﻿1
00:01:14,808 --> 00:01:15,934
دمّ أكثر

2
00:01:15,975 --> 00:01:19,138
عظيم. أبقِه يتدفق
تشوك، تيري، ضخاه بعيداً

3
00:01:19,179 --> 00:01:21,340
لا تَكُنْ بخيل

4
00:01:21,381 --> 00:01:23,440
راقبْ ذلك الذراعِ
استطيع رؤيه هذا الذراع المزيف

5
00:01:23,483 --> 00:01:25,246
تشاس، أحيى ذلك المخلبِ
مؤثّر جداً

6
00:01:25,285 --> 00:01:27,276
جيفري، يَسْدُّه على هناك
مثل فريدي

7
00:01:27,320 --> 00:01:30,153
جيد جيد. وقطع!
إطبعْ ذلك، جريتشين

8
00:01:34,961 --> 00:01:36,189
انت عبقرى تشاس،

9
00:01:36,229 --> 00:01:38,663
هذا يَجْعلُ نظرةَ مخلبِه القديمةِ
مثل قفّازِ الأمِ تيريزا

10
00:01:38,698 --> 00:01:40,996
من الأفضل ان تشكرهم
فهم حسّاسون جداً

11
00:01:41,034 --> 00:01:43,002
تشوك، تيري، دمّ كثير

12
00:01:43,036 --> 00:01:46,005
- شكراً جزيلاً
- البعض مِنْ أفضل اعمالنا

13
00:01:46,039 --> 00:01:47,904
أيها،الرجل قردِ،
أتريد أَنْ تَرى بَعْضا من المادةِ اللطيفةِ؟

14
00:01:49,075 --> 00:01:50,702
تعال

15
00:01:50,743 --> 00:01:52,108
أنه تخيّليُ فقط

16
00:01:52,145 --> 00:01:54,306
ماريان،على ان أذهب

17
00:01:59,719 --> 00:02:01,050
الجسر منخفض

18
00:02:03,990 --> 00:02:07,983
دعنا نرى إذا أمكننا أَنْ
نرعب أمك بال أر.جى

19
00:02:10,997 --> 00:02:12,259
هاى، هذر

20
00:02:21,207 --> 00:02:22,504
أنت جائع، ديلان؟

21
00:02:29,015 --> 00:02:30,539
أمسكت بك

22
00:02:30,583 --> 00:02:33,074
كان يَجِبُ أنْ يكون مرنا أكثر

23
00:02:33,119 --> 00:02:35,781
أعتقد servos
حَصلَ على shorted خارج بالدمِّ.

24
00:02:35,822 --> 00:02:38,985
حَسناً، قم بتفكيكه،
إسحبْه...

25
00:02:39,025 --> 00:02:40,856
styro وأعزلهم مع بعض ال

26
00:02:40,894 --> 00:02:42,919
لَمْ يُقْصَدُ أَنْ يَكُونَ الشيء
مغمور بالمياه، لأجلِ بيت

27
00:02:44,564 --> 00:02:46,122
أنا لا أَحْبُّ ذلك الشيءِ

28
00:02:46,166 --> 00:02:47,827
ذلك الشيءِ يَضِعُ خبزاً
على منضدتنا

29
00:02:47,867 --> 00:02:49,858
أهو حيُّ، أبّى؟

30
00:02:49,903 --> 00:02:52,736
هذر،
أنت في المرة القادمةِ

31
00:02:52,772 --> 00:02:56,003
حالة الدمى المتحرّكةِ
بالتَطعيم العضويِ الحيويِ

32
00:02:56,042 --> 00:02:59,273
أوتار عضل ثورِ، حزمة أعصابِ
حى foberman من

33
00:03:15,695 --> 00:03:18,664
لا بد وأنه ألتقط أشارة من (الواكى تاكى)
مِنْ الثمانيناتِ

34
00:03:18,698 --> 00:03:20,632
- هل انت متأكد أنها منه؟
- أنها مِنْه

35
00:03:20,667 --> 00:03:24,034
مضحك، أنها دافئةُ...
مثل يد حقيقية

36
00:03:28,041 --> 00:03:29,565
أوه،ياألهى

37
00:03:32,912 --> 00:03:35,278
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
إقطعْ التأثيراتَ!

38
00:03:42,088 --> 00:03:45,751
تيري،أين هو؟ تيرى

39
00:03:45,792 --> 00:03:47,453
تشوك، ابتعد عني

40
00:03:48,194 --> 00:03:49,923
هذر، أين هو؟

41
00:03:49,963 --> 00:03:51,760
تشاس، اين هو بحق الجحيم؟

42
00:03:56,436 --> 00:03:57,869
تعال

43
00:04:04,944 --> 00:04:06,309
ما هذا!؟

44
00:04:20,493 --> 00:04:21,983
زلزال،تعال

45
00:04:28,234 --> 00:04:30,202
أمى!

46
00:05:02,001 --> 00:05:03,127
ما هذا؟

47
00:05:04,037 --> 00:05:05,868
أجراس إنذار السيارة

48
00:05:08,875 --> 00:05:10,342
هل أنت بخير؟

49
00:05:13,613 --> 00:05:14,875
أنت بخير، رئيس؟

50
00:05:16,783 --> 00:05:18,250
عزيزتى،هل أنت مصابة بالحمى؟

51
00:05:18,284 --> 00:05:19,751
فقط زلزال آخر، ديلان

52
00:05:19,786 --> 00:05:21,447
تُبدين نوع من المرح هه؟

53
00:05:21,487 --> 00:05:23,921
أبى،دمّ

54
00:05:23,956 --> 00:05:26,254
أنه لا شيءُ،يا ررفاق

55
00:05:26,292 --> 00:05:29,125
فى الواقع، أنه خدش

56
00:05:29,162 --> 00:05:30,789
من أين حَصلتَ عَلى ذلك؟

57
00:05:30,830 --> 00:05:33,321
أنا لا أَعْرفُ، الصورة على ما أظن

58
00:05:33,366 --> 00:05:35,834
عندما سَقطَت،أنه ليس بالأمر الكبير

59
00:05:35,868 --> 00:05:37,927
ضع عليه ضمادة

60
00:05:37,970 --> 00:05:39,437
لاتقلق عليه

61
00:05:47,847 --> 00:05:48,973
جيولوجيون في تقنيةِ كال...

62
00:05:49,015 --> 00:05:51,506
تم التأكيد
هذا الصباحِ بعد الصدمة

63
00:05:51,551 --> 00:05:53,075
هَلْ مِنْ واجبنا أَنْ نُراقبَ ذلك؟

64
00:05:53,119 --> 00:05:54,586
5.3
على مقياس ريخترِ

65
00:05:54,620 --> 00:05:55,746
اعتقد انك قمت بتشغيله

66
00:05:55,788 --> 00:05:57,653
لقد كَانَ قوي بما فيه الكفايةَ
لتسبّب الإنهيارِ الآخرِ

67
00:05:57,690 --> 00:06:00,124
محطّم بشدّةِ
إيقاْف التركيبِ

68
00:06:00,159 --> 00:06:01,990
أنا سَأَطفئه

69
00:06:02,028 --> 00:06:04,428
المسؤولون يَقُولونَ
بأنّ هذا وضع طبيعي

70
00:06:04,464 --> 00:06:06,762
الزلزال التالى
بمقدارِ الأسبوع الماضي

71
00:06:06,799 --> 00:06:09,632
الآن أعْتَقَد أنَّه سيَكُونُ ضخم 6.8

72
00:06:11,337 --> 00:06:14,602
ديلان، هذا الفطورُ،
لَيسَ فنونَ وحِرَفَ

73
00:06:16,476 --> 00:06:17,773
ماذا؟

74
00:06:17,810 --> 00:06:19,801
هل استطعت النوم
ليلة أمس؟

75
00:06:19,846 --> 00:06:22,212
تقريباً

76
00:06:22,248 --> 00:06:25,240
حسناً، وقّتُ أرتداء الملابسَ
أَنت متأخر

77
00:06:25,284 --> 00:06:27,081
هل ستذهبين؟

78
00:06:30,120 --> 00:06:32,486
فقط لبضعة ساعات
جولي سَتَكُونُ مَعك

79
00:06:35,661 --> 00:06:38,789
أذا كان هناك أيّ شئُ ما عدا
الواضحون الذين يُضايقونَك؟

80
00:06:38,831 --> 00:06:41,425
أعتقد خمسة زلازلِ
في ثلاثة أسابيعِ كافيةُ

81
00:06:43,703 --> 00:06:45,330
ما كَانَ هناك مكالمة هاتفيةَ أخرى،
هَلْ كان ؟

82
00:06:47,707 --> 00:06:49,971
أشارة جيدة

83
00:06:50,009 --> 00:06:53,410
إسبوعان كاملان بدونه
لَرُبَّمَا صدمته شاحنة

84
00:06:53,446 --> 00:06:56,142
أنه قريب، إذا حدث اى شىء

85
00:06:56,182 --> 00:06:58,707
أنه يمنحنى الكوابيس،
تشاس

86
00:06:59,752 --> 00:07:01,276
هَلْ كَانَ عِنْدَكَ واحد ليلة أمس؟

87
00:07:03,055 --> 00:07:05,421
انه فقط الزلزال
هذر

88
00:07:05,458 --> 00:07:06,948
رُبَّمَا

89
00:07:08,094 --> 00:07:10,255
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ لا أقوم
بهذه المقابلة اليوم

90
00:07:10,296 --> 00:07:15,495
لا،عليك انت تعودى للحصان
فى بعض الأحيان

91
00:07:15,535 --> 00:07:18,936
أنظر،لك نظرة مخبولة تجعل
المكالمات الهاتفيةَ تضايقنى

92
00:07:18,971 --> 00:07:20,438
أَعْرفُ كَمْ كان ذلك مخيفَ

93
00:07:20,473 --> 00:07:22,407
لا، أنت لا تعرف

94
00:07:23,976 --> 00:07:27,070
حسناً، أنا لا أعرف

95
00:07:27,113 --> 00:07:29,581
لَكنَّه لا يَعْني
بأنّه لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ إنتهى

96
00:07:29,615 --> 00:07:31,378
لكن ماذا لو أنّه لم ينتهى؟

97
00:07:33,653 --> 00:07:35,621
ربَّمَا يَجِبُ أَنْ
تخبرْيني حلمَك

98
00:07:37,323 --> 00:07:39,553
لقد كان لا شيءَ.أنا كُنْتُ ..

99
00:07:41,294 --> 00:07:44,263
أنت وأنا كنا نْعمل على
هذا الفيلم، سوية لمرة واحدة

100
00:07:44,297 --> 00:07:47,960
و أحد تأثيراتك الخاصة
حدث بصورة خاطئة جدا

101
00:07:48,000 --> 00:07:52,437
وتشوك وتيري تَأذيا

102
00:07:52,472 --> 00:07:53,666
و

103
00:07:55,007 --> 00:07:56,907
حَسناً، أصابعكَ قُطِعتْ

104
00:07:56,943 --> 00:07:58,410
هنا؟

105
00:08:01,848 --> 00:08:05,011
هذر، أنت كُنْتَ
من المحتمل نِصْف يقظه

106
00:08:05,051 --> 00:08:07,110
و رأيت أصابعى قطعت
عندما سقطت المراه

107
00:08:07,153 --> 00:08:08,848
الأحلام مثل تلك

108
00:08:13,125 --> 00:08:17,027
أنظرأذاكنت لا تريدنى أن
اسْتِمْر فى هذا العمل ،فلن اقوم به

109
00:08:19,298 --> 00:08:21,129
فقط كُنْ حذراً، حسناً؟

110
00:08:21,167 --> 00:08:23,931
أعتقد أنه يُمْكِنُ أَنْ أَبْقى
يومان في نخيل الربيعِ

111
00:08:23,970 --> 00:08:26,939
بالونات الصابونِ تتفقّعُ
لأعلان منظف تجارى

112
00:08:26,973 --> 00:08:28,099
أعتقد ذلك

113
00:08:28,140 --> 00:08:29,402
تعتقدين ذلك؟

114
00:08:30,243 --> 00:08:31,403
تعال هنا

115
00:08:41,153 --> 00:08:42,814
48 ساعة

116
00:08:44,223 --> 00:08:45,986
أنا سَأكُونُ خلفك بوقت قصير

117
00:08:46,993 --> 00:08:48,324
على أن أذهب

118
00:08:57,670 --> 00:08:59,262
أَحبُّ ما عَملتَ
بالمكانِ

119
00:09:00,673 --> 00:09:01,935
لقد تأخرت

120
00:09:05,578 --> 00:09:07,876
ديلان،على ان أذهب
إعتنِ بأمك

121
00:09:32,138 --> 00:09:33,969
نانسي

122
00:09:41,414 --> 00:09:43,939
ديلان، أنا لا أُريدُك
مُرَاقَبَة هكذا

123
00:09:47,787 --> 00:09:49,948
ديلان، ما الخطب؟
ماذا يحدث؟!

124
00:09:49,989 --> 00:09:51,456
ماذا يَحْدثُ إليك؟

125
00:10:07,106 --> 00:10:09,438
واحد، إثنان...

126
00:10:23,122 --> 00:10:24,521
فريدي قادم من أجلك!

127
00:10:38,671 --> 00:10:41,401
شخص ما اتي

128
00:10:41,440 --> 00:10:42,600
ماذا؟

129
00:10:59,392 --> 00:11:00,791
هل أنت بخير يا عزيزتى؟

130
00:11:18,778 --> 00:11:20,040
هَلْ كُلّ شيءعلى ما يرام؟

131
00:11:20,079 --> 00:11:23,071
أنها فقط هذه الزلازلِ
هَلْ شَعرتَ بواحدا الآن؟

132
00:11:23,115 --> 00:11:25,982
لا، أنها شاحنة كبيرة مرت
قبل أن تفتح الباب

133
00:11:26,018 --> 00:11:27,815
هذه حياةُ تسير على نحو خاطىء

134
00:11:27,853 --> 00:11:29,878
- يا، نمر
- مرحباً، جولي

135
00:11:31,223 --> 00:11:34,522
هَلْ يَشْعرُ بأرتياح لك؟
أصيب بالحمى هذا الصباح

136
00:11:36,362 --> 00:11:37,795
لا،أنه يَبْدو بخير

137
00:11:39,198 --> 00:11:40,995
أنت متأكّد؟
ذلك كله كان خاطئُ؟

138
00:11:44,070 --> 00:11:46,300
إتركْنا وحدنا،
أنت يا أبن العاهرة!

139
00:11:46,338 --> 00:11:48,101
،سيدتى لوس انجلوس(L.A)ليموزين

140
00:11:48,140 --> 00:11:50,370
أردت أن أخبرك فقط
أَنا أمامك بالخارج

141
00:11:57,750 --> 00:12:00,150
أَنا آسفُ
هَلّ يمكنك أَنْ تنتظرنى دقيقة؟

142
00:12:10,663 --> 00:12:12,096
ما هو؟

143
00:12:12,131 --> 00:12:13,291
أنا لا أَعْرفُ

144
00:12:14,767 --> 00:12:16,894
أنا فقط عِنْدي
هذا الشعور الغريب اليوم

145
00:12:16,936 --> 00:12:20,099
أمى؟ أبقى فى البيت أذاً

146
00:12:26,712 --> 00:12:28,577
هذا المتّصلِ الملعونِ

147
00:12:31,283 --> 00:12:32,580
هَلْ بدأ ثانيةً؟

148
00:12:34,186 --> 00:12:35,983
المريض الملعون هذا

149
00:12:37,123 --> 00:12:38,283
آسفه

150
00:12:40,226 --> 00:12:43,252
لا يَبْدو أن ديلان أصيب بالحمى

151
00:12:43,295 --> 00:12:45,763
من المحتمل انها تكون بسبب عصبيتك

152
00:12:45,798 --> 00:12:47,356
عصبيتى؟

153
00:12:48,501 --> 00:12:51,402
أنا فقط أعانى من هزة
هذا الصباحِ

154
00:12:51,437 --> 00:12:53,735
كُلّ شخص مذعور حول
عدد الهزات التى حدثت

155
00:12:53,773 --> 00:12:55,434
وبعد ذلك هذه المكالمات الهاتفيةِ

156
00:13:00,346 --> 00:13:01,608
لا تُجيبْيه

157
00:13:10,656 --> 00:13:14,114
أعذرينى سيدتى
سنتأخر ولكننا

158
00:13:25,938 --> 00:13:30,375
ديلان غلى أن أذهب،أعذرينى

159
00:13:30,409 --> 00:13:31,740
مع السلامة

160
00:13:46,192 --> 00:13:47,989
سأبلغ الشرطة عنك

161
00:13:48,027 --> 00:13:49,324
يوجد عِنْدَكَ العددُ
على الثلاجةِ، حقّاً؟

162
00:13:49,361 --> 00:13:50,953
أعطِيهم العدد فى الوقت
الذين يطلبونها فيه

163
00:13:50,996 --> 00:13:53,590
وهم يَبقونَ هذه القائمةِ،
إفتراضاً

164
00:13:53,632 --> 00:13:56,328
جولي، أَنا آسفُ جداً

165
00:13:56,368 --> 00:13:58,336
أعصابى متوترة قليلاً هذه الأيام

166
00:13:58,370 --> 00:13:59,530
لا تقلقى

167
00:14:06,812 --> 00:14:08,177
نعم،على أن أذهب

168
00:14:08,214 --> 00:14:10,239
- صباح الخير
- صباح الخير

169
00:14:25,731 --> 00:14:26,959
لَعبتَ دور تلك البنتِ

170
00:14:28,634 --> 00:14:30,499
في ذلك الفيلمِ

171
00:14:30,536 --> 00:14:32,060
مع الرجل ذات ال...

172
00:14:33,205 --> 00:14:36,265
نعم، بالتأكّيد.أنه أنت

173
00:14:36,308 --> 00:14:38,503
هذا ما أحبه فى هذا العمل

174
00:14:38,544 --> 00:14:40,205
على أن أقابل النجوم

175
00:14:40,246 --> 00:14:42,339
أنا بالكاد نجمة

176
00:14:42,381 --> 00:14:44,144
ماذا، هَلْ تَمْزحُين؟

177
00:14:44,183 --> 00:14:46,310
أَحبُّ هذه الأشياء

178
00:14:47,553 --> 00:14:49,020
الأول كَانَ أفضلهم

179
00:14:49,622 --> 00:14:52,682
حيث قطع الصديقةَ يَفْتحُ
وسَحبَ عبر السقفِ.

180
00:14:52,725 --> 00:14:53,851
لقد كَانَ رائع

181
00:14:53,893 --> 00:14:57,852
وعندما خرج كل ذلك الدمِّ
من خارج سريرِ صديقك؟

182
00:14:57,897 --> 00:14:59,728
إعتقدتُ بأنّني أَتغوّطُ

183
00:14:59,765 --> 00:15:02,393
لَكنَّهم لم يَجِبُ أَنْ
يقَتلَوا فريدي

184
00:15:03,502 --> 00:15:05,163
هيزر،ألقى نظرة،لقد تأخرنا

185
00:15:05,204 --> 00:15:08,696
تَقْطعُه قَريب، أليس كذلك؟
أتُحاولُين جعلى مفصول؟

186
00:15:08,741 --> 00:15:10,265
حسناً! سنأتى!

187
00:15:13,045 --> 00:15:16,105
ها، هذر، نحن نَقتربُ
الذكرى العاشرة...

188
00:15:16,148 --> 00:15:17,775
كل هذا الشىءعن (كابوس فى شارع أيلم)

189
00:15:17,816 --> 00:15:21,274
أَعْني، الأصليون،
خمس نتائج شعبيةِ جداً

190
00:15:21,320 --> 00:15:25,381
كيف أثر كل هذا النجاح عليك شخصيا؟

191
00:15:26,458 --> 00:15:29,052
أنا لا أَعْرفُ
إذا أثر هذا على حقا، سام

192
00:15:29,094 --> 00:15:31,324
الله. بالإستثناءِ
واحد وثلاثة

193
00:15:31,363 --> 00:15:33,194
أنا تقريباً إبتعدتُ عنه

194
00:15:33,232 --> 00:15:35,325
حَسناً، أَعْملُ أكثر بكثير
بالتلفزيون الآن

195
00:15:35,367 --> 00:15:37,232
لذا تلك الساعاتِ
جعلتنى أَقْضي وقتاً أكثر بكثيرَ

196
00:15:37,269 --> 00:15:38,600
مَع زوجِي
وأبنى الصَغير

197
00:15:38,637 --> 00:15:40,935
عندك طفل صغير
ما اسمه؟

198
00:15:42,141 --> 00:15:43,267
ديلان

199
00:15:43,309 --> 00:15:46,005
مَع ديلان،
هَلْ ذلك يُغيّرُ شعوركَ

200
00:15:46,045 --> 00:15:48,275
ما منظوركَ
حول أفلامِ الرعب؟

201
00:15:48,314 --> 00:15:50,009
لا، ليس في الواقع

202
00:15:50,049 --> 00:15:51,983
هل تَتْركُين ابنك
يشاهدْ أحد أفلامِكَ؟

203
00:15:52,017 --> 00:15:54,110
إبني؟ لا

204
00:15:54,153 --> 00:15:56,519
أنا واثق أن الناس يسألونك
ذلك طوال الوقت

205
00:15:56,555 --> 00:15:58,921
ألن يكون هناك
جزء اخر لتكملة الفيلم

206
00:15:58,958 --> 00:16:02,655
وما هو أهم،
هَلْ فريدي ميت حقاً؟

207
00:16:02,695 --> 00:16:05,391
بالطبع هو ميت
فريدي مات و رحل

208
00:16:05,431 --> 00:16:09,094
وماذا عَنْ ممثلكَ المساعدَ
في الفيلم

209
00:16:09,134 --> 00:16:11,534
تَأتمنُيه
لوحده على ديلان؟

210
00:16:11,570 --> 00:16:14,266
روبرت؟ أنا لا أَعْرفُ

211
00:16:14,306 --> 00:16:16,501
لماذا لا نسأله؟
كيف يَشْعرُ حيال هذا؟

212
00:16:16,542 --> 00:16:20,000
لدينا مفاجأة كبيرة
لك ولجمهورنا

213
00:16:20,045 --> 00:16:22,070
دعنا نُخرجُه
أنه أفضل السيئينِ

214
00:16:22,114 --> 00:16:25,140
لنقول مرحباً
إلى روبرت اينجلند

215
00:16:34,660 --> 00:16:36,992
أحبك، عزيزتى!

216
00:16:37,029 --> 00:16:38,587
نحن سَنَتغدّى!

217
00:16:42,234 --> 00:16:45,328
أَنا حيُّ مرةً أخرى!

218
00:16:45,371 --> 00:16:49,603
ظهر فريدي! قوموا بتحية
لعمكم فريدى!

219
00:16:50,843 --> 00:16:54,301
فقط عندما إعتقدتَم أنّه بأمكانكم
العودة آمنين الى السرير!

220
00:16:57,816 --> 00:16:59,113
أعطِني خمسة!

221
00:17:03,555 --> 00:17:07,355
لقد عدت،
أكثر سوءا مما كنت عليه!

222
00:17:11,263 --> 00:17:14,994
أنتم كُلّم أطفالي الآن!

223
00:17:21,540 --> 00:17:22,871
على ان أذهب ، روبرت

224
00:17:22,908 --> 00:17:25,536
ثانية واحدة،أنا سَأَمشّيك

225
00:17:25,577 --> 00:17:27,067
ها هنا أيها الأطفال

226
00:17:27,112 --> 00:17:28,739
- شكراً لكم
- مع السلامة

227
00:17:30,115 --> 00:17:32,140
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

228
00:17:32,184 --> 00:17:34,744
حَسناً، كُلّ شيء سار على مايرام،
إعتقد ذلك!

229
00:17:34,787 --> 00:17:36,516
لقد أوقعنا بك حقا، أليس كذلك؟

230
00:17:36,555 --> 00:17:38,523
أنا لا أَعْرفُ لِماذا
لَمْ تُخبرْني

231
00:17:38,557 --> 00:17:41,856
تعال.لقد أحبّوا
التعبير على وجهِكَ

232
00:17:41,894 --> 00:17:43,384
أعتقد أنهم يودون
رُؤيتنا سويا ثانيةً

233
00:17:43,429 --> 00:17:45,488
فى ماذا،الكوميديا الرومانسية؟

234
00:17:45,531 --> 00:17:46,998
فقط لأنها
...قصّة حبِّ

235
00:17:47,032 --> 00:17:50,058
هذالا يَعْني بأنّك لا تَستطيعُى
فصل رأس أَو إثنان

236
00:17:50,102 --> 00:17:53,094
- هناك نداء لك
- لي؟

237
00:17:53,138 --> 00:17:54,628
سَأَتكلّمُ معك لاحقاً

238
00:17:57,743 --> 00:18:00,803
هيذر،انها نهاية سارة ريتشر
فى(نيو لاين سنيما)

239
00:18:00,846 --> 00:18:02,177
كيف حالك؟

240
00:18:02,214 --> 00:18:04,944
كيف حالك أنت؟
هذاصوت مِنْ الماضي

241
00:18:04,983 --> 00:18:06,109
انت متأكّد

242
00:18:06,151 --> 00:18:08,312
إستمعْى، هيذر،
أنا لَنْ آخذَ من وقتك ألا دقيقة

243
00:18:08,353 --> 00:18:10,787
أنه فقط أنّنا عِنْدَنا
اقتراح لك

244
00:18:10,823 --> 00:18:12,916
وأنا أَتسائلُ
إذا أنت تَتوقّفُين عند المكاتبِ

245
00:18:12,958 --> 00:18:14,858
بوب يود ان يتحدث أليك

246
00:18:14,893 --> 00:18:16,087
حسنا. متى؟

247
00:18:16,128 --> 00:18:18,790
لا وقتَ ألا الان
السيارة ستاتى لتوصلك

248
00:18:18,831 --> 00:18:20,594
- الآن؟
- فقط ستأخذى دقيقة

249
00:18:20,632 --> 00:18:23,226
سَتَكُونُين مسرورة أنك فعلتَ،أراهنك
مع السلامة

250
00:18:47,793 --> 00:18:50,523
- هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟
- أنا هنا لمقابلة بوب شايى

251
00:18:50,562 --> 00:18:52,189
هَلْ كَانَ بوب ينتظرك؟

252
00:18:53,899 --> 00:18:55,196
ساره. كيف حالك؟

253
00:18:55,234 --> 00:18:57,600
- أنا بخير. كيف حالك أنت؟
- مسرورة لرؤيتك

254
00:18:57,636 --> 00:18:59,604
- تَبْدين جميلة
- شكراً لك

255
00:18:59,638 --> 00:19:02,801
بوب يتشوق لرُؤيتك
هَلّ يمكننى ان آتى لك بشىء؟

256
00:19:02,841 --> 00:19:04,536
- قهوة ستفى بالغرض
- سوداء؟

257
00:19:04,576 --> 00:19:06,635
- نعم ستكون جيدة
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ نحْصلَ علي بَعْض القهوةِ؟

258
00:19:06,678 --> 00:19:08,009
- بالتأكيد
- شكراً

259
00:19:08,046 --> 00:19:10,514
أعتقد الرجل
احمق قليلا

260
00:19:10,549 --> 00:19:12,813
لَكنَّنا لَنْ نَعْرفَ
حتى نقَرأ السيناريو

261
00:19:12,851 --> 00:19:14,876
على أية حال، سأتصل بك
عندما آراه

262
00:19:14,920 --> 00:19:17,946
أسمع يا رجل ،على أن أذهب

263
00:19:17,990 --> 00:19:19,184
هاتفنى!
عندما تَصِلُ إلى ميلان هاتفنى!

264
00:19:19,224 --> 00:19:21,419
ولا تنْسي
ريستتوا يخدع تارتوفي

265
00:19:21,460 --> 00:19:22,586
أنه لشىء مذهل!

266
00:19:22,628 --> 00:19:24,926
خذ حذرك ،
سَأَتكلّمُ معك لاحقاً.مع السلامة

267
00:19:24,963 --> 00:19:27,989
تَبْدو جميلة، هيذر

268
00:19:28,033 --> 00:19:31,264
- كيف حالك؟
- جيدة،انا بخير

269
00:19:31,303 --> 00:19:33,362
وأنا ليس من الضروري أن أَسْألُ
كيف هو حالك

270
00:19:33,405 --> 00:19:35,202
حَسناً، لحدّ الآن كلّ شيء على ما يرام

271
00:19:35,240 --> 00:19:38,038
لهذا السبب سَألنَاك
للقدوم اليوم

272
00:19:38,076 --> 00:19:40,340
- شكراً، كيم
- أكيد

273
00:19:42,614 --> 00:19:44,878
أنظر، هيذر،
دعْني أقَطع المطاردةِ

274
00:19:44,917 --> 00:19:49,013
هَلْ تودُّ للإلتِحاق بنا
في "الكابوسِ" الجزء النهائى؟

275
00:19:49,922 --> 00:19:52,254
إعتقدتُ بأنّك قَتلتَ فريدي نهائيا

276
00:19:52,291 --> 00:19:55,351
حَسناً، لقد فعلنا،ولكن المعجبين

277
00:19:55,394 --> 00:19:58,363
يباركهم الرب،
هم يُطالبونَ بالمزيد

278
00:19:58,397 --> 00:20:00,695
أعتقد أن الشرَّ لا يَمُوتُ ابدا، صحيح؟

279
00:20:00,732 --> 00:20:02,723
على أية حال، قبل أسابيع قَليلة،
تلقيت مكالمة من ويس

280
00:20:02,768 --> 00:20:04,861
وهو روّجَ لي
هذه الفكرةِ المثيرةِ جداً

281
00:20:04,903 --> 00:20:06,234
وأنا بَدأتُ بالتفكير

282
00:20:06,271 --> 00:20:09,206
من الأفضل ليحيى فريدى
أكثر من مبتكره

283
00:20:09,241 --> 00:20:11,971
أعتقدت أن ويز تَوقّفَ
عَمَل أفلامِ الرعب عن

284
00:20:12,010 --> 00:20:15,411
هو في الحقيقة أخبرَني أنه لم
يستدعى في السَنَوات العشْرة الأخيرة

285
00:20:15,447 --> 00:20:18,814
لأنه لم يكن عِنْدَهُ
أيّ كوابيس مخيفة جداً

286
00:20:18,850 --> 00:20:21,614
فهى ملهمته
لهذا الشيءِ

287
00:20:21,653 --> 00:20:24,884
على أية حال، أنه
في منتصفِ السيناريو

288
00:20:24,923 --> 00:20:27,391
و هذا يعنى
أنه عنده هذه الكوابيس ثانية

289
00:20:27,426 --> 00:20:29,223
فهو متحمس جدا له

290
00:20:29,261 --> 00:20:31,491
- الكوابيس؟
- لا،السيناريو

291
00:20:32,297 --> 00:20:36,256
وأنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَى أيضاً،
لأنك النجمَة

292
00:20:38,237 --> 00:20:39,795
أنا لا أَعْرفُ، بوب

293
00:20:39,838 --> 00:20:44,002
العرض مغرى، حقاً،
لكنى عندى طفل الآن

294
00:20:44,042 --> 00:20:45,441
حَسناً، لذا؟

295
00:20:45,477 --> 00:20:48,640
لذا لَستُ متأكّدَة
حول تمثيل الرعبِ

296
00:20:48,680 --> 00:20:50,875
بالله عليك، هيذر
يَحبُّ الأطفالُ الرعب

297
00:20:52,684 --> 00:20:54,652
شكراً جزيلاً، بوب

298
00:20:56,288 --> 00:20:57,949
عِنْدي أشياءُ أخرى لأهتم بها

299
00:20:57,990 --> 00:21:01,517
أنظرى، نحن سَنَجاري أيّ عرض،
تلك الذى على المنضدةِ لَك

300
00:21:01,560 --> 00:21:04,256
لا،أنه ليس لذلك
أنظر، انا لى معجبين

301
00:21:04,296 --> 00:21:06,025
هيذر، أن لك عديد من المعجبين

302
00:21:06,064 --> 00:21:07,793
لقد قمنا بعمل
دراسة تسويق عنك

303
00:21:07,833 --> 00:21:10,028
أنت تُقدّرُين هناك بالأعلى

304
00:21:10,068 --> 00:21:12,696
نحن عِنْدَنا عَمَل متابعة على
نموذج للقفازِ الجديدِ

305
00:21:12,738 --> 00:21:13,864
ماذا؟

306
00:21:13,905 --> 00:21:17,500
طَلبنَا مِنْه أن
تكون نوعا ما مفاجأة

307
00:21:17,542 --> 00:21:20,170
حتى نتمكن انا وأنت
من أجراء هذه المحادثةِ

308
00:21:24,283 --> 00:21:26,547
منذ متى يعمل وييز
على هذا السيناريو؟

309
00:21:26,585 --> 00:21:29,816
أنا لا أَعْرفُ
شهران،لِماذا؟

310
00:21:29,855 --> 00:21:31,379
ومنذ متى كُنْتَ تَفكر
فى عمل الفيلم

311
00:21:31,423 --> 00:21:33,050
هَلْ حدث أى شىء مضحك؟

312
00:21:34,026 --> 00:21:35,323
ماذا تَعْني؟

313
00:21:35,360 --> 00:21:38,056
مثل المكالمات الهاتفيةِ الغريبةِ

314
00:21:43,268 --> 00:21:44,792
أَو كوابيس

315
00:21:47,572 --> 00:21:50,132
لماذا لا تُجيبُ
هاتفكَ، بوب؟

316
00:21:50,809 --> 00:21:54,006
ذلك ما نحصل عليه أناس
نَدْفعُ لهم

317
00:21:54,046 --> 00:21:56,014
هل سيرد شخص على
هذاالهاتف العين؟

318
00:22:12,397 --> 00:22:14,024
- شكراً جزيلاً
- مرحبا بكم

319
00:22:29,414 --> 00:22:30,574
ما هذا...؟

320
00:22:37,689 --> 00:22:41,716
لا تنَامُ ثانيةً ابدا

321
00:22:49,401 --> 00:22:50,891
ماذا يجري؟

322
00:22:50,936 --> 00:22:53,234
أنت لَمْ تَتْركْه يُراقبُ
الفيلم على التلفزيونِ، أليس كذلك؟

323
00:22:53,271 --> 00:22:56,968
الفيلم؟ هو لَمْ يشاهد
أيّ شئ على التلفزيونِ

324
00:22:57,008 --> 00:22:59,636
لقد كَانَ يَأْخذُ غفوتَه،
ثم سَمعتُه يصرخ

325
00:23:02,280 --> 00:23:03,747
عزيزتى، هَلْ أنت بخير؟

326
00:23:05,217 --> 00:23:07,685
ريكس أنقذنى

327
00:23:13,859 --> 00:23:15,019
هل قام بذلك؟

328
00:23:21,500 --> 00:23:23,695
هَلْ سَيَمُوتُ ريكس؟

329
00:23:25,537 --> 00:23:27,767
ريكس لَنْ يَمُوتَ

330
00:23:27,806 --> 00:23:30,274
أَعِدُك، يا حبيبى

331
00:23:33,445 --> 00:23:35,970
هل تَعْرفُ أين مكان أدوات
الخياطة بالمطبخ؟

332
00:23:36,014 --> 00:23:37,777
بالطبع

333
00:23:37,816 --> 00:23:39,681
سنجرى له عمليةُ، حسناً؟

334
00:23:40,485 --> 00:23:43,977
تعال
الدّكتور ديلان والدّكتورة جولي

335
00:23:44,022 --> 00:23:46,354
أصلحة جيدِا كأنه جديد، حسناً؟

336
00:23:56,368 --> 00:23:59,963
هاى تشاس لك مكالمة
أنها زوجتُكَ

337
00:24:08,480 --> 00:24:10,107
تشاس، من الأفضل أن تَرْجعُ للبيت

338
00:24:10,148 --> 00:24:12,412
هيذر،أنزنقت هنا

339
00:24:12,451 --> 00:24:14,749
تشوك أَو تيري لم
يأتوا هذا اليوم

340
00:24:14,786 --> 00:24:16,617
لِماذا؟ ما الخطب؟

341
00:24:16,655 --> 00:24:19,590
- تشاس، أنه ديلان
- ماذا؟

342
00:24:21,393 --> 00:24:23,554
إصمدْ
لقد تحطم الهاتفِ

343
00:24:24,996 --> 00:24:28,762
ماذا يجري مع ديلان؟

344
00:24:28,800 --> 00:24:32,634
كَانَ عِنْدَهُ حادثة
على ما أظن

345
00:24:32,671 --> 00:24:34,229
ماذا؟

346
00:24:34,272 --> 00:24:35,899
ما نوع الحادثةِ؟

347
00:24:35,941 --> 00:24:38,466
كَانَ فقط يَتصرّفُ
بغرابة شديدة

348
00:24:39,911 --> 00:24:41,970
و كأن شخص ما كَانَ يلاحقه

349
00:24:42,013 --> 00:24:44,447
كان مخيفُ. لقد فزعنى

350
00:24:45,750 --> 00:24:47,718
كَانَ يَتصرّفُ ك...

351
00:24:47,752 --> 00:24:48,912
مثل ماذا؟

352
00:24:49,955 --> 00:24:51,650
مثل فريدي

353
00:24:53,124 --> 00:24:56,582
هيذر،هل كَانَ هناك
مكالمات هاتفية أخرى؟

354
00:24:58,563 --> 00:25:01,999
لماذا لَمْ تُخبرْني أنك كنت
تعمل على القفاز الجديد؟

355
00:25:02,033 --> 00:25:04,399
و لماذا لَيستْ تشوك وتيري
في العمل اليوم؟

356
00:25:04,436 --> 00:25:06,631
إنس أولئك المهرّجين. أجبْني

357
00:25:06,671 --> 00:25:08,798
هل كان هناك مكالمات
هاتفية آخرى أم لا؟

358
00:25:16,982 --> 00:25:20,076
انا ذاهب للبيت
سَأكُونُ هناك في غضون ثلاث ساعاتِ

359
00:25:22,854 --> 00:25:25,379
- داني، على أن أذهب
- ما الأمر؟

360
00:25:25,423 --> 00:25:27,584
طفلي مريض. على أن أسرع

361
00:25:45,844 --> 00:25:47,311
"حالما الشمس كَانتْ فوق

362
00:25:47,345 --> 00:25:50,280
قامت الساحرةَ جريتيل تَجْلبُ
نار لتشعل الخشب

363
00:25:50,315 --> 00:25:52,249
قالتْ "نحن سنخبز الكيك أولاً"

364
00:25:52,284 --> 00:25:54,718
"' سَخّنتُ الفرنَ
وعَجنَت العجينةَ

365
00:25:54,753 --> 00:25:57,881
يَتحرّكُ ببطئ ويَرى إذا كانت النارِ
تشتعلُ عاليا كفاية

366
00:25:57,923 --> 00:26:00,016
و دَفعتْ جريتيل
نحو الفرنِ

367
00:26:00,058 --> 00:26:03,357
ذَهبتْ الساحرةُ لإغْلاق البابِ
وتخْبزُ ما بداخله

368
00:26:03,395 --> 00:26:05,022
هذا عَنيفُ جداً

369
00:26:05,063 --> 00:26:08,897
أنا لا أَعْرفُ لِماذا تحب
قصص الجنيات القديمةِ الغبيةِ

370
00:26:08,934 --> 00:26:10,424
النهاية، رجاءً

371
00:26:10,468 --> 00:26:13,801
- ستصيبك بالكوابيسَ
- أحب هذه القصّةِ

372
00:26:16,908 --> 00:26:19,775
لكن جريتيل استنتجت ما
كَانتْ تُخطّطُ له الساحرة

373
00:26:19,811 --> 00:26:21,540
جريتيل قالتْ
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أدخل

374
00:26:21,580 --> 00:26:23,172
كيف سأحقق ذلك؟

375
00:26:23,214 --> 00:26:26,479
صاحت الساحرة وهى مسرعة
الى الفرن وقالت بنت غبية

376
00:26:26,518 --> 00:26:29,851
الفتحة كبيرة بما فيه الكفايةُ
أترين؟ أنا يُمْكِنُ أَنْ أُلائمَ نفسي

377
00:26:29,888 --> 00:26:33,187
وبسرعة،جاءتْ جريتيل
وراءها ودَفعَت بكُلّ قوّتها

378
00:26:33,224 --> 00:26:36,091
فتغطس الإمرأة العجوزَ
الشرّيرةَ المتهورة إلى النيرانِ

379
00:26:36,127 --> 00:26:38,288
تضْربُ البابَ فيغلقَ
وتثبته بشدّةَ

380
00:26:38,330 --> 00:26:41,595
صرخت الساحرة
"هذا يكفى"

381
00:26:41,633 --> 00:26:45,296
الساحرة عَوتْ
مثل قطة مسلوخة

382
00:26:45,337 --> 00:26:48,397
لكن جريتيل رَكضتْ وتَركتْها
هناك لتموت مع هذا

383
00:26:48,440 --> 00:26:50,237
رَكضتْ إلى أَخِّيها
سريعا سريعا

384
00:26:50,275 --> 00:26:52,607
فَتحَ البابَ
هانسيل! هانسيل، ثم بَكتْ

385
00:26:52,644 --> 00:26:55,306
نحن بخير!
إنّ الساحرةَ ماتت

386
00:26:59,084 --> 00:27:01,279
وقت النومِ

387
00:27:01,319 --> 00:27:03,048
كيف استطاعوا ايجاد
طريقهم الى البيت

388
00:27:03,088 --> 00:27:06,854
- ليلة الغد
- لا،اللّيلة

389
00:27:06,891 --> 00:27:08,882
أنه مهم

390
00:27:11,963 --> 00:27:14,830
ديلان،أنت تَعْرفُ كما أعرف انا

391
00:27:14,866 --> 00:27:17,426
أتبعوا أثرَ فتات الخبز
فعادوا إلى بيتُهم

392
00:27:17,469 --> 00:27:19,403
وبعد ذلك غطاهم
أبوهم بالقبل

393
00:27:19,437 --> 00:27:20,699
وكَانوا آمنون

394
00:27:20,739 --> 00:27:23,674
كَانوا آمنون،
وأستطاعوا أَنْ يَنَاموا

395
00:27:27,646 --> 00:27:30,206
- ما هذا؟
- ريكس

396
00:27:33,151 --> 00:27:34,778
تعال

397
00:27:41,159 --> 00:27:43,559
ريكس يبقي عليه هناك

398
00:27:44,696 --> 00:27:45,993
مَنْ؟

399
00:27:46,031 --> 00:27:49,432
الرجل العجوز البخيل ذو المخالبِ

400
00:27:49,467 --> 00:27:51,401
يُريدُ الصُعُود
بينما نحن نائمين

401
00:27:51,436 --> 00:27:53,870
أنى أَبقي أقدامَي فوق هنا

402
00:27:55,040 --> 00:27:57,668
ريكس يُسيطر عليه هناك

403
00:27:59,644 --> 00:28:01,271
هو حارسي

404
00:28:04,482 --> 00:28:06,814
انت ايضا يجب ان
يكون عندك واحد

405
00:28:10,355 --> 00:28:12,653
لا يوجد شىء هناك

406
00:28:12,691 --> 00:28:14,124
تعال هنا

407
00:28:15,694 --> 00:28:17,889
أنظر. أترى؟

408
00:28:23,034 --> 00:28:25,434
أنها مختلفُه عندما تكون ذَاهِب

409
00:28:26,671 --> 00:28:27,933
تعال

410
00:28:40,618 --> 00:28:41,949
أفتح، رجاءً

411
00:28:42,954 --> 00:28:44,216
حسناً،عزيزى

412
00:28:47,659 --> 00:28:50,219
الليل الليلي. نوماً مريحاً

413
00:28:50,261 --> 00:28:52,491
لا تَتْركُ بعوض السرير تَعْضُّك

414
00:28:54,632 --> 00:28:58,159
- أبى سيَرْجع للبيت؟
- أنه فى الطريقِ

415
00:28:58,203 --> 00:29:00,728
أنه يستطيع أَنْ يتعقب
فتات الطعام، أليس كذلك؟

416
00:29:00,772 --> 00:29:02,205
نعم

417
00:29:08,680 --> 00:29:11,740
إلا إذا لم تَأْكلْهم
الطيور أولاً

418
00:29:48,353 --> 00:29:50,412
جيد،جيد،جيد!

419
00:30:14,179 --> 00:30:16,909
تعال، تعال، تعال

420
00:30:18,583 --> 00:30:21,848
هذا أنا في الزاويةِ

421
00:30:24,789 --> 00:30:26,882
هذا أنا في هذه البقعةِ

422
00:30:26,925 --> 00:30:29,519
الضوء

423
00:30:29,561 --> 00:30:30,789
الضوء

424
00:30:31,796 --> 00:30:34,594
أخسر

425
00:30:35,667 --> 00:30:37,032
الدين

426
00:31:01,659 --> 00:31:03,490
هل أمك خائفة؟

427
00:31:04,762 --> 00:31:08,027
ديلان، أمك بخير

428
00:31:09,100 --> 00:31:11,660
لقد كان فقط حلم سىء

429
00:31:11,703 --> 00:31:13,796
ماذا تفعل خارج السريرِ؟

430
00:31:13,838 --> 00:31:17,069
ريكس أيقظَني
لقد كَانَ يصارع

431
00:31:17,108 --> 00:31:19,508
ديلان، عاد للنوم، عزيزتى

432
00:31:19,744 --> 00:31:22,110
لا اشعر بالنعاس

433
00:31:37,695 --> 00:31:40,630
الشرطة, سيدتى
هَلْ تفتحين البابَ؟

434
00:31:53,978 --> 00:31:56,037
هذر لانجينكام؟

435
00:31:58,049 --> 00:31:59,880
هَلْ تشاس بورتر زوجكَ؟

436
00:32:03,354 --> 00:32:04,753
لقد كان هناك حادثُ

437
00:32:05,757 --> 00:32:08,157
يبدو أنّه نَامَ بينما
كان يقود سيارته

438
00:32:09,894 --> 00:32:11,987
هو... أَعْني...

439
00:32:13,031 --> 00:32:14,225
هَلْ تآْذي؟

440
00:32:14,999 --> 00:32:18,093
أخشى أنه
أسوأُ مِنْ ذلك

441
00:32:26,945 --> 00:32:29,038
هَلْ هو ميت؟

442
00:32:29,080 --> 00:32:31,310
نعم ،سيدتى

443
00:32:36,554 --> 00:32:38,545
هَلْ أنت متأكّد أنه زوجى؟

444
00:32:38,589 --> 00:32:42,047
عِنْدَنا بصماته
يُمْكِنُك أَنْ تُتأكّدى مِنْ ذلك

445
00:32:43,494 --> 00:32:45,485
أُريدُ رُؤية جسمِه

446
00:32:46,130 --> 00:32:49,122
، أنت لا لا سيدتى
أنه لَيسَ بالضروريَ

447
00:32:49,901 --> 00:32:52,233
أُريدُ رُؤيه جثته

448
00:33:39,550 --> 00:33:41,347
- هَلّ بالإمكان أَنْ تنفذ لى ذلك؟
- بالطبع

449
00:33:41,386 --> 00:33:43,513
أعذرْني

450
00:33:43,554 --> 00:33:45,715
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك؟
- بورتر

451
00:33:47,025 --> 00:33:48,652
تشاس بورتر

452
00:33:53,931 --> 00:33:56,092
أنه خلفيُ هنا

453
00:34:04,208 --> 00:34:05,766
قُلتَ تشاس؟

454
00:34:13,985 --> 00:34:15,179
أَنا آسفُ

455
00:34:24,762 --> 00:34:27,993
فقط وقع هنا في الآخر
هذا كُلّ ما نَحتاجُ

456
00:34:29,700 --> 00:34:31,998
أنا أوَدُّ أَنْ أَرى مرةً أخرى

457
00:34:32,036 --> 00:34:33,401
أَنا آسفُ؟

458
00:34:33,438 --> 00:34:36,566
يُمْكِنُ أَنْ تَرْفعَ
الصفحة ثانيةً، رجاءً؟

459
00:34:48,753 --> 00:34:50,015
أكثر، رجاءً

460
00:34:53,458 --> 00:34:55,016
ما هذا؟

461
00:34:55,059 --> 00:34:57,027
لقد كان تصادم شديد, سيدتى

462
00:34:57,061 --> 00:35:00,292
الرئس سَتصْبَحُ بخيرَ
للجنازةِ، لكن...

463
00:35:06,504 --> 00:35:08,131
يا سيدتى. أنت بخير؟

464
00:35:09,240 --> 00:35:10,605
أنت متأكّدة؟

465
00:35:17,882 --> 00:35:21,283
أوه، ياالله. ما ذلك؟

466
00:35:21,319 --> 00:35:23,219
قالوا الشاحنةَ
مُزّقَت بشكل سيئَ

467
00:35:23,254 --> 00:35:26,348
لذا يُمْكِنُك أَنْ تَتخيّلَه
أنْ لا يَكُونَ فيها

468
00:35:26,390 --> 00:35:28,585
حَسناً، الشكل العلوى بالضبط

469
00:35:29,527 --> 00:35:33,122
يَبْدو كأنه خُدشَ

470
00:35:36,868 --> 00:35:41,134
لِهذا لم نَرْفعُ
الغطاءعن الوجهَ

471
00:35:43,407 --> 00:35:46,240
أحياناً أن ما نحن فيه لا
يُساعدُنا على قضاء الليل

472
00:35:53,751 --> 00:35:56,311
لذا،إذا كنت سَتُوقّعُين فقط...

473
00:36:04,428 --> 00:36:06,589
الله أملُنا وقوّتُنا...

474
00:36:07,231 --> 00:36:10,428
مساعدة حالية جداً في المشكلةِ

475
00:36:10,468 --> 00:36:13,164
لذا، نحن لَنْ نَخَافَ...

476
00:36:13,204 --> 00:36:15,229
مع ذلك الأرض تتحرك

477
00:36:15,273 --> 00:36:17,400
ومع ذلك التلال
تكون مَحْمُوله

478
00:36:17,441 --> 00:36:20,433
إلى وسطِ البحرِ...

479
00:36:20,478 --> 00:36:24,209
مع ذلك المياه من ذلك
الغضب والإنتفاخ...

480
00:36:24,248 --> 00:36:27,115
ومع ذلك
الجبال تَهتزُّ...

481
00:36:27,151 --> 00:36:29,346
في نفس العاصفةِ

482
00:37:05,189 --> 00:37:08,352
- جولي، أين ديلان؟
- أنا لا أَعْرفُ

483
00:37:22,707 --> 00:37:27,110
ديلان، أمسك يَدَّ أمك
إمسكْها!

484
00:37:27,144 --> 00:37:28,304
أوه، اللهي!

485
00:37:30,314 --> 00:37:31,872
عجّلْ!

486
00:37:37,888 --> 00:37:41,619
إتركْ منّي!

487
00:37:41,659 --> 00:37:43,058
إبقى مَعي

488
00:37:44,895 --> 00:37:46,328
إبقى مَعي، هيذر

489
00:37:50,768 --> 00:37:53,202
- أين ديلان؟
- أنه بخير

490
00:37:53,237 --> 00:37:54,727
أنه هنا

491
00:37:58,542 --> 00:38:01,102
- ماذا حَدثَ؟
- زلزال

492
00:38:01,145 --> 00:38:03,170
لم تثبتى على قدميك وسقطتى

493
00:38:03,214 --> 00:38:05,978
في الحقيقة،
لقد أصبتى بصدمة كبيرة

494
00:38:06,017 --> 00:38:08,542
مايو رقد بسلام، أطفال

495
00:38:08,586 --> 00:38:12,022
أنتم جميعاً قَدْ تَصِلونَ إلى البيت بسلامة

496
00:38:12,056 --> 00:38:13,785
آمين

497
00:38:29,907 --> 00:38:32,899
إذا هناك أيّ شئ
يمكننى أَنْ أفعَلُه، هيذر أيّ شئ...

498
00:38:32,943 --> 00:38:34,911
شكراً لكم، روبرت

499
00:39:17,188 --> 00:39:18,348
عزيزى

500
00:39:23,694 --> 00:39:25,161
تينا؟

501
00:39:53,257 --> 00:39:54,588
كيف حالك؟

502
00:40:10,975 --> 00:40:12,408
عزيزى، أستيقظُ

503
00:40:13,611 --> 00:40:14,942
عزيزى. ديلان

504
00:40:14,979 --> 00:40:17,140
ديلان، تعال هنا
عزيزى! عزيزى!

505
00:40:19,884 --> 00:40:21,408
تعال

506
00:40:21,452 --> 00:40:24,250
حسناً، حبيبتى، نحن ذاهِبونَ إلى
النوم الآن

507
00:40:24,288 --> 00:40:26,688
لا، أمى، أنا لا أَستطيعُ النَوْم هناك

508
00:40:26,724 --> 00:40:29,659
عزيزى، يَجِبُ أَنْ تَنَامَ

509
00:40:29,693 --> 00:40:35,859
واحد، إثنان،
فريدي جاء من أجلك

510
00:40:35,900 --> 00:40:37,868
أين سَمعتَ ذلك؟

511
00:40:37,902 --> 00:40:41,565
هَلْ سَمعتَ ذلك من الفيلمِ؟
هَلْ رَددتَ على التليفون؟

512
00:40:42,807 --> 00:40:45,799
ديلان،
أين سَمعتَ تلك الأغنيةِ؟

513
00:40:45,843 --> 00:40:47,367
في سريرِي

514
00:40:49,280 --> 00:40:51,214
في سريرِكَ؟

515
00:40:51,248 --> 00:40:54,615
تحت أغطيتِي. الأطفال يَغنّونَ

516
00:40:54,652 --> 00:40:57,780
نزولاً هناك مَع الرجلِ

517
00:40:57,822 --> 00:40:59,983
الرجل البخيل

518
00:41:03,294 --> 00:41:05,353
ماذا يفعل ذلك الرجلِ؟

519
00:41:05,396 --> 00:41:07,591
يُحاولُ النُهُوض

520
00:41:07,631 --> 00:41:10,794
يُحاولُ النُهُوض إلى عالمِنا

521
00:41:41,599 --> 00:41:43,624
أين أبى الآن؟

522
00:41:49,907 --> 00:41:51,568
أبيك في الجنة

523
00:41:53,444 --> 00:41:55,537
أنه مَع الله الآن

524
00:41:58,482 --> 00:42:02,851
هَلْ يجب أَنْ تَمُوتَ لرُؤية الله؟

525
00:42:02,887 --> 00:42:04,616
أنا لا أعتقد لذا

526
00:42:07,958 --> 00:42:09,721
أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تَصلّي

527
00:42:12,696 --> 00:42:14,527
ويَمتدُّ إليه

528
00:42:19,336 --> 00:42:22,703
لماذا يترك الله ان تَكُونُ
هناك أشياءُ سيئةُ؟

529
00:42:25,976 --> 00:42:28,501
أنا بأمانة لا أَعْرفُ، عزيزى

530
00:42:31,615 --> 00:42:33,640
رجاءً حاولْ النَوْم بعض الشيء.

531
00:42:43,661 --> 00:42:46,323
يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ مَعي
في أحلامِي؟

532
00:42:50,734 --> 00:42:53,430
أعتقد ان ذلك فقط
يَحْدثُ في الأفلامِ

533
00:42:55,773 --> 00:42:59,004
لَكنِّي دائماً، دائماً سوف ...

534
00:42:59,043 --> 00:43:01,375
أكُونُ هنا عندما تَعُودُ

535
00:43:03,480 --> 00:43:09,350
و سَأَتأكّدُ ألا يَحْصلُ أحدِ
على أصابعِ قدمكَ

536
00:43:59,169 --> 00:44:02,297
أَعْرفُ سلوكَه
غريبُ...

537
00:44:02,339 --> 00:44:04,899
لَكنَّه عادة طبيعي
ومحترم، جون...

538
00:44:04,942 --> 00:44:06,136
لا أَستطيعُ إعتِقاد أنه هو...

539
00:44:06,176 --> 00:44:09,043
ولَيسَ شيء خارج
َأثر عليه

540
00:44:10,180 --> 00:44:12,512
أَو أنه طبيعة عمل دينيال؟

541
00:44:13,584 --> 00:44:14,915
أنه دينيال

542
00:44:14,952 --> 00:44:17,682
لا أعتقد أن
تلك هى المشكله

543
00:44:17,721 --> 00:44:19,382
لو أنت قلق حقاً
حول ديلان...

544
00:44:19,423 --> 00:44:21,414
احصل على طبيب
و تأكد من ذلك

545
00:44:21,458 --> 00:44:23,050
سترى، عواقب كل هذا

546
00:44:23,093 --> 00:44:26,893
أنت لا تَقُولُ ذلك لمجرد مُسَاعَدَة
صديق مجنون أيها الشرطى

547
00:44:28,799 --> 00:44:31,495
كُلّ شيء حول سلوك
ديلان مفهومُ...

548
00:44:31,535 --> 00:44:34,698
لطفل
لمجرد أنه فَقدَ أبّاه

549
00:44:34,738 --> 00:44:38,265
كيف لطفل هكذا يقوم
بشيء مثل ذلك؟

550
00:44:38,308 --> 00:44:39,935
لا أَعْرفُ

551
00:44:41,311 --> 00:44:44,337
أنا نفسي ما كُنْتُ قادرَ
للقيام بها جيداً

552
00:44:44,381 --> 00:44:47,214
وبالمناسبة،أنت لَسْتَ مجنونَ

553
00:44:47,251 --> 00:44:50,778
رُؤية فريدي في ذلك القبرِ
وبعد ذلك قفزت فيه

554
00:44:50,821 --> 00:44:52,015
أنت لَمْ تَقْفزْت فيه

555
00:44:52,056 --> 00:44:55,184
تلك الحادثة
بَدت حقيقية جداً

556
00:44:55,225 --> 00:44:56,692
"بَدا، "لا" لم يكن."

557
00:44:59,830 --> 00:45:02,799
أنه في عائلتى ، أتَعْرفُ

558
00:45:02,833 --> 00:45:04,824
ماذا؟

559
00:45:04,868 --> 00:45:07,928
قريب مقرّب جداً
ماتتْ في مؤسسةِ

560
00:45:07,971 --> 00:45:12,340
حقاً؟ إن إمتِلاك عائلة مجنونة
تجعل الشخص يصبح مجنون

561
00:45:13,143 --> 00:45:15,577
العالم بأكمله
سَيَكُونُ مستشفىَ مجانين كبيرةَ واحدة

562
00:45:18,415 --> 00:45:20,940
عندك معجبين مجانين يلاحقونك

563
00:45:20,984 --> 00:45:24,442
ذلك الذي يَجْعلُك مجنون
من المحتمل ديلان، أيضاً

564
00:45:24,488 --> 00:45:26,115
أنا لم أذكر ذلك له ابدا

565
00:45:26,156 --> 00:45:29,387
يَعْرفُ الأطفالُ متى يكون
هناك ما يزعج ابآئهم

566
00:45:30,861 --> 00:45:34,228
لَيْسَ لديك أدنى فكرةُ
ماذا يسمى هذا ؟

567
00:45:34,264 --> 00:45:36,926
- iفريدي، هذا كُلّ ما أَعْرفُ
- تعال

568
00:45:37,534 --> 00:45:39,092
أنه رجل

569
00:45:40,204 --> 00:45:45,267
أو ولد
مع صوت عميق لفريدي

570
00:45:45,309 --> 00:45:48,767
ستّة أسابيعِ، وأنت مُفاجئ
لما حَصلتَ على فريدي في أحلامِكَ؟

571
00:45:48,812 --> 00:45:51,178
الجحيم، سوني بونو،
بعد فترة...

572
00:45:51,215 --> 00:45:54,446
بَدأَ برُؤية من يلاحقه
في كل مكان، حتى في القداس

573
00:45:54,485 --> 00:45:55,645
حقاً؟

574
00:45:56,553 --> 00:45:59,317
كَمْ مرّة
قام رجل البريد بنداء الشرطة؟

575
00:45:59,356 --> 00:46:01,950
أتعتقدين أن تلك الإمرأةِ
كَانَت بلأسفل في المطبخِ ثانيةً؟

576
00:46:03,327 --> 00:46:07,320
حقاً سيُزعجُكَ
إذا تَركتَه

577
00:46:12,169 --> 00:46:13,932
أتعتقدين أن ديلان حقاً بخير؟

578
00:46:13,971 --> 00:46:17,304
ديلان بخير. أنتم بخير

579
00:46:17,341 --> 00:46:19,366
لقد تَآْذيت،
لكنك بخير

580
00:46:19,409 --> 00:46:21,138
وأنت بالتأكيد لَسْتَ مجنونَة

581
00:46:21,845 --> 00:46:23,540
خوفي الأسوأ...

582
00:46:24,314 --> 00:46:28,045
مهما كان عِنْدي
هذا الجنون في عائلتِي

583
00:46:38,095 --> 00:46:40,222
وأنا عَبرتُه بفضل ديلان

584
00:46:58,949 --> 00:47:01,975
- تأكّدُ بأنّه بخير، جون
- هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

585
00:47:02,019 --> 00:47:04,579
هَلْ أنت نخير؟ هَلْ أنت متأكّد؟
هَلْ هناك ما يؤلمك ؟

586
00:47:04,621 --> 00:47:06,384
ديلان، هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

587
00:47:06,423 --> 00:47:09,859
عزيزتى، هَلْ أنتم جميعاً بخير؟
هَلْ أنت متأكّد؟

588
00:47:09,893 --> 00:47:12,327
ما كان الله ليأخذنى

589
00:47:14,865 --> 00:47:17,060
أوه،يا اللهي. أوه، عزيزتى

590
00:47:17,100 --> 00:47:18,658
لا أصدق هذا

591
00:48:16,660 --> 00:48:19,458
- أنت تقومين بكُلّ شىء بشكل جيد؟
- أنتظرينى هناك

592
00:48:19,496 --> 00:48:21,589
أتَعْرفُين الرجلَ الذي كَانَ
يتصل بى دائماً؟

593
00:48:21,632 --> 00:48:23,065
بَدأَ ثانيةً...

594
00:48:23,100 --> 00:48:25,091
وهو يَضِعُ أشياء
في بريدِي ثانيةً

595
00:48:25,135 --> 00:48:27,865
إستمعْ، إس. أو. بي . من المحتمل
أنه يقرأْ عن الجنازةِ...

596
00:48:27,905 --> 00:48:29,304
في الصُحُفِ أَو أى شيءِ

597
00:48:29,339 --> 00:48:31,637
الأمّ المريضة

598
00:48:31,675 --> 00:48:34,303
ذلك آخر شىء
تَحتاجُينه الآن، أَنا متأكّدُة

599
00:48:34,344 --> 00:48:37,802
في الحقيقة، أنه يمنحنى
كوابيس فريدي

600
00:48:37,848 --> 00:48:40,214
إنتظارينى لحظة
أتَركَيني أوضح هذا الآن

601
00:48:40,250 --> 00:48:44,186
أنت عِنْدَكَ تلك الكوابيسُ
حول فريدي؟ كالذى عندى؟

602
00:48:44,221 --> 00:48:48,453
لا. لَيسَ مثلك، بل هو أشدُّ إخافةُ

603
00:48:50,227 --> 00:48:51,387
أنه...

604
00:48:52,195 --> 00:48:53,423
أظلم؟

605
00:48:54,398 --> 00:48:55,524
شرّ أكثر؟

606
00:48:55,565 --> 00:48:58,762
نعم. كَيفَ عَرفتَ؟

607
00:48:58,802 --> 00:49:00,793
اسمى هذا تخمين

608
00:49:00,837 --> 00:49:02,896
تخمين جيد جداً جداً

609
00:49:03,907 --> 00:49:06,467
على أية حال
كانت هذه المكالمات تتعلق حول...

610
00:49:06,510 --> 00:49:08,842
هل رأيت أى شىء من السيناريوّ
بأى حال من الأحوال؟

611
00:49:08,879 --> 00:49:12,576
لا، وييز لَنْ يراه
حتى ينتهى منه

612
00:49:12,616 --> 00:49:14,208
على الأقل هذا ما أخبرنى به

613
00:49:14,251 --> 00:49:15,650
ومتى سينتهى منه؟

614
00:49:15,686 --> 00:49:18,849
عن طريقَ كتابته، مَنْ يَعْرفُ؟

615
00:49:18,889 --> 00:49:20,948
أنه غريب جداً

616
00:49:20,991 --> 00:49:22,856
سَألتُه بأنه:ان بعيداً
وهو في الجنازةِ

617
00:49:22,893 --> 00:49:25,191
وماذا قالَ؟ أوه، نعم

618
00:49:25,228 --> 00:49:28,254
بقدر ما يستطيع ديلان
يُحاولُ الوُصُول الى الله

619
00:49:28,298 --> 00:49:31,358
مهما يعني ذلك،فأنه غريب. صح؟

620
00:49:31,401 --> 00:49:34,165
وَضْع طفلكَ في السيناريو

621
00:49:34,204 --> 00:49:38,436
روبرت...
هَلْ ما زِالت عِنْدَكَ هذه الكوابيسُ؟

622
00:49:42,579 --> 00:49:45,047
أنظرى، نَحتاجُ لنتكَلم،
لكن لَيسَ على الهاتفِ

623
00:49:45,082 --> 00:49:47,141
هَلّ بالإمكان أَنْ آتى؟

624
00:49:47,184 --> 00:49:52,247
في الحقيقة، هيذر...
اليوم غير مناسب

625
00:49:52,289 --> 00:49:56,248
هناك شيء
يَجِبُ أَنْ أَنهيه

626
00:49:56,293 --> 00:49:57,726
غداً َرُبَّمَا، اتفقنا؟

627
00:49:57,761 --> 00:50:01,026
حسناً، غداً
لكن مبكراً في الصباحِ

628
00:50:01,064 --> 00:50:03,726
وفي هذه الأثناء، روبرت،
إحذرْ، حسناً؟

629
00:50:04,634 --> 00:50:07,159
نعم. بالتأكيد

630
00:52:32,782 --> 00:52:33,942
اللعنه!

631
00:52:49,199 --> 00:52:54,762
واحد، إثنان،
فريدي يأتى من أجلك

632
00:53:03,914 --> 00:53:08,214
ثلاثة، أربعة،
الأفضل أن تغلق بابك

633
00:53:12,289 --> 00:53:16,692
خمسة، ستّة، تَمْسكُ بصورة المسيح

634
00:53:19,829 --> 00:53:24,266
سبعة، ثمانية،
الأفضل أن تنام متأخرا

635
00:53:25,435 --> 00:53:28,529
ديلان، لا تُغنّي تلك الأغنيةِ

636
00:53:30,140 --> 00:53:34,634
تسعة، عشَر، لا تنام ثانية أبدا

637
00:53:37,981 --> 00:53:40,347
ديلان! توقّفْ!

638
00:53:41,084 --> 00:53:42,915
لا! لا!

639
00:53:47,290 --> 00:53:49,554
أبداً لا تَنَامُ ثانيةً

640
00:53:49,593 --> 00:53:53,324
أبداً لا تَنَامُ ثانيةً

641
00:53:53,363 --> 00:53:56,560
أبداً لا تنَامُ ثانيةً

642
00:53:56,600 --> 00:53:59,296
أبداً لا تَنَامُ ثانيةً

643
00:55:09,493 --> 00:55:11,893
أهناك أحد مصاب
في عائلتِكَ بالصرع؟

644
00:55:13,364 --> 00:55:14,558
مرض السكّر؟

645
00:55:16,233 --> 00:55:20,533
هل كان هناك أى حادثة أنتحار
فى عائلتك أو صدمة، أنهيار؟

646
00:55:20,571 --> 00:55:24,098
أنت لم تشاهديه
فى أفلامك، أليس كذلك؟

647
00:55:24,141 --> 00:55:25,768
أشياء الرعبَ؟

648
00:55:25,809 --> 00:55:28,300
أبوه تَوفّى فقط

649
00:55:28,345 --> 00:55:30,506
أَنا آسفُ

650
00:55:31,382 --> 00:55:35,148
لكنى مقتنعُ
أن تلك الأفلامِ يُمْكِنُ أَنْ تؤثر...

651
00:55:35,185 --> 00:55:37,813
طفل غير مستقر على الحافةِ...

652
00:55:37,855 --> 00:55:39,117
غير مستقر؟

653
00:55:40,057 --> 00:55:43,288
ديلان غير مستقر
أنه فقط منزعج

654
00:55:43,327 --> 00:55:45,955
سنجرى له بعض الأختبارات
ونعرف فى بضعه أيام

655
00:55:45,996 --> 00:55:48,464
هَلْ يمكن أن يسهر لوقت متأخر؟

656
00:55:48,499 --> 00:55:49,989
بالطبع

657
00:55:56,507 --> 00:55:59,305
أذا حدث شىء أكثر
نَحتاجُ للمعْرِفة حوله؟

658
00:56:01,178 --> 00:56:02,270
مثل ماذا؟

659
00:56:03,013 --> 00:56:06,847
ما يقوله الطفل
أَو يَتخيّلُه أحيانا

660
00:56:06,884 --> 00:56:09,148
سيعطينا هذا فكرة
عن ما يقلقه

661
00:56:09,186 --> 00:56:12,917
هل قال أى شىء
بينما ما زالَ مشرق؟

662
00:56:29,640 --> 00:56:31,369
ما هذا الذى لدينا هنا؟

663
00:56:31,408 --> 00:56:33,968
مازال مبكرا لنعرف بالتأكيد

664
00:56:34,011 --> 00:56:37,276
الأعراض المبكّرة تُشيرُ
إلى داءِ فصام الطفولةِ

665
00:56:41,385 --> 00:56:43,819
ديلان، هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

666
00:56:46,156 --> 00:56:50,024
ديلان، أنت يَجِبُ أَنْ تُحاربَه،
مهما كان ما يلاحقك

667
00:56:50,060 --> 00:56:51,891
وعليك أن تعود ثانية لى

668
00:56:51,929 --> 00:56:54,830
أنت لا تَستطيعُ جَعْله بمفرده
هَلْ تَسْمعُ؟

669
00:56:57,568 --> 00:57:01,402
إذا أمكنك أَنْ تَسْمعَني، أخبرُني
ما الذي تريده للشُعُور بالأمان

670
00:57:08,212 --> 00:57:10,680
ريكس؟ هَلْ هذا ما تُريدُ؟

671
00:57:12,916 --> 00:57:17,876
حَسناً، ريكس في البيت،
وذلك أين أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ

672
00:57:17,921 --> 00:57:21,550
ولَكنَّ عليك أن تُصبحْ أفضل قبل
أن يَتْركونَك تَرْجعُ للبيت

673
00:57:21,592 --> 00:57:22,854
هَلْ تَفْهمُ؟

674
00:57:24,194 --> 00:57:26,287
البيت

675
00:57:26,330 --> 00:57:29,128
البيت. البيت، ذلك صحيحُ

676
00:57:29,166 --> 00:57:31,532
ذلك حيث أُريدُك،
عزيزى

677
00:57:31,568 --> 00:57:34,537
وأنت تَعْرفُ،
نحن لَسنا ببعيدينِ

678
00:57:34,571 --> 00:57:37,597
أنظر إلى هناك

679
00:57:37,641 --> 00:57:40,940
أسرع طريق للمضى إلى البيت

680
00:57:40,978 --> 00:57:46,075
لكن لوُصُول إلى هناك، أنت يَجِبُ أَنْ
تخرجْ مِما أنت فيه

681
00:57:46,116 --> 00:57:49,950
لكي يَتْركونَك
ترجع للبيت إلى ريكس

682
00:57:49,987 --> 00:57:51,420
وتعود لى

683
00:57:53,223 --> 00:57:54,850
وقت دوائك، راعي البقر

684
00:57:55,959 --> 00:57:59,087
- ها نحن
- ما ذلك؟

685
00:57:59,129 --> 00:58:01,188
شيء لمُسَاعَدَته على النوم

686
00:58:04,702 --> 00:58:07,865
ها أنت . يَبْدو في حالة جيّدة

687
00:58:18,182 --> 00:58:20,742
جيد. جيد

688
00:58:20,784 --> 00:58:22,877
هيا،
أستريح و خذ غفوة

689
00:58:22,920 --> 00:58:24,785
أنت يَجِبُ أَنْ تَرتاحَى بعض الشيء، أيضاً

690
00:58:24,822 --> 00:58:27,154
سَيصْبَحُ بخير
نحن سنقوم بَبعْض الإختباراتِ

691
00:58:27,191 --> 00:58:28,783
وبعد ذلك
يُمْكِنُك أَنْ تعودى لاحقاً

692
00:58:30,160 --> 00:58:32,924
يُمْكِنُ أَنْ تذهبى
لذلك الجانبِ الآخرِ، رجاءً؟

693
00:58:32,963 --> 00:58:34,931
جمعت أشيائَه

694
00:58:34,965 --> 00:58:37,195
هذه
بيجاماته المفضّلة هنا

695
00:58:40,771 --> 00:58:42,739
عزيزى،على أَنْ أَذْهبُ

696
00:58:42,773 --> 00:58:44,035
أَحبُّك ديلان

697
00:58:45,008 --> 00:58:46,703
تذكّرْ ما قُلتُ

698
00:58:48,645 --> 00:58:50,510
نحن سَنَعتني بكُلّ شيءِ

699
00:59:44,968 --> 00:59:46,560
إستيقظْى، سيدتى!

700
00:59:49,873 --> 00:59:51,431
لا تَفْقدْه الآن!

701
01:00:07,891 --> 01:00:09,552
Seismologists في تقنيةِ كال

702
01:00:09,593 --> 01:00:12,027
لَهُ مَحْسُوبُ
femblors حتى الآن أكثر من 300

703
01:00:12,062 --> 01:00:14,360
مع ذلك أغلبهم كَانتْ ضعيفة جداً
لنا لنشعر بها

704
01:00:14,398 --> 01:00:17,265
سبعة هَزات للمدينة
في الأسابيع القليلة الماضية

705
01:00:17,301 --> 01:00:19,394
والآن العلماء
يشكون أن...

706
01:00:19,436 --> 01:00:22,564
قَدْ يَكُونُ هناك عيباً مجهولاً
يتحرك تحت لوس أنجليس

707
01:00:22,606 --> 01:00:23,937
عيب يمكن أن يكون...

708
01:00:34,218 --> 01:00:36,778
مرحباً. وَصلتَ
سكن أنجيولاند

709
01:00:36,820 --> 01:00:38,219
نحن خارج البلدةِ

710
01:00:38,255 --> 01:00:40,689
يمكنك ترك رسالة أذا أردت
ولكن...

711
01:00:40,724 --> 01:00:43,158
سنذهب لبَعْض الوقتِ

712
01:01:07,918 --> 01:01:09,886
أَتمنّى لو يمكننى أُخبارَك
أين مكان السيناريو

713
01:01:09,920 --> 01:01:11,387
لكنى فى الحقيقةَ لا أَعْرفُ

714
01:01:11,421 --> 01:01:15,687
حلمت بمشهد ليلا
وكْتبُته في الصباحِ

715
01:01:15,726 --> 01:01:18,251
ما بعد ذلك، تخمينكَ
جيد كتخمينى أينما يذهب

716
01:01:18,295 --> 01:01:20,627
على الأقل أخبرنى
عن ماذا حتى الآن

717
01:01:22,232 --> 01:01:24,200
- قهوة
- شكراً

718
01:01:24,234 --> 01:01:27,169
أستطيع أَنْ أُخبرَك ما
يدور حوله هذا الكابوس

719
01:01:27,204 --> 01:01:31,436
أنه حول هذا الكيانِ
مهما تُريدُ أن تسميه

720
01:01:31,475 --> 01:01:34,205
أنه قديمُ. أنه قديمُ جداً

721
01:01:34,244 --> 01:01:37,839
أنه مَوْجُودُ في أشكالِ مختلفةِ
في الأوقاتِ المختلفةِ

722
01:01:37,881 --> 01:01:40,941
الشيء الوحيد الذي مازال
كما هو، أنه ما يعيش من أجله

723
01:01:40,984 --> 01:01:42,645
ما هذا؟

724
01:01:42,686 --> 01:01:44,586
قتل الأبرياءِ

725
01:01:45,722 --> 01:01:49,385
أن ما نتحدث عنه
مجرد السيناريو، صحيح،وييز؟

726
01:01:50,961 --> 01:01:55,022
لقد فكرت فيه نوعا ما
على أنه كابوس مستمر

727
01:01:55,065 --> 01:01:56,862
أن هذا الكابوسِ مستمرّ...

728
01:01:56,900 --> 01:01:58,925
هَلْ ذلك شيءُ
لَهُ أيّ نقطة ضعف؟

729
01:01:58,969 --> 01:02:01,096
يُمْكِنُ أَنْ يُؤْسَرَ أحياناً

730
01:02:01,138 --> 01:02:03,436
مَأْسُور؟ كَيفَ؟

731
01:02:03,473 --> 01:02:05,566
عن طريق من يروى القصة
عن كل هذه الأشياء

732
01:02:06,376 --> 01:02:09,436
من وقت لآخر، يَتخيّلونَ
قصّة جيدة بما فيها الكفاية

733
01:02:09,479 --> 01:02:11,470
نوعِا ما من صيدِ جوهرِه

734
01:02:11,515 --> 01:02:14,507
ثمّ، لفترة،
يبقى سجينَ في القصّةِ

735
01:02:14,551 --> 01:02:18,783
- مثل الجني في القنينةِ
- بالضبط

736
01:02:18,822 --> 01:02:21,017
لكن المشكلةَ تأتى
عندما تَمُوت القصة

737
01:02:21,058 --> 01:02:22,457
وذلك يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ
بكثيرا مِنْ الطرقِ

738
01:02:22,492 --> 01:02:24,153
يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ مألوف جداً...

739
01:02:24,194 --> 01:02:27,163
أَو شخص ما يَسْقيه أسفل
لتَسهيله للبيعِ...

740
01:02:27,197 --> 01:02:31,827
أَو لَرُبَّمَا هو مزعجُ جداً
بأنّه ممنوعُ بشكل تامّ...

741
01:02:31,868 --> 01:02:34,428
على أية حال يَحْدثُ،
عندما تموت القصّة

742
01:02:34,471 --> 01:02:36,632
الشرَّ يُطلَقُ سراحه

743
01:02:36,673 --> 01:02:40,803
أنت تَقُولُين فريدي
هَلْ هو الشيءِ القديمِ؟

744
01:02:40,844 --> 01:02:43,677
نعم. النسخة الحالية

745
01:02:43,714 --> 01:02:47,150
ولعشْرة سَنَواتِ، لقد
إحتجزَ أسيراً كفريدي

746
01:02:47,184 --> 01:02:50,244
في سلسلة "كابوس على شارعِ أيلم"
، لكن...

747
01:02:50,287 --> 01:02:54,690
الآن هذه الأفلام إنتهتْ،
الجني خارج القنينةِ

748
01:02:54,725 --> 01:02:58,684
ذلك الذي ما تخبرنى
به الكوابيس وأنا أكتب

749
01:02:58,729 --> 01:03:03,496
إذا فريدي طليق في
السيناريو، الى أين سيذهب؟

750
01:03:03,533 --> 01:03:06,195
وقت آخر؟ شكل الآخر؟

751
01:03:06,236 --> 01:03:09,603
لا، ذلك لَيسَ ما تقوم به الأحلام

752
01:03:09,639 --> 01:03:11,072
ما الذى يفعله؟

753
01:03:12,275 --> 01:03:14,607
أنه أصبح مستعملا
لأنْ يَكُونَ فريدي فى هذا الوقت

754
01:03:14,644 --> 01:03:17,238
وهو يَحْبُّ
وقتنا و حريتنا

755
01:03:17,280 --> 01:03:22,047
لذا هو يُقرّرُ أن يعبر
خارج الأفلامِ إلى واقعنا

756
01:03:26,223 --> 01:03:28,521
لَيسَ هناك شخص ما
يَسْتَطيع أن يوقفه؟

757
01:03:28,558 --> 01:03:32,050
في الحقيقة هناك شخص
في الحلمِ...

758
01:03:32,095 --> 01:03:34,495
على سبيل المثال
شخص يكون كبوابة

759
01:03:34,531 --> 01:03:37,227
شخص ما، يجب على فريدى أن يعبر من خلاله

760
01:03:37,267 --> 01:03:40,532
قبل أن يمكنه
أن يأتى لعالمنا

761
01:03:40,570 --> 01:03:43,266
ذلك الشخصِ أنت، هيذر

762
01:03:43,306 --> 01:03:44,671
أنا؟

763
01:03:46,576 --> 01:03:47,873
لماذا أنا؟

764
01:03:47,911 --> 01:03:50,607
تتحدثين بشكل مثير،
يقوم بعمل إحساسَ مثاليَ

765
01:03:50,647 --> 01:03:52,274
لَعبت دور نانسي، مع ذلك

766
01:03:52,315 --> 01:03:54,613
أنت كُنْتَ الأولى
تريدين أن تذليه، أهزميه

767
01:03:54,651 --> 01:03:57,381
تلك كَانتْ نانسي. لَيسَ أنا

768
01:03:57,421 --> 01:04:00,356
لَكنَّك أعطيتَ نانسي قوّتها

769
01:04:00,390 --> 01:04:03,518
لذا لكي يَخْرجَ،
عليه أن يصل من خلالك

770
01:04:03,560 --> 01:04:07,860
سَيُحاولُ أَنْ يقوم ذلك
في أكثر مناطق ضعفك

771
01:04:09,733 --> 01:04:11,462
أوه، يا اللهي، ويز

772
01:04:12,536 --> 01:04:14,026
هَلْ عَرفتَ؟

773
01:04:15,772 --> 01:04:18,900
لقد كانت سيناريو
لقد كان حلم

774
01:04:18,942 --> 01:04:21,103
أنا لَمْ أَعْرفْ

775
01:04:21,144 --> 01:04:24,204
تَعْرفين جيداً
أكثر من الآن

776
01:04:29,252 --> 01:04:30,719
كَيْفَ نوقفه؟

777
01:04:32,422 --> 01:04:34,549
الطريقه الوحيده
أَنْ نعمل فيلمَ آخرَ

778
01:04:36,626 --> 01:04:38,753
أُقسم أننى سَأَبْقى
بجوار هذا الحاسوب

779
01:04:38,795 --> 01:04:41,730
و أستمر فى الكتابة الى أن
أنتهى من السيناريو،ولكن...

780
01:04:41,765 --> 01:04:44,598
عندما يَجيءُ ذلك الوقتِ ،
ستضطرين اللى أن تختارى

781
01:04:44,634 --> 01:04:46,226
أختار؟

782
01:04:46,269 --> 01:04:47,759
أَيّ نوع من الإختيارِ؟

783
01:04:47,804 --> 01:04:51,103
سواءأنت راغبه أم لا ستقومين
بلعب دور نانسي للمرّة الأخيرة

784
01:05:17,400 --> 01:05:20,369
العديد مِنْ أعراضِ
داءِ فصام طفولة...

785
01:05:20,403 --> 01:05:21,870
تضاعف في الأطفالِ

786
01:05:21,905 --> 01:05:24,874
معاناة الحرمان من النومِ

787
01:05:31,348 --> 01:05:34,715
حرمان النومِ" يُمْكِنُ أَنْ يُنتجَ"
حالات تشبه الغيبوبة

788
01:05:34,751 --> 01:05:36,878
"سلوك ميكانيكي"

789
01:05:36,920 --> 01:05:38,751
الطفل قَدْ..."

790
01:05:38,788 --> 01:05:40,779
ريكس، أيقظَني

791
01:05:40,824 --> 01:05:44,089
كَانَ يُحاربُ الرجل الشرير ذوالمخالبِ

792
01:05:44,127 --> 01:05:46,527
لَيْسَ لديَكَ أدنى فكرةُ
من يَدْعو هذا؟

793
01:05:46,563 --> 01:05:48,053
فريدي، معروف لدى الجميع

794
01:05:48,098 --> 01:05:49,326
كما فيّ؟

795
01:05:49,366 --> 01:05:52,096
لا، لَيسَ أنت. أنه أشدُّ إخافةُ.

796
01:05:52,135 --> 01:05:53,966
الشرّ الأكثر ظلاما؟

797
01:05:54,004 --> 01:05:55,335
كَيفَ عَرفتَ؟

798
01:05:55,372 --> 01:05:59,399
لقد قرر أن يعبر الينا،
خارج الأفلامِ، إلى واقعنا

799
01:05:59,442 --> 01:06:03,139
لا تنام ثانية

800
01:06:14,491 --> 01:06:18,518
عالم أفلامِ الرعب
عَانى من رعبه الخاصِ اليوم

801
01:06:18,562 --> 01:06:21,827
كإثنان مِنْ أشهر المتخصصين فى
تقنية التأثيراتِ فى هوليوود

802
01:06:21,865 --> 01:06:24,493
وُجِدَ ميت
فى مكان خالى

803
01:06:24,534 --> 01:06:26,866
تيرانس فينستون
وتشارلز ويلسون...

804
01:06:26,903 --> 01:06:28,632
فنانا التأثيرات المتخصصين

805
01:06:28,672 --> 01:06:30,936
قاموا بعمل مشروع
سرّي للغاية كما أعتقد

806
01:06:30,974 --> 01:06:33,169
لصنّاعِ
أفلام فريدي

807
01:06:33,210 --> 01:06:37,078
وُجِدَوا مقطعين بقسوة
إلى الموتِ في وقتٍ مبكّرٍ من هذا الصباح

808
01:06:45,956 --> 01:06:47,218
وكَانَ قفاز فريدي مفقودَ

809
01:06:47,257 --> 01:06:50,158
والشرطة تعتقد أن
جرائم القتل كَانتْ نتيجةَ

810
01:06:50,193 --> 01:06:51,524
أفساد عملية سرقة

811
01:06:51,561 --> 01:06:54,553
هذا ما حَدثَ على ما يبدو
قبل يومين

812
01:06:54,598 --> 01:06:57,396
في هذه النقطةِ،
سلاح القتلَ لم...

813
01:07:34,404 --> 01:07:35,871
أوه،يا ألهى

814
01:08:00,930 --> 01:08:02,124
تفتقدينى؟

815
01:08:28,358 --> 01:08:30,155
نانسي

816
01:08:58,755 --> 01:09:00,552
ليس هناك ساعات للزيارة
فى هذا الوقت المتأخر

817
01:09:00,590 --> 01:09:01,750
يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ

818
01:09:01,791 --> 01:09:03,224
لا، أنا لا أَفْهمُ

819
01:09:03,259 --> 01:09:04,886
أخبرتك أَنا راعيةُ الأطفال

820
01:09:04,928 --> 01:09:07,192
و صديق مقرب للعائلة
اللعنة

821
01:09:07,230 --> 01:09:09,460
أنا فقط أَحتاجُ لرُؤيته
لمدّة دقيقة

822
01:09:09,499 --> 01:09:10,727
ستّون ثانية. هيا

823
01:09:10,767 --> 01:09:13,099
أنت يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ
أنت لا تَستطيعُ رُؤيته

824
01:09:15,705 --> 01:09:17,104
ماذا تفعل هنا؟

825
01:09:19,209 --> 01:09:20,369
أنا لا أَعْرفُ

826
01:09:21,611 --> 01:09:24,011
كَانَ عِنْدي هذا الحلمِ الفظيعِ جداً
حول ديلان

827
01:09:24,047 --> 01:09:26,481
كان لا بُدَّ أنْ آتى وأَراه

828
01:09:26,516 --> 01:09:29,212
لابد وأنك تعتقدين أننى مجنون

829
01:09:30,153 --> 01:09:32,053
لا، لا أعتقد

830
01:09:32,088 --> 01:09:33,385
هَلْ هو بخير؟

831
01:09:33,423 --> 01:09:36,290
أنا لا أَعْرفُ
هم لا يَسْمحون لي بالدخول

832
01:09:36,326 --> 01:09:39,557
ليس هناك زيَاْرَة مسائية
للعنايةِ المركّزةِ

833
01:09:39,596 --> 01:09:40,961
هَلْ هو بخير؟

834
01:09:40,997 --> 01:09:43,397
ديلان؟ هو يحتمل جيدا

835
01:09:43,433 --> 01:09:45,367
في وقت سابق كَانَ عِنْدَهُ بَعْض المشاكلِ

836
01:09:45,402 --> 01:09:48,462
- هو في حجرة التنفس الصناعى الآن
- أوه، اللهي

837
01:09:51,274 --> 01:09:54,903
يَبْدو وكَأنه كان حادثُ،
سيدتى هَلْ لي أَنْ؟

838
01:09:57,280 --> 01:09:59,680
تللك خدوش فظيعة

839
01:09:59,716 --> 01:10:01,081
كَيفَ حَصلتَ عليهم؟

840
01:10:01,117 --> 01:10:04,382
حَدثَت خلال الزلزالِ

841
01:10:04,421 --> 01:10:05,649
سَقطتُ

842
01:10:05,688 --> 01:10:07,212
أَحتاجُ لرُؤية ديلان

843
01:10:07,257 --> 01:10:10,693
الآن
أولاً دعينا نرى أمرك

844
01:10:14,764 --> 01:10:18,894
إذا كَانتْ هذه بضعة بوصات
الأقرب للرسغ...

845
01:10:18,935 --> 01:10:21,460
ما الذى قلت
قَطعتَ نفسك ؟

846
01:10:21,504 --> 01:10:24,029
لقد كَانَ الزلزالَ
كَانَ مُظلمَ. أنا لا أعرفُ

847
01:10:24,841 --> 01:10:26,968
لكن هذه تَبْدو جديدة جداً

848
01:10:27,010 --> 01:10:29,877
أنهم بالفعل. فقد حَدثَ
في زلزالِ اللّيلةِ الماضية

849
01:10:31,581 --> 01:10:34,379
لقد حَدثَ فقط منذ 15 دقيقة مضت

850
01:10:34,417 --> 01:10:36,009
لا بدَّ وأنك شعرت بها

851
01:10:43,259 --> 01:10:45,193
إبنكَ

852
01:10:45,228 --> 01:10:48,629
خائف على ما يبدو من رجل ما

853
01:10:48,665 --> 01:10:52,396
يَعتقدُ أن شخص ما
سَيَخْرجُ مِنْ سريرِه

854
01:10:52,435 --> 01:10:56,030
إحدى الممرضاتِ سَمعنَه
يتكَلم مع نفسه

855
01:10:56,072 --> 01:10:59,041
عِنْدَكَ أيّ فكرة
عن ذلك الرجلِ؟

856
01:11:00,443 --> 01:11:02,775
نَسيتُ ان أجَلْب
ديناصوره ريكس

857
01:11:02,812 --> 01:11:06,077
يعمل على منع فريدى
مِنْ الظهور له

858
01:11:07,283 --> 01:11:08,807
السرير

859
01:11:08,852 --> 01:11:10,820
الرجل مِنْ أفلامِكَ؟

860
01:11:12,121 --> 01:11:13,452
فريدي؟

861
01:11:14,324 --> 01:11:15,586
ذو المخالبِ؟

862
01:11:16,993 --> 01:11:18,722
هَلْ ذلك ما يخاف منه؟

863
01:11:24,334 --> 01:11:27,633
تَركتَ طفلَكَ
يشاهدْ أفلامَكَ، أليس كذلك؟

864
01:11:27,670 --> 01:11:30,195
يَعْرفُ كُلّ طفل مَنْ هو فريدي

865
01:11:30,240 --> 01:11:32,208
أنه مثل سانتا كلوز

866
01:11:32,242 --> 01:11:34,107
أو كينج كونج

867
01:11:36,880 --> 01:11:40,316
حَسناً، من الممتع التحدث اليك
سيدة لانجينكام

868
01:11:42,018 --> 01:11:43,747
أَتمنّى أن تتفهمى الأمر

869
01:11:43,786 --> 01:11:46,755
مخاوفي ببساطة هى من
رفاهيةِ إبنِكِ

870
01:12:08,411 --> 01:12:09,639
كيف حاله؟

871
01:12:54,724 --> 01:12:56,089
عزيزى

872
01:12:57,660 --> 01:12:59,355
- يَجِبُ أَنْ لا تَعمَلُ ذلك
- تأخرت

873
01:13:00,530 --> 01:13:05,229
أَنا تقريباً هناك، هيذر

874
01:13:05,268 --> 01:13:07,964
تقريباً هناك

875
01:13:13,610 --> 01:13:15,874
أبى!

876
01:13:24,320 --> 01:13:26,754
- أيها الطبيب
- أبقيها هناك

877
01:13:26,789 --> 01:13:28,279
نحن لا نَستطيعُ أن نبقيه أطولُ ممن ذلك

878
01:13:28,324 --> 01:13:30,986
إحصلْ على المخدرِ الكاملِ، مباشرة

879
01:13:31,027 --> 01:13:32,426
ليس عندنا ذلك هنا

880
01:13:32,462 --> 01:13:35,625
تَقُولُ لا يوجد مخدرَ؟
اللعنة. أَدْخلُ

881
01:13:38,868 --> 01:13:40,768
دعنا نَفْتحُه،
جيدا و بشكل صحيح

882
01:13:40,803 --> 01:13:42,600
قَصَّ هذا الشرِّ منه

883
01:13:47,510 --> 01:13:49,569
- جلوريا
- لقد أخذ طفلي

884
01:13:49,612 --> 01:13:51,546
- من؟
- فريدي

885
01:13:51,581 --> 01:13:53,310
مَنْ؟
فريدى أو شىء ما؟

886
01:13:53,349 --> 01:13:55,317
- ماذا يحدث بحق الجحيم؟
- ابنى

887
01:13:55,351 --> 01:13:57,376
حَصلَ فريدي على ابنى
ُحْصَلُ على ديلانَ

888
01:13:59,455 --> 01:14:02,583
أَقترحُ بأنّ تَذْهبى إلى البيت
وتنالى قسطا من الراحة

889
01:14:02,625 --> 01:14:03,956
إبنكَ بخير

890
01:14:03,993 --> 01:14:06,484
هو في الطابق السفلي
للإختبار الآخرِ

891
01:14:06,529 --> 01:14:07,860
ولَكنَّه كَانَ هنا

892
01:14:07,897 --> 01:14:11,799
لقد كَانَ هنا، و انت نِمتَ،
فأَخذنَاه

893
01:14:11,834 --> 01:14:13,859
بَدوتَ مُنهَكة جداً

894
01:14:13,903 --> 01:14:15,962
بصراحة،
نحن لَمْ نُردْ إيْقاظك

895
01:14:16,005 --> 01:14:18,974
بالإضافةً إلى،أن الشابّة
جولي مَعه

896
01:14:19,008 --> 01:14:21,135
تلك راعيةُ الأطفال، صح؟

897
01:14:21,177 --> 01:14:23,941
صدقينى، كُلّ شيء بخير

898
01:14:25,448 --> 01:14:27,177
كُلّ شيء ليس بخير

899
01:14:28,785 --> 01:14:29,945
اللعنه

900
01:14:29,986 --> 01:14:31,214
أطلب الأمن

901
01:14:35,825 --> 01:14:37,224
الأمن، الرمز أصفر

902
01:14:37,260 --> 01:14:38,454
إختبار بيدياتريك

903
01:14:44,901 --> 01:14:47,870
هذه منطقة محظورة
هل تملكين رخصة المرور؟

904
01:14:47,904 --> 01:14:49,030
اللعنه على رخصتك

905
01:14:49,072 --> 01:14:50,471
الأمور بخير

906
01:14:50,506 --> 01:14:51,632
أين هو؟

907
01:14:51,674 --> 01:14:53,505
فقط ألتزم الهدوء

908
01:14:53,543 --> 01:14:55,010
كيف حال أبنها؟

909
01:14:55,044 --> 01:14:56,602
في الحقيقة أنه بخير

910
01:14:56,646 --> 01:14:59,012
جاءَ
قبل حوالي عشْرة دقائقِ

911
01:14:59,048 --> 01:15:02,711
يَبْدو و كانه يَعاني
مِنْ حرمانِ النومِ الحادِّ

912
01:15:02,752 --> 01:15:05,220
أنا لا أعتقد أنها
تَتْركُه يَنَامُ أبداً

913
01:15:05,254 --> 01:15:06,551
ماذا تَقُولُ؟

914
01:15:06,589 --> 01:15:07,817
أين هو؟

915
01:15:09,192 --> 01:15:12,423
أنا عِنْدي شخص ما هنا
يريدُ رُؤيتك

916
01:15:25,708 --> 01:15:27,073
هل انت بخير يا بطل؟

917
01:15:27,110 --> 01:15:29,135
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذهبُ لنأتى بريكس الآن؟

918
01:15:29,178 --> 01:15:31,646
الرجل الشرير يُصبحُ
الإنتهاء السيئ

919
01:15:32,482 --> 01:15:34,416
أَعْرفُ ذلك

920
01:15:34,450 --> 01:15:37,317
نحن سَنَذْهبُ نَحْصلُ على ريكس الآن

921
01:15:37,353 --> 01:15:40,083
أخشى أن ديلان يَجِبُ أَنْ
يبقى هنا حتى نَعْرفْ

922
01:15:40,123 --> 01:15:42,717
ما الذىيُسبّبُ له هذه الحوادثِ

923
01:15:44,861 --> 01:15:46,920
أَنا متأكّدُ أنك تتفهم

924
01:15:49,465 --> 01:15:50,625
جيد

925
01:15:55,538 --> 01:15:57,335
أنا سَأُخبرُك

926
01:15:57,373 --> 01:16:00,069
سَأَذْهبُ إلى البيت
و آتى لك بريكس الآن

927
01:16:00,109 --> 01:16:02,270
تَعْرفُ ذلك البيتِ
لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا، صح؟

928
01:16:02,311 --> 01:16:03,972
فقط أعبر الطريق السريعِ

929
01:16:04,013 --> 01:16:05,139
ذلك صحيحُ

930
01:16:05,181 --> 01:16:06,648
أنا لَنْ أتغيب لمدة طويلة...

931
01:16:06,682 --> 01:16:09,276
وجولي سَتبْقى هنا مَعك

932
01:16:09,318 --> 01:16:10,683
نعم، راهنى

933
01:16:12,488 --> 01:16:15,821
أسرع، رجاءً. أَنا نعسانُ

934
01:16:18,427 --> 01:16:21,294
أَعِدُك من كل قلبى

935
01:16:21,330 --> 01:16:23,127
لكن، ديلان

936
01:16:23,166 --> 01:16:25,600
حتى تعُودْ أمك

937
01:16:25,635 --> 01:16:27,398
مهما كان الذى تفعله

938
01:16:27,436 --> 01:16:28,869
لا تَنَمْ

939
01:16:31,507 --> 01:16:34,032
جولي، لا تتركيه
يخرج عن نظرك

940
01:16:35,745 --> 01:16:38,805
ماذا يجري؟
شَعرك يتحول الى الرمادي

941
01:16:40,349 --> 01:16:42,613
جولي، أبقيه مستيقظ

942
01:16:43,452 --> 01:16:45,386
أتفهمين؟

943
01:16:50,393 --> 01:16:53,021
أعذرْني، سيدتى
هَلْ تأتى مَعنا؟

944
01:16:53,062 --> 01:16:54,825
ماذا؟ يا

945
01:16:54,864 --> 01:16:56,889
ماذا تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم؟

946
01:16:56,933 --> 01:16:58,696
أبعد يدك عنى

947
01:17:00,670 --> 01:17:03,298
هَلْ لَدَيْكَ مانع؟
ما هذا بِحقّ الجحيم؟

948
01:17:03,339 --> 01:17:05,330
مجرد كلمة سريعة

949
01:17:05,374 --> 01:17:07,205
لأجلِ ديلان

950
01:17:12,114 --> 01:17:16,346
كَانَ عِنْدَنا يومُ مثيرُ،
أليس كذلك؟

951
01:17:18,020 --> 01:17:20,488
هذا؟

952
01:17:20,523 --> 01:17:22,582
هناك

953
01:17:25,962 --> 01:17:27,657
واحد، إثنان، ثلاثة
واحد، إثنان، ثلاثة

954
01:17:27,697 --> 01:17:29,426
رَبحتَ

955
01:17:40,676 --> 01:17:42,940
هل تمانع أن تخرج
للحظةِ واحدة؟

956
01:17:42,979 --> 01:17:45,607
في واقع الامر، أنا أمانع

957
01:17:45,648 --> 01:17:46,945
ماذا تفعل؟

958
01:17:46,983 --> 01:17:50,111
أنها نظرة صغيرة
لترى أنّه نائم

959
01:17:50,152 --> 01:17:52,120
لا. أمّه
قالت بشكل مُحدّد...

960
01:17:53,256 --> 01:17:55,156
- قُلتُ لا
- أفعل

961
01:17:57,994 --> 01:17:59,256
لقد تم

962
01:18:01,831 --> 01:18:02,957
سينام قريباً

963
01:18:02,999 --> 01:18:05,832
- هَلْ تَتْركُ ذراعِي؟
- أيتها الساقطة

964
01:18:08,237 --> 01:18:10,467
هاى، أنت لا تَستطيعُ فعل ذلك

965
01:18:13,943 --> 01:18:17,936
أَعْرفُ ما الذى في ذلك الواحد
هَلْ تَعْرفُين أنت؟

966
01:18:17,980 --> 01:18:20,881
أَوماذا سَيَحْدثُ إليك
عندما أَلْصقُك مَعه؟

967
01:18:21,951 --> 01:18:23,714
سأفعلها

968
01:18:29,792 --> 01:18:33,284
أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ، حسناً؟

969
01:18:33,329 --> 01:18:36,264
أبقِ عينَيكَ مفتوحة لي
هيا

970
01:18:39,835 --> 01:18:42,804
كَانَ هناك أيّ إستعمال
لمخدّراتِ ترفيهيةِ

971
01:18:42,838 --> 01:18:44,897
في عائلتِكَ؟

972
01:18:44,941 --> 01:18:47,432
أَو أيّ تأريخ عن
إضطرابِ عقليِ؟

973
01:18:48,511 --> 01:18:49,773
ماذا تَسْألُ؟

974
01:18:49,812 --> 01:18:52,372
رجاءً، لا تَأْخذْيه على محمل الخطأ

975
01:18:52,415 --> 01:18:55,543
إذا كان هناك،
ستكون فرصة جيدة

976
01:18:55,584 --> 01:18:58,417
ديلان يُمْكِنُ أَنْ يَعاني مِنْ
شيء عَبرَ أسفل إليه

977
01:19:00,222 --> 01:19:03,521
لَكَ أنت عُانيتَ منه
مِنْ أيّ أحداث تضليلية؟

978
01:19:10,066 --> 01:19:12,296
هذا الرجلِ مِنْ أفلامِكَ

979
01:19:12,335 --> 01:19:14,360
فريدي كريجير

980
01:19:15,805 --> 01:19:17,864
هَلْ ما زِلتَ تَراه؟

981
01:19:25,581 --> 01:19:27,776
هل يمكنك أن تأتى بالمفاتيح هُنا؟

982
01:19:27,817 --> 01:19:29,910
أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ

983
01:19:29,952 --> 01:19:31,817
أبقِ عيونَكَ مفتوحة

984
01:19:31,854 --> 01:19:34,084
أين أمى؟

985
01:19:34,123 --> 01:19:35,784
سوف تعود. أبقى مستيقظُ الآن

986
01:19:35,825 --> 01:19:41,286
هناك مخدّرات ومعالجة،
آنسه لينجينكام

987
01:19:41,330 --> 01:19:43,321
يُمْكِنُنا

988
01:19:43,366 --> 01:19:46,529
ضِعْ ديلان في حجرة العناية
لفترة قصيرة

989
01:19:46,569 --> 01:19:49,595
فقط لمدة كافية للقيام
بَبعْض الإختباراتِ عليك

990
01:19:49,638 --> 01:19:52,232
أبقِ عينَيكَ مفتوحة
قم بذلك لي، حسناً؟

991
01:19:52,274 --> 01:19:55,266
هيا. يُمْكِنُك أَنْ تَبْقى مستيقظ
إبقَ مستيقظَ

992
01:19:55,311 --> 01:19:56,938
أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ

993
01:19:56,979 --> 01:19:58,879
أبقِ عيونَكَ مفتوحة

994
01:20:02,752 --> 01:20:04,777
ديلان، ما المسألة؟

995
01:20:07,656 --> 01:20:10,124
جولي، خلفك

996
01:20:16,032 --> 01:20:18,523
لا شيء هناك

997
01:20:18,567 --> 01:20:20,865
ديلان، ما الخطب؟

998
01:20:20,903 --> 01:20:24,339
ديلان، توقف
أنت تُخيفُني

999
01:20:29,545 --> 01:20:32,036
أُريدُ أخراج إبنَي من هنا
الآن

1000
01:20:32,648 --> 01:20:34,206
حَسناً

1001
01:20:34,250 --> 01:20:36,878
حالما يُمْكِنُنا أَنْ َنجمّعَ
الأوراق الملائمة

1002
01:20:36,919 --> 01:20:38,648
أنت لا تَفْهمُ

1003
01:20:38,687 --> 01:20:40,678
إذا نام ديلان، سوف...

1004
01:20:42,191 --> 01:20:43,624
حَصلتُ عليه

1005
01:20:56,072 --> 01:20:57,471
ديلان، أَخْرجُ من هنا

1006
01:21:10,753 --> 01:21:13,244
أياك أن تلعب مع القطة؟

1007
01:21:25,301 --> 01:21:26,461
هيا

1008
01:21:38,347 --> 01:21:39,609
ساعدْني

1009
01:21:46,622 --> 01:21:48,920
أمى

1010
01:21:48,958 --> 01:21:52,450
ريكس

1011
01:21:52,495 --> 01:21:53,860
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1012
01:21:56,899 --> 01:21:58,890
أنت لا تَستطيعُ الدُخُول هناك. لا

1013
01:21:59,835 --> 01:22:01,029
أنتظرى، أنتظرى

1014
01:22:05,608 --> 01:22:08,076
الرمز الأصفر
إلى إختبار البيدياترك

1015
01:22:15,151 --> 01:22:17,210
أين إبني؟

1016
01:22:17,253 --> 01:22:18,447
أين هو؟

1017
01:22:20,489 --> 01:22:21,956
هَلْ رَأيتَ إبنَي؟

1018
01:22:21,991 --> 01:22:24,255
لقد كَانَ هنا

1019
01:22:24,293 --> 01:22:25,419
الصبى

1020
01:22:25,461 --> 01:22:28,157
من الصعب أن يكون َذْهبُ إلى أيّ مكان آخر
لقد هدأ بشدّة

1021
01:22:28,197 --> 01:22:30,131
ليس عليه أن يكون مستيقظَ
لِكي يمشى على أقدامِه

1022
01:22:30,166 --> 01:22:32,464
- ماذا؟
- أنه يمشى وهو نائم أيها الأبله

1023
01:22:32,501 --> 01:22:35,402
أنه قادر بالكامل على المشي
ليخرج من هذه المستشفى

1024
01:22:35,437 --> 01:22:36,597
أوه، اللعنه

1025
01:22:48,417 --> 01:22:50,749
جون، أنها هيذر
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

1026
01:22:51,854 --> 01:22:53,321
لِماذا؟ ماذا حَدثَ؟

1027
01:22:53,355 --> 01:22:55,050
ديلان هرب مِنْ المستشفى

1028
01:22:55,090 --> 01:22:57,786
أنا لا أَعْرفُ إذا كان يَتجوّلُ
أَو أنه تَوجّهَ للبيتِ

1029
01:22:57,826 --> 01:22:59,259
لكن أعتقد فريدي يلاحقه

1030
01:22:59,295 --> 01:23:00,956
أَعْرفُ أن هذا يبدو جنونيا، لكن...

1031
01:23:00,996 --> 01:23:02,861
أنت بخير؟. يَبْدو ذلك جنونيا

1032
01:23:05,134 --> 01:23:06,328
أوه، اللهي

1033
01:23:17,646 --> 01:23:19,910
أتَعْرفُ ذلك البيتِ
لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا، صحيح؟

1034
01:23:21,817 --> 01:23:23,512
فقط أعبر الطريق السريعِ

1035
01:24:04,526 --> 01:24:06,926
كريجير،أيها الوغد!

1036
01:24:08,030 --> 01:24:09,224
خُذْني!

1037
01:24:42,498 --> 01:24:43,897
هَلْ أنت بخير؟

1038
01:24:43,932 --> 01:24:45,092
أنت بخير؟

1039
01:24:52,941 --> 01:24:54,374
إبني هناك

1040
01:24:56,679 --> 01:24:59,011
دعْني أَذْهبُ! ديلان!

1041
01:25:37,986 --> 01:25:41,922
أَنا آسفُ. ماذا حَدثَ لك؟
هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

1042
01:25:41,957 --> 01:25:43,822
أنا بخير. هَلْ رَأيتَ ديلان؟

1043
01:25:43,859 --> 01:25:45,622
أهدء ،خذ الأمور بسهوله

1044
01:25:45,661 --> 01:25:47,652
إرتحْ. أنه هناك
ماذا حَدثَ؟

1045
01:25:49,832 --> 01:25:51,356
أوه،يا الله

1046
01:25:52,368 --> 01:25:54,063
ماذا يجري، هيذر؟

1047
01:25:54,103 --> 01:25:55,764
ماذا يحدث بحق العالم؟

1048
01:25:56,839 --> 01:25:58,966
أَعْرفُ كَيفَ مات تشاس

1049
01:25:59,007 --> 01:26:02,306
- ماذا تَعْني؟
- لقد فعلها فريدى

1050
01:26:05,080 --> 01:26:07,014
نعم. بالتأكيد

1051
01:26:17,159 --> 01:26:18,922
رَأيتَه، أليس كذلك؟

1052
01:26:18,961 --> 01:26:21,555
آتى من أجلك

1053
01:26:21,597 --> 01:26:23,690
نانسي، دعنا نَذْهبُ للخارج

1054
01:26:23,732 --> 01:26:25,222
سَيَكُونُ بخير

1055
01:26:26,402 --> 01:26:28,267
سوف أعود

1056
01:26:50,759 --> 01:26:52,750
ماذا يحدث بحق الجحيم،
نانسي؟

1057
01:26:54,163 --> 01:26:57,098
لماذا تَدْعوني نانسي،
جون؟

1058
01:26:57,132 --> 01:26:59,293
لماذا تَدْعوني جون؟

1059
01:27:05,240 --> 01:27:07,071
نانسي،أستجمعى أعصابك

1060
01:27:07,109 --> 01:27:09,407
قبل أن تجعلى نفسك أنت
وذلك الطفل مجانين

1061
01:27:17,586 --> 01:27:19,281
هَلْ ناديت روبرت؟

1062
01:27:20,289 --> 01:27:21,586
روبرت

1063
01:27:23,325 --> 01:27:25,555
- الرجل الذي يَلْعبُ دور فريدي
- فريدي ماذا؟

1064
01:27:25,594 --> 01:27:26,993
فريدي كريجير

1065
01:27:28,931 --> 01:27:31,764
نانسي، فريدي ميت

1066
01:27:36,338 --> 01:27:39,967
لا تَبْدأْ بفَقْده
مثل ما فعلته أمك

1067
01:27:41,009 --> 01:27:43,170
أَحبُّك، حبيبتى

1068
01:27:45,214 --> 01:27:46,476
لا تَنْسِ ذلك

1069
01:27:55,424 --> 01:27:57,585
أَحبُّك أيضاً

1070
01:27:57,626 --> 01:27:58,786
أبى

1071
01:28:26,889 --> 01:28:30,416
نانسي خذى قسطا من الراحه،
رجاءً

1072
01:29:03,625 --> 01:29:08,927
واحد، إثنان،
فريدي يَجيءُ من أجلك

1073
01:29:17,339 --> 01:29:19,364
من هناك؟

1074
01:29:21,610 --> 01:29:24,807
إستمعْ، أبى
لدي لك عرضا

1075
01:29:24,846 --> 01:29:26,973
سَأَحْصلُ على الرجلِ
الذى فعلها

1076
01:29:27,015 --> 01:29:29,984
وأُريدُك أَنْ تَعتقلَه
عندما أُخرجُه، حسناً؟

1077
01:29:30,018 --> 01:29:33,681
نانسي، فقط أخبرينى من فعلها
سأذهب و أحصل عليه عزيزتى

1078
01:29:33,722 --> 01:29:35,485
فريدى هو من فعلها أبى

1079
01:29:35,524 --> 01:29:36,957
متأكد

1080
01:30:10,258 --> 01:30:12,556
حبوب ديلان المنومِّة

1081
01:30:13,428 --> 01:30:15,919
من تعتقدين أنهم وجدوه
فى طريقهم الى المنزل

1082
01:30:15,964 --> 01:30:17,522
أنه مهم

1083
01:30:19,468 --> 01:30:20,662
فتات الخبز

1084
01:30:25,907 --> 01:30:27,101
تأخرت كثيرا، هيذر

1085
01:30:28,644 --> 01:30:30,635
تأخرت كثيرا

1086
01:31:29,004 --> 01:31:31,029
إلتحقْ بكمه.

1087
01:31:32,641 --> 01:31:35,303
أعطيتَني a طريق للإلتِحاق بكم.

1088
01:34:14,903 --> 01:34:17,895
تقريباً هناك.

1089
01:34:59,180 --> 01:35:02,274
"الأكثر قَرأتْ،
الأكثر أدركتْ...

1090
01:35:02,317 --> 01:35:05,718
"الذي كَانَ عِنْدَها في أيديها
كَانَ لا شيءَ تقريباً...

1091
01:35:05,754 --> 01:35:08,018
"مِنْ حياتِها بنفسها.

1092
01:35:08,056 --> 01:35:11,082
"ذلك كُلّ شيءِ كَانَ عِنْدَها
المجرّب والفكر...

1093
01:35:11,126 --> 01:35:13,390
"رُبِطَ ضمن هذه الصفحاتِ."

1094
01:35:16,064 --> 01:35:18,464
"ما كان هناك سينمائي.

1095
01:35:18,500 --> 01:35:21,663
"كان هناك وحيدُ... حياتها."

1096
01:35:23,371 --> 01:35:25,066
هو فقط ني.

1097
01:35:29,544 --> 01:35:31,842
هَلْ أنت حسناً؟ هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟

1098
01:35:32,547 --> 01:35:33,673
حيث الرجل؟

1099
01:35:33,715 --> 01:35:35,342
أنا لا أَعْرفُ.

1100
01:35:35,383 --> 01:35:38,079
لقد نال منى،
لكن تَركَني أَذْهبُ

1101
01:35:41,323 --> 01:35:43,120
قابل من خلقك

1102
01:36:07,816 --> 01:36:09,477
اللعنة عليك

1103
01:36:13,088 --> 01:36:14,919
تغلّبْ على هناك، ديلان!

1104
01:36:36,678 --> 01:36:37,906
خُذْ هذا!

1105
01:36:50,392 --> 01:36:53,293
تعال هنا، خنزيري.
حَصلتُ على بعض كعكةِ الزنجبيل لَك.

1106
01:37:13,715 --> 01:37:14,875
أمسكت بك!

1107
01:37:28,063 --> 01:37:31,555
اين أمك أيها
الخنزير الصغير؟, ها, ها

1108
01:37:33,101 --> 01:37:37,231
واحد، إثنان،
فريدي يأتى من أجلك!

1109
01:39:14,135 --> 01:39:15,796
تعال إلى والدك.

1110
01:39:20,508 --> 01:39:22,305
سَيَأْكلُك

1111
01:39:39,494 --> 01:39:41,928
إتركْه و شأنه

1112
01:40:03,918 --> 01:40:06,386
ديلان، أخرج من هناك

1113
01:41:04,545 --> 01:41:05,705
إدفعْ!

1114
01:41:32,573 --> 01:41:33,835
اجرى!

1115
01:42:06,908 --> 01:42:08,102
هَلْ أنت بخير؟

1116
01:42:13,948 --> 01:42:15,882
عزيزى، عزيزى.

1117
01:42:18,986 --> 01:42:20,886
أوه،يا الهى

1118
01:42:21,569 --> 01:42:23,842
الان نحن بآمان
لقد مات الساحر

1119
01:42:24,123 --> 01:42:27,510
ووالدته قامت بتغطيته
وهو الآن بأمان

1120
01:42:39,545 --> 01:42:40,659
هيذر ...

1121
01:42:40,694 --> 01:42:43,870
اشكرك على تادية دور نانسي
بكل شجاعة وللمرة الاخيرة

1122
01:42:43,905 --> 01:42:46,565
واخيرا عاد فريدي للمكان الذي ينتمي اليه

1123
01:42:46,600 --> 01:42:50,055
مع تحياتي
ويس

1124
01:43:05,229 --> 01:43:06,561
اليست هذه قصة ؟

1125
01:43:06,596 --> 01:43:10,582
نعم هي كذلك

1126
01:43:10,617 --> 01:43:12,326
اقرئي لي بعض منها

1127
01:43:14,315 --> 01:43:18,161
نحن فتحنا مقعد خشبي قديم

1128
01:43:18,196 --> 01:43:20,581
هناك حريق وادوات

1129
01:43:20,616 --> 01:43:22,905
ورجل متسخ اليدين

1130
01:43:22,940 --> 01:43:27,228
ومبنى سيكشف مابه قريبا
مجموعة من مخالب براقة

1131
01:43:27,263 --> 01:43:29,764
والمخالب تتحرك الآن

1132
01:43:29,799 --> 01:43:34,493
كما لو أن الصحوة
من نوم طويل غير مريح

1133
01:43:34,528 --> 01:43:39,782
ثم يضع رجل يده المرتجفة
ويبسطها على الطاولة

1134
01:43:39,817 --> 01:43:42,693
وبيده الاخرى يمسك شفرة حادة

1135
01:43:42,728 --> 01:43:48,217
وراء الاضواء تشاهد وجوها من الظلام

1136
01:43:48,252 --> 01:43:53,479
هل انت مستعد للضحك
أم تصرخ من الرعب

1137
01:49:48,976 --> 01:49:50,136
لقد لمسته