1
00:00:35,321 --> 00:00:47,156
neutral ترجمة : 84

2
00:02:24,808 --> 00:02:26,215
وحيد ؟

3
00:02:33,942 --> 00:02:35,558
مَخبَأ ؟

4
00:02:41,241 --> 00:02:42,649
شقي ؟

5
00:02:47,831 --> 00:02:49,823
شخصٌ ذو ضمير ميت

6
00:03:05,641 --> 00:03:06,965
حزين

7
00:03:15,568 --> 00:03:17,100
سجين ؟

8
00:03:22,241 --> 00:03:26,099
الرمز المجهول

9
00:03:26,954 --> 00:03:30,812
للحكايا غير المكتملة في رحلات عدة

10
00:03:42,512 --> 00:03:43,377
آن

11
00:03:46,015 --> 00:03:49,175
...جان ؟ مرحبا
ما الذي تفعله هنا

12
00:03:49,394 --> 00:03:50,259
أين جورج ؟

13
00:03:50,478 --> 00:03:51,802
انه مسافر
لقد غادر منذ 3 أسابيع

14
00:03:52,021 --> 00:03:53,012
لأين ؟

15
00:03:53,231 --> 00:03:54,503
الى كوسوفو

16
00:03:55,483 --> 00:03:58,226
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

17
00:03:59,070 --> 00:04:00,395
ما خطبك

18
00:04:01,406 --> 00:04:03,481
ما الذي يجري ؟ ما المشكلة ؟

19
00:04:04,242 --> 00:04:05,733
أنا لن أعود

20
00:04:06,495 --> 00:04:08,976
لماذا ؟ ان كنت لا تمانع سؤالي

21
00:04:10,207 --> 00:04:14,200
اسمع , أنا مستعجلة
أخبرني بمشكلتك بينما نحن نسير

22
00:04:14,920 --> 00:04:15,942
متى يعود جورج ؟

23
00:04:16,171 --> 00:04:19,039
لا أعلم
فأنت تعرف كيف هو أخوك

24
00:04:19,424 --> 00:04:20,832
هل الأمر طارئ ؟

25
00:04:21,051 --> 00:04:22,834
كيف وصلتَ الى باريس ؟

26
00:04:23,512 --> 00:04:26,077
لقد جئت على أول قطار
أنا هنا منذ ساعة

27
00:04:26,306 --> 00:04:27,130
ماذا ؟

28
00:04:27,349 --> 00:04:29,299
الكود الخاص ببابكِ اللعين قد جرى تغييره

29
00:04:29,518 --> 00:04:31,676
لما لم تتصل بي ؟

30
00:04:31,895 --> 00:04:33,929
اتصلت فلم أجد سوى المجيب الآلي

31
00:04:35,482 --> 00:04:36,640
آسفة

32
00:04:40,321 --> 00:04:41,687
أحتاج الى مكان

33
00:04:42,615 --> 00:04:44,690
عفواً -
مكان هنا في باريس -

34
00:04:45,576 --> 00:04:47,484
ما الذي جرى  ؟ -
  لقد وصلت الأمور معي الى حد الذروة   -

35
00:04:49,497 --> 00:04:50,320
حقاً

36
00:04:54,293 --> 00:04:55,951
لا أستطيع احتماله

37
00:04:57,255 --> 00:04:58,412
أهذا كل شيء ؟

38
00:04:59,340 --> 00:05:01,081
انه يعمل على تجديد مخزن الحبوب القديم

39
00:05:01,300 --> 00:05:03,834
هكذا اذاً ؟ انتظر
لابد و أنك جائع , أيضاً

40
00:05:30,580 --> 00:05:32,864
عندما أكون في الطريق
فلا أستطيع أن أسمع الهاتف

41
00:05:33,083 --> 00:05:33,948
ماذا ؟

42
00:05:34,167 --> 00:05:35,325
انسى الأمر

43
00:05:36,378 --> 00:05:37,452
ألست جائعاً ؟

44
00:05:42,926 --> 00:05:46,336
و الآن فأين كنا ؟
أوه نعم , ما الذي يفعله أبوك ؟

45
00:05:48,056 --> 00:05:49,714
انه يقوم بترميم مخزن الحبوب

46
00:05:50,100 --> 00:05:51,007
و ما المشكلة في ذلك ؟

47
00:05:51,977 --> 00:05:53,927
انه برممه لكي أعيش فيه عندما أتولى
مسؤولية المزرعة

48
00:05:54,146 --> 00:05:55,168
و ان يكن ؟

49
00:05:55,773 --> 00:05:58,390
لذا فأنا لن أبقى هناك -
حقاً ؟ -

50
00:05:58,776 --> 00:06:01,727
و لماذا ؟
ألم يكن حُلمك أن تدير المزرعة ؟

51
00:06:01,945 --> 00:06:04,511
لا , أبداً , فقد كان ذلك حلمه هو

52
00:06:05,741 --> 00:06:06,732
حسناً

53
00:06:07,952 --> 00:06:10,621
هذا فعلاً ليس الوقت أو المكان المناسب

54
00:06:11,038 --> 00:06:13,030
سأجعل جورج يتصل بك , حسناً ؟

55
00:06:13,249 --> 00:06:14,521
أنا لن أعود

56
00:06:15,376 --> 00:06:19,067
يجب أن تعرف بأنك في هذه المرحلة
لابد أن تنفذ ما يقوله لك أبوك

57
00:06:19,588 --> 00:06:22,373
أما لاحقاً , فيمكنك أن تفعل ما يحلو لك

58
00:06:22,592 --> 00:06:23,780
لقد كنت أفعل ذلك بالفعل

59
00:06:24,468 --> 00:06:28,160
سنناقش الأمر لاحقاً
فهذا ليس هو الوقت المناسب

60
00:06:28,764 --> 00:06:31,799
العرض تم افتتاحه الليلة الماضية
و أنا لم آوي الى الفرش الا عند الساعة 4:30

61
00:06:32,018 --> 00:06:34,760
لدي القليل من الوقت لألقي
نظرة على ما كتبَته الصحافة

62
00:06:35,855 --> 00:06:38,931
و لدي اجتماع هام بعد 48 دقيقة بالضبط

63
00:06:39,150 --> 00:06:41,517
و لذلك فلتترفق قليلا بحالتي

64
00:06:42,153 --> 00:06:45,479
خذ , هذه المفاتيح
48B13  الكود هو

65
00:06:46,908 --> 00:06:50,568
ان كنتت مُتعباً فيمكنك أن تتمدد على الأريكة

66
00:06:50,787 --> 00:06:52,111
سأعود بحلول الساعة الـ 12

67
00:06:52,789 --> 00:06:55,323
لنكن واضحين , لقد رأيت بيتي

68
00:06:55,542 --> 00:06:57,200
حيث لا يوجد هناك متسع لثلاثة أشخاص

69
00:06:57,419 --> 00:06:58,409
هل هذا مفهوم ؟

70
00:07:00,922 --> 00:07:02,163
أتتذكر الكود ؟

71
00:07:03,133 --> 00:07:03,998
أراك لاحقاً

72
00:07:07,262 --> 00:07:10,672
ان قام أي أحد بالاتصال فدع
المجيب الآلي يرد عليه

73
00:08:23,798 --> 00:08:24,904
ما بك ؟

74
00:08:25,550 --> 00:08:28,032
أكان ذلك شيئا جيداً منك لتفعله ؟

75
00:08:28,428 --> 00:08:29,335
ماذا ؟

76
00:08:30,347 --> 00:08:32,297
أتشعر بأن ذلك كان صحيحاً ؟

77
00:08:35,018 --> 00:08:36,176
اللعنة عليك

78
00:08:36,937 --> 00:08:38,094
أنت أحمق أم ماذا ؟

79
00:08:38,480 --> 00:08:41,389
سوف تذهب لتقول بأنك آسف
لتلك السيدة

80
00:08:42,359 --> 00:08:43,433
اللعنة عليك

81
00:08:44,194 --> 00:08:45,769
ابتعد عني

82
00:08:46,405 --> 00:08:48,521
من تكون بحق الجحيم ؟ ابتعد

83
00:08:49,074 --> 00:08:50,732
و الآن قُل بأنك آسف

84
00:08:54,413 --> 00:08:56,895
ألم تسمعني ؟ قل بأنك آسف

85
00:09:03,380 --> 00:09:04,788
دعني و شأني , اللعنة عليك

86
00:09:05,257 --> 00:09:07,583
هذا أمر لا يصدق
ما الذي يجري ؟

87
00:09:08,302 --> 00:09:10,544
فلتذهبوا من هنا أيها المشاغبون

88
00:09:10,971 --> 00:09:11,920
غير معقول

89
00:09:12,139 --> 00:09:13,881
تمهل , يمكنني أن أشرح لكم

90
00:09:14,725 --> 00:09:15,831
لا تذهبوا

91
00:09:16,060 --> 00:09:18,542
هذا الشاب قد قام باذلال تلك السيدة

92
00:09:19,730 --> 00:09:21,138
دعني و شأني فقط

93
00:09:21,607 --> 00:09:24,225
ابتعد عنه ؟ أمجنون أنت ؟

94
00:09:24,986 --> 00:09:27,102
لماذا تعتدي عليه ؟

95
00:09:29,449 --> 00:09:30,773
هل هذه المشكلة تخصك ؟

96
00:09:31,784 --> 00:09:33,526
من سألكِ عن رأيك ؟

97
00:09:33,745 --> 00:09:36,143
على الأقل فهل تعرفين ما الذي قام بفعله ؟

98
00:09:38,416 --> 00:09:39,688
اسألي عما حدث قبل أن تتدخلي

99
00:09:39,918 --> 00:09:41,993
ما الذي جرى ؟ -
لقد ضربني -

100
00:09:42,212 --> 00:09:43,202
...انهم -
ماذا ؟ -

101
00:09:43,421 --> 00:09:44,495
لقد ضربني

102
00:09:45,465 --> 00:09:47,415
ربما يمكنك أن تقول لها السبب ؟

103
00:09:47,634 --> 00:09:50,084
هل تمانع من أن تقول لي
ما الذي حدث ؟

104
00:09:51,513 --> 00:09:53,463
...لا أرى داعياً يدفعني لذلك

105
00:09:54,766 --> 00:09:58,457
لكن بما أن الجميع مهتمون بمعرفة السبب
فسأخبرك

106
00:09:59,229 --> 00:10:01,471
تلك السيدة , انتظري هناك , لو سمحتِ

107
00:10:03,942 --> 00:10:05,433
فلتبقى أنت هنا

108
00:10:08,238 --> 00:10:09,688
اياك أن تفر هارباً

109
00:10:09,906 --> 00:10:11,898
ابتعد عن طريقي

110
00:10:13,785 --> 00:10:15,610
دعه يذهب , بحق الآلهة

111
00:10:15,829 --> 00:10:18,280
توقف , اهدأ يا جان

112
00:10:19,041 --> 00:10:20,198
أوقفوا المشاجرة

113
00:10:20,918 --> 00:10:22,367
ما الذي يحدث هنا ؟

114
00:10:24,546 --> 00:10:25,912
ما الذي فعله ؟

115
00:10:26,131 --> 00:10:27,748
كانوا يأدون ما يشبه العرض

116
00:10:28,884 --> 00:10:30,500
تمهلوا , يمكنني أن أشرح لكم

117
00:10:30,719 --> 00:10:32,169
هذه فكرة ذكية

118
00:10:35,683 --> 00:10:38,248
حسناً , سأخبركم ان منحتموني الفرصة

119
00:10:40,396 --> 00:10:42,179
هذا الولد , هذا  الشاب

120
00:10:42,648 --> 00:10:45,849
قد قام باذلال تلك المرأة التي تشحذ
...عند باب المخبز

121
00:10:46,068 --> 00:10:47,226
أية امرأة ؟

122
00:10:47,445 --> 00:10:49,645
تلك التي تحمل كيساً أصفر

123
00:10:50,740 --> 00:10:51,564
...فيكتور

124
00:10:52,533 --> 00:10:54,525
...لقد ركل كيسها بقدمه

125
00:11:01,542 --> 00:11:02,283
تعالي الى هنا

126
00:11:08,967 --> 00:11:11,636
تجلسين هناك , و تعطلين الزبائن

127
00:11:11,803 --> 00:11:13,252
...نحن لسنا غير انسانيين , لكننا

128
00:11:13,430 --> 00:11:15,213
شكراً سيدتي -
هل يمكننا أن نذهب ؟ -

129
00:11:15,432 --> 00:11:18,383
يمنكم المجئ للادلاء بشهاداتكم
ان رغبتم

130
00:11:18,601 --> 00:11:21,386
...من سيعتني بذلك -
هل لي بهويتي ؟ -

131
00:11:22,397 --> 00:11:23,638
هويتها

132
00:11:24,941 --> 00:11:26,683
هل لي أن أستعيد هويتي , أنا أيضاً ؟

133
00:11:26,902 --> 00:11:29,435
أشك في ذلك , ما رأيك أنت ؟

134
00:11:30,030 --> 00:11:32,856
فلتأتي الى قسم الشرطة اولاً
مفهوم ؟

135
00:11:33,867 --> 00:11:35,191
مفهوم ؟

136
00:11:36,495 --> 00:11:37,683
...جيد

137
00:11:38,872 --> 00:11:40,061
خذ معلومات عنه

138
00:11:41,333 --> 00:11:43,116
من هناك , لو سمحتم

139
00:11:46,463 --> 00:11:50,540
لا , لا , فأنا لم أفعل شيئاً مخالفاً
سآتي بكامل ارادتي

140
00:11:50,759 --> 00:11:51,917
لا تتسبب بالمشاكل

141
00:11:52,136 --> 00:11:53,543
أنت لست بحاجة لأن تلمسني

142
00:11:54,555 --> 00:11:55,962
سآتي , من دون مشاكل

143
00:11:56,181 --> 00:11:59,216
ان لم تمتثل لما أقوله
فسأضع الأصفاد في يديك , حسناً ؟

144
00:11:59,435 --> 00:12:00,540
تعال

145
00:12:08,819 --> 00:12:12,677
في الطابق السفلي من مستودع
قديم مهجور

146
00:12:13,991 --> 00:12:16,900
تقبع مجموعتنا التي تضم مارك أندرسون
من مجلة النيوزويك

147
00:12:17,411 --> 00:12:20,696
و أنا بالاضافة الى دستة من مقاتلي
جيش تحرير كوسوفو

148
00:12:22,583 --> 00:12:25,253
في الأصل كان هدفنا هوة الوصول
الى بلدة درانيتشا

149
00:12:26,212 --> 00:12:28,579
لكي نلتقي مع مجموعة أصغر منا

150
00:12:29,132 --> 00:12:30,623
لكن خطتنا قد تغيرت

151
00:12:32,093 --> 00:12:33,626
حاولت الكتابة عن ذلك كثيراً

152
00:12:35,263 --> 00:12:36,368
لكنني استسلمت

153
00:12:37,348 --> 00:12:38,756
لم أعرف ماذا سأقول

154
00:12:40,643 --> 00:12:41,968
في الخارج الآن , تبدو الأمور هادئة جداً

155
00:12:42,854 --> 00:12:44,846
اطلاق النيران قد توقف منذ عدة ساعات

156
00:12:46,358 --> 00:12:47,682
لكننا ننتظر ما هو أسوء

157
00:12:49,152 --> 00:12:51,227
بحلول يوم الـ 11 من مايو
سيكون عمر أنطوان 5 سنوات

158
00:12:52,364 --> 00:12:54,480
آمل بأنني في حينها سأكون
 قد عدت الى باريس

159
00:12:54,699 --> 00:12:57,400
ايفا , وعدت بأنني سأحظى بفرصة
للبقاء معه ليوم كامل

160
00:12:59,996 --> 00:13:01,780
اكسر ساقك" من أجل الدور"

161
00:13:03,041 --> 00:13:04,991
دع ذقنك تنمو , سيكون مظهرك مقرفاً

162
00:13:05,627 --> 00:13:09,204
لن تستفيد من ذلك على الفور
لكنك ستكون رائعاً

163
00:13:10,591 --> 00:13:13,667
أعتذر عن سلوكي في اليوم الأخير

164
00:13:14,595 --> 00:13:16,044
...لو كنتم قد رأيتم جان بيير

165
00:13:22,645 --> 00:13:23,468
نعم ؟

166
00:13:25,105 --> 00:13:26,096
ماذا ؟

167
00:13:27,233 --> 00:13:29,714
ليس لدي الوقت فلدي توصيلة

168
00:13:31,654 --> 00:13:32,811
متى ؟

169
00:13:34,448 --> 00:13:35,772
ما الذي فعله

170
00:13:36,659 --> 00:13:38,525
كم عدد رجال الشرطة الذين جاؤوا ؟

171
00:13:39,745 --> 00:13:41,487
هل أخذوه مجدداً ؟

172
00:13:44,625 --> 00:13:47,826
تحدثي الى ايستان و ميسا
أنا في طريقي اليكم

173
00:13:56,679 --> 00:13:58,921
هل بامكانك أن تبطئ , من فضلك ؟

174
00:13:59,682 --> 00:14:02,216
معذرة يا سيدي , فأنا مستعجل جداً

175
00:14:03,102 --> 00:14:04,760
الأمر بغاية الأهمية

176
00:14:04,979 --> 00:14:07,847
لا أريد أن ينتهي بي الأمر في المستشفى
بسببك

177
00:14:09,984 --> 00:14:12,101
هل أنت أصم ؟
لقد قلت لك أن تبطئ

178
00:14:12,320 --> 00:14:13,978
آسف يا سيدي

179
00:14:15,073 --> 00:14:16,647
...ما هذا الـ

180
00:14:18,535 --> 00:14:21,945
آسف يا سيدي , سأنزلك عند موقف التاكسي

181
00:14:23,957 --> 00:14:25,281
لا أصدق هذا

182
00:14:30,756 --> 00:14:33,123
سيدي , هناك سيارة أجرة تنتظر هناك

183
00:14:34,801 --> 00:14:37,627
أنا بغاية الأسف
و بالتأكيد فلن آخذ منك أي أجرة

184
00:14:42,976 --> 00:14:44,165
اللعنة

185
00:14:53,862 --> 00:14:57,105
رقية , أعطني أمك

186
00:14:59,493 --> 00:15:03,570
يمكنكِ أن تضعي هذا الشيء هناك
ضعيه فقط على هذا الكرسي

187
00:15:04,290 --> 00:15:08,148
اتركي التص أيضاً
تعرفين بأنني أتمنى ذلك ؟

188
00:15:08,377 --> 00:15:09,566
بالطبع

189
00:15:09,795 --> 00:15:12,277
عظيم
 بهذا سيمكننا أن نمضي بدون حمولة زائدة

190
00:15:13,216 --> 00:15:17,251
سنأخذها منه فقط
بعد أن يقفل عليها بالداخل

191
00:15:17,470 --> 00:15:19,211
الكاميرا تمثل الباب

192
00:15:19,889 --> 00:15:22,256
يمكنكِ أن تمثلي الدور
و أنتِ تنظرين الينا مباشرةً

193
00:15:23,685 --> 00:15:25,384
لوك , هل أنت جاهز ؟

194
00:15:25,770 --> 00:15:26,875
أنا جاهز

195
00:15:28,648 --> 00:15:30,306
هل عليّ أن أقرأ دوره ؟

196
00:15:30,525 --> 00:15:31,891
سيكون ذلك جيداً

197
00:15:39,242 --> 00:15:43,236
تسمعينه و هو يقفل الباب
فتذهبين لكي تتأكدي

198
00:15:45,206 --> 00:15:47,156
الباب بحاجة لأن يغلق

199
00:15:48,919 --> 00:15:51,536
انه مقفل بالفعل
و أنتِ لن تتمكني من الخروج أبداً

200
00:15:54,925 --> 00:15:56,030
عفواً ؟

201
00:15:57,344 --> 00:15:59,127
أنتِ لن تتمكني من الخروج أبداً

202
00:16:01,932 --> 00:16:03,631
ما الذي تعنيه ؟

203
00:16:05,018 --> 00:16:07,177
أعني بأنكِ ستموتين في هذا المكان

204
00:16:11,066 --> 00:16:12,724
هل هذه مزحة أم ماذا ؟

205
00:16:13,485 --> 00:16:14,810
ليست مزحة بالنسبة لي

206
00:16:15,279 --> 00:16:17,104
و أخشى بأنها ليست كذلك لكلينا

207
00:16:33,589 --> 00:16:35,122
انظري الى السقف

208
00:16:37,426 --> 00:16:39,543
هل ترين جهاز الاضاءة الذي في الأعلى ؟

209
00:16:41,639 --> 00:16:44,798
انه يحتوي على فتحة لتمرير الغاز

210
00:16:47,270 --> 00:16:50,387
أترين الآن , لماذا سألتكِ
ان كان لديكِ ولاعة

211
00:16:51,899 --> 00:16:54,569
لكي تستخدمينها في تفجيرنا
نحن الاثنين

212
00:16:56,487 --> 00:16:58,354
حسناً , ما الذي تريده ؟

213
00:16:59,240 --> 00:17:00,147
لا شيء

214
00:17:01,201 --> 00:17:03,401
لا شيء لدي ضدك
لا شيء على الاطلاق

215
00:17:04,037 --> 00:17:05,528
أنا معجب بكِ

216
00:17:06,456 --> 00:17:08,823
لقد صادف فقط أنكِ وقعتي في فخي

217
00:17:09,626 --> 00:17:12,535
ما الذي تعنيه بأني وقعتُ في فخك ؟

218
00:17:13,171 --> 00:17:15,163
معنى ذلك بأنكِ ستموتين

219
00:17:17,592 --> 00:17:20,710
انها مجرد رغبة لدي بأن أراكِ تموتين

220
00:17:28,395 --> 00:17:29,844
أرجوك , أن تتوقف الآن

221
00:17:30,022 --> 00:17:34,432
لقد حظيتَ بالمتعة التي كنت تنشدها
و الآن دعنا ننسى كل ما حدث , حسناً ؟

222
00:17:34,651 --> 00:17:38,061
لدي من ينتظرني في البيت
و لا وقت لدي لمثل هذه الألعاب

223
00:17:38,280 --> 00:17:40,605
و لا أنا أيضاً , صدقيني

224
00:17:43,285 --> 00:17:45,318
هل يمكنك أن تسمعي صوت الصفير ؟

225
00:17:46,789 --> 00:17:48,280
انه قادم من السقف

226
00:17:50,334 --> 00:17:52,409
بعد قليل , ستكونين قادرة على شمه

227
00:18:02,513 --> 00:18:03,702
...توقف

228
00:18:06,100 --> 00:18:07,800
أرجوك أن تتوقف

229
00:18:10,688 --> 00:18:13,013
دعني أخرج من فضلك

230
00:18:13,983 --> 00:18:16,225
أنتِ تضيعين وقتنا

231
00:18:19,781 --> 00:18:21,522
ماذا يتوجب عليّ أن أفعل ؟

232
00:18:22,784 --> 00:18:24,692
أرني وجهكِ الآخر

233
00:18:26,746 --> 00:18:27,695
ماذا ؟

234
00:18:28,665 --> 00:18:30,323
وجهك الآخر

235
00:18:32,710 --> 00:18:34,327
ما الذي تقصده ؟

236
00:18:36,005 --> 00:18:37,538
ما الذي تريده ؟

237
00:18:37,757 --> 00:18:40,208
أريد أن أرى وجهكِ الآخر

238
00:18:40,427 --> 00:18:43,544
لا أريد أكاذيب أو حيل
أريد تعابير صادقة

239
00:18:43,763 --> 00:18:45,755
ماذا عليّ أن أفعل ؟

240
00:18:46,349 --> 00:18:47,840
كوني تلقائية , على طبيعتك

241
00:18:49,102 --> 00:18:50,802
تصرفي وفقاً لما يحدث

242
00:18:52,773 --> 00:18:53,961
كيف ؟

243
00:19:11,291 --> 00:19:12,240
مرحباً

244
00:20:30,956 --> 00:20:32,656
الشوندر , هو كل ما هو موجود

245
00:24:12,265 --> 00:24:14,882
لقد قلبوا الشقة رأساً على عقب

246
00:24:15,101 --> 00:24:17,770
كانوا كثراً يملئون المنزل
الجميع قد رأى ذلك

247
00:24:17,979 --> 00:24:19,387
ياله من عار ما تسببوا به

248
00:24:20,815 --> 00:24:21,973
و ماذا عن ابنك ؟

249
00:24:22,192 --> 00:24:25,101
انه ولد طيب
لم يسبق له أن تسبب بأي أذى لأحد

250
00:24:25,320 --> 00:24:28,813
انه الأكبر سناً بين أخوته , حيث يقدم لنا
الكثير من العون , انه فتىً صالح

251
00:24:29,032 --> 00:24:30,440
...أعرف

252
00:24:30,659 --> 00:24:32,525
لقد قاموا بضربه و أهانوه

253
00:24:33,119 --> 00:24:34,694
أرجو  أن يعاقبهم الله على ما فعلوه

254
00:24:35,580 --> 00:24:36,654
فهو لم يقترف ذنباً

255
00:24:36,873 --> 00:24:39,490
لم يكن لديهم الخيار سوى
أن يدعوه يذهب

256
00:24:40,168 --> 00:24:42,076
لم يكن لديهم شيء ضده

257
00:24:43,755 --> 00:24:46,289
أنا لا أعرف من الذي تجنى عليه

258
00:24:48,719 --> 00:24:52,295
لقد طبخت غذاءً
و أخذته الى تلك المتشردة

259
00:24:52,514 --> 00:24:55,423
لكن كل ما قدمته من تضحيات
 قد ذهب سدىً

260
00:24:55,851 --> 00:24:57,342
أنا امرأة لا حول لي و لا قوة

261
00:24:57,769 --> 00:24:59,803
يتوجب عليك أن تساعده

262
00:25:07,154 --> 00:25:08,770
هل لديكِ أي شيء من أغراضه ؟

263
00:25:51,658 --> 00:25:55,568
لا يجب أن ننسى على الاطلاق من أين
أتينا أو من نحن

264
00:25:55,787 --> 00:25:57,653
نحن لسنا بأبناء عبيد

265
00:26:00,333 --> 00:26:04,024
ابنكِ هو فتىً مستقيم و يُفتخر به
و لديه قلب نقي

266
00:26:06,173 --> 00:26:08,957
لكنه و كما تعلمين يتعامل مع الكثير من البيض

267
00:26:10,427 --> 00:26:13,545
البعض منهم لا يوافقون على وجوده
و يريدون منه أن يعود

268
00:26:13,764 --> 00:26:15,422
يعود الى أين ؟

269
00:26:15,849 --> 00:26:16,840
من حيث أتى
الى وطنه

270
00:26:17,768 --> 00:26:20,510
الى أرض أسلافه

271
00:26:20,729 --> 00:26:24,764
هذا كلام سخيف
من ذاك الذي من الممكن أن يرغب بذلك ؟

272
00:26:27,027 --> 00:26:28,435
لا فكرة لدي

273
00:26:35,869 --> 00:26:38,539
انه نفس ذلك الشخص
الذي سحر ساليماتا

274
00:26:38,747 --> 00:26:40,322
و جعلها خرساء

275
00:26:40,541 --> 00:26:42,866
ما الذي فعلناه له ؟

276
00:26:44,336 --> 00:26:46,078
...مرض (ساليمانا) هو شيء مختلف

277
00:26:48,591 --> 00:26:51,625
بينما كانت كل من ليزا و ريورا
تقومان بتسليم العجل

278
00:26:51,844 --> 00:26:55,045
فقد أكان العم ( نيلو ) يعطي التعليمات
عبر هاتفه النقال من روما

279
00:26:55,264 --> 00:26:58,465
عند سحبه , كيف يقومان بذبحه

280
00:26:58,684 --> 00:27:00,259
و من ثم فرك جلده بالقش

281
00:27:00,478 --> 00:27:03,762
لقد كانت تلك هي المرة الأولى لهم
أتعلمين ذلك ؟

282
00:27:04,774 --> 00:27:06,807
أجهزة الهاتف النقال رائعة

283
00:27:07,026 --> 00:27:09,143
قريب السيدة ريورا , جورهي , يمتلك واحداً

284
00:27:09,362 --> 00:27:12,229
يقول بأنكِ في بعض الأماكن

285
00:27:12,448 --> 00:27:14,607
تستطيعين أن تتحدثي منه بالمجان

286
00:27:14,826 --> 00:27:16,098
...بسبب

287
00:27:16,327 --> 00:27:18,892
وجود بعض الخدع التي يمكن استخدامها
أتفهمين ؟

288
00:27:19,497 --> 00:27:20,863
ليس لدي فكرة

289
00:27:21,750 --> 00:27:23,950
ألم يسبق لكِ و أن استخدمتِ
الهاتف النقال ؟

290
00:27:24,711 --> 00:27:26,869
استعمله فقط عندما أستعيره من بعض الأشخاص

291
00:27:27,964 --> 00:27:29,831
لكن متى تتكلمين مع البيت ؟

292
00:27:33,011 --> 00:27:34,283
لكي تتحدثي مع الجدة  -
ماذا؟ -

293
00:27:34,513 --> 00:27:36,838
عندما تضطرين للتحدث مع البيت
فماذا تستعملين ؟

294
00:27:37,057 --> 00:27:38,715
أستخدم الهاتف العمومي

295
00:27:38,934 --> 00:27:41,301
نيكو , اذهب لكي ترى أين هو

296
00:28:26,732 --> 00:28:27,806
!ماريا

297
00:32:09,084 --> 00:32:11,326
انه بنصف القيمة
عندما قام فاسيل باستعادته

298
00:32:11,712 --> 00:32:16,039
لابد و أن عدد من حضروا الجنازة
كانوا يتراوحون بين 350 الى 400 شخص

299
00:32:16,258 --> 00:32:17,624
"حتى أنهم قد جاؤوا من " كلوج

300
00:32:17,843 --> 00:32:20,043
لقد كان رجلاً مُهماً

301
00:32:20,262 --> 00:32:22,379
و حتى من جاؤوا فقد كانوا
أناساً مُهمبن

302
00:32:22,598 --> 00:32:25,757
كنت لتُفضل لو أنهم قاموا فقط برمي الرجل العجوز
في حفرة

303
00:32:25,976 --> 00:32:27,759
ماذا لو فعلنا ذلك معك
عندما تموت

304
00:32:27,978 --> 00:32:29,136
!نينا -
هذا حقيقي يا أمي -

305
00:32:29,355 --> 00:32:31,513
لابد و أن تحترم الأشخاص
الذين يعملون

306
00:32:31,732 --> 00:32:34,130
أنت لا تعمل و لذلك يتقول
الناس عليك

307
00:32:34,360 --> 00:32:37,227
الأمر نفسه يحدث لديميترو
لكن أبي يستمر في مزاولة العزف

308
00:32:37,446 --> 00:32:41,388
دو نونا و نيكو مثل والدهم
يريدون السفر الى الخارج , أليس كذلك ؟

309
00:32:41,617 --> 00:32:42,806
دون الحاجة لذكري أنا

310
00:32:43,035 --> 00:32:45,277
أنت لا تتوقفين عن الثرثرة

311
00:32:46,205 --> 00:32:47,696
لكن ما أقوله حقيقي

312
00:32:48,416 --> 00:32:51,492
اصمتوا الآن , حتى تتمكن أمي
من الفرجة على المكان بهدوء

313
00:32:52,003 --> 00:32:54,119
نيكو , أعطني لوح الشوكولا ذاك

314
00:32:54,338 --> 00:32:57,039
هذا ثالث لوح تتناوله
أعطني اياه

315
00:32:57,258 --> 00:32:58,447
كم كان عددهم ؟

316
00:32:58,676 --> 00:33:00,418
أنا لا أتذكر , و لا بأس بذلك

317
00:33:00,636 --> 00:33:01,627
أعطني هذا , هيا

318
00:33:04,015 --> 00:33:05,287
انه جميل

319
00:33:07,894 --> 00:33:09,166
جيد جداً

320
00:33:17,821 --> 00:33:20,688
من أين جاءت هذه الأريكة ؟

321
00:33:20,907 --> 00:33:23,900
شوكان , كان قد أعطاها لديميترو
نظير تقديمه لمساعدة له

322
00:33:24,119 --> 00:33:25,902
عندما يكون في البيت

323
00:33:27,789 --> 00:33:29,030
هذا رائع

324
00:33:30,750 --> 00:33:33,701
هل أحببتها ؟ -
بالطيع , انها جيدة -

325
00:33:34,546 --> 00:33:36,871
من المؤسف بأنه ليس هنالك
كراسي معها

326
00:33:37,090 --> 00:33:39,124
انها تعاني من أوهام العظمة

327
00:33:39,343 --> 00:33:42,043
لكن من يعرف , فيما ان كانت
ستحتاج الى ذلك

328
00:33:42,262 --> 00:33:43,534
لا تصغي اليه

329
00:33:44,223 --> 00:33:48,164
أهل ( سورين ) قد قالوا بأنهم
بحال أفضل في منزله

330
00:33:48,393 --> 00:33:51,386
في حين أن منزلنا لن يكون
جاهزاً لاقامة حفل الزفاف فيه

331
00:33:51,605 --> 00:33:54,170
هذا أكيد , فمنزله أكبر و بالتالي
فهو أفضل

332
00:33:54,400 --> 00:33:55,849
بالاضافة الى وجود عوامل عدة

333
00:33:56,402 --> 00:33:58,967
ألا يعجبكِ هذا البيت ؟ -
بلى انه يعجبني -

334
00:33:59,196 --> 00:34:01,396
لكنه لا يعجب سورين -
بل انه يعجبه -

335
00:34:01,782 --> 00:34:04,024
كل ما في الأمر , أنه لم يجهز بعد

336
00:34:04,493 --> 00:34:05,484
...بالطبع

337
00:34:06,328 --> 00:34:08,654
انهم يريدون أن يجعلونا نشعر
بأننا ممتنون لهم

338
00:34:08,873 --> 00:34:11,824
والدة سورين قد قالت بأن نوتا
ربما تكون صغيرة جداً

339
00:34:12,043 --> 00:34:14,576
انها أحاديث نساء
فوالده قد أعطاني كلمته

340
00:34:14,795 --> 00:34:18,205
ان كانوا لا يريدون البيت
فبامكان فلوريكا أن تحظى به

341
00:34:18,424 --> 00:34:20,624
و عندها سيكون بوسعها حتى
أن تجد لها رجلاً

342
00:34:20,843 --> 00:34:23,043
اخرس يا أبي , فأنت ثمل

343
00:36:38,066 --> 00:36:39,432
مرحباً ,  انه أنا جورج

344
00:36:40,319 --> 00:36:42,602
شكرا
هل يمكنك أن تصلني بجاكي ؟

345
00:36:47,785 --> 00:36:49,057
مرحباً يا صديقي

346
00:36:50,204 --> 00:36:53,488
حاولت أن أتصل بك من المطار
لكن خطك كان مشغولاً

347
00:36:57,378 --> 00:36:59,244
انني مرهق لكني بخير

348
00:37:00,047 --> 00:37:01,872
سآتي في الغد عند الساعة الـ 10

349
00:37:04,051 --> 00:37:05,918
كيف تبدو الصور ؟

350
00:37:08,389 --> 00:37:09,338
عفواً ؟

351
00:37:10,850 --> 00:37:14,510
ربما هي مسافة 20 كم من درينتشا
لقد كتبت ذلك في الاستبيان

352
00:37:15,605 --> 00:37:17,388
انها بحاجة الى نظارات

353
00:37:18,983 --> 00:37:20,224
بالضبط

354
00:37:23,488 --> 00:37:24,895
متى كانت طائرته ؟

355
00:37:25,865 --> 00:37:27,189
عن طريق كابول ؟

356
00:37:28,660 --> 00:37:30,776
نعم , سمعت بذلك من خلال الراديو

357
00:37:32,121 --> 00:37:34,363
لا , لقد كنت في تيرانا
عند الوقت المحدد

358
00:37:36,918 --> 00:37:39,202
"لقد جاءت "آن
سأعاود الاتصل بك

359
00:37:41,005 --> 00:37:42,747
تعرف أين يمكنك أن تجدني

360
00:37:44,009 --> 00:37:45,281
أراك في الغد

361
00:37:51,975 --> 00:37:53,216
صباح الخير , سيدي

362
00:37:55,520 --> 00:37:56,761
صباح الخير , يا آنسة

363
00:37:59,441 --> 00:38:00,390
هل أنت بخير ؟

364
00:38:01,360 --> 00:38:02,267
أنا بخير

365
00:38:05,989 --> 00:38:08,388
آمل أن لا يكون الحمام عائماً

366
00:38:09,076 --> 00:38:10,098
و أنا أيضاً

367
00:38:39,607 --> 00:38:41,015
مرحباً يا هذا

368
00:40:48,363 --> 00:40:50,188
هل يعمل نظام التدفئة ؟

369
00:40:50,407 --> 00:40:53,358
لقد تم فحصه بدقة منذ أربع سنوات

370
00:40:53,577 --> 00:40:56,058
ان كانت لديك الرغبة فيمكن
أن أريكِ المرجل

371
00:40:57,122 --> 00:41:00,031
و الآن نأتي الى ما كانت تعتبر سابقاً
كغرفة للموسيقى

372
00:41:00,834 --> 00:41:01,783
...من هنا

373
00:41:03,086 --> 00:41:04,619
يالها من غرفة رائعة

374
00:41:05,380 --> 00:41:08,582
الجدران الخشبية بها توفر صوتاً مثالياً

375
00:41:12,137 --> 00:41:13,409
جيملة جداً

376
00:41:17,184 --> 00:41:19,301
يالها من اضاءة غريبة مع ذلك

377
00:41:22,648 --> 00:41:24,681
لماذا لا توجد بها أية نوافذ ؟

378
00:41:25,359 --> 00:41:27,893
لقد أكملوا الحائط بالكامل
و قاموا بالغاء النافذة

379
00:41:28,112 --> 00:41:29,853
من أجل الحصول على صوت مثالي
كما أظن

380
00:41:30,072 --> 00:41:31,178
...تمهلي

381
00:41:34,160 --> 00:41:36,986
هل بامكانكِ أن تسمعين صوت الصمت

382
00:41:37,204 --> 00:41:39,770
انه شيء مدهش مع كل هذا
الضجيج الذي نعيشه

383
00:41:45,838 --> 00:41:47,705
اذا يوجد خلف هذا الباب ؟

384
00:41:48,132 --> 00:41:50,040
يوجد مدخل الى السلالم

385
00:41:50,259 --> 00:41:52,929
مفتاحه كان ضائعاً
و سأحصل على نسخة جديدة منه

386
00:41:53,137 --> 00:41:54,410
أوه , لا شكراً
لا أدخن

387
00:41:54,639 --> 00:41:55,880
لسوء الحظ , فأنا مدخن

388
00:41:59,978 --> 00:42:01,969
ربما يكون لديكِ ... ؟

389
00:42:02,188 --> 00:42:03,210
آسفة , لا يوجد لدي

390
00:42:03,440 --> 00:42:06,109
اعذريني , فحقيبتي موجودة
في الغرفة المجاورة

391
00:42:06,317 --> 00:42:08,643
سأحصل على ولاعة و أعود في الحال

392
00:42:18,997 --> 00:42:20,864
انها أيضاً تنظر مباشرة الى الكاميرا

393
00:42:21,917 --> 00:42:23,575
المشهد قد تخرب

394
00:42:23,794 --> 00:42:25,660
..أثناء التصوير

395
00:42:30,050 --> 00:42:31,708
المشهد 16 , مرة رابعة

396
00:42:37,391 --> 00:42:38,381
تصوير

397
00:42:38,934 --> 00:42:42,594
على مدى حوالي 3000 متر مربع
أو 2800 متر لكي أكون أكثر دقة

398
00:42:43,188 --> 00:42:46,880
فان الأشجار و الأسيجة ستوفران
خصوصية كاملة

399
00:42:47,109 --> 00:42:48,266
هكذا اذاً

400
00:42:49,111 --> 00:42:50,269
هل علينا أن نباشر ؟

401
00:42:59,205 --> 00:43:01,686
كل شيء بأحسن حال

402
00:43:01,916 --> 00:43:04,481
النوافذ , الأبواب , ورق الجدران

403
00:43:04,919 --> 00:43:06,952
حتى الأرضية قد جرى تلميعها

404
00:43:14,053 --> 00:43:15,961
هل يعمل نظام التدفئة ؟

405
00:43:16,180 --> 00:43:19,048
لقد

406
00:43:19,267 --> 00:43:21,717
لقد تم فحصه بدقة منذ أربع سنوات

407
00:43:22,896 --> 00:43:25,930
و الآن نأتي الى ما كانت تعتبر في السابق
كغرفة للموسيقى

408
00:43:26,357 --> 00:43:27,431
...من هنا

409
00:43:28,902 --> 00:43:30,393
يالها من غرفة رائعة

410
00:43:31,613 --> 00:43:34,647
الجدران الخشبية بها توفر صوتاً مثالياً

411
00:44:31,799 --> 00:44:34,583
و من ثم , هناك ذلك المفتش
...الذي بدأ

412
00:44:34,802 --> 00:44:38,712
يربط خيوط الجريمة و يبني
صورة حول القاتل

413
00:44:39,140 --> 00:44:42,132
معتمداً في ذلك على قوة شخصيته

414
00:44:42,935 --> 00:44:45,678
حيث أصبح شبيهاً جداً بسمسار

415
00:44:45,897 --> 00:44:47,680
و ما الذي يحدث لكِ ؟

416
00:44:47,899 --> 00:44:51,225
لا يمكنني أن أخبركِ
فذلك سيفسد المفاجئة

417
00:44:51,444 --> 00:44:53,436
متى موعد صدور الفيلم ؟

418
00:44:53,655 --> 00:44:56,814
لا فكرة لدي
فنحن لم ننتهي من تصويره بعد

419
00:44:57,033 --> 00:45:01,235
ربما سيصدر عند الكريسماس أو على رأس
السنة , لا فكرة لديّ حقاً

420
00:45:01,955 --> 00:45:03,227
تفضل يا سيدي

421
00:45:04,207 --> 00:45:05,114
لقد تخلصت لك من كل العظام

422
00:45:05,333 --> 00:45:06,699
شكراً لكِ يا سيدتي

423
00:45:07,752 --> 00:45:10,036
يالها من خدمة رائعة , تفرجي لتتعلمي

424
00:45:11,506 --> 00:45:13,456
و هل أنت أيضاً عائد من منطقة حرب ؟

425
00:45:14,050 --> 00:45:16,209
كيف هو الشعور , بأن تكون متحضراً ؟

426
00:45:17,262 --> 00:45:19,504
أشعر برغبةٍ ملحة بأن أؤدي واجباتي

427
00:45:19,723 --> 00:45:20,995
حقاً ؟

428
00:45:21,391 --> 00:45:23,675
بالفعل , انه ليس شعوراً بالغ السوء

429
00:45:24,061 --> 00:45:26,344
في البداية كانت كل الأمور واضحة

430
00:45:26,563 --> 00:45:28,221
و من ثم بدأت بالتخبط

431
00:45:28,440 --> 00:45:29,389
بمعنى ؟

432
00:45:30,150 --> 00:45:31,558
...لا أعرف

433
00:45:31,985 --> 00:45:35,437
الأمور بسيطة هناك
أما هنا فالحياة معقدة

434
00:45:36,323 --> 00:45:40,734
هناك , يكون الوضع صعباً في بدايته ثم
ما تلبث أن تدخل ضمن ما يجري

435
00:45:40,953 --> 00:45:43,236
هل أحضرتِ معك عنوان
طبيب أسنانك ؟

436
00:45:43,455 --> 00:45:45,030
نعم , بالطبع , أتريدنه الآن ؟

437
00:45:45,249 --> 00:45:46,573
لا , لكن أسألكِ لكي لا أنسى

438
00:45:46,792 --> 00:45:49,357
انه ألم يذهب و يعود
حاليا فهو لا يؤلمني

439
00:45:49,587 --> 00:45:51,286
لكن ان ضغطت عليه فان الألم يصبح مُبرحاً

440
00:45:51,922 --> 00:45:54,832
أعلم كيف هو .. سأقوم باعطائكِ العنوان
بعد قليل

441
00:45:55,051 --> 00:45:56,834
ألم ترى (مارتين) بعد ؟ -
لا -

442
00:45:57,511 --> 00:45:59,128
انه بحالة مزرية

443
00:45:59,722 --> 00:46:00,827
لقد أوشك على الانتقال

444
00:46:01,057 --> 00:46:01,755
ما الذي جدث ؟

445
00:46:01,974 --> 00:46:06,010
لقد تشاجرت معه جوليا
ثم أخذت الأولاد و غادرت

446
00:46:09,607 --> 00:46:10,848
كنت أتصل بك طيلة فترة الصباح

447
00:46:11,067 --> 00:46:13,736
لقد وصلتُ منذ نحو ساعتين
(أعرفك بـ ( كلودين

448
00:46:16,197 --> 00:46:17,646
كان يمكن أن يُرجل

449
00:46:17,865 --> 00:46:21,317
لولا أن كابتن السفينة قد قام بحجز
جواز سفره عند بوابة الخروج

450
00:46:21,536 --> 00:46:24,654
ليتم انزاله لمدة شهر
لكن من دون جواز سفره

451
00:46:24,873 --> 00:46:27,156
كان عليه بأن يثبت بأن لديه عملاً

452
00:46:27,709 --> 00:46:30,107
...على اليابسة , التقى بصديق له من مالي

453
00:46:32,464 --> 00:46:34,539
لقد حجزتُ طاولة عند النافذة

454
00:46:36,301 --> 00:46:37,917
السيد , تيوريه ؟

455
00:46:38,470 --> 00:46:40,503
(هذا صحيح , فأنا (أمادو تيوريه

456
00:46:40,722 --> 00:46:42,505
سأتفقد ذلك على الفور

457
00:46:45,852 --> 00:46:48,595
هذه الطاولة جيدة , فلنجلس
فنحن هنا الآن

458
00:46:51,024 --> 00:46:52,098
ان كنتِ ترغبين
فلا بأس

459
00:46:56,488 --> 00:46:57,562
و بعدها ؟

460
00:46:58,282 --> 00:47:00,398
...ماذا ؟ آه صحيح

461
00:47:01,118 --> 00:47:04,861
عندها وعده صديقه الذي من مالي بأن
يجد له عملاً

462
00:47:05,456 --> 00:47:07,030
فطلبا من الكابتن

463
00:47:07,249 --> 00:47:10,158
بأن يعبد لهم جواز السفر
عندما يحصل على وظيفة

464
00:47:11,545 --> 00:47:12,869
عندها وافق الكابتن

465
00:47:13,088 --> 00:47:17,666
بعد ساعة , عاد ذلك المالي و هو يلهث
كما لو أنه كان يجري لمسافة ميل

466
00:47:17,885 --> 00:47:20,367
قائلاً بأن رئيسه قد قبل بتوظيفه

467
00:47:20,596 --> 00:47:24,798
لكنه يحتاج الى جواز سفره
لكي يتأكد من شخصيته

468
00:47:25,685 --> 00:47:27,718
قام الكابتن بتسليمه الجواز

469
00:47:27,937 --> 00:47:31,472
لكنه قال لأبي , بأن يبقى لديه كرهينة

470
00:47:32,149 --> 00:47:35,017
المعذرة يا سيدي
حجزك كان عند الساعة الـ 7:30

471
00:47:35,194 --> 00:47:36,185
و قد تجاوزت الساعة الآن الـ 8:15

472
00:47:36,362 --> 00:47:39,063
الطاولات المطلة على النوافذ
مطلوبة جداً

473
00:47:39,282 --> 00:47:40,815
هل أصبحت الساعة 8:15 بالفعل ؟

474
00:47:46,039 --> 00:47:48,864
حسناً , لا عليك
هل يمكننا أن نحظى بقائمة الأطعمة ؟

475
00:47:49,083 --> 00:47:50,533
ستصلك في الحال

476
00:47:55,006 --> 00:47:56,028
قولي لي

477
00:47:57,342 --> 00:47:58,875
هل هذه ساعة ؟

478
00:48:02,097 --> 00:48:03,588
ألا تعجبك ؟

479
00:48:07,644 --> 00:48:08,801
لا بأس بها

480
00:48:19,781 --> 00:48:21,815
فاذاً , كان عليه أن يبقى في المركب

481
00:48:23,118 --> 00:48:27,487
نعم , فالطريق الوحيدة من حجرته
الى الدرج المتحرك

482
00:48:27,706 --> 00:48:31,241
كانت تمر بحجرة الكابتن
و الذي كان بابه دائماً مفتوحاً

483
00:48:31,460 --> 00:48:33,743
لذا فلم يكن أحد يستطيع أن يهرب
دون أن لا يُرى

484
00:48:34,296 --> 00:48:37,039
و قد كان هنالك مركب أكبر الى جانبهم

485
00:48:43,973 --> 00:48:44,922
معذرةً

486
00:48:46,225 --> 00:48:47,466
انها ليست لنا

487
00:48:47,685 --> 00:48:48,467
حقاً ؟

488
00:48:49,270 --> 00:48:52,471
ان سأل أحدٌ عنها
فهي موجودة خلف البار , حسناً ؟

489
00:48:53,316 --> 00:48:55,140
ماذا تشربون ؟

490
00:48:57,111 --> 00:48:59,061
ماذا تفضلين ؟ -
لا أعرف -

491
00:48:59,280 --> 00:49:03,274
الكوكتيل الذي نقوم باعداده هنا خفيف
كما أنه يروي العطش بحق

492
00:49:04,619 --> 00:49:05,641
يبدو جيداً ؟

493
00:49:07,330 --> 00:49:09,895
كوكتيل و بيرة -
حسناً -

494
00:49:31,646 --> 00:49:33,721
فاذاً , ما الذي فعله ؟

495
00:49:36,526 --> 00:49:39,394
قام بسحب زوجين من السراويل

496
00:49:39,613 --> 00:49:42,147
و عدداً من القمصان و الكنزات

497
00:49:42,616 --> 00:49:43,982
تاركاً البقية

498
00:49:44,201 --> 00:49:46,985
ثم وصل الى اليابسة من خلال السفينة الأخرى

499
00:49:47,955 --> 00:49:50,280
و استعاد جواز سفره

500
00:49:50,958 --> 00:49:52,063
رائع

501
00:49:53,168 --> 00:49:57,829
يمكن لأني أن يحكي لكِ قصصاً من هذا النوع
لأيامٍ طوال

502
00:50:02,261 --> 00:50:03,418
هل اخترتي ما سنطلبه ؟

503
00:50:08,601 --> 00:50:09,789
كوكتيل

504
00:50:10,978 --> 00:50:12,135
و بيرة

505
00:50:15,024 --> 00:50:17,015
هل عثرت على شيء أعجبك ؟

506
00:50:19,820 --> 00:50:20,602
ليس بعد

507
00:50:20,821 --> 00:50:23,303
خذوا وقتكم , فالمطبخ يغلق عند
منتصف الليل

508
00:50:31,874 --> 00:50:35,075
...هل يتوجب عليك أن تصور الموت و الخراب

509
00:50:35,294 --> 00:50:37,495
حتى أعرف ما هي الحرب ؟

510
00:50:37,714 --> 00:50:40,247
و هل عليك أن تصور أطفال جائعين
حتى أعرف كيف تكون المجاعة ؟

511
00:50:40,466 --> 00:50:42,041
يا لها من فرضية حمقاء

512
00:50:42,260 --> 00:50:45,503
لا تنفعلي , فان ذلك سفسد عليكِ وجبتك

513
00:50:46,389 --> 00:50:48,422
نحن الفرنسيون لن نتفق بالرأي

514
00:50:48,808 --> 00:50:50,800
بالنسبة لكِ , فتلك نظرية
أما بالنسبة لي فالأمر يشكل حياة حقيقية

515
00:50:51,019 --> 00:50:53,845
لكن لا يمكن لك أن تقول ذلك
في صورك

516
00:50:55,190 --> 00:50:56,139
صحيح

517
00:50:56,358 --> 00:50:58,224
فاذاً , لماذا تقوم بالتقاطها ؟

518
00:51:00,695 --> 00:51:03,260
هل ستعود الآن الى حجتك المفضلة ؟

519
00:51:03,698 --> 00:51:04,522
لما لا ؟

520
00:51:04,741 --> 00:51:07,275
ان لم أستطع أن أهاجم أصدقائي
فمن سأهاجم ؟

521
00:51:07,494 --> 00:51:10,163
حبيتي , أنا  موجود  لتلقي ضرباتك

522
00:51:11,456 --> 00:51:13,156
انظر من هناك عند الجدار

523
00:51:13,375 --> 00:51:16,785
(انه الفتى الأسود الذي قام بازعاج (جان
...لا تدعه يراك

524
00:51:47,535 --> 00:51:48,692
مرحباً , يا ماريا

525
00:51:48,911 --> 00:51:51,945
ميهاي بوبا
كيف حالك ؟

526
00:51:52,164 --> 00:51:53,530
بخير , بأفضل حال

527
00:51:54,292 --> 00:51:55,199
أرى ذلك

528
00:51:55,418 --> 00:51:57,117
نفعل ما بوسعنا , و ماذا عنكِ ؟

529
00:51:57,336 --> 00:51:58,285
أنا بخير أيضاً

530
00:51:58,504 --> 00:52:00,454
هل أنتِ في طريقك الى البيت ؟ -
نعم        -اصعدي اذن -

531
00:52:00,673 --> 00:52:01,455
لا تقلق بشأني

532
00:52:01,674 --> 00:52:04,750
انكِ على طريقي كما أنكِ تحملين
حقيبة ثقيلة و كبيرة

533
00:52:15,438 --> 00:52:18,431
متى عدتِ ؟ -
منذ عدة أسابيع -

534
00:52:18,650 --> 00:52:20,933
و ماذا عنك ؟ -
في الأسبوع الفائت -

535
00:52:21,820 --> 00:52:24,385
كيف حال ميريلا ؟ -
انها بأفضل حال -

536
00:52:25,240 --> 00:52:28,066
انها تعمل كمربية أطفال زوجين يعملان
كأطباء

537
00:52:28,285 --> 00:52:29,233
أين ؟

538
00:52:29,452 --> 00:52:30,526
في دبلن

539
00:52:31,371 --> 00:52:34,572
و أنا أعتني لهم بالحديقة و ببقية الأمور

540
00:52:35,500 --> 00:52:37,158
كل ما أفعله هو جز العشب

541
00:52:37,377 --> 00:52:39,244
لقد وقفت على قدميك اذاً

542
00:52:39,463 --> 00:52:40,954
يمكنكِ أن تقولي ذلك

543
00:52:43,842 --> 00:52:45,875
ماذا عنكِ ؟ كيف هي باريس ؟

544
00:52:46,803 --> 00:52:47,752
انها جيدة

545
00:52:47,971 --> 00:52:49,296
هل وجدتِ عملاً ؟

546
00:52:50,098 --> 00:52:52,465
وجدت عملاً جيداً في مدرسة

547
00:52:52,684 --> 00:52:54,926
عظيم ! و كم بقيتِ هناك ؟

548
00:52:55,145 --> 00:52:57,053
لأربعة أشهر -
فقط ؟ -

549
00:52:57,940 --> 00:52:59,848
نعم فقد افتقدت الأولاد

550
00:53:00,275 --> 00:53:02,225
كما أن دراجوس قد افتقدكِ أيضاً ؟

551
00:53:03,404 --> 00:53:04,478
هافد وصلنا

552
00:53:11,912 --> 00:53:12,934
شكراً جزيلاً

553
00:53:13,164 --> 00:53:14,238
كان ذلك من دواعي سروري

554
00:53:14,457 --> 00:53:15,823
منزلكِ يبدو جيداً

555
00:53:16,250 --> 00:53:17,741
هل انتهى العمل فيه ؟ -
تقريباً -

556
00:53:17,960 --> 00:53:20,077
متى سيكون العرس ؟ -
في الربيع -

557
00:53:21,130 --> 00:53:22,955
مع السلامة , وشكراً مرة أخرى

558
00:53:23,174 --> 00:53:25,332
هل ستذهبين الى عرس (أولتينو) ؟

559
00:53:25,551 --> 00:53:26,625
اسأل دراجوس عن ذلك

560
00:53:26,844 --> 00:53:30,045
ان كان هنالك شرب , فسوف يأتي
سيكون ذلك جيداً

561
00:53:30,264 --> 00:53:31,213
آمل ذلك

562
00:53:31,432 --> 00:53:32,756
سلمي لي على دراجوس

563
00:53:32,975 --> 00:53:35,301
و أنت أوصل سلامي الى ميريلا في دبلن

564
00:54:48,010 --> 00:54:50,836
( مرحباً نتالي , انها ( آن
آن لورانت

565
00:54:51,305 --> 00:54:53,756
لا عليكِ
هل لي أن أتحدث الى جورج ؟

566
00:54:54,684 --> 00:54:55,633
حقاً ؟

567
00:54:56,436 --> 00:54:58,260
متى سيعود ؟

568
00:54:58,688 --> 00:55:00,471
و هل جاكي لا يعلم هو أيضاً ؟

569
00:55:02,734 --> 00:55:04,600
لا , انه ليس الأمر الهام

570
00:55:06,988 --> 00:55:09,021
أخبريه بأن يتصل بي , هلا فعلتي ؟
أشكرك , وداعاً

571
00:56:22,440 --> 00:56:23,514
مرحباً , سيدة بيكر

572
00:56:23,733 --> 00:56:24,682
مرحباً

573
00:56:25,777 --> 00:56:27,560
هل قمتِ بكتابة هذه ؟

574
00:56:27,779 --> 00:56:28,561
لا

575
00:56:30,114 --> 00:56:31,386
أنا لم أكتب شيئاً

576
00:56:31,616 --> 00:56:33,482
ألا تريدين قراءتها على الأقل ؟

577
00:56:33,701 --> 00:56:35,526
نظاراتي ليست معي

578
00:56:36,120 --> 00:56:37,695
أنا لم أكتب شيئاً

579
00:56:38,122 --> 00:56:40,323
أنا لا أكتب ملاحظات بهذا الشكل

580
00:56:41,292 --> 00:56:42,564
هل أنتِ متأكدة ؟

581
00:56:44,003 --> 00:56:46,569
ان كان هناك شيء فستخبرينني
أليس كذلك ؟

582
00:56:47,382 --> 00:56:50,333
أنا لا أعرف ماذا تريدين -
لاشيء -

583
00:56:51,136 --> 00:56:53,086
ظننت فقط بأن هذه من كتابتك

584
00:56:53,305 --> 00:56:54,087
أعتذر

585
00:56:54,306 --> 00:56:55,838
و أنا أيضاً

586
00:57:02,272 --> 00:57:04,973
من مسافة بعيدة  , و بعيداً
...عن الأضواء

587
00:57:05,192 --> 00:57:07,934
فان أنواراً صفراء بدأت تتلألأ

588
00:57:08,153 --> 00:57:10,145
رأيت تلك الأنوار من وراء الجدران

589
00:57:10,822 --> 00:57:14,681
هناك أشكال تتجه نحو المنزل
لم أستطيع التعرف عليهم

590
00:57:14,910 --> 00:57:17,392
يريدون أن يدخلوا

591
00:57:17,830 --> 00:57:20,989
كان يضربون و يكشطون على الجدران
و على الباب

592
00:57:22,209 --> 00:57:23,909
...مما جعل الباب ينخلع بعدها

593
00:57:26,213 --> 00:57:27,663
استيقظت

594
00:57:28,132 --> 00:57:29,957
و أنا أحاول أن أقفز من مكاني

595
00:57:30,175 --> 00:57:31,959
لكنني لم أستطع التحرك

596
00:57:32,178 --> 00:57:36,547
لم يكن هناك صوت يُسمع
ناشدت الله أن يساعدني

597
00:57:37,641 --> 00:57:41,635
و بينما كنت أصلي , سمعتُ أصوات
ضحك عالية من خلفي

598
00:57:42,730 --> 00:57:43,752
فصرخت

599
00:57:43,981 --> 00:57:46,348
ليستيقظ يوسف , و يشعل الضوء

600
00:57:47,777 --> 00:57:49,685
كنت بحالة هيستيرية

601
00:57:52,031 --> 00:57:55,191
لم يكن هناك أحد يمكن أن يكون
هو الذي ضحك

602
00:58:00,748 --> 00:58:02,782
يحدث ذلك عندما تبدأ أعراض الشقيقة ؟

603
00:58:03,001 --> 00:58:04,450
عندما ينتابني ذلك

604
00:58:04,669 --> 00:58:06,118
لا أستطيع حتى أن أتحرك

605
00:58:06,337 --> 00:58:10,540
الأمر يشبه كما لو أن هنالك شيء
يتقد داخل رأسي

606
00:58:11,843 --> 00:58:13,709
ما الذي قاله الطبيب الأبيض ؟

607
00:58:14,721 --> 00:58:17,505
( انه مجرد صديق لـ ( أمادو
و قد وصف لي الحبوب فقط

608
00:58:19,768 --> 00:58:24,470
أبي العزيز , أنا راحل
"أرجوك أن لا تحاول العثور عليّ  "جان

609
00:59:18,995 --> 00:59:20,569
لا فكرة لدي

610
00:59:21,956 --> 00:59:23,989
لا يمكن أن تكون الطفلة هي
من فعلت ذلك

611
00:59:24,208 --> 00:59:28,244
انها لم توقعها
حيث كتبت في نهايتها " طفل مسالم " يالها من حماقة

612
00:59:28,463 --> 00:59:31,247
فتاة بعمر العاشرة لن تكتب
مثل هذه الرسالة

613
00:59:31,674 --> 00:59:33,499
انها طريقة شخص كبير بالكتابة

614
00:59:33,718 --> 00:59:35,251
لابد و أنها الجارة , اذاً

615
00:59:35,470 --> 00:59:36,085
فاذاً ؟

616
00:59:36,304 --> 00:59:38,254
فاذاً , اما أن تصدقينها أو لا

617
00:59:38,473 --> 00:59:39,839
هل الأمر بهذه البساطة ؟

618
00:59:40,058 --> 00:59:42,049
الأمر ليس بسيطاً , و لكن لا مفر

619
00:59:42,268 --> 00:59:45,094
ان صدقتي الرسالة , فاتصلي بالشرطة
و ان لم تصدقينها , فانسي الأمر

620
00:59:45,313 --> 00:59:48,056
أو اسألي والدي الفتاة -
اسألهم عن ماذا ؟ -

621
00:59:48,275 --> 00:59:51,142
هل تضربون  طفلتكم ؟"
"هل سبق لكم و أن قمتم بتعذيبها ؟

622
00:59:51,361 --> 00:59:52,936
"لماذا هي تصرخ دائماً ؟"

623
00:59:53,155 --> 00:59:54,729
أليس هذا صعب بعض الشيء ؟

624
00:59:59,828 --> 01:00:01,528
هل نشتري نبيذ شيبلي أو سانزر ؟

625
01:00:01,747 --> 01:00:03,154
لا يهمني ذلك البتة

626
01:00:05,876 --> 01:00:07,367
أنت لا تهتم للأمر , صحيح ؟

627
01:00:07,586 --> 01:00:10,453
أنا أهتم , و لكنكِ أنتِ من تلقيتِ الرسالة
و ليس أنا

628
01:00:11,048 --> 01:00:14,165
لا يمكنني أن أقرر عنكِ -
يمكنك أن تساعدني على الأقل بحق الجحيم -

629
01:00:15,511 --> 01:00:18,628
من السهولة جداً , أن تغسل يديك
تماماً من الموضوع

630
01:00:18,847 --> 01:00:22,340
لم يسبق لي و أن سمعتها تبكي
أنا حتى لا أعرفها

631
01:00:22,559 --> 01:00:24,176
كما أنني لا أعرف والديها

632
01:00:24,395 --> 01:00:26,845
لقد التقيت بالسيدة المُسنة
ثلاث مرات فقط

633
01:00:27,064 --> 01:00:30,557
و هذه ليست مشكلتي الخاصة
ألا يمكنكِ أن تستوعبين ذلك ؟

634
01:00:43,289 --> 01:00:45,406
دائماً لا تكون المشكلة مشكلتك

635
01:00:45,625 --> 01:00:47,741
عندما تحدث المشاكل , قأنت تهرب

636
01:00:47,960 --> 01:00:50,661
بالطبع , فأنتِ على صواب -
حقاً -

637
01:01:01,307 --> 01:01:04,999
لماذا لا تنضجين و تتوقفين عن جعل الآخرين
يتخذون القرارات عنكِ ؟

638
01:01:05,228 --> 01:01:07,220
و عندها فانك لن تعود للهرب ؟

639
01:01:07,439 --> 01:01:09,430
ماذا ؟ ماذا عن ابنك ؟

640
01:01:09,649 --> 01:01:11,349
لقد طفح الكيل معي بشأنك

641
01:01:12,861 --> 01:01:14,477
ما الذي تريدين الوصول اليه ؟

642
01:01:46,812 --> 01:01:48,814
ماذا ان كنت أتوقع طفلاً ؟

643
01:01:48,804 --> 01:01:49,054
ماذا ان كنت أتوقع طفلاً ؟

644
01:01:51,014 --> 01:01:52,391
ماذا قلتي ؟

645
01:01:52,776 --> 01:01:54,017
أنا حامل

646
01:01:55,571 --> 01:01:57,813
ماذا ان كنت حاملاً ؟

647
01:01:58,032 --> 01:02:00,774
هل هذه مزحة ؟ -
لا , انها ليست مزحة -

648
01:02:01,942 --> 01:02:04,027
لقد أجهضت بينما كنتَ مسافراً

649
01:02:05,247 --> 01:02:06,353
أفعلتِ ذلك حقاًَ ؟

650
01:02:06,572 --> 01:02:07,990
احكم أنت بنفسك

651
01:02:14,079 --> 01:02:15,497
هل من مشكلة ؟

652
01:02:17,969 --> 01:02:19,335
ماذا يكون هذا ؟

653
01:02:19,971 --> 01:02:22,004
هل تتوقعين مني أن آخذ كلامكِ
على محمل الجد ؟

654
01:02:22,213 --> 01:02:23,464
لا , لا أتوقع ذلك

655
01:02:28,427 --> 01:02:30,513
هل سبق لك و أن جعلت أحداًَ سعيداً ؟

656
01:02:33,526 --> 01:02:34,767
أخبرني

657
01:02:37,854 --> 01:02:41,065
هل هناك انسان واحد قد تسببت
أنت باسعاده ؟

658
01:02:44,110 --> 01:02:44,975
لا

659
01:03:28,207 --> 01:03:29,698
ألا تريدين بعض الأرز ؟

660
01:04:41,281 --> 01:04:43,273
أيمكن لذلك أن يشكل مثالاً حسناً ؟

661
01:04:44,524 --> 01:04:46,777
ما الذي ستظنه "ساليمنتا" ؟

662
01:04:48,038 --> 01:04:50,603
و ما الذي سيظنه الأطفال في وقت لاحق؟

663
01:04:51,323 --> 01:04:52,157
أجبني

664
01:04:52,366 --> 01:04:54,858
لكنه لم يكن لوحده , بل كانوا مجموعة  -
هراء -

665
01:04:55,880 --> 01:04:58,705
...المُدرسة قالت -
يمكنها أن تقول ما تشاء -

666
01:04:58,924 --> 01:05:02,418
هل ستصدق امرأة بيضاء سليطة اللسان
و تُكذب ابنك ؟

667
01:05:02,595 --> 01:05:06,171
الأم هي من أخبرت المعلمة بأنها أمسكت
بابنها متلبساً بجريمة

668
01:05:06,390 --> 01:05:07,245
وماذا قالت المعلمة ؟

669
01:05:07,464 --> 01:05:11,166
لقد رفعت به تقريراً لوحده
لا يمكن لها أن تكون عادلة بين طلابها

670
01:05:11,677 --> 01:05:13,929
أقوم بتفحص جيوبه في كل صباح

671
01:05:14,148 --> 01:05:16,547
أنتِ , أنا أتحدث الى ابني -
و أنا أتحدث اليك -

672
01:05:16,776 --> 01:05:19,101
لن يبقيني المرض  صامتة

673
01:05:19,320 --> 01:05:20,592
ما الذي قالته المعلمة ؟

674
01:05:20,822 --> 01:05:23,491
قالت بأن امرأة أمسكت بابنها
و هو يدخن الحشيش

675
01:05:23,689 --> 01:05:25,691
و قد سمى ذلك الصبي ثلاثة أسماء
"بمن فيهم "ديمبا

676
01:05:25,900 --> 01:05:28,527
و بما أنه الطفل الوحيد الأسود
فقد كان لابد أن يكون هو المذنب لوحده

677
01:05:28,746 --> 01:05:29,237
اصمتي

678
01:05:29,445 --> 01:05:31,447
سينتهي به الأمر في السجن , أيضاً

679
01:05:31,656 --> 01:05:35,409
لتحفظي لسانك
أمادو" برئ"

680
01:05:35,618 --> 01:05:38,194
انظري كيف أنهم جميعاً يتبعون قدوتهم

681
01:05:38,413 --> 01:05:40,654
انه يصاحب فتيات من ذوي البشرة البيضاء

682
01:05:40,873 --> 01:05:43,501
بدلاً من أن يولي اهتمامه لأخاه

683
01:05:43,720 --> 01:05:45,712
أما بالنسبة لابنتك

684
01:05:45,931 --> 01:05:48,673
انظري اليها و الى قَصّتها الصفراء القصيرة تلك

685
01:05:48,882 --> 01:05:51,009
ديمبا , أجبني بصدق

686
01:05:51,228 --> 01:05:53,219
ما الذي فعلته لك ؟

687
01:05:53,428 --> 01:05:55,013
أنتم , اصمتوا

688
01:05:56,014 --> 01:05:57,974
لا يمكنني أن أسمع نفسي و أنا أفكر

689
01:05:59,027 --> 01:06:01,509
ديمبا , أنا أريد أن أصدقك

690
01:06:02,812 --> 01:06:04,773
لكن ان كذبتَ عليّ

691
01:06:05,284 --> 01:06:07,943
فانك ستندم على ذلك طيلة حياتك

692
01:06:08,151 --> 01:06:09,402
حسناً ؟

693
01:06:11,238 --> 01:06:12,572
لقد كان فرنسوا

694
01:06:13,156 --> 01:06:15,826
هو من أخذ سترتي في باحة المدرسة

695
01:06:16,587 --> 01:06:17,995
من يكون فرنسوا ؟

696
01:06:20,038 --> 01:06:24,501
انه الطفل , الذي أرادت أمه أن ترى المعلمة

697
01:06:25,930 --> 01:06:29,256
لقد قال بأنه سيعيد اليّ سترتي

698
01:06:30,267 --> 01:06:32,259
ان أعطيته 100 فرنك

699
01:06:33,552 --> 01:06:36,305
فأخبرته بأنني لا أمتلك هذا
القدر من المال

700
01:06:36,680 --> 01:06:38,641
لكنه ضحك فقط

701
01:06:39,152 --> 01:06:41,060
و رمى سترتي على الأرض

702
01:06:41,519 --> 01:06:43,020
ثم أخذ يدوس عليها

703
01:06:44,323 --> 01:06:45,262
و هو يقول

704
01:06:45,481 --> 01:06:48,692
بأنني كنت محظوظاً أنه لم يطلب
مني 200 فرنك

705
01:06:49,193 --> 01:06:52,895
و ان لم أقم باحضار 100 فرنك اليه

706
01:06:53,124 --> 01:06:54,365
في اليوم التالي

707
01:06:56,377 --> 01:06:58,286
فانني عندها لن أستطيع أن أتعرف على سترتي

708
01:07:01,049 --> 01:07:05,501
لقد قال , بأن كل ما عليّ فعله
هو أن أسرق المال من المنزل

709
01:07:08,921 --> 01:07:10,340
و لا تزال سترتي بحوزته

710
01:07:10,548 --> 01:07:11,747
و مالذي يعنيه ذلك ؟

711
01:07:12,894 --> 01:07:14,802
يعني أنني لم أعطه المال

712
01:07:15,428 --> 01:07:17,388
و لهذا فقد كان غاضباً

713
01:07:18,150 --> 01:07:19,933
فهددني

714
01:07:22,102 --> 01:07:23,853
هل ما تقوله هو الصدق ؟

715
01:10:33,057 --> 01:10:35,966
...ان كنتم ترغبون بالنكد

716
01:10:37,676 --> 01:10:42,222
و بأن تسخروا قليلاً من أنفسكم
فاتبعوني

717
01:10:45,778 --> 01:10:47,769
"ذلك الساذج "مالفوليو

718
01:10:47,978 --> 01:10:50,554
قد جاء لكي يُغري سيدتي

719
01:10:59,750 --> 01:11:01,575
وهو يرتدي جوارب نسائية صفراء

720
01:11:04,005 --> 01:11:05,871
ليس لها أريطة

721
01:11:11,377 --> 01:11:13,462
انها رديئة جداً

722
01:11:16,434 --> 01:11:19,875
لقد طاردته بعدها و كأنني سأقوم بقتله

723
01:11:20,355 --> 01:11:22,388
انه ينفذ كل جزئية في الرسالة

724
01:11:22,607 --> 01:11:24,922
حيث رسم ابتسامة على وجهه

725
01:11:25,443 --> 01:11:28,811
ذات خطوط أكثر

726
01:11:28,989 --> 01:11:33,191
من تلك الموجودة في الخريطة الجديدة للهند

727
01:11:33,650 --> 01:11:35,652
لا يمكن أن تكونوا قد رأيتم شيئاً كهذا من قبل

728
01:11:35,871 --> 01:11:38,780
كنت بالكاد أمنع نفسي من أن
أقذفه بالأشياء

729
01:11:41,908 --> 01:11:44,588
عرفت بأن سيدتي ستضربه

730
01:11:46,757 --> 01:11:48,029
و لو فعلت ذلك

731
01:11:50,844 --> 01:11:52,794
فانه سيبتسم

732
01:11:52,971 --> 01:11:55,338
معتبراً ذلك كمعروفٍ عظيم

733
01:12:37,850 --> 01:12:39,467
هل من أحد هناك ؟

734
01:12:42,178 --> 01:12:43,554
...لبناء حياة جديدة

735
01:12:43,773 --> 01:12:45,890
متى سوف يعود ؟

736
01:12:47,151 --> 01:12:48,257
ليس لدي فكرة

737
01:12:50,155 --> 01:12:52,688
لقد اشتقت اليه

738
01:12:53,773 --> 01:12:56,984
و أنا أيضاً اشتقت اليه
جميعنا اشتقنا اليه

739
01:12:57,203 --> 01:12:58,903
انه لم يشتق الينا

740
01:12:59,456 --> 01:13:02,323
لابد و أنه سيكون حزيناً بوجوده لوحده

741
01:13:04,033 --> 01:13:05,785
لن يكون لوحده تماماً

742
01:13:06,588 --> 01:13:09,747
سيكون معه أخوه و عائلته كلها

743
01:13:09,925 --> 01:13:13,251
سيتزوج من امرأة جديدة بنصف عمري

744
01:13:13,418 --> 01:13:15,795
أظهري بعض الاحترام لوالدك

745
01:13:16,014 --> 01:13:17,922
الى أين ذهب ؟

746
01:13:18,141 --> 01:13:19,507
...لو أنه كان هنا

747
01:13:19,716 --> 01:13:20,832
الى مكان بعيد جداً

748
01:13:21,801 --> 01:13:23,929
ماذا كنتِ ستقولين لو أنه كان هنا ؟

749
01:13:25,357 --> 01:13:26,932
توقفي عن رغبتك
بأن تكوني قوية جداً

750
01:13:27,140 --> 01:13:28,975
لقد سافر لمدة طويلة

751
01:13:29,184 --> 01:13:30,383
كيف ؟

752
01:13:31,780 --> 01:13:33,772
في البداية , بالسيارة

753
01:13:34,231 --> 01:13:36,191
ثم من خلال القارب

754
01:13:36,400 --> 01:13:38,558
ثم بالسيارة مجدداً

755
01:13:39,861 --> 01:13:41,947
هل سيعود يوماً ؟

756
01:13:42,166 --> 01:13:43,740
تذكري ما حدث مع العم آكي

757
01:13:44,867 --> 01:13:48,735
هل عاد ؟
..هاهي "سافي" ما تزال تنتظره

758
01:13:48,954 --> 01:13:51,039
أبوكِ  عجوز كما تعرفين

759
01:13:52,207 --> 01:13:53,542
و هذا بيته

760
01:13:53,761 --> 01:13:55,377
أين ؟

761
01:13:56,545 --> 01:13:57,744
أفريقيا

762
01:13:59,423 --> 01:14:01,383
أين تكون أفريقيا ؟

763
01:16:31,463 --> 01:16:34,028
متى ؟ -
بعد أسبوعين , يوم الأثنين -

764
01:16:34,623 --> 01:16:37,376
زوجة " أيون فراتيلا " ستوصلنا الى هالمو

765
01:16:37,595 --> 01:16:39,294
قرب الحدود

766
01:16:41,474 --> 01:16:44,716
كم عددكم ؟
خمسة حتى الآن , و ستكونين أنتِ السادسة -

767
01:16:46,646 --> 01:16:48,220
هل معكم أحد من القرية ؟ -
لا-

768
01:16:50,723 --> 01:16:52,641
فكري بالموضوع

769
01:16:52,860 --> 01:16:54,518
انها فرصة جيدة

770
01:16:55,363 --> 01:16:56,604
ألا تظنين ذلك يا أمي ؟

771
01:16:57,646 --> 01:16:59,732
سأتكلم بهذا الشأن مع دراجوس

772
01:17:01,244 --> 01:17:02,401
بالطبع

773
01:17:05,905 --> 01:17:08,032
أتريد واحدة ؟ -
شكراً -

774
01:17:09,794 --> 01:17:11,744
"لا يمكنني أن أتصور أن يقول أبي "لا

775
01:17:13,287 --> 01:17:15,414
قلت , بأنني سأتكلم مع دراجوس

776
01:17:21,389 --> 01:17:24,215
... فكرت  بأنه سيتزوج قريباً

777
01:17:24,434 --> 01:17:27,958
و بأنه لابد أن يكون لديه بيته الخاص
الذي سيعيش فيه

778
01:17:30,096 --> 01:17:32,505
لقد استغرق ذلك منا , طيلة فترة الربيع

779
01:17:33,985 --> 01:17:37,645
فرنسوا قدم لنا العون , بالرغم من
كونه مشغول جداً

780
01:17:38,991 --> 01:17:40,012
! لكن لا

781
01:17:41,441 --> 01:17:43,318
فسيادته لم يعجبه ذلك

782
01:17:49,699 --> 01:17:51,858
كيف حدث و أن اتصل بك فرنسوا ؟

783
01:17:52,077 --> 01:17:53,703
انه يشعر بالقلق

784
01:17:56,884 --> 01:17:58,250
لماذا ؟ أهو قلق عليّ ؟

785
01:18:03,255 --> 01:18:05,465
عليه أن ينصرف الى شؤونه الخاصة

786
01:18:05,674 --> 01:18:06,633
انه يريد أن يساعد

787
01:18:06,842 --> 01:18:08,969
و لهذا فقد قام بكل هذا ؟

788
01:18:10,554 --> 01:18:12,222
بسبب الثيران ؟

789
01:18:14,725 --> 01:18:16,185
عليه أن يكون سعيداً

790
01:18:16,852 --> 01:18:19,813
سيحصل على المزيد لنفسه
انه يحتاج الى كل ما يستطيع الحصول عليه

791
01:18:25,319 --> 01:18:26,946
أين هو جان الآن ؟

792
01:18:29,208 --> 01:18:31,158
ما الذي تسألني بشأنه ؟

793
01:18:35,788 --> 01:18:37,071
لا فكرة لدي

794
01:18:38,833 --> 01:18:40,626
كيف لي أن أعلم ؟

795
01:18:42,639 --> 01:18:45,381
لدي أشغال كثيرة تمنعني من ملاحقته

796
01:18:46,768 --> 01:18:48,551
بكل الأحوال , فهو محق

797
01:18:49,260 --> 01:18:51,471
فلا مستقبل في هذا المكان

798
01:18:53,900 --> 01:18:57,018
على الأقل , فهو لن يكون مضطراً
لأن يستيقظ في الخامسة صباحاًَ

799
01:18:57,810 --> 01:18:59,979
يمكنه أن يسترخي كما يشاء -
أبي -

800
01:19:00,855 --> 01:19:02,899
ماذا ؟ أليست هذه هي الحقيقة ؟

801
01:19:03,149 --> 01:19:06,236
هل تستيقط عادةً عندما تكون في المدينة
في الساعة الخامسة صباحاً ؟

802
01:19:07,789 --> 01:19:10,615
لقد شققت أنت الطريق له
و أنت تعلم ذلك

803
01:19:15,797 --> 01:19:17,581
آسف , لم أكن أقصد هذا

804
01:19:17,800 --> 01:19:18,821
لا بأس

805
01:19:23,097 --> 01:19:24,921
الحقيقة ليست على هذا النحو

806
01:19:29,801 --> 01:19:31,428
هل أنتم جائعون ؟

807
01:19:34,056 --> 01:19:35,307
لا داعي حقاً , شكراً

808
01:19:35,526 --> 01:19:37,267
على الأقل تناولوا شيئاً
بعد أن قطعتم كل هذه المسافة

809
01:19:37,476 --> 01:19:39,269
صدقاً يا أبي , لا تقلق بشأننا

810
01:19:48,289 --> 01:19:51,031
كيف هي الأحوال ؟
هل تسير أمور التمثيل على ما يرام ؟

811
01:19:51,626 --> 01:19:53,200
أنا أبلي بشكل جيد

812
01:19:55,713 --> 01:19:57,830
لقد سبق و أن صورت فيلم اثارة

813
01:19:58,549 --> 01:20:00,916
عليك أن تأتي لتراه عندما يصدر

814
01:20:04,420 --> 01:20:09,008
عليكي أن تكتبي لي لتخبريني
عندما ينتهي

815
01:20:11,354 --> 01:20:14,514
انها تزداد جمالا كل يوم
و هذا شيء جيد لك الى حد بعيد

816
01:20:18,184 --> 01:20:22,230
على هذا المنوال , ففي المرة القادمة
 لن أكون قادراً على معرفتكِ

817
01:20:27,787 --> 01:20:29,779
(سيُطلق على الفيلم اسم ( الجامع

818
01:20:30,613 --> 01:20:31,865
على الأرجح

819
01:20:37,214 --> 01:20:39,039
ما الذي ستفعله ؟

820
01:20:42,511 --> 01:20:43,835
بشأن ماذا ؟

821
01:20:44,044 --> 01:20:45,503
بشأن ماذا" ؟"

822
01:20:46,171 --> 01:20:48,798
بشأن البحث عن جان -
لا شيء -

823
01:20:50,550 --> 01:20:54,388
ستة أسابيع قد مضت
عليه أن يعرف هو الى أين ينتمي

824
01:20:57,391 --> 01:20:59,935
...سيعود عندما يرغب هو بذلك أو

825
01:21:00,519 --> 01:21:01,551
ماذا ؟

826
01:21:02,364 --> 01:21:03,355
...أو أنه

827
01:21:09,789 --> 01:21:10,810
اعذروني

828
01:21:14,324 --> 01:21:16,285
لقد تركت المضخة و هي تعمل في الخارج

829
01:21:25,711 --> 01:21:26,827
أشعر بالأسى عليه

830
01:21:27,046 --> 01:21:28,881
ذلك لن يكون مفيداً له

831
01:21:32,927 --> 01:21:34,595
ما الذي ستفعله أنت ؟

832
01:21:39,141 --> 01:21:42,353
و بدون ضوضاء , أهذا مفهوم ؟
ممنوع الكلام

833
01:21:43,239 --> 01:21:46,274
ان وجدوكم , سيكون أمركم قد انتهى
أفهمتم ؟

834
01:21:46,482 --> 01:21:50,695
حسناً أيها الرئيس , لا تقلق
لقد فهمنا

835
01:21:52,582 --> 01:21:56,409
تدبروا أموركم في الصندوق , حسناً ؟
لا أريد أي قذارة خارج الصندوق

836
01:21:56,628 --> 01:21:59,245
انهم يتشممونكم
كما لو أنهم يسمعونكم

837
01:21:59,464 --> 01:22:00,570
أفهمتم

838
01:22:00,799 --> 01:22:01,956
نعم , أيها الرئيس

839
01:22:05,971 --> 01:22:09,912
في باريس , انتظروني حى آتي لكي أفتح لكم
لا تأخذكم الحماسة

840
01:22:10,142 --> 01:22:12,008
ستنتظرون حتى نصل الى المستودع

841
01:22:12,227 --> 01:22:14,594
بالتأكيد أيها الرئيس , سننتظرك
شكراً لك

842
01:22:14,803 --> 01:22:17,097
هذا كل شيء , فلتحظوا برحلة ممتعة

843
01:22:19,318 --> 01:22:21,633
..نؤمن بأن فرنسوا الصغيرة

844
01:22:22,185 --> 01:22:24,761
قد دخلت بالفعل في ملكوتك

845
01:22:26,533 --> 01:22:29,151
و في رحمتك , فلتستجب لدعائنا

846
01:22:30,235 --> 01:22:32,863
بأن نكون برفقتها في يوم من الأيام

847
01:22:34,083 --> 01:22:35,449
في الحياة الأبدية

848
01:22:35,657 --> 01:22:38,233
من خلال ايماننا بالمسيح
آمين

849
01:25:19,533 --> 01:25:22,160
في اليوم الثاني على الطريق بين مدينتي
جييران و هيرات

850
01:25:22,963 --> 01:25:25,747
قاموا بتفريقنا عن بعضنا
حيث جرى تركي في غرفة مظلمة

851
01:25:26,832 --> 01:25:28,959
و في كل ساعتين كان يظهر لنا
أحد مقاتلي طالبان

852
01:25:29,178 --> 01:25:32,171
ظهر لنا ظله عند المدخل
و هو يشير اليّ

853
01:25:32,390 --> 01:25:34,423
أنت فرنسي" هكذا قال لي"

854
01:25:35,601 --> 01:25:38,594
ليقوم بعدها بحركة و كأنه يقطع حنجرته

855
01:25:39,689 --> 01:25:41,138
كان لذلك وقع السحر بكل تأكيد

856
01:25:42,473 --> 01:25:45,017
بعد يومين , تم استبدال ذلك المقاتل

857
01:25:45,820 --> 01:25:48,218
ليظهر حارس جديد
كان يمتلك مصباحاً كاشفاً

858
01:25:48,437 --> 01:25:50,272
ليسأل بانكليزية طليقة
"ما الذي يمكنني فعله لك"

859
01:25:53,077 --> 01:25:54,652
شعرت براحة كبيرة

860
01:25:55,538 --> 01:25:57,853
و أخبرته بحكايتي

861
01:25:58,072 --> 01:26:00,449
و بأنني صحفي , و بأن هناك سوء تفاهم كبير
...قد وقع و ما الى ذلك

862
01:26:00,668 --> 01:26:02,816
:أصغى اليّ ثم قال
"ما الذي يمكنني فعله لك"

863
01:26:06,038 --> 01:26:09,417
رأيت فيه شخصاً يبعث على الطمأنينة
لذا أخبرته بالقصة مرة أخرى

864
01:26:09,625 --> 01:26:11,544
بشكل أبطأ و بوضوح أكثر

865
01:26:12,097 --> 01:26:16,007
حيث أنني في المرة الأولى
اختصرت نصف تفاصيل الحكاية

866
01:26:17,352 --> 01:26:20,011
:و عندما انتهيت , نظر اليّ و قال
"ما الذي يمكنني فعله لك"

867
01:26:22,566 --> 01:26:24,516
كان ذلك هو كل ما يستطيع أن يقوله

868
01:26:24,693 --> 01:26:26,768
لكنه لم يكن يعرف حتى معنى
تلك الجملة

869
01:26:27,738 --> 01:26:29,969
و في النهاية , قام "فيل" باخراجنا

870
01:26:30,188 --> 01:26:32,107
CNN من خلال علاقاته في الـ

871
01:26:33,785 --> 01:26:36,403
يمكنكِ أن تذكري هذه الحكاية لفرنسوا
فهي ستجعلها تضحك

872
01:26:39,823 --> 01:26:42,826
في زنزانتي
كنت أفكر بما كانت تقوله

873
01:26:43,045 --> 01:26:46,037
لا تخبريها
فانها ستصبح لا تحتمل أكثر

874
01:26:48,165 --> 01:26:51,335
من السهولة الحديث عن
"عِلم الصورة"

875
01:26:51,554 --> 01:26:54,504
"و عن "قيمة الرسالة التي لم تصل

876
01:26:55,047 --> 01:26:57,382
لكن ما أهمية ذلك في نهاية المطاف

877
01:26:59,103 --> 01:27:01,804
أظن بأنها ستجد الأمر برمته مزعجاً جداً

878
01:27:03,764 --> 01:27:05,307
و مع ذلك , فانها قد تكون محقة

879
01:27:06,767 --> 01:27:08,519
كيف ستساعدها معرفة مثل هذه الأشياء ؟

880
01:27:12,366 --> 01:27:14,932
لا أظن بأن الحياة بسلام تلائمني

881
01:27:15,150 --> 01:27:17,611
أو على الأقل الحياة فيما تطلقون
" عليه " سلاماً

882
01:27:20,156 --> 01:27:24,243
أربعة أيام مرت على وجودي في كابول الآن
و أنا أنتظر حدوث شيء ما

883
01:27:24,796 --> 01:27:28,456
الناس هنا مهذبون لكنهم يتسمون بالحذر
و لا أستطيع أن ألومهم على ذلك

884
01:28:53,761 --> 01:28:56,379
ممتاز ! هل قام زوجكِ بصنع ذلك ؟

885
01:28:56,598 --> 01:28:57,296
نعم

886
01:28:57,932 --> 01:29:00,633
يمكنني القول بأني لم أتذوق مثله من قبل

887
01:29:00,852 --> 01:29:01,926
اليك , يا بنيّ

888
01:29:02,145 --> 01:29:03,678
أين هي لينوتزيه ؟

889
01:29:03,897 --> 01:29:05,763
لينوتزيه غادرت منذ أسبوعين

890
01:29:05,982 --> 01:29:09,757
لكي تلتقي بأختها في ايطاليا
و لتعمل هناك بقطف العنب

891
01:29:10,570 --> 01:29:12,802
لقد ذهبت ضمن مجموعة كبيرة

892
01:29:13,021 --> 01:29:14,814
من لديه بطاقتها ؟

893
01:29:15,534 --> 01:29:16,524
لا فكرة لدي

894
01:29:17,066 --> 01:29:18,526
من لديه بطاقة لينوتزيه ؟

895
01:29:18,745 --> 01:29:19,694
ماذا ؟

896
01:29:19,913 --> 01:29:22,655
من الذي اشترى بطاقة لينوتزيه  الصفراء ؟

897
01:29:22,874 --> 01:29:25,742
ربما تكون الفتاة الجديدة من أليتشيني
ميريلا

898
01:29:25,961 --> 01:29:27,202
هذا صحيح , انها ميريلا

899
01:29:27,410 --> 01:29:31,915
قبل أيام من مغادرة لينوتزيه
فان أربعة أشخاص قد وصلوا من أليتشيني

900
01:29:32,134 --> 01:29:34,417
أحدهم قام بشراء بطاقتها

901
01:30:52,382 --> 01:30:54,541
مما أنتِ غاضبة جداً هكذا ؟

902
01:30:55,385 --> 01:30:57,252
هل تحنين الى وطن ؟ -
لا -

903
01:30:57,721 --> 01:30:59,796
لقد أردت أن أبيع الجرائد

904
01:31:01,339 --> 01:31:02,716
ماذا تعنين بذلك ؟

905
01:31:04,228 --> 01:31:06,897
قبل أن أغادر , اتصلتُ بلينوتزيه

906
01:31:07,846 --> 01:31:11,224
وعدتني بأن تعطيني رخصتها
لبيع الجرائد

907
01:31:11,641 --> 01:31:13,560
أرادت أن تعود الى وطنها

908
01:31:14,936 --> 01:31:16,939
ألم يكن بامكانكِ فقط أن تقبلي ؟

909
01:31:17,147 --> 01:31:19,691
لقد جرى ترحيلي منذ عدة أشهر

910
01:31:20,911 --> 01:31:22,236
لابد و أن تجدي عملاً آخر

911
01:31:22,444 --> 01:31:23,403
...بالطبع

912
01:31:25,114 --> 01:31:26,146
سأجد , أنا واثقة

913
01:31:35,624 --> 01:31:37,418
في أحد الأيام , في سيرتيزيه

914
01:31:38,043 --> 01:31:40,963
أعطيت بعض المال لاحدى المتسولات الغجر

915
01:31:42,089 --> 01:31:45,301
و قد كانت متسخة جداً
فهرعت بعدها لكي أغسل يدي

916
01:31:45,937 --> 01:31:48,085
حتى أتجنب انتقال مرضٍ ما اليّ

917
01:31:48,690 --> 01:31:50,598
بكل بساطة
فقد تسببت لي هذه المتسولة بالقرف

918
01:31:52,433 --> 01:31:53,601
و ماذا حدث ؟

919
01:31:55,071 --> 01:31:56,604
في الشتاء الماضي

920
01:31:57,563 --> 01:31:59,398
في جادة سانت جيرمان

921
01:31:59,607 --> 01:32:03,309
قام شخص أنيق المظهر
...باعطائي 20 فرنكاً

922
01:32:06,990 --> 01:32:08,616
لكنه عندما رأى

923
01:32:11,327 --> 01:32:12,954
يدي الممتدة

924
01:32:13,454 --> 01:32:17,323
فقد رمى النقود في حضني
كما لو أنني  تسببت له بالاشمئزاز

925
01:32:23,392 --> 01:32:27,636
فعدتُ مسرعة الى هنا
لكي أتوارى في غرفتي العلوبة

926
01:32:29,606 --> 01:32:31,681
كانت دموعي تنهمر طيلة النهار

927
01:32:32,224 --> 01:32:34,716
كان ذلك محرجاً جداً
أتفهمين ؟

928
01:32:42,244 --> 01:32:43,433
لا يمكنكِ فعل ذلك

929
01:32:46,572 --> 01:32:48,115
أنتِ لن ترتقين الى طولي

930
01:32:52,505 --> 01:32:54,037
ما رأيك  ؟ -
أحبك -

931
01:32:55,758 --> 01:32:57,750
و أنا أحبك أيضاً -
لكنني أحبكِ حقاً -

932
01:32:58,333 --> 01:33:00,169
حقا و صدقا ؟ -
حقا و صدقا -

933
01:33:00,638 --> 01:33:01,420
بصدق , بصدق ؟

934
01:33:01,639 --> 01:33:02,661
بصدق , بصدق

935
01:33:08,020 --> 01:33:08,928
بييرو

936
01:33:12,556 --> 01:33:13,724
لا تتحرك

937
01:33:13,933 --> 01:33:15,476
انتظر , لا تتحرك

938
01:33:45,392 --> 01:33:47,550
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

939
01:33:47,769 --> 01:33:49,844
ألا ترى بأن ذلك خطير ؟

940
01:33:50,814 --> 01:33:52,347
لكن هناك بالون

941
01:34:02,242 --> 01:34:06,153
ان فعلتها مرة اخرى
فانك ستنال أول صفعة حقيقية على وجهك

942
01:34:06,372 --> 01:34:08,363
هل فهمت , هل فهت ؟ -
نعم يا أبي -

943
01:34:08,582 --> 01:34:10,282
أشعر بتوعك

944
01:34:26,840 --> 01:34:28,123
فلتخرج من هنا

945
01:34:28,759 --> 01:34:30,803
لا أستطيع أن أتركك بعيداً عن ناظري

946
01:34:39,614 --> 01:34:41,063
علينا أن ننتقل

947
01:34:41,272 --> 01:34:42,054
ماذا ؟

948
01:34:42,648 --> 01:34:45,109
لا يمكنني أن أعيش في الطابق 25

949
01:34:45,317 --> 01:34:47,236
دوماً ينتابني القلق بأنه سيسقط

950
01:34:49,614 --> 01:34:51,198
دعونا نتوقف هنا

951
01:34:54,118 --> 01:34:55,286
و من أين نبدأ ؟

952
01:34:55,505 --> 01:34:57,121
من فوق , بكل تأكيد

953
01:34:57,340 --> 01:34:58,362
حقاً ؟

954
01:35:00,291 --> 01:35:01,918
سنبدأ من اللقطة التي تنبهتم بها

955
01:35:03,086 --> 01:35:05,880
لا , بل من اللقطة التي تحدث بعد الغرغرة

956
01:35:06,099 --> 01:35:09,050
...عندما تقولين : و أنا أحبك أيضاً

957
01:35:09,978 --> 01:35:11,886
لما هذا الارباك ؟ لقد كان مشهداً جيداً

958
01:35:12,105 --> 01:35:13,763
كان جيداً لولا وجود الطائرة

959
01:35:14,514 --> 01:35:15,379
أية طائرة ؟

960
01:35:15,598 --> 01:35:17,726
كان يمكنكِ أن تسمعي الطائرة
و هي تحلق فوقنا

961
01:35:18,893 --> 01:35:20,478
حسناً , يا أولاد , دعونا نفعلها

962
01:35:26,495 --> 01:35:28,111
و أنا أحبك أيضاً

963
01:35:29,112 --> 01:35:30,739
آسفة , فلنجرب مرة أخرى

964
01:35:39,341 --> 01:35:40,916
حسناً , ها نحن ذا

965
01:35:45,306 --> 01:35:46,964
و أنا أحبك أيضاً

966
01:35:57,944 --> 01:35:59,810
حسناً , حسناً اهدؤوا

967
01:36:08,705 --> 01:36:11,572
حسناً , هل يمكن لنا فقط أن نهدأ ؟
أصبح لدينا ما يكفي

968
01:36:11,791 --> 01:36:12,813
أنا آسفة

969
01:36:13,991 --> 01:36:15,952
فلنعد الى العمل

970
01:36:33,480 --> 01:36:35,346
الاستراحة تنتهي الآن

971
01:36:36,733 --> 01:36:40,143
فلنحاول أن نكون ناضجين و ننجز بعض العمل

972
01:36:48,996 --> 01:36:51,529
هل من الصعب جداً أن تقولي له
أنا أحبك" ؟"

973
01:36:53,417 --> 01:36:54,866
لا , انه ليس صعب

974
01:37:22,405 --> 01:37:23,395
شكرا لك

975
01:37:23,812 --> 01:37:25,522
هذه لك

976
01:37:25,741 --> 01:37:28,223
شكرا لك
انها سيارة جميلة , يا سيدي

977
01:38:56,542 --> 01:38:57,616
معذرةً

978
01:38:58,117 --> 01:39:00,077
ألستِ عارضة مشهورة ؟

979
01:39:02,340 --> 01:39:04,331
بصدق , فأنتِ تبدين كذلك

980
01:39:04,550 --> 01:39:06,834
لابد و أنكِ تعملين في هذا المجال

981
01:39:09,806 --> 01:39:11,839
أنا أعمل ضمن هذا المجال أيضاً

982
01:39:12,340 --> 01:39:13,622
لم تحزري ذلك , صحيح ؟

983
01:39:14,143 --> 01:39:16,177
لم تحزري , صحيح ؟

984
01:39:18,273 --> 01:39:19,764
لقد كنت في الجمنازيوم

985
01:39:21,015 --> 01:39:22,391
حسناً , يا آنسة

986
01:39:24,237 --> 01:39:25,978
ألا تتكلمين مع عامة الناس ؟

987
01:39:28,982 --> 01:39:30,858
أنا لم أقم باهانتك , صحيح ؟

988
01:39:31,067 --> 01:39:34,320
أتساءل ان كنتِ واحدةً من أولئك الأغنياء

989
01:39:35,123 --> 01:39:37,490
أولئك الناس جميلي المظهر
الذي ينتمون لنخبة المجتمع

990
01:39:39,086 --> 01:39:39,868
لا ؟

991
01:39:44,091 --> 01:39:45,749
فاذاً , لابد و أنكِ موظفة صغيرة
تعمل في الطباعة

992
01:39:45,957 --> 01:39:49,961
تنتظرين فارس أحلامك , الأمير الذي سيجعلكِ
تركبين سيارة الفيراري

993
01:39:50,170 --> 01:39:51,369
أليس كذلك ؟

994
01:39:52,724 --> 01:39:54,633
لا أفهم

995
01:39:54,852 --> 01:39:58,053
كيف يمكن لكِ أن تكونين بهذا الجمال
و الغطرسة بآن معاً ؟

996
01:40:04,987 --> 01:40:06,770
هذا ليس لطيفاً جداً منكِ

997
01:40:07,646 --> 01:40:10,190
ما الذي سأفعله الآن لوحدي

998
01:40:10,576 --> 01:40:12,359
في هذه المدينة الكبيرة و السيئة ؟

999
01:40:13,152 --> 01:40:14,528
قولي لي

1000
01:40:16,196 --> 01:40:19,450
ماذا تقول؟
أليست هذه خدعة رخيصة ؟

1001
01:40:19,669 --> 01:40:22,234
ربما لا أكون ملائماً بما يكفي
بالنسبة لها

1002
01:40:22,713 --> 01:40:26,040
قد لا أكون ملائماً لسيدة تتسكع في
الأنفاق برفقة الصعاليك

1003
01:40:26,457 --> 01:40:28,375
لابد و أن هنالك سبب لوجودها هنا

1004
01:40:28,584 --> 01:40:30,993
هل هو يوم عطلة سائقها الخاص ؟

1005
01:40:32,098 --> 01:40:33,631
نعم , لابد و أنه كذلك

1006
01:40:37,353 --> 01:40:38,844
ماذا عنكِ يا سيدتي ؟

1007
01:40:40,012 --> 01:40:41,514
ما رأيكِ ؟

1008
01:40:42,525 --> 01:40:44,141
لا شيء ؟ أهذا كل ما لديكِ ؟

1009
01:40:45,695 --> 01:40:47,603
من المؤسف , فهي لا تفكر

1010
01:40:55,820 --> 01:40:57,447
و الآن ماذا ستفعلين ؟

1011
01:40:58,542 --> 01:41:00,742
هل ستدعيني أقف مجدداً ؟

1012
01:41:01,628 --> 01:41:03,620
هل ستقفزين الى أقرب سيارة ؟

1013
01:41:03,828 --> 01:41:05,288
هذا أمر سهل جداً

1014
01:41:06,080 --> 01:41:08,333
لماذا ؟ هل تنبعث مني رائحة قذرة ؟

1015
01:41:09,209 --> 01:41:10,241
أهكذا هو الأمر ؟

1016
01:41:11,378 --> 01:41:15,215
أنا مجرد عربي صغير
يبحث عن بعض المودة

1017
01:41:15,423 --> 01:41:17,175
مثل الآخرين

1018
01:41:18,510 --> 01:41:19,928
ألا أفعل شيئاً ؟

1019
01:41:22,274 --> 01:41:23,223
لا عليكِ

1020
01:42:07,685 --> 01:42:09,270
يالك من غبي مختل

1021
01:42:21,157 --> 01:42:22,575
من هو الغبي ؟

1022
01:42:23,242 --> 01:42:24,827
عارٌ عليك

1023
01:43:28,976 --> 01:43:30,352
سأراك في الجوار

1024
01:43:30,895 --> 01:43:32,146
اياك أن تشك في ذلك

1025
01:44:01,895 --> 01:44:02,917
شكراً لك

1026
01:54:28,231 --> 01:54:39,910
neutral ترجمة : 84