﻿1
00:01:02,993 --> 00:01:05,420
<i> "قصتنا تبدا عاليا في "نيويورك... </ i></i>

2
00:01:05,421 --> 00:01:07,137
<i>... في شقة دور اعلى..</ i></i>

3
00:01:07,138 --> 00:01:10,928
<i>. .. لاعظم عبقري قادم عرفه العالم </ i></i>

4
00:01:11,901 --> 00:01:14,303
.اسف لقد جئتم الي وانا اقوم باليوغا

5
00:01:14,304 --> 00:01:17,668
هل توقعتم كلب طبيعي؟

6
00:01:18,192 --> 00:01:20,847
"اسمي السيد "بيبودي

7
00:01:20,848 --> 00:01:23,269
.وبما اننا سنقضي الوقت معا...


8
00:01:23,270 --> 00:01:25,657
.ساخبركم القليل عن نفسي...

9
00:01:25,658 --> 00:01:27,288
منذ ان كنت جروا 

10
00:01:27,289 --> 00:01:29,150
كنت مختلفا تماما

11
00:01:30,711 --> 00:01:33,326
<i> :حاولت التاقلم
"لاشكرا"... </ i></i>

12
00:01:33,327 --> 00:01:35,081
<i>... لكن لم استطع. </ I></i>

13
00:01:35,466 --> 00:01:38,116
<i> فيما كبرت رايت الكثير من زملائي </ i></i>

14
00:01:38,117 --> 00:01:40,889
<i> يختارهم الاولاد </ i></i>

15
00:01:41,527 --> 00:01:45,128
<i> لكن لسبب ما لم يخترني احد </ I></i>

16
00:01:46,010 --> 00:01:48,570
!هيا يا صغيري احضر العصا

17
00:01:48,571 --> 00:01:50,834
لماذا؟الن تقذفها ثانية؟

18
00:01:50,835 --> 00:01:53,329
.انه نشاط عابث

19
00:01:53,426 --> 00:01:56,244
.لا اريد هذا الكلب, يا امي
.انه ساخر

20
00:01:56,245 --> 00:01:58,155
!لاانتظر, ارجع
.اقذف العصا

21
00:01:58,156 --> 00:01:59,537
.سوف احضرها لك

22
00:01:59,538 --> 00:02:00,885
!وساصافحك ايضا

23
00:02:00,886 --> 00:02:02,988
بارك,بارك

24
00:02:02,991 --> 00:02:05,970
<i>... وبدون عائلة </ i></i>

25
00:02:05,971 --> 00:02:08,916
<i>.اغرقت نفسي بمتابعة العلم... </ I></i>

26
00:02:08,917 --> 00:02:11,676
<i>. في مجال الفنون، والرياضة </ i></i>

27
00:02:12,898 --> 00:02:15,166
<i> حصلت على شهادة من جامعة هارفارد </ i></i>

28
00:02:15,167 --> 00:02:17,666
<i> شهادة دكتوراه بالطبع </ I></i>

29
00:02:17,972 --> 00:02:21,495
<i>. وكرست نفسي لمساعدة الإنسانية </ I></i>

30
00:02:21,496 --> 00:02:25,126
<i> .من خلال تطوير تقنيات جديدة في مجال الطاقة البديلة </ i></i>

31
00:02:27,671 --> 00:02:31,073
<i> للتغلب على 
.الصراع الجيوسياسي في جميع أنحاء العالم </ I></i>

32
00:02:33,419 --> 00:02:36,054
<i> وفي وقت فراغي كنت امارس
 الملاكمة .التوازن .تمزيق الثياب   </ i></i>

33
00:02:36,055 --> 00:02:37,686
< i>..التوازن .تمزيق الثياب ..</ i>

34
00:02:37,687 --> 00:02:40,060
<i>... وتجريب النغمات و التزلج... </ i></i>

35
00:02:40,061 --> 00:02:41,743
<i>... !الرقص </ I></i>

36
00:02:48,022 --> 00:02:51,019
ولكن اكثر ما افتخر به هو ابني 

37
00:02:51,020 --> 00:02:51,974
.شيرمان

38
00:02:52,009 --> 00:02:53,808
مرحبا، سيد بيبودي

39
00:02:53,989 --> 00:02:57,915
هل اخبرتهم عن معبر الزمن؟

40
00:02:57,916 --> 00:02:59,982
كنت سافعل ذلك

41
00:03:00,085 --> 00:03:01,343
,عندما تبنيت شيرمان

42
00:03:01,344 --> 00:03:03,603
.وتعهدت أن اكون بمثابة أب له

43
00:03:03,604 --> 00:03:07,950
وإعداده لجميع عجائب 
.العالم، في الحاضر والماضي

44
00:03:07,951 --> 00:03:12,462
لذلك، شيرمان
.ألهم أعظم اختراع في حياتي

45
00:03:12,687 --> 00:03:14,899
!آلة الزمن

46
00:03:21,097 --> 00:03:25,186
.بطبيعة الحال، فإن السفر بالزمن قد يكون غير متوقع

47
00:03:25,187 --> 00:03:27,484
.قد يكون هناك بعض الفجوات على الطريق 

48
00:03:27,485 --> 00:03:30,760
على سبيل المثال، برج بيزا المائل 
.لم يكن مائل دائما

49
00:03:30,761 --> 00:03:34,001
ولكن لا شيء يقارن 
.لمعرفة التاريخ علميا

50
00:03:34,002 --> 00:03:35,477
اليس كذلك 
ابني شيرمان؟

51
00:03:35,478 --> 00:03:37,824
الى اين سوف تذهب اليوم، سيد 
بيبودي؟

52
00:03:37,825 --> 00:03:40,403
.ليس اين بل متى

53
00:03:53,024 --> 00:03:54,348
<b> الثورة الفرنسية-1789 </ b></b>

54
00:03:54,349 --> 00:03:56,428
!هذا أكبر منزل رأيته

55
00:03:56,429 --> 00:03:59,675
<i>"انه "قصرفرساي" وموطن"ماري أنطوانيت </ I></i>

56
00:03:59,676 --> 00:04:02,107
<i> :لقد كانت شهيرة لشيء واحد </ i></i>

57
00:04:02,108 --> 00:04:06,562
"!الكعك كم أحب الكعك"

58
00:04:11,133 --> 00:04:14,100
انها تحب الكعك حقا، سيد 
.بيبودي

59
00:04:14,101 --> 00:04:15,311
في الواقع,نعم

60
00:04:15,312 --> 00:04:17,415
بالفعل لقد كانت صاحبة شهية كبيرة

61
00:04:17,416 --> 00:04:19,107
.لكل شيء مغطى بالرغوة

62
00:04:19,108 --> 00:04:22,426
.لكن ذوقها الثمين جعلها هدف النقد الغذائي

63
00:04:22,427 --> 00:04:23,099
لماذا؟

64
00:04:23,134 --> 00:04:25,591
لانه اثناء عهدها كان الشعب فقيرا جدا

65
00:04:25,592 --> 00:04:28,730
وكانت حالته سيئة جدا

66
00:04:28,731 --> 00:04:32,869
هل لديك خبز؟-
لا! انا فقير للغاية- 

67
00:04:33,295 --> 00:04:36,092
والان هل يمكننا الحصول على بعض الكعك؟- 
بالطبع-

68
00:04:36,214 --> 00:04:40,215
اجل اسف

69
00:04:40,216 --> 00:04:41,676
بالطبع-

70
00:04:41,711 --> 00:04:43,446
ربما هي لا تسمعني بسبب الشعر

71
00:04:43,447 --> 00:04:46,451
شيرمان، ما 
...تعنيه الملكة هو 

72
00:04:46,807 --> 00:04:49,549
!دعهم يأكلون كعكة

73
00:04:50,917 --> 00:04:53,806
"والملكة تترك فقراء "باريس

74
00:04:53,807 --> 00:04:55,354
... بدون طعام...

75
00:04:55,355 --> 00:04:58,191
:وقالت
...دعهم ياكلون الكعك

76
00:04:58,234 --> 00:04:59,727
.نعم، سمعت ذلك بنفسي

77
00:04:59,728 --> 00:05:01,370
! فضيحة-
! صدمة-

78
00:05:01,371 --> 00:05:03,723
!تسقط الملكة-
! يسقط النظام الملكي-

79
00:05:03,724 --> 00:05:04,855
.انتظر

80
00:05:04,890 --> 00:05:07,345
أي نوع من الكعك؟

81
00:05:07,526 --> 00:05:09,024
!تحيا الثورة

82
00:05:09,025 --> 00:05:11,440
!تحيا الثورة

83
00:05:14,210 --> 00:05:16,917
حفلة صاخبة سيدتي

84
00:05:16,918 --> 00:05:18,886
لكن اعتقد اننا..شيرمان؟

85
00:05:19,340 --> 00:05:21,317
!شيرمان. شيرمان

86
00:05:21,608 --> 00:05:22,884
!شيرمان

87
00:05:25,193 --> 00:05:26,339
شيرمان؟

88
00:05:29,020 --> 00:05:30,345
!شيرمان

89
00:05:30,579 --> 00:05:33,655
!شيرمان-
.مرحبا، السيد بيبودي-

90
00:05:33,656 --> 00:05:35,184
ماذا تفعل هنا؟

91
00:05:35,185 --> 00:05:37,229
اجرب كعكا اخر

92
00:05:37,230 --> 00:05:41,604
..يوجد واحد هنا بالكريمة والفراولة

93
00:05:41,847 --> 00:05:43,826
!رائع

94
00:05:44,099 --> 00:05:46,735
شيرمان، الا تذكر أنني 
قلت لك ان تبقى  بالقرب مني

95
00:05:46,736 --> 00:05:48,310
خلال الثورة الفرنسية؟

96
00:05:48,311 --> 00:05:51,415
لأنه بعد الثورة الفرنسية، أمطرت؟

97
00:05:51,416 --> 00:05:54,052
...لأنه، بعد الثورة الفرنسية 

98
00:05:54,053 --> 00:05:57,008
!...يأتي الذعر

99
00:06:00,123 --> 00:06:02,341
!تحيا الثورة

100
00:06:02,342 --> 00:06:04,627
امسكوا بالأرستقراطيين

101
00:06:19,149 --> 00:06:22,330
الملكة و الاوصياء الارستوقراطيين

102
00:06:22,331 --> 00:06:25,544
يجب أن يدفعوا الثمن
!لجشعهم

103
00:06:25,545 --> 00:06:28,724
وذبحهم مثل الكلاب
!كما يستحقون

104
00:06:28,725 --> 00:06:30,831
!ابتداء من هذا

105
00:06:30,859 --> 00:06:33,990
سيد بيبودي، ماذا تفعل؟

106
00:06:33,991 --> 00:06:36,984
لا شيء شيرمان،
!ابقى حيث أنت

107
00:06:36,985 --> 00:06:38,326
...ولكن سيد بيبودي

108
00:06:38,327 --> 00:06:42,984
سوف يكون كل شيء على ما يرام

109
00:06:49,597 --> 00:06:51,624
!اقطع رأسه

110
00:06:53,623 --> 00:06:55,901
!سيد بيبودي

111
00:07:01,937 --> 00:07:05,555
شمام؟من اسوا نوع 

112
00:07:05,556 --> 00:07:09,345
من يجرا على اهانتي؟

113
00:07:12,649 --> 00:07:15,868
!جدو هذا الكلب

114
00:07:16,054 --> 00:07:18,373
سيد بيبودي، كيف نجوت؟

115
00:07:18,374 --> 00:07:19,361
.بسيطة، شيرمان

116
00:07:19,396 --> 00:07:21,534
شاهدت 
.المسافة بين قمم المجاري

117
00:07:21,535 --> 00:07:24,280
اعتقدت أنه يجب أن يكون هناك البعض...
...أسفل المقصلة 

118
00:07:24,281 --> 00:07:25,770
و لاحظت ... لوحا مكسورا
تحت المنصة ...

119
00:07:25,771 --> 00:07:28,230
وقمت بحساب الزاوية عند انعكاس الشمس في نظاراتك 

120
00:07:28,231 --> 00:07:30,176
اي عند الاعدام مباشرة

121
00:07:30,177 --> 00:07:32,549
ثم اخترت ... تلك اللحظة لوضع
...البطيخ

122
00:07:32,550 --> 00:07:34,236
... الذي أعطاني الوزن الإضافي

123
00:07:34,237 --> 00:07:35,964
.لتسهيل هروبي...

124
00:07:35,965 --> 00:07:36,690
!رائع

125
00:07:36,725 --> 00:07:39,720
ليس رائعا 
انها قضية الحفاظ على راسي
.

126
00:07:40,040 --> 00:07:42,338
...الحفاظ على رأسك

127
00:07:42,339 --> 00:07:43,709
لم أفهمها.

128
00:07:43,982 --> 00:07:45,940
انهم هناك-
الحقوهم-

129
00:07:45,941 --> 00:07:48,130
!هيا، شيرمان بسرعة

130
00:07:52,107 --> 00:07:53,764
!هذا الماء له طعم مروع

131
00:07:53,765 --> 00:07:56,517
ومن المثير للاهتمام، 
!هذا ليس ماءا

132
00:08:00,914 --> 00:08:02,521
امسكتك الآن

133
00:08:04,651 --> 00:08:07,316
بالفعل، يا سيدي روبسبير

134
00:08:07,317 --> 00:08:10,299
وكم انت سيد ملاحقة رائع

135
00:08:10,300 --> 00:08:11,342
لقد لاحظت

136
00:08:11,377 --> 00:08:15,213
ولكن بطبيعة الحال. جريك 
ورائي، كان عبقريا

137
00:08:15,214 --> 00:08:15,978
.شكرا لك

138
00:08:16,013 --> 00:08:18,209
آمل فقط عدم الحصول على 
 شريك متواطىء هنا

139
00:08:18,210 --> 00:08:19,904
لأنه يعتمد كليا على ذلك

140
00:08:19,905 --> 00:08:21,162
تعال الى هنا

141
00:08:21,197 --> 00:08:23,245
.أنت ذكي يا سيدي فينديشلي-
.أعرف-

142
00:08:23,246 --> 00:08:24,791
وأسرع بكثير منك-

143
00:08:24,792 --> 00:08:26,303
لكن هل انت سريع بما يكفي لهذا؟

144
00:08:26,304 --> 00:08:27,470
اذا؟ماذا

145
00:08:27,505 --> 00:08:28,660
رايت؟سريع

146
00:08:28,661 --> 00:08:31,409
,السريع 
ولكن ليس ذكي جدا

147
00:08:31,432 --> 00:08:33,763
!شمام آخر
سيفك

148
00:08:34,864 --> 00:08:36,677
حسنا,شيرمان يبدو ان الوقت قد حان

149
00:08:36,678 --> 00:08:38,747
لاختبار قصير 
في فن المبارزة

150
00:08:38,748 --> 00:08:39,631
!اذهب

151
00:08:40,316 --> 00:08:42,979
!إلى الأمام! توازن
!انتفاض ! تكرار

152
00:09:01,788 --> 00:09:04,610
اخطات-
انا لا اخطا ابدا-

153
00:09:14,451 --> 00:09:15,419
!نعم

154
00:09:20,457 --> 00:09:21,845
هل تشم شيئا، شيرمان؟

155
00:09:21,846 --> 00:09:23,692
لست انا، سيد بيبودي.

156
00:09:23,693 --> 00:09:26,454
أنا أعلم. انه غاز الميثان من 
الصرف الصحي.

157
00:09:26,455 --> 00:09:29,426
ويمضي بسرعة 363 عقدة 

158
00:09:29,427 --> 00:09:32,759
سوف ... نستخدمه، 
!للقفز من هنا

159
00:09:33,596 --> 00:09:34,540
تشبث جيدا

160
00:09:37,241 --> 00:09:52,941
لننفث اللهب

161
00:09:56,597 --> 00:09:58,959
هبوط جميل
لا أعتقد، شيرمان؟

162
00:10:00,990 --> 00:10:03,173
حسنا، ماذا تعلمت اليوم، شيرمان؟

163
00:10:03,174 --> 00:10:05,461
ان الثورة الفرنسية مجنونة 

164
00:10:05,462 --> 00:10:06,480
كيف هذا؟

165
00:10:06,515 --> 00:10:08,812
كل هذا 
...الإعدام وقطع الرؤوس

166
00:10:08,813 --> 00:10:11,539
لا أحد يتجرأ اويقول شيئا

167
00:10:11,540 --> 00:10:12,193
:وأعتقد

168
00:10:12,228 --> 00:10:14,278
ماري أنطوانيت" كانت ستتجنب الثورة"

169
00:10:14,279 --> 00:10:15,841
...إذا اصدرت في التو مرسوما

170
00:10:15,842 --> 00:10:17,554
بتوزيع الخبز للفقراء

171
00:10:17,555 --> 00:10:19,400
لكن عندها لن تحصل على الحلوى

172
00:10:19,401 --> 00:10:21,068
لماذا، سيد بيبودي؟

173
00:10:21,069 --> 00:10:25,861
لانه لا يمكن الحصول على كعك واكله

174
00:10:27,204 --> 00:10:28,226
لم أفهم

175
00:10:38,846 --> 00:10:41,000
إلى أين سنذهب غدا، سيد بيبودي؟

176
00:10:41,001 --> 00:10:44,367
في روما القديمة؟ في الغرب المتوحش؟ 
في عام 1492؟

177
00:10:44,368 --> 00:10:47,612
كلا غدا لن نفعل شيئا

178
00:10:47,650 --> 00:10:48,771
لماذا؟

179
00:10:48,974 --> 00:10:53,045
لان غدا هو اليوم الذي ساخذك فيه الى المنزل

180
00:10:53,046 --> 00:10:54,548
ماذا تقصد، سيد بيبودي؟

181
00:10:54,549 --> 00:10:57,748
الا تتذكر؟ 
!انه يومك الأول في المدرسة

182
00:10:58,058 --> 00:10:59,952
هل يمكنني القيادة؟
!بالطبع لا-

183
00:11:08,800 --> 00:11:10,398
نيويورك اليوم

184
00:11:10,399 --> 00:11:13,999
:وتذكر، شيرمان 
المدرسة قريبة جدا 

185
00:11:14,000 --> 00:11:16,025
.أنا أعلم، سيد بيبودي

186
00:11:16,036 --> 00:11:19,340
:و لا تنسى قواعدالحساب
2 +3 = 3 +2

187
00:11:19,341 --> 00:11:21,000
أنا أعلم، سيد بيبودي

188
00:11:21,001 --> 00:11:22,236
...وإذا اردت الذهاب الى المرحاض

189
00:11:22,237 --> 00:11:24,768
"ارفع يدك، وقل "علي أن أذهب

190
00:11:24,769 --> 00:11:26,614
.حسنا، سيد بيبودي

191
00:11:26,615 --> 00:11:29,310
وتذكرأن قلم الرصاص رقم 2
...يفعل معظم الأشياء

192
00:11:29,311 --> 00:11:31,419
لكن في بعض الأحيان
.قد تحتاج رقم 1

193
00:11:31,420 --> 00:11:33,459
وقد وضعت صندوقا صغيرا في
الحقيبة  الخاصة بك

194
00:11:33,460 --> 00:11:36,329
يمكنك استخدامه  
كلما دعت الحاجة

195
00:11:36,330 --> 00:11:38,863
أعتقد أنني سأكون بخير

196
00:11:41,998 --> 00:11:44,266
. حسنا، وداعا، سيد بيبودي-
. انتظر-

197
00:11:44,267 --> 00:11:45,475
سوف أراك بعد المدرسة

198
00:11:45,476 --> 00:11:46,811
! شيرمان-
أنا ذاهب-

199
00:11:46,812 --> 00:11:48,078
 علي ان التحق بالفصل

200
00:11:48,079 --> 00:11:50,252
لا احد يفضل اكثر مني 
المشاركة  
 

201
00:11:50,253 --> 00:11:52,673
في المنظمات 
التربوية

202
00:11:52,674 --> 00:11:54,379
ولكن قبل أن تذهب 

203
00:11:54,380 --> 00:11:56,308
أريد منك ان تحصل على هذه

204
00:11:56,309 --> 00:11:58,110
شكرا لك
ما هذا؟

205
00:11:58,111 --> 00:12:00,069
صافرة كلاب

206
00:12:02,698 --> 00:12:06,619
انها لا تعمل، سيد بيبودي

207
00:12:07,612 --> 00:12:10,082
انها تعمل بشكل جيد، شيرمان

208
00:12:10,083 --> 00:12:13,582
هو ببساطة تردد
تستمعه الكلاب فقط

209
00:12:13,583 --> 00:12:14,372
جيد

210
00:12:14,407 --> 00:12:16,997
فليكن هذا تذكير لك

211
00:12:16,998 --> 00:12:19,362
أنه مهما كانت التحديات التي تواجهها

212
00:12:19,363 --> 00:12:21,693
فيمكنك ان تتخطاها 

213
00:12:21,694 --> 00:12:24,015
!وداعا، سيد بيبودي

214
00:12:26,970 --> 00:12:30,209
أنا قريب منك

215
00:12:37,016 --> 00:12:39,383
جورج واشنطن

216
00:12:39,777 --> 00:12:41,964
من يستطيع أن يقول لي، من هو؟

217
00:12:42,017 --> 00:12:44,112
!أنا! أستطيع، أستطيع

218
00:12:44,553 --> 00:12:45,833
 .شيرمان...

219
00:12:45,868 --> 00:12:48,992
أول رئيس للولايات المتحدة الأمريكية

220
00:12:49,015 --> 00:12:50,196
عمل جيد

221
00:12:50,231 --> 00:12:53,352
وعندما كان الرئيس واشنطن صغيرا

222
00:12:53,353 --> 00:12:55,738
اي شجرة كان يقطعها؟

223
00:12:55,802 --> 00:12:57,437
!أنا، أنا

224
00:12:57,672 --> 00:12:59,488
.بيني-
. شجرة الكرز-

225
00:12:59,489 --> 00:13:00,441
"اوباكروفل"

226
00:13:00,476 --> 00:13:01,774
واي شجرة هذه؟

227
00:13:01,775 --> 00:13:04,410
هذه ليست شجرة، انها كلمة اساطير 

228
00:13:04,411 --> 00:13:06,266
تعني أن هذه القصة ليست حقيقية

229
00:13:06,267 --> 00:13:07,170
جديا؟

230
00:13:07,205 --> 00:13:09,883
نعم. جورج واشنطن
لم يقطع أي شجرة كرز

231
00:13:09,995 --> 00:13:11,687
ولا اظنه يكذب

232
00:13:11,688 --> 00:13:12,883
الناس يروون 
هذه القصص 

233
00:13:12,884 --> 00:13:14,822
لتعليم
الأطفال دروسا عن الكذب

234
00:13:14,823 --> 00:13:15,762
ولكن هذا ليس صحيحا

235
00:13:15,763 --> 00:13:19,823
كنت دائما اسمعها في الكريسماس
لكنها في عام 1776

236
00:13:19,824 --> 00:13:21,614
ذهبت مع والدي إلى هناك هذا الصيف

237
00:13:21,615 --> 00:13:24,095
و ذهبت الى المعبر ايضا
لقد سقطت فيه 
238
00:13:25,899 --> 00:13:28,936
يبدو أن شخصا  هنا يعرف
التاريخ

239
00:13:28,937 --> 00:13:30,684
اذا,بيني؟

240
00:13:35,906 --> 00:13:37,637
حقا رائع ان اقابلكم

241
00:13:37,638 --> 00:13:40,070
ربما تاتون الى منزلي احياني

242
00:13:40,071 --> 00:13:41,568
قد احضر نماذجي الجديدة

243
00:13:41,569 --> 00:13:42,815
عبارة عن مولد هيدروجيني

244
00:13:42,816 --> 00:13:44,961
لقد حصلت على واحدة فقط، أليس كذلك؟

245
00:13:44,962 --> 00:13:47,339
نعم، اذا علينا ان نتقاسمه

246
00:13:48,147 --> 00:13:49,347
جيد

247
00:13:50,822 --> 00:13:52,492
انظروا يا رفاق

248
00:13:54,481 --> 00:13:58,040
ماذا لديك هنا، شيرمان؟
طعام كلاب او قطط؟

249
00:13:58,041 --> 00:14:00,901
أساسا، لدي جزر صغير، وعصير التفاح

250
00:14:00,902 --> 00:14:02,896
وسندويتش تونة

251
00:14:03,638 --> 00:14:06,517
انها صحية ومفعمة بالفيتامينات

252
00:14:06,518 --> 00:14:09,009
اذا تأكل طعام البشر، أليس كذلك؟

253
00:14:09,010 --> 00:14:10,542
نعم، لم لا؟

254
00:14:10,543 --> 00:14:11,793
لأنك كلب

255
00:14:11,794 --> 00:14:13,764
لا، أنا لست كذلك-
 بالطبع انت كذلك-

256
00:14:13,765 --> 00:14:16,002
والدك كلب، اذا
أنت كلب

257
00:14:16,003 --> 00:14:18,917
أعتقد أنك مشوشة
انه متبنى

258
00:14:18,918 --> 00:14:20,291
.اخرس، كارل-
. حسنا-

259
00:14:20,292 --> 00:14:23,148
سوف أريك. احضرها

260
00:14:24,705 --> 00:14:27,301
اذهب، يا كلبي،
للحصول على طعامك

261
00:14:27,302 --> 00:14:30,157
!اللعنة. اذهب واحضره

262
00:14:31,731 --> 00:14:33,292
!هذه اهانة

263
00:14:33,327 --> 00:14:36,071
شيرمان، اذهب و احصل على طعامك

264
00:14:36,072 --> 00:14:38,711
كن كلبا مطيعا

265
00:14:45,816 --> 00:14:48,327
ما هذا؟-
انه لي اعيديه-

266
00:14:48,328 --> 00:14:51,016
ما هو؟ صافرة؟

267
00:14:52,994 --> 00:14:54,830
شيء غبي
انها لا تعمل حتى

268
00:14:54,831 --> 00:14:56,071
انها صافرة كلاب

269
00:14:56,072 --> 00:14:58,612
تعمل على تردد لا يسمعه إلا الكلاب

270
00:14:58,613 --> 00:15:00,885
. ارجع، كارل-
.حسنا-

271
00:15:00,886 --> 00:15:03,631
هذه الصافرة ملك لي.
أعطني اياها

272
00:15:03,632 --> 00:15:06,455
. اقفز، يا كلبي، اقفز-
. أنا لست كلبا-

273
00:15:06,456 --> 00:15:09,880
هيا، شيرمان. اعترف بذلك، أنت كلب

274
00:15:09,881 --> 00:15:11,503
! اجلس-
! اتركيني-

275
00:15:11,504 --> 00:15:14,080
لا حتى تقوم بالتوسل مثل كلب

276
00:15:14,081 --> 00:15:17,051
هيا، شيرمان. توسل

277
00:15:22,852 --> 00:15:24,999
شكرا لكم على حضوركم بهذه السرعة

278
00:15:25,000 --> 00:15:27,719
لمناقشة مشكلة 
شيرمان

279
00:15:27,720 --> 00:15:30,405
لا توجد مشكلة، رئيس بيردي 
لقد توقعت هذا

280
00:15:30,406 --> 00:15:31,285
حقا؟

281
00:15:31,320 --> 00:15:34,122
نعم، فيما يتعلق شيرمان، 
أنا على استعداد

282
00:15:34,123 --> 00:15:37,310
هذه هي السيرة الذاتية، والتي تبين
تحضيره في مادة الرياضيات

283
00:15:37,311 --> 00:15:39,251
خارج المدرسة

284
00:15:39,252 --> 00:15:40,135
سيد بيبودي

285
00:15:40,136 --> 00:15:42,234
وهذه تمارين 
الجبر وقائمة القراءة

286
00:15:42,235 --> 00:15:44,185
ورابط موقع صنعته

287
00:15:44,186 --> 00:15:46,270
كي يبدا تعلم اللغة الصينية

288
00:15:46,271 --> 00:15:47,818
أنها لغة المستقبل

289
00:15:47,819 --> 00:15:48,773
!سيد بيبودي

290
00:15:48,808 --> 00:15:52,033
أنا لا أقول أن علينا أن نتعلم الفرنسية

291
00:15:52,034 --> 00:15:53,341
!سيد بيبودي

292
00:15:53,376 --> 00:15:55,507
ماذا؟ هناك ما يكفي؟
من اللغة السواحيلية؟

293
00:15:55,508 --> 00:15:59,447
شيرمان شارك في معركة اليوم

294
00:15:59,616 --> 00:16:00,844
يا إلهي

295
00:16:01,812 --> 00:16:04,963
تم التقاط الصور 
لأسباب تتعلق بالسلامة

296
00:16:12,966 --> 00:16:15,070
لقد عضها

297
00:16:15,800 --> 00:16:20,485
يجب أن أقول، أن هذا لا يبدو جيدا بالنسبة لك
سيد بيبودي

298
00:16:20,486 --> 00:16:22,908
ففي النهاية ... أنت كلب

299
00:16:22,909 --> 00:16:25,474
هل يمكنني أن أسألك، من أنت؟

300
00:16:25,475 --> 00:16:29,211
الانسة "غرانيان" من
خدمة الأمن وحماية الأطفال

301
00:16:29,212 --> 00:16:32,748
يشترط القانون أن نتصل بهم
اذا حصلت

302
00:16:32,841 --> 00:16:34,821
حادثة

303
00:16:35,263 --> 00:16:38,120
ما قام به شيرمان لم يسبق له مثيل

304
00:16:38,121 --> 00:16:39,689
مؤكد هناك سبب

305
00:16:39,701 --> 00:16:42,927
كانت الفتاة مزعجة بعض الشيء-
. اخرس، بيردي-

306
00:16:42,928 --> 00:16:46,019
طبيعي ان يضايق الاطفال بعضهم

307
00:16:46,020 --> 00:16:48,367
ولكن ليس أن يعض

308
00:16:48,368 --> 00:16:51,177
هذا واضح بسبب تربية المنزل

309
00:16:51,178 --> 00:16:52,140
في رأيي

310
00:16:52,141 --> 00:16:56,135
الكلب لا يمكن أن يكون ابدا
الوالد المناسب لطفل

311
00:16:56,136 --> 00:16:57,939
يجب أن أؤكد نقطة، آنسة غرانيان

312
00:16:57,940 --> 00:17:01,466
حصلت على الحق في تبني
شيرمان من المحكمة

313
00:17:01,467 --> 00:17:03,888
والمحكمة ستاخذه منك

314
00:17:04,685 --> 00:17:08,842
أنا قادمة الى منزلك مساء غد، لاقوم
بالتحقيق

315
00:17:08,843 --> 00:17:12,354
إذا اكتشفت أنك غير ملائم 

316
00:17:12,355 --> 00:17:16,098
سوف احرص على ان تفقد حضانة 
شيرمان

317
00:17:21,184 --> 00:17:23,085
نهائيا

318
00:17:23,599 --> 00:17:27,115
آمل أنني واضحة

319
00:17:30,208 --> 00:17:31,628
تماما

320
00:17:33,822 --> 00:17:36,372
آسف على هذا،
سيد بيبودي

321
00:17:36,373 --> 00:17:37,807
لن أفعل ذلك مرة أخرى

322
00:17:37,808 --> 00:17:42,423
العنف من هذا النوع هو أمر غير مقبول تماما

323
00:17:42,424 --> 00:17:46,095
وهذه ليست شخصيتك نظرا لشعورك
"تجاه السيد "غاندي

324
00:17:46,422 --> 00:17:48,984
ما الذي هيجك؟

325
00:17:52,213 --> 00:17:54,866
لقد دعتني بالكلب

326
00:18:01,565 --> 00:18:03,098
!حسنا

327
00:18:06,042 --> 00:18:08,268
شكرا لانك اخبرتني

328
00:18:09,197 --> 00:18:11,543
حاول النوم

329
00:18:15,718 --> 00:18:17,753
أنا أحبك، سيد بيبودي

330
00:18:19,093 --> 00:18:22,024
وانا لدي مشاعر عميقة اتجاهك، 
شيرمان

331
00:20:44,136 --> 00:20:47,535
سيدي بيبودي ، كنت عالما 
وكنت قد حصلت على جائزة نوبل

332
00:20:47,536 --> 00:20:49,997
ضمن بلد كبير

333
00:20:49,998 --> 00:20:51,040
رائد صناعة

334
00:20:51,041 --> 00:20:53,606
لماذا تريد تبني طفل؟

335
00:20:53,607 --> 00:20:57,478
لأنه، سيدي الرئيس، عندما وجدت 
شيرمان

336
00:20:57,479 --> 00:21:00,663
ذكرني كيف بدأت
في الحياة

337
00:21:00,914 --> 00:21:04,819
وانا الآن أريد أن أعطي له 
الشيء الوحيد الذي أردته دائما

338
00:21:04,820 --> 00:21:06,284
!بيت

339
00:21:06,319 --> 00:21:09,148
حقا انك مؤهل لموافاة التحديات

340
00:21:09,149 --> 00:21:11,064
لتربية الطفل؟

341
00:21:11,065 --> 00:21:12,886
مع كل احترامي

342
00:21:12,887 --> 00:21:15,291
ما مدى صعوبة هذا؟

343
00:21:16,302 --> 00:21:17,468
جيد جدا، اذا

344
00:21:17,503 --> 00:21:19,755
إذا كان الصبي يمكنه اعتماد كلب

345
00:21:19,756 --> 00:21:24,272
لا أرى أي سبب لعدم اعتماد كلب 
صبي

346
00:21:27,967 --> 00:21:31,004
.دا دا-
. لا، شيرمان. ليس، دا دا-

347
00:21:31,005 --> 00:21:32,929
ادعوني بالسيد بيبودي

348
00:21:32,930 --> 00:21:36,372
او في أكثر المناسبات الرسمية، فقط 
بيبودي

349
00:21:37,507 --> 00:21:38,920
بالضبط

350
00:21:39,121 --> 00:21:40,754
"سيد "بي بابا

351
00:22:22,918 --> 00:22:24,669
ماذا تطبخ، سيد بيبودي؟

352
00:22:24,670 --> 00:22:25,554
لا شيء خاص

353
00:22:25,555 --> 00:22:27,479
فقط اناء من السرطان وبعض تشكيلات الفاكهة

354
00:22:27,480 --> 00:22:29,370
وصلصة الريحان، والسمان مع الكمأة

355
00:22:29,371 --> 00:22:30,607
...صلصة التوت ، و

356
00:22:30,608 --> 00:22:32,780
كعكة الآيس كريم...

357
00:22:32,781 --> 00:22:35,496
انحتفل اليوم بشيء خاص؟

358
00:22:35,497 --> 00:22:36,484
يمكنك ان تحزر

359
00:22:36,485 --> 00:22:39,308
 .ليس عيد ميلادي-
. لا، هو ليس كذلك-

360
00:22:39,309 --> 00:22:41,647
. وليس ميلادك-
.صحيح-

361
00:22:41,648 --> 00:22:44,091
هو عيد الأب ؟

362
00:22:44,092 --> 00:22:46,767
لا، ليس عيد الأب.

363
00:22:47,110 --> 00:22:50,507
هل الرئيس قادم ثانية؟-
.لا-

364
00:22:51,453 --> 00:22:52,832
اذن من هو؟

365
00:22:52,833 --> 00:22:55,393
دعنا نقول فقط أنه اذا
نجحت الليلة

366
00:22:55,394 --> 00:22:58,697
يمكننا أن ننسى حادثة
العض

367
00:23:05,336 --> 00:23:08,428
عائلة بيترسون
!مرحبا

368
00:23:08,429 --> 00:23:10,687
اذا حرفيا هو كلب-

369
00:23:10,688 --> 00:23:11,794
لا بأس

370
00:23:11,829 --> 00:23:14,846
رغم انني افضل
كلب مثقف

371
00:23:14,847 --> 00:23:17,778
!مضحك
اليس كذلك، بول؟

372
00:23:18,920 --> 00:23:20,639
انه لا يضحك بسهولة

373
00:23:20,640 --> 00:23:23,499
نحن سعداء
لانكم استطعتم الوصول بهذه السرعة

374
00:23:23,500 --> 00:23:25,387
اليس، كذلك شيرمان؟

375
00:23:25,499 --> 00:23:27,757
ابتهج، شيرمان؟

376
00:23:27,758 --> 00:23:31,155
نعم انا مهتم بما يجري حقا

377
00:23:31,173 --> 00:23:33,318
رحب ببيني، شيرمان

378
00:23:33,319 --> 00:23:34,598
مرحبا، بيني

379
00:23:34,842 --> 00:23:36,438
!مرحبا، شيرمان

380
00:23:36,439 --> 00:23:39,873
لماذا لا تطلعها على 
مجموعتك من المعادن؟

381
00:23:39,874 --> 00:23:43,600
أنا واثق من أنها سوف تجد مجسماتك التصويرية رائعة 

382
00:23:43,737 --> 00:23:45,088
هيا

383
00:23:47,519 --> 00:23:50,278
انا سعيد جدا 
لانكم قبلتم دعوتي

384
00:23:50,279 --> 00:23:52,368
الآن سيتمكن الاطفال
من تسوية خلافاتهم

385
00:23:52,369 --> 00:23:54,115
"قبل ان تأتي الآنسة "غرانيان

386
00:23:54,116 --> 00:23:55,793
لقد وقفت على شجرة خاطئة

387
00:23:55,794 --> 00:23:58,746
"وفي الواقع لولا "باتي

388
00:23:58,747 --> 00:24:00,156
...علي القول ,سيد بيبودي

389
00:24:00,157 --> 00:24:03,392
ففيما يتعلق بابنتي، 
ليس هناك ما هو أكثر أهمية

390
00:24:03,393 --> 00:24:06,171
مرحبا؟ 
نعم، سوف اشارك في الانتخابات

391
00:24:14,656 --> 00:24:16,377
كل شيء بخير؟

392
00:24:18,251 --> 00:24:20,049
لماذا لم تخبرني أنها قادمة؟

393
00:24:20,050 --> 00:24:22,079
لاني  لم أكن أريدك أن تقلق

394
00:24:22,648 --> 00:24:25,220
أيضا. لأني لم اكن أريد أن أسمع هذا الصوت

395
00:24:25,221 --> 00:24:28,276
. شكرا على صراحتك.
.على الرحب-

396
00:24:28,277 --> 00:24:31,493
أنا لا أعرف ماذا اللذي سافعله معها

397
00:24:31,494 --> 00:24:32,824
انها تكرهني

398
00:24:32,859 --> 00:24:34,337
تبادل معها اهتماماتك

399
00:24:34,338 --> 00:24:35,314
قل لها بعض النكات

400
00:24:35,315 --> 00:24:37,970
سيد بيبودي أنا أكرها

401
00:24:37,971 --> 00:24:41,367
شيرمان تبدأ كل علاقة كبيرة
بصراع 

402
00:24:41,368 --> 00:24:43,891
وتتطور إلى شيء أكثر ثراء

403
00:24:44,772 --> 00:24:46,781
حظا سعيدا

404
00:24:47,429 --> 00:24:48,909
كن ناجحا

405
00:24:49,377 --> 00:24:51,437
ولا تخبرها عن آلة الزمن

406
00:24:54,636 --> 00:24:57,618
لا تفكر بذلك

407
00:25:11,995 --> 00:25:14,391
!بيبودي ، كان هذا مدهشا

408
00:25:14,392 --> 00:25:16,158
"ا ليس كذلك "بول 

409
00:25:16,159 --> 00:25:18,108
انا اميل لموسيقى الروك

410
00:25:23,808 --> 00:25:25,702
موسيقى  الفلامينغو

411
00:25:31,746 --> 00:25:33,031
مزمار القربة؟

412
00:25:33,787 --> 00:25:36,042
مزمار اسيوي

413
00:25:38,677 --> 00:25:39,878
قيتار

414
00:25:40,092 --> 00:25:41,363
طبول

415
00:25:41,364 --> 00:25:42,664
بوق

416
00:25:42,699 --> 00:25:43,968
إكسيليفون

417
00:25:44,003 --> 00:25:45,203
دربكة

418
00:25:45,238 --> 00:25:46,430
أرغن

419
00:25:46,431 --> 00:25:47,224
مزمار

420
00:25:47,259 --> 00:25:48,232
ناي 

421
00:25:48,233 --> 00:25:48,773
بوق علوي

422
00:25:48,808 --> 00:25:49,761
كمان

423
00:25:49,762 --> 00:25:50,535
صفارة خفيفة

424
00:25:53,935 --> 00:25:57,978
اتعلم ماذا؟
انها مضيعة للوقت

425
00:25:57,991 --> 00:26:00,589
...لنحضر "بيني" ولنذهب

426
00:26:00,616 --> 00:26:02,100
هل أنت بخير، بول؟

427
00:26:02,374 --> 00:26:04,493
!أنا ... بخير

428
00:26:04,726 --> 00:26:06,150
هذا يحدث كل مرة

429
00:26:06,151 --> 00:26:07,183
لو سمحت

430
00:26:07,184 --> 00:26:09,171
ابقى بعيدا عني، بيبودي

431
00:26:09,172 --> 00:26:11,089
!ارجع
أحتاج الى الراحة

432
00:26:11,090 --> 00:26:14,914
انا احمل رخصة تدليك طبيعي

433
00:26:28,851 --> 00:26:30,176
!بيبودي 

434
00:26:30,211 --> 00:26:32,198
!شعور عظيم

435
00:26:33,288 --> 00:26:35,040
!شعور عظيم حقا

436
00:26:35,041 --> 00:26:37,698
بيبودي، انت معجزة

437
00:26:39,021 --> 00:26:41,988
انظري الي ارقص

438
00:26:43,976 --> 00:26:44,991
"اتعلمين "بيني

439
00:26:45,026 --> 00:26:47,737
"قال "سيغموند فرويد
أنه إذا كنت لا تحب شخصا

440
00:26:47,738 --> 00:26:51,658
هذا لأنه يذكرك بشيء 
لاتحبه في نفسك

441
00:26:51,659 --> 00:26:53,933
وماذا تعرف عن سيغموند فرويد؟

442
00:26:53,934 --> 00:26:55,035
أكثر مما تتخيلين

443
00:26:55,036 --> 00:26:58,573
بالتأكيد. وكما تعرف كل شيء عن جورج واشنطن

444
00:26:58,574 --> 00:27:00,911
الذي لا يقطع شجر الكرز

445
00:27:00,912 --> 00:27:03,215
.يا للحماقة-
.ولكنه صحيح-

446
00:27:03,216 --> 00:27:04,799
 كيف يمكنك أن تعرف؟- 
!أعرف فقط-

447
00:27:04,800 --> 00:27:06,573
هل قراته في كتاب؟-
 لا-

448
00:27:06,574 --> 00:27:07,781
هل رأيته في فيلم؟- 
 لا-

449
00:27:07,782 --> 00:27:09,645
هل والدك العبقري قال لك؟

450
00:27:09,646 --> 00:27:10,286
لا

451
00:27:10,486 --> 00:27:11,750
اذا كيف يمكنك أن تعرف، شيرمان؟

452
00:27:11,751 --> 00:27:13,279
كيف؟

453
00:27:13,280 --> 00:27:14,420
لقد اخبرني

454
00:27:14,455 --> 00:27:17,213
من اخبرك؟-
جورج واشنطن-

455
00:27:18,626 --> 00:27:21,293
جورج واشنطن؟

456
00:27:21,462 --> 00:27:22,795
اجل

457
00:27:23,506 --> 00:27:24,840
كاذب

458
00:27:27,738 --> 00:27:29,870
لا تقل لها عن آلة الزمن

459
00:27:31,501 --> 00:27:33,623
"يسميها "الة الزمن

460
00:27:33,845 --> 00:27:35,879
اين يذهب بها؟

461
00:27:35,880 --> 00:27:37,879
ليس اين "بيني"
بل متى

462
00:27:37,880 --> 00:27:40,772
حسنا ايها الذكي متى

463
00:27:40,773 --> 00:27:49,176
عام 1965، 1776، 1620، 1492 
1492,1215 

464
00:27:49,177 --> 00:27:50,725
هل يمكننا أن
نعود الى ساعة قبل؟

465
00:27:50,726 --> 00:27:51,341
لماذا؟

466
00:27:51,376 --> 00:27:53,946
كي اعود للمنزل واتظاهر انني مريضة

467
00:27:53,947 --> 00:27:56,696
ولن أتي 
الى هذا العشاء الغبي

468
00:27:56,697 --> 00:27:57,697
يقول السيد بيبودي

469
00:27:57,698 --> 00:27:59,243
انه لا يجب علينا استعمال الالة

470
00:27:59,244 --> 00:28:01,268
للذهاب الى وقت 
وجودك

471
00:28:01,269 --> 00:28:02,112
لماذا؟

472
00:28:02,147 --> 00:28:04,338
سيصبح هناك اثنين منك

473
00:28:04,396 --> 00:28:07,576
نعم. أفترض أن العالم
 غير مستعد لذلك

474
00:28:13,451 --> 00:28:16,284
الآن بعد أن رأيتها، 
أفضل أن نعود

475
00:28:16,285 --> 00:28:19,647
هل تمزح؟ 
سوف نرى أين نذهب أولا؟

476
00:28:19,710 --> 00:28:23,273
لقد قال لي الا اخبر احدا بها

477
00:28:23,274 --> 00:28:25,720
هل تفعل كل ما يقوله لك

478
00:28:25,721 --> 00:28:26,535
اجل

479
00:28:26,570 --> 00:28:29,124
هل تعلم ما يجعلك هذا شيرمان؟

480
00:28:29,151 --> 00:28:31,309
ابنا مطيعا

481
00:28:31,310 --> 00:28:33,400
لا ,كلب

482
00:28:47,467 --> 00:28:48,872
خطوة جيدة

485
00:28:53,524 --> 00:28:54,382
هنا

486
00:29:00,160 --> 00:29:01,202
نعم

487
00:29:03,491 --> 00:29:04,884
انظر إلى هذا

488
00:29:09,036 --> 00:29:12,125
هذا هو الكوكتيل محلي الصنع
:يحلو لي أن أسميه

489
00:29:12,932 --> 00:29:15,228
" آينشتاين على الشاطئ"

490
00:29:18,579 --> 00:29:21,721
. بصحة الأطفال- 
! هتاف لهم-

491
00:29:22,513 --> 00:29:24,919
! سيد بيبودي- 
 شيرمان؟-

492
00:29:24,920 --> 00:29:26,984
هلا تحدثت اليك للحظة؟

493
00:29:26,985 --> 00:29:29,613
بالطبع 
آسف

494
00:29:33,517 --> 00:29:35,387
لقد نجحت مع والديها

495
00:29:35,388 --> 00:29:37,080
اعتقد اننا سنسجل هذه الليلة 

496
00:29:37,081 --> 00:29:39,055
"في مجلد "النجاح التام

497
00:29:39,056 --> 00:29:42,461
سوف نتوقف مؤقتا عن هذا-
ماذا تقصد؟-

498
00:29:42,462 --> 00:29:44,638
أين هي بيني؟

499
00:29:44,760 --> 00:29:46,685
في مصر القديمة 

500
00:29:46,686 --> 00:29:49,778
هل استعملت الة الزمن؟

501
00:29:49,779 --> 00:29:52,411
ماذا يحدث هناك ؟
لقد تاخرت

502
00:29:54,981 --> 00:29:57,217
"انا قادم "بول

503
00:29:57,218 --> 00:29:59,148
كيف امكنك  فعل ذلك؟

504
00:29:59,149 --> 00:30:00,220
دعتني بالكاذب

505
00:30:00,221 --> 00:30:03,199
لأنني قلت ان جورج واشنطن
لم يقطع الكرز

506
00:30:03,200 --> 00:30:05,582
فاخذتها لترى الرئيس؟

507
00:30:05,583 --> 00:30:06,769
اجل

508
00:30:08,298 --> 00:30:10,735
مرحبا ايها المضحك-
مرحبا-

509
00:30:10,736 --> 00:30:12,634
 أين هي بيني؟-
. تلعب الغميضة-

510
00:30:12,635 --> 00:30:14,506
هذا سيء-
هذا سيء-

511
00:30:14,507 --> 00:30:16,142
تلعب الغميضة

512
00:30:16,895 --> 00:30:19,072
حسنا لايهم

513
00:30:19,407 --> 00:30:21,153
ما الذي يحدث هنا؟

514
00:30:21,154 --> 00:30:22,687
نعم، ما الذي يحدث هنا؟

515
00:30:22,688 --> 00:30:24,187
ماذا فعلت بها؟-
بيني-

516
00:30:24,188 --> 00:30:25,705
!بيني! بيني

517
00:30:25,740 --> 00:30:28,463
يا الهي-
اين ابنتنا-

518
00:30:28,848 --> 00:30:30,521
...انه من الصعب ان اقول لكم، بول 

519
00:30:30,522 --> 00:30:31,791
...يمكن ان تكون هنا

520
00:30:31,792 --> 00:30:35,801
 أو هنا، أو هنا، أو هنا، أو هنا...


521
00:30:38,960 --> 00:30:40,145
هذا سيعطلهم

522
00:30:40,146 --> 00:30:43,030
تعلمت هذه الخدعة من الفنلندية، 
في اوبود بالي.

523
00:30:43,031 --> 00:30:44,226
فلنذهب

524
00:30:58,432 --> 00:31:01,464
!مصر القديمة 
ارض الفراعنة

525
00:31:00,465 --> 00:31:03,427
شريحة تطور من افق البشرية

526
00:31:03,428 --> 00:31:07,426
ولكن وحشية وبربرية

527
00:31:07,687 --> 00:31:11,130
آمل فقط أنها لا تعاني كثيرا

528
00:31:23,884 --> 00:31:25,532
ماذا تفعل هنا؟

529
00:31:25,533 --> 00:31:27,684
جئنا لاعادتك

530
00:31:27,796 --> 00:31:30,119
ماذا يعني "الذيل القصير" بالمصرية؟
"موشياستوردا"

531
00:31:30,120 --> 00:31:32,431
ولكن هذا لا يهم

532
00:31:32,432 --> 00:31:34,101
ضعي ملابسك و لنعد الى المنزل

533
00:31:34,102 --> 00:31:36,239
من وضعك الفرعون؟

534
00:31:36,240 --> 00:31:39,151
!الآن احضروا لي ثوبي

535
00:31:39,243 --> 00:31:41,764
هل رايت، سيد بيبودي ؟
هذا مستحيل

536
00:31:41,765 --> 00:31:43,557
في الواقع.
"ما سيحدث هو عندما تقابل الخادمة"ايميت

537
00:31:43,558 --> 00:31:47,377
... الالهة المصرية التي لا تقاوم

538
00:31:47,378 --> 00:31:49,457
بيني تعالي الى هنا في الحال

539
00:31:49,458 --> 00:31:50,426
"هيا "بيني

540
00:31:50,635 --> 00:31:52,766
لم اعد بيني بعد الان

541
00:31:52,794 --> 00:31:57,117
"الآن أنا الأميرة "حدشوفايت
زهرة النيل الثمينة 

542
00:31:57,118 --> 00:31:59,430
ثمينة اجل ولكن إذا كنت تعتقدين أننا 
سوف نتركك هنا

543
00:31:59,431 --> 00:32:03,011
فأنت بالتأكيد في حالة إنكار للواقع

544
00:32:03,630 --> 00:32:04,806
لم افهمها

545
00:32:04,841 --> 00:32:06,017
الآن، تعالي معنا

546
00:32:06,018 --> 00:32:07,415
توقف

547
00:32:08,376 --> 00:32:11,115
ما الامر يا زهرتي الصحراوية الجميلة

548
00:32:11,116 --> 00:32:13,422
هل يضايقك البربر؟

549
00:32:13,423 --> 00:32:16,089
في الأساس، نعم

550
00:32:16,124 --> 00:32:17,855
انحني ايها البربري 

551
00:32:17,856 --> 00:32:20,029
كما يحلو لك، يا صاحب الجلالة

552
00:32:20,030 --> 00:32:22,129
من هذا سيد بيبودي ؟

553
00:32:22,130 --> 00:32:24,402
انه امون يا شيرمان

554
00:32:24,403 --> 00:32:26,734
ابن "ناتون"وريث السلالة ال18

555
00:32:26,735 --> 00:32:29,048
"للملك" توت عنخ آمون

556
00:32:29,049 --> 00:32:32,245
"والمعروف ايضا باسم الملك "توت -
صديقي-

557
00:32:32,246 --> 00:32:35,033
الملك "تاد" صديقك

558
00:32:35,076 --> 00:32:37,894
هل ترغبين ببعض الجلد المغطى بالعسل

559
00:32:37,895 --> 00:32:40,525
مع بعض الاطراف المحترقة

560
00:32:40,526 --> 00:32:42,108
ستفعل هذا لاجلي؟

561
00:32:42,109 --> 00:32:45,787
أي شيء، زهرتي الصحراوية.
اعتبريها هدية زفاف

562
00:32:45,847 --> 00:32:49,251
ماذا؟ ستتزوجينه-
لم لا؟-

563
00:32:49,252 --> 00:32:52,136
أولا، اسمه يعني 
'الخسارة'

564
00:32:52,137 --> 00:32:52,876
لا يهمني

565
00:32:52,911 --> 00:32:55,347
ساقيم زواج مصري عظيم

566
00:32:55,348 --> 00:32:57,749
انذار, انه ملك شاب

567
00:32:57,750 --> 00:32:59,665
هل فكرت بهذا حقا؟

568
00:32:59,666 --> 00:33:02,002
صدقوني، فكرت جيدا
سوف ارث كل شيء

569
00:33:02,003 --> 00:33:06,375
صدر مرسوم ملكي 
 أن يتم الزواج غدا

570
00:33:06,376 --> 00:33:07,445
في الفجر

571
00:33:07,480 --> 00:33:09,111
 من هو؟- 
 "إنه "اي-

572
00:33:09,112 --> 00:33:09,971
هذا هو أنت؟

573
00:33:10,006 --> 00:33:12,323
أنا "اي"، الوزير الكبير

574
00:33:12,324 --> 00:33:14,572
نعم، وهذا هو اسمه

575
00:33:14,573 --> 00:33:18,335
حضرةالوزير العظيم هل تسمح 
ان تشرح

576
00:33:18,336 --> 00:33:20,737
ماذا يعني بالضبط الزواج بفرعون شاب

577
00:33:20,738 --> 00:33:21,820
بكل سرور

578
00:33:21,855 --> 00:33:25,279
يعني انها ملزمة بالاخفاء الى الابد

579
00:33:25,280 --> 00:33:28,357
عبر مراسيم مقدسة للاعدام 

580
00:33:28,358 --> 00:33:30,130
بالتحنيط

581
00:33:30,131 --> 00:33:32,768
كما هو موضح في البردي المقدس

582
00:33:32,964 --> 00:33:36,070
مهلا لحظة
هل يمكن لشخص ما أن يفسر لي هذا؟

583
00:33:36,071 --> 00:33:37,132
ما يقصده هو

584
00:33:37,133 --> 00:33:39,128
 عندما أموت
سيقتلونك ايضا

585
00:33:39,129 --> 00:33:42,111
ثم يمزقون اعضائك ويحشرونها في اواني

586
00:33:42,112 --> 00:33:43,894
ثم يحنطون ما بقي

587
00:33:43,895 --> 00:33:45,031
حسنا فهمت الان ,خذ

588
00:33:45,066 --> 00:33:46,132
شكرا

589
00:33:46,167 --> 00:33:48,145
سوف اذهب معهم

590
00:33:48,352 --> 00:33:51,051
لا  عودة إلى الخلف الان

591
00:33:51,052 --> 00:33:52,149
الى قصر

592
00:33:52,184 --> 00:33:54,610
فلتبدأ اعدادات الزواج

593
00:33:54,611 --> 00:33:57,757
!سيد بيبودي! شيرمان
!افعلوا شيئا

594
00:33:57,758 --> 00:34:01,135
لا تقلقي، بيني
سوف ننقذك

595
00:34:05,132 --> 00:34:07,606
!انتظر 
لا تستطيع

596
00:34:08,135 --> 00:34:09,530
تركنا هنا

597
00:34:10,234 --> 00:34:12,739
 سيد بيبودي؟-
نعم، شيرمان؟-

598
00:34:12,841 --> 00:34:14,128
هل يمكنني ان أمسك يدك؟

599
00:34:14,129 --> 00:34:16,051
بالطبع يمكنك

600
00:34:16,052 --> 00:34:18,320
يدك باردة
سيد بيبودي

601
00:34:18,321 --> 00:34:20,303
شيرمان؟- 
نعم؟-

602
00:34:21,309 --> 00:34:23,579
هذه ليست يدي

603
00:34:28,784 --> 00:34:30,615
هذا تجريد سلاح

604
00:34:30,616 --> 00:34:33,995
الآن، علينا العثور على طريقة للخروج

605
00:34:34,796 --> 00:34:36,423
انظر حولك، شيرمان

606
00:34:36,424 --> 00:34:39,201
هذه المقابر مليئة بالتصميمات الهيروغليفية

607
00:34:39,202 --> 00:34:41,115
لتخدم روح الفرعون

608
00:34:41,116 --> 00:34:43,168
في رحلته نحو الاخرة

609
00:34:43,169 --> 00:34:46,304
ويمكنها أن تساعدنا

610
00:34:48,084 --> 00:34:49,830
هذا يدل على الالهة انوبيس

611
00:34:49,831 --> 00:34:51,950
انها تقود الاله "راع" الى العالم السفلي

612
00:34:51,951 --> 00:34:55,525
يبدو أن زوارق
الإله "رع" هي مفتاح الهروب

613
00:34:55,526 --> 00:34:57,852
يجب ان نجدهم ونوقف الزواج

614
00:34:57,853 --> 00:35:00,711
اذا سألتني، يجب أن نسمح لها 
بالزواج من هذا الرجل

615
00:35:00,712 --> 00:35:02,024
انهما يستحقان بعضهما البعض

616
00:35:02,025 --> 00:35:03,555
ما الذي  قلته شيرمان؟

617
00:35:03,556 --> 00:35:05,258
بالله عليك

618
00:35:05,259 --> 00:35:08,569
أصلع، يرتدي تنورة وماكياج

619
00:35:08,570 --> 00:35:11,125
لو كنت لا اعرفك، شيرمان
لقلت إنك غيور

620
00:35:11,126 --> 00:35:12,892
غيور؟
من ماذا؟

621
00:35:12,893 --> 00:35:14,973
هذا تعاطف معها بالطبع

622
00:35:14,974 --> 00:35:17,032
أتظن أنني أحبها ؟

623
00:35:17,033 --> 00:35:19,330
بالله عليك.

624
00:35:19,331 --> 00:35:22,481
 لااظن انني اريد ذراعا كبيرة

625
00:35:22,697 --> 00:35:24,443
أو الذهاب إلى الحديقة

626
00:35:24,444 --> 00:35:26,977
لرؤيتها تداعب شعرها

627
00:35:29,924 --> 00:35:31,951
أو أيا كان

628
00:35:38,261 --> 00:35:39,565
بسرعة، شيرمان

629
00:35:43,998 --> 00:35:47,371
احذر، شيرمان 
انه فخ

630
00:35:48,302 --> 00:35:51,014
ما المضحك؟-
قلت فخ-

631
00:35:53,077 --> 00:35:56,410
خطوة واحدة خاطئة و ينتهي امرنا

632
00:35:57,385 --> 00:35:58,730
القارب

633
00:35:58,765 --> 00:36:00,141
"الإله "رع

634
00:36:00,142 --> 00:36:01,483
يتجه مباشرة

635
00:36:01,484 --> 00:36:02,622
الى اليوم

636
00:36:02,657 --> 00:36:05,594
خذ القارب الخاطىء

637
00:36:05,595 --> 00:36:07,760
وسوف تندم

638
00:36:07,761 --> 00:36:09,516
حسنا، شيرمان 
الآن حان دورك

639
00:36:09,517 --> 00:36:12,261
افعل مثلي تماما

640
00:36:12,262 --> 00:36:15,238
فكر بها خطوة بخطوة

641
00:36:22,935 --> 00:36:24,378
اقصد هذا

642
00:36:24,379 --> 00:36:25,815
!يا الهي

643
00:36:39,464 --> 00:36:40,808
"قوارب الإله "رع

644
00:36:40,809 --> 00:36:42,122
واحد يؤدي إلى المخرج

645
00:36:42,123 --> 00:36:44,726
في حين أن الآخر سوف يرسلنا الى 
الظلمة والموت المحقق

646
00:36:44,727 --> 00:36:45,719
ماذا؟

647
00:36:46,160 --> 00:36:47,361
شيرمان، اختر قاربا

648
00:36:47,362 --> 00:36:50,454
وانا سوف احرك هذه الصناديق
حتى تشتبك معا

649
00:36:50,455 --> 00:36:53,060
أي قارب، سيد بيبودي؟- 
ماذا؟-

650
00:36:53,061 --> 00:36:55,504
اي زورق  لا يؤدي إلى الموت المحقق 
؟

651
00:36:55,505 --> 00:36:56,771
هذا

652
00:37:10,216 --> 00:37:12,811
!لقد نجحت، شيرمان
شيرمان؟

653
00:37:12,812 --> 00:37:14,459
!سيد بيبودي

654
00:37:14,494 --> 00:37:16,136
ماذا تفعل هناك؟

655
00:37:16,137 --> 00:37:18,661
اعتقدت أنك قلت هنا

656
00:37:43,985 --> 00:37:45,022
شيرمان؟

657
00:37:45,057 --> 00:37:46,305
!شيرمان

658
00:37:46,340 --> 00:37:47,553
هل أنت بخير؟

659
00:37:48,322 --> 00:37:49,618
أنا بخير

660
00:38:03,006 --> 00:38:06,901
ابن الملك"راع" يامرنا ببدا

661
00:38:06,902 --> 00:38:09,639
المراسم المقدسة

662
00:38:19,510 --> 00:38:23,057
احضر نصل حفرة الدم

663
00:38:27,695 --> 00:38:32,700
حيث يلتقي النصل مع الجسد
في اليد اليمنى المقدسة

664
00:38:34,555 --> 00:38:38,855
ندع جزية لابن الالهة

665
00:38:39,220 --> 00:38:40,466
!انتظر

666
00:38:42,775 --> 00:38:44,906
انه "أنوبيس"، إله الموت

667
00:38:44,907 --> 00:38:47,003
!الزواج لا يجب أن يستمر

668
00:38:47,004 --> 00:38:49,023
لماذا، أنوبيس، لماذا؟

669
00:38:49,024 --> 00:38:51,605
!الجراح! النيران

670
00:38:51,973 --> 00:38:54,409
If sealed this deal wedding...

671
00:38:54,410 --> 00:38:58,003
سوف تفيض البلاد بالطاعون  

672
00:38:58,004 --> 00:38:59,919
وسيكون هناك المزيد من الدمار

673
00:38:59,920 --> 00:39:01,885
لماذا انتقلت الى مصر؟

674
00:39:01,886 --> 00:39:05,499
لكن، أنوبيس، ابن إله الشمس، "رع" قرر

675
00:39:05,500 --> 00:39:08,287
أن هذه الفتاة سوف تصبح 
زوجة الولد، الملك

676
00:39:08,288 --> 00:39:09,921
هذا مضحك جدا

677
00:39:09,922 --> 00:39:13,241
لقد اجتمعت معه امس 

678
00:39:13,242 --> 00:39:15,848
واخبرني انه غير رايه

679
00:39:15,849 --> 00:39:17,050
حقا؟

680
00:39:17,311 --> 00:39:21,001
نحن نسميها زلة "راع " في العالم السفلي

681
00:39:21,002 --> 00:39:22,582
ولكن فات الاوان

682
00:39:22,583 --> 00:39:24,914
لقد قمنا بتحضير الطعام

683
00:39:26,695 --> 00:39:30,152
افعلها والا سوف تفقدون مدخراتكم

684
00:39:31,886 --> 00:39:35,311
لا تتحدث يبدو ان الحيلة نجحت

685
00:39:35,312 --> 00:39:38,264
خذ الفتاة الى بوابة المدينة

686
00:39:38,265 --> 00:39:42,036
واتركها هناك 
 حيث تستعيدها الآلهة

687
00:39:42,807 --> 00:39:44,936
فقط بهذا الشكل

688
00:39:44,937 --> 00:39:48,483
تتجنبون الطاعون على هذه الارض

689
00:39:49,176 --> 00:39:53,251
لقد قال انوبيس كلمته

690
00:39:53,455 --> 00:39:55,869
خذوا هذه الفتاة الى البوابة

691
00:40:02,315 --> 00:40:05,677
انوبيس يبدو انك لست بخير

692
00:40:05,678 --> 00:40:10,166
كنت متضايقا قليلا لكنني بخير الان 

693
00:40:10,818 --> 00:40:12,967
شكرا لكم

694
00:40:23,417 --> 00:40:25,516
بيني, شيرمان بسرعة

695
00:40:25,517 --> 00:40:27,941
هيا، بيني- 
شيرمان-

696
00:40:33,364 --> 00:40:34,649
لقد هربت العروس

697
00:40:34,684 --> 00:40:37,030
اوقفوهم، أيها الأحمقى

698
00:40:56,310 --> 00:40:58,602
بيني شيرمان، تسلقا

699
00:41:09,114 --> 00:41:11,084
لاتدعوهم يهربون

700
00:41:31,624 --> 00:41:32,246
لقد فعلناها

701
00:41:32,281 --> 00:41:33,905
اين سنذهب الان

702
00:41:33,906 --> 00:41:35,461
علينا العودة الى المنزل

703
00:41:35,462 --> 00:41:38,340
قبل ان يعرف والديها انها مفقودة

704
00:41:38,341 --> 00:41:40,574
لا حاجة لذكر 

705
00:41:40,575 --> 00:41:42,853
حادثة الزواج من الملك
توت، أليس كذلك؟

706
00:41:42,854 --> 00:41:43,861
بالطبع لا

707
00:41:43,896 --> 00:41:45,528
في الحقيقة ما يعنيني انهم 

708
00:41:45,529 --> 00:41:47,787
يتزوجون صغارا في مصر القديمة

709
00:41:47,788 --> 00:41:50,931
او ربما في "الجيزة" القديمة

710
00:41:54,897 --> 00:41:55,909
:انذار

711
00:41:55,944 --> 00:41:58,633
احتياطيات الطاقة غير كافية

712
00:41:58,634 --> 00:42:00,048
اشحنها الآن

713
00:42:00,083 --> 00:42:02,675
ما الذي حصل، سيد بيبودي؟

714
00:42:02,676 --> 00:42:04,500
كل هذا الذهاب والإياب حول 
العالم

715
00:42:04,501 --> 00:42:05,920
استنفد احتياطيات الطاقة لديها

716
00:42:05,921 --> 00:42:07,949
علينا ان نتوقف اضطراريا

717
00:42:07,950 --> 00:42:09,439
كما يذكر الحظ

718
00:42:09,440 --> 00:42:12,486
تصل الطاقة لدينا بالكاد 
إلى عصر النهضة

719
00:42:17,957 --> 00:42:21,260
 </ B> </ B> فلورنسا، إيطاليا، 1508 <B>

720
00:42:24,356 --> 00:42:26,435
لا استطيع معرفة يميني 

721
00:42:26,436 --> 00:42:27,969
من يساري الان

722
00:42:27,970 --> 00:42:30,103
كم مرة اقولها لك موناليزا

723
00:42:30,104 --> 00:42:31,132
موناليزا"؟"

724
00:42:31,405 --> 00:42:33,037
لا، لا، لا

725
00:42:33,072 --> 00:42:34,879
لا أستطيع رسمك

726
00:42:34,880 --> 00:42:36,074
إذا كنت لا تبتسمين

727
00:42:36,075 --> 00:42:39,534
ليوناردو، قل لي شيئا واحدا
ابتسم له 

728
00:42:39,535 --> 00:42:41,414
الشروق، السباغيتي

729
00:42:41,415 --> 00:42:45,322
كل الأشياء التي تجعل من ايطاليا ذات شعبية 

730
00:42:45,323 --> 00:42:47,674
أنا لم أر أي شيء من هذا 
ليوناردو

731
00:42:47,675 --> 00:42:50,257
لماذا اجلس هنا طوال اليوم
على مؤخرتي

732
00:42:52,245 --> 00:42:55,086
لا اعتقد ان هذا يعني كرسيا بالايطالية

733
00:42:56,111 --> 00:42:58,970
معذرة اصدقائي

734
00:42:58,971 --> 00:43:01,499
تعطيل مرحب به

735
00:43:01,500 --> 00:43:05,105
صدقوني هذه المراة تثير جنوني

736
00:43:05,106 --> 00:43:09,041
حسنا,انا سعيد لرؤيتكم 
ماذا تريدون

737
00:43:09,042 --> 00:43:10,774
نحن في عجلة شديدة للعودة الى المنزل

738
00:43:10,775 --> 00:43:13,072
ولكن آلة الزمن
تحتاج الى الطاقة 

739
00:43:13,073 --> 00:43:13,976
:وفكرنا

740
00:43:13,977 --> 00:43:16,120
من افضل من "دافنشي" في ايجاد الحلول

741
00:43:16,121 --> 00:43:17,465
لمساعدتنا؟

742
00:43:17,466 --> 00:43:19,897
لا باس انا احب المساعدة

743
00:43:19,898 --> 00:43:22,260
ولكنك أتيت في وقت سيء للغاية

744
00:43:22,261 --> 00:43:26,265
أنا لا أعرف ما الذي يجب القيام به، 
مع هذه المرأة مجنونة

745
00:43:26,868 --> 00:43:28,003
انظر ما أعنيه؟

746
00:43:28,004 --> 00:43:29,281
ما هي المشكلة؟

747
00:43:29,282 --> 00:43:30,490
ما هي المشكلة؟

748
00:43:30,491 --> 00:43:33,593
لا استطيع انهاء اللوحة ان لم تبتسم

749
00:43:33,594 --> 00:43:36,604
حسنا,سابتسم

750
00:43:38,379 --> 00:43:39,470
!لا

751
00:43:39,505 --> 00:43:41,152
هذه مزيفة

752
00:43:41,153 --> 00:43:42,731
الجميع يعلم ذلك

753
00:43:42,732 --> 00:43:45,146
لماذا لا تبتسمين ابتسامة حقيقية؟

754
00:43:45,147 --> 00:43:46,806
لماذا لا تقول شيئا مضحكا؟

755
00:43:46,807 --> 00:43:50,514
انا أرسم اللوحات 
انا اصنع الآلات

756
00:43:50,515 --> 00:43:52,986
!انا لا اقول نكات

757
00:43:52,987 --> 00:43:55,389
ربما أستطيع مساعدتك

758
00:43:55,390 --> 00:43:58,298
الفكاهة غير محصنة من فقدان العلم

759
00:43:58,299 --> 00:44:00,184
باستعمال هذا التناغم يمكننا استخراج

760
00:44:00,185 --> 00:44:02,229
كل ما يعتبر مضحكا 
في هذا العالم

761
00:44:02,230 --> 00:44:03,807
"فنصنع وصفة تدعى "الظرافة

762
00:44:03,808 --> 00:44:06,796
ونخرج تركيبة علمية تسمى الضحك

763
00:44:06,797 --> 00:44:09,738
على سبيل المثال، السقوط

764
00:44:15,086 --> 00:44:17,057
هل يمرح الجميع؟

765
00:44:20,581 --> 00:44:22,872
كانت الأدلة واضحة جدا

766
00:44:23,084 --> 00:44:24,298
لا تقلق، سيد بيبودي سامسكها

767
00:44:24,299 --> 00:44:25,557
لا، لا، شيرمان

768
00:44:39,405 --> 00:44:42,699
!ممتاز
هذه هي الابتسامة الحقيقية

769
00:44:42,700 --> 00:44:44,812
توقفي هكذا
لا تتحركي

770
00:44:52,311 --> 00:44:55,293
حسنا "ليو" اذا كانت حساباتي صحيحة

771
00:44:55,294 --> 00:44:58,447
هذا الجهاز سوف ينتج
ما يكفي من القوة للوصول الى المنزل

772
00:44:58,448 --> 00:45:01,511
لدي اخر قطعة توضع في مكانها

773
00:45:01,512 --> 00:45:04,806
شيرمان،  احضر المطرقة 
الى السيد دا فينشي

774
00:45:04,834 --> 00:45:07,145
حسنا، سيد بيبودي

775
00:45:12,041 --> 00:45:14,055
 سيد بيبودي؟- 
احسنت، شيرمان-

776
00:45:14,056 --> 00:45:15,624
!...ولكن سيد بيبودي

777
00:45:15,625 --> 00:45:17,841
ساعدتني كثيرا

778
00:45:31,510 --> 00:45:32,458
!شيرمان

779
00:45:33,014 --> 00:45:34,778
نعم، سيد بيبودي؟

780
00:45:35,376 --> 00:45:38,774
...المطرقة
   دا فينشي

781
00:45:39,189 --> 00:45:40,968
حسنا، سيد بيبودي

782
00:45:44,589 --> 00:45:45,909
خذ سيد دا فينشي

783
00:45:45,910 --> 00:45:47,125
هل تحتاج مساعدة؟

784
00:45:47,126 --> 00:45:50,588
لا، لا، أنا بخير 
شكرا

785
00:45:51,429 --> 00:45:52,611
!شيرمان

786
00:45:52,904 --> 00:45:55,363
فلنذهب للاستكشاف

787
00:45:56,543 --> 00:45:59,882
يفترض علينا المساعدة في بناء الالة

788
00:45:59,883 --> 00:46:02,709
الا تفضل اللعب معي؟

789
00:46:03,536 --> 00:46:04,617
حسنا

790
00:46:04,652 --> 00:46:06,459
!شيرمان 
إلى أين أنت ذاهب؟

791
00:46:06,460 --> 00:46:08,198
للاستكشاف

792
00:46:08,406 --> 00:46:10,508
ولكن نحن بحاجة الى مساعدتكم-
لا لا دعهم يلعبون هيا-

793
00:46:11,430 --> 00:46:13,971
أعني، ستنجح، 
بطريقة أو بأخرى

794
00:46:13,972 --> 00:46:15,528
انه صبي، بيبودي

795
00:46:15,529 --> 00:46:18,164
دعه يمرح قليلا

796
00:46:18,165 --> 00:46:20,665
شكرا لك، سيد بيبودي

797
00:46:23,293 --> 00:46:26,042
انهم يكبرون

798
00:46:26,043 --> 00:46:29,168
مثل الطيور عندما تترك العش

799
00:46:29,205 --> 00:46:32,079
هذا رائع

800
00:46:38,681 --> 00:46:41,319
انه مثل المتحف

801
00:46:41,550 --> 00:46:44,312
انه مثل محل اللعب

802
00:46:54,362 --> 00:46:55,672
انظر إلى هذا

803
00:46:55,707 --> 00:46:58,694
أنه أكبر نموذج للطائرات

804
00:46:58,695 --> 00:47:01,775
"انه ليس نموذجا "بيني
انه أصلي

805
00:47:02,250 --> 00:47:04,557
و ربما من الأفضل أن تتركيه

806
00:47:04,558 --> 00:47:05,444
حسنا 

807
00:47:05,479 --> 00:47:07,585
ولكن الن يكون من الجميل 
 لو نطير به؟

808
00:47:07,586 --> 00:47:09,605
أنا لا أعتقد أن السيد بيبودي
سيحب ذلك

809
00:47:09,606 --> 00:47:11,653
السيد بيبودي ليس هنا الآن

810
00:47:11,654 --> 00:47:13,828
قل لي كيف تعمل

811
00:47:13,895 --> 00:47:15,109
!من فضلك

812
00:47:15,144 --> 00:47:16,323
لاتعلم

813
00:47:16,924 --> 00:47:18,010
حسنا

814
00:47:18,045 --> 00:47:21,919
الضغط ياتي من هذا القاذف السهمي

815
00:47:22,001 --> 00:47:24,232
ثم فتح المسار ثم فتح الاجنحة

816
00:47:24,233 --> 00:47:26,200
حتى تهزها الريح

817
00:47:26,201 --> 00:47:28,043
لكن كيف تنطلق؟

818
00:47:28,044 --> 00:47:30,099
كيف تقلع؟

819
00:47:30,100 --> 00:47:32,509
نسحب هذا الذراع

820
00:47:33,446 --> 00:47:34,825
هذا؟

821
00:47:34,860 --> 00:47:36,205
!يا الهي

822
00:47:44,639 --> 00:47:46,152
!هذا جنون

823
00:47:46,451 --> 00:47:48,721
لا يا شيرمان 
انه ممتع

824
00:47:48,722 --> 00:47:50,148
سوف نموت

825
00:47:50,452 --> 00:47:53,228
توقف عن كونك جبانا

826
00:47:59,630 --> 00:48:01,560
...ليس هناك ما هو أكثر جمالا

827
00:48:01,561 --> 00:48:05,436
من معادلة دقيقة تترجم الى هندسة مثالية

828
00:48:05,437 --> 00:48:08,041
لماذا ليس الاطفال بهذه البساطة

829
00:48:08,042 --> 00:48:10,810
لأن الأطفال ليسوا آلات، 
بيبودي

830
00:48:10,811 --> 00:48:14,078
ثق بي.
حاولت بناء واحد

831
00:48:14,079 --> 00:48:15,951
لقد كان غريبا

832
00:48:18,645 --> 00:48:20,640
خذ شيرمان
قد انت الان

833
00:48:20,641 --> 00:48:21,854
لكنني لا أريد  قيادتها

834
00:48:21,855 --> 00:48:23,981
بالطبع تريد
سيكون ممتعا

835
00:48:23,982 --> 00:48:26,751
"أنا لا أريد حقا "بيني

836
00:48:26,752 --> 00:48:28,370
سوف أتركها

837
00:48:28,405 --> 00:48:29,931
...واحد... اثنان-
لا تتركيها-

838
00:48:29,932 --> 00:48:32,909
- لا! 
!ثلاثة...-

839
00:48:35,335 --> 00:48:37,008
بيني حلقي عاليا

840
00:48:37,261 --> 00:48:39,906
لا، شيرمان
سوف تنقذنا

841
00:48:39,907 --> 00:48:41,212
ولكن لا أستطيع

842
00:48:41,247 --> 00:48:43,906
لا اعرف كيفية الطيران

843
00:48:43,907 --> 00:48:46,021
يمكنك فعلها
انا اعرف انك تستطيع

844
00:48:46,022 --> 00:48:49,121
هيا، شيرمان 
خذ المقود

845
00:49:14,708 --> 00:49:17,273
ارايت,لقد فعلتها شيرمان

846
00:49:17,274 --> 00:49:19,907
أنت على حق 
!فعلتها

847
00:49:27,124 --> 00:49:29,630
هل رايت ذلك؟
لقد فعلها دافنشي مرة اخرى 

848
00:49:29,631 --> 00:49:32,958
نعم,ولكن انظر الى الطفل الذي صنعه
انه مخيف جدا

849
00:49:32,959 --> 00:49:35,024
أبي. أبي

850
00:50:03,791 --> 00:50:05,575
لقد انتهيت هنا، ليوناردو

851
00:50:05,576 --> 00:50:07,670
وانا انتهيت هنا ايضا

852
00:50:07,671 --> 00:50:09,844
اليست جميلة؟

853
00:50:09,845 --> 00:50:11,130
كل قطعة في مكانها

854
00:50:11,131 --> 00:50:14,101
تقوم بالضبط بما يجب عليها 

855
00:50:14,113 --> 00:50:17,890
!انظر,بيبودي 
انها طائرتي

856
00:50:17,891 --> 00:50:19,276
طائرتي؟

857
00:50:19,277 --> 00:50:21,336
!شيرمان؟ شيرمان

858
00:50:21,579 --> 00:50:23,877
شيرمان، ماذا تفعل هناك؟

859
00:50:23,878 --> 00:50:25,485
انا اطير

860
00:50:25,729 --> 00:50:28,182
ولكن "شيرمان" انت لا تعرف كيفية الطيران

861
00:50:28,183 --> 00:50:30,584
أنا لا أعرف؟-
لا-

862
00:50:36,893 --> 00:50:41,218
انعطف شيرمان انعطف
ادر المقود

863
00:50:55,275 --> 00:50:58,678
!شيرمان! شيرمان 
هل أنت بخير؟

864
00:50:58,691 --> 00:51:01,181
كان هذا رائعا

865
00:51:02,191 --> 00:51:04,740
لا أستطيع أن أصدق ذلك

866
00:51:05,437 --> 00:51:08,150
طائرتي تعمل

867
00:51:08,693 --> 00:51:11,644
شيرمان، انت أول 
رجل طائر

868
00:51:11,645 --> 00:51:14,562
يجب أن تكون فخورا جدا 
بيبودي

869
00:51:14,563 --> 00:51:16,377
فخورا جدا جدا

870
00:51:16,378 --> 00:51:18,931
'كلمة 'فخور
لا تكفي لوصف ذلك

871
00:51:20,167 --> 00:51:23,687
ليوناردو،هلا تطلق الالية؟

872
00:51:41,693 --> 00:51:43,138
أبي، أبي

873
00:51:45,481 --> 00:51:46,920
لا

874
00:51:48,568 --> 00:51:50,764
أبي، أبي

875
00:52:17,110 --> 00:52:19,740
أنا آسف لأنني دمرت الطائرة، سيد بيبودي

876
00:52:19,741 --> 00:52:21,120
ينبغي أن أن تكون آسفا

877
00:52:21,121 --> 00:52:22,385
كان من الممكن ان تموت

878
00:52:22,386 --> 00:52:25,469
ما الذي تقوله الآن؟ 
كانت قيادة شيرمان للطائرة

879
00:52:25,470 --> 00:52:26,932
!رائعة

880
00:52:26,933 --> 00:52:30,475
دمر شيرمان بقايا تاريخية لا تقدر بثمن

881
00:52:30,492 --> 00:52:32,924
مهما يكن عليك ان تكون سعيدا

882
00:52:32,925 --> 00:52:35,416
اتضح أنه ليس فاشلا تماما 

883
00:52:35,417 --> 00:52:36,533
نعم، سيد بيبودي

884
00:52:36,534 --> 00:52:40,313
انا لست فاشلا تماما

885
00:52:41,180 --> 00:52:42,315
آنسة بيترسون

886
00:52:42,316 --> 00:52:44,996
لا تحولي طفلي الى مشاغب

887
00:52:44,997 --> 00:52:46,786
ليس ذنبي انه مشاغب 

888
00:52:46,787 --> 00:52:49,290
اجل ليس ذنبها

889
00:52:49,291 --> 00:52:50,687
بالتأكيد ليس خطأي أيضا

890
00:52:50,688 --> 00:52:52,015
اني قضيت السنوات ال 7 الأخيرة

891
00:52:52,016 --> 00:52:53,852
اعلمه 
الحكم الجيد

892
00:52:53,853 --> 00:52:55,038
إذا كنت والدا جيدا

893
00:52:55,039 --> 00:52:58,698
"لماذا تحاول الآنسة "غرانيان
اخذه منك ؟

894
00:53:00,454 --> 00:53:02,072
هل هذا صحيح؟

895
00:53:02,073 --> 00:53:04,137
هل سياخذني احد؟

896
00:53:04,138 --> 00:53:06,698
لا، شيرمان
أنا لن ادع ذلك يحدث

897
00:53:06,699 --> 00:53:08,932
عليك ان تثق بي

898
00:53:08,933 --> 00:53:11,317
!يا الهي ثقب اسود

899
00:53:16,542 --> 00:53:18,021
ماذا يحدث؟

900
00:53:18,056 --> 00:53:19,618
اذا لم نستطع الخروج من هنا

901
00:53:19,619 --> 00:53:23,355
سوف تسحقنا جسيمات الفراغ

902
00:53:27,661 --> 00:53:30,689
ليس لدينا ما يكفي من الطاقة لمقاومة قوة الجذب

903
00:53:30,690 --> 00:53:32,647
حتى لو قمت بحرق كل شيء

904
00:53:33,296 --> 00:53:34,630
لماذا لم تخبرني؟

905
00:53:34,631 --> 00:53:35,639
ماذا يمكنني أن أقول؟

906
00:53:35,674 --> 00:53:38,695
"لماذا لم تخبرني أن الآنسة "غرانيان
كانت تحاول ابعادي عنك؟

907
00:53:38,696 --> 00:53:40,901
ليست مهمتك ان تقلق على هذا

908
00:53:40,902 --> 00:53:42,903
اعتقدت اني لن اتحمل

909
00:53:42,904 --> 00:53:44,871
سنناقش هذا لاحقا والان اجلس

910
00:53:44,872 --> 00:53:47,327
أنا لا أريد مناقشته لاحقا

911
00:53:47,328 --> 00:53:48,653
شيرمان، اجلس

912
00:53:48,688 --> 00:53:50,767
لا تتحدث معي هكذا

913
00:53:50,768 --> 00:53:52,182
أنا لست كلبا

914
00:53:52,183 --> 00:53:53,353
ماذا؟

915
00:53:53,388 --> 00:53:56,445
قلت أنا لست كلبا

916
00:53:56,446 --> 00:53:58,937
أنت على حق، شيرمان، 
لست كذلك

917
00:53:58,938 --> 00:54:01,661
انت مجرد فتى شقي جدا

918
00:54:02,150 --> 00:54:07,734
....اصطدام خلال 10 ,9, 8 ,7 ,6

919
00:54:07,769 --> 00:54:13,842
1 2 3 4 5 ...

920
00:54:28,047 --> 00:54:30,846
شيرمان؟ بيني؟

921
00:54:31,059 --> 00:54:33,668
شيرمان، هل أنت بخير؟

922
00:54:36,033 --> 00:54:37,864
شيرمان؟

923
00:54:44,824 --> 00:54:46,363
لقد ذهب

924
00:54:46,746 --> 00:54:48,512
أين نحن؟

925
00:54:49,818 --> 00:54:51,431
لا

926
00:54:51,704 --> 00:54:55,369
نحن على حافة 
 أكثر الصراعات وحشية في التاريخ

927
00:54:58,147 --> 00:55:02,255
 </ B> <B> حرب طروادة-1184 قبل الميلاد</ B> 

928
00:55:19,706 --> 00:55:22,374
كيف حال أبطال اليونان؟

929
00:55:22,375 --> 00:55:25,961
بحالة جيدة؟
تشعرون بالقوة؟

930
00:55:26,768 --> 00:55:28,299
حسنا، دعونا نشعلها

931
00:55:28,300 --> 00:55:30,470
إذا أردنا أن ننجح 
 هناك

932
00:55:30,471 --> 00:55:35,184
"علينا تذكر ما حدث ل"اخيل

933
00:55:36,356 --> 00:55:38,050
أنت تبدو بحالة جيدة، ديوميديس

934
00:55:38,051 --> 00:55:40,684
مينيلوس,صديقي

935
00:55:40,692 --> 00:55:41,774
صديقي

936
00:55:41,809 --> 00:55:44,245
"هل انت مستعد للمعركة "شيرمانيس

937
00:55:44,246 --> 00:55:47,455
"طبعا سيدي "أجاميمنون

938
00:55:47,795 --> 00:55:49,165
هذا لطيف

939
00:55:53,974 --> 00:55:57,343
ايها الرسول، ماهي الأخبار؟

940
00:55:57,440 --> 00:55:59,046
شخص ترك هذا لنا

941
00:55:59,047 --> 00:56:00,612
!هدية، لطيف

942
00:56:00,647 --> 00:56:03,558
يبدو أنه نفس الحصان الخاص بنا

943
00:56:04,141 --> 00:56:06,286
هل احضرها؟

944
00:56:07,209 --> 00:56:09,189
لم لا؟

945
00:56:13,850 --> 00:56:16,394
لم أتوقع هذا

946
00:56:17,022 --> 00:56:20,400
ما هذه الرائحة؟

947
00:56:22,597 --> 00:56:25,403
هذه هي رائحة النصر

948
00:56:26,315 --> 00:56:29,317
مرحبا، رجال أثينا 
اسبرطة وطيبة

949
00:56:29,318 --> 00:56:32,643
أنا بيبودي 
جئت لاجل شيرمان

950
00:56:32,644 --> 00:56:33,646
هل تعرف هذا الرجل؟

951
00:56:33,647 --> 00:56:36,116
كنت أعتقد أنني أعرف 
لكنني لست متأكدا بعد الآن

952
00:56:36,117 --> 00:56:38,818
لا بد انه جاسوس 
اقتلوه

953
00:56:39,047 --> 00:56:40,987
لا، لا

954
00:56:41,270 --> 00:56:43,498
انه والدي 

955
00:56:43,499 --> 00:56:44,795
والدك؟

956
00:56:45,013 --> 00:56:47,066
انها علاقة تبني

957
00:56:47,902 --> 00:56:52,637
"شكرا لك على رعايته "أجاميمنون 

958
00:56:52,638 --> 00:56:55,040
لكن حان وقت العودة الى المنزل

959
00:56:55,041 --> 00:56:57,403
آسف، سيد بيبودي،
لقد دخلت الجيش اليوناني

960
00:56:57,404 --> 00:56:58,968
شيرمانيس هو واحد منا الآن

961
00:56:58,969 --> 00:57:00,499
.إنه أخي-
. أنا أخوه-

962
00:57:00,500 --> 00:57:01,527
انه ابني

963
00:57:01,528 --> 00:57:03,170
!لقد أعطى قسما-
أعطيت قسما-

964
00:57:03,171 --> 00:57:04,362
انه بعمرسبع سنوات

965
00:57:04,585 --> 00:57:06,135
ونصف

966
00:57:06,348 --> 00:57:10,338
يجب على جميع الأبناء ان يثبتوا
انفسهم لآبائهم

967
00:57:10,339 --> 00:57:14,826
اليوم 
شيرمانيس سوف يثبت نفسه في ساحة المعركة

968
00:57:14,827 --> 00:57:16,156
ولكنه طفل

969
00:57:16,419 --> 00:57:17,625
والدك لا يظنك مستعدا

970
00:57:17,626 --> 00:57:19,690
لتصبح رجلا
شيرمانيس

971
00:57:19,691 --> 00:57:21,443
لكننا نؤمن بقدراتك

972
00:57:21,444 --> 00:57:22,724
نعم، سيد بيبودي

973
00:57:22,725 --> 00:57:24,511
الآن 
سوف اظهر لك ما يمكنني فعله

974
00:57:24,512 --> 00:57:26,135
لمعلوماتك

975
00:57:26,136 --> 00:57:27,410
جميع الأبطال لديهم مشاكل 
مع ابائهم

976
00:57:27,411 --> 00:57:30,195
والدي هو مينوتور 
نصف رجل و نصف الثور

977
00:57:30,196 --> 00:57:31,709
يقوم بكل الاحكام

978
00:57:31,942 --> 00:57:34,031
و "اياكس" هنا 
هو أقوى رجل في العالم

979
00:57:34,032 --> 00:57:35,535
ولكن والده لم يقبل

980
00:57:35,536 --> 00:57:38,008
أن حلمه الحقيقي هو الغناء

981
00:57:38,009 --> 00:57:39,606
"أردت أن أذهب إلى "الرقص

982
00:57:39,607 --> 00:57:42,024
"لا تجعلني ابدا ب"الفايس

983
00:57:42,025 --> 00:57:42,903
علي القول ان اباه

984
00:57:42,938 --> 00:57:45,950
منعه من بناء بيت لقضاء العطلات فيه

985
00:57:45,951 --> 00:57:47,331
هذا صعب

986
00:57:47,584 --> 00:57:49,643
شيرمان 
انا اشعر بالقلق لانك لم تفكر بهذا 

987
00:57:49,644 --> 00:57:50,715
انها حرب

988
00:57:50,716 --> 00:57:52,706
هل تدرك ما الذي سيحدث؟

989
00:57:52,707 --> 00:57:54,819
انا سأقول لك ما سيحدث


990
00:57:54,820 --> 00:57:57,163
سوف ندمر منازلهم

991
00:57:57,194 --> 00:57:58,493
ونهدم معابدهم

992
00:57:58,494 --> 00:58:00,856
ونجعل المدينة حمراء

993
00:58:00,857 --> 00:58:04,143
بدماء طروادة

994
00:58:04,178 --> 00:58:05,602
!نعم

995
00:58:05,637 --> 00:58:08,946
!دم، دم، دم

996
00:58:18,916 --> 00:58:20,519
سنهجم عند 3 
...1

997
00:58:20,520 --> 00:58:23,188
شيرمان
لن اسمح لك بالقتال في حرب طروادة

998
00:58:23,189 --> 00:58:26,133
هذا ليس عدلا
كل اصدقائي سيقاتلون

999
00:58:26,134 --> 00:58:27,051
...2

1000
00:58:27,086 --> 00:58:29,264
شيرمان هذا خطير- 
. أنا ارتدي خوذة-

1001
00:58:29,265 --> 00:58:30,564
!3 -
لن تفعلها-

1002
00:58:30,565 --> 00:58:32,171
بلى-

1003
00:58:32,206 --> 00:58:33,777
!هجوم

1004
00:58:38,935 --> 00:58:42,605
كل ترابي ايها الكلب الطروادي

1005
00:58:44,210 --> 00:58:47,390
كل ترابي ايها الكلب الطروادي

1006
00:58:59,624 --> 00:59:01,158
كان هذا وشيكا

1007
00:59:03,218 --> 00:59:06,138
لهذا السبب طلبت منك أن تطيعني 
شيرمان

1008
00:59:07,000 --> 00:59:08,379
لانني والدك

1009
00:59:08,380 --> 00:59:11,204
وعملي هو سلامتك

1010
00:59:12,105 --> 00:59:15,352
ولكن هل أنت متأكد ان الانسة "غرانيان" لن تاخذني 

1011
00:59:16,616 --> 00:59:19,179
ليس و أنا موجود

1012
00:59:31,154 --> 00:59:33,882
!سيد بيبودي، ساعدني

1013
00:59:34,098 --> 00:59:35,235
!بيني

1014
00:59:42,870 --> 00:59:46,127
شم رائحة انتصاري

1015
00:59:47,386 --> 00:59:49,409
!هذا حصاني

1016
00:59:55,830 --> 00:59:58,070
سيد بيبودي اسرع

1017
01:00:00,773 --> 01:00:02,022
سوف اخذ هذا

1018
01:00:49,962 --> 01:00:51,510
لقد فعلتها, شيرمان

1019
01:00:51,511 --> 01:00:52,924
بمساعدة السيد بيبودي

1020
01:00:52,925 --> 01:00:54,642
الآن، دعونا نذهب الى 
 آلة الزمن

1021
01:00:54,643 --> 01:00:55,958
ونقوم
بايقاظ والدي بيني

1022
01:00:55,959 --> 01:00:57,914
وننهي العشاء ونشرب العصير

1023
01:00:57,915 --> 01:00:59,288
"ونطرد الانسة "غرانيان 

1024
01:00:59,289 --> 01:01:01,622
ونفترض 
ان هذا لم يحدث من البداية

1025
01:01:01,623 --> 01:01:02,809
يبدو جيدا

1026
01:01:04,869 --> 01:01:06,016
انا اوافقكم

1027
01:01:10,293 --> 01:01:10,650
!شيرمان

1028
01:01:11,514 --> 01:01:12,189
!بيني

1029
01:01:12,224 --> 01:01:13,991
!شيرمان، لا

1030
01:01:32,079 --> 01:01:33,695
سيد بيبودي

1031
01:01:34,284 --> 01:01:36,011
سيد بيبودي؟

1032
01:01:37,286 --> 01:01:39,257
!سيد بيبودي

1033
01:01:43,993 --> 01:01:45,611
!أبي

1034
01:01:56,045 --> 01:02:00,003
سيد بيبودي، ماذا كنت ستفعل؟ 
ماذا علي أن أفعل؟

1035
01:02:03,009 --> 01:02:05,732
ليس هناك شيء يمكنك القيام به، شيرمان

1036
01:02:09,155 --> 01:02:10,705
أريد فقط العودة إلى المنزل

1037
01:02:12,590 --> 01:02:13,852
المنزل؟

1038
01:02:15,002 --> 01:02:16,352
هذه هي

1039
01:02:16,923 --> 01:02:18,448
لدي فكرة

1040
01:02:18,957 --> 01:02:20,154
تعالي

1041
01:02:22,219 --> 01:02:23,569
اين سنذهب؟

1042
01:02:23,604 --> 01:02:24,884
الى المنزل

1043
01:02:24,919 --> 01:02:26,840
هناك
شخص وحيد يمكنه  مساعدتنا

1044
01:02:26,841 --> 01:02:28,839
وهو السيد بيبودي

1045
01:02:28,840 --> 01:02:30,703
ما الذي تتحدث عنه؟ 
هذا غير ممكن

1046
01:02:30,704 --> 01:02:32,498
لدينا آلة الزمن 
بيني

1047
01:02:32,499 --> 01:02:34,437
سوف اضبطها للعودة الى المنزل

1048
01:02:34,438 --> 01:02:36,307
حيث لا يزال 
السيد بيبودي

1049
01:02:36,308 --> 01:02:39,398
لكن ليس علينا العودة الى مكان وجودك

1050
01:02:39,399 --> 01:02:41,412
ليس لدينا خيار

1051
01:02:41,775 --> 01:02:42,973
خطا

1052
01:02:43,008 --> 01:02:46,218
انت تحاول العودة الى مكان وجودك

1053
01:02:46,219 --> 01:02:49,320
هذا سيصنع فجوة في فراغ الزمن

1054
01:02:49,321 --> 01:02:50,956
خطا

1055
01:02:53,491 --> 01:02:54,459
تمسكي جيدا

1056
01:03:07,266 --> 01:03:10,275
هذا هو الكوكتيل محلي الصنع
:يحلو لي أن أسميه

1057
01:03:11,242 --> 01:03:13,919
" آينشتاين على الشاطئ"

1058
01:03:16,548 --> 01:03:19,727
بصحة الأطفال- 
هتاف لهم-

1059
01:03:20,629 --> 01:03:22,251
!سيد بيبودي

1060
01:03:22,286 --> 01:03:23,839
شيرمان؟ بيني؟

1061
01:03:23,874 --> 01:03:25,710
هلا تحدثت اليك للحظة؟

1062
01:03:25,711 --> 01:03:27,704
بالطبع
اسف

1063
01:03:30,253 --> 01:03:32,000
لقد نجحت حقا مع والديك

1064
01:03:32,001 --> 01:03:33,432
اعتقد اننا سنسجل هذه الليلة 

1065
01:03:33,433 --> 01:03:35,466
"في مجلد "النجاح التام

1066
01:03:35,467 --> 01:03:39,004
ربما نتوقف قليلا-
ماذا تقصد؟-

1067
01:03:39,005 --> 01:03:41,034
لماذا تلبسان ملابس قديمة 

1068
01:03:41,035 --> 01:03:42,960
!يا الهي 
لقد استعملت الة الزمن

1069
01:03:42,961 --> 01:03:44,851
لقد فعلت 
وأنا أعلم أنه أمر مريع

1070
01:03:44,852 --> 01:03:45,850
ولكن لماذا؟

1071
01:03:45,885 --> 01:03:47,904
اختلاف مع بيني 
"بخصوص "جورج واشنطن

1072
01:03:47,905 --> 01:03:49,889
وجعلته يريني الة الزمن

1073
01:03:49,890 --> 01:03:51,172
و ضيعتها في مصر القديمة

1074
01:03:51,173 --> 01:03:52,402
وحاولت الزواج بالملك

1075
01:03:52,403 --> 01:03:53,597
ثم عدت وقمت باحضارك

1076
01:03:53,598 --> 01:03:54,453
ثم نفذ الوقود

1077
01:03:54,454 --> 01:03:55,186
في فلورنسا

1078
01:03:55,221 --> 01:03:56,086
و سقطنا في الثقب الأسود

1079
01:03:56,087 --> 01:03:57,723
ثم مت انت في طروادة القديمة

1080
01:03:57,724 --> 01:03:58,586
مت؟

1081
01:03:58,621 --> 01:03:59,946
أجد أنه من الصعب أن اصدق هذا

1082
01:03:59,947 --> 01:04:00,890
انها الحقيقة

1083
01:04:00,925 --> 01:04:03,152
ولكن الآن أنت هنا 
وكل شيء سيكون على ما يرام

1084
01:04:03,153 --> 01:04:05,908
اخبرتك الا تعود الى وقت وجودك

1085
01:04:05,909 --> 01:04:07,287
لانه سيصبح هناك شخصين منك

1086
01:04:07,288 --> 01:04:10,273
اجل لكن الاخر في مصر

1087
01:04:14,704 --> 01:04:15,772
من أنت؟

1088
01:04:15,807 --> 01:04:17,608
انه انت، ولكن من عصر آخر

1089
01:04:17,609 --> 01:04:20,814
لكنك قلت لا تعد لوقت وجودك

1090
01:04:20,815 --> 01:04:22,135
بالضبط

1091
01:04:22,170 --> 01:04:24,889
أعرف، أعرف 
ولكن ماذا يمكن أن أفعل؟

1092
01:04:24,890 --> 01:04:27,289
توفي السيد بيبودي
في طروادة القديمة

1093
01:04:27,290 --> 01:04:29,654
مات؟ 
أجد أنه من الصعب أن اصدق هذا

1094
01:04:29,655 --> 01:04:30,926
شكرا لك

1095
01:04:30,961 --> 01:04:32,162
ماذا سنفعل؟

1096
01:04:32,197 --> 01:04:34,862
اولا لن يبقى الاثنان هنا

1097
01:04:34,863 --> 01:04:36,242
لماذا؟ قد نلعب معا

1098
01:04:36,243 --> 01:04:37,453
كنت افكر بهذا ايضا

1099
01:04:37,454 --> 01:04:39,463
غريب كاننا توامان

1100
01:04:39,464 --> 01:04:41,647
فكرت بهذا ايضا

1101
01:04:41,648 --> 01:04:42,392
ارايت؟

1102
01:04:42,427 --> 01:04:44,536
لا يمكن أن يكون هناك اثنين شيرمان 
في نفس الفترة

1103
01:04:44,537 --> 01:04:47,624
هذا يشكل ضغطا بين الزمان و المكان

1104
01:04:47,625 --> 01:04:49,539
ماذا افعل؟
ماذا أفعل

1105
01:04:49,540 --> 01:04:51,866
العائلة لا يجب ان تعلم بهذا الامر

1106
01:04:52,007 --> 01:04:54,960
 مرحبا، بيبودي- 
مرحبا-

1107
01:04:54,961 --> 01:04:55,944
كيف تسير الأمور؟

1108
01:04:55,979 --> 01:04:58,715
انا وبادي تحركت شهيتنا

1109
01:04:58,716 --> 01:05:01,508
الروائح القادمة من المطبخ رائعة

1110
01:05:01,509 --> 01:05:03,665
"هذا ما يسمى ب"الاسكا

1111
01:05:03,666 --> 01:05:05,527
نعم ... اذا، ما الذي يحدث هنا؟

1112
01:05:05,528 --> 01:05:07,355
نعم، ما هذه العباءات؟

1113
01:05:07,356 --> 01:05:09,622
!حفلة تنكرية

1114
01:05:09,694 --> 01:05:11,063
حفلة تنكرية؟

1115
01:05:11,064 --> 01:05:14,464
نعم انها حفلة تنكرية

1116
01:05:14,465 --> 01:05:16,397
ماذا عن الطعم؟
انا جائع

1117
01:05:16,398 --> 01:05:18,260
لماذا لا نذهب إلى غرفة الطعام

1118
01:05:18,261 --> 01:05:20,305
ونبدا بالحمام المشوي الذي اخبرتني عنه

1119
01:05:20,306 --> 01:05:21,928
لا-
لم لا؟-

1120
01:05:21,929 --> 01:05:25,938
لان المرح هنا

1121
01:05:35,292 --> 01:05:36,621
!الآنسة غرانيان

1122
01:05:37,461 --> 01:05:39,232
انها مفاجأة سارة

1123
01:05:39,233 --> 01:05:41,615
كنا نقضي وقتا ممتعا
لقد نسيت أنك سوف تأتين

1124
01:05:41,616 --> 01:05:43,551
لماذا لا تنضمين الى الحفلة؟

1125
01:05:43,552 --> 01:05:45,241
أنا لم آت الى هنا من اجل الحفلة

1126
01:05:45,242 --> 01:05:47,131
جئت للتحقيق

1127
01:05:47,132 --> 01:05:50,668
لطيف! لماذا لا تبدئين تحقيقك 
من هنا؟

1128
01:05:50,669 --> 01:05:53,804
أو هنا أو هنا ... أو ... هنا

1129
01:05:53,805 --> 01:05:56,702
توقف عن هز يديك

1130
01:05:58,234 --> 01:05:59,211
شيرمان؟

1131
01:05:59,246 --> 01:06:01,092
!انتظر 
...هذا ليس

1132
01:06:01,093 --> 01:06:02,383
!شيرمان

1133
01:06:02,418 --> 01:06:07,146
اثنان شيرمان؟ 
ما الذي يحدث هنا سيد بيبودي

1134
01:06:09,595 --> 01:06:10,988
لا تتحرك

1135
01:06:10,989 --> 01:06:12,970
شيرمان، يجب أن اخرجك من هنا

1136
01:06:12,971 --> 01:06:15,292
قبل أن تلمس نفسك

1137
01:06:16,198 --> 01:06:18,595
سيد بيبودي، لم تمت!

1138
01:06:18,596 --> 01:06:21,819
بالطبع لم امت- 
!شكرا-

1139
01:06:21,941 --> 01:06:23,950
كيف عدت في نهاية المطاف؟

1140
01:06:23,951 --> 01:06:25,320
بعد بعض التجارب الفاشلة

1141
01:06:25,321 --> 01:06:27,708
حصلت على مجموعة من العظام والحجر 

1142
01:06:27,709 --> 01:06:29,654
وقمت بصناعة الة زمن بدائية

1143
01:06:29,655 --> 01:06:31,015
تعلمون ما يقولون

1144
01:06:31,016 --> 01:06:34,091
ان لم تنجح واصل المحاولة

1145
01:06:34,092 --> 01:06:35,968
هذا ليس وقتا للمرح

1146
01:06:35,969 --> 01:06:37,420
حتى لو كان جيدا

1147
01:06:37,421 --> 01:06:39,237
بيني شيرمان بسرعة

1148
01:06:39,238 --> 01:06:40,984
لن تذهب الى اي مكان

1149
01:06:40,985 --> 01:06:42,724
رأيت ما يكفي للحصول على 
الطفل

1150
01:06:42,725 --> 01:06:45,990
اقصد الطفلين من المنزل

1151
01:06:45,991 --> 01:06:47,518
لا، لا

1152
01:06:47,519 --> 01:06:50,433
آنسة غرانيان من فضلك
هذا كله خطأي

1153
01:06:50,434 --> 01:06:52,737
أنا بدأت ذلك

1154
01:06:52,970 --> 01:06:55,470
أنا آسفة لذلك، شيرمان

1155
01:06:56,142 --> 01:06:58,702
لا حاجة للاعتذار بيني

1156
01:06:58,703 --> 01:07:02,206
لا ينبغي أن يسمح لكلب بتبني 
طفل على أية حال

1157
01:07:02,207 --> 01:07:05,545
!والآن، دعونا نذهب- 
! سيدة غرانيان، احذري-

1158
01:07:06,774 --> 01:07:08,388
ماذا يحدث؟

1159
01:07:13,199 --> 01:07:14,419
سيد بيبودي

1160
01:07:15,308 --> 01:07:16,698
شيرمان؟

1161
01:07:30,830 --> 01:07:33,210
اين ذهب الاخرين؟

1162
01:07:33,624 --> 01:07:35,172
انضم إلى الشخصيه العلمانية لنا

1163
01:07:35,173 --> 01:07:39,343
لتصحيح استمرارية المكان والزمان

1164
01:07:40,078 --> 01:07:42,021
حسنا هذا مفهوم

1165
01:07:42,146 --> 01:07:46,952
أنا لا أعرف ما حدث للتو، 
لكنني أعرف أنه كان خاطىء

1166
01:07:46,953 --> 01:07:48,660
سوف يأتي هذا الولد معي

1167
01:07:48,661 --> 01:07:49,409
سيد بيبودي

1168
01:07:49,444 --> 01:07:50,878
لا، آنسة غرانيان- 
!اتركيني -

1169
01:07:50,879 --> 01:07:52,223
تعال الى هنا

1170
01:07:52,765 --> 01:07:54,924
انت تؤذينني

1171
01:08:03,030 --> 01:08:04,673
!لقد عضني

1172
01:08:05,592 --> 01:08:07,975
لقد عضني

1173
01:08:08,953 --> 01:08:10,922
 مرحبا، الشرطة؟

1174
01:08:10,923 --> 01:08:12,680
أريد الإبلاغ عن اعتداء

1175
01:08:12,681 --> 01:08:14,010
لقد عضضت

1176
01:08:14,045 --> 01:08:15,912
سيد بيبودي، ماذا سنفعل؟

1177
01:08:15,913 --> 01:08:17,946
بالضبط 
تعالوا باقصى سرعة

1178
01:08:17,947 --> 01:08:19,302
اهرب

1179
01:08:19,516 --> 01:08:21,890
انه يخطف الطفل

1180
01:08:24,057 --> 01:08:26,280
لا اصدق انك عضضتها
سيد بيبودي

1181
01:08:26,281 --> 01:08:28,052
انا اعرف لقد كان خطا

1182
01:08:28,053 --> 01:08:30,860
كلا لقد كان رائعا

1183
01:08:31,396 --> 01:08:33,344
الان نعود الى الخط الزمني المناسب

1184
01:08:33,345 --> 01:08:35,288
ونصلح هذا الخطا

1185
01:08:38,631 --> 01:08:39,489
انه هناك

1186
01:08:39,524 --> 01:08:42,674
لقد اخذه عبر الكرة الفضائية

1187
01:08:49,209 --> 01:08:51,514
لقد خدر وجهي

1188
01:08:56,049 --> 01:08:57,453
ماذا؟

1189
01:09:01,820 --> 01:09:03,761
فشل وقت السفر

1190
01:09:03,762 --> 01:09:04,580
!يا الهي

1191
01:09:04,615 --> 01:09:06,371
ماذا يحصل؟

1192
01:09:06,372 --> 01:09:09,960
اصطدام المضاعفة الكونية شكل فجوة في الفراغ الزمني

1193
01:09:09,961 --> 01:09:12,366
لهذا لم نعد الى الماضي

1194
01:09:15,426 --> 01:09:17,704
!مرحبا، بيبودي

1195
01:09:17,705 --> 01:09:20,209
يبدو أن الماضي 
يأتي إلينا

1196
01:09:22,351 --> 01:09:26,092
سوف امسك بك واعدمك

1197
01:09:28,431 --> 01:09:30,655
بيني,عروسي

1198
01:09:34,115 --> 01:09:35,292
ماذا؟

1199
01:09:37,853 --> 01:09:39,464
!يا الهي

1200
01:09:48,510 --> 01:09:50,106
اتبع هذه المركبة

1201
01:10:03,476 --> 01:10:04,931
!انها قادمة

1202
01:10:08,316 --> 01:10:10,757
أي نوع من المخلوقات أنت؟

1203
01:10:10,758 --> 01:10:12,930
"اسمي "غرانيان

1204
01:10:15,569 --> 01:10:17,720
لقد وقعت في الحب

1205
01:10:20,194 --> 01:10:22,589
أنا بحاجة الى إيجاد ثقب المعبر

1206
01:10:29,301 --> 01:10:31,316
أينشتاين، انه الضوء أحمر

1207
01:10:31,317 --> 01:10:33,652
انا امشي هنا

1208
01:10:33,918 --> 01:10:35,116
كعك

1209
01:10:40,267 --> 01:10:42,691
ها هم! لا تفقدهم

1210
01:10:48,341 --> 01:10:50,102
احاول ان اجد عالما اخر 

1211
01:10:50,103 --> 01:10:51,830
لكنه يعود دائما الى الحاضر

1212
01:10:51,831 --> 01:10:53,803
فشل السفر عبر الزمن

1213
01:10:53,804 --> 01:10:56,007
وقت الرحلة خاطىء

1214
01:11:02,146 --> 01:11:04,478
هناك الحقوهم

1215
01:11:04,479 --> 01:11:07,218
بيني، ملكتي
أنا أعلم أنك هنا

1216
01:11:08,287 --> 01:11:10,428
"نحن قادمون "شيرمانيس

1217
01:11:13,846 --> 01:11:15,267
فشل السفر عبر الزمن

1218
01:11:15,268 --> 01:11:16,921
!سيد بيبودي انتبه

1219
01:11:27,984 --> 01:11:29,492
شيرمانيس" تمسك"

1220
01:11:29,493 --> 01:11:32,250
سوف نحررك من هذه البيضة

1221
01:11:34,739 --> 01:11:35,712
ألقي هذا السلاح

1222
01:11:35,713 --> 01:11:37,523
وابتعد عن هذه المركبة

1223
01:11:37,524 --> 01:11:40,477
أنا لا أخذ الأوامر من أي أحد

1224
01:11:40,478 --> 01:11:43,662
!الحرية والمساواة، والإخاء

1225
01:11:47,218 --> 01:11:49,028
لا تجرب علي

1226
01:11:50,227 --> 01:11:53,138
اخرجوا جميعا

1227
01:11:54,536 --> 01:11:56,696
سيد بيبودي ، أنت قيد الاعتقال

1228
01:11:56,697 --> 01:11:59,271
بتهمة الخطف والقيادة الخطرة

1229
01:11:59,272 --> 01:12:01,812
وارتكاب اخطر الجرائم

1230
01:12:01,813 --> 01:12:03,177
انتم لا تفهمون

1231
01:12:03,178 --> 01:12:05,355
هناك فجوة في الفضاء الزمني

1232
01:12:05,356 --> 01:12:07,880
اذا قبضت علي لن استطيع اصلاحه

1233
01:12:09,045 --> 01:12:11,179
لقد ارهقت العالم بهذه الكلمات

1234
01:12:11,180 --> 01:12:14,227
والربطة الانيقة الحمراء

1235
01:12:14,228 --> 01:12:15,720
وانظروا الى ما حدث

1236
01:12:15,721 --> 01:12:17,125
خذوه من هنا

1237
01:12:17,126 --> 01:12:18,491
انتظري

1238
01:12:18,724 --> 01:12:21,390
سيد بيبودي-
!شيرمان-

1239
01:12:22,825 --> 01:12:25,012
ماذا سيحدث للسيد بيبودي ؟

1240
01:12:25,013 --> 01:12:28,764
الا تعرف ما 
يحدث للكلاب التي تعض؟

1241
01:12:28,821 --> 01:12:31,533
اتركوني انتم لا تعرفون ماذا تفعلون 

1242
01:12:31,534 --> 01:12:33,869
من فضلك 
قبل فوات الاوان

1243
01:12:34,067 --> 01:12:35,336
انتظر

1244
01:12:35,371 --> 01:12:36,982
أعطه فرصة أخرى

1245
01:12:36,983 --> 01:12:38,524
لقد استنفد الفرص

1246
01:12:38,525 --> 01:12:40,740
الآن 
يجب ان يدفع ثمن أخطائه

1247
01:12:40,741 --> 01:12:43,100
لكنني انا من اخطا

1248
01:12:43,101 --> 01:12:45,623
انا من استعمل الة الزمن بدون اذن

1249
01:12:45,624 --> 01:12:48,986
الخطأ الوحيد الذي فعله السيد بيبودي

1250
01:12:49,426 --> 01:12:51,352
هو انا

1251
01:12:51,893 --> 01:12:53,422
!شيرمان

1252
01:12:53,659 --> 01:12:56,491
أنت على حق، شيرمان

1253
01:12:56,492 --> 01:13:01,331
ماذا يعني كلب كاب بالنسبة لطفل صغير

1254
01:13:03,418 --> 01:13:05,160
ربما أنت على حق آنسة "غرانيان"

1255
01:13:05,161 --> 01:13:07,448
لكن هناك امر لم تفكري به

1256
01:13:07,449 --> 01:13:08,745
وماهو؟

1257
01:13:10,070 --> 01:13:13,229
!أنا كلب أيضا

1258
01:13:14,377 --> 01:13:17,247
اذا كان الكلب يعني ان اكون مثل السيد بيبودي

1259
01:13:17,248 --> 01:13:18,964
لا يدير ظهره لك

1260
01:13:18,965 --> 01:13:22,238
ودائما يمسك بك عندما تسقط

1261
01:13:22,418 --> 01:13:26,460
ويحبك مهما تخطا

1262
01:13:26,461 --> 01:13:29,345
لو كان هذا ما يعني الكلب

1263
01:13:29,346 --> 01:13:32,461
اذا انا كلب ايضا

1264
01:13:33,659 --> 01:13:36,331
أنا كلب ايضا

1265
01:13:36,332 --> 01:13:38,799
أنا كلب ايضا

1266
01:13:38,800 --> 01:13:41,500
أنا كلب ايضا

1267
01:13:41,501 --> 01:13:43,248
انا أيضا

1268
01:13:43,482 --> 01:13:44,772
جرو صغير

1269
01:13:44,807 --> 01:13:46,782
أنا كلب ايضا

1270
01:13:46,783 --> 01:13:48,534
انا اوافق على موضوع الكلاب هذا

1271
01:13:48,535 --> 01:13:51,078
أنا كلب ايضا-
وانا-

1272
01:14:06,362 --> 01:14:08,717
أنا كلب ايضا

1273
01:14:15,098 --> 01:14:17,230
أنا اسبرطي

1274
01:14:17,625 --> 01:14:19,718
حسنا كلكم كلاب

1275
01:14:19,719 --> 01:14:21,778
لكنكم لن تغيروا القانون

1276
01:14:21,779 --> 01:14:23,683
اعرف شخصا يمكنه ذلك

1277
01:14:25,581 --> 01:14:27,803
جورج واشنطن

1278
01:14:28,714 --> 01:14:31,105
لتسوية هذه الخلافات

1279
01:14:31,106 --> 01:14:34,698
أن جميع الرجال 
وبعض الكلاب

1280
01:14:34,805 --> 01:14:38,173
متساوون

1281
01:14:38,314 --> 01:14:42,786
انا اعطي السيد بيبودي عفوا رئاسيا

1282
01:14:42,787 --> 01:14:44,236
انا ايضا

1283
01:14:44,271 --> 01:14:46,299
لقد فعلت ما هو أسوأ

1284
01:15:00,244 --> 01:15:02,907
!سيد بيبودي، انظر

1285
01:15:13,230 --> 01:15:14,564
انه يقترب منا

1286
01:15:14,599 --> 01:15:15,864
ماذا سنفعل؟

1287
01:15:17,399 --> 01:15:20,252
هذه اعظم تشكيلة عباقرة مجتمعة

1288
01:15:20,253 --> 01:15:23,250
حسنا سنفكر في طريقة لتخطي الماضي

1289
01:15:23,251 --> 01:15:25,340
يمكنني بناء آلة طيران

1290
01:15:25,341 --> 01:15:27,042
لنعود بسرعة

1291
01:15:27,043 --> 01:15:30,011
لو ضربت الكمية في سرعة الضوء 


1292
01:15:30,012 --> 01:15:32,493
ستزيد قوة الجاذبية

1293
01:15:32,494 --> 01:15:36,339
وأساسا، لكل فعل
هناك رد فعل معاكس ومساو له

1294
01:15:36,340 --> 01:15:39,917
ماذا عن ضرب هذه الفجوة بلكمة قوية

1295
01:15:48,259 --> 01:15:50,160
لدي فكرة

1296
01:15:50,466 --> 01:15:53,093
استمعوا جميعا
لدي فكرة

1297
01:15:53,094 --> 01:15:55,369
ما هي شيرمان؟

1298
01:15:55,640 --> 01:15:57,724
لماذا لا نذهب الى المستقبل؟

1299
01:15:57,725 --> 01:15:59,011
الى المستقبل؟

1300
01:15:59,046 --> 01:16:01,204
لم اذهب الى هناك من قبل

1301
01:16:01,205 --> 01:16:04,046
لذلك ربما هذا ليس سيئا

1302
01:16:04,779 --> 01:16:07,762
هذه هي
شيرمان هل تفكر فيما افكر فيه؟

1303
01:16:07,763 --> 01:16:08,983
ليس عادة

1304
01:16:09,018 --> 01:16:11,453
هذا بالضبط ما قلتم للتو

1305
01:16:11,847 --> 01:16:14,531
عدى انه العكس

1306
01:16:14,532 --> 01:16:16,735
لو ذهبنا الى المستقبل

1307
01:16:16,736 --> 01:16:18,360
و مضينا بسرعة كبيرة

1308
01:16:18,361 --> 01:16:20,503
سوف ننشا حقلا مغناطيسيا

1309
01:16:20,504 --> 01:16:22,468
مساو ومعاكس له

1310
01:16:22,469 --> 01:16:25,856
لفجوة الفضاء الزمني

1311
01:16:27,670 --> 01:16:29,892
لم افهم

1312
01:16:30,139 --> 01:16:33,905
سوف نحلق الى هناك ونسدد لكمة الى الفجوة

1313
01:16:33,906 --> 01:16:35,485
اجل

1314
01:16:37,067 --> 01:16:40,549
شيرمان، أنت عبقري

1315
01:16:41,766 --> 01:16:45,411
لكن الى اي مدى سوف تذهب؟

1316
01:16:45,412 --> 01:16:47,232
سوى بضع ثوان تكفي

1317
01:16:47,233 --> 01:16:49,655
ثم نعود الى الخلف

1318
01:16:49,656 --> 01:16:51,516
هل أنت متأكد من ان هذا سينجح؟

1319
01:16:51,517 --> 01:16:53,549
لا تقلقي، بيني

1320
01:16:53,567 --> 01:16:56,344
...فقط تذكري انا

1321
01:16:56,655 --> 01:16:57,836
!عبقري

1322
01:16:58,933 --> 01:17:01,404
شيرمان
اريدك ان تعيد برمجة الالة

1323
01:17:01,405 --> 01:17:02,590
حسنا، سيد بيبودي

1324
01:17:02,591 --> 01:17:05,341
هذا يعني انك انت من سيقودها

1326
01:17:33,702 --> 01:17:35,451
الالة سترتد من المستقبل

1327
01:17:35,452 --> 01:17:37,680
علينا ان ننطلق بسرعة كبيرة

1328
01:17:37,681 --> 01:17:40,199
اسرع من اي وقت مضى

1329
01:17:40,543 --> 01:17:42,611
هل انت مستعد شيرمان؟

1330
01:17:42,967 --> 01:17:44,253
انا جاهز

1331
01:17:48,437 --> 01:17:51,045
هيا يمكنك فعلها

1332
01:18:00,863 --> 01:18:02,474
الان سيد بيبودي؟

1333
01:18:02,475 --> 01:18:04,642
نحتاج الى سرعة اكبر

1334
01:18:07,514 --> 01:18:08,640
الان؟

1335
01:18:08,675 --> 01:18:10,606
القليل بعد

1336
01:18:13,075 --> 01:18:14,882
ليس بعد

1337
01:18:15,033 --> 01:18:16,448
ليس بعد

1338
01:18:17,416 --> 01:18:18,905
!الان

1339
01:18:55,538 --> 01:18:57,092
مرحبا بكم

1340
01:18:57,644 --> 01:18:59,680
وداعا-
ابي ابي-

1341
01:18:59,681 --> 01:19:01,585
الى اللقاء

1343
01:19:06,436 --> 01:19:08,877
لم ترو نهايتي بعد

1344
01:19:08,878 --> 01:19:12,133
سوف تقوم بخطا اخر واذا فعلت

1345
01:19:12,134 --> 01:19:14,057
ساكون هناك

1346
01:19:14,537 --> 01:19:17,135
هذه ملكي

1347
01:19:36,527 --> 01:19:39,889
هيا شيرمان هيا

1348
01:20:01,785 --> 01:20:03,161
اجل

1349
01:20:29,928 --> 01:20:32,021
اذا لم تشاهد التلفاز من قبل
ساعود للمنزل قبل

1350
01:20:32,022 --> 01:20:33,465
ثلاثة اضعاف الوقت المعتاد

1351
01:20:33,466 --> 01:20:35,334
واستخدم 
جهاز التحكم عن بعد كالعادة

1352
01:20:35,335 --> 01:20:36,399
اجل شيرمان

1353
01:20:36,434 --> 01:20:39,094
ولا تقلق اذا كسبت اصدقاء في اجتماع الاباء

1354
01:20:39,095 --> 01:20:40,911
اعتبر باننا نقوم بدعوة عشاء للجميع

1355
01:20:40,912 --> 01:20:42,708
ودائما اختر الاحدث

1356
01:20:42,709 --> 01:20:44,173
حسنا شيرمان

1357
01:20:45,251 --> 01:20:47,178
و لا تنسى، سيد بيبودي

1358
01:20:47,179 --> 01:20:49,337
ان لدي نادي نادي رياضي بعد المدرسة

1359
01:20:50,149 --> 01:20:52,102
شيرمان، انتظر

1360
01:20:52,185 --> 01:20:54,926
نعم، سيد بيبودي؟

1360
01:20:58,231-->01:21:00,000
انا احبك

1361
01:21:03:921-->01:21:07,926
انا احمل لك مشاعر عميقة ايضا 

1361
01:21:19,262 --> 01:21:21,861
مرحبا، سيد بيبودي
مرحبا شيرمان

1362
01:21:21,862 --> 01:21:23,356
انتظريني

1363
01:21:25,992 --> 01:21:27,718
ليس هناك شك في ذلك

1364
01:21:27,719 --> 01:21:30,372
كل كلب وله طفله

1365
01:22:17,626 --> 01:22:21,293
اعلنكما الان زوجا وزوجة

1366
01:22:21,294 --> 01:22:23,793
"يمكنك تقبيل "غرانيان

1367
01:22:24,963 --> 01:22:27,610
تعال الى هنا ايها الجندي

1368
01:22:30,403 --> 01:22:32,781
شهر العسل

