0
00:00:09,138 --> 00:00:30,933
تمت الترجمه بمعامل
© م. أحمد كامل - القاهرة
1
00:01:07,138 --> 00:01:09,933
من هذا؟
2
00:01:10,037 --> 00:01:12,310
كيف ليّ أن أعرف؟
3
00:01:31,163 --> 00:01:34,959
!أبي
4
00:01:35,063 --> 00:01:39,255
آلو؟
5
00:01:40,340 --> 00:01:42,884
آلو؟
6
00:02:10,079 --> 00:02:12,332
السؤال الذي يجب
،طرحه على أنفسنا
7
00:02:12,436 --> 00:02:16,440
،ونحن أحياء
"هو "كم تساوي حياة الفرد؟
8
00:02:16,544 --> 00:02:19,485
عندما تعرف ثمن حياتك
ستعرف اليوم الذي ستموت فيه
9
00:02:19,527 --> 00:02:22,405
،أنا؟ حياتي تساوي 20 مليون دولار
10
00:02:22,446 --> 00:02:27,306
وسأستغنى عن أخر ما
.أملك كي أستعيد حياتي القديمة
11
00:02:27,307 --> 00:02:33,563
"العائلة"
12
00:02:44,543 --> 00:02:47,369
عزيزي، أفق لقد وصلنا -
اللعنة!، إنه في الوقت المناسب -
13
00:02:47,462 --> 00:02:50,497
!(حاذر اللغة يا (وراين -
.. نحن على الطريق منذ 11 ساعة -
14
00:02:50,570 --> 00:02:52,885
والرائحة هنا تبدو مثل الأحشاء
.الخارجة من معدة شخص وغد
15
00:02:52,894 --> 00:02:54,762
ليس سببًا بأن
نتحدث كالأوغاد
16
00:02:54,771 --> 00:02:56,847
.إنها رائحة الكلب -
،أجل، بدون شك، إنه الكلب -
17
00:02:56,889 --> 00:03:00,122
إن قمت بغسله مرة واحدة كما
.طلبت منك، لما واجهنا مشكلة كهذه
18
00:03:00,226 --> 00:03:02,019
.أجل، نبحث عن رقم عشرة
19
00:03:02,029 --> 00:03:04,188
.إنه التالي على الشمال -
!لا يوجد أرقام -
20
00:03:04,198 --> 00:03:07,025
لا، (ستان) قال هذا
.هذا هو
21
00:03:07,066 --> 00:03:13,052
.. لا، إلى اليسار ثم
.إنه الذي على اليمين
22
00:03:14,574 --> 00:03:16,868
.هناك
23
00:03:17,619 --> 00:03:19,037
.أجل
24
00:03:23,083 --> 00:03:24,752
.هذا هو
25
00:03:26,879 --> 00:03:31,634
لا يوجد كهرباء؟ -
.لابد وأنها مقطوعة -
26
00:03:35,888 --> 00:03:37,891
ماذا تفعلين يا أمي؟-
أخيف الفئران -
27
00:03:37,932 --> 00:03:39,768
أيوجد هنا فئران؟ -
من يعرف؟ -
28
00:03:39,820 --> 00:03:42,614
.أنا أحذرك لن أبقى هنا -
لا تبدأي من فضلك -
29
00:03:42,635 --> 00:03:47,578
على أي حال، والدك لا يحبهم وسيمهلهم
.يوماً كامل وبعدها يقتل كل قارض هنا
30
00:03:51,457 --> 00:03:57,964
بيل)، أنتِ في الأعلى يميناً)
.و(وارين) غرفتك مقابلة لغرفة شقيقتك
31
00:04:01,426 --> 00:04:05,805
.الجو بارد هنا -
.سأشعل بعض النار -
32
00:04:35,962 --> 00:04:40,404
!الحمقى لقد نسيوا التلفاز مجدداً -
سيرسلونه غداً -
33
00:04:40,488 --> 00:04:41,927
.أجل "الغد" الكلمة المفضلة
34
00:04:42,062 --> 00:04:44,367
أنتم الإثنين لا تلوموني
على نقص أي شيء الآن
35
00:04:44,471 --> 00:04:48,121
.اذهب وحدثهم بنفسك -
هل عرف أحدكم ما اسم هذا المكان؟ -
36
00:04:48,126 --> 00:04:52,605
(شيلونغ سورآفر) (نورمادي) -
أجل، جزء "آفر" يعني نهر -
37
00:04:52,709 --> 00:04:56,359
إلى جانب رجالنا جائوا هنا عام
1944، بماذا تشتهر (نوماندي)؟
38
00:04:56,421 --> 00:04:58,757
"جبن الـ"كامامبير -
"نبيذ الـ"كالفادوس -
39
00:04:58,840 --> 00:05:03,220
منطقة "ريفييرا" مشهورة بهذا
الشيئان وأشعة الشمس أيضاً
40
00:05:03,283 --> 00:05:05,160
(أجل، وكذلك (باريس
41
00:05:05,169 --> 00:05:11,166
،أجل، ولكننا سنعيش هنا الآن
.ما يجعل الجبن خيارنا في هذا العالم الواقعي
42
00:05:12,542 --> 00:05:15,003
مالفيتا)؟)
43
00:05:17,172 --> 00:05:20,134
.ها أنتِ، أحسنتِ
44
00:05:20,143 --> 00:05:22,761
عزيزي، أتريد
مساعدة في الحقائب؟
45
00:05:22,771 --> 00:05:27,871
كلا، سأتولى أمرهم، دعي الأولاد
ينامون، فلديهم مدرسة بالغد
46
00:05:27,934 --> 00:05:29,227
!حسنٌ
47
00:05:51,583 --> 00:05:55,254
أعرف أنه لم يكن أنتِ
.ولكن لا يمكنني قول شيء
48
00:06:10,979 --> 00:06:14,587
أين ذهبت؟ -
.كنت أتفقد المكان -
49
00:06:14,670 --> 00:06:18,028
هل هو كبير للغاية؟ -
أجل، كنت أعرف حدودي -
50
00:06:18,037 --> 00:06:22,324
.وأساعد الكلب كي يجد مكان مناسب
51
00:06:22,334 --> 00:06:26,996
.وغداً سأجد مكاني -
.جيد -
52
00:06:28,873 --> 00:06:31,125
لا يوجد حبوب أو خبز
محمص أو زبدة سوداني
53
00:06:31,134 --> 00:06:33,127
لذا عليكم أكل
،كعك التفاح المحلى
54
00:06:33,137 --> 00:06:35,380
الذي أحضرته من
.الخباز هذا الصباح
55
00:06:37,340 --> 00:06:40,301
أين هي المدرسة؟ -
سأصحبهم في العودة -
56
00:06:40,311 --> 00:06:45,265
هل مازالت اسمائنا كما هي؟ -
كلا نحن عائلة (بليك) الآن -
57
00:06:45,275 --> 00:06:46,808
.رائع
58
00:06:50,771 --> 00:06:52,272
.في حالة طرأ جديد
59
00:06:55,234 --> 00:06:58,904
شعرك رطب -
.أنا بخير يا أمي -
60
00:06:58,925 --> 00:07:01,824
.استمعتوا بيومكم -
الوداع يا أبي -
61
00:07:03,326 --> 00:07:06,287
أحبكم -
.وأنا أيضاً -
62
00:07:15,755 --> 00:07:19,134
سأذهب لأتفحص البلدة وأحضر
بعض المؤن من البقالة
63
00:07:19,176 --> 00:07:21,678
حاول أن لا تتجول طوال
اليوم بثوبك هذا، حسنٌ؟
64
00:07:21,783 --> 00:07:25,099
كلا، بسبب الجيران؟ -
كلا، من أجل معنوياتك -
65
00:07:25,108 --> 00:07:27,434
معنوياتي بخير
،يا عزيزتي لا تقلقي عليّ
66
00:07:27,444 --> 00:07:30,938
إنها ضعيفة قليلاً ولكنكِ تتأقلمين
.أكثر منيّ على تلك الأمور
67
00:07:30,980 --> 00:07:32,815
ماذا نقول إذا
ذهبنا بقرب الجيران؟
68
00:07:32,824 --> 00:07:36,027
امنحيني بعض الوقت لأفكر بهذا
وفي نفس الوقت أعطهم ابتسامة
69
00:07:36,360 --> 00:07:38,154
ما يتيح ليّ بعض
.الوقت كي أجد فكرة
70
00:07:38,196 --> 00:07:41,762
وطلب مني (ستانفيلد) أن أتأكد
.بأن لا تخرج من البوابة الأمامية
71
00:07:41,783 --> 00:07:43,368
إلى متى؟ -
إلى أن يصل هنا -
72
00:07:43,377 --> 00:07:45,370
ولا يفترض أن تذكر لأحد
.(أمر (ريفييرا
73
00:07:45,379 --> 00:07:46,955
إذن من أين جئنا؟
74
00:07:47,956 --> 00:07:49,875
.الولايات المتحدة الأمريكية يا عزيزي
75
00:08:34,755 --> 00:08:38,885
!هذا لا يبدو جيداً -
.أجل، نلعب في دوري الدرجة الثانية الآن -
76
00:08:38,926 --> 00:08:41,220
نستخلص المعلومات على الغداء؟ -
حسنٌ -
77
00:09:06,122 --> 00:09:08,291
!حسنٌ
78
00:09:58,260 --> 00:10:01,472
تفضلي -
شكراً يا آنسة -
79
00:10:01,481 --> 00:10:05,226
هل هناك أي مكان في هذه
المنطقة يستحق المشاهدة؟
80
00:10:05,235 --> 00:10:11,482
كما تعرفين، متحف... آثار؟ -
.(هناك متحف الطباعة في (فيرنوي -
81
00:10:11,566 --> 00:10:14,319
وهناك كنيسة
(القديسة (سيسليا
82
00:10:14,328 --> 00:10:17,906
والتي بها زجاج ملون
.من القرن الخامس عشر
83
00:10:17,915 --> 00:10:22,327
هل بوسعي السير إلى هناك؟ -
.كلا، إنها في المدينة التالية بعد 20 كلم -
84
00:10:26,123 --> 00:10:30,335
!المدينة التالية
85
00:10:42,515 --> 00:10:45,435
هل أنت أمريكي؟ -
ماذا تريد؟ -
86
00:10:46,561 --> 00:10:49,189
.إن كنت أمريكي لابد أنك غني
87
00:10:49,198 --> 00:10:52,359
يا للروعة، لابد أنك قرأت
الكثير من الكتب
88
00:10:52,368 --> 00:10:54,528
كي تصبح مثقفاً
.بشكلِ كبير
89
00:10:54,529 --> 00:10:55,676
.إنه يعبث معك
90
00:10:56,279 --> 00:10:59,283
هل ستتصرف بذكاء معنا؟
91
00:11:00,909 --> 00:11:03,162
حسنٌ، هل وصلنا
إلى المطلوب هنا؟
92
00:11:03,171 --> 00:11:06,207
ما هي لعبتكم؟ البلطجة
الحماية، الإبتزاز؟
93
00:11:06,216 --> 00:11:08,334
أم تقوم بالإحتكار
أو اقتسام كل الغنائم؟
94
00:11:08,343 --> 00:11:10,419
فيما تستثمر أموالك؟
95
00:11:20,180 --> 00:11:24,100
.أهلاً بك في (شيلونغ) أيها الأمريكي
96
00:11:35,050 --> 00:11:36,615
"جيوفاني"
97
00:11:39,325 --> 00:11:41,077
آسف، تريدين ماذا؟
98
00:11:41,150 --> 00:11:44,205
.زبدة الفول السوداني
99
00:11:44,214 --> 00:11:45,581
.زبدة السوداني
100
00:11:45,591 --> 00:11:48,376
كلا، لا نبيع أشياء
كهذه يا سيدتي
101
00:11:48,385 --> 00:11:50,253
.كنت أسأل فحسب
102
00:11:50,262 --> 00:11:52,422
أتمانع إن أخبرتني
أين أجد المعركونة؟
103
00:11:52,431 --> 00:11:54,966
في النهاية يميناً
.بعد طعام الكلاب
104
00:11:54,976 --> 00:11:57,552
شكراً -
.على الرحب -
105
00:11:59,639 --> 00:12:01,620
... زبدة السوداني
106
00:12:01,725 --> 00:12:08,086
عشرون بالمئة من الأمريكان بدينون -
.السوداني رائع للقرود -
107
00:12:08,087 --> 00:12:12,342
دئماً ما يتصرفون وكأنهم يملكون المكان -
.. لقد حررونا عام 1944 ولكن من وقتها -
108
00:12:12,343 --> 00:12:17,348
.وهم يحتلونا ... -
!قاموا بغسل أدمغتنا تماماً -
109
00:12:17,349 --> 00:12:22,250
أحفادنا يلبسون مثلهم ويستمعون لنفس
الموسيقى، ويشاهدون نفس المسلسلات
110
00:12:22,251 --> 00:12:26,214
،يأكلون "البرغر" في كل وقت
الإفطار والغداء والعشاء
111
00:12:48,106 --> 00:12:52,026
.هذا يكلفك 92 فرانك لو سمحتِ -
إحتفظ بالبقية -
112
00:12:58,701 --> 00:13:02,351
ليس لديها ذوق أو أدب
.ولكنها كريمة في النهاية
113
00:13:24,602 --> 00:13:27,355
هل هي جيدة؟ -
أعتقد أنها صالحة للأكل -
114
00:13:27,365 --> 00:13:29,357
إذن كيف سارت أمور الإستطلاع؟
115
00:13:29,367 --> 00:13:31,526
لا بأس بها -
أرني -
116
00:13:31,536 --> 00:13:34,196
الأربعة الأوغاد اللذين
غازولكِ من قبل
117
00:13:34,290 --> 00:13:36,365
إنهم بالصف الثاني عشر
.وينظمون حفلة الصيف
118
00:13:36,374 --> 00:13:38,075
.ذكرنيّ بأن لا أحضر
119
00:13:38,084 --> 00:13:40,327
وذلك الضخم ذو القبعة
.كابتن فريق الروغبي
120
00:13:40,337 --> 00:13:42,788
وقد يفعل اي شيء كي يحصل
على درجات جيدة في الرياضيات
121
00:13:42,798 --> 00:13:45,041
(وهو صديق (جيمي هيندريكس
122
00:13:45,082 --> 00:13:46,813
الواقع في حب الفتاة التي
.تضع شريط وردي في شعرها
123
00:13:46,855 --> 00:13:49,337
وتلك الفتاة القادمة
(من مدينة (غوثام
124
00:13:49,346 --> 00:13:51,506
تقوم ببيع السجائر
.في السوق السوداء
125
00:13:51,515 --> 00:13:53,591
،وتلك الفتيات النميمات عند النافذة
126
00:13:53,601 --> 00:13:58,221
شقيقات ذلك الوغد اللعين الذي
.يلعب دور الفتوة في الزاوية
127
00:13:58,230 --> 00:14:01,641
هل هو من فعل ذلك بعينك؟ -
أجل، لا تقلقي، سينال عقابه -
128
00:14:01,651 --> 00:14:03,518
.لقد عرفت نقطة ضعفه -
وهي؟ -
129
00:14:03,528 --> 00:14:06,271
يريد مكبرات صوت من
أجل حفلته خلال أسبوعين
130
00:14:06,281 --> 00:14:08,732
وهناك شخص واحد
،لديه كل المعدات المطلوبة
131
00:14:08,742 --> 00:14:14,155
وهو ابن المهندس
.الجالس هناك بمفرده
132
00:14:14,228 --> 00:14:18,242
أنت لا تضيع وقتك، صحيح؟ -
لا يوجد لدي وقت لأضيعه -
133
00:14:18,252 --> 00:14:19,577
.شهية طيبة
134
00:14:33,133 --> 00:14:37,429
في عام 1931، كان جديّ يقود
"واحدة من 200 سيارة "كادلايك
135
00:14:37,438 --> 00:14:39,515
التي استأجرها
(الأسطورة (بي دي جوري
136
00:14:39,524 --> 00:14:41,850
.لموكب جنازة زوجته ..
137
00:14:41,860 --> 00:14:45,396
(وفي عام 1957 قام والدي (شيزلي مازوني
138
00:14:45,405 --> 00:14:48,357
كان واحد من ضمن 107 رئيس
الذي تم دعوتهم من البلاد
139
00:14:48,367 --> 00:14:52,779
لحضور إجتماع المافيا
.الأمريكية والتي إنتهت بمطادرة
140
00:14:54,447 --> 00:14:57,575
هل تتخيل أنني أضع بطاقة
حضور في أحد المصانع؟
141
00:14:57,585 --> 00:15:00,286
كنت ممكن أن أتمرد وأركض
مسرعًا لأزعج والدي
142
00:15:00,296 --> 00:15:02,247
،ولكن هذا لم يحدث قط
143
00:15:02,256 --> 00:15:05,855
توليت عمل العائلة بإرادتي كاملة
،ولا أحد أجبرني عليها
144
00:15:05,876 --> 00:15:08,378
حتى الآن يسعى ورائي
،أفضل القتلة في أمريكا
145
00:15:08,388 --> 00:15:11,215
مستعدين لقتلي من أجل
.الحصول على الـ 20 مليون دولار
146
00:15:11,224 --> 00:15:12,883
ولكن لا أشعر
.بالآسف نهائيًا
147
00:15:14,802 --> 00:15:18,431
والحقيقة التي بداخلي
.أنني أشعر بالعظمة
148
00:15:26,773 --> 00:15:30,151
.كلب مطيع
149
00:15:30,193 --> 00:15:32,487
الورود بحاجة إلى
.الحب المستمر والاهتمام
150
00:15:32,496 --> 00:15:34,322
.أجل
151
00:15:34,332 --> 00:15:37,409
هل إنتقلت لتوك؟ -
أجل، بالأمس -
152
00:15:37,418 --> 00:15:39,661
أنت أمريكي؟
153
00:15:39,671 --> 00:15:42,247
أهذا جيد أم سيء؟
154
00:15:42,257 --> 00:15:45,501
كما تعرف فرنسا الوجهة
.المثالية للغرباء
155
00:15:45,510 --> 00:15:49,359
وهل ستبقى طويلاً؟ -
.كلا، لا أمكث طويل لأننا ننتقل كثيراً -
156
00:15:49,442 --> 00:15:51,507
.بسبب عملي
157
00:15:51,516 --> 00:15:53,509
وما عملك؟
158
00:15:54,844 --> 00:15:57,680
أنا كاتب -
كاتب؟ -
159
00:15:57,690 --> 00:16:01,267
ماذا تكون .. روائي قصص؟
160
00:16:01,277 --> 00:16:05,939
كلا، قد أكون يوماً ما
.ولكن كتابة التاريخ فحسب
161
00:16:05,948 --> 00:16:09,985
إنزالات (نورمادي)، هذه مأمورية
وهذا سبب وجودنا هنا
162
00:16:09,994 --> 00:16:12,321
.الإنزالات، هذا موضوع كبير
163
00:16:12,330 --> 00:16:15,324
أجل -
وما هي وجهة نظرك؟ -
164
00:16:16,367 --> 00:16:20,642
رأي؟ حسنٌ، المارينز إنها
الإشادة المناسبة كي أكتب عنها
165
00:16:20,704 --> 00:16:24,208
ظننت أن الحكومة
.متورطة في هذا الإنزال
166
00:16:25,418 --> 00:16:31,257
أجل ولكنني سأناقش أمر الجيش
.بالتفاصيل بدءًا بالأساطيل
167
00:16:31,299 --> 00:16:34,302
كما تعرف، قبل الإنزال
.كان هناك الصعود
168
00:16:34,312 --> 00:16:39,891
أجل، أعتقد أن ستكرس فصل
(كامل عن العملية (أوفرلورد
169
00:16:39,901 --> 00:16:42,561
حسنٌ، أعتقد أن فصل
لن يكفي لتغطيتها
170
00:16:42,570 --> 00:16:45,689
،ماذا عن كتيبة المشاة 314
171
00:16:45,699 --> 00:16:50,027
(التي كانت في (تابيناف
أخذت مني الكثير
172
00:16:50,036 --> 00:16:54,740
(هؤلاء الشبان، من (تيكساس
في الغالب، أليس كذلك؟
173
00:16:54,750 --> 00:16:57,869
أجل، هؤلاء أشبه
كثيراً برعاة البقر
174
00:16:57,942 --> 00:17:01,581
هذا أمر مؤكد، أجل
يا للهول، إنها الرابعة
175
00:17:01,590 --> 00:17:04,417
،علي العودة للمنزل
الأولاد قامون من المدرسة
176
00:17:04,501 --> 00:17:06,670
سعدت بلقائك -
.وأنا كذلك -
177
00:17:08,505 --> 00:17:11,299
لماذا لم أخبره بأنني روائي؟
178
00:17:14,553 --> 00:17:17,931
النافذة تصور
(حياة القديس (مارتن
179
00:17:17,941 --> 00:17:21,894
إنه زجاج ملون
.من القرن الخامس عشر
180
00:17:23,270 --> 00:17:26,315
هل أنتِ في جولة
سياحية بالمنطقة؟
181
00:17:26,325 --> 00:17:29,402
.كلا، أنا وعائلتي انتقلنا هنا
182
00:17:29,411 --> 00:17:31,654
.ليس بعيدًا عن هنا
183
00:17:31,664 --> 00:17:34,574
.. مرحبًاً بكِ، ومن دواعي سروري
184
00:17:34,583 --> 00:17:37,619
كي أرحب بعضو
.جديد في جماعة المصلين
185
00:17:41,456 --> 00:17:45,836
.أراكِ قريبا -
أراك قريباً -
186
00:17:55,805 --> 00:17:57,974
.يا للروعة، هذا مذهل
187
00:17:57,983 --> 00:17:59,851
أنا أيضاً جامع لهذه الأشياء -
حقاً؟ -
188
00:17:59,860 --> 00:18:02,854
ليس الكثير مثلك، فقد
.بدأت منذ بضعة أشهر
189
00:18:05,565 --> 00:18:08,735
الوحيد الذي ينقصني هو
.بي إس جي) رقم 8)
190
00:18:08,744 --> 00:18:11,988
علي تفقدهم هناك ولكن قد
.أساعدك بإيجاد هذا
191
00:18:11,998 --> 00:18:15,659
إن كان لديك، سأعطيك أي شيء تريده
192
00:18:15,668 --> 00:18:17,786
.هذا إتفاق يا رجل
193
00:18:19,872 --> 00:18:23,959
مرحبًا، أتريدين توصيلة؟ -
شكراً، كنت أجلس طوال اليوم -
194
00:18:23,969 --> 00:18:25,711
.ومن الجيد أن أمشي
195
00:18:25,721 --> 00:18:27,630
بالتأكيد ولكنها فرصة
.كي نتعرف على بعضنا أكثر
196
00:18:27,639 --> 00:18:29,841
.سنريكِ المدينة فحسب -
لن يطول الأمر -
197
00:18:29,850 --> 00:18:32,093
،هيّا يا سيدة أمريكا
198
00:18:32,102 --> 00:18:35,096
توصيلة سريعة فقط كي
نرحب بكِ في مدينتنا الجميلة
199
00:18:35,105 --> 00:18:38,558
وبهذه الطريقة يتمكنوا من
.تحسين لغتهم الإنجليزية
200
00:18:44,106 --> 00:18:47,150
تائهة؟ -
.أعتقد أنني أخطأت المنعطف -
201
00:18:47,160 --> 00:18:50,028
أين تقطنين؟ -
."في "رو دي فافوريتز -
202
00:18:50,038 --> 00:18:52,531
.هذا على بُعد ميل من هنا
203
00:18:52,540 --> 00:18:56,494
.ستظلم قبل أن تصلي للمنزل
.افتح الباب
204
00:18:57,703 --> 00:19:00,122
إذن؟
205
00:19:00,132 --> 00:19:03,501
جولة سريعة فحسب -
.أنتِ المُسيطرة -
206
00:19:20,602 --> 00:19:23,105
مهلاً، نحن لا نغادر
البلدة، صحيح؟
207
00:19:23,114 --> 00:19:26,484
عليكِ رؤية الحديقة الترفيهية
.حيث يتقابل الجميع في نهاية الأسبوع
208
00:19:26,493 --> 00:19:28,736
أتحبين السباحة؟ -
بالتأكيد -
209
00:19:28,745 --> 00:19:31,572
يراودني شعور بأن آنسة أمريكا
.ستهزهم جميعاً في حمام السباحة
210
00:19:59,769 --> 00:20:02,480
ماذا تفعلون؟ -
نأخذ راحة صغيرة -
211
00:20:03,648 --> 00:20:07,151
أجل، أعتقد أن علي الذهاب للمنزل
.فهذا كثير عليّ في أول يوم
212
00:20:07,161 --> 00:20:12,615
مهلا، استرخي، إنها خمس دقائق
فقط كي نعرف بعضنا أكثر
213
00:20:33,846 --> 00:20:36,766
!إنهض
214
00:20:38,852 --> 00:20:39,895
!أنظر إليها
215
00:20:49,988 --> 00:20:55,536
يا فتية، أهكذا تقتربون من النساء؟
،لن تحصلوا على مرادكم
216
00:20:55,545 --> 00:20:59,540
الفتيات ليست بعض الألعاب
التي تلعبون بها في الحديقة
217
00:20:59,549 --> 00:21:04,837
حسنٌ؟ مستقبلكم
يعتمد على النساء
218
00:21:04,847 --> 00:21:06,881
ألا تكترثون لهذا المستقبل؟
219
00:21:06,890 --> 00:21:10,134
إعتنوا بهن وإلا لن
.تحصلوا عليهن
220
00:21:22,824 --> 00:21:24,315
!سيارتي
221
00:21:39,957 --> 00:21:41,584
.مرحبًا
222
00:21:41,594 --> 00:21:44,921
.والدتك إشترت مؤن لعام كامل -
هل وجدت أي زبدة سوداني؟ -
223
00:21:45,004 --> 00:21:47,007
.أنتِ تمزحين
224
00:21:54,806 --> 00:21:55,891
.مرحبًا
225
00:21:55,900 --> 00:21:57,559
مرحبًا يا عزيزي -
مرحبًا -
226
00:21:57,632 --> 00:21:59,645
كيف كان يومكم؟
227
00:22:00,896 --> 00:22:04,150
.لا بأس به -
جيد -
228
00:22:08,739 --> 00:22:10,824
(سجن (أتيكا) بـ (نيويورك"
229
00:22:20,208 --> 00:22:23,920
(مرحبًا يا (دون لوكيشي
هل طلبت بعض الثلج؟
230
00:23:01,710 --> 00:23:03,921
.ليس هو
231
00:23:08,301 --> 00:23:11,262
حسنٌ، سأستمر في البحث
232
00:23:12,096 --> 00:23:13,890
.حسنٌ
233
00:23:19,896 --> 00:23:22,107
ماذا عن المدرسين؟
ما شكلهم؟
234
00:23:22,116 --> 00:23:23,942
رائعين للغاية -
سيئين للغاية -
235
00:23:23,951 --> 00:23:27,633
وارين) هلا إمتنعت عن قول)
كلمة "لعين" في كل جملة؟
236
00:23:27,705 --> 00:23:29,364
آسف يا أماه -
(لم نعد في (بروكلين -
237
00:23:29,374 --> 00:23:31,158
والدتك محقة يا بنيّ
(لم نعد في (بروكلين
238
00:23:31,167 --> 00:23:35,162
في الواقع، لا أجد مكان لعين أبعد
.من (بروكلين) عن جحر الفئران هذا
239
00:23:39,521 --> 00:23:42,837
سأذهب أنا، أنهوا طعامكم
.وساعدوا والدتكم في التنظيف
240
00:23:46,549 --> 00:23:48,968
كيف سار اليوم الأول؟ -
ممتاز -
241
00:23:48,978 --> 00:23:52,451
أهناك أي شيء تبلغ عنه؟ -
لا شيء مميز، كلا -
242
00:23:52,472 --> 00:23:55,183
والأولاد في المدرسة؟ -
تعرف أنهم يتأقلمون أفضل منا -
243
00:23:55,600 --> 00:23:58,186
سمعت أنك قابلت جارك -
أجل، الرجل الذي على الشمال -
244
00:23:58,291 --> 00:24:00,793
عما كنتم تتحدثون؟ -
لا شيء هام، الزهور في الغالب -
245
00:24:00,793 --> 00:24:02,837
الزهور؟ جيد! تحدثتم
لساعات عن الزهور
246
00:24:02,837 --> 00:24:05,799
.. أجل، كنت أفكر
247
00:24:05,799 --> 00:24:07,759
ما رأيك بهذه كوظيفة، كاتب؟
248
00:24:07,759 --> 00:24:10,804
كاتب!، أجل إنها
تفسر حياتك المستقرة
249
00:24:10,804 --> 00:24:14,224
.حسنٌ، لتكن كاتب -
.ولكن إلتزم بالأمور البسيطة -
250
00:24:14,224 --> 00:24:17,144
الروايات الطائرة، آدب
الأطفال، أمور سخيفة كهذه
251
00:24:17,144 --> 00:24:19,813
رواية حروب ربما؟ -
كلا -
252
00:24:20,272 --> 00:24:22,233
أي شيء آخر؟
253
00:24:22,233 --> 00:24:25,111
لقد نسيوا التلفاز
ولا نجد 5 صناديق
254
00:24:25,111 --> 00:24:28,072
السائق سقط بشاحنته
في الخندق فكسر التلفاز
255
00:24:28,072 --> 00:24:31,617
وطلبنا شراء واحد جديد، وسيكون
هنا هذا الأسبوع، الصناديق، لا أعرف
256
00:24:32,327 --> 00:24:34,996
.حسنٌ
257
00:24:34,996 --> 00:24:38,041
.. (مراد)
258
00:24:38,041 --> 00:24:41,670
بينكسيم) ذلك الرجل الذي)
لديه محل في (نيس)، أتعرفه؟
259
00:24:41,670 --> 00:24:43,839
أجل، إنه ذلك الرجل الذي
باع المنتجات الإيطالية لزوجتي
260
00:24:43,839 --> 00:24:46,925
،لقد اختفى منذ يومان
هل تعرف أين قد يكون؟
261
00:24:47,030 --> 00:24:48,385
كلا، ولماذا تسألني؟
262
00:24:48,489 --> 00:24:50,304
لأنك قمت بضربه بقوه
،منذ أسبوعين
263
00:24:50,408 --> 00:24:51,972
وإن لم أصل في الوقت
.المناسب لكان ميتًا
264
00:24:51,972 --> 00:24:54,642
ذلك المسكين حاول أن
يبيع لي بعض الكركند
265
00:24:54,746 --> 00:24:58,145
،وقال أنه طازج وقادم من المحيط
فقمت بتقطيعهم وكانوا متجمدين ومتعفنين
266
00:24:58,250 --> 00:24:59,981
كان من الممكن أن
.يقتلني أنا وعائلتي بأكملها
267
00:24:59,981 --> 00:25:01,816
ما الذي كنت تريده من
الكركند يا (فريد)؟
268
00:25:01,816 --> 00:25:04,402
صنعت بعض العلاقات مع
.بعض الجيران هذا كل شيء
269
00:25:04,402 --> 00:25:06,821
ليس مسموح لك بأي أعمال تجارية
يا (فريدي) أتتذكر هذا؟
270
00:25:06,821 --> 00:25:09,157
كنت أحاول كسب بعض
.النقود، هذا كل شيء
271
00:25:09,157 --> 00:25:11,660
من أجل ماذا؟
هل ستأخذ عطلة؟
272
00:25:14,204 --> 00:25:15,831
إذن لا تعرف أن هو (مراد)؟
273
00:25:15,935 --> 00:25:18,750
ولكن إن عثرت عليه أخبره
.أنني لن أدفع ثمن ذلك الكركند
274
00:25:18,855 --> 00:25:21,462
حاول أن تتأقلم
فحسب يا (فريد)، حسنٌ؟
275
00:25:21,566 --> 00:25:24,173
سئمت من البحث عن
أماكن جديدة لك كل 90 يوم
276
00:25:24,277 --> 00:25:27,760
هل أعتمد عليك في المحاولة؟ -
بالطبع، طالما أعتمد عليك -
277
00:25:27,843 --> 00:25:29,804
أتعرف ماذا سيحدث لك
ولعائلتك عندما يجدوك؟
278
00:25:29,908 --> 00:25:32,056
أنت هنا لتتأكد من
عدم حدوث هذا، صحيح؟
279
00:25:32,160 --> 00:25:33,683
.أعني، هذا عملك
280
00:25:33,787 --> 00:25:35,852
.حاول أن لا تجعله مستحيلاً
281
00:25:39,272 --> 00:25:40,982
علي الذهاب وسأعود
بعد بضعة أيام
282
00:25:41,086 --> 00:25:43,068
وسأترك لك
.(دي كيكو) و(ميمو)
283
00:25:44,361 --> 00:25:46,822
.سأنام في أمان الآن
284
00:25:46,926 --> 00:25:49,783
(بلغ تحياتي لـ (ماجي -
.بالتأكيد -
285
00:25:51,452 --> 00:25:53,037
ماذا قال؟
286
00:25:53,141 --> 00:25:55,706
.كالعادة، الكلام السخيف
287
00:25:56,707 --> 00:25:58,167
.. (دجيرمامبو)
288
00:25:58,167 --> 00:26:01,212
أيّ اسم لعين هذا؟
289
00:26:18,730 --> 00:26:21,191
(مرحبًا يا (ماجي
290
00:26:21,191 --> 00:26:23,944
مرحبًا -
أهلاً -
291
00:26:25,362 --> 00:26:28,032
كان لا يجب أن
تضعيهم هناك
292
00:26:28,032 --> 00:26:29,867
سأذهب لأضع هذه هناك، حسنٌ؟
293
00:26:29,867 --> 00:26:31,786
!مرحبًا يا شباب
294
00:26:31,786 --> 00:26:33,996
.إذهب وجد شيئًا تأكله
295
00:26:33,996 --> 00:26:37,333
.مرحبًا، أنا سعيدة لأنكم جئتم
296
00:26:39,002 --> 00:26:40,753
.(ويلي)
297
00:26:40,753 --> 00:26:43,131
!يا لها من حفلة -
شكراً لك -
298
00:26:48,804 --> 00:26:50,472
.مرحبًا يا عزيزيّ
299
00:26:50,472 --> 00:26:52,224
كيف تبليّ؟ هل أحضر لك شيئًا؟
300
00:26:52,224 --> 00:26:53,976
أجل، أحضريّ كوب
سكوتش) وماء)
301
00:26:53,976 --> 00:26:56,937
.حسنٌ، في الحال
302
00:26:57,479 --> 00:26:59,815
.سعدت برؤيتك
303
00:27:22,005 --> 00:27:25,884
ما الخطب يا عزيزيّ؟
304
00:27:27,970 --> 00:27:31,182
كلا .. الفناء
(الخلفي في (بروكلين
305
00:27:33,142 --> 00:27:35,186
.. كنت أحلم بـ -
.. حاول أن لا تفكر بالأمر -
306
00:27:35,186 --> 00:27:38,898
وإلا لن تنام نهائيًا -
.أجل -
307
00:27:40,191 --> 00:27:41,442
.أجل
308
00:27:45,905 --> 00:27:50,202
القصة التي سأخبركم بها، إن لم
تكن حدثت ليّ لمَ تمكنت من النجاة
309
00:27:50,202 --> 00:27:52,287
من ضمن كل القصص التي يقنع
بها (ستانفيلد) الناس
310
00:27:52,287 --> 00:27:54,414
أنا فقط من يعرف
.الحقيقة منها والكذب
311
00:27:54,414 --> 00:27:56,416
ولكن عليه أن يلتزم الصمت
أثناء تأديته واجبه
312
00:27:56,416 --> 00:27:59,003
.الأمر مختلف ليّ، تباً لذلك الواجب
313
00:27:59,003 --> 00:28:01,422
،كل ما أريده هو الحقيقة كاملة
الحقيقة تقال ولو لمرة واحدة
314
00:28:01,422 --> 00:28:03,507
.كي أقول ما حدث بالفعل ..
315
00:28:03,507 --> 00:28:06,510
.حتى لو لم يقرأ أحد هذا الكلام
316
00:28:13,184 --> 00:28:15,311
ماجي) هلا أحضرتِ لي قهوة؟)
317
00:28:20,025 --> 00:28:24,404
ماجي) هل تسمعين؟ )
ماجي)؟ ألم تسمعينني أنادي؟)
318
00:28:24,404 --> 00:28:27,449
هلا توقفت عن أسلوب
الفحل الإيطالي هذا؟
319
00:28:29,910 --> 00:28:31,495
.عزيزتيّ، كنت أعمل
320
00:28:33,247 --> 00:28:35,374
أتمانع لو أخبرتني بما
تفعل على تلك الآلة الكاتب؟
321
00:28:35,374 --> 00:28:37,627
.. أجل، كنت أكتب
322
00:28:37,627 --> 00:28:40,213
(لا أصدق هذا يا (جيوفاني
.لذا وفره لجيراننا
323
00:28:40,213 --> 00:28:42,382
كلا، كنت أكتب فعلاً -
،أنت بالكاد تقرأ -
324
00:28:42,382 --> 00:28:44,551
ثم تخبرنا أنك تكتب
عن إنزال (نورمادي)؟
325
00:28:44,551 --> 00:28:46,428
أنت لا تعرف حتى
.(من هو (أيزنهاور
326
00:28:46,428 --> 00:28:48,221
(إنسي أمر الإنزال لـ (نورمادي
327
00:28:48,221 --> 00:28:50,181
هذا مجرد تمويه
.أنا أكتب شيئًا آخر
328
00:28:50,181 --> 00:28:52,893
،إذن شاركنا به
ماذا تكتب؟
329
00:28:54,394 --> 00:28:57,523
سيرتيّ الذاتية -
كنت أعرف -
330
00:28:57,523 --> 00:28:59,400
ستان) يعتقد أنها فكرة جيدة)
331
00:28:59,400 --> 00:29:01,318
وأنا كذلك أعتقد أنها
فكرة جيدة ولكن كغطاء
332
00:29:01,318 --> 00:29:03,028
وليس كي تكتب
.سيرتك الذاتية اللعينة
333
00:29:03,028 --> 00:29:05,072
ألا تدرك المتاعب
الذتي تصيبنا بها؟
334
00:29:05,072 --> 00:29:07,950
لم أقل أنني سأنشرها -
،أتمنى لا -
335
00:29:07,950 --> 00:29:09,452
مع صورتك على الغلاف؟ ..
336
00:29:09,452 --> 00:29:12,914
(الوحيد من نوعه (جيوفاني مينزوني -
،عزيزتي، علي أن أنفث ما بداخليّ -
337
00:29:12,914 --> 00:29:16,668
،من الجيد أن أكتب الحقيقة
.حتى لو كنت الشخص الوحيد الذي يراها
338
00:29:16,709 --> 00:29:19,212
علي أن أعرف ماهيتي، أتفهمين؟
339
00:29:19,212 --> 00:29:22,632
ليس من خلال حياتي القديمة أو من
خلال الفيدراليين ولكن من وجهتيّ أنا
340
00:29:22,632 --> 00:29:25,093
عزيزيّ، أعي ما تقول ولكن
كان بوسعك إختلاق شيء آخر
341
00:29:25,093 --> 00:29:27,804
أعنيّ، كوني زوجة مؤلف
ليس أمرًا براقًا
342
00:29:27,846 --> 00:29:28,931
الأمر مبالغ كثيراً وكأنني
"زوجة جوائز"
343
00:29:28,931 --> 00:29:30,599
.كان عليك مشاروتيّ على الأقل
344
00:29:30,599 --> 00:29:32,559
جعلتني مهندس معماريّ عندما
.كنا في جنوب فرنسا
345
00:29:32,559 --> 00:29:34,436
.. أرجوك -
.. جائني الجيران وطلبوا مني -
346
00:29:34,436 --> 00:29:36,439
بناء حمامات سباحة
.وأفران بيتزا
347
00:29:36,439 --> 00:29:38,441
حسنٌ أتعرف؟
،انسى هذا الأمر الآن
348
00:29:38,441 --> 00:29:41,319
،إذا أصبحت سباكاً لخمس دقائق
،سأقدر لك هذا صنيعك
349
00:29:41,319 --> 00:29:43,237
الماء الموجود في
الحوض لونه بني
350
00:29:43,237 --> 00:29:45,281
هل إتصلتِ بأي أحد؟ -
لقد إتصلت برجل -
351
00:29:45,281 --> 00:29:48,451
.وأعطاني موعدين ولم يأتي قط
352
00:29:48,451 --> 00:29:51,037
أين تذهبين الآن؟ -
.كي أعمل لك -
353
00:29:56,209 --> 00:29:57,461
!اللعنة
354
00:30:08,639 --> 00:30:11,642
.مرحبًا يا رفاق -
(أهلا يا (ماجي -
355
00:30:24,364 --> 00:30:26,032
،الفلفل المشوي في زيت الزيتون
356
00:30:26,032 --> 00:30:28,702
كما تحبون تماماً مع
.الكثير من الثوم
357
00:30:28,702 --> 00:30:32,164
(هذا جميل للغاية يا (ماجي -
.الرائحة نفسها تُشعرك بالوطن -
358
00:30:32,164 --> 00:30:34,208
هل تبقى لديكم أي خبز؟ -
أجل -
359
00:30:34,208 --> 00:30:36,293
إذن فلتبدأوا، ماذا تنتظرون؟
360
00:30:36,293 --> 00:30:37,795
يفترض أن تكون هنا
في التاسعة صباحًا
361
00:30:37,795 --> 00:30:41,507
،ولم تأتيّ حتى بعد الظهر
ما سبب كل هذا؟ أعرف
362
00:30:41,507 --> 00:30:43,342
أواثق هذه المرة؟
363
00:30:43,342 --> 00:30:45,219
.. حسنٌ، حسنٌ
364
00:30:45,219 --> 00:30:48,222
كلا، سأكون هنا
.لا تجعلني أنتظر فحسب
365
00:30:48,327 --> 00:30:50,433
هل أخبركم (ستان) بأمر
حفلة الشواء؟
366
00:30:50,537 --> 00:30:52,060
.أجل
367
00:30:52,164 --> 00:30:53,353
.. لا أعرف كيف جاء بفكرة
368
00:30:53,457 --> 00:30:56,106
(فريد) -
!(فريد) -
369
00:30:56,210 --> 00:30:59,693
لا أعرف ما سبب
.الفكرة ولكنه مقتنع بها
370
00:30:59,797 --> 00:31:02,821
يعتقد الرئيس أنها فكرة جيد
تساعدكم في تكوين صداقات جديدة
371
00:31:02,925 --> 00:31:04,782
صداقات"؟"
دون أن تقسم، أرجوك
372
00:31:04,886 --> 00:31:07,243
.إنه لذيذ للغاية
373
00:31:07,347 --> 00:31:09,703
إن أخبرني أيّ أحد
أنني أعيش في أرض القشدة
374
00:31:09,808 --> 00:31:12,707
ليلة أمس في المطعم
،الذي تناولت فيه الطعام
375
00:31:12,811 --> 00:31:15,543
،كان هناك قشدة في الحساء
.ولحم العجل وفطيرة التفاح
376
00:31:15,647 --> 00:31:17,378
رباهَ، لا داعي لِذكر الزبدة
377
00:31:17,482 --> 00:31:20,048
الزبدة أسوأ بكثير
يضعونها في كل شيء
378
00:31:20,152 --> 00:31:23,676
وليست طبيعية حتى -
المعذرة؟ -
379
00:31:23,686 --> 00:31:27,722
الجسم البشري لم يُصمم
لمكافحة دهون مشبعة كهذه
380
00:31:27,732 --> 00:31:29,641
،الزبدة تترشح في الآنسجة
381
00:31:29,650 --> 00:31:31,685
ومن ثم تجعلها تتصلب
.وتجعلها مثل الطميّ
382
00:31:31,694 --> 00:31:35,105
ما يجعل شريان الأبهر
.لديك متصلباً كعصا الهوكي
383
00:31:35,115 --> 00:31:39,527
بينما يقوم زيت الزيتون
بملاطفة أعضائك من الداخل
384
00:31:39,527 --> 00:31:43,280
ولا يترك شيء
.ورائه عدا رائحته
385
00:31:43,290 --> 00:31:45,449
هذا صحيح، الزيتون
ذُكر في الكتاب المقدس
386
00:31:45,459 --> 00:31:47,118
.أجل
387
00:31:49,162 --> 00:31:51,080
.شكراً
388
00:31:51,090 --> 00:31:53,249
لمَ لم تطلبيّ
،منه إبعاد الصلصة
389
00:31:53,259 --> 00:31:55,752
بدلاً من كشطها هكذا؟ .. -
يفترض أن نستوعب كل شيء، أتتذكر؟ -
390
00:31:55,762 --> 00:31:57,504
.أجل، ولكن هناك حدود
391
00:31:57,513 --> 00:31:59,631
أعني، حفلة والديّ
لا يمكن أن تأتي سريعاً
392
00:31:59,640 --> 00:32:01,258
على الأقل، سنأكل
.بعض الطعام الجيد ولو لمرة
393
00:32:01,258 --> 00:32:04,261
كيف كان صباحك؟ -
مشغول -
394
00:32:10,184 --> 00:32:12,228
!رائع -
ماذا لديك من أجلي؟ -
395
00:32:12,228 --> 00:32:14,438
.شكراً لك
396
00:32:16,274 --> 00:32:19,402
خذ، ها هو واجب الرياضيات
هل أعتمد عليك عندما يحين الوقت؟
397
00:32:19,402 --> 00:32:21,279
.لك كلمتيّ
398
00:32:21,288 --> 00:32:23,198
،عليّ التبليغ عن عملك هنا
399
00:32:23,198 --> 00:32:24,866
إن تركتِ لي بعض الوقت
،كي أزور القليل
400
00:32:24,875 --> 00:32:27,327
لن يعرف زبائنك أي شيء -
ماذا تريد في المقابل؟ -
401
00:32:27,327 --> 00:32:30,163
نتشارك أرباح
.السجائر بالنصف
402
00:32:30,747 --> 00:32:32,457
إتفقنا؟
403
00:32:33,458 --> 00:32:36,211
.لا تتحرك
404
00:32:40,841 --> 00:32:43,844
خذ واحدة من هذه قبل الأمر
وستشعر وكأنك كالحصان
405
00:32:43,854 --> 00:32:45,471
.أنت البطل
406
00:32:47,265 --> 00:32:50,643
أنت منحرف -
شكراً، ماذا عنكِ؟ -
407
00:32:50,652 --> 00:32:53,855
إحدى الفتيات أخذت حقيبة
أقلامي الرصاص الوردية
408
00:32:53,864 --> 00:32:55,648
هل تمزحين؟
وعرفتِ من هيّ؟
409
00:32:55,658 --> 00:32:58,568
أخذت بعض الوقت
.ولكنني وجدتها في النهاية
410
00:33:11,790 --> 00:33:14,585
أنتِ مجنونة -
شكراً لك -
411
00:33:19,966 --> 00:33:21,551
أتعرف من هذا؟
412
00:33:23,344 --> 00:33:25,889
أجل، أنه طالب جامعي
،يحل مكان
413
00:33:25,889 --> 00:33:28,683
المُعلمة (ويل) أثناء
.أجازة الأمومة
414
00:33:28,683 --> 00:33:31,853
وبدأ بالأمس، كل الفتيات
في سنة التخرج يحومون حوله
415
00:33:31,853 --> 00:33:34,481
لذا سيتحتم عليكِ العمل
بمفردك بعض الوقت
416
00:33:34,481 --> 00:33:37,317
،علاوة على ذلك
إنه مهووس بالرياضيات
417
00:33:37,317 --> 00:33:39,570
إنه يذاكر من أجل
.إختبارات صعبة
418
00:33:39,570 --> 00:33:41,530
مهوسون الرياضيات مثل
.الألم في المؤخرة
419
00:33:41,530 --> 00:33:44,617
لمَ لا تبحثين عن مفتول
عضلات بدلاً منه، لا يفكرون كثيراً
420
00:33:47,995 --> 00:33:50,248
ماذا لاحظتِ أول
شيء في الرجل؟
421
00:33:53,960 --> 00:33:56,296
.عيناه
422
00:33:56,296 --> 00:33:59,716
،العائلة في المنزل رقم 12
ما حالتهم؟
423
00:33:59,716 --> 00:34:01,509
،الأم مصابة بهوس السرقة
424
00:34:01,509 --> 00:34:03,386
تم منعها من دخول
(المركز التجاري بـ (أليسون
425
00:34:03,386 --> 00:34:07,766
الأب، خضع لعملية جراحية
عدا ذلك، لا يوجد أمر مهم
426
00:34:07,766 --> 00:34:10,602
عدا أن الأولاد عالقين
.في الصف السابع
427
00:34:14,023 --> 00:34:15,733
أتعتقد أنهم سيأتون الحفلة؟
428
00:34:15,733 --> 00:34:20,258
لا تقلقيّ، سيأتي الجميع
لا يطيقون الإنتظار لمعرفتكم
429
00:34:20,279 --> 00:34:21,781
إنه الحدث الرئيسي
.في نهاية هذا الأسبوع
430
00:34:21,781 --> 00:34:24,659
ما هذا؟ إنه لذيذ -
(نبيذ (كالفادوس -
431
00:34:24,659 --> 00:34:28,079
وما هذا؟ -
إنه لذيذ ويجعلك دافئًا -
432
00:34:28,913 --> 00:34:32,792
حدث لي من قبل -
أتتذكر وظيفة (تكساس)؟ -
433
00:34:35,670 --> 00:34:38,548
.مرحباً، أنا (راميريز)، السبّاك
434
00:34:38,548 --> 00:34:40,551
،لقد قلتَ خمس دقائق فسحب
.وقد كان ذلك منذ 45 دقيقة
435
00:34:40,551 --> 00:34:42,094
أتعلم ما يقوله المثل هنا؟
436
00:34:42,094 --> 00:34:45,514
.تتأخر أفضل من ألا تأتيّ قطّ
437
00:34:47,099 --> 00:34:48,559
.شكراً لك، أعذرني
438
00:35:00,488 --> 00:35:01,656
.ألقيّ نظرة على وضع أنابيبك الخاصة
439
00:35:01,656 --> 00:35:05,327
على ما يبدو بأنّ عمرهم لا يقل
.عن 100 عام تقريباً
440
00:35:05,327 --> 00:35:07,078
أيبدو هذا سبب لون المياه؟
441
00:35:07,078 --> 00:35:08,789
.لم أقصد ذلك -
فماذا تقصد، إذاً؟ -
442
00:35:08,789 --> 00:35:10,248
.أقصد، يُحتمل المشكلة بالأنابيب
443
00:35:10,248 --> 00:35:11,708
.ومحتمل أن تكون مشكلة خارجية
444
00:35:11,708 --> 00:35:14,670
خارجية؟ -
.بالطّبع. الخطّ الرئيسي -
445
00:35:14,670 --> 00:35:17,214
ويتوجب عليك أن تعلم
.مكتب رئيس البلدية
446
00:35:17,214 --> 00:35:18,757
إذاً، ماذا أفعل
بشأن الأنابيب الآن؟
447
00:35:18,757 --> 00:35:21,469
.حالياً؟.. لا شيء -
.أجل -
448
00:35:21,469 --> 00:35:24,305
،لو أنّها مسألة نقود
.بوسعنا أن نحلها
449
00:35:24,305 --> 00:35:26,390
.النقود لا تحلّ كلّ شيء
450
00:35:26,390 --> 00:35:28,267
.لكنّك محظوظ، لو أنّك فعلاً تملك نقوداً
451
00:35:28,267 --> 00:35:30,770
لأنّ ترميم الصرف الصحي خاصتك
.سيكلّفك ذراعاً
452
00:35:30,770 --> 00:35:32,689
،أو ربّما ساقاً
.كما نقصده هنا
453
00:35:32,689 --> 00:35:35,817
إن لم يكن كلتا اليدين
وكلتا الساقين، صحيح؟
454
00:35:41,239 --> 00:35:42,783
إذاً، ما الذي يتوجب عليّ فعله؟
455
00:35:44,785 --> 00:35:48,622
،أن تتّصل بزوجتي
.وتدفع 50% مقدماً
456
00:35:48,622 --> 00:35:51,208
.وأن تحدّد موعداً جديداً
457
00:35:51,208 --> 00:35:53,794
،نحن عائلة السبّاكين
.زوجتي تحافظ على المواعيد
458
00:35:53,794 --> 00:35:56,506
تعلّم ابني التجارة
."في الكليّة بمدينة "ألونسون
459
00:35:56,506 --> 00:35:58,174
.نحن عائلة تعتزّ بالسبّاكين
460
00:35:58,174 --> 00:36:01,719
.الأبّ والأبناء منذ خمسة أجيال
461
00:36:01,719 --> 00:36:04,472
.تهانيّ -
.شكراً لك -
462
00:36:07,893 --> 00:36:10,228
وأنت، ما هيّ طبيعة عملك؟
463
00:36:10,228 --> 00:36:12,314
.دعني أريك إياه
464
00:36:22,825 --> 00:36:24,452
.آل كابوني)، يقول دائماً)
465
00:36:24,452 --> 00:36:26,245
"أطلب بلطف"
.والمسدس بيدّك
466
00:36:26,245 --> 00:36:28,790
.أفضل من الطلب بلطف دون شيء
467
00:36:35,755 --> 00:36:37,716
.شكراً على كلّ شيء
468
00:36:37,716 --> 00:36:41,511
.هذا من دواعي سروري
هلا تُحضر بعض القهوة لك؟
469
00:36:41,511 --> 00:36:43,847
لأنّ آلة القهوة لدينا كُسرت
.أثناء الرحيل
470
00:36:43,847 --> 00:36:46,517
.حاضر -
.شكراً -
471
00:36:54,734 --> 00:36:58,404
.عمت مساءً، يا سيّدي
472
00:36:58,404 --> 00:36:59,864
.عمتم مساءً
473
00:37:12,502 --> 00:37:16,715
.مرحباً، يا هذا -
.مرحباً -
474
00:37:16,715 --> 00:37:20,511
.أحتاج إلى دروس خصّوصية -
تحتاجين لدروس خصّوصية بالرياضيات؟ -
475
00:37:20,511 --> 00:37:22,763
إلا إذا كان لديك
أيّ تخصصات أخرى؟
476
00:37:22,763 --> 00:37:26,976
.كلا، أدرس الرياضيات فسحب -
.جيّد -
477
00:37:30,897 --> 00:37:35,777
...إذاً
ما هو مستواكِ؟
478
00:37:35,777 --> 00:37:39,406
،ما الذي يهمك أكثر
المستوى الجيّد أم التحفيز؟
479
00:37:40,448 --> 00:37:41,867
.التحفيز
480
00:37:41,867 --> 00:37:45,329
.هذا كلّ ما أملكه
481
00:37:50,625 --> 00:37:55,943
أين مكبر الصوت؟ -
.لم يسمح لي والدي بأن أقرضه -
482
00:37:56,361 --> 00:37:58,342
وهل جئت هنا كي تخبرني بهذا؟
483
00:37:58,446 --> 00:37:59,594
.كلا، ولكن لأعطيّك هذا
484
00:38:22,618 --> 00:38:23,994
ما لا أفهمه
485
00:38:23,994 --> 00:38:25,996
كيف إستطاع أن يكسر
ساقيه هكذا
486
00:38:25,996 --> 00:38:27,957
.بسقوطه من على درجات السلالم
487
00:38:27,957 --> 00:38:32,044
حسنٌ، يبدو بأنّها درجات من الحجارة
.لأنّهم حادّين جدّاً
488
00:38:32,044 --> 00:38:34,964
.بالطّبع، ولكن ليس 200 كسر
489
00:38:34,964 --> 00:38:36,799
،هذا الرجل لديه العديد من الكسور
490
00:38:36,799 --> 00:38:39,969
وكأنه سقط
.من الطابق السّادس
491
00:38:39,969 --> 00:38:41,846
،كان يحمل حقيبته على كتفه
492
00:38:41,846 --> 00:38:45,016
ومطرقة فربما ضربته
.. بطريقة ما وهو يسقط
493
00:38:45,016 --> 00:38:48,020
وهذا قد يفسر
.كسر أو اثنان، وليس 12
494
00:38:48,020 --> 00:38:51,940
كيف تفسر 12؟ -
.لا أدري، لستُ طبيباً -
495
00:38:53,901 --> 00:38:55,861
.أنا كاتب
496
00:39:01,325 --> 00:39:03,870
.أنا أعرفه
497
00:39:03,870 --> 00:39:05,788
...إنّه صديق لزوجي
498
00:39:09,834 --> 00:39:13,380
...ولكنّ لديه لحيةٌ الآن
499
00:39:14,673 --> 00:39:16,800
أتعلمين أينّ بوسعي العثور عليه؟
500
00:39:17,968 --> 00:39:19,428
.كلا
501
00:39:20,470 --> 00:39:22,014
.لقد اختفى أيضاً
502
00:39:22,014 --> 00:39:24,683
أليس لديك أيّ فكرة
أينّ يمكنه الذهاب؟
503
00:39:24,683 --> 00:39:27,937
مهلاً، من هو الذي تبحث عنه
حقاً؟ والدي أم هذا الرجل؟
504
00:39:27,937 --> 00:39:31,148
،أتعلم، أنّه يتحتم علينا من وظيفتنا
.أن ندققّ بكلّ دليل
505
00:39:31,148 --> 00:39:33,067
معلومة واحدة تؤدّي إلى أخرى
.في بعض الأحيان
506
00:39:33,067 --> 00:39:36,529
ماذا عنك؟ أخبرنا لِمَ مكتب
التحقيقات الفدرالي بهذه القضية؟
507
00:39:36,529 --> 00:39:40,491
.إنّه جزء من برنامج التعاون بين بلدين
508
00:39:40,491 --> 00:39:42,827
هلّ بوسعي أن أرَ شارتك؟
509
00:39:47,457 --> 00:39:48,834
.طبعاً
510
00:39:54,423 --> 00:39:56,508
،في الفصول القادمة
.سأريك بنفسي من أكون
511
00:39:56,508 --> 00:39:58,844
.أحد الأشراس الأكثر شرّاً
.ولن تسير على الأرض قطّ
512
00:39:58,844 --> 00:40:00,930
،ولن أمجد نفسي
.سأرويّ القصّة
513
00:40:00,930 --> 00:40:03,099
بدون محاولة لجعل
.نفسي تبدو بصحة جيّدة
514
00:40:03,099 --> 00:40:05,935
،ولكن بهذا الجزء
.سأفعل العكس، وسأبرهن لك
515
00:40:05,935 --> 00:40:09,063
،إن ألقيت نظرة عن قرب
.ستجدني شخصٌ جيّد
516
00:40:09,073 --> 00:40:11,065
.سأثبت هذا لك، بعشرة نقاط
517
00:40:11,075 --> 00:40:13,902
،وكأنّها رسالة واحدة من ساعي البريد
.عرض متأخّر، بأفضل 10 نقاط
518
00:40:13,911 --> 00:40:16,529
...لذا ها نحن أولاء. رقم 10
519
00:40:16,539 --> 00:40:18,907
.أنا دائماً بالمقدمة، دائماً
520
00:40:18,916 --> 00:40:21,201
وعدتني بالمال. أينّ ماليّ اللّعين؟
521
00:40:21,210 --> 00:40:22,911
.أنا مُفلس -
حقاً؟-
522
00:40:24,830 --> 00:40:27,833
...رقم 9
.أنا لا أبحث عن كبش الفداء قطً
523
00:40:36,926 --> 00:40:41,055
...رقم 8
.إن كنت أقوم بمهمة فعليّ إتمامها جيّداً
524
00:40:41,065 --> 00:40:43,808
.كلا... كلا
525
00:40:44,350 --> 00:40:45,706
"تحذير: مواد تآكليّة"
526
00:40:46,436 --> 00:40:50,816
،رقم 7... لا أظهر الاحتقار
.للأشخاص الذين يخافونني قطّ
527
00:41:00,409 --> 00:41:02,369
لا تتحرّكون لمدّة 10 دقائق
أتفهمون ذلك؟
528
00:41:09,335 --> 00:41:14,174
رقم 6... أنا لا أخُون قطّ
.الشخص الذي أعطاني أول سلاح
529
00:41:14,174 --> 00:41:17,260
ألم تعمل قطّ لصالح هذا الرجل؟
530
00:41:20,138 --> 00:41:24,309
رقم 5... أنا لا أتمنى الأذى
.لأيّ شخص قطّ
531
00:41:24,309 --> 00:41:26,436
.تمهّل يا رجل -
.أنت -
532
00:41:26,436 --> 00:41:28,355
!أنت ما خطبك -
.أنت -
533
00:41:28,355 --> 00:41:30,357
.أيّها الشرير
534
00:41:30,357 --> 00:41:32,860
.كلا، لا بأس
535
00:41:32,860 --> 00:41:35,196
،رقم 4... لقد عشت بعيداً عن القانون
536
00:41:35,196 --> 00:41:38,032
لكنّ المجرمين الوحيدين
.لا تحاكمني
537
00:41:44,497 --> 00:41:47,417
.رقم 3...أيّ أحد لا يعترضني
538
00:41:47,417 --> 00:41:50,378
يمكن أن يتوقّع أيّ شيء
.ولكن الأشياء الجيّدة تخرج منّي
539
00:41:50,378 --> 00:41:52,881
،لا مزيد من الصور
أتفهم ذلك؟
540
00:41:53,882 --> 00:41:55,342
.شكراً لك
541
00:42:00,264 --> 00:42:03,058
...رقم 2 -
...(مرحباً، يا (جيوفاني -
542
00:42:03,058 --> 00:42:04,894
،في منطقتي
،عندما كنت مسؤولاً عنها
543
00:42:04,894 --> 00:42:08,064
لم تحدّث هناك
.أيّ سرقة واحدة في الشارع
544
00:42:08,064 --> 00:42:11,484
.الناس تنام وهيّ مطمئنة
545
00:42:11,484 --> 00:42:15,196
...رقم 1
.ألم تُفكّروا لِمَ أنا رجلاً جيّداً
546
00:42:15,196 --> 00:42:17,157
لا أحبّ التسبّب بالألم
.دون أيّ سبب
547
00:42:17,157 --> 00:42:19,451
،لأنّ كلّ حوافزي السادية
.راضية
548
00:42:19,451 --> 00:42:21,953
عندما أسبّب الألم
.يكون لسبب وجيه
549
00:42:35,926 --> 00:42:37,970
.تمهّل، أنا لم أنتهيّ بعد
550
00:43:11,255 --> 00:43:13,174
.ظننت بأنّكِ أقلعتِ عن التدخين -
.صحيح -
551
00:43:13,174 --> 00:43:14,884
.إنّها واحدة فحسب. وأنا بحاجة إليها
552
00:43:14,884 --> 00:43:19,097
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -
553
00:43:19,097 --> 00:43:21,433
،ولكنّي أفكّر ما شعور أهل الحيّ
554
00:43:21,433 --> 00:43:23,310
.عندما يكتشفون بأنّك قتلت السبّاك
555
00:43:23,310 --> 00:43:26,188
.أنا لم أقتله
.لقد أخذته إلى المستشفى
556
00:43:26,188 --> 00:43:28,065
لِمَ ضربته بالعصا؟
557
00:43:28,065 --> 00:43:30,859
إنّه السبّاك الوحيد
.في مُحيط 20 ميل
558
00:43:30,859 --> 00:43:33,278
.لكنّه يحتقرنا وقد جعلكِ تخدمينه
559
00:43:33,278 --> 00:43:37,137
.عزيزي، أنا لا أعتقد هذا -
.وهذا الشخص كان يحاول سرقتي -
560
00:43:37,157 --> 00:43:39,493
حاول أن يجعلني أغيّر
،جميع الأنابيب دون إعطائي
561
00:43:39,493 --> 00:43:41,537
.سبب واحد لحل تلك المشكلة
562
00:43:41,537 --> 00:43:44,999
.وضعي نفسكِ بمكاني -
.بالتأكّيد لن يكون عندي سبب لضربه -
563
00:43:44,999 --> 00:43:47,085
ومن سيصلح الأنابيب الآن؟
564
00:43:47,085 --> 00:43:49,170
ومن سيعيد بناء
السوبر ماركت الذي احترق
565
00:43:49,170 --> 00:43:52,382
يوم وصولنا إلى هنا؟
566
00:43:56,136 --> 00:43:59,639
كل هذه المتاجر الكبيرة تحترق
.دائماً بكلّ مكان نرحل إليه
567
00:44:04,186 --> 00:44:06,605
أخبرني السبّاك بأنّها قد تكون
.مشكلة بخطوط المياه الرئيسية
568
00:44:06,605 --> 00:44:08,315
.سأذهب لرؤية رئيس البلدية غداً
569
00:44:08,315 --> 00:44:10,317
سحقاً،هل ستضرب
رئيس البلدية الآن؟
570
00:44:10,317 --> 00:44:13,529
كلا، سأهتم بهذا الأمر
.وأصل إلى قعره
571
00:44:13,529 --> 00:44:16,032
.أجل، أنا متأكّدة من ذلك
572
00:44:16,032 --> 00:44:19,285
بحقكِ ماذا تفعلين
هدئيّ أعصابك؟
573
00:44:23,998 --> 00:44:26,293
أردت مرة أن أكون
الأروع...؟
574
00:44:26,293 --> 00:44:30,380
ماذا تفعل؟ -
.أتحدّث إليك -
575
00:44:30,380 --> 00:44:32,507
.لقد جعلتيني متحمساً جدّاً
576
00:44:32,507 --> 00:44:36,345
أنت أكثر جمالاً
.من أي وقت مضى عندما تغضبين
577
00:44:37,429 --> 00:44:40,391
.أنت مريض -
.بلى، بلى -
578
00:44:40,391 --> 00:44:42,476
ربّما عليّ زيارة طبيباً نفسانياً؟ -
.ابتعد عني -
579
00:44:42,476 --> 00:44:45,062
أعتقد بأنّه عليك رؤية
.طبيباً نفسانياً
580
00:44:45,062 --> 00:44:48,608
.أنتِ طبيبي النفساني -
.كلا، لنذهب إلى السرير -
581
00:44:50,568 --> 00:44:53,571
،لقد فتحتي شهيتي الآن
582
00:44:53,571 --> 00:44:58,201
.وجعلتِ النيران تشتعل بداخلي
583
00:44:58,201 --> 00:45:00,454
.لا أدري عماذا تتحدّث -
لا تفعل ذلك؟ -
584
00:45:00,454 --> 00:45:03,457
حسنٌ، يا (جيو)، ليس هنا
.بحقك توقّف
585
00:45:03,457 --> 00:45:07,086
.ابتعد عني -
.كلا، هنا. هنا -
586
00:45:07,086 --> 00:45:10,339
،في الردهة إذاً
.وسننتهيّ منه بالمطبخ
587
00:45:12,258 --> 00:45:15,219
(إذاً، من هو (هنري
الذي دعوتيه؟
588
00:45:15,219 --> 00:45:16,637
شخص لم أحدّثكِ عنه؟
589
00:45:16,637 --> 00:45:18,723
كلا، اتّصل لرؤيتكِ
.بالوقت الذي بدأت فيه بالشواء
590
00:45:18,723 --> 00:45:21,517
حقاً؟ -
حسنٌ. من هو إذاً؟ -
591
00:45:21,517 --> 00:45:23,228
.إنّه أستاذ جديد في المدرسة
592
00:45:23,228 --> 00:45:26,147
.وسوف يكون أستاذاً
.وستبدأ امتحاناته قريبًا
593
00:45:26,147 --> 00:45:28,692
.وسوف يعطيني الدروس الخصّوصية
594
00:45:28,692 --> 00:45:32,279
دروساً خصّوصية؟ -
.دروس رياضيات، يا أمي -
595
00:45:32,279 --> 00:45:35,073
،حسنٌ. ألديكِ واقيات جنسية
على الأقل؟
596
00:45:35,073 --> 00:45:36,658
!أمي -
ماذا؟ -
597
00:45:36,658 --> 00:45:40,079
،نحن نأخذ الدروس في المدرسة
.في قاعة الدراسة
598
00:45:40,079 --> 00:45:43,541
إذاً؟ عندما تأتيكِ النشوة
.ستتفوق عليكِ، يا عزيزتي
599
00:45:43,541 --> 00:45:46,711
إنّها لا تنتظر
.للزمان والمكان الصحيح قطّ
600
00:45:46,711 --> 00:45:48,212
.خذي والدكِ، على سبيل المثال
601
00:45:48,212 --> 00:45:49,964
عاشرني للمرة الأولى
،ونحن في الكنيسة
602
00:45:49,964 --> 00:45:52,550
آخر مكان كنت أتوقّعه
.لأفقد عذريتي
603
00:45:52,550 --> 00:45:55,637
.سيكون هذا مختلفاً بالنسبة ليّ، يا أمي
604
00:45:55,637 --> 00:46:01,142
،سأختار أنا الزمان والمكان
.وسيكون مع حبيب حياتي
605
00:46:04,146 --> 00:46:07,024
حبيبي، ألا تستطيع إحضار شيئاً
آخر عدا هذه الكولا؟
606
00:46:07,024 --> 00:46:09,568
.ماذا؟ هذا الذي يتوقّعونه منّا -
ماذا، كولا؟ -
607
00:46:09,568 --> 00:46:13,489
.كلا، منتجات أمريكية
.الطعام الأمريكي الدهني للتخمة
608
00:46:13,489 --> 00:46:15,574
،هذا ما يتوقّعونه
.الطعام الإباحي
609
00:46:15,574 --> 00:46:18,786
لا تفكّر حتّى باستخدام تلك
المفردات أمام والدك
610
00:46:18,786 --> 00:46:21,747
حسنٌ، أصغِ إليّ يا أمي، الفرنسيون
،سئموا من الطعام الصحّي
611
00:46:21,747 --> 00:46:24,500
والغذاء النباتي، مثل
.الخضار والأطعمة البحرية
612
00:46:24,500 --> 00:46:27,545
،حسنٌ، ما يتوقّعونه هو اللون
.والضوضاء والزيادة
613
00:46:27,545 --> 00:46:30,298
يريدون مسابقة رعاة بقر
.ورطلان من اللحم المشوي
614
00:46:30,298 --> 00:46:33,009
.لست متأكّدة من ذلك -
ثقي بيّ فحسب، رجاءً؟ -
615
00:46:33,009 --> 00:46:35,554
سيتواجد منهم الكثير
.على الباب وكأنه بيت دعارة
616
00:46:39,683 --> 00:46:41,268
.البلدة بأكملها قادمة
617
00:46:41,268 --> 00:46:44,313
.صحيح. يبدو كأنه حدّث ضخم جدّاً
618
00:46:44,313 --> 00:46:47,400
.أجل
619
00:46:47,400 --> 00:46:49,193
.نعم، أيّها الرئيس -
كيف الأحوال؟ -
620
00:46:49,193 --> 00:46:51,153
.جيّدة -
.سأكون هناك بعد السّاعة -
621
00:46:51,153 --> 00:46:53,489
.حسنٌ -
.بهذه الأثناء، اذهب للانضمام إلى الحفلة -
622
00:46:53,489 --> 00:46:55,617
هل أنت متأكّد؟ -
أنت جارهم، صحيح؟ -
623
00:46:55,617 --> 00:46:59,204
.حسنٌ -
.لذا، اذهبوا هناك واستمتعوا بالحفلة -
624
00:46:59,204 --> 00:47:01,539
.حسنٌ
625
00:47:01,539 --> 00:47:04,459
ماذا قال؟ -
.علينا الذهب إلى الحفلة -
626
00:47:09,548 --> 00:47:12,092
أعتمد عليكم أنتم الاثنان
.لا تعبثوا بهذا
627
00:47:12,092 --> 00:47:14,678
،كونوا مؤدّبين وعلى طبيعتكم
لا شيء مختلف، اتّفقنا؟
628
00:47:14,678 --> 00:47:16,764
.اتّفقنا -
وارين)، هل اتّصلتِ بوالدكِ؟) -
629
00:47:16,764 --> 00:47:18,682
أجل، قال بأنّه سيأتي قريباً
.حينما ينهيّ الفصل
630
00:47:18,682 --> 00:47:20,601
.يا للهول -
ماذا يعني هذا؟ -
631
00:47:20,601 --> 00:47:22,603
لا أدري. ولكن لبقاء نوعنا
632
00:47:22,603 --> 00:47:24,605
.من الأفضل أن لا يعرف العالم كلّه بهذا
633
00:47:24,605 --> 00:47:26,858
.حسنٌ. أجل -
.حسنٌ؟ جيّد -
634
00:47:30,528 --> 00:47:34,929
مرحباً. أهلاً بكم
.شكراً جزيلاً على حضوركم
635
00:47:37,411 --> 00:47:40,289
.إنّها جميلة، شكراً جزيلاً
636
00:47:40,289 --> 00:47:43,250
(مرحباً، أنا (ماجي
.نحن جيرانكم
637
00:47:43,250 --> 00:47:45,628
مرحباً، سعدتُ بمقابلتكم
.(هذا هو ابني (وارين
638
00:47:45,628 --> 00:47:47,713
عزيزي، ضع هذه في الماء؟
639
00:47:47,713 --> 00:47:51,133
.مرحباً، سعدتُ لمقابلتكِ. أهلاً وسهلاً
640
00:47:51,133 --> 00:47:53,594
أهلاً تفضلوا، اعتبروا أنفسكم
.(بمنزلكم. أنا (ماجي
641
00:48:04,773 --> 00:48:09,152
أعترف بأنّني فضوليّ لتذوق الهمبرغر
.الذي يصنعه الأمريكان ببراعة
642
00:48:09,152 --> 00:48:12,281
حسنٌ، أتمنى
.بعد عشرة دقائق بأنّ أمنيتك تحقق
643
00:48:12,281 --> 00:48:15,284
أخرجي الملعقة الفضيّة التي وضعتيها
،بالحقيبة وأعيديها إلى مكانها
644
00:48:15,284 --> 00:48:18,287
.بلطف، وإلاّ سأكسر كلتا ذراعيكِ
645
00:48:18,287 --> 00:48:19,789
.سأوافيك حالاً
646
00:48:27,922 --> 00:48:29,841
...المعذرة. يا عزيزتي
647
00:48:29,841 --> 00:48:31,634
،أريدكِ أن تذهبي وتخبري والدكِ
648
00:48:31,634 --> 00:48:33,887
إذا لم يأتي لحفلة الشواء
،خلال الخمس دقائق المقبلة
649
00:48:33,887 --> 00:48:36,389
.سأحرق المنزل اللّعين بأكمله
650
00:48:36,389 --> 00:48:39,726
.أعذرني -
.آسف على المقاطعة -
651
00:48:44,565 --> 00:48:46,775
...مرحباً
652
00:48:46,775 --> 00:48:48,819
.الجميع ينتظرك لبدء الشواء
653
00:48:48,819 --> 00:48:50,488
.حسنٌ، أجل
654
00:48:51,489 --> 00:48:53,616
هل أنت بخير؟ -
.أجل -
655
00:48:56,285 --> 00:48:59,622
.إنّ الكتابة مرهقة
656
00:48:59,622 --> 00:49:02,667
أشعر وكأننّي كنت أنظر
.لنفسي في المرآة طوال اليوم
657
00:49:05,503 --> 00:49:09,841
هل ستكون بخير؟ -
.أجل -
658
00:49:09,841 --> 00:49:13,387
كنت فقط أفكر
.بكِ وبأخيكِ
659
00:49:13,387 --> 00:49:17,725
إن كنت فعلت الصائب
...لكلاكما و
660
00:49:19,560 --> 00:49:21,979
ولقد وضعتكم
...بحالة صعبة
661
00:49:26,442 --> 00:49:29,362
.وأندم على هذا ..
662
00:49:29,362 --> 00:49:33,241
أبي، ما هذا الذي
تتحدّث عنه؟
663
00:49:33,241 --> 00:49:37,787
أنت أفضل أبّ قد
يريده أيّ شخص
664
00:49:40,707 --> 00:49:43,794
حقاً؟ -
.سحقاً، بلى -
665
00:49:46,505 --> 00:49:48,757
.حسنٌ، دعينا نذهب إلى الحفلة إذاً
666
00:49:56,641 --> 00:49:58,893
هل أنتم بخير أيّها الشبان؟ -
.أجل -
667
00:49:58,893 --> 00:50:01,437
.ماجي)، أنتِ تطهين أفضل معكرونه)
.شكراً -
668
00:50:01,437 --> 00:50:04,774
إذا وضعتِ موهبتك بهذه المعكرونه هكذا
.سيُدرك الجميع بأنّكِ إيطالية فعلاً
669
00:50:04,774 --> 00:50:08,945
ولو أنّي أضفت قليلاً من
القشدة لمات الناس من رائحته
670
00:50:10,530 --> 00:50:12,824
.(لا يتم الأمر هكذا يا سيّد (بليك
671
00:50:12,824 --> 00:50:14,660
لقد وضعت الكثير من
.الفحم مبكراً جدّاً
672
00:50:14,660 --> 00:50:17,663
كما تعلم، هذه المرة الأولى
.التي أشويّ فيها
673
00:50:17,663 --> 00:50:19,289
.بناء الخشب بالنّار يستغرق وقتا أطول
674
00:50:19,289 --> 00:50:20,749
.لكن نوعية الفحم تلعب الدور الأكبر هنا
675
00:50:20,749 --> 00:50:22,835
.الفحم خاصتك ليس من النوعية الجيّدة
676
00:50:22,835 --> 00:50:25,755
(يجب عليك شراءه من (ميشيل
.بالجانب الشمالي للمدينة
677
00:50:25,755 --> 00:50:28,424
.أو استخدم خشب جاف جدّاً -
،لن تجعلها تشتعل قطّ -
678
00:50:28,424 --> 00:50:31,052
يجب أن تفرغها والبدء من جديد
.ستكون هكذا أسرع
679
00:50:31,052 --> 00:50:33,596
صحيح، يا سيّد (بليك)، شخص واحد
.لا يستطيع امتلاك جميع المواهب
680
00:50:33,596 --> 00:50:39,415
،موهبة لكتابة الكلمات الجميلة
.وموهبة إشعال النيران
681
00:50:58,622 --> 00:50:59,957
.(مرحباً، يا (ستان
682
00:50:59,957 --> 00:51:02,543
اشترِ ليّ الشراب، يا (فريد)؟
683
00:51:02,543 --> 00:51:04,379
أجل، أعطني بضعة دقائق
.لتجهيز الشواية
684
00:51:04,379 --> 00:51:06,798
.وسأقابلك في الحانة -
.خُذ وقتك -
685
00:51:12,971 --> 00:51:15,640
أيّها السادة، بعد دقيقتين
سيجهز البرغر وسيكون ساخناً جدّاً
686
00:51:15,640 --> 00:51:17,351
.ومطهي جيّداً ..
687
00:51:17,934 --> 00:51:19,478
.الحشد كبير
688
00:51:19,478 --> 00:51:21,772
(تهانيّ، يا (فريد
.هذا نجاحٌ عظيم
689
00:51:21,772 --> 00:51:25,776
...حسنٌ، إنّه يفتقدّ
.لستُ أدري لا أعلم ما هو
690
00:51:25,776 --> 00:51:28,487
لا، أنت تفتقد للسحر الاجتماعي
.مع مجموعة من الأشخاص الأذكياء
691
00:51:28,487 --> 00:51:30,990
الذين يجلسون في الظلّ. صحيح؟
692
00:51:30,990 --> 00:51:33,576
(بحقك، يا (ستان
.أظهر بعض الاحترام
693
00:51:33,576 --> 00:51:37,038
هؤلاء الأشخاص كانوا عائلتي حتّى ولو
.بلّغت عنهم فهُم لا يزالوا عائلتي
694
00:51:37,038 --> 00:51:38,832
.وكانت تلك أفضل سنوات حياتي
695
00:51:38,832 --> 00:51:42,460
.سأل (والبيرج) عنك -
أجل، (والبيرج)؟ -
696
00:51:42,460 --> 00:51:44,087
.من الجيّد معرفة بأنّه قلق بشأني
697
00:51:44,087 --> 00:51:45,964
سمعت بأنّه أصبح
عضواً بمجلس الشيوخ؟
698
00:51:45,964 --> 00:51:47,716
.هذا كان حلم حياته دائماً
699
00:51:47,716 --> 00:51:49,760
حتّى أنّه يحضر الاجتماع
الأسبوعي في البيت الأبيض
700
00:51:49,760 --> 00:51:52,638
شخص ذكي. ورائع
ماذا يريد إذاً؟
701
00:51:52,638 --> 00:51:55,849
يريد معرفة إذا كنت
..بحالة جيّدة فحسب
702
00:51:56,809 --> 00:51:58,435
.وما الذي تفعله
703
00:51:58,435 --> 00:52:06,652
.أجل، أخبره بأنّي أكتب -
.لقد فعلت وهذا ما يزعجه -
704
00:52:06,694 --> 00:52:10,657
.لا داعي للقلق
705
00:52:10,657 --> 00:52:14,077
في هذه اللحظة، كتبت للتوّ بضعة
.صفحات حول كلّ الأشياء العشوائية
706
00:52:14,077 --> 00:52:16,872
أتنوى إخباري القصّة بأكملها؟
707
00:52:16,872 --> 00:52:19,833
ستان)، وكيف يمكن لأيّ شخص)
أن يروي القصّة بأكملها؟
708
00:52:19,833 --> 00:52:21,960
،إذا أردت من الناس تصديقيّ
يجب عليّ التخفيف من حدة لهجتي
709
00:52:21,960 --> 00:52:24,046
وإلا سيعتقدون بأنّي ألفتُ
.شيئاً سخيفاً حقاً
710
00:52:24,046 --> 00:52:25,673
أتريد من الناس قراءتها؟
711
00:52:25,673 --> 00:52:28,050
. سيكون هذا طموحي فعلاً
712
00:52:31,679 --> 00:52:33,389
حسنٌ، ما هو المضحك، يا (فريد)؟
713
00:52:33,389 --> 00:52:36,058
أنا لا أحب الكتابة
.،ورغم ذلك فجأة
714
00:52:36,058 --> 00:52:37,894
.أصبحت الكاتب الشهير في البيت الأبيض
715
00:52:50,741 --> 00:52:53,619
شكراً جزيلاً لحضوركم
.تفضليّ كعكة منزلية
716
00:52:53,619 --> 00:52:55,704
.شكراً جزيلاً. مع السلامة -
".وداعاً -"
717
00:52:55,704 --> 00:52:57,539
.وداعاً -
.وداعاً -
718
00:52:57,539 --> 00:52:59,542
.وداعاً -
".وداعاً -"
719
00:53:00,751 --> 00:53:02,628
ألم يأتي؟
720
00:53:02,628 --> 00:53:04,171
..."أجل، لكنّه قال "ربّما
721
00:53:04,171 --> 00:53:07,925
.بأنّ لديه امتحان الأسبوع القادم
722
00:53:07,925 --> 00:53:09,844
kأصغِ يا عزيزتي، أنا لا أعرف الشاب
723
00:53:09,844 --> 00:53:11,763
ولكن عليكa أن تكوني
.قليلة الغباء
724
00:53:11,763 --> 00:53:14,933
تفضلين الرياضيات عن كونك فتاة
جميلة، وأنت تعلمين ما أقصده؟
725
00:53:14,933 --> 00:53:16,977
،مع مرور الوقت سأنتهي منه
،ولن يكون قادراً على العدّ
726
00:53:16,977 --> 00:53:19,896
.حتّى بأصابعه -
.هذه هيّ الروح -
727
00:53:19,896 --> 00:53:22,232
.(مرحباً، يا (ماجي -
.مرحباً، يا (ستان)، شكراً لحضورك -
728
00:53:25,903 --> 00:53:28,197
،(تعرف (فيني فيتالي
صحيح، يا (فريد)؟
729
00:53:28,197 --> 00:53:31,951
.هذه حقارة مني، لقد كان أحد رجالك
730
00:53:31,951 --> 00:53:34,078
(بأيّ حال، (يوجي كامبانيا
،أراد أن يخرجه
731
00:53:34,078 --> 00:53:39,167
وعندما ذهبنا هناك لإحضاره وجدنا مذبحة
.، كان الأمر محزنٌ جدّاً
732
00:53:39,167 --> 00:53:40,877
.و(يوجي) قد سلمنا العشيرة بأكملها
733
00:53:40,877 --> 00:53:43,609
وقمنا باعتقال كلّ واحد منهم
.(وهذا قد يحدّث لك يا (فريدي
734
00:53:43,630 --> 00:53:44,964
ماذا تعني، يا (ستان)؟
735
00:53:44,964 --> 00:53:47,842
لقد كنت أول واحد يُدوِّن
،مثالاً جيّداً
736
00:53:47,842 --> 00:53:50,095
.بالوشاية عن عائلتك
737
00:53:50,095 --> 00:53:52,723
والآن، الجميع يعتقد
.بأنّك قريب منّا
738
00:53:52,723 --> 00:53:54,641
.و(ستان) أصبح مغفلاً
739
00:53:54,641 --> 00:53:57,144
،أنت أفضل شخص لدينا
.من أيّ وقت مضى
740
00:53:59,730 --> 00:54:03,734
،حسنٌ، شكراً على الحفلة
.وسأراك قريباً
741
00:54:03,734 --> 00:54:05,528
.لا عليك
742
00:54:23,046 --> 00:54:25,590
!سحقاً
743
00:54:27,050 --> 00:54:29,136
هل لاحظتِ من قبل
عدد الأشياء
744
00:54:29,136 --> 00:54:31,597
التي بوسع والدي التعبير عنها
بمجرّد كتابة كلمة "سحقاً "؟
745
00:54:31,597 --> 00:54:33,849
تحاول القول بأنّ أبي جاهلاً؟ -
...كلا -
746
00:54:33,849 --> 00:54:36,018
أعني، إنّه شاب جيّد
،لذا تعلمين بأنّه
747
00:54:36,018 --> 00:54:38,771
يتحدّث بكلام مفهوم
.ليس لمجرّد أن يظهره جيّداً
748
00:54:38,771 --> 00:54:40,606
لذا، ما يقصده من قول
،كلمة "سحقاً" يمكن أن تعني
749
00:54:40,606 --> 00:54:43,026
"يا للهول، ماذا فعلت
"ما الذي أقحمت نفسي فيه
750
00:54:43,026 --> 00:54:46,529
أو "معكرونه رائعة" أو
."سأقتل ذلك الرجل"
751
00:54:46,529 --> 00:54:49,616
لذا ما الذي يفعله رجل مثله ليبقّ
،مستيقظ طوال اللّيل بالكتابة
752
00:54:49,616 --> 00:54:55,288
عندما يكون بوسعه التعبير فعلاً عن
مشاعره الإنسانية بكلمة واحدة؟
753
00:54:55,288 --> 00:54:58,917
لذا، كما ترَ، وكما أخبرتك الاختبارات
.تظهر بأنّ المياه على ما يرام
754
00:54:58,917 --> 00:55:01,295
ولكن المياه التي أستخدمها تخرج لونها بنيّ
...وعندما أفتح الصنبور
755
00:55:01,295 --> 00:55:04,173
قد تكون الأنابيب قديمة
.وهذا الأمر بسيط وسهل
756
00:55:04,173 --> 00:55:06,175
وماذا بشأن المصنع
.الذي قد سمعت عنه
757
00:55:06,175 --> 00:55:10,096
إنّه مصنع جديد تقريباً
.اذهب وشاهده بنفسك
758
00:55:10,096 --> 00:55:14,726
سيّد (بليك)، أعرف أنّ مكتب
رئيس البلدية دائماً ما يكون كبش الفداء
759
00:55:14,726 --> 00:55:16,853
،ولكنّ من أجل ماذا؟
.لم نفعل أيّ شيء
760
00:55:16,853 --> 00:55:19,606
أحياناً عدم فعلك أيّ شيء
.يجعلك كما لو كنت مذنباً
761
00:55:19,606 --> 00:55:21,691
.وكأنّك اقترفت مجموعة من الأمور
762
00:55:22,150 --> 00:55:24,986
.(أصغِ يا سيّد (بليك
763
00:55:24,986 --> 00:55:28,928
،ليس لديّ أيّ شيء ضدّ الغُرباء
ولكن لا يمكنك القدوم إلى هنا
764
00:55:28,991 --> 00:55:31,702
دعنا نحلّ العقبات التي نواجهها
.بطريقتنا الخاصة
765
00:55:31,702 --> 00:55:35,748
،بصدق، محتمل أن يطول هذا الأمر
.لكنّنا في النهايّة نجدّ الحلّ دائماً
766
00:55:42,797 --> 00:55:45,091
(حسنٌ، يا سيّد (بليك
.لقد سعدت لمقابلتك
767
00:55:46,801 --> 00:55:49,262
،سعدت بمقابلتك أيضاً
.(يا سيّد (مايور
768
00:55:50,805 --> 00:55:54,309
.هذا جيّد جدّاً، لقد تحسّنتِ حقاً -
.لأنّ لديّ أستاذ جيّد -
769
00:55:55,936 --> 00:55:58,939
ربّما، ولكن قريباً
.لن تحتاجين إليه بعد الآن
770
00:56:00,816 --> 00:56:02,818
إذاً، متى ستأخذ امتحاناتك مجدّداً؟
771
00:56:02,818 --> 00:56:08,553
.بالأسبوع القادم -
وماذا سيحدّث إذا نجحت؟ -
772
00:56:08,616 --> 00:56:13,996
حسنٌ، أعتقد بأنّي سأذهب
.إلى (باريس)، وأعثر على وظيفة
773
00:56:13,996 --> 00:56:18,918
حسنٌ... دعينا نجّد لكِ
.شيئاً أصعب نوع ما لتقومي به
774
00:56:18,918 --> 00:56:22,088
،ها نحن أولاء
.أواجه بعض الصعوبات
775
00:56:23,965 --> 00:56:26,218
الماء بالفعل لونه بنيّ
.عندما يصل إلينا
776
00:56:26,218 --> 00:56:28,220
.نحن بنهاية السلسلة
777
00:56:28,220 --> 00:56:30,722
فلمَ يلومنا الجميع حول هذا الهراء؟
778
00:56:30,722 --> 00:56:33,267
لِمَ لا تذهب وتعرف
من هو المسؤول الحقيقي؟
779
00:56:33,267 --> 00:56:36,437
سأكون سعيداً لمجرّد إعطائي
،دليلاً واحداً وأعدك
780
00:56:36,437 --> 00:56:38,856
.بأن لا يلومك أحد بعد ذلك
781
00:56:40,775 --> 00:56:43,653
الأسمدة الكيميائية
.تحوّل المياه للون البنيّ
782
00:56:43,653 --> 00:56:46,155
الأسمدة؟
783
00:56:46,155 --> 00:56:49,284
وليس هناك 50 مصنع إنتاج
.للأسمدة هنا
784
00:56:49,284 --> 00:56:53,830
.يوجد واحد فقط -
.آسف على إزعاجك -
785
00:56:56,791 --> 00:57:01,922
.أعلم يا ربّي، بأنّ محاولاتي العائلية فشلت
786
00:57:01,922 --> 00:57:10,764
،لكنّك تعلم بأنّهم ليسوا أشخاصاً سيئين
.إنّهم يحتاجون إليك لترشدهم
787
00:57:10,764 --> 00:57:17,480
وأنا أعتمد عليك لأنّني لا أستطيع
القيام بكلّ هذا لوحدي
788
00:57:20,692 --> 00:57:22,443
.آمين
789
00:57:27,324 --> 00:57:29,326
!أبتاه، لقد أفزعتني
790
00:57:29,326 --> 00:57:32,871
إنّه المكان الوحيد الذي لا ينبغي
.أن تخافي منه وأنتِ في الكنيسة
791
00:57:32,871 --> 00:57:34,915
.أجل، أنت محقّ
.أنا آسفة
792
00:57:34,915 --> 00:57:38,377
هذه ليست المرة الأولى التي أراكِ
،فيها بمنتصف اليوم
793
00:57:38,377 --> 00:57:41,964
،تصليّ لوحدكِ دائماً
.لكنّك لا تأتين إلى القُدّاس قطّ
794
00:57:41,964 --> 00:57:44,925
صحيح، آتيّ إلى هنا
.عندما يكون باستطاعتي هذا
795
00:57:44,925 --> 00:57:48,763
كنت أتوقّع أحد أبناء الأبرشية
.ولكنّه لم يحضر على ما يبدو
796
00:57:48,763 --> 00:57:51,349
أتريدين أخذ مكانه للاعتراف؟
797
00:57:51,349 --> 00:57:54,269
أنا؟
798
00:57:54,269 --> 00:58:00,317
أعترف بأنّني منذ سنوات
.لم أذهب إلى الاعتراف
799
00:58:00,317 --> 00:58:04,321
حسنٌ، افعلي شيئاً واحداً
.على الأقل لتطلبي المغفرة من أجله
800
00:58:07,407 --> 00:58:13,727
أتخيّل بأنّك مرتبط
.ببعض من السريّة
801
00:58:13,747 --> 00:58:15,541
.لا شيء أقوله يخرج من المبنى
802
00:58:15,541 --> 00:58:18,377
نحن نرتبط
،بشيء بمقدّس أكثر بكثير
803
00:58:18,377 --> 00:58:20,880
.من بعض السريّة
804
00:58:20,880 --> 00:58:23,258
.السريّة، لا تخرج من مقصورة الاعتراف
805
00:58:23,258 --> 00:58:25,385
.لا تخافي
806
00:58:29,472 --> 00:58:31,433
.تقدمي
807
00:58:35,270 --> 00:58:38,357
وارين)! أينّ واجباتك المنزلية؟) -
واجباتي المنزلية؟ -
808
00:58:38,357 --> 00:58:41,777
أنت كتبت النسخة الأخيرة
.للصحيفة المدرسية
809
00:58:41,777 --> 00:58:43,988
قصّة قصيرة باللغة الإنجليزية مع
.التلاعب بالألفاظ والمعاني المزدوجة
810
00:58:43,988 --> 00:58:45,364
.أجل، هذا صحيح
811
00:58:45,364 --> 00:58:47,533
وارين)، ستذهب الصحيفة)
.إلى المطبعة اللّيلة
812
00:58:47,533 --> 00:58:49,368
.ولا تخبرني بأنّك لم تفعل ذلك
813
00:58:49,368 --> 00:58:51,829
.كلا، بالطبع لقد فعلت هذا -
رائع. أيمكنني الحصول عليها؟ -
814
00:58:51,829 --> 00:58:53,122
.أجل، إنّها هنا
815
00:58:53,122 --> 00:58:55,583
أعطّني خمس دقائق
.لتحصلي على نسخة مطبوعة
816
00:58:55,583 --> 00:58:57,544
.خمس دقائق ولا ثانية واحدة أخرى
817
00:58:57,544 --> 00:58:59,546
.أكثر من اللازم
818
00:59:04,301 --> 00:59:07,909
التلاعب بالألفاظ
.في اللغة الإنجليزية
819
00:59:07,930 --> 00:59:10,516
.مرحباً -
أتستمتع بوقت طيب؟ -
820
00:59:10,516 --> 00:59:12,351
ماذا بشأن الأوبرا الآن؟
821
00:59:12,351 --> 00:59:14,478
.(المكان لن يعجبك، يا (دون لوشيز
822
00:59:14,478 --> 00:59:16,147
وهم يعملون على
."بوريس جودونوف"
823
00:59:16,147 --> 00:59:19,483
إنّها قصّة كتبت بواسطة
.(كاتب روسي. يُدعى (روسكي
824
00:59:19,483 --> 00:59:21,360
لمَ لا تروق ليّ؟
825
00:59:21,360 --> 00:59:24,280
"إذا كانت "جيّدة بمَ يكفي لك
.فستكون كافية ليّ
826
00:59:29,160 --> 00:59:32,330
،"إذا كانت جيّدة بمَ يكفي لك"
827
00:59:32,330 --> 00:59:37,252
."فهيّ ستكون جيّدة بمَ يكفي ليّ"
828
00:59:37,252 --> 00:59:39,880
إذا لم يروق لها هذا
.فهذا سيئٌ جدّاً بالنسبة لها
829
00:59:39,880 --> 00:59:41,548
".أنا وطفليّ"
830
00:59:41,548 --> 00:59:43,217
أنا وحبيبتي؟
أنا و(جيل)؟
831
00:59:43,217 --> 00:59:45,970
لدينا راديو؟
832
00:59:45,970 --> 00:59:50,057
لنسمع الموسيقى؟
لأنّنا نحبّها كثيراً...؟
833
00:59:50,057 --> 00:59:52,435
.صدرت الصحيفة
834
00:59:52,435 --> 00:59:53,978
الدجاج، ومسحوق الغسيل؟
835
00:59:53,978 --> 00:59:55,438
الجنس والقوّة؟
836
00:59:55,438 --> 00:59:58,483
سأضع الاسطوانة؟
لسماع ضجيج الأغنية؟
837
00:59:58,483 --> 01:00:02,070
على أسئلتنا؟
هم يجيبون...؟
838
01:00:02,070 --> 01:00:04,030
.(شيري). (شيري)
839
01:00:05,198 --> 01:00:07,159
.لقد صدرت قصة ابنك -
.حقاً -
840
01:00:07,168 --> 01:00:08,097
.سأقرئها بالطائرة
841
01:00:08,201 --> 01:00:11,288
أنا وأموالي؟
أنا و(جيل)؟
842
01:00:11,297 --> 01:00:14,333
اشترينا تلفاز؟
843
01:00:14,333 --> 01:00:17,670
للسفر حول العالم؟
ولتعلّم الأمور؟
844
01:00:17,670 --> 01:00:20,506
وتنمية ثقافتنا الجنسية؟
845
01:00:20,506 --> 01:00:23,885
سأضاجعها مرة واحدة في المطبخ؟
وواحد في الردهة؟
846
01:00:23,885 --> 01:00:27,138
وواحد ضخم بالغرفة الكبيرة؟
وواحد على الحائط؟
847
01:00:27,138 --> 01:00:30,058
واحد في الحديقة؟
وواحد في الغرفة؟
848
01:00:30,058 --> 01:00:33,228
واحد في السيّارة؟
قريباً جدّاً...؟
849
01:00:33,228 --> 01:00:36,982
غاري)! أليس بوسعك العمل)
خمس دقائق في اليوم؟
850
01:00:36,982 --> 01:00:39,234
.فقط من أجلي -
.أيّها الرّئيس، أنا باستراحتي -
851
01:00:39,234 --> 01:00:40,986
.حرّك مؤخرتك قبل أن أضربك عليها
852
01:00:40,986 --> 01:00:45,532
شعور بالإثارة؟
بدون اتّصال جنسي...؟
853
01:00:45,532 --> 01:00:47,660
.فينسينس)، أعتقد بأنّي أعشقها)
854
01:00:47,660 --> 01:00:49,912
من تكون هذه الفتاة المحظوظة؟
855
01:00:49,912 --> 01:00:52,623
."تُدعى آنسة شهر"إبريل -
.عليك الانتظار لفصل الصّيف -
856
01:00:52,623 --> 01:00:55,334
ضمني، يا حبيبي؟
احملني، وسأقول؟
857
01:00:55,334 --> 01:00:59,589
نفس الاسطوانة؟
ونفس الأغنية...؟
858
01:00:59,589 --> 01:01:02,091
.هذا هو سبب بقائك هنا
859
01:01:02,091 --> 01:01:05,553
.صحيح -
.(أهلاً يا (موراليس -
860
01:01:05,553 --> 01:01:07,264
.لديّ طرد لك، أيّها الرّئيس
861
01:01:07,264 --> 01:01:10,392
كيف حال ركبتك؟ -
.أفضل بكثير. شكراً لك -
862
01:01:10,392 --> 01:01:14,229
يبدو وكأنّه طرد
.من ابن أختي
863
01:01:14,229 --> 01:01:16,523
عليك أن تتذوق طّعم قهوتي
.(يا (موراليس
864
01:01:16,523 --> 01:01:19,068
أودّ ذلك، ولكن لديّ
."مشكلة في القطاع "سي
865
01:01:19,068 --> 01:01:21,404
.سأبقيّ لك بعضاً منها -
.شكراً -
866
01:01:25,157 --> 01:01:26,534
خصيصاً من المنزل، صحيح؟
867
01:01:26,534 --> 01:01:28,077
.(كلا، إنّها من رجل من (ميلان
868
01:01:28,077 --> 01:01:30,121
قضى بعض الوقت
.وقدمها لي
869
01:01:30,121 --> 01:01:34,292
،لا يوجد بها كريمة كالقهوة الأيرلندية
.ولكن هذه أقلّ صحة
870
01:01:34,292 --> 01:01:36,628
.بصحتك -
.بصحتك -
871
01:01:40,632 --> 01:01:45,179
هل كانت جيّدة؟ -
.أجل، إنّها لذيذة. جيّدة -
872
01:01:45,179 --> 01:01:48,265
هذه فرنسية، صحيح؟ -
.دعني أرَ -
873
01:01:48,265 --> 01:01:52,269
تعلّمت أربع لغات وأنا هنا
.وبدأت بتعلم الدروس الصينية مؤخراً
874
01:01:52,269 --> 01:01:57,066
،عاشرتهم لعقود في الحيّ الصيني
.ولم أفهم أيّ كلمة واحدة قالوها قطّ
875
01:01:57,066 --> 01:01:59,068
أعتقد بأنّي مدينٌ لهم
.بالكثير، على الأقل
876
01:01:59,068 --> 01:02:01,321
.بلى، إنّها فرنسية
877
01:02:04,365 --> 01:02:07,994
،"إذا كانت جيّدة بمَ يكفي لك"
...فهيّ
878
01:02:07,994 --> 01:02:09,746
."فهيّ ستكون جيّدة بمَ يكفي ليّ"
879
01:02:14,001 --> 01:02:15,669
.(اذهب وأحضر (موراليس
880
01:02:18,881 --> 01:02:20,215
"(الكاتب (وارين بليك"
881
01:02:24,720 --> 01:02:28,349
،اتبعني لو سمحت
.السيّد (شامبارد) سيراك حالاً
882
01:02:30,226 --> 01:02:31,561
.(سيّد (بليك
883
01:02:33,229 --> 01:02:35,523
،لا أريد أن أكون وقحاً
.لكنّي لا أملك الوقت الكافي
884
01:02:35,523 --> 01:02:38,818
.لديّ طائرة تنتظرني -
صحيح؟ -
885
01:02:38,818 --> 01:02:41,404
هل أنت سائق درّاجة؟ -
.أجل، صحيح -
886
01:02:41,404 --> 01:02:44,574
كيف يمكن أن أخدمك؟
،آمل بأنّك لستَ هنا بشأن
887
01:02:44,574 --> 01:02:47,161
.المياه البنيّة اللّون، أيضاً -
.أخشى ذلك -
888
01:02:47,161 --> 01:02:50,205
لو بوسعنا التوقّف عن التفكير
،بهذه الطريقة القديمة
889
01:02:50,205 --> 01:02:52,207
بأنّ المواد الكيميائية
.تسّبب هذا التلوث
890
01:02:52,207 --> 01:02:54,126
كلا، صدقني، أنت
.تلقيّ موعظة حول هذا
891
01:02:54,126 --> 01:02:56,712
لكنّك تعلم، عندما أفتح
،المياه بمطبخي
892
01:02:56,712 --> 01:02:59,298
،ويخرج لونها بنيّ
.لا أريد ماء لونه بنيّ
893
01:02:59,298 --> 01:03:00,466
...أريد أن تكون مياهي نقيّة جدّاً
894
01:03:00,466 --> 01:03:02,802
.اشترِ مياهاً معدنية، إذاً
895
01:03:23,073 --> 01:03:27,244
هناك شيء واحد لا
.أحبه وهو أن يقاطعني أحد
896
01:03:27,244 --> 01:03:29,413
،لذا سأسألك آخر مرة
897
01:03:29,413 --> 01:03:31,457
.وأنصحك أن تعيرني انتباها كبيراً
898
01:03:31,457 --> 01:03:36,796
،عندما أفتح صنبوري
.ويخرج الماء لونه بنيّ
899
01:03:36,796 --> 01:03:39,424
،لا أريد ماء لونه بنيّ
.أريده نقياً جدّاً
900
01:03:39,424 --> 01:03:42,594
إذاً، ما الذي بوسعك أن تفعله ليّ؟ -
...التّوربين -
901
01:03:42,594 --> 01:03:45,180
التّوربين؟ -
.أجل -
902
01:03:45,180 --> 01:03:49,309
.أوقف المضخّات عن العمل -
أينّ هذا التّوربين؟ -
903
01:03:49,309 --> 01:03:53,897
.الخزّان المقبل... رقمه خمسة
904
01:03:54,398 --> 01:03:55,608
.جيّد
905
01:03:58,569 --> 01:04:01,364
.كلا، لديّ أطفال
906
01:04:01,364 --> 01:04:05,597
،إذا فمّك الكبير بشأن هذا
.لن يكون لديك أطفالاً بعد الآن
907
01:04:46,620 --> 01:04:48,497
ماذا تفعل؟
908
01:04:48,497 --> 01:04:51,583
كنت أضيع الوقت
.فحسب بانتظارك
909
01:04:53,585 --> 01:04:58,507
أينّ كنت؟ -
.كنت أمشّي الكلب فحسب -
910
01:05:00,906 --> 01:05:03,867
هل قرأت المذكرات؟ -
(إنها وظيفتي يا (فريد -
911
01:05:03,867 --> 01:05:06,328
.لا تغضب، يفترض عليّ أن أراقبك
912
01:05:06,328 --> 01:05:09,164
ماذا أتوقع المرة القادمة؟
تأتي من داخل مرحاضي؟
913
01:05:09,164 --> 01:05:11,834
ليس أنا، لكن (ديشيكو) يمكن في أي لحظة
914
01:05:12,876 --> 01:05:18,007
(أنت تدهشني حقًا يا (فريد
أنت لست جاهلًا كما تبدو
915
01:05:18,007 --> 01:05:21,844
أنت ساذج قليلاً
ولكن لك إسلوبك الخاص
916
01:05:21,844 --> 01:05:26,182
وقد إستمتعت بطريقتك
لمفاوضات السلام
917
01:05:26,182 --> 01:05:29,060
.مع عائلة (أستيبان) بعد حرب العشب تلك
918
01:05:29,060 --> 01:05:33,732
"لقد قمت بعمل "تنازل
(وهذا ما يسمونه كناية يا (فريد
919
01:05:33,732 --> 01:05:38,216
.عن أنك قبّلت مؤخرته -
(إعتقدت أن لدينا إتفاق يا (ستان -
920
01:05:38,278 --> 01:05:40,697
.أننا لن نهين بعضنا -
اجلس على هذا الكرسي -
921
01:05:40,697 --> 01:05:43,117
ولن تشعر بالإهانة في الوقت الحالي
922
01:05:43,117 --> 01:05:46,829
ومن ناحية آخرى، كلامك عني قاسي قليلاً
923
01:05:46,829 --> 01:05:54,045
المباحث الفيدرالية جاءتني "
"بشخص يدمر حياتي في الـ6 سنوات السابقة
924
01:05:54,045 --> 01:05:59,092
"عيون... أبرد من السمكة الفاسدة"
925
01:05:59,092 --> 01:06:05,515
إنه قادر على إحالة والدته للمحاكمة"
"بسبب عدم دفع ضرائبها
926
01:06:05,515 --> 01:06:09,353
هذا محرج، مبتذل
(هون عليك يا (فريد
927
01:06:09,353 --> 01:06:11,522
أنت هربت من مراقبتنا
وهذا كافٍ بالنسبة لي
928
01:06:11,522 --> 01:06:14,900
لإنهاء برنامج حماية الشهود
في الوقت الحالي
929
01:06:14,900 --> 01:06:18,112
وليس هناك شيء لعين يمكن لكل
المقربين لك في (واشنطن) أن يفعلوه
930
01:06:18,112 --> 01:06:22,220
إن خططت لحيلة آخرى مثل هذه
.سأضع سوار إلكتروني على كاحلك
931
01:06:22,241 --> 01:06:24,744
ستان)، ألا ترى أنك تبالغ أكثر من اللازم؟)
932
01:06:24,744 --> 01:06:27,205
لمَ كل هذا الحزن؟
بضعة صفحات
933
01:06:27,205 --> 01:06:31,430
كُتبوا في مرآب في مكانٍ ما؟ -
.إذا إنتشرت هذه، فأنت ميت -
934
01:06:33,336 --> 01:06:38,383
(سنموت جميعًا يا (ستان
ولأكون صريحًا معك
935
01:06:38,467 --> 01:06:44,181
الموت من أجل تلك الكلمات
.أفضل دائمًا من الموت المُقدر لي
936
01:06:44,181 --> 01:06:49,478
حسنٌ، أعطني بقيته لأقرأه
عندما تنتهي، إتفقنا؟
937
01:06:49,478 --> 01:06:57,862
لقد كتبت صفحات مملة من الأدب
.لا أطوق الإنتظار حتى أرى نهايتها
938
01:07:20,469 --> 01:07:24,432
(بيل)
.أنا آسفٌ
939
01:07:24,432 --> 01:07:26,225
.اليوم هو يوم خاص بالنسبة لي
940
01:07:26,225 --> 01:07:29,062
.أعلم، إختبارك غدًا
941
01:07:29,062 --> 01:07:33,900
أجل، قطاري في 7:15 هذا المساء
...و
942
01:07:33,900 --> 01:07:37,988
.ولن نقوم بأي مذاكرة الليلة -
.لم أكن أنوي -
943
01:07:40,365 --> 01:07:47,081
لقد جمعت بعض المسائل
لك لتحلينها في المنزل
944
01:07:47,081 --> 01:07:49,500
.إنها معادلات
945
01:07:49,500 --> 01:07:52,336
ولدي شيء أود أن أحله
946
01:07:57,091 --> 01:07:59,302
ما هو الأجمل من الحياة نفسها؟
947
01:08:00,511 --> 01:08:06,288
تلتهمك من الداخل
تجعلك تضحك وتبكي طوال اليوم
948
01:08:07,310 --> 01:08:09,146
تجعلك تقوم بأي شيء
949
01:08:10,063 --> 01:08:11,314
،بأي وقت
950
01:08:13,525 --> 01:08:16,361
.بأي مكان
951
01:08:25,621 --> 01:08:27,039
... (بيل)
952
01:08:32,295 --> 01:08:34,339
والجواب هو؟
953
01:09:11,419 --> 01:09:14,089
!اللعنة
954
01:09:14,089 --> 01:09:16,383
!(جيو) -
...عزيزتي، لا أستطيع -
955
01:09:16,383 --> 01:09:20,471
أنا آسفٌ، لكن التعابير القديمة فقط
هي ما تستحقها المعكرونة الخاصة بكِ
956
01:09:20,471 --> 01:09:24,600
إنها جيدة جدًا، وهكذا أصفها
"جيدة بحق الجحيم"
957
01:09:24,663 --> 01:09:27,436
.إنها مجاملة لأبعد مدى -
."أفضل تلك المجاملة بدون "بحق الجحيم -
958
01:09:27,749 --> 01:09:30,460
عزيزتي، إنها جميلة جدًا
.(إنها أجمل من (نيويورك
959
01:09:30,669 --> 01:09:32,754
كلا، ذاكرتك تلاعبك يا عزيزي
960
01:09:32,754 --> 01:09:35,716
تلك الطماطم من أسبانيا
.وليس بها نكهة على الإطلاق
961
01:09:35,716 --> 01:09:37,801
.أجل، الزهايمر قادم لك يا أبي
962
01:09:37,801 --> 01:09:39,804
أجل، لا بأس، لكن أتعلمي
963
01:09:39,804 --> 01:09:41,806
.هناك أمر ما تفعلينه رائع
964
01:09:41,806 --> 01:09:44,559
لا، الحنين للماضي يعوض
عدم وجود النكهات
965
01:09:44,559 --> 01:09:47,645
ويحفز العقل على جعلها
.تبدو بنكهة
966
01:09:47,645 --> 01:09:49,689
ما خطبكم يا رفاق؟
967
01:09:49,689 --> 01:09:51,608
أنا أحاول أن أجامل والدتكم هنا
968
01:09:51,608 --> 01:09:53,610
.وأنتما تقولان بعض الهراء
969
01:09:53,610 --> 01:09:55,654
ما خطب تلك العائلة؟
970
01:09:57,822 --> 01:10:00,158
ما الأمر الآن؟
أين ذهبت؟
971
01:10:00,158 --> 01:10:01,785
.لقد تركت السفرة في منتصف العشاء
972
01:10:01,785 --> 01:10:04,079
.أعتقد أنها مُعجبة بشخصٌ ما
973
01:10:04,079 --> 01:10:06,582
.أجل، إنه مهووس رياضيات -
مُعجبة؟ -
974
01:10:06,582 --> 01:10:08,792
.وأنا أخر من يعلم من الواضح
975
01:10:08,792 --> 01:10:11,295
.لم يمر الكثير من الوقت على ما أعتقد
976
01:10:11,295 --> 01:10:13,714
حسنٌ، هذا أمر جيد، لكن هذا الشخص
يعتقد أنه يمكنه الإتصال
977
01:10:13,714 --> 01:10:15,549
في أي وقت في الليل أو النهار
ماذا نفعل نحن هنا؟
978
01:10:15,549 --> 01:10:17,677
.جيو) الأمر على ما يرام) -
لا، ليس على ما يرام -
979
01:10:17,677 --> 01:10:20,972
إنها حوالي التاسعة مساءً
هذا ليس وقتًا مناسبًا
980
01:10:20,972 --> 01:10:23,892
لأحد ليتصل بنا
ماذا نفعل هنا؟
981
01:10:23,892 --> 01:10:26,269
.أبي، المكالمة لك -
.حسنٌ -
982
01:10:35,654 --> 01:10:36,905
.أجل
983
01:10:36,905 --> 01:10:39,241
(مساء الخير، معك السيد (لوميسير
984
01:10:39,241 --> 01:10:41,243
لقد تقابلنا منذ أسابيع في الحفل
985
01:10:41,243 --> 01:10:44,205
أنا مدرس الإنجليزي
986
01:10:45,873 --> 01:10:48,876
أجل، أجل
.أنا أعرفك، أجل
987
01:10:48,876 --> 01:10:52,046
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ -
..حسنٌ -
988
01:10:52,046 --> 01:10:55,717
أنا أدير مجمع (شولينغ) السينمائي
منذ حوالي 5 سنوات من الآن
989
01:10:55,717 --> 01:10:57,218
على أساس طوعي بالطبع
990
01:10:57,218 --> 01:10:59,137
.أفهم ذلك، لم أكن أعلم
991
01:10:59,137 --> 01:11:02,974
نلتقي مرة واحدة بالشهر
من أجل فيلم وعادة يليه نقاش
992
01:11:02,974 --> 01:11:08,897
لا بد أن أقول أن وصول
كاتب أمريكي في (شولينغ) يبدو مثل
993
01:11:08,897 --> 01:11:12,860
أفضل فرصة لإعادة النظر في
الكلاسكيات الأمريكية
994
01:11:12,860 --> 01:11:16,697
.وقد فكرت بفيلم سيناسب ذوقك
995
01:11:16,697 --> 01:11:18,074
ما هو؟
996
01:11:18,074 --> 01:11:20,827
"جاء البعض جريًا"
.(بواسطة (فينسنت مينيلي
997
01:11:20,827 --> 01:11:24,247
هذا يثير إنتباهي
هذا الفيلم مع (سيناترا) أم (مارتين)؟
998
01:11:24,247 --> 01:11:28,084
.كلاهما -
وعن ماذا؟ -
999
01:11:28,084 --> 01:11:32,881
كاتب، محارب سابق في الجيش
.عاد لوطنه ومعه رواية لم تكتمل
1000
01:11:32,923 --> 01:11:37,135
ومن سيلعب دور الكاتب؟ (فرانك)؟ -
.أجل -
1001
01:11:37,135 --> 01:11:39,805
حسنٌ، دعني أفكر بالأمر
.وسأتصل بك لاحقًا
1002
01:11:39,805 --> 01:11:42,141
هذا كرم منك
.(عمت مساءً يا سيد (بليك
1003
01:11:42,141 --> 01:11:44,685
.شكرًا لك، مع السلامة -
.شكرًا لك -
1004
01:11:48,814 --> 01:11:50,983
.(مرحبًا يا (فريد -
من معي؟ (بلوتو) أم (جوفي)؟ -
1005
01:11:50,983 --> 01:11:52,944
:معك (ديشيكو)، ماذا تعني بـ
دعني أفكر بالأمر"؟"
1006
01:11:52,944 --> 01:11:54,946
أنا لا أتحدث لحمقى
(دع المسئولية لـ(ستان
1007
01:11:54,946 --> 01:11:56,322
.ودعه يتصل بي
1008
01:11:57,198 --> 01:11:59,784
هل جُننت؟
1009
01:11:59,784 --> 01:12:02,287
ستان)، لقد قلت لي أن أندمج)
وهذا ما فعلته، إندمجت
1010
01:12:02,287 --> 01:12:05,415
وقد بدا كشخص لطيف ولم أريد أن أغضبه
.وأخاطر أن أكون غير مشهور
1011
01:12:05,415 --> 01:12:07,292
"غير مشهور"
من طلب منك بحق الجحيم أن تكون مشهور؟
1012
01:12:07,292 --> 01:12:09,962
مُندمج، رصين، لا يوُصف
1013
01:12:09,962 --> 01:12:13,299
ماذا ستكون بحق الجحيم في النقاش
عن فيلم أمريكي كلاسيكي؟
1014
01:12:13,299 --> 01:12:14,884
..الموضوع هو
...ككاتب
1015
01:12:14,884 --> 01:12:18,095
.(لست كاتبًا يا (فريد -
.لقد قلت أن لي إسلوبي الخاص -
1016
01:12:18,095 --> 01:12:21,307
أنت مجرد وسيلة أيها اللعين
.الذي قرر إنقاذ نفسه
1017
01:12:21,307 --> 01:12:23,184
ستان)، لقد أنقذت حياتي لأنني)
لا أريد أن أعيش
1018
01:12:23,184 --> 01:12:24,769
.كالزومبي بقية حياتي
1019
01:12:24,769 --> 01:12:26,646
.(لقد قضيت وقتًا طويلاً من أجل ذلك يا (ستان
1020
01:12:26,646 --> 01:12:30,191
الحق في العيش بكرامة
جسديًا وعقليًا وفكريًا
1021
01:12:30,191 --> 01:12:32,861
لذا، سأُحضر نسخة من
هذا الفيلم وسأشاهده
1022
01:12:32,861 --> 01:12:36,239
،وسأفكر بحديث جميل لأقوله
وستأتي معي لهذا النقاش
1023
01:12:36,239 --> 01:12:38,992
أتفهم، ومن أجل ذلك
أتعلم؟ أعدك بأنني
1024
01:12:38,992 --> 01:12:40,994
.سأكتب عنك كلام جميل في مذكراتي
1025
01:12:43,205 --> 01:12:45,082
.أنت مجنون -
.أعلم -
1026
01:12:45,082 --> 01:12:46,917
.أجل
1027
01:12:46,917 --> 01:12:50,421
.أراك في النقاش -
.حسنٌ -
1028
01:12:53,049 --> 01:12:55,468
.لا تتوقع مني أن آتي لنقاشك
1029
01:12:57,428 --> 01:12:59,389
.شكرًا لكِ على تشجيعكِ
1030
01:13:06,021 --> 01:13:08,190
(مرحبًا يا سيد (دوكيسي
كيف حالك؟
1031
01:13:08,190 --> 01:13:10,442
.(أنا ألاحق (جيوفاني مينزولي
1032
01:13:12,694 --> 01:13:14,154
هل أنت متأكد؟
1033
01:13:14,154 --> 01:13:17,032
لقد بحثنا في كل جنوب
فرنسا عن هذا الرجل
1034
01:13:17,032 --> 01:13:18,909
(هذا الوغد يختبئ في (نورمادي
1035
01:13:18,909 --> 01:13:23,247
اتجه لهناك ودعه يدفع
.الثمن هو وكل عائلته
1036
01:13:25,249 --> 01:13:28,002
أين هو بالضبط؟
1037
01:13:31,214 --> 01:13:32,966
!(وارين بليك)
1038
01:13:35,385 --> 01:13:38,388
.أسرع قليلاً
1039
01:13:43,268 --> 01:13:44,853
.اذهب
1040
01:13:54,906 --> 01:13:57,116
(وارين بليك)
1041
01:13:57,116 --> 01:14:00,161
ليس هناك الكثير لقوله
بشأن درجاتك
1042
01:14:00,161 --> 01:14:04,499
خمسة عشر من أصل عشرين كمتوسط
في جميع المجالات، لا مشكلة في ذلك
1043
01:14:04,499 --> 01:14:12,257
الآن، لنتحدث حول سلوكك
والـ22 شكوى التي إستلمتها عنك
1044
01:14:12,257 --> 01:14:15,093
شكاوي؟ عن ماذا؟
1045
01:14:15,093 --> 01:14:16,970
اختار
1046
01:14:17,888 --> 01:14:20,224
الإعتداء، الفساد، البلطجة
1047
01:14:20,224 --> 01:14:23,269
تهديد الطلاب والمدرسين والكبار
1048
01:14:24,854 --> 01:14:26,439
من أين تريد أن نبدأ؟
1049
01:14:28,524 --> 01:14:30,151
.أريد أن أرى المحامي الخاص بي
1050
01:14:35,490 --> 01:14:37,867
.عيني تؤلمني من مراقبته كثيرًا
1051
01:14:37,867 --> 01:14:39,244
حسنٌ، ماذا يفعل؟ -
لا شيء -
1052
01:14:39,244 --> 01:14:41,788
.إنه جالس فحسب على طاولته
1053
01:15:23,290 --> 01:15:26,002
مرحبًا -
.بيل)، إنه أنا) -
1054
01:15:26,002 --> 01:15:27,587
.أعلم أنه أنت يا حبيبي
1055
01:15:27,587 --> 01:15:30,006
.إنه خليلها -
كيف كان الإمتحان؟ -
1056
01:15:30,006 --> 01:15:33,509
.كل ما ذاكرته قد جاء
1057
01:15:33,509 --> 01:15:37,597
لقد راجعت بعد الإختبار وأعتقد
.أنني حللت جيدًا
1058
01:15:37,597 --> 01:15:41,351
أنا فخورة جدًا بك
وهل ستعود على قطار اليوم؟
1059
01:15:41,351 --> 01:15:44,062
لا، سأبقى في (باريس) لعدة أيام
1060
01:15:44,062 --> 01:15:47,649
أبي في المدينة ويجب أن أبدأ
.بالبحث عن شقة
1061
01:15:47,649 --> 01:15:51,153
حسنٌ، ليس هناك منزل صغير جدًا
.وربما يكون به حوض إستحمام
1062
01:15:51,153 --> 01:15:54,031
على حسب ميزانيتي، فلن يكون
.أكبر من صندوق أحذية
1063
01:15:54,031 --> 01:15:56,492
.صندوق أحذية جيد طالما أن به سرير
1064
01:15:56,492 --> 01:16:01,622
بيل)، أنتِ شخصية رائعة)
1065
01:16:01,622 --> 01:16:05,418
.رائعة، وقد كانت تجربة لا تُنسى
1066
01:16:07,045 --> 01:16:08,671
تجربة؟
1067
01:16:08,671 --> 01:16:11,299
أجل، أعني
1068
01:16:11,299 --> 01:16:14,302
.لحظة رائعة
1069
01:16:14,302 --> 01:16:20,309
لقد منحتك قلبي و روحي
أشياء لم أمنحها لأي شخص من قبل
1070
01:16:20,309 --> 01:16:23,562
وتسميها
لحظة رائعة"؟"
1071
01:16:23,562 --> 01:16:26,398
..أجل، أنتِ محقة، لقد كانت أكثر من ذلك
1072
01:16:26,398 --> 01:16:29,944
أنت محق، لقد كانت أكثر من ذلك
.(لقد إخترتك يا (هنري
1073
01:16:29,944 --> 01:16:33,573
بيل)، لست مستعدًا لذلك)
...عائلتي ليس لديها مال كافي
1074
01:16:33,573 --> 01:16:35,408
.يا له من أحمق -
.وإنهم يعتمدون عليّ -
1075
01:16:35,408 --> 01:16:37,535
.هذه ليست الطريقة للقيام بذلك -
.بحقك، إنهما على الهاتف -
1076
01:16:37,535 --> 01:16:40,080
...لا يمكن أن أترك كل شيء هكذا من أجل
1077
01:16:40,080 --> 01:16:44,042
...من أجل -
(حاولي أن تفهمي يا (بيل -
1078
01:16:44,042 --> 01:16:48,171
لنبتعد عن بعضنا لعدة أسابيع وربما
.يمكننا أن نتقابل من حين لآخر
1079
01:16:48,171 --> 01:16:50,007
مقابلات رسمية؟
1080
01:16:50,424 --> 01:16:52,134
... (بيل)
1081
01:16:54,720 --> 01:16:58,265
الحب كان الشيء الوحيد
1082
01:16:58,265 --> 01:17:02,270
الذي يأخذني بعيدًا عن حياتي المجنونة
1083
01:17:02,270 --> 01:17:04,564
.لقد كان أملي الوحيد
1084
01:17:05,523 --> 01:17:07,650
.وقد حطمته
1085
01:17:14,199 --> 01:17:18,203
.في الـ17 من عمرها -
.سأصفعه بنفسي -
1086
01:17:21,665 --> 01:17:24,418
.لا نقوم بالأمور هكذا -
.غير معقول -
1087
01:17:26,670 --> 01:17:31,217
أحذرك يا (فريد)، كلمة واحدة خارج النهج
.وسأحبسك في هذا المنزل لمدة عام
1088
01:17:31,217 --> 01:17:33,386
هلا هدأت يا (ستان)؟
1089
01:17:34,637 --> 01:17:40,310
لن نضرب أحد
(سنشاهد فيلم (سورآفر
1090
01:17:41,644 --> 01:17:43,271
.هذا كل شيء
1091
01:17:43,271 --> 01:17:46,024
أتريد أن تتمشى؟ -
.لا، سنذهب بسيارتي -
1092
01:17:48,318 --> 01:17:51,154
هل رأيت هذا الفيلم من قبل؟ -
.لم أسمع عنه قط -
1093
01:18:09,674 --> 01:18:11,426
.أيها القسيس، لقد قررت المغادرة
1094
01:18:11,426 --> 01:18:15,555
.لا يمكنكِ أن تبقي هنا
1095
01:18:15,555 --> 01:18:18,517
ما الأمر؟
.إعترافكِ يلاحقني طوال الإسبوع -
1096
01:18:18,517 --> 01:18:21,353
كيف تعيشين في هذه
العيشة الصعبة؟
1097
01:18:21,353 --> 01:18:26,337
أليس هذا الهدف من الإعتراف؟ -
عائلتكِ كانت تجسد الشر -
1098
01:18:26,358 --> 01:18:28,819
.وحياتكِ لن تنتهي أبدًا بإتفاق مع الشيطان
1099
01:18:28,819 --> 01:18:33,407
غادري هذا المكان
.المقدس من أجل الرب
1100
01:19:02,646 --> 01:19:03,814
.استمتعوا بالعرض
1101
01:19:03,814 --> 01:19:05,399
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لك -
1102
01:19:05,399 --> 01:19:07,485
حشد جيد، صحيح؟ -
.أجل -
1103
01:19:07,485 --> 01:19:09,612
إذا كانوا قد وضعوا صورتك على
الجبهة أو الصحف
1104
01:19:09,612 --> 01:19:11,197
.كنا سنبيع كل التذاكر
1105
01:19:11,197 --> 01:19:12,574
هل ستقوم بأنين وتأوه طوال اليوم؟
1106
01:19:12,574 --> 01:19:15,326
ألا يمكنك أن تجلس وتسترخي
وتستمتع فحسب؟
1107
01:19:15,326 --> 01:19:18,246
طوال صداقتنا الطويلة، هذه أول ليلة
.نخرج رجال مع بعضنا فقط
1108
01:19:18,246 --> 01:19:21,541
صداقتنا؟ -
أجل -
1109
01:19:21,541 --> 01:19:24,670
أعني، إنك على الأرجح أكثر شخص
أكرهه في العالم
1110
01:19:24,670 --> 01:19:27,589
لكننا نعرف بعضنا منذ
حوالي 9 أو 10 سنوات بالفعل
1111
01:19:27,589 --> 01:19:30,259
حريتي تستند على إحترامي العميق
.الذي أكنه لك
1112
01:19:30,259 --> 01:19:32,803
فسر ذلك، كيف يمكن أن تكون
بيننا صداقة وأنت تكرهني؟
1113
01:19:32,803 --> 01:19:35,681
الأمر على ما يرام
أنظر لأقرب أصدقائي
1114
01:19:35,681 --> 01:19:37,266
.لقد قتلتهم جميعًا
1115
01:19:41,896 --> 01:19:43,648
.أمزح فحسب
1116
01:19:44,440 --> 01:19:48,445
أصدقائي الأعزاء
،أعتذر عن التأخير
1117
01:19:48,445 --> 01:19:55,160
الذي سببته بعض المشاكل التقنية
للآسف كما حدث مرتين سابقًا
1118
01:19:55,160 --> 01:19:58,413
.سينما (نورماندي) أرسلت لنا الفيلم الخاطئ
1119
01:19:58,413 --> 01:20:02,126
لقد تم حل مشكلة
.هيا، سأشتري لك شرابك
1120
01:20:02,126 --> 01:20:04,628
لكن في هذا الخلط المؤسف
1121
01:20:04,628 --> 01:20:08,299
إستقبلنا فيلم أمريكي آخر
تدور أحداثه في أمريكا أيضًا
1122
01:20:08,299 --> 01:20:11,803
وأنا متأكد أن السيد (بليك) كرجل
من (نيويورك) سيؤكد ما أقوله
1123
01:20:11,803 --> 01:20:15,890
.بشأن أصالة إعداد الفيلم
1124
01:20:15,890 --> 01:20:20,520
.إذا بالطبع، نلنا شرف بقاءه
1125
01:20:22,480 --> 01:20:25,275
.أجل، سأبقى، بالتأكيد
1126
01:20:25,275 --> 01:20:27,736
.شكرًا لك
1127
01:20:27,736 --> 01:20:32,533
شكرًا لك يا سيد (بليك) على
على بقائك للفيلم الآخر
1128
01:20:32,533 --> 01:20:34,827
.والذي يعتبر أيضًا من الروائع الفنية
1129
01:20:34,827 --> 01:20:37,204
واحد من أفضل أفلام
1130
01:20:37,204 --> 01:20:41,709
(المخرج الشهير (مارتن سكورسيز
.. سيداتي وسادتي
1131
01:20:41,709 --> 01:20:43,711
"فيلم "الأصدقاء الصالحون
1132
01:20:43,711 --> 01:20:45,630
.حسنٌ، هكذا الأمر، سنرحل -
لا، سنبقى -
1133
01:20:45,630 --> 01:20:47,549
لا تكن غبي، بحقك
1134
01:20:47,549 --> 01:20:49,467
سنجلب مزيدًا من الإنتباه
لأنفسنا إذا غادرنا الآن
1135
01:20:49,467 --> 01:20:51,511
.سيتسائلون مما نهرب
1136
01:20:51,511 --> 01:20:55,182
لن أجلس ساعتين أستمع
لحديثك عن أشرطة فيديو منزلك
1137
01:20:55,182 --> 01:20:57,351
(إنه فيلم جيد يا (ستان
رجال العصابة دائمًا على الشاشة
1138
01:20:57,351 --> 01:20:59,728
.هذا سيُعجب شرطي مثلك
1139
01:20:59,728 --> 01:21:02,523
.أراهن أن به أكثر شخصيه تود القبض عليها
1140
01:21:02,523 --> 01:21:04,275
.يمكنك أن تخبرني
1141
01:21:06,735 --> 01:21:09,822
.ستحب نهايته، أضمن لك ذلك
1142
01:21:15,495 --> 01:21:17,288
بقدر ما يمكنني أن أتذكر
1143
01:21:17,288 --> 01:21:18,873
أردت دائمًا أن أكون مجرمًا
1144
01:21:42,523 --> 01:21:45,818
!يا للهول، لقد أخفتني
1145
01:21:45,818 --> 01:21:48,404
ماذا تفعل؟
هل أنت ذاهب لمكانٍ ما؟
1146
01:21:48,404 --> 01:21:50,448
أجل، لقد تسببت ببعض المتاعب في المدرسة
1147
01:21:50,448 --> 01:21:52,617
لا أريد أن يلومكم المحققون
بسبب ما فعلته يا رفاق
1148
01:21:52,617 --> 01:21:55,579
(لذلك سأهرب وأتجه لـ(باريس
1149
01:21:55,579 --> 01:21:59,041
أنا بسن الـ14 من عمري
حان الوقت لأبدأ أن أعمل
1150
01:21:59,041 --> 01:22:00,876
.أبي بدأ يعمل وهو في سن الـ13
1151
01:22:00,876 --> 01:22:03,295
أجل، ليس لدينا هويات أو أي شيء
....من هذا القبيل، لذلك لا يمكنك
1152
01:22:03,295 --> 01:22:05,339
هل تعتقدين أنني نوعًا ما هاوي؟
1153
01:22:09,844 --> 01:22:12,054
.لم تتوقف عن إدهاشي أبدًا
1154
01:22:12,054 --> 01:22:13,848
.أجل
1155
01:22:13,848 --> 01:22:18,311
.هذه لآلئ أمي -
.أجل -
1156
01:22:18,311 --> 01:22:20,772
أين ستذهبين؟
1157
01:22:20,772 --> 01:22:22,524
.لأكون مع الرجل الذي أحببته
1158
01:22:22,524 --> 01:22:24,943
.رائع
1159
01:22:24,943 --> 01:22:29,281
اعتني بنفسك، مفهوم؟ -
.أجل -
1160
01:22:29,281 --> 01:22:30,657
.اقتربيّ
1161
01:22:33,368 --> 01:22:35,829
.أنا أحبك كما تعلم -
.وأنا أيضًا أحبك -
1162
01:22:48,885 --> 01:22:51,471
...يا له
1163
01:22:51,471 --> 01:22:53,890
يا له من فيلم جميل يا
.أصدقائي، شكرًا لكم
1164
01:22:53,890 --> 01:22:56,893
والآن، سنقوم ببعض النقاش
1165
01:22:56,893 --> 01:23:00,355
.. غير متحضرين له تمامًا لكن
1166
01:23:00,355 --> 01:23:02,316
حسنٌ، سيد (بليك)؟
1167
01:23:05,527 --> 01:23:07,446
.(كن حذرًا يا (فريد
1168
01:23:20,001 --> 01:23:23,129
(لديّ سؤال لك الآن يا سيّد (بليك
1169
01:23:23,129 --> 01:23:27,550
(عندما يعيش الشخص في (نيويورك
،هل يشعر بشكلٍ واضح
1170
01:23:27,550 --> 01:23:31,513
بوجود المافيا كما هو في الأفلام؟
1171
01:23:31,513 --> 01:23:33,974
وجود المافيا؟
1172
01:23:37,019 --> 01:23:40,689
،ربّما الشخص كما تعلم يصطدم برجل
1173
01:23:40,689 --> 01:23:44,026
مثل أفراد العصابة الثلاثة في الفيلم بالشارع؟
1174
01:23:44,026 --> 01:23:46,696
بالشارع؟
1175
01:23:50,032 --> 01:23:52,619
أتعلم، هناك مشهد إفتتاحي
1176
01:23:52,619 --> 01:23:56,664
وكان هناك رجل على اليسار
يرتدي قميص أصفر
1177
01:23:56,664 --> 01:23:59,751
يجلس على الكرسي
.. الذي تبيّن أنه
1178
01:23:59,751 --> 01:24:04,673
مجرم حقيقي
،قاتل متبلد
1179
01:24:06,049 --> 01:24:09,052
يمكنك أن تراه على الهيستر والتوت
1180
01:24:09,052 --> 01:24:13,516
كل صباح يشرب قهوته
،كما كان يفعل عندما كان طفلاً
1181
01:24:13,516 --> 01:24:18,896
والده إعتاد أن يضربه ويطرده من المنزل
هذا الطفل حظى بكثير من العدوانية
1182
01:24:18,896 --> 01:24:28,490
،وهنا ظهرت غريزة القاتل
لأنك إذا كنت تتلقى العديد من الضربات
1183
01:24:28,490 --> 01:24:30,533
فلن تعطي إهتمام لأي شيء
1184
01:24:32,202 --> 01:24:36,748
هذا الطفل وهو في الـ12 من عمره
دخل بما نسميه
1185
01:24:36,748 --> 01:24:41,920
مشادة مع طفل آخر من الحي
1186
01:24:41,920 --> 01:24:46,926
وشيء أدى لشيء ثم كما تعلم
وقد ضربه حتى الموت
1187
01:24:46,926 --> 01:24:53,599
،وقد أراح نفسه
هذا تعبير بعض الناس يستخدموه
1188
01:24:53,599 --> 01:24:56,227
.عندما يقتل الشخص أول مرة بحياته
1189
01:26:38,251 --> 01:26:41,088
لمَ لا يردون؟
الأطفال بالمنزل، أليس كذلك؟
1190
01:26:42,798 --> 01:26:45,217
.أجل الأضواء مُضاءة في غرف نومهم
1191
01:26:45,217 --> 01:26:47,177
.رجاءً
1192
01:26:49,805 --> 01:26:51,557
.(لا بأس، لقد عادت (ماجي
1193
01:26:53,768 --> 01:26:57,730
.أرجوكم، ردوا على الهاتف
1194
01:27:01,568 --> 01:27:03,736
مرحبًا؟
1195
01:27:05,905 --> 01:27:07,616
مرحبًا؟
1196
01:27:07,616 --> 01:27:11,995
.تفقد المدينة وإعلم ما يجري
1197
01:27:11,995 --> 01:27:13,372
.لك ذلك
1198
01:27:13,372 --> 01:27:17,626
،لا تتوقف بالفعل الوقت متأخر جدًا
1199
01:27:17,626 --> 01:27:23,090
أجل، أنا بالخارج
لا، توقّفيّ، حقًا ؟ بجدية ؟
1200
01:27:23,090 --> 01:27:25,051
.(مرحبًا يا (بيل
1201
01:27:25,051 --> 01:27:26,844
.انتظر دقيقة
1202
01:27:26,844 --> 01:27:28,805
ما خطب الفستان؟
1203
01:27:28,805 --> 01:27:31,849
هل يمكنني إستخدام هاتفكِ؟ -
.أنتِ لا تقرضين هاتفكِ للناس -
1204
01:27:35,895 --> 01:27:37,063
.نعم
1205
01:27:37,063 --> 01:27:39,837
،تولوا أمر مركز الإطفاء
وقابلونا خارج قاعة المدينة
1206
01:27:39,900 --> 01:27:42,778
.ونحن سنتولى مسئولية الشرطة -
.حسنٌ -
1207
01:27:47,825 --> 01:27:51,245
،وأخيرًا أصبحوا غير صبورين
أطلقوا عليه النّار مرارًا وتكرارًا
1208
01:27:51,245 --> 01:27:53,998
.كأنّهم وضعوه بطاولة مراهنة لعينة
1209
01:27:53,998 --> 01:27:56,250
هذا الأحمق خارج عن السيطرة
راقب (ماجي) والأطفال
1210
01:27:56,250 --> 01:28:00,797
.سننتقل للخطّة البديلة اللّيلة -
.حسنٌ -
1211
01:28:00,797 --> 01:28:03,007
ماذا يجري؟ -
.سنخرج من هنا الليلة -
1212
01:28:07,971 --> 01:28:09,848
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا، أنا (بيل -
1213
01:28:09,848 --> 01:28:11,433
،بيل)، لا يمكنني حقًا التحدّث الآن)
1214
01:28:11,433 --> 01:28:12,976
.أنا أتناول العشاء مع عائلتي
1215
01:28:12,976 --> 01:28:15,812
.لن أتكلم طويلاً
1216
01:28:15,812 --> 01:28:17,981
.أردت فقط أن أخبرك أنّني أحبك -
...(بيل) -
1217
01:28:17,981 --> 01:28:19,858
وأسمع صوتك مرة واحدة أخيرة
.قبل أن أذهب
1218
01:28:19,858 --> 01:28:23,988
هل ستغادرين (شولينغ)؟ -
.أجل -
1219
01:28:23,988 --> 01:28:26,115
أينّ أنتِ ذاهبة؟
1220
01:28:26,115 --> 01:28:27,742
.لأكون معك
1221
01:28:29,160 --> 01:28:31,370
،بيل)، لقد تحدّثنا بالفعل في ذلك الأمر)
1222
01:28:31,370 --> 01:28:33,873
،حاليًا، من الأفضل أن نبتعد فترة عن بعضنا
1223
01:28:33,873 --> 01:28:36,709
واحدة من أخواتي هنا
،إنّ لدينا عشاء عائلي كبير
1224
01:28:36,709 --> 01:28:39,045
.لا يمكنني حقًا التحدّث الآن
1225
01:28:47,930 --> 01:28:50,432
سيّدي، كيف أساعدك؟
1226
01:28:50,432 --> 01:28:52,017
.آسفٌ، أنا لا أتحدّث الفرنسية
1227
01:29:06,449 --> 01:29:08,159
جرب هذا
1228
01:29:12,873 --> 01:29:14,332
.وجدته
1229
01:29:17,753 --> 01:29:20,255
لكني سأتّصل بكِ خلال إسبوع
1230
01:29:20,255 --> 01:29:22,132
.(حسنٌ، عندما أعود من (باريس
1231
01:29:22,132 --> 01:29:24,009
.سأتّصل بك لاحقًا
1232
01:29:56,542 --> 01:29:57,585
!إنذار
1233
01:30:04,886 --> 01:30:06,429
،لديّ سؤال لك أيّها الشاب
1234
01:30:06,429 --> 01:30:08,348
كم عدد النّاس في مركز الإطفاء هذا؟
1235
01:30:08,348 --> 01:30:11,267
.لا أحد، أنا فقط
1236
01:30:11,267 --> 01:30:13,103
.أخبار سارة
1237
01:30:29,495 --> 01:30:31,122
.مرحباً، يا رفاق
1238
01:30:31,122 --> 01:30:32,832
هل شاهدتم الأطفال يخرجون؟
1239
01:30:32,832 --> 01:30:33,958
.لأنّهم ليسوا بغرفهم
1240
01:30:33,958 --> 01:30:36,169
كلا، من المفترض
.أن يكونوا في المنزل
1241
01:30:36,169 --> 01:30:37,920
أجل، جيّد. أعتقد
.بأنّهم تسلّلوا إلى الخارج
1242
01:30:37,920 --> 01:30:39,464
هذا ما يفعله الأطفال
بعمرهم، أليس كذلك؟
1243
01:30:39,464 --> 01:30:41,841
ماجي)، أتعلمين)
أينّ يمكن أن يكونوا؟
1244
01:30:41,841 --> 01:30:45,011
كلا. أعتقد لو أنكم سمحتم لهم بأخذ
.الهاتف الخلوي يمكنّنا أن نعرف
1245
01:30:45,011 --> 01:30:47,347
ماجي)، أصغِ، (ستان) قد نشَّط)
.خطة الطوارئ
1246
01:30:47,347 --> 01:30:49,349
.سنغادر اللّيلة -
ماذا هناك؟ -
1247
01:30:49,349 --> 01:30:50,517
سارت الأمور بشكل
سيئ بالسينما؟
1248
01:30:50,517 --> 01:30:52,978
.كانت كارثة كبيرة
1249
01:31:05,283 --> 01:31:07,910
،باولو) و(ألبرت) عند التقاطع)
1250
01:31:07,910 --> 01:31:10,455
بيرني) و(تومي) بالشارع)
.هنا، يراقّبون الحكومة الفيدرالية
1251
01:31:10,455 --> 01:31:12,415
،محتمل أنّهم مختبئون في المنزل
1252
01:31:12,415 --> 01:31:16,336
،ميزو)، عليك مراقبة باب الخروج بالخلف)
.لو كانوا يحاولون الهرب من ذلك الطريق
1253
01:31:16,336 --> 01:31:20,090
أنا و(بيلي)، سنهتم
بالباقي. هل الجميع سعداء؟
1254
01:31:20,090 --> 01:31:21,633
.أجل، هذا ينبغي القيام به
1255
01:31:21,633 --> 01:31:24,094
لنضبط ساعاتنا معاً؟
1256
01:31:24,094 --> 01:31:26,513
كم الوقت الآن؟
لنضبطها على التوقيت الفرنسي؟
1257
01:31:26,513 --> 01:31:30,017
.سنكون بمنتصف الليل بعد 15 ثانية -
.جيّد -
1258
01:31:39,360 --> 01:31:41,195
!سحقاً
1259
01:31:41,195 --> 01:31:42,530
ما كان ذلك؟
1260
01:31:52,416 --> 01:31:55,544
.يا للهول، الشرطة لا تجيب على الهاتف
ماذا يحدّث؟ -
1261
01:31:55,544 --> 01:31:57,629
لا أعرف، لكن إذا اكتشف
،بأنّ لك يدٌ بأيّ شيء
1262
01:31:57,629 --> 01:32:01,237
،حتّى ولو من بعيد، بهذا
.ستذهب للسجن لسنوات طويلة
1263
01:32:01,258 --> 01:32:03,052
.اهدّأ، لقد كنت معك طوال اللّيل
1264
01:32:03,052 --> 01:32:05,471
،هذه هيّ المشكلة
.لديك عُذر جيّد جدّاً
1265
01:32:09,016 --> 01:32:11,561
أمنعك من ترك
هذا المنزل. هل هذا واضح؟
1266
01:32:11,561 --> 01:32:13,062
.أجل
1267
01:32:20,070 --> 01:32:25,367
عاد زوجي إلى المنزل
.سأذهب وأبحث عن الأطفال
1268
01:32:29,246 --> 01:32:31,040
نعم؟
1269
01:32:31,040 --> 01:32:32,583
سأذهب إلى مركز الشرطة
.لمعرفة ماذا يحدّث
1270
01:32:32,583 --> 01:32:34,251
.أريد العائلة بأكملها المنزل
1271
01:32:34,251 --> 01:32:35,711
.حسنٌ
1272
01:32:36,671 --> 01:32:38,422
.ابقِ هنا
1273
01:32:46,222 --> 01:32:49,100
أيوجد أحدٌ هنا؟
1274
01:33:09,455 --> 01:33:11,582
أريدكم أن تتفقدوا هذه
،المنطقة وتقابلنوا هنا
1275
01:33:11,582 --> 01:33:13,668
بعد 10 دقائق، اتّفقنا ؟ -
.لك هذا -
1276
01:33:13,668 --> 01:33:15,753
.بيرني). المحقّقون الفيدراليون هنا بمكان ما) -
نعم؟ -
1277
01:33:15,753 --> 01:33:17,672
.جِدهم -
.سأفعل ذلك -
1278
01:33:23,470 --> 01:33:26,181
.يا رجال، أريد حزم بعض الملابس
1279
01:33:26,181 --> 01:33:30,978
في حالة أرسلونا إلى القطب الشمالي
.وأنا أريد أن أجِد أطفالي
1280
01:33:30,978 --> 01:33:33,647
.ولن أتأخر كثيراً، أعدكم
.خمس دقائق
1281
01:33:33,647 --> 01:33:36,358
.اتّفقنا -
.خمس دقائق فحسب -
1282
01:33:36,358 --> 01:33:37,526
.شكراً
1283
01:34:29,206 --> 01:34:31,750
.إنّهم هنا لقد وجدونا -
من ؟ -
1284
01:34:31,750 --> 01:34:37,381
لا أعرف من، ولكن
.الشارع يمتلئ بهم
1285
01:34:39,175 --> 01:34:41,677
.إنّهم هنا
1286
01:34:41,677 --> 01:34:43,471
.ليس هناك رقم على المنزل
1287
01:34:43,471 --> 01:34:46,474
،هذا يعني بأنّه الذي نبحث عنه
.دعونا نذهب
1288
01:35:05,160 --> 01:35:07,288
.نعم -
،إنّها عمليّة إبادة بالكامل -
1289
01:35:07,288 --> 01:35:09,081
.أخرجوا تلك العائلة من هناك -
.ماجي) معنا) -
1290
01:35:09,081 --> 01:35:11,375
والأطفال مفقودين
.فقط (فريد) في المنزل
1291
01:35:21,719 --> 01:35:26,391
أرأيتِ ذلك، المياه نقيّة؟ صحيح؟
1292
01:35:31,772 --> 01:35:33,690
ما الأمر؟
1293
01:35:56,297 --> 01:35:58,550
أأنت سعيد؟ -
.سعيدٌ جدّاً -
1294
01:35:59,467 --> 01:36:01,386
أتريدين الخروج؟
1295
01:36:26,955 --> 01:36:28,873
.رباه!، سيفجرون المنزل
1296
01:36:28,873 --> 01:36:30,750
!يا إلهي
1297
01:36:42,346 --> 01:36:45,933
.جيو) أجب على الهاتف، أرجوك)
1298
01:37:03,368 --> 01:37:06,330
.أجب على الهاتف
1299
01:37:13,712 --> 01:37:15,881
!صه
1300
01:37:24,849 --> 01:37:27,393
!(كوني هادئة يا (ماجي
1301
01:37:27,393 --> 01:37:32,315
.. حسنُ، أصغِ لي
1302
01:37:32,315 --> 01:37:35,736
سنخرج من الخلف
ستنتظرين لحظات قليلة
1303
01:37:35,736 --> 01:37:39,781
عند إشارتي، تخرجين -
أين أولادي؟ -
1304
01:37:39,781 --> 01:37:43,619
لا أعلم مكانهم، ولكن عند
إشارتي تخرجين، اتفقنا؟
1305
01:37:44,662 --> 01:37:46,288
.لنذهب
1306
01:37:47,748 --> 01:37:50,001
هيا لنذهب -
.حسنٌ -
1307
01:37:55,590 --> 01:37:57,592
!اللعنة
1308
01:38:36,466 --> 01:38:39,094
ما هذا؟ -
(بيرني) -
1309
01:38:52,858 --> 01:38:54,652
!يا إلهي
1310
01:39:15,883 --> 01:39:19,512
(مرحباً (ماجي -
(مرحباً (بيرني -
1311
01:39:19,512 --> 01:39:24,100
سعيد برؤيتك ثانية -
الشعور غير متبادل -
1312
01:39:35,570 --> 01:39:38,532
ماجي) أريد قتلُ نظيف)
1313
01:39:38,532 --> 01:39:41,410
،بعد ما فعل زوجك
تعرفين القوانين
1314
01:39:41,410 --> 01:39:44,580
يجب أن أغتصبك أولاً -
.أعلم هذا -
1315
01:39:51,879 --> 01:39:53,547
!يا للهول
1316
01:39:56,634 --> 01:39:57,885
.حسنٌ
1317
01:40:18,907 --> 01:40:23,496
ماجي) إذا لم تقاومي)
لن يكون الأمر مؤلماً للغاية
1318
01:40:25,539 --> 01:40:27,416
يا للهول -
ماذا؟ -
1319
01:40:27,521 --> 01:40:29,752
يا رفاق، عثرت
على كلب وهو مصاب
1320
01:40:29,856 --> 01:40:31,045
ماذا نفعل به يا (توم)؟
1321
01:40:31,150 --> 01:40:32,797
،قال الجميع
لا شهود، أليس كذلك؟
1322
01:40:32,901 --> 01:40:35,091
.بحقك، لن يوشيّ بك الكلب
1323
01:40:35,195 --> 01:40:37,719
(أقتله فحسب يا (أل -
!إنه كلب -
1324
01:40:37,823 --> 01:40:39,554
ألبيرت) أقتل اللكب)
وإلا سأقتلك
1325
01:40:39,658 --> 01:40:42,599
.(اهدأ و ضع السلاح جانباً يا (تومي
1326
01:40:42,703 --> 01:40:44,434
.سأقتل الكلب اللعين
1327
01:41:24,477 --> 01:41:25,895
!تريث يا صديقي
1328
01:42:09,274 --> 01:42:11,693
(لم تعودي فتاة صغيرة (بيل
1329
01:42:15,197 --> 01:42:16,531
!عليك اللعنة
1330
01:42:16,636 --> 01:42:18,575
.شكراً لكِ
1331
01:43:28,983 --> 01:43:30,401
!اللعنة
1332
01:44:20,829 --> 01:44:23,415
هذا الصباح كنت أساوي
،عشرين مليون دولار
1333
01:44:23,415 --> 01:44:25,751
محتمل أنني أساوي
!الضعف الآن
1334
01:44:25,751 --> 01:44:28,003
خدعت الموت
.مرات عدة في حياتي
1335
01:44:28,003 --> 01:44:30,005
لم أعد أفكر في
.الأمر بعد الآن
1336
01:44:30,005 --> 01:44:32,174
هذا وكأن عاصفة
.. هبت عليك فجأة
1337
01:44:32,174 --> 01:44:35,011
فعليك أن تتجنب
.صعق البرق
1338
01:44:35,011 --> 01:44:37,889
ولكن كل شيء تضعه
في الإعتبار، حظيت بيوم جيد
1339
01:44:37,889 --> 01:44:40,933
أصبحت عائلتي
،مجتمعة أكثر مما سبق
1340
01:44:40,933 --> 01:44:43,311
الماء في المدينة
لم يعد بنيّ اللون
1341
01:44:43,311 --> 01:44:45,688
ولبضع ساعات
،كنت أحضر أمسية
1342
01:44:45,688 --> 01:44:48,191
في مجتمع سينمائي محليّ
.(في (شولينغ سيرألافر
1343
01:44:48,191 --> 01:44:50,944
،في الواقع ما يغضبني الآن
1344
01:44:50,944 --> 01:44:54,698
أنه سينبغي أن أعيد كتابة
هذا الكتاب من البداية
1345
01:44:54,698 --> 01:44:59,370
،ونغير أسمائنا مجددًا
.ذلك الوغد اللعين
1346
01:45:07,371 --> 01:46:04,371
تمت الترجمه بمعامل
© م. أحمد كامل - القاهرة