[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 82-furigana,Arial Rounded MT Bold,9,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 82,Arial Rounded MT Bold,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.09,0:00:29.72,82,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c} Dialogue: 0,0:00:31.09,0:00:33.72,82,,0,0,0,,القصة الرائعة التي في صدد روايتها\N.. لكم Dialogue: 0,0:00:33.79,0:00:37.13,82,,0,0,0,,حدثت في أعمق وأظلم الأماكن\N.في أفريقيا Dialogue: 0,0:00:37.13,0:00:40.17,82,,0,0,0,,... "إنها قصة الفتى الصغير من مدينة "نيويورك Dialogue: 0,0:00:40.17,0:00:44.07,82,,0,0,0,,الذي خسرّ كُل شي ليصبح\N.ملك الأدغــال Dialogue: 0,0:00:53.01,0:00:55.04,82,,0,0,0,,.لنبدأ من البداية Dialogue: 0,0:00:55.12,0:01:02.15,82,,0,0,0,,بالتحديد، قبل 70 مليون عام عندما\N.حكمت الديناصورات العظيمة الأرض Dialogue: 0,0:01:34.18,0:01:36.18,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| طرزان ||{\c} Dialogue: 0,0:01:36.19,0:01:40.99,82,,0,0,0,,(ثمة شخص أمريكي يُدعى (غرايستوك\N.بنى مُعسكر على أطراف الأدغال Dialogue: 0,0:01:41.06,0:01:45.22,82,,0,0,0,,قضى أسابيع باحثاً على النيزك\N.بينما عائلته تستمع بالبرية Dialogue: 0,0:01:45.30,0:01:48.20,82,,0,0,0,,هل ترى، يا (غيغيرا)؟\N.أخبرتُك إنه سيعود Dialogue: 0,0:01:51.17,0:01:55.17,82,,0,0,0,,جاي.جاي)؟)\Nجاي.جاي)، أين أنت؟) Dialogue: 0,0:01:57.28,0:02:01.08,82,,0,0,0,,ـ أجل، أمي\Nـ بالله عليك، يكفي مرحاً Dialogue: 0,0:02:01.15,0:02:02.24,82,,0,0,0,,.حان وقت الطعام\N.(هيّا بِنا، (جاي.جاي Dialogue: 0,0:02:02.32,0:02:06.19,82,,0,0,0,,جاي.جاي)؟ مَن (جاي.جاي)؟)\N!"أنا أدعى "طرزان Dialogue: 0,0:02:06.19,0:02:11.19,82,,0,0,0,,.غيغيرا) أعطاني هذا الأسم)\N."إنها لغة القرود ويعني "القرد بدون فراء Dialogue: 0,0:02:11.19,0:02:14.22,82,,0,0,0,,.أوه، هذا منطقي، أيها القرد الصغير Dialogue: 0,0:02:16.43,0:02:19.40,82,,0,0,0,,!"مهلا، يا رفاق، أنتظروا "طرزان Dialogue: 0,0:02:22.44,0:02:26.44,82,,0,0,0,,،غرايستوك) كان يموّل البعثة)\N.وكان غير صبور للغاية Dialogue: 0,0:02:28.75,0:02:31.11,82,,0,0,0,,.لا شيء\N.لا يوجد أيّ شيء هُنا Dialogue: 0,0:02:31.25,0:02:34.12,82,,0,0,0,,.ياللروعة، إنه جدار من الضباب مُجدداً Dialogue: 0,0:02:34.32,0:02:36.39,82,,0,0,0,,!أدواتي ستفقد صوابها Dialogue: 0,0:02:36.39,0:02:39.32,82,,0,0,0,,.حسناً، هذا يكفي\N.أنتهت البعثة Dialogue: 0,0:02:39.56,0:02:42.53,82,,0,0,0,,بالتأكيد لا توجد أي إشارة لنيزكك\N.(الغامض هُنا، يا (بورتر Dialogue: 0,0:02:43.33,0:02:46.23,82,,0,0,0,,!رائع\N.رائع وحسب Dialogue: 0,0:02:52.27,0:02:54.61,82,,0,0,0,,،ربما إنهم لن يعثروا على هذا النيزك Dialogue: 0,0:02:54.61,0:02:58.51,82,,0,0,0,,الذي وفقاً لأسطورة قديمة، إنه\N.يملك قوة لا حدود لها Dialogue: 0,0:02:58.61,0:03:09.61,82,,0,0,0,,.ومحروس من قبل القرود البريّة\N،ومَن يعرف ما هي الأسرار الآخرى الرائعة Dialogue: 0,0:03:13.69,0:03:15.56,82,,0,0,0,,.الموجودة داخل تلك الصخرّة الغامضة Dialogue: 0,0:03:15.56,0:03:17.56,82,,0,0,0,,قوة النيزل من المفترض أن تفوق\N!الخيال Dialogue: 0,0:03:17.56,0:03:22.56,82,,0,0,0,,ـ (جون)، يجب أنّ نكمل بحثنا\N!(ـ أستفق، يا (جيم Dialogue: 0,0:03:22.67,0:03:24.67,82,,0,0,0,,.إنها مُجرد إسطورة محلية Dialogue: 0,0:03:24.67,0:03:27.61,82,,0,0,0,,لقد بحثنا في كُل إنش مربع\N.في هذا المكان Dialogue: 0,0:03:27.61,0:03:29.67,82,,0,0,0,,وماذا عن تقارير مُستكشفين القرن الـ 19؟ Dialogue: 0,0:03:29.74,0:03:32.64,82,,0,0,0,,.إنها مُجرد تخيلات رومانسية لصائدي الكنوز Dialogue: 0,0:03:33.78,0:03:35.78,82,,0,0,0,,وماذا عن هذه؟ Dialogue: 0,0:03:35.78,0:03:38.75,82,,0,0,0,,إنها قطعة معدنية من سوق الحرّ\N.في بلدة "كنغالي"، التي لا تعتبر دليلاً Dialogue: 0,0:03:39.75,0:03:41.85,82,,0,0,0,,،لك نصيحة بين صدقين Dialogue: 0,0:03:42.69,0:03:44.89,82,,0,0,0,,.أحزم خيمتك ولتعد إلى "نيويورك" معنا Dialogue: 0,0:03:44.89,0:03:47.69,82,,0,0,0,,،لديك زوجة جميلة تنتظرك هُناك Dialogue: 0,0:03:47.69,0:03:51.89,82,,0,0,0,,وإبنة جميلة، وهذه بحد ذاتها\N.(أمور حقيقية، يا (بورتر Dialogue: 0,0:03:51.96,0:03:53.86,82,,0,0,0,,،إن كان هذا النيزل موجود فعلاً\N.فليس هُنا Dialogue: 0,0:03:55.54,0:03:57.23,82,,0,0,0,,!إستمعوا Dialogue: 0,0:03:57.30,0:03:59.27,82,,0,0,0,,!"أنا "طرزان Dialogue: 0,0:03:59.54,0:04:03.27,82,,0,0,0,,!عندما أعود، سأكون ملك الأدغال Dialogue: 0,0:04:04.71,0:04:05.64,82,,0,0,0,,طرزان"؟" Dialogue: 0,0:04:06.71,0:04:08.27,82,,0,0,0,,.إنه تصنع هذا Dialogue: 0,0:04:08.35,0:04:11.58,82,,0,0,0,,إبنك لديه خيال واضح، هل تعرف ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:11.65,0:04:14.52,82,,0,0,0,,.لا بُد إنها ورثت من جيناتك Dialogue: 0,0:04:14.59,0:04:15.61,82,,0,0,0,,حالم عنيد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:15.69,0:04:18.79,82,,0,0,0,,هل هُناك أسباب آخرى لماذا\Nأحضرتنا إلى نهاية العالم؟ Dialogue: 0,0:04:18.79,0:04:21.62,82,,0,0,0,,!أمي، أبي\N!أنظروا إليّ Dialogue: 0,0:04:21.69,0:04:23.59,82,,0,0,0,,جاي.جاي)، ما الذي ... ؟) Dialogue: 0,0:04:28.77,0:04:29.79,82,,0,0,0,,أأنت واثق تود البقاء؟ Dialogue: 0,0:04:29.87,0:04:33.70,82,,0,0,0,,ألِمَ تفهم بعد؟\N.الأدغال تعتبر حياتي Dialogue: 0,0:04:33.77,0:04:34.76,82,,0,0,0,,.توخى الحذّر Dialogue: 0,0:04:38.71,0:04:40.65,82,,0,0,0,,!قبل (جين) بالنيابة عني Dialogue: 0,0:04:48.92,0:04:51.89,82,,0,0,0,,!جون)، أنظر! هناك بالأسفل) Dialogue: 0,0:04:52.96,0:04:56.90,82,,0,0,0,,.منعزل\N.إنه غوريلا الجبال يبحث عن عائلة Dialogue: 0,0:04:56.96,0:04:59.86,82,,0,0,0,,.إنه خطيرة للغاية Dialogue: 0,0:04:59.97,0:05:02.90,82,,0,0,0,,.إنّك لا تُريد أن تبعث مع هذا الحيوان Dialogue: 0,0:05:08.57,0:05:10.67,82,,0,0,0,,،في الشلال الذي يملك ممر عميق في الأدغال Dialogue: 0,0:05:10.97,0:05:14.67,82,,0,0,0,,إحدى العوائل المتبقية القليلة من غوريلا\N.الجبال كانت تعيش هُناك بسلام وإنسجام Dialogue: 0,0:05:15.15,0:05:17.18,82,,0,0,0,,،لكن بالرغم من مخبأهم المنعزل Dialogue: 0,0:05:18.02,0:05:26.06,82,,0,0,0,,لا يمكن أن يحميهم من الغاضب المنعزل\N.الذي يبحث عن عائلة ليحظى بها لنفسه Dialogue: 0,0:05:36.87,0:05:41.81,82,,0,0,0,,.وهكذا أضطر الغوريلا الكبير أن يخوض القتال Dialogue: 0,0:07:20.27,0:07:22.27,82,,0,0,0,,.أنظر إلى هذا النشاط البركاني Dialogue: 0,0:07:22.51,0:07:25.21,82,,0,0,0,,!ياللروعة\N.هذا لم يكن موجود هُنا منذُ يومين Dialogue: 0,0:07:41.53,0:07:43.69,82,,0,0,0,,.ثمة لحداً ما تشوش مغناطيسي هُنا Dialogue: 0,0:07:47.60,0:07:49.63,82,,0,0,0,,ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:08:04.59,0:08:06.68,82,,0,0,0,,!أخرجنا من هُنا Dialogue: 0,0:08:06.75,0:08:09.59,82,,0,0,0,,!سوف نصطدم بالجدار Dialogue: 0,0:08:09.59,0:08:10.72,82,,0,0,0,,!أرفعها للأعلى Dialogue: 0,0:08:10.79,0:08:16.59,82,,0,0,0,,!هيّا، هيّا\N!ليتمسك الجميع Dialogue: 0,0:08:23.91,0:08:30.98,82,,0,0,0,,!يا إلهي، (بورتر) كان مُحقاً\N!كريس)، أهبط بالمروحية، يجب عليّ تفقد هذا) Dialogue: 0,0:08:34.85,0:08:36.75,82,,0,0,0,,.سأوافيكم بعد ساعة Dialogue: 0,0:08:36.82,0:08:38.92,82,,0,0,0,,.ساعة واحدة Dialogue: 0,0:08:38.92,0:08:40.89,82,,0,0,0,,الوقت مُتأخر، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:08:41.99,0:08:44.99,82,,0,0,0,,.هذا المكان ... لا أعلم، إنه مُخيف Dialogue: 0,0:08:44.99,0:08:46.96,82,,0,0,0,,إنه عالم آخر، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:46.96,0:08:48.83,82,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:08:49.90,0:08:52.96,82,,0,0,0,,.أنت يا "طرزان" و(غيغيرا) ستتولان المسؤولية Dialogue: 0,0:08:53.03,0:08:54.94,82,,0,0,0,,.(قولي وداعاً، يا (غيغيرا Dialogue: 0,0:08:54.94,0:08:56.90,82,,0,0,0,,.وداعاً Dialogue: 0,0:09:04.88,0:09:07.88,82,,0,0,0,,.غيغيرا) أخبرني بحلم سيء ليلة أمس) Dialogue: 0,0:09:07.88,0:09:10.99,82,,0,0,0,,.أوه، كلا\Nبماذا حلمت يا (غيغيرا)؟ Dialogue: 0,0:09:10.99,0:09:13.92,82,,0,0,0,,.إنكم تركته في الأدغال Dialogue: 0,0:09:13.92,0:09:17.95,82,,0,0,0,,أوه، يا (غيغيرا) الأبله، نحن لن\N.نتركك أبداً Dialogue: 0,0:09:18.03,0:09:21.12,82,,0,0,0,,ـ هل تعدينه؟\Nـ أعده Dialogue: 0,0:09:21.20,0:09:25.00,82,,0,0,0,,.أليس)، لقد عثرتُ عليه) Dialogue: 0,0:09:25.07,0:09:27.03,82,,0,0,0,,جون)؟)\Nما هو؟ Dialogue: 0,0:09:27.10,0:09:29.09,82,,0,0,0,,ـ الكهف\Nـ الكهف؟ Dialogue: 0,0:09:29.17,0:09:34.18,82,,0,0,0,,ـ هل ستدلف إلى هُناك؟\Nـ يتوجب عليّ ذلك، سأعود قريباً Dialogue: 0,0:09:34.18,0:09:39.15,82,,0,0,0,,وبمجرد دخل (جون) إلى هذا العالم\N،المرعب والمغطى بالضباب Dialogue: 0,0:09:39.15,0:09:45.24,82,,0,0,0,,أصبحت القرود الحارسة التي تحمي النيزك\N.لدهر من الزمان مهيجة للغاية Dialogue: 0,0:09:49.19,0:09:53.19,82,,0,0,0,,،هذا السرّ الذي كان خاملاً لملايين الأعوام Dialogue: 0,0:09:53.19,0:09:56.16,82,,0,0,0,,.أصبح على وشك الفصح على نفسه Dialogue: 0,0:10:54.82,0:10:59.73,82,,0,0,0,,جون)؟ هل تسمعني؟)\Nأين أنت؟ Dialogue: 0,0:11:00.86,0:11:03.66,82,,0,0,0,,.يتوجب علينا الرحيل بصدق Dialogue: 0,0:11:17.11,0:11:19.08,82,,0,0,0,,.. الارض أهتزت Dialogue: 0,0:11:19.31,0:11:22.68,82,,0,0,0,,ويبدو كما لو أن جميع العناصر\N،أتحدت Dialogue: 0,0:11:23.12,0:11:27.11,82,,0,0,0,,.لتنتقم للجرح الذي سببه (جون) لنيزك Dialogue: 0,0:11:43.37,0:11:45.53,82,,0,0,0,,ـ (جون) ... ماذا حصل؟\N!ـ أبي! أبي Dialogue: 0,0:11:45.61,0:11:48.60,82,,0,0,0,,!ـ لنذهب\Nـ ماذا حصل؟ Dialogue: 0,0:12:12.82,0:12:14.82,82,,0,0,0,,.أعطني إياه Dialogue: 0,0:12:33.75,0:12:34.78,82,,0,0,0,,.شيئاً ما يسحبنا للأسفل Dialogue: 0,0:12:41.93,0:12:45.70,82,,0,0,0,,،بينما كان الطيار يُقاتل العناصر الهائجة Dialogue: 0,0:12:45.77,0:12:48.83,82,,0,0,0,,حدثت مأساة مفجعة آخرى\N.بالقرب من المكان Dialogue: 0,0:12:48.97,0:12:52.84,82,,0,0,0,,التي ستكون لها عواقب كبيرة\N.على ما سيأتي بعد Dialogue: 0,0:13:38.12,0:13:41.02,82,,0,0,0,,ما كان عليك أن تزيل هذا\N.الشيء من الصخرّة Dialogue: 0,0:14:02.08,0:14:03.07,82,,0,0,0,,هل ترون هذا؟ Dialogue: 0,0:14:13.25,0:14:15.09,82,,0,0,0,,.سامحيني Dialogue: 0,0:14:28.31,0:14:29.21,82,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:14:55.66,0:14:59.60,82,,0,0,0,,.في الصباح التالي، هدّأت الطبيعة Dialogue: 0,0:15:00.60,0:15:03.59,82,,0,0,0,,،كالا)، التي فقدت زوجها وإبنها) Dialogue: 0,0:15:04.51,0:15:06.56,82,,0,0,0,,،تتجول وهي مفجوعة خلال الأدغال Dialogue: 0,0:15:06.71,0:15:12.55,82,,0,0,0,,حين قابلت جسم غريب الذي\N.سقط من السماء ليلة أمس Dialogue: 0,0:15:38.19,0:15:40.19,82,,0,0,0,,امي؟ Dialogue: 0,0:15:41.58,0:15:43.54,82,,0,0,0,,.أوه Dialogue: 0,0:16:13.77,0:16:17.65,82,,0,0,0,,وبشكل أعجوبي حظت (كالا) على\N،طفل جديد بعد ليلة Dialogue: 0,0:16:17.65,0:16:23.72,82,,0,0,0,,وجد "طرزان" يد آمنة التي تحميه\N.من البريّة القاسية Dialogue: 0,0:18:20.00,0:18:23.97,82,,0,0,0,,قررت (كالا) أنّ تُدافع على صغيرها\N.بأي وسيلة Dialogue: 0,0:18:23.97,0:18:28.78,82,,0,0,0,,لكن من البداية، أصبح "طرزان" شوكة\N،)في خصر (توبلاد Dialogue: 0,0:18:28.78,0:18:32.51,82,,0,0,0,,.القائد الشرير الجديد لقبيلة الغوريلات Dialogue: 0,0:18:41.02,0:18:43.85,82,,0,0,0,,!ـ شيئاً ما يسحبنا للاسفل\Nـ ما الذي يسحبنا للأسفل؟ Dialogue: 0,0:18:43.86,0:18:44.85,82,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:19:22.03,0:19:26.90,82,,0,0,0,,،واحد، إثنان، ثلاثة، مُستعد أم لا\N!ها أنت قادم Dialogue: 0,0:19:27.11,0:19:29.67,82,,0,0,0,,.ليس مُجدداً Dialogue: 0,0:19:30.18,0:19:33.21,82,,0,0,0,,.أعلم إنّك هُنا في مكانٍ ما Dialogue: 0,0:19:36.22,0:19:38.25,82,,0,0,0,,!وجدتك Dialogue: 0,0:19:47.06,0:19:48.08,82,,0,0,0,,!أنتظروني Dialogue: 0,0:19:53.43,0:19:59.63,82,,0,0,0,,بمرور الزمن، الصبي الذي كان يُعرف\N.بـ (جاي.جاي غرايستوك) زال من الوجود تقريباً Dialogue: 0,0:20:00.04,0:20:03.97,82,,0,0,0,,وفي عالم حيثُ النجاة لصبي\N،صغير تبدو مُستحيلة Dialogue: 0,0:20:04.04,0:20:06.07,82,,0,0,0,,.أحسّ ببصيص من الأمل Dialogue: 0,0:20:06.21,0:20:10.85,82,,0,0,0,,.الآن أصبح "طرزان" القرد بدون فراء Dialogue: 0,0:25:20.09,0:25:25.13,82,,0,0,0,,أين الغوريلات؟\N!هذا المكان سيء Dialogue: 0,0:25:40.11,0:25:41.10,82,,0,0,0,,!(ديريك) Dialogue: 0,0:25:41.18,0:25:43.01,82,,0,0,0,,!ـ أيها المُختل\N!ـ أيها الأبله Dialogue: 0,0:25:43.08,0:25:46.18,82,,0,0,0,,بصدق يا أبي، لا أعلم كيف تفعل\N.هذا الأمر كُل صيف Dialogue: 0,0:25:47.02,0:25:49.04,82,,0,0,0,,.إنهم يدفعون ليّ جيداً Dialogue: 0,0:25:49.12,0:25:52.19,82,,0,0,0,,.وأظن إنّكِ تطورين بعض الخدع Dialogue: 0,0:25:54.09,0:25:56.06,82,,0,0,0,,!إنه خطأي Dialogue: 0,0:26:00.07,0:26:02.12,82,,0,0,0,,!ليبتسم الجميع Dialogue: 0,0:26:15.18,0:26:19.42,82,,0,0,0,,.حسناً، ها نحن وصلنا\N.(أهلاً بكم في مخيم (بورتر Dialogue: 0,0:26:23.19,0:26:25.42,82,,0,0,0,,!هذا المكان سيء Dialogue: 0,0:26:30.53,0:26:33.50,82,,0,0,0,,.وصلتِ هُنا في الوقت المُناسب\N.الغوريلات سئمت من مزاحي Dialogue: 0,0:26:34.23,0:26:37.46,82,,0,0,0,,.لم يسبق وأن رأيت نجوم كهذه من قبل Dialogue: 0,0:26:37.60,0:26:42.44,82,,0,0,0,,،فقط تخيلي لو كنتِ قرداً\N.سوف ترين هذا المنظر كُل ليلة Dialogue: 0,0:26:42.57,0:26:46.51,82,,0,0,0,,الذي يجعلكِ تتسائلين أي قرد حظى\Nبمنظر أفضل، صحيح؟ Dialogue: 0,0:26:48.41,0:26:53.54,82,,0,0,0,,هل سبق وأن فكرت بالعودة إلى "نيويورك"؟ Dialogue: 0,0:26:53.65,0:26:57.68,82,,0,0,0,,ربما تحاول إصلاح الأمور مع أمي مُجدداً؟ Dialogue: 0,0:26:58.49,0:27:02.52,82,,0,0,0,,.أنا آسف، يا عزيزتي، لكن هذا موطني Dialogue: 0,0:27:02.59,0:27:05.56,82,,0,0,0,,.وكان دائماً هكذا Dialogue: 0,0:27:06.60,0:27:11.56,82,,0,0,0,,.حسناً، بهذه الحالة، يتوجب عليّ العودة Dialogue: 0,0:27:11.70,0:27:15.57,82,,0,0,0,,.عزيزتي (جين)، لا شيء يجعلني أسعد Dialogue: 0,0:27:21.85,0:27:25.62,82,,0,0,0,,.لا تبقي مُتأخرة، يا عزيزتي Dialogue: 0,0:27:25.62,0:27:28.78,82,,0,0,0,,ـ لدينا يوم شاق غداً\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:27:36.86,0:27:39.70,82,,0,0,0,,مَن هُناك؟ Dialogue: 0,0:27:45.00,0:27:50.00,82,,0,0,0,,مرحباً، كنتُ هُنا من أجل البحث\N.عن الطيور وحسب Dialogue: 0,0:27:50.84,0:27:52.94,82,,0,0,0,,.أظن يتوجب عليّ الذهاب من هُنا Dialogue: 0,0:27:52.94,0:27:54.78,82,,0,0,0,,.أظن إنها فكرة جيدة Dialogue: 0,0:28:01.79,0:28:03.78,82,,0,0,0,,.مخلس النظر Dialogue: 0,0:28:11.03,0:28:14.00,82,,0,0,0,,.الآن، ليتذّكر الجميع، إلتزموا الطريق Dialogue: 0,0:28:14.07,0:28:17.07,82,,0,0,0,,،إذا لم تفعلوا ذلك\N.ربما لن نجدكم أبداً Dialogue: 0,0:28:17.07,0:28:20.97,82,,0,0,0,,والشيء أكثر أهمية، لا يجب عليكم\N.إحداث المزيد من الضوضاء Dialogue: 0,0:28:20.97,0:28:24.00,82,,0,0,0,,ما لم تودون أن ينتهي بكم المطاف\N.في قائمة طعام أحدى الحيوانات Dialogue: 0,0:28:24.91,0:28:26.94,82,,0,0,0,,ديريك)؟) Dialogue: 0,0:28:28.18,0:28:31.95,82,,0,0,0,,ديريك)، أين أنت؟) Dialogue: 0,0:28:48.06,0:28:50.06,82,,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:28:53.14,0:28:55.00,82,,0,0,0,,.(إستمع إليّ، (ديريك Dialogue: 0,0:28:55.07,0:28:56.67,82,,0,0,0,,.هذا خطير للغاية Dialogue: 0,0:28:58.11,0:29:02.41,82,,0,0,0,,.يتوجب عليك السير نحوي ببطء Dialogue: 0,0:29:02.48,0:29:06.42,82,,0,0,0,,.وأياً كان تفعله، لا تركض Dialogue: 0,0:29:11.52,0:29:13.39,82,,0,0,0,,ديريك)؟) Dialogue: 0,0:29:20.50,0:29:25.44,82,,0,0,0,,.. أنت، أنت\N!تعال إلى هُنا! طاردني Dialogue: 0,0:29:25.44,0:29:27.20,82,,0,0,0,,... أوه Dialogue: 0,0:29:49.46,0:29:52.02,82,,0,0,0,,.. لا عليكم، لا عليكم Dialogue: 0,0:30:02.81,0:30:04.74,82,,0,0,0,,.. ياللروعة Dialogue: 0,0:30:11.55,0:30:13.54,82,,0,0,0,,مَن هُناك؟ Dialogue: 0,0:30:16.02,0:30:18.08,82,,0,0,0,,.هذا ليس جيداً Dialogue: 0,0:30:35.17,0:30:38.11,82,,0,0,0,,... بالله عليك Dialogue: 0,0:30:42.28,0:30:45.11,82,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:31:07.04,0:31:08.24,82,,0,0,0,,!(جين) Dialogue: 0,0:32:02.33,0:32:05.23,82,,0,0,0,,!(ـ (جين\N!(ـ (جين Dialogue: 0,0:32:05.33,0:32:08.09,82,,0,0,0,,!(جين) Dialogue: 0,0:32:15.37,0:32:18.28,82,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:32:49.51,0:32:51.10,82,,0,0,0,,!(جين) Dialogue: 0,0:32:51.38,0:32:53.61,82,,0,0,0,,!(جين) Dialogue: 0,0:32:54.08,0:32:55.91,82,,0,0,0,,.أبي Dialogue: 0,0:32:55.99,0:32:59.05,82,,0,0,0,,.أنتِ هُنا Dialogue: 0,0:33:00.09,0:33:04.93,82,,0,0,0,,لستُ واثقة ما إذا كان صبي\N.أو نوعاً ما قرد Dialogue: 0,0:33:05.10,0:33:09.93,82,,0,0,0,,.كان لديه أذرع طويلة وأكتف هائلة Dialogue: 0,0:33:10.00,0:33:12.86,82,,0,0,0,,.لكن بأعين خضراء صافية للغاية Dialogue: 0,0:33:12.90,0:33:16.96,82,,0,0,0,,ـ هل يجب عليّ أن أقلق؟\Nـ أبي! إنها أدغال وليست حانة للعزاب Dialogue: 0,0:33:17.04,0:33:18.11,82,,0,0,0,,.مُجرد أسأل Dialogue: 0,0:33:18.11,0:33:26.08,82,,0,0,0,,أنا بخير يا أبي، بصدق. ربما يبدو غريباً\N.لكن لم أشعر بأمان في حياتي هكذا Dialogue: 0,0:33:26.98,0:33:32.01,82,,0,0,0,,هذه كانت مُجرد تخيلات لفتاة صغيرة\N.تنضج أمام أعين والدها Dialogue: 0,0:33:32.09,0:33:38.36,82,,0,0,0,,ولكنها لم تتخيل إنها صادفت في أعماق\N.الأدغال كان وريث آل (غرايستوك) الصغير Dialogue: 0,0:33:38.90,0:33:40.89,82,,0,0,0,,.إلى اللقاء Dialogue: 0,0:33:42.67,0:33:44.69,82,,0,0,0,,.. (جين) Dialogue: 0,0:33:51.04,0:33:54.17,82,,0,0,0,,.إنها لغة القرود\N."تعني "القرد بلا فراء Dialogue: 0,0:34:04.83,0:34:06.33,82,,0,0,0,,.(جين) Dialogue: 0,0:34:08.99,0:34:11.76,82,,0,0,0,,."طرزان" Dialogue: 0,0:34:13.00,0:34:15.79,82,,0,0,0,,.. "طرزان" Dialogue: 0,0:35:46.42,0:35:49.59,82,,0,0,0,,"ـ "لن نتركك أبداً\N"ـ "هل تعدينه؟ Dialogue: 0,0:36:19.72,0:36:22.31,82,,0,0,0,,!يااااااه Dialogue: 0,0:38:04.96,0:38:07.95,82,,0,0,0,,أصدقاءه كانوا يحاولون أن يفعلون\N.أيّ شيء ليجعلونه يشعر بتحسن Dialogue: 0,0:38:08.30,0:38:13.26,82,,0,0,0,,لكن لا أحد أن يلمئ الفراغ الذي\N."ينمو بعمق في قلب "طرزان Dialogue: 0,0:39:59.71,0:40:06.04,82,,0,0,0,,،بينما (جين) عادت بالطائرة لرؤية والدتها\N.كان "طرزان" يتعذب بألف سؤال ومشاعر Dialogue: 0,0:40:06.78,0:40:12.78,82,,0,0,0,,بدأ عالمه يكشف عن نفسه بظهور\N.العشق الذي لم يشعر بهِ من قبل Dialogue: 0,0:40:25.90,0:40:27.94,82,,0,0,0,,.مرت أعوام Dialogue: 0,0:40:27.94,0:40:34.00,82,,0,0,0,,أصبح "طرزان" أقوى ووصل إلى أبعد مكان الذي\N.لا يمكن لأي مخلوق أن يبلغه في الأدغال Dialogue: 0,0:42:11.11,0:42:12.84,82,,0,0,0,,،)سيد (كلايتون Dialogue: 0,0:42:12.84,0:42:17.88,82,,0,0,0,,منذُ ساعتين تلقى مركز أتصالاتنا\N.إشارة من إحدى مروحياتُنا Dialogue: 0,0:42:17.88,0:42:19.85,82,,0,0,0,,وماذا يعني؟ Dialogue: 0,0:42:19.85,0:42:24.88,82,,0,0,0,,.(ـ إنها من مروحية (غرايستوك\Nـ مروحية (غرايستوك)؟ Dialogue: 0,0:42:24.89,0:42:25.91,82,,0,0,0,,... بعد كُل هذه الأعوام Dialogue: 0,0:42:26.46,0:42:28.52,82,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:42:31.53,0:42:33.60,82,,0,0,0,,ـ المجلس مستعدين قدومك، سيدي\N(ـ شكراً، (إيمي Dialogue: 0,0:42:33.60,0:42:37.50,82,,0,0,0,,سيد (كلايتون)، هل ليّ دقيقة واحدة\N.من وقتك Dialogue: 0,0:42:37.50,0:42:40.27,82,,0,0,0,,.أنا من جمعية الحياة البريّة الأفريقية Dialogue: 0,0:42:40.44,0:42:42.37,82,,0,0,0,,ـ ليس مُجدداً\N(ـ سيد (كلايتون Dialogue: 0,0:42:42.44,0:42:45.07,82,,0,0,0,,.منذُ 20 أعوام ألتزم (جون غرايستوك) بالحفظ Dialogue: 0,0:42:45.11,0:42:47.07,82,,0,0,0,,.كُل ما أطلبه منحة صغيرة Dialogue: 0,0:42:47.08,0:42:50.01,82,,0,0,0,,.أقل من 1 % من ربحك السنوي Dialogue: 0,0:42:50.01,0:42:52.08,82,,0,0,0,,ماذا قلتِ هو إسمكِ؟ Dialogue: 0,0:42:52.15,0:42:54.32,82,,0,0,0,,.(جين)\N.(جين بورتر) Dialogue: 0,0:42:54.32,0:42:55.95,82,,0,0,0,,.(سأخبرك شيئاً، يا (جين Dialogue: 0,0:42:56.02,0:42:59.02,82,,0,0,0,,هل يُمكنكِ المكوث قيلاً؟\N.لدي إجتماع مجلس الآن Dialogue: 0,0:42:59.09,0:43:00.99,82,,0,0,0,,أمهليني 30 دقيقة، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:43:01.03,0:43:04.12,82,,0,0,0,,ـ رائع\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:43:06.16,0:43:09.07,82,,0,0,0,,،منذُ 70 عام Dialogue: 0,0:43:09.40,0:43:13.33,82,,0,0,0,,.هذا الكوكب بجسم من الفضاء الخارجي Dialogue: 0,0:43:14.11,0:43:19.38,82,,0,0,0,,.لكن لم يكن هذا مُجرد نيزك\N.بل كان شيء مميز للغاية Dialogue: 0,0:43:20.14,0:43:24.41,82,,0,0,0,,هذا كان مصدر طاقة جديد لا يشبه\N.أيّ مصدر سبق وأن ريناه Dialogue: 0,0:43:24.48,0:43:29.42,82,,0,0,0,,نحن نظن أنّ النيزك مدفون في وسط\N.غطاء من الحمم البركانية الباردة Dialogue: 0,0:43:29.49,0:43:33.39,82,,0,0,0,,.إمكانيات تكنولوجية لا حدود لها Dialogue: 0,0:43:34.56,0:43:40.49,82,,0,0,0,,(هذا كان الكنز الذي قضى (جون غرايستوك\N.حياته محاولاً في العثور عليه Dialogue: 0,0:43:40.57,0:43:42.57,82,,0,0,0,,،والآن، سيداتي سادتي Dialogue: 0,0:43:42.57,0:43:46.54,82,,0,0,0,,.(يجب علينا إتباع خطوات (جون غرايستوك Dialogue: 0,0:43:46.54,0:43:55.51,82,,0,0,0,,ونشق طريق جديد في إنتاج طاقة\N.بأرباح لم يسبق وأن حلمتم بها Dialogue: 0,0:43:55.51,0:44:00.62,82,,0,0,0,,(وأنا واثق، إذا عثرنا على (غرايستوك\N.. أو ما تبقى منه Dialogue: 0,0:44:01.62,0:44:03.02,82,,0,0,0,,.سنعثر على النيزك Dialogue: 0,0:44:03.02,0:44:06.56,82,,0,0,0,,وكما ترون، منافسينا يراقبون كُل\N.حركة من تحركاتُنا Dialogue: 0,0:44:06.62,0:44:13.49,82,,0,0,0,,الآن، إننا بحاجة إلى تموية، بطريقةً ما لكي نقترب\N.من الحطام دون أن يعرف أيّ أحد سبب تواجدنا هُناك Dialogue: 0,0:44:13.60,0:44:15.12,82,,0,0,0,,.أنا أعرف الطريقة Dialogue: 0,0:44:15.70,0:44:18.29,82,,0,0,0,,.جين)، ها أنتِ) Dialogue: 0,0:44:19.57,0:44:23.60,82,,0,0,0,,.آسف لإبقائكِ تنتظرين\N.أنا متلهف للغاية لأعرف المزيد عن مؤسستكِ Dialogue: 0,0:44:24.81,0:44:26.67,82,,0,0,0,,وكيف حال والدكِ؟ Dialogue: 0,0:44:36.69,0:44:39.78,82,,0,0,0,,.أنت، أود أن ألقِ نظرة مقربة على هذا الوادي Dialogue: 0,0:45:23.53,0:45:24.56,82,,0,0,0,,!مرحباً Dialogue: 0,0:45:28.74,0:45:30.64,82,,0,0,0,,!عزيزتي Dialogue: 0,0:45:31.64,0:45:35.54,82,,0,0,0,,.أقسم إنّكِ تزدادين جمالاً كُل عام Dialogue: 0,0:45:36.15,0:45:38.12,82,,0,0,0,,.سعيدة للغاية برؤيتك مُجدداً، أبي Dialogue: 0,0:45:40.05,0:45:45.06,82,,0,0,0,,.ـ أفتقدتُ كثيراً\N(ـ لا بُد أنك السيد (كلايتون Dialogue: 0,0:45:45.06,0:45:48.09,82,,0,0,0,,لا يُمكنني أنّ أخبرك كم هو يعني\N.كثيراً دعمك ليّ Dialogue: 0,0:45:48.09,0:45:50.26,82,,0,0,0,,.(لا تشكرني أنا، بل أشكر (جين Dialogue: 0,0:45:50.29,0:45:52.62,82,,0,0,0,,.إنها لا تقبل "كلا" كإجابة Dialogue: 0,0:45:53.10,0:45:55.66,82,,0,0,0,,.(أجل، هذا مساعدي، السيد (سميث Dialogue: 0,0:45:56.43,0:45:59.53,82,,0,0,0,,.إنه يتحدى البيئة Dialogue: 0,0:46:02.34,0:46:04.27,82,,0,0,0,,.حسناً، سأسترح قليلاً Dialogue: 0,0:46:04.34,0:46:07.30,82,,0,0,0,,.حسناً، عزيزتي\N.تصرفيّ وكأنكِ في منزلكِ Dialogue: 0,0:46:07.35,0:46:10.35,82,,0,0,0,,،حسناً، هذه هي خيمتكم\N.أحترسوا من النمل Dialogue: 0,0:46:10.35,0:46:11.41,82,,0,0,0,,!ـ آه\Nـ نسيت أن أخبركم، إحذروا من لدغة الحشرات Dialogue: 0,0:46:22.73,0:46:27.33,82,,0,0,0,,مع ظاهرة الإنحباس الحراري وقطع الأشجار والصراع\N.. الأقليمي، أصبح هذا النظام البيئي أكثر تهديداً Dialogue: 0,0:46:27.33,0:46:35.39,82,,0,0,0,,سأخبركم شيئاً، لا يوجد شيء أكثر إحباطاً\N.من التجول بالجوار بينما الغابة مختفية Dialogue: 0,0:46:35.61,0:46:38.84,82,,0,0,0,,،ما يحاول قوله هو\N.شكراً لك Dialogue: 0,0:46:38.84,0:46:39.94,82,,0,0,0,,أليس كذلك، يا أبي؟ Dialogue: 0,0:46:40.01,0:46:41.77,82,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:47:25.46,0:47:27.32,82,,0,0,0,,!آه Dialogue: 0,0:47:53.45,0:47:54.88,82,,0,0,0,,.طابت ليلتكم، جميعاً\N.طابت ليلتك أبي Dialogue: 0,0:47:54.95,0:47:56.78,82,,0,0,0,,.طابت ليلتكِ، عزيزتي Dialogue: 0,0:48:01.83,0:48:03.95,82,,0,0,0,,.أظن يُستحسن أن أوي للفراش، أيضاً Dialogue: 0,0:48:18.98,0:48:20.97,82,,0,0,0,,.يا للقرود Dialogue: 0,0:48:28.32,0:48:30.29,82,,0,0,0,,ما الذي تريده، (كلايتون)؟ Dialogue: 0,0:48:32.32,0:48:36.03,82,,0,0,0,,ـ معذرةً؟\N،ـ منذُ أن توليت شركة (غرايستوك) للطاقات Dialogue: 0,0:48:36.03,0:48:37.09,82,,0,0,0,,.تجاهلت هذا المكان Dialogue: 0,0:48:37.33,0:48:44.26,82,,0,0,0,,ومن ثم فجأةً، بعد كم، 15 عام، تُقرر قطع\N.منتصف العالم من أجل رحلة سير على الأقدام Dialogue: 0,0:48:44.34,0:48:46.03,82,,0,0,0,,!أرجوك Dialogue: 0,0:48:46.07,0:48:49.04,82,,0,0,0,,إذاً، ماذا تُريد؟ Dialogue: 0,0:48:51.38,0:48:53.97,82,,0,0,0,,.(نفس الشيء الذي أراده (غرايستوك Dialogue: 0,0:48:54.41,0:48:58.37,82,,0,0,0,,هل سبق وأن أعتبرت من قبل\Nسبب إختفاء (غرايستوك)؟ Dialogue: 0,0:48:58.48,0:49:03.35,82,,0,0,0,,لعل هُناك بعض الأشياء التي لا يجب\N.أن تُكشف Dialogue: 0,0:49:04.32,0:49:07.35,82,,0,0,0,,.بورتر)، يُستحسن أن تهدأ) Dialogue: 0,0:49:07.43,0:49:08.89,82,,0,0,0,,إنّك حققت مبتغاك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:49:08.89,0:49:14.60,82,,0,0,0,,لأن شركة (غرايستوك) للطاقات على وشك\N.تمويل أبحاثك السخيفة إلى مهد الحضارة مُجدداً Dialogue: 0,0:49:14.60,0:49:17.40,82,,0,0,0,,.يُستحسن أنّ تتعاون Dialogue: 0,0:49:19.34,0:49:23.36,82,,0,0,0,,.(لديك إبنة فائقة الجمال، يا (بورتر Dialogue: 0,0:49:23.51,0:49:27.41,82,,0,0,0,,،إنّك لا تود أن يحدث أيّ شيء لها\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:49:45.73,0:49:48.33,82,,0,0,0,,مَن هُناك؟ Dialogue: 0,0:49:56.01,0:49:58.03,82,,0,0,0,,.. (جين) Dialogue: 0,0:49:58.04,0:49:59.10,82,,0,0,0,,.أنت Dialogue: 0,0:50:00.08,0:50:02.18,82,,0,0,0,,.أنت .. أنت حقيقي Dialogue: 0,0:50:03.05,0:50:06.02,82,,0,0,0,,جميع تلك الأعوام لم أكن واثقة\N.هذا قد حصل بالفعل Dialogue: 0,0:50:06.15,0:50:10.42,82,,0,0,0,,!ـ هذه الحشرات\N!ـ مهلاً، لا تذهب Dialogue: 0,0:50:13.36,0:50:14.38,82,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:50:30.51,0:50:32.17,82,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:50:33.54,0:50:35.01,82,,0,0,0,,.لا تتسلي عليّ هكذا Dialogue: 0,0:50:35.15,0:50:36.74,82,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:50:37.85,0:50:41.88,82,,0,0,0,,بالواقع، إنه مُجرد جهاز ليكتشف\N.النيزك المشع للغاية Dialogue: 0,0:50:41.95,0:50:43.75,82,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:50:43.85,0:50:44.95,82,,0,0,0,,!ها أنت ذا Dialogue: 0,0:50:45.89,0:50:49.88,82,,0,0,0,,لقد كذبت عليّ، (كلايتون)، قلت إنّك\N.تُريد دعم المؤسسة Dialogue: 0,0:50:49.96,0:50:51.99,82,,0,0,0,,.قلت ليس هُناك أشروط إلزامية Dialogue: 0,0:50:52.06,0:50:54.03,82,,0,0,0,,.(أوه، (جين Dialogue: 0,0:50:54.03,0:50:56.90,82,,0,0,0,,.ألا تعرفين هُناك شروط إلزامية دوماً Dialogue: 0,0:50:56.90,0:50:59.44,82,,0,0,0,,أليس كذلك، (بورتر)؟ Dialogue: 0,0:51:03.01,0:51:04.87,82,,0,0,0,,.الآن، فهمت Dialogue: 0,0:51:05.11,0:51:07.94,82,,0,0,0,,يا رباه، كم بمقدوري أنّ أكون غبية هكذا؟ Dialogue: 0,0:51:08.01,0:51:10.91,82,,0,0,0,,!لقد كنت تكذب عليّ طوال الوقت، أبي Dialogue: 0,0:51:11.05,0:51:14.02,82,,0,0,0,,!جين)، مهلاً)\N!هذه ليست الحقيقة Dialogue: 0,0:51:14.08,0:51:15.92,82,,0,0,0,,!(جين) Dialogue: 0,0:51:16.15,0:51:19.02,82,,0,0,0,,ـ أتمنى إنّك أصبحت سعيداً\N!ـ أهدأ Dialogue: 0,0:51:19.02,0:51:22.09,82,,0,0,0,,.علينا أن ننضج في وقتٍ ما Dialogue: 0,0:51:22.16,0:51:24.06,82,,0,0,0,,!(جين) Dialogue: 0,0:51:29.07,0:51:30.36,82,,0,0,0,,!(جين) Dialogue: 0,0:51:58.56,0:52:01.46,82,,0,0,0,,!(جين) Dialogue: 0,0:53:53.91,0:53:56.04,82,,0,0,0,,... مرحباً Dialogue: 0,0:54:05.48,0:54:07.54,82,,0,0,0,,.لا، لا، لا، شكرًا لك Dialogue: 0,0:54:08.85,0:54:10.58,82,,0,0,0,,لا، لا تفعل، لا تفعل Dialogue: 0,0:54:11.22,0:54:13.85,82,,0,0,0,,راقي -\Nراقي - Dialogue: 0,0:54:16.66,0:54:17.85,82,,0,0,0,,يمكنك التكلم؟ Dialogue: 0,0:54:21.59,0:54:22.82,82,,0,0,0,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:54:24.90,0:54:27.59,82,,0,0,0,,اسم؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:54:28.83,0:54:29.86,82,,0,0,0,,اسم Dialogue: 0,0:54:29.97,0:54:31.90,82,,0,0,0,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:54:34.87,0:54:37.87,82,,0,0,0,,(جين)، اسمي (جين) Dialogue: 0,0:54:41.98,0:54:46.85,82,,0,0,0,,.(اسمي... (جين Dialogue: 0,0:54:48.85,0:54:53.95,82,,0,0,0,,لا، هذا اسمي أنا Dialogue: 0,0:54:54.99,0:54:57.83,82,,0,0,0,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:55:04.07,0:55:07.00,82,,0,0,0,,"طرزان" -\Nطرزان"؟" - Dialogue: 0,0:55:08.01,0:55:09.98,82,,0,0,0,,"طرزان" Dialogue: 0,0:55:10.98,0:55:12.91,82,,0,0,0,,(جين) Dialogue: 0,0:55:13.15,0:55:15.11,82,,0,0,0,,"اسمي "طرزان Dialogue: 0,0:55:16.02,0:55:19.08,82,,0,0,0,,(أنت (جين -\Nأجل - Dialogue: 0,0:55:20.02,0:55:23.19,82,,0,0,0,,(أنا "طرزان"، انتِ (جين Dialogue: 0,0:55:23.19,0:55:28.18,82,,0,0,0,,(أنا "طرزان"، انتِ (جين Dialogue: 0,0:55:29.26,0:55:32.09,82,,0,0,0,,(أنا "طرزان"، انتِ (جين Dialogue: 0,0:55:33.30,0:55:35.06,82,,0,0,0,,.(جين) Dialogue: 0,0:56:47.47,0:56:50.41,82,,0,0,0,,جين)، كُليّ) -\Nأجل سيدي - Dialogue: 0,0:56:57.48,0:57:03.49,82,,0,0,0,,أيًّا تكون وأيًّا تكن الأحجية المدفونة داخلك Dialogue: 0,0:57:03.89,0:57:07.89,82,,0,0,0,,أشعر وكأني أعرفك دومًا Dialogue: 0,0:57:22.81,0:57:24.40,82,,0,0,0,,ألديك اسم؟ Dialogue: 0,0:57:24.61,0:57:26.70,82,,0,0,0,,.(ريفيكي) Dialogue: 0,0:57:26.81,0:57:29.91,82,,0,0,0,,يحرس "طرزان" أثناء نومه Dialogue: 0,0:57:37.92,0:57:39.48,82,,0,0,0,,ليّ؟ Dialogue: 0,0:57:40.89,0:57:43.46,82,,0,0,0,,جميلة Dialogue: 0,0:57:46.03,0:57:49.06,82,,0,0,0,,أبي لديه واحدة مثلها Dialogue: 0,0:57:49.94,0:57:51.96,82,,0,0,0,,أين وجدتها؟ Dialogue: 0,0:57:58.21,0:58:00.45,82,,0,0,0,,سميث)، أخبرني بالإحداثيات) Dialogue: 0,0:58:00.45,0:58:02.31,82,,0,0,0,,يجب أن تكون هنا سيدي Dialogue: 0,0:58:02.32,0:58:04.41,82,,0,0,0,,جين)؟) Dialogue: 0,0:58:06.29,0:58:08.81,82,,0,0,0,,(يا إلهي، (جين Dialogue: 0,0:58:13.39,0:58:17.29,82,,0,0,0,,غرايستوك)؟ مستحيل) Dialogue: 0,0:58:17.33,0:58:19.36,82,,0,0,0,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:58:19.83,0:58:22.80,82,,0,0,0,,جين)، هناك قرد ضخم يأسرها) Dialogue: 0,0:58:22.80,0:58:25.37,82,,0,0,0,,!لا، لا، لا تطلق النار Dialogue: 0,0:58:26.14,0:58:27.87,82,,0,0,0,,(ربما تصيب (جين Dialogue: 0,0:58:27.87,0:58:32.27,82,,0,0,0,,(جين) -\N!هيا لا توقف، لا تطلق النار Dialogue: 0,0:59:24.40,0:59:29.28,82,,0,0,0,,{\i1}أثنا هربهما من (كلايتون) دخلا\Nعالمًا غريبًا لم يراه إنسان{\i} Dialogue: 0,0:59:29.31,0:59:38.76,82,,0,0,0,,عالم ظلّ أسير طاقة\Nنيزك غامض لملايين السنين Dialogue: 0,0:59:49.55,0:59:50.52,82,,0,0,0,,!شكرًا Dialogue: 0,1:00:34.34,1:00:35.45,82,,0,0,0,,!"طرزان" Dialogue: 0,1:00:43.74,1:00:46.10,82,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,1:00:49.88,1:00:51.65,82,,0,0,0,,(جين) Dialogue: 0,1:01:33.19,1:01:36.23,82,,0,0,0,,يجب أن نخرج من هنا Dialogue: 0,1:04:34.64,1:04:39.67,82,,0,0,0,,(لا بد أن هذا ما بحث عنه أبي و(غرايستوك Dialogue: 0,1:04:41.58,1:04:43.55,82,,0,0,0,,(غرايستوك) Dialogue: 0,1:04:45.28,1:04:48.35,82,,0,0,0,,تتذكر هذا المكان؟ Dialogue: 0,1:04:50.26,1:04:53.23,82,,0,0,0,,طبعًا أنت الفتى Dialogue: 0,1:04:53.23,1:04:55.06,82,,0,0,0,,(أنت ابن (غرايستوك Dialogue: 0,1:04:55.36,1:04:59.56,82,,0,0,0,,لكن كيف نجوت كل تلك السنين؟ Dialogue: 0,1:05:00.33,1:05:02.40,82,,0,0,0,,عائلتي أخبرتني Dialogue: 0,1:05:02.40,1:05:04.37,82,,0,0,0,,عائلتك؟ Dialogue: 0,1:06:02.53,1:06:04.13,82,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,1:06:07.13,1:06:09.40,82,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,1:06:53.38,1:06:57.11,82,,0,0,0,,تشرفت أيضًا Dialogue: 0,1:07:37.69,1:07:38.71,82,,0,0,0,,"طرزان" Dialogue: 0,1:07:44.73,1:07:46.60,82,,0,0,0,,"طرزان" Dialogue: 0,1:08:19.90,1:08:21.87,82,,0,0,0,,طرزان"، لا تفعل" Dialogue: 0,1:08:24.14,1:08:25.87,82,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:08:57.17,1:08:58.19,82,,0,0,0,,النجدة Dialogue: 0,1:09:27.50,1:09:29.40,82,,0,0,0,,طرزان"، لا تفعل" Dialogue: 0,1:10:49.78,1:10:53.11,82,,0,0,0,,طرزان"، يجب أن أعود للمخيم" Dialogue: 0,1:10:53.45,1:10:57.14,82,,0,0,0,,(جين)\Nغاضبة من "طرزان"؟ Dialogue: 0,1:10:57.18,1:11:00.52,82,,0,0,0,,لا يا "طرزان"، أنا لست غاضبة Dialogue: 0,1:11:01.26,1:11:04.26,82,,0,0,0,,لكن أبي لن يهدأ إلّا بأن يجدني Dialogue: 0,1:11:04.26,1:11:08.29,82,,0,0,0,,كلايتون) قد يقتلك لو عرف)\Nأن وريث (غرايستوك) حيّ Dialogue: 0,1:11:08.47,1:11:10.44,82,,0,0,0,,طالما انا هنا Dialogue: 0,1:11:10.44,1:11:14.37,82,,0,0,0,,أنت وعائلتك وهذه الجنة الجميلة في خطر Dialogue: 0,1:11:14.44,1:11:16.34,82,,0,0,0,,طرزان" قوي" Dialogue: 0,1:11:16.54,1:11:19.31,82,,0,0,0,,طرزان" ملك الغابة" Dialogue: 0,1:11:19.38,1:11:20.50,82,,0,0,0,,"أعرف، "طرزان Dialogue: 0,1:11:21.55,1:11:25.05,82,,0,0,0,,(لا يمكننا قتال جيش (كلايتون Dialogue: 0,1:12:02.55,1:12:05.64,82,,0,0,0,,أحضروه من هذا الطريق Dialogue: 0,1:12:05.72,1:12:10.64,82,,0,0,0,,{\i1}عانى المخيم الآن تغيرات عظيمة -\Nواصلوا -{\i} Dialogue: 0,1:12:10.68,1:12:16.41,82,,0,0,0,,{\i1}كلايتون) أوفى بتهديد)\Nلايجاد النيزك بأي شكل{\i} Dialogue: 0,1:12:27.28,1:12:31.34,82,,0,0,0,,أسرعوا، لا نملك الليل بطوله Dialogue: 0,1:12:36.66,1:12:39.16,82,,0,0,0,,"أحبك يا "طرزان Dialogue: 0,1:12:39.66,1:12:42.22,82,,0,0,0,,وسأحبك دومًا Dialogue: 0,1:12:45.60,1:12:47.42,82,,0,0,0,,يجب ان أذهب Dialogue: 0,1:12:59.58,1:13:01.15,82,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,1:13:04.42,1:13:07.21,82,,0,0,0,,هاربتنا عادت؟ Dialogue: 0,1:13:07.29,1:13:10.31,82,,0,0,0,,مرحبًا، ماذا لدينا؟ Dialogue: 0,1:13:15.46,1:13:17.53,82,,0,0,0,,!لا تفعل Dialogue: 0,1:13:17.53,1:13:22.12,82,,0,0,0,,غرايستوك) التصغير أم تفضل ملك القرود؟) Dialogue: 0,1:13:23.57,1:13:26.10,82,,0,0,0,,الشبه غريب جدًا Dialogue: 0,1:13:26.54,1:13:30.61,82,,0,0,0,,لديك أسلوب ثياب مميز، صحيح؟ Dialogue: 0,1:13:36.45,1:13:38.57,82,,0,0,0,,ابتعد عن الطريق يا متوحش Dialogue: 0,1:13:38.62,1:13:41.48,82,,0,0,0,,المتوحش الوحيد هنا أنت Dialogue: 0,1:13:41.62,1:13:46.39,82,,0,0,0,,سيد (غرايستوك) من فضلك أرشدنا للنيزك Dialogue: 0,1:13:46.66,1:13:47.63,82,,0,0,0,,أبدًا Dialogue: 0,1:13:48.49,1:13:51.55,82,,0,0,0,,للأسف يجب أن نفترق Dialogue: 0,1:14:31.80,1:14:33.77,82,,0,0,0,,"طرزان" Dialogue: 0,1:14:33.77,1:14:34.90,82,,0,0,0,,خذها لوالدها Dialogue: 0,1:14:34.91,1:14:37.00,82,,0,0,0,,"طرزان" Dialogue: 0,1:14:38.84,1:14:40.40,82,,0,0,0,,(جين) Dialogue: 0,1:14:41.81,1:14:43.88,82,,0,0,0,,"طرزان" Dialogue: 0,1:16:52.44,1:16:58.38,82,,0,0,0,,فكرا بالطاقة الكامنة المخزنة\Nفي هذه القطعة الضئيلة Dialogue: 0,1:16:58.45,1:17:01.14,82,,0,0,0,,تقدر على إنارة الساحل الشرقي لشهر Dialogue: 0,1:17:01.15,1:17:03.72,82,,0,0,0,,فكرا بما سنفعله بجبل منها Dialogue: 0,1:17:05.12,1:17:10.25,82,,0,0,0,,خذيني للنيزك وسأحرركما Dialogue: 0,1:17:10.43,1:17:12.15,82,,0,0,0,,مستحيل Dialogue: 0,1:17:12.23,1:17:13.75,82,,0,0,0,,(جين) Dialogue: 0,1:17:14.27,1:17:17.80,82,,0,0,0,,الفترة التي قضيتها مع القرد بدأت تؤثر عليك Dialogue: 0,1:17:17.87,1:17:20.66,82,,0,0,0,,للأسف هرب Dialogue: 0,1:17:20.77,1:17:28.74,82,,0,0,0,,ميلر) هنا وأصدقاؤه سيتبعون أثر قردك)\N(والذي يبدو مهمًا لك يا (جين Dialogue: 0,1:17:29.15,1:17:32.84,82,,0,0,0,,سيقتله هو وعصابته Dialogue: 0,1:17:34.79,1:17:36.85,82,,0,0,0,,سآخذك للمكان Dialogue: 0,1:17:37.66,1:17:40.22,82,,0,0,0,,"لكن لا داعي لتطارد "طرزان Dialogue: 0,1:17:40.49,1:17:42.58,82,,0,0,0,,هو سيجدك Dialogue: 0,1:18:24.60,1:18:26.50,82,,0,0,0,,اخذروا، طائرة قادمة Dialogue: 0,1:18:26.57,1:18:28.63,82,,0,0,0,,جدتي أسرع منكم Dialogue: 0,1:18:38.78,1:18:41.85,82,,0,0,0,,اربطها لنرحل Dialogue: 0,1:19:15.79,1:19:17.86,82,,0,0,0,,التفجير بعد 10 دقائق Dialogue: 0,1:19:17.86,1:19:19.72,82,,0,0,0,,أخلوا منطقة التفجير Dialogue: 0,1:19:29.67,1:19:31.76,82,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:19:40.68,1:19:43.27,82,,0,0,0,,التفجير خلال 8 دقيقة Dialogue: 0,1:19:43.68,1:19:45.58,82,,0,0,0,,علمت بوجود نيزك Dialogue: 0,1:19:45.65,1:19:46.82,82,,0,0,0,,أليس جميلًا؟ Dialogue: 0,1:19:46.82,1:19:49.55,82,,0,0,0,,مثل جوهرة عملاقة Dialogue: 0,1:19:49.62,1:19:53.61,82,,0,0,0,,جبل مجهول العناصر من عمق الكون Dialogue: 0,1:19:53.69,1:19:55.79,82,,0,0,0,,هدية من الفضاء الخارجي Dialogue: 0,1:19:55.79,1:19:57.76,82,,0,0,0,,أبي، بجد؟ Dialogue: 0,1:19:57.83,1:20:00.75,82,,0,0,0,,سنتفجر خلال دقائق قليلة Dialogue: 0,1:20:00.80,1:20:03.37,82,,0,0,0,,يجب أن نجد مخرج من هنا Dialogue: 0,1:20:03.70,1:20:07.24,82,,0,0,0,,طبعًا، أنت صح يا حبيبتي Dialogue: 0,1:20:08.01,1:20:12.01,82,,0,0,0,,مرحبًا أريد أن أودعكما Dialogue: 0,1:20:13.55,1:20:16.20,82,,0,0,0,,لا تلمسني Dialogue: 0,1:20:24.72,1:20:27.31,82,,0,0,0,,التفجير خلال 6 دقيقة Dialogue: 0,1:20:27.73,1:20:29.79,82,,0,0,0,,الوقت Dialogue: 0,1:20:32.86,1:20:35.93,82,,0,0,0,,لا تعلم كم اشتقت لك Dialogue: 0,1:20:36.63,1:20:40.63,82,,0,0,0,,هذا أبي -\Nلا أصدق - Dialogue: 0,1:20:40.71,1:20:42.67,82,,0,0,0,,انظر كم كبرت Dialogue: 0,1:20:42.77,1:20:46.83,82,,0,0,0,,حينما ننتهي هنا\Nأيمكننا إيقاف (كلايتون)؟ Dialogue: 0,1:20:48.81,1:20:50.64,82,,0,0,0,,أبي، هيا Dialogue: 0,1:20:50.78,1:20:53.42,82,,0,0,0,,اذهبا وسأبقى هنا لقطع الأسلاك Dialogue: 0,1:20:53.42,1:20:54.51,82,,0,0,0,,لن أتركك Dialogue: 0,1:20:54.59,1:20:56.38,82,,0,0,0,,هذه فرصتك الوحيدة Dialogue: 0,1:20:56.45,1:20:57.48,82,,0,0,0,,لا تقلق Dialogue: 0,1:20:57.82,1:21:00.86,82,,0,0,0,,التفجير بعد 4 دقيقة Dialogue: 0,1:21:06.73,1:21:07.76,82,,0,0,0,,أبي، أسرع Dialogue: 0,1:21:07.83,1:21:09.73,82,,0,0,0,,سأحضر خلال دقيقة Dialogue: 0,1:21:18.14,1:21:20.77,82,,0,0,0,,التفجير خلال دقيقتين Dialogue: 0,1:21:23.18,1:21:25.28,82,,0,0,0,,أأنت مستعد؟ -\Nأجل سيدي - Dialogue: 0,1:21:29.45,1:21:31.05,82,,0,0,0,,افعل Dialogue: 0,1:21:31.29,1:21:32.82,82,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:21:36.23,1:21:37.76,82,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,1:21:39.83,1:21:42.36,82,,0,0,0,,أنت مجددًا؟\Nكان يجب ان أعلم Dialogue: 0,1:21:42.67,1:21:44.73,82,,0,0,0,,ما التالي يا فتى الأدغال؟ Dialogue: 0,1:22:14.23,1:22:16.26,82,,0,0,0,,لا تعبث معي Dialogue: 0,1:22:41.23,1:22:43.79,82,,0,0,0,,يا إلهي، أبي بالأسفل Dialogue: 0,1:23:10.46,1:23:13.55,82,,0,0,0,,بسرعة، هيا Dialogue: 0,1:23:20.23,1:23:21.80,82,,0,0,0,,هيا، هيا Dialogue: 0,1:23:30.17,1:23:31.74,82,,0,0,0,,طاردهم Dialogue: 0,1:23:41.22,1:23:42.22,82,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,1:23:42.22,1:23:43.79,82,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,1:24:28.27,1:24:31.86,82,,0,0,0,,أرجوك لا تتركني Dialogue: 0,1:24:32.34,1:24:33.90,82,,0,0,0,,أبدًا Dialogue: 0,1:24:50.25,1:24:51.78,82,,0,0,0,,إنّهم يهربون Dialogue: 0,1:25:34.20,1:25:35.79,82,,0,0,0,,"لنعود للبيت يا "طرزان Dialogue: 0,1:26:54.98,1:26:59.05,82,,0,0,0,,الآن "طرزان" يحرس (جين) للأبد Dialogue: 0,1:26:59.19,1:27:01.09,82,,0,0,0,,"أعلم يا "طرزان Dialogue: 0,1:27:01.56,1:27:04.63,82,,0,0,0,,لو هدد أحد هذه الجنة مجددًا Dialogue: 0,1:27:04.63,1:27:07.00,82,,0,0,0,,سوف يدفعون الثمن Dialogue: 0,1:27:07.00,1:27:08.69,82,,0,0,0,,صحيح يا (رفيكي)؟ Dialogue: 0,1:27:21.14,1:27:25.08,82,,0,0,0,,{\i1}(احتفل "طرزان" و(جين) بنصرهما على (كلايتون{\i} Dialogue: 0,1:27:25.15,1:27:30.09,82,,0,0,0,,{\i1}وجد "طرزان" الشيء الوحيد الأقوى\Nمن كل الطاقة التي في العالم{\i} Dialogue: 0,1:27:31.15,1:27:33.12,82,,0,0,0,,{\i1}حب امرأة{\i} Dialogue: 0,1:27:34.26,1:27:38.16,82,,0,0,0,,{\i1}أما (بورتر) هو عالم ومغامر{\i} Dialogue: 0,1:27:38.26,1:27:43.60,82,,0,0,0,,{\i1}أي مغامر يترك صخرة\Nبسيطة قديمة تهزمه؟{\i} Dialogue: 0,1:27:45.26,1:28:43.60,82,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c}