1
00:00:03,353 --> 00:00:14,813
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK

2
00:00:16,283 --> 00:00:19,787
<i>،هناك نوعان من الناس في هذا
.العالم عندما أنت تطيحُ بالجميع</i>

3
00:00:20,921 --> 00:00:23,922
<i>،تحصل على المتحدثون
.وتحصل على الفاعلون</i>

4
00:00:24,458 --> 00:00:28,258
<i>،معظم الناس يريدون التحدث فقط
.وكل ما تأخذ منهم مجرد كلام فارغ</i>

5
00:00:29,329 --> 00:00:33,789
<i>،وعندك الذين يقولون ويفعلون
.وهُم الفاعلون الذين سيغيّرون هذا العالم</i>

6
00:00:34,468 --> 00:00:37,198
<i>.وعندما يفعلون ذلك، يغيّروننا</i>

7
00:00:37,304 --> 00:00:39,431
<i>.ولهذا، نحن لن ننساهم بتاتاً</i>

8
00:00:40,207 --> 00:00:41,731
<i>لذا، أيَ واحد أنت؟</i>

9
00:00:41,842 --> 00:00:43,434
<i>.فقط مجرد الحديث عن ذلك</i>

10
00:00:43,543 --> 00:00:46,137
<i>أو تنهض، وتفعل شيئاً بشأن ذلك؟</i>

11
00:00:46,279 --> 00:00:49,705
<i>.لأن صدقوني، سنرتاحُ منه</i>

12
00:00:49,809 --> 00:00:52,115
<i>.هذا مجرد هراء في مقهى</i>

13
00:01:08,032 --> 00:01:10,499
"إيريندا"

14
00:01:38,932 --> 00:01:40,902
<i>.السلام ، كما يقولون</i>

15
00:01:41,602 --> 00:01:43,632
<i>.هو مجرد عدو للذاكرة</i>

16
00:01:44,237 --> 00:01:46,705
<i>.لذا كان قاسياً على أبنائى</i>

17
00:01:50,210 --> 00:01:54,010
<i>منذ مدّة، الماضي
.أصبح مجرد حلم بالنسبة لهم</i>

18
00:01:55,182 --> 00:01:56,809
<i>.ذبلوا وأُرهقوا</i>

19
00:01:58,718 --> 00:02:02,484
<i>وبعد فجأة، كما لو أنّه
.ليس يوم رحيلهم</i>

20
00:02:06,626 --> 00:02:08,218
<i>.سيعودون</i>

21
00:02:09,296 --> 00:02:11,560
<i>.بإمكاني رؤيته بأعينهم</i>

22
00:02:12,532 --> 00:02:15,592
<i>.أشعر به، يوماً عسيراً في تواجدهم</i>

23
00:02:19,306 --> 00:02:21,740
<i>.شيء ما، يسحبهم للوراء</i>

24
00:02:40,293 --> 00:02:42,124
.لقد حدث شيءٌ ما

25
00:02:55,232 --> 00:02:56,999
"بوسطُن"

26
00:03:04,784 --> 00:03:07,480
<i>!كلا! توقّف! توقّف، توقّف</i>

27
00:03:09,256 --> 00:03:12,783
<i>!أرجوك، توقّف! يا إلهي
!أرجوك! أرجوك</i>

28
00:03:13,360 --> 00:03:15,089
... يا إلهي، كلا، توقّف

29
00:03:25,605 --> 00:03:26,902
الكاهن؟

30
00:03:29,709 --> 00:03:31,802
هل قالوا إسمه؟

31
00:03:32,612 --> 00:03:37,015
،كلا، لكنّي أجريتُ بعض الإتصالات
.لا يزال لدي أصدقاء في "الأبرشية" هناك

32
00:03:38,551 --> 00:03:40,058
.(مكيني)

33
00:03:40,801 --> 00:03:42,578
.(الأب (دوغلاس مكيني

34
00:03:44,658 --> 00:03:46,148
أتعرفه؟

35
00:03:46,259 --> 00:03:48,625
.أعرفه جيداً، الجميع يعرفه

36
00:03:49,496 --> 00:03:53,125
،إنه رجل طيب يفتحُ
.بيوتاً للشُبان ، مطابخٌ للحساء

37
00:03:53,233 --> 00:03:54,962
.يذكرونه في الصحف، أحياناً

38
00:03:55,068 --> 00:03:57,832
إسمعوا، يا شُبان، أعتقد بأنه
.من الأفضل لو بقيتم هنا

39
00:03:57,971 --> 00:04:01,702
حتى نحاول معرفة
.ما الذي يجري بحق الجحيم

40
00:04:05,412 --> 00:04:07,778
،لم لا تحاول على الأقل
وتقنعهم بالعدول عن هذا؟

41
00:04:07,881 --> 00:04:11,373
الجميع يعلم، يمكن أن يكون شخص ما
.يحاول التملُص من جريمة القتل بدون عقاب هنا

42
00:04:11,518 --> 00:04:12,610
.أجل

43
00:04:13,887 --> 00:04:17,015
فقط هناك عدةُ
.طُرق أسهل لتفعل ذلك

44
00:04:17,924 --> 00:04:19,221
.ثق بي

45
00:04:19,993 --> 00:04:22,518
.شخص ما يحاول إستدعائهم للخارج

46
00:04:23,163 --> 00:04:26,205
.تقتل كاهن، في كنيسة

47
00:04:26,403 --> 00:04:28,795
.ويجعل الأمور تبدو وكأنّهم الفاعلون

48
00:04:29,869 --> 00:04:32,497
.يقنعهم بالعودة ليأخُذوا بالثأر‏

49
00:04:33,406 --> 00:04:36,398
.شخص ما يظُن بأنّه ذكيٌ جداً

50
00:04:36,543 --> 00:04:39,410
.مشكلة واحدة فقط بهذه الخطة الصغيرة

51
00:04:39,512 --> 00:04:40,843
ما هو؟

52
00:04:40,947 --> 00:04:42,312
.سينجحوا

53
00:04:43,817 --> 00:04:46,546
<font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> (أغنيـةُ (خـطّ الـدمّ <font color=#FF80FF>¶

54
00:05:00,934 --> 00:05:03,300
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> حسنٌ،  قيل هذا
في يوم ولادتي <font color=#FF80FF>¶ </i>

55
00:05:03,403 --> 00:05:06,600
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هناك شبح رجل ميت
يمشّى على الأرض <font color=#FF80FF>¶ </i>

56
00:05:12,178 --> 00:05:14,646
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> وأمّي
لا تحبّني أبداً <font color=#FF80FF>¶ </i>

57
00:05:14,748 --> 00:05:17,740
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> تكره كلّ شيء
أبّي فعله <font color=#FF80FF>¶ </i>

58
00:05:23,256 --> 00:05:25,816
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنت ولدٌ
لقيطٌ يا بني <font color=#FF80FF>¶ </i>

59
00:05:25,925 --> 00:05:29,656
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنت مطلوب
بقانون إبن عاهرة <font color=#FF80FF>¶ </i>

60
00:05:31,598 --> 00:05:34,362
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنت ولدٌ
لقيطٌ يا بني <font color=#FF80FF>¶ </i>

61
00:05:34,467 --> 00:05:37,994
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنت مطلوب
بقانون إبن عاهرة <font color=#FF80FF>¶ </i>

62
00:05:51,584 --> 00:05:54,280
بالضبط، ما الذي تنوون القيام به؟

63
00:05:59,192 --> 00:06:01,602
.الجميع بلا إستثناء إبن عاهرة

64
00:06:01,702 --> 00:06:03,722
.له علاقة بذلك

65
00:06:05,077 --> 00:06:09,705
II القديسين المتهمين

66
00:06:09,705 --> 00:06:13,205
2 القديسين المتهمين
"عيد جميع القديسين"

67
00:06:13,405 --> 00:06:17,205
<font color="#DD0000">
ترجمة
<font color="#FFFBF0">
عمر البرنس و عانقت طيفك

68
00:06:17,377 --> 00:06:20,005
<i>ليس هناك معلومات جديدة
.حول الضحيّة التي وجدت مقتولة</i>

69
00:06:20,113 --> 00:06:22,775
<i>هذا الصباح داخل
.كنيسة القديسين المقدّسة</i>

70
00:06:23,016 --> 00:06:26,782
<i>كما تشاهدون، حجم الحشد
.إزاداد هنا بكثافة شديدة</i>

71
00:06:26,886 --> 00:06:31,346
<i>كما أكُّد لنا أن الضحية
.وضعت له بنسات في عيونه</i>

72
00:06:31,491 --> 00:06:33,925
<i>الكثير يتذكّرون هذا
.كبطاقة نداء رهيبة</i>

73
00:06:34,027 --> 00:06:37,190
<i>نتجُ عن القتلة
.المعروفون بإسم القديسين</i>

74
00:06:37,330 --> 00:06:39,696
<i>اللذان‏ إستمرّا بالقتل
"هنا في "بوسطن</i>

75
00:06:39,833 --> 00:06:41,664
<i>الثورة التي إنتهت
.قبل 8 سنوات</i>

76
00:06:41,768 --> 00:06:44,259
<i>عندما دخل القديسين بوقاحة
.المحكمة علناً</i>

77
00:06:44,370 --> 00:06:47,100
<i>وأعدموا زعيم المافيا
"بوبا جو ياكافيتا"</i>

78
00:06:47,207 --> 00:06:49,107
<i>،و أمام قاعة المحكمة
.الشهود هنا مرعوبين</i>

79
00:06:49,642 --> 00:06:52,008
<i>وبعد ذلك إختفوا ببساطة
.بدون ترك أيَ أثر ورائهم</i>

80
00:06:52,645 --> 00:06:56,012
<i>والشرطة لغاية الآن لم تؤكّد
.تورُط القديسين بشكل أكيد</i>

81
00:06:56,149 --> 00:06:58,845
<i>والوضع المشؤوم
.معلقٌ في الهواء</i>

82
00:06:58,985 --> 00:07:00,009
." هل عادوا؟ "

83
00:07:05,358 --> 00:07:07,849
.نحتاج لتشغيل رؤوسنا هنا

84
00:07:07,994 --> 00:07:09,689
.مِن المحتمل بأنهم ليسَ هُم

85
00:07:09,829 --> 00:07:13,230
،هذه ليست طريقتهم
هذا لا يهمّ حقاً، أليس كذلك؟

86
00:07:13,366 --> 00:07:15,834
كلّ المخططات‏ تأتي
.بالصراخ من خارج الحُجرة

87
00:07:15,935 --> 00:07:16,902
!لسَنا أغبياء

88
00:07:17,003 --> 00:07:18,868
!نحن لسَنا أغبياء

89
00:07:19,005 --> 00:07:22,873
!نحن أغبياء كلياً
.ولسنا مجرد أغبياء فقط

90
00:07:23,009 --> 00:07:26,069
،مثل الفيل، وقضيبي سحَقَ مؤخرتها
.يستميلُ حولها

91
00:07:26,212 --> 00:07:27,270
!غابتك اللعينة

92
00:07:27,380 --> 00:07:28,938
والآن ليس هذا الوقت
!للذُعر، فتيان حمقى

93
00:07:29,048 --> 00:07:30,538
!أنا أعارضك

94
00:07:30,650 --> 00:07:33,210
،الآن هو الوقت المثالي للذُعر
... وجميعنا ملاحقون

95
00:07:33,353 --> 00:07:35,014
لا يقولون بأنه سخيف
.أنا سأقوله، حسنٌ

96
00:07:35,121 --> 00:07:36,418
.أنت لديك فمٌّ، كبير

97
00:07:36,523 --> 00:07:37,922
.كلاكما يهدّئ، فقط إهدّءا

98
00:07:38,057 --> 00:07:39,718
!أغلق فمك اللعين

99
00:07:41,127 --> 00:07:43,527
،"وصلت  "مكافحة ُ الجرائم
.لديكم 10 دقائق فقط

100
00:07:44,130 --> 00:07:45,688
.(شكراً، يا (شيموس

101
00:07:53,606 --> 00:07:56,200
حان وقت الألعاب، كيف سنلعب هذا؟

102
00:07:56,943 --> 00:07:59,776
المحقّقون الإتّحاديون يُحبّون أخذ
.الإنتصار وقهر الروتين

103
00:07:59,913 --> 00:08:03,246
.نحن سنأخُذها، ونتآزر على هذا

104
00:08:03,383 --> 00:08:04,543
متّفقون؟

105
00:08:04,651 --> 00:08:07,848
.متّفقون، سنكون سداً منيعٌ لهم

106
00:08:10,290 --> 00:08:12,190
.دعونا ندعمُ هذه السافلة

107
00:08:12,825 --> 00:08:15,191
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هيا عودي، عزيزتي
ماذا عنكِ؟ <font color=#FF80FF>¶ </i>

108
00:08:15,295 --> 00:08:16,887
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنا شيءٌ حقيقي <font color=#FF80FF>¶ </i>

109
00:08:16,996 --> 00:08:17,963
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> شيءٌ حقيقي <font color=#FF80FF>¶ </i>

110
00:08:18,064 --> 00:08:19,622
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هذا ليس سباق المهر <font color=#FF80FF>¶ </i>

111
00:08:19,732 --> 00:08:20,699
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ليس سباق المهر <font color=#FF80FF>¶ </i>

112
00:08:20,800 --> 00:08:22,529
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> جئت لهزّ المذياع <font color=#FF80FF>¶ </i>

113
00:08:22,635 --> 00:08:23,602
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هو ذاهب
لهزّ المذياع <font color=#FF80FF>¶ </i>

114
00:08:23,703 --> 00:08:25,193
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هيا عودي، عزيزتي
أعلميني <font color=#FF80FF>¶ </i>

115
00:08:25,305 --> 00:08:26,272
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أعلميه <font color=#FF80FF>¶ </i>

116
00:08:26,372 --> 00:08:28,738
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> بأني شيءٌ حقيقي <font color=#FF80FF>¶ </i>

117
00:08:29,342 --> 00:08:31,776
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ليس مجرد سؤال حوله <font color=#FF80FF>¶ </i>

118
00:08:31,878 --> 00:08:34,711
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> وأنهض وأصيح <font color=#FF80FF>¶ </i>

119
00:08:35,281 --> 00:08:37,875
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> في جميع المسارح سأغنّي <font color=#FF80FF>¶ </i>

120
00:08:42,855 --> 00:08:45,153
.أينوس بلوم)، سعيدة لمقابلتكم)

121
00:08:46,759 --> 00:08:49,057
الآن، أنت أصبح
.وجهك أخضر

122
00:08:49,162 --> 00:08:51,062
يقول (سميكر) دائماً
.أنت الوحيد المضحك

123
00:08:51,164 --> 00:08:53,724
حسنٌ، مضحك كما في
.ها ها"، مع ذلك"

124
00:08:53,833 --> 00:08:56,495
"ليس مضحكاً مثل، "شاذّ
.بسبب أني لست مرحاً تماماً

125
00:08:56,636 --> 00:09:00,299
،ما نحاول معرفته، الخروج من هذا
.(بكلّ إحترام أيتها العميل (بلوم

126
00:09:00,440 --> 00:09:02,169
."الـ"خاصَ

127
00:09:02,275 --> 00:09:03,503
المعذرة؟

128
00:09:03,643 --> 00:09:06,635
"أتعلم، هناك شيئاً "خاصاً
.قبل أن أصبح وكيل

129
00:09:06,746 --> 00:09:08,236
.لو خاطبنا، بعضنا البعض رسمياً

130
00:09:08,348 --> 00:09:09,815
.أقدّر، لو إنفجرت هناك

131
00:09:09,916 --> 00:09:11,577
.لأن هذا يجعلني أبدو مميزة

132
00:09:11,684 --> 00:09:13,447
بالطبع، كنت أتمنّى أنّنا يمكن أن
.نكون أكثر وسامة قليلاً

133
00:09:13,553 --> 00:09:16,454
في الحقيقة، أرحب بكم أن
... تدعوني (أينوس)، وربّما أنا

134
00:09:16,556 --> 00:09:18,319
.(حسنٌ، (أينوس

135
00:09:19,192 --> 00:09:21,251
،أنا لا أرى لماذا
.الفدراليون متورطٌون تماماً

136
00:09:23,296 --> 00:09:26,823
اللعنة ؟ هذه ليست اللعنة على
هذا الوضع، أليس كذلك؟

137
00:09:26,966 --> 00:09:29,696
،أعني، يمكن أن أفهم ، اللعنة أو إثنتين
.ولكن لماذا القفز على طول الطريق

138
00:09:29,836 --> 00:09:33,431
ما مصلحة الفدرالييين في هذا؟

139
00:09:35,008 --> 00:09:37,502
.مصلحتهم، أيها المحقق

140
00:09:37,708 --> 00:09:39,672
.القبض على الرجال المسؤولين

141
00:09:39,812 --> 00:09:43,043
"بجرائم القتل الـ 22 في "بوسطن
.لأروع المجرمين

142
00:09:43,182 --> 00:09:46,481
،كان بإمكانهم أن يرسلوا أحداً آخر
أرسلوني الآن، لماذا تعتقد ذلك؟

143
00:09:46,586 --> 00:09:50,454
"حسنٌ، منذ أن كسرنا كلمة "اللعنة
.إسمحوا أن أكون صريحة

144
00:09:50,556 --> 00:09:52,820
.هذا لأني، ذكية لعينةٌ جداً

145
00:09:52,925 --> 00:09:56,383
بأنّني أجعل أناس أذكياء يشعرون
.بأنّهم متخلّفون عقلياً

146
00:10:18,117 --> 00:10:20,085
!إبن العاهرة
أي واحدٌ تتختاره؟

147
00:10:20,186 --> 00:10:21,517
!أنا أولاً، يا رجل، أنا أولاً

148
00:10:24,457 --> 00:10:25,549
!ألكمه على رأسه

149
00:10:25,758 --> 00:10:27,521
!ذلك إبن العاهرة إنه هناك

150
00:10:32,932 --> 00:10:35,901
!حسنٌ
!البيت مغلق ، يا أولاد العاهرة

151
00:10:37,704 --> 00:10:40,764
لماذا يديه مقيّده؟

152
00:10:41,274 --> 00:10:43,208
.روميو)، إنه سريع جداً، يا رجل)

153
00:10:43,376 --> 00:10:46,345
يقول الفرنسي، لا يستطيع
.وضع يدّه عليه

154
00:10:46,879 --> 00:10:48,403
.لكنّه لا يستطيع ضربه بالمقابل

155
00:10:48,648 --> 00:10:50,707
.هذا هو الرهان

156
00:10:50,950 --> 00:10:53,544
.فاز بآخر خمسة دقائق

157
00:11:03,096 --> 00:11:04,859
$50 "نراهن على "المكسيكي

158
00:11:07,667 --> 00:11:09,191
لا يقاتل أبداً ذلك
.(الـ"مكسيكي"، (بيير

159
00:11:09,302 --> 00:11:12,567
إسحَق سحِق، بعُنف
!يا إبن العاهرة على الأرض

160
00:11:15,808 --> 00:11:16,968
!فتى خطيرٌ جداً

161
00:11:17,110 --> 00:11:19,772
أتعرف لماذا؟
.(أُحبّ الألم، يا (بيير

162
00:11:19,912 --> 00:11:22,039
<i>!هيا، هيا</i>

163
00:11:22,148 --> 00:11:24,981
فكّر في الموضوع، يا رجل
صلصة "تاباسكو"؟

164
00:11:25,118 --> 00:11:28,884
،ما نوع هذا الهراء
حتى تخترع ذلك؟

165
00:11:30,857 --> 00:11:33,087
!إبتعدوا

166
00:11:40,500 --> 00:11:41,489
.عاهرة

167
00:11:41,634 --> 00:11:45,161
،لا تكُن خائف الآن
.تذكّر، لا أستطيع ضربك

168
00:11:45,304 --> 00:11:47,067
!أنا لن أضربك

169
00:11:49,208 --> 00:11:52,439
!وجدت منفذ، يا ساقط
.يجب أن أكون محامياً

170
00:12:09,195 --> 00:12:10,526
!شكراً لكم

171
00:12:12,665 --> 00:12:13,996
<i>!أحسنت، يا رجل</i>

172
00:12:34,687 --> 00:12:36,985
<i>! أرجوك، توقّف
! يا إلهي ! أرجوك</i>

173
00:12:40,560 --> 00:12:43,825
<i>.أرجوك! يا إلهي</i>

174
00:12:53,773 --> 00:12:57,402
لم يكونوا هُم، أنا متأكّدة
.أيها الأولاد بأنكم الآن عرفتم هذا

175
00:12:58,344 --> 00:13:01,472
جميع الدلائل كانت للمجرمين
.بشكل واضح ولكن ليس بهذا الوضع هنا

176
00:13:01,581 --> 00:13:04,072
لذا، لم يكُن هُم
.وهذا يجعلها جريمة محليّة

177
00:13:04,183 --> 00:13:05,810
.وإخفاق تحت، سلطتنا القضائية

178
00:13:05,918 --> 00:13:10,150
لذا، وبكلّ الإحترام، سنراكِ
.(لاحقاً، أيتها العميل الخاص (بلوم

179
00:13:12,091 --> 00:13:16,152
"بكلّ الإحترام"
.يا رجل، أكره ذلك عندما الناس تقوله

180
00:13:16,262 --> 00:13:19,663
لأنها حتما يتبعها
.ملاحظة عديمة الإحترام

181
00:13:19,765 --> 00:13:22,029
.إسمحوا لي أن أضرب لكم مثالاً

182
00:13:22,134 --> 00:13:25,228
.مع الإحترام، أيها المحقق

183
00:13:25,371 --> 00:13:27,299
... هذه القضية

184
00:13:27,501 --> 00:13:29,899
.كل ما يندرج تحت مسمى السلطة قضائية

185
00:13:30,476 --> 00:13:32,603
.أقول أنه سخيف

186
00:13:34,647 --> 00:13:35,636
...أنت سخيفة

187
00:13:35,748 --> 00:13:36,942
...دعها فقط

188
00:13:38,384 --> 00:13:40,716
ماذا يمكنك أن تخبرينا، حول السلاح؟

189
00:13:40,820 --> 00:13:43,448
.السلاح " الفردي"

190
00:13:44,390 --> 00:13:46,688
...ويمكن أن أخبركم

191
00:13:46,792 --> 00:13:50,694
كيف أصفُ هذا بشكل أدقَ؟
.إنه قصير صغير لعين

192
00:13:53,799 --> 00:13:56,893
.شخصٌ واحد، قزم يحمله

193
00:13:58,938 --> 00:14:01,702
.دعني أريك، ما أتحدّث عنه

194
00:14:03,509 --> 00:14:05,238
.المحقق المخضَر

195
00:14:06,946 --> 00:14:08,379
.أنت الضحيّة

196
00:14:08,481 --> 00:14:11,473
.(ديفيد)، يمكنكِ أن تدعوني (ديفيد)

197
00:14:12,084 --> 00:14:13,915
.(جيدٌ جداً، يا (ديفيد

198
00:14:15,254 --> 00:14:18,985
،موقف توقيع القديسين
.فندق "كوبلي بلازا" قبل 8 سنوات

199
00:14:19,425 --> 00:14:22,485
إثنان من الرجال بطولك تقريباً
.وضعوا (يوري باتروفا) على ركبتيه

200
00:14:22,628 --> 00:14:25,722
.وتساقط الحديد، على مؤخرة رأسه

201
00:14:28,935 --> 00:14:30,835
إنقض عليه بقوة
.من كلتا يدّيه

202
00:14:31,504 --> 00:14:34,098
.(أمام عينيه، يا (ديفيد

203
00:14:35,207 --> 00:14:38,643
موقع الضحيّة و
.الزوايا التي إتخذها القتلة

204
00:14:38,778 --> 00:14:40,643
.خلق سيناريو فريد

205
00:14:40,780 --> 00:14:43,510
الرصاص إخترق جمجمتة
.وخرجت من عيناه

206
00:14:43,649 --> 00:14:45,303
.وهذا لا يخطُر في البال

207
00:14:45,509 --> 00:14:47,813
.الطَلَقات إتجهت، بطريق مستقيم

208
00:14:47,954 --> 00:14:51,185
،من خلال الجزء الخلفي من
.رأس الضحية والخروج من الجبهة

209
00:14:51,324 --> 00:14:53,417
... متى يحدث هذا

210
00:14:53,526 --> 00:14:56,962
عندما يحمل شخصٌ واحد
.مسدسين إثنين، خلف الرأس

211
00:14:59,065 --> 00:15:00,123
.رجل واحد

212
00:15:14,547 --> 00:15:16,276
.لكنّكِ قلتِ، أن فوهته كانت قصيره

213
00:15:16,382 --> 00:15:19,715
،القديسين صمّموه مسبقاً
.لكي يكون 11،5 بطُول معيَّن

214
00:15:19,852 --> 00:15:22,650
الطَلَقات خرجت
.(من مُقل عُيون (بتروفا

215
00:15:23,923 --> 00:15:27,017
.خرجت، من الخدّ السُفْلي

216
00:15:27,126 --> 00:15:29,390
3،4بوصات أسفل العينين

217
00:15:29,562 --> 00:15:32,405
.وهذا يضعهم في 5،7 بوصة تقريباً

218
00:15:32,802 --> 00:15:35,125
.هذا ليس مألوفاً وقصير

219
00:15:35,334 --> 00:15:38,201
،تظاهر القاتل، في وقت متأخر
.من الليل بلباس كاهن للإعتراف

220
00:15:38,337 --> 00:15:40,032
عندما الضحيّة، دخلت
.كشك الإعتراف

221
00:15:40,139 --> 00:15:43,006
.عزله القاتل، ولم يستطع الهرب منه

222
00:15:43,175 --> 00:15:44,938
أشياء قصيرة خرجت
.من كرسي الإعتراف

223
00:15:45,044 --> 00:15:47,012
.ركلات في باب، غرفة الكاهن

224
00:15:47,113 --> 00:15:49,547
.تركت على هيئة هلال مُبعج

225
00:15:49,682 --> 00:15:53,413
وهذا يخبرنا بأنّ راعي البقر كان
.يرتدي حذاء مع كعب واضح

226
00:15:53,552 --> 00:15:55,417
.وتقدم له بضعُ بوصات

227
00:15:55,554 --> 00:15:57,317
،نحن نبحثُ عن 5،5
.أيها السّادة‏

228
00:15:58,090 --> 00:15:59,751
.و بإختصار إنه بارعٌ

229
00:15:59,859 --> 00:16:01,019
.بارعٌ

230
00:16:02,061 --> 00:16:03,892
<i>،التخمين على القديسين
.إحتمال تورطهم</i>

231
00:16:04,030 --> 00:16:06,760
<i>(في جريمة قتل الأب (دوغلاس ماكيني
.لا تزال تغلي فوق</i>

232
00:16:06,899 --> 00:16:09,493
<i>في الحقيقة، توقعات الجمهور
.كانت منقسمة إلى قسمين</i>

233
00:16:09,802 --> 00:16:11,929
<i>.إبن عمي كان هناك، رأى الجثة</i>

234
00:16:12,038 --> 00:16:13,369
<i>.أيديه كانت عبّر صدره</i>

235
00:16:13,472 --> 00:16:14,530
<i>.لقد كانوا هم</i>

236
00:16:14,640 --> 00:16:15,629
<i>.لم يكُونوا هم</i>

237
00:16:15,741 --> 00:16:17,641
<i>أتعلم، ربّما الكاهن
.فعل شيئاً</i>

238
00:16:17,743 --> 00:16:20,541
<i>كان هناك بنسات
.في عيونه، وهم يفعلوا هذا</i>

239
00:16:20,880 --> 00:16:22,541
<i>.لم يفعلوا ذلك، لم يكُونوا هم</i>

240
00:16:30,322 --> 00:16:31,448
<i> أنت على الهواء، تكلم </i>

241
00:16:31,557 --> 00:16:32,581
<i>.حسنٌ، أخيراً، يا رجل، أجل</i>

242
00:16:32,692 --> 00:16:35,718
<i>هذا الرجل إتّهم السنة الماضية
.لأنه أمر بقتل 22 شخصاً</i>

243
00:16:35,828 --> 00:16:38,194
<i>،وإنزلق فوراً على ظهره
!بالهراء</i>

244
00:16:38,297 --> 00:16:42,529
<i>بالفِعل‏، "بوسطن" كانت تحت الحُكم
.الشنيع من هذا المجرم لسنوات حتى الآن</i>

245
00:16:42,635 --> 00:16:44,034
<i>أين مكتب المباحث الفدرالية؟</i>

246
00:16:44,136 --> 00:16:47,867
<i>لماذا لا يستطيع فعل أيّ شئ
للإمساك بـ(كونشيزيو ياكافيتا)؟</i>

247
00:16:51,844 --> 00:16:55,405
لا أستطيع أن أصدق أن أحداً منا
!قد تشاوَر حول هذا

248
00:16:55,981 --> 00:16:57,539
!الإزدراء

249
00:16:58,284 --> 00:17:00,200
نحن لم يكُن لنوافق أبداً
.على شيء كهذا

250
00:17:00,404 --> 00:17:02,618
!الكاهن! أهو خائن

251
00:17:02,755 --> 00:17:06,953
أنحن لسنا من الـ"كاثوليك"؟
!من أجل السيد المسيح

252
00:17:07,093 --> 00:17:09,706
<i>ولأي غرض؟ الإنتقام؟</i>

253
00:17:09,903 --> 00:17:11,996
.ليس هناك عمل فيه، تنازُل

254
00:17:12,131 --> 00:17:13,723
.الشرطة، هم يمكن أن يكونوا فوقنا

255
00:17:13,833 --> 00:17:16,268
،إنسى الشرطة
ماذا عن هؤلاء السفلة القديسين؟

256
00:17:16,869 --> 00:17:18,666
.هؤلاء الرجال إختفوا منذ مدة طويلة

257
00:17:18,804 --> 00:17:21,329
والآن أنت تحاول جلب
الشيطان إلى عقر دارنا؟

258
00:17:21,474 --> 00:17:23,499
.قبل 8 سنوات

259
00:17:25,211 --> 00:17:27,201
هؤلاء الملاعين أعضاء
... لجنة المحكمة‏

260
00:17:27,501 --> 00:17:29,341
.وضعوا أبي على ركبتيه

261
00:17:31,450 --> 00:17:33,179
.وأعدموه

262
00:17:35,054 --> 00:17:36,919
.علناً

263
00:17:41,227 --> 00:17:43,308
.وبدون رحمة وغفران

264
00:17:44,107 --> 00:17:47,598
.صلة القرابة والحكم المطُلق لجميعكم

265
00:17:52,071 --> 00:17:56,508
تعتقد بأنّني لا أعرف
.أحداً منكم

266
00:17:57,510 --> 00:18:01,844
يستيقظ بالنادي الليلي
من هذا لـ8 سنوات؟

267
00:18:03,582 --> 00:18:07,951
هؤلاء أبناء الكلاب
!سيسجنوننا معاً

268
00:18:08,888 --> 00:18:10,549
!في مؤخرتي

269
00:18:10,689 --> 00:18:14,284
وبعد ذلك يمسحوا قضيبهم
!على ستائر جدتنا

270
00:18:16,428 --> 00:18:18,806
.ونحن نعيش

271
00:18:18,908 --> 00:18:21,866
.في خوف صامت منذ ذلك الوقت

272
00:18:23,836 --> 00:18:25,804
.نحن لا نتحدّث عن ذلك

273
00:18:26,539 --> 00:18:28,700
ضحايا الإغتصاب نادراً
.ما يفعلون ذلك

274
00:18:32,278 --> 00:18:37,238
كونسيزيو)، مُحق)
.الإدّعاء هذا لا يصبح مشكلة

275
00:18:38,684 --> 00:18:40,345
.لا يَحِل شيئاً

276
00:18:42,855 --> 00:18:44,584
.لنأخذ لحظة

277
00:18:45,758 --> 00:18:48,886
... (وأنظر إلى (سيرين دوغلاس

278
00:18:49,028 --> 00:18:51,030
... (سيرين)

279
00:18:51,797 --> 00:18:53,321
.(سيرين ديبليس)

280
00:18:56,969 --> 00:18:59,597
.هذا الوضع ، الذي نحن فيه

281
00:19:00,973 --> 00:19:03,000
.هناك فرصة جيدة شرّيرة

282
00:19:03,203 --> 00:19:05,400
.بأنّ هؤلاء القديسين يشاهدون العرض

283
00:19:06,478 --> 00:19:10,608
وهذه المرة، لن يمسكوا بنا
.بملابسنا الداخلية من الأسفل

284
00:19:11,917 --> 00:19:13,423
.هذه المرة

285
00:19:13,717 --> 00:19:15,703
.سنتعامل معهم

286
00:19:16,207 --> 00:19:18,413
.جيداً

287
00:19:19,925 --> 00:19:22,416
.ولا تنسى "بوسطن" الجميلة

288
00:19:24,263 --> 00:19:25,696
.بأكلهم للتفاح ثانية

289
00:19:25,798 --> 00:19:29,598
،لديهم كل الاسباب في
.العالم للتحريك فوق الحرارة

290
00:19:30,336 --> 00:19:32,395
.وبالنسبة لأنصار ومأيدين القديسين

291
00:19:33,606 --> 00:19:34,595
!سحقاً لهُم

292
00:19:47,620 --> 00:19:48,644
.الحظّ السيئ

293
00:19:49,855 --> 00:19:51,755
كيف يتعرفوا علينا حتى؟

294
00:19:51,857 --> 00:19:53,950
أنت لا تتذكّر، التخطيطات
على قناة الأخبار؟

295
00:19:54,093 --> 00:19:55,822
،سحقاً، هذا صحيح
.اللعنة على هذه المصلحة

296
00:19:55,961 --> 00:19:57,553
أتعلم، كلّ مرّة ترى
.تلك المُركّبات على التِلفاز

297
00:19:57,663 --> 00:20:00,757
،وهم يمسكون بالرجل
.ينظر لشيئاً مثله

298
00:20:01,133 --> 00:20:02,293
... لكن لنا

299
00:20:02,401 --> 00:20:03,629
حظنا فقط ، أليس كذلك؟

300
00:20:04,136 --> 00:20:07,594
(نحن نرسم مثل (ليوناردو دافينشي
.الفنان التشكيلي

301
00:20:08,340 --> 00:20:10,808
،وقبل يومان، بدونا مثل
.السيد المسيح

302
00:20:10,943 --> 00:20:12,638
اللعنة، لماذا قصّصنا شعرنا؟

303
00:20:12,745 --> 00:20:14,235
.أجل، هذا صحيح

304
00:20:14,813 --> 00:20:17,822
لا أعرف، بدا مثل شيء لفعله
ذلك الوقت، رُغم ذلك، أليس كذلك؟

305
00:20:19,318 --> 00:20:21,149
.ربّما يجب أن نصبغه

306
00:20:21,754 --> 00:20:22,812
ماذا؟

307
00:20:23,188 --> 00:20:24,485
حسنٌ، هم يقُصون دائماً
.شعرهم بالأفلام

308
00:20:24,590 --> 00:20:26,455
.كالمتملّص

309
00:20:26,558 --> 00:20:28,526
.هذا مُقنعٌ، تباً

310
00:20:29,361 --> 00:20:31,591
ما اللوّن الذي تريد أن تصبغه؟

311
00:20:34,800 --> 00:20:36,927
.مُشرق، مجرد تخمين

312
00:20:37,036 --> 00:20:39,368
أتعني أشقراً؟

313
00:20:39,471 --> 00:20:40,995
.أنا لم أقُل ذلك، اللعنة

314
00:20:41,140 --> 00:20:42,971
.كـ "كاليفورنيا" الفتى راكب الأمواج

315
00:20:43,075 --> 00:20:44,064
.هذا ليس الذي أقوله

316
00:20:44,176 --> 00:20:45,643
.كالشاذّون شاذّ، أيها الشاذّ

317
00:20:45,744 --> 00:20:47,177
!أشقر، سحقاً أنا أحذرك

318
00:20:47,313 --> 00:20:49,110
!" إهدء لون ذهبي، أيها الفتى صغير "
!سحقاً أنا أحذرك

319
00:20:49,214 --> 00:20:51,011
"... لون ذهبي"
!سحقاً أنا أحذرك

320
00:20:51,150 --> 00:20:52,640
!اللعنة عليك، أيها الحقير

321
00:20:52,751 --> 00:20:54,378
!سحقاً لهذا

322
00:20:54,520 --> 00:20:55,782
!حسنٌ، أنا لعينٌ مجنون
!سحقاً

323
00:20:55,888 --> 00:20:58,015
.ماذا هذا النوع اللعين المجنون

324
00:21:00,693 --> 00:21:03,253
،أعرف من أنتم
... يارفاق

325
00:21:03,362 --> 00:21:04,556
!أغلق فمك

326
00:21:04,697 --> 00:21:07,188
!هذا هو ممتاز جداً، يا رجل

327
00:21:07,333 --> 00:21:10,166
أنا من "بوسطن" وأحبّكم يا رفاق
.سحقاً، الجميع يحبّكم يا رفاق

328
00:21:10,269 --> 00:21:13,295
،ربما يمكنني أن أحصل على هذا الشيء
.أتعلم، أصنعُ بعض المرح إلى هذا

329
00:21:13,405 --> 00:21:18,001
هل أقول هذا يا رفاق
الصلاة قبل قتل شخص ما؟

330
00:21:28,187 --> 00:21:31,554
النحيب المُرعب، قد سُمع
.في أنحاء السماء

331
00:21:31,690 --> 00:21:34,989
.قد سُمع، في جميع أنحاء السماء

332
00:21:35,094 --> 00:21:38,996
.وكما خلقك الله عز وجل

333
00:21:41,467 --> 00:21:45,233
!الآن، عليك أن تتلي الصلاة

334
00:21:52,444 --> 00:21:55,004
الإشارة مشغولة
.يجب أن يتّصل بنا ثانية

335
00:21:56,415 --> 00:21:59,111
.دعونا نُطلق، بينما نحن ننتظر

336
00:22:02,588 --> 00:22:04,146
.أعتقد أنه تبوّل قليلاً

337
00:22:04,256 --> 00:22:06,850
!هذا الهراء لم يكن مضحكاً

338
00:22:06,959 --> 00:22:08,756
.لقد خرج، من أنفي اللعين

339
00:22:09,962 --> 00:22:13,728
شكراً لك، يا إلهي
.ظننتُ أنّني تبولت في سروالي

340
00:22:21,740 --> 00:22:22,798
.كلا

341
00:22:22,941 --> 00:22:25,705
لقد أجريتُ الإتصال
.في جميع أنحاء البلدة، يا رجل

342
00:22:25,811 --> 00:22:28,109
روميو)، سيعلّقه فوق)
.وكأنه يسحب الشاحنة

343
00:22:28,247 --> 00:22:29,509
.لا

344
00:22:29,615 --> 00:22:30,604
لم لا؟

345
00:22:30,716 --> 00:22:34,049
ليس من الضروري أن نعطيك
.أسباب لعينة، إنسى ذلك

346
00:22:34,153 --> 00:22:35,552
"هذا لأني "مكسيكي
أليس كذلك؟

347
00:22:35,687 --> 00:22:38,588
كيف تجرؤ أنت، يا سيدي
التكلم بشيء كهذا؟

348
00:22:38,690 --> 00:22:41,056
.في الواقع، بأنكَ تتكلم بالإسبانية الزلقة

349
00:22:41,160 --> 00:22:42,923
.لم يحصل على أيَ شيء للقيام به

350
00:22:43,495 --> 00:22:45,986
حسنٌ، سأنسى لك
.هذا، لكن، أنا يمكن أن أفعل هذا

351
00:22:46,131 --> 00:22:47,723
.هذا ليس صُنع صاروخ

352
00:22:47,833 --> 00:22:51,826
أنتم تبحثون عن الأشرار الذين
يفعلون أشياء سيئة وتقتلوهم، أليس كذلك؟

353
00:22:51,970 --> 00:22:53,938
.حسنٌ، هذا ليس سهلاً، في الحقيقة

354
00:22:54,039 --> 00:22:55,165
.أجل، هذا هو

355
00:22:55,274 --> 00:22:56,605
.افترض أنك مُحق

356
00:22:57,443 --> 00:23:01,777
كنت  أتمنّى بأنّنا كنا
.أكثر فنياً قليلاً حوله، أعتقد

357
00:23:01,880 --> 00:23:03,780
.أجل؟ حسنٌ، أنتما لم تفعلانه

358
00:23:05,651 --> 00:23:09,348
الآن، ما الذي تخطّطان لفعله
عند الوصول إلى الأراضي الأميركية؟

359
00:23:09,855 --> 00:23:11,500
.لا نملك

360
00:23:11,705 --> 00:23:15,521
أتعلمون، خطة محكمة مفيدة جداً
.تعلمون، تكون جيدة جداً

361
00:23:15,994 --> 00:23:19,122
،تفعل كلَ شيء في الخارج
.إذا جاز التعبير

362
00:23:19,231 --> 00:23:23,668
،إذا جاز التعبير
.ليس متطورة تماماً، في حد ذاتها

363
00:23:23,802 --> 00:23:26,532
،(أنت جني يا (ديكس
.تحتاج للتبريد في الغرفة الخضراء

364
00:23:26,672 --> 00:23:30,938
ورشف بعض الـ"بليجرينو" وتدعا
.مديركم يتعامل مع هذه التفاصيل

365
00:23:31,043 --> 00:23:33,705
،ومن الأفضل أن تحملا
.شارة فتى الكشافة الجاهزة

366
00:23:33,846 --> 00:23:35,837
،لأنه إذا كنتما تريدان ركل
.ياكافيتا)، في حبّات الجَوز‏)

367
00:23:35,981 --> 00:23:39,212
،ويستيقظ ومعه
.رأس حصان في سريره

368
00:23:39,351 --> 00:23:42,218
خطف (روميو) الآس
.من عُقل داركم

369
00:23:46,892 --> 00:23:50,953
وكل شيء حللناه
.يشير إلى نفس الشخص

370
00:23:50,973 --> 00:23:52,453
<i><b>ياكافيتا) "‏) "</b></i>

371
00:23:55,934 --> 00:23:57,196
.أخرج من هنا

372
00:24:01,607 --> 00:24:05,907
إسمع، أنا أرفض التعاون
.مع وسائل الإعلام عن هذا الشيء

373
00:24:06,044 --> 00:24:08,911
لدي نصف عقل "إنجليزي" جديد
.يعتقد بأن القديسين قتلوا الكاهن

374
00:24:09,047 --> 00:24:12,483
.والنصف الآخر يعتقدُ بأنهم أبرياء

375
00:24:12,584 --> 00:24:14,484
.إنه كبرميل البارود

376
00:24:14,586 --> 00:24:18,044
ونحن نتحدث عن مكافحة الشغب
.في ألعاب الكيلتي هنا

377
00:24:18,857 --> 00:24:20,347
الآن، أستطيع تبرّئتهم
.من هذه الجريمة

378
00:24:20,459 --> 00:24:23,826
ودعي البوّل
.يخرج من هذا الشيء

379
00:24:24,696 --> 00:24:28,792
الآن،  أعطني سبب واحداً لماذا أنا
.لا يأخذ بقرار الشعب الآن

380
00:24:31,637 --> 00:24:33,764
.إمشي معي، أيها الرئيس لنتكلّم

381
00:24:42,648 --> 00:24:44,343
.هذا ليس جيداً

382
00:24:46,718 --> 00:24:47,946
.هي تحقدُ على الشبان بشدّة

383
00:24:48,086 --> 00:24:52,523
هذه المحاولة الواسعة لوضع الريشة
.في قبّعتها سيأخذنا جميعاً لمكان مغلق

384
00:24:52,624 --> 00:24:53,750
أعني، هذا لا يمكن أن
.يكون الأسوأ

385
00:24:53,859 --> 00:24:55,019
.فقط إهدّء

386
00:24:55,127 --> 00:24:58,619
إهدّء؟  إهدّء؟ أتعرف
.سيرموننا في العراء

387
00:24:58,764 --> 00:25:00,959
نضع نصف أولئك مُختلون
.النزوات الجنسية هناك

388
00:25:01,099 --> 00:25:02,964
،وآمل يا رفاق، أن يكون مثل
.سندويشات الديك الرومي

389
00:25:03,101 --> 00:25:05,865
لأننا سنأكلهم، على الفطور
!والغداء والعشاء

390
00:25:06,738 --> 00:25:09,298
الآن، أفهم بأنك قد حصلت
.على  وظيفة للقيام بها ، أيها رئيس

391
00:25:09,441 --> 00:25:11,306
لكن هذا القاتل بحجم القزم
.هو  الوحيد

392
00:25:11,443 --> 00:25:13,536
الذي يضع (ياكافيتا) مباشرة‏
.في منتصف هذا

393
00:25:13,645 --> 00:25:16,478
ولو (كونسيزيو) إلتقط أنفاسه
.هذا يعني أنه

394
00:25:16,615 --> 00:25:18,583
سيضع رصاصة
.(في رأس (نابليون

395
00:25:18,684 --> 00:25:21,812
ويزرعها في قاع
.المحيط ويمشي

396
00:25:21,954 --> 00:25:26,323
الآن ومن الضروري
.أن نجد هذا القاتل القصير

397
00:25:58,824 --> 00:26:02,760
نطقت ببعض الهراء في آخر أيامك
..لكن هذا..أنا..تعلمون ذلك..هذا

398
00:26:02,861 --> 00:26:05,762
"ماذا؟  أين تلك الـ "متغطرسة
.سميكر) لا تُخبرها)

399
00:26:05,864 --> 00:26:08,697
أجل، بالمناسبة
."أنا وثلاثة محققين من "بوسطن

400
00:26:08,834 --> 00:26:10,802
.سنلاحق مفتعلين جرائم القتل

401
00:26:10,902 --> 00:26:13,530
سميكر)، ربما هناك الكثير من الأشياء)
.لكنه كان موقفه متابعة هذا الشخص

402
00:26:13,672 --> 00:26:15,640
.ونحن الأربعة أقسمنا معاً

403
00:26:15,741 --> 00:26:17,106
!أجل

404
00:26:17,209 --> 00:26:19,473
.حسنٌ! كنت فقط أفكر بذلك

405
00:26:19,578 --> 00:26:20,567
.حسنٌ، لا تفعل ذلك

406
00:26:20,679 --> 00:26:21,805
،أنت غير جيّد بذلك
!اللعنة عليك

407
00:26:21,913 --> 00:26:24,148
،أنت غبي، وأحمق
تعرف ذلك، أنت فقط تتكلم بالهراء؟

408
00:26:24,249 --> 00:26:25,216
... أحمق ، فاجر، بشدّة

409
00:26:25,317 --> 00:26:28,946
يا إلهي! أصغيا! نحتاج إلى
.لمعرفة ماذا سنعمل

410
00:26:29,054 --> 00:26:32,023
عندما هذه الشبان تظهر
.إفعلا أفضل ما بوسعكم

411
00:26:32,157 --> 00:26:34,216
لأن ذلك عندما تفعلانه
!بالفعل سيجلب النصر

412
00:26:34,359 --> 00:26:36,827
ولكن الجميع يقول بأن
.الشبان سيظهرون

413
00:26:36,928 --> 00:26:39,692
.لم تصلنا أي معلومات تأكد ذلك

414
00:26:40,899 --> 00:26:44,130
.أجل، هذا يمكن أن يحدث تماماً

415
00:26:45,037 --> 00:26:47,130
.لا يستطيعون العودة

416
00:26:49,408 --> 00:26:53,071
هذا عالم الأحلام
وأنتما الإثنان تحلمان به فقط؟

417
00:26:53,211 --> 00:26:54,906
.نعرف هؤلاء الشبان

418
00:26:55,047 --> 00:26:59,507
أهناك أيّ جزء منكم يعتقد
بأنهم سيدعونكم تفعلوها؟

419
00:27:00,285 --> 00:27:01,809
.صدقون ذلك

420
00:27:02,454 --> 00:27:05,912
إما أنهم في طريقهم
.أو أنهم هنا بالفعل

421
00:27:15,233 --> 00:27:17,724
إعتقدت بأنّي قلت لكم
.بأن السيارة كانت غَير واضحة

422
00:27:17,869 --> 00:27:21,862
أجل، حسنٌ، لا أحبّ التكلم
.بـ "الإسبانية" في المنتصف

423
00:27:21,973 --> 00:27:24,601
.إضافة لذلك، وهو المكان الذي أعيش فيه

424
00:27:25,210 --> 00:27:28,111
أجل؟ أين تلك؟
الـ"مارجاريتافيل"؟

425
00:27:28,246 --> 00:27:30,908
.أنت، إنني أحيي الناس المُلونة

426
00:27:31,883 --> 00:27:34,917
إضافة لذلك، أنت لا تعرف أسلوب
.نصب خَيمة في مؤخرتك

427
00:27:38,256 --> 00:27:40,087
.الآس في الحفرة المناسبة

428
00:27:40,225 --> 00:27:44,059
،(كان هناك الكثير من الثرثرة حول (ياكافيتا
."أن يكون في السرير مع "الصينيين

429
00:27:44,162 --> 00:27:47,097
.(إنه هنا (ياكازييو

430
00:27:50,635 --> 00:27:52,364
.حسنٌُ، إليكما الخطة

431
00:28:57,002 --> 00:28:59,300
سنسلخُ الجلد، ونذهب إلى الطبيب
."لأجل طلقة "آيرلندية

432
00:28:59,404 --> 00:29:01,702
نحن في البيت في الوقت
."المناسب "للشطائر الإسبانية

433
00:29:01,840 --> 00:29:03,501
.هذا ما سنفعله

434
00:29:05,844 --> 00:29:06,970
ماذا؟

435
00:29:07,078 --> 00:29:08,136
... حسنٌ، فقط هذه الخطة

436
00:29:08,246 --> 00:29:09,873
سحقاً، ما الخطأ
... بالخطة؟ إنها

437
00:29:09,981 --> 00:29:13,314
إنه عبقري أنا يمكن أن
.أقود حتى طائرة، يا رجل

438
00:29:13,418 --> 00:29:15,545
"D" حصلت على رخصة الفئة
.ولكلّ شيء

439
00:29:15,654 --> 00:29:17,281
!ما هذه الروح اللعينة

440
00:29:17,389 --> 00:29:19,220
.أحتاج لسلاح

441
00:29:20,058 --> 00:29:21,116
.إنسى ذلك

442
00:29:21,226 --> 00:29:24,992
... اللعنة، يا رجل؟ أنا
!تباً، أنا أعمل هنا

443
00:29:26,932 --> 00:29:28,024
.حسنٌ

444
00:29:28,133 --> 00:29:29,760
!سحقاً لهذه الطريقة

445
00:29:29,868 --> 00:29:31,233
.هذا ما أنت ستفعله

446
00:29:31,369 --> 00:29:36,136
أنت تعتبر نفسك رائع
.العهد حتى نخبرك بشيء مختلف

447
00:29:39,711 --> 00:29:42,373
يمكن أن أعتبر نفسي
صديقتك، أيضاً؟

448
00:29:42,514 --> 00:29:45,711
،هذا هو ما حصلت عليه
أهناك مشكلة؟

449
00:29:47,419 --> 00:29:48,852
.لا بأس

450
00:29:50,021 --> 00:29:51,545
.أنا سخيف يراقبك

451
00:29:51,690 --> 00:29:54,557
أنت تفهمني؟
.الآن، كُف عن هذا الهراء

452
00:29:55,594 --> 00:29:58,324
(لا تقلق، (رومي
.مثل هذا الهراء، يعطي رمزاً

453
00:29:58,430 --> 00:30:01,058
.أجل، والرَمز سافلة صغيرة

454
00:30:02,467 --> 00:30:04,833
.الآن، فقط غير إحترافي

455
00:30:06,738 --> 00:30:08,603
لذا، ماذا تعتقد؟

456
00:30:10,542 --> 00:30:14,501
أعتقد (ياكافيتا) قتل رجل جيد
.فقط لإرسال رسالة لنا

457
00:30:15,213 --> 00:30:17,773
.حسنٌ، دعونا نرسل واحدة

458
00:30:26,224 --> 00:30:28,954
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0>.(الأخت كريستيان) <font color=#FF80FF>¶ </i>

459
00:30:32,430 --> 00:30:34,022
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> قيادة <font color=#FF80FF>¶ </i>

460
00:30:37,602 --> 00:30:39,069
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0>... الليل <font color=#FF80FF>¶ </i>

461
00:30:42,974 --> 00:30:44,236
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0>... رائعة <font color=#FF80FF>¶ </i>

462
00:30:45,610 --> 00:30:49,546
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0>وشيء
"مع إيقاع "الضوء <font color=#FF80FF>¶ </i>

463
00:30:52,017 --> 00:30:53,917
ماذا؟
.لا أعرف

464
00:30:59,190 --> 00:31:00,282
.ليسَ هُم

465
00:31:03,762 --> 00:31:05,093
.هُم

466
00:31:06,698 --> 00:31:09,030
.رجل حكيم قال لي ذات مرّة

467
00:31:09,134 --> 00:31:13,662
"عندما يكون الرجل يتصرف بصلابة
.وثبات ويتّجه بإيمان لا يتزعزع"

468
00:31:13,805 --> 00:31:18,572
"واحدة من أسوأ الكوابيس تصبح
.حقيقة مرعبة فجأة"

469
00:31:20,011 --> 00:31:22,172
أنت لا تريد أن
!تُحطم لي جمجمتي

470
00:31:22,314 --> 00:31:25,010
آسف ، يا رجل ، لدينا
.خطة تجري هنا

471
00:31:25,150 --> 00:31:27,175
.تقنياً، إعتقد أنها وقعت مصيبة

472
00:31:27,319 --> 00:31:31,187
لكنّ هذا المسدس أعطاني كدحاً قليلاً
... أنظر، وليس له وزن حتى

473
00:31:31,323 --> 00:31:33,018
يا إلهي، هل هذا مسدس؟

474
00:31:33,158 --> 00:31:36,650
لماذا لم تقُم وتشير به إلي
وتقول "إنصرف حالاً"؟

475
00:31:36,795 --> 00:31:38,990
إنصرف حالاً"! أبعد هذه
!الخردة من هنا! حالاً

476
00:31:39,097 --> 00:31:40,462
!أحصلت عليه

477
00:31:40,732 --> 00:31:43,428
يا رفاق، دعونا نترك هذا الساقط
... قليلاً وإبتعدوا عن الطريق

478
00:31:43,535 --> 00:31:45,867
!إسكت وعُد وراء العجلة اللعينة

479
00:31:45,971 --> 00:31:46,960
!يا إلهي

480
00:31:47,072 --> 00:31:49,734
حسنٌ، على الأقل خطتكم
.بدأت بداية فائزة

481
00:31:49,841 --> 00:31:51,638
!إذهب ومارس الجنس مع نفسك

482
00:31:55,180 --> 00:31:56,477
!سحقاً

483
00:32:13,365 --> 00:32:14,855
!إنه هيروين

484
00:32:18,403 --> 00:32:19,461
كيف يمكن أن تعرف؟

485
00:32:19,571 --> 00:32:21,505
.تباً لك، أعرفه جيداً

486
00:32:23,842 --> 00:32:25,901
ما هذه "الرمزيّة" هنا؟

487
00:32:26,878 --> 00:32:28,004
الرمزيّة"؟"

488
00:32:28,113 --> 00:32:30,741
أجل، ماذا يعني هذا الرمز؟

489
00:32:31,916 --> 00:32:35,682
.حسنٌ، يرمز، إلى الضخامة بالأعلى

490
00:32:36,388 --> 00:32:39,152
.هذه الخطة التي تفكّكت

491
00:32:39,257 --> 00:32:41,702
،وهناك الكثير من أنها لا معنى لها
.وهذا هو السبب

492
00:32:41,807 --> 00:32:44,422
.هذا يجعلك تشعر بأنك مثالي

493
00:32:45,430 --> 00:32:46,897
يا إلهي، سحقاً ماذا يفعل؟

494
00:32:46,998 --> 00:32:48,363
!لا أعرف، إعتمد عليه

495
00:32:48,466 --> 00:32:49,933
!سحقاً لهذه الطريقة

496
00:32:52,737 --> 00:32:55,069
.حسنٌ، حسنٌ

497
00:32:55,206 --> 00:32:57,606
يا إلهي، لا يستطيع رؤية
.أين يذهب

498
00:32:59,577 --> 00:33:02,671
!تباً! إتّجه إلى اليسار الآن
!أخبره

499
00:33:02,781 --> 00:33:04,681
!إتّجه يساراً! إتّجه يساراً

500
00:33:04,783 --> 00:33:05,772
ماذا؟

501
00:33:05,884 --> 00:33:07,351
!ذلك الطريق! إذهب لذلك الطريق

502
00:33:07,452 --> 00:33:08,612
!اليسار؟ تباً

503
00:33:11,056 --> 00:33:14,753
لا أستطيع أن أصدق بأنّني تركتك تناقشني
.في هذه، الخطة الغبية اللعينة

504
00:33:14,893 --> 00:33:18,420
،هذا هو أدائك
!الموقف السلبي لا يساعد أحدّ

505
00:33:18,563 --> 00:33:19,928
ماذا؟ ماذا سحقاً؟

506
00:33:20,031 --> 00:33:21,055
الموقف السلبي؟

507
00:33:21,166 --> 00:33:22,258
موقفي السلبي اللعين؟

508
00:33:22,367 --> 00:33:23,459
.أجل، موقفك سلبي

509
00:33:23,568 --> 00:33:25,627
يجب أن تتصوّر
!النتيجة النهائية

510
00:33:25,737 --> 00:33:28,604
أنت يجب أن تجبره
!على الحقيقة! تؤمن

511
00:33:28,740 --> 00:33:30,071
!أنت حصلت على الحقيقة اللعينة

512
00:33:30,175 --> 00:33:32,541
أوشكت أن أصدق قبضتي
!فوق مؤخرتك اللعينة

513
00:33:32,644 --> 00:33:34,202
عليك القيام به؟

514
00:33:35,914 --> 00:33:37,541
!ليس مؤمناً
.هذا شيء آخر

515
00:33:37,649 --> 00:33:39,981
لا تتقاتلوا بالأسفل تحّتي، السبب
!أنا هناك، يا رجل

516
00:33:42,120 --> 00:33:44,315
!أنت يجب أن تؤمن

517
00:33:44,456 --> 00:33:46,447
.هذه الكلبة سريعة جداً

518
00:33:47,385 --> 00:33:48,885
ماذا يفعل؟

519
00:33:49,160 --> 00:33:50,525
.إنتظر، إنتظر، توقف

520
00:33:50,628 --> 00:33:51,617
!إلى الأعلى

521
00:33:53,331 --> 00:33:54,628
!سحقاً

522
00:34:05,677 --> 00:34:09,113
يا أولاد، أعتقد أن الأمور حصلت
.في معرضنا، الصغير هنا

523
00:34:10,381 --> 00:34:13,179
،بصراحة حصلتُ بالأسفل
.من كتابي

524
00:34:17,322 --> 00:34:18,749
!مهلاً، إنتظروا

525
00:34:18,950 --> 00:34:20,150
من أنتم؟

526
00:35:00,198 --> 00:35:03,292
.سنكون عَبداً لك، يا إلهي، لك

527
00:35:03,401 --> 00:35:05,699
.القوّة إنحدرت من أيدينا

528
00:35:05,837 --> 00:35:07,964
.إنّ أقدامنا قد تنفّذ بسرعة شديدة للسلطة

529
00:35:08,072 --> 00:35:12,236
لذا فإننا يجب أن نُدفق النهر
.وتعجّ بأرواح للأبد

530
00:35:26,257 --> 00:35:29,226
<i>.بينما الأشرار، بموقف صعب</i>

531
00:35:31,396 --> 00:35:34,194
<i>."يدعونني مع القديسين بـ"الطوَّق</i>

532
00:35:39,270 --> 00:35:41,500
وجدنا هذه القطعة البلاستيكية
.في الخارج

533
00:35:43,074 --> 00:35:46,805
آي 22"؟"
.أنت تمزح معي

534
00:35:46,911 --> 00:35:49,004
هذا أشبه بجلب
.سكين إلى قتال بالأسلّحة

535
00:35:49,113 --> 00:35:51,809
أجل، أو مثل جلب
.مسدسٌ صغيرٌ جداً

536
00:35:53,451 --> 00:35:54,918
.إلى قتال بالأسلّحة

537
00:35:56,621 --> 00:35:57,883
.لا أعرف

538
00:35:57,989 --> 00:36:01,356
البلاستيكية تشير وجود
.ثلاثة رُماة، وهذا أحدهم

539
00:36:01,459 --> 00:36:02,400
.أجد صُّعوبة في تصديق ذلك

540
00:36:02,494 --> 00:36:04,328
أحد الثلاثة الأكثر قتلاً
.للأشخاص على هذا الكوكب

541
00:36:04,462 --> 00:36:06,559
.فقط تحوّل إلى صائد طيور

542
00:36:06,664 --> 00:36:08,894
.ربّما نحن نقرأ هذا خطأً

543
00:36:09,000 --> 00:36:11,093
،الكاهن كان يحيطة إطار
أليس كذلك؟

544
00:36:11,236 --> 00:36:14,694
أجل، ربّما يكون أحد يحاول
إزالة بعض المنافسة هنا؟

545
00:36:14,806 --> 00:36:15,966
.أجل

546
00:36:25,483 --> 00:36:26,745
.كلا يا سيدي، إنها لهُم

547
00:36:27,118 --> 00:36:28,608
.تعال هنا

548
00:36:30,688 --> 00:36:31,746
!دكتور

549
00:36:31,856 --> 00:36:33,448
!يا أولاد

550
00:36:33,591 --> 00:36:37,789
يوجد مشهد رائعٌ، هيا
.أدخلوا هنا، بسرعة

551
00:36:38,796 --> 00:36:40,491
.إدخل الجو بارداً بالخارج، هيا

552
00:36:40,965 --> 00:36:42,432
!يا إلهي، الحليم

553
00:36:42,533 --> 00:36:46,094
.رأيت قناة الأخبار

554
00:36:46,204 --> 00:36:47,398
هل أنتم بخير يا أولاد؟

555
00:36:47,505 --> 00:36:49,405
.الصوت "كجنيه آيرلندي"،  يا دكتور

556
00:36:49,507 --> 00:36:50,531
بعد فوات الأوان لإطلاق النار عليه؟

557
00:36:50,642 --> 00:36:52,701
.أخبرني بأنكم قادمون

558
00:36:52,810 --> 00:36:54,778
.قال لي دكتور سيأتون

559
00:36:54,879 --> 00:36:57,439
من المفترض أن
.كل شيء جاهزاً

560
00:36:57,548 --> 00:37:00,779
،ولقد جهزت
... لكم كلّ شيء

561
00:37:01,352 --> 00:37:02,785
.كلّ المجموعة

562
00:37:04,489 --> 00:37:06,286
."هذا "مكسيكينا

563
00:37:07,191 --> 00:37:11,150
سعيد بمقابلك، يا فتى
!يدعونني ...سحقاً! الحمار

564
00:37:13,231 --> 00:37:15,324
كيف حالك، سحقاً يا حمار؟
.(أنا (روميو

565
00:37:16,701 --> 00:37:21,161
.كانت هذه حانة، في الأربعينات

566
00:37:21,272 --> 00:37:23,502
.أستعملها للتخزين الآن

567
00:37:26,177 --> 00:37:27,906
.اللعنة

568
00:37:30,014 --> 00:37:32,278
!إنه باردٌ جداً

569
00:37:32,383 --> 00:37:34,817
لا أحد يعرف بأنّها فوق هنا
.ستكونوا بأمان

570
00:37:36,921 --> 00:37:39,287
تستطيعوا أن تدخلوا وتخرجوا
.من سُلم الحريق

571
00:37:40,491 --> 00:37:43,324
نعرف ما هو هذا؟
.هذا هو مخبأنا

572
00:37:43,428 --> 00:37:45,362
!أصبح لدينا مخبأٌ لعين، يا رجل

573
00:37:46,364 --> 00:37:48,889
ماذا، أأنت بعمر 5 سنوات؟

574
00:37:49,033 --> 00:37:50,303
."أتعلم،  يا "روما

575
00:37:50,703 --> 00:37:53,993
.حصلنا على عصا بلياردو وبطانيّات

576
00:37:54,105 --> 00:37:56,198
."يمكنك أن تجعل نفسك "حِصن

577
00:37:56,341 --> 00:37:58,138
،اللعنة على كلاكما، يا رجل
.هذا رائعٌ جداً

578
00:37:58,242 --> 00:38:00,073
حصلنا حتى على
.ماكينات الـ"بينبول"، يا رجل

579
00:38:01,079 --> 00:38:03,900
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> لذا دعنا نرفع قدحنا <font color=#FF80FF>¶ </i>

580
00:38:04,009 --> 00:38:06,210
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> لأيام أفضل <font color=#FF80FF>¶ </i>

581
00:38:08,486 --> 00:38:12,422
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> لننسى الماضي
وطُرقنا الشرّيرة <font color=#FF80FF>¶ </i>

582
00:38:14,058 --> 00:38:16,707
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> دعونا نغنّي سوية <font color=#FF80FF>¶ </i>

583
00:38:16,908 --> 00:38:19,857
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هذه أغنية الشّفَق‏ <font color=#FF80FF>¶ </i>

584
00:38:21,265 --> 00:38:23,130
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> وجعل هذه الروح
طوال اللّيل <font color=#FF80FF>¶ </i>

585
00:38:23,234 --> 00:38:26,965
<i>!قضيبي سرطان البحر! أنظر إلي
!قضيبي سرطان البحر</i>

586
00:38:27,071 --> 00:38:30,905
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> طوال الليل <font color=#FF80FF>¶ </i>

587
00:38:41,753 --> 00:38:44,085
.ليس هذا الوقت، أيها المغفل الصغير

588
00:38:45,289 --> 00:38:47,587
،سنناقش ذلك معك
.أيها الرجل عجوز

589
00:38:49,327 --> 00:38:54,094
شخص ما أرجوكم
... تعالوا إلى هنا و

590
00:38:54,232 --> 00:38:55,722
!سحقاً -
!... أنا بالأعلى -

591
00:38:55,833 --> 00:38:56,822
!حمار

592
00:38:56,934 --> 00:38:57,901
!أجل! هذا ما تفعله

593
00:38:58,002 --> 00:38:59,867
!هذا ما تفعله، في كلّ مرّة

594
00:38:59,971 --> 00:39:02,667
،لقد أوقعت بك، أيها الرجل عجوز
!أوقعت بك

595
00:39:28,968 --> 00:39:30,960
<i><b>"مدينة نيويورك عام 1958"</b></i>

596
00:39:30,968 --> 00:39:34,836
أأنت جائع، أيها الفتى؟
.أرسلت (لوي) ليحضر بعض السندويشات

597
00:39:36,040 --> 00:39:37,473
.أستطيع أن آكل

598
00:39:38,109 --> 00:39:39,508
.عملٌ مُحترم

599
00:39:40,545 --> 00:39:42,911
أتعرف ماذا أعتقد
ستكون مباراة جميلة بالخلف؟

600
00:39:43,014 --> 00:39:45,505
هذه الشوكولاته تُخفي
.الدُّهون العسيرة

601
00:39:45,650 --> 00:39:48,084
أحاول التخلّص منها
.للشهور الستة الماضية

602
00:39:48,186 --> 00:39:50,654
سنصنع الجِلد
.منك بعد ذلك، يا بني

603
00:39:53,524 --> 00:39:55,014
.إذهب من هنا، يا فتى

604
00:40:02,300 --> 00:40:04,962
.لا أستطيع مساعدتكم بذلك، يا فتيان

605
00:40:05,069 --> 00:40:09,267
،لكن إذا تحتاجون لشيئاً
.أيّ شئ، مصنوع من الجلد

606
00:40:10,575 --> 00:40:11,667
.سنكون سعداء لإنجاز هذا العمل

607
00:40:18,182 --> 00:40:20,207
<i><b>كم مرّة، كنت لطيفاً معك؟</b></i>

608
00:40:20,351 --> 00:40:22,945
<i><b>كم مرّة فعلته لشعبي
تعال هنا، أتكلّم معك؟</b></i>

609
00:40:23,054 --> 00:40:26,512
<i><b>،هذه الأغنية والرقص إنتهى
!لقد إنتهى، يا إبن العاهرة</b></i>

610
00:40:27,992 --> 00:40:29,459
!أنت لم ترى شئياً

611
00:40:38,903 --> 00:40:40,131
!(نوح)

612
00:40:43,741 --> 00:40:46,710
!كلا، كلا، كلا

613
00:40:47,912 --> 00:40:51,678
،(لنتصل بالشرطة، يا (نوح
!لنخبر شخصٌ ما

614
00:40:54,018 --> 00:40:55,679
.نوح)! كلا)

615
00:41:12,136 --> 00:41:14,434
.أنتم رجال يافعون، تقلقون كثيراً

616
00:41:16,541 --> 00:41:18,406
.نرتدّ دائماً

617
00:41:19,944 --> 00:41:21,150
.بالإضافة إلى

618
00:41:22,504 --> 00:41:24,610
أفضل الوسائل منّا، حسنٌ؟

619
00:41:29,153 --> 00:41:31,519
!هذه هي بعض الخطورة هنا

620
00:41:33,257 --> 00:41:35,953
شيئاً، طعمه رديء؟

621
00:41:36,093 --> 00:41:37,082
... كلا، كنت فقط

622
00:41:37,195 --> 00:41:39,993
يجب أن تُركّز
!في الخطوة القادمة

623
00:41:42,099 --> 00:41:46,729
تلك الشحنة "إتش" كانت ستوازن
!سجلاتنا للشهور الستة القادمة

624
00:41:48,105 --> 00:41:50,130
أيّ أفكار على تلك؟

625
00:41:50,241 --> 00:41:52,072
أجل، حصلت على بضعة
.أفكار على ذلك

626
00:41:54,078 --> 00:41:56,706
،كنت فقط أعتقد
.ليس أيضاً تافهة لنا

627
00:41:56,814 --> 00:41:57,781
... أنت

628
00:41:58,983 --> 00:42:01,508
،هذا مثل الإمبراطورية
.الرومانية" هنا"

629
00:42:01,619 --> 00:42:03,746
حصلتم حتى على
.الخليلات هنا اللعنة

630
00:42:04,455 --> 00:42:06,946
جورج)، ماذا أحضرت هنا؟)

631
00:42:08,292 --> 00:42:10,953
."ما هذا، كوكتيل الـ"روبيان

632
00:42:11,462 --> 00:42:13,953
.أحتاج لرؤية الرئيس ...حالاً

633
00:42:14,098 --> 00:42:16,225
.(جيمي)، (جوفر)، (لاكورتينا)

634
00:42:21,472 --> 00:42:22,962
.الحصول على أكثر من هنا

635
00:42:24,942 --> 00:42:27,103
أيها الرئيس، لقد أتيت هنا
... لإخبارك

636
00:42:27,211 --> 00:42:30,942
<i>إضغط على زرّ التحدُث
!أيها البندق الخدران</i>

637
00:42:31,949 --> 00:42:34,076
.مرحباً، أتسمعني؟  حول

638
00:42:34,185 --> 00:42:36,983
<i>،أسمعّك جيداً
الآن ماذا تفعل هنا؟</i>

639
00:42:37,121 --> 00:42:39,487
.دَوِن ذلك، لديَ بعضُ الإقتراحات

640
00:42:39,624 --> 00:42:41,956
جميع رجالنا يُجهزون
.لهذه النزوات

641
00:42:42,059 --> 00:42:44,823
أعتقد ليست هناك حاجة لي
.لأكون بالشوارع بعد الآن

642
00:42:44,962 --> 00:42:46,987
إذاً، أيَ هذه الغرف
تريدني أن آخذ؟

643
00:42:47,131 --> 00:42:49,531
<i>هل أذنيك مصبوغات؟</i>

644
00:42:49,634 --> 00:42:52,034
<i>.كلامي واضحٌ جداً</i>

645
00:42:52,169 --> 00:42:54,262
<i>،أريدك أن تبقى بالشوارع
حتى ينتهى هذا ؟</i>

646
00:42:54,372 --> 00:42:55,339
... كنت

647
00:42:55,439 --> 00:42:57,031
<i>!والآن أخرج من هنا</i>

648
00:42:57,141 --> 00:42:58,802
<i>!حقيبة نَضح</i>

649
00:42:58,909 --> 00:43:03,141
<i>ولا تعود حتى أقول لك
."أو أن عُد إلى "بروكلن</i>

650
00:43:03,748 --> 00:43:06,114
<i>أنت كيس دهون
!نفاية من الفضاء</i>

651
00:43:06,984 --> 00:43:10,147
كنت تريد أن تجد شيئا في
.بوسطن" التي لا تريد أن تجد"

652
00:43:10,254 --> 00:43:12,814
.عمّي (سيزار) هو عريق

653
00:43:12,923 --> 00:43:15,721
خارج اللعبة، لكنه لا يزال
.يحصل على إسمه

654
00:43:15,860 --> 00:43:19,387
.ياكافيتا) سيَخنقك، وبشدّة)

655
00:43:19,530 --> 00:43:21,907
.حتى أنه أعلن عن مكافأة، مثل

656
00:43:22,100 --> 00:43:24,997
.(طراز (جيمس جيسي

657
00:43:25,202 --> 00:43:26,250
.على أية حال

658
00:43:26,402 --> 00:43:31,140
أيّ من رجاله يخرجك
.يحصل على نخلته

659
00:43:31,676 --> 00:43:34,577
.250واحدة كبيرة

660
00:43:37,248 --> 00:43:39,011
رُبّع ميل بالنسبة لنا؟

661
00:43:39,583 --> 00:43:41,983
نحن"؟ لما أنت"
تتحدث عن "نحن"؟

662
00:43:42,620 --> 00:43:46,852
عمّي، لماذا تحتقرني
أمام أصدقائي؟

663
00:43:47,792 --> 00:43:50,226
أحتقرك؟

664
00:43:51,062 --> 00:43:54,395
قبل عام  كنت
.تغسل الصحون والمقالي

665
00:43:54,865 --> 00:43:58,392
حسنٌ، أنا لا أغسل صُحون
.لعينة ومقالي بعد الآن

666
00:43:58,536 --> 00:44:00,936
.أنا جزء من هذا يا عمّي

667
00:44:01,372 --> 00:44:04,830
إبن أخي، هذا ليس
.شوائي الأول

668
00:44:05,943 --> 00:44:07,535
.إنه معنا

669
00:44:11,248 --> 00:44:12,408
من هو؟

670
00:44:15,086 --> 00:44:19,022
وإبن أخي هنا
يسحب وزنه الخاص؟

671
00:44:20,257 --> 00:44:21,724
.الكثير من القلب

672
00:44:28,265 --> 00:44:29,563
.لنتابع حديثنا

673
00:44:30,005 --> 00:44:34,033
جورج) يركض)
.(في المعرض قليلاً الآن (ياكا

674
00:44:34,138 --> 00:44:36,306
.وإذا كان أحد يعرف أين هو

675
00:44:36,408 --> 00:44:40,076
هل هذا هو السمين
.الأحمق (بيريكو) القبيح

676
00:44:41,078 --> 00:44:43,137
.سأخرجه عن مساره

677
00:45:02,266 --> 00:45:05,099
أأحدٌ جائع؟ ربّما يجب أن
نتوقّف في "آي إتش أو بي" أو

678
00:45:05,202 --> 00:45:08,228
!إخرس
.روميو) يبكي)

679
00:45:10,174 --> 00:45:11,971
!حمقى لُعناء

680
00:45:15,780 --> 00:45:16,804
!إخرس

681
00:45:26,857 --> 00:45:28,324
.أجل

682
00:45:36,100 --> 00:45:38,193
.أجل، هذا يشعر بالارتياح

683
00:45:50,181 --> 00:45:53,344
كان شخص ما
.أبيض هذا الصباح

684
00:45:53,451 --> 00:45:55,715
.أجل، ويحصل بعدها، على فتاة

685
00:45:56,754 --> 00:45:58,187
.هذا جيد

686
00:45:59,857 --> 00:46:03,258
دعينا نحتفظُ بهذا
.الإحتراف، يا عزيزتي

687
00:46:03,394 --> 00:46:06,921
بدون ضغينة، لكنّي لست
.بحاجة إلى أن تدعوني دائماً

688
00:46:09,800 --> 00:46:13,702
!ماذا قلت
!سأقتلكِ، سافلة لعينة

689
00:46:18,142 --> 00:46:21,077
!ماذا قلت
الذي قلته لي؟

690
00:46:22,146 --> 00:46:24,546
.آسف دعوتكِ بذلك

691
00:46:24,648 --> 00:46:26,673
،كيف لم تكُن مهذّب
.وأقبل الإعتذار

692
00:46:26,784 --> 00:46:29,116
،المجاملة مهمة جداً
ألا توافق على ذلك؟

693
00:46:31,655 --> 00:46:33,885
.أجل، أجل لقد سقطت بذلك

694
00:46:33,991 --> 00:46:37,893
جيد، إجلس الآن في
.مؤخرتك السمينة للأسفل

695
00:46:53,944 --> 00:46:57,778
أين هو (كونسيزيو ياكافيتا)؟

696
00:46:58,282 --> 00:46:59,374
.لا أعرف

697
00:46:59,483 --> 00:47:02,384
أجل، هناك الكثير
.أنت لا تعرفه

698
00:47:02,987 --> 00:47:06,889
على سبيل المثال، أنت الوحيد
.(من "نيويورك" يا (جورج

699
00:47:06,991 --> 00:47:10,290
دمّك ليس أزرقاً تماماً
كبقيّتهم، أليس كذلك؟

700
00:47:10,427 --> 00:47:13,089
يوضّح لماذا أنت لست بأمان
.مدسوس بعيداً في البرج العاجي

701
00:47:13,197 --> 00:47:17,327
مع الأشخاص المهمين يمتصّون
.الروبيان" ويشربون الكوكتيل الآن"

702
00:47:17,468 --> 00:47:20,926
لهذا أنت الوحيد الذي ترك
.(في الشوارع، (جورج

703
00:47:21,038 --> 00:47:23,905
.مثل ما تعلمِ هذه مفاجئة للجميع

704
00:47:24,008 --> 00:47:26,340
أصبح شخص ما يركض
.لأعمالنا الشرعية

705
00:47:26,477 --> 00:47:28,069
شخص ما يجب أن يكون
... متقدماً بالخارج

706
00:47:28,178 --> 00:47:31,238
أصبح شخص ما
.صديقٌ حميم للمياه

707
00:47:33,317 --> 00:47:36,684
هراء! ولن أقول
!كلمة أخرى لكِ

708
00:47:36,820 --> 00:47:39,015
.جيد، يمكن أن تستمع فقط

709
00:47:39,156 --> 00:47:41,989
(نعلم بأن (كونسيزيو
.كان عنده ذلك الكاهن الذي قتل

710
00:47:43,493 --> 00:47:46,954
فهذا شيءٌ آخر
.إذا كنت لا تعرف، أعتقد

711
00:47:47,164 --> 00:47:49,860
،لكن ماذا بعد ذلك
أخبرك، يا (جورج)؟

712
00:47:50,000 --> 00:47:52,696
.أنت وأولادك في الشارع

713
00:47:52,836 --> 00:47:54,463
.إنه طعم

714
00:47:55,372 --> 00:47:57,203
جورج)؟)

715
00:47:57,708 --> 00:48:00,199
جورج) القابل للإستهلاك)
.أشبه بذلك

716
00:48:04,048 --> 00:48:07,848
بالمناسبة، لديك مؤخرة جميلة
.ولطيفة بالنسبة لشخص سمين

717
00:48:12,389 --> 00:48:14,584
.الكاهن، المريض اللعين

718
00:48:14,692 --> 00:48:15,750
.إذاً، حتى القديسين يضربوا ضربتهم

719
00:48:15,859 --> 00:48:17,053
.سنكون جميعاً خراف للذبح

720
00:48:17,161 --> 00:48:18,150
!مُحقٌ

721
00:48:18,262 --> 00:48:21,390
وهو لن يهتمّ كم منّا
.يُمسح في هذه الأثناء

722
00:48:21,532 --> 00:48:23,898
ماذا تحتاج مني
لفعله، تابع؟

723
00:48:25,202 --> 00:48:26,362
."أسفل "بروجليونز

724
00:48:26,470 --> 00:48:27,494
ماذا الجميع؟

725
00:48:27,605 --> 00:48:29,505
الشمال والجنوب؟
.يمكن أن يصبح مشبوه

726
00:48:29,607 --> 00:48:30,596
!اللعنة على حقدهم القديم

727
00:48:30,708 --> 00:48:31,675
.الأحقاد، ليس لها علاقة به

728
00:48:31,775 --> 00:48:32,764
!إنهم جميعاً في هذا

729
00:48:32,876 --> 00:48:34,173
تعرف بأنّني لا أتحيّز
!(لا يهمني، يا (جوجو

730
00:48:34,278 --> 00:48:35,302
تعرف بأنّني لا أتحيّز؟

731
00:48:35,412 --> 00:48:36,504
!مطلقاً! أبداً
أنت لا تتحيّز؟

732
00:48:36,614 --> 00:48:38,479
أنت ستأخذني لهذا
.(الجانب ، يا (جوجو

733
00:48:38,582 --> 00:48:40,413
(تتكلّم مع هذا الأخضر (ميك جيمي
.هنا مرة أخرى

734
00:48:40,517 --> 00:48:41,745
!جيمي) أخبرك ذلك)

735
00:48:41,852 --> 00:48:43,342
!جيمي) الأخضر)
!جيمي) الأخضر)

736
00:48:43,454 --> 00:48:47,151
،لا يهمني إذا كان (جيمي) الأخضر
!"أختك تشبه الهندي "تشيبيوا

737
00:48:47,257 --> 00:48:48,724
أين أنت ذاهب
.(إدخل هناك، يا (جوجو

738
00:48:48,859 --> 00:48:51,259
وأنت ذاهب إلى منتصف الطريق
.هذا شيء سخيف بالنسبة لي

739
00:48:51,395 --> 00:48:53,329
!وأنت لست ذاهب لفوق

740
00:48:53,430 --> 00:48:56,024
!أتخبرهم بكلّ شيء ناقشناها

741
00:48:56,133 --> 00:48:58,226
حتى الشيء بغرفة الرعب؟

742
00:48:59,403 --> 00:49:00,427
.بالطبع

743
00:49:00,571 --> 00:49:03,404
"جيد، لأن ذلك "كسّار الثلج
.لطيف هم سيحبّون ذلك

744
00:49:03,540 --> 00:49:05,007
تعلم، لا أعرف حتى
.هذه الأمور إذا كانت حقيقية

745
00:49:05,109 --> 00:49:07,543
وأعتقد أنهم لن يصلوا
.لهذا الفيلم

746
00:49:07,645 --> 00:49:10,079
تذكّر شيئاً واحداً، مع الطفل؟

747
00:49:10,214 --> 00:49:12,045
الشبان إنهم بالبيت ؟

748
00:49:12,149 --> 00:49:14,743
المرعب ...بالغرفة المرعبة ؟

749
00:49:14,885 --> 00:49:15,874
.كلا ، واحدةٌ أخرى

750
00:49:15,986 --> 00:49:17,510
! توقف عن هذه الحماقة

751
00:49:17,621 --> 00:49:19,612
! هذا جديّ
.(يا (جوجو

752
00:49:19,723 --> 00:49:21,088
ستُخبرني أين سيكون الإجتماع غداً ؟

753
00:49:21,191 --> 00:49:22,180
.حسنٌ

754
00:49:22,292 --> 00:49:23,259
.سوف أخبركَ بالمكان

755
00:49:23,360 --> 00:49:24,452
.حسنٌ

756
00:49:24,561 --> 00:49:25,687
.تباً لذلك

757
00:49:52,022 --> 00:49:53,956
،هيا ، أيها الصبيّ
.... ذلك كان

758
00:49:54,458 --> 00:49:55,925
.تلك كانت حادثة

759
00:49:56,460 --> 00:49:58,291
.يمكننا التعامل مع ذلك

760
00:50:02,332 --> 00:50:04,300
.هو لن يقوم بذلك

761
00:50:05,536 --> 00:50:07,504
.أنت ولدٌ إيطاليّ

762
00:50:07,871 --> 00:50:09,463
.ساعدنا لكي نخرج من ذلك

763
00:50:09,606 --> 00:50:10,834
.فكر بذلك

764
00:50:11,508 --> 00:50:13,408
.أنا صديقه

765
00:50:13,977 --> 00:50:15,808
.تباً له ، وتباً لصديقة

766
00:50:15,913 --> 00:50:18,040
! أضرب كرتُك
.هو لن يقومَ بذلك

767
00:50:34,498 --> 00:50:36,693
ماذا عملنا ؟

768
00:51:06,830 --> 00:51:08,024
.(كونور)

769
00:51:21,245 --> 00:51:24,510
! يا إلهي ، لا

770
00:51:38,562 --> 00:51:40,928
لما هم أطلقوا تلك الطلقة الحمقاء ؟

771
00:51:43,267 --> 00:51:44,757
.ماذا ؟ كلا

772
00:51:46,770 --> 00:51:49,568
أنت تتذكر، عندما قال
.أن الجميع كان منحرجٌ من ذلك

773
00:51:49,706 --> 00:51:53,506
لأنه كان يريد أن يأخذ
كل شعره طويله من رأسه ؟

774
00:51:53,610 --> 00:51:54,702
.أجل

775
00:51:56,213 --> 00:51:58,113
.ذلك كان الذراع

776
00:52:02,920 --> 00:52:04,581
!(روكو)

777
00:52:05,989 --> 00:52:07,513
.(حصلتُ على معلومات عن ، (مايجو

778
00:52:07,991 --> 00:52:12,257
"ذلك المكان يدعى"تاندو
."فقد جُلدَ بـ"صالون" عند "بانكير هيل

779
00:52:12,396 --> 00:52:15,194
(حيثُ هناك حصل (جيرو
.على خُبزهِ هناك

780
00:52:20,304 --> 00:52:24,707
.فالقطع الأوروبيه
.بعيده لدى رئيس الدَيْر

781
00:52:27,444 --> 00:52:31,574
<i> أجل ! مازلت تدفعُ ثمنُ ذلك
. فتقطع الآن
</i>

782
00:52:33,317 --> 00:52:37,617
،يبدو صوت الغناء هنا جميل
.يا (جورجي) نودُ أن تغني لي

783
00:52:37,988 --> 00:52:39,979
هل يمكن أن تغني لي ؟

784
00:52:40,123 --> 00:52:42,489
هل يمكن أن تغني لي ؟

785
00:52:47,531 --> 00:52:51,126
مع ذلك أصبحتَ رجلٌ محترم
! مرتاح مع الذي يحصلُ هنا

786
00:52:53,303 --> 00:52:56,272
! أريد أسم الذي أطلق على القسيس
.يا أبن العاهره

787
00:52:56,373 --> 00:52:57,897
أيُ قسيس ؟

788
00:52:58,008 --> 00:52:59,168
! أسمه

789
00:52:59,309 --> 00:53:00,276
! لا أعلم بذلك

790
00:53:00,377 --> 00:53:01,742
! هذا كلامٌ فارغ

791
00:53:01,845 --> 00:53:04,336
الحقيقة ! أن (كونسيزيو) لا يريدُ
.أن يخبر أحد بما فعله

792
00:53:04,448 --> 00:53:05,915
لأن لا يريدٌ لأحد أن يعلم
! حتى يتأكد من ذلك

793
00:53:06,016 --> 00:53:10,282
! القاتل مستقل لوحده
! هذا كل ما أعرفه

794
00:53:10,387 --> 00:53:13,117
أين يختبي (ياكافيتا) ؟

795
00:53:13,223 --> 00:53:16,624
، في مبنى الأقتصاد
.الدور الأربعون

796
00:53:17,060 --> 00:53:18,857
! يا إلهي

797
00:53:23,133 --> 00:53:24,930
أستقابل شخصٌ ما هذه الليلة ؟

798
00:53:25,903 --> 00:53:29,031
.ياكافيتا) جلبَ رئيس الشرطة)
.ورجال الشارع

799
00:53:30,073 --> 00:53:33,907
،وأنت من ضمن هؤلاء الرجال ومن
.المحتمل أن يكون لك يدٌ بهذه الجريمه

800
00:53:34,011 --> 00:53:35,035
.ويمكن أن أساعدكَ

801
00:53:35,145 --> 00:53:36,339
ما هذه ؟

802
00:53:36,480 --> 00:53:39,347
ولا أحد ينسى من الرجال
.ماذا فعلتوا لنا بالسابق

803
00:53:39,483 --> 00:53:42,782
كلهم في الداخل، هم
.عرفوا بالمكان من قبل ساعه

804
00:53:42,886 --> 00:53:46,014
،قصرُ عمي مغلقٌ الليلة
.يمكن أن أحصل على المفتاح

805
00:53:46,590 --> 00:53:49,525
(هكذا سيعاملك المكسيكي ،  يا (جورجي
هل أعجبكَ ذلك ؟

806
00:53:49,660 --> 00:53:51,104
.ذلك لا يهمني

807
00:53:51,300 --> 00:53:55,054
،(فقط قطعي الأوروبية (سبيدو
."سبيدو : شركة مُصنعه للملابس"

808
00:53:56,566 --> 00:53:57,794
ما هذه ؟

809
00:53:57,901 --> 00:53:58,959
.خرزة سبحة

810
00:53:59,069 --> 00:54:01,162
.وجدت تحت السجادة بالقرب من الضحية

811
00:54:01,271 --> 00:54:02,932
(الأب (ماكيني
.لم يكن يرتدي سبحة

812
00:54:03,040 --> 00:54:06,032
.لذا من المحتمل هناك برهانٌ آخر

813
00:54:09,212 --> 00:54:13,308
النتائج التي  طبعة عُثرَ عليها هي 864
.وجدت بمشهد الجريمة

814
00:54:13,417 --> 00:54:16,648
،من قبل كل رواد الكنسية
.ما عدا شئٌ واحد

815
00:54:18,055 --> 00:54:21,821
جزء من ساعة القسيس
.مازال مغفولٌ عنها

816
00:54:21,925 --> 00:54:26,555
،لا ، كلا ، كلا، هراء
.كل واحد وجدَ آثر

817
00:54:26,697 --> 00:54:30,758
حتى أنهم بدو يختموا ذلك بشراهة
.في روضة الأطفال بالوقت الحالي

818
00:54:30,901 --> 00:54:33,267
.أنه حائط "طابوق" على أية حال

819
00:54:33,403 --> 00:54:35,667
نعلم أن (نابليون) كان
.يرتديّ القفازات

820
00:54:35,772 --> 00:54:37,933
فشلَ المعمل
.فأغلق وأوقِف

821
00:54:38,075 --> 00:54:40,543
.ثم أعاد المال لذلك

822
00:54:40,644 --> 00:54:42,874
.سأذهب لأضع مسحوقٌ على أنفي

823
00:54:44,815 --> 00:54:49,252
يارجل ، أتريدنا أن نترك ذلك يمضي
.(مثل ما فعل (مايك تايسون

824
00:54:50,487 --> 00:54:51,511
! أنت

825
00:54:51,621 --> 00:54:53,054
.ماذا ؟ لم أقل أيَ شئ

826
00:54:54,458 --> 00:54:57,859
ماكيني )، كان يرتدِ ساعته على رسغهِ الأيسر)
أين كان ذلك بالتحديد ؟

827
00:54:57,961 --> 00:55:00,429
،حسنًٌ هنا
.من مرفقهِ اليسار

828
00:55:00,564 --> 00:55:03,124
فقط حدثَ لي ذلك
.عندما كان يرتدي السبحة ويقوم بالأعتراف

829
00:55:03,266 --> 00:55:04,790
،هي على حق
.دولي)، حصلَ الهاتف)

830
00:55:04,901 --> 00:55:06,869
.وأكتشف أن السبحة كانت على الرسغ

831
00:55:06,970 --> 00:55:08,995
.دافي )، إدفع ذلك من خلال قسم السيارات)

832
00:55:09,106 --> 00:55:11,233
ديفيد )، تفقد ذلك خلال الشرطة الدولية)
.وتعرف على الهويّة الآن

833
00:55:11,341 --> 00:55:13,241
!هيا ، أذهبوا

834
00:55:23,487 --> 00:55:26,615
،أنت أزلت قفازاتك
أليس كذلك، يا راعي البقر ؟

835
00:55:26,757 --> 00:55:31,285
أما الآن فلما تذهب وتفعل
مثل ذلك أيها الأحمق الملعون ؟

836
00:56:11,701 --> 00:56:13,498
.فقط أثنتين ليذهب

837
00:56:14,371 --> 00:56:16,805
يا شباب، أنتم ستجعلوني أذهب
أليس كذلك ؟

838
00:56:16,907 --> 00:56:20,308
أظن علينا أن نتظر ونرى
أليس كذلك ؟

839
00:56:20,410 --> 00:56:24,005
.هذا شئٌ محيّر

840
00:56:24,748 --> 00:56:26,604
،لا تقلق
.نحنُ نتعامل مع خروف مزرعة

841
00:56:26,848 --> 00:56:28,684
.الرائحة كانت سيئة بالطريق

842
00:56:29,419 --> 00:56:31,944
.بالرغم أنَ كل شئ على مايرام هناك

843
00:56:36,093 --> 00:56:39,859
"يا صديقي ، مزيداً من رقائق "التوريتا
مع الصلصة ، سمعتَ ذلك ؟

844
00:56:40,330 --> 00:56:42,855
أنت ، وأنا أريدُ أن أملئ
.هذه من جديد ، أيها الصغير

845
00:56:47,270 --> 00:56:49,332
! بالراحة

846
00:56:52,676 --> 00:56:54,166
كيفَ حالكَ، يا (ديفيد) ؟

847
00:56:54,277 --> 00:56:55,335
! مرحباً

848
00:56:56,113 --> 00:56:59,310
نحنُ مسحنا رسالة نصية من هاتف
.جورجي) تحتوي على كلمتين فقط)

849
00:57:00,183 --> 00:57:04,017
"سيلفر بيزو)، أنها كلمة "مكسيكية)
.تكتب على أسفل على السفن

850
00:57:04,888 --> 00:57:07,482
، أرسلها إلى منفذّ عملياته
.(جوجو رهاما)

851
00:57:07,591 --> 00:57:10,253
أتوقع أن أفراد العصابة
سوف يأكلوا ، أيضاً ؟

852
00:57:10,961 --> 00:57:12,758
أعتقدُ أني سوف أسقط
.على عشائهم الصغير

853
00:57:12,863 --> 00:57:14,922
أسمع إذا أمكننا
.أن نغير الأشياء قليلاً

854
00:57:15,932 --> 00:57:17,661
نحتاجُ لحارس ؟

855
00:57:18,535 --> 00:57:21,026
،(كلا شكراً ،يا (مايك تايسون
.إلى اللقاء

856
00:57:21,705 --> 00:57:22,899
.وداعاً

857
00:57:31,081 --> 00:57:33,140
.يجبُ أن نهاجم لقد مللنا الأنتظار ، يارجل

858
00:57:33,250 --> 00:57:35,582
.أنا من سيهاجم وجديّ

859
00:57:35,719 --> 00:57:38,244
.حسنٌ، أهدأ

860
00:57:39,322 --> 00:57:42,450
،سوف ننتهي من ذلك
.فقط أنتظر بقية واحدة

861
00:57:46,429 --> 00:57:48,693
.أنه ليسَ معهم

862
00:57:49,266 --> 00:57:51,097
.فقط مع أبناءه

863
00:57:52,002 --> 00:57:54,232
.معهم "إسباني" أيضاً

864
00:57:54,437 --> 00:57:56,302
.هم سيذبحون كل شخص

865
00:57:57,107 --> 00:57:59,075
<i>.دعهم</i>

866
00:57:59,242 --> 00:58:01,403
.... إذا قتلتَ الأبناء

867
00:58:01,745 --> 00:58:03,406
.عندها الأب سيأتي

868
00:58:08,518 --> 00:58:09,917
.أيها السادة

869
00:58:10,754 --> 00:58:13,086
.أعطني المسدس

870
00:58:15,792 --> 00:58:17,885
."أعطني مسدسيّ الـ "بي بي

871
00:58:19,663 --> 00:58:22,325
،(كلا، يا (روميو
.أنت أستحقيتَ شارتك

872
00:58:27,804 --> 00:58:29,829
.أرفعه للأعلى

873
00:58:34,644 --> 00:58:35,668
حسنٌ ؟

874
00:58:40,684 --> 00:58:42,345
أين (جورجي) ؟

875
00:58:47,724 --> 00:58:49,282
هل ذلك (جورجي) ؟

876
00:58:54,831 --> 00:58:56,765
ما الذي يحدث ؟

877
00:58:56,866 --> 00:58:58,493
"أنها "إيرلندية
.(أنتَ أحمق)

878
00:59:03,306 --> 00:59:05,433
! مرحى لك أيها "المكسكيّ" الأحمق

879
00:59:39,709 --> 00:59:40,835
! رأيت النور من جديد

880
00:59:40,944 --> 00:59:42,775
أنتم حقاً تثيروني
.بكل ما يدور هنا

881
00:59:42,879 --> 00:59:44,972
! أنا وكأني ولدت من جديد

882
00:59:45,081 --> 00:59:46,912
هل يجبُ علينا أن نتركه يذهب ؟

883
00:59:50,186 --> 00:59:52,848
أعتقد يجبُ علينا أن نفعل ذلك ؟

884
00:59:52,956 --> 00:59:56,255
أعتقد يجب أن نترك الأمر لله
.ربما يحصل على فرصة آخرى

885
00:59:56,393 --> 00:59:58,224
ما الذي تفعله ؟

886
00:59:58,361 --> 01:00:00,761
... مالذي
.لا يارجل ، بالله عليك

887
01:00:02,465 --> 01:00:04,865
ماذا سوف تفعل ؟

888
01:00:07,604 --> 01:00:10,505
كان يحبُ عليك أن تُقدر
.سيدك المسيح ، يا ولد

889
01:00:20,483 --> 01:00:24,681
! حسناً ، سأمدح سيدنا المسيح

890
01:00:29,426 --> 01:00:30,950
.(جورجي)

891
01:00:31,061 --> 01:00:32,255
أجل ؟

892
01:00:32,395 --> 01:00:34,955
تعلم أن الصالحين
.يدخلون الجنة

893
01:00:38,168 --> 01:00:41,399
تعلم بأن هذا من أروع أمثلة
.التوجية الروحي

894
01:00:41,504 --> 01:00:43,096
.أنا لم أكن عندي الحظ لأحظى بالشهادة

895
01:00:43,206 --> 01:00:44,764
ذلك رائع، أليس كذلك ؟

896
01:00:44,908 --> 01:00:47,308
،الطرق الغامضة
.أعلمكَ الطرق الغامضة

897
01:00:47,410 --> 01:00:49,401
... حان وقت إحدى خططك

898
01:01:01,182 --> 01:01:02,342
! ضعه بالأسفل
! أنزل السلاح

899
01:01:02,450 --> 01:01:04,077
أنزل السلاح أيها المختل فوراً

900
01:01:04,185 --> 01:01:06,415
. بالراحه ، يارفيقي
.أنا لوحدي

901
01:01:10,925 --> 01:01:11,983
.ذهب

902
01:01:12,093 --> 01:01:13,151
من أنتِ ؟

903
01:01:13,260 --> 01:01:17,390
،(إسمي (أينوس بلوم
.وأنا ولي أمرك و ملاكك الجديد

904
01:01:17,498 --> 01:01:20,160
الأشارة أتت لي
.من قبل صديق متعاون

905
01:01:20,301 --> 01:01:23,270
صديقٌ متعاون ؟
عن طريق مَنْ ؟

906
01:01:24,572 --> 01:01:27,905
(بول ماكسيمليان)
.(الأحمق (سميكر

907
01:01:32,880 --> 01:01:35,815
،نحن سمعنا بهِ
.إنه رجلٌ طيب

908
01:01:35,950 --> 01:01:39,010
.أجل، تقبلوا تعازينا

909
01:01:39,120 --> 01:01:40,280
.ولك أيضاً

910
01:01:40,388 --> 01:01:43,186
... أنا مسرور لكل شخص
مَنْ كان مثل ذلك الرجل ؟

911
01:01:43,324 --> 01:01:46,782
أشكُ بأنكم القتلة
.فالكل يبحثُ عنكم

912
01:01:46,894 --> 01:01:51,354
مَنْ الذي أطلق العنان ؟
ما الذي يحصلُ هنا ؟

913
01:01:51,499 --> 01:01:54,195
دعونا نسرع قبل أن يصل الصاحب
.الجديد الذي يفكر بعمق

914
01:01:54,301 --> 01:01:55,962
.لكلماته الرائعه

915
01:01:56,070 --> 01:01:57,264
! لن تقومِ بذلك

916
01:01:57,371 --> 01:01:58,702
.بل سأفعل

917
01:01:58,839 --> 01:02:02,775
"أنا عميلة لـ "مكتب التحقيقات الفدرالي
.الذي يسيطر على هذا التحقيق

918
01:02:02,877 --> 01:02:08,042
لكي أضمن لكم بأنكم محترمين
.لاتستحقوا الدخولَ لزنزانة السجن

919
01:02:08,182 --> 01:02:10,980
أما الآن، أنا أتعامل مع
.ثلاثة أشخاص متشابهون الرأي

920
01:02:11,085 --> 01:02:12,848
من الذي قام بمساعدتكم في الماضي ؟

921
01:02:12,987 --> 01:02:17,048
مع أني لن أخبرهم
.بجدول أعمالي لغاية الآن لسبب

922
01:02:17,191 --> 01:02:20,160
.الفتاة ، لها مرحها

923
01:02:20,261 --> 01:02:21,660
دولي)، و (دافي) و (جرينلي) ؟)

924
01:02:21,962 --> 01:02:23,229
.نفس الشئ تماماً

925
01:02:23,330 --> 01:02:24,854
كيف الصبيان يفعلوا ذلك ؟

926
01:02:24,999 --> 01:02:28,833
،أثنين منهم خائف
.واحدٌ منهم شجاع

927
01:02:28,936 --> 01:02:30,198
.أراهنك بأني سأخبرك من هو

928
01:02:30,304 --> 01:02:32,738
وأراهنك أننا لا نستطيع
.أن نحتفظ به بالمجموعه

929
01:02:32,873 --> 01:02:34,465
.لدينا مشكلة كبيرة

930
01:02:34,575 --> 01:02:35,872
ماذا بعد ؟

931
01:02:36,010 --> 01:02:37,841
.ببساطه لن يحدث ذلك

932
01:03:05,072 --> 01:03:07,336
.كل ذلك سيختفي

933
01:03:08,576 --> 01:03:13,445
الأجتماع السري الذي سيحدث
... من أجل مناقشة

934
01:03:47,648 --> 01:03:49,741
سيطرة (ياكافيتا) على الشوارع
.فشلت

935
01:03:49,850 --> 01:03:51,977
.هم يحاربون على عرشه

936
01:03:52,119 --> 01:03:54,644
.هذا ما كان عمل القديسين

937
01:03:55,756 --> 01:03:57,621
.الشرطة الدولية تدخلت في ذلك

938
01:03:58,292 --> 01:04:02,592
"أنت كنت "5-5
.ستكون القاتل

939
01:04:02,696 --> 01:04:03,720
.هذا ليس كل شئ

940
01:04:03,831 --> 01:04:07,790
تأشيرة العمل وقت على العامل
.ولم يجدها

941
01:04:07,935 --> 01:04:11,336
،أنظر للتاريخ
.بعد شهرين من 11/9

942
01:04:12,673 --> 01:04:14,937
.ماذا ؟ لم أفهم ذلك

943
01:04:20,381 --> 01:04:23,782
شخصٌ ما قام يناور من خلال ذلك
.النظام وأخطأ بإستخدام معلومات خاطئة

944
01:04:23,884 --> 01:04:26,148
أثناء الأنذار الأعلى في
.التاريخ الأمريكي

945
01:04:26,287 --> 01:04:30,314
،ياكافيتا) أنه شقيّ)
.لن يحصل على العصير ليعمل ذلك

946
01:04:30,457 --> 01:04:31,788
،أنت بواقٌ لعين
.بينما هو لا

947
01:04:31,892 --> 01:04:36,295
"بغض النظر "دائرة الهجرة والتجنس
.تمنع ذلك على إبن العاهرة

948
01:04:36,397 --> 01:04:38,194
.هو سيقتحم ذلك

949
01:04:38,532 --> 01:04:41,592
شئٌ نَتَنٌ مثل المؤخرة الكبيرة
.في فصل الصيف

950
01:04:41,702 --> 01:04:43,533
.هيا، يجبُ أن نذهب لمكانٌ ما

951
01:04:43,671 --> 01:04:46,640
،أنها تبدو الثانيةِ صباحاًُ
.لاشئ مفتوحٌ الآن

952
01:04:47,708 --> 01:04:50,199
ذلك بعد ساعات ، أقصدُ
.... إذا كنتَ تريد شراب

953
01:04:50,311 --> 01:04:54,042
سبعة وثلاثين شخصاً سبقونا ونحن
.في الأخير وكل ذلك بداية

954
01:04:54,181 --> 01:04:55,808
.أنتم لن تسمعوا عن الكلام الجنوني

955
01:04:55,916 --> 01:04:58,111
"لدينا فيلٌ في غرفة الجلوس"

956
01:04:58,218 --> 01:05:00,948
نتمنى من الأصدقاء
.أحضار بعض الفستق

957
01:05:03,257 --> 01:05:05,191
ما هذا ؟
ما هذا ؟

958
01:05:05,326 --> 01:05:08,489
من أنت ؟ يبدو أنه النائب أو
أنه المعاون الجديد، أليس كذلك ؟

959
01:05:08,596 --> 01:05:12,726
حسنٌ، تريدُ أن تعتقلنا هيا
! تريدُ أن تعتقلنا أنا مستعد ، هيا

960
01:05:12,866 --> 01:05:15,733
! الأيادي فوق الرؤوس

961
01:05:18,339 --> 01:05:20,466
!توقف
!اللعنة

962
01:05:21,342 --> 01:05:24,334
! أنت ليس مكتوبٌ لك
! ولست مدعو

963
01:05:24,445 --> 01:05:26,037
!يجبُ أن تخجلو من أنفسكم

964
01:05:26,146 --> 01:05:28,376
! سحقاً

965
01:05:28,515 --> 01:05:31,484
عرفتُ دائماً ؟

966
01:05:31,585 --> 01:05:32,779
أن لا تبقى على اتصال
!مع أصدقائك القدامى

967
01:05:32,886 --> 01:05:33,853
! أيها الأحمق

968
01:05:33,954 --> 01:05:34,921
! أخجلْ من نفسك

969
01:05:35,022 --> 01:05:36,319
! أنت رائعٌ، يا عزيزي

970
01:05:36,423 --> 01:05:38,891
! شكراً لك
! شكراً لك

971
01:05:39,493 --> 01:05:40,482
هل هذا رفيقُنا ؟

972
01:05:40,594 --> 01:05:41,618
.هذا هو ريقُنا

973
01:05:41,729 --> 01:05:44,994
،هو مهاجر صقلّي
.(يدعى (أوتلي بينزا

974
01:05:45,956 --> 01:05:47,263
هو سيكون أخبار
.الصفحة الأولى بالصباح

975
01:05:47,401 --> 01:05:50,700
(لكن يفترض علينا أن نوصل لـ(ياكافيتا
.أنه لدينا صديقهُ

976
01:05:50,804 --> 01:05:53,238
."يجبُ أن لا نعطيه وقت للتخطيط للخطة "بي

977
01:05:53,374 --> 01:05:56,741
.نحنُ سنصل إليه خلال 48 ساعه
ذلك سريعاً بما فيه الكفاية بالنسبةِ لكٍ ؟

978
01:05:56,877 --> 01:05:59,505
.يجبُ أن يكون ذلك
أين ذلك سيحدث ؟

979
01:05:59,613 --> 01:06:00,602
.(ألبرو)

980
01:06:00,714 --> 01:06:02,944
البرج المتعلق ؟
هل أنت ، تنكت ؟

981
01:06:03,050 --> 01:06:05,712
لما لا نقوم بذلك في مركز الثلج
مثل لعبة الدب القطبي ؟

982
01:06:05,819 --> 01:06:08,845
ذلك حيث الرجل يستطيع أن يقوم بذلك
لذا إلى أين نحنُ ذاهبين ؟

983
01:06:08,956 --> 01:06:10,719
،بدون شجاعة، بدون تمجد
.فقط فاصوليا خضراء

984
01:06:10,824 --> 01:06:13,292
في الحقيقة، نحنُ
.لمساعدة إضافية

985
01:06:13,427 --> 01:06:15,554
.إذا كنت تودن الأمساك بالأيرلندي

986
01:06:15,663 --> 01:06:21,329
،وجدت مشاكل في الأيام الماضية
.يا صديقي أنا مطرودٌ من الخدمة

987
01:06:21,435 --> 01:06:24,029
.أجل ، هو مطرودٌ من الخدمة

988
01:06:24,138 --> 01:06:25,469
،نحنُ كذلك
.نحنُ كذلك

989
01:06:25,572 --> 01:06:30,407
، حسنٌ علينا قضاء وقت ممتع يا أولاد
.مارفي )، رافق الآنسة إلى الباب)

990
01:06:33,414 --> 01:06:34,938
هل أنتِ متأكدة لا تريدين الأستماع للخطة ؟

991
01:06:35,049 --> 01:06:37,609
أنا لست من الأشخاص
.... الذي يجلس ويتفاخر

992
01:06:37,751 --> 01:06:38,718
.يا إلهي

993
01:06:38,819 --> 01:06:40,980
.(هذا هو (بيساكو
. أغلق فمك

994
01:06:41,088 --> 01:06:43,750
كلا ، لا أريد مناقشة ذلك
.مع عيونك الجذابة النادرة

995
01:06:43,857 --> 01:06:45,449
.إضافةً إلى ذلك، أدرس بالليل

996
01:06:45,592 --> 01:06:46,616
.عليّ واجبات مدرسية يجب أن أعملها

997
01:06:46,727 --> 01:06:47,716
ماذا هناك ؟

998
01:06:47,828 --> 01:06:51,662
بانزا ) يعرف  بشأنكم)
.وترك ذلك يحدث بتلك الليلة

999
01:06:52,800 --> 01:06:54,324
أقصد، إذا كان يعمل
.(مع (ياكافيتا

1000
01:06:54,435 --> 01:06:57,598
لما يجلس بجانبه ويتركه
يراقب كل رجاله وهم يخرجون ؟

1001
01:06:57,705 --> 01:07:00,833
ماذا ؟ تعتقدِ أنه يوجد ثعلبٌ
آخر ببيت الدجاج ، أيضاً ؟

1002
01:07:00,974 --> 01:07:02,498
.بدأ يغلق الطريق

1003
01:07:02,609 --> 01:07:04,770
.أتوقع شخصٌ ما دفع تلك التأشيرة

1004
01:07:04,878 --> 01:07:08,837
نحن بالحقيقة من الممكن أن نأخذ بأنفسنا
.إلى الشبح والظلام

1005
01:07:20,127 --> 01:07:22,152
.هم مازالوا أحياء

1006
01:07:22,629 --> 01:07:24,460
ماذا سيحصل إذا لم يأتي ؟
.... ماذا إذا

1007
01:07:25,799 --> 01:07:27,858
.هو سيأتي

1008
01:07:34,408 --> 01:07:41,109
أما ذلك الرجل العجوز المكار
.ليس أذكي مننا

1009
01:07:45,352 --> 01:07:47,616
.أو أنه يتلاعب بي

1010
01:07:56,029 --> 01:07:57,758
أتعتقد أنه يتلاعبُ بي ؟

1011
01:07:57,898 --> 01:08:01,231
.أصبحنا نعبثُ بأيدنا

1012
01:08:01,368 --> 01:08:06,237
كل عشرة رجال يجبُ أن يكون معهم
.بندقية ويتجولُ في أنحاء المدينة

1013
01:08:06,373 --> 01:08:10,605
وزعمينا لن يخرج من غرفة
! عاهرته لحد الآن

1014
01:08:11,545 --> 01:08:13,706
! كابو )، سحقاً للنظام)

1015
01:08:15,983 --> 01:08:20,886
، أريد كل واحد أن يقول
.ماهذه الأزرار هنا

1016
01:08:20,988 --> 01:08:22,956
.والمفضل لديكم

1017
01:08:23,991 --> 01:08:29,054
لأنه يبدو أن هناك
.مخربٌ متسكع جديد بالمدينة

1018
01:08:30,831 --> 01:08:32,230
.بدايةً من الليلة

1019
01:08:34,134 --> 01:08:37,297
.سنخرج قواتنا لأستطلاع في الشوارع

1020
01:08:37,604 --> 01:08:39,071
،بدايةً من هذه اللحظة

1021
01:08:41,408 --> 01:08:42,807
.يجبُ أن نمسكهم اليوم

1022
01:08:44,478 --> 01:08:47,970
ويطبق القانون على المهاجر
.(الأيطالي (أوتليو بانزا

1023
01:08:48,115 --> 01:08:51,778
المشتبه بهِ الأول في قتل
.رجل الدين الطيب

1024
01:08:51,919 --> 01:08:53,682
.وتشير المصادر أنه هرب

1025
01:08:53,787 --> 01:08:55,721
،وذلك ما أتضحَ
.على الأقل في الوقت الحاليّ

1026
01:08:55,823 --> 01:08:59,224
القديسين تبروا
.بأنهم قاتلين الكاهن

1027
01:09:20,881 --> 01:09:24,476
! الولد المتغطرس الأحمق

1028
01:09:32,392 --> 01:09:35,156
توسعت عملياتي
.منذُ أن رأيتكَ مؤخراً

1029
01:09:35,295 --> 01:09:38,128
أمرتكَ أن تخرج
.ربما قبل أن تكون جاهز

1030
01:09:38,232 --> 01:09:41,633
،أصبحت ملاحق حقاً
.حتى تحت الأرض

1031
01:09:43,837 --> 01:09:48,706
عذراً، أيها السادة الزبائن المفضلون
.يختارون الذخيرة المفضلة لديّ

1032
01:09:48,842 --> 01:09:50,969
.أنا سوف أقدم أقتراح

1033
01:09:59,353 --> 01:10:01,150
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنا هنا إذا كنتَ تُريدني<font color=#FF80FF>¶ </i>

1034
01:10:01,255 --> 01:10:03,519
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنا لست هنا من أجل أن أدفع وأقتحم<font color=#FF80FF>¶ </i>

1035
01:10:03,624 --> 01:10:07,025
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أريدُ أن أكون طفلاً صغيراً<font color=#FF80FF>¶ </i>

1036
01:10:07,895 --> 01:10:09,886
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

1037
01:10:10,530 --> 01:10:12,760
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

1038
01:10:12,866 --> 01:10:15,096
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

1039
01:10:15,202 --> 01:10:18,137
أشعر وكأني مثل الطفل
.بذاكرة ذهبية في حانة الحلوى

1040
01:10:18,238 --> 01:10:20,672
"في  "ويلي ونكا
.مصنع الشكولاته

1041
01:10:21,108 --> 01:10:22,200
.(تشارلي)

1042
01:10:22,309 --> 01:10:23,537
.(أجل، (تشارلي

1043
01:10:24,344 --> 01:10:27,677
، أريدُ "أمبا لومبا" حالاً
.حالاً ، يا أبي

1044
01:10:35,255 --> 01:10:36,882
.أنا سأخذُ هذه

1045
01:10:38,859 --> 01:10:40,417
هل أنت تبكي مجدداً ؟

1046
01:10:40,527 --> 01:10:43,360
.أجل، دموع الفرح

1047
01:10:44,364 --> 01:10:46,195
هذا غريب، بكم ؟

1048
01:10:46,300 --> 01:10:49,201
،لا ، لا
.ذلك مجاناً

1049
01:10:49,303 --> 01:10:50,497
.خدمة

1050
01:10:50,604 --> 01:10:52,333
.حسنٌ، دعنا نرى

1051
01:10:59,947 --> 01:11:01,414
ماذا ؟ -
.لا شئ -

1052
01:11:01,548 --> 01:11:02,810
ماذا تعتقد تحسبني مضحكاً ؟

1053
01:11:02,916 --> 01:11:05,282
كلا، فقط أنت بردِ
.... نابضٌ بالحيوية

1054
01:11:05,419 --> 01:11:08,718
،أنت لا تعرفني
هل بهذا أبدو مضحكاً ؟

1055
01:11:10,590 --> 01:11:13,525
تبدو كذلك لقد
.شاهدتُ واحدة قريبة

1056
01:11:25,172 --> 01:11:31,133
شهواني بيوم السبت
.في سبتمر حفظ القديسين 17 روح

1057
01:11:34,848 --> 01:11:37,248
.حاول أن تقولها خمس مرات بسرعة

1058
01:11:39,987 --> 01:11:43,286
،يجبُ أن لا تخافَ من ذلك
.فهو موجود في جميع الأنحاء

1059
01:11:45,692 --> 01:11:48,217
،تباً لك
.هو لا يريدُ أن يخرج

1060
01:11:49,162 --> 01:11:51,062
! (العملية الخاصة (بلوم

1061
01:11:51,164 --> 01:11:55,123
هل تشعرِ بالأرتياح
.جراءَ هذا التحقيق

1062
01:11:55,268 --> 01:12:02,003
،وبدايةً من الآن ، كل تقرير سيصلُ ليّ
.(العميل (جون كانتسلير

1063
01:12:03,143 --> 01:12:06,408
حسنٌ، ما رأيكِ يا(بلومي) ؟

1064
01:12:08,682 --> 01:12:10,843
.(لابأس بذلك (كانتي

1065
01:12:13,387 --> 01:12:15,014
.أنتِ مفصوله

1066
01:12:15,756 --> 01:12:17,986
حسنٌ، لكن يجبُ
.أن أعرف هذه النكته أولاً

1067
01:12:29,736 --> 01:12:33,832
تمكنوا من الدخول بطريقةً ما
.خلال مداخل الخدمة

1068
01:13:10,811 --> 01:13:11,800
ماذا ؟

1069
01:13:11,912 --> 01:13:13,345
.لا شئ

1070
01:13:13,447 --> 01:13:14,436
ما خطبك ؟

1071
01:13:14,548 --> 01:13:15,742
!لا شئ

1072
01:13:15,882 --> 01:13:20,080
هذا شئٌ ثقيل سحقاً ، هذا كله
.... أنا فقط

1073
01:13:20,620 --> 01:13:22,520
أنا سيكون لديّ
.الوقت لأصلاح ذلك

1074
01:13:22,622 --> 01:13:24,385
أوشكت أن يكون لديك وقت
.لركل مؤخرتك

1075
01:13:25,725 --> 01:13:28,751
،هذا هو أنت
.تكون بالوقت المناسب

1076
01:13:38,138 --> 01:13:41,039
،هل مستعدٌ للقيام بذلك
يا أخي العزيز ؟

1077
01:13:45,479 --> 01:13:48,004
.دعنا نقوم ببعض العنف

1078
01:13:50,217 --> 01:13:52,412
!أجتماعٌ الجبة والمركز

1079
01:13:53,753 --> 01:13:55,186
.أعبروا

1080
01:14:03,563 --> 01:14:05,053
.كل واحدٌ منكم

1081
01:14:05,232 --> 01:14:09,430
عليه أن يمسك بالرجل الذي يبدو
.كالرائحة العاهره النتنه

1082
01:14:11,571 --> 01:14:13,300
.أختر العصابة

1083
01:14:14,274 --> 01:14:16,572
.سلحوا أنفسكم لغاية الأسنان

1084
01:14:17,611 --> 01:14:21,707
وعندما يقوم هذا المختل بتجاوز التوراة
.قم بمعاقبته

1085
01:14:21,815 --> 01:14:26,775
أنها مهمتكم لأخراج أرواحهم
.وقلوبهم من أجسامهم

1086
01:14:37,797 --> 01:14:40,288
(حسنٌ ، فهمت الوضع يا (لويد

1087
01:14:40,433 --> 01:14:43,459
أنا وأثنين من أصدقائي
.علينا الأمساك ببعض القتلة اليوم

1088
01:14:43,603 --> 01:14:46,265
أنا أتكلم عن الدم عن الرصاص
.الذبح الجماعي الذي سيحدث

1089
01:14:46,373 --> 01:14:47,567
أنت تتبعني يا (لويد) ؟

1090
01:14:48,775 --> 01:14:51,938
جيد، الآن سنمر
.من خلال عقبة صغيرة

1091
01:14:52,045 --> 01:14:55,640
أنا أحاول أن
.أجد خط العنوان

1092
01:14:55,782 --> 01:14:57,306
شئ ما رائع سوف تراه
.في جميع الأنحاء

1093
01:14:57,450 --> 01:15:00,851
مثل "نحنُ بحاجة
"لمركب أكبر

1094
01:15:00,987 --> 01:15:04,582
، "أو "أنا سأرجع
. لكن لن يحدثَ ذلك معيّ

1095
01:15:05,325 --> 01:15:08,419
! ذلك إبداع
! هي خطة مبدعة

1096
01:15:08,528 --> 01:15:09,517
! مضحك

1097
01:15:09,629 --> 01:15:12,154
ربما نستند على بعض
.رأيت يا غبي ذلك في أحدَ الأفلام

1098
01:15:12,299 --> 01:15:15,791
وهذا أني أحاول أن
! أربط نفسي بهذا الحبل

1099
01:15:15,902 --> 01:15:17,631
.كيف تجد هذا الحبل ؟ بأمانة

1100
01:15:17,737 --> 01:15:20,638
! يبدو ذلك نافعاً

1101
01:15:20,740 --> 01:15:23,675
أنت لن تشاهد ذلك في فيلم ، أليس كذلك ؟

1102
01:15:25,812 --> 01:15:27,507
(أنه (إجير سانكشون ) لـ (كلينت إيستود -
! تباً -

1103
01:15:27,647 --> 01:15:29,274
!وذلك عمل مفعول السحر لهُ

1104
01:15:29,382 --> 01:15:31,350
! أعلم بذلك

1105
01:15:31,751 --> 01:15:35,847
،أنا سأزيلُ اللاصقة عنك
.ذلك لن يأذيه

1106
01:15:38,825 --> 01:15:40,884
.أعلم ، أعلم
.أعلم ، أعلم

1107
01:15:41,027 --> 01:15:43,325
.هذه طريقة مؤلمة

1108
01:15:43,430 --> 01:15:44,829
... تباً ، تباً

1109
01:15:48,568 --> 01:15:49,660
! تباً

1110
01:15:49,769 --> 01:15:50,758
! أعلم ، أعلم

1111
01:15:50,870 --> 01:15:52,132
! أنالا لا أصدقكَ يارجل
.أنا بوّاب

1112
01:15:52,239 --> 01:15:53,968
ماذا تعرف عن المسدس ، الرصاص ؟

1113
01:15:54,074 --> 01:15:55,063
.... حسنٌ، فقط

1114
01:15:55,175 --> 01:15:56,267
.لا أهتم بما تفعلهُ هنا

1115
01:15:56,376 --> 01:15:58,139
.مع أصدقائك الحمقى
.ليس من شأني

1116
01:15:58,245 --> 01:15:59,234
... أنا فقط

1117
01:15:59,346 --> 01:16:00,904
.لديّ زوجه وعائلة وأطفال

1118
01:16:01,014 --> 01:16:02,641
في الحقيقة هم ليسو أطفالي ؟

1119
01:16:02,749 --> 01:16:04,444
أعتني بأطفال
.متسكعٌ آخر

1120
01:16:04,551 --> 01:16:05,813
! مع راتب البواب

1121
01:16:05,919 --> 01:16:07,318
! (أنا لستُ ملحنّ، يا (لويد

1122
01:16:07,420 --> 01:16:10,583
، أريدُ الآن الموقع السخيف فوراً

1123
01:16:10,724 --> 01:16:12,351
.وأنت سوف تساعدني للحصولِ عليه

1124
01:16:16,730 --> 01:16:17,697
ماذا تفعل ؟

1125
01:16:17,797 --> 01:16:18,821
.لا أدري ، أنا سوف أتوقف

1126
01:16:18,932 --> 01:16:20,399
! سنقومُ بذلك مرةً آخرى

1127
01:16:20,500 --> 01:16:21,933
! أنا لاأريدك القيامَ بذلك
! ذلك من شأنه أن يموتنا

1128
01:16:22,035 --> 01:16:23,093
! اللعنة

1129
01:16:23,203 --> 01:16:24,670
!تباً !هيا

1130
01:16:24,771 --> 01:16:26,762
! أنت جزء من الحماقة

1131
01:16:26,906 --> 01:16:33,277
بدايةً من الليلة، كل واحد عليه أن لا يكون جباناً
.وعليه ردع هؤلاء الحمقى في الشوارع

1132
01:16:33,413 --> 01:16:34,880
.تحصل على صحيفتك اليومية

1133
01:16:34,981 --> 01:16:36,039
.هيا ! هيا ، لا

1134
01:16:36,149 --> 01:16:37,582
! أخرس
! أخرس

1135
01:16:39,386 --> 01:16:42,082
،ماذا عن
أنكم مصاصون "؟"

1136
01:16:42,188 --> 01:16:43,780
.ذلك لن يكفي يا رجل

1137
01:16:43,890 --> 01:16:45,790
ما مقدار الوقت ؟
ما مقدار الوقت ؟

1138
01:16:45,892 --> 01:16:46,916
! ستين ثانية

1139
01:16:47,027 --> 01:16:48,858
!كلا ، علينا الذهاب الآن -
! مستحيل -

1140
01:16:48,962 --> 01:16:49,951
ما الذي تتكلم عنه ؟

1141
01:16:50,063 --> 01:16:51,792
، إذا تأخر ثواني آخرى
. روميو ) سيموت)

1142
01:16:51,931 --> 01:16:56,959
! أبعد الغبار عن مضرب كرتك
! عليك أن تجد الشيطان الذي بداخلك

1143
01:16:57,270 --> 01:17:00,068
"عيد ميلاد سعيد ، يا إبن العاهرة"

1144
01:17:00,173 --> 01:17:01,538
.ذلك مُدنس جداً

1145
01:17:01,941 --> 01:17:03,966
.حسنا لدينا 13 طابق

1146
01:17:04,077 --> 01:17:05,476
! أكثر من 11 موقف للسيارات

1147
01:17:05,578 --> 01:17:08,240
، هي حوالي 15 طابف
!.... نحنُ بحاجه إلى 165

1148
01:17:08,348 --> 01:17:09,781
! أنتظر
!أحسبها في خمس ثوانِ

1149
01:17:09,916 --> 01:17:11,645
5, 10, 15, 20...

1150
01:17:11,751 --> 01:17:13,082
! أنه مجنون

1151
01:17:13,186 --> 01:17:14,380
تباً
! (إيجر سانكشون)

1152
01:17:14,487 --> 01:17:15,954
أخرس
... وركز 25

1153
01:17:16,089 --> 01:17:19,490
! ذلك سوف يكسرُ عظامك
! يجبُ أن تسحقَ جمجمته

1154
01:17:19,626 --> 01:17:21,958
هذا ما عليك أن تفعله

1155
01:17:27,033 --> 01:17:28,796
.نحنُ نريدهم

1156
01:17:29,135 --> 01:17:30,102
"بانغ ، بانغ ، يانغ"

1157
01:17:30,203 --> 01:17:31,397
.أنت ستطلق على كل شخص

1158
01:17:31,504 --> 01:17:35,941
، بعد يبدو أنكَ
"ستأكلها ، ستأكلها"

1159
01:17:36,042 --> 01:17:38,237
أتظن أننا نناضل الآن ؟

1160
01:17:38,345 --> 01:17:39,607
.تباً

1161
01:17:40,013 --> 01:17:42,675
! أنتم لا يمكنكم القيامَ بذلك
هل أنتَ مجنون ؟

1162
01:17:42,816 --> 01:17:44,010
! الوقت

1163
01:17:44,117 --> 01:17:45,914
! سبع ثوانِ

1164
01:17:46,019 --> 01:17:47,452
! سحقاً سِتُ ثوانِ

1165
01:17:47,554 --> 01:17:49,419
... خمسة ، أربعة
.الوقت

1166
01:17:49,622 --> 01:17:51,112
... إثنان ، ثلاثة

1167
01:17:51,558 --> 01:17:54,925
.شئٌ ما يدهشني دائماً

1168
01:17:55,028 --> 01:17:56,928
كيف يتم السكوت عن ذلك
أنتم لن تلاحظوا هذا الشئ ؟

1169
01:17:58,798 --> 01:18:01,699
.من الصعب تخيل ذلك لساعات قليلة، فقط

1170
01:18:03,136 --> 01:18:06,970
أنه رجلٌ مجنون
.حسناً ، أحبسهُ هنا

1171
01:18:30,530 --> 01:18:35,160
نحنُ بأنفسنا
! سنطبق الطريقة القديمة

1172
01:20:05,191 --> 01:20:08,319
والكاهن سيكون لك
.بينما السيّد ليّ

1173
01:20:08,461 --> 01:20:10,258
، من الآن فصاعداً القوة ستأخذ
.من أيديهم

1174
01:20:10,363 --> 01:20:12,558
لأن أقدامنا ستصلُ بسرعه
.على قيادتهم

1175
01:20:12,665 --> 01:20:16,795
لذا نحنُ سنجري كالنهر إليك
.وحشد الأرواح سيكون للأبد

1176
01:20:24,978 --> 01:20:27,446
من يريدُ، منطقة المؤخرة ؟

1177
01:20:29,549 --> 01:20:30,607
! ذلك الغبيّ

1178
01:20:30,717 --> 01:20:31,911
! ذلك سيعيقُه بالكامل

1179
01:20:32,018 --> 01:20:34,350
كان ذلك أفضل شئ
يمكنكَ أن تفعله ؟

1180
01:20:37,724 --> 01:20:39,021
.... أنا فقط

1181
01:20:39,726 --> 01:20:41,193
.... لا أستطيع

1182
01:20:42,629 --> 01:20:44,995
، أن أحطم الباب
أليس كذلك ؟

1183
01:20:53,339 --> 01:20:58,868
أقرع الجرس ، يا أبن العاهره
! أقرع الجرس

1184
01:21:00,413 --> 01:21:01,937
.تباً

1185
01:21:02,048 --> 01:21:03,447
.أنت قلتها

1186
01:21:05,018 --> 01:21:10,888
أيها السادة
.أنه صوت غناء السيّدة السمينة

1187
01:21:12,091 --> 01:21:14,025
عليك أن تصفق أو شئ من هذا القبيل ؟

1188
01:21:14,127 --> 01:21:15,321
.أخرس

1189
01:21:16,596 --> 01:21:18,154
!أنت ، أنت، أنت

1190
01:21:19,365 --> 01:21:21,390
، أنت أذيتها أيها الأحمق
! أنا سوف أقتلك

1191
01:21:21,534 --> 01:21:23,695
! هي ليست هناك
! لا يوجد شئ هناك

1192
01:21:23,836 --> 01:21:26,669
أنت تتفاوض عن الرهائن
! الان ، أنت أموال قذره

1193
01:21:26,773 --> 01:21:29,241
! أبتعد عنيّ
ماذا بك ؟

1194
01:21:29,375 --> 01:21:32,742
.هو سيكون هناك ويمسكها

1195
01:21:32,879 --> 01:21:35,245
! تباً ، هيا

1196
01:21:36,115 --> 01:21:38,549
.أسمعي ، أنا سأنصتُ لكِ بالخارج

1197
01:21:38,651 --> 01:21:41,211
، وذلك ما سيحصل تماماً

1198
01:21:41,354 --> 01:21:45,256
وذلك الذي جعلني أعتقد
.أنكِ ستتكلمين

1199
01:21:48,795 --> 01:21:51,025
(حسنٌ، (ياكافيتا
معه شريك ؟

1200
01:21:55,234 --> 01:21:59,102
(كل شخص دعم عائلة (كانشيزو
. لذلك بنيت هذه العائلة

1201
01:21:59,238 --> 01:22:03,902
هو عبقريّ "، ما هذه الهراء ؟"
.هو كان دائماً رجلٌ عجوز

1202
01:22:04,043 --> 01:22:07,035
رجلٌ عجوز ؟ -
.أجل ذلك ما يدعى به -

1203
01:22:07,146 --> 01:22:12,277
<i>لثلاثة سنوات هو كان يتلاعب
.بنا حتى قدمنا إليه</i>

1204
01:22:12,418 --> 01:22:14,352
<i>."الأنضمام مع "الصينين</i>

1205
01:22:14,454 --> 01:22:17,548
<i>هو أبقى العداوة مستمرة بين الطرف
.الشمالي والطرف الجنوبي ، في كل شئ</i>

1206
01:22:17,657 --> 01:22:22,617
كانشيزو ) رجل عجوز)
.ويبدو أنه نوع من حكماء المافيا

1207
01:22:22,762 --> 01:22:24,354
.لا أعلم ما هو إسمه الحقيقيّ

1208
01:22:24,464 --> 01:22:26,398
.كانشيزو )، يدعى دائماً بالرجل العجور)

1209
01:22:26,499 --> 01:22:31,732
أعتقدُ أنه بدأ
يستخدم لقب أو كنية ؟

1210
01:22:32,338 --> 01:22:33,771
.في الوقت الحاليّ

1211
01:22:34,240 --> 01:22:35,901
حسنٌ، ما هو ؟

1212
01:22:37,310 --> 01:22:40,438
."هو يسمي نفسه بـ"الروماني

1213
01:22:42,348 --> 01:22:44,612
.ذلك غريب
الروماني"؟"

1214
01:22:46,519 --> 01:22:48,646
ماذا تعتقد يعني ذلك ؟

1215
01:22:49,822 --> 01:22:51,756
.يشعرنا وكأنه شبحنا وليّ أيضاً

1216
01:22:51,858 --> 01:22:53,485
حسنٌ، ما هي الخطة ؟

1217
01:22:53,626 --> 01:22:57,722
لأن الأخوة لن يذهبوالأي مكان
حتى يمسكوا بـ (بانزا) أو أنهم سيفعلو ذلك

1218
01:23:14,013 --> 01:23:16,243
!قلت أني بعدتُ عن الخدمه

1219
01:23:23,523 --> 01:23:24,581
.لن أحصل على شئ

1220
01:23:24,691 --> 01:23:26,522
.واحدة في الفتحة

1221
01:23:26,659 --> 01:23:29,924
! تباً لك
1, 2, 3!

1222
01:23:30,029 --> 01:23:32,054
! يا أولاد ! يا أولاد

1223
01:23:32,331 --> 01:23:34,993
! أنزلوا أسلحتكم
.أرموها

1224
01:23:35,735 --> 01:23:38,169
! سوف أقتل الرجل العجوز
! أرموها

1225
01:23:43,076 --> 01:23:47,410
يا أخوتي ؟
.يجبُ أن نمرحَ قليلاً

1226
01:23:48,014 --> 01:23:52,849
لذا ، من الأول ؟
من الذي يحب أن يكون الأول ؟

1227
01:23:52,985 --> 01:23:54,509
هذا هو الأول ؟

1228
01:24:07,900 --> 01:24:11,336
أيها الطبيب ! أتصل
! بسيارة الأسعاف حالاً

1229
01:24:14,841 --> 01:24:15,899
.أنت

1230
01:24:18,511 --> 01:24:20,308
أين الرجل العجوز ؟

1231
01:24:21,247 --> 01:24:22,407
.مستحيل

1232
01:24:37,096 --> 01:24:38,188
.فقط أصمد يا رجل

1233
01:24:38,297 --> 01:24:40,561
،فقط يساعدني
.لنرفع لهناك

1234
01:24:42,068 --> 01:24:43,535
.يا أولاد، أنتهى ذلك

1235
01:24:46,639 --> 01:24:51,599
.لا بأس
.أنه يومٌ فخورٌ بحياتيّ

1236
01:25:07,894 --> 01:25:08,861
! أبي

1237
01:25:08,961 --> 01:25:10,292
.لا عليكم ، يا أولاد

1238
01:25:22,842 --> 01:25:24,537
! يا إلهي

1239
01:25:25,178 --> 01:25:27,408
سوف أفجر رأسك الآن

1240
01:25:27,513 --> 01:25:29,208
! (كونور)

1241
01:25:29,315 --> 01:25:33,251
.يا بني ، الأب سيقومُ بذلك

1242
01:25:33,352 --> 01:25:35,752
عن ماذا تتكلم ؟

1243
01:25:40,860 --> 01:25:42,885
أين هو ؟

1244
01:25:42,995 --> 01:25:46,988
.مهما جري اليوم من موت

1245
01:25:47,133 --> 01:25:49,158
.فصدق ذلك، يا أبن العاهرة

1246
01:25:51,204 --> 01:25:53,069
أين الرجل العجوز ؟

1247
01:26:07,653 --> 01:26:09,746
.سيكون رائعٌ بالنسبة لي وفخر

1248
01:26:21,968 --> 01:26:23,026
أين ؟

1249
01:26:28,908 --> 01:26:30,307
أين هو ؟

1250
01:27:10,249 --> 01:27:11,773
.(تبدو بحال جيدة يا (روك

1251
01:27:11,884 --> 01:27:13,351
.أنتما الأثنين ليسا بحالة جيدة

1252
01:27:14,854 --> 01:27:16,913
.... أجل ، لدينا صديق

1253
01:27:17,023 --> 01:27:18,183
.أعلم

1254
01:27:19,258 --> 01:27:21,021
.كان ولد كبير

1255
01:27:21,127 --> 01:27:22,856
،ذلك لم يكن بسببنا
.... ربما الأثنين بسببُك

1256
01:27:22,962 --> 01:27:25,931
هل ؟
هو تعاون مع شئ آخر ؟

1257
01:27:26,065 --> 01:27:27,430
ما الذي تتكلم عنه يا (روك) ؟

1258
01:27:27,566 --> 01:27:31,525
أنا توقفت عن أتخاذ القرار
.بجانبك وهذا فخرٌ ليّ

1259
01:27:32,405 --> 01:27:36,899
وأنا لا أغيّر ذلك لأجل
.العالم بأكمله، ولا دقيقةٌ واحدة منه

1260
01:27:37,043 --> 01:27:38,738
.الآن، لنستمتع بالخمر

1261
01:27:49,255 --> 01:27:52,713
أتعرف، هو كان نوعاً مثل
الحمار السيئ، مع ذلك، أليس كذلك؟

1262
01:27:53,893 --> 01:27:55,758
.(ظلال إيستوود)

1263
01:27:56,562 --> 01:27:58,393
.(شارلي برونسن)

1264
01:27:58,497 --> 01:28:00,390
!(قضيبٌ لعين يا (وين

1265
01:28:00,733 --> 01:28:02,731
!(قضيبٌ لعين يا (وين

1266
01:28:03,135 --> 01:28:06,366
<i>.يبني الرجال الأشياء ثمّ نموت</i>

1267
01:28:07,440 --> 01:28:12,036
!إنه  في الحمض النووي اللعين
!ذلك ما نحن نفعله

1268
01:28:12,144 --> 01:28:14,203
... وعندما يسقط الجميع

1269
01:28:14,313 --> 01:28:16,372
.نبنيه وندعمه مرة أخرى

1270
01:28:16,482 --> 01:28:18,746
.ولكن هذه المرة أكبر، وأفضل

1271
01:28:18,851 --> 01:28:20,785
.أنظرا! أنظرا ما يمكننا فعله

1272
01:28:20,920 --> 01:28:23,616
أنظرا كيف هذا اللعين
.جميلٌ معنا

1273
01:28:23,756 --> 01:28:26,224
تعتقدوا أن الرجال
يبنون كل هذا بسهولة؟

1274
01:28:26,325 --> 01:28:27,292
!الرجال الأشداء

1275
01:28:27,393 --> 01:28:28,417
!فعلوها بشدة لعينة

1276
01:28:28,527 --> 01:28:31,087
!وهذا يعطيني طاقة كبيرة

1277
01:28:31,197 --> 01:28:32,494
ولكن ليس بطريقة شاذة
.أو أيّ شيء آخر

1278
01:28:32,598 --> 01:28:33,724
.كلا، كلا، طبعاً لا

1279
01:28:33,833 --> 01:28:35,494
.أجل، يذهب بدون أن يقول

1280
01:28:35,634 --> 01:28:40,503
أنا مريضٌ جداً من هذه
.المساعدة الذاتية، من 12خطوة

1281
01:28:40,639 --> 01:28:43,938
!وجودي باقٍ بذريّة لعينة

1282
01:28:44,043 --> 01:28:47,240
،الآن هم لا يريدونك أن تفعل أيّ شئ
... مجرد الجلوس هناك! لا تشرب

1283
01:28:47,346 --> 01:28:49,678
!لا تدخّن
!لا تقُد السيارة بسرعة

1284
01:28:49,815 --> 01:28:51,646
!قبّل مؤخرتي

1285
01:28:51,784 --> 01:28:54,275
،سحقاً لكم، تفعلوا كل شيء
!وأنا فقط أتكلم

1286
01:28:54,387 --> 01:28:56,116
(تعتقد بأن قضيبي يا (وين
.قضى كلّ وقته

1287
01:28:56,222 --> 01:28:59,123
يتحدّث عن مشاعره
مع معالج لعين؟

1288
01:28:59,225 --> 01:29:01,352
.ليس هناك طريق لعينة يفعلها

1289
01:29:01,494 --> 01:29:06,796
توفى (جون وين) بخمسة أرطال من
!اللحم الأحمر الغير مهضوم في مؤخرته

1290
01:29:06,899 --> 01:29:11,131
!... الآن ذلك الرجل
الرجال الحقيقيون يخفون مشاعرهم، لماذا؟

1291
01:29:11,237 --> 01:29:14,502
لأنه لا أحد من
!عملك اللعين

1292
01:29:14,640 --> 01:29:17,837
،الرجال لا يبكون
.الرجال لا يعبسون

1293
01:29:17,943 --> 01:29:21,379
رجال (جاك) إنهم
... في الفكّ والقول اللعين

1294
01:29:24,850 --> 01:29:26,317
.شكراً لخروجكم

1295
01:29:39,365 --> 01:29:43,131
آسف جداً، يا أولاد
.كل ما حدث كان خطأي

1296
01:29:45,604 --> 01:29:48,232
هناك بضعة أشياء والدكم
.يحتاجُ ليخبركم بها

1297
01:29:49,075 --> 01:29:52,636
<i>هيا، يا طفل، إنه مفيد لك
.وهو جيد لنا</i>

1298
01:29:52,745 --> 01:29:55,077
<i>سنأخذك من هنا
.خلف هذا المكان</i>

1299
01:29:55,214 --> 01:29:56,272
<i>.(إهدء، يا (نوح</i>

1300
01:29:56,382 --> 01:29:57,872
<i>.هُم لن يمسّكوا بك</i>

1301
01:30:08,194 --> 01:30:10,526
<i>ماذا، أنت غبي أو شيء آخر؟</i>

1302
01:30:29,315 --> 01:30:35,049
<i>"نوح )، "يا صديقي)
!لا مزيداً من هذا</i>

1303
01:30:42,995 --> 01:30:44,462
<i>.لا أستطيع التوقّف</i>

1304
01:30:50,503 --> 01:30:53,438
<i>حسنٌ، لنفكّر بشيء، حسنٌ؟</i>

1305
01:30:54,306 --> 01:30:55,432
<i>.لنفكّر في شيئاً</i>

1306
01:30:56,408 --> 01:30:58,933
<i>.نوح)، أنظر)</i>

1307
01:31:01,680 --> 01:31:03,773
<i>.حصلنا على شيءٍ لك</i>

1308
01:31:06,485 --> 01:31:07,577
<i>... يا صديقي</i>

1309
01:31:32,211 --> 01:31:35,146
<i>.دائماً مع رجلين غريبن</i>

1310
01:31:35,247 --> 01:31:38,614
<i>"كلاهما، "قاتلان
.منذ سنوات عديدة</i>

1311
01:32:20,392 --> 01:32:23,020
<i>.هذا أخذ العديد من السنوات</i>

1312
01:32:24,029 --> 01:32:29,331
لوي) فعل جميع المخططات)
.وأناتعاملت مع الآخرين

1313
01:32:30,102 --> 01:32:31,160
.يا إلهي

1314
01:32:31,270 --> 01:32:32,601
لماذا إنتهيت هنا ؟

1315
01:32:34,440 --> 01:32:37,876
العودة إلى عام 1975
.فعلت جزءاً من العمل

1316
01:32:39,411 --> 01:32:42,437
خرجت ...والشرطة
.كانت تنتظرني

1317
01:32:44,250 --> 01:32:47,742
،وضعني فوق
.أخذ هذا من عمري 25 عاماً

1318
01:32:48,654 --> 01:32:50,679
لماذا وضعك هناك؟

1319
01:32:50,789 --> 01:32:53,519
.لم أستطع الإنتظار لسؤاله

1320
01:32:53,626 --> 01:32:57,027
لماذا لم تقلّب عليه؟
.الشخص هذا اللعنة عليه

1321
01:32:58,397 --> 01:33:01,127
.علّم بولادة أبنائي

1322
01:33:03,669 --> 01:33:09,665
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> بينما أعيد السنوات
بعيوني المليئة بالدموع<font color=#FF80FF>¶ </i>

1323
01:33:09,775 --> 01:33:15,338
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هناك بعض الأشياء
بالكاد أستطيع أن أراها<font color=#FF80FF>¶ </i>

1324
01:33:15,447 --> 01:33:18,348
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> فقط صافي وحقيقي جداً<font color=#FF80FF>¶ </i>

1325
01:33:18,450 --> 01:33:20,941
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> كم أحببنا
ولا أحد يعرف<font color=#FF80FF>¶ </i>

1326
01:33:21,654 --> 01:33:23,884
<i>.مرحباً، يا صديقي القديم</i>

1327
01:33:24,490 --> 01:33:26,720
.العديد من السنوات

1328
01:33:29,161 --> 01:33:31,152
أأنت بحاجة لشيء؟

1329
01:33:31,430 --> 01:33:34,058
<i> ... أجعل (مارينارا) وآسفا </i>

1330
01:33:34,266 --> 01:33:36,666
<i> نفذت
.الطماطم </i>

1331
01:33:38,437 --> 01:33:40,064
... لمساعدة صديق قديم

1332
01:33:40,439 --> 01:33:41,929
كم عدد بالإمكان أن تنقذ؟

1333
01:33:43,142 --> 01:33:44,905
<i>.لاتقلق</i>

1334
01:33:45,811 --> 01:33:48,644
.أنت محظوظ

1335
01:33:49,715 --> 01:33:52,843
.أنا لدي الكثير من الطماطم

1336
01:33:58,290 --> 01:34:01,259
الوكيل (كونتسلر)، أنت تريد
... ترى هذا لقد وجدنا

1337
01:34:02,795 --> 01:34:06,663
إنها (بلوم) تريد هذه المعلومات
.من أرشيف المصرف الإحتياطي الفدرالي

1338
01:34:09,301 --> 01:34:10,928
!يا إلهي، هي تختفي للخداع

1339
01:34:11,036 --> 01:34:12,094
!أحضر "أي بي بي" إلى هناا
!(يا (جون

1340
01:34:12,204 --> 01:34:13,967
أريد هذة العاهرة المجنونة
!لأغتصبها الآن

1341
01:34:14,073 --> 01:34:15,097
!جون)، فكّر بشأن هذا)

1342
01:34:15,207 --> 01:34:16,504
!(جيمي)

1343
01:34:17,309 --> 01:34:18,776
اللعنة ماذا تفعل؟

1344
01:34:19,411 --> 01:34:22,278
من هذا اللعين؟

1345
01:34:27,319 --> 01:34:30,720
"إنه في "نيويورك" بولاية "مين
.حوالي ساعة من هنا، لكنّه خارج الشبكة

1346
01:34:31,557 --> 01:34:34,048
سجلت الدخول لقاعدة بيانات "مكتب التحقيقات
.الفدرالي" للحصول على المعلومات

1347
01:34:34,226 --> 01:34:37,161
إنها مسألة وقت
.قبل أن يعلّموا بهذا

1348
01:34:37,496 --> 01:34:40,556
أسرعوا سيصلون
.إلى هناك قبل القيام به

1349
01:34:40,699 --> 01:34:42,690
وسيعلمون أنه أنتِ؟

1350
01:34:43,936 --> 01:34:45,403
.أجل

1351
01:34:47,373 --> 01:34:49,568
ستكونين بخير، يا عزيزتي؟

1352
01:34:52,211 --> 01:34:54,406
.أسمع (كوستريكا) لطيفة

1353
01:35:01,220 --> 01:35:06,886
لم أعتقد أبداً أني كنت سأطلب هذا لآخر
.إنسان، لكن أرجوك، أقتل هذا الشخص

1354
01:35:07,793 --> 01:35:10,387
.أقتل هذا الشخص

1355
01:37:40,045 --> 01:37:41,512
.(مرحباً، يا (لوي

1356
01:37:42,881 --> 01:37:44,007
.(نوح)

1357
01:37:44,950 --> 01:37:46,815
.ليس لدينا الكثير من الوقت

1358
01:37:52,724 --> 01:37:54,385
... حديقتي هي

1359
01:37:56,295 --> 01:37:58,559
إنها جميلة، أليس كذلك؟

1360
01:38:01,133 --> 01:38:05,069
لكنّي نسيت، أن عيونك
.فاقدة للجمال

1361
01:38:06,605 --> 01:38:08,368
... أنت

1362
01:38:09,908 --> 01:38:12,240
.(أنت مدمر، يا (نوح

1363
01:38:14,646 --> 01:38:16,443
."أتعرف "أسبابي

1364
01:38:17,716 --> 01:38:19,684
لكن أليس كذلك؟

1365
01:38:19,785 --> 01:38:24,085
... تعتقد بأنّه
.تعتقد بأنّه لأبّيك

1366
01:38:25,924 --> 01:38:31,089
.كلا، أنت كنت شابٌ قاتل

1367
01:38:32,764 --> 01:38:36,723
(الموت، (لامورتي
.إنه في الدمّ

1368
01:38:37,769 --> 01:38:38,758
.كلا

1369
01:38:40,305 --> 01:38:41,363
.كلا

1370
01:38:46,144 --> 01:38:48,704
هذا هراء
.نحن يجب أن نذهب الآن

1371
01:38:49,815 --> 01:38:51,908
.إنه فقط شخص أحمق واحد

1372
01:38:55,988 --> 01:38:57,478
.فسر لي هذا

1373
01:39:09,034 --> 01:39:12,492
.أنت لم تأتي لرؤيتهم

1374
01:39:13,639 --> 01:39:16,164
.ولو ليوماً واحداً

1375
01:39:17,175 --> 01:39:22,135
ولكن كيف هي تمشي
.على خطى والدها

1376
01:39:23,115 --> 01:39:28,246
،لأنه حصلوا على دمّك
."يا (نوح)، "توارابيا

1377
01:39:28,720 --> 01:39:30,347
.غضبك

1378
01:39:59,084 --> 01:40:02,349
وأنت؟
ماذا أنت؟

1379
01:40:03,055 --> 01:40:05,888
.أنا العبدُ لله عز وجل

1380
01:40:08,193 --> 01:40:09,490
.أترى

1381
01:40:11,396 --> 01:40:13,125
.نحن معارضين

1382
01:40:14,366 --> 01:40:20,168
... بالقديم "كضفدع لاستوريادي" و

1383
01:40:23,875 --> 01:40:25,172
."العقرب"

1384
01:40:27,212 --> 01:40:28,873
."أجل، "العقرب

1385
01:40:32,084 --> 01:40:34,518
تذكّر، لا تقتل
.الرجل العجوز

1386
01:40:36,288 --> 01:40:39,086
.سجلنا ذلك، ننتظر الإشارة

1387
01:40:41,226 --> 01:40:43,353
سحقاً لهذا المكان؟
.إنه يرعبني

1388
01:40:44,596 --> 01:40:46,928
لماذا قمت ببيعه لي، يا (لوي)؟

1389
01:40:47,966 --> 01:40:50,025
.لا يمكنك أن تفهم مطلقاً

1390
01:40:52,971 --> 01:40:55,599
.25عاماً

1391
01:40:58,143 --> 01:40:59,303
.حاكمتني

1392
01:41:00,112 --> 01:41:02,103
.لقد كانوا يبنون شيئاً

1393
01:41:02,614 --> 01:41:03,706
هم؟

1394
01:41:04,683 --> 01:41:08,084
هم كانوا يخلقون شيء
.إمبراطورية

1395
01:41:08,220 --> 01:41:09,585
هم؟

1396
01:41:09,688 --> 01:41:11,246
!كنت أساعدهم

1397
01:41:12,557 --> 01:41:14,218
.(إستخدمتك، يا (نوح

1398
01:41:15,127 --> 01:41:20,360
... لتحطيم منافستهم
.لإصتئصال سرطانهم

1399
01:41:23,335 --> 01:41:25,963
.كسبت مكاني بينهم

1400
01:41:30,108 --> 01:41:34,545
هل هذا مكانك بينهم؟
.لأن أرى الجميع

1401
01:41:35,914 --> 01:41:38,644
بأن الرجل عجوز
.يحطّم القصر

1402
01:41:40,085 --> 01:41:41,780
.جالساً في حديقة

1403
01:41:43,989 --> 01:41:48,255
."العقرب والضفدع"

1404
01:41:49,661 --> 01:41:51,720
.كلاهما يفقد كلّ شيء

1405
01:41:52,631 --> 01:41:59,503
أنظر، بدونك
.أنا لم أعد مفيداً لهم

1406
01:42:02,340 --> 01:42:04,103
!لقد طردوني

1407
01:42:07,846 --> 01:42:10,406
رجلي العجوز كان يخبرني
.حول مكان مثل هذا

1408
01:42:10,515 --> 01:42:12,676
،العودة للغابة
... قال بأنّ هناك هذا الشخص

1409
01:42:13,852 --> 01:42:15,820
لماذا الكاهن، يا (لوي)؟

1410
01:42:16,955 --> 01:42:20,254
لماذا كلّ هذا ...لماذا الآن؟

1411
01:42:21,026 --> 01:42:25,929
لأن عرفت بأنّه
.سيجلبك أنت وأبنائك

1412
01:42:27,132 --> 01:42:31,933
(أنت ستحطّم (ياكافيتاز
.لي، وتبعده عن طريقي

1413
01:42:32,871 --> 01:42:39,106
،وهذه المرة
... سآخذ ما هو لي، فقط

1414
01:42:40,078 --> 01:42:44,139
."فقط قليلاً "بيكو بيزو

1415
01:42:46,218 --> 01:42:49,016
.لشيخوختي

1416
01:42:50,655 --> 01:42:56,287
.مع ذلك، أنا ليس شخصٌ طمّاع

1417
01:43:08,206 --> 01:43:10,868
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> (سنجتمع وراء النهر)<font color=#FF80FF>¶ </i>

1418
01:45:22,741 --> 01:45:23,708
<i>.ما وراء النهر</i>

1419
01:45:23,808 --> 01:45:26,276
<i>(القيام به من قبل (أنتوني وهاريسون
.(سجلات (إديسون</i>

1420
01:45:26,378 --> 01:45:27,777
<i>!(كونور)</i>

1421
01:45:30,882 --> 01:45:32,042
<i>!(مورف)</i>

1422
01:45:35,186 --> 01:45:37,950
<i>!خذني إليه
!خذني إليه الآن</i>

1423
01:45:54,739 --> 01:45:57,902
!(سأراك في الجحيم، يا (لوي

1424
01:46:09,187 --> 01:46:11,883
!كلا! كلا، أرجوك

1425
01:46:13,024 --> 01:46:14,252
!يا إلهي، كلا

1426
01:46:16,027 --> 01:46:18,359
.أنظرا! أنظرا، يا أولاد

1427
01:46:24,569 --> 01:46:26,264
.إنه جميل جداً

1428
01:46:28,773 --> 01:46:30,365
.إنه يوم جميل

1429
01:46:30,475 --> 01:46:31,499
.كلا

1430
01:46:35,046 --> 01:46:37,742
.إنه،  إنه

1431
01:46:45,723 --> 01:46:47,384
.(إنه جميل، (دا

1432
01:46:51,096 --> 01:46:53,724
.(أجل، إنه، (دا

1433
01:47:50,021 --> 01:47:52,489
<i>.وهم يرددون إسمي</i>

1434
01:47:55,693 --> 01:47:58,526
<i>.سيأتي مع إهتزاز الأرض</i>

1435
01:47:59,964 --> 01:48:02,262
<i>.وتعكير المحيطات</i>

1436
01:48:24,522 --> 01:48:28,151
<i>إنها بلاد غير تسليم
.جواز السفر بإسمك</i>

1437
01:48:28,259 --> 01:48:31,660
المال، وإتصالات وخريطة
.إلى إتجاهك النهائي

1438
01:48:31,763 --> 01:48:32,752
أين هو؟

1439
01:48:32,864 --> 01:48:34,661
.(في دير القديس (إسكاز

1440
01:48:34,766 --> 01:48:36,461
دير؟

1441
01:48:36,568 --> 01:48:38,798
تتمتّع الأديرة بحماية
.الكرسي البابوي

1442
01:48:38,903 --> 01:48:43,340
هم ليسوا حتى خاضعين للقوانين
... المحليّة بعمليات التفتيش، إلخ

1443
01:48:43,441 --> 01:48:45,739
.الملجأ، داخل ملجأ

1444
01:48:45,877 --> 01:48:48,846
سيأخذك بزورق إلى
.مهبطٍ خاصّ أسفل الشاطئ

1445
01:48:48,947 --> 01:48:53,316
حيث رتّبنا لسفرك
.بعيداً عن الكتب، بالطبع

1446
01:48:54,052 --> 01:48:56,179
أيها الأبّ، أنا لست واحده
.تنتظر هدية حصان

1447
01:48:56,287 --> 01:48:59,085
لكنّك ما زلت لم تخبرني
.كيف كنت تشارك في كل هذا

1448
01:48:59,224 --> 01:49:00,486
.والثانية، أحتاج للإختفاء

1449
01:49:00,592 --> 01:49:04,028
كنت تظهر مع الخطط
.والعمل الورقي في متناول اليدّ

1450
01:49:04,128 --> 01:49:06,528
هذا مثل ما عرفته
.قبل أن أفعل هذا

1451
01:49:07,699 --> 01:49:10,862
.أعمل بطرق غامضة، يا عزيزتي

1452
01:49:11,869 --> 01:49:14,667
أردناكِ أن تعرفِ
.بأنّكِ لستِ لوحدكِ

1453
01:49:14,772 --> 01:49:17,366
.لدينا العديد من المصادر

1454
01:49:17,475 --> 01:49:20,205
"تستمرّ بقول "نحن
الآن، من "نحن"؟

1455
01:49:21,045 --> 01:49:22,774
أنت مستعدّة للذهاب؟

1456
01:49:33,658 --> 01:49:36,889
أنّه جزءٌ صعبٌ جداً
.في هذا الدير

1457
01:49:57,148 --> 01:50:01,448
لست متأكّداً عِشقكِ لذلك
.(نظرة جديدة هناك، (بيتي بوب

1458
01:50:03,154 --> 01:50:05,850
،حضرت جنازتك
!أنت إبن العاهرة

1459
01:50:05,957 --> 01:50:08,983
.أعرف، أحبّت أحذيتكِ

1460
01:50:09,861 --> 01:50:13,160
التنورة كانت فاضحة لحدّ ما
.لحضور جنازة ، ولكن، هي

1461
01:50:14,632 --> 01:50:19,296
من أنا لأحسد شخص ما
بشخصيّتة الفرديّة‏؟

1462
01:50:19,437 --> 01:50:20,597
ما هذا؟

1463
01:50:20,705 --> 01:50:22,138
.سيطري على نفسكِ

1464
01:50:22,707 --> 01:50:25,767
أنتِ لا تريدي تخويف
.سمكتي الصغيرة

1465
01:50:29,147 --> 01:50:31,775
!سحقاً لسمكك
ماذا بحق الجحيم الذي يجري هنا؟

1466
01:50:31,883 --> 01:50:34,181
!تعترضين لهذه، أيتها السيدة الشابّة

1467
01:50:35,987 --> 01:50:40,083
(أنت فتاة صغيرة ذكية جداً، (يونس
.لهذا السبب إخترتك

1468
01:50:41,392 --> 01:50:45,920
الآن حان الوقت لكِ
.لوضع قبّعتكِ المفكّرة

1469
01:50:48,833 --> 01:50:51,199
.حصلنا على كلّ الدعم المالي ولحماية

1470
01:50:51,336 --> 01:50:53,804
.لأكبر شركة في العالم

1471
01:50:53,905 --> 01:50:57,864
ومديران تنفيذيان جديران
.بالثقة العامّة

1472
01:50:59,844 --> 01:51:03,280
الآن ...ماذا برأيك
يجري هنا؟

1473
01:51:05,650 --> 01:51:07,447
.تريد إخراجهم

1474
01:51:07,552 --> 01:51:09,349
.أريد إخراجهم، لأعدهم للعمل

1475
01:51:09,487 --> 01:51:12,217
خذي هذا الشيء
.بالمستوى الجديد

1476
01:51:12,357 --> 01:51:13,654
أين هم محتجزون؟

1477
01:51:14,557 --> 01:51:17,990
<i><b>"سجن هيونج المكسكي"</b></i>

1478
01:51:17,995 --> 01:51:23,126
<i><b>!حرّروهم</b></i>

1479
01:51:34,379 --> 01:51:38,076
<i><b>!حرّروهم</b></i>

1480
01:51:45,056 --> 01:51:47,581
<i>.هيونج) ليس مجرد أيّ سجن)</i>

1481
01:51:47,725 --> 01:51:51,559
خطأ، هذا هو بالضبط
.ما هو عليه، مجرد سجن

1482
01:51:51,696 --> 01:51:56,565
التي يديره أشخاصٌ، رجال
.نعرف، إنه عرضة للخطأ

1483
01:52:00,138 --> 01:52:03,301
<i>حسنٌ، مهما نحن سنفعل
.فلنفعله سريعاً</i>

1484
01:52:03,408 --> 01:52:05,603
<i>.هؤلاء الفتيان ليسوا بأمان هناك</i>

1485
01:52:06,544 --> 01:52:08,034
<i>.لا أعرف</i>

1486
01:52:08,146 --> 01:52:13,379
<i>عصفوري الصغير يخبرني
.بأنهم سيكونون بخير</i>

1487
01:52:13,551 --> 01:52:25,519
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK

