﻿1
00:01:06,825 --> 00:01:12,122
لقد وجدت تقريباً كل شئ متعلق
بالحب ليكون حقيقيٌ

2
00:01:12,289 --> 00:01:16,042
كما قال شكسبير
"أن الرحلات تنتهي بلقاء الأحبة"

3
00:01:16,042 --> 00:01:18,295
يا له من تفكير مريع

4
00:01:18,461 --> 00:01:25,135
شخصياً، ليس لدي خبرة سواء أن كانت من قريب
أم بعيد، و لكني لدي يقينُ تام أن شكسبير خبير بهذا

5
00:01:25,302 --> 00:01:28,722
من المفترض أن أفكر في الحب أكثر
من أي شخص آخر

6
00:01:28,889 --> 00:01:34,436
محاط بقوة مشتركة
تغير وتحدد حياتنا

7
00:01:34,603 --> 00:01:38,690
(و أيضاً قال (شكسبير
"الحب أعمى"

8
00:01:38,857 --> 00:01:42,736
و هذا شيء أعلم أنه صحيح

9
00:01:54,706 --> 00:01:58,877
للبعض يحتاج لشئ
من التوضيح

10
00:01:59,044 --> 00:02:02,130
الحب يتلاشى

11
00:02:15,602 --> 00:02:16,978
للآخرين

12
00:02:17,145 --> 00:02:20,941
الحب ببساطة قد ضاع

13
00:02:25,153 --> 00:02:29,991
و بالطبع الحب
يمكن أن يوجد أيضاً

14
00:02:30,408 --> 00:02:34,621
حتى لو لليلة واحدة

15
00:02:37,541 --> 00:02:39,793
و هناك نوع آخر للحب

16
00:02:39,960 --> 00:02:41,461
أبشع نوع

17
00:02:41,586 --> 00:02:44,172
النوع الذي يكاد أن
يقتل ضحاياه

18
00:02:44,339 --> 00:02:47,300
يدعى
"الحب الغير المتبادل"

19
00:02:47,467 --> 00:02:51,680
و في هذا
أنا الخبيرة

20
00:02:52,139 --> 00:02:56,184
معظم القصص التي تدور
عن أشخاص يقعون في الحب مع بعضهم

21
00:02:56,351 --> 00:02:57,853
ماذا عن باقينا؟

22
00:02:58,019 --> 00:02:59,563
ماذا عن قصصنا؟

23
00:02:59,729 --> 00:03:02,524
هؤلاء هم نحن، الذي يقعون في الحب
بمفردهم

24
00:03:02,691 --> 00:03:05,443
نحن ضحايا علاقة حب
من طرف واحد

25
00:03:05,610 --> 00:03:07,571
نحن لعنة حب الأخرين

26
00:03:07,737 --> 00:03:13,952
نحن الغير مرغوب فينا، نمشي بجراحنا، معاقين
بأفضلية لكي نجد مكانٌ للوقوف

27
00:03:14,119 --> 00:03:17,164
نعم، أنك ترى لواحدة عزباء

28
00:03:17,330 --> 00:03:22,961
و لقد أحببت بشده هذا الرجل
لثلاثة سنوات تعيسة

29
00:03:23,128 --> 00:03:25,505
الأسوأ في حياتي

30
00:03:25,672 --> 00:03:27,924
أسوأ أعياد كريسماس
و أسوأ أعياد ميلاد

31
00:03:28,091 --> 00:03:31,636
أمسيات رأس السنة مليئة
بالدموع و البرود

32
00:03:31,803 --> 00:03:35,724
تلك السنوات التي كنتُ مٌحبة فيها
كانت أصعب أوقات حياتي

33
00:03:35,891 --> 00:03:41,480
لأنني كنت ملعونة
يحب رجل لا يبادلنى نفس الحب

34
00:03:41,646 --> 00:03:43,940
يا إلهي
أبعده عن نظري

35
00:03:44,107 --> 00:03:47,569
لا أستطيع التنفس
أحتاج لشئ من الهواء

36
00:03:47,694 --> 00:03:50,197
كل تلك السنوات

37
00:03:50,363 --> 00:03:52,199
(أنه (كاسبر

38
00:03:52,365 --> 00:03:55,076
...لا تخربيني بتلك القصة-
لا، لقد انتهى الأمر بيننا-

39
00:03:55,243 --> 00:03:57,078
انتهى تماماً

40
00:03:57,245 --> 00:04:00,290
ما هي قصتك، على أية حال
لقد كنت ترتجفين

41
00:04:00,415 --> 00:04:03,126
لقد كنت أحبه
منذ فترة

42
00:04:03,126 --> 00:04:07,130
لا شئ يدعوا للقلق، قمي فقط بالبحث
عن التي غازلته لفترة

43
00:04:07,297 --> 00:04:09,466
من يستطيع أن يتوقف
عن مغازلته

44
00:04:09,633 --> 00:04:11,843
لا أعلم لماذا أتطرق لهذا الموضوع
في الحفلة

45
00:04:12,010 --> 00:04:17,682
سأصلح بينكما، لقد غير شخصيتك
لكنكِ قلتِ أنكما مازلتما أصدقاء؟

46
00:04:17,849 --> 00:04:22,270
لم أكن في وعي
حتى أنت

47
00:04:22,479 --> 00:04:25,690
ألا يبدو أنني أبكي؟-
لا-

48
00:04:25,816 --> 00:04:29,277
لا، تبدين كأنكِ تدخين سيجارة

49
00:04:29,444 --> 00:04:32,197
ألم تخبريه مدى حبكِ
له

50
00:04:32,364 --> 00:04:33,490
أجل

51
00:04:33,657 --> 00:04:35,659
ثلاث أو أربع مرات

52
00:04:35,826 --> 00:04:40,080
لقد ذكرته بأنه قد قال
ألا يجب أن أسأله مثل هذا السؤال

53
00:04:40,247 --> 00:04:42,916
على فكرة لقد كان
جوابه الرفض

54
00:04:43,083 --> 00:04:45,168
(أتعلمين...(أيريس

55
00:04:45,335 --> 00:04:49,714
عندما تمسكين رجل متلبساً مع إمرأة
ليس من المفترض أن تبقي على صلة صداقة به

56
00:04:49,881 --> 00:04:52,175
يجب أن تتطرقي لموضوع الأنفصال
ثانية

57
00:04:52,342 --> 00:04:55,262
يجب أن تقذفيه بالكلام الجارح
الصراخ، والألقاب

58
00:04:55,428 --> 00:04:58,807
وليس عن طريق التوبيخ العادي؟-
هل هو توبيخ عاديّ؟-

59
00:04:58,932 --> 00:05:02,561
هل أخبركِ أحداً
أنه توبيخ عاديّ؟

60
00:05:02,727 --> 00:05:05,272
ما نفعله دائماً في المنزل

61
00:05:05,397 --> 00:05:06,857
أننا نتراسل بالرسائل
الإلكترونية

62
00:05:07,023 --> 00:05:08,900
و لا أملُ لأحد منا بالطبع

63
00:05:09,067 --> 00:05:12,612
وحتى عندما لا يكون معها
نتحدث بالهاتف

64
00:05:12,779 --> 00:05:17,200
نتحدث لساعات طوال
ونبقى على ذلك حتى موعد الغداء

65
00:05:17,367 --> 00:05:20,162
أتعلمين، لم أدرك كم أنت بغيضة للغاية

66
00:05:20,328 --> 00:05:22,038
حقاً؟

67
00:05:22,205 --> 00:05:25,417
يا إلهي، كم أنا قلقة للغاية

68
00:05:25,584 --> 00:05:28,378
لا يوجد طريقة
للتخلص من الوحدة

69
00:05:28,545 --> 00:05:30,881
عندما يأتي كل واحد زاحفاً إليكِ
بسرعة

70
00:05:30,881 --> 00:05:33,925
لقد قام بإبتكار هذا
مؤخراً

71
00:05:33,925 --> 00:05:36,595
...لم يقل هذا تماماً، ولكن-
(أيريس)-

72
00:05:36,761 --> 00:05:39,264
ألم تجدي قصة؟-
لا، أجل-

73
00:05:39,431 --> 00:05:42,726
ستكون جاهزة بعد قليل، آسفة

74
00:05:42,893 --> 00:05:45,687
دعينا نذهب

75
00:05:47,105 --> 00:05:51,401
مجال أفضل للأصدقاء ليتكلموا
يوجد العديد من الضيوف

76
00:05:51,776 --> 00:05:55,447
،(عندما قال: (هيلاري

77
00:05:56,156 --> 00:06:02,162
عندما فتح عينيه
ووهب حياته لها

78
00:06:02,996 --> 00:06:06,791
حسناً، لدي سؤالك لكِ

79
00:06:09,336 --> 00:06:13,507
ما الذي يعنيه أن تكوني الشخص الوحيد
الذي لم ينهي عمله في الوقت المحدد؟

80
00:06:13,673 --> 00:06:17,761
أنه يستحق أن تنهيه في الوقت الغير محدد

81
00:06:17,886 --> 00:06:20,847
انتظر لا ترحل

82
00:06:21,014 --> 00:06:24,392
هل من المضحك أن تنهي عملك بتلك السرعة؟-
توقف عن هذا-

83
00:06:24,559 --> 00:06:26,728
لا أنا جاد في سؤالي

84
00:06:26,895 --> 00:06:28,897
كم أنت رائعة في إنهاء
عملكِ

85
00:06:29,064 --> 00:06:32,108
أنا متأكدة أنني لست كذلك

86
00:06:32,275 --> 00:06:35,529
(مرحبا، (سيميكي-
مرحباً-

87
00:06:37,906 --> 00:06:40,659
عمودك اليوم كان رائعاً

88
00:06:40,784 --> 00:06:43,328
:لقد نسيت هذا السطر

89
00:06:43,495 --> 00:06:49,000
السرعة في التخلص من الكرامة"
"و التفكير من الحياة البريطانية

90
00:06:49,167 --> 00:06:50,877
مقولة رائعة

91
00:06:51,044 --> 00:06:53,505
لقد جلبت لكِ هدية عيد الكربسماس

92
00:06:53,672 --> 00:06:58,051
هذا مقنع، لأنني قد جلبت
لك شيئ أيضاً

93
00:06:59,678 --> 00:07:02,973
عزيزتي في الواقع هديتكِ ليست معي

94
00:07:03,140 --> 00:07:06,017
ربما قد إستبدلتها بشئ آخر، ولكني
أملك لكِ بديلاً آخراً

95
00:07:06,143 --> 00:07:07,144
مفاجأة في سيارتي

96
00:07:07,310 --> 00:07:09,980
هل تريدين أن تعلمي ما هي؟

97
00:07:10,105 --> 00:07:11,606
لا

98
00:07:11,773 --> 00:07:12,983
لا بأس

99
00:07:13,150 --> 00:07:15,402
ستعجبين بها

100
00:07:15,569 --> 00:07:18,488
فالنأمل أن
تجدها

101
00:07:18,655 --> 00:07:21,741
...أنه ليس شيئ ذا قيمة عالية

102
00:07:21,908 --> 00:07:24,828
عيد كريسماس سعيد

103
00:07:26,121 --> 00:07:28,707
شكراً لك

104
00:07:29,416 --> 00:07:31,877
لم تسنح الفرصة لي
أن أقوم بهذا هنا

105
00:07:32,043 --> 00:07:34,629
أتذكر أننا قد تبادلنا الهدايا
في الكريسماس السابق

106
00:07:34,796 --> 00:07:38,884
هذا جيد، أننا نبدي تقدماً ملحوظاً

107
00:07:41,511 --> 00:07:44,347
أتيها الخبيثة

108
00:07:46,224 --> 00:07:47,767
إنها الطبعة الأولى

109
00:07:47,934 --> 00:07:49,603
كيف وجدتيها؟

110
00:07:49,769 --> 00:07:55,400
مدفونة في ذاك المكان الصغير الذي تقابلنا
فيه في (كيفين غاردن) في الماضي

111
00:07:56,067 --> 00:07:59,988
لماذا أنت لطيفة معي؟

112
00:08:00,822 --> 00:08:02,824
هل أحظى بإهتمامكم رجاءً؟

113
00:08:02,991 --> 00:08:06,953
أنه فقط لدقيقتين فقط، شكراً

114
00:08:07,245 --> 00:08:11,166
نادم على أننا لم نتحدث

115
00:08:11,333 --> 00:08:13,543
وأنا أيضاً

116
00:08:13,668 --> 00:08:18,340
قبل كل شيئ عيد كريسماس سعيد لكم

117
00:08:18,757 --> 00:08:22,636
نحن لم نقفل بشكل رسمي

118
00:08:22,636 --> 00:08:27,766
ولكننا في آخر هذا الأسبوع سنحاول
أن نقوم بأشياء غير إعتيادية

119
00:08:29,309 --> 00:08:31,394
قبل أن تبدأوا أجازنكم

120
00:08:31,520 --> 00:08:35,023
لدي إعلان هام

121
00:08:35,565 --> 00:08:39,486
(أنها سيؤثر على (أيريس
سيميكي أيريس)، أين أنتِ؟)-

122
00:08:39,653 --> 00:08:41,071
أنا هنا

123
00:08:41,238 --> 00:08:43,782
سأخبرك بسبق صحفي-
ممتاز-

124
00:08:43,949 --> 00:08:47,160
زفاف قد تم الإعلان عنه سراً
صباح هذا اليوم

125
00:08:47,327 --> 00:08:50,455
لا أعتقد أن أيَ صحيفة لديها
عِِِِلم بهذا الخبر

126
00:08:50,580 --> 00:08:55,460
وأريدكِ أن تكوني أول شخص
يقوم بالإعلان عن هذا للجمهور

127
00:08:55,585 --> 00:09:00,882
وهذا الزفاف بين اثنين من زملائنا

128
00:09:01,049 --> 00:09:08,056
(أقدم لكم الخطيبة الجديدة (سارة سميث أكولن
(و (كاسبر بلون

129
00:11:24,317 --> 00:11:25,527
!(أماندا)

130
00:11:31,950 --> 00:11:33,285
أماندا)؟)

131
00:11:37,455 --> 00:11:40,959
أنني اخبركِ ثانية أنني لم
أقم علاقة معها

132
00:11:42,169 --> 00:11:45,338
لأن سكرتيرتك تريدك أن تبقى
حتى الثالثة صباحاً

133
00:11:45,505 --> 00:11:47,048
لقد كنا نعمل طوال الليل

134
00:11:47,215 --> 00:11:49,092
لقد أرادتني فقط أن
أخرج معها

135
00:11:49,092 --> 00:11:52,053
حسناً أقسم بحياتي
أنك لم تقم علاقة معها

136
00:11:52,554 --> 00:11:54,097
توقفي عن هذا

137
00:11:54,598 --> 00:11:55,307
!أقسم

138
00:11:56,016 --> 00:11:56,892
...لا أريد أن

139
00:11:57,058 --> 00:11:58,268
... أنا لن

140
00:11:58,435 --> 00:11:59,936
سكرتيرتك، (إيثن)؟

141
00:12:00,103 --> 00:12:02,689
لهذا السبب كنت حذقة بما فيه الكفاية
لأننا لم نتزوج

142
00:12:02,856 --> 00:12:05,108
أن لا تتخلص من منزلك

143
00:12:05,233 --> 00:12:07,777
في مكان ما بداخلي علمت
هذا عنك

144
00:12:07,944 --> 00:12:12,365
قبل كل شيئ، هل يمكنكِ أن تهدئي من روعك
لأنني لم أقم علاقة معها

145
00:12:12,532 --> 00:12:16,244
و شيئ آخر، نحن لسنا على وفاق منذ عام
وأنتِ لا تريدين أن تخوضين في هذا الموضوع

146
00:12:16,411 --> 00:12:17,245
ولكن يجب أن نخوضه

147
00:12:17,496 --> 00:12:20,207
أنا عى دراية كامل
بمشاكلنا منذ العام السابق

148
00:12:20,415 --> 00:12:23,335
إذا قد تماديت قليلاً
لن أتوقف عن سماع هذا الموضوع

149
00:12:23,502 --> 00:12:27,214
ولكنك قد تماديت كثيراً أيها المايسترو
من أجل موسيقاك

150
00:12:27,380 --> 00:12:28,882
إذا بذلتي مجهوداً كبيراً؟

151
00:12:28,882 --> 00:12:30,967
أنك تملكين 75% من
أسهم البيت

152
00:12:30,967 --> 00:12:34,137
لقد وضعتِ غرفة تلحين في منزلكِ
(و تنامين مع جهازك الـ(بلاك بيري

153
00:12:34,304 --> 00:12:36,306
و أنا لم أدر حوار معكِ عن الجنس

154
00:12:36,306 --> 00:12:38,600
لأنني لا أتذكر آخر مرة
قد قمنا بعلاقة معاً

155
00:12:38,600 --> 00:12:40,560
بربك، لا يملك أحداً وقتاً
من أجل الجنس

156
00:12:41,520 --> 00:12:44,022
تلك ليست الحقيقة بأكملها

157
00:12:44,689 --> 00:12:46,983
!خذ هذا
!أنت بكل تأكيد قد نمت معها

158
00:12:47,150 --> 00:12:48,985
يجب أن تخرج من المنزل

159
00:12:49,277 --> 00:12:49,945
يا رباه

160
00:12:50,111 --> 00:12:51,947
هل تعلم ما الذي أعتقده، (إيثن)؟

161
00:12:52,322 --> 00:12:54,032
أعتقد أنك لم تحبني قط

162
00:12:54,199 --> 00:12:55,283
كيف هذا؟

163
00:12:55,450 --> 00:12:58,662
أعتقد أنك أحببت فكرة وجودك معي
ولكني ليس لذاتي

164
00:12:58,787 --> 00:12:59,913
ليس لذاتي حقاً

165
00:13:00,038 --> 00:13:04,459
لقد فعلت ما في وسعي
هل كان لأحدٍ أن يعرض عليّ عملاً آخراً؟

166
00:13:05,752 --> 00:13:08,129
سأرسل لك ما تيقى من أغراضك

167
00:13:10,340 --> 00:13:12,300
أنت تدركين ما تفعلينه، صحيح؟

168
00:13:12,551 --> 00:13:15,220
أنت تخربين أي علاقة
لكِ مع الآخرين

169
00:13:15,929 --> 00:13:17,305
هذا ما تبرعين في عمله

170
00:13:19,516 --> 00:13:21,309
أنت حقاً لم تريدي أن
نكون زوجين

171
00:13:21,601 --> 00:13:23,145
أنتِ تناضلين بطريقتكِ

172
00:13:24,062 --> 00:13:28,108
و من الصعب أن تدركين ما تفعلينه
لأن لا أحد أذكى منكِ

173
00:13:29,568 --> 00:13:31,194
إذاً ما عليك سوا أن تفهمي الأمر

174
00:13:31,194 --> 00:13:34,823
ولكن دائماً ما أقوم بعمل الخدمات
و هذا ما يحدث لي

175
00:13:34,823 --> 00:13:37,284
و ما الذي حدث؟-
علاقتنا أنتهت-

176
00:13:37,450 --> 00:13:38,869
كما لو كنت تعلمين أنها ستنتهي

177
00:13:39,035 --> 00:13:42,789
أعني أنك تدركين ما هو شعوري إتجاهك
لأن لا أحد مثلكِ

178
00:13:42,789 --> 00:13:44,958
أنتِ لا تريدينني أن
أكون على سجيتي

179
00:13:45,125 --> 00:13:48,587
...أريد أن
أنتِ تعلمين ما أريده

180
00:13:48,753 --> 00:13:51,923
أنت تعلم أنني لن أخونكَ أبداً تحت
أي ظرف

181
00:13:52,090 --> 00:13:53,758
و أنا أيضاً

182
00:13:53,925 --> 00:13:55,844
انظري إلي، أنا هنا أرقص
مثل الخنزير

183
00:13:55,969 --> 00:13:57,053
و أنظري إلى نفسكِ

184
00:13:57,179 --> 00:14:02,309
أنتِ المرأة الوحيدة في العالم التي
توقظ صديقها، حتى أنها لا تذرف الدموع

185
00:14:02,476 --> 00:14:04,478
لابد أن يعني هذا شيئاً، أليس كذلك؟

186
00:14:04,686 --> 00:14:07,856
ما الذي يؤلمكِ في الأمر
أنني لا أبكي؟

187
00:14:09,941 --> 00:14:11,610
أشعر بإنقباض

188
00:14:12,110 --> 00:14:13,320
أنه شديد

189
00:14:15,864 --> 00:14:17,991
لا يأس، سأكون على ما يرام

190
00:14:18,158 --> 00:14:20,160
لا، أنني أفكر في أمري

191
00:14:20,911 --> 00:14:23,455
إيثن)، ما بيننا قد أنتهى)

192
00:14:23,747 --> 00:14:26,208
أنت لا تمانع أن نكون صرحاء
مع أنفسنا

193
00:14:26,500 --> 00:14:30,337
فقط أخبرني، هل أقمت علاقة معها؟

194
00:14:32,172 --> 00:14:33,298
فقط قلها

195
00:14:33,465 --> 00:14:34,925
ما الغامض في هذا الأمرـ أليس كذلك؟

196
00:14:35,091 --> 00:14:37,969
...هذا لا يحتاج إلى الإلتواء، فقط

197
00:14:38,261 --> 00:14:40,347
ضع حداً لمأساتي

198
00:14:42,349 --> 00:14:44,142
ما الذي تفعله هنا؟-
حسناَ-

199
00:14:49,147 --> 00:14:51,733
أعترف، أنني قد أقمت علاقة معها

200
00:14:52,317 --> 00:14:53,276
هل أنتِ سعيدة الآن؟

201
00:14:53,985 --> 00:14:57,572
أقيم علاقة معها منذ مدة، أنها تحبني
و أنها شابة

202
00:14:58,281 --> 00:15:00,951
تلك ليست لحظة فخر بالنسبة لي

203
00:15:01,117 --> 00:15:02,661
أنكِ أقترحتي لكي تعرفي هذا

204
00:15:05,539 --> 00:15:06,706
أماندا)؟)

205
00:15:15,131 --> 00:15:17,467
هل قلت لتوك أنني سعيدة بذلك؟-
لم أقصد هذا-

206
00:15:17,634 --> 00:15:20,262
أنكِ أحياناً تثيرين غضبي
و تجعلينني أقول أشياءً لا أريد أن أقولها

207
00:15:20,428 --> 00:15:23,890
(في عالم الحب، (إيثن
حيث لا مكان لنبوغي فيه

208
00:15:24,057 --> 00:15:27,394
في عالم الحب، الخش شيئ غير مقبول

209
00:15:27,519 --> 00:15:30,939
أعلم ما تريدين أن تقوليه
كما أنك شديدة التمسك برأيكِ

210
00:15:31,106 --> 00:15:33,525
هكذا أنا-
حسناً-

211
00:15:33,692 --> 00:15:36,862
عندما تكونين بمثل هذا الغضب
أرى أنكِ تعتقدين هذا أيضاَ

212
00:15:37,028 --> 00:15:38,071
ربما

213
00:15:38,280 --> 00:15:41,741
ربما عندما أتوقف عن التخيل
مع بعضكما

214
00:15:42,075 --> 00:15:44,077
سأكون بجانبك

215
00:15:48,123 --> 00:15:49,166
...لابد أنكِ

216
00:16:04,306 --> 00:16:07,601
هل هذا وقت سيئ؟-
لا، أنني كنت فقط في الخارج قليلاً

217
00:16:08,059 --> 00:16:09,060
حسناً

218
00:16:09,936 --> 00:16:12,189
كيف بهذا أن يحدث؟

219
00:16:13,398 --> 00:16:14,357
أنا على ما يرام

220
00:16:17,652 --> 00:16:18,445
ما الأمر؟

221
00:16:19,613 --> 00:16:20,363
أنهم يريدونكِ

222
00:16:20,947 --> 00:16:23,700
<i>ربيكا جرين)، فتاة في العشرين من عمرها)</i>

223
00:16:23,867 --> 00:16:25,702
<i>عند اللحظة التي لم تتعرف فيها
على والدها</i>

224
00:16:25,869 --> 00:16:28,121
<i>ترك لها شيئاًَ لم تتوقعه</i>

225
00:16:28,121 --> 00:16:29,748
<i>لاتصرخين</i>

226
00:16:29,873 --> 00:16:32,292
<i>لقد ترك والدك شيئاً في الخزينة -
لم يكن لدي أبُ قط-</i>

227
00:16:32,417 --> 00:16:33,710
<i>الذي نعلمه أنكِ ذا أهمية شديدة</i>

228
00:16:33,877 --> 00:16:34,961
<i>(ليندساي لوهان)</i>

229
00:16:35,629 --> 00:16:36,796
<i>(جيمس فرانكُو)</i>

230
00:16:39,883 --> 00:16:40,467
<i>"في فيلم "ايكسبشنز</i>

231
00:16:40,634 --> 00:16:43,303
<i>كيف حدث هذا و معك مسدسان؟-
أعتقد أن هذا سيكون كافياً-</i>

232
00:16:43,470 --> 00:16:45,514
<i>في عيد الكريسماس</i>

233
00:16:45,514 --> 00:16:46,473
!مدهش

234
00:16:46,723 --> 00:16:48,517
على ما يبدو قد حققتك مرادك

235
00:16:48,683 --> 00:16:50,435
لهذا قد تركت لكِ
المهمة الأكبر

236
00:16:50,602 --> 00:16:54,272
أعتقد أنه يجب أن نعود إلى المشهد الأخير
لأنه أفضل بكثير

237
00:16:54,272 --> 00:16:55,065
أوافقكِ الرأي

238
00:16:55,232 --> 00:16:57,776
قم بجعل يوم الكريسماس
ذا دعايا أكبر

239
00:16:57,901 --> 00:17:01,446
ذا لون أحمر، لون أحمر مٌزخرف
مثل العصارة الحمراء

240
00:17:01,613 --> 00:17:02,531
أحمر مزخرف

241
00:17:05,450 --> 00:17:06,660
حسناً، لقد أنتهينا

242
00:17:08,245 --> 00:17:09,204
حسناً

243
00:17:09,746 --> 00:17:12,249
دعونا نأخذ أجازة لبضعة أسابيع

244
00:17:13,625 --> 00:17:14,376
رائع

245
00:17:14,501 --> 00:17:16,086
ما الذي تقصده بقولك رائع؟
أنني لا أمزح

246
00:17:16,086 --> 00:17:19,172
أنتِ دائماً ما تقولين أن هذا
أشد الأوقات عملاً لنا

247
00:17:19,172 --> 00:17:20,966
أريد أن أخرج من البلدة

248
00:17:21,383 --> 00:17:22,968
أحتاج لشيئ من الهدوء و الراحة

249
00:17:23,927 --> 00:17:26,471
لا يهم إلى أين يذهب
الناس من أجل هذا

250
00:17:26,888 --> 00:17:28,765
أتعلمان ما الذي احتاجه حقاً؟

251
00:17:28,932 --> 00:17:31,017
أريد أن أكل سمك (الكارب) على
أن أٌقتل نفسي

252
00:17:31,184 --> 00:17:32,727
أريد أن أقرأ كتاباً

253
00:17:32,894 --> 00:17:36,565
ليس فقط مجلة
بل كتاب حقيقي

254
00:17:36,898 --> 00:17:40,402
منذ أعوام و أنا اقرأ تلك المراجعات
و أشتري الكتب و لا أقرأها

255
00:17:40,944 --> 00:17:44,072
هل قرأتم تلك المقالة التي نشرت
في صحيفة (نيويوك تايمز) يوم الأحد الماضي؟

256
00:17:44,239 --> 00:17:49,786
،التوتر الشديد يجعل من نضوج المرأة يتأخر قليلاً
لأن التوتر يجعل الحامض النووي يتقلص داخل خلايانا

257
00:17:49,953 --> 00:17:51,705
كم يعلمون أن هذا ليس معقداً

258
00:17:51,872 --> 00:17:53,999
لذا عندما تتوتر يحدث
لنا إحباطاً

259
00:17:54,166 --> 00:17:55,667
هذا يحدث فقط للنساء وليس
للرجال

260
00:17:56,376 --> 00:17:56,960
آسف

261
00:17:57,002 --> 00:18:00,714
هل تتذكر عندما أعتدت أن أقول أن كل إمرأة
...عزباء فوق عمر 35 من الأرجح أن

262
00:18:00,714 --> 00:18:01,923
تُقتل من قبل الإرهابيين

263
00:18:02,090 --> 00:18:03,175
حتى يتم زفافها؟

264
00:18:03,175 --> 00:18:04,050
كل هذا مريع

265
00:18:04,217 --> 00:18:08,221
الآن جيلنا لا يتزاوج
...و بالإضافة لذلك

266
00:18:08,388 --> 00:18:10,640
الإرهاب أصبح جزءاً
من حياتنا

267
00:18:10,807 --> 00:18:14,060
لذلك التوتر الظاهر على
وجوهنا يجعلنا محبطين

268
00:18:14,478 --> 00:18:19,149
و(إيثن)، يبحث عن فتاة
في منتصف عمر 25 كاسيركتيرته

269
00:18:19,900 --> 00:18:21,151
يا رباه

270
00:18:22,235 --> 00:18:23,445
هل تفهمان ما أعني؟

271
00:18:23,653 --> 00:18:25,071
أحتاج لأجازة

272
00:18:27,157 --> 00:18:29,284
حسناً، إلى أين سأذهب

273
00:18:29,326 --> 00:18:31,953
لأجد نفسي في عيد الكريسماس

274
00:18:33,663 --> 00:18:36,124
أقصد أجد نفسي
في عيد الإحباط

275
00:18:38,001 --> 00:18:41,213
أنا ذاهبة في أجازة

276
00:18:42,130 --> 00:18:44,216
بمفردي

277
00:18:45,550 --> 00:18:47,594
بمفردي للأبد

278
00:19:02,818 --> 00:19:07,197
أرجوك يا إلهي دعني فقط
!أذرف دمعة واحدة

279
00:19:15,747 --> 00:19:17,791
لقد أكتفينا من هذا

280
00:19:20,043 --> 00:19:23,713
أجازة مقلقة دون مقابل"؟"
جيد، أين هذا؟

281
00:19:24,422 --> 00:19:25,715
(في (بورا بورا

282
00:19:26,049 --> 00:19:28,135
مناسب لشخص واحد؟

283
00:19:28,468 --> 00:19:30,137
لا، شكراً

284
00:19:30,512 --> 00:19:32,514
"أجازة مدفوعة الأجر"
أستطيع القيام بذلك

285
00:19:32,514 --> 00:19:36,309
البقاء في منزل ما
و الإختفاء عن الأعين لأسابيع

286
00:19:36,351 --> 00:19:38,019
لدي فكرة رائعة

287
00:19:38,186 --> 00:19:40,397
إلى أين تريد الذهاب إلى
أجازتك المُقبلة؟

288
00:19:40,939 --> 00:19:43,150
أنقر هنا لكي تختار بلداً

289
00:19:43,567 --> 00:19:45,026
أين يمكنهم التحدث بالأنجليزية؟

290
00:19:46,862 --> 00:19:49,281
أنقر لكي تختار بلدة أم مدينة

291
00:19:49,573 --> 00:19:50,115
(كوتس والدز)

292
00:19:51,491 --> 00:19:54,744
حضيرة محولة إلى منزل مبني على الطراز الحديث
في (كوتس والدز) الجميلة

293
00:19:55,120 --> 00:19:57,455
حيث يشبه تماماً مثل مكان الوادي

294
00:19:58,165 --> 00:19:58,748
(سوري)

295
00:19:59,249 --> 00:20:00,458
عيد الكريسماس في الريف

296
00:20:00,792 --> 00:20:04,921
كوخُ أنجليزيُ رائع
موجود في حديقة ريفية

297
00:20:05,046 --> 00:20:09,718
به مكان لمدفأة حجرية
و تستمتع بكوب من الكوكو

298
00:20:09,843 --> 00:20:17,017
بعيداً عن الهتاف و الزحمة في جو إنجليزي
(هادئ يبعد فقط مسافة 40 دقيقة عن (لندن

299
00:20:18,768 --> 00:20:20,061
!رائع

300
00:21:06,191 --> 00:21:07,692
ما الذي أفعله؟

301
00:21:08,819 --> 00:21:10,028
!لا

302
00:21:13,949 --> 00:21:18,078
!لا فائدة من هذا

303
00:21:26,586 --> 00:21:30,090
أنا مهتمة بإستئجار
منزلكِ

304
00:21:31,341 --> 00:21:34,678
أتسائل إذا ما كان منزلكِ متاح
هذا الكريسماس؟

305
00:21:34,719 --> 00:21:39,307
لأن لو كان ذلك
ستكونين منقذ حياة

306
00:21:43,979 --> 00:21:49,442
كم أعلم أنني سخيفة لكي أسألكِ هذا
إذا كنتِ مهتمة للغاية أرجو الإتصال بي

307
00:21:55,282 --> 00:21:59,077
أنا متمهة للغاية، ولكن
الكوخ متوفر فقط مقابل تبادل المنازل

308
00:21:59,202 --> 00:22:00,412
تبادل المنازل؟
ما هذا الجنون؟

309
00:22:01,329 --> 00:22:03,748
نستبدل السيارات، المنازل و كل شيئ

310
00:22:04,374 --> 00:22:07,043
لم أفعل هذا مسبقاً ولكن صديقةُ لي
قد قامت بهذا

311
00:22:07,169 --> 00:22:09,254
أين ذهبتي؟

312
00:22:11,173 --> 00:22:13,508
ارجوكِ قولي شيئاً من هذا المكان البعيد

313
00:22:15,927 --> 00:22:16,928
لوس أنجيلوس)؟)

314
00:22:19,306 --> 00:22:22,934
لم يسبق لي التواجد هناك من قبل
ولكن طالما ما أردت الذهاب هناك

315
00:22:23,393 --> 00:22:25,353
(اسمي ( آيريس

316
00:22:26,104 --> 00:22:33,320
أنا طبيعية جداً
صحية، لا أدخن

317
00:22:34,446 --> 00:22:36,239
عزباء

318
00:22:38,283 --> 00:22:40,494
كم أكره حياتي التعيسة

319
00:22:40,577 --> 00:22:44,706
أنا (أماندا)َ
لست معقدة

320
00:22:44,748 --> 00:22:46,374
!مرحباً

321
00:22:47,167 --> 00:22:48,877
!مرحباً

322
00:22:52,422 --> 00:22:56,802
حق عليّ أن أخبركِ
منزلكِ يبدو شاعرياً

323
00:22:56,843 --> 00:22:58,553
هذا ما أحتاجه

324
00:22:58,595 --> 00:23:03,058
حقاَ؟ شكراً، كيف يبدو منزلك؟

325
00:23:03,558 --> 00:23:07,312
منزلي رائع ولكن
يبدو مثل منزل الممرضات

326
00:23:07,354 --> 00:23:09,397
من الصعب أن يبدو كذلك

327
00:23:10,982 --> 00:23:14,027
هل يمكنني أن أسألك عن شيئ آخر؟

328
00:23:23,787 --> 00:23:26,581
هل يوجد رجالُ في بلدتكِ؟

329
00:23:28,875 --> 00:23:32,295
بصراحة؟
لا

330
00:23:32,796 --> 00:23:35,382
متى يمكنني القدوم؟

331
00:23:41,471 --> 00:23:43,723
غداً أهو ميعاد قريب؟

332
00:23:56,111 --> 00:23:58,697
غداً، هذا رائع

333
00:24:03,910 --> 00:24:04,953
!حسناً

334
00:24:04,953 --> 00:24:11,084
حسناً لقد أتفقنا لمدة أسبوعين
بدءاً من الغد

335
00:24:23,180 --> 00:24:24,681
مرحباً

336
00:24:25,724 --> 00:24:26,600
مرحباً

337
00:24:26,641 --> 00:24:28,477
كيف حالكِ؟

338
00:24:28,643 --> 00:24:29,686
بخير

339
00:24:29,853 --> 00:24:30,562
،عزيزي

340
00:24:30,937 --> 00:24:33,190
مقاعدنا هناك

341
00:24:33,982 --> 00:24:35,317
آسف

342
00:24:39,738 --> 00:24:41,865
أجل هو ذاك المكان

343
00:24:42,407 --> 00:24:45,285
!مرحباً، عزيزتي-
!مرحباً-

344
00:24:45,494 --> 00:24:47,662
معذرةً

345
00:24:47,871 --> 00:24:49,915
ها نحن

346
00:24:50,749 --> 00:24:54,377
كم أنا آسفة-
لا شيئ يدعو للقلق-

347
00:25:10,227 --> 00:25:13,271
سمعت أنك قد غادرتِ من أجل أجازة في
(لوتس لاند)

348
00:25:13,271 --> 00:25:17,400
أول أجازة منذ أربعة أعوام حيث أنها نقطة
...العودة، أنا أحييكِ

349
00:25:19,027 --> 00:25:21,822
كيف يمكنني الوصول إليكِ؟
(كاسبر)

350
00:25:28,119 --> 00:25:30,121
عزيزي

351
00:25:32,415 --> 00:25:33,625
(كاسبر)

352
00:25:38,421 --> 00:25:42,676
كلانا يعلم أنني أحتاج
أن أنسى حبي لك

353
00:25:47,180 --> 00:25:50,517
سيكون جيداً إذا تركتني أحاول

354
00:25:56,982 --> 00:25:58,608
تم إرسال الرسالة

355
00:26:25,385 --> 00:26:27,846
<i>تفخر (أماندا وودز) بتقديم</i>

356
00:26:27,971 --> 00:26:29,222
<i>حياتها</i>

357
00:26:29,264 --> 00:26:30,932
<i>التي تملكها</i>

358
00:26:31,433 --> 00:26:32,642
<i>وظيفتها</i>

359
00:26:32,684 --> 00:26:34,436
<i>منزلها</i>

360
00:26:34,478 --> 00:26:35,812
<i>و صديقها</i>

361
00:26:35,854 --> 00:26:41,818
<i>أجازة نهاية هذا الأسبوع
(تقضونه مع (أماندا</i>

362
00:27:20,190 --> 00:27:22,901
مرحباً يا بيتي

363
00:27:23,068 --> 00:27:25,904
انظروا لهذا

364
00:27:53,557 --> 00:27:56,351
سيدتي

365
00:27:57,352 --> 00:27:59,563
سيدتي؟

366
00:28:00,272 --> 00:28:01,356
سيدتي؟

367
00:28:01,398 --> 00:28:02,315
أجل؟

368
00:28:02,482 --> 00:28:06,403
لقد وصلنا-
حسناً-

369
00:28:14,327 --> 00:28:15,829
لا يمكن أن يكون هذا

370
00:28:15,996 --> 00:28:19,166
لا أنه ليس كذلك
...ولكن الأمر هو

371
00:28:19,249 --> 00:28:22,294
أنه لن يمكنني الرجوع إذا
أكلمت الطريق لنهايته

372
00:28:22,294 --> 00:28:25,005
أيمكنكِ أن تكملي الطريق بمفردك من هنا؟

373
00:28:25,088 --> 00:28:27,257
لا

374
00:28:48,737 --> 00:28:52,324
هل تعرفون أين يقع
كوخ (روزهيل)؟

375
00:28:52,491 --> 00:28:56,620
أمضي في طريقك
حتى النهاية

376
00:29:20,977 --> 00:29:23,730
!لقد وصلت

377
00:29:39,704 --> 00:29:42,290
!اللعنة

378
00:30:00,016 --> 00:30:02,227
!رائع

379
00:30:04,020 --> 00:30:06,690
!يا إلهي

380
00:30:49,691 --> 00:30:50,525
حسناً

381
00:30:50,692 --> 00:30:53,653
سيكون هذا مثيراً للإهتمام

382
00:30:59,743 --> 00:31:02,662
سأخرجك من مكانكَ؟

383
00:31:03,455 --> 00:31:06,374
فستان جميل

384
00:31:06,708 --> 00:31:09,169
الحقيبة

385
00:31:15,550 --> 00:31:17,928
حسناً

386
00:31:19,513 --> 00:31:22,182
ماذا الآن؟

387
00:31:24,142 --> 00:31:25,393
يمكنني عمل هذا

388
00:31:25,560 --> 00:31:28,188
يمكنني القيادة
في الطريق الخاطئ

389
00:31:28,313 --> 00:31:29,689
بعيداً عن السيارات

390
00:31:29,856 --> 00:31:31,942
!ركزي فقط

391
00:31:32,067 --> 00:31:35,779
!أرجوك لا تصطدم بي

392
00:31:38,365 --> 00:31:41,284
!حسناً، كم أكره هذا

393
00:31:44,663 --> 00:31:45,956
يا إلهي

394
00:31:46,081 --> 00:31:47,207
لا

395
00:31:47,332 --> 00:31:49,626
!لا

396
00:31:56,174 --> 00:31:57,217
!ابتعد عن طريقي

397
00:31:57,384 --> 00:32:00,095
آسفة للغاية

398
00:32:00,512 --> 00:32:02,931
يا إلهي

399
00:32:05,684 --> 00:32:08,645
أحتاج لمشروب

400
00:32:29,040 --> 00:32:32,502
أحد ما سيقيم حفلة الليلة

401
00:32:32,669 --> 00:32:35,005
أجل

402
00:32:43,722 --> 00:32:46,558
<i>(ربيكا جرين)
فتاة في العشرين من عمرها</i>

403
00:32:46,600 --> 00:32:48,894
<i>عند اللحظة التي لم تتعرف فيها
على والدها</i>

404
00:32:48,894 --> 00:32:51,146
<i>ترك لها شيئاً لم تتوقعه</i>

405
00:32:51,146 --> 00:32:54,316
<i>كيف حدث هذا و معك مسدسان؟-
أعتقد أن هذا سيكون كافياً-</i>

406
00:32:54,399 --> 00:32:56,818
<i>(ايكسبشنز)
ليلة عيد الكريسماس</i>

407
00:32:56,985 --> 00:33:01,281
و لهذا السبب يدفعون لي
أجراً ضخماً

408
00:34:55,520 --> 00:34:57,731
أيها المسكين

409
00:35:38,271 --> 00:35:41,316
كم هذا موتر للأعصاب

410
00:35:45,362 --> 00:35:46,446
البوابة الأمامية

411
00:35:46,488 --> 00:35:49,366
البوابة؟

412
00:35:54,287 --> 00:35:55,956
حقاً؟

413
00:35:56,498 --> 00:36:00,335
ماغي)، المزمار هذا أفضل جزء)

414
00:36:03,463 --> 00:36:06,466
مرحباً، هل يمكنكَ سماعي؟-
أنا (مايلز)، يا (أماندا)؟-

415
00:36:06,508 --> 00:36:09,136
لا أنا آسفة، (أماندا) ليست هنا حالياً

416
00:36:09,177 --> 00:36:11,555
أحاول أن أكتشف كيف يمكنني
أن أفتح البوابة

417
00:36:11,596 --> 00:36:13,348
!اللعنة

418
00:36:14,307 --> 00:36:15,892
!كم هذا حميل

419
00:36:16,059 --> 00:36:20,021
إذا سمعت هذا فأنا آسفة

420
00:36:23,775 --> 00:36:25,068
مرحباً-
مرحباً-

421
00:36:25,110 --> 00:36:30,490
أنا آسفة للغاية، أنا لست على دراية بأمور البوابة-
لابأس، كان هذا مضحكاً-

422
00:36:30,657 --> 00:36:32,993
(أنا (مايلز) أعمل مع (إيثان

423
00:36:33,160 --> 00:36:35,662
إيثان)؟)-
صديق (أماندا) السابق-

424
00:36:35,829 --> 00:36:38,165
نعم هذا صحيح

425
00:36:38,331 --> 00:36:40,917
هل تعلمين متى ستعود؟
من المفترض أن آخذ بعض من الأغراض

426
00:36:41,084 --> 00:36:46,298
أماندا)، في أنجلترا في حقيقة الأمر
للأجازة، و أنا باقية هنا لبضعة أسابيع

427
00:36:47,048 --> 00:36:49,968
هل أنت بخير؟-
أجل-

428
00:36:50,093 --> 00:36:54,222
شيئ ما قد علق في عيناي-
كم أكره هذا، دعيني أرى

429
00:36:54,347 --> 00:36:58,768
يوجد شيئ ما في عينيكِ
هل تدعينني أخرجه لكِ؟

430
00:36:59,102 --> 00:37:01,104
أجل-
حسناً-

431
00:37:01,229 --> 00:37:03,607
(أنها رياح (سانانس-
عفواً؟-

432
00:37:03,773 --> 00:37:06,776
الرياح التي تجعل من هذا
المكان دافئاً

433
00:37:06,943 --> 00:37:12,866
(الأسطورة تقول عندما تهب رياح (سانانس
عليكِ أن تراهني على حدوث شيئ ما

434
00:37:13,742 --> 00:37:16,203
هل أنت بخير؟

435
00:37:16,369 --> 00:37:19,706
أفضل حالاً، شكراً لك

436
00:37:23,084 --> 00:37:28,089
...إذا أنت أحتجت لأن-
(أحتاج لأن آخذ جهاز الكمبيوتر النقّال الخص بـ( إيثان

437
00:37:28,340 --> 00:37:32,427
...-و أنت تعمل في-
(أنني أعمل في مجال صناعة الأفلام مثل (إيثان-

438
00:37:32,594 --> 00:37:34,054
هل أنت من يصمم تلك الأمور؟

439
00:37:34,221 --> 00:37:36,848
أنها جميلة-
نعم، أنني أقوم بهذا-

440
00:37:37,015 --> 00:37:39,643
لا أنني لم أقم بهذا
يا ليتني قمت به

441
00:37:39,810 --> 00:37:42,687
أنه فعلاً شيئ جميل

442
00:37:43,271 --> 00:37:47,317
هل يمكنك القدوم غداً
(حيث أريد أن أراجع بعض الأمور مع مساعدة (أماندا

443
00:37:47,484 --> 00:37:48,151
بالتأكيد

444
00:37:48,276 --> 00:37:50,904
(أدعى (أيرس-
(أنا  (مايلز-

445
00:37:51,029 --> 00:37:51,947
حسناً

446
00:37:52,113 --> 00:37:54,449
(و هذه صديقتي (ماغي ميم

447
00:37:54,616 --> 00:37:57,285
(فقط (ماغي) ليست (مايمي

448
00:37:57,452 --> 00:37:59,454
مرحباً-
مرحباً-

449
00:37:59,621 --> 00:38:03,124
هل أنت جاهز؟-
أجل-

450
00:38:04,835 --> 00:38:08,964
لا تخربي الأمور-
سأكون حريصة-

451
00:38:42,831 --> 00:38:46,418
أيّ شيئ يمكن أن يحدث

452
00:38:50,964 --> 00:38:56,678
أنها الساعة الواحدة صباحاً في لندن

453
00:39:40,722 --> 00:39:42,307
من الطارق؟-
أنه أنا يا عزيزتي-

454
00:39:42,349 --> 00:39:44,518
أسرعي، أنني أتجمد

455
00:39:44,684 --> 00:39:50,232
من أنت؟-
آيريس)، أفتحي الباب و إلا أنني سأكسره)-

456
00:39:53,693 --> 00:39:56,404
(أنتِ لستٍ (آيريس

457
00:39:56,571 --> 00:39:59,032
و إذا كنتِ هي
...لا يمكنني أن أدرك

458
00:39:59,199 --> 00:40:02,953
آسف لسوء سلوكي
لم أكن أتوقع أن تكوني أنتِ

459
00:40:02,953 --> 00:40:04,371
أنتِ

460
00:40:04,371 --> 00:40:07,874
و أنا لم أكن أتوقع قدومك أنت ايضاً

461
00:40:09,292 --> 00:40:11,586
...مالم تدعينني أن

462
00:40:11,753 --> 00:40:14,881
أجل، بالطبع يمكنك الدخول

463
00:40:15,966 --> 00:40:20,095
(أنا (غرهام) شقيق (آيريس-
شقيقها؟-

464
00:40:20,637 --> 00:40:22,806
(و أنا (أماندا وودز
مُقيمة هنا

465
00:40:22,973 --> 00:40:25,392
أماندا وودز)؟)
أتلك كملة واحدة؟

466
00:40:25,559 --> 00:40:28,436
لا

467
00:40:34,151 --> 00:40:38,446
إذاًَ أين هي (آيريس)؟-
ألم تخبرك؟-

468
00:40:38,613 --> 00:40:41,449
...كان يمكنها ذلك، ولكن

469
00:40:43,451 --> 00:40:47,914
كما ذكرت مسبقاً
...أنا

470
00:40:49,708 --> 00:40:54,045
"أنها في "لوس أنجلوس-
هذا مستحيل-

471
00:40:54,296 --> 00:40:57,716
آيريس)، لا يمكنها الذهاب إلى أين مكان)-
هذا شيئ مشترك فيما بيننا-

472
00:40:57,841 --> 00:41:01,845
عندما قامت بوضع هذا الكوخ
في موقع قائمة تبادل المنازل

473
00:41:02,012 --> 00:41:05,515
لقد قمنا بمبادلته مع بعضنا
لمدة أسبوعين من أجل الأجازة

474
00:41:05,682 --> 00:41:09,311
(أنها هناك بمنزلي في (لوس أنجلوس
و أنا هنا

475
00:41:09,478 --> 00:41:12,105
الناس يقومون بهذا؟-
من الواضح أجل-

476
00:41:12,272 --> 00:41:15,567
أعني فيما يبدو
أنني في ملابس النوم

477
00:41:15,650 --> 00:41:19,112
لقد قامت بالأتصال بي و لم أتمكن
بالأتصال بها

478
00:41:19,279 --> 00:41:22,491
كم هذا مريع

479
00:41:23,783 --> 00:41:26,703
هل تمانعين أن أجلس
أشعر أنني أميل أنحني إليكِ

480
00:41:26,786 --> 00:41:29,247
أجل بالطبع

481
00:41:34,586 --> 00:41:38,632
هل أنت بخير؟-
نعم أنني بخير-

482
00:41:39,132 --> 00:41:41,426
آسف على هذا
الأزعاج

483
00:41:41,593 --> 00:41:44,846
من الواضح أنني الشقيق
(الأكبر لـ(آيريس

484
00:41:44,971 --> 00:41:48,099
الشقيق الكبير المحترم

485
00:41:48,266 --> 00:41:51,019
ولكن من النادر جداً
في المناسبات

486
00:41:51,186 --> 00:41:55,398
أن آتي إلى هنا

487
00:41:55,565 --> 00:41:57,609
شقيقتي الصغيرة تجعلني
أقيم عندها

488
00:41:57,776 --> 00:42:00,987
لهذا السبب قد قدتُ إلى هنا
شرح مثير للشفقة

489
00:42:01,154 --> 00:42:05,909
ولكن من الواضح أنه أصبح روتيناً أعتيادياً

490
00:42:06,076 --> 00:42:08,161
كيف هي الأحوال حتى الآن؟

491
00:42:08,328 --> 00:42:11,331
لأنني فيما يبدو قد خربت عليكِ
أمسيتكِ

492
00:42:11,414 --> 00:42:17,504
أن الأمور لا تجري على ما يرام
لأنني سأغادر غدا على الطائرة مساءً

493
00:42:18,338 --> 00:42:21,341
متى وصلتي؟

494
00:42:21,508 --> 00:42:25,470
منذ ستة ساعات-
لقد كونا أنطباعاً جيداً لديكِ فيما يبدو-

495
00:42:25,637 --> 00:42:27,764
لا، أنه ليس كذلك

496
00:42:27,889 --> 00:42:32,602
أنا لست في حالتي الطبيعية الآن
لقد أتيت هنا بتصرف غبي مني

497
00:42:32,644 --> 00:42:35,230
أنني لم أفكر في أي من هذا من قبل

498
00:42:35,230 --> 00:42:36,189
لأن هذا ضد طباعي

499
00:42:36,356 --> 00:42:38,775
هل تود أن تشرب شيئاً؟

500
00:42:39,067 --> 00:42:43,613
كوب من الماء، شاي
أو نبيذ ربما؟

501
00:42:43,738 --> 00:42:48,326
توجد هناك زجاجة من البراندي
هل لي بكأس واحد؟

502
00:42:49,202 --> 00:42:52,247
بالطبع-
جيد-

503
00:42:52,414 --> 00:42:53,957
...إذاً

504
00:42:54,082 --> 00:42:57,043
أعذريني، كم أنا أعمى للغاية
لأنني قد نسيت اسمكِ

505
00:42:57,085 --> 00:43:00,130
(أماند)-
(إذاً، (أماندا

506
00:43:00,297 --> 00:43:02,215
أنتِ لستِ متزوجة أليس كذلك؟

507
00:43:02,340 --> 00:43:06,094
لماذا، أيبدو عليّ أنني لست متزوجة؟-
...لا، أنه قد كان فقط-

508
00:43:06,261 --> 00:43:08,972
طريقة عكسية لسؤالي
إذا ما كنتِ متزوجة

509
00:43:09,139 --> 00:43:12,225
لا على الإطلاق

510
00:43:12,392 --> 00:43:14,936
لا أعلم ما معنى هذا

511
00:43:15,103 --> 00:43:19,483
أعني أنني لست متزوجة

512
00:43:20,025 --> 00:43:21,860
و أنا أيضاً

513
00:43:22,027 --> 00:43:23,904
تفضل

514
00:43:24,070 --> 00:43:27,699
بصحتكِ-
بصحتكَ-

515
00:43:35,165 --> 00:43:38,960
هل من المزعج أن أبقى؟
أعدك ان أذهب قبل أن تستيقظي

516
00:43:39,044 --> 00:43:43,089
أعدك أن عينيكِ
لن تقع عليّ مرة ثانية

517
00:43:43,882 --> 00:43:47,469
لا بأس-
شكراً لكِ-

518
00:43:47,469 --> 00:43:49,221
دعني فقط أحضر لك بطانية

519
00:43:49,221 --> 00:43:53,308
أنها في الخزانة

520
00:43:53,475 --> 00:43:58,980
لماذا تريدين أن تختلي بنفسكِ؟

521
00:44:01,233 --> 00:44:05,237
لقد أنفصلت لتوي عن أحد ما

522
00:44:06,029 --> 00:44:09,866
و أعتقد أن ما شعرته أنني لا أريد أن
أكون بمفردي في الأجازة

523
00:44:09,866 --> 00:44:12,953
أعتقدت إذا كنت في مكان آخر
لن أحس أنني بمفردي

524
00:44:12,953 --> 00:44:16,289
و لكنني قد وصلت إلى هنا
ووجدت أنني أكثر وحدة من ذي قبل

525
00:44:16,289 --> 00:44:17,666
مفاجأة كبيرة؟

526
00:44:17,916 --> 00:44:22,420
أراهن أنك سعيد لأتك قرعت الباب-
أنني سعيد في الواقع-

527
00:44:24,840 --> 00:44:30,387
حسناً، آسفة
و طابت ليلتك

528
00:44:31,596 --> 00:44:34,474
أحلام سعيدة

529
00:44:39,104 --> 00:44:42,023
...هل تعتقد أنه يمكنك

530
00:44:42,732 --> 00:44:45,026
...هل تمانع

531
00:44:45,193 --> 00:44:48,572
أن تقوم بهذا ثانية؟

532
00:44:59,457 --> 00:45:01,710
سيئة؟

533
00:45:03,295 --> 00:45:05,797
شيئ غريب

534
00:45:07,591 --> 00:45:13,138
أنني أقبل غريباً-
حقاً؟ دائماً ما أقوم بعمل ذلك-

535
00:45:14,764 --> 00:45:18,018
أعني جرب تلك

536
00:45:27,652 --> 00:45:30,780
ربما إذا أغلقت عيني فقط؟

537
00:45:48,131 --> 00:45:51,802
أفضل لكلانا
أن نجد أنفسنا في أزمة ما

538
00:45:52,552 --> 00:45:58,850
أجد نفسي في منزل غريب، و بلدة عريبة
لا أتذكر اسمها بالكاد

539
00:45:59,184 --> 00:46:04,231
و ظهرت أنت فجأة
بوسامتك

540
00:46:04,397 --> 00:46:09,236
و أنت لن تتذكرني على أية حال
...لذا كنت

541
00:46:09,402 --> 00:46:11,196
أفكر

542
00:46:11,363 --> 00:46:13,698
أنه يجب أن نمارس الجنس

543
00:46:14,282 --> 00:46:17,077
إذا رغبت بذلك؟

544
00:46:17,244 --> 00:46:19,538
هل ذلك سؤال خبيث؟

545
00:46:19,746 --> 00:46:22,666
أنني جادة تماماً

546
00:46:22,833 --> 00:46:26,962
أنني لم أقل هذا لأحد  شيئ هكذا من قبل
في حياتي

547
00:46:26,962 --> 00:46:32,425
أنني أعلم أنني لن أراك ثانية
و يبدو هذا لي مثيرٌ جداً

548
00:46:32,467 --> 00:46:38,306
و هكذا يجب أن تكون الأجازة
...أن تفعل الأمور الغير متوقعة، و أنت

549
00:46:38,348 --> 00:46:41,059
بكل تأكيد مفاجأة كبيرة

550
00:46:41,059 --> 00:46:43,937
سيكون هذا رائعاً على أن أكون
الفتى المصاحب لكِ

551
00:46:43,937 --> 00:46:47,149
شيئ مضحك، لأن هذا يبدو
مثل علاوة

552
00:46:47,440 --> 00:46:49,234
لا تجعليني آسف على ذلك

553
00:46:49,276 --> 00:46:51,444
اتفقنا

554
00:46:56,575 --> 00:46:57,909
عليّ أن أحذرك

555
00:46:59,411 --> 00:47:01,204
أنني لست بارعة في هذا

556
00:47:01,371 --> 00:47:04,124
في ماذا؟-
الجنس-

557
00:47:04,124 --> 00:47:06,835
حسناً، هذا لا يمكن أن يكون
شيئاً حقيقياً

558
00:47:07,002 --> 00:47:10,672
مذكور سلفاً أن الرجل الذي عشت معه
ذكر هذا مرة أو مرتين

559
00:47:10,714 --> 00:47:14,634
و قتاة مثلي لا يمكنها أن تنسى تعليقاً
كهذا

560
00:47:24,269 --> 00:47:26,605
كيف يمكن أن ينتهى الأمر بهذا السوء؟

561
00:47:26,730 --> 00:47:29,149
أن الجنس شيئٌ مقدس

562
00:47:29,316 --> 00:47:33,445
هل أنا أفرط الحديث عن هذا كثيراً؟-
لا على الإطلاق-

563
00:47:33,612 --> 00:47:36,364
ما هو شعورك حيال هذا؟

564
00:47:36,490 --> 00:47:41,203
رائع
رائع بشدة

565
00:47:41,953 --> 00:47:47,584
أنكِ ستكونين أكثر الفتيات إثارة
التي لم أقابل مثلها من قبل

566
00:47:59,095 --> 00:48:02,682
أنكِ جاهزة أكثر مما تتصورين

567
00:48:16,279 --> 00:48:19,115
صباح الخير

568
00:48:19,282 --> 00:48:23,286
لقد فقدت القدرة على النطلق
بطريقة ما

569
00:48:26,581 --> 00:48:29,376
هكذا أفضل حالاً

570
00:48:29,709 --> 00:48:31,086
هل يمكنني أن أساعدك في ذلك؟

571
00:48:31,294 --> 00:48:35,006
يجب أن أعلم كيف أقوم
بهذا

572
00:48:37,884 --> 00:48:41,388
من المفترض أن تقوم بتوصيلها من هنا

573
00:48:50,605 --> 00:48:52,440
(أماندا)

574
00:48:52,649 --> 00:48:56,778
لا شيئ يدعو للقلق هنا
حسناً؟

575
00:48:58,321 --> 00:48:58,822
حسناً

576
00:48:59,030 --> 00:49:02,450
أعني أنه من الرائع مقابلتك

577
00:49:04,035 --> 00:49:05,495
بالتأكيد

578
00:49:05,662 --> 00:49:12,586
في علمك أن صديقكِ السابق
في رأيي مخطئ تماماً حول أمركِ

579
00:49:12,794 --> 00:49:14,212
أجل
لقد كنت ثمل

580
00:49:14,629 --> 00:49:15,630
لا

581
00:49:15,797 --> 00:49:17,299
أجل

582
00:49:17,924 --> 00:49:19,926
هذا هاتفي

583
00:49:20,093 --> 00:49:23,054
(أنها (صوفي
لم أفصد النظر

584
00:49:23,889 --> 00:49:26,391
سأعاود الأتصال بها فيما بعد

585
00:49:30,395 --> 00:49:33,690
أين أكواب القهوة؟

586
00:49:34,357 --> 00:49:35,692
هاهي

587
00:49:35,859 --> 00:49:38,236
شكراً لك

588
00:49:38,528 --> 00:49:40,197
ألا تريد كوباً لك؟

589
00:49:40,363 --> 00:49:43,909
من الأفضل أن أذهب

590
00:49:45,577 --> 00:49:49,039
من الأفضل أن أحهز نفسي للذهاب
أيضاً

591
00:49:52,125 --> 00:49:55,795
أعلم أنكِ راحلة، و لكنني لست مهتماً
أن أتورط أكثر من ذلك

592
00:49:55,962 --> 00:49:57,339
لكن من أجل
علمكِ فقط

593
00:49:57,506 --> 00:50:01,134
الأمور في حياتي معقدة بعض الشيئ

594
00:50:01,718 --> 00:50:03,929
و حتى أسوء شيء يمكنني أن أعدكِ به
...و لو لدقيقة واحدة

595
00:50:04,888 --> 00:50:07,682
أنت لست مضطر أن تقوم بذلك

596
00:50:07,849 --> 00:50:10,685
أنا في حالة مزرية بعض الشيئ

597
00:50:11,645 --> 00:50:15,065
بصراحة نحن نكاد
نعرف بعضنا

598
00:50:15,232 --> 00:50:17,984
كنت لن أقول هذا بالضبط
...ولكن

599
00:50:18,151 --> 00:50:21,238
أردت أن أتأكد أنكِ ستكونين أفضل حالاً

600
00:50:21,780 --> 00:50:23,865
حسناً

601
00:50:25,534 --> 00:50:27,577
جاهز للذهاب
حسناً

602
00:50:28,578 --> 00:50:30,080
أريد فقط أن أتأكد أنكِ على ما يرام
...لأنكِ

603
00:50:30,247 --> 00:50:36,294
بطريقة ما
أجد نفسي ميالُ لأذيت النساء، بكوني على سجيتي

604
00:50:36,837 --> 00:50:40,340
أعدك أنني لن أغرم بك

605
00:50:40,340 --> 00:50:43,385
حسناً، تعليقُ لطيف

606
00:50:43,635 --> 00:50:47,764
أنني أعلم من أنا
أعلم أنني لن أغرم

607
00:50:47,806 --> 00:50:49,933
ليس بنفس الطريقة التي يُغرم بها
الناس

608
00:50:50,600 --> 00:50:53,687
ما رأيك بهذا كشيئ تعترف به؟

609
00:50:53,854 --> 00:50:57,941
كما ذكرت سلفاً
أكثر الفتيات إثارة

610
00:50:58,233 --> 00:51:00,861
سأعتبر هذا
كإطراء

611
00:51:01,027 --> 00:51:04,239
يجب هذا

612
00:51:07,409 --> 00:51:08,910
حسناً

613
00:51:10,537 --> 00:51:11,538
حسناً إذا

614
00:51:13,748 --> 00:51:18,128
إن الصراحة المطلقة
منعشة جداً

615
00:51:18,295 --> 00:51:22,549
من الأرجح لن تسمعي عني
لأن حتى لو أردتي هذا

616
00:51:22,549 --> 00:51:26,595
مشكلة الذكور الكلاسيكية
في عدم الإستمرار

617
00:51:26,595 --> 00:51:30,515
لا أتذكر أنني أتصلت بأحد
بعد موعد

618
00:51:32,934 --> 00:51:36,688
إذا ما أعتبرناه موعداً
أعتقد أنه شيئ سريع الحدوث

619
00:51:37,189 --> 00:51:39,733
بالضبط

620
00:51:42,611 --> 00:51:45,947
ماذا لو أردت الأتصال بكِ؟

621
00:51:47,782 --> 00:51:52,037
آسف، أعتقد أنني لم أًصب القول
على الإطلاق

622
00:51:52,204 --> 00:51:55,123
إذا أُلغيب رحلة الطائرة أو أنكِ قد غيرت رأيكِ
لسبب ما

623
00:51:55,582 --> 00:52:01,254
سأتناول العشاء مع بعض الأصدقاء

624
00:52:03,757 --> 00:52:06,760
...إذا لم تكن تلك النهاية

625
00:52:10,430 --> 00:52:13,308
أنت محبوبة

626
00:52:16,478 --> 00:52:19,064
و أنت أيضاً

627
00:52:28,365 --> 00:52:35,956
إنتباه لجميع المسافرين بالخطوط البريطانية
هذا هو النداء الأخير على الرحلة رقم 40

628
00:52:42,546 --> 00:52:44,548
<i>َ(أماندا ) لم تكن تبحث عن الحب</i>

629
00:52:45,423 --> 00:52:49,136
<i>لكن هذا يعنى أنه لم يجدها</i>

630
00:52:49,427 --> 00:52:51,346
حسنا ياسيدتى
يمكنك الذهاب

631
00:52:52,264 --> 00:52:53,348
شكرا لك

632
00:53:45,567 --> 00:53:50,655
مرحباً
أخيراً عثرت عليكِ؟

633
00:53:51,072 --> 00:53:52,657
!(كاسبر)

634
00:53:52,866 --> 00:53:57,412
هل من المناسب أن
أكلمكِ؟

635
00:53:57,579 --> 00:53:59,789
أفترض ذلك

636
00:54:00,207 --> 00:54:05,045
كيف حالك؟-
ألن يكون مزعجاً إذا بدأت حديثي بسؤال معقد؟

637
00:54:05,170 --> 00:54:06,463
ما الأمر؟

638
00:54:06,630 --> 00:54:09,424
أنني أعاني من بعض المشاكل
...مع

639
00:54:09,424 --> 00:54:10,467
نشر كتابي

640
00:54:11,468 --> 00:54:13,470
(أرجوكٍ، (آيريس

641
00:54:14,846 --> 00:54:19,726
ماذا سيحدث إذا أرسلت لكِ بضع صفحات
و أخبريني برأيك فيها

642
00:54:19,851 --> 00:54:23,146
أعلم أنكِ الوحيدة التي تستطيع مساعدتي

643
00:54:24,189 --> 00:54:27,234
لا أعلم

644
00:54:28,360 --> 00:54:34,032
أعلم أنك بحاجة إلي-
أنكِ منقذتي الوحيدة-

645
00:54:34,199 --> 00:54:38,578
ألم ترتدي ذلك البكيني الأحمر بعد؟

646
00:54:38,745 --> 00:54:41,373
الذي به عقدة من الخلف

647
00:54:41,540 --> 00:54:44,417
كيف لك أن تتذكر
البيكيني الأحمر الخاص بي؟

648
00:54:44,584 --> 00:54:47,587
أنني أتذكر كل شيئ

649
00:54:47,754 --> 00:54:50,298
أحقاً؟

650
00:54:50,465 --> 00:54:57,389
أنني كنت أفكر بذلك الوقت-
عزيزتي، سأكون معك بعد لحظة أنه الخادم-

651
00:54:58,890 --> 00:55:02,894
أحتفظ بالباقي

652
00:55:03,061 --> 00:55:06,231
أنني سأرسل الصفح غداً
متعشمٌ فيكِ

653
00:55:06,398 --> 00:55:09,442
و أحظي بقليل من المرح اليوم

654
00:55:29,796 --> 00:55:30,881
(غرهام)

655
00:56:03,038 --> 00:56:06,374
يا إلهي
أنه ضائع

656
00:56:18,970 --> 00:56:21,348
مرحباً

657
00:56:21,473 --> 00:56:23,016
هل يمكنني أن أعرض

658
00:56:23,183 --> 00:56:25,101
أن أوصلك لمنزلك؟

659
00:56:25,268 --> 00:56:28,563
لماذا؟ هل تعلمين أين
أسكن؟

660
00:56:28,730 --> 00:56:30,440
أعتقد أنني أعلم

661
00:56:30,607 --> 00:56:34,778
جيد، هذا يجعلكِ واحدة منا

662
00:56:36,321 --> 00:56:37,989
أن منزلك رائع

663
00:56:38,156 --> 00:56:40,575
أنني أسكن فيه منذ 47 عاماً

664
00:56:40,742 --> 00:56:43,662
أنها على بعد 6 منازل من ذلك الحي

665
00:56:43,829 --> 00:56:45,956
كل عام يقومون بهدم منزل آخر

666
00:56:46,122 --> 00:56:47,624
هذا لا يعني أنني ألومكِ

667
00:56:47,791 --> 00:56:51,419
أنهم يبحثون عن شيئ ليبدأوا فيه

668
00:56:52,295 --> 00:56:54,464
و بذلك أصبح متوتراً

669
00:56:54,631 --> 00:56:57,968
و لا أستطيع التعرف على منزل واحد

670
00:56:58,135 --> 00:57:01,471
سيكون هذا موتراً فعلاً

671
00:57:01,596 --> 00:57:05,392
من أي جزء قد قدمت فيه من "انجلترا"؟

672
00:57:05,517 --> 00:57:07,102
"سوري"

673
00:57:07,269 --> 00:57:09,229
"كاري  غرانتوس) كان من "سوري)

674
00:57:09,396 --> 00:57:11,898
!هذا صحيح

675
00:57:12,065 --> 00:57:13,150
كيف علمت بهذا؟

676
00:57:13,316 --> 00:57:15,152
لقد أخبرني بذلك مرة

677
00:57:15,318 --> 00:57:18,655
أنني عاجز عن الشكر أيتها
الآنسة الجميلة

678
00:57:22,492 --> 00:57:26,329
سأساعدك في هذا

679
00:57:26,329 --> 00:57:27,330
شكراً لكِ

680
00:57:29,666 --> 00:57:30,876
تفضل

681
00:57:30,959 --> 00:57:33,753
تلك مقابلة رائعة

682
00:57:33,920 --> 00:57:34,671
عذراً؟

683
00:57:34,838 --> 00:57:38,425
إنها كطريقة إلتقاء شخصيتين في فيلم

684
00:57:38,592 --> 00:57:41,595
فالنقل أن رجلٌ و أمرأة

685
00:57:41,761 --> 00:57:44,806
يحتاج كل منهما شيئ لكي يناما

686
00:57:44,973 --> 00:57:49,102
و يذهبان إلى نفس محل بيع ملابس النوم

687
00:57:49,269 --> 00:57:53,398
و الرجل يقول للبائع
أنني بحاجة للجزء السفلي

688
00:57:53,565 --> 00:57:55,984
و المرأة تقول أنني بحاجة للجزء العلوي

689
00:57:56,151 --> 00:57:58,403
و ينظران لبعضهما

690
00:57:58,570 --> 00:58:00,238
تلك هي المقابلة الرائعة

691
00:58:00,363 --> 00:58:02,032
نعم، أفهم ذلك

692
00:58:02,199 --> 00:58:06,536
أنه ليس مثل تلك المقابلة

693
00:58:06,703 --> 00:58:09,206
أنت تعمل في مجال الأفلام؟

694
00:58:09,372 --> 00:58:10,832
كنت أعمل

695
00:58:10,957 --> 00:58:13,793
أجل كنت أعمل

696
00:58:13,960 --> 00:58:17,088
كنت كاتب أفلام

697
00:58:23,512 --> 00:58:27,015
يمكنني المكوث هنا حتى الغد

698
00:58:27,182 --> 00:58:29,935
دعني عنك

699
00:58:35,106 --> 00:58:37,692
شكراً لكِ

700
00:59:08,181 --> 00:59:10,642
!يا إلهي

701
00:59:26,867 --> 00:59:29,828
إلى اللقاء إذاً

702
00:59:29,995 --> 00:59:32,122
سررتٌ لتلك المقابلة الرائعة

703
00:59:32,289 --> 00:59:35,333
شكراً لكٍ لإنقاذي

704
00:59:35,500 --> 00:59:39,588
هذا من دواعي سروري بكل تأكيد

705
00:59:45,218 --> 00:59:48,763
أتمنى أن لا تجد هذا غريباً

706
00:59:48,930 --> 00:59:52,767
لقد وصلت هنا لتوي و لا أعلم أي أحد
و كنت أفكر

707
00:59:52,934 --> 00:59:55,020
أنه يمكنني أن أعد العشاء الليلة

708
00:59:55,187 --> 00:59:57,189
إذا لم تكن مشغولاً

709
00:59:57,355 --> 00:59:58,899
هل تود الأنضمام إلي؟

710
00:59:59,065 --> 00:59:59,816
مشغول؟

711
00:59:59,983 --> 01:00:04,446
لم أكن مشغولُ قط منذ عام

712
01:00:06,573 --> 01:00:09,576
لقد تعلمت كل شيئ

713
01:00:09,743 --> 01:00:11,203
...و من الناحية الأخرى

714
01:00:11,369 --> 01:00:14,414
انتظر، تلك كانت وظيفتك الأول في
(هوليود)

715
01:00:14,581 --> 01:00:16,541
لوي بي مايز)، ساعي مكتب؟)

716
01:00:16,708 --> 01:00:20,921
في الحقيقة وظيفتي الأولى كانت
(مراسل لـ(ويسترن يونيون

717
01:00:21,087 --> 01:00:23,006
(بتلك الطريقة قد تقابلت مع (ميل

718
01:00:23,173 --> 01:00:26,676
لقد سلمت برقية لمكتبه

719
01:00:26,843 --> 01:00:30,597
عندما دخلت كل الفيتات اللتي بالمكتب
كانت مشغولات

720
01:00:30,764 --> 01:00:33,683
و ساعي المكتب لم يأتي

721
01:00:33,850 --> 01:00:35,560
و قد تطوعت لتلك الوظيفة

722
01:00:35,727 --> 01:00:38,188
و في اليوم الثاني كنت
على الطريق

723
01:00:38,355 --> 01:00:41,608
كان عمري حينها 17 عاماً

724
01:00:42,275 --> 01:00:46,279
هل كانت (هوليود) ذاك المكان
الذي يوجد في مُخيلتنا؟

725
01:00:46,446 --> 01:00:49,199
بل أفضل من ذلك

726
01:00:51,201 --> 01:00:53,787
هل تعلمين ما الذي كنتُ أسأل به نفسي كل ليلة؟

727
01:00:53,954 --> 01:00:58,416
ماذا؟ لماذا أضايقك بتلك
الأسئلة الكثيرة؟

728
01:00:58,583 --> 01:01:01,920
أتسائل لماذا فتاة جميلة مثلكِ

729
01:01:02,045 --> 01:01:05,507
تذهب إلى منزل غرباء في عشية عيد
الكريسماس

730
01:01:05,674 --> 01:01:10,011
و فوق كل هذا، تقضي ليلة السبت
مع رجل عجوز مثلي

731
01:01:10,137 --> 01:01:15,725
أردت فقط الإبنعاد عن كل الناس
الذين أراهم طوال الوقت

732
01:01:19,229 --> 01:01:23,400
حسناً، ليس كل الناس

733
01:01:23,567 --> 01:01:25,318
شخصُ واحد

734
01:01:25,485 --> 01:01:29,447
أردت الأبتعاد عنه
شخص واحد

735
01:01:30,991 --> 01:01:32,617
صديقي السابق، أنه فقط

736
01:01:32,742 --> 01:01:37,706
ذهب ليكمل خطبته و نسي أن يخبرني
آسفة

737
01:01:37,873 --> 01:01:39,374
إذاً أنه مغفل

738
01:01:39,499 --> 01:01:43,420
في حقيقة الأمر أنه كذلك
مغفل كبير

739
01:01:44,212 --> 01:01:45,463
كيف علمت ذلك؟

740
01:01:45,463 --> 01:01:46,965
لقد خذلكِ

741
01:01:47,132 --> 01:01:50,385
و هذا ليس أمراً صعب
يستطيع أحداً أن يكتشفه

742
01:01:50,552 --> 01:01:55,098
آيريس)، في الأفلام لدينا)
فتيات بارزات و لدينا أعز الأصدقاء

743
01:01:55,265 --> 01:02:02,689
يمكنني أن أخبركِ أنكِ سيدة بارزة
و لكنك لسبب ما تتصرفين كأنك صديقة عزيزة

744
01:02:03,231 --> 01:02:04,232
أنت على حق

745
01:02:04,399 --> 01:02:09,863
من المفترض أن تكونِ أنت السيدة البارزة
بربك

746
01:02:11,239 --> 01:02:14,576
لقد كنت أذهب لطبيبة نفسية
لمدة ثلاثة سنوات

747
01:02:14,743 --> 01:02:17,787
و لم تفسر لي شيئاً واضحاً
بمثل تلك الطريقة

748
01:02:19,664 --> 01:02:24,711
لقد كان هذا ذكاءاً منك
قاسي نوعاً ما، ولكنه ذكياً

749
01:02:25,462 --> 01:02:28,006
شكراً لك

750
01:02:36,765 --> 01:02:40,560
... لم أشرب بهذا القدر من قبل

751
01:02:40,685 --> 01:02:42,646
ما الذي أقوله

752
01:02:42,813 --> 01:02:44,689
لم أشرب بهذا القدر أبداً

753
01:02:44,856 --> 01:02:47,150
بل، أعتقد أنه
لم يفعل هذا أحداً أبداً

754
01:02:47,317 --> 01:02:52,948
حسناً، آخر شيء أتذكّره
أنّني أتيت إلى هنا البارحة

755
01:02:56,034 --> 01:02:57,828
ليس لي دخل في ذلك

756
01:02:57,994 --> 01:02:59,704
أعلم، ولكنّك هنا

757
01:02:59,871 --> 01:03:01,581
لقد كنت

758
01:03:03,542 --> 01:03:06,211
... إذاً، أعتقد أنّنا

759
01:03:08,463 --> 01:03:09,714
لم نفعلها؟

760
01:03:09,881 --> 01:03:11,383
لم نفعل

761
01:03:11,550 --> 01:03:13,051
حمداً للّه

762
01:03:13,218 --> 01:03:18,265
لا أعنى حمداً لله على هذا
بل فقط حمداً للّه

763
01:03:18,306 --> 01:03:20,809
لا أتذكّر

764
01:03:20,976 --> 01:03:22,352
إذاً، لماذا لم نفعل ؟

765
01:03:22,519 --> 01:03:24,729
أنعش ذاكرتي قليلاً

766
01:03:25,021 --> 01:03:30,318
اعتبريني طراز قديمة، ولكنّي لا أمارس الجنس
مع امرأة فاقدة الوعي

767
01:03:30,402 --> 01:03:35,657
فاقدة الوعي ؟
يا إلهي، لا بد أنّ ذلك كان جذّاباً للغاية

768
01:03:35,740 --> 01:03:41,371
لماذا بقيت ؟ -
لأنّكِ طلبت منّي ذلك -

769
01:03:41,997 --> 01:03:45,417
لقد فعلت، أليس كذلك ؟

770
01:03:46,084 --> 01:03:50,672
هل توسّلت في مرحلة ما ؟

771
01:03:52,174 --> 01:03:56,595
مُنذ أن قابلتك وأنا أعيش مُغامرة

772
01:03:58,388 --> 01:04:01,183
بلى، وأنا آسفة للغاية
على ذلك

773
01:04:01,349 --> 01:04:07,147
لا أملك ما أقول سوى أنّني
مجنونة مؤقّتاً الآن

774
01:04:08,231 --> 01:04:11,568
أوليفيا)، آسفة لم أقصد)
أن أنظر

775
01:04:12,027 --> 01:04:13,195
ثانيةً

776
01:04:13,236 --> 01:04:16,323
من المُحتمل عليّ الرد على هذا

777
01:04:38,428 --> 01:04:45,268
(صوفيا)، (أوليفيا)، (أماندا)
رجلٌ مشغول

778
01:04:57,823 --> 01:05:00,700
أعتقد أنّ علينا الذهاب للبلدة -
ماذا تعني ؟ -

779
01:05:01,034 --> 01:05:05,705
أعتقد أنّ عليكِ إرتداء ملابسك
ونقود، ونتناول الغداء

780
01:05:05,956 --> 01:05:09,793
ونتعرّف على بعضنا -
حقاً ؟ لماذا ؟ -

781
01:05:09,960 --> 01:05:13,213
لأنّني لم يتبّق لديّ أسباب
تمنعنا

782
01:05:13,380 --> 01:05:15,882
أليس كذلك ؟

783
01:05:45,912 --> 01:05:48,748
إذاً، فأنت مُحرّر كُتب ؟ -
بلى -

784
01:05:48,915 --> 01:05:52,169
أيّ نوع من المُحرّرين أنت ؟ -
الأكثر خبثاً -

785
01:05:52,335 --> 01:05:57,132
ما عنيته هو، هل تتلقّى الكثير من المُلاحظات ؟ -
كل الكتّاب يتلقّون ذلك -

786
01:05:57,132 --> 01:06:00,343
وماذا درست في الكليّة ؟ -
الأدب -

787
01:06:00,510 --> 01:06:02,971
وهل علمت دوماً أنّ هذا ما أردت
فعله ؟

788
01:06:03,221 --> 01:06:07,726
حسناً، لقد بدأت أشعر بالإحراج
أشعر كأنّي في مُقابلة عمل

789
01:06:07,851 --> 01:06:11,062
أليس لديكِ أيّة فكرة
عن أن تكوني في ميعاد ؟

790
01:06:11,229 --> 01:06:13,315
أنا أستجوبك -
بلى -

791
01:06:13,482 --> 01:06:17,903
لم أكن في أوّل ميعاد
منذ زمن بعيد

792
01:06:18,236 --> 01:06:23,909
بما أنّنا مارسنا الجنس بالفعل، ونمنا
مع بعض مرّتين، ربّما يُمكننا تخطّي أوّل الحواجز

793
01:06:24,326 --> 01:06:27,871
لماذا خجلتي ؟ -
لم أدرك ذلك -

794
01:06:28,038 --> 01:06:30,499
أعتقد أنّك تجعلني مُتوتّرة

795
01:06:30,665 --> 01:06:35,962
،حسناً، سأحاول أن أكون على سجيّتي
ليس بالشيء الهيّن، ولكنّي سأحاول

796
01:06:36,213 --> 01:06:37,923
ماذا كان السؤال ؟

797
01:06:38,590 --> 01:06:41,927
أكنت أعلم أنّني سأكون مُحرّر كُتب ؟
والإجابة، بلى فعلت

798
01:06:42,219 --> 01:06:45,096
عائلتي تعمل في مجال النشر
... وأبي كاتب قصص

799
01:06:45,096 --> 01:06:50,268
وأمّي كانت أو ما زالت كاتبة مُهمّة
(في جريدة (راندوم هاوس

800
01:06:52,145 --> 01:06:54,689
،أعتقد أنّ وقتي انتهى
حان دورك

801
01:06:54,856 --> 01:06:57,484
حقاً ؟ -
أجل، نفس عميق -

802
01:06:58,527 --> 01:07:01,571
بخير -
أجل -

803
01:07:01,738 --> 01:07:05,742
كما قلت في الليلة السابقة
أنّي أملك شركة تعمل في مجال الدعاية السينمائيّة

804
01:07:05,909 --> 01:07:07,577
لم أعلم أنّك تملكين شركة

805
01:07:07,577 --> 01:07:09,830
لأنّني لم أذكر ذلك

806
01:07:09,955 --> 01:07:12,123
ولكن بما أنّني علمت الآن، أنّك نشأت على يد
أم عاملة ومُجدّة

807
01:07:12,123 --> 01:07:15,752
فأعتقد أنّك لن تخاف من ذلك

808
01:07:15,752 --> 01:07:17,838
كلا، ما زلت خائفاً بعض الشيء
من ذلك

809
01:07:18,004 --> 01:07:20,924
... ما دام قليلاً
فلا بأس في ذلك

810
01:07:23,218 --> 01:07:25,512
ماذا عن عائلتك ؟

811
01:07:25,679 --> 01:07:28,765
حسناً، سأتحدّث سريعاً

812
01:07:28,932 --> 01:07:31,726
انفصل أبويّ عندما كنت
في الـ15

813
01:07:31,893 --> 01:07:36,106
أنا الطفلة الوحيدة
ولم أتوقّع ذلك

814
01:07:36,273 --> 01:07:41,361
لقد كنّا مُتقاربين جداً
"وكنّا نسمّي أنفسنا "الفرسان الثلاثة

815
01:07:41,528 --> 01:07:48,493
وفي يوم ما بعد الطعام، أجلسني أبويّ
وطالعاني على الخبر

816
01:07:48,660 --> 01:07:50,954
اعتقدت أنّهم يمزحون

817
01:07:51,121 --> 01:07:55,917
ثمّ لمحت بطرف عيني حقائب سفر
في الممر

818
01:07:56,084 --> 01:08:00,005
ثمّ رحل أبي في تلك الليلة

819
01:08:00,714 --> 01:08:05,635
وأعتقد أنّني بكيت بشدّة
حسناً، على أيّة حال، مرّ زمن طويل

820
01:08:09,055 --> 01:08:15,145
ثمّ أدركت أنّني قويّة بما فيه الكفاية
وتجاوزت الأمر

821
01:08:15,312 --> 01:08:16,646
ولم أبكي منذ ذلك الوقت

822
01:08:16,813 --> 01:08:20,150
وربّما لم أُفكّر في حقائب السفر هذه
للأبد

823
01:08:21,693 --> 01:08:25,530
وتلك هي قصّتي المأساويّة الصغيرة
دعنا نطلب

824
01:08:25,822 --> 01:08:32,162
انتظري، ألم تبكي منذ أن كنتِ في الـ15 ؟ -
أعلم أنّ هذا يبدو شيئاً بشعاً -

825
01:08:32,370 --> 01:08:39,336
ولكنّي حاولت، صدّقني
أيمكننا أن نتحدّث عنك قليلاً، من فضلك ؟

826
01:08:39,419 --> 01:08:41,838
بلى، بالطبع

827
01:08:41,838 --> 01:08:44,216
أنا أبكي طوال الوقت -
كلا -

828
01:08:44,382 --> 01:08:47,469
أجل، أفعل
أكثر من أيّ امرأة قابلتها في حياتك

829
01:08:47,636 --> 01:08:50,055
ليس عليك أن تكون بهذا
اللطف

830
01:08:50,222 --> 01:08:51,848
إنّها الحقيقة

831
01:08:52,015 --> 01:08:56,478
كتاب جيّد، فيلم رائع أو بطاقة عيد ميلاد
أنخرط في البكاء

832
01:08:56,645 --> 01:09:01,942
أنا باكٍ كبير

833
01:09:56,329 --> 01:10:00,000
لقد كان هذا وقت رائع -
لقد كان وقت رائع جداً -

834
01:10:00,125 --> 01:10:04,337
ليس عليك أن توصّلني للداخل
... إن الجو بارد

835
01:10:04,504 --> 01:10:06,298
يمكنك أن تقولي أنّكِ لا تُريدي
منّي الدخول

836
01:10:06,464 --> 01:10:09,217
كلا، ليس كذلك
... أنا فقط

837
01:10:09,384 --> 01:10:12,429
أنا فقط مُتعبة، أعتقد أنّني
سأنام قليلاً

838
01:10:12,596 --> 01:10:15,932
الأمر ليس كذلك -
حسناً، سأتظاهر أنّي أصدّقك -

839
01:10:16,099 --> 01:10:22,397
غرهام)، أنا راحلة بعد 9 أيّام)
وذلك يجعل الأمر مُعقّداً

840
01:10:22,689 --> 01:10:29,196
ولست واثقة إن كان بإمكاني تحمّل
التعقيد الآن

841
01:10:29,362 --> 01:10:32,407
حسناً

842
01:10:42,626 --> 01:10:48,507
وذلك لا يجعل الأمر مُعقّداً ؟ -
الجنس يجعل كل شيء مُعقّداً -

843
01:10:48,673 --> 01:10:52,761
حتى لو لم تحظى به، فهذا يجعل
الأمور مُعقّدة

844
01:10:52,928 --> 01:10:56,348
،ممّا يُفضّل أن تحظى به
قول مأثور

845
01:11:02,020 --> 01:11:04,147
حسناً، سأذهب للعمل صباحاً

846
01:11:04,314 --> 01:11:08,693
وأعدك أنّي لن أسكر وأترنّح على بابك
في أي وقت قريب

847
01:11:08,860 --> 01:11:12,072
سنقابل بعضنا، حسناً ؟
سنتوصّل إلى طريقة

848
01:11:12,239 --> 01:11:15,450
جيد -
جيد -

849
01:11:24,376 --> 01:11:27,003
إنّ الجو بارد

850
01:11:44,396 --> 01:11:46,982
مرحباً -
مرحباً -

851
01:11:47,023 --> 01:11:50,360
الوقت غير مُناسب ؟ -
كلا، تفضّل -

852
01:11:50,402 --> 01:11:53,321
كيف حالك ؟ -
على ما يُرام، كل شيء على ما يُرام -

853
01:11:53,363 --> 01:11:58,201
هذا الطرد كان على الباب
"من بلدة صغيرة تُدعى "لندن - انجلترا

854
01:12:00,078 --> 01:12:06,501
صديق لي يُؤلّف كتاباً
وأنا أُعطِه ... مُلاحظات

855
01:12:07,419 --> 01:12:09,087
أحياناً

856
01:12:10,922 --> 01:12:12,549
ألديك صُحبة ؟

857
01:12:13,175 --> 01:12:15,093
أنا أنظّم حفلة "هونيكا" صغيرة

858
01:12:15,886 --> 01:12:18,305
أأصبحت يهوديّة منذ أن رأيتك ؟

859
01:12:19,806 --> 01:12:22,267
جاري عرف أنّني لا أعرف
... أيّ أحد هنا، لذا

860
01:12:22,350 --> 01:12:25,103
أراد أن يعرّفني على بعض من أصدقائه
... وبطريقة ما

861
01:12:25,145 --> 01:12:27,105
"تحوّلت إلى حفلة "هونيكا

862
01:12:27,230 --> 01:12:28,690
أتريد الإنضمام إلينا لبعض الوقت ؟

863
01:12:28,857 --> 01:12:32,277
حسناً، أجل، يُمكنني اللّهو قليلاً

864
01:12:33,320 --> 01:12:34,738
يبدو جيّداً

865
01:12:36,239 --> 01:12:38,783
"أردت فقط أن أقول، أن هذه أفضل حفلة "هونيكا
حضرتها من قبل

866
01:12:39,451 --> 01:12:41,453
لقد تحدّثت كثيراً

867
01:12:41,536 --> 01:12:43,288
وعليّ التوقّف

868
01:12:46,082 --> 01:12:49,336
أنا أقول الحقيقة

869
01:12:50,795 --> 01:12:53,381
لا تستمعي إليه، إنّه مجنون

870
01:12:53,423 --> 01:12:56,593
حسناً، تبدو لي أنّك لم تكن
زئر نساء

871
01:12:56,927 --> 01:12:59,930
على الإطلاق
لقد تزوّجت يافعاً جداً

872
01:12:59,930 --> 01:13:02,432
بلى، هذا لأنّه حظي بأفضل فتاة
على الإطلاق

873
01:13:02,432 --> 01:13:04,184
وعندما تزوّجها خرج من الحسابات

874
01:13:04,392 --> 01:13:07,979
إنّها الحقيقة -
(الجميع أحبّ (ماريون -

875
01:13:08,230 --> 01:13:10,190
كانت لديها أفضل سيقان

876
01:13:10,273 --> 01:13:12,776
ماذا قال ؟
كانت لديها أفضل مؤخّرة ؟

877
01:13:13,902 --> 01:13:15,570
أفضل سيقان

878
01:13:16,488 --> 01:13:18,907
وأيضاً المؤخّرة لم تكن
سيّئة

879
01:13:20,283 --> 01:13:24,454
،لقد كانت تتمتّع بذكاء حاد
لقد كانت الفتاة التي تمنّيتها دائماً

880
01:13:25,872 --> 01:13:27,374
ماذا عنك يا (مايلز) ؟

881
01:13:27,791 --> 01:13:29,793
أنت رجل جذّاب، على ما أعتقد

882
01:13:29,835 --> 01:13:32,295
كلا، للأسف لست كذلك

883
01:13:32,337 --> 01:13:34,798
مُجرّد امرأة واحدة

884
01:13:35,423 --> 01:13:39,761
في الحقيقة لقد كنت أواعد مُمثّلة جميلة
لـ 5 أشهر

885
01:13:40,262 --> 01:13:42,430
لا أعلم ما الذي رأته في

886
01:13:42,430 --> 01:13:44,641
ولكنّي أعلم أنّني أوفر الرجال حظاً
على الأرض

887
01:13:44,683 --> 01:13:46,685
إنّها مُمثّلة

888
01:13:46,685 --> 01:13:48,687
أقامت بأيّ عمل رأيناه
من قبل ؟

889
01:13:48,728 --> 01:13:50,647
حسناً، إنّها لم تقُم بكثير من الأعمال بعد
... ولكن

890
01:13:50,647 --> 01:13:52,315
وأين هي الآن ؟

891
01:13:52,524 --> 01:13:55,402
أنظري، إنّه نصف ميّت
ولكنّه ما زال مُهتماً

892
01:13:55,902 --> 01:13:57,571
أنا فضولي فقط

893
01:13:57,571 --> 01:14:00,448
لو كان هو هنا، فأين هي ؟

894
01:14:01,867 --> 01:14:04,035
إنّها في موقع تصوير
"في "نيو مكسيكو

895
01:14:04,119 --> 01:14:06,872
إنّها تعمل في فيلم مُستقلّ
لذلك لا تستطيع التواجد هنا

896
01:14:06,997 --> 01:14:08,790
ستعود في غضون 10 أيّام

897
01:14:09,124 --> 01:14:11,251
"خسائرنا مكاسبنا"

898
01:14:11,418 --> 01:14:12,586
(شكراً لك يا (آرثر

899
01:14:12,669 --> 01:14:15,714
يا رفاق، أعتقد أنّه علينا ترك
... هؤلاء الشباب

900
01:14:15,755 --> 01:14:17,966
ونعود إلى أسرّتنا

901
01:14:20,385 --> 01:14:22,637
حسناً يا (نورمان)، إتّصل بي
(لنلعب الـ(بوناكل

902
01:14:22,637 --> 01:14:23,930
لديّ رقم هاتفك الخلويّ
وسأكون على إتّصال

903
01:14:24,055 --> 01:14:25,807
حسناً

904
01:14:30,437 --> 01:14:32,689
لقد كانت هذه أمسيّة رائعة

905
01:14:33,482 --> 01:14:37,444
"أتعلمي أنّ (آرثر) ربّما يكون آخر كتّاب "هوليوود
الرائعين من ذلك الجيل

906
01:14:37,736 --> 01:14:39,696
إنّهم مثل الجمل المشهورة
التى نقولها

907
01:14:39,905 --> 01:14:41,114
لأنّه كتبهم

908
01:14:41,239 --> 01:14:44,576
أعلم، لقد أخبرني أنّ صديقه
(كتب (كازابلانكا

909
01:14:44,659 --> 01:14:48,246
"ولكنّه حوّل كلمة "فتى
"إلى "أنظر إليك يا فتى

910
01:14:48,497 --> 01:14:50,957
مرحباً، ممّا ناسب الجملة تماماً

911
01:14:51,291 --> 01:14:53,668
"(أنظري إلى نفسك (إلزا"

912
01:14:54,503 --> 01:14:55,837
أليس قريب من النبرة ؟

913
01:14:56,379 --> 01:14:59,966
أنت ظريف جداً، لقد أعطاني
... قائمة طويلة من الأفلام القديمة

914
01:15:00,050 --> 01:15:02,761
،وقال عليّ مُشاهدتهم
ليسوا من تأليفه بالطبع

915
01:15:02,803 --> 01:15:05,514
لقد شاهدت فيلمان اليوم
وكانوا رائعين

916
01:15:05,514 --> 01:15:07,098
ربّما يُمكننا مُشاهدة واحد معاً
في وقت ما

917
01:15:07,432 --> 01:15:09,518
سيكون ذلك رائعاً -
حسناً، رائع -

918
01:15:11,061 --> 01:15:12,521
سأتّصل بك لاحقاً

919
01:15:14,523 --> 01:15:17,859
العشاء كان لذيذاً
... وهذه المعكرونة

920
01:15:17,859 --> 01:15:21,947
كانت رائعة، كان من الرائع
العشاء هنا

921
01:15:22,239 --> 01:15:24,658
حسناً، أنا آسف
لم أقصد تقبيلك مرّتين

922
01:15:24,699 --> 01:15:27,994
وأخذت وقت أطول
في القبلة الثانية

923
01:15:33,250 --> 01:15:35,418
إنّه طقس مجنون رسميّ

924
01:15:40,465 --> 01:15:42,300
لا تترنّح

925
01:15:59,943 --> 01:16:02,779
لست واثقة إن كان بإمكاني تحمّل
! التعقيد

926
01:16:02,988 --> 01:16:05,407
يا إلهي، يا لي من حمقاء

927
01:16:05,448 --> 01:16:07,951
<i>(أماندا وودز) -
اخرس -</i>

928
01:16:08,451 --> 01:16:11,788
<i>إنّها تُبعد كل رجل
في كل مرّة</i>

929
01:16:11,913 --> 01:16:16,334
<i>ليس لأنّها لا تتغيّر أبداً
ولكنّها لا تُريد ذلك</i>

930
01:16:53,205 --> 01:16:55,081
مفاجأة

931
01:16:55,165 --> 01:16:56,291
بلى، إنّها كذلك

932
01:16:57,042 --> 01:16:57,792
مرحباً

933
01:16:57,834 --> 01:17:01,421
مرحباً، لقد كنت في المنزل أفكّر فيك

934
01:17:01,463 --> 01:17:04,591
ثمّ أدركت أن قليل من التعقيد
... لن يؤذي أحد

935
01:17:04,633 --> 01:17:07,928
ثُمّ فكرت بأن ربّما هذا
ليس بتعقيداً على الإطلاق

936
01:17:08,053 --> 01:17:09,805
وأيضاً أردت أن أعتذر

937
01:17:09,888 --> 01:17:12,349
أنا آسفة لأنّي لم أدعوك
هذه الظهيرة

938
01:17:12,557 --> 01:17:17,479
لا أعلم عمّا كان هذا بالضبط، ولكن
... مهما كان ذلك، أعتقد أنّ

939
01:17:17,646 --> 01:17:19,189
... يُمكنني فقط

940
01:17:21,316 --> 01:17:24,820
أنت ... لست بمُفردك، أليس كذلك ؟

941
01:17:26,112 --> 01:17:27,823
كلا، ليس في الحقيقة

942
01:17:27,906 --> 01:17:31,451
أنا آسف -
كلا، لا عليك -

943
01:17:31,493 --> 01:17:33,787
... لم يكن عليّ

944
01:17:34,746 --> 01:17:37,874
... حقاً، لا تقلق حول هذا

945
01:17:41,336 --> 01:17:43,046
من هذه يا أبي ؟

946
01:17:44,965 --> 01:17:47,008
أبي ؟ -
أجل -

947
01:17:47,843 --> 01:17:49,469
أنا ... أب

948
01:17:51,638 --> 01:17:53,932
(أماندا)، هذه ابنتي (صوفي)

949
01:17:54,516 --> 01:17:56,434
(صوفي)، هذه صديقتي (اماندا)

950
01:17:56,476 --> 01:17:58,603
مرحباً -
كيف حالك ؟ -

951
01:18:02,190 --> 01:18:05,402
أنا بخير، شكراً لكِ
كيف حالك ؟

952
01:18:05,443 --> 01:18:08,113
بخير، شكراً لكِ
أتودّين الدخول ؟

953
01:18:08,530 --> 01:18:09,781
... كلا

954
01:18:09,865 --> 01:18:11,324
مرحباً

955
01:18:11,908 --> 01:18:13,243
تعالِ هنا

956
01:18:14,286 --> 01:18:16,621
أبي، من هذه ؟

957
01:18:16,663 --> 01:18:21,751
هذه (أماندا)، و(أماندا) هذه ابنتي الصُغرى
(أوليفيا)

958
01:18:27,132 --> 01:18:29,968
(صوفي) و(أوليفيا)

959
01:18:30,051 --> 01:18:34,723
أبي، أبي -
آسف، أجل، بالطبع، تفضّلي -

960
01:18:34,764 --> 01:18:35,515
تفضّلي

961
01:18:38,768 --> 01:18:40,061
حسناً

962
01:18:46,985 --> 01:18:49,946
أبي، أيمكننا تناول كوب
شوكلاتة ساخنة، من فضلك ؟

963
01:18:49,988 --> 01:18:51,740
أجل -
بالحلوى ؟ -

964
01:18:51,781 --> 01:18:52,949
أجل

965
01:19:03,960 --> 01:19:06,171
أبي، خُذ مِعطفها

966
01:19:06,296 --> 01:19:10,050
أجل ... أيمكنني ؟ -
بالطبع، شكراً لك -

967
01:19:10,926 --> 01:19:13,637
هل أنت مُتزوّج، أخبرني بسرعة

968
01:19:13,970 --> 01:19:14,846
كلا

969
01:19:17,974 --> 01:19:21,603
أعلم، أنا نحيفة بدون ملابس

970
01:19:21,645 --> 01:19:24,022
(أنت تُشبهين دُميتي (باربي

971
01:19:26,608 --> 01:19:29,027
شكراً -
أهذا خُضار ؟ -

972
01:19:30,403 --> 01:19:33,990
أجل ... باستثناء أنّي آسفة بشأن النبيذ

973
01:19:41,998 --> 01:19:44,417
أعتذر على ذلك، لم أذكر
... ذلك من قبل

974
01:19:44,751 --> 01:19:48,171
هل أنت مُـ طـ لّـ ـق ؟

975
01:19:49,881 --> 01:19:52,717
أ  ر  مـ  ـل

976
01:19:54,177 --> 01:19:55,554
منذ عامين

977
01:19:59,850 --> 01:20:04,437
أماندا)، ألديك أيّ رغبة)
في شرب شوكلاتة ساخنة ؟

978
01:20:06,523 --> 01:20:09,359
... في الحقيقة أنا

979
01:20:09,818 --> 01:20:11,695
أتتوّق لذلك

980
01:20:12,237 --> 01:20:13,405
إليك -
شكراً لك -

981
01:20:13,446 --> 01:20:16,241
أوليفيا)، أنفخي فيها)
لأنّها ساخنة

982
01:20:18,160 --> 01:20:19,578
(وأنتِ أيضاً يا (صوفي

983
01:20:20,203 --> 01:20:24,332
لديها حلوى أكثر منّي -
كلا، كلاكما حصلتم على 5 قطع -

984
01:20:24,374 --> 01:20:26,918
وأنت لديكِ 5 أيضاً -
شكراً لك -

985
01:20:35,093 --> 01:20:37,929
ماذا ؟
ألديّ شيء هنا ؟

986
01:20:38,472 --> 01:20:40,015
أنظري إلى ذلك

987
01:20:42,434 --> 01:20:44,144
مرحباً -
مرحباً -

988
01:20:51,359 --> 01:20:52,777
توقيت مُمتاز

989
01:20:53,195 --> 01:20:57,491
أبي، أيمكنك تمثيل السيّد ذو رأس المنديل ؟ -
كلا -

990
01:20:57,782 --> 01:21:01,995
من فضلك، افعلها
من فضلك

991
01:21:02,454 --> 01:21:04,789
من فضلك، حسناً سأفعلها سريعاً

992
01:21:05,665 --> 01:21:08,376
شكراً على ذلك -
على الرحب، والآن افعلها -

993
01:21:08,543 --> 01:21:09,336
حسناً

994
01:21:11,421 --> 01:21:13,632
أماندا)، أيمكنني استعارة منديلك)
من فضلك ؟

995
01:21:14,216 --> 01:21:15,175
أجل

996
01:21:17,344 --> 01:21:19,346
أجل، أعطِني تلك النظّارت
لأنّي سأحتاجهم

997
01:21:19,387 --> 01:21:22,766
أماندا) ستحبّين هذا)
إنّه مرح جداً

998
01:21:23,141 --> 01:21:26,645
أعني، أنّك ستضحكين بشدّة
على هذا

999
01:21:27,103 --> 01:21:27,896
مرحباً

1000
01:21:30,649 --> 01:21:33,443
أنا أُسمّي السيّد ذو رأس المنديل

1001
01:21:34,319 --> 01:21:37,239
من هذه ؟

1002
01:21:37,280 --> 01:21:39,741
(أماندا) -
ولماذا لا أفهم لكنتها ؟ -

1003
01:21:39,783 --> 01:21:42,744
(أماندا) -
أجل، ولكن من أين هي ؟ -

1004
01:21:43,829 --> 01:21:46,289
والآن دخّن

1005
01:21:52,796 --> 01:21:54,965
إنّ الدخّان مُضرّ لك

1006
01:21:57,759 --> 01:22:01,930
اماندا)، خمّني ماذا ؟)
لدينا خيمة في غرفة نومنا

1007
01:22:01,972 --> 01:22:02,931
أتودّي رؤيتها ؟

1008
01:22:02,973 --> 01:22:08,103
... (كلا، كلا، (أماندا
لن نزحف إلى خيمتك

1009
01:22:09,187 --> 01:22:11,231
ألا تحبّين الخيم ؟

1010
01:22:21,324 --> 01:22:24,035
حسناً، هذا رائع حقاً

1011
01:22:24,077 --> 01:22:25,328
تفضّلي للداخل

1012
01:22:29,875 --> 01:22:34,087
تمدّدي -
إليك يا (اماندا)، يُمكنك استخدام وسادتي -

1013
01:22:34,129 --> 01:22:34,921
شكراً لك

1014
01:22:34,963 --> 01:22:36,089
تمدّدي

1015
01:22:36,131 --> 01:22:37,883
أيمكنك من فضلك أن تتوقّفي
عن الإلحاح

1016
01:22:37,924 --> 01:22:41,636
تمدّدي من فضلك -
حسناً -

1017
01:22:46,641 --> 01:22:48,059
رائع جداً

1018
01:22:49,769 --> 01:22:51,104
المعذرة

1019
01:22:54,566 --> 01:22:57,194
هذه خيمة استثنائيّة رائعة

1020
01:22:58,111 --> 01:23:01,364
تتمتّع بشيء، أليس كذلك ؟ -
إنّها مُريحة -

1021
01:23:01,656 --> 01:23:05,535
أجل، من صنع كل تلك النجوم
الجميلة

1022
01:23:05,660 --> 01:23:08,497
نحن فعلنا -
"الفرسان الثلاثة" -

1023
01:23:19,966 --> 01:23:22,552
أماندا) ؟) -
أجل ؟ -

1024
01:23:22,844 --> 01:23:24,346
رائحتك جميلة

1025
01:23:24,387 --> 01:23:27,432
حقاً ؟ -
أجل، أحب العطور -

1026
01:23:27,474 --> 01:23:30,101
ولكنه لا يسمح لي بوضعها

1027
01:23:30,727 --> 01:23:32,896
لأنّ رائحتك جيّدة بالفعل

1028
01:23:33,563 --> 01:23:35,857
وأنتِ أيضاً بالمناسبة -
شكراً -

1029
01:23:36,858 --> 01:23:40,070
ولكنّي أكبر، لذا أعتقد أنّي مسموح لي -
بالضبط -

1030
01:23:40,904 --> 01:23:44,533
مكياج عيون جميل -
شكراً لك -

1031
01:23:45,158 --> 01:23:47,702
وأحمر شفاهك أيضاً -
شكراً لكِ -

1032
01:23:47,744 --> 01:23:50,956
إنه جديد -
ماذا يُسمّى ؟ -

1033
01:23:50,956 --> 01:23:57,045
(أعتقد أنّه يُسمّى (بيري كيس -
(أجل، (بيري كيس -

1034
01:23:58,797 --> 01:24:00,549
(بيري كيس)

1035
01:24:02,634 --> 01:24:04,761
أترين، يبدو رائعاً عليكِ

1036
01:24:05,595 --> 01:24:06,972
... (أماندا)

1037
01:24:07,639 --> 01:24:11,434
أتعلمي، إن أردّتي النوم هنا
فلا بأس في ذلك

1038
01:24:11,476 --> 01:24:13,270
يُمكننا مُشاركة الأسرّة

1039
01:24:16,857 --> 01:24:19,943
... من الرائع منك أن تدعوني، ولكن

1040
01:24:20,527 --> 01:24:22,737
ربّما في وقت لاحق
أهذا جيّد ؟

1041
01:24:22,779 --> 01:24:24,072
أجل

1042
01:24:27,492 --> 01:24:28,577
فتاة جيّدة

1043
01:24:32,664 --> 01:24:36,042
لم يكن لدينا هذا القدر من الفتيات
أبداً

1044
01:24:36,084 --> 01:24:37,460
أعلم

1045
01:24:38,253 --> 01:24:41,798
يروق لي هذا جداً -
وأنا أيضاً -

1046
01:25:01,568 --> 01:25:05,030
أنا أكثر من أيّ شخص آخر
أهتم بأطفالي جداً

1047
01:25:06,531 --> 01:25:08,533
(إنّهم رائعون حقاً يا (غرهام

1048
01:25:08,783 --> 01:25:11,870
صوفي) للأسف تأخذ على عاتقها)
مُهمّة أن تكون حارسي

1049
01:25:11,995 --> 01:25:15,415
إنّها ذكيّة، ولكنّي لا أحب
مقدار قلقها عليّ

1050
01:25:15,457 --> 01:25:19,169
و(أوليفيا) ... إنّها ماكرة
جداً

1051
01:25:19,461 --> 01:25:22,797
ولكن عليّ أن أعترف أنّي
أحب ذلك فيها

1052
01:25:23,507 --> 01:25:26,301
أحاول إكتشاف، لماذا لم تُخبرني
عنهم ؟

1053
01:25:28,136 --> 01:25:31,223
لأنّي عادةً لا أُخبر النساء
عنهم

1054
01:25:31,264 --> 01:25:33,767
... ولكن الأمر مُحيّر قليلاً لأنّك

1055
01:25:33,809 --> 01:25:37,145
أنت الذي أردت الذهاب للغداء
لنتعرّف على بعضنا

1056
01:25:37,604 --> 01:25:40,023
عندما تنظرين للأمر بهذه الطريقة
يبدو شيئاً بشعاً

1057
01:25:41,149 --> 01:25:41,983
ليس لديّ أعذار

1058
01:25:42,400 --> 01:25:45,237
إلاّ، أنّي حالما أتعرّف على الشخص
جيّداً

1059
01:25:45,654 --> 01:25:48,532
من السهل عليّ أن أكون رجل أعزب
... عادي

1060
01:25:48,573 --> 01:25:51,701
لأنّ من الصعب جداً أن أكون
على حقيقتي

1061
01:25:52,869 --> 01:25:54,788
أنا أب ذو مسئوليات كثيرة

1062
01:25:54,913 --> 01:25:58,333
أنا أب عامل، أنا أم
وأب في نفس الوقت

1063
01:25:58,500 --> 01:26:00,168
أنا الرجل الذي يقرأ
الكتب العائليّة

1064
01:26:00,335 --> 01:26:02,504
وأرتّب الكتب قبل أن أخلد
إلى النوم

1065
01:26:02,671 --> 01:26:04,631
وأقرأ في نهاية الأسبوع
(قصّة الـ(تو تو

1066
01:26:04,714 --> 01:26:08,301
،أنا أتعلّم الحياكة
أنا السيّد ذو رأس المنديل

1067
01:26:08,385 --> 01:26:11,888
أنا ذو مسئوليّات كثيرة
... وهذا يُساعد

1068
01:26:13,181 --> 01:26:17,102
في إتّزان حياتي، حتى أجد
طريقة لحل هذا الوضع

1069
01:26:17,602 --> 01:26:20,438
في عطلة الأسبوع الماضيّة
الأطفال ذهبوا إلى أجدادهم

1070
01:26:20,772 --> 01:26:22,315
... وعندما ذهبوا

1071
01:26:22,524 --> 01:26:26,987
أُصبحت شخص ما ليس لديه
بُقع شوكلاتة ساخنة على سرواله

1072
01:26:27,946 --> 01:26:31,366
ليس لديّ أدنى فكرة
كيف أوعد وأنا هكذا

1073
01:26:32,200 --> 01:26:33,910
... وأعتقد أن هذا

1074
01:26:35,287 --> 01:26:36,830
... الإمكانيّة التي أخشاها

1075
01:26:36,830 --> 01:26:40,041
من أنّ شخص آخر يستطيع أن يغيّر
ما نحن عليه

1076
01:26:40,208 --> 01:26:42,627
وكيف سنجتاز يوماً تلو الآخر

1077
01:26:47,632 --> 01:26:48,633
أجل

1078
01:26:49,885 --> 01:26:52,554
أعتقد بما أنّي راحلة
... في خلال أسبوع

1079
01:26:53,555 --> 01:26:56,641
اعتقدت من الأفضل عدم إخباري

1080
01:26:57,267 --> 01:27:00,312
شيء من هذا القبيل ؟ -
اعتقدت أن هذا سيكون صعباً -

1081
01:27:00,353 --> 01:27:04,441
لأعرّفهم إلى شخص ما
من المُحتمل ألاّ أراه مُجدّداً

1082
01:27:08,820 --> 01:27:10,363
صحيح

1083
01:27:11,281 --> 01:27:13,909
لأنّي مُجرّد شخص ما
... مارست معه الجنس مرّة

1084
01:27:14,493 --> 01:27:15,869
ونمت معه مرّتان

1085
01:27:15,952 --> 01:27:19,498
في الحقيقة، لقد اعتقدت أنّي مُجرّد شخص ما
... مارستِ معه الجنس مرّة

1086
01:27:19,539 --> 01:27:20,373
ونمتِ معه مرّتان

1087
01:27:20,415 --> 01:27:22,125
يا إلهي

1088
01:27:23,919 --> 01:27:26,338
أعتقد أنّنا تجاوزنا التعقيد
بمراحل

1089
01:27:26,338 --> 01:27:27,756
صحيح

1090
01:27:27,797 --> 01:27:31,051
"أنا مُحرّر كُتب من "لندن
... وأنتِ

1091
01:27:32,010 --> 01:27:36,097
صانعة إعلانات جميلة
"من "لوس أنجلوس

1092
01:27:37,307 --> 01:27:39,726
بعيدين تماماً

1093
01:27:40,477 --> 01:27:42,896
لديّ بقرة في الساحة الخلفيّة

1094
01:27:43,230 --> 01:27:45,357
لديك بقرة ؟ -
بلى -

1095
01:27:45,398 --> 01:27:47,609
أمارس الحياكة ولديّ بقرة

1096
01:27:47,734 --> 01:27:50,195
كيف من الصعب أن تربطي
بينهم ؟

1097
01:27:54,449 --> 01:27:56,493
في غاية الإرتباط

1098
01:27:58,078 --> 01:27:59,329
بالضبط

1099
01:28:13,385 --> 01:28:15,095
صباح الخير -
صباح الخير -

1100
01:28:15,137 --> 01:28:16,263
سانتا أناس) ؟)

1101
01:28:16,304 --> 01:28:17,305
أجل، لا بأس

1102
01:28:17,347 --> 01:28:19,182
(مرحباً (مارثا -
(مرحباً (آيريس -

1103
01:28:23,019 --> 01:28:23,979
مرحباً

1104
01:28:24,813 --> 01:28:26,648
مرحباً

1105
01:28:27,524 --> 01:28:30,694
صباح الخير -
لقد أحصيتهم -

1106
01:28:31,111 --> 01:28:32,779
تسعة أفلام سيُفتتحوا اليوم

1107
01:28:32,904 --> 01:28:36,324
أتذكّر حين كان 9 أفلام
يُفتتحوا في شهر

1108
01:28:36,533 --> 01:28:37,450
... والآن

1109
01:28:37,534 --> 01:28:40,078
الفيلم عليه أن يحقّق نجاحاً كبيراً
... في أوّل عطلة أسبوع

1110
01:28:40,162 --> 01:28:42,080
وإلاّ سينتهي

1111
01:28:42,414 --> 01:28:45,375
أهكذا يجب أن يكون التقدير
للعمل الجيّد ؟

1112
01:28:45,500 --> 01:28:48,837
آرثر)، أأنت دائماً)
بهذه الشدّة ؟

1113
01:28:49,129 --> 01:28:51,882
لقد أصبحت هادئاً مؤخّراً
ولكن، أجل

1114
01:28:51,965 --> 01:28:54,342
عليكِ القتال من أجل القتال
يا فتاة

1115
01:28:55,510 --> 01:28:57,012
حسناً، بريدك

1116
01:28:57,262 --> 01:29:00,348
... شركة الغاز، فاتورة الهاتف

1117
01:29:00,474 --> 01:29:04,311
وخطاب من اتّحاد الكتّاب
(أميركان ويست)

1118
01:29:07,230 --> 01:29:09,483
أتشاهدي الأفلام التي زكّيتهم لكِ

1119
01:29:09,524 --> 01:29:13,570
بلى، لقد أحببتهم
إنّهم رائعون

1120
01:29:13,612 --> 01:29:16,364
أخّاذون -
للغاية -

1121
01:29:17,324 --> 01:29:20,076
ألن تقرأ ذلك الخطاب
الذي ألقيته في السلّة ؟

1122
01:29:20,202 --> 01:29:23,371
كلا، إنّهم يواصلون مُراسلتي
حول نفس الموضوع

1123
01:29:23,455 --> 01:29:24,956
ولكن ربّما يكون شيء هام

1124
01:29:24,998 --> 01:29:26,416
كلا

1125
01:29:26,583 --> 01:29:29,753
إنّهم يُريدون تنظيم نوع من التقدير
لي

1126
01:29:30,420 --> 01:29:33,882
ليلة على شرفي، يبدو شيئاً بشعاً

1127
01:29:33,924 --> 01:29:36,676
ما الذي تتحدّث عنه ؟
يبدو شيئاً رائعاً

1128
01:29:37,803 --> 01:29:41,264
أترغبين في الصعود على خشبة المسرح
بواسطة عكّازين

1129
01:29:41,306 --> 01:29:42,599
تبدين في الـ100 من العمر

1130
01:29:43,016 --> 01:29:46,269
وترين 11 أحمق
أتوا فقط ليشاهدوكِ ؟

1131
01:29:46,353 --> 01:29:47,771
فلينسوا الأمر

1132
01:29:48,188 --> 01:29:50,190
لن أنخدع بهذا

1133
01:29:50,357 --> 01:29:52,901
إذاً، الآن، ما الأمر ؟

1134
01:29:54,069 --> 01:29:55,195
أيمكنني ؟

1135
01:30:00,742 --> 01:30:03,119
(ليلة على شرف (آرثر أبيت

1136
01:30:04,371 --> 01:30:07,958
... السيّد (أبيت) مُنذ أن راسلناك

1137
01:30:07,999 --> 01:30:10,961
لم نتلقّ ردّك بعد

1138
01:30:12,712 --> 01:30:16,049
... هذه الليلة الخاصّة ستكون تكريماً لحياتك

1139
01:30:16,174 --> 01:30:19,094
وإسهامك الرائع
في عالم الكتابة

1140
01:30:19,136 --> 01:30:22,055
تهانينا مع خالص
التقدير والإحترام

1141
01:30:22,848 --> 01:30:24,766
آرثر)، هذا شيء هام للغاية)

1142
01:30:25,058 --> 01:30:27,144
إنّهم يُريدونك قريباً

1143
01:30:28,019 --> 01:30:29,521
... اسمع، أعتقد

1144
01:30:29,563 --> 01:30:31,106
مع قليل من التمرين

1145
01:30:31,231 --> 01:30:33,942
تستطيع السير إلى هناك
... بمُفردك

1146
01:30:34,109 --> 01:30:36,111
وربّما يُمكنني الذهاب معك

1147
01:30:36,361 --> 01:30:38,947
بصفتي ميعادك
أو شيء كهذا

1148
01:30:39,197 --> 01:30:41,783
لكنت أودّ ذلك يا عزيزتي

1149
01:30:41,825 --> 01:30:43,368
ولكنّي لن أذهب

1150
01:30:43,869 --> 01:30:48,373
على أيّة حال، كيف تعتقدي أنّ بإمكانك
تحسيني ؟ حقاً

1151
01:30:49,749 --> 01:30:51,084
بسهولة

1152
01:30:54,004 --> 01:30:56,548
هكذا ثمّ هكذا

1153
01:30:58,592 --> 01:31:01,887
رائع

1154
01:31:07,976 --> 01:31:09,895
هل أنت بخير ؟ -
أجل، على ما يُرام -

1155
01:31:10,312 --> 01:31:11,104
مُتأكّد ؟

1156
01:31:11,146 --> 01:31:12,731
أجل، لقد إنزلقت فقط

1157
01:31:33,043 --> 01:31:34,002
مرحباً ؟

1158
01:31:34,044 --> 01:31:35,962
إذاً، هل ستعودين إلى المنزل يوماً ؟

1159
01:31:36,004 --> 01:31:37,130
يا إلهي، مرحباً

1160
01:31:37,172 --> 01:31:37,964
كيف حالك ؟

1161
01:31:38,006 --> 01:31:39,841
بخير، لقد قابلت رجلاً رائعاً

1162
01:31:39,883 --> 01:31:42,385
أترين، وقد قلتِ أن ذلك لن يحدث أبداً
كيف يبدو ؟

1163
01:31:42,427 --> 01:31:43,386
إنّه رائع حقاً

1164
01:31:43,428 --> 01:31:44,846
أشعر بسعادة معه

1165
01:31:44,930 --> 01:31:47,265
... حيث أنّها تجربة جديدة للغاية و

1166
01:31:47,307 --> 01:31:49,935
إنّه يُقارب الـ90 من العمر -
بربّك -

1167
01:31:49,976 --> 01:31:52,521
(إنّه جاري، أو جار (اماندا

1168
01:31:52,562 --> 01:31:54,689
بالمناسبة، ربّما عليك مُقابلتها

1169
01:31:54,731 --> 01:31:57,692
أجل، لقد فعلت في الحقيقة

1170
01:31:58,193 --> 01:32:00,070
مُكالمة أُخرى، أيمكنك الإنتظار
قليلاً ؟

1171
01:32:00,153 --> 01:32:01,780
انتظر، أنا حقاً أودّ التحدّث معك

1172
01:32:01,822 --> 01:32:02,948
بالطبع

1173
01:32:03,240 --> 01:32:05,826
مرحباً ؟ -
(آيريس)، مرحباً أنا (أماندا) -

1174
01:32:05,867 --> 01:32:07,244
كيف حالك ؟

1175
01:32:07,410 --> 01:32:10,705
كل شيء على ما يُرام، كيف حالك ؟ -
أنا على ما يُرام -

1176
01:32:10,831 --> 01:32:13,375
اسمعي، أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟
أخي على الخط الآخر

1177
01:32:13,416 --> 01:32:15,669
غرهام) ؟) -
بلى، لقد قال أنّكم التقيتم ؟ -

1178
01:32:15,669 --> 01:32:17,963
بلى، لقد التقينا
كيف حاله ؟

1179
01:32:18,004 --> 01:32:20,799
بخير، أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟

1180
01:32:20,841 --> 01:32:21,842
بالطبع

1181
01:32:22,175 --> 01:32:26,096
(مرحباً، آسفة، لقد كانت (أماندا -
كيف حالها ؟ -

1182
01:32:26,138 --> 01:32:27,681
لقد سألتني للتوّ عن حالك ؟

1183
01:32:27,722 --> 01:32:28,765
وبماذا أجبتي ؟

1184
01:32:28,807 --> 01:32:31,393
لقد طلبت منها الإنتظار
أيمكنني معاودة الإتّصال بك ؟

1185
01:32:31,434 --> 01:32:34,312
يُمكنّي الإنتظار، بينما تتحدّثين إليها -
حقاً ؟ -

1186
01:32:34,354 --> 01:32:37,190
تفقّدي حالها -
حسناً -

1187
01:32:37,482 --> 01:32:38,900
أخي يُريد أن يطمأن عليكِ

1188
01:32:39,067 --> 01:32:39,943
أيمكنك إخباره أنّني بخير

1189
01:32:40,068 --> 01:32:42,696
وأنّني أتنزّه مع (تشارلي) في القرية

1190
01:32:42,821 --> 01:32:44,948
ما الذي يُخطّط له، هل أخبرك ؟

1191
01:32:45,407 --> 01:32:47,325
لست مُتأكّدة، أتودّين أن أسأله ؟

1192
01:32:47,993 --> 01:32:49,286
بالطبع

1193
01:32:49,411 --> 01:32:52,330
حسناً، انتظري من فضلك

1194
01:32:53,165 --> 01:32:54,416
... لا أصدّق

1195
01:32:54,499 --> 01:32:57,627
أنّك عاشرت المرأة التي تمكث
في منزلي

1196
01:32:57,794 --> 01:33:00,338
هل أخبرك بذلك ؟ -
يا إلهي -

1197
01:33:00,380 --> 01:33:02,465
يا إلهي -
يا إلهي -

1198
01:33:02,507 --> 01:33:05,594
(لقد اعتقدت أنّي أتحدّث مع (غرهام
أيمكنك الإنتظار رجاءاً ؟

1199
01:33:05,635 --> 01:33:07,345
أنا آسفة للغاية

1200
01:33:08,555 --> 01:33:10,140
... (لا أصدّق أنّك عاشرت (أماندا

1201
01:33:10,265 --> 01:33:12,767
،الشيء الوحيد الذي سألتني عنه
عمّا إذا كان يوجد رجال في بلدتك ؟

1202
01:33:12,809 --> 01:33:16,146
،وأنا أكدّت لها أنّه لا يوجد
ثُمّ قابلتها

1203
01:33:16,188 --> 01:33:18,356
وأوّل شيء فعلته هو مُعاشرتها

1204
01:33:18,773 --> 01:33:19,816
ما زلت أنا

1205
01:33:21,067 --> 01:33:23,445
،تباً
لابد أنّ الإتّصال انقطع

1206
01:33:23,528 --> 01:33:26,198
أماندا)، أنا آسفة للغاية)

1207
01:33:27,949 --> 01:33:31,119
أيمكنني مُعاودة الإتّصال بكِ ؟ -
بالطبع -

1208
01:33:31,203 --> 01:33:32,787
حسناً، وداعاً

1209
01:33:34,456 --> 01:33:39,336
أجل، مرحباً -
أنا (مايلز)، هل أنا في ورطة ؟ -

1210
01:33:40,128 --> 01:33:42,589
مايلز)، مرحباً)

1211
01:33:42,631 --> 01:33:44,508
ما الّذي خطّتي له
في عشيّة عيد الميلاد ؟

1212
01:33:44,549 --> 01:33:49,721
ليس الكثير، ولكنّي كنت سأذهب
(لمحل الفيديو، وأحضر الفيلم التالي على قائمة (آرثر

1213
01:33:49,721 --> 01:33:50,972
أتريدين بعض الصُحبة ؟

1214
01:33:53,099 --> 01:33:54,643
أحبّ ذلك

1215
01:33:55,977 --> 01:34:00,148
،لقد أحضرت أفضل شراب في المدينة
... ولكنّي لم أعرف

1216
01:34:00,190 --> 01:34:02,901
إذا كنتِ تُفضّلينه بكثير من الكريمة
... أم قليل منها، لذا أحضرت كليهما

1217
01:34:02,943 --> 01:34:06,029
ويمكنك الإختيار

1218
01:34:06,071 --> 01:34:07,906
تبدين رائعة بالمُناسبة -
شكراً -

1219
01:34:07,948 --> 01:34:09,449
رائعة حقاً -
شكراً -

1220
01:34:09,491 --> 01:34:12,452
،أشعر أنّني بخير
(لقد كنت أعمل مع (آرثر

1221
01:34:13,161 --> 01:34:14,746
ماذا ؟ -
لا شيء -

1222
01:34:15,372 --> 01:34:18,834
،أنا واثق أنّه عمل رائع
أنا آسف، أحاوّل ألاّ أتخيّله

1223
01:34:18,875 --> 01:34:21,920
... حسناً، ما نفعله ليس كذلك

1224
01:34:21,962 --> 01:34:23,380
لا تضحك

1225
01:34:23,421 --> 01:34:25,882
المحادثة رائعة حقاً

1226
01:34:25,924 --> 01:34:27,676
كلا، لا أصدّق

1227
01:34:27,717 --> 01:34:29,219
دعيني أسألك سؤالاً

1228
01:34:29,928 --> 01:34:31,012
أرأيتي هذا ؟

1229
01:34:31,054 --> 01:34:32,889
(كاريج أوف فاير)
أحبّه

1230
01:34:40,230 --> 01:34:42,149
موسيقى رائعة

1231
01:34:42,190 --> 01:34:45,193
،لقد طوّر الموسيقى الإلكترونيّة جداً
لقد كان شيء رائع

1232
01:34:45,777 --> 01:34:47,028
سأقوم باختبارك على هذه الأشياء

1233
01:34:47,279 --> 01:34:48,738
(حسناً، (دريفين ديسي

1234
01:34:48,989 --> 01:34:51,700
،على غير المتوقّع جداً
أتتذكّرين مدى روعته ؟

1235
01:35:00,417 --> 01:35:02,127
أهذه لعبة سيّئة ؟ -
كلا -

1236
01:35:02,169 --> 01:35:03,628
حسناً -
تابع -

1237
01:35:03,670 --> 01:35:07,966
في بعض الأحيان تُراودني
... ذاكرتي

1238
01:35:16,016 --> 01:35:18,477
هل أنتِ مُحرجة من هذه اللعبة ؟

1239
01:35:19,269 --> 01:35:21,396
،هذه ليست مكتبة
يُمكنني الصياح

1240
01:35:24,691 --> 01:35:27,986
مُلاحظتان ... ويأتيك الوغد

1241
01:35:28,069 --> 01:35:30,780
،لا أدري ماذا أقول عنه
إنّه مُحترف تماماً

1242
01:35:34,159 --> 01:35:36,786
أراهن بأنّك لا تعرفي أن السبب
النجاح الرئيسي لهذا الفيلم

1243
01:35:36,828 --> 01:35:39,372
كانت الموسيقى -
لم أكن اعلم ذلك -

1244
01:35:39,414 --> 01:35:40,457
لا يفقهوا شيء

1245
01:35:40,499 --> 01:35:41,917
يا إلهي، حسناً
هذا الفيلم

1246
01:35:41,958 --> 01:35:46,004
عليك مُشاهدة هذا في وقت ما
ذا ميشين"، الموسيقى رائعة"

1247
01:35:46,046 --> 01:35:49,132
إنّها تأتي من مكان مُختلف
... تماماً، إنّها مثل

1248
01:35:49,174 --> 01:35:50,675
... لا يُمكنني حتى

1249
01:35:50,801 --> 01:35:53,512
عِديني فقط أنكِ ستستأجريه
وتستمعي إليه ؟

1250
01:35:53,553 --> 01:35:55,055
تم تأجيره -
شكراً لكِ -

1251
01:35:55,263 --> 01:35:56,807
لقد غيّر حياتي

1252
01:36:04,064 --> 01:36:05,607
ماذا ؟

1253
01:36:10,779 --> 01:36:12,113
(ماجي)

1254
01:36:27,546 --> 01:36:30,340
لماذا دائماً أقع في حب
الفتاة السيّئة ؟

1255
01:36:30,382 --> 01:36:32,634
لم تكن تعرف بأنّها فتاة سيّئة

1256
01:36:33,135 --> 01:36:34,845
أعرف بأنّها لم تكن صالحة

1257
01:36:35,720 --> 01:36:38,598
ألديكِ أيّ شيء أقوى قليلاً ؟

1258
01:36:39,891 --> 01:36:41,143
شكراً لكٍ

1259
01:36:41,184 --> 01:36:42,894
هذا جيّد

1260
01:36:46,273 --> 01:36:50,152
لماذا أنجذب لشخص أعلم أنّه
ليس صالح ؟

1261
01:36:50,986 --> 01:36:53,029
أعرف الإجابة على هذا

1262
01:36:53,446 --> 01:36:54,447
لأنّك تأمل أنّك مُخطيء

1263
01:36:54,614 --> 01:36:57,742
وفي كل مرّة تفعل شيء يُثبت لك أنّها ليست
صالحة، تتجاهله

1264
01:36:57,784 --> 01:37:00,036
... وفي كل مرّة تأتي بشيء يُبهرك

1265
01:37:00,036 --> 01:37:01,079
... تُربكك

1266
01:37:01,121 --> 01:37:05,208
ويتلاشى إحساسك مع نفسك
بأنّها ليست الفتاة المُقدّرة لك

1267
01:37:05,500 --> 01:37:06,459
بالضبط

1268
01:37:07,294 --> 01:37:09,462
وعلاوة على ذلك

1269
01:37:09,504 --> 01:37:10,839
... لا أصدّق أنّ فتاه كهذه

1270
01:37:10,964 --> 01:37:13,091
ستُعجب حقاً برجل
مثلي

1271
01:37:13,133 --> 01:37:15,510
أتعلمي ماذا قالت لي الليلة ؟

1272
01:37:15,927 --> 01:37:18,597
"لقد قالت أنّها أنهت العمل في "سانا فيه
... بعد يومي

1273
01:37:18,638 --> 01:37:20,432
وظلّت مع هذا الشخص

1274
01:37:20,474 --> 01:37:22,476
ممّا يعني أنّها كانت هنا
في البلدة

1275
01:37:22,726 --> 01:37:25,020
ممّا يعني، أنني عندما تحدّثت إليها هذا الصباح
على هاتفها الخلويّ

1276
01:37:25,145 --> 01:37:27,898
وقالت "أنا أنظر من نافذتي
"إنها تُمطر ثلجاً

1277
01:37:28,023 --> 01:37:30,066
"لقد كانت في "سانتا مونيكا

1278
01:37:30,484 --> 01:37:32,444
ماذا فعلت، أدخلت على موقع الطقس ؟

1279
01:37:32,444 --> 01:37:34,863
لابد أنّها ماتت من الضحك
بعد ذلك

1280
01:37:35,071 --> 01:37:38,950
وفي نفس الوقت، أرسلت إليها هدية عيد الميلاد
إلى "سانا فيه" بالأمس

1281
01:37:39,367 --> 01:37:42,829
(لقد أرسلتها عن طريق شركة (فيدكس
لأتأكّد من وصولها في الوقت المُحدّد

1282
01:37:43,497 --> 01:37:45,332
رائع، أليس كذلك ؟

1283
01:37:46,291 --> 01:37:48,710
أنظري، لا أريد أن أُفسد عليكِ
عشية عيد الميلاد

1284
01:37:48,835 --> 01:37:50,253
لستِ مُضطّرة لسماع هذا

1285
01:37:50,253 --> 01:37:51,588
لا بأس

1286
01:37:52,714 --> 01:37:54,382
أُحب الصُحبة

1287
01:37:59,346 --> 01:38:00,847
ماذا عن بعض الطعام ؟

1288
01:38:01,348 --> 01:38:03,642
هل أصنع القليل
من طعام عيد الميلاد ؟

1289
01:38:03,642 --> 01:38:05,018
بالطبع

1290
01:38:07,187 --> 01:38:10,899
أعلم أنّه من الصعب تصديق الناس عندما يقولون
... "أعرف ما تشعر به"

1291
01:38:12,609 --> 01:38:14,820
ولكنّي حقاً أعرف
كيف تشعر

1292
01:38:16,780 --> 01:38:17,989
... كما ترى

1293
01:38:19,533 --> 01:38:21,451
... أنا كنت

1294
01:38:21,952 --> 01:38:24,371
"أواعد شخص ما في "لندن

1295
01:38:25,622 --> 01:38:27,749
نعمل لصالح نفس الجريدة

1296
01:38:28,083 --> 01:38:31,920
واكتشفت أنّه أيضاً يواعد هذه الفتاة الأخرى
(سارة)

1297
01:38:32,838 --> 01:38:35,674
من قسم الإنتاج
في الطابق الـ19

1298
01:38:36,842 --> 01:38:40,428
اكتشفت أنه لم يكن يحبني
كما اعتقدت

1299
01:38:41,888 --> 01:38:44,641
... ما أعنيه هو

1300
01:38:45,892 --> 01:38:48,103
أفهم الشعور بالأشياء الصغيرة

1301
01:38:48,145 --> 01:38:51,398
والتافهة إلى أبعد الحدود

1302
01:38:52,065 --> 01:38:54,109
وكيف حقاً تكتشف
... أماكن

1303
01:38:54,234 --> 01:38:57,070
لم تكن تعلم أنّها بداخلك

1304
01:38:57,988 --> 01:39:01,199
ومهما كان كم من تسريحة شعر
... حظيت بها

1305
01:39:01,241 --> 01:39:02,868
أو نادي رياضي التحقت به

1306
01:39:02,909 --> 01:39:06,163
أو كم كأساً من الشراب شربته
مع فتاتك

1307
01:39:06,496 --> 01:39:09,416
ما زلت تذهب للفراش كل ليلة
... وتسترجع كل التفاصيل

1308
01:39:09,541 --> 01:39:12,002
وتتسائل ماذا اقترفت من خطأ
... أو كيف

1309
01:39:12,961 --> 01:39:14,963
أسأت الفهم ؟

1310
01:39:16,590 --> 01:39:21,178
وكيف بحق الجحيم من هذه اللحظة
يُمكنك الإعتقاد أنّك بهذه السعادة ؟

1311
01:39:21,595 --> 01:39:24,097
وفي بعض الأحيان يُمكنك إقناع نفسك
... بأنه

1312
01:39:24,139 --> 01:39:27,267
سيعود لصوابه
ويأتي إلى بابك

1313
01:39:29,436 --> 01:39:31,146
وبعد كل ذلك

1314
01:39:31,688 --> 01:39:34,774
كم ستستغرق بعد كل ذلك

1315
01:39:35,609 --> 01:39:37,652
لتعرف شخص جديد ؟

1316
01:39:38,278 --> 01:39:42,574
وربّما يجعلك تشفى من جراح
الماضي

1317
01:39:43,658 --> 01:39:46,786
وأنّ قطع صغيرة من روحك
ستعود في النهاية

1318
01:39:47,871 --> 01:39:50,040
وكل هذه الأشياء

1319
01:39:51,541 --> 01:39:55,670
هذه السنين التي أهدرتها
من عمرك

1320
01:39:58,715 --> 01:40:01,760
هذا كله سيتغيّر
في النهاية

1321
01:40:03,762 --> 01:40:07,682
تباً، أنتِ بحاجة لهذا
أكثر مني

1322
01:40:10,727 --> 01:40:13,522
،أهذا ما تفعينه هنا
تحاولين نسيان شخص ما ؟

1323
01:40:13,772 --> 01:40:17,818
أجل، هذا ما أنا عليه في أفضل حالاتي

1324
01:40:18,151 --> 01:40:20,904
أهذا هو الشخص الذي أرسل إليكِ
الصفحات من قصّته ؟

1325
01:40:20,946 --> 01:40:22,197
أجل

1326
01:40:23,281 --> 01:40:26,660
إنه بحاجة إليّ -
أما زال على إتّصال ؟ -

1327
01:40:27,285 --> 01:40:29,496
طوال الوقت

1328
01:40:29,955 --> 01:40:31,581
إذاً، هذا يجعل من المستحيل
نسيانه

1329
01:40:31,706 --> 01:40:33,917
وهذا شيء رائع له، وسيّئ لكِ

1330
01:40:34,334 --> 01:40:37,587
أرأيت كم أنّ حياتك رائعة
بالمقارنة بحياتي ؟

1331
01:40:38,046 --> 01:40:41,508
حسناً، هيّا بنا
سأُعدّ لكِ بعض الطعام

1332
01:40:41,675 --> 01:40:45,095
إنها عشيّة عيد الميلاد
وسنجلس في الحديقة

1333
01:40:45,095 --> 01:40:46,596
ونُشعل بعض النيران

1334
01:40:46,638 --> 01:40:51,059
ونشرب بعض الشراب، ونحتفل بكوننا
شباب وعلى قيد الحياة

1335
01:40:53,103 --> 01:40:57,732
هل أنتِ معي ؟ -
(مايلز) -

1336
01:41:00,110 --> 01:41:02,821
أنت حقاً رجل رائع
ومُهذّب

1337
01:41:02,821 --> 01:41:04,531
أعلم

1338
01:41:04,906 --> 01:41:07,367
وهذه مُشكلتي

1339
01:42:40,752 --> 01:42:44,297
حسناً، ها هي
(موسيقى (آرثر

1340
01:42:44,381 --> 01:42:45,924
أعتقد أنّ هذه فكرة جيّدة

1341
01:42:46,132 --> 01:42:47,300
أنا جاد

1342
01:42:47,342 --> 01:42:49,344
سأصنع له اسطوانة
من هذا اللحن

1343
01:42:49,386 --> 01:42:50,220
وفي كل مرّة يسمعها

1344
01:42:50,345 --> 01:42:53,181
ستعطيه الثقة للتقدّم للأمام

1345
01:42:53,223 --> 01:42:54,391
حسناً ؟ -
أجل -

1346
01:42:54,474 --> 01:42:55,934
ها نحن نبدأ

1347
01:42:59,688 --> 01:43:03,024
هل سرقت هذا ؟ -
(من (جون ويليام -

1348
01:43:03,400 --> 01:43:05,527
لم أدرك هذا

1349
01:43:05,652 --> 01:43:07,821
حسناً، هذه المرّة أنا جاد -
حسناً -

1350
01:43:09,406 --> 01:43:12,409
(من (آرثر أون ذا نايت

1351
01:43:16,830 --> 01:43:19,249
إنّها جيّدة

1352
01:43:20,000 --> 01:43:21,793
تبدو مثله

1353
01:43:26,548 --> 01:43:29,342
وقد قمت أيضاً بتلحين واحدة
تُشبهك

1354
01:43:30,886 --> 01:43:32,012
حقاً ؟

1355
01:43:33,889 --> 01:43:37,601
آيريس) لو أنّك قبلتيها)

1356
01:43:43,148 --> 01:43:45,817
لقد استخدمت الأشياء الجيّدة فقط

1357
01:43:58,747 --> 01:44:02,083
... آيريس) تعيش بجوار)

1358
01:44:03,710 --> 01:44:05,670
(آرثر)

1359
01:44:16,765 --> 01:44:22,270
أنا مُنبهر قليلاً، أنت ماهرة جداً

1360
01:44:37,202 --> 01:44:40,205
إذاً، أنتِ رائعة جداً

1361
01:44:43,291 --> 01:44:46,795
أجل، أنا عاهرة

1362
01:44:48,880 --> 01:44:52,342
لابد أنكِ تأتين إلى "لندن" طوال الوقت
من أجل العمل، أليس كذلك ؟

1363
01:44:52,342 --> 01:44:53,635
لندن" ؟"

1364
01:44:54,761 --> 01:44:55,887
إطلاقاً

1365
01:44:57,055 --> 01:44:58,348
نيو يورك" ؟"

1366
01:44:59,641 --> 01:45:02,811
ليس في الحقيقة، ولكن هذا سهل
أتذهب عادةً إلى هناك ؟

1367
01:45:03,103 --> 01:45:04,229
نادراً

1368
01:45:05,021 --> 01:45:07,649
العلاقات بعيدة المسافة
يُمكنها النجاح، أتعلمين ؟

1369
01:45:07,691 --> 01:45:08,733
حقاً ؟

1370
01:45:08,775 --> 01:45:11,945
يُمكني القيام بعمل واحد في نفس المنزل
مع شخص ما

1371
01:45:11,987 --> 01:45:14,406
إذاً فهذا يُعتبر حل جيّد
بالنسبة لك

1372
01:45:21,746 --> 01:45:22,956
حسناً

1373
01:45:24,249 --> 01:45:26,001
دعنا نقول أننا قمنا
بهذا

1374
01:45:26,126 --> 01:45:28,795
إلتزمنا نحن الإثنان بأن نعود
لنتقابل بقدر استطاعتنا

1375
01:45:28,962 --> 01:45:30,839
أجل، هذا جيّد بالتأكيد

1376
01:45:30,922 --> 01:45:34,426
ودعنا نقول أنّه بعد مرور 6 أشهر
صادفتنا عواقب

1377
01:45:34,718 --> 01:45:37,512
... مثل أنني لا يُمكنني الإبتعاد عن العمل

1378
01:45:37,554 --> 01:45:40,348
أو أنّ الفتيات لا يُمكنها
... تحمّل سفرك المُستمر و

1379
01:45:40,348 --> 01:45:43,477
بدأنا في التوتّر، ونعرف
... أن هذا لن ينجح

1380
01:45:43,518 --> 01:45:46,313
فبدأنا نتشاجر لأننا لا نعرف
ما الذي يُمكننا فعله غير ذلك

1381
01:45:46,730 --> 01:45:50,525
وبعد بكاء طويل
من جانبك

1382
01:45:50,525 --> 01:45:52,903
،... بمحادثة هاتفيّة
نقول وداعاً

1383
01:45:52,944 --> 01:45:54,446
وذلك سيكون حقيقي

1384
01:45:54,488 --> 01:45:56,531
كما أنّنا لن نتقابل ثانيةً

1385
01:45:56,615 --> 01:45:58,074
فماذا سيتبقى إذن ؟

1386
01:45:58,074 --> 01:46:02,662
اثنان تُعساء يشعرون بألم
بالغ في القلب

1387
01:46:09,753 --> 01:46:10,712
... أو

1388
01:46:11,880 --> 01:46:13,131
شكراً لكِ

1389
01:46:16,968 --> 01:46:19,721
أو ربّما علينا فقط
... أن نُدرك

1390
01:46:19,846 --> 01:46:21,765
أن ما كان بيننا في هذه
... الأسابيع المُنقضية

1391
01:46:21,807 --> 01:46:23,308
كان رائعاً

1392
01:46:23,767 --> 01:46:26,228
وربّما لن يزداد روعة عن هذا

1393
01:46:26,269 --> 01:46:29,731
أو ربّما نحاول حل هذا الوضع
... لأنّه شيء جيّد

1394
01:46:29,773 --> 01:46:30,482
أن نشعر بهذه الطريقة

1395
01:46:30,482 --> 01:46:32,692
أو ربّما حقيقة أنني راحلة
... بعد 8 ساعات

1396
01:46:32,734 --> 01:46:36,738
تجعل هذا الموقف أكثر إثارة
مما هو عليه

1397
01:46:37,948 --> 01:46:39,074
ربّما

1398
01:46:39,491 --> 01:46:43,286
أنتِ بلا شك أكثر فتاة إحباطاً
قابلتها في حياتي

1399
01:46:43,954 --> 01:46:44,996
أعلم

1400
01:46:48,041 --> 01:46:49,918
لديّ تخيّل آخر لكِ

1401
01:46:50,502 --> 01:46:51,378
جيّد

1402
01:46:51,419 --> 01:46:53,338
أنا أحبّك

1403
01:46:58,802 --> 01:47:02,097
... أعتذر عن الصدمة، ولكن

1404
01:47:02,681 --> 01:47:07,978
بقدر ما تمثّله هذا من مشاكل في الحقيقة
... فأنا واقع في غرهامك

1405
01:47:08,728 --> 01:47:09,980
أنتِ

1406
01:47:11,439 --> 01:47:14,818
ولا أشعر بهذا لأنّك راحلة
... أو لأنّه من الجيّد

1407
01:47:14,860 --> 01:47:17,571
،أن أشعر بهذه الطريقة
ممّا هو كذلك بالمناسبة

1408
01:47:17,696 --> 01:47:19,823
أو كان قبل أن تتحدّثي هكذا

1409
01:47:19,865 --> 01:47:24,995
،لا أستطيع تحليل هذا الشعور
أعلم فقط أنّي أحبّك

1410
01:47:25,453 --> 01:47:27,873
لا أصدّق كم مرّة قلت هذا

1411
01:47:28,290 --> 01:47:32,252
،ولم أعتقد أنّي سأشعر بهذا الشعور ثانيةً
وهذا شيء نادر

1412
01:47:32,335 --> 01:47:35,213
وأدرك أن الوضع صعب بالنسبة لي

1413
01:47:36,006 --> 01:47:38,049
... ثلاثة في مُقابل واحد

1414
01:47:39,134 --> 01:47:41,094
وربّما وضعي في هذه الحياة

1415
01:47:41,303 --> 01:47:45,140
،ليس بهذا الروعة
... ولكنّي أخيراً أعلم ما أريده

1416
01:47:45,182 --> 01:47:48,101
وهذا في حد ذاته مُعجزة

1417
01:47:49,478 --> 01:47:51,188
... وما أريده

1418
01:47:52,272 --> 01:47:53,732
هو أنتِ

1419
01:48:03,950 --> 01:48:07,120
كنت أتوقّع أنّي أحبّك

1420
01:48:13,793 --> 01:48:16,171
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة

1421
01:48:16,796 --> 01:48:20,300
أحاول إيجاد الكلام المُناسب
لأقوله

1422
01:48:23,178 --> 01:48:28,391
أعتقد أنه إذا لم تشعري
... برد الفعل المتوقّع

1423
01:48:28,433 --> 01:48:31,102
... يمكننا فقط

1424
01:48:32,646 --> 01:48:34,689
... علينا فقط أن

1425
01:48:34,731 --> 01:48:36,691
التحدّث عن شيء آخر

1426
01:48:36,817 --> 01:48:40,904
،... من الممكن أن نتحدّث
عن كم أنا مُغفّل

1427
01:48:41,071 --> 01:48:43,323
أتذكّر وعدك لي

1428
01:48:43,406 --> 01:48:45,659
بأنّك لن تقعي في حبّي

1429
01:48:46,368 --> 01:48:48,495
لابد أنني نسيت ذلك

1430
01:48:48,787 --> 01:48:51,373
لم أقابل رجلٌ قط يتحدّث
بهذا القدر مثلي

1431
01:48:52,040 --> 01:48:57,254
،... ولكن أيمكنك الآن فقط أن تصمت
رجاءاً ؟

1432
01:49:13,687 --> 01:49:16,231
كم فيلم في هذا القائمة ؟

1433
01:49:16,273 --> 01:49:17,482
حوالي 50

1434
01:49:17,774 --> 01:49:21,153
لا أعرف كيف لم أشاهد
فيلم (إيف) من قبل ؟

1435
01:49:21,194 --> 01:49:24,698
،إنّه رائع
إنّها واثقة جداً من نفسها

1436
01:49:24,739 --> 01:49:26,491
وجذّابة -
جذّابة للغاية -

1437
01:49:26,533 --> 01:49:30,620
أتعلم، في كل فيلم أرادني أن أشاهده
يوجد به قوّة نسائيّة

1438
01:49:30,620 --> 01:49:32,831
يبدو أنّه يُحاول إخبارك بشيء
من خلال ذلك

1439
01:49:32,873 --> 01:49:36,084
،حسناً، آسف على ذلك
لمس الصدر

1440
01:49:37,961 --> 01:49:39,379
لقد كان حادثاً

1441
01:49:39,504 --> 01:49:41,423
حادث لمس الصدر

1442
01:49:43,633 --> 01:49:45,051
أنا آسف

1443
01:49:46,261 --> 01:49:48,555
غيّر الموضوع -
حسناً -

1444
01:49:49,222 --> 01:49:54,769
آرثر) تمّ استدعاءه)
... من أجل

1445
01:49:54,936 --> 01:49:57,981
ما الخطب، من هذا ؟ -
(إنّها (ماجي -

1446
01:50:03,111 --> 01:50:04,404
مرحباً

1447
01:50:06,865 --> 01:50:08,909
أنا بخير

1448
01:50:10,869 --> 01:50:15,332
(في الحقيقة يا (ماجي
أنا مشغول الآن

1449
01:50:16,500 --> 01:50:19,002
لا أعلم، متى ستصلين إلى هناك ؟

1450
01:50:20,629 --> 01:50:22,797
حسناً، سأكون هناك

1451
01:50:22,881 --> 01:50:25,717
كلا، كلا
بعد نصف ساعة

1452
01:50:26,134 --> 01:50:27,719
ربّما أكثر قليلاً

1453
01:50:29,137 --> 01:50:30,931
حسناً، إلى اللقاء

1454
01:50:35,185 --> 01:50:36,812
إنّها تفتقدني

1455
01:50:37,229 --> 01:50:40,649
أترى، لقد عادت إلى رُشدها

1456
01:50:45,403 --> 01:50:46,613
علينا أن نطلب الحساب

1457
01:50:46,655 --> 01:50:49,658
كلا، كلا، خُذي وقتك
يُمكنني الإنتظار حتى تنتهي

1458
01:50:49,908 --> 01:50:52,619
لقد انتهيت -
كلا، أنتِ حتى لم تتناول طبق التونا -

1459
01:50:52,744 --> 01:50:54,579
أنا بخير، حقاً

1460
01:50:55,413 --> 01:50:58,041
،يُمكنك الذهاب
أستطيع تحمّل ذلك

1461
01:50:58,750 --> 01:51:00,001
سأراك في إحتفال
إتّحاد الكتّاب

1462
01:51:00,168 --> 01:51:02,420
أعني، إن ما زال في إمكانك الحضور

1463
01:51:02,462 --> 01:51:05,507
،عليّ الذهاب لمسافة بعيدة
ولكنّي سأحاول الوصول في الميعاد

1464
01:51:06,758 --> 01:51:08,176
على أيّة حال
ساُحضر الموسيقى

1465
01:51:08,677 --> 01:51:10,095
... أريد حقاً أن أكون هناك

1466
01:51:10,095 --> 01:51:12,222
ولكنّي لا أعلم كم سيستغرق هذا

1467
01:51:12,305 --> 01:51:13,765
أنا آسف

1468
01:51:15,183 --> 01:51:17,978
لا توجد مشكلة، لا تقلق

1469
01:51:21,439 --> 01:51:23,275
حظ سعيد -
شكراً لكِ -

1470
01:52:14,826 --> 01:52:16,036
مرحباً ؟

1471
01:52:17,454 --> 01:52:20,874
جاسبر)، لقد كنت أقرأ صفحاتك)

1472
01:52:22,292 --> 01:52:25,629
كلا، لم أنسَ، لقد كنت مشغولة
هذا كل ما في الأمر

1473
01:52:26,838 --> 01:52:30,133
،هذا ليس حقيقي
... لقد كنت سأتّصل بك عندما

1474
01:52:30,759 --> 01:52:31,968
مُفاجأة من أيّ نوع ؟

1475
01:52:32,260 --> 01:52:35,722
لا يوجد صندوق أو أيّ شيء
أجل، انا واشقة

1476
01:52:36,431 --> 01:52:38,642
انتظر، دعني أتفقّد المطبخ

1477
01:52:41,978 --> 01:52:45,941
كلا، ليس هناك
سأذهب للبوابة

1478
01:52:47,067 --> 01:52:49,194
متى أرسلتها ؟

1479
01:52:52,656 --> 01:52:54,574
هدية عيد ميلاد طازجة

1480
01:53:04,668 --> 01:53:07,796
هذا المكان يُناسبك -
أجل، صحيح -

1481
01:53:09,172 --> 01:53:10,507
حقاً

1482
01:53:16,429 --> 01:53:19,599
،أنتِ في النهاية ستنظرين إليّ
أليس كذلك ؟

1483
01:53:25,730 --> 01:53:26,898
مرحباً

1484
01:53:29,609 --> 01:53:34,281
أتيت إلى هنا ... لأنني كان عليّ رؤيتك

1485
01:53:36,700 --> 01:53:39,578
جاسبر)، لا أفهم هذا حقاً)

1486
01:53:39,578 --> 01:53:40,829
... أعني

1487
01:53:41,454 --> 01:53:46,376
لقد كنت هناك لثلاثة أعوام، أتتذكّر ؟
في آخر الطرقة

1488
01:53:46,835 --> 01:53:50,297
أتذكّر أنّك قلت لي في مرّة
... أنّنا لسنا مُناسبين لبعضنا البعض

1489
01:53:50,338 --> 01:53:52,382
نحن بمثابة ماء وزيت

1490
01:53:52,549 --> 01:53:55,719
لا أتذكّر ذلك، أعلم فقط أنّي كرهت ذهابك

1491
01:53:55,760 --> 01:53:58,763
وأيضاً، أنا لا أتفقّد بريدي الإلكتروني
على الإطلاق

1492
01:53:58,805 --> 01:54:01,725
لقد كان من الصعب عدم سماع
صوتك

1493
01:54:02,893 --> 01:54:05,020
لا أريد أن أفقدك يا عزيزتي

1494
01:54:08,064 --> 01:54:09,524
تفقدني ؟

1495
01:54:11,818 --> 01:54:14,529
هذا مُحيّر للغاية

1496
01:54:17,782 --> 01:54:21,703
تعالِ هنا

1497
01:54:22,245 --> 01:54:25,582
لقد فشلت، أتعرف كيف يكون الأحساس
بالفشل ؟

1498
01:54:25,957 --> 01:54:27,501
لقد اقترفت خطأ

1499
01:54:28,752 --> 01:54:31,505
لقد كنت غبيّة ومُندفعة

1500
01:54:31,671 --> 01:54:35,258
،إنّه لم يكن كما اعتقدت
وبدأت أُفكّر فيك

1501
01:54:35,383 --> 01:54:38,762
وأتمنى وآمل أن تُسامحني

1502
01:54:38,887 --> 01:54:40,514
أيمكنك يا (مايلز) ؟

1503
01:54:41,264 --> 01:54:42,849
أيمكنك مُسامحتي ؟

1504
01:54:58,198 --> 01:55:01,868
أتعلمين بماذا أفكّر ؟
"عندما تعودين إلى "لندن

1505
01:55:01,910 --> 01:55:03,995
ربّما يُمكننا الذهاب إلى مكان ما

1506
01:55:04,913 --> 01:55:06,414
"ربّما "فينيس

1507
01:55:06,706 --> 01:55:09,000
أتعتقدين أن "فينيس" مُناسبة ؟

1508
01:55:10,418 --> 01:55:15,507
أتعني ذلك حقاً ؟
أعني، هل أنت مُتفرّغ لذلك ؟

1509
01:55:16,633 --> 01:55:21,263
عزيزتي، لقد عبرت مُنتصف العالم
لكي أراكِ، أليس كذلك ؟

1510
01:55:27,769 --> 01:55:31,231
أنت لم تُجب على سؤالي
بالضبط

1511
01:55:32,023 --> 01:55:35,443
ألم تعُد مُرتبط بـ(سارة) بعد الآن ؟

1512
01:55:36,111 --> 01:55:38,405
أعني، أهذا ما أتى بك إلى هنا
لتُخبرني به ؟

1513
01:55:39,865 --> 01:55:41,158
... أتمنى أن تُدركي

1514
01:55:41,283 --> 01:55:44,619
كم أنا في حيرة من هذا

1515
01:55:45,620 --> 01:55:48,540
حسناً، دعني أُترجم ذلك
... إذاً

1516
01:55:48,707 --> 01:55:51,793
أنت ما زلت مخطوب
وستتزوّج ؟

1517
01:55:54,254 --> 01:55:56,256
أجل ... ولكن

1518
01:55:56,339 --> 01:55:58,633
يا إلهي

1519
01:55:59,926 --> 01:56:03,513
حسناً، لقد كان هذا تصرّفاً وقحاً

1520
01:56:03,638 --> 01:56:07,225
أتعلم، لم أعتقد أبداً أنّي سأقول هذا
... على الإطلاق، ولكنّي أعتقد

1521
01:56:07,934 --> 01:56:12,063
،أنّك مُحق تماماً بشأننا
ماء نقي وزيت صافي

1522
01:56:12,105 --> 01:56:13,231
لا يُمكن أنّك تعني ذلك ؟

1523
01:56:13,273 --> 01:56:15,984
في الحقيقة، أنا أعنيه تماماً

1524
01:56:16,109 --> 01:56:18,487
وقد تأخّرت 3 أعوام لإخبارك بهذا

1525
01:56:18,612 --> 01:56:20,947
ولكن أفضل من لا شيء
أنا بحاجة لقوله

1526
01:56:21,865 --> 01:56:22,908
... (كاسبر)

1527
01:56:23,533 --> 01:56:25,785
انتظر، أريد أن أضيء الأنوار

1528
01:56:29,080 --> 01:56:30,624
... (كاسبر)

1529
01:56:33,210 --> 01:56:35,420
أنت لم تُعاملني بشكل لائق
على الإطلاق

1530
01:56:35,462 --> 01:56:37,005
... عزيزتي -
صه -

1531
01:56:38,089 --> 01:56:40,008
لقد حطّمت قلبي

1532
01:56:40,383 --> 01:56:43,470
وتصرّفت كما لو أن ذلك بطريقة ما كان خطأي

1533
01:56:43,512 --> 01:56:46,681
أنني أسأت الفهم، وأنّي كنت مُغرمة
... بك تماماً

1534
01:56:46,723 --> 01:56:50,685
لدرجة تمنعني من رؤية الحقيقة
وأنّي كنت أعاقب نفسي ... لأعوام

1535
01:56:51,269 --> 01:56:54,439
ولكنّك أتيت إلى هنا
... في أجازتي الجميلة لعيد الميلاد

1536
01:56:54,481 --> 01:56:59,528
وتخبرني أنّك لا تُريد أن تفقدني
... وأنت على وشك أن تتزوّج

1537
01:56:59,861 --> 01:57:02,614
بطريقة ما هذا يجب أن يُقال

1538
01:57:04,574 --> 01:57:05,951
لقد انتهى الأمر

1539
01:57:06,076 --> 01:57:11,289
هذا، هذا عائق كبير بيننا

1540
01:57:11,873 --> 01:57:13,667
وأخيراً انتهى

1541
01:57:13,834 --> 01:57:17,921
أنا لم أعد أحبّك

1542
01:57:19,339 --> 01:57:21,800
عليّ أن أبدأ حياة جديدة

1543
01:57:23,135 --> 01:57:25,345
وأنت لن تكون فيها -
عزيزتي -

1544
01:57:26,054 --> 01:57:28,348
والآن، أعتقد أن هناك شيء
... يجب أن يحدث

1545
01:57:28,348 --> 01:57:31,184
وهو أن عليك الخروج

1546
01:57:31,726 --> 01:57:34,688
الآن -
ما الذي يحدث لكِ بالضبط ؟ -

1547
01:57:35,147 --> 01:57:36,314
لا أعلم

1548
01:57:36,314 --> 01:57:40,902
... ولكنّي أعتقد أنني تعرّضت لشيء

1549
01:57:41,027 --> 01:57:43,321
أخّاذ

1550
01:58:06,970 --> 01:58:11,016
آيريس)، أنتِ جميلة جداً)

1551
01:58:12,184 --> 01:58:15,145
شكراً لكِ، وأنت أيضاً

1552
01:58:15,562 --> 01:58:20,192
هل ربطة عُنقي جيّدة ؟
لم أربط واحدة منذ 50 عاماً

1553
01:58:22,068 --> 01:58:23,403
إنها رائعة

1554
01:58:23,695 --> 01:58:27,115
،وأحب (هوجو بوس) هذا
إنّه يصنع بدل رائعة

1555
01:58:27,574 --> 01:58:29,618
لديّ شيء لكِ

1556
01:58:37,584 --> 01:58:42,297
سامحيني، آخر مرّة كنت في ميعاد
هذا ما كنّا نفعله

1557
01:58:42,923 --> 01:58:44,466
إنها جميلة

1558
01:58:46,009 --> 01:58:50,972
لو كانت قبيحة أو ستُفسد فستانك
فليس عليك ارتدائها

1559
01:58:52,974 --> 01:58:54,267
أحب القباحة

1560
01:58:54,976 --> 01:58:58,104
أبحث عن القباحة في حياتي

1561
01:58:58,355 --> 01:59:01,983
هذه جملة جيّدة -
إنها من إحدى الأفلام القديمة -

1562
01:59:02,609 --> 01:59:04,486
حسناً، دعينا نفعلها

1563
01:59:04,986 --> 01:59:08,281
دعينا نتجاوز هذه المحنة
بالشكل الصحيح

1564
01:59:16,832 --> 01:59:19,125
سيّد (أبيت) ؟ -
أجل يا سيّدي -

1565
01:59:19,209 --> 01:59:21,253
نحن جاهزون من أجلك

1566
01:59:34,349 --> 01:59:38,353
،سيّداتي سادتي
(سيّد (آرثر أبيت

1567
02:00:16,600 --> 02:00:18,727
(سأسير معك، سيّد (أبيت

1568
02:00:20,228 --> 02:00:21,855
جيّد

1569
02:00:39,873 --> 02:00:41,333
سأفعلها

1570
02:00:52,719 --> 02:00:55,430
هذا الرجل مثل نجم الروك

1571
02:00:55,555 --> 02:00:56,890
مرحباً

1572
02:01:00,101 --> 02:01:03,647
تركت (ماجي) تأخذ وقتها
ولكن الأمر انتهى

1573
02:01:03,688 --> 02:01:05,774
وتلاشى

1574
02:01:07,275 --> 02:01:08,860
تبدين جميلة

1575
02:01:10,070 --> 02:01:11,279
شكراً لكم

1576
02:01:13,073 --> 02:01:14,908
شكراً لكم

1577
02:01:15,116 --> 02:01:16,117
... أنا

1578
02:01:16,618 --> 02:01:19,454
... أنا بكل تأكيد شُفيت

1579
02:01:20,997 --> 02:01:23,291
لأنّي صعدت هذه الأدراج

1580
02:01:25,418 --> 02:01:28,797
أتيت لـ"هوليوود" منذ 60 عاماً

1581
02:01:28,880 --> 02:01:32,342
وعلى الفور وقعت في غرهام الأفلام

1582
02:01:32,425 --> 02:01:35,846
وأحببت المُغامرة في ذلك الوقت

1583
02:01:36,555 --> 02:01:39,432
عندما وصلت أوّل مرّة إلى المدينة

1584
02:01:39,558 --> 02:01:43,311
لم يكن هناك دور عرض مُتعدّدة
أو سينما مُتعدّدة

1585
02:01:43,436 --> 02:01:47,274
(أو شيء مثل لـ(بلاك بستر
(أو الـ(ديفيدي

1586
02:01:47,732 --> 02:01:51,570
لقد كنت هنا قبل أن تصوّر الأفلام
في الإستديوهات

1587
02:01:51,611 --> 02:01:55,073
قبل أن يكون للأفلام
... فرق للمؤثّرات الخاصّة

1588
02:01:55,115 --> 02:01:58,994
... وبالتأكيد قبل أن تُعلن أرباح الأفلام

1589
02:01:59,035 --> 02:02:02,956
كنتائج مُباريات البيسبول
في الأخبار المسائيّة

1590
02:02:03,165 --> 02:02:05,917
إنه رائع جداً

1591
02:02:06,459 --> 02:02:08,962
(آيريس) -
أجل -

1592
02:02:09,588 --> 02:02:11,673
ماذا ستفعلين في عشيّة
رأس السنة ؟

1593
02:02:13,550 --> 02:02:16,344
سأعود إلى "انجلترا" بحلول
عشيّة رأس السنة

1594
02:02:19,181 --> 02:02:21,433
أتعلمين ؟
لم أكن في "انجلترا" من قبل

1595
02:02:22,142 --> 02:02:23,602
أو في أوروبا

1596
02:02:23,852 --> 02:02:25,353
حقاً ؟

1597
02:02:25,854 --> 02:02:29,941
لو ذهبت إلى هناك
أتخرجين معي في عشيّة رأس السنة ؟

1598
02:02:33,487 --> 02:02:35,363
أحب ذلك

1599
02:02:55,842 --> 02:02:58,094
... حسناً، لن نضخّم من هذا الأمر

1600
02:02:58,261 --> 02:03:00,222
أو أيّ شيء -
كلا -

1601
02:03:00,305 --> 02:03:03,350
ليس هذا كما لو أننا لن نتحدّث
... أو نتبادل الرسائل الإلكترونيّة

1602
02:03:03,391 --> 02:03:05,977
بدون قواعد -
كلا -

1603
02:03:07,437 --> 02:03:10,398
إذاً، الآن سأقبّلك من أجل
... ملايين المرّات

1604
02:03:11,191 --> 02:03:13,026
التي لن أراك فيها

1605
02:03:28,667 --> 02:03:30,210
أراك قريباً

1606
02:03:35,382 --> 02:03:36,967
اعتني بنفسك

1607
02:04:39,070 --> 02:04:40,697
أقضيتي أجازة سعيدة يا سيّدتي ؟

1608
02:04:41,823 --> 02:04:42,866
أجل

1609
02:04:44,159 --> 02:04:45,327
رائعة

1610
02:04:48,205 --> 02:04:50,624
ربّما الأفضل على الإطلاق

1611
02:05:44,845 --> 02:05:48,557
<i>أماندا وودز) ... مرحباً بعودتك)</i>

1612
02:05:50,725 --> 02:05:52,185
انعطف

1613
02:05:53,103 --> 02:05:55,105
انعطف وعُد من فضلك

1614
02:05:55,188 --> 02:05:57,357
هل نسيتِ شيء ؟ -
أجل -

1615
02:05:57,357 --> 02:05:58,567
أجل

1616
02:06:09,911 --> 02:06:11,371
أيمكنك الإسراع ؟

1617
02:06:11,621 --> 02:06:13,748
هذا الطريق مُعقّد
سنستغرق بعض الوقت

1618
02:06:13,874 --> 02:06:15,333
لا عليك، توقّف فقط

1619
02:06:21,173 --> 02:06:22,340
! سيّدتي

1620
02:06:23,633 --> 02:06:24,759
! سيّدتي

1621
02:07:20,357 --> 02:07:21,441
(غرهام)

1622
02:07:22,984 --> 02:07:24,277
(غرهام)

1623
02:07:37,165 --> 02:07:38,291
... أتعلم

1624
02:07:38,959 --> 02:07:40,794
... لقد كنت أفكّر فقط

1625
02:07:42,420 --> 02:07:45,382
لماذا حتى أغادر
قبل عشيّة رأس السنة ؟

1626
02:07:45,465 --> 02:07:47,259
هذا لا يُعقل على الإطلاق

1627
02:07:48,301 --> 02:07:51,096
أعني، أنّك لم تطلب مني الخروج
... بالضبط، ولكن

1628
02:07:53,056 --> 02:07:55,225
قُلت أنّك تُحبّني

1629
02:07:55,851 --> 02:07:58,687
لذا أعتقد أنّ لديّ ميعاد

1630
02:07:58,812 --> 02:08:00,647
لو قبِلت بي ؟

1631
02:08:02,858 --> 02:08:05,152
لديّ الفتيات في عشيّة رأس السنة

1632
02:08:07,612 --> 02:08:09,739
يبدو رائعاً

1633
02:08:37,851 --> 02:08:40,353
هيّا لتفتحي هديّة عيد الميلاد

1634
02:08:52,616 --> 02:08:53,909
عزيزتي

1635
02:09:29,986 --> 02:09:31,446
أتحدّاكِ

1636
02:09:31,446 --> 02:09:32,489
أنا ؟

1637
02:10:04,446 --> 02:14:32,489
<font color="#FF00FF"></font> 
<font color="#FF1122">ترجمة</font>
<font color="#66ff66" size=17>JOMAN HORIZONS</font>