0 00:00:09,138 --> 00:00:30,933 تمت الترجمه بمعامل © م. أحمد كامل - القاهرة 1 00:01:07,138 --> 00:01:09,933 من هذا؟ 2 00:01:10,037 --> 00:01:12,310 كيف ليّ أن أعرف؟ 3 00:01:31,163 --> 00:01:34,959 !أبي 4 00:01:35,063 --> 00:01:39,255 آلو؟ 5 00:01:40,340 --> 00:01:42,884 آلو؟ 6 00:02:10,079 --> 00:02:12,332 السؤال الذي يجب ،طرحه على أنفسنا 7 00:02:12,436 --> 00:02:16,440 ،ونحن أحياء "هو "كم تساوي حياة الفرد؟ 8 00:02:16,544 --> 00:02:19,485 عندما تعرف ثمن حياتك ستعرف اليوم الذي ستموت فيه 9 00:02:19,527 --> 00:02:22,405 ،أنا؟ حياتي تساوي 20 مليون دولار 10 00:02:22,446 --> 00:02:27,306 وسأستغنى عن أخر ما .أملك كي أستعيد حياتي القديمة 11 00:02:27,307 --> 00:02:33,563 "العائلة" 12 00:02:44,543 --> 00:02:47,369 عزيزي، أفق لقد وصلنا - اللعنة!، إنه في الوقت المناسب - 13 00:02:47,462 --> 00:02:50,497 !(حاذر اللغة يا (وراين - .. نحن على الطريق منذ 11 ساعة - 14 00:02:50,570 --> 00:02:52,885 والرائحة هنا تبدو مثل الأحشاء .الخارجة من معدة شخص وغد 15 00:02:52,894 --> 00:02:54,762 ليس سببًا بأن نتحدث كالأوغاد 16 00:02:54,771 --> 00:02:56,847 .إنها رائحة الكلب - ،أجل، بدون شك، إنه الكلب - 17 00:02:56,889 --> 00:03:00,122 إن قمت بغسله مرة واحدة كما .طلبت منك، لما واجهنا مشكلة كهذه 18 00:03:00,226 --> 00:03:02,019 .أجل، نبحث عن رقم عشرة 19 00:03:02,029 --> 00:03:04,188 .إنه التالي على الشمال - !لا يوجد أرقام - 20 00:03:04,198 --> 00:03:07,025 لا، (ستان) قال هذا .هذا هو 21 00:03:07,066 --> 00:03:13,052 .. لا، إلى اليسار ثم .إنه الذي على اليمين 22 00:03:14,574 --> 00:03:16,868 .هناك 23 00:03:17,619 --> 00:03:19,037 .أجل 24 00:03:23,083 --> 00:03:24,752 .هذا هو 25 00:03:26,879 --> 00:03:31,634 لا يوجد كهرباء؟ - .لابد وأنها مقطوعة - 26 00:03:35,888 --> 00:03:37,891 ماذا تفعلين يا أمي؟- أخيف الفئران - 27 00:03:37,932 --> 00:03:39,768 أيوجد هنا فئران؟ - من يعرف؟ - 28 00:03:39,820 --> 00:03:42,614 .أنا أحذرك لن أبقى هنا - لا تبدأي من فضلك - 29 00:03:42,635 --> 00:03:47,578 على أي حال، والدك لا يحبهم وسيمهلهم .يوماً كامل وبعدها يقتل كل قارض هنا 30 00:03:51,457 --> 00:03:57,964 بيل)، أنتِ في الأعلى يميناً) .و(وارين) غرفتك مقابلة لغرفة شقيقتك 31 00:04:01,426 --> 00:04:05,805 .الجو بارد هنا - .سأشعل بعض النار - 32 00:04:35,962 --> 00:04:40,404 !الحمقى لقد نسيوا التلفاز مجدداً - سيرسلونه غداً - 33 00:04:40,488 --> 00:04:41,927 .أجل "الغد" الكلمة المفضلة 34 00:04:42,062 --> 00:04:44,367 أنتم الإثنين لا تلوموني على نقص أي شيء الآن 35 00:04:44,471 --> 00:04:48,121 .اذهب وحدثهم بنفسك - هل عرف أحدكم ما اسم هذا المكان؟ - 36 00:04:48,126 --> 00:04:52,605 (شيلونغ سورآفر) (نورمادي) - أجل، جزء "آفر" يعني نهر - 37 00:04:52,709 --> 00:04:56,359 إلى جانب رجالنا جائوا هنا عام 1944، بماذا تشتهر (نوماندي)؟ 38 00:04:56,421 --> 00:04:58,757 "جبن الـ"كامامبير - "نبيذ الـ"كالفادوس - 39 00:04:58,840 --> 00:05:03,220 منطقة "ريفييرا" مشهورة بهذا الشيئان وأشعة الشمس أيضاً 40 00:05:03,283 --> 00:05:05,160 (أجل، وكذلك (باريس 41 00:05:05,169 --> 00:05:11,166 ،أجل، ولكننا سنعيش هنا الآن .ما يجعل الجبن خيارنا في هذا العالم الواقعي 42 00:05:12,542 --> 00:05:15,003 مالفيتا)؟) 43 00:05:17,172 --> 00:05:20,134 .ها أنتِ، أحسنتِ 44 00:05:20,143 --> 00:05:22,761 عزيزي، أتريد مساعدة في الحقائب؟ 45 00:05:22,771 --> 00:05:27,871 كلا، سأتولى أمرهم، دعي الأولاد ينامون، فلديهم مدرسة بالغد 46 00:05:27,934 --> 00:05:29,227 !حسنٌ 47 00:05:51,583 --> 00:05:55,254 أعرف أنه لم يكن أنتِ .ولكن لا يمكنني قول شيء 48 00:06:10,979 --> 00:06:14,587 أين ذهبت؟ - .كنت أتفقد المكان - 49 00:06:14,670 --> 00:06:18,028 هل هو كبير للغاية؟ - أجل، كنت أعرف حدودي - 50 00:06:18,037 --> 00:06:22,324 .وأساعد الكلب كي يجد مكان مناسب 51 00:06:22,334 --> 00:06:26,996 .وغداً سأجد مكاني - .جيد - 52 00:06:28,873 --> 00:06:31,125 لا يوجد حبوب أو خبز محمص أو زبدة سوداني 53 00:06:31,134 --> 00:06:33,127 لذا عليكم أكل ،كعك التفاح المحلى 54 00:06:33,137 --> 00:06:35,380 الذي أحضرته من .الخباز هذا الصباح 55 00:06:37,340 --> 00:06:40,301 أين هي المدرسة؟ - سأصحبهم في العودة - 56 00:06:40,311 --> 00:06:45,265 هل مازالت اسمائنا كما هي؟ - كلا نحن عائلة (بليك) الآن - 57 00:06:45,275 --> 00:06:46,808 .رائع 58 00:06:50,771 --> 00:06:52,272 .في حالة طرأ جديد 59 00:06:55,234 --> 00:06:58,904 شعرك رطب - .أنا بخير يا أمي - 60 00:06:58,925 --> 00:07:01,824 .استمعتوا بيومكم - الوداع يا أبي - 61 00:07:03,326 --> 00:07:06,287 أحبكم - .وأنا أيضاً - 62 00:07:15,755 --> 00:07:19,134 سأذهب لأتفحص البلدة وأحضر بعض المؤن من البقالة 63 00:07:19,176 --> 00:07:21,678 حاول أن لا تتجول طوال اليوم بثوبك هذا، حسنٌ؟ 64 00:07:21,783 --> 00:07:25,099 كلا، بسبب الجيران؟ - كلا، من أجل معنوياتك - 65 00:07:25,108 --> 00:07:27,434 معنوياتي بخير ،يا عزيزتي لا تقلقي عليّ 66 00:07:27,444 --> 00:07:30,938 إنها ضعيفة قليلاً ولكنكِ تتأقلمين .أكثر منيّ على تلك الأمور 67 00:07:30,980 --> 00:07:32,815 ماذا نقول إذا ذهبنا بقرب الجيران؟ 68 00:07:32,824 --> 00:07:36,027 امنحيني بعض الوقت لأفكر بهذا وفي نفس الوقت أعطهم ابتسامة 69 00:07:36,360 --> 00:07:38,154 ما يتيح ليّ بعض .الوقت كي أجد فكرة 70 00:07:38,196 --> 00:07:41,762 وطلب مني (ستانفيلد) أن أتأكد .بأن لا تخرج من البوابة الأمامية 71 00:07:41,783 --> 00:07:43,368 إلى متى؟ - إلى أن يصل هنا - 72 00:07:43,377 --> 00:07:45,370 ولا يفترض أن تذكر لأحد .(أمر (ريفييرا 73 00:07:45,379 --> 00:07:46,955 إذن من أين جئنا؟ 74 00:07:47,956 --> 00:07:49,875 .الولايات المتحدة الأمريكية يا عزيزي 75 00:08:34,755 --> 00:08:38,885 !هذا لا يبدو جيداً - .أجل، نلعب في دوري الدرجة الثانية الآن - 76 00:08:38,926 --> 00:08:41,220 نستخلص المعلومات على الغداء؟ - حسنٌ - 77 00:09:06,122 --> 00:09:08,291 !حسنٌ 78 00:09:58,260 --> 00:10:01,472 تفضلي - شكراً يا آنسة - 79 00:10:01,481 --> 00:10:05,226 هل هناك أي مكان في هذه المنطقة يستحق المشاهدة؟ 80 00:10:05,235 --> 00:10:11,482 كما تعرفين، متحف... آثار؟ - .(هناك متحف الطباعة في (فيرنوي - 81 00:10:11,566 --> 00:10:14,319 وهناك كنيسة (القديسة (سيسليا 82 00:10:14,328 --> 00:10:17,906 والتي بها زجاج ملون .من القرن الخامس عشر 83 00:10:17,915 --> 00:10:22,327 هل بوسعي السير إلى هناك؟ - .كلا، إنها في المدينة التالية بعد 20 كلم - 84 00:10:26,123 --> 00:10:30,335 !المدينة التالية 85 00:10:42,515 --> 00:10:45,435 هل أنت أمريكي؟ - ماذا تريد؟ - 86 00:10:46,561 --> 00:10:49,189 .إن كنت أمريكي لابد أنك غني 87 00:10:49,198 --> 00:10:52,359 يا للروعة، لابد أنك قرأت الكثير من الكتب 88 00:10:52,368 --> 00:10:54,528 كي تصبح مثقفاً .بشكلِ كبير 89 00:10:54,529 --> 00:10:55,676 .إنه يعبث معك 90 00:10:56,279 --> 00:10:59,283 هل ستتصرف بذكاء معنا؟ 91 00:11:00,909 --> 00:11:03,162 حسنٌ، هل وصلنا إلى المطلوب هنا؟ 92 00:11:03,171 --> 00:11:06,207 ما هي لعبتكم؟ البلطجة الحماية، الإبتزاز؟ 93 00:11:06,216 --> 00:11:08,334 أم تقوم بالإحتكار أو اقتسام كل الغنائم؟ 94 00:11:08,343 --> 00:11:10,419 فيما تستثمر أموالك؟ 95 00:11:20,180 --> 00:11:24,100 .أهلاً بك في (شيلونغ) أيها الأمريكي 96 00:11:35,050 --> 00:11:36,615 "جيوفاني" 97 00:11:39,325 --> 00:11:41,077 آسف، تريدين ماذا؟ 98 00:11:41,150 --> 00:11:44,205 .زبدة الفول السوداني 99 00:11:44,214 --> 00:11:45,581 .زبدة السوداني 100 00:11:45,591 --> 00:11:48,376 كلا، لا نبيع أشياء كهذه يا سيدتي 101 00:11:48,385 --> 00:11:50,253 .كنت أسأل فحسب 102 00:11:50,262 --> 00:11:52,422 أتمانع إن أخبرتني أين أجد المعركونة؟ 103 00:11:52,431 --> 00:11:54,966 في النهاية يميناً .بعد طعام الكلاب 104 00:11:54,976 --> 00:11:57,552 شكراً - .على الرحب - 105 00:11:59,639 --> 00:12:01,620 ... زبدة السوداني 106 00:12:01,725 --> 00:12:08,086 عشرون بالمئة من الأمريكان بدينون - .السوداني رائع للقرود - 107 00:12:08,087 --> 00:12:12,342 دئماً ما يتصرفون وكأنهم يملكون المكان - .. لقد حررونا عام 1944 ولكن من وقتها - 108 00:12:12,343 --> 00:12:17,348 .وهم يحتلونا ... - !قاموا بغسل أدمغتنا تماماً - 109 00:12:17,349 --> 00:12:22,250 أحفادنا يلبسون مثلهم ويستمعون لنفس الموسيقى، ويشاهدون نفس المسلسلات 110 00:12:22,251 --> 00:12:26,214 ،يأكلون "البرغر" في كل وقت الإفطار والغداء والعشاء 111 00:12:48,106 --> 00:12:52,026 .هذا يكلفك 92 فرانك لو سمحتِ - إحتفظ بالبقية - 112 00:12:58,701 --> 00:13:02,351 ليس لديها ذوق أو أدب .ولكنها كريمة في النهاية 113 00:13:24,602 --> 00:13:27,355 هل هي جيدة؟ - أعتقد أنها صالحة للأكل - 114 00:13:27,365 --> 00:13:29,357 إذن كيف سارت أمور الإستطلاع؟ 115 00:13:29,367 --> 00:13:31,526 لا بأس بها - أرني - 116 00:13:31,536 --> 00:13:34,196 الأربعة الأوغاد اللذين غازولكِ من قبل 117 00:13:34,290 --> 00:13:36,365 إنهم بالصف الثاني عشر .وينظمون حفلة الصيف 118 00:13:36,374 --> 00:13:38,075 .ذكرنيّ بأن لا أحضر 119 00:13:38,084 --> 00:13:40,327 وذلك الضخم ذو القبعة .كابتن فريق الروغبي 120 00:13:40,337 --> 00:13:42,788 وقد يفعل اي شيء كي يحصل على درجات جيدة في الرياضيات 121 00:13:42,798 --> 00:13:45,041 (وهو صديق (جيمي هيندريكس 122 00:13:45,082 --> 00:13:46,813 الواقع في حب الفتاة التي .تضع شريط وردي في شعرها 123 00:13:46,855 --> 00:13:49,337 وتلك الفتاة القادمة (من مدينة (غوثام 124 00:13:49,346 --> 00:13:51,506 تقوم ببيع السجائر .في السوق السوداء 125 00:13:51,515 --> 00:13:53,591 ،وتلك الفتيات النميمات عند النافذة 126 00:13:53,601 --> 00:13:58,221 شقيقات ذلك الوغد اللعين الذي .يلعب دور الفتوة في الزاوية 127 00:13:58,230 --> 00:14:01,641 هل هو من فعل ذلك بعينك؟ - أجل، لا تقلقي، سينال عقابه - 128 00:14:01,651 --> 00:14:03,518 .لقد عرفت نقطة ضعفه - وهي؟ - 129 00:14:03,528 --> 00:14:06,271 يريد مكبرات صوت من أجل حفلته خلال أسبوعين 130 00:14:06,281 --> 00:14:08,732 وهناك شخص واحد ،لديه كل المعدات المطلوبة 131 00:14:08,742 --> 00:14:14,155 وهو ابن المهندس .الجالس هناك بمفرده 132 00:14:14,228 --> 00:14:18,242 أنت لا تضيع وقتك، صحيح؟ - لا يوجد لدي وقت لأضيعه - 133 00:14:18,252 --> 00:14:19,577 .شهية طيبة 134 00:14:33,133 --> 00:14:37,429 في عام 1931، كان جديّ يقود "واحدة من 200 سيارة "كادلايك 135 00:14:37,438 --> 00:14:39,515 التي استأجرها (الأسطورة (بي دي جوري 136 00:14:39,524 --> 00:14:41,850 .لموكب جنازة زوجته .. 137 00:14:41,860 --> 00:14:45,396 (وفي عام 1957 قام والدي (شيزلي مازوني 138 00:14:45,405 --> 00:14:48,357 كان واحد من ضمن 107 رئيس الذي تم دعوتهم من البلاد 139 00:14:48,367 --> 00:14:52,779 لحضور إجتماع المافيا .الأمريكية والتي إنتهت بمطادرة 140 00:14:54,447 --> 00:14:57,575 هل تتخيل أنني أضع بطاقة حضور في أحد المصانع؟ 141 00:14:57,585 --> 00:15:00,286 كنت ممكن أن أتمرد وأركض مسرعًا لأزعج والدي 142 00:15:00,296 --> 00:15:02,247 ،ولكن هذا لم يحدث قط 143 00:15:02,256 --> 00:15:05,855 توليت عمل العائلة بإرادتي كاملة ،ولا أحد أجبرني عليها 144 00:15:05,876 --> 00:15:08,378 حتى الآن يسعى ورائي ،أفضل القتلة في أمريكا 145 00:15:08,388 --> 00:15:11,215 مستعدين لقتلي من أجل .الحصول على الـ 20 مليون دولار 146 00:15:11,224 --> 00:15:12,883 ولكن لا أشعر .بالآسف نهائيًا 147 00:15:14,802 --> 00:15:18,431 والحقيقة التي بداخلي .أنني أشعر بالعظمة 148 00:15:26,773 --> 00:15:30,151 .كلب مطيع 149 00:15:30,193 --> 00:15:32,487 الورود بحاجة إلى .الحب المستمر والاهتمام 150 00:15:32,496 --> 00:15:34,322 .أجل 151 00:15:34,332 --> 00:15:37,409 هل إنتقلت لتوك؟ - أجل، بالأمس - 152 00:15:37,418 --> 00:15:39,661 أنت أمريكي؟ 153 00:15:39,671 --> 00:15:42,247 أهذا جيد أم سيء؟ 154 00:15:42,257 --> 00:15:45,501 كما تعرف فرنسا الوجهة .المثالية للغرباء 155 00:15:45,510 --> 00:15:49,359 وهل ستبقى طويلاً؟ - .كلا، لا أمكث طويل لأننا ننتقل كثيراً - 156 00:15:49,442 --> 00:15:51,507 .بسبب عملي 157 00:15:51,516 --> 00:15:53,509 وما عملك؟ 158 00:15:54,844 --> 00:15:57,680 أنا كاتب - كاتب؟ - 159 00:15:57,690 --> 00:16:01,267 ماذا تكون .. روائي قصص؟ 160 00:16:01,277 --> 00:16:05,939 كلا، قد أكون يوماً ما .ولكن كتابة التاريخ فحسب 161 00:16:05,948 --> 00:16:09,985 إنزالات (نورمادي)، هذه مأمورية وهذا سبب وجودنا هنا 162 00:16:09,994 --> 00:16:12,321 .الإنزالات، هذا موضوع كبير 163 00:16:12,330 --> 00:16:15,324 أجل - وما هي وجهة نظرك؟ - 164 00:16:16,367 --> 00:16:20,642 رأي؟ حسنٌ، المارينز إنها الإشادة المناسبة كي أكتب عنها 165 00:16:20,704 --> 00:16:24,208 ظننت أن الحكومة .متورطة في هذا الإنزال 166 00:16:25,418 --> 00:16:31,257 أجل ولكنني سأناقش أمر الجيش .بالتفاصيل بدءًا بالأساطيل 167 00:16:31,299 --> 00:16:34,302 كما تعرف، قبل الإنزال .كان هناك الصعود 168 00:16:34,312 --> 00:16:39,891 أجل، أعتقد أن ستكرس فصل (كامل عن العملية (أوفرلورد 169 00:16:39,901 --> 00:16:42,561 حسنٌ، أعتقد أن فصل لن يكفي لتغطيتها 170 00:16:42,570 --> 00:16:45,689 ،ماذا عن كتيبة المشاة 314 171 00:16:45,699 --> 00:16:50,027 (التي كانت في (تابيناف أخذت مني الكثير 172 00:16:50,036 --> 00:16:54,740 (هؤلاء الشبان، من (تيكساس في الغالب، أليس كذلك؟ 173 00:16:54,750 --> 00:16:57,869 أجل، هؤلاء أشبه كثيراً برعاة البقر 174 00:16:57,942 --> 00:17:01,581 هذا أمر مؤكد، أجل يا للهول، إنها الرابعة 175 00:17:01,590 --> 00:17:04,417 ،علي العودة للمنزل الأولاد قامون من المدرسة 176 00:17:04,501 --> 00:17:06,670 سعدت بلقائك - .وأنا كذلك - 177 00:17:08,505 --> 00:17:11,299 لماذا لم أخبره بأنني روائي؟ 178 00:17:14,553 --> 00:17:17,931 النافذة تصور (حياة القديس (مارتن 179 00:17:17,941 --> 00:17:21,894 إنه زجاج ملون .من القرن الخامس عشر 180 00:17:23,270 --> 00:17:26,315 هل أنتِ في جولة سياحية بالمنطقة؟ 181 00:17:26,325 --> 00:17:29,402 .كلا، أنا وعائلتي انتقلنا هنا 182 00:17:29,411 --> 00:17:31,654 .ليس بعيدًا عن هنا 183 00:17:31,664 --> 00:17:34,574 .. مرحبًاً بكِ، ومن دواعي سروري 184 00:17:34,583 --> 00:17:37,619 كي أرحب بعضو .جديد في جماعة المصلين 185 00:17:41,456 --> 00:17:45,836 .أراكِ قريبا - أراك قريباً - 186 00:17:55,805 --> 00:17:57,974 .يا للروعة، هذا مذهل 187 00:17:57,983 --> 00:17:59,851 أنا أيضاً جامع لهذه الأشياء - حقاً؟ - 188 00:17:59,860 --> 00:18:02,854 ليس الكثير مثلك، فقد .بدأت منذ بضعة أشهر 189 00:18:05,565 --> 00:18:08,735 الوحيد الذي ينقصني هو .بي إس جي) رقم 8) 190 00:18:08,744 --> 00:18:11,988 علي تفقدهم هناك ولكن قد .أساعدك بإيجاد هذا 191 00:18:11,998 --> 00:18:15,659 إن كان لديك، سأعطيك أي شيء تريده 192 00:18:15,668 --> 00:18:17,786 .هذا إتفاق يا رجل 193 00:18:19,872 --> 00:18:23,959 مرحبًا، أتريدين توصيلة؟ - شكراً، كنت أجلس طوال اليوم - 194 00:18:23,969 --> 00:18:25,711 .ومن الجيد أن أمشي 195 00:18:25,721 --> 00:18:27,630 بالتأكيد ولكنها فرصة .كي نتعرف على بعضنا أكثر 196 00:18:27,639 --> 00:18:29,841 .سنريكِ المدينة فحسب - لن يطول الأمر - 197 00:18:29,850 --> 00:18:32,093 ،هيّا يا سيدة أمريكا 198 00:18:32,102 --> 00:18:35,096 توصيلة سريعة فقط كي نرحب بكِ في مدينتنا الجميلة 199 00:18:35,105 --> 00:18:38,558 وبهذه الطريقة يتمكنوا من .تحسين لغتهم الإنجليزية 200 00:18:44,106 --> 00:18:47,150 تائهة؟ - .أعتقد أنني أخطأت المنعطف - 201 00:18:47,160 --> 00:18:50,028 أين تقطنين؟ - ."في "رو دي فافوريتز - 202 00:18:50,038 --> 00:18:52,531 .هذا على بُعد ميل من هنا 203 00:18:52,540 --> 00:18:56,494 .ستظلم قبل أن تصلي للمنزل .افتح الباب 204 00:18:57,703 --> 00:19:00,122 إذن؟ 205 00:19:00,132 --> 00:19:03,501 جولة سريعة فحسب - .أنتِ المُسيطرة - 206 00:19:20,602 --> 00:19:23,105 مهلاً، نحن لا نغادر البلدة، صحيح؟ 207 00:19:23,114 --> 00:19:26,484 عليكِ رؤية الحديقة الترفيهية .حيث يتقابل الجميع في نهاية الأسبوع 208 00:19:26,493 --> 00:19:28,736 أتحبين السباحة؟ - بالتأكيد - 209 00:19:28,745 --> 00:19:31,572 يراودني شعور بأن آنسة أمريكا .ستهزهم جميعاً في حمام السباحة 210 00:19:59,769 --> 00:20:02,480 ماذا تفعلون؟ - نأخذ راحة صغيرة - 211 00:20:03,648 --> 00:20:07,151 أجل، أعتقد أن علي الذهاب للمنزل .فهذا كثير عليّ في أول يوم 212 00:20:07,161 --> 00:20:12,615 مهلا، استرخي، إنها خمس دقائق فقط كي نعرف بعضنا أكثر 213 00:20:33,846 --> 00:20:36,766 !إنهض 214 00:20:38,852 --> 00:20:39,895 !أنظر إليها 215 00:20:49,988 --> 00:20:55,536 يا فتية، أهكذا تقتربون من النساء؟ ،لن تحصلوا على مرادكم 216 00:20:55,545 --> 00:20:59,540 الفتيات ليست بعض الألعاب التي تلعبون بها في الحديقة 217 00:20:59,549 --> 00:21:04,837 حسنٌ؟ مستقبلكم يعتمد على النساء 218 00:21:04,847 --> 00:21:06,881 ألا تكترثون لهذا المستقبل؟ 219 00:21:06,890 --> 00:21:10,134 إعتنوا بهن وإلا لن .تحصلوا عليهن 220 00:21:22,824 --> 00:21:24,315 !سيارتي 221 00:21:39,957 --> 00:21:41,584 .مرحبًا 222 00:21:41,594 --> 00:21:44,921 .والدتك إشترت مؤن لعام كامل - هل وجدت أي زبدة سوداني؟ - 223 00:21:45,004 --> 00:21:47,007 .أنتِ تمزحين 224 00:21:54,806 --> 00:21:55,891 .مرحبًا 225 00:21:55,900 --> 00:21:57,559 مرحبًا يا عزيزي - مرحبًا - 226 00:21:57,632 --> 00:21:59,645 كيف كان يومكم؟ 227 00:22:00,896 --> 00:22:04,150 .لا بأس به - جيد - 228 00:22:08,739 --> 00:22:10,824 (سجن (أتيكا) بـ (نيويورك" 229 00:22:20,208 --> 00:22:23,920 (مرحبًا يا (دون لوكيشي هل طلبت بعض الثلج؟ 230 00:23:01,710 --> 00:23:03,921 .ليس هو 231 00:23:08,301 --> 00:23:11,262 حسنٌ، سأستمر في البحث 232 00:23:12,096 --> 00:23:13,890 .حسنٌ 233 00:23:19,896 --> 00:23:22,107 ماذا عن المدرسين؟ ما شكلهم؟ 234 00:23:22,116 --> 00:23:23,942 رائعين للغاية - سيئين للغاية - 235 00:23:23,951 --> 00:23:27,633 وارين) هلا إمتنعت عن قول) كلمة "لعين" في كل جملة؟ 236 00:23:27,705 --> 00:23:29,364 آسف يا أماه - (لم نعد في (بروكلين - 237 00:23:29,374 --> 00:23:31,158 والدتك محقة يا بنيّ (لم نعد في (بروكلين 238 00:23:31,167 --> 00:23:35,162 في الواقع، لا أجد مكان لعين أبعد .من (بروكلين) عن جحر الفئران هذا 239 00:23:39,521 --> 00:23:42,837 سأذهب أنا، أنهوا طعامكم .وساعدوا والدتكم في التنظيف 240 00:23:46,549 --> 00:23:48,968 كيف سار اليوم الأول؟ - ممتاز - 241 00:23:48,978 --> 00:23:52,451 أهناك أي شيء تبلغ عنه؟ - لا شيء مميز، كلا - 242 00:23:52,472 --> 00:23:55,183 والأولاد في المدرسة؟ - تعرف أنهم يتأقلمون أفضل منا - 243 00:23:55,600 --> 00:23:58,186 سمعت أنك قابلت جارك - أجل، الرجل الذي على الشمال - 244 00:23:58,291 --> 00:24:00,793 عما كنتم تتحدثون؟ - لا شيء هام، الزهور في الغالب - 245 00:24:00,793 --> 00:24:02,837 الزهور؟ جيد! تحدثتم لساعات عن الزهور 246 00:24:02,837 --> 00:24:05,799 .. أجل، كنت أفكر 247 00:24:05,799 --> 00:24:07,759 ما رأيك بهذه كوظيفة، كاتب؟ 248 00:24:07,759 --> 00:24:10,804 كاتب!، أجل إنها تفسر حياتك المستقرة 249 00:24:10,804 --> 00:24:14,224 .حسنٌ، لتكن كاتب - .ولكن إلتزم بالأمور البسيطة - 250 00:24:14,224 --> 00:24:17,144 الروايات الطائرة، آدب الأطفال، أمور سخيفة كهذه 251 00:24:17,144 --> 00:24:19,813 رواية حروب ربما؟ - كلا - 252 00:24:20,272 --> 00:24:22,233 أي شيء آخر؟ 253 00:24:22,233 --> 00:24:25,111 لقد نسيوا التلفاز ولا نجد 5 صناديق 254 00:24:25,111 --> 00:24:28,072 السائق سقط بشاحنته في الخندق فكسر التلفاز 255 00:24:28,072 --> 00:24:31,617 وطلبنا شراء واحد جديد، وسيكون هنا هذا الأسبوع، الصناديق، لا أعرف 256 00:24:32,327 --> 00:24:34,996 .حسنٌ 257 00:24:34,996 --> 00:24:38,041 .. (مراد) 258 00:24:38,041 --> 00:24:41,670 بينكسيم) ذلك الرجل الذي) لديه محل في (نيس)، أتعرفه؟ 259 00:24:41,670 --> 00:24:43,839 أجل، إنه ذلك الرجل الذي باع المنتجات الإيطالية لزوجتي 260 00:24:43,839 --> 00:24:46,925 ،لقد اختفى منذ يومان هل تعرف أين قد يكون؟ 261 00:24:47,030 --> 00:24:48,385 كلا، ولماذا تسألني؟ 262 00:24:48,489 --> 00:24:50,304 لأنك قمت بضربه بقوه ،منذ أسبوعين 263 00:24:50,408 --> 00:24:51,972 وإن لم أصل في الوقت .المناسب لكان ميتًا 264 00:24:51,972 --> 00:24:54,642 ذلك المسكين حاول أن يبيع لي بعض الكركند 265 00:24:54,746 --> 00:24:58,145 ،وقال أنه طازج وقادم من المحيط فقمت بتقطيعهم وكانوا متجمدين ومتعفنين 266 00:24:58,250 --> 00:24:59,981 كان من الممكن أن .يقتلني أنا وعائلتي بأكملها 267 00:24:59,981 --> 00:25:01,816 ما الذي كنت تريده من الكركند يا (فريد)؟ 268 00:25:01,816 --> 00:25:04,402 صنعت بعض العلاقات مع .بعض الجيران هذا كل شيء 269 00:25:04,402 --> 00:25:06,821 ليس مسموح لك بأي أعمال تجارية يا (فريدي) أتتذكر هذا؟ 270 00:25:06,821 --> 00:25:09,157 كنت أحاول كسب بعض .النقود، هذا كل شيء 271 00:25:09,157 --> 00:25:11,660 من أجل ماذا؟ هل ستأخذ عطلة؟ 272 00:25:14,204 --> 00:25:15,831 إذن لا تعرف أن هو (مراد)؟ 273 00:25:15,935 --> 00:25:18,750 ولكن إن عثرت عليه أخبره .أنني لن أدفع ثمن ذلك الكركند 274 00:25:18,855 --> 00:25:21,462 حاول أن تتأقلم فحسب يا (فريد)، حسنٌ؟ 275 00:25:21,566 --> 00:25:24,173 سئمت من البحث عن أماكن جديدة لك كل 90 يوم 276 00:25:24,277 --> 00:25:27,760 هل أعتمد عليك في المحاولة؟ - بالطبع، طالما أعتمد عليك - 277 00:25:27,843 --> 00:25:29,804 أتعرف ماذا سيحدث لك ولعائلتك عندما يجدوك؟ 278 00:25:29,908 --> 00:25:32,056 أنت هنا لتتأكد من عدم حدوث هذا، صحيح؟ 279 00:25:32,160 --> 00:25:33,683 .أعني، هذا عملك 280 00:25:33,787 --> 00:25:35,852 .حاول أن لا تجعله مستحيلاً 281 00:25:39,272 --> 00:25:40,982 علي الذهاب وسأعود بعد بضعة أيام 282 00:25:41,086 --> 00:25:43,068 وسأترك لك .(دي كيكو) و(ميمو) 283 00:25:44,361 --> 00:25:46,822 .سأنام في أمان الآن 284 00:25:46,926 --> 00:25:49,783 (بلغ تحياتي لـ (ماجي - .بالتأكيد - 285 00:25:51,452 --> 00:25:53,037 ماذا قال؟ 286 00:25:53,141 --> 00:25:55,706 .كالعادة، الكلام السخيف 287 00:25:56,707 --> 00:25:58,167 .. (دجيرمامبو) 288 00:25:58,167 --> 00:26:01,212 أيّ اسم لعين هذا؟ 289 00:26:18,730 --> 00:26:21,191 (مرحبًا يا (ماجي 290 00:26:21,191 --> 00:26:23,944 مرحبًا - أهلاً - 291 00:26:25,362 --> 00:26:28,032 كان لا يجب أن تضعيهم هناك 292 00:26:28,032 --> 00:26:29,867 سأذهب لأضع هذه هناك، حسنٌ؟ 293 00:26:29,867 --> 00:26:31,786 !مرحبًا يا شباب 294 00:26:31,786 --> 00:26:33,996 .إذهب وجد شيئًا تأكله 295 00:26:33,996 --> 00:26:37,333 .مرحبًا، أنا سعيدة لأنكم جئتم 296 00:26:39,002 --> 00:26:40,753 .(ويلي) 297 00:26:40,753 --> 00:26:43,131 !يا لها من حفلة - شكراً لك - 298 00:26:48,804 --> 00:26:50,472 .مرحبًا يا عزيزيّ 299 00:26:50,472 --> 00:26:52,224 كيف تبليّ؟ هل أحضر لك شيئًا؟ 300 00:26:52,224 --> 00:26:53,976 أجل، أحضريّ كوب سكوتش) وماء) 301 00:26:53,976 --> 00:26:56,937 .حسنٌ، في الحال 302 00:26:57,479 --> 00:26:59,815 .سعدت برؤيتك 303 00:27:22,005 --> 00:27:25,884 ما الخطب يا عزيزيّ؟ 304 00:27:27,970 --> 00:27:31,182 كلا .. الفناء (الخلفي في (بروكلين 305 00:27:33,142 --> 00:27:35,186 .. كنت أحلم بـ - .. حاول أن لا تفكر بالأمر - 306 00:27:35,186 --> 00:27:38,898 وإلا لن تنام نهائيًا - .أجل - 307 00:27:40,191 --> 00:27:41,442 .أجل 308 00:27:45,905 --> 00:27:50,202 القصة التي سأخبركم بها، إن لم تكن حدثت ليّ لمَ تمكنت من النجاة 309 00:27:50,202 --> 00:27:52,287 من ضمن كل القصص التي يقنع بها (ستانفيلد) الناس 310 00:27:52,287 --> 00:27:54,414 أنا فقط من يعرف .الحقيقة منها والكذب 311 00:27:54,414 --> 00:27:56,416 ولكن عليه أن يلتزم الصمت أثناء تأديته واجبه 312 00:27:56,416 --> 00:27:59,003 .الأمر مختلف ليّ، تباً لذلك الواجب 313 00:27:59,003 --> 00:28:01,422 ،كل ما أريده هو الحقيقة كاملة الحقيقة تقال ولو لمرة واحدة 314 00:28:01,422 --> 00:28:03,507 .كي أقول ما حدث بالفعل .. 315 00:28:03,507 --> 00:28:06,510 .حتى لو لم يقرأ أحد هذا الكلام 316 00:28:13,184 --> 00:28:15,311 ماجي) هلا أحضرتِ لي قهوة؟) 317 00:28:20,025 --> 00:28:24,404 ماجي) هل تسمعين؟ ) ماجي)؟ ألم تسمعينني أنادي؟) 318 00:28:24,404 --> 00:28:27,449 هلا توقفت عن أسلوب الفحل الإيطالي هذا؟ 319 00:28:29,910 --> 00:28:31,495 .عزيزتيّ، كنت أعمل 320 00:28:33,247 --> 00:28:35,374 أتمانع لو أخبرتني بما تفعل على تلك الآلة الكاتب؟ 321 00:28:35,374 --> 00:28:37,627 .. أجل، كنت أكتب 322 00:28:37,627 --> 00:28:40,213 (لا أصدق هذا يا (جيوفاني .لذا وفره لجيراننا 323 00:28:40,213 --> 00:28:42,382 كلا، كنت أكتب فعلاً - ،أنت بالكاد تقرأ - 324 00:28:42,382 --> 00:28:44,551 ثم تخبرنا أنك تكتب عن إنزال (نورمادي)؟ 325 00:28:44,551 --> 00:28:46,428 أنت لا تعرف حتى .(من هو (أيزنهاور 326 00:28:46,428 --> 00:28:48,221 (إنسي أمر الإنزال لـ (نورمادي 327 00:28:48,221 --> 00:28:50,181 هذا مجرد تمويه .أنا أكتب شيئًا آخر 328 00:28:50,181 --> 00:28:52,893 ،إذن شاركنا به ماذا تكتب؟ 329 00:28:54,394 --> 00:28:57,523 سيرتيّ الذاتية - كنت أعرف - 330 00:28:57,523 --> 00:28:59,400 ستان) يعتقد أنها فكرة جيدة) 331 00:28:59,400 --> 00:29:01,318 وأنا كذلك أعتقد أنها فكرة جيدة ولكن كغطاء 332 00:29:01,318 --> 00:29:03,028 وليس كي تكتب .سيرتك الذاتية اللعينة 333 00:29:03,028 --> 00:29:05,072 ألا تدرك المتاعب الذتي تصيبنا بها؟ 334 00:29:05,072 --> 00:29:07,950 لم أقل أنني سأنشرها - ،أتمنى لا - 335 00:29:07,950 --> 00:29:09,452 مع صورتك على الغلاف؟ .. 336 00:29:09,452 --> 00:29:12,914 (الوحيد من نوعه (جيوفاني مينزوني - ،عزيزتي، علي أن أنفث ما بداخليّ - 337 00:29:12,914 --> 00:29:16,668 ،من الجيد أن أكتب الحقيقة .حتى لو كنت الشخص الوحيد الذي يراها 338 00:29:16,709 --> 00:29:19,212 علي أن أعرف ماهيتي، أتفهمين؟ 339 00:29:19,212 --> 00:29:22,632 ليس من خلال حياتي القديمة أو من خلال الفيدراليين ولكن من وجهتيّ أنا 340 00:29:22,632 --> 00:29:25,093 عزيزيّ، أعي ما تقول ولكن كان بوسعك إختلاق شيء آخر 341 00:29:25,093 --> 00:29:27,804 أعنيّ، كوني زوجة مؤلف ليس أمرًا براقًا 342 00:29:27,846 --> 00:29:28,931 الأمر مبالغ كثيراً وكأنني "زوجة جوائز" 343 00:29:28,931 --> 00:29:30,599 .كان عليك مشاروتيّ على الأقل 344 00:29:30,599 --> 00:29:32,559 جعلتني مهندس معماريّ عندما .كنا في جنوب فرنسا 345 00:29:32,559 --> 00:29:34,436 .. أرجوك - .. جائني الجيران وطلبوا مني - 346 00:29:34,436 --> 00:29:36,439 بناء حمامات سباحة .وأفران بيتزا 347 00:29:36,439 --> 00:29:38,441 حسنٌ أتعرف؟ ،انسى هذا الأمر الآن 348 00:29:38,441 --> 00:29:41,319 ،إذا أصبحت سباكاً لخمس دقائق ،سأقدر لك هذا صنيعك 349 00:29:41,319 --> 00:29:43,237 الماء الموجود في الحوض لونه بني 350 00:29:43,237 --> 00:29:45,281 هل إتصلتِ بأي أحد؟ - لقد إتصلت برجل - 351 00:29:45,281 --> 00:29:48,451 .وأعطاني موعدين ولم يأتي قط 352 00:29:48,451 --> 00:29:51,037 أين تذهبين الآن؟ - .كي أعمل لك - 353 00:29:56,209 --> 00:29:57,461 !اللعنة 354 00:30:08,639 --> 00:30:11,642 .مرحبًا يا رفاق - (أهلا يا (ماجي - 355 00:30:24,364 --> 00:30:26,032 ،الفلفل المشوي في زيت الزيتون 356 00:30:26,032 --> 00:30:28,702 كما تحبون تماماً مع .الكثير من الثوم 357 00:30:28,702 --> 00:30:32,164 (هذا جميل للغاية يا (ماجي - .الرائحة نفسها تُشعرك بالوطن - 358 00:30:32,164 --> 00:30:34,208 هل تبقى لديكم أي خبز؟ - أجل - 359 00:30:34,208 --> 00:30:36,293 إذن فلتبدأوا، ماذا تنتظرون؟ 360 00:30:36,293 --> 00:30:37,795 يفترض أن تكون هنا في التاسعة صباحًا 361 00:30:37,795 --> 00:30:41,507 ،ولم تأتيّ حتى بعد الظهر ما سبب كل هذا؟ أعرف 362 00:30:41,507 --> 00:30:43,342 أواثق هذه المرة؟ 363 00:30:43,342 --> 00:30:45,219 .. حسنٌ، حسنٌ 364 00:30:45,219 --> 00:30:48,222 كلا، سأكون هنا .لا تجعلني أنتظر فحسب 365 00:30:48,327 --> 00:30:50,433 هل أخبركم (ستان) بأمر حفلة الشواء؟ 366 00:30:50,537 --> 00:30:52,060 .أجل 367 00:30:52,164 --> 00:30:53,353 .. لا أعرف كيف جاء بفكرة 368 00:30:53,457 --> 00:30:56,106 (فريد) - !(فريد) - 369 00:30:56,210 --> 00:30:59,693 لا أعرف ما سبب .الفكرة ولكنه مقتنع بها 370 00:30:59,797 --> 00:31:02,821 يعتقد الرئيس أنها فكرة جيد تساعدكم في تكوين صداقات جديدة 371 00:31:02,925 --> 00:31:04,782 صداقات"؟" دون أن تقسم، أرجوك 372 00:31:04,886 --> 00:31:07,243 .إنه لذيذ للغاية 373 00:31:07,347 --> 00:31:09,703 إن أخبرني أيّ أحد أنني أعيش في أرض القشدة 374 00:31:09,808 --> 00:31:12,707 ليلة أمس في المطعم ،الذي تناولت فيه الطعام 375 00:31:12,811 --> 00:31:15,543 ،كان هناك قشدة في الحساء .ولحم العجل وفطيرة التفاح 376 00:31:15,647 --> 00:31:17,378 رباهَ، لا داعي لِذكر الزبدة 377 00:31:17,482 --> 00:31:20,048 الزبدة أسوأ بكثير يضعونها في كل شيء 378 00:31:20,152 --> 00:31:23,676 وليست طبيعية حتى - المعذرة؟ - 379 00:31:23,686 --> 00:31:27,722 الجسم البشري لم يُصمم لمكافحة دهون مشبعة كهذه 380 00:31:27,732 --> 00:31:29,641 ،الزبدة تترشح في الآنسجة 381 00:31:29,650 --> 00:31:31,685 ومن ثم تجعلها تتصلب .وتجعلها مثل الطميّ 382 00:31:31,694 --> 00:31:35,105 ما يجعل شريان الأبهر .لديك متصلباً كعصا الهوكي 383 00:31:35,115 --> 00:31:39,527 بينما يقوم زيت الزيتون بملاطفة أعضائك من الداخل 384 00:31:39,527 --> 00:31:43,280 ولا يترك شيء .ورائه عدا رائحته 385 00:31:43,290 --> 00:31:45,449 هذا صحيح، الزيتون ذُكر في الكتاب المقدس 386 00:31:45,459 --> 00:31:47,118 .أجل 387 00:31:49,162 --> 00:31:51,080 .شكراً 388 00:31:51,090 --> 00:31:53,249 لمَ لم تطلبيّ ،منه إبعاد الصلصة 389 00:31:53,259 --> 00:31:55,752 بدلاً من كشطها هكذا؟ .. - يفترض أن نستوعب كل شيء، أتتذكر؟ - 390 00:31:55,762 --> 00:31:57,504 .أجل، ولكن هناك حدود 391 00:31:57,513 --> 00:31:59,631 أعني، حفلة والديّ لا يمكن أن تأتي سريعاً 392 00:31:59,640 --> 00:32:01,258 على الأقل، سنأكل .بعض الطعام الجيد ولو لمرة 393 00:32:01,258 --> 00:32:04,261 كيف كان صباحك؟ - مشغول - 394 00:32:10,184 --> 00:32:12,228 !رائع - ماذا لديك من أجلي؟ - 395 00:32:12,228 --> 00:32:14,438 .شكراً لك 396 00:32:16,274 --> 00:32:19,402 خذ، ها هو واجب الرياضيات هل أعتمد عليك عندما يحين الوقت؟ 397 00:32:19,402 --> 00:32:21,279 .لك كلمتيّ 398 00:32:21,288 --> 00:32:23,198 ،عليّ التبليغ عن عملك هنا 399 00:32:23,198 --> 00:32:24,866 إن تركتِ لي بعض الوقت ،كي أزور القليل 400 00:32:24,875 --> 00:32:27,327 لن يعرف زبائنك أي شيء - ماذا تريد في المقابل؟ - 401 00:32:27,327 --> 00:32:30,163 نتشارك أرباح .السجائر بالنصف 402 00:32:30,747 --> 00:32:32,457 إتفقنا؟ 403 00:32:33,458 --> 00:32:36,211 .لا تتحرك 404 00:32:40,841 --> 00:32:43,844 خذ واحدة من هذه قبل الأمر وستشعر وكأنك كالحصان 405 00:32:43,854 --> 00:32:45,471 .أنت البطل 406 00:32:47,265 --> 00:32:50,643 أنت منحرف - شكراً، ماذا عنكِ؟ - 407 00:32:50,652 --> 00:32:53,855 إحدى الفتيات أخذت حقيبة أقلامي الرصاص الوردية 408 00:32:53,864 --> 00:32:55,648 هل تمزحين؟ وعرفتِ من هيّ؟ 409 00:32:55,658 --> 00:32:58,568 أخذت بعض الوقت .ولكنني وجدتها في النهاية 410 00:33:11,790 --> 00:33:14,585 أنتِ مجنونة - شكراً لك - 411 00:33:19,966 --> 00:33:21,551 أتعرف من هذا؟ 412 00:33:23,344 --> 00:33:25,889 أجل، أنه طالب جامعي ،يحل مكان 413 00:33:25,889 --> 00:33:28,683 المُعلمة (ويل) أثناء .أجازة الأمومة 414 00:33:28,683 --> 00:33:31,853 وبدأ بالأمس، كل الفتيات في سنة التخرج يحومون حوله 415 00:33:31,853 --> 00:33:34,481 لذا سيتحتم عليكِ العمل بمفردك بعض الوقت 416 00:33:34,481 --> 00:33:37,317 ،علاوة على ذلك إنه مهووس بالرياضيات 417 00:33:37,317 --> 00:33:39,570 إنه يذاكر من أجل .إختبارات صعبة 418 00:33:39,570 --> 00:33:41,530 مهوسون الرياضيات مثل .الألم في المؤخرة 419 00:33:41,530 --> 00:33:44,617 لمَ لا تبحثين عن مفتول عضلات بدلاً منه، لا يفكرون كثيراً 420 00:33:47,995 --> 00:33:50,248 ماذا لاحظتِ أول شيء في الرجل؟ 421 00:33:53,960 --> 00:33:56,296 .عيناه 422 00:33:56,296 --> 00:33:59,716 ،العائلة في المنزل رقم 12 ما حالتهم؟ 423 00:33:59,716 --> 00:34:01,509 ،الأم مصابة بهوس السرقة 424 00:34:01,509 --> 00:34:03,386 تم منعها من دخول (المركز التجاري بـ (أليسون 425 00:34:03,386 --> 00:34:07,766 الأب، خضع لعملية جراحية عدا ذلك، لا يوجد أمر مهم 426 00:34:07,766 --> 00:34:10,602 عدا أن الأولاد عالقين .في الصف السابع 427 00:34:14,023 --> 00:34:15,733 أتعتقد أنهم سيأتون الحفلة؟ 428 00:34:15,733 --> 00:34:20,258 لا تقلقيّ، سيأتي الجميع لا يطيقون الإنتظار لمعرفتكم 429 00:34:20,279 --> 00:34:21,781 إنه الحدث الرئيسي .في نهاية هذا الأسبوع 430 00:34:21,781 --> 00:34:24,659 ما هذا؟ إنه لذيذ - (نبيذ (كالفادوس - 431 00:34:24,659 --> 00:34:28,079 وما هذا؟ - إنه لذيذ ويجعلك دافئًا - 432 00:34:28,913 --> 00:34:32,792 حدث لي من قبل - أتتذكر وظيفة (تكساس)؟ - 433 00:34:35,670 --> 00:34:38,548 .مرحباً، أنا (راميريز)، السبّاك 434 00:34:38,548 --> 00:34:40,551 ،لقد قلتَ خمس دقائق فسحب .وقد كان ذلك منذ 45 دقيقة 435 00:34:40,551 --> 00:34:42,094 أتعلم ما يقوله المثل هنا؟ 436 00:34:42,094 --> 00:34:45,514 .تتأخر أفضل من ألا تأتيّ قطّ 437 00:34:47,099 --> 00:34:48,559 .شكراً لك، أعذرني 438 00:35:00,488 --> 00:35:01,656 .ألقيّ نظرة على وضع أنابيبك الخاصة 439 00:35:01,656 --> 00:35:05,327 على ما يبدو بأنّ عمرهم لا يقل .عن 100 عام تقريباً 440 00:35:05,327 --> 00:35:07,078 أيبدو هذا سبب لون المياه؟ 441 00:35:07,078 --> 00:35:08,789 .لم أقصد ذلك - فماذا تقصد، إذاً؟ - 442 00:35:08,789 --> 00:35:10,248 .أقصد، يُحتمل المشكلة بالأنابيب 443 00:35:10,248 --> 00:35:11,708 .ومحتمل أن تكون مشكلة خارجية 444 00:35:11,708 --> 00:35:14,670 خارجية؟ - .بالطّبع. الخطّ الرئيسي - 445 00:35:14,670 --> 00:35:17,214 ويتوجب عليك أن تعلم .مكتب رئيس البلدية 446 00:35:17,214 --> 00:35:18,757 إذاً، ماذا أفعل بشأن الأنابيب الآن؟ 447 00:35:18,757 --> 00:35:21,469 .حالياً؟.. لا شيء - .أجل - 448 00:35:21,469 --> 00:35:24,305 ،لو أنّها مسألة نقود .بوسعنا أن نحلها 449 00:35:24,305 --> 00:35:26,390 .النقود لا تحلّ كلّ شيء 450 00:35:26,390 --> 00:35:28,267 .لكنّك محظوظ، لو أنّك فعلاً تملك نقوداً 451 00:35:28,267 --> 00:35:30,770 لأنّ ترميم الصرف الصحي خاصتك .سيكلّفك ذراعاً 452 00:35:30,770 --> 00:35:32,689 ،أو ربّما ساقاً .كما نقصده هنا 453 00:35:32,689 --> 00:35:35,817 إن لم يكن كلتا اليدين وكلتا الساقين، صحيح؟ 454 00:35:41,239 --> 00:35:42,783 إذاً، ما الذي يتوجب عليّ فعله؟ 455 00:35:44,785 --> 00:35:48,622 ،أن تتّصل بزوجتي .وتدفع 50% مقدماً 456 00:35:48,622 --> 00:35:51,208 .وأن تحدّد موعداً جديداً 457 00:35:51,208 --> 00:35:53,794 ،نحن عائلة السبّاكين .زوجتي تحافظ على المواعيد 458 00:35:53,794 --> 00:35:56,506 تعلّم ابني التجارة ."في الكليّة بمدينة "ألونسون 459 00:35:56,506 --> 00:35:58,174 .نحن عائلة تعتزّ بالسبّاكين 460 00:35:58,174 --> 00:36:01,719 .الأبّ والأبناء منذ خمسة أجيال 461 00:36:01,719 --> 00:36:04,472 .تهانيّ - .شكراً لك - 462 00:36:07,893 --> 00:36:10,228 وأنت، ما هيّ طبيعة عملك؟ 463 00:36:10,228 --> 00:36:12,314 .دعني أريك إياه 464 00:36:22,825 --> 00:36:24,452 .آل كابوني)، يقول دائماً) 465 00:36:24,452 --> 00:36:26,245 "أطلب بلطف" .والمسدس بيدّك 466 00:36:26,245 --> 00:36:28,790 .أفضل من الطلب بلطف دون شيء 467 00:36:35,755 --> 00:36:37,716 .شكراً على كلّ شيء 468 00:36:37,716 --> 00:36:41,511 .هذا من دواعي سروري هلا تُحضر بعض القهوة لك؟ 469 00:36:41,511 --> 00:36:43,847 لأنّ آلة القهوة لدينا كُسرت .أثناء الرحيل 470 00:36:43,847 --> 00:36:46,517 .حاضر - .شكراً - 471 00:36:54,734 --> 00:36:58,404 .عمت مساءً، يا سيّدي 472 00:36:58,404 --> 00:36:59,864 .عمتم مساءً 473 00:37:12,502 --> 00:37:16,715 .مرحباً، يا هذا - .مرحباً - 474 00:37:16,715 --> 00:37:20,511 .أحتاج إلى دروس خصّوصية - تحتاجين لدروس خصّوصية بالرياضيات؟ - 475 00:37:20,511 --> 00:37:22,763 إلا إذا كان لديك أيّ تخصصات أخرى؟ 476 00:37:22,763 --> 00:37:26,976 .كلا، أدرس الرياضيات فسحب - .جيّد - 477 00:37:30,897 --> 00:37:35,777 ...إذاً ما هو مستواكِ؟ 478 00:37:35,777 --> 00:37:39,406 ،ما الذي يهمك أكثر المستوى الجيّد أم التحفيز؟ 479 00:37:40,448 --> 00:37:41,867 .التحفيز 480 00:37:41,867 --> 00:37:45,329 .هذا كلّ ما أملكه 481 00:37:50,625 --> 00:37:55,943 أين مكبر الصوت؟ - .لم يسمح لي والدي بأن أقرضه - 482 00:37:56,361 --> 00:37:58,342 وهل جئت هنا كي تخبرني بهذا؟ 483 00:37:58,446 --> 00:37:59,594 .كلا، ولكن لأعطيّك هذا 484 00:38:22,618 --> 00:38:23,994 ما لا أفهمه 485 00:38:23,994 --> 00:38:25,996 كيف إستطاع أن يكسر ساقيه هكذا 486 00:38:25,996 --> 00:38:27,957 .بسقوطه من على درجات السلالم 487 00:38:27,957 --> 00:38:32,044 حسنٌ، يبدو بأنّها درجات من الحجارة .لأنّهم حادّين جدّاً 488 00:38:32,044 --> 00:38:34,964 .بالطّبع، ولكن ليس 200 كسر 489 00:38:34,964 --> 00:38:36,799 ،هذا الرجل لديه العديد من الكسور 490 00:38:36,799 --> 00:38:39,969 وكأنه سقط .من الطابق السّادس 491 00:38:39,969 --> 00:38:41,846 ،كان يحمل حقيبته على كتفه 492 00:38:41,846 --> 00:38:45,016 ومطرقة فربما ضربته .. بطريقة ما وهو يسقط 493 00:38:45,016 --> 00:38:48,020 وهذا قد يفسر .كسر أو اثنان، وليس 12 494 00:38:48,020 --> 00:38:51,940 كيف تفسر 12؟ - .لا أدري، لستُ طبيباً - 495 00:38:53,901 --> 00:38:55,861 .أنا كاتب 496 00:39:01,325 --> 00:39:03,870 .أنا أعرفه 497 00:39:03,870 --> 00:39:05,788 ...إنّه صديق لزوجي 498 00:39:09,834 --> 00:39:13,380 ...ولكنّ لديه لحيةٌ الآن 499 00:39:14,673 --> 00:39:16,800 أتعلمين أينّ بوسعي العثور عليه؟ 500 00:39:17,968 --> 00:39:19,428 .كلا 501 00:39:20,470 --> 00:39:22,014 .لقد اختفى أيضاً 502 00:39:22,014 --> 00:39:24,683 أليس لديك أيّ فكرة أينّ يمكنه الذهاب؟ 503 00:39:24,683 --> 00:39:27,937 مهلاً، من هو الذي تبحث عنه حقاً؟ والدي أم هذا الرجل؟ 504 00:39:27,937 --> 00:39:31,148 ،أتعلم، أنّه يتحتم علينا من وظيفتنا .أن ندققّ بكلّ دليل 505 00:39:31,148 --> 00:39:33,067 معلومة واحدة تؤدّي إلى أخرى .في بعض الأحيان 506 00:39:33,067 --> 00:39:36,529 ماذا عنك؟ أخبرنا لِمَ مكتب التحقيقات الفدرالي بهذه القضية؟ 507 00:39:36,529 --> 00:39:40,491 .إنّه جزء من برنامج التعاون بين بلدين 508 00:39:40,491 --> 00:39:42,827 هلّ بوسعي أن أرَ شارتك؟ 509 00:39:47,457 --> 00:39:48,834 .طبعاً 510 00:39:54,423 --> 00:39:56,508 ،في الفصول القادمة .سأريك بنفسي من أكون 511 00:39:56,508 --> 00:39:58,844 .أحد الأشراس الأكثر شرّاً .ولن تسير على الأرض قطّ 512 00:39:58,844 --> 00:40:00,930 ،ولن أمجد نفسي .سأرويّ القصّة 513 00:40:00,930 --> 00:40:03,099 بدون محاولة لجعل .نفسي تبدو بصحة جيّدة 514 00:40:03,099 --> 00:40:05,935 ،ولكن بهذا الجزء .سأفعل العكس، وسأبرهن لك 515 00:40:05,935 --> 00:40:09,063 ،إن ألقيت نظرة عن قرب .ستجدني شخصٌ جيّد 516 00:40:09,073 --> 00:40:11,065 .سأثبت هذا لك، بعشرة نقاط 517 00:40:11,075 --> 00:40:13,902 ،وكأنّها رسالة واحدة من ساعي البريد .عرض متأخّر، بأفضل 10 نقاط 518 00:40:13,911 --> 00:40:16,529 ...لذا ها نحن أولاء. رقم 10 519 00:40:16,539 --> 00:40:18,907 .أنا دائماً بالمقدمة، دائماً 520 00:40:18,916 --> 00:40:21,201 وعدتني بالمال. أينّ ماليّ اللّعين؟ 521 00:40:21,210 --> 00:40:22,911 .أنا مُفلس - حقاً؟- 522 00:40:24,830 --> 00:40:27,833 ...رقم 9 .أنا لا أبحث عن كبش الفداء قطً 523 00:40:36,926 --> 00:40:41,055 ...رقم 8 .إن كنت أقوم بمهمة فعليّ إتمامها جيّداً 524 00:40:41,065 --> 00:40:43,808 .كلا... كلا 525 00:40:44,350 --> 00:40:45,706 "تحذير: مواد تآكليّة" 526 00:40:46,436 --> 00:40:50,816 ،رقم 7... لا أظهر الاحتقار .للأشخاص الذين يخافونني قطّ 527 00:41:00,409 --> 00:41:02,369 لا تتحرّكون لمدّة 10 دقائق أتفهمون ذلك؟ 528 00:41:09,335 --> 00:41:14,174 رقم 6... أنا لا أخُون قطّ .الشخص الذي أعطاني أول سلاح 529 00:41:14,174 --> 00:41:17,260 ألم تعمل قطّ لصالح هذا الرجل؟ 530 00:41:20,138 --> 00:41:24,309 رقم 5... أنا لا أتمنى الأذى .لأيّ شخص قطّ 531 00:41:24,309 --> 00:41:26,436 .تمهّل يا رجل - .أنت - 532 00:41:26,436 --> 00:41:28,355 !أنت ما خطبك - .أنت - 533 00:41:28,355 --> 00:41:30,357 .أيّها الشرير 534 00:41:30,357 --> 00:41:32,860 .كلا، لا بأس 535 00:41:32,860 --> 00:41:35,196 ،رقم 4... لقد عشت بعيداً عن القانون 536 00:41:35,196 --> 00:41:38,032 لكنّ المجرمين الوحيدين .لا تحاكمني 537 00:41:44,497 --> 00:41:47,417 .رقم 3...أيّ أحد لا يعترضني 538 00:41:47,417 --> 00:41:50,378 يمكن أن يتوقّع أيّ شيء .ولكن الأشياء الجيّدة تخرج منّي 539 00:41:50,378 --> 00:41:52,881 ،لا مزيد من الصور أتفهم ذلك؟ 540 00:41:53,882 --> 00:41:55,342 .شكراً لك 541 00:42:00,264 --> 00:42:03,058 ...رقم 2 - ...(مرحباً، يا (جيوفاني - 542 00:42:03,058 --> 00:42:04,894 ،في منطقتي ،عندما كنت مسؤولاً عنها 543 00:42:04,894 --> 00:42:08,064 لم تحدّث هناك .أيّ سرقة واحدة في الشارع 544 00:42:08,064 --> 00:42:11,484 .الناس تنام وهيّ مطمئنة 545 00:42:11,484 --> 00:42:15,196 ...رقم 1 .ألم تُفكّروا لِمَ أنا رجلاً جيّداً 546 00:42:15,196 --> 00:42:17,157 لا أحبّ التسبّب بالألم .دون أيّ سبب 547 00:42:17,157 --> 00:42:19,451 ،لأنّ كلّ حوافزي السادية .راضية 548 00:42:19,451 --> 00:42:21,953 عندما أسبّب الألم .يكون لسبب وجيه 549 00:42:35,926 --> 00:42:37,970 .تمهّل، أنا لم أنتهيّ بعد 550 00:43:11,255 --> 00:43:13,174 .ظننت بأنّكِ أقلعتِ عن التدخين - .صحيح - 551 00:43:13,174 --> 00:43:14,884 .إنّها واحدة فحسب. وأنا بحاجة إليها 552 00:43:14,884 --> 00:43:19,097 أأنتِ بخير؟ - .أجل - 553 00:43:19,097 --> 00:43:21,433 ،ولكنّي أفكّر ما شعور أهل الحيّ 554 00:43:21,433 --> 00:43:23,310 .عندما يكتشفون بأنّك قتلت السبّاك 555 00:43:23,310 --> 00:43:26,188 .أنا لم أقتله .لقد أخذته إلى المستشفى 556 00:43:26,188 --> 00:43:28,065 لِمَ ضربته بالعصا؟ 557 00:43:28,065 --> 00:43:30,859 إنّه السبّاك الوحيد .في مُحيط 20 ميل 558 00:43:30,859 --> 00:43:33,278 .لكنّه يحتقرنا وقد جعلكِ تخدمينه 559 00:43:33,278 --> 00:43:37,137 .عزيزي، أنا لا أعتقد هذا - .وهذا الشخص كان يحاول سرقتي - 560 00:43:37,157 --> 00:43:39,493 حاول أن يجعلني أغيّر ،جميع الأنابيب دون إعطائي 561 00:43:39,493 --> 00:43:41,537 .سبب واحد لحل تلك المشكلة 562 00:43:41,537 --> 00:43:44,999 .وضعي نفسكِ بمكاني - .بالتأكّيد لن يكون عندي سبب لضربه - 563 00:43:44,999 --> 00:43:47,085 ومن سيصلح الأنابيب الآن؟ 564 00:43:47,085 --> 00:43:49,170 ومن سيعيد بناء السوبر ماركت الذي احترق 565 00:43:49,170 --> 00:43:52,382 يوم وصولنا إلى هنا؟ 566 00:43:56,136 --> 00:43:59,639 كل هذه المتاجر الكبيرة تحترق .دائماً بكلّ مكان نرحل إليه 567 00:44:04,186 --> 00:44:06,605 أخبرني السبّاك بأنّها قد تكون .مشكلة بخطوط المياه الرئيسية 568 00:44:06,605 --> 00:44:08,315 .سأذهب لرؤية رئيس البلدية غداً 569 00:44:08,315 --> 00:44:10,317 سحقاً،هل ستضرب رئيس البلدية الآن؟ 570 00:44:10,317 --> 00:44:13,529 كلا، سأهتم بهذا الأمر .وأصل إلى قعره 571 00:44:13,529 --> 00:44:16,032 .أجل، أنا متأكّدة من ذلك 572 00:44:16,032 --> 00:44:19,285 بحقكِ ماذا تفعلين هدئيّ أعصابك؟ 573 00:44:23,998 --> 00:44:26,293 أردت مرة أن أكون الأروع...؟ 574 00:44:26,293 --> 00:44:30,380 ماذا تفعل؟ - .أتحدّث إليك - 575 00:44:30,380 --> 00:44:32,507 .لقد جعلتيني متحمساً جدّاً 576 00:44:32,507 --> 00:44:36,345 أنت أكثر جمالاً .من أي وقت مضى عندما تغضبين 577 00:44:37,429 --> 00:44:40,391 .أنت مريض - .بلى، بلى - 578 00:44:40,391 --> 00:44:42,476 ربّما عليّ زيارة طبيباً نفسانياً؟ - .ابتعد عني - 579 00:44:42,476 --> 00:44:45,062 أعتقد بأنّه عليك رؤية .طبيباً نفسانياً 580 00:44:45,062 --> 00:44:48,608 .أنتِ طبيبي النفساني - .كلا، لنذهب إلى السرير - 581 00:44:50,568 --> 00:44:53,571 ،لقد فتحتي شهيتي الآن 582 00:44:53,571 --> 00:44:58,201 .وجعلتِ النيران تشتعل بداخلي 583 00:44:58,201 --> 00:45:00,454 .لا أدري عماذا تتحدّث - لا تفعل ذلك؟ - 584 00:45:00,454 --> 00:45:03,457 حسنٌ، يا (جيو)، ليس هنا .بحقك توقّف 585 00:45:03,457 --> 00:45:07,086 .ابتعد عني - .كلا، هنا. هنا - 586 00:45:07,086 --> 00:45:10,339 ،في الردهة إذاً .وسننتهيّ منه بالمطبخ 587 00:45:12,258 --> 00:45:15,219 (إذاً، من هو (هنري الذي دعوتيه؟ 588 00:45:15,219 --> 00:45:16,637 شخص لم أحدّثكِ عنه؟ 589 00:45:16,637 --> 00:45:18,723 كلا، اتّصل لرؤيتكِ .بالوقت الذي بدأت فيه بالشواء 590 00:45:18,723 --> 00:45:21,517 حقاً؟ - حسنٌ. من هو إذاً؟ - 591 00:45:21,517 --> 00:45:23,228 .إنّه أستاذ جديد في المدرسة 592 00:45:23,228 --> 00:45:26,147 .وسوف يكون أستاذاً .وستبدأ امتحاناته قريبًا 593 00:45:26,147 --> 00:45:28,692 .وسوف يعطيني الدروس الخصّوصية 594 00:45:28,692 --> 00:45:32,279 دروساً خصّوصية؟ - .دروس رياضيات، يا أمي - 595 00:45:32,279 --> 00:45:35,073 ،حسنٌ. ألديكِ واقيات جنسية على الأقل؟ 596 00:45:35,073 --> 00:45:36,658 !أمي - ماذا؟ - 597 00:45:36,658 --> 00:45:40,079 ،نحن نأخذ الدروس في المدرسة .في قاعة الدراسة 598 00:45:40,079 --> 00:45:43,541 إذاً؟ عندما تأتيكِ النشوة .ستتفوق عليكِ، يا عزيزتي 599 00:45:43,541 --> 00:45:46,711 إنّها لا تنتظر .للزمان والمكان الصحيح قطّ 600 00:45:46,711 --> 00:45:48,212 .خذي والدكِ، على سبيل المثال 601 00:45:48,212 --> 00:45:49,964 عاشرني للمرة الأولى ،ونحن في الكنيسة 602 00:45:49,964 --> 00:45:52,550 آخر مكان كنت أتوقّعه .لأفقد عذريتي 603 00:45:52,550 --> 00:45:55,637 .سيكون هذا مختلفاً بالنسبة ليّ، يا أمي 604 00:45:55,637 --> 00:46:01,142 ،سأختار أنا الزمان والمكان .وسيكون مع حبيب حياتي 605 00:46:04,146 --> 00:46:07,024 حبيبي، ألا تستطيع إحضار شيئاً آخر عدا هذه الكولا؟ 606 00:46:07,024 --> 00:46:09,568 .ماذا؟ هذا الذي يتوقّعونه منّا - ماذا، كولا؟ - 607 00:46:09,568 --> 00:46:13,489 .كلا، منتجات أمريكية .الطعام الأمريكي الدهني للتخمة 608 00:46:13,489 --> 00:46:15,574 ،هذا ما يتوقّعونه .الطعام الإباحي 609 00:46:15,574 --> 00:46:18,786 لا تفكّر حتّى باستخدام تلك المفردات أمام والدك 610 00:46:18,786 --> 00:46:21,747 حسنٌ، أصغِ إليّ يا أمي، الفرنسيون ،سئموا من الطعام الصحّي 611 00:46:21,747 --> 00:46:24,500 والغذاء النباتي، مثل .الخضار والأطعمة البحرية 612 00:46:24,500 --> 00:46:27,545 ،حسنٌ، ما يتوقّعونه هو اللون .والضوضاء والزيادة 613 00:46:27,545 --> 00:46:30,298 يريدون مسابقة رعاة بقر .ورطلان من اللحم المشوي 614 00:46:30,298 --> 00:46:33,009 .لست متأكّدة من ذلك - ثقي بيّ فحسب، رجاءً؟ - 615 00:46:33,009 --> 00:46:35,554 سيتواجد منهم الكثير .على الباب وكأنه بيت دعارة 616 00:46:39,683 --> 00:46:41,268 .البلدة بأكملها قادمة 617 00:46:41,268 --> 00:46:44,313 .صحيح. يبدو كأنه حدّث ضخم جدّاً 618 00:46:44,313 --> 00:46:47,400 .أجل 619 00:46:47,400 --> 00:46:49,193 .نعم، أيّها الرئيس - كيف الأحوال؟ - 620 00:46:49,193 --> 00:46:51,153 .جيّدة - .سأكون هناك بعد السّاعة - 621 00:46:51,153 --> 00:46:53,489 .حسنٌ - .بهذه الأثناء، اذهب للانضمام إلى الحفلة - 622 00:46:53,489 --> 00:46:55,617 هل أنت متأكّد؟ - أنت جارهم، صحيح؟ - 623 00:46:55,617 --> 00:46:59,204 .حسنٌ - .لذا، اذهبوا هناك واستمتعوا بالحفلة - 624 00:46:59,204 --> 00:47:01,539 .حسنٌ 625 00:47:01,539 --> 00:47:04,459 ماذا قال؟ - .علينا الذهب إلى الحفلة - 626 00:47:09,548 --> 00:47:12,092 أعتمد عليكم أنتم الاثنان .لا تعبثوا بهذا 627 00:47:12,092 --> 00:47:14,678 ،كونوا مؤدّبين وعلى طبيعتكم لا شيء مختلف، اتّفقنا؟ 628 00:47:14,678 --> 00:47:16,764 .اتّفقنا - وارين)، هل اتّصلتِ بوالدكِ؟) - 629 00:47:16,764 --> 00:47:18,682 أجل، قال بأنّه سيأتي قريباً .حينما ينهيّ الفصل 630 00:47:18,682 --> 00:47:20,601 .يا للهول - ماذا يعني هذا؟ - 631 00:47:20,601 --> 00:47:22,603 لا أدري. ولكن لبقاء نوعنا 632 00:47:22,603 --> 00:47:24,605 .من الأفضل أن لا يعرف العالم كلّه بهذا 633 00:47:24,605 --> 00:47:26,858 .حسنٌ. أجل - .حسنٌ؟ جيّد - 634 00:47:30,528 --> 00:47:34,929 مرحباً. أهلاً بكم .شكراً جزيلاً على حضوركم 635 00:47:37,411 --> 00:47:40,289 .إنّها جميلة، شكراً جزيلاً 636 00:47:40,289 --> 00:47:43,250 (مرحباً، أنا (ماجي .نحن جيرانكم 637 00:47:43,250 --> 00:47:45,628 مرحباً، سعدتُ بمقابلتكم .(هذا هو ابني (وارين 638 00:47:45,628 --> 00:47:47,713 عزيزي، ضع هذه في الماء؟ 639 00:47:47,713 --> 00:47:51,133 .مرحباً، سعدتُ لمقابلتكِ. أهلاً وسهلاً 640 00:47:51,133 --> 00:47:53,594 أهلاً تفضلوا، اعتبروا أنفسكم .(بمنزلكم. أنا (ماجي 641 00:48:04,773 --> 00:48:09,152 أعترف بأنّني فضوليّ لتذوق الهمبرغر .الذي يصنعه الأمريكان ببراعة 642 00:48:09,152 --> 00:48:12,281 حسنٌ، أتمنى .بعد عشرة دقائق بأنّ أمنيتك تحقق 643 00:48:12,281 --> 00:48:15,284 أخرجي الملعقة الفضيّة التي وضعتيها ،بالحقيبة وأعيديها إلى مكانها 644 00:48:15,284 --> 00:48:18,287 .بلطف، وإلاّ سأكسر كلتا ذراعيكِ 645 00:48:18,287 --> 00:48:19,789 .سأوافيك حالاً 646 00:48:27,922 --> 00:48:29,841 ...المعذرة. يا عزيزتي 647 00:48:29,841 --> 00:48:31,634 ،أريدكِ أن تذهبي وتخبري والدكِ 648 00:48:31,634 --> 00:48:33,887 إذا لم يأتي لحفلة الشواء ،خلال الخمس دقائق المقبلة 649 00:48:33,887 --> 00:48:36,389 .سأحرق المنزل اللّعين بأكمله 650 00:48:36,389 --> 00:48:39,726 .أعذرني - .آسف على المقاطعة - 651 00:48:44,565 --> 00:48:46,775 ...مرحباً 652 00:48:46,775 --> 00:48:48,819 .الجميع ينتظرك لبدء الشواء 653 00:48:48,819 --> 00:48:50,488 .حسنٌ، أجل 654 00:48:51,489 --> 00:48:53,616 هل أنت بخير؟ - .أجل - 655 00:48:56,285 --> 00:48:59,622 .إنّ الكتابة مرهقة 656 00:48:59,622 --> 00:49:02,667 أشعر وكأننّي كنت أنظر .لنفسي في المرآة طوال اليوم 657 00:49:05,503 --> 00:49:09,841 هل ستكون بخير؟ - .أجل - 658 00:49:09,841 --> 00:49:13,387 كنت فقط أفكر .بكِ وبأخيكِ 659 00:49:13,387 --> 00:49:17,725 إن كنت فعلت الصائب ...لكلاكما و 660 00:49:19,560 --> 00:49:21,979 ولقد وضعتكم ...بحالة صعبة 661 00:49:26,442 --> 00:49:29,362 .وأندم على هذا .. 662 00:49:29,362 --> 00:49:33,241 أبي، ما هذا الذي تتحدّث عنه؟ 663 00:49:33,241 --> 00:49:37,787 أنت أفضل أبّ قد يريده أيّ شخص 664 00:49:40,707 --> 00:49:43,794 حقاً؟ - .سحقاً، بلى - 665 00:49:46,505 --> 00:49:48,757 .حسنٌ، دعينا نذهب إلى الحفلة إذاً 666 00:49:56,641 --> 00:49:58,893 هل أنتم بخير أيّها الشبان؟ - .أجل - 667 00:49:58,893 --> 00:50:01,437 .ماجي)، أنتِ تطهين أفضل معكرونه) .شكراً - 668 00:50:01,437 --> 00:50:04,774 إذا وضعتِ موهبتك بهذه المعكرونه هكذا .سيُدرك الجميع بأنّكِ إيطالية فعلاً 669 00:50:04,774 --> 00:50:08,945 ولو أنّي أضفت قليلاً من القشدة‏ لمات الناس من رائحته 670 00:50:10,530 --> 00:50:12,824 .(لا يتم الأمر هكذا يا سيّد (بليك 671 00:50:12,824 --> 00:50:14,660 لقد وضعت الكثير من .الفحم مبكراً جدّاً 672 00:50:14,660 --> 00:50:17,663 كما تعلم، هذه المرة الأولى .التي أشويّ فيها 673 00:50:17,663 --> 00:50:19,289 .بناء الخشب بالنّار يستغرق وقتا أطول 674 00:50:19,289 --> 00:50:20,749 .لكن نوعية الفحم تلعب الدور الأكبر هنا 675 00:50:20,749 --> 00:50:22,835 .الفحم خاصتك ليس من النوعية الجيّدة 676 00:50:22,835 --> 00:50:25,755 (يجب عليك شراءه من (ميشيل .بالجانب الشمالي للمدينة 677 00:50:25,755 --> 00:50:28,424 .أو استخدم خشب جاف جدّاً - ،لن تجعلها تشتعل قطّ - 678 00:50:28,424 --> 00:50:31,052 يجب أن تفرغها والبدء من جديد .ستكون هكذا أسرع 679 00:50:31,052 --> 00:50:33,596 صحيح، يا سيّد (بليك)، شخص واحد .لا يستطيع امتلاك جميع المواهب 680 00:50:33,596 --> 00:50:39,415 ،موهبة لكتابة الكلمات الجميلة .وموهبة إشعال النيران 681 00:50:58,622 --> 00:50:59,957 .(مرحباً، يا (ستان 682 00:50:59,957 --> 00:51:02,543 اشترِ ليّ الشراب، يا (فريد)؟ 683 00:51:02,543 --> 00:51:04,379 أجل، أعطني بضعة دقائق .لتجهيز الشواية 684 00:51:04,379 --> 00:51:06,798 .وسأقابلك في الحانة - .خُذ وقتك - 685 00:51:12,971 --> 00:51:15,640 أيّها السادة، بعد دقيقتين سيجهز البرغر وسيكون ساخناً جدّاً‏‏ 686 00:51:15,640 --> 00:51:17,351 .ومطهي جيّداً .. 687 00:51:17,934 --> 00:51:19,478 .الحشد كبير 688 00:51:19,478 --> 00:51:21,772 (تهانيّ، يا (فريد .هذا نجاحٌ عظيم 689 00:51:21,772 --> 00:51:25,776 ...حسنٌ، إنّه يفتقدّ .لستُ أدري لا أعلم ما هو 690 00:51:25,776 --> 00:51:28,487 لا، أنت تفتقد للسحر الاجتماعي .مع مجموعة من الأشخاص الأذكياء 691 00:51:28,487 --> 00:51:30,990 الذين يجلسون في الظلّ. صحيح؟ 692 00:51:30,990 --> 00:51:33,576 (بحقك، يا (ستان .أظهر بعض الاحترام 693 00:51:33,576 --> 00:51:37,038 هؤلاء الأشخاص كانوا عائلتي حتّى ولو .بلّغت عنهم‏ فهُم لا يزالوا عائلتي 694 00:51:37,038 --> 00:51:38,832 .وكانت تلك أفضل سنوات حياتي 695 00:51:38,832 --> 00:51:42,460 .سأل (والبيرج) عنك - أجل، (والبيرج)؟ - 696 00:51:42,460 --> 00:51:44,087 .من الجيّد معرفة بأنّه قلق بشأني 697 00:51:44,087 --> 00:51:45,964 سمعت بأنّه أصبح عضواً بمجلس الشيوخ؟ 698 00:51:45,964 --> 00:51:47,716 .هذا كان حلم حياته دائماً 699 00:51:47,716 --> 00:51:49,760 حتّى أنّه يحضر الاجتماع الأسبوعي في البيت الأبيض 700 00:51:49,760 --> 00:51:52,638 شخص ذكي. ورائع ماذا يريد إذاً؟ 701 00:51:52,638 --> 00:51:55,849 يريد معرفة إذا كنت ..بحالة جيّدة فحسب 702 00:51:56,809 --> 00:51:58,435 .وما الذي تفعله 703 00:51:58,435 --> 00:52:06,652 .أجل، أخبره بأنّي أكتب - .لقد فعلت وهذا ما يزعجه - 704 00:52:06,694 --> 00:52:10,657 .لا داعي للقلق 705 00:52:10,657 --> 00:52:14,077 في هذه اللحظة، كتبت للتوّ بضعة .صفحات حول كلّ الأشياء العشوائية 706 00:52:14,077 --> 00:52:16,872 أتنوى إخباري القصّة بأكملها؟ 707 00:52:16,872 --> 00:52:19,833 ستان)، وكيف يمكن لأيّ شخص) أن يروي القصّة بأكملها؟ 708 00:52:19,833 --> 00:52:21,960 ،إذا أردت من الناس تصديقيّ يجب عليّ التخفيف من حدة لهجتي 709 00:52:21,960 --> 00:52:24,046 وإلا سيعتقدون بأنّي ألفتُ .شيئاً سخيفاً حقاً 710 00:52:24,046 --> 00:52:25,673 أتريد من الناس قراءتها؟ 711 00:52:25,673 --> 00:52:28,050 . سيكون هذا طموحي فعلاً 712 00:52:31,679 --> 00:52:33,389 حسنٌ، ما هو المضحك، يا (فريد)؟ 713 00:52:33,389 --> 00:52:36,058 أنا لا أحب الكتابة .،ورغم ذلك فجأة 714 00:52:36,058 --> 00:52:37,894 .أصبحت الكاتب الشهير في البيت الأبيض 715 00:52:50,741 --> 00:52:53,619 شكراً جزيلاً لحضوركم .تفضليّ كعكة منزلية 716 00:52:53,619 --> 00:52:55,704 .شكراً جزيلاً. مع السلامة - ".وداعاً -" 717 00:52:55,704 --> 00:52:57,539 .وداعاً - .وداعاً - 718 00:52:57,539 --> 00:52:59,542 .وداعاً - ".وداعاً -" 719 00:53:00,751 --> 00:53:02,628 ألم يأتي؟ 720 00:53:02,628 --> 00:53:04,171 ..."أجل، لكنّه قال "ربّما 721 00:53:04,171 --> 00:53:07,925 .بأنّ لديه امتحان الأسبوع القادم 722 00:53:07,925 --> 00:53:09,844 kأصغِ يا عزيزتي، أنا لا أعرف الشاب 723 00:53:09,844 --> 00:53:11,763 ولكن عليكa أن تكوني .قليلة الغباء 724 00:53:11,763 --> 00:53:14,933 تفضلين الرياضيات عن كونك فتاة جميلة، وأنت تعلمين ما أقصده؟ 725 00:53:14,933 --> 00:53:16,977 ،مع مرور الوقت سأنتهي منه ،ولن يكون قادراً على العدّ 726 00:53:16,977 --> 00:53:19,896 .حتّى بأصابعه - .هذه هيّ الروح - 727 00:53:19,896 --> 00:53:22,232 .(مرحباً، يا (ماجي - .مرحباً، يا (ستان)، شكراً لحضورك - 728 00:53:25,903 --> 00:53:28,197 ،(تعرف (فيني فيتالي صحيح، يا (فريد)؟ 729 00:53:28,197 --> 00:53:31,951 .هذه حقارة مني، لقد كان أحد رجالك 730 00:53:31,951 --> 00:53:34,078 (بأيّ حال، (يوجي كامبانيا ،أراد أن يخرجه 731 00:53:34,078 --> 00:53:39,167 وعندما ذهبنا هناك لإحضاره وجدنا مذبحة .، كان الأمر محزنٌ جدّاً 732 00:53:39,167 --> 00:53:40,877 .و(يوجي) قد سلمنا العشيرة بأكملها 733 00:53:40,877 --> 00:53:43,609 وقمنا باعتقال كلّ واحد منهم .(وهذا قد يحدّث لك يا (فريدي 734 00:53:43,630 --> 00:53:44,964 ماذا تعني، يا (ستان)؟ 735 00:53:44,964 --> 00:53:47,842 لقد كنت أول واحد يُدوِّن‏ ،مثالاً جيّداً 736 00:53:47,842 --> 00:53:50,095 .بالوشاية عن عائلتك 737 00:53:50,095 --> 00:53:52,723 والآن، الجميع يعتقد .بأنّك قريب منّا 738 00:53:52,723 --> 00:53:54,641 .و(ستان) أصبح مغفلاً 739 00:53:54,641 --> 00:53:57,144 ،أنت أفضل شخص لدينا .من أيّ وقت مضى 740 00:53:59,730 --> 00:54:03,734 ،حسنٌ، شكراً على الحفلة .وسأراك قريباً 741 00:54:03,734 --> 00:54:05,528 .لا عليك 742 00:54:23,046 --> 00:54:25,590 !سحقاً 743 00:54:27,050 --> 00:54:29,136 هل لاحظتِ من قبل عدد الأشياء 744 00:54:29,136 --> 00:54:31,597 التي بوسع والدي التعبير عنها بمجرّد كتابة كلمة "سحقاً "؟ 745 00:54:31,597 --> 00:54:33,849 تحاول القول بأنّ أبي جاهلاً؟ - ...كلا - 746 00:54:33,849 --> 00:54:36,018 أعني، إنّه شاب جيّد ،لذا تعلمين بأنّه 747 00:54:36,018 --> 00:54:38,771 يتحدّث بكلام مفهوم .ليس لمجرّد أن يظهره جيّداً 748 00:54:38,771 --> 00:54:40,606 لذا، ما يقصده من قول ،كلمة "سحقاً" يمكن أن تعني 749 00:54:40,606 --> 00:54:43,026 "يا للهول، ماذا فعلت "ما الذي أقحمت نفسي فيه 750 00:54:43,026 --> 00:54:46,529 أو "معكرونه رائعة" أو ."سأقتل ذلك الرجل" 751 00:54:46,529 --> 00:54:49,616 لذا ما الذي يفعله رجل مثله ليبقّ ،مستيقظ طوال اللّيل بالكتابة 752 00:54:49,616 --> 00:54:55,288 عندما يكون بوسعه التعبير فعلاً عن مشاعره الإنسانية بكلمة واحدة؟ 753 00:54:55,288 --> 00:54:58,917 لذا، كما ترَ، وكما أخبرتك الاختبارات .تظهر بأنّ المياه على ما يرام 754 00:54:58,917 --> 00:55:01,295 ولكن المياه التي أستخدمها تخرج لونها بنيّ ...وعندما أفتح الصنبور 755 00:55:01,295 --> 00:55:04,173 قد تكون الأنابيب قديمة .وهذا الأمر بسيط وسهل 756 00:55:04,173 --> 00:55:06,175 وماذا بشأن المصنع .الذي قد سمعت عنه 757 00:55:06,175 --> 00:55:10,096 إنّه مصنع جديد تقريباً .اذهب وشاهده بنفسك 758 00:55:10,096 --> 00:55:14,726 سيّد (بليك)، أعرف أنّ مكتب رئيس البلدية دائماً ما يكون كبش الفداء 759 00:55:14,726 --> 00:55:16,853 ،ولكنّ من أجل ماذا؟ .لم نفعل أيّ شيء 760 00:55:16,853 --> 00:55:19,606 أحياناً عدم فعلك أيّ شيء .يجعلك كما لو كنت مذنباً 761 00:55:19,606 --> 00:55:21,691 .وكأنّك اقترفت مجموعة من الأمور 762 00:55:22,150 --> 00:55:24,986 .(أصغِ يا سيّد (بليك 763 00:55:24,986 --> 00:55:28,928 ،ليس لديّ أيّ شيء ضدّ الغُرباء‏ ولكن لا يمكنك القدوم إلى هنا 764 00:55:28,991 --> 00:55:31,702 دعنا نحلّ العقبات التي نواجهها .بطريقتنا الخاصة 765 00:55:31,702 --> 00:55:35,748 ،بصدق، محتمل أن يطول هذا الأمر .لكنّنا في النهايّة نجدّ الحلّ دائماً 766 00:55:42,797 --> 00:55:45,091 (حسنٌ، يا سيّد (بليك .لقد سعدت لمقابلتك 767 00:55:46,801 --> 00:55:49,262 ،سعدت بمقابلتك أيضاً .(يا سيّد (مايور 768 00:55:50,805 --> 00:55:54,309 .هذا جيّد جدّاً، لقد تحسّنتِ حقاً - .لأنّ لديّ أستاذ جيّد - 769 00:55:55,936 --> 00:55:58,939 ربّما، ولكن قريباً .لن تحتاجين إليه بعد الآن 770 00:56:00,816 --> 00:56:02,818 إذاً، متى ستأخذ امتحاناتك مجدّداً؟ 771 00:56:02,818 --> 00:56:08,553 .بالأسبوع القادم - وماذا سيحدّث إذا نجحت؟ - 772 00:56:08,616 --> 00:56:13,996 حسنٌ، أعتقد بأنّي سأذهب .إلى (باريس)، وأعثر على وظيفة 773 00:56:13,996 --> 00:56:18,918 حسنٌ... دعينا نجّد لكِ .شيئاً أصعب نوع ما لتقومي به 774 00:56:18,918 --> 00:56:22,088 ،ها نحن أولاء .أواجه بعض الصعوبات 775 00:56:23,965 --> 00:56:26,218 الماء بالفعل لونه بنيّ .عندما يصل إلينا 776 00:56:26,218 --> 00:56:28,220 .نحن بنهاية السلسلة 777 00:56:28,220 --> 00:56:30,722 فلمَ يلومنا الجميع حول هذا الهراء؟ 778 00:56:30,722 --> 00:56:33,267 لِمَ لا تذهب وتعرف من هو المسؤول الحقيقي؟ 779 00:56:33,267 --> 00:56:36,437 سأكون سعيداً لمجرّد إعطائي ،دليلاً واحداً وأعدك 780 00:56:36,437 --> 00:56:38,856 .بأن لا يلومك أحد بعد ذلك 781 00:56:40,775 --> 00:56:43,653 الأسمدة الكيميائية .تحوّل المياه للون البنيّ 782 00:56:43,653 --> 00:56:46,155 الأسمدة؟ 783 00:56:46,155 --> 00:56:49,284 وليس هناك 50 مصنع إنتاج .للأسمدة هنا 784 00:56:49,284 --> 00:56:53,830 .يوجد واحد فقط - .آسف على إزعاجك - 785 00:56:56,791 --> 00:57:01,922 .أعلم يا ربّي، بأنّ محاولاتي العائلية فشلت 786 00:57:01,922 --> 00:57:10,764 ،لكنّك تعلم بأنّهم ليسوا أشخاصاً سيئين .إنّهم يحتاجون إليك لترشدهم 787 00:57:10,764 --> 00:57:17,480 وأنا أعتمد عليك لأنّني لا أستطيع القيام بكلّ هذا لوحدي 788 00:57:20,692 --> 00:57:22,443 .آمين 789 00:57:27,324 --> 00:57:29,326 !أبتاه، لقد أفزعتني 790 00:57:29,326 --> 00:57:32,871 إنّه المكان الوحيد الذي لا ينبغي .أن تخافي منه وأنتِ في الكنيسة 791 00:57:32,871 --> 00:57:34,915 .أجل، أنت محقّ .أنا آسفة 792 00:57:34,915 --> 00:57:38,377 هذه ليست المرة الأولى التي أراكِ ،فيها بمنتصف اليوم 793 00:57:38,377 --> 00:57:41,964 ،تصليّ لوحدكِ دائماً .لكنّك لا تأتين إلى القُدّاس قطّ 794 00:57:41,964 --> 00:57:44,925 صحيح، آتيّ إلى هنا .عندما يكون باستطاعتي هذا 795 00:57:44,925 --> 00:57:48,763 كنت أتوقّع أحد أبناء الأبرشية .ولكنّه لم يحضر على ما يبدو 796 00:57:48,763 --> 00:57:51,349 أتريدين أخذ مكانه للاعتراف؟ 797 00:57:51,349 --> 00:57:54,269 أنا؟ 798 00:57:54,269 --> 00:58:00,317 أعترف بأنّني منذ سنوات .لم أذهب إلى الاعتراف 799 00:58:00,317 --> 00:58:04,321 حسنٌ، افعلي شيئاً واحداً .على الأقل لتطلبي المغفرة من أجله 800 00:58:07,407 --> 00:58:13,727 أتخيّل بأنّك مرتبط .ببعض من السريّة 801 00:58:13,747 --> 00:58:15,541 .لا شيء أقوله يخرج من المبنى 802 00:58:15,541 --> 00:58:18,377 نحن نرتبط ،بشيء بمقدّس أكثر بكثير 803 00:58:18,377 --> 00:58:20,880 .من بعض السريّة 804 00:58:20,880 --> 00:58:23,258 .السريّة، لا تخرج من مقصورة‏ الاعتراف 805 00:58:23,258 --> 00:58:25,385 .لا تخافي 806 00:58:29,472 --> 00:58:31,433 .تقدمي 807 00:58:35,270 --> 00:58:38,357 وارين)! أينّ واجباتك المنزلية؟) - واجباتي المنزلية؟ - 808 00:58:38,357 --> 00:58:41,777 أنت كتبت النسخة الأخيرة .للصحيفة المدرسية 809 00:58:41,777 --> 00:58:43,988 قصّة قصيرة باللغة الإنجليزية مع .التلاعب بالألفاظ والمعاني المزدوجة 810 00:58:43,988 --> 00:58:45,364 .أجل، هذا صحيح 811 00:58:45,364 --> 00:58:47,533 وارين)، ستذهب الصحيفة) .إلى المطبعة اللّيلة 812 00:58:47,533 --> 00:58:49,368 .ولا تخبرني بأنّك لم تفعل ذلك 813 00:58:49,368 --> 00:58:51,829 .كلا، بالطبع لقد فعلت هذا - رائع. أيمكنني الحصول عليها؟ - 814 00:58:51,829 --> 00:58:53,122 .أجل، إنّها هنا 815 00:58:53,122 --> 00:58:55,583 أعطّني خمس دقائق .لتحصلي على نسخة مطبوعة 816 00:58:55,583 --> 00:58:57,544 .خمس دقائق ولا ثانية واحدة أخرى 817 00:58:57,544 --> 00:58:59,546 .أكثر من اللازم 818 00:59:04,301 --> 00:59:07,909 التلاعب بالألفاظ .في اللغة الإنجليزية 819 00:59:07,930 --> 00:59:10,516 .مرحباً - أتستمتع بوقت طيب؟ - 820 00:59:10,516 --> 00:59:12,351 ماذا بشأن الأوبرا الآن؟ 821 00:59:12,351 --> 00:59:14,478 .(المكان لن يعجبك، يا (دون لوشيز 822 00:59:14,478 --> 00:59:16,147 وهم يعملون على ."بوريس جودونوف" 823 00:59:16,147 --> 00:59:19,483 إنّها قصّة كتبت بواسطة .(كاتب روسي. يُدعى (روسكي 824 00:59:19,483 --> 00:59:21,360 لمَ لا تروق ليّ؟ 825 00:59:21,360 --> 00:59:24,280 "إذا كانت "جيّدة بمَ يكفي لك .فستكون كافية ليّ 826 00:59:29,160 --> 00:59:32,330 ،"إذا كانت جيّدة بمَ يكفي لك" 827 00:59:32,330 --> 00:59:37,252 ."فهيّ ستكون جيّدة بمَ يكفي ليّ" 828 00:59:37,252 --> 00:59:39,880 إذا لم يروق لها هذا .فهذا سيئٌ جدّاً بالنسبة لها 829 00:59:39,880 --> 00:59:41,548 ".أنا وطفليّ" 830 00:59:41,548 --> 00:59:43,217 أنا وحبيبتي؟ أنا و(جيل)؟ 831 00:59:43,217 --> 00:59:45,970 لدينا راديو؟ 832 00:59:45,970 --> 00:59:50,057 لنسمع الموسيقى؟ لأنّنا نحبّها كثيراً...؟ 833 00:59:50,057 --> 00:59:52,435 .صدرت الصحيفة 834 00:59:52,435 --> 00:59:53,978 الدجاج، ومسحوق الغسيل؟ 835 00:59:53,978 --> 00:59:55,438 الجنس والقوّة؟ 836 00:59:55,438 --> 00:59:58,483 سأضع الاسطوانة؟ لسماع ضجيج الأغنية؟ 837 00:59:58,483 --> 01:00:02,070 على أسئلتنا؟ هم يجيبون...؟ 838 01:00:02,070 --> 01:00:04,030 .(شيري). (شيري) 839 01:00:05,198 --> 01:00:07,159 .لقد صدرت قصة ابنك - .حقاً - 840 01:00:07,168 --> 01:00:08,097 .سأقرئها بالطائرة 841 01:00:08,201 --> 01:00:11,288 أنا وأموالي؟ أنا و(جيل)؟ 842 01:00:11,297 --> 01:00:14,333 اشترينا تلفاز؟ 843 01:00:14,333 --> 01:00:17,670 للسفر حول العالم؟ ولتعلّم الأمور؟ 844 01:00:17,670 --> 01:00:20,506 وتنمية ثقافتنا الجنسية؟ 845 01:00:20,506 --> 01:00:23,885 سأضاجعها مرة واحدة في المطبخ؟ وواحد في الردهة؟ 846 01:00:23,885 --> 01:00:27,138 وواحد ضخم بالغرفة الكبيرة؟ وواحد على الحائط؟ 847 01:00:27,138 --> 01:00:30,058 واحد في الحديقة؟ وواحد في الغرفة؟ 848 01:00:30,058 --> 01:00:33,228 واحد في السيّارة؟ قريباً جدّاً...؟ 849 01:00:33,228 --> 01:00:36,982 غاري)! أليس بوسعك العمل) خمس دقائق في اليوم؟ 850 01:00:36,982 --> 01:00:39,234 .فقط من أجلي - .أيّها الرّئيس، أنا باستراحتي - 851 01:00:39,234 --> 01:00:40,986 .حرّك مؤخرتك قبل أن أضربك عليها 852 01:00:40,986 --> 01:00:45,532 شعور بالإثارة؟ بدون اتّصال جنسي...؟ 853 01:00:45,532 --> 01:00:47,660 .فينسينس)، أعتقد بأنّي أعشقها) 854 01:00:47,660 --> 01:00:49,912 من تكون هذه الفتاة المحظوظة؟ 855 01:00:49,912 --> 01:00:52,623 ."تُدعى آنسة شهر"إبريل - .عليك الانتظار لفصل الصّيف - 856 01:00:52,623 --> 01:00:55,334 ضمني، يا حبيبي؟ احملني، وسأقول؟ 857 01:00:55,334 --> 01:00:59,589 نفس الاسطوانة؟ ونفس الأغنية...؟ 858 01:00:59,589 --> 01:01:02,091 .هذا هو سبب بقائك هنا 859 01:01:02,091 --> 01:01:05,553 .صحيح - .(أهلاً يا (موراليس - 860 01:01:05,553 --> 01:01:07,264 .لديّ طرد لك، أيّها الرّئيس 861 01:01:07,264 --> 01:01:10,392 كيف حال ركبتك؟ - .أفضل بكثير. شكراً لك - 862 01:01:10,392 --> 01:01:14,229 يبدو وكأنّه طرد .من ابن أختي 863 01:01:14,229 --> 01:01:16,523 عليك أن تتذوق طّعم قهوتي .(يا (موراليس 864 01:01:16,523 --> 01:01:19,068 أودّ ذلك، ولكن لديّ ."مشكلة في القطاع "سي 865 01:01:19,068 --> 01:01:21,404 .سأبقيّ لك بعضاً منها - .شكراً - 866 01:01:25,157 --> 01:01:26,534 خصيصاً من المنزل، صحيح؟ 867 01:01:26,534 --> 01:01:28,077 .(كلا، إنّها من رجل من (ميلان 868 01:01:28,077 --> 01:01:30,121 قضى بعض الوقت .وقدمها لي 869 01:01:30,121 --> 01:01:34,292 ،لا يوجد بها كريمة كالقهوة الأيرلندية .ولكن هذه أقلّ صحة 870 01:01:34,292 --> 01:01:36,628 .بصحتك - .بصحتك - 871 01:01:40,632 --> 01:01:45,179 هل كانت جيّدة؟ - .أجل، إنّها لذيذة. جيّدة - 872 01:01:45,179 --> 01:01:48,265 هذه فرنسية، صحيح؟ - .دعني أرَ - 873 01:01:48,265 --> 01:01:52,269 تعلّمت أربع لغات وأنا هنا .وبدأت بتعلم الدروس الصينية مؤخراً 874 01:01:52,269 --> 01:01:57,066 ،عاشرتهم لعقود في الحيّ الصيني .ولم أفهم أيّ كلمة واحدة قالوها قطّ 875 01:01:57,066 --> 01:01:59,068 أعتقد بأنّي مدينٌ لهم .بالكثير، على الأقل 876 01:01:59,068 --> 01:02:01,321 .بلى، إنّها فرنسية 877 01:02:04,365 --> 01:02:07,994 ،"إذا كانت جيّدة بمَ يكفي لك" ...فهيّ 878 01:02:07,994 --> 01:02:09,746 ."فهيّ ستكون جيّدة بمَ يكفي ليّ" 879 01:02:14,001 --> 01:02:15,669 .(اذهب وأحضر (موراليس 880 01:02:18,881 --> 01:02:20,215 "(الكاتب (وارين بليك" 881 01:02:24,720 --> 01:02:28,349 ،اتبعني لو سمحت .السيّد (شامبارد) سيراك حالاً 882 01:02:30,226 --> 01:02:31,561 .(سيّد (بليك 883 01:02:33,229 --> 01:02:35,523 ،لا أريد أن أكون وقحاً .لكنّي لا أملك الوقت الكافي 884 01:02:35,523 --> 01:02:38,818 .لديّ طائرة تنتظرني - صحيح؟ - 885 01:02:38,818 --> 01:02:41,404 هل أنت سائق درّاجة؟ - .أجل، صحيح - 886 01:02:41,404 --> 01:02:44,574 كيف يمكن أن أخدمك؟ ،آمل بأنّك لستَ هنا بشأن 887 01:02:44,574 --> 01:02:47,161 .المياه البنيّة اللّون، أيضاً - .أخشى ذلك - 888 01:02:47,161 --> 01:02:50,205 لو بوسعنا التوقّف عن التفكير ،بهذه الطريقة القديمة 889 01:02:50,205 --> 01:02:52,207 بأنّ المواد الكيميائية .تسّبب هذا التلوث 890 01:02:52,207 --> 01:02:54,126 كلا، صدقني، أنت .تلقيّ موعظة حول هذا 891 01:02:54,126 --> 01:02:56,712 لكنّك تعلم، عندما أفتح ،المياه بمطبخي 892 01:02:56,712 --> 01:02:59,298 ،ويخرج لونها بنيّ .لا أريد ماء لونه بنيّ 893 01:02:59,298 --> 01:03:00,466 ...أريد أن تكون مياهي نقيّة جدّاً 894 01:03:00,466 --> 01:03:02,802 .اشترِ مياهاً معدنية، إذاً 895 01:03:23,073 --> 01:03:27,244 هناك شيء واحد لا .أحبه وهو أن يقاطعني أحد 896 01:03:27,244 --> 01:03:29,413 ،لذا سأسألك آخر مرة 897 01:03:29,413 --> 01:03:31,457 .وأنصحك أن تعيرني انتباها كبيراً 898 01:03:31,457 --> 01:03:36,796 ،عندما أفتح صنبوري .ويخرج الماء لونه بنيّ 899 01:03:36,796 --> 01:03:39,424 ،لا أريد ماء لونه بنيّ .أريده نقياً جدّاً 900 01:03:39,424 --> 01:03:42,594 إذاً، ما الذي بوسعك أن تفعله ليّ؟ - ...التّوربين - 901 01:03:42,594 --> 01:03:45,180 التّوربين؟ - .أجل - 902 01:03:45,180 --> 01:03:49,309 .أوقف المضخّات عن العمل - أينّ هذا التّوربين؟ - 903 01:03:49,309 --> 01:03:53,897 .الخزّان المقبل... رقمه خمسة 904 01:03:54,398 --> 01:03:55,608 .جيّد 905 01:03:58,569 --> 01:04:01,364 .كلا، لديّ أطفال 906 01:04:01,364 --> 01:04:05,597 ،إذا فمّك الكبير بشأن هذا .لن يكون لديك أطفالاً بعد الآن 907 01:04:46,620 --> 01:04:48,497 ماذا تفعل؟ 908 01:04:48,497 --> 01:04:51,583 كنت أضيع الوقت .فحسب بانتظارك 909 01:04:53,585 --> 01:04:58,507 أينّ كنت؟ - .كنت أمشّي الكلب فحسب - 910 01:05:00,906 --> 01:05:03,867 هل قرأت المذكرات؟ - (إنها وظيفتي يا (فريد - 911 01:05:03,867 --> 01:05:06,328 .لا تغضب، يفترض عليّ أن أراقبك 912 01:05:06,328 --> 01:05:09,164 ماذا أتوقع المرة القادمة؟ تأتي من داخل مرحاضي؟ 913 01:05:09,164 --> 01:05:11,834 ليس أنا، لكن (ديشيكو) يمكن في أي لحظة 914 01:05:12,876 --> 01:05:18,007 (أنت تدهشني حقًا يا (فريد أنت لست جاهلًا كما تبدو 915 01:05:18,007 --> 01:05:21,844 أنت ساذج قليلاً ولكن لك إسلوبك الخاص 916 01:05:21,844 --> 01:05:26,182 وقد إستمتعت بطريقتك لمفاوضات السلام 917 01:05:26,182 --> 01:05:29,060 .مع عائلة (أستيبان) بعد حرب العشب تلك 918 01:05:29,060 --> 01:05:33,732 "لقد قمت بعمل "تنازل (وهذا ما يسمونه كناية يا (فريد 919 01:05:33,732 --> 01:05:38,216 .عن أنك قبّلت مؤخرته - (إعتقدت أن لدينا إتفاق يا (ستان - 920 01:05:38,278 --> 01:05:40,697 .أننا لن نهين بعضنا - اجلس على هذا الكرسي - 921 01:05:40,697 --> 01:05:43,117 ولن تشعر بالإهانة في الوقت الحالي 922 01:05:43,117 --> 01:05:46,829 ومن ناحية آخرى، كلامك عني قاسي قليلاً 923 01:05:46,829 --> 01:05:54,045 المباحث الفيدرالية جاءتني " "بشخص يدمر حياتي في الـ6 سنوات السابقة 924 01:05:54,045 --> 01:05:59,092 "عيون... أبرد من السمكة الفاسدة" 925 01:05:59,092 --> 01:06:05,515 إنه قادر على إحالة والدته للمحاكمة" "بسبب عدم دفع ضرائبها 926 01:06:05,515 --> 01:06:09,353 هذا محرج، مبتذل (هون عليك يا (فريد 927 01:06:09,353 --> 01:06:11,522 أنت هربت من مراقبتنا وهذا كافٍ بالنسبة لي 928 01:06:11,522 --> 01:06:14,900 لإنهاء برنامج حماية الشهود في الوقت الحالي 929 01:06:14,900 --> 01:06:18,112 وليس هناك شيء لعين يمكن لكل المقربين لك في (واشنطن) أن يفعلوه 930 01:06:18,112 --> 01:06:22,220 إن خططت لحيلة آخرى مثل هذه .سأضع سوار إلكتروني على كاحلك 931 01:06:22,241 --> 01:06:24,744 ستان)، ألا ترى أنك تبالغ أكثر من اللازم؟) 932 01:06:24,744 --> 01:06:27,205 لمَ كل هذا الحزن؟ بضعة صفحات 933 01:06:27,205 --> 01:06:31,430 كُتبوا في مرآب في مكانٍ ما؟ - .إذا إنتشرت هذه، فأنت ميت - 934 01:06:33,336 --> 01:06:38,383 (سنموت جميعًا يا (ستان ولأكون صريحًا معك 935 01:06:38,467 --> 01:06:44,181 الموت من أجل تلك الكلمات .أفضل دائمًا من الموت المُقدر لي 936 01:06:44,181 --> 01:06:49,478 حسنٌ، أعطني بقيته لأقرأه عندما تنتهي، إتفقنا؟ 937 01:06:49,478 --> 01:06:57,862 لقد كتبت صفحات مملة من الأدب .لا أطوق الإنتظار حتى أرى نهايتها 938 01:07:20,469 --> 01:07:24,432 (بيل) .أنا آسفٌ 939 01:07:24,432 --> 01:07:26,225 .اليوم هو يوم خاص بالنسبة لي 940 01:07:26,225 --> 01:07:29,062 .أعلم، إختبارك غدًا 941 01:07:29,062 --> 01:07:33,900 أجل، قطاري في 7:15 هذا المساء ...و 942 01:07:33,900 --> 01:07:37,988 .ولن نقوم بأي مذاكرة الليلة - .لم أكن أنوي - 943 01:07:40,365 --> 01:07:47,081 لقد جمعت بعض المسائل لك لتحلينها في المنزل 944 01:07:47,081 --> 01:07:49,500 .إنها معادلات 945 01:07:49,500 --> 01:07:52,336 ولدي شيء أود أن أحله 946 01:07:57,091 --> 01:07:59,302 ما هو الأجمل من الحياة نفسها؟ 947 01:08:00,511 --> 01:08:06,288 تلتهمك من الداخل تجعلك تضحك وتبكي طوال اليوم 948 01:08:07,310 --> 01:08:09,146 تجعلك تقوم بأي شيء 949 01:08:10,063 --> 01:08:11,314 ،بأي وقت 950 01:08:13,525 --> 01:08:16,361 .بأي مكان 951 01:08:25,621 --> 01:08:27,039 ... (بيل) 952 01:08:32,295 --> 01:08:34,339 والجواب هو؟ 953 01:09:11,419 --> 01:09:14,089 !اللعنة 954 01:09:14,089 --> 01:09:16,383 !(جيو) - ...عزيزتي، لا أستطيع - 955 01:09:16,383 --> 01:09:20,471 أنا آسفٌ، لكن التعابير القديمة فقط هي ما تستحقها المعكرونة الخاصة بكِ 956 01:09:20,471 --> 01:09:24,600 إنها جيدة جدًا، وهكذا أصفها "جيدة بحق الجحيم" 957 01:09:24,663 --> 01:09:27,436 .إنها مجاملة لأبعد مدى - ."أفضل تلك المجاملة بدون "بحق الجحيم - 958 01:09:27,749 --> 01:09:30,460 عزيزتي، إنها جميلة جدًا .(إنها أجمل من (نيويورك 959 01:09:30,669 --> 01:09:32,754 كلا، ذاكرتك تلاعبك يا عزيزي 960 01:09:32,754 --> 01:09:35,716 تلك الطماطم من أسبانيا .وليس بها نكهة على الإطلاق 961 01:09:35,716 --> 01:09:37,801 .أجل، الزهايمر قادم لك يا أبي 962 01:09:37,801 --> 01:09:39,804 أجل، لا بأس، لكن أتعلمي 963 01:09:39,804 --> 01:09:41,806 .هناك أمر ما تفعلينه رائع 964 01:09:41,806 --> 01:09:44,559 لا، الحنين للماضي يعوض عدم وجود النكهات 965 01:09:44,559 --> 01:09:47,645 ويحفز العقل على جعلها .تبدو بنكهة 966 01:09:47,645 --> 01:09:49,689 ما خطبكم يا رفاق؟ 967 01:09:49,689 --> 01:09:51,608 أنا أحاول أن أجامل والدتكم هنا 968 01:09:51,608 --> 01:09:53,610 .وأنتما تقولان بعض الهراء 969 01:09:53,610 --> 01:09:55,654 ما خطب تلك العائلة؟ 970 01:09:57,822 --> 01:10:00,158 ما الأمر الآن؟ أين ذهبت؟ 971 01:10:00,158 --> 01:10:01,785 .لقد تركت السفرة في منتصف العشاء 972 01:10:01,785 --> 01:10:04,079 .أعتقد أنها مُعجبة بشخصٌ ما 973 01:10:04,079 --> 01:10:06,582 .أجل، إنه مهووس رياضيات - مُعجبة؟ - 974 01:10:06,582 --> 01:10:08,792 .وأنا أخر من يعلم من الواضح 975 01:10:08,792 --> 01:10:11,295 .لم يمر الكثير من الوقت على ما أعتقد 976 01:10:11,295 --> 01:10:13,714 حسنٌ، هذا أمر جيد، لكن هذا الشخص يعتقد أنه يمكنه الإتصال 977 01:10:13,714 --> 01:10:15,549 في أي وقت في الليل أو النهار ماذا نفعل نحن هنا؟ 978 01:10:15,549 --> 01:10:17,677 .جيو) الأمر على ما يرام) - لا، ليس على ما يرام - 979 01:10:17,677 --> 01:10:20,972 إنها حوالي التاسعة مساءً هذا ليس وقتًا مناسبًا 980 01:10:20,972 --> 01:10:23,892 لأحد ليتصل بنا ماذا نفعل هنا؟ 981 01:10:23,892 --> 01:10:26,269 .أبي، المكالمة لك - .حسنٌ - 982 01:10:35,654 --> 01:10:36,905 .أجل 983 01:10:36,905 --> 01:10:39,241 (مساء الخير، معك السيد (لوميسير 984 01:10:39,241 --> 01:10:41,243 لقد تقابلنا منذ أسابيع في الحفل 985 01:10:41,243 --> 01:10:44,205 أنا مدرس الإنجليزي 986 01:10:45,873 --> 01:10:48,876 أجل، أجل .أنا أعرفك، أجل 987 01:10:48,876 --> 01:10:52,046 ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ - ..حسنٌ - 988 01:10:52,046 --> 01:10:55,717 أنا أدير مجمع (شولينغ) السينمائي منذ حوالي 5 سنوات من الآن 989 01:10:55,717 --> 01:10:57,218 على أساس طوعي بالطبع 990 01:10:57,218 --> 01:10:59,137 .أفهم ذلك، لم أكن أعلم 991 01:10:59,137 --> 01:11:02,974 نلتقي مرة واحدة بالشهر من أجل فيلم وعادة يليه نقاش 992 01:11:02,974 --> 01:11:08,897 لا بد أن أقول أن وصول كاتب أمريكي في (شولينغ) يبدو مثل 993 01:11:08,897 --> 01:11:12,860 أفضل فرصة لإعادة النظر في الكلاسكيات الأمريكية 994 01:11:12,860 --> 01:11:16,697 .وقد فكرت بفيلم سيناسب ذوقك 995 01:11:16,697 --> 01:11:18,074 ما هو؟ 996 01:11:18,074 --> 01:11:20,827 "جاء البعض جريًا" .(بواسطة (فينسنت مينيلي 997 01:11:20,827 --> 01:11:24,247 هذا يثير إنتباهي هذا الفيلم مع (سيناترا) أم (مارتين)؟ 998 01:11:24,247 --> 01:11:28,084 .كلاهما - وعن ماذا؟ - 999 01:11:28,084 --> 01:11:32,881 كاتب، محارب سابق في الجيش .عاد لوطنه ومعه رواية لم تكتمل 1000 01:11:32,923 --> 01:11:37,135 ومن سيلعب دور الكاتب؟ (فرانك)؟ - .أجل - 1001 01:11:37,135 --> 01:11:39,805 حسنٌ، دعني أفكر بالأمر .وسأتصل بك لاحقًا 1002 01:11:39,805 --> 01:11:42,141 هذا كرم منك .(عمت مساءً يا سيد (بليك 1003 01:11:42,141 --> 01:11:44,685 .شكرًا لك، مع السلامة - .شكرًا لك - 1004 01:11:48,814 --> 01:11:50,983 .(مرحبًا يا (فريد - من معي؟ (بلوتو) أم (جوفي)؟ - 1005 01:11:50,983 --> 01:11:52,944 :معك (ديشيكو)، ماذا تعني بـ دعني أفكر بالأمر"؟" 1006 01:11:52,944 --> 01:11:54,946 أنا لا أتحدث لحمقى (دع المسئولية لـ(ستان 1007 01:11:54,946 --> 01:11:56,322 .ودعه يتصل بي 1008 01:11:57,198 --> 01:11:59,784 هل جُننت؟ 1009 01:11:59,784 --> 01:12:02,287 ستان)، لقد قلت لي أن أندمج) وهذا ما فعلته، إندمجت 1010 01:12:02,287 --> 01:12:05,415 وقد بدا كشخص لطيف ولم أريد أن أغضبه .وأخاطر أن أكون غير مشهور 1011 01:12:05,415 --> 01:12:07,292 "غير مشهور" من طلب منك بحق الجحيم أن تكون مشهور؟ 1012 01:12:07,292 --> 01:12:09,962 مُندمج، رصين، لا يوُصف 1013 01:12:09,962 --> 01:12:13,299 ماذا ستكون بحق الجحيم في النقاش عن فيلم أمريكي كلاسيكي؟ 1014 01:12:13,299 --> 01:12:14,884 ..الموضوع هو ...ككاتب 1015 01:12:14,884 --> 01:12:18,095 .(لست كاتبًا يا (فريد - .لقد قلت أن لي إسلوبي الخاص - 1016 01:12:18,095 --> 01:12:21,307 أنت مجرد وسيلة أيها اللعين .الذي قرر إنقاذ نفسه 1017 01:12:21,307 --> 01:12:23,184 ستان)، لقد أنقذت حياتي لأنني) لا أريد أن أعيش 1018 01:12:23,184 --> 01:12:24,769 .كالزومبي بقية حياتي 1019 01:12:24,769 --> 01:12:26,646 .(لقد قضيت وقتًا طويلاً من أجل ذلك يا (ستان 1020 01:12:26,646 --> 01:12:30,191 الحق في العيش بكرامة جسديًا وعقليًا وفكريًا 1021 01:12:30,191 --> 01:12:32,861 لذا، سأُحضر نسخة من هذا الفيلم وسأشاهده 1022 01:12:32,861 --> 01:12:36,239 ،وسأفكر بحديث جميل لأقوله وستأتي معي لهذا النقاش 1023 01:12:36,239 --> 01:12:38,992 أتفهم، ومن أجل ذلك أتعلم؟ أعدك بأنني 1024 01:12:38,992 --> 01:12:40,994 .سأكتب عنك كلام جميل في مذكراتي 1025 01:12:43,205 --> 01:12:45,082 .أنت مجنون - .أعلم - 1026 01:12:45,082 --> 01:12:46,917 .أجل 1027 01:12:46,917 --> 01:12:50,421 .أراك في النقاش - .حسنٌ - 1028 01:12:53,049 --> 01:12:55,468 .لا تتوقع مني أن آتي لنقاشك 1029 01:12:57,428 --> 01:12:59,389 .شكرًا لكِ على تشجيعكِ 1030 01:13:06,021 --> 01:13:08,190 (مرحبًا يا سيد (دوكيسي كيف حالك؟ 1031 01:13:08,190 --> 01:13:10,442 .(أنا ألاحق (جيوفاني مينزولي 1032 01:13:12,694 --> 01:13:14,154 هل أنت متأكد؟ 1033 01:13:14,154 --> 01:13:17,032 لقد بحثنا في كل جنوب فرنسا عن هذا الرجل 1034 01:13:17,032 --> 01:13:18,909 (هذا الوغد يختبئ في (نورمادي 1035 01:13:18,909 --> 01:13:23,247 اتجه لهناك ودعه يدفع .الثمن هو وكل عائلته 1036 01:13:25,249 --> 01:13:28,002 أين هو بالضبط؟ 1037 01:13:31,214 --> 01:13:32,966 !(وارين بليك) 1038 01:13:35,385 --> 01:13:38,388 .أسرع قليلاً 1039 01:13:43,268 --> 01:13:44,853 .اذهب 1040 01:13:54,906 --> 01:13:57,116 (وارين بليك) 1041 01:13:57,116 --> 01:14:00,161 ليس هناك الكثير لقوله بشأن درجاتك 1042 01:14:00,161 --> 01:14:04,499 خمسة عشر من أصل عشرين كمتوسط في جميع المجالات، لا مشكلة في ذلك 1043 01:14:04,499 --> 01:14:12,257 الآن، لنتحدث حول سلوكك والـ22 شكوى التي إستلمتها عنك 1044 01:14:12,257 --> 01:14:15,093 شكاوي؟ عن ماذا؟ 1045 01:14:15,093 --> 01:14:16,970 اختار 1046 01:14:17,888 --> 01:14:20,224 الإعتداء، الفساد، البلطجة 1047 01:14:20,224 --> 01:14:23,269 تهديد الطلاب والمدرسين والكبار 1048 01:14:24,854 --> 01:14:26,439 من أين تريد أن نبدأ؟ 1049 01:14:28,524 --> 01:14:30,151 .أريد أن أرى المحامي الخاص بي 1050 01:14:35,490 --> 01:14:37,867 .عيني تؤلمني من مراقبته كثيرًا 1051 01:14:37,867 --> 01:14:39,244 حسنٌ، ماذا يفعل؟ - لا شيء - 1052 01:14:39,244 --> 01:14:41,788 .إنه جالس فحسب على طاولته 1053 01:15:23,290 --> 01:15:26,002 مرحبًا - .بيل)، إنه أنا) - 1054 01:15:26,002 --> 01:15:27,587 .أعلم أنه أنت يا حبيبي 1055 01:15:27,587 --> 01:15:30,006 .إنه خليلها - كيف كان الإمتحان؟ - 1056 01:15:30,006 --> 01:15:33,509 .كل ما ذاكرته قد جاء 1057 01:15:33,509 --> 01:15:37,597 لقد راجعت بعد الإختبار وأعتقد .أنني حللت جيدًا 1058 01:15:37,597 --> 01:15:41,351 أنا فخورة جدًا بك وهل ستعود على قطار اليوم؟ 1059 01:15:41,351 --> 01:15:44,062 لا، سأبقى في (باريس) لعدة أيام 1060 01:15:44,062 --> 01:15:47,649 أبي في المدينة ويجب أن أبدأ .بالبحث عن شقة 1061 01:15:47,649 --> 01:15:51,153 حسنٌ، ليس هناك منزل صغير جدًا .وربما يكون به حوض إستحمام 1062 01:15:51,153 --> 01:15:54,031 على حسب ميزانيتي، فلن يكون .أكبر من صندوق أحذية 1063 01:15:54,031 --> 01:15:56,492 .صندوق أحذية جيد طالما أن به سرير 1064 01:15:56,492 --> 01:16:01,622 بيل)، أنتِ شخصية رائعة) 1065 01:16:01,622 --> 01:16:05,418 .رائعة، وقد كانت تجربة لا تُنسى 1066 01:16:07,045 --> 01:16:08,671 تجربة؟ 1067 01:16:08,671 --> 01:16:11,299 أجل، أعني 1068 01:16:11,299 --> 01:16:14,302 .لحظة رائعة 1069 01:16:14,302 --> 01:16:20,309 لقد منحتك قلبي و روحي أشياء لم أمنحها لأي شخص من قبل 1070 01:16:20,309 --> 01:16:23,562 وتسميها لحظة رائعة"؟" 1071 01:16:23,562 --> 01:16:26,398 ..أجل، أنتِ محقة، لقد كانت أكثر من ذلك 1072 01:16:26,398 --> 01:16:29,944 أنت محق، لقد كانت أكثر من ذلك .(لقد إخترتك يا (هنري 1073 01:16:29,944 --> 01:16:33,573 بيل)، لست مستعدًا لذلك) ...عائلتي ليس لديها مال كافي 1074 01:16:33,573 --> 01:16:35,408 .يا له من أحمق - .وإنهم يعتمدون عليّ - 1075 01:16:35,408 --> 01:16:37,535 .هذه ليست الطريقة للقيام بذلك - .بحقك، إنهما على الهاتف - 1076 01:16:37,535 --> 01:16:40,080 ...لا يمكن أن أترك كل شيء هكذا من أجل 1077 01:16:40,080 --> 01:16:44,042 ...من أجل - (حاولي أن تفهمي يا (بيل - 1078 01:16:44,042 --> 01:16:48,171 لنبتعد عن بعضنا لعدة أسابيع وربما .يمكننا أن نتقابل من حين لآخر 1079 01:16:48,171 --> 01:16:50,007 مقابلات رسمية؟ 1080 01:16:50,424 --> 01:16:52,134 ... (بيل) 1081 01:16:54,720 --> 01:16:58,265 الحب كان الشيء الوحيد 1082 01:16:58,265 --> 01:17:02,270 الذي يأخذني بعيدًا عن حياتي المجنونة 1083 01:17:02,270 --> 01:17:04,564 .لقد كان أملي الوحيد 1084 01:17:05,523 --> 01:17:07,650 .وقد حطمته 1085 01:17:14,199 --> 01:17:18,203 .في الـ17 من عمرها - .سأصفعه بنفسي - 1086 01:17:21,665 --> 01:17:24,418 .لا نقوم بالأمور هكذا - .غير معقول - 1087 01:17:26,670 --> 01:17:31,217 أحذرك يا (فريد)، كلمة واحدة خارج النهج .وسأحبسك في هذا المنزل لمدة عام 1088 01:17:31,217 --> 01:17:33,386 هلا هدأت يا (ستان)؟ 1089 01:17:34,637 --> 01:17:40,310 لن نضرب أحد (سنشاهد فيلم (سورآفر 1090 01:17:41,644 --> 01:17:43,271 .هذا كل شيء 1091 01:17:43,271 --> 01:17:46,024 أتريد أن تتمشى؟ - .لا، سنذهب بسيارتي - 1092 01:17:48,318 --> 01:17:51,154 هل رأيت هذا الفيلم من قبل؟ - .لم أسمع عنه قط - 1093 01:18:09,674 --> 01:18:11,426 .أيها القسيس، لقد قررت المغادرة 1094 01:18:11,426 --> 01:18:15,555 .لا يمكنكِ أن تبقي هنا 1095 01:18:15,555 --> 01:18:18,517 ما الأمر؟ .إعترافكِ يلاحقني طوال الإسبوع - 1096 01:18:18,517 --> 01:18:21,353 كيف تعيشين في هذه العيشة الصعبة؟ 1097 01:18:21,353 --> 01:18:26,337 أليس هذا الهدف من الإعتراف؟ - عائلتكِ كانت تجسد الشر - 1098 01:18:26,358 --> 01:18:28,819 .وحياتكِ لن تنتهي أبدًا بإتفاق مع الشيطان 1099 01:18:28,819 --> 01:18:33,407 غادري هذا المكان .المقدس من أجل الرب 1100 01:19:02,646 --> 01:19:03,814 .استمتعوا بالعرض 1101 01:19:03,814 --> 01:19:05,399 .شكرًا لكِ - .شكرًا لك - 1102 01:19:05,399 --> 01:19:07,485 حشد جيد، صحيح؟ - .أجل - 1103 01:19:07,485 --> 01:19:09,612 إذا كانوا قد وضعوا صورتك على الجبهة أو الصحف 1104 01:19:09,612 --> 01:19:11,197 .كنا سنبيع كل التذاكر 1105 01:19:11,197 --> 01:19:12,574 هل ستقوم بأنين وتأوه طوال اليوم؟ 1106 01:19:12,574 --> 01:19:15,326 ألا يمكنك أن تجلس وتسترخي وتستمتع فحسب؟ 1107 01:19:15,326 --> 01:19:18,246 طوال صداقتنا الطويلة، هذه أول ليلة .نخرج رجال مع بعضنا فقط 1108 01:19:18,246 --> 01:19:21,541 صداقتنا؟ - أجل - 1109 01:19:21,541 --> 01:19:24,670 أعني، إنك على الأرجح أكثر شخص أكرهه في العالم 1110 01:19:24,670 --> 01:19:27,589 لكننا نعرف بعضنا منذ حوالي 9 أو 10 سنوات بالفعل 1111 01:19:27,589 --> 01:19:30,259 حريتي تستند على إحترامي العميق .الذي أكنه لك 1112 01:19:30,259 --> 01:19:32,803 فسر ذلك، كيف يمكن أن تكون بيننا صداقة وأنت تكرهني؟ 1113 01:19:32,803 --> 01:19:35,681 الأمر على ما يرام أنظر لأقرب أصدقائي 1114 01:19:35,681 --> 01:19:37,266 .لقد قتلتهم جميعًا 1115 01:19:41,896 --> 01:19:43,648 .أمزح فحسب 1116 01:19:44,440 --> 01:19:48,445 أصدقائي الأعزاء ،أعتذر عن التأخير 1117 01:19:48,445 --> 01:19:55,160 الذي سببته بعض المشاكل التقنية للآسف كما حدث مرتين سابقًا 1118 01:19:55,160 --> 01:19:58,413 .سينما (نورماندي) أرسلت لنا الفيلم الخاطئ 1119 01:19:58,413 --> 01:20:02,126 لقد تم حل مشكلة .هيا، سأشتري لك شرابك 1120 01:20:02,126 --> 01:20:04,628 لكن في هذا الخلط المؤسف 1121 01:20:04,628 --> 01:20:08,299 إستقبلنا فيلم أمريكي آخر تدور أحداثه في أمريكا أيضًا 1122 01:20:08,299 --> 01:20:11,803 وأنا متأكد أن السيد (بليك) كرجل من (نيويورك) سيؤكد ما أقوله 1123 01:20:11,803 --> 01:20:15,890 .بشأن أصالة إعداد الفيلم 1124 01:20:15,890 --> 01:20:20,520 .إذا بالطبع، نلنا شرف بقاءه 1125 01:20:22,480 --> 01:20:25,275 .أجل، سأبقى، بالتأكيد 1126 01:20:25,275 --> 01:20:27,736 .شكرًا لك 1127 01:20:27,736 --> 01:20:32,533 شكرًا لك يا سيد (بليك) على على بقائك للفيلم الآخر 1128 01:20:32,533 --> 01:20:34,827 .والذي يعتبر أيضًا من الروائع الفنية 1129 01:20:34,827 --> 01:20:37,204 واحد من أفضل أفلام 1130 01:20:37,204 --> 01:20:41,709 (المخرج الشهير (مارتن سكورسيز .. سيداتي وسادتي 1131 01:20:41,709 --> 01:20:43,711 "فيلم "الأصدقاء الصالحون 1132 01:20:43,711 --> 01:20:45,630 .حسنٌ، هكذا الأمر، سنرحل - لا، سنبقى - 1133 01:20:45,630 --> 01:20:47,549 لا تكن غبي، بحقك 1134 01:20:47,549 --> 01:20:49,467 سنجلب مزيدًا من الإنتباه لأنفسنا إذا غادرنا الآن 1135 01:20:49,467 --> 01:20:51,511 .سيتسائلون مما نهرب 1136 01:20:51,511 --> 01:20:55,182 لن أجلس ساعتين أستمع لحديثك عن أشرطة فيديو منزلك 1137 01:20:55,182 --> 01:20:57,351 (إنه فيلم جيد يا (ستان رجال العصابة دائمًا على الشاشة 1138 01:20:57,351 --> 01:20:59,728 .هذا سيُعجب شرطي مثلك 1139 01:20:59,728 --> 01:21:02,523 .أراهن أن به أكثر شخصيه تود القبض عليها 1140 01:21:02,523 --> 01:21:04,275 .يمكنك أن تخبرني 1141 01:21:06,735 --> 01:21:09,822 .ستحب نهايته، أضمن لك ذلك 1142 01:21:15,495 --> 01:21:17,288 بقدر ما يمكنني أن أتذكر 1143 01:21:17,288 --> 01:21:18,873 أردت دائمًا أن أكون مجرمًا 1144 01:21:42,523 --> 01:21:45,818 !يا للهول، لقد أخفتني 1145 01:21:45,818 --> 01:21:48,404 ماذا تفعل؟ هل أنت ذاهب لمكانٍ ما؟ 1146 01:21:48,404 --> 01:21:50,448 أجل، لقد تسببت ببعض المتاعب في المدرسة 1147 01:21:50,448 --> 01:21:52,617 لا أريد أن يلومكم المحققون بسبب ما فعلته يا رفاق 1148 01:21:52,617 --> 01:21:55,579 (لذلك سأهرب وأتجه لـ(باريس 1149 01:21:55,579 --> 01:21:59,041 أنا بسن الـ14 من عمري حان الوقت لأبدأ أن أعمل 1150 01:21:59,041 --> 01:22:00,876 .أبي بدأ يعمل وهو في سن الـ13 1151 01:22:00,876 --> 01:22:03,295 أجل، ليس لدينا هويات أو أي شيء ....من هذا القبيل، لذلك لا يمكنك 1152 01:22:03,295 --> 01:22:05,339 هل تعتقدين أنني نوعًا ما هاوي؟ 1153 01:22:09,844 --> 01:22:12,054 .لم تتوقف عن إدهاشي أبدًا 1154 01:22:12,054 --> 01:22:13,848 .أجل 1155 01:22:13,848 --> 01:22:18,311 .هذه لآلئ أمي - .أجل - 1156 01:22:18,311 --> 01:22:20,772 أين ستذهبين؟ 1157 01:22:20,772 --> 01:22:22,524 .لأكون مع الرجل الذي أحببته 1158 01:22:22,524 --> 01:22:24,943 .رائع 1159 01:22:24,943 --> 01:22:29,281 اعتني بنفسك، مفهوم؟ - .أجل - 1160 01:22:29,281 --> 01:22:30,657 .اقتربيّ 1161 01:22:33,368 --> 01:22:35,829 .أنا أحبك كما تعلم - .وأنا أيضًا أحبك - 1162 01:22:48,885 --> 01:22:51,471 ...يا له 1163 01:22:51,471 --> 01:22:53,890 يا له من فيلم جميل يا .أصدقائي، شكرًا لكم 1164 01:22:53,890 --> 01:22:56,893 والآن، سنقوم ببعض النقاش 1165 01:22:56,893 --> 01:23:00,355 .. غير متحضرين له تمامًا لكن 1166 01:23:00,355 --> 01:23:02,316 حسنٌ، سيد (بليك)؟ 1167 01:23:05,527 --> 01:23:07,446 .(كن حذرًا يا (فريد 1168 01:23:20,001 --> 01:23:23,129 (لديّ سؤال لك الآن يا سيّد (بليك 1169 01:23:23,129 --> 01:23:27,550 (عندما يعيش الشخص في (نيويورك ،هل يشعر بشكلٍ واضح 1170 01:23:27,550 --> 01:23:31,513 بوجود المافيا كما هو في الأفلام؟ 1171 01:23:31,513 --> 01:23:33,974 وجود المافيا؟ 1172 01:23:37,019 --> 01:23:40,689 ،ربّما الشخص كما تعلم يصطدم برجل 1173 01:23:40,689 --> 01:23:44,026 مثل أفراد العصابة الثلاثة في الفيلم بالشارع؟ 1174 01:23:44,026 --> 01:23:46,696 بالشارع؟ 1175 01:23:50,032 --> 01:23:52,619 أتعلم، هناك مشهد إفتتاحي 1176 01:23:52,619 --> 01:23:56,664 وكان هناك رجل على اليسار يرتدي قميص أصفر 1177 01:23:56,664 --> 01:23:59,751 يجلس على الكرسي .. الذي تبيّن أنه 1178 01:23:59,751 --> 01:24:04,673 مجرم حقيقي ،قاتل متبلد 1179 01:24:06,049 --> 01:24:09,052 يمكنك أن تراه على الهيستر والتوت 1180 01:24:09,052 --> 01:24:13,516 كل صباح يشرب قهوته ،كما كان يفعل عندما كان طفلاً 1181 01:24:13,516 --> 01:24:18,896 والده إعتاد أن يضربه ويطرده من المنزل هذا الطفل حظى بكثير من العدوانية 1182 01:24:18,896 --> 01:24:28,490 ،وهنا ظهرت غريزة القاتل لأنك إذا كنت تتلقى العديد من الضربات 1183 01:24:28,490 --> 01:24:30,533 فلن تعطي إهتمام لأي شيء 1184 01:24:32,202 --> 01:24:36,748 هذا الطفل وهو في الـ12 من عمره دخل بما نسميه 1185 01:24:36,748 --> 01:24:41,920 مشادة مع طفل آخر من الحي 1186 01:24:41,920 --> 01:24:46,926 وشيء أدى لشيء ثم كما تعلم وقد ضربه حتى الموت 1187 01:24:46,926 --> 01:24:53,599 ،وقد أراح نفسه هذا تعبير بعض الناس يستخدموه 1188 01:24:53,599 --> 01:24:56,227 .عندما يقتل الشخص أول مرة بحياته 1189 01:26:38,251 --> 01:26:41,088 لمَ لا يردون؟ الأطفال بالمنزل، أليس كذلك؟ 1190 01:26:42,798 --> 01:26:45,217 .أجل الأضواء مُضاءة في غرف نومهم 1191 01:26:45,217 --> 01:26:47,177 .رجاءً 1192 01:26:49,805 --> 01:26:51,557 .(لا بأس، لقد عادت (ماجي 1193 01:26:53,768 --> 01:26:57,730 .أرجوكم، ردوا على الهاتف 1194 01:27:01,568 --> 01:27:03,736 مرحبًا؟ 1195 01:27:05,905 --> 01:27:07,616 مرحبًا؟ 1196 01:27:07,616 --> 01:27:11,995 .تفقد المدينة وإعلم ما يجري 1197 01:27:11,995 --> 01:27:13,372 .لك ذلك 1198 01:27:13,372 --> 01:27:17,626 ،لا تتوقف بالفعل الوقت متأخر جدًا 1199 01:27:17,626 --> 01:27:23,090 أجل، أنا بالخارج لا، توقّفيّ، حقًا ؟ بجدية ؟ 1200 01:27:23,090 --> 01:27:25,051 .(مرحبًا يا (بيل 1201 01:27:25,051 --> 01:27:26,844 .انتظر دقيقة 1202 01:27:26,844 --> 01:27:28,805 ما خطب الفستان؟ 1203 01:27:28,805 --> 01:27:31,849 هل يمكنني إستخدام هاتفكِ؟ - .أنتِ لا تقرضين هاتفكِ للناس - 1204 01:27:35,895 --> 01:27:37,063 .نعم 1205 01:27:37,063 --> 01:27:39,837 ،تولوا أمر مركز الإطفاء وقابلونا خارج قاعة المدينة 1206 01:27:39,900 --> 01:27:42,778 .ونحن سنتولى مسئولية الشرطة - .حسنٌ - 1207 01:27:47,825 --> 01:27:51,245 ،وأخيرًا أصبحوا غير صبورين أطلقوا عليه النّار مرارًا وتكرارًا 1208 01:27:51,245 --> 01:27:53,998 .كأنّهم وضعوه بطاولة مراهنة لعينة 1209 01:27:53,998 --> 01:27:56,250 هذا الأحمق خارج عن السيطرة راقب (ماجي) والأطفال 1210 01:27:56,250 --> 01:28:00,797 .سننتقل للخطّة البديلة اللّيلة - .حسنٌ - 1211 01:28:00,797 --> 01:28:03,007 ماذا يجري؟ - .سنخرج من هنا الليلة - 1212 01:28:07,971 --> 01:28:09,848 مرحبًا؟ - .(مرحبًا، أنا (بيل - 1213 01:28:09,848 --> 01:28:11,433 ،بيل)، لا يمكنني حقًا التحدّث الآن) 1214 01:28:11,433 --> 01:28:12,976 .أنا أتناول العشاء مع عائلتي 1215 01:28:12,976 --> 01:28:15,812 .لن أتكلم طويلاً 1216 01:28:15,812 --> 01:28:17,981 .أردت فقط أن أخبرك أنّني أحبك - ...(بيل) - 1217 01:28:17,981 --> 01:28:19,858 وأسمع صوتك مرة واحدة أخيرة .قبل أن أذهب 1218 01:28:19,858 --> 01:28:23,988 هل ستغادرين (شولينغ)؟ - .أجل - 1219 01:28:23,988 --> 01:28:26,115 أينّ أنتِ ذاهبة؟ 1220 01:28:26,115 --> 01:28:27,742 .لأكون معك 1221 01:28:29,160 --> 01:28:31,370 ،بيل)، لقد تحدّثنا بالفعل في ذلك الأمر) 1222 01:28:31,370 --> 01:28:33,873 ،حاليًا، من الأفضل أن نبتعد فترة عن بعضنا 1223 01:28:33,873 --> 01:28:36,709 واحدة من أخواتي هنا ،إنّ لدينا عشاء عائلي كبير 1224 01:28:36,709 --> 01:28:39,045 .لا يمكنني حقًا التحدّث الآن 1225 01:28:47,930 --> 01:28:50,432 سيّدي، كيف أساعدك؟ 1226 01:28:50,432 --> 01:28:52,017 .آسفٌ، أنا لا أتحدّث الفرنسية 1227 01:29:06,449 --> 01:29:08,159 جرب هذا 1228 01:29:12,873 --> 01:29:14,332 .وجدته 1229 01:29:17,753 --> 01:29:20,255 لكني سأتّصل بكِ خلال إسبوع 1230 01:29:20,255 --> 01:29:22,132 .(حسنٌ، عندما أعود من (باريس 1231 01:29:22,132 --> 01:29:24,009 .سأتّصل بك لاحقًا 1232 01:29:56,542 --> 01:29:57,585 !إنذار 1233 01:30:04,886 --> 01:30:06,429 ،لديّ سؤال لك أيّها الشاب 1234 01:30:06,429 --> 01:30:08,348 كم عدد النّاس في مركز الإطفاء هذا؟ 1235 01:30:08,348 --> 01:30:11,267 .لا أحد، أنا فقط 1236 01:30:11,267 --> 01:30:13,103 .أخبار سارة 1237 01:30:29,495 --> 01:30:31,122 .مرحباً، يا رفاق 1238 01:30:31,122 --> 01:30:32,832 هل شاهدتم الأطفال يخرجون؟ 1239 01:30:32,832 --> 01:30:33,958 .لأنّهم ليسوا بغرفهم 1240 01:30:33,958 --> 01:30:36,169 كلا، من المفترض .أن يكونوا في المنزل 1241 01:30:36,169 --> 01:30:37,920 أجل، جيّد. أعتقد .بأنّهم تسلّلوا إلى الخارج 1242 01:30:37,920 --> 01:30:39,464 هذا ما يفعله الأطفال بعمرهم، أليس كذلك؟ 1243 01:30:39,464 --> 01:30:41,841 ماجي)، أتعلمين) أينّ يمكن أن يكونوا؟ 1244 01:30:41,841 --> 01:30:45,011 كلا. أعتقد لو أنكم سمحتم لهم بأخذ .الهاتف الخلوي يمكنّنا أن نعرف 1245 01:30:45,011 --> 01:30:47,347 ماجي)، أصغِ، (ستان) قد نشَّط) .خطة الطوارئ 1246 01:30:47,347 --> 01:30:49,349 .سنغادر اللّيلة - ماذا هناك؟ - 1247 01:30:49,349 --> 01:30:50,517 سارت الأمور بشكل سيئ بالسينما؟ 1248 01:30:50,517 --> 01:30:52,978 .كانت كارثة كبيرة 1249 01:31:05,283 --> 01:31:07,910 ،باولو) و(ألبرت) عند التقاطع) 1250 01:31:07,910 --> 01:31:10,455 بيرني) و(تومي) بالشارع) .هنا، يراقّبون الحكومة الفيدرالية 1251 01:31:10,455 --> 01:31:12,415 ،محتمل أنّهم مختبئون في المنزل 1252 01:31:12,415 --> 01:31:16,336 ،ميزو)، عليك مراقبة باب الخروج بالخلف) .لو كانوا يحاولون الهرب من ذلك الطريق 1253 01:31:16,336 --> 01:31:20,090 أنا و(بيلي)، سنهتم بالباقي. هل الجميع سعداء؟ 1254 01:31:20,090 --> 01:31:21,633 .أجل، هذا ينبغي القيام به 1255 01:31:21,633 --> 01:31:24,094 لنضبط ساعاتنا معاً؟ 1256 01:31:24,094 --> 01:31:26,513 كم الوقت الآن؟ لنضبطها على التوقيت الفرنسي؟ 1257 01:31:26,513 --> 01:31:30,017 .سنكون بمنتصف الليل بعد 15 ثانية - .جيّد - 1258 01:31:39,360 --> 01:31:41,195 !سحقاً 1259 01:31:41,195 --> 01:31:42,530 ما كان ذلك؟ 1260 01:31:52,416 --> 01:31:55,544 .يا للهول، الشرطة لا تجيب على الهاتف ماذا يحدّث؟ - 1261 01:31:55,544 --> 01:31:57,629 لا أعرف، لكن إذا اكتشف ،بأنّ لك يدٌ بأيّ شيء 1262 01:31:57,629 --> 01:32:01,237 ،حتّى ولو من بعيد، بهذا .ستذهب للسجن لسنوات طويلة 1263 01:32:01,258 --> 01:32:03,052 .اهدّأ، لقد كنت معك طوال اللّيل 1264 01:32:03,052 --> 01:32:05,471 ،هذه هيّ المشكلة .لديك عُذر جيّد جدّاً 1265 01:32:09,016 --> 01:32:11,561 أمنعك من ترك هذا المنزل. هل هذا واضح؟ 1266 01:32:11,561 --> 01:32:13,062 .أجل 1267 01:32:20,070 --> 01:32:25,367 عاد زوجي إلى المنزل .سأذهب وأبحث عن الأطفال 1268 01:32:29,246 --> 01:32:31,040 نعم؟ 1269 01:32:31,040 --> 01:32:32,583 سأذهب إلى مركز الشرطة .لمعرفة ماذا يحدّث 1270 01:32:32,583 --> 01:32:34,251 .أريد العائلة بأكملها المنزل 1271 01:32:34,251 --> 01:32:35,711 .حسنٌ 1272 01:32:36,671 --> 01:32:38,422 .ابقِ هنا 1273 01:32:46,222 --> 01:32:49,100 أيوجد أحدٌ هنا؟ 1274 01:33:09,455 --> 01:33:11,582 أريدكم أن تتفقدوا هذه ،المنطقة وتقابلنوا هنا 1275 01:33:11,582 --> 01:33:13,668 بعد 10 دقائق، اتّفقنا ؟ - .لك هذا - 1276 01:33:13,668 --> 01:33:15,753 .بيرني). المحقّقون الفيدراليون هنا بمكان ما) - نعم؟ - 1277 01:33:15,753 --> 01:33:17,672 .جِدهم - .سأفعل ذلك - 1278 01:33:23,470 --> 01:33:26,181 .يا رجال، أريد حزم بعض الملابس 1279 01:33:26,181 --> 01:33:30,978 في حالة أرسلونا إلى القطب الشمالي .وأنا أريد أن أجِد أطفالي 1280 01:33:30,978 --> 01:33:33,647 .ولن أتأخر كثيراً، أعدكم .خمس دقائق 1281 01:33:33,647 --> 01:33:36,358 .اتّفقنا - .خمس دقائق فحسب - 1282 01:33:36,358 --> 01:33:37,526 .شكراً 1283 01:34:29,206 --> 01:34:31,750 .إنّهم هنا لقد وجدونا - من ؟ - 1284 01:34:31,750 --> 01:34:37,381 لا أعرف من، ولكن .الشارع يمتلئ بهم 1285 01:34:39,175 --> 01:34:41,677 .إنّهم هنا 1286 01:34:41,677 --> 01:34:43,471 .ليس هناك رقم على المنزل 1287 01:34:43,471 --> 01:34:46,474 ،هذا يعني بأنّه الذي نبحث عنه .دعونا نذهب 1288 01:35:05,160 --> 01:35:07,288 .نعم - ،إنّها عمليّة إبادة بالكامل - 1289 01:35:07,288 --> 01:35:09,081 .أخرجوا تلك العائلة من هناك - .ماجي) معنا) - 1290 01:35:09,081 --> 01:35:11,375 والأطفال مفقودين .فقط (فريد) في المنزل 1291 01:35:21,719 --> 01:35:26,391 أرأيتِ ذلك، المياه نقيّة؟ صحيح؟ 1292 01:35:31,772 --> 01:35:33,690 ما الأمر؟ 1293 01:35:56,297 --> 01:35:58,550 أأنت سعيد؟ - .سعيدٌ جدّاً - 1294 01:35:59,467 --> 01:36:01,386 أتريدين الخروج؟ 1295 01:36:26,955 --> 01:36:28,873 .رباه!، سيفجرون المنزل 1296 01:36:28,873 --> 01:36:30,750 !يا إلهي 1297 01:36:42,346 --> 01:36:45,933 .جيو) أجب على الهاتف، أرجوك) 1298 01:37:03,368 --> 01:37:06,330 .أجب على الهاتف 1299 01:37:13,712 --> 01:37:15,881 !صه 1300 01:37:24,849 --> 01:37:27,393 !(كوني هادئة يا (ماجي 1301 01:37:27,393 --> 01:37:32,315 .. حسنُ، أصغِ لي 1302 01:37:32,315 --> 01:37:35,736 سنخرج من الخلف ستنتظرين لحظات قليلة 1303 01:37:35,736 --> 01:37:39,781 عند إشارتي، تخرجين - أين أولادي؟ - 1304 01:37:39,781 --> 01:37:43,619 لا أعلم مكانهم، ولكن عند إشارتي تخرجين، اتفقنا؟ 1305 01:37:44,662 --> 01:37:46,288 .لنذهب 1306 01:37:47,748 --> 01:37:50,001 هيا لنذهب - .حسنٌ - 1307 01:37:55,590 --> 01:37:57,592 !اللعنة 1308 01:38:36,466 --> 01:38:39,094 ما هذا؟ - (بيرني) - 1309 01:38:52,858 --> 01:38:54,652 !يا إلهي 1310 01:39:15,883 --> 01:39:19,512 (مرحباً (ماجي - (مرحباً (بيرني - 1311 01:39:19,512 --> 01:39:24,100 سعيد برؤيتك ثانية - الشعور غير متبادل - 1312 01:39:35,570 --> 01:39:38,532 ماجي) أريد قتلُ نظيف) 1313 01:39:38,532 --> 01:39:41,410 ،بعد ما فعل زوجك تعرفين القوانين 1314 01:39:41,410 --> 01:39:44,580 يجب أن أغتصبك أولاً - .أعلم هذا - 1315 01:39:51,879 --> 01:39:53,547 !يا للهول 1316 01:39:56,634 --> 01:39:57,885 .حسنٌ 1317 01:40:18,907 --> 01:40:23,496 ماجي) إذا لم تقاومي) لن يكون الأمر مؤلماً للغاية 1318 01:40:25,539 --> 01:40:27,416 يا للهول - ماذا؟ - 1319 01:40:27,521 --> 01:40:29,752 يا رفاق، عثرت على كلب وهو مصاب 1320 01:40:29,856 --> 01:40:31,045 ماذا نفعل به يا (توم)؟ 1321 01:40:31,150 --> 01:40:32,797 ،قال الجميع لا شهود، أليس كذلك؟ 1322 01:40:32,901 --> 01:40:35,091 .بحقك، لن يوشيّ بك الكلب 1323 01:40:35,195 --> 01:40:37,719 (أقتله فحسب يا (أل - !إنه كلب - 1324 01:40:37,823 --> 01:40:39,554 ألبيرت) أقتل اللكب) وإلا سأقتلك 1325 01:40:39,658 --> 01:40:42,599 .(اهدأ و ضع السلاح جانباً يا (تومي 1326 01:40:42,703 --> 01:40:44,434 .سأقتل الكلب اللعين 1327 01:41:24,477 --> 01:41:25,895 !تريث يا صديقي 1328 01:42:09,274 --> 01:42:11,693 (لم تعودي فتاة صغيرة (بيل 1329 01:42:15,197 --> 01:42:16,531 !عليك اللعنة 1330 01:42:16,636 --> 01:42:18,575 .شكراً لكِ 1331 01:43:28,983 --> 01:43:30,401 !اللعنة 1332 01:44:20,829 --> 01:44:23,415 هذا الصباح كنت أساوي ،عشرين مليون دولار 1333 01:44:23,415 --> 01:44:25,751 محتمل أنني أساوي !الضعف الآن 1334 01:44:25,751 --> 01:44:28,003 خدعت الموت .مرات عدة في حياتي 1335 01:44:28,003 --> 01:44:30,005 لم أعد أفكر في .الأمر بعد الآن 1336 01:44:30,005 --> 01:44:32,174 هذا وكأن عاصفة .. هبت عليك فجأة 1337 01:44:32,174 --> 01:44:35,011 فعليك أن تتجنب .صعق البرق 1338 01:44:35,011 --> 01:44:37,889 ولكن كل شيء تضعه في الإعتبار، حظيت بيوم جيد 1339 01:44:37,889 --> 01:44:40,933 أصبحت عائلتي ،مجتمعة أكثر مما سبق 1340 01:44:40,933 --> 01:44:43,311 الماء في المدينة لم يعد بنيّ اللون 1341 01:44:43,311 --> 01:44:45,688 ولبضع ساعات ،كنت أحضر أمسية 1342 01:44:45,688 --> 01:44:48,191 في مجتمع سينمائي محليّ .(في (شولينغ سيرألافر 1343 01:44:48,191 --> 01:44:50,944 ،في الواقع ما يغضبني الآن 1344 01:44:50,944 --> 01:44:54,698 أنه سينبغي أن أعيد كتابة هذا الكتاب من البداية 1345 01:44:54,698 --> 01:44:59,370 ،ونغير أسمائنا مجددًا .ذلك الوغد اللعين 1346 01:45:07,371 --> 01:46:04,371 تمت الترجمه بمعامل © م. أحمد كامل - القاهرة