﻿1
00:01:06,597 --> 00:01:08,367
أعتقد يمكننا أن نبدأ

2
00:01:08,597 --> 00:01:11,196
طلب إطلاق السراح الأول
"لكارتر " د.مكوي

3
00:01:11,197 --> 00:01:12,696
هل المستشار القانوني حاضر؟

4
00:01:12,697 --> 00:01:16,237
نعم يا سيدي ، يوجين ستيوارت
ممثل السيد ،مكوي

5
00:01:21,797 --> 00:01:25,808
كارتر مكوي، من سنة لعشرة سنوات
للسرقة بالإكراه

6
00:01:25,896 --> 00:01:28,728
المخالفة الأولى في ولاية تكساس

7
00:01:29,096 --> 00:01:31,695
مطلوب من قبل ولاية أوهايو
..لتهديد الغير بسلاح قاتل

8
00:01:31,696 --> 00:01:32,895
و السرقة بالإكراه..

9
00:01:32,896 --> 00:01:36,554
لنترك هذا لسلطة أوهايو القضائية
سيدي الرئيس

10
00:01:36,596 --> 00:01:39,782
في هذه الحالة فالسيد،مكوي
لم يعد مطلوبا هنا

11
00:01:43,196 --> 00:01:44,730
وفقك الله يا رجل

12
00:01:45,296 --> 00:01:46,895
قضى السيد مكوي أربع سنوات
من المدة

13
00:01:46,896 --> 00:01:48,901
سجله مقنع

14
00:01:49,395 --> 00:01:52,699
قدم طلب لإطلاق السراح
في الخامس من سبتمبر هذا العام

15
00:01:54,595 --> 00:01:55,694
الملاحظات؟

16
00:01:55,695 --> 00:01:58,294
...فقط أريد أن أشير مرة أخرى إلى

17
00:01:58,295 --> 00:02:00,994
حسن سير و سلوك...
السيد،مكوي في السجن

18
00:02:00,995 --> 00:02:03,294
سيؤخذ هذا في الإعتبار -
شكرا لك سيدي -

19
00:02:03,295 --> 00:02:06,094
إجتمعت اللجنة للمداولة في
الإسبوع الماضي

20
00:02:06,095 --> 00:02:09,994
هل وصلتم لقرار بخصوص طلب
إصلاق سراح السيد،مكوي؟

21
00:02:09,995 --> 00:02:12,193
الطلب مرفوض

22
00:02:12,194 --> 00:02:16,088
بإستطاعة السيد ،مكوي إعادة
الطلب بعد قضاء سنة تقويمية

23
00:03:36,491 --> 00:03:37,907
أغلق الأبواب

24
00:04:31,589 --> 00:04:33,241
إفتح البوابة

25
00:04:46,588 --> 00:04:50,718
لانس" الحفرة الثامنة"
جالو"الأولى،"كيركسكي"الثانية"

26
00:04:50,888 --> 00:04:52,540
الحفرة الثامنة ملونة

27
00:04:52,988 --> 00:04:56,687
إتجة إلى الحديقة..ثم إستدر
يسارا..حتى تصل إلى الغابة

28
00:04:56,688 --> 00:05:01,186
نظف الأرض من أوراق الشجر
و إجمع الأفرع المتساقطة،وإحرقهم

29
00:05:01,187 --> 00:05:04,845
بوب،إجعل الكلاب قريبة
من المقطورة

30
00:05:23,986 --> 00:05:25,166
مجموعة الحفرة الأولى

31
00:05:34,086 --> 00:05:35,384
مجموعة الحفرة الثامنة

32
00:05:43,686 --> 00:05:44,866
ثلاثون

33
00:05:45,286 --> 00:05:46,348
ثلاثون

34
00:05:47,785 --> 00:05:48,965
هيا

35
00:05:49,485 --> 00:05:51,963
خمسة عشر -
خمسة عشر -

36
00:05:54,985 --> 00:05:57,817
إجعل الكلاب قريبة منهم، بوب

37
00:06:22,284 --> 00:06:23,936
ثلاثون -
ثلاثون -

38
00:06:28,384 --> 00:06:32,083
إتجه يسارا، هوجفيلد
و إبدأ في تنقية الأرض من الأوراق

39
00:06:32,084 --> 00:06:33,382
إلى العمل

40
00:06:34,684 --> 00:06:37,397
ضع كل شيء في هذا المكان

41
00:06:38,621 --> 00:06:42,043
إجمع هذه الكومة و أشعل النار فيها-
أسرعوا يا رجال-

42
00:06:44,483 --> 00:06:46,725
يا رجل، إنها مجرد لعبة

43
00:06:49,883 --> 00:06:52,007
يا رجل،إلتقط هذه الأفرع

44
00:06:53,183 --> 00:06:55,071
إحترس، د.مكوي

45
00:06:55,283 --> 00:06:58,351
إجلب فأسك و تعال لتساعدهم هنا

46
00:07:00,682 --> 00:07:03,042
إستمروا في العمل
إستمروا في العمل

47
00:07:08,982 --> 00:07:11,814
دي ليون،أشعل النار

48
00:07:12,682 --> 00:07:14,681
..أيها المكسيكي هناك

49
00:07:14,682 --> 00:07:18,222
إجمع أوراق الشجر تلك
وضعها على الكومة

50
00:07:20,882 --> 00:07:22,062
ثلاثون

51
00:07:22,082 --> 00:07:23,481
الحفرة الثامنة

52
00:07:23,482 --> 00:07:26,480
..إرفعوا كومة الأوراق هناك

53
00:07:26,481 --> 00:07:31,201
و إسحبوها إلى الحفرة لتحرق
أنزلوا هذه الأفرع إلى الحفرة،

54
00:07:33,581 --> 00:07:34,997
..بوب فيلد

55
00:07:35,181 --> 00:07:36,880
إجمع تلك الكومة..

56
00:07:36,881 --> 00:07:40,185
ضعها بمكان الحرق
كيرك شو، ضع هذا على الأرض

57
00:07:46,981 --> 00:07:48,868
حافظوا على إستقامة الصف

58
00:07:52,280 --> 00:07:54,050
حافظوا على ترابط الصف

59
00:08:48,278 --> 00:08:49,694
مرحبا، يا دكتور

60
00:08:59,378 --> 00:09:00,675
أنا آسفة

61
00:09:04,777 --> 00:09:06,176
"قابلي " بينون

62
00:09:06,177 --> 00:09:09,009
أخبريه أني أعرض نفسي للبيع
فليعرض سعره

63
00:09:12,277 --> 00:09:13,693
إفعلي هذا الآن

64
00:09:26,576 --> 00:09:28,346
مرحباً، سيدة مكوي

65
00:09:28,876 --> 00:09:31,000
"أود أن أقابل " جاك بينون

66
00:09:35,576 --> 00:09:36,874
تفضلي

67
00:09:41,676 --> 00:09:43,175
صنف مختلف،أتراها مألوفة؟

68
00:09:43,176 --> 00:09:45,536
لا. فالسيدة مكوي كبيرة السن

69
00:09:45,676 --> 00:09:47,474
جيز، هل تلك هي كارول أينسلي؟

70
00:09:47,475 --> 00:09:48,891
أغلق فمك

71
00:09:52,275 --> 00:09:54,163
كيف حالك، سيدة مكوي؟

72
00:09:55,775 --> 00:09:58,725
جئت للتحدث بشأن زوجي
سيد بينون،

73
00:10:00,975 --> 00:10:02,627
تفضلي بالجلوس

74
00:10:07,175 --> 00:10:09,653
إذن فقد قرر الدكتور الماهر
الظهور ثانية

75
00:10:12,474 --> 00:10:14,834
طلب مني أن أقابلك

76
00:10:16,174 --> 00:10:17,236
لماذا؟

77
00:10:19,274 --> 00:10:20,572
هل أستطيع تقديم المساعدة؟

78
00:10:23,174 --> 00:10:25,062
نعم، أعتقد يمكنك

79
00:10:29,874 --> 00:10:31,526
هل أقدم لكِ شرابا؟

80
00:10:32,574 --> 00:10:34,462
نعم، قليلا

81
00:10:35,274 --> 00:10:36,689
تفضلي هنا

82
00:10:59,173 --> 00:11:00,942
ستعود يا دكتور

83
00:11:39,671 --> 00:11:42,739
سيراك السيد،بينون بعد غد

84
00:11:42,771 --> 00:11:45,249
الساعة 12:30 في
الممشى النهري

85
00:12:37,168 --> 00:12:38,820
مرحباً, دكتور -
مرحباً -

86
00:12:40,968 --> 00:12:42,148
ألست بخير؟

87
00:12:42,668 --> 00:12:45,854
أنا الآن أفضل بكثير عما
كنت قبل ساعة

88
00:12:48,068 --> 00:12:51,608
أتريد القيادة؟ -
رخصتي للقيادة أنتهت -

89
00:12:55,368 --> 00:12:58,367
أعتذر عن تأخري، كنت أصفف شعري
و كانت العاملة بطيئة

90
00:12:58,368 --> 00:12:59,783
تبدين جميلة

91
00:13:01,967 --> 00:13:03,737
أتشعر بالراحة؟ -
نعم -

92
00:13:06,167 --> 00:13:08,881
أين تريد الذهاب؟ -
نتمشى -

93
00:15:45,261 --> 00:15:47,502
ماذا تريد للعشاء؟

94
00:15:48,360 --> 00:15:50,956
مشروبات كثيرة أفخر الأنواع

95
00:16:35,958 --> 00:16:37,256
هل أحوالك جيدة؟

96
00:16:38,358 --> 00:16:39,774
جيدة جداً

97
00:16:40,658 --> 00:16:43,157
سافرت إلى أوريجون
لرُؤية أَخّي وأطفاله

98
00:16:43,158 --> 00:16:45,257
إعتقدت بأنها ستكون
..آخر مرة أَراهم فيها

99
00:16:45,258 --> 00:16:47,618
مالم يقرروا السفر..

100
00:16:47,658 --> 00:16:49,192
كيف حال إستيل؟

101
00:16:49,358 --> 00:16:50,538
صارت أكثر سمنة

102
00:16:52,458 --> 00:16:54,818
تعرف أن هناك أشياء لا تتغير

103
00:16:56,458 --> 00:16:58,110
نعم، ذلك صحيح

104
00:17:00,257 --> 00:17:02,145
أنها ليست نهاية العالم

105
00:17:04,057 --> 00:17:06,063
مضى وقت طويل يا دكتور

106
00:17:07,357 --> 00:17:09,009
هل خرجت كثيرا؟

107
00:17:10,557 --> 00:17:13,507
بعد أربع سنوات تسأل
هذا السؤال

108
00:17:23,656 --> 00:17:25,898
لم يكن بإستطاعتي
شيء في السجن

109
00:17:26,056 --> 00:17:27,472
لكني أستطيع الآن

110
00:17:28,456 --> 00:17:30,226
لازلت هنا يا دكتور

111
00:19:09,352 --> 00:19:11,830
السجن يكسر شيء ما بداخلِك

112
00:19:13,052 --> 00:19:14,940
أنه يترك فيكِ أثرا

113
00:19:17,852 --> 00:19:20,330
لابد أن يترك أثرا

114
00:19:30,451 --> 00:19:32,950
أمامنا الوقت طويل،دكتور
لدينا الكثير منه

115
00:19:32,951 --> 00:19:35,075
فقط أمهليني دقيقة يا حبيبتي

116
00:19:35,851 --> 00:19:38,565
إسمع،أنا فقط عصبية مثلك

117
00:19:40,551 --> 00:19:41,967
حقا؟

118
00:19:42,051 --> 00:19:43,467
حقا

119
00:19:46,850 --> 00:19:49,210
دعني أحاول تهدئتك،دكتور

120
00:20:00,650 --> 00:20:02,774
مضى وقت طويل جدا

121
00:20:04,650 --> 00:20:06,184
طويل جدا

122
00:20:27,949 --> 00:20:29,365
رائع

123
00:20:34,649 --> 00:20:36,064
ضُبطت متلبسا

124
00:20:40,348 --> 00:20:42,247
كنت سأَعدك أنا لك الفطور

125
00:20:42,248 --> 00:20:43,647
بل كنتِ نائمة

126
00:20:43,648 --> 00:20:45,182
قليل من الصلصة

127
00:20:49,948 --> 00:20:52,190
...ثم بعد قليل يصبح عندنا قليل من

128
00:21:00,447 --> 00:21:01,745
شكرا لكِ

129
00:21:03,847 --> 00:21:06,089
علام؟ -
لإنتشالي -

130
00:21:08,447 --> 00:21:10,099
في خدمتك

131
00:21:20,247 --> 00:21:21,899
أشكركِ،سيدتي

132
00:21:26,246 --> 00:21:29,196
يا كلود، ها هو رجلك

133
00:21:39,346 --> 00:21:40,945
لابد أنك تمزح

134
00:21:40,946 --> 00:21:44,722
على الإطلاق
فقط أتناول غدئي في جو مبهج

135
00:21:44,746 --> 00:21:46,044
إجلس

136
00:21:48,645 --> 00:21:51,244
جميل أن أراك بالملابس المدنية

137
00:21:51,245 --> 00:21:53,723
كان الأمر يحتاج ليد طائلة

138
00:21:55,445 --> 00:21:58,867
تعرف، من الصعب القول
كيف تتم تلك الأمور

139
00:21:59,645 --> 00:22:03,067
فغالبا لا تغير لجنة إطلاق
السراح رأيها أبدا

140
00:22:03,645 --> 00:22:06,477
ربما إذن لأني كنت
سجينا مثاليا

141
00:22:08,445 --> 00:22:11,630
هذه آخر مرة نجتمع أنا
و أنت في مكان عام

142
00:22:12,344 --> 00:22:14,232
...أي عمل معي

143
00:22:14,644 --> 00:22:16,443
ستناقشة معه...

144
00:22:16,444 --> 00:22:18,214
أنه أَخي

145
00:22:19,444 --> 00:22:21,543
عد الآن إلى حياتك الخاصة

146
00:22:21,544 --> 00:22:23,786
حتي أجلب لك بعض المحترفين

147
00:22:24,044 --> 00:22:26,168
سأجلب أنا رجالي،بينون

148
00:22:28,744 --> 00:22:31,694
أنت تدير العمل،لكني أدير العرض

149
00:22:31,844 --> 00:22:33,496
ولا تنس ذلك

150
00:22:39,043 --> 00:22:41,521
لديك إسبوعين لتستعد

151
00:22:42,243 --> 00:22:46,845
هو ليس مصرف كبير، لكنه يعالج
الودائع النقدية لشركة نفط

152
00:22:47,443 --> 00:22:49,567
أكثر من نصف مليون دولار

153
00:22:50,543 --> 00:22:52,195
هو مصرف عائلي

154
00:22:52,643 --> 00:22:54,042
..شقيق مديرِ المصرف

155
00:22:54,043 --> 00:22:58,055
هو رئيس مجلس أدارة شركة..
النفط (كونسول)في مدينة بيكون

156
00:23:05,342 --> 00:23:08,410
هناك شخصان أود أن تقابلهما

157
00:23:09,342 --> 00:23:11,348
رودي بتلر و فرانك جاكسن

158
00:23:17,442 --> 00:23:19,241
نعم، سمعت عنك

159
00:23:19,242 --> 00:23:21,012
تعمل مع ميلر؟

160
00:23:21,542 --> 00:23:23,429
معلوماتك قديمة،دكتور

161
00:23:23,641 --> 00:23:25,411
ميلير تفجر

162
00:23:28,641 --> 00:23:29,821
أين؟

163
00:23:30,541 --> 00:23:32,075
فورت لوديرديل

164
00:23:32,941 --> 00:23:34,829
هل كنت كنت معه؟ -
نعم -

165
00:23:36,641 --> 00:23:37,939
أنا نجوت

166
00:23:39,341 --> 00:23:40,639
وأنت؟

167
00:23:41,141 --> 00:23:43,619
كنت تغطية لهما

168
00:23:44,641 --> 00:23:47,039
أَهاجم بعض مخازن المشروبات
الكحولية ،أجيد القيادة

169
00:23:47,040 --> 00:23:48,338
أنا أيضا أقود

170
00:23:49,540 --> 00:23:51,074
بالتأكيد

171
00:23:52,640 --> 00:23:55,236
أريد جوازات سفر و
تأشيرات مكسيكية

172
00:23:55,540 --> 00:23:57,310
لك ذلك

173
00:23:58,040 --> 00:24:00,046
إنتبهوا أنتم لعملكم

174
00:24:07,740 --> 00:24:09,038
كارول

175
00:24:10,240 --> 00:24:11,891
حارس مصرف، 7:59

176
00:24:12,139 --> 00:24:13,555
جاء مبكرا

177
00:24:21,639 --> 00:24:24,589
لديك مصباح كاشف
..بطاريات خفيفة،

178
00:24:25,039 --> 00:24:28,107
خطافات، زردية، قواطع سلك..

179
00:24:32,739 --> 00:24:35,334
لماذا تريد كل هذه الأشياء؟

180
00:24:35,338 --> 00:24:38,288
سأخرج للنزهة -
ستذهب في نزهة؟ -

181
00:24:38,738 --> 00:24:40,272
حسنا..ليكن

182
00:24:46,938 --> 00:24:51,037
والآن، أيها السيدات والسادة

183
00:24:51,038 --> 00:24:55,837
يحق لنا الفخر والبهجة
بمدينتنا، بيكون

184
00:24:55,838 --> 00:24:58,936
...ففي سابقة أولى

185
00:24:58,937 --> 00:25:01,297
بمنطقة جنوب غرب تكساس...

186
00:25:24,336 --> 00:25:28,135
..تفردنا بتقدم و قبول السيدات

187
00:25:28,136 --> 00:25:32,735
للعمل كإطفائيات متطوعات
..وأصبح لدينا أول فوج جميل

188
00:25:32,736 --> 00:25:37,536
ساطع في تاريخ الولاية...

189
00:25:53,535 --> 00:25:54,634
صباح الخير

190
00:25:54,635 --> 00:25:56,934
من فضلك،أريد نموذج
فحص حساب خاص

191
00:25:56,935 --> 00:26:00,934
إذهب إلى هنا، ثم إلى هنا
وهذه النقطة هي ما تبحث عنه

192
00:26:00,935 --> 00:26:02,234
نعم هنا

193
00:26:02,235 --> 00:26:04,713
هل أستطيع أن آخذ نسخة؟ -
نعم يا سيدي -

194
00:26:14,034 --> 00:26:16,276
شكراً جزيلا -
عفوا -

195
00:26:38,133 --> 00:26:40,139
$رجاء أريدتغيير 50

196
00:26:45,233 --> 00:26:47,475
..30،20

197
00:26:47,933 --> 00:26:51,001
$50،45،40..

198
00:26:51,933 --> 00:26:54,883
شكرا لك
أرجو أن نراك قريبا

199
00:26:56,833 --> 00:26:59,900
إضبطوا ساعاتكم لخمس
دقائق بعد 9:00

200
00:27:01,332 --> 00:27:03,574
حسنا، إضبطوا، الآن

201
00:27:04,732 --> 00:27:07,431
الفترة الزمنية بين الإنفجارين
هي 20 ثانية

202
00:27:07,432 --> 00:27:08,966
...مما يمهلك

203
00:27:09,432 --> 00:27:12,618
دقيقة واحدة و38ثانية..
قبل أن يتتبعونا

204
00:27:15,532 --> 00:27:18,954
هناك رئيس البنك
و ثلاثة عاملين

205
00:27:19,932 --> 00:27:21,531
..وهناك أيضا حارس البنك

206
00:27:21,532 --> 00:27:22,930
على يمينك حين ..
تدخل من الباب

207
00:27:22,931 --> 00:27:24,583
عاجلة في الحال

208
00:27:24,631 --> 00:27:27,699
كن حذرا ولا تضطرب
فتطلق النار على أحد

209
00:27:28,831 --> 00:27:32,253
هناك سيارة شرطة محلية واحدة
تتجول الآن

210
00:27:32,331 --> 00:27:35,630
لا يجب أن تكون بأي مكان بقرب
البنك حين نضرب ضربتنا

211
00:27:35,631 --> 00:27:37,730
الشوارع تقريبا خالية
في ذلك الوقت

212
00:27:37,731 --> 00:27:41,030
هناك ثلاثة مخارجِ، واحد في هوبكنز،
...والثاني في شارعِ جودالوب

213
00:27:41,031 --> 00:27:42,919
ثم ذلك الممر...

214
00:27:42,931 --> 00:27:45,763
!ألا تترك ما بيدك و تنتبه

215
00:27:49,030 --> 00:27:51,272
الحارس يحمل مسدس عيار 38مم

216
00:27:53,030 --> 00:27:56,452
الشرطي يحمل ماجنوم 357مم

217
00:27:59,830 --> 00:28:01,600
تعرف ما هذا

218
00:28:02,830 --> 00:28:05,780
تحميك من سلاح جيش م2
على بعد 50 قدم

219
00:28:08,530 --> 00:28:11,361
أنا أعمل منذ 10 سنوات بدونه

220
00:28:13,329 --> 00:28:15,689
ذلك عائد إليك -
شكرا لك -

221
00:28:16,129 --> 00:28:17,528
ماذا عن الخزنة؟

222
00:28:17,529 --> 00:28:18,828
إنها جيدة التحصين

223
00:28:18,829 --> 00:28:21,928
تُغلق في الوقت المحدد
و تُفتح قبل 20 دقيقة من مواعيد العمل

224
00:28:21,929 --> 00:28:22,991
و قطع السلك؟

225
00:28:23,029 --> 00:28:26,028
سمكه بوصة واحدة
في ثلاث مواضع

226
00:28:26,029 --> 00:28:27,445
أنا من سأقوم بهذا

227
00:28:27,529 --> 00:28:31,541
لا، أنا سأتولى ذلك
أنت تغطية طوال الوقت

228
00:28:32,529 --> 00:28:34,534
كما تريد ،أخي

229
00:28:35,128 --> 00:28:36,426
تماما

230
00:28:39,128 --> 00:28:42,786
إحفظوا تلك الخريطة
فلا أريد أن يُفقد أحدنا

231
00:28:43,128 --> 00:28:45,927
إذا تمت العملية نظيفة
سيأخذنا جولي عبر لاريدو

232
00:28:45,928 --> 00:28:49,468
إذا حدثت متاعب،سنقصد
(لوفلين في (إلباسو

233
00:28:53,528 --> 00:28:56,006
ألا تغالي قليلا؟

234
00:29:01,427 --> 00:29:03,551
إنه مجرد مصرف صغير يا رجل

235
00:29:03,827 --> 00:29:05,243
كأنه قطعة كعكة

236
00:29:07,327 --> 00:29:10,395
(لست مضطرا لأن تكون(دلنجر
لكي تقوم بهذا

237
00:29:16,627 --> 00:29:17,807
طاخ

238
00:29:28,526 --> 00:29:30,414
(لهذا قُتل (دلنجر

239
00:29:33,226 --> 00:29:34,878
ليس في المصرف

240
00:29:38,726 --> 00:29:40,378
خذ باقي الأغراض معك

241
00:30:01,125 --> 00:30:02,423
النفقات

242
00:30:08,425 --> 00:30:12,318
أخبر بينون أني لا أريد أي لبس
سأَجري مكالمة هاتفيةَ واحدة

243
00:30:13,024 --> 00:30:15,974
من الأفضل أن يكون كل
رجالة مستعدين

244
00:30:17,924 --> 00:30:19,104
أَفهم ذلك

245
00:30:19,124 --> 00:30:20,623
ليكن بينون وحده في
نقطة الإلتقاط

246
00:30:20,624 --> 00:30:23,523
سيارة واحدة تكون بالجراج
في المزرعة وإليك الموقف

247
00:30:23,524 --> 00:30:25,223
المال لن يكون معي

248
00:30:25,224 --> 00:30:29,590
و هي لن تعرف أين هو حتى
أتأكد أني آمن ،أهذا واضح؟

249
00:30:29,924 --> 00:30:31,823
فهمت -
جميل -

250
00:30:31,824 --> 00:30:34,419
تأكد أن كل شخص
يقوم بما عليه،واضح؟

251
00:31:28,121 --> 00:31:30,363
صباح الخير -
صباح الخير -

252
00:31:32,821 --> 00:31:34,945
صباح الخير

253
00:31:35,721 --> 00:31:37,019
صباح الخير

254
00:31:45,421 --> 00:31:46,718
صباح الخير

255
00:31:49,820 --> 00:31:52,319
صباح الخير، سيد مورجان
كيف أنت؟

256
00:31:52,320 --> 00:31:53,736
بخير، أشكرك

257
00:33:03,417 --> 00:33:04,597
توقفي هنا

258
00:33:27,016 --> 00:33:28,668
!هيا،تحرك

259
00:34:05,015 --> 00:34:06,313
إهدأ

260
00:34:23,014 --> 00:34:25,728
اللعنة على التكنولوجيا

261
00:34:37,713 --> 00:34:39,247
!إرفعوا أيديكم

262
00:34:46,313 --> 00:34:48,319
!السيد الرئيس؟ يداك لأعلى

263
00:34:54,113 --> 00:34:56,237
أبعدوا جميعكم عن الطريق

264
00:35:01,112 --> 00:35:04,770
!هيا،هيا،تحركوا بسرعة

265
00:35:07,212 --> 00:35:08,274
!إنطلقي

266
00:35:13,912 --> 00:35:16,036
!هيا، تحرك

267
00:35:20,312 --> 00:35:22,199
هيا يا حبيبتي ،تقدمي

268
00:35:39,711 --> 00:35:41,953
والآن إسترخوا

269
00:35:42,311 --> 00:35:43,845
!الوجوه لأسفل

270
00:36:00,910 --> 00:36:03,270
أفسحي الطريق يا حلوة

271
00:36:05,410 --> 00:36:08,006
لا تنزعجوا سننتهي سريعا

272
00:36:09,610 --> 00:36:11,143
إهدأوا جميعا

273
00:37:02,807 --> 00:37:04,223
تسعون ثانية

274
00:37:30,006 --> 00:37:31,186
خمسة وسبعون

275
00:37:36,406 --> 00:37:37,704
خمسة وستون

276
00:37:40,906 --> 00:37:42,322
خمسون، أَخي

277
00:37:54,505 --> 00:37:55,567
!لا

278
00:37:55,705 --> 00:37:56,767
!لا

279
00:38:05,305 --> 00:38:06,721
!أيها الغبي

280
00:38:26,304 --> 00:38:27,720
تناول عجلة القيادة

281
00:38:28,004 --> 00:38:29,538
إمسك العجلة

282
00:38:58,502 --> 00:38:59,800
كيف سارت الأمور؟

283
00:38:59,802 --> 00:39:02,398
سيئ. قتل جاكسون الحارس

284
00:39:09,302 --> 00:39:12,252
أربع عشرة ثانية
حتى ينفجر التالي

285
00:39:14,102 --> 00:39:16,344
هيا،أسرعي

286
00:40:11,099 --> 00:40:12,279
اللعنة

287
00:41:48,395 --> 00:41:49,929
أين جاكسون؟

288
00:41:51,295 --> 00:41:52,947
لم ينجُ

289
00:41:53,195 --> 00:41:54,847
و لا أنت كذلك

290
00:43:44,391 --> 00:43:47,089
هوجم صباح اليوم...
بعد قليل من الإفتتاح

291
00:43:47,090 --> 00:43:51,589
صرح مسؤلو البنك أن ثلاثة رجال
...$مقنعين إستولوا على 750،000

292
00:43:51,590 --> 00:43:52,989
...و قد أجبروا العملاء...

293
00:43:52,990 --> 00:43:55,089
إنهم 500،000$ فقط

294
00:43:55,090 --> 00:43:57,332
هل أنت متأكدة؟ -
نعم، متأكدة -

295
00:44:00,290 --> 00:44:01,352
دكتور؟

296
00:44:01,890 --> 00:44:04,089
تصرفي ببساطة

297
00:44:04,090 --> 00:44:06,922
هم يبحثون عن ثلاثة
رجال، تذكري ذلك؟

298
00:44:21,289 --> 00:44:24,003
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟

299
00:44:28,789 --> 00:44:30,205
حسنا،إستمر

300
00:45:02,487 --> 00:45:03,903
سأَقتله

301
00:45:05,287 --> 00:45:07,057
سأَقتل تلك الأم

302
00:45:14,887 --> 00:45:16,067
هو على الخط

303
00:45:17,487 --> 00:45:18,667
أَنا هنا

304
00:45:20,287 --> 00:45:21,348
نعم؟

305
00:45:22,886 --> 00:45:23,948
نعم؟

306
00:45:25,586 --> 00:45:26,766
أَنا هنا

307
00:45:41,986 --> 00:45:43,638
هم مستعدون

308
00:45:56,785 --> 00:45:58,584
حدثيني عن مزرعة بينون

309
00:45:58,585 --> 00:46:00,473
أنا لم أذهب مطلقا
إلى هناك

310
00:46:01,285 --> 00:46:03,645
قابلتة في مكتبه

311
00:46:09,185 --> 00:46:10,836
ألا تثق به؟

312
00:46:11,684 --> 00:46:14,083
لا أعتقد أنة سيحاول خداعنا

313
00:46:14,084 --> 00:46:16,483
على الأقل حتى يحصل على ماله

314
00:46:16,484 --> 00:46:20,024
دعنا نرسل له نصيبة
و نستمر في طريقنا

315
00:46:22,384 --> 00:46:25,183
لو إرتكبنا أي خطأ ،فسيحرقنا

316
00:46:25,184 --> 00:46:27,983
إذا عقدتِ إتفاقا،فمن الأفضل
أن تتمية حتى نهايته

317
00:46:27,984 --> 00:46:29,990
أنا لا أُريد الذهاب هناك

318
00:46:31,884 --> 00:46:33,535
دعينا نفعلها بطريقتي

319
00:47:12,182 --> 00:47:13,362
إبقِ هنا

320
00:47:15,282 --> 00:47:17,760
سأتم الأمر بأسرع ما يمكنني

321
00:48:01,280 --> 00:48:03,279
ذكرت الأخبار أن إثنان قُتلا

322
00:48:03,280 --> 00:48:06,112
ثلاثة، رودي أصبح طموحا

323
00:48:06,180 --> 00:48:07,832
و أنت أرديته

324
00:48:08,780 --> 00:48:10,077
ذلك صحيح

325
00:48:10,079 --> 00:48:11,967
وماذا عن زوجتك؟

326
00:48:12,679 --> 00:48:13,978
دعنا نقسم المال، بينون

327
00:48:13,979 --> 00:48:15,749
أريد أن أتجه شمالا

328
00:48:16,879 --> 00:48:19,475
أخبرتني أن أحدا لن يُقتل

329
00:48:29,279 --> 00:48:31,167
أنا في عجلة ، بينون

330
00:48:31,179 --> 00:48:34,010
ألم تتضح الصورة أمامك بعد؟

331
00:48:34,478 --> 00:48:37,877
و قد سمعت قبلا أي لعين أنت

332
00:48:37,878 --> 00:48:39,294
لا تصفيق

333
00:48:42,278 --> 00:48:44,520
دعنا نحلل الموقف

334
00:48:45,878 --> 00:48:49,064
واحد: إمرأة جذابة جدا

335
00:48:55,878 --> 00:48:58,076
وهناك زوج تلك المرأة

336
00:48:58,077 --> 00:49:00,909
و هناك رجل ذو نفوذ سياسي

337
00:49:01,277 --> 00:49:04,581
رجل يستطيع بسهولة
إطلاق سراح أي مجرم

338
00:49:05,277 --> 00:49:06,929
لماذا يفعل ذلك؟

339
00:49:07,077 --> 00:49:08,847
لسبب بسيط، مكوي

340
00:49:08,877 --> 00:49:10,676
دعنا ننه الأمر

341
00:49:10,677 --> 00:49:13,273
ذكر الراديو أن المبلغ
$المسروق 750،000

342
00:49:13,677 --> 00:49:16,037
و الموجود هنا نصف مليون فقط

343
00:49:17,777 --> 00:49:20,255
هناك مبلغ أكثر قليلا
أُخذ من قبل

344
00:49:20,677 --> 00:49:23,862
كما ترى، أَخي
مدير ذلك المصرف

345
00:49:23,876 --> 00:49:26,708
كان لدينا بعض الإختلاسات
لابد أن نغطيها

346
00:49:29,376 --> 00:49:31,618
...حسنا، وقد غطيناك

347
00:49:32,976 --> 00:49:34,038
نعم

348
00:49:34,276 --> 00:49:36,046
فعلتها بالتأكيد يا دكتور

349
00:49:43,176 --> 00:49:46,361
لابد أن كبر السن جعلك
تسرف في الوعود

350
00:49:46,975 --> 00:49:48,155
وضح أكثر

351
00:49:48,575 --> 00:49:50,109
...لم أعد أشعر

352
00:52:04,170 --> 00:52:05,350
!غبية

353
00:52:06,370 --> 00:52:08,369
لماذا لم تخبريني؟

354
00:52:08,370 --> 00:52:10,068
لماذا لم تخبريني؟

355
00:52:10,069 --> 00:52:12,665
لم أجد وسيلة لأشرح لك

356
00:52:18,669 --> 00:52:20,911
أنت من أرسلني إليه

357
00:52:30,169 --> 00:52:32,647
ماذا كنت تتوقع بأي حال؟

358
00:52:53,768 --> 00:52:55,184
!تبا لك

359
00:53:17,667 --> 00:53:19,201
لا جواب

360
00:53:19,467 --> 00:53:21,118
هناك شيء حدث

361
00:53:22,666 --> 00:53:25,498
!هيا! تحركوا

362
00:53:30,666 --> 00:53:32,318
ما مقدار الضرر؟

363
00:53:34,466 --> 00:53:37,065
عظم ترقوتك مكسور
لكنه لم يتحطم

364
00:53:37,066 --> 00:53:39,072
لا مضاعفات أخرى حتى الآن

365
00:53:39,166 --> 00:53:42,234
يجب أن تغير تلك
الضمادات مرتين يوميا

366
00:53:42,866 --> 00:53:44,164
لا بأس

367
00:53:44,666 --> 00:53:46,671
لدي الممرضة

368
00:53:49,565 --> 00:53:52,515
سنضطر للسفر ثلاثتنا معا

369
00:53:54,765 --> 00:53:57,361
و لسوف نأخذ سيارتك
(لتوصلنا إلى(إلباسو

370
00:53:58,065 --> 00:54:00,425
لكننا..أننا لا نستطيع الرحيل

371
00:54:02,565 --> 00:54:05,869
ليس ذلك ممكنا
أَعني أن نترك كل ما لنا هنا

372
00:54:09,464 --> 00:54:11,706
أهذا ممكنا، سيدة كلنتون؟

373
00:54:13,764 --> 00:54:15,888
أخبرنا فقط بما تريد

374
00:54:22,564 --> 00:54:24,363
أَي نوع من السيارات تملكون؟

375
00:54:24,364 --> 00:54:26,252
سيارتنا فورد

376
00:54:31,264 --> 00:54:32,680
ذلك جيد

377
00:54:34,963 --> 00:54:36,969
ذلك جيد جدا، هارولد

378
00:54:37,463 --> 00:54:40,059
إذهب الآن و زودها بالوقود

379
00:54:40,963 --> 00:54:44,385
و لو عدت و معك أي شخص
..آخر،يا هارولد

380
00:54:45,363 --> 00:54:47,723
فستتوقف ساعة زوجتك...

381
00:54:52,463 --> 00:54:54,823
نفذ ما يقوله، هارولد

382
00:54:55,463 --> 00:54:57,114
ليس أكثر مما أقول

383
00:55:14,762 --> 00:55:17,240
أحضري لي ملابس

384
00:55:18,062 --> 00:55:19,832
أريد أن أغتسل

385
00:55:26,161 --> 00:55:28,360
(ما زالوا في طريقهم إلى (لاريدو

386
00:55:28,361 --> 00:55:31,547
أو إلى (الباسو)؟
(إنه صديق لـ (لوفلين

387
00:55:31,661 --> 00:55:33,160
يجب أن نتحرك في
كلا الإتجاهين

388
00:55:33,161 --> 00:55:35,360
إما أن يلحق به أحدهم
...أما رودي أَو

389
00:55:35,361 --> 00:55:37,960
أو سيفلت مكوي بالنصف مليون

390
00:55:37,961 --> 00:55:40,439
لن يحدث هذا -
وماذا عن جاك؟ -

391
00:55:41,961 --> 00:55:44,659
ألقيه بالبدروم وجفف
المكان جيدا

392
00:55:44,660 --> 00:55:47,020
!ألا يلزم أن ندفنه

393
00:55:48,160 --> 00:55:50,402
إفعل فقط ما آمرك به

394
00:55:52,960 --> 00:55:54,494
شكرا لكِ،سيدتي

395
00:55:58,460 --> 00:56:00,230
ويندي، إجلسي

396
00:56:01,860 --> 00:56:04,220
تذكرتان حافلة نهارية
(إلى (إلباسو

397
00:56:09,459 --> 00:56:13,235
سيرحل القطار خلال 45 دقيقة
البوابة الثالثة،شكرا سيدتي

398
00:57:14,657 --> 00:57:16,663
صعب قليلا، أليس كذلك؟

399
00:57:22,456 --> 00:57:24,462
شكرا لك -
أي خدمة -

400
00:57:39,056 --> 00:57:40,590
تعالي هنا

401
00:57:57,055 --> 00:57:59,887
لست مضطرا لأن
تشهر سلاحك دائما

402
00:58:02,355 --> 00:58:04,361
سأفعل كل ما تريد

403
00:58:05,555 --> 00:58:06,735
حقا

404
00:58:07,355 --> 00:58:08,534
سأفعل

405
00:58:13,854 --> 00:58:15,978
تخلصي من تلك الأظافر

406
00:58:17,254 --> 00:58:18,316
موافقة

407
00:58:18,454 --> 00:58:20,106
أنا لا أَحبها

408
00:58:32,653 --> 00:58:34,541
وتخلصي من ذلك، أيضا

409
00:58:35,253 --> 00:58:36,669
ماهذا الشيء؟

410
00:59:00,152 --> 00:59:02,984
لا تلوثني بالدم،أنا أكره الدماء

411
00:59:12,052 --> 00:59:15,474
ماذا لو لم تكوني من مورمون؟

412
00:59:16,752 --> 00:59:18,351
لا أتخيل ذلك

413
00:59:18,352 --> 00:59:19,551
واحد آخر

414
00:59:19,552 --> 00:59:20,967
ولا أنا

415
00:59:21,351 --> 00:59:24,419
أَنا من أوريم،بجانب بحيرة الملح

416
00:59:24,851 --> 00:59:29,651
هناك حوالي 12 شخصا بالولاية ليسوا
من المورمون و أنا واحد منهم

417
00:59:31,851 --> 00:59:34,565
فهذا ما يجعلك مميزا

418
00:59:35,051 --> 00:59:38,001
نعم،أعتقد ذلك -
شكرا لكِ -

419
00:59:38,451 --> 00:59:39,749
يا عزيزتي

420
00:59:42,251 --> 00:59:44,949
ألن تأخذي القطار المتجه
إلى البحيرة المالحة؟

421
00:59:44,950 --> 00:59:46,720
!لا ،أنا جد آسفة

422
00:59:46,750 --> 00:59:48,249
ذلك من سوء حظي

423
00:59:48,250 --> 00:59:50,149
أتمني لك رحلة لطيفة

424
00:59:50,150 --> 00:59:52,628
شكرا ،أَتمني ذلك لكِ أيضا

425
00:59:55,950 --> 00:59:57,349
أين الحقيبة؟

426
00:59:57,350 --> 00:59:59,474
في الخزانة، المفتاح معي

427
01:00:38,148 --> 01:00:39,247
ساعدني رجل في فتحه

428
01:00:39,248 --> 01:00:40,664
منذ متى؟

429
01:00:41,348 --> 01:00:43,118
خمس عشرة دقيقة مضت

430
01:00:47,948 --> 01:00:52,196
أقدم خدعة في العالم
تغيير المفاتيح

431
01:00:56,747 --> 01:00:59,746
لم يتحرك أي قطار منذ ربع ساعة
ربما لا يزال بالمحطة

432
01:00:59,747 --> 01:01:01,045
إبحثي عنه

433
01:01:27,946 --> 01:01:32,746
إنتبهوا من فضلكم،يقف الآن على
(الرصيف القطار المتجه إلى (إلباسو

434
01:01:38,446 --> 01:01:40,334
...رجاء، إنتبهوا

435
01:01:40,346 --> 01:01:43,886
...وصل الآن القطار المتجه إلى

436
01:01:44,445 --> 01:01:47,159
الباسو، رجاء توجهوا إلى أماكنكم

437
01:01:57,445 --> 01:01:59,805
ها هي سيدتي -
شكرا لك -

438
01:02:16,544 --> 01:02:19,943
عربة رقم 6
أنت عربة رقم 4

439
01:02:19,944 --> 01:02:21,950
عربة رقم2

440
01:02:22,044 --> 01:02:23,943
نسيت عمتي حقيبتها -
تفضل، سيدي -

441
01:02:23,944 --> 01:02:25,478
عربة رقم 6

442
01:02:25,944 --> 01:02:29,248
عربة رقم 4
عربة رقم 3

443
01:02:32,144 --> 01:02:34,857
سأودع شخصا ما -
تفضل -

444
01:02:52,143 --> 01:02:53,742
رجاء، إنتبهوا

445
01:02:53,743 --> 01:02:57,841
النداء الأخير للمتجهين إلى لون ستار
سيتحرك القطار الآن من المحطة

446
01:02:57,842 --> 01:03:02,090
النداء الأخير للمتجهين إلى لون ستار
سيتحرك القطار الآن من المحطة

447
01:03:15,342 --> 01:03:19,944
إنها ثقيلة جدا،لا أستطيع
رفعها على الرف

448
01:03:20,741 --> 01:03:22,039
أشكرك

449
01:03:22,341 --> 01:03:24,340
العربة الأولى

450
01:03:24,341 --> 01:03:25,993
العربة الثالثة

451
01:03:42,541 --> 01:03:44,939
سيفوتك القطارِ، أسرع؟

452
01:03:44,940 --> 01:03:47,139
عربة رقم 3، هناك

453
01:03:47,140 --> 01:03:48,792
!الجميع على القطار

454
01:05:03,337 --> 01:05:06,405
سيفتح بعد المغادرة بـ 5 دقائق

455
01:06:45,133 --> 01:06:47,021
التذاكر, من فضلكم

456
01:07:36,931 --> 01:07:38,465
التذاكر, من فضلكم

457
01:07:38,631 --> 01:07:41,935
عندما تفتح قفلا
لا تترك به خدوش

458
01:08:05,030 --> 01:08:06,682
التذاكر, من فضلكم

459
01:08:06,830 --> 01:08:08,717
إثنان، نهاية الخط

460
01:08:11,929 --> 01:08:13,817
سأمسك بك

461
01:08:28,329 --> 01:08:29,981
!يداك لأعلى

462
01:08:32,428 --> 01:08:35,378
قلت إرفع يديك أو أرديك

463
01:08:43,828 --> 01:08:45,027
...الآن، إسمع

464
01:08:45,028 --> 01:08:48,627
أعرف أنك طفل جيد...
و الآن إذهب إلى أمك

465
01:08:48,628 --> 01:08:52,168
لانك إن لم تفعل
سأكسر ذراعك الصغير

466
01:08:52,828 --> 01:08:54,008
إتفقنا؟

467
01:09:00,627 --> 01:09:02,326
رجاء، إنتباه

468
01:09:02,327 --> 01:09:05,626
وصل قطار 7:10 القادم من
...دالاس و فورت وورث

469
01:09:05,627 --> 01:09:07,987
متأخرا 20 دقيقة عن موعده...

470
01:09:08,327 --> 01:09:11,326
المحطة القادمة: ألباين،تكساس

471
01:09:11,327 --> 01:09:14,395
المحطة القادمة: ألباين،تكساس

472
01:09:34,226 --> 01:09:36,468
راجع نفسك يا هارولد

473
01:09:37,426 --> 01:09:39,314
سيكون مفيدا لك

474
01:09:40,726 --> 01:09:42,142
لتحلل نفسك و حياتك

475
01:09:44,125 --> 01:09:46,603
شيء ما يجب أن يعيده إلى صوابه

476
01:09:48,025 --> 01:09:50,503
شيء ما يجب أن يعيده إلى صوابه

477
01:09:50,825 --> 01:09:53,421
لماذا نذهب إلى ألباسو، رودي؟

478
01:09:55,325 --> 01:09:57,124
أَبحث عن حقيبة

479
01:09:57,125 --> 01:09:59,013
في فندق لوفلين

480
01:10:04,025 --> 01:10:05,224
هل أنت لوفلين؟

481
01:10:05,225 --> 01:10:07,231
نعم يا سيدي، دائما

482
01:10:07,824 --> 01:10:10,656
هذه زوجتي وهذا جونيور

483
01:10:12,524 --> 01:10:13,923
التهاني

484
01:10:13,924 --> 01:10:16,423
أحتاج لحجرة -
طلبك موجود هنا -

485
01:10:16,424 --> 01:10:18,923
الشيء المتوفر يكثرة
لدينا هو الغرف

486
01:10:18,924 --> 01:10:20,576
وقع هنا

487
01:10:21,324 --> 01:10:23,330
إدفع 5 $ مقدما

488
01:10:23,724 --> 01:10:24,904
...جونيور

489
01:10:25,624 --> 01:10:28,102
وصل السيد المحترم إلى حجرته..

490
01:10:29,824 --> 01:10:32,022
نغلق الأبواب في 1:00 مساء

491
01:10:32,023 --> 01:10:34,265
غير مسموح بإدخال بنات إلى الغرف

492
01:10:34,323 --> 01:10:35,739
قواعد منزلية

493
01:11:01,722 --> 01:11:03,492
إستدع الحارس

494
01:11:04,322 --> 01:11:06,421
...ماما،ماما،ماما

495
01:11:06,422 --> 01:11:08,021
إنتبهوا، رجاء

496
01:11:08,022 --> 01:11:11,680
قطار المكوك القادم من الباين
يصل الآن لموقعة على المحطة

497
01:11:11,722 --> 01:11:15,262
قطار المكوك القادم من الباين
يصل الآن لموقعة على المحطة

498
01:11:44,820 --> 01:11:46,354
أنت بخير

499
01:11:46,620 --> 01:11:48,508
كيف إستعدتها؟

500
01:11:49,520 --> 01:11:51,219
إذا كنت تحاولين إعادتي
...إلى السجن

501
01:11:51,220 --> 01:11:53,719
فأنت تسيرين في..
الطريق الصحيح

502
01:11:53,720 --> 01:11:56,819
ما كنت لأقلق عليك،لأن
باستطاعتي إخراجك دائما

503
01:11:56,820 --> 01:12:00,419
أَعني، أن بإمكاني أَن أَطوي كل مسؤولي
السجون في تكساس، لو أردتني أن أفعل

504
01:12:00,420 --> 01:12:02,119
تكساس ولاية كبيرة

505
01:12:02,120 --> 01:12:04,716
أستطيع معالجة الأمر -
نعم،أراهن أنك تستطيعين -

506
01:12:11,719 --> 01:12:14,669
كنت ستعمل نفس الشيء
لي،دكتور،أليس كذلك؟

507
01:12:14,719 --> 01:12:17,433
أَعني، إذا وقعت أنا، أليس كذلك؟

508
01:12:29,919 --> 01:12:33,617
إذا كان لا يعجبك ما تبدو الأمور
عليه،فإنها لا تعجبني أنا أيضا

509
01:12:33,618 --> 01:12:35,117
وكيف نتصرف حيال ذلك؟

510
01:12:35,118 --> 01:12:37,124
لربما يجب أن ننفصل

511
01:12:38,218 --> 01:12:40,578
سأقتسم المال معك

512
01:12:42,718 --> 01:12:45,196
هل تعني ذلك؟ -
نعم، أَعنيه -

513
01:12:50,318 --> 01:12:52,206
لكني لا أريد ذلك

514
01:13:12,517 --> 01:13:14,051
يجب أن أتوقف

515
01:13:14,317 --> 01:13:15,516
ليس الآن

516
01:13:15,517 --> 01:13:18,467
يجب أن نلحق بتلك الحقيبة في إلباسو

517
01:13:36,016 --> 01:13:38,494
سنبيت بالفندق الليلة

518
01:13:38,616 --> 01:13:40,504
...أول شيء نفعله غدا

519
01:13:41,116 --> 01:13:43,714
أن نشتري سيارة أخرى...

520
01:13:43,715 --> 01:13:46,214
ثم تذهبين لشراء
ملابس أخرى لك

521
01:13:46,215 --> 01:13:48,221
و بعض منها لي

522
01:13:48,515 --> 01:13:50,993
...الليلة أريدك أن تخرجي

523
01:13:51,415 --> 01:13:53,614
لتحصلي على بعض الطعام
و ضعيه في حقيبة ورقية

524
01:13:53,615 --> 01:13:55,414
ثم نأكل الطعام بحجرتنا

525
01:13:55,415 --> 01:13:58,011
ماذا سيحدث عندما يجدون الجثة؟

526
01:13:58,615 --> 01:14:00,714
كل ما لديهم هي أوصاف

527
01:14:00,715 --> 01:14:03,914
لن تعرف الشرطة حتي
يبلغوا هم عنا،و لن يفعلوا

528
01:14:03,915 --> 01:14:05,514
لن يكون ذلك لصالحهم

529
01:14:05,515 --> 01:14:07,713
أكل شيء لديك معمول حسابه؟

530
01:14:07,714 --> 01:14:08,776
لا

531
01:14:10,614 --> 01:14:12,513
هناك أشياء قليلة
أحاول تغطيتها

532
01:14:12,514 --> 01:14:13,713
مثل ماذا؟

533
01:14:13,714 --> 01:14:15,484
من أين حصلت على هذا؟

534
01:14:19,114 --> 01:14:20,766
أهديتها

535
01:14:23,814 --> 01:14:26,882
شيكو،إستدع الضابط جودسون -
نعم يا سيدي -

536
01:14:32,013 --> 01:14:33,812
و إستدع ضابطا طبيا أيضا

537
01:14:33,813 --> 01:14:36,012
تعالوا يا أولاد للنظر
إلى بعض الصور

538
01:14:36,013 --> 01:14:37,311
نعم يا سيدي

539
01:14:41,913 --> 01:14:44,509
إذا كان رودي وحده فلا خطر علينا

540
01:14:44,613 --> 01:14:46,619
.. إذا كان يعمل لحساب بينون

541
01:14:49,113 --> 01:14:52,712
فسوف ينتظرنا رجال بينون...
في فندق لوفلين

542
01:14:52,713 --> 01:14:54,483
أنت مليء بحساب الإحتمالات

543
01:14:55,612 --> 01:14:57,264
و كذلك أنت، حبيبتي

544
01:15:03,512 --> 01:15:05,754
أعتقد أنك أحببتِ الحياة معه

545
01:15:07,612 --> 01:15:09,382
عرف كيف يغويكِ

546
01:15:11,412 --> 01:15:12,474
ربما

547
01:15:13,712 --> 01:15:15,482
على الأقل فقد حاول

548
01:15:17,212 --> 01:15:18,511
ماذا عن هذا يا أولاد؟

549
01:15:18,512 --> 01:15:20,810
!نعم،نعم،إنه هو
!نعم،هذا هو الرجل

550
01:15:20,811 --> 01:15:22,610
!هو ذلك الشخص -
حسنا،هذا هو -

551
01:15:22,611 --> 01:15:24,499
هذا هو الرجل أيها الضابط

552
01:15:25,011 --> 01:15:27,371
ذلك هو الذي أطلقت عليه،ريموند

553
01:15:29,211 --> 01:15:30,627
وماذا بشأن هذا؟

554
01:15:33,811 --> 01:15:38,059
ألست صديقا للمحكمة؟
لهذا أَنا هنا

555
01:15:38,611 --> 01:15:40,810
أنت هنا لأنك موقوف

556
01:15:40,811 --> 01:15:42,109
إحبسه

557
01:15:43,111 --> 01:15:46,809
تم التعرف على الرجل من صورته
...و هو د.مكوي

558
01:15:46,810 --> 01:15:49,509
الذي تم إطلاق سراحه...
مؤخرا من السجن

559
01:15:49,510 --> 01:15:53,209
و يُعتقد بأنه يسافر الآن مع
زوجته،كارول أينسلي

560
01:15:53,210 --> 01:15:55,688
و سنواليكم بالمزيد
من التفاصيل

561
01:15:56,110 --> 01:15:58,352
كيف أنت هناك، هارولد؟

562
01:16:05,910 --> 01:16:08,269
أيتوجب علي أن أغلقة مرة أخرى؟

563
01:16:08,309 --> 01:16:09,843
إنه الراديو

564
01:16:36,808 --> 01:16:38,224
!هيا،إنطق

565
01:16:42,408 --> 01:16:44,060
!أسمعني الأخبار

566
01:16:48,508 --> 01:16:50,750
لا يمكن الوثوق بشيء هذه الأيام

567
01:16:51,308 --> 01:16:56,027
أخبرني يا دكتور، ترى
بمن ستثق هذه الأيام

568
01:16:56,607 --> 01:16:57,905
أنا أثق بالفعل

569
01:17:05,407 --> 01:17:07,649
تريدين رؤية ما أؤمن به؟

570
01:17:09,607 --> 01:17:11,259
"أؤمن بالله"

571
01:17:11,407 --> 01:17:14,357
إنها الكلمات التي على
ظهر كل ورقة مالية

572
01:17:15,607 --> 01:17:19,618
إحفظ كلماتك تلك ،دكتور،
و لن يعني شيئا إلى أي مكان نهرب

573
01:17:20,006 --> 01:17:22,705
لأنه لن ييتبقى هناك
أي شيء بيننا

574
01:17:22,706 --> 01:17:24,476
أتفهم ذلك؟

575
01:17:24,906 --> 01:17:26,204
لا شيء

576
01:17:42,406 --> 01:17:43,703
توقفي هناك

577
01:18:04,605 --> 01:18:05,785
نعم يا سيدي

578
01:18:06,705 --> 01:18:09,003
أريد راديو

579
01:18:09,004 --> 01:18:10,103
أحد أولئك

580
01:18:10,104 --> 01:18:13,003
حسنا،تتراوح أسعارهم
$بين 15$و55

581
01:18:13,004 --> 01:18:14,103
إختر واحدا

582
01:18:14,104 --> 01:18:16,303
$15 -
حسنا، سيد -

583
01:18:16,304 --> 01:18:18,603
سرقة مصرف مدينة..
..بيكون الأسبوع الماضي

584
01:18:18,604 --> 01:18:23,404
حيث تآمروا مع متواطئين..
...الذين هربوا بأكثر من 4/3

585
01:18:28,704 --> 01:18:31,771
ذلك سيكون، 15.95$ وضريبة60 سنتا

586
01:18:32,203 --> 01:18:33,973
سأحضر لك الباقي

587
01:18:39,903 --> 01:18:41,909
باقي نقودك، سيد؟

588
01:18:49,503 --> 01:18:52,453
وقعنا في المتاعب
إخرجي من السيارة

589
01:19:00,602 --> 01:19:02,101
نعم يا سيدي، كيف
أستطيع مساعدتك؟

590
01:19:02,102 --> 01:19:04,698
أُريد بندقية، مضخة مقاسِ 12

591
01:19:05,602 --> 01:19:08,501
ما رأيك في هذه؟ -
نعم، هكذا، لفها -

592
01:19:08,502 --> 01:19:10,901
سيد، يجب أن توقع هذا النموذج

593
01:19:10,902 --> 01:19:14,324
و أعطني علبة الذخيرة هذه

594
01:19:14,402 --> 01:19:17,470
،ماذا تنوي أن تفعل
تنسف حائطا؟

595
01:19:22,001 --> 01:19:26,013
..سيد، يجب أن
يجب أَن يملأَ هذا النموذج هنا، سيدي

596
01:19:31,801 --> 01:19:33,500
أتعرف ما هذا، سيد؟

597
01:19:33,501 --> 01:19:34,563
نعم

598
01:19:34,901 --> 01:19:37,615
حسنا، الآن إحزم ذلك
هيا،

599
01:19:41,101 --> 01:19:43,460
أنا لا أعرف أين ذهبوا

600
01:19:53,500 --> 01:19:56,214
السويتش، صلني بالشرطةَ

601
01:19:57,400 --> 01:20:00,822
هذه هي السيارة،
والرجل كان فيها أيضا

602
01:20:01,200 --> 01:20:02,499
...أنت ربما

603
01:20:02,500 --> 01:20:05,450
تبحث عنه هنا أو...
هناك،أنا لا أعرف

604
01:20:07,000 --> 01:20:09,713
ويلي، إسأل تلك السيدة هناك

605
01:20:23,599 --> 01:20:24,998
!لا تتحرك!أنت هناك

606
01:20:24,999 --> 01:20:27,477
ألقيا أسلحتكما في الشارع

607
01:20:27,899 --> 01:20:29,433
أرفسهم بعيدا

608
01:20:30,799 --> 01:20:33,040
والآن إستلقيا لأسفل

609
01:20:33,798 --> 01:20:35,332
!على الأرض

610
01:20:38,798 --> 01:20:40,804
وجهاكما لأسفل

611
01:21:14,297 --> 01:21:16,775
ماذا أصابك؟

612
01:21:58,495 --> 01:21:59,793
إستديري في الإتجاه العكسي

613
01:22:06,595 --> 01:22:08,128
تصيدية،عزيزتي

614
01:22:14,694 --> 01:22:15,992
إمض قدما

615
01:22:31,593 --> 01:22:33,127
هنا

616
01:23:08,092 --> 01:23:11,160
بكم التذكرة لـ دالاس؟ -
ستّة عشرَ دولارا -

617
01:23:56,390 --> 01:23:57,688
!أيه،عزيزي

618
01:24:01,690 --> 01:24:03,578
كيف حالك؟

619
01:24:03,990 --> 01:24:05,089
أين أنت ذاهبة؟

620
01:24:05,090 --> 01:24:06,388
المكسيك

621
01:24:07,189 --> 01:24:08,588
كم دفعت لذلك الشيء؟

622
01:24:08,589 --> 01:24:09,651
$2,800

623
01:24:11,489 --> 01:24:13,141
تعال، دعنا نذهب

624
01:24:34,588 --> 01:24:36,240
خذ، هارولد

625
01:24:36,888 --> 01:24:38,068
خذها

626
01:24:40,988 --> 01:24:42,404
قطتي

627
01:24:43,088 --> 01:24:44,622
هاك عظمة ضلع

628
01:24:51,888 --> 01:24:53,658
وضلع آخر

629
01:24:57,287 --> 01:24:58,821
..ماذا تفعل، رودي

630
01:24:58,987 --> 01:25:00,586
لوثت تنورتي...

631
01:25:00,587 --> 01:25:03,891
تبا، لماذا تتصرف هكذا؟

632
01:25:06,887 --> 01:25:08,657
أتعرفين لماذا أفعل ذلك؟

633
01:25:11,987 --> 01:25:13,875
لأنه يشعرني بالإرتياح

634
01:25:17,287 --> 01:25:18,467
توقف

635
01:25:18,687 --> 01:25:21,400
رودي،عليك اللعنة

636
01:25:25,286 --> 01:25:26,585
خذ واحدة لك

637
01:25:26,586 --> 01:25:28,002
و أنت واحدة

638
01:25:30,186 --> 01:25:33,018
أتأخذ عظمة، هارولد -
خذ بطاطا مقلية -

639
01:25:33,186 --> 01:25:35,074
خذ ضلع، هارولد

640
01:25:37,286 --> 01:25:38,702
هارولد المسكين

641
01:25:48,085 --> 01:25:50,209
تلك أضلاع جيدة

642
01:25:54,685 --> 01:25:56,584
يكفي هذا -
إليك بعض البطاطا المقلية -

643
01:25:56,585 --> 01:25:58,001
!كفى

644
01:25:58,685 --> 01:26:02,579
لم تعد تعجبني تلك اللعبة

645
01:26:02,785 --> 01:26:03,965
حسنا

646
01:26:03,985 --> 01:26:05,519
أتسمعني؟

647
01:26:05,685 --> 01:26:07,783
!أنت! أنت

648
01:26:07,784 --> 01:26:09,082
حسنا

649
01:26:27,884 --> 01:26:32,683
لازالت السلطات تجد في إثر
د.مكوي و زوجته كارول

650
01:26:32,783 --> 01:26:36,882
يعتقد أن الزوجين يسافران في
سيارة ميركوري سيدان رمادية اللون

651
01:26:36,883 --> 01:26:40,182
الزوجان مطلوبان في سرقة المصرف
...الأخيرة بمدينة بيكون،تكساس

652
01:26:40,183 --> 01:26:43,082
$حيث إستولى اللصوص على 750،000

653
01:26:43,083 --> 01:26:45,482
أثناء السرقة،قتل رجلان

654
01:26:45,483 --> 01:26:47,961
و لم يعثر على المال بعد

655
01:26:49,083 --> 01:26:50,499
مساء الخير

656
01:26:53,083 --> 01:26:54,617
إثنان هامبرجر

657
01:26:55,482 --> 01:26:57,181
واحد لبن مخفوق
و إثنان قهوة

658
01:26:57,182 --> 01:26:59,660
أي نوع من اللبن؟ -
بالكاكاو -

659
01:26:59,882 --> 01:27:01,881
ماذا عن البطاطا المقلية؟ -
لا مانع؟ -

660
01:27:01,882 --> 01:27:02,944
حالا

661
01:27:35,281 --> 01:27:37,405
ثبته من عندك رجاء

662
01:28:27,379 --> 01:28:28,559
بانج

663
01:28:35,278 --> 01:28:36,576
!تبا

664
01:28:46,378 --> 01:28:47,794
تعرفت علينا

665
01:28:58,477 --> 01:29:00,837
ها هي السيارة الـ ميرك الرمادية

666
01:30:02,075 --> 01:30:03,274
!إنطلقي

667
01:30:03,275 --> 01:30:04,691
!إنطلقي،حبيبتي

668
01:33:22,666 --> 01:33:25,262
ساعديني بدفع هذا للخلف

669
01:33:58,765 --> 01:34:01,715
ماذا تفعل عندك منذ عشر دقائق

670
01:36:34,258 --> 01:36:35,556
أأنت بخير؟

671
01:36:37,158 --> 01:36:39,282
لست متأكدة،لا أعرف

672
01:36:41,658 --> 01:36:43,782
الجرح عميق قليلا

673
01:36:45,858 --> 01:36:47,038
لا ندبات

674
01:36:55,257 --> 01:36:58,679
لا تخدشي جلدك
حتى لا يتلوث الجرح

675
01:37:01,057 --> 01:37:02,556
ماذا أخبرتك؟

676
01:37:02,557 --> 01:37:04,091
أنها ليست لعبة

677
01:37:04,257 --> 01:37:05,909
الأمر كله لعبة

678
01:37:33,456 --> 01:37:35,855
..هناك شيء أريد -
لا أريد أن أسمعه -

679
01:37:35,856 --> 01:37:38,924
إسمعي،أنا أعاني كما تعانين

680
01:37:41,656 --> 01:37:43,897
...أشياء قلتيها من قبل

681
01:37:44,255 --> 01:37:45,907
ربما تكوني على حق

682
01:37:48,055 --> 01:37:51,454
لا معنى لأي شيء
ما لم نفعله معا

683
01:37:51,455 --> 01:37:53,697
لا أعتقد أن ذلك بإمكاننا

684
01:37:53,855 --> 01:37:57,631
أعتقد بمجرد خروجنا من
هذه النفاية سأنشق عنك

685
01:38:00,555 --> 01:38:02,354
لقد فعلنا كل شيء معا

686
01:38:02,355 --> 01:38:06,054
جنبا إلى جنب أميالا كثيرة
لكنا متباعدين

687
01:38:06,055 --> 01:38:08,886
إعتقدت دائما أن السجن
يغير البشر إلى قساه

688
01:38:09,354 --> 01:38:13,353
عداك أنت،لم أعتقد أن
تقسو لدرجة ألا تغفر لي

689
01:38:13,354 --> 01:38:17,838
إخترتك أنت، أتعرف ذلك؟
اليس لذلك أي معنى لديك

690
01:38:40,753 --> 01:38:42,877
أما أن نستمر هكذا
أو ننسى الأمر

691
01:38:43,253 --> 01:38:46,203
لنتركه هنا، ليس أمامنا طريق آخر

692
01:39:13,152 --> 01:39:14,804
لا حديث عنه ثانية

693
01:39:21,651 --> 01:39:23,421
...مهما حدث

694
01:39:25,051 --> 01:39:26,939
لا حديث عنه ثانية...

695
01:40:16,549 --> 01:40:19,499
$8لليوم، مقدما
قواعد منزلية

696
01:40:19,849 --> 01:40:22,209
تغلق الأبواب الساعة 1:00 مساء

697
01:40:25,249 --> 01:40:27,648
أوه، رجاء هل تحمل
عني قطتي؟

698
01:40:27,649 --> 01:40:28,947
قطة؟ -
نعم -

699
01:40:29,149 --> 01:40:30,447
ما اسمه؟

700
01:40:30,448 --> 01:40:31,647
هارولد الصغير المسكين

701
01:40:31,648 --> 01:40:34,598
إسم غريب لهرة -
نعم -

702
01:40:38,248 --> 01:40:40,962
كم هو صعب أن تتعلق بحيوان

703
01:40:41,348 --> 01:40:44,534
لا تحبسيه،إتركيه ينطلق

704
01:40:44,648 --> 01:40:47,447
ويل لمدربي الخيول
الذين يتعلقوا بهم

705
01:40:47,448 --> 01:40:49,247
فتنكسر قلوبهم

706
01:40:49,248 --> 01:40:51,447
هل أضعه على السرير؟

707
01:40:51,448 --> 01:40:52,628
نعم

708
01:40:54,047 --> 01:40:56,407
يبدو ان اللورد يحب
مباهج الحياة

709
01:40:58,647 --> 01:41:00,535
"حسنا، الآن،" القواعد المنزلية

710
01:41:00,947 --> 01:41:02,546
لديك خياران

711
01:41:02,547 --> 01:41:05,261
تعيش أو تموت -
نعم يا سيدي -

712
01:41:06,447 --> 01:41:08,689
ما..ماذا على أن أعمل؟

713
01:41:09,647 --> 01:41:11,446
يجب أن تفعل ما آمرك به

714
01:41:11,447 --> 01:41:12,745
نعم يا سيدي

715
01:41:13,747 --> 01:41:16,746
إفعل ذلك و لن تحصل على حياتك
فقط ،بل ستربح أيضا بعض المال

716
01:41:16,747 --> 01:41:18,044
نعم يا سيدي

717
01:41:19,346 --> 01:41:21,942
الآن أنا أتوقع حضور د.مكوي

718
01:41:22,546 --> 01:41:24,745
أتعرف د.مكوي؟ -
نعم يا سيدي -

719
01:41:24,746 --> 01:41:27,545
إذن ستعلمني بقدومه
حالما يصل هنا

720
01:41:27,546 --> 01:41:28,844
نعم يا سيدي

721
01:41:37,446 --> 01:41:38,744
ذلك كل شيء

722
01:42:08,344 --> 01:42:10,586
رودي ظهر هنا ومعه إمرأة

723
01:42:14,244 --> 01:42:16,014
لوفلين في الباسو

724
01:42:16,444 --> 01:42:17,978
رودي هناك

725
01:42:19,144 --> 01:42:20,796
المكسيك..الليلة

726
01:42:21,544 --> 01:42:22,643
إثنان

727
01:42:22,644 --> 01:42:24,886
أكيد أستطيع ذلك،دكتور

728
01:42:25,744 --> 01:42:27,986
،مثل الأيام الخوالي
أليس كذلك؟

729
01:42:28,344 --> 01:42:29,406
نعم

730
01:42:30,043 --> 01:42:32,167
طريقة صعبة للحياة

731
01:43:11,942 --> 01:43:13,358
مرحبا، جيمي

732
01:43:13,742 --> 01:43:15,630
أوه، جميل أن أراك،دكتور

733
01:43:18,341 --> 01:43:21,140
كيف عائلتك؟ -
ينمون بسرعة طول الوقت -

734
01:43:21,141 --> 01:43:23,340
حسنا، رتبت لك كل شيء

735
01:43:23,341 --> 01:43:25,229
مواعيد المغادرة والوصول

736
01:43:25,441 --> 01:43:27,211
$500كل التكاليف

737
01:43:28,241 --> 01:43:30,247
أي مكالمات لي؟ -
لا يا سيدي -

738
01:43:31,141 --> 01:43:33,840
زوجتي ستحضر في
خلال 5 دقائق

739
01:43:33,841 --> 01:43:36,240
أريدك أن تحضر بعض لطعام
و تذهب به إلى الغرفة

740
01:43:36,241 --> 01:43:37,840
سندوتشات فقط ؟

741
01:43:37,841 --> 01:43:39,729
نعم، ذلك جيد

742
01:43:40,441 --> 01:43:42,539
عندما تأتي سيكون
معها بعض الأمتعة

743
01:43:42,540 --> 01:43:44,439
إجعل الولد يحملها إلى الغرفة

744
01:43:44,440 --> 01:43:46,339
إنة في أجازة اليوم

745
01:43:46,340 --> 01:43:47,638
إذن قم بذلك بنفسك

746
01:43:47,640 --> 01:43:50,236
لا يمكنني، دكتور
لا أستطيع مغادرة المكتب

747
01:43:50,340 --> 01:43:53,054
حجرتك رقم 318 حتى
الساعة 11:00 مساء

748
01:43:54,740 --> 01:43:57,539
لا أحد غيرك في ذلك
الطابق،أنت فقط

749
01:43:57,540 --> 01:43:58,956
حسنا

750
01:44:12,039 --> 01:44:13,455
ردي عليه

751
01:44:18,439 --> 01:44:19,501
مرحبا؟

752
01:44:22,339 --> 01:44:24,227
د.مكوي دخل تواً

753
01:44:24,239 --> 01:44:25,891
حجرة 318

754
01:44:26,039 --> 01:44:27,219
نعم يا سيدي

755
01:44:33,438 --> 01:44:35,326
إنهضي وإلبسي ملابسك

756
01:44:47,638 --> 01:44:48,818
حجرة 318

757
01:45:28,836 --> 01:45:30,370
هل أنتِ مستعدة؟

758
01:45:31,136 --> 01:45:33,260
ماذا تفعل؟

759
01:45:37,136 --> 01:45:39,378
سأدخل معك -
لا -

760
01:45:43,935 --> 01:45:45,705
إفتحي،حبيبتي

761
01:45:51,035 --> 01:45:52,569
هيا يا طفلتي

762
01:46:29,633 --> 01:46:31,403
لم كل هذه العجلة؟

763
01:46:40,833 --> 01:46:42,131
!ها أنا أسرع

764
01:47:07,932 --> 01:47:09,348
خمس أربعات

765
01:47:20,931 --> 01:47:22,230
ما الأمر؟

766
01:47:22,231 --> 01:47:23,630
إنه أمر جونيور

767
01:47:23,631 --> 01:47:26,430
زوجته و إبنه معه دائما
..لإبعاده عن الخيول

768
01:47:26,431 --> 01:47:28,230
و إبعاده عن الصلصة...

769
01:47:28,231 --> 01:47:29,411
و ما في ذلك؟

770
01:47:29,731 --> 01:47:32,563
لذا هم ليسوا هنا
أبعدهم عن هنا

771
01:47:32,731 --> 01:47:35,563
إرتدي ملابسك بسرعة
و هيا نذهب

772
01:47:38,731 --> 01:47:40,501
تحركي -
هاأنا ذي -

773
01:47:55,530 --> 01:47:56,828
من أنت؟

774
01:47:57,230 --> 01:48:00,652
غذائك يا سيدتي
أحضرت الساندوتشات

775
01:48:03,130 --> 01:48:04,310
الكشك

776
01:48:05,729 --> 01:48:09,623
إتركيهم خارج الباب
فلست مرتدية ملابسي

777
01:48:11,529 --> 01:48:12,728
لا يمكنني ذلك ،سيدتي

778
01:48:12,729 --> 01:48:17,529
يجب أن تدفعي الآن حتى أنقد
الولد الذي إشترى الطعام

779
01:48:21,929 --> 01:48:23,109
سيدتي

780
01:48:25,729 --> 01:48:29,727
أسمعي، يجب أن تنتظري
لدقيقة فزوجي بالحمام

781
01:48:29,728 --> 01:48:31,026
سأنتظر

782
01:48:39,528 --> 01:48:42,478
سيخرج حالا، فقط
إنتظري لثانية

783
01:49:46,525 --> 01:49:48,649
إفتحي، إنه أنا

784
01:50:11,424 --> 01:50:12,923
أنا لا أَتذكر

785
01:50:12,924 --> 01:50:14,423
...إسمع أيها اللقيط

786
01:50:14,424 --> 01:50:16,223
أخبرني بما أريد أن أسمع...
...أو سأمزق

787
01:50:16,224 --> 01:50:18,423
تلك الأصابع و أضعها...
بجانب مرفقك

788
01:50:18,424 --> 01:50:20,223
هل ستخبرني؟

789
01:50:20,224 --> 01:50:22,223
...مكوي في -
في أي غرفة هو؟ -

790
01:50:22,224 --> 01:50:23,923
في رقم 318 -
ماذا؟ 318 -

791
01:50:23,924 --> 01:50:26,992
أفضل لك ألا تكذب علي
أيها العجوز الأحمق

792
01:51:18,921 --> 01:51:21,635
أسفل القاعة، ماكس
أستدر من الخلف

793
01:51:38,921 --> 01:51:40,219
أوه، اللهي

794
01:51:47,120 --> 01:51:48,300
!رودي

795
01:51:49,620 --> 01:51:51,508
!رودي

796
01:51:57,520 --> 01:51:58,818
!رودي

797
01:52:02,020 --> 01:52:03,318
بانج،بانج

798
01:52:10,119 --> 01:52:11,417
!رودي

799
01:52:14,319 --> 01:52:16,325
أين رودي؟

800
01:52:17,719 --> 01:52:20,318
هل رأيت رودي؟

801
01:52:20,319 --> 01:52:23,151
لا، لم أر رودي أيتها اللعينة

802
01:52:52,918 --> 01:52:55,277
!سويتش، صلني بالشرطةَ

803
01:54:28,814 --> 01:54:30,819
!لا تفعل،إياك

804
01:54:31,513 --> 01:54:34,227
فقط إهرب،الآن،إهرب

805
01:54:36,613 --> 01:54:38,855
!قد -
أمرك، سيدي -

806
01:54:39,413 --> 01:54:41,612
إركبي -
بماذا تأمر -

807
01:54:41,613 --> 01:54:42,712
هل أذهب أنا أيضا؟

808
01:54:42,713 --> 01:54:44,601
هل تأذيت؟ -
لا -

809
01:54:49,013 --> 01:54:50,665
للأمام مباشرة

810
01:54:53,412 --> 01:54:55,418
علق هؤلاء الناس هنا للأبد

811
01:55:07,712 --> 01:55:09,211
أيه، هل أعجبتكم قيادتي؟

812
01:55:09,212 --> 01:55:11,454
أوه، رائعة،مستواك ممتاز

813
01:55:12,412 --> 01:55:14,182
إلى أين نتجه؟

814
01:55:14,312 --> 01:55:16,200
نحن ذاهبان إلى المكسيك

815
01:55:24,111 --> 01:55:25,910
إحصل لنا على مكان هادئ، لطيف؟

816
01:55:25,911 --> 01:55:27,445
لنمر من خلاله؟

817
01:55:27,711 --> 01:55:29,481
سأخذكم إليه؟

818
01:55:29,511 --> 01:55:31,753
ولا تصطدم بسيارات أخرى

819
01:55:35,211 --> 01:55:38,279
،أنت لن تطلق علي النار
هل ستفعل؟

820
01:55:40,011 --> 01:55:41,609
فقط تحسبا للمفاجآت

821
01:55:41,610 --> 01:55:42,909
ذلك حسن

822
01:55:42,910 --> 01:55:45,506
الآن لاتقلق أنا متعاون معكما

823
01:55:45,510 --> 01:55:48,814
أنا نفسي كنت مخالفا للقانون

824
01:55:51,710 --> 01:55:54,188
أيمكنني أن أسأل
سؤالا شخصيا؟

825
01:55:56,010 --> 01:55:57,426
طبعا

826
01:55:58,510 --> 01:56:00,280
هل أنتما متزوجان؟

827
01:56:01,310 --> 01:56:02,372
نعم

828
01:56:02,710 --> 01:56:04,008
أَنا مسرور لذلك

829
01:56:04,810 --> 01:56:06,208
...اللعنة، أتعرفون

830
01:56:06,209 --> 01:56:08,608
إن المشكلة في هذا..
العالم المكسيكي

831
01:56:08,609 --> 01:56:10,497
أنه يعيش بالأخلاق

832
01:56:11,609 --> 01:56:15,621
ألأطفال فيه يعتقدون أنهم أن
لم يعيشوا سويا ،فلن يعيشوا

833
01:56:33,308 --> 01:56:34,960
تصريح المرور

834
01:56:35,008 --> 01:56:37,604
(مواد بناء لمدينة(شيهوهاو

835
01:56:45,808 --> 01:56:47,106
مجنون

836
01:56:53,707 --> 01:56:56,206
،تعرف، لو كنت مكانكما
ماذا كنت أفعل؟

837
01:56:56,207 --> 01:56:58,706
كنت أترك ذلك الركض
في جميع أنحاء العالم

838
01:56:58,707 --> 01:57:01,106
إحصلوا على قليل
...من المال سويا

839
01:57:01,107 --> 01:57:05,001
و إشتروا مكانا و إستقروا...
فيه ..و كونوا عائلة

840
01:57:05,307 --> 01:57:08,021
أنا متزوج منذ 35 عاما

841
01:57:08,207 --> 01:57:11,275
كبرت في السن ، وهي أيضا

842
01:57:11,607 --> 01:57:14,557
نعم، أنا أدين لها بكل شيء

843
01:57:25,906 --> 01:57:26,968
...أرى أن

844
01:57:28,006 --> 01:57:30,366
نتوقف هناك، أتسمح؟

845
01:57:30,606 --> 01:57:32,494
ليكن ما تريد

846
01:57:38,806 --> 01:57:40,104
ماذا الآن؟

847
01:57:40,706 --> 01:57:42,593
دعنا نخرج قليلا

848
01:58:14,504 --> 01:58:17,218
كم كسبت العام الماضي؟

849
01:58:26,504 --> 01:58:28,746
$حوالي 5000

850
01:58:31,203 --> 01:58:34,625
$لنفرض أني أعطيك 10،000
مقابل تلك الشاحنة؟

851
01:58:36,003 --> 01:58:37,302
هل أنت جاد؟

852
01:58:37,303 --> 01:58:38,483
نعم

853
01:58:40,703 --> 01:58:43,063
...ومقابل أن أبقي فمي مغلقا

854
01:58:43,303 --> 01:58:46,302
..وألا أقول أي شيء عن الشاحنة..

855
01:58:46,303 --> 01:58:49,607
و أني لم أر أي منكما؟..

856
01:58:51,103 --> 01:58:52,872
ذلك ما أريد

857
01:59:03,602 --> 01:59:05,254
ماذا لو جعلناها20،000$؟

858
01:59:06,402 --> 01:59:08,054
$لنجعلها30,000

859
01:59:10,002 --> 01:59:12,480
تمت الصفقة،سيدتي

860
01:59:14,802 --> 01:59:16,690
إدفعي للرجل يا حبيبتي

861
01:59:19,901 --> 01:59:21,100
شكرا لك، سيدتي

862
01:59:21,101 --> 01:59:23,500
الآن، يجب أن تعود
سائرا حتى الحدود

863
01:59:23,501 --> 01:59:26,569
أوه، أنا على ما يرام
لا تقلق بشأني

864
01:59:32,601 --> 01:59:35,100
أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

865
01:59:35,101 --> 01:59:37,200
وأنت أيضا

866
01:59:37,201 --> 01:59:38,735
وأنت كذلك، سيدتي

867
01:59:43,300 --> 01:59:45,070
كن حذرا؟

868
01:59:47,200 --> 01:59:48,616
!اللعنة

869
02:00:00,300 --> 02:00:01,599
هيا

870
02:00:01,600 --> 02:00:06,399
الوصول إلى
المَهْــــــــرَبْ

871
02:00:06,699 --> 02:00:11,499
ترجمة و مراجعة و ضبط الوقت
أميـــر منتصـــر

872
02:00:11,799 --> 02:00:16,599
mr_amir40@yahoo.com
a_montasser@hotmail.com

873
02:00:16,899 --> 02:00:21,699
هذه أول ترجمة عربية للفيلم
تمت في: الأربعاء 2005/9/28

