1 00:00:02،289 --> 00:00:05،459 @MohdBazara 11 00:00:36،408 --> 00:00:37،868 ستصادر 12 00:00:38،159 --> 00:00:40،537 سآخذها معي إلى واشنطن يوم الاربعاء 13 00:00:40،619 --> 00:00:42،330 بأي سُلطه ؟ 14 00:00:43،123 --> 00:00:45،708 سُلطة النائب العام 15 00:00:46،334 --> 00:00:48،169 حسنا ً، قم بحزمها 16 00:00:48،294 --> 00:00:51،839 ـ النائب العام ؟ ـ النائب العام للولايات المتحدة 17 00:00:52،048 --> 00:00:53،758 إنها مقلوبة 18 00:00:55،260 --> 00:00:56،552 ـ لويز ـ ماكس 19 00:00:57،803 --> 00:00:59،181 كيف حالك ؟ 20 00:01:00،473 --> 00:01:02،016 ماكس مرحباً 21 00:01:04،269 --> 00:01:05،436 مرحباً 22 00:01:05،561 --> 00:01:08،315 يا إلهي ، لويز تبدين بخير 23 00:01:08،440 --> 00:01:10،566 يا إلهي ، مهما كنت تقومين به يجب أن نحتفل 24 00:01:10،650 --> 00:01:12،151 أوه ، شكراً لك 25 00:01:12،526 --> 00:01:15،364 سيقوم بكتابة كتاب عظيم ، ماكس ، و سأقوم بالتدريس أثناء ذلك 26 00:01:15،489 --> 00:01:16،823 حتى نتمكن من الحصول على شيء للعيش 27 00:01:16،948 --> 00:01:18،909 و سوف يكتب أينما أقوم بإلقاء المحاضرات 28 00:01:18،992 --> 00:01:20،452 وبعد ذلك سنعود إلى كروتوني 29 00:01:20،534 --> 00:01:22،119 و سيقوم بمساعدتي في تحرير مقالاتي 30 00:01:22،204 --> 00:01:23،663 عن النساء في الثورة 31 00:01:23،788 --> 00:01:25،457 ثم سنساعد بعضنا في تحرير كتبنا 32 00:01:25،539 --> 00:01:28،001 لا مزيد من الإنفصال لقد وعدنا بعضنا البعض ، ماكس 33 00:01:28،084 --> 00:01:30،462 سنعيش حياتنا الخاصه 34 00:01:30،921 --> 00:01:33،839 انها تتحرك يا إلهي ، ماكس ، من المفترض أن تكون هناك 35 00:01:34،216 --> 00:01:37،927 حسنا ً، أخذوا ملاحظاتي كل ملاحظة ملعونة لكتابي 36 00:01:38،011 --> 00:01:39،512 هل بإمكانهم فعل ذلك ؟ 37 00:01:39،596 --> 00:01:42،306 مرحباً بك دعونا نذهب 38 00:01:42،848 --> 00:01:44،517 هيا، هيا سوف نحصل على ملاحظاتك فيما بعد 39 00:01:44،642 --> 00:01:46،019 قم بكتابة كتابك 40 00:01:46،144 --> 00:01:48،646 حدث الكثير الآن ما الذي يجري هنا ، جاك؟ 41 00:01:48،730 --> 00:01:51،315 أنا أفهمك و لويز قد قررت أن تكون سعيدة ؟ 42 00:01:51،440 --> 00:01:53،610 انها حالة صعبة جداً 43 00:01:53،694 --> 00:01:56،989 بالنسبة لبلد تخوض حرب 44 00:01:57،279 --> 00:02:00،074 بينما تكون هنالك ثورة عند أحد حلفائها 45 00:02:00،199 --> 00:02:02،494 و يتم تغيير الحكومة 46 00:02:02،577 --> 00:02:06،373 الشيء الذي سبب الصجة كان بسبب انسحاب الروس 47 00:02:06،455 --> 00:02:08،374 وفقدنا حليفاً 48 00:02:08،792 --> 00:02:11،461 كنا نظن أن الروس قد عادوا علينا 49 00:02:11،878 --> 00:02:14،256 الثورة البلشفية ، في ذلك الوقت 50 00:02:14،381 --> 00:02:17،842 كانت أبرز حدث على مر التاريخ 51 00:02:17،967 --> 00:02:19،011 في تلك الفترة 52 00:02:19،136 --> 00:02:21،971 تحول كامل للمجتمع الروسي 53 00:02:22،055 --> 00:02:25،100 و استيلاء من قبل الفلاحين و العمال 54 00:02:25،391 --> 00:02:26،851 على أجهزة الدولة 55 00:02:26،935 --> 00:02:28،686 لم يحدث ذلك من قبل في التاريخ 81 00:03:35،462 --> 00:03:38،964 ـ هل تؤمنين بالإله ؟ ـ أستميحك عذراً ؟ 82 00:03:39،966 --> 00:03:43،011 انها مسألة بسيطة ،سيدة براينت الآن هل تريدين أن أكرر ذلك؟ 83 00:03:43،136 --> 00:03:44،346 أنا آسفة للحظة ظننت أنك 84 00:03:44،471 --> 00:03:45،931 سألتني إذا كنت أعتقد أن هناك إله 85 00:03:46،056 --> 00:03:48،225 وهذا هو سؤالي 86 00:03:48،557 --> 00:03:51،477 فهمت حسناً ، ليس لدي أي وسيلة لمعرفة ذلك 87 00:03:51،979 --> 00:03:53،730 هل أنت مسيحية ؟ 88 00:03:53،980 --> 00:03:56،483 لقد عمدت في الكنيسة الكاثوليكية 89 00:03:56،608 --> 00:03:59،860 ـ حسناً ، هل أنت مسيحية الآن؟ ـ أفترض ذلك 90 00:04:00،570 --> 00:04:03،239 هل تؤمنين في ربنا يسوع المسيح ؟ 91 00:04:03،448 --> 00:04:07،369 أؤمن في تعاليم المسيح هل أحاكم في بسبب السحر ؟ 92 00:04:07،494 --> 00:04:08،619 سيدة براينت ، أخبريني 93 00:04:08،744 --> 00:04:13،165 هل هنالك عدم إحترام للمتديين المسيحيين بين البلاشفة ؟ 94 00:04:13،333 --> 00:04:16،086 هل يجب أن تكون متدين و مسيحي لتكون محترم ؟ 95 00:04:16،168 --> 00:04:19،631 سيناتور ، البلاشفة يؤمنون بأن الدين، وخاصة المسيحية 96 00:04:19،714 --> 00:04:22،508 هي ما أبقت الشعب الروسي في الخلف لقرون عديدة 97 00:04:22،592 --> 00:04:24،093 ـ سيدة براينت ـ إذا كان أحدكم قد ذهب إلى روسيا 98 00:04:24،177 --> 00:04:26،430 و نظر إلى الفلاحين سيعتقد أنهم على حق 99 00:04:26،512 --> 00:04:28،515 حول موضوع الإحترام ، سيناتور ، 100 00:04:28،640 --> 00:04:31،017 أخذ البلاشفة السلطة و شعارهم وضع حد للحرب 101 00:04:31،142 --> 00:04:34،312 في غضون ستة أشهر ، نفذوا وعودهم للشعب الروسي 102 00:04:34،520 --> 00:04:36،731 و الآن ، و الرئيس الحالي للولايات المتحدة الأمريكية 103 00:04:36،856 --> 00:04:40،192 ذهب إلى هذا البلد في عام 1916 وكان شعار لا حرب 104 00:04:40،276 --> 00:04:42،195 في غضون ستة أشهر أخذ بنا إلى الحرب 105 00:04:42،279 --> 00:04:45،324 و 115،000 من الشبان الأميركيين لم يرجعوا 106 00:04:45،699 --> 00:04:47،659 إذا كان هذا هو الإحترام و تصرف المتدينين المسيحيين 107 00:04:47،743 --> 00:04:49،703 أعطني الملحدين في أي وقت 108 00:04:51،872 --> 00:04:54،708 بالمناسبة، أيها السيناتور في روسيا ، بإمكان المرأة التصويت 109 00:04:54،833 --> 00:04:56،543 و هذا أكثر ما يمكن قوله لهذه البلاد 110 00:04:56،668 --> 00:04:57،918 سيدة براينت ، 111 00:04:58،044 --> 00:05:01،339 هل تناصرين الحكومة السوفياتية في هذه البلاد ؟ 112 00:05:01،714 --> 00:05:03،883 كلا في هذا البلد لا اعتقد ان ذلك يجدي نفعاَ 113 00:05:04،008 --> 00:05:05،384 بعبارة أخرى تقصد الخوف من الشيوعية ؟ 114 00:05:05،468 --> 00:05:07،846 كانوا خائفين ،أو كنا نحن الخائفون ؟ 115 00:05:08،596 --> 00:05:10،056 كلا، لم نشعر بالخوف 116 00:05:10،390 --> 00:05:14،519 كانوا يخشون من نمو النقابات بقوة 117 00:05:14،727 --> 00:05:18،522 المتطرفون في أمريكا كانوا خائفين 118 00:05:18،606 --> 00:05:19،775 بالتأكيد 119 00:05:19،900 --> 00:05:23،570 الأمريكيين ، كانوا خائفين حتى الموت من ذلك ، كما تعلم 120 00:05:23،695 --> 00:05:25،404 لأنها قد تحدث هنا 121 00:05:25،529 --> 00:05:28،741 بالتأكيد كان الجميع فزع بشكل مميت 122 00:05:28،909 --> 00:05:31،119 من الحكومة أن تهبط عليهم 123 00:05:31،244 --> 00:05:34،038 مكتب التحقيقات الفدرالي أو ما كانت عليه 124 00:05:34،163 --> 00:05:35،873 كان علينا أن نفضحهم 125 00:05:35،957 --> 00:05:38،959 و بمجرد أن قالوا للشعب الأمريكي كان هي الشيوعية 126 00:05:39،293 --> 00:05:41،837 الناس لم يكن لديهم شيء مع الشيوعية 127 00:05:41،922 --> 00:05:43،131 انهم يعرفون ما هي 128 00:05:43،256 --> 00:05:45،883 ولكن في ذلك الوقت ، لم يعرفوها كانت شيئا جديداً 129 00:05:46،008 --> 00:05:49،637 وكان الرأي العام بقوة ضد أي شخص 130 00:05:49،930 --> 00:05:52،975 لديه كلمة جيدة عن الثورة الروسية 131 00:05:53،432 --> 00:05:58،355 ولكن لويز كانت دائما تتحدث عن ما قد شهدته 132 00:05:59،815 --> 00:06:01،650 احضرت البطانيات ، هنا 133 00:06:02،359 --> 00:06:04،695 و معطف ثقيل ، هنا 134 00:06:06،279 --> 00:06:07،948 " قهوه " 135 00:06:08،448 --> 00:06:09،408 قفازات 136 00:06:09،533 --> 00:06:12،576 شكراً ، جاك الآخرون كانوا يجلبون لي قبعات 137 00:06:12،703 --> 00:06:16،748 ولويز تتمنى لك الأفضل و هذه 138 00:06:18،542 --> 00:06:21،586 وشاح , لطيفة 139 00:06:22،087 --> 00:06:24،088 أخشى أن وقتك قد إنتهى 140 00:06:24،463 --> 00:06:25،632 حسنا 141 00:06:26،967 --> 00:06:29،343 سنواصل قتالنا في ذلك 142 00:06:29،636 --> 00:06:32،763 هل لك أن تخبر ماكس أرغب بصورة لنفسي في المجلة ؟ 143 00:06:32،888 --> 00:06:36،935 و في أسفلها ، أرغب أن تكون الكلمات أبعدت عام 1919 144 00:06:37،060 --> 00:06:38،854 من طرف حكومة أقوى دولة في العالم 145 00:06:38،979 --> 00:06:39،937 و خائفة من هذه المرأة 146 00:06:40،896 --> 00:06:43،150 سنقوم بإعادتك ، إي جي 147 00:06:43،941 --> 00:06:46،695 الثورة تحتاجك سنقوم بإعادتك 148 00:06:46،820 --> 00:06:49،530 صديقي ، أنا لن أترك الثورة 149 00:06:49،739 --> 00:06:51،908 في روسيا ، سأنضم إليها 150 00:06:52،074 --> 00:06:56،120 حفزت على طرد الجميع 151 00:06:57،913 --> 00:07:01،250 الشيوعيون الأجانب جميع الشيوعيين الأجانب 152 00:07:01،375 --> 00:07:04،171 انه من السيء وجود الشيوعيين معنا 153 00:07:04،296 --> 00:07:07،089 ولكن أن يكون الشيوعيون الأجانب وهم ليسوا مواطنين 154 00:07:07،257 --> 00:07:09،967 ينكرون الحكومة و الجمهورية 155 00:07:10،052 --> 00:07:12،387 و كل شيء آخر ينبغي أن يتم ترحيلهم 156 00:07:12،596 --> 00:07:15،766 لقد قمت بقيادة معركة كبيرة في ذلك لفترة طويلة 157 00:07:15،931 --> 00:07:18،601 لم يكن الجو مستقر 158 00:07:19،186 --> 00:07:21،437 لذلك عندما جاء جون ريد 159 00:07:21،520 --> 00:07:24،065 حسنا ، لديه صوت لما أحبه 160 00:07:24،190 --> 00:07:28،736 كان قادر على الخوض في معظم المواضيع المثيرة للجدل 161 00:07:28،861 --> 00:07:30،364 الشيوعية ، البلشفية 162 00:07:30،489 --> 00:07:34،493 و اعتبر واحد من الأشخاص القليلين الذين يمكنهم فعل ذلك 163 00:07:34،618 --> 00:07:37،579 كان يعلم أنه على عتبة التاريخ 164 00:07:37،704 --> 00:07:39،330 و كان يكتب على هذا النحو 165 00:07:46،212 --> 00:07:49،132 ـ قليل من هذا ـ جاك ، لقد عدت 166 00:07:49،216 --> 00:07:50،842 أنا هنا ، عزيزتي 167 00:07:50،926 --> 00:07:53،345 لقد تحدثت الى ادموند و ألفريد اليوم في ليفرايت 168 00:07:53،427 --> 00:07:56،431 ـ يا له من يوم ـ لا تقتربي ، عزيزتي لا تقتربي 169 00:07:56،806 --> 00:08:00،101 ماذا تفعل ؟ هل كل شيء بخير ؟ 170 00:08:00،560 --> 00:08:02،186 ـ هل يمكنني تقديم المساعدة؟ ـ لا، لا ، لا، لا 171 00:08:02،270 --> 00:08:04،146 الرائحة طيبة ما هو ؟ 172 00:08:04،230 --> 00:08:05،565 لا تقتربي ، عزيزتي ما الذي قاله ادموند ؟ 173 00:08:05،565 --> 00:08:06،232 لا تقتربي ، عزيزتي ما الذي قاله ادموند ؟ 174 00:08:06،357 --> 00:08:09،485 قال انه في غضون بضعة أسابيع سيقوم العمال بالإضراب 175 00:08:10،236 --> 00:08:14،199 وقال انه يعتقد أن عددهم لا يقل عن 200،000 و ربما ما يصل العدد إلى 300،000 176 00:08:15،574 --> 00:08:18،035 لكنه لا يعتقد أن هناك أي طريقة لإيقافهم هذه المرة 177 00:08:18،119 --> 00:08:19،162 حقاً ؟ هذا أمر جيد 178 00:08:19،245 --> 00:08:21،163 هل لا زلت تفكر بكتابة قطعة على ذلك؟ سأفعلها 179 00:08:21،248 --> 00:08:24،458 حسناً ، لا يمكنني الحديث الآن ولكن ماذا قال عن الخطوة التالية ؟ 180 00:08:24،583 --> 00:08:27،671 من الواضح ان الحكومات الاتحادية قالت أن المنظمين لذلك هم ـ الريدز ـ 181 00:08:27،753 --> 00:08:30،297 و ما يفعلونه هو تشكيل مكتب للتحقيق 182 00:08:30،423 --> 00:08:32،342 فقط للنظر في النشاط التخريبي 183 00:08:32،467 --> 00:08:35،220 و كما تعلم ، مع كل هذا الكلام حول قيادة L من AF 184 00:08:35،303 --> 00:08:36،971 يجرون تعاون وثيق بقوة 185 00:08:37،096 --> 00:08:40،558 ألفريد سألني إذا كنت أقوم بكتابة قطعة عن IWW 186 00:08:40،641 --> 00:08:43،227 فقلت ألفريد ، للحظة أنا لا أريد أن أذهب إلى مكان أبعد 187 00:08:43،352 --> 00:08:45،230 ـ من نيو جيرسي ـ حقاً ؟ 188 00:08:45،314 --> 00:08:47،231 أوه، هذا امر جيد هذا امر جيد 189 00:08:47،774 --> 00:08:49،400 ـ فقط ـ نعم، إنه لأمر جيد 190 00:08:49،525 --> 00:08:52،445 إجلسي سأكون عندك بعد دقيقة 191 00:08:54،196 --> 00:08:55،699 جاك، ماذا تفعل ؟ 192 00:08:55،781 --> 00:08:59،453 ـ كيف تركت الوضع مع إدموند؟ ـ قال أنه سيقرأ القطعة 193 00:08:59،953 --> 00:09:01،788 حسنا، الطريقة الأولى 194 00:09:02،038 --> 00:09:03،248 ـ حسنا ؟ ـ لإجلسي 195 00:09:04،458 --> 00:09:07،418 اجلوسي و اغمضي عينيك اجلسي 196 00:09:14،884 --> 00:09:15،927 حسناً 199 00:09:25،395 --> 00:09:27،189 تفضلي 200 00:09:34،695 --> 00:09:36،280 ما رأيك ؟ 201 00:09:37،658 --> 00:09:39،618 حقا ؟ أنت جادة ؟ 202 00:09:41،787 --> 00:09:45،665 حقاً ؟ الحمد لله كنت سأقوم بطبخ flambé 203 00:09:45،873 --> 00:09:49،127 ولكن إنسكب من المقلاة 204 00:09:49،378 --> 00:09:52،463 كان هو بالتأكيد مصدر الإلهام الرئيسي 205 00:09:52،713 --> 00:09:55،758 في تنمية الحركة ثورية 206 00:09:55،842 --> 00:09:57،302 في تاريخه 207 00:09:57،386 --> 00:09:59،971 في عشرة أيام هزت العالم 208 00:10:00،180 --> 00:10:03،432 عشرة أيام هزت العالم بطبيعة الحال ، كان تحفته 209 00:10:03،516 --> 00:10:06،436 كان هناك عندما سيطرت الثورة البلشفية على المكان 210 00:10:06،979 --> 00:10:09،146 و كان له أفضل تقرير ذلك 211 00:10:09،355 --> 00:10:12،150 ماكس ايستمان كان لديه خبر أن جون ريد قادم 212 00:10:12،400 --> 00:10:16،279 شعره كان أشعث ، أنت تعرف و قال انه يؤلف كتابا 213 00:10:16،363 --> 00:10:18،824 و أن لا يزعجه لعشرة أيام 214 00:10:18،906 --> 00:10:21،701 و التي أصبحت عشرة أيام هزت العالم 215 00:10:22،869 --> 00:10:24،120 من المفترض 216 00:10:24،579 --> 00:10:27،498 كان هائلاً نجاحاً هائلاً 217 00:10:28،124 --> 00:10:32،421 و بهذا النجاح تغيرت حياته إلى حد كبير ، كما أعتقد 218 00:10:32،753 --> 00:10:35،548 لأنه رأى أن بإمكانه القيام به بشكل جيد 219 00:10:35،632 --> 00:10:37،551 كان عمَلياً أكثر من أي شخص آخر 220 00:10:37،926 --> 00:10:41،012 أيها الرفاق ، لقد أحرزنا خطوة كبيرة إلى الأمام في برنامجنا 221 00:10:41،137 --> 00:10:43،806 لإلتقاط الحزب الاشتراكي للثورة 222 00:10:43،890 --> 00:10:46،892 وقت الهيمنة اليمينية للحزب قد انتهت 223 00:10:47،019 --> 00:10:50،521 لقد سقطوا قبل أن يظهر مثال روسيا الثورية 224 00:10:50،646 --> 00:10:52،690 مثل أخشاب البولينق 225 00:10:55،235 --> 00:10:58،195 أيها الرفاق ، لقد قمنا بعمل أفضل مما كنا نتوقع 226 00:10:58،321 --> 00:11:00،865 لقد فاز الجناح الأيسر 12من أصل 15 مقعد 227 00:11:00،949 --> 00:11:02،909 من الحزب الاشتراكي التنفيذي 228 00:11:02،993 --> 00:11:06،913 بما في ذلك نفسي و ادموند ماكالباين و جاك ريد 229 00:11:15،212 --> 00:11:18،299 قام بقفزة هائلة إلى الأمام من هناك 230 00:11:18،799 --> 00:11:21،845 أصبح ثورياً إلى جانب العمال 231 00:11:22،262 --> 00:11:25،097 و ليس لديه مزيد من الأوهام عن الناس مثل ويلسون 232 00:11:25،265 --> 00:11:26،391 كلنا لدينا مشاكل 233 00:11:26،516 --> 00:11:29،436 لا يمكنك الهروب من مشاكل أليس كذلك ؟ 234 00:11:29،561 --> 00:11:32،605 ولكن أن تأخذ مشكلة البشرية 235 00:11:32،939 --> 00:11:34،815 لإنقاذ البشرية 236 00:11:34،940 --> 00:11:38،070 يا إلهي، هذا كبير جداً حتى على المسيح 237 00:11:38،195 --> 00:11:40،238 ألا تعلم قام بصلب نفسه ؟ 238 00:11:40،780 --> 00:11:43،659 كيف بحق الجحيم تتوقع القيام بهذه الأمور ؟ 240 00:11:55،044 --> 00:11:57،254 لويز هل هذه أنتِ؟ 241 00:11:57،881 --> 00:11:59،298 مرحباً ، هاري 242 00:12:00،299 --> 00:12:03،470 حسناً، أين كنت في الآونة الأخيرة؟ لم أرك منذ فترة طويلة 243 00:12:03،595 --> 00:12:05،638 هذا صحيح هل سيستمر هذا طوال اليوم ؟ 244 00:12:05،763 --> 00:12:07،431 قد يستمر فقد تم طردنا 245 00:12:07،556 --> 00:12:10،060 ـ طردتم من ماذا؟ ـ الحزب الاشتراكي 246 00:12:10،142 --> 00:12:12،604 ـ إنتظر ، انتظر مَن الذي طُرد ؟ ـ جميع من في تلك الغرفة 247 00:12:12،687 --> 00:12:14،439 اللجنة التنفيذية طردتنا جميعاً 248 00:12:14،522 --> 00:12:18،192 ـ الجناح الأيسر بأكمله ؟ ـ هذا صحيح لقد قاموا بإلغاء الانتخابات 249 00:12:18،442 --> 00:12:20،236 ـ هل بإمكانهم فعل ذلك؟ ـ لقد فعلوا ذلك 250 00:12:20،320 --> 00:12:21،654 نحن الأكثرية لدينا الاصوات 251 00:12:21،779 --> 00:12:23،155 لم نُطرد من قبل الأعضاء 252 00:12:23،280 --> 00:12:24،783 لقد طُردنا من قبل المديرين التنفيذيين 253 00:12:24،865 --> 00:12:26،534 و أنتم تتحدثون عن القيام بالضبط 254 00:12:26،659 --> 00:12:28،494 ما تريده اللجنة التنفيذية أن نفعل 255 00:12:28،578 --> 00:12:30،372 أعد الحزب لهم دون قتال 256 00:12:30،497 --> 00:12:32،748 نعم وننظم حزبنا 257 00:12:32،833 --> 00:12:35،711 اللعنة ، لويس الحزب الاشتراكي هو الحزبنا 258 00:12:35،836 --> 00:12:38،046 تم التصويت ونحن في السلطة بواسطة عضويتها 259 00:12:38،171 --> 00:12:40،132 و لا يمكن طردنا من قبل المديرين التنفيذيين 260 00:12:40،214 --> 00:12:43،677 انه عمل غير قانوني ، وإذا قمنا بمحاربة الإتفاقية سنفوز 261 00:12:43،759 --> 00:12:44،886 لماذا علينا أن نتقاتل ؟ 262 00:12:45،012 --> 00:12:46،221 ماذا تقصد لماذا علينا أن نتقاتل ؟ 263 00:12:46،346 --> 00:12:47،847 لماذا نبقى في حزب 264 00:12:47،972 --> 00:12:51،601 الذي يجب علينا إدارته من الأقليات ، وليس لمرة واحدة، بل مرتين ؟ 265 00:12:51،685 --> 00:12:54،186 حسنا، ماذا ، لويس ؟ أتقصد إذا كان علينا القتال من أجل ما نستحقه 266 00:12:54،312 --> 00:12:57،106 سنذهب إلى الجحيم ؟ هل هذه فكرتك عن الثورة ؟ 267 00:12:57،190 --> 00:12:59،900 أود أن أسمع المزيد عن مفهوم الثورة الخاص بك، لويس 268 00:13:00،026 --> 00:13:03،154 فكرتي عن الثورة ليست ثورة في حزبي 269 00:13:03،238 --> 00:13:07،241 و فكرتي عن الحزب الاشتراكي ليست بجدال المجتمع 270 00:13:07،366 --> 00:13:08،909 بل هو حزب للعمل 271 00:13:09،035 --> 00:13:11،163 حسنا حسنا 272 00:13:11،872 --> 00:13:14،833 أفضل مثال يمكن أن نقدمه لهم هو أن نذهب إلى الاتفاقية 273 00:13:14،915 --> 00:13:16،293 والسيطرة على الحزب 274 00:13:16،375 --> 00:13:18،378 كلا سنشكل حزب خاص بنا 275 00:13:18،462 --> 00:13:21،797 و آمل أن الجميع هنا الذين يؤمنون بالبلشفية 276 00:13:21،882 --> 00:13:25،177 أن يكونوا هناك في تلك الليلة للمساعدة في العثور على هذا الحزب 277 00:13:29،765 --> 00:13:31،682 حسنا ، ولكن أقول أنك على خطأ ، 278 00:13:31،766 --> 00:13:35،061 و أقول إنني سأكون هناك في اتفاقية الحزب الاشتراكي 279 00:13:35،145 --> 00:13:38،565 لأخذ المقعد الذي يخصني وأحث الجميع هنا اليوم 280 00:13:38،649 --> 00:13:41،360 أن يكونوا هناك لأخذ المقاعد التي تخصكم 281 00:13:42،735 --> 00:13:45،071 يبدوا أنهم يريدون أن يكونوا معزولين عن الجماهير 282 00:13:45،154 --> 00:13:47،490 إنهم يريدون ذلك هذا هو الهدف 283 00:13:47،908 --> 00:13:49،075 دعنا نذهب 284 00:13:50،744 --> 00:13:52،870 لقد كنت في أقلية من قبل 285 00:13:54،122 --> 00:13:55،248 مرحبا 286 00:14:01،754 --> 00:14:03،297 في حين كان يحب أن يسحب البيان 287 00:14:03،422 --> 00:14:05،257 كان متوتر قليلاً حول البند الاجتماعي الوطني 288 00:14:05،342 --> 00:14:07،052 ـ عفواً ـ تكتيكياً ، سيسبب المتاعب 289 00:14:07،177 --> 00:14:08،971 هل سيحضر جماعته في الاتفاقية أم لا؟ 290 00:14:09،096 --> 00:14:10،471 فإن الرجل سيتحدث نظرياً معك طوال العام 291 00:14:10،596 --> 00:14:12،348 حسنا، أنا لا أعتقد ذلك سوف يذهب مع فرانا 292 00:14:12،431 --> 00:14:15،267 أليست ذلك جميل ؟ سيحب البيان ماذا عن كارنافسكي؟ 293 00:14:15،394 --> 00:14:17،604 لا أعتقد أننا سنحظى بدعم كثير كما نظن ، جاك 294 00:14:17،729 --> 00:14:19،605 نحن سندخل ماذا يقول كارنافسكي؟ 295 00:14:19،690 --> 00:14:21،482 ـ كارنافسكي قال لا ـ أنا أقول لك ، جاك 296 00:14:21،607 --> 00:14:23،776 ـ مجرد معرفتنا ـ نصف جماعة فراينا سيأتيون 297 00:14:23،901 --> 00:14:26،904 أدخل لويز ، أرجوك إجلعيها هادئة ، من فضلك؟ 298 00:14:27،071 --> 00:14:28،239 ـ مرحباً ، إدي ـ كيف يمكن 299 00:14:28،323 --> 00:14:30،993 ـ مرحباً ، إدي ـ مرحباً ، لويز ، بن 300 00:14:31،118 --> 00:14:32،076 اهلا 301 00:14:33،285 --> 00:14:34،704 إدي ، ماذا عن ليفين ؟ 302 00:14:37،123 --> 00:14:39،208 ـ إدي ؟ ـ نعم 303 00:14:39،918 --> 00:14:43،004 ـ ماذا قال ليفين ؟ ـ إنه لم يحضر 304 00:14:43،462 --> 00:14:45،047 إنتظرت أكثر من ساعة 305 00:14:45،132 --> 00:14:47،467 ـ ليفين لم يظهر ـ هذا لا يبدو وكأنه ليفين 306 00:14:47،592 --> 00:14:49،427 من المؤكد أنه هو أين كنتم ستلتقون ؟ 307 00:14:49،511 --> 00:14:50،595 عند كيسي 308 00:14:50،678 --> 00:14:53،640 الآن، هذا يدهشني يدهشني حقا 309 00:14:54،016 --> 00:14:55،891 من الممكن أنني أضعته 310 00:14:57،226 --> 00:14:58،520 كان المكان مزدحم 311 00:14:58،645 --> 00:15:00،396 ـ من الممكن أنك أضعته ؟ ـ ما معنى ذلك ؟ 312 00:15:01،647 --> 00:15:02،857 تأخرت 313 00:15:04،525 --> 00:15:05،776 كم من الوقت ؟ 314 00:15:08،779 --> 00:15:10،781 أربعين ، خمسة وأربعين دقيقة 315 00:15:11،783 --> 00:15:14،660 بدأت نورا ببصق الدم مرة أخرى هذا الصباح 316 00:15:17،372 --> 00:15:18،623 كان علي اصطحابها إلى العيادة 317 00:15:18،748 --> 00:15:22،293 و اضطررت الى انتظار لأمي لتأتي و تأخذ الطفل 318 00:15:22،668 --> 00:15:24،587 إذا كنت متأخر بـ 45دقيقة 319 00:15:26،088 --> 00:15:28،717 نعم إعتقدت أنني يمكن أن أفعلها اعتقدت ذلك 320 00:15:28،842 --> 00:15:30،968 حسنا ، يجب أن نصل إلى الرجل كيف نفعل ذلك؟ 321 00:15:31،052 --> 00:15:32،596 انه في طريقه الى شيكاغو 322 00:15:32،678 --> 00:15:34،972 هذه إحدى الأسباب كنت أعتقد لا يزال هناك 323 00:15:35،056 --> 00:15:36،641 انتظر لحظة ، كنت تعتقد أنه سيكون هناك؟ 324 00:15:37،808 --> 00:15:40،395 ـ نعم ـ من طلب الاجتماع ، إدي ؟ 325 00:15:41،020 --> 00:15:42،980 ـ من طلب الاجتماع ؟ -من طلب الاجتماع ؟ 326 00:15:43،065 --> 00:15:45،359 ـ هل أراد ليفين الاجتماع ؟ ـ نعم ، اعتقد انه يريد ذلك 327 00:15:45،525 --> 00:15:46،985 هل اتصل بنا ؟ 328 00:15:47،694 --> 00:15:48،654 لا , نحن من اتصل 329 00:15:48،779 --> 00:15:51،489 إذا لماذا كان عليه الانتظار؟ نحن من أردنا الاجتماع 330 00:15:57،537 --> 00:15:58،663 أنا آسف 331 00:15:58،788 --> 00:16:01،374 حسنا، لماذا لم تتصل بأحدنا لكي نضع أحد في مكانك ؟ 332 00:16:02،793 --> 00:16:04،711 لأنني أعتقدت أنني سأفعلها 333 00:16:04،836 --> 00:16:06،337 أعني، أعتقدت أن الرجل سيظل هناك 334 00:16:06،462 --> 00:16:10،174 اعتقدت ، اعتقدت ، كنت تعتقد حاول أن لا تفكر كثيرا ، إدي 335 00:16:10،257 --> 00:16:13،095 ليس عندما يعتمد عليك رفاقك 336 00:16:14،178 --> 00:16:15،346 كن متأكد 337 00:16:20،726 --> 00:16:21،852 حسنا ، انظر 338 00:16:21،979 --> 00:16:24،772 هل لدينا اشخاص يمكنهم الوصول إلى ليفين في شيكاغو ؟ 339 00:16:24،981 --> 00:16:26،232 340 00:16:26،357 --> 00:16:28،860 ـ هل لديك رقمه ؟ ـ نعم حسنا، على الأغلب لدي 341 00:16:32،114 --> 00:16:33،406 تفضل 342 00:16:34،699 --> 00:16:35،909 شكراً 343 00:16:37،159 --> 00:16:38،328 أتعلم، قد يعملوا بشكل أفضل 344 00:16:38،412 --> 00:16:41،539 إذا وضعت شيء في معدتك بجانب القهوة 345 00:16:42،332 --> 00:16:45،252 كنت قاسي مع ايدي ، أليست لك ، في ظل هذه الظروف ؟ 346 00:16:45،334 --> 00:16:47،253 أتعتقدين أن تعاطفي يمكن أن يساعد زوجة إدي ؟ 347 00:16:47،378 --> 00:16:48،922 قد يساعد إدي 348 00:16:49،047 --> 00:16:52،049 استمع ِ إلي بناء الحزب سوف يساعد إدي 350 00:17:08،442 --> 00:17:11،737 كما تعلمين، أعتقد أننا نؤمن بنفس الشيء 351 00:17:14،405 --> 00:17:15،782 ولكن معنا 352 00:17:17،617 --> 00:17:19،953 انها أكثر أو أقل من النوايا الطيبة 353 00:17:22،331 --> 00:17:24،541 و مع جاك ، انها دِين 354 00:17:33،925 --> 00:17:36،802 صديقنا القديم جاك أصبح جاد علينا 355 00:17:41،807 --> 00:17:43،435 حسنا فرانك ، كيف حالك ؟ 356 00:17:43،518 --> 00:17:44،811 كيف حالك ؟ 357 00:17:48،273 --> 00:17:50،233 من فضلك ما الذي يحدث هنا؟ 358 00:17:50،317 --> 00:17:53،153 لا أحد سيدخل دون البطاقة الحمراء هذا النظام من السلطة التنفيذية 359 00:17:53،278 --> 00:17:55،572 حسنا، أنا على السلطة التنفيذية ، كذلك هذا، و هذا 360 00:17:55،655 --> 00:17:58،158 ـ لا أحد سيدخل دون البطاقة الحمراء ـ من أين نحصل على البطاقات الحمراء ؟ 361 00:17:58،283 --> 00:18:00،159 عليك تتحدث مع لجنة التفويض 362 00:18:00،243 --> 00:18:01،494 و أين لجنة التفويض؟ 363 00:18:01،494 --> 00:18:01،828 و أين لجنة وثائق التفويض؟ 364 00:18:01،953 --> 00:18:03،372 لا أعرف 365 00:18:03،872 --> 00:18:05،916 لا أعتقد أنه يريد منا أن نذهب إلى هناك 366 00:18:05،998 --> 00:18:07،918 حسنا،الطريقة لأخذ القاعة هي أخذ القاعة 367 00:18:08،001 --> 00:18:09،336 ادموند 368 00:18:09،418 --> 00:18:10،837 ادموند جاك 369 00:18:11،546 --> 00:18:14،966 حسناً دعنا نذهب دعنا نذهب هيا ، من هنا 370 00:18:18،512 --> 00:18:21،681 لاقتراح جدول الأعمال , أود أن أقرأ رسالة 371 00:18:21،806 --> 00:18:25،435 من لجنة وثائق التفويض إلى الحاضرين 372 00:18:25،560 --> 00:18:28،646 من فضلكم أضبطوا النظام في الخلف 373 00:18:29،355 --> 00:18:31،440 في الجزء الخلفي من القاعة، هل يمكن 374 00:18:31،525 --> 00:18:35،028 أيها الرقيب ، هل لك أن ترى ماذا يجري هناك؟ 375 00:18:35،487 --> 00:18:38،949 السيدات والسادة ، على ما يبدو لدينا مجموعة من المتسللين 376 00:18:39،032 --> 00:18:41،409 الذين يحاولون الاستيلاء على هذا المؤتمر 377 00:18:41،659 --> 00:18:43،619 نحن لن نسمح لهم 378 00:18:43،704 --> 00:18:47،498 الآن ، من فضلكم اجلسوا أنا بحاجة إلى أن تكون الممرات خالية 379 00:18:47،582 --> 00:18:50،752 أيها الرقيب ، يجب أن تكون الممرات خالية 380 00:18:50،877 --> 00:18:52،712 من فضلكم، جميعاً ، اجلسوا 381 00:18:52،962 --> 00:18:55،841 الآن ، هؤلاء المتعاطفين مع البلشفية 382 00:18:55،923 --> 00:19:00،012 الذين يحاولون الاستيلاء على هذا الحزب ، لن نسمح لهم بذلك 383 00:19:00،220 --> 00:19:02،055 الشرطة قادمة 384 00:19:03،015 --> 00:19:07،853 هؤلاء الناس ليسوا اشتراكيين هؤلاء الناس هم البلطجية 385 00:19:08،228 --> 00:19:10،564 أترون أمامكم ؟ هذا هو التكتيك البلشفي 386 00:19:10،646 --> 00:19:12،649 هيا ، المندوبين هؤلاء الناس هم الدجالين 387 00:19:12،733 --> 00:19:14،860 لم يتم انتخابهم لقيادة هذا الحزب 388 00:19:14،985 --> 00:19:17،070 السيدات والسادة، الشرطة قادمون 389 00:19:18،488 --> 00:19:20،824 ـ أترون ؟ الشرطة ـ ما هذا بحق الجحيم ؟ 390 00:19:20،907 --> 00:19:23،909 هذه هي الطريقة الوحيدة للسلطة التنفيذية لتكون قوية 391 00:19:24،036 --> 00:19:25،746 هو عن طريق استخدام الشرطة الرأسمالية 392 00:19:25،871 --> 00:19:27،079 أظهروا بطاقاتكم الحمراء 393 00:19:27،204 --> 00:19:29،623 سوف يلجأون إلى أي تكتيك للحفاظ على الطبقة العاملة 394 00:19:29،750 --> 00:19:33،086 بعيدا عن القيادة الحقيقية لأنهم يخافون من الثورة 395 00:19:33،211 --> 00:19:37،507 أيها الضباط ، من لايملك بطاقة حمراء فإنه لا ينتمي إلى هذه الغرفة 396 00:19:37،591 --> 00:19:38،717 أظهروا بطاقاتكم الحمراء 397 00:19:38،800 --> 00:19:41،427 لا داعي للقلق سنذهب من هنا لا يجب عليكم طردنا 398 00:19:41،552 --> 00:19:43،221 إذا كنت تريد أن تعرف أين القيادة الحقيقية 399 00:19:43،346 --> 00:19:44،972 للحزب الاشتراكي في أمريكا ، 400 00:19:45،097 --> 00:19:47،976 اسوف تكون في الطابق السفلي من هذا المبنى بعد خمس دقائق 401 00:19:48،101 --> 00:19:50،854 ـ البطاقات حمراء ، جميعكم أنت مرحب بك للانضمام إلينا 402 00:19:50،936 --> 00:19:54،775 أريد أي شخص لا يملك البطاقة الحمراء أن يكون خارج هذه القاعة 403 00:20:42،322 --> 00:20:45،409 أيها الرئيس ، أرى ان نشكل أنفسنا على الفور 404 00:20:45،492 --> 00:20:47،159 مثل حزب شيوعي حسن النية 405 00:20:47،284 --> 00:20:49،538 و نطلق على أنفسنا حزب العمل الشيوعي في أمريكا 406 00:20:49،663 --> 00:20:50،622 407 00:20:50،747 --> 00:20:52،873 حسنا ، انظر، إذا كنا سنقوم بتشكيل حزب ثوري 408 00:20:53،000 --> 00:20:55،627 أعتقد أن ما يتعين علينا القيام به هو المعرفة مِن العمال الأمريكيين 409 00:20:55،752 --> 00:20:58،462 ماذا الذي يريدوه بشدة علينا أن ننقله لهم 410 00:20:58،587 --> 00:21:00،465 من حيث الحركة العمالية ككل 411 00:21:00،548 --> 00:21:02،134 ما يتعين علينا القيام به هو جعلهم يرغبون بالمزيد 412 00:21:02،217 --> 00:21:04،970 علينا أن نجعلهم يرغبون بالثورة 413 00:21:05،052 --> 00:21:07،596 هؤلاء الناس في الطابق العلوي يعتقدون أن كارل ماركس كان شخص ما 414 00:21:07،681 --> 00:21:09،307 الذي كتب قانون منع الاحتكار 415 00:21:09،432 --> 00:21:11،601 و إذا كنا ندعو حزبنا حزب العمل الاشتراكي 416 00:21:11،685 --> 00:21:13،936 أو الشيوعي الاشتراكي أي اسم سميناه 417 00:21:14،020 --> 00:21:16،230 لا يهم لأنه 418 00:21:17،274 --> 00:21:18،984 مرحبا ، لو ، هل فقدت ؟ 419 00:21:19،109 --> 00:21:22،070 كلا لست ضائع انا هنا لأقول لأصدقائي 420 00:21:22،195 --> 00:21:24،739 أن الشكل الجديد للحزب الشيوعي الأمريكي 421 00:21:24،864 --> 00:21:28،076 يجتمع في الاتحاد الروسي في طريق الجزيرة الزرقاء 422 00:21:28،201 --> 00:21:30،287 نرحب بطلباتكم 423 00:21:30،412 --> 00:21:32،956 وسوف يكون الحكم على أساس فردي 424 00:21:33،039 --> 00:21:34،708 انت من سيقوم بالحكم على طلباتنا؟ 425 00:21:34،833 --> 00:21:36،752 نذهب إليك للحصول على العضوية ؟ 426 00:21:36،877 --> 00:21:39،253 سيدي أود سماع السؤال ، من فضلك 427 00:21:39،378 --> 00:21:41،088 الفكرة تم طبيقها و سيتم انتدابها 428 00:21:41،213 --> 00:21:44،676 اننا نشكل أنفسنا على الفور مثل الحزب الشيوعي حسن النية 429 00:21:44،760 --> 00:21:47،804 وأننا ندعوا أنفسنا حزب العمل الشيوعي في أمريكا 430 00:21:47،887 --> 00:21:50،306 كل الموجودين اذا كنتم موافقين من فضلكم قولوا "نعم" 431 00:21:50،390 --> 00:21:51،432 نعم 432 00:21:51،557 --> 00:21:53،435 هل من معارضين ؟ تمت الحركة 433 00:21:55،061 --> 00:21:56،688 يا رفاق يا رفاق 434 00:21:56،771 --> 00:22:00،567 يارفاق ، وهذا هو الوقت الخطأ لقتال ضد بعضنا البعض 435 00:22:00،650 --> 00:22:03،695 علينا أن نكون متحدين في كفاحنا ضد الرأسماليين 436 00:22:03،779 --> 00:22:05،864 كان يجب أن تقول هذا قبل 6 أسابيع يا لويس 437 00:22:05،947 --> 00:22:08،492 إذا كانت جماعتك بقيت معنا ستكون الأغلبية لنا 438 00:22:08،574 --> 00:22:10،369 و سنسيطر على الاتفاقية في الأعلى 439 00:22:10،452 --> 00:22:12،162 عددنا خمسة أضعاف عددكم 440 00:22:12،244 --> 00:22:14،748 لويس، طريقتك في الحساب مثل طريقتك في السياسة 441 00:22:14،873 --> 00:22:18،418 وسنكون في الاتحاد الروسي في طريق الجزيرة الزرقاء 442 00:22:18،585 --> 00:22:20،212 أتمنى أن أرى بعضكم هناك 443 00:22:20،337 --> 00:22:22،756 يا رفاق ، سوف نرسل مندوب إلى موسكو 444 00:22:22،881 --> 00:22:24،382 للحصول على اعتراف من قبل الشيوعية 445 00:22:24،507 --> 00:22:26،051 لحزب العمل الشيوعي أمريكا 446 00:22:26،176 --> 00:22:28،804 ـ و يكون ذلك المندوب جاك ريد ـ إقتراح ثاني 447 00:22:28،929 --> 00:22:30،931 سيتم العمل على ذلك و إرسال جاك ريد 448 00:22:31،056 --> 00:22:33،057 إلى موسكو على الفور بصفته المندوب الدولي 449 00:22:33،141 --> 00:22:35،101 للحصول على اعتراف من الكومنترن 450 00:22:35،226 --> 00:22:37،395 لحزب العمل الشيوعي في الأمريكية 451 00:22:37،520 --> 00:22:39،564 كل من يوافق على ذلك فليقل نعم 452 00:22:39،648 --> 00:22:40،649 نعم 453 00:22:40،774 --> 00:22:42،818 المعارضين ؟ تمت الموافقه 454 00:22:44،027 --> 00:22:46،613 455 00:22:46،738 --> 00:22:47،948 حسناً ، شكرا لكم 456 00:22:48،073 --> 00:22:50،492 حسناً ، يا رفاق، في السؤال الأول الذي سوف أُسأل عليه 457 00:22:50،617 --> 00:22:53،369 من الشيوعيين سيكون حول العضوية الأهلية 458 00:22:53،453 --> 00:22:56،163 أعتقد أنني سوف أكون واضح جداً بخصوص مواقفنا 459 00:22:56،288 --> 00:22:58،208 فيما يتعلق في اللغات الأجنبية 460 00:22:58،291 --> 00:23:00،543 سوف أقول لهم ما هي متطلباتنا 461 00:23:00،627 --> 00:23:01،920 بدلا من أي مجموعة أخرى 462 00:23:02،003 --> 00:23:04،672 و أعتقد أن علينا أن نوضح للجنة النظام الأساسي لدينا 463 00:23:04،797 --> 00:23:06،132 و سوف نكون واضحين جدا في البيان 464 00:23:06،257 --> 00:23:07،467 ـ حظا سعيداً في موسكو ، جاك ـ حسنا ، هاري 465 00:23:07،592 --> 00:23:10،345 حسنا، اعتقد انكم أيها الأولاد يمكنك العمل على الصحف بدوني 466 00:23:24،318 --> 00:23:25،777 مرحبا ، جيسي 467 00:23:28،822 --> 00:23:29،823 فتاة جيدة 468 00:23:32،492 --> 00:23:34،161 ـ مرحبا ـ مرحبا 469 00:24:11،239 --> 00:24:14،701 دعني أسهل عليك الأمر ، جاك أنا لن أذهب معك 470 00:24:21،583 --> 00:24:24،670 وإذا ذهبت ، لست متأكدة من أنني سأكون هنا عند عودتك 471 00:24:26،003 --> 00:24:30،801 لويز ، أنت تعلمين ، الكومنترن لا يعرفون إدموند أو ألفريد 472 00:24:30،884 --> 00:24:32،886 من نيويورك يانكيز أنهم يعرفونني 473 00:24:33،011 --> 00:24:35،514 يجب أن يذهب شخص ما لديه خلفيه عن الوضع 474 00:24:39،351 --> 00:24:41،311 سنعود في عيد الميلاد 475 00:24:45،565 --> 00:24:47،025 لا يمكننا الإندماج مع فراينا 476 00:24:47،109 --> 00:24:48،985 لا يمكننا التعامل معه على العضوية الأهلية 477 00:24:49،069 --> 00:24:51،195 انه لن يقبل نصف شعبنا 478 00:24:51،279 --> 00:24:53،532 الرجل لن يفعل أي شيء لكنه سيعزل نفسه 479 00:24:53،657 --> 00:24:56،118 من أي احتمال للدعم 480 00:24:56،243 --> 00:24:57،703 انه معزول اجتماعيا 481 00:24:57،828 --> 00:24:59،371 برمجيا من المستحيل التعامل مع 482 00:24:59،454 --> 00:25:01،414 تقصد انه أجنبي ؟ 483 00:25:01،748 --> 00:25:03،166 لا تفعلي ذلك ، لويز 484 00:25:03،250 --> 00:25:04،626 قبل ستة أشهر، كنتم أصدقاء 485 00:25:04،751 --> 00:25:06،211 هؤلاء الناس بالكاد تحدث اللغة الإنجليزية 486 00:25:06،293 --> 00:25:08،755 انهم لا يريدون حتى الإندماج في الحياة الأمريكية 487 00:25:09،172 --> 00:25:11،382 إتحادات اللغة الأجنبية لن تعمل على خلق البلشفية 488 00:25:11،466 --> 00:25:14،136 في أمريكا أكثر من تناول الحساء الروسي 489 00:25:14،261 --> 00:25:15،804 كونك روسي لا يعني أنك ثوري 490 00:25:15،929 --> 00:25:17،055 هل تعتقدين أن العمال الأميركيين 491 00:25:17،139 --> 00:25:18،724 سيجعلون الاتحادات الروسية تقودهم ؟ 492 00:25:18،806 --> 00:25:20،851 أو الإيطالية معزولة مثل لويس فراينا ؟ 493 00:25:20،934 --> 00:25:23،436 لا يوجد إمكانية أن يقودوا الثورة في هذا البلد 494 00:25:23،520 --> 00:25:24،688 على عكسك؟ 495 00:25:24،770 --> 00:25:26،565 أنا فقط أقول أن الثورة في هذا البلد 496 00:25:26،690 --> 00:25:27،983 لن تكون بقيادة المهاجرين 497 00:25:28،108 --> 00:25:32،612 ثورة ؟ في هذا البلد ؟ متى ، جاك؟ بعد عيد الميلاد ؟ 498 00:25:32،904 --> 00:25:34،823 حسنا، ماذا تعتقدين أن نفعل بالإضراب ؟ 499 00:25:34،948 --> 00:25:35،949 إذا كنا مستعدين ؟ 500 00:25:36،074 --> 00:25:39،453 30،000 من أعضاء الحزب مسلح مع نظرة موحدة و برنامج 501 00:25:39،578 --> 00:25:41،913 قيادة 365،000 من العمال ؟ 502 00:25:41،997 --> 00:25:43،748 المطلوب الآن هو القيادة 503 00:25:43،873 --> 00:25:46،208 و نحن يجب أن نحصل عليها عن طريق الحصول على اعتراف من موسكو 504 00:25:46،293 --> 00:25:47،753 ـ يجب أن أذهب ـ ليس عليك أن تذهب 505 00:25:47،836 --> 00:25:50،588 تريد أن تذهب تريد أن تذهب حول العالم بالصراخ و الهذيان 506 00:25:50،713 --> 00:25:53،091 و صنع القرارات وتنظيم المؤتمرات الحزبية 507 00:25:53،175 --> 00:25:54،967 ما هو الفرق بين الحزب الشيوعي 508 00:25:55،092 --> 00:25:56،386 و حزب العمل الشيوعي 509 00:25:56،511 --> 00:25:58،721 إلا أنك تقوم بالعمل في جهه و هو في الجهه الأخرى؟ 510 00:25:58،805 --> 00:26:00،974 ـ لقد التزمت ـ لماذا ؟ 511 00:26:01،975 --> 00:26:04،686 إلى التمييز الدقيق بين نصفها من اليمين لليسار 512 00:26:04،811 --> 00:26:08،105 معترف بها من قبل موسكو كحزب شيوعي حقيقي في أمريكا ؟ 513 00:26:08،190 --> 00:26:11،400 إلى شجار سياسي تافه بين السماح و الإختراق 514 00:26:11،485 --> 00:26:13،654 مجرد إضاعة وقتهم على العقيدة اليسارية ؟ 515 00:26:14،445 --> 00:26:16،489 من أجل الحصول على موافقة من اللجنة في روسيا 516 00:26:16،614 --> 00:26:17،740 تقوم باتصالات دولية 517 00:26:17،824 --> 00:26:20،369 لمجموعتك المكونه من 14 من أصدقائك في الطابق السفلي 518 00:26:20،494 --> 00:26:22،788 الذين من المفترض أن يقولوا للعمال في هذا البلد ما يريدون 519 00:26:22،871 --> 00:26:24،413 ما إذا كانوا يريدون ذلك أم لا ؟ 520 00:26:32،172 --> 00:26:33،547 أكتب , جاك 521 00:26:35،842 --> 00:26:37،970 أنت لست سياسي ، أنت كاتب 522 00:26:38،052 --> 00:26:39،805 و كتاباتك قامت بالكثير من أجل الثورة 523 00:26:39،887 --> 00:26:42،641 أكثر من 20 عاما من الاقتتال الداخلي وأنت تعرف ذلك 524 00:26:43،684 --> 00:26:45،560 أنت فنان ، جاك 525 00:27:08،083 --> 00:27:09،333 لا تذهب 526 00:27:10،460 --> 00:27:13،171 لا تهرب من ما يمكن الإبداع فيه 527 00:27:16،717 --> 00:27:17،801 جاك 528 00:27:27،519 --> 00:27:29،186 سأعود بحلول عيد الميلاد 529 00:27:55،172 --> 00:27:57،882 أنا ذاهبة إلى المدينة متى ستغادر ؟ 530 00:27:58،007 --> 00:27:59،217 غدا 531 00:27:59،926 --> 00:28:02،304 ـ حسناً ـ سأعود بحلول عيد الميلاد 532 00:28:03،262 --> 00:28:04،890 هل ستكونين هنا ؟ 533 00:28:07،809 --> 00:28:10،645 لا أعرف سأراك عندما أراك 534 00:28:27،204 --> 00:28:31،041 هذا جواز السفر والأوراق اسمك جيمس غورملي 535 00:28:32،793 --> 00:28:33،960 أذهب الآن 536 00:29:18،337 --> 00:29:21،967 حسنا، سيدة ريد اجلسي 537 00:29:22،842 --> 00:29:24،594 ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟ 538 00:29:24،677 --> 00:29:27،681 مرحبا ، جين كيف حالك ؟ 539 00:29:28،849 --> 00:29:31،726 بخير وأنتِ؟ 540 00:29:32،561 --> 00:29:33،811 أنا بخير 541 00:29:46،742 --> 00:29:47،993 اجلسي 542 00:29:53،957 --> 00:29:57،377 ـ كيف جاك؟ ـ بخير انه في روسيا 543 00:29:57،461 --> 00:29:58،587 ـ هل هو ؟ ـ نعم 544 00:29:58،712 --> 00:30:00،463 انه يحاول الحصول على اعتراف من الكومنترن 545 00:30:00،547 --> 00:30:02،673 لحزب العمل الشيوعي 546 00:30:02،798 --> 00:30:05،677 ترى ، لقد انقسمنا الى قسمين مختلفين 547 00:30:05،927 --> 00:30:09،597 وأنت؟ تترك وحيده في عملك مرة أخرى؟ 548 00:30:11،432 --> 00:30:12،434 لا 549 00:30:12،851 --> 00:30:15،228 حسنا، في الواقع ، نعم ، ولكن عملي الآن مختلف 550 00:30:15،354 --> 00:30:18،148 أقوم بإلقاء محاضرات كثيرة حول ما رأيت في روسيا 551 00:30:18،230 --> 00:30:19،815 آه ، نعم ، روسيا 552 00:30:20،900 --> 00:30:23،403 روسيا كانت جيدة بالنسبة لك و لجاك 553 00:30:23،654 --> 00:30:27،615 جعلتك تلتقين بالناس و أعطته سبب لمغادرة البلاد 554 00:30:29،409 --> 00:30:30،577 روسيا 555 00:30:31،869 --> 00:30:32،996 روسيا 556 00:30:33،079 --> 00:30:35،791 هل أنت تسخر أم أنك غاضب معي ؟ 557 00:30:35،916 --> 00:30:38،627 أنا حقا ساخر لماذا أكون غاضب منك؟ 558 00:30:38،752 --> 00:30:40،170 جين إذا كنت قد ذهب إلى روسيا 559 00:30:40،253 --> 00:30:42،297 لن تكون ساخر من أي شيء 560 00:30:42،422 --> 00:30:45،217 كنت ستشاهد تحول الناس الناس العاديين 561 00:30:45،300 --> 00:30:49،887 لويز ، شيء في داخلي يشد عندما تبرق عيون مثقف أمريكي 562 00:30:50،221 --> 00:30:53،266 و يبدأون في التحدث معي حول الشعب الروسي 563 00:30:53،432 --> 00:30:55،268 ـ انتظر ـ شيء في داخلي يقول شاهد 564 00:30:55،394 --> 00:30:59،439 هناك نسخة جديدة من الكاثوليكية الايرلندية تعرض على إيمانك 565 00:30:59،605 --> 00:31:01،149 ـ انها ليست من هذا القبيل ـ وأنا أتساءل لماذا 566 00:31:01،274 --> 00:31:05،862 زوجة جميلة مثل لويز ريد التي نظرت إلى العالم الجديد الشجاع 567 00:31:05،945 --> 00:31:08،323 تجلس مع مع لقيط ساخر مثلي 568 00:31:08،448 --> 00:31:12،369 بدلا من الذهاب لجميع أنحاء روسيا مع زوجها المثالي 569 00:31:12،953 --> 00:31:16،581 إنه لشيء يستحق التحويل لأجله 570 00:31:19،835 --> 00:31:21،753 حسناً ، كنت مخطئة في القدوم 571 00:31:22،546 --> 00:31:26،466 أنت و جاك لديكم الكثير من حلم الطبقة المتوسطة لشخصين راديكالين 572 00:31:27،384 --> 00:31:30،804 جاك يحلم بأنه يستثير العمال الأمريكيين 573 00:31:30،887 --> 00:31:33،640 و حلمهم بأن يكونوا أغنياء بما فيه الكفاية و ألا يعملوا 574 00:31:33،765 --> 00:31:36،268 إلى ثورة بقيادة حزبه 575 00:31:36،435 --> 00:31:39،270 و حلمكِ بأنك إذا قمت بمناقشة الثورة مع رجل 576 00:31:39،354 --> 00:31:41،064 قبل أن تذهبين إلى السرير معه 577 00:31:41،148 --> 00:31:43،483 بأنه سيكون عمل تبشيري و ليس الجنس 578 00:31:44،150 --> 00:31:47،570 أنا آسف أن أراك و جاك جاديين حول موضوعكم 579 00:31:47،654 --> 00:31:50،157 انها مخيبة للآمال بشكل خاص أنت ، لويز 580 00:31:50،239 --> 00:31:53،909 لقد كنت مشعة عندما كانت علاقتكم بدون قيود 581 00:31:56،496 --> 00:31:59،291 لقد أصبحت ناقداً أليس كذلك ، جين ؟ 582 00:31:59،416 --> 00:32:01،960 تستلقي في الخلف و تقوم بتحليلنا 583 00:32:02،293 --> 00:32:04،921 امرأة المزدوجة تروج للعلاقة من غير قيود ثم تتزوج 584 00:32:05،005 --> 00:32:07،257 أحد أقوى الصحفيين الذي انضم إلى الثورة 585 00:32:07،341 --> 00:32:08،634 بدلا من مراقبة ذلك 586 00:32:08،717 --> 00:32:10،844 الأصوليين من الطبقة الوسطى الذين يبحثون عن الجنس 587 00:32:10،969 --> 00:32:12،429 ثم الحديث عن روسيا 588 00:32:12،512 --> 00:32:14،681 يبدو عمل خسيس لرجل مثلك 589 00:32:14،806 --> 00:32:17،726 الذي لديه الشجاعة للجلوس و ملاحظة عدم كفائة الإنسان 590 00:32:17،851 --> 00:32:19،519 من داخل زجاجة 591 00:32:19،645 --> 00:32:21،813 حسنا، أنا لم أرك تفعل شيء لأي أحد 592 00:32:21،938 --> 00:32:23،398 لم يسبق لي ان رأيتك تعطي شيئا لأحد 593 00:32:23،523 --> 00:32:26،902 لذلك يمكنني أن أفهم لماذا تشك في دوافع أولئك الذين لديهم القدرة على المساعده 594 00:32:27،027 --> 00:32:29،363 ولكن أيا كانت دوافع جاك ، وكيف 595 00:32:31،030 --> 00:32:33،240 ويبدو أنني لمست الجرح 596 00:32:35،743 --> 00:32:37،161 أنت المجروح يا ابن العاهره 597 00:32:37،244 --> 00:32:40،581 ومهما فعلت لك ، جعلنتي أدفع الثمن 598 00:32:42،417 --> 00:32:43،669 لويز 599 00:33:12،822 --> 00:33:13،991 جيسي 600 00:33:14،573 --> 00:33:17،577 جيس ، هيا تعال إلى هنا ، جيس 601 00:33:17،953 --> 00:33:19،537 جيسي ، تعالي 602 00:33:25،085 --> 00:33:26،211 جيسي 603 00:34:03،248 --> 00:34:04،416 جيسي 604 00:34:22،350 --> 00:34:23،351 جيسي 605 00:34:23،476 --> 00:34:24،936 ـ أوه ـ مساء الخير 606 00:34:25،062 --> 00:34:27،188 بأمر من النائب العام للولايات المتحدة، 607 00:34:27،313 --> 00:34:28،982 ميتشل بالمر ، لدي أمر هنا 608 00:34:29،107 --> 00:34:30،817 لإلقاء القبض على جون سيلاس ريد 609 00:34:30،942 --> 00:34:32،694 انظر في الطابق العلوي ، فرانك 610 00:34:39،742 --> 00:34:41،869 ـ اعتقال لماذا؟ ـ التحريض 611 00:34:42،621 --> 00:34:44،706 ـ أين هو؟ ـ ماذا تقصد بالتحريض ؟ 612 00:34:44،831 --> 00:34:47،125 سيدة، لا تسألني اسألي وودرو ويلسون 613 00:34:47،208 --> 00:34:48،960 أخبريني فقط أين هو 614 00:34:54،423 --> 00:34:55،634 أنا لا أعتقد أن هنالك احتمال 615 00:34:55،716 --> 00:34:58،178 أن تكوني من المحرضين للبلشفية ،هناك ؟ 616 00:34:59،011 --> 00:35:02،181 لماذا لا تلقي نظرة حول المكان ونرى كيف ذلك 617 00:35:02،641 --> 00:35:04،600 في عام 1919 618 00:35:05،185 --> 00:35:07،229 لم يكن هناك أكثر 619 00:35:07،354 --> 00:35:10،857 من أربعة أو خمسة أميركيين 620 00:35:11،149 --> 00:35:13،026 الذين ذهبوا إلى روسيا 621 00:35:13،193 --> 00:35:18،072 لأنه البلاد كانت محاطه من جميع الاطراف 622 00:35:18،490 --> 00:35:22،368 لقد كنا ممنوعين من ذلك و يمكن أن تذهب فقط بشكل غير قانوني 623 00:35:22،577 --> 00:35:25،455 كان خطير جدا من خلال الذهاب الى فنلندا 624 00:35:25،788 --> 00:35:28،291 لأن الفنلنديين كانوا من حكومة البيضاء 625 00:35:28،375 --> 00:35:31،336 وكانوا يرفضون الريدز 626 00:35:31،712 --> 00:35:33،505 قرروا خنق 627 00:35:33،588 --> 00:35:36،966 الرضيع البلشفي الثوري في مهده 628 00:35:37،050 --> 00:35:41،179 وذهب 16 من الجيوش في روسيا من الشرق ومن الغرب ، 629 00:35:41،429 --> 00:35:43،681 لغرض محو البلاشفة 630 00:35:43،806 --> 00:35:45،725 و القضاء على الثورة 631 00:35:45،809 --> 00:35:50،146 و استعادة الحضارة المسيحية إلى مكانها الصحيح 632 00:36:15،921 --> 00:36:17،257 تتحدث باللغة الإنجليزية 633 00:36:17،340 --> 00:36:19،551 خذ الليمون لن ترى واحد لفترة طويلة 634 00:36:19،676 --> 00:36:23،096 شكرا لك أريد فقط أن أعرف إذا كنت تعتقد أن ما قلته كان واضحاً 635 00:36:23،221 --> 00:36:25،390 ـ في ما قلته حول ـ واضح بتفوق 636 00:36:25،515 --> 00:36:26،557 ملح ؟ 637 00:36:28،268 --> 00:36:30،019 ـ ملح ؟ ـ لليمون 638 00:36:30،604 --> 00:36:31،896 شكرا لك 639 00:36:33،982 --> 00:36:36،568 أراك تأكل قشر الليمون 640 00:36:36،818 --> 00:36:39،779 تحارب مرض الاسقربوط كذلك البصل 641 00:36:40،614 --> 00:36:42،908 معا، يقاتلون بشكل أفضل 642 00:36:45،117 --> 00:36:47،662 اترى ، ما أردت حقا أن أفعله 643 00:36:47،787 --> 00:36:50،331 أن أعرف رأيك الصريح سواء كنا 644 00:36:50،456 --> 00:36:53،543 تعتقد أننا سوف نحصل على تأييد من اللجنة 645 00:36:53،669 --> 00:36:56،630 ـ أطلب بشكل غير رسمي ، بطبيعة الحال ـ بشكل غير رسمي ؟ 646 00:36:59،925 --> 00:37:01،927 بشكل غير رسمي ، لا أعرف 647 00:37:03،053 --> 00:37:05،389 نعم ، حسنا ، انها مثل 648 00:37:05،639 --> 00:37:08،849 انها مشكلة أمريكية بشكل غريب و أنا 649 00:37:09،309 --> 00:37:11،937 ـ تعتقد أنني كنت واضحا ؟ ـ واضح جدا 650 00:37:12،229 --> 00:37:16،274 في هذه الحالة ، ومع ذلك ، الوضوح ليس بالضرورة يعني ضمان تأييد 651 00:37:16،483 --> 00:37:19،444 حسنا، أنا لا أعرف في هذه الحالة، أعتقد ذلك 652 00:37:19،569 --> 00:37:23،322 كما تعلم، في الحقيقة، أنا لا 653 00:37:23،447 --> 00:37:26،326 ما أريده حقا هو القيام بعمل تقرير مفصل 654 00:37:26،451 --> 00:37:29،286 للجنة التنفيذية لقراءة الأوضاع في أمريكا 655 00:37:29،371 --> 00:37:32،456 اترى ، أود أن أتعامل في هذا التقرير مع التاريخ كله 656 00:37:32،541 --> 00:37:34،167 للاتحاد الأمريكي للعمل 657 00:37:34،292 --> 00:37:36،461 أود أن اتعامل مع دعمها للحرب ، كما ترى 658 00:37:36،545 --> 00:37:39،797 و سأتكلم حول اضطهاد IWW 659 00:37:39،922 --> 00:37:42،466 سأتعامل مع مع تصاعد المجتمعات الوطنية 660 00:37:42،551 --> 00:37:44،428 و اتفاقيات السلام مع رموز الاشتراكيين 661 00:37:44،510 --> 00:37:47،054 ـ وسوف أنا أتحدث بسرعة كبيرة جدا ؟ ـ لا، لا أكمل 662 00:37:47،222 --> 00:37:51،935 و لذا فإنني سوف أتعامل مع التشدد المتزايد للعمالة الأمريكية 663 00:37:52،101 --> 00:37:55،813 سأتحدث عن الإضرابات العامة في سياتل و ينيبيغ 664 00:37:55،938 --> 00:37:57،315 إضراب شرطة بوسطن 665 00:37:57،399 --> 00:38:00،484 و سوف أناقش الخطة العمودية ، وخصوصا الموقف 666 00:38:00،569 --> 00:38:03،322 و سياسات AF من L و IWW نحوهم 667 00:38:03،447 --> 00:38:05،448 والآن ، وبعد ذلك ، وأعتقد أنه من المهم 668 00:38:12،788 --> 00:38:15،292 الرفيق ريد، لجنة السلطة التنفيذية للكومنترن 669 00:38:15،458 --> 00:38:18،670 ضد المصادقة على حزب العمل الشيوعي 670 00:38:18،795 --> 00:38:20،756 أو الحزب الشيوعي الأمريكي 671 00:38:20،881 --> 00:38:23،800 و القيام بدمج الطرفين فوراً 672 00:38:29،264 --> 00:38:30،515 أجلس هنا ، أيها الرفيق ريد 673 00:38:30،599 --> 00:38:32،559 هذه المرة ، كرسيك الخاص كما ترى 674 00:38:32،684 --> 00:38:35،645 حتى تقوم بعمل تقريرك عن الوضع في أمريكا 675 00:38:35،729 --> 00:38:38،231 دراسة ثاقبة و واضحة جدا 676 00:38:38،398 --> 00:38:39،565 شكرا لكم 677 00:38:40،108 --> 00:38:42،277 من الواضح، انه لم يكن واضحا بما فيه الكفاية 678 00:38:43،277 --> 00:38:44،403 راديك 679 00:38:44،528 --> 00:38:47،032 أعتقد أنه هنالك خطأ ما 680 00:38:47،157 --> 00:38:50،242 حول ترتيبات سفري حول عودتي إلى الولايات المتحدة 681 00:38:51،161 --> 00:38:55،539 حسنا، يبدو أنه طلب مني أن أقدم تقرير إلى مكتب الدعاية 682 00:38:55،624 --> 00:38:56،750 هذا صحيح 683 00:38:56،875 --> 00:39:00،252 ريد , قررت اللجنة التنفيذية 684 00:39:00،337 --> 00:39:02،922 أن مكتب الدعاية يحتاجك بشدة 685 00:39:03،047 --> 00:39:05،716 نحن نخطط ببقائك في روسيا السوفياتية حتى يوليو 686 00:39:05،801 --> 00:39:07،885 إنك مرحب به في مكتب الدعاية 687 00:39:07،970 --> 00:39:09،261 حسناً، شكراً جزيلاً 688 00:39:09،387 --> 00:39:12،099 ولكن أعتقد أنه قد تم اتخذت ترتيبات السفر 689 00:39:12،224 --> 00:39:14،518 يجب أن أصل الى لاتفيا أو الحدود الفنلندية 690 00:39:14،600 --> 00:39:16،769 إلى أي حدود تقترح أيها الرفيق ريد ؟ 691 00:39:16،894 --> 00:39:19،398 حسنا، أنا أفهم أن السفر بالقطار خطير جدا في هذه اللحظة 692 00:39:19,481 --> 00:39:21,065 لماذا هو في حاجة الى القطار ؟ 693 00:39:22،150 --> 00:39:25،445 لأن لدي أمور شخصية و مسؤوليات ضرورية 694 00:39:25،570 --> 00:39:27،739 ـ في الولايات المتحدة و ـ ما طبيعتها؟ 695 00:39:28،615 --> 00:39:30،574 ـ عفوا ؟ ـ ما طبيعتها؟ 696 00:39:34،830 --> 00:39:37،456 ـ لدي عائلة ـ نحن جميعا لدينا عائلات 697 00:39:38،958 --> 00:39:43،380 حسنا، أنا أتحدث عن نفسي و يجب أن أرى زوجتي 698 00:39:43،463 --> 00:39:44،922 انه حدث ضروري 699 00:39:46،133 --> 00:39:50،053 و أنا أسأل فقط لمكان واحد في قطار 700 00:39:50،136 --> 00:39:51،512 ولكن لديك مكان في القطار 701 00:39:51،637 --> 00:39:53،640 لديك مكان على متن قطار هذه الثورة 702 00:39:53،765 --> 00:39:56،100 لقد كنت مثل الآخرين ،أفضل الثوريين 703 00:39:56،184 --> 00:39:58،519 أحد المهندسين على هذا القطار 704 00:39:58،644 --> 00:40:02،482 هذا يضع الثورة في مسار مهم تاريخياً 705 00:40:02،565 --> 00:40:04،151 وضعت من قبل الحزب 706 00:40:04،276 --> 00:40:06،110 لا يمكنك تركنا الآن لا يمكننا استبدالك 707 00:40:06،194 --> 00:40:07،903 ـ لماذا عليك أن تغادرنا ـ لست متأكدا 708 00:40:07،988 --> 00:40:10،032 لماذا؟ لرؤية زوجتك ؟ 709 00:40:10،157 --> 00:40:11،783 في العام الماضي في المؤتمر الدولي 710 00:40:11،866 --> 00:40:13،492 علمت أن أبني كان مريض جدا 711 00:40:13،617 --> 00:40:15،119 و لم أذهب لرؤية ابني 712 00:40:15،244 --> 00:40:18،331 لأنني كنت أعرف انني مطلوب حيث تم وضعي من قبل الحزب 713 00:40:18،456 --> 00:40:19،416 ما لا تفهمه هو 714 00:40:19،541 --> 00:40:22،044 هل تريد أن تتخلى عن هذه اللحظة في حياتك ؟ 715 00:40:22،169 --> 00:40:23،502 هل سوف تحصل هذه اللحظة مرة أخرى؟ 716 00:40:23،627 --> 00:40:26،715 ـ أنا لن اتخلى عن الثورة ـ ريد ، أنت كاتب 717 00:40:26،840 --> 00:40:28،300 الناس يعرفوك و يحترموا عملك 718 00:40:28،383 --> 00:40:31،636 ـ عواطفك تؤثر على كلامك ـ أيها الرفيق زينوفييف 719 00:40:31،720 --> 00:40:33،096 خلال الأسابيع الثمانية الماضية 720 00:40:33،179 --> 00:40:36،182 لقد كنت غير قادر تماما على التواصل مع زوجتي 721 00:40:36،307 --> 00:40:38،810 أو مع رفاقي في الولايات المتحدة 722 00:40:38،893 --> 00:40:40،645 أحتاج إلى العودة و أرغب أن تساعدوني 723 00:40:40،770 --> 00:40:44،524 ريد ، يمكنك دائما العودة إلى المسؤوليات الخاصة 724 00:40:44،650 --> 00:40:45،608 و كذلك أنا 725 00:40:45،733 --> 00:40:50،489 لا يمكنك أبدا , أبدا العود إلى هذه اللحظة من التاريخ 726 00:40:51،239 --> 00:40:52،198 أنا آسف 727 00:40:52،323 --> 00:40:54،451 ليس لدي الحق أن أتحدث حول حياتك الخاصة 728 00:40:54،534 --> 00:40:56،578 أنت تعرف أفضل مني 729 00:41:19،350 --> 00:41:21،519 ربما من المستحيل الخروج من روسيا 730 00:41:21،644 --> 00:41:23،938 كان هناك الجيش الابيض في كل مكان 731 00:41:24،063 --> 00:41:26،733 لذلك لم يكن يحلم بالهروب 732 00:42:23،373 --> 00:42:26،208 كان لدينا رسالة من جاك 733 00:42:26،293 --> 00:42:29،838 وقال انه في سجن في فنلندا حيث انه لا يستطيع التواصل بحرية 734 00:42:29،963 --> 00:42:32،340 لكنه أوصل كلمة إلي 735 00:42:32،715 --> 00:42:35،177 أن آخذ رسالة إلى لويز 736 00:42:35،302 --> 00:42:38،304 و أتذكر عندماكنت ذاهب إلى لويز كانت تسكن بالقرب مني 737 00:42:38،597 --> 00:42:41،767 ذهبت إلى شقة لويز عند باتسون 738 00:42:42،142 --> 00:42:45،103 وأمضى الليلة عندها نتحدث عن جاك 739 00:42:45،187 --> 00:42:49،274 و تحدثت بجدية حول محنة جاك 740 00:43:01،161 --> 00:43:03،580 سيدة ريد، الولايات المتحدة لا يمكن أن تتدخل 741 00:43:03،663 --> 00:43:05،123 في الشؤون الداخلية لفنلندا 742 00:43:05،206 --> 00:43:06،957 هل تحاول أن تقول لي أن القنصل الأمريكي 743 00:43:07،042 --> 00:43:09،627 ـ لا يمكن أن يعطيك أي معلومات ؟ ـ أخشى أنه لا يوجد شيء 744 00:43:09،752 --> 00:43:12،171 ـ من الممكن القيام به من وزارة الخارجية ـ لا تعطيني من هذا الكلام السخيف 745 00:43:12،296 --> 00:43:14،675 إذا كان اسمه روكفلر ستقوم بعمل ما 746 00:43:14،758 --> 00:43:17،177 سيدة ريد ، إذا كان اسم زوجك روكفلر 747 00:43:17،259 --> 00:43:19،011 اعتقد انه سيكون من الصعب أن يكون تحت الاتهام 748 00:43:19،136 --> 00:43:21،640 لمؤامرة للاطاحة بحكومة الولايات المتحدة 749 00:43:21،765 --> 00:43:24،600 لديه كلية واحدة فقط يمكن أن يكون الوضع خطير 750 00:43:24،685 --> 00:43:27،229 هذه هي فرصة اللتي حصل عليها زوجك سيدة ريد 751 00:43:27،354 --> 00:43:31،525 عندما غادر الولايات المتحدة دون تأشيرة خروج أو جواز سفر 752 00:43:31،650 --> 00:43:33،652 يوم سعيد ، سيدة ريد 753 00:43:34،610 --> 00:43:37،279 الولايات المتحدة شارك مع الحلفاء 754 00:43:37،364 --> 00:43:40،366 في الحملات العسكرية ضد الاتحاد السوفياتي 755 00:43:40،491 --> 00:43:43،869 في محاولة للتغلب عليها ، و غزوها 756 00:43:44،787 --> 00:43:47،374 و إقامة حكومة أخرى نعم نعم 757 00:43:47،499 --> 00:43:49،042 كان هناك حبل مشنقة 758 00:43:49،500 --> 00:43:52،753 ليتم سحبه حول روسيا 759 00:43:52،878 --> 00:43:57،842 سيكون لديك فكرة كيف يمكن لبلد بأكمله 760 00:43:57،926 --> 00:44:02،430 يمكن أن يكون محاطا الشرق والغرب والجنوب و الشمال 761 00:44:11،106 --> 00:44:13،733 اسمك،واسماء معارفك في فنلندا 762 00:44:31،710 --> 00:44:34،378 اسمك، واسماء معارفك في فنلندا 763 00:44:34،755 --> 00:44:36،089 أنا لا أعرف ما لون 764 00:44:37،048 --> 00:44:38،383 سأحصل عليه بنفسي 765 00:44:38،466 --> 00:44:40،927 ـ هل تريد الحصول على بعض ـ هل تريد منا أن نفعل ذلك الآن؟ 766 00:44:41،053 --> 00:44:42،429 ـ حسنا ـ حسنا 767 00:44:42،637 --> 00:44:43،597 ـ حسنا ـ لقد فهمت 768 00:44:44،222 --> 00:44:45،181 من أعلى 769 00:44:46،016 --> 00:44:48،268 أرى ذلك ثم جعلوا الخريطة 770 00:44:49،728 --> 00:44:50،895 تحدث تيري معي 771 00:44:50،979 --> 00:44:54،190 لويز ، لا أعتقد أنك تدركين مدى صعوبة هذه الرحلة بالنسبة لامرأة 772 00:44:54،274 --> 00:44:55،317 يجب أن تختفي 773 00:44:55،483 --> 00:44:58،070 إذا وصلتي هناك سيستغرق الأمر ستة أشهر لـ 774 00:44:58،195 --> 00:45:00،447 تيري قال انه يعتقد أنه يمكنك ترتيب نقلي 775 00:45:00،572 --> 00:45:02،240 ـ إلى النرويج ـ لا أعرف لماذا تقولين ذلك 776 00:45:02،323 --> 00:45:04،034 أنت تعرف قصدي 777 00:45:04،451 --> 00:45:05،661 Yجلسي 778 00:45:07،621 --> 00:45:10،164 أريد أن أتحدث إليك عن شيء ما 780 00:45:12،625 --> 00:45:14،126 يمكنني أن أذهب 781 00:45:14،251 --> 00:45:17،631 أستطيع أن أذهب كبحار لن تُطرح علي أي أسألة 782 00:45:17،714 --> 00:45:19،758 أعتقد أنه في ظل هذه الظروف 783 00:45:23،470 --> 00:45:26،765 لا تنظري إلي بهذه الطريقة جاك ريد صديقي 784 00:45:26،890 --> 00:45:29،685 أنا لن أدع ابن العاهرة يتعفن في السجن 787 00:45:39،235 --> 00:45:40،528 حسناً 789 00:45:43،115 --> 00:45:45،491 سأتحدث إلى تيري في الصباح 791 00:45:47،828 --> 00:45:50،080 أتمنى أن يتمكن هؤلاء الملاعين من التمثيل 792 00:46:35،833 --> 00:46:38،170 ضغط دمك مرتفع جداً 793 00:46:38،795 --> 00:46:41،547 إنهم يعطوني فقط نوع من أنواع السمك المملح 794 00:46:41،672 --> 00:46:44،676 الدم في فمك هو من اللثة 795 00:46:44،801 --> 00:46:46،345 لديك الاسقربوط 796 00:46:48،137 --> 00:46:50،641 الظل الأحمر مؤثر , أيها الرفيق 797 00:46:56،813 --> 00:46:58،523 هل يمكن أن ترسل برقية لزوجتي ؟ 798 00:47:59،543 --> 00:48:02،587 سيد ريد ، لدي شيء لك 799 00:48:06،383 --> 00:48:09،094 ـ هل هناك رد ؟ ـ لا يوجد شيء حتى الآن 800 00:48:09،678 --> 00:48:13،681 يجب أن تأخذ واحدة من هذه المساحيق في كوب من الماء، مرة واحدة في اليوم 801 00:48:14،807 --> 00:48:16،726 هل قامت بإرسال شيء إلي ؟ 802 00:48:16،810 --> 00:48:19،938 إنهم لن يقولوا جماعتنا لم يعثروا على اي شيء 803 00:48:45،756 --> 00:48:47،382 سيتم إطلاق سراحك 804 00:48:51،385 --> 00:48:56،307 أتعلم , لا بد لي من ان أخبركم ، لقد فقدت الأمل في جون ريد تماماً 805 00:48:56،974 --> 00:48:58،810 ولكن ما سمعته كان 806 00:48:58،893 --> 00:49:03،357 و البولشافيكي تبادلوا بعض الأساتذة الفنلندية 807 00:49:03،439 --> 00:49:05،901 من أجل إطلاق سراح جون ريد 808 00:49:06،026 --> 00:49:07،319 جون ريد 809 00:49:07،694 --> 00:49:09،821 نحن هنا لنرحب بك 810 00:49:11،782 --> 00:49:14،201 هل يمكن أن يأخذني إلى مكتب التلغراف ؟ 811 00:49:14،284 --> 00:49:16،328 ـ نعم اركب ـ شكرا لكم 812 00:49:25،170 --> 00:49:29،173 لويز براينت ، كروتوني 813 00:49:29،298 --> 00:49:30،759 هدسون 814 00:49:30،884 --> 00:49:33،720 هدسون ، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية 815 00:49:33،886 --> 00:49:35،012 أنا في أمان إيقاف 816 00:49:35،304 --> 00:49:37،181 أرجوا الاتصال 817 00:49:37،682 --> 00:49:39،643 الإتصال أرجوا الاتصال 818 00:49:39،768 --> 00:49:42،729 بمكتب التلغراف الاتصال بتروغراد تتوقف 819 00:49:42،813 --> 00:49:45،273 لم تصلني أي كلمة منك إيقاف 820 00:49:45،649 --> 00:49:48،902 من فضلك سامحي 821 00:49:49،027 --> 00:49:50،737 من فضلك سامحيني عيد الميلاد 822 00:49:50،862 --> 00:49:55،491 من فضلك سامحيني عيد الميلاد إيقاف محبك ، جاك 823 00:49:58،036 --> 00:49:59،286 هل يمكن أن ارسال هذا الآن ؟ 824 00:50:03،625 --> 00:50:06،127 يقول الرفيق لينين 825 00:50:06،252 --> 00:50:10،382 انه سيرغب بتبادل جون ريد مقابل خمسين أساتذ 826 00:50:12،091 --> 00:50:15،304 لويز براينت ، كروتوني على هدسون 827 00:50:15،429 --> 00:50:17،014 نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية 828 00:50:17،097 --> 00:50:20،224 ـ الولايات المتحدة الأمريكية ـ الولايات المتحدة الأمريكية فوري 829 00:50:20،309 --> 00:50:22،728 ـ العودة الفورية ـ العودة الفورية 830 00:50:22،811 --> 00:50:24،604 ـ للولايات المتحدة ـ للولايات المتحدة 831 00:50:24،730 --> 00:50:25،896 ـ مستحيلة ـ مستحيلة 832 00:50:25،981 --> 00:50:28،650 ـ لويز براينت ، كروتوني ـ كروتوني 833 00:50:28،775 --> 00:50:31،320 ـ كروتوني ـ كروتوني ـ هدسون 834 00:50:31،445 --> 00:50:35،240 كروتوني ـ هدسون ، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية 835 00:50:35،365 --> 00:50:40،329 لا يوجد حتى الآن رد منك ألم يقوموا بتعديل العنوان 836 00:50:41،037 --> 00:50:46،000 لويز براينت نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية 837 00:50:47،711 --> 00:50:50،964 يجب أن أعرف ، هل أنت بخير ؟ 838 00:50:51،089 --> 00:50:53،425 ـ ألا ـ ألا تفهمين 839 00:50:53،508 --> 00:50:58،472 ألا تفهمين لماذا لا تردين 840 00:50:59،640 --> 00:51:04،561 لويز براينت نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية 841 00:51:04،644 --> 00:51:06،145 ـ "بحاجة ـ بحاجة لردك 842 00:51:06،229 --> 00:51:11،151 بحاجة لردك لا أفهم صمتك 843 00:51:11،233 --> 00:51:14،613 لويز براينت , كروتوني ـ هدسون 844 00:51:14،696 --> 00:51:18،949 ـ نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية ـ هل قمت بفحص R.E.A.D؟ 845 00:51:19،076 --> 00:51:20،368 نعم نعم 846 00:51:20،493 --> 00:51:21،619 و هل جربت R.E.I.D ؟ 847 00:51:21،744 --> 00:51:24،456 لقد جربت R.E.I.D 848 00:51:24،581 --> 00:51:26،416 R.E.A.D 849 00:51:26،500 --> 00:51:30،587 R.E.D لقد بحثت جولدمان و براينت 850 00:51:31،838 --> 00:51:33،547 أنا فقط عفواً ثانية واحدة 851 00:51:34،840 --> 00:51:36،384 إذا 852 00:51:36،509 --> 00:51:39،804 فكرت ربما هناك وسيلة أخرى لكتابة الإسم 853 00:51:39،929 --> 00:51:43،517 ـ هل بحثت R.E.I.D ؟ ـ نعم، ريد 854 00:51:43،642 --> 00:51:47،980 ـ نعم ، نعم ماذا تريد ؟ ـ هناك كثير من الناس في الانتظار 855 00:51:48،063 --> 00:51:51،149 ـ عفواً ـ إذا وصل رد ، سنعلمك بذلك 856 00:51:56،529 --> 00:51:58،155 ماذا سمعت ؟ 857 00:51:58،280 --> 00:52:00،116 ليس كثيرا ماذا عنك؟ 858 00:52:00،199 --> 00:52:03،161 أنا لا أسمع أنتظر لقد سجنتوا مزيدا من الفوضويين 859 00:52:03،244 --> 00:52:06،123 لكنهم جعلوا بيل شاتوف رئيس السكك الحديدية السيبيرية 860 00:52:06،748 --> 00:52:09،918 عاملوني بشكل جيد للغاية و أنا أتحفظ على رأيي 861 00:52:10،043 --> 00:52:13،463 ـ حسنا، هذا حكيم ـ هناك الكثير لذلك أنا لا أفهم 862 00:52:13،588 --> 00:52:15،172 هناك غابات سهلة الوصول من بتروغراد 863 00:52:15،297 --> 00:52:16،883 لماذا تتجميد هذه المدينة ؟ 864 00:52:17،009 --> 00:52:18،384 سألت زينوفييف 865 00:52:18،509 --> 00:52:20،971 وقال ان أعدائنا قد دمروا جميع وسائل النقل 866 00:52:21،096 --> 00:52:22،680 و قتلوا خيولنا فضلا عن رجالنا 867 00:52:22،805 --> 00:52:23،806 كيف سنحصل على ذلك؟ 868 00:52:23،890 --> 00:52:25،392 فقلت له وماذا عن شعب بتروغراد ؟ 869 00:52:25،474 --> 00:52:28،103 يمكن الذهاب إلى هناك معا سيرا على الأقدام و سحب الخشب مرة أخرى مع الحبال 870 00:52:28،228 --> 00:52:29،730 وقال نعم ، هذا من شأنه أن يجعل الشعب أكثر دفئا 871 00:52:29،855 --> 00:52:32،524 ولكن من شأنه أن يتعارض مع الخروج من السياسات السياسية الرئيسية 872 00:52:32،649 --> 00:52:35،359 ـ هل حصلتي على رسائل من أمريكا ، إي جي ؟ ـ نعم 873 00:52:35،484 --> 00:52:39،114 جميعها فتحت من قبل وزارة العدل أتمنى أن يستمتعوا بما يقرأون أنا لا 874 00:52:39،239 --> 00:52:41،574 لذلك سألته ما هي السياسات السياسية الرئيسية ؟ 875 00:52:41،699 --> 00:52:44،368 وقال تركيز كل السلطات في يد 876 00:52:44،453 --> 00:52:45،996 من طليعة البروليتارية 877 00:52:46،079 --> 00:52:50،125 قيادة الطليعة الثورة وهي الحزب الشيوعي 878 00:52:50،583 --> 00:52:53،127 هل قام أي شخص بذكر لويز ؟ 879 00:52:53،252 --> 00:52:56،131 لا اعتقد هذا ألم يصلك شيء منها ؟ 880 00:52:56،631 --> 00:52:59،509 لقد أرسلت برقيات لها ولكن لم أحصل على أي جواب 881 00:52:59،592 --> 00:53:02،095 ـ منذ متى ؟ ـ منذ وقت طويل 882 00:53:03،096 --> 00:53:04،264 إنتظر 883 00:53:04،389 --> 00:53:07،224 ريس ويليامز ذكرها في رسالته 884 00:53:07،309 --> 00:53:09،644 وقال انه لم يسمع منها، ايضا 885 00:53:09،769 --> 00:53:10،895 ماذا قال ؟ 886 00:53:12،271 --> 00:53:15،525 أظنه قال أنه حاول الوصول إليها 887 00:53:15،608 --> 00:53:18،737 في وقت ما بعد عيد الميلاد، ولكن قالت انها تريد ترك نيويورك 888 00:53:22،448 --> 00:53:24،534 منذ متى كان ذلك؟ 889 00:53:24،617 --> 00:53:27،079 حسنا، أنت تعرف كيف تأخذ هذه الرسائل بضعة أشهر للوصول الى هنا 890 00:53:27،161 --> 00:53:32،000 بحلول الوقت أحصل عليهم ، مهما كان المرسل إما في السجن أو عندما خرجت 891 00:53:32،125 --> 00:53:33،794 ـ هذا كل شيء ـ ماذا؟ 892 00:53:33،919 --> 00:53:35،295 ـ هناك ـ ريس ويليامز 894 00:53:38،131 --> 00:53:40،801 ـ أولا العينين تذهب، ثم الساقين ـ نعم 895 00:53:41،551 --> 00:53:44،261 نعم، أنا لا أفهم وضع الوقود ، ايضاً 896 00:53:45،889 --> 00:53:47،932 أنا لا أعرف 897 00:53:51،979 --> 00:53:54،481 يقول يبدو أنها خارج المدينة 898 00:53:54،563 --> 00:53:55،899 هذا كل ما قاله؟ 899 00:53:57،358 --> 00:53:58،443 نعم 900 00:53:59،027 --> 00:54:01،071 ماذا قال عن أونيل ؟ 901 00:54:01،153 --> 00:54:02،780 أونيل ؟ لا شيء 902 00:54:03،280 --> 00:54:04،991 هيا، ماذا قال ؟ 903 00:54:06،201 --> 00:54:07،493 لا شيء 904 00:54:07،618 --> 00:54:09،036 هل يمكن أن أرى؟ 905 00:54:15،210 --> 00:54:16،502 أنا آسف 906 00:54:24،760 --> 00:54:26،929 أنا لا أعرف من أين 907 00:54:30،684 --> 00:54:32،853 جاك ، إجلس 908 00:54:44،530 --> 00:54:46،366 إذا كانت لويز ستأتي إلى هنا 909 00:54:46،491 --> 00:54:48،910 يجب أن تترك الولايات المتحدة بصورة غير شرعية 910 00:54:49،036 --> 00:54:51،287 ثم العيش في المنفى معك و أن لا تعود إلى المنزل مرة أخرى 911 00:54:52،331 --> 00:54:55،625 جميع ذلك من أجل ثورة لم تكن جزء منها أبدا 912 00:54:55،708 --> 00:54:57،501 ولماذا عليها فعل ذلك ؟ 913 00:54:58،170 --> 00:55:00،630 انت اخترت حياة ثورية 914 00:55:00،714 --> 00:55:02،048 لكنها لم تفعل 915 00:55:02،923 --> 00:55:07،511 البرقيات الخاصة بك تركز على اهتمام وزارة العدل عليها 916 00:55:07،637 --> 00:55:10،181 و الشيء الأكثر جريمة أنها يمكن أن يتم اتهامها 917 00:55:10،306 --> 00:55:12،017 كونها زوجتك 918 00:55:13،018 --> 00:55:15،144 أتركها 919 00:55:15،228 --> 00:55:17،021 دعها تختار مستقبلها 920 00:55:18،231 --> 00:55:20،358 لماذا لم تجب علي ؟ 921 00:55:20،442 --> 00:55:22،277 أعتقد أنها قد أجابتك 922 00:57:38،622 --> 00:57:41،832 لقد تم إطلاق سراحه لم يخبروني عن مكانه 923 00:58:04،106 --> 00:58:07،401 هل تعلم ، لقد كانت مكروهَه 924 00:58:07،526 --> 00:58:09،652 لإسرافها في الملابس 925 00:58:09،735 --> 00:58:14،116 حسنا ، منذ وقت طويل قال لي أحدهم 926 00:58:15،574 --> 00:58:16،576 الناس الذين 927 00:58:16،702 --> 00:58:19،579 النساء اللواتي كانت حياتهم خطرة 928 00:58:19،955 --> 00:58:23،417 على مدى طويل دائماً ما يسرفوا 929 00:58:23،917 --> 00:58:26،670 أيها الرفاق ، برئاسة خاطئة مثل العديد من السياسات 930 00:58:26،752 --> 00:58:29،171 IWW هو اتحاد ثوري 931 00:58:29،256 --> 00:58:31،298 والاتحاد الأمريكي للعمل ليس كذلك 932 00:58:31،425 --> 00:58:34،428 للتفكير أنه بإمكاننا تسلل الاتحاد الأمريكي للعمل 933 00:58:34،553 --> 00:58:36،762 وتحويله للسياسات الثورية هو شيء ميؤوس منه 934 00:58:36،887 --> 00:58:38،015 الترجمة 935 00:58:40،934 --> 00:58:43،519 أيها الرفاق ، هذه الترجمة خاطئة 936 00:58:51،235 --> 00:58:52،988 هذا ليس ما قاله 937 00:58:53،613 --> 00:58:54،740 ماذا يقول؟ 938 00:58:55،282 --> 00:58:57،326 بالنسبة لنا لنوضح النقطه على أرضية الكونجرس 939 00:58:57،451 --> 00:58:58،993 علينا أن نذهب 940 00:58:59،118 --> 00:59:01،830 من وجهة نظرنا باللغة الإنجليزية إلى اللغة الألمانية الرسمية 941 00:59:01،955 --> 00:59:04،541 إلى الإيطالية ، أو الإسبانية أو اللغة الفرنسية 942 00:59:04،624 --> 00:59:08،420 ـ وبعد ذلك، عندما يرد ـ ما هو سؤالك ، من فضلك؟ 943 00:59:08،502 --> 00:59:10،921 ببساطة لمسألة النقابات العمالية 944 00:59:11،006 --> 00:59:13،466 هل بإمكاننا أن نجعل اللغة الإنجليزية لغة رسمية 945 00:59:13،550 --> 00:59:15،469 على أرضية الكونجرس ؟ 946 00:59:17،929 --> 00:59:21،099 الرفيق ريد، هذه هي المرة الثالثة التي تقدم هذا الاقتراح 947 00:59:21،182 --> 00:59:22،350 وقد قررت هذه المسألة 948 00:59:22،475 --> 00:59:24،769 يجب أن ننتقل إلى القضايا الوطنية والاستعمارية 949 00:59:29،483 --> 00:59:32،194 العمال الثوريين الحقيقيين في الولايات المتحدة 950 00:59:32،319 --> 00:59:35،447 انهوا L من AF منذ فترة طويلة 951 00:59:35،529 --> 00:59:37،573 وانضموا إلى IWW 952 00:59:37،658 --> 00:59:39،910 علينا أن نجعل الروس يفهموا ذلك 953 00:59:39،992 --> 00:59:42،746 و هذا هو السبب في أننا نريد دعمكم 954 00:59:42،829 --> 00:59:47،708 لتمديد دورة المؤتمر وإبقاء النقاش مفتوح 955 00:59:58،886 --> 01:00:00،347 جاك ، هل أنت بخير ؟ 956 01:00:00،429 --> 01:00:02،181 ـ هل كنت تتحدث الى سادول ؟ ـ نعم، لقد فعلت 957 01:00:02،306 --> 01:00:05،643 أيها الرفاق ، أنا لا أزال معارض لإغلاق النقاش 958 01:00:05،726 --> 01:00:08،188 أعتقد أن هذه المناقشة على وشك الإغلاق 959 01:00:08،270 --> 01:00:11،483 لتجنب سماع الوفد الأمريكي و البريطاني 960 01:00:11،608 --> 01:00:13،859 و إذا لم يكن لأي سبب آخر غير ذلك 961 01:00:13،985 --> 01:00:15،946 فإنه يدل على أن المناقشة ينبغي أن تستمر 962 01:00:16،028 --> 01:00:18،322 راديك يستخدم هذا النوع من النقد 963 01:00:18،407 --> 01:00:21،410 بدلا من اظهار حجة نتيجة لذلك أنه لا يريد التحدث عن ذلك 964 01:00:21،535 --> 01:00:26،163 ما يقوله ريد ليس الخوف المفرط من انحراف الحقيقة 965 01:00:26،248 --> 01:00:28،667 انه يمضي ليلا ونهارا و يخاطب بواقحه ليدعي 966 01:00:28،750 --> 01:00:30،501 ان النقاش قد انتهى 967 01:00:30،585 --> 01:00:33،045 بسبب الخوف من جبروت جون ريد 968 01:00:49،895 --> 01:00:52،940 ريد، قد يكون لديك الوقت لمناقشة الأمر حتى صباح الغد 969 01:00:53،065 --> 01:00:54،401 الآخرين ليس لديهم الوقت 970 01:00:54،526 --> 01:00:58،196 راديك ، الآخرون الذين ليس لديهم الوقت لهذه المناقشة 971 01:00:58،322 --> 01:01:01،408 عددهم 101 من قادة IWW 972 01:01:01،533 --> 01:01:03،367 الذين هم في السجن اليوم في الولايات المتحدة 973 01:01:03،492 --> 01:01:05،286 بسبب آرائهم الثورية 974 01:01:05،411 --> 01:01:08،331 و إذا أدرنا ظهورنا لهؤلاء الرفاق 975 01:01:08،414 --> 01:01:12،126 من بعض المتوهمين إلى تطرف الاتحاد الأمريكي للعمل 976 01:01:12،251 --> 01:01:13،377 الذي لا يمكن القيام به ، هو وصمة عار 977 01:01:13،502 --> 01:01:16،089 لقد ناقشنا هذا خلال ست جلسات هذه اللجنة 978 01:01:16،214 --> 01:01:17،840 قضينا اليوم كله اليوم في مناقشته 979 01:01:17،923 --> 01:01:20،134 و أنت تلمح بأننا نحاول صرف القضية ؟ 980 01:01:25،849 --> 01:01:27،600 لم يكن لدينا ما يكفي من النقاش 981 01:01:27،725 --> 01:01:30،103 لم يكن لدينا ما يكفي من لمناقشة صديقي هنا 982 01:01:30،228 --> 01:01:33،732 كي ندرك أن لويس فراينا و أنا نفكر على حد سواء في هذه المشكلة 983 01:01:33،857 --> 01:01:35،567 كل أميركي على وفدنا 984 01:01:35،651 --> 01:01:38،235 ـ كل رجل على وفد إنجليزي ـ أنت عضوا في هذه اللجنة 985 01:01:38،362 --> 01:01:39،863 لست في حزب سياسي مستقل 986 01:01:39،988 --> 01:01:43،283 أيها الرفيق زينوفييف ، أنا لن أُسحق من قبل هذه اللجنة 987 01:01:43،408 --> 01:01:46،243 التي لم تتلق التعليم المناسب لهذه المشكلة 988 01:01:46،328 --> 01:01:47،871 في الحقيقة 989 01:01:55،712 --> 01:01:57،046 تم إغلاق المناقشة 990 01:01:57،130 --> 01:01:59،840 ومع ذلك ، إذا كان الرفيق ريد يود أن يدلي ببيان 991 01:01:59،965 --> 01:02:02،259 لديه دقيقتين للقيام بذلك 992 01:02:02،885 --> 01:02:06،348 وأود أن أقول نيابة عن الوفد الأمريكي 993 01:02:06،473 --> 01:02:08،849 أننا سوف نرفض التصويت على هذه الأطروحات 994 01:02:08،975 --> 01:02:12،604 و عن نفسي أستقيل من هذه اللجنة 995 01:03:18،170 --> 01:03:20،088 جاك ، أعتقد أن علينا أن نواجه الأمر 996 01:03:20،213 --> 01:03:23،300 الحلم الذي كان لدينا يحتضر في روسيا 997 01:03:23،383 --> 01:03:25،885 إذا كانت البلشفية تعني الفلاحين يأخذوا الأرض 998 01:03:25،969 --> 01:03:27،386 العمال يأتخاذوا المصانع 999 01:03:27،511 --> 01:03:30،849 روسيا الوحيد حيث لا يوجد البلشفية 1000 01:03:30،974 --> 01:03:34،518 أتعلمين ، يمكنني مجادلة الشرطة أستطيع أن قتال مع الجنرالات 1001 01:03:34،603 --> 01:03:36،563 لا أستطيع التعامل مع بيروقراطي 1002 01:03:36،688 --> 01:03:39،315 كنت تعتقد زينوفييف ليس أسوأ من بيروقراطيين ؟ 1003 01:03:39،815 --> 01:03:41،859 السوفيت ليس لديهم المزيد من الحكم الذاتي 1004 01:03:41،984 --> 01:03:43،653 الدولة المركزية لديها كل السلطة 1005 01:03:43،737 --> 01:03:45،489 كل السلطة في أيدي قليل من الرجال 1006 01:03:45،572 --> 01:03:47،240 و هم يدمرون الثورة 1007 01:03:47،366 --> 01:03:50،618 انهم يدمرون أي أمل للشيوعية الحقيقية في روسيا 1008 01:03:50،743 --> 01:03:53،287 انهم يضعون من مثلي في السجن 1009 01:03:53،412 --> 01:03:55،456 فهمي للثورة 1010 01:03:55،581 --> 01:03:58،669 ليس إبادة مستمرة من المعارضين السياسيين 1011 01:03:58،751 --> 01:04:00،753 و لا أريد أي جزء منها 1012 01:04:01،420 --> 01:04:03،590 كل الصحيف تم اغلاق 1013 01:04:03،715 --> 01:04:05،050 أو الاستيلاء عليها من قبل الحزب 1014 01:04:05،175 --> 01:04:08،220 أي شخص يشتبه في كونه مضاد للثورة 1015 01:04:08،303 --> 01:04:11،765 يمكن أن يؤخذ و يطلق عليه النار من دون محاكمة أين ستكون النهاية؟ 1016 01:04:11،890 --> 01:04:14،225 هل يوجد كابوس له مُبَرر 1017 01:04:14،309 --> 01:04:17،187 باسم الدفاع ضد الثورة المضادة ؟ 1018 01:04:17،269 --> 01:04:19،231 الحلم قد يموتون في روسيا ، و لكن أنا لن أموت 1019 01:04:19،313 --> 01:04:21،900 قد يستغرق بعض الوقت أنا سوف خروج 1020 01:04:22،025 --> 01:04:24،820 صوتك يبدو و كأنك مرتبكة قليلامن الثورة 1021 01:04:24،945 --> 01:04:27،239 حتى الآن ، تعاملت مع الأمرن من الناحية نظرية 1022 01:04:27،322 --> 01:04:28،572 ماذا كنت تعتقدين عن ما سيصبح عليه ؟ 1023 01:04:28،698 --> 01:04:30،158 ثورة بتوافق الآراء 1024 01:04:30،283 --> 01:04:32،703 حيث أننا جميعا نجلس و نتفق على فنجان من القهوة ؟ 1025 01:04:32،786 --> 01:04:34،955 لا شيء يعمل 1026 01:04:35،080 --> 01:04:37،081 أربعة ملايين شخص لقوا حتفهم العام الماضي 1027 01:04:37،206 --> 01:04:38،375 ليس بسبب خوضهم للحرب 1028 01:04:38،457 --> 01:04:41،336 ماتوا من الجوع و المرض في دولة بوليسية عسكرية 1029 01:04:41،461 --> 01:04:42،963 قمع الحرية وحقوق الإنسان 1030 01:04:43،088 --> 01:04:44،214 حيث لا يعمل شيئا 1031 01:04:44،296 --> 01:04:46،841 ماتوا بسبب الحصار الفرنسي و البريطاني و الأمريكي 1032 01:04:46،966 --> 01:04:49،303 تسبب بذلك منع جميع المواد الغذائية و الإمدادات الطبية 1033 01:04:49،428 --> 01:04:51،512 و لأن أعداء الثورة دمروا المصانع 1034 01:04:51،637 --> 01:04:54،599 و السكك الحديدية و الهواتف و و لأن الشعب 1035 01:04:54،682 --> 01:04:57،393 الفقير، الجاهل الخائف ، الغير متعلم 1036 01:04:57،476 --> 01:05:00،771 يحاولوا إدارة الأمور بأنفسهم تماما كما قلت دائما أنه ينبغي ذلك 1037 01:05:00،856 --> 01:05:01،939 لكنهم لا يعرفون كيف يقوموا بذلك 1038 01:05:02،064 --> 01:05:04،151 هل كنت تعتقدين حقاً أن الأشياء ستعمل على الفور ؟ 1039 01:05:04،318 --> 01:05:06،360 هل كنت تتوقعين حقاً التحول الاجتماعي 1040 01:05:06،485 --> 01:05:08،613 أن يكون أي شيء غير عملية قتل ؟ 1041 01:05:08،739 --> 01:05:11،658 انها حرب إي جي و يجب أن نقاتل وكأننا في حرب 1042 01:05:11،783 --> 01:05:13،827 مع الانضباط مع الإرهاب ، مع فرق اطلاق النار 1043 01:05:13،952 --> 01:05:15،911 أو نستسلم 1044 01:05:16،037 --> 01:05:18،414 هؤلاء الأربعة ملايين شخص لم يمتوا بخوضهم الحرب 1045 01:05:18،498 --> 01:05:21،208 ماتوا بسبب النظام الذي لا يعمل 1046 01:05:30،259 --> 01:05:32،220 انها مجرد البداية إي جي 1047 01:05:33،012 --> 01:05:35،641 لم يحدث مثل ما خططنا له 1048 01:05:35،766 --> 01:05:37،475 لم يحدث مثل ما كنا نرغب فيه 1049 01:05:37،559 --> 01:05:39،018 لكنه حدث 1050 01:05:43،649 --> 01:05:45،567 إذا خرجتي الآن 1051 01:05:45،983 --> 01:05:48،152 ما الذي تعنيه حياتك كلها ؟ 1052 01:05:52،698 --> 01:05:55،493 هل لك أن تقول لي إذا استقالتي جاهزة للتوقيع عليها؟ 1053 01:05:55،577 --> 01:05:56،828 ـ جاهزة ـ جيد 1054 01:05:56،911 --> 01:05:58،497 هل لي أن أراها ؟ 1055 01:05:59،664 --> 01:06:00،956 شكراً لك 1056 01:06:07،381 --> 01:06:10،008 ـ شكرا لك، القائد ريد ـ أهلا بك من جديد ، القائد ريد 1057 01:06:10،091 --> 01:06:12،510 الآن عليك أن تكون قادرا على تمثيل العمال الأمريكية 1058 01:06:12،594 --> 01:06:13،971 في المؤتمر القادم في باكو 1059 01:06:14،054 --> 01:06:17،641 لإلهام الثورة في الشعب في الشرق الأوسط 1060 01:06:17،724 --> 01:06:18،724 استعد لرحلة صعبة 1061 01:06:18،849 --> 01:06:20،851 طريقنا الوحيد هو عبر الأراضي المقسمة 1062 01:07:01،726 --> 01:07:05،313 بعض من هؤلاء المثقفين نشروا الشائعات 1063 01:07:05،438 --> 01:07:08،108 انه غير رأيه بعد ذلك 1064 01:07:08،233 --> 01:07:10،068 حاول ، كما تعلمون 1065 01:07:13،322 --> 01:07:16،449 أظهر أنه عاد إلى رشده 1066 01:07:17،784 --> 01:07:20،078 انه من المحال 1067 01:07:20،454 --> 01:07:24،499 هؤلاء الرجال ، حسنا أنا لا أتذكرهم 1068 01:07:24،916 --> 01:07:27،126 لا أريد أن أتذكرهم 1069 01:10:24،136 --> 01:10:26،931 جميع الرحلات إلى باكو تم إلغائها بسبب الهجمات 1070 01:10:27،056 --> 01:10:28،307 من قبل أعداء الثورة 1071 01:10:28،432 --> 01:10:29،684 يجب أن يكون هناك قطار إلى باكو 1072 01:10:31،769 --> 01:10:33،229 جميع الرحلات إلى باكو تم إلغائها 1073 01:10:33،354 --> 01:10:35،690 بسبب الهجمات من قبل أعداء الثورة 1074 01:10:36،691 --> 01:10:39،568 يجب أن يكون هناك شيء إلى باكو 1075 01:10:41،362 --> 01:10:42،613 لويز ؟ 1076 01:10:46،242 --> 01:10:47،411 إيما ؟ 1077 01:10:47،827 --> 01:10:48،911 إيما 1078 01:10:49،996 --> 01:10:51،081 إيما 1079 01:10:53،332 --> 01:10:56،670 كيف وصلتي إلى روسيا ؟ 1080 01:10:58،796 --> 01:11:01،632 ـ لم يكن لدي أي فكرة كم من الوقت سيستغرق ـ إذا ، عليك الانتظار لفترة من الوقت 1081 01:11:02،800 --> 01:11:06،220 وبحلول الوقت سيكون هنا مرة أخرى 1082 01:11:06،345 --> 01:11:07،805 تفضلي 1083 01:11:07،888 --> 01:11:09،557 أنا آسفة 1084 01:11:09،682 --> 01:11:12،226 لا عليك 1085 01:11:17،189 --> 01:11:20،402 هنا لويز ،اجلسي 1086 01:11:30،369 --> 01:11:32،581 أريد أن أقول لك شيئاً 1087 01:11:34،623 --> 01:11:36،250 الوقت متأخر، وأنا أعلم 1088 01:11:40،880 --> 01:11:42،757 أريد أن أشكرك على ذلك الوشاح 1089 01:11:43،884 --> 01:11:45،134 أوه ، نعم 1090 01:11:46،385 --> 01:11:48،179 كنت مخطئه بحقك 0795693326 1091 01:11:49،013 --> 01:11:50،222 و أنا كذلك 1092 01:11:52،725 --> 01:11:55،269 شركات النفط الأمريكية تحاول أن تقوم 1093 01:11:55،394 --> 01:11:56،979 باحتكار النفط 1094 01:11:59،733 --> 01:12:04،612 في عام 1898 ، ثار الفلبينيين على الحكومة الاستعمارية القاسية الإسبانية 1095 01:12:07،990 --> 01:12:10،493 ولكن بعد أن خرجوا الاسبان 1096 01:12:29،054 --> 01:12:32،390 قام الأمريكيين بوعد لإستقلال الفلبينيين 1097 01:12:32،515 --> 01:12:36،227 قريبا الجمهورية الفلبينية المستقلة سيتم اعلانها 1098 01:12:40،606 --> 01:12:44،110 حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أرسلت الجنود إلى هناك 1099 01:12:47،113 --> 01:12:50،992 تحت الدكتاتورية أسوأ من الطغاة البريطانيين 1100 01:12:59،500 --> 01:13:00،918 ما هذا ؟ 1101 01:13:01،002 --> 01:13:03،504 انهم يدعمونك لدعوتهم لحرب مقدسة 1102 01:13:03،629 --> 01:13:06،382 من الشعوب الإسلامية ضد الغرب الكفار 1103 01:13:27،528 --> 01:13:28،988 عفوا ، القائد ريد 1104 01:13:29،155 --> 01:13:31،824 قالوا أن ترجمة الخطاب لم تعجبك 1105 01:13:31،949 --> 01:13:33،367 ترجمت من الألمانية إلى التركية 1106 01:13:33،492 --> 01:13:35،703 و القائد أوسينسكي ترجمت من الروسية إلى الألمانية 1107 01:13:35،828 --> 01:13:38،331 الروسية ؟ 1108 01:13:38،456 --> 01:13:40،082 من قام بتحويلها إلى اللغة الروسية من الأساس ؟ 1109 01:13:40،166 --> 01:13:41،625 حسنا، أنا لا أعرف 1110 01:13:41،709 --> 01:13:43،461 كانوا بالفعل في روسيا عندما وصلنا لهم 1111 01:13:43،545 --> 01:13:45،087 من مكتب القائد زينوفييف 1112 01:13:47،423 --> 01:13:49،384 ـ أنا آسفة على الإنجليزية ـ انجليزيتك على ما يرام 1113 01:13:56،807 --> 01:14:00،227 زينوفييف ، هل قمت بترجمة خطابي ؟ 1114 01:14:00،936 --> 01:14:02،605 أشرفت على ذلك نعم 1115 01:14:02،730 --> 01:14:05،483 أنا لم أقل "الحرب المقدسة" قلت " حرب طبقية 1116 01:14:05،608 --> 01:14:07،943 أخذت الحرية لتغيير عبارة أو اثنين 1117 01:14:08،402 --> 01:14:11،572 نعم ، حسنا ، أنا لا أسمح للناس لاتخاذ تلك الحريات مع ما أكتب 1118 01:14:12،198 --> 01:14:15،242 ألم نتشر بما فيه الكفاية للاستفادة من ما يحرك أكثر الناس ؟ 1119 01:14:15،368 --> 01:14:17،787 نشرت بما فيه الكفاية للاستفادة من الحقيقة 1120 01:14:17،870 --> 01:14:21،500 ومن الذي يعرف هذه الحقيقة ؟ أنت أو الحزب؟ 1121 01:14:21،582 --> 01:14:22،917 هل حياتك مكرسة للتحدث عن 1122 01:14:23،042 --> 01:14:25،170 لا يحق لك الحديث حول ما أقوم به في حياتي 1123 01:14:25،252 --> 01:14:27،838 حياتك ؟ أنت لا تعرف فيما كرست حياتك 1124 01:14:27،922 --> 01:14:30،884 ترى نفسك كفنان وفي نفس الوقت كثوري 1125 01:14:31،009 --> 01:14:33،719 كعاشق لزوجتك ، ولكن أيضا باعتبارك المتحدث باسم الطبقات الأمريكية 1126 01:14:33،844 --> 01:14:35،680 زينوفييف ، أنت لا تعتقد أن رجلا يمكنه أن يكون مستقل 1127 01:14:35،763 --> 01:14:37،264 و يكون مخلص إلى جماعة 1128 01:14:37،390 --> 01:14:40،726 أو يتحدث عن بلده و العالم في نفس الوقت 1129 01:14:40،851 --> 01:14:43،896 أو يحب زوجته ويكون لا يزال وفيا للثورة 1130 01:14:44،021 --> 01:14:45،147 ليس لديك ما تعطيه 1131 01:14:45،231 --> 01:14:47،108 هل انت على استعداد أن تهب لنفسك لهذه الثورة ؟ 1132 01:14:47،233 --> 01:14:49،027 عندما تفصل رجل من ما يحب أكثر 1133 01:14:49،110 --> 01:14:51،570 ما تقوم بفعله هو ازالة الشيء المميز فيه 1134 01:14:51،697 --> 01:14:53،739 و عندما تزيل ما يجعله مميز 1135 01:14:53،864 --> 01:14:55،783 ـ ستزيل المعارضة ـ القائد ريد 1136 01:14:55،908 --> 01:14:58،327 و عندما تزيل المعارضة أنت تقتل الثورة 1137 01:14:58،411 --> 01:14:59،870 الثورة هي المعارضة 1138 01:14:59،954 --> 01:15:01،956 ـ القائد ريد ـ لا تعد كتابة ما أكتبه 1139 01:15:09،672 --> 01:15:12،174 القائد ريد، أعداء الثورة 1140 01:15:12،717 --> 01:15:15،386 أعداء الثوار القائد ريد 1141 01:17:49،248 --> 01:17:50،458 بابا 1142 01:17:53،252 --> 01:17:54،670 بابا 1143 01:20:06،218 --> 01:20:07،679 لا تتركيني 1144 01:20:10،556 --> 01:20:11،974 من فضلك لا تتركيني 1145 01:20:27،239 --> 01:20:31،286 أيها القائد ، الطبيب يود أن يراك الآن 1146 01:20:46،050 --> 01:20:49،011 يعتقد الطبيب أنه يجب علينا القيام بالمزيد من التحاليل 1147 01:20:49،095 --> 01:20:52،139 وصورة مرضه سوف تكون أكثر وضوحا في غضون أيام قليلة 1148 01:20:52،264 --> 01:20:53،516 ويريد لك أن تعرف 1149 01:20:53،599 --> 01:20:56،310 أننا سنفعل أفضل الظروف لريد 1150 01:20:56،435 --> 01:20:58،813 لمنع إمكانية ارتفاع ضغط الدم 1151 01:20:58،938 --> 01:20:59،897 التي تتسبب في حدوث السكتة الدماغية 1152 01:21:15،037 --> 01:21:18،165 أنا حقا أنا أعلم 1153 01:21:19،500 --> 01:21:20،543 ماذا؟ 1154 01:21:21،961 --> 01:21:23،379 كيف حالك ؟ 1155 01:21:27،717 --> 01:21:28،676 لا 1156 01:21:29،302 --> 01:21:30،344 جاك ؟ 1157 01:21:54،286 --> 01:21:58،122 كما تعلمونين ، أنا لا أنا لا 1158 01:22:07،256 --> 01:22:08،634 أتسمعين ذلك؟ 1159 01:22:09،467 --> 01:22:11،177 ـ هاه ؟ ـ ماذا كان ذلك؟ 1160 01:22:11،969 --> 01:22:14،096 الماء يعزف أغنية 1161 01:22:31،197 --> 01:22:34،492 لسنا في ديسمبر اليس كذلك ؟ 1163 01:23:06،399 --> 01:23:09،235 يا إلهي , يا له من وقت ؟ 1164 01:23:25،376 --> 01:23:27،670 ـ هل تريد أن تأتي معي إلى نيويورك ؟ ـ نيويورك ؟ 1165 01:23:28،045 --> 01:23:29،255 التاكسي ينتظرني 1166 01:23:32،675 --> 01:23:34،385 أنا لن أمانع 1167 01:23:36،929 --> 01:23:38،472 بصفتك ماذا ؟ 1168 01:23:39،599 --> 01:23:40،766 بصفتي ماذا ؟ 1169 01:23:42،727 --> 01:23:43،894 بصفتك ماذا ؟ 1170 01:23:46،397 --> 01:23:48،065 أنا لا أعرف 1171 01:23:56،365 --> 01:23:57،491 رفاق ؟ 1172 01:24:03،831 --> 01:24:05،082 رفاق 1173 01:24:10،629 --> 01:24:12،465 حسنا، أنا أريد العودة إلى المنزل 1174 01:24:18،179 --> 01:24:19،221 نعم 1175 01:24:58،469 --> 01:24:59،971 سأحضر لك بعض الماء 1176 01:26:43،574 --> 01:26:45،576 يا الهي 1177 01:28:11،245 --> 01:28:12،997 كان في فترة ما بعد الظهر 1178 01:28:13،122 --> 01:28:16،208 في وقت ما في الخريف، على ما أعتقد 1179 01:28:16،584 --> 01:28:18،170 أكتوبر على ما أعتقد 1180 01:28:19،045 --> 01:28:20،963 جاء شخص ما ليقول لي 1181 01:28:21،630 --> 01:28:23،341 أن جاك ريد توفي 1182 01:28:23،841 --> 01:28:26،802 يمكنك أن تتخيل كيف 1183 01:28:30،056 --> 01:28:31،724 كيف شعرت 1184 01:28:35،311 --> 01:28:37،355 كنت قد نسيت كل شيء عنهم 1185 01:28:37،563 --> 01:28:39،315 هل كانوا اشتراكيين ؟ 1186 01:28:41،317 --> 01:28:43،694 كان كثير منهم مثاليين 1187 01:28:45،112 --> 01:28:48،699 كما تعلمون، سارت الأمور و عادت مرة أخرى 1188 01:28:50،576 --> 01:28:53،871 أنا لا أعرف ما العالم الخارجي يعتقد منهم 1189 01:28:54،081 --> 01:28:56،375 لكنهم كانوا زوجين 1190 01:28:56،457 --> 01:29:00،127 أعني، أنت تحدث دائما لويز براينت و جاك ريد 1191 01:29:02،505 --> 01:29:05،424 كان مجرد رجل في مقتبل العمر 1192 01:29:06،550 --> 01:29:09،595 أنا لا أعرف حتى إذا كان لديهم أطفال ؟ 1193 01:29:10،805 --> 01:29:13،224 ربما لم يكن لديهم أي أطفال 1194 01:29:13،557 --> 01:29:15،018 هو و لويز 1195 01:29:17،688 --> 01:29:20،648 مرة أخرى ، لا يمكن أن أقول عندما يكون لديك أطفال 1196 01:29:21،608 --> 01:29:25،444 ما إذا كانوا سيتحملوا على التقاليد الثورية أو لا 1197 01:29:28،906 --> 01:29:30،783 لماذا لم يفعل ذلك ؟ 1198 01:29:31،117 --> 01:29:34،078 حسنا ، فإنه من المستحيل أن أقول 1199 01:29:34،203 --> 01:29:35،621 لماذا اخترع أديسون 1200 01:29:35،746 --> 01:29:39،417 أو لماذا جالي ـ كورتشي غنى 1201 01:29:39،959 --> 01:29:43،796 وقال انه كان بالتأكيد من المتابعين للناس 1202 01:29:44،672 --> 01:29:46،382 كان ذلك حقله 1203 01:29:47،591 --> 01:29:50،177 هذا ما جاء القيام به، على ما يبدو 1204 01:29:51،470 --> 01:29:56،393 انه معروف من قبل عدد قليل ولكن ليس الجميع 1205 01:29:56،684 --> 01:29:59،228 انهم لا يعرفونه 1206 01:30:00،771 --> 01:30:04،442 أنا أنظر لنفسي أن أموت في أي يوم 1207 01:30:09،030 --> 01:30:11،407 سئل من قبل لينين هل أنت أميركي ؟ 1208 01:30:12،366 --> 01:30:13،326 قال نعم 1209 01:30:13،451 --> 01:30:16،120 و قال لينين ، أمريكي أمريكي ؟ 1210 01:30:17،246 --> 01:30:18،748 و قال ريد نعم 1211 01:30:21،542 --> 01:30:25،921 بطبيعة الحال، لا أحد يذهب مع فكرة الموت 1212 01:30:26،005 --> 01:30:28،966 الجميع يريد أن يعيش 1213 01:30:31،010 --> 01:30:34،472 لا أتذكر كلماته بالضبط 1214 01:30:34،555 --> 01:30:36،432 لكن المعنى كان 1215 01:30:37،558 --> 01:30:41،479 أن الأمور الكبرى التي تنتظرنا 1216 01:30:43،856 --> 01:30:48،069 تستحق العيش و تستحق الموت لأجلها 1217 01:30:48،653 --> 01:30:51،238 قال ذلك بنفسه