﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
ترجمة بواسطة khaldon

2
00:01:02,993 --> 00:01:05,420
أنا تبدأ قصتنا عاليا فوق نيويورك ...


3
00:01:05,421 --> 00:01:07,137
أنا ... في السقيفة الفاخرة ..

4
00:01:07,138 --> 00:01:10,928
انا واحد من أعظم العباقرة العالم
على الاطلاق. 

5
00:01:11,901 --> 00:01:14,303
للأسف، كنت خفض
في خضم اليوغا.

6
00:01:14,304 --> 00:01:17,668
ماذا تتوقع ' منحنية على كلب
؟ ( الوضعيات اليوغا ) .

7
00:01:18,192 --> 00:01:20,847
اسمي هو السيد بيبودي.

8
00:01:20,848 --> 00:01:23,269
و إذا كنت قضاء بعض الوقت معا
...

9
00:01:23,270 --> 00:01:25,657
و ...
اقول لكم بعض الأشياء عني.

10
00:01:25,658 --> 00:01:27,288
وجهات النظر ،
منذ أن كنت جرو ،

11
00:01:27,289 --> 00:01:29,150
كان واضحا ،
أنا كان مختلفا.

12
00:01:30,711 --> 00:01:33,326
حاولت أن 'صالح ': " لا، شكرا " ...


13
00:01:33,327 --> 00:01:35,081
أنا ... لكنهم لم يفعل ذلك .

14
00:01:35,466 --> 00:01:38,116
كما قلت لقد نمت ، رأيت المزيد
والمزيد ' الزملاء '

15
00:01:38,117 --> 00:01:40,889
وسوف تبني أسرة جديدة .

16
00:01:41,527 --> 00:01:45,128
لكني ، لسبب ما، لم أكن اخترته.


17
00:01:46,010 --> 00:01:48,570
هيا، الصبي ،
جلب عصا !

18
00:01:48,571 --> 00:01:50,834
ولكن لماذا ؟
لا نرفض ؟

19
00:01:50,835 --> 00:01:53,329
هو ضربا من العبث .

20
00:01:53,426 --> 00:01:56,244
أنا لا أريد ذلك، أمي .
هو الساخرة .

21
00:01:56,245 --> 00:01:58,155
الانتظار ، وتأتي مرة أخرى!
إسقاط العصا.

22
00:01:59,538 --> 00:02:00,885
حتى أنا مصافحة له!

23
00:02:00,886 --> 00:02:02,988
النباح ، النباح .

24
00:02:02,991 --> 00:02:05,970
ولذا فإننى لا عائلة ..

25
00:02:05,971 --> 00:02:08,916
أنا كرست البحث ...
المعرفة. 

26
00:02:08,917 --> 00:02:11,676
أنا في الفن و في هذه الرياضة.


27
00:02:12,898 --> 00:02:15,166
حصلت على شهادة من جامعة هارفارد

28
00:02:15,167 --> 00:02:17,666
أنا كلاب - التوراة (الكلب كلب = ) بالطبع

29
00:02:17,972 --> 00:02:21,495
ثم كنت مركزة جدا على المساعدات الإنسانية.


30
00:02:21,496 --> 00:02:25,126
أنا ل تطوير جديدة التقنيات
في مجال الطاقة البديلة

31
00:02:27,671 --> 00:02:31,073
يمكنني حل للصراع الجيوسياسي العالم.


32
00:02:33,419 --> 00:02:36,054
أنا في وقت فراغي ، وأنا قدمت
- القبضة التحية ... 

33
00:02:37,687 --> 00:02:40,060
أنا تدور إلى الوراء ... مع لوح التزلج في ...


34
00:02:40,061 --> 00:02:41,743
أنا ... Zouba !

35
00:02:48,022 --> 00:02:51,019
ومع ذلك ، فإن أكثر من
all'm فخور ابنه.

36
00:02:51,020 --> 00:02:51,974
شيرمان .

37
00:02:52,009 --> 00:02:53,808
مرحبا ، السيد بيبودي.

38
00:02:53,989 --> 00:02:57,915
قيل لي أنه كان " العودة في الوقت المناسب

39
00:02:57,916 --> 00:02:59,982
الآن أقول .

40
00:03:00,085 --> 00:03:01,343
عندما مررت شيرمان ،

41
00:03:01,344 --> 00:03:03,603
وعدت أن تكون جيدة بمثابة الأب ممكن.

42
00:03:03,604 --> 00:03:07,950
إعداد له لجميع عجائب العالم
، في الماضي والحاضر.

43
00:03:07,951 --> 00:03:12,462
حتى شيرمان مستوحاة من
أعظم اختراع في حياتي.

44
00:03:12,687 --> 00:03:14,899
آلة الزمن !

45
00:03:21,097 --> 00:03:25,186
بطبيعة الحال، السفر عبر الزمن يمكن أن
يكون قليلا ... لا يمكن التنبؤ بها .

46
00:03:25,187 --> 00:03:27,484
قد يكون هناك بعض الانتكاسات
الوقت.

47
00:03:27,485 --> 00:03:30,760
على سبيل المثال ، وبرج بيزا
المائل لم يكن دائما عرضة .

48
00:03:30,761 --> 00:03:34,001
لكن
لا شيء بالمقارنة مع التعلم مباشرة

49
00:03:34,002 --> 00:03:35,477
دروس من التاريخ.
الحق ، شيرمان ؟

50
00:03:35,478 --> 00:03:37,824
في أي جزء سوف تذهب اليوم ،
السيد بيبودي ؟

51
00:03:37,825 --> 00:03:40,403
ليس في أي جزء ، شيرمان ،
ولكن في وقت ما .

52
00:03:54,349 --> 00:03:56,428
أكبر بيت رأيت من أي وقت مضى !

53
00:03:56,429 --> 00:03:59,675
أنا فرساي إقامة ماري أنطوانيت .
< / I> < / ط >

54
00:03:59,676 --> 00:04:02,107
أنا كان يعرف في الغالب ل شيء واحد

55
00:04:02,108 --> 00:04:06,562
" ! الكيك كم أحب كعكة"

56
00:04:11,133 --> 00:04:14,100
تحب الكعك ،
السيد بيبودي.

57
00:04:14,101 --> 00:04:15,311
يحب حقا.

58
00:04:15,312 --> 00:04:17,415
ماريا هي امرأة لديها شهية كبيرة

59
00:04:17,416 --> 00:04:19,107
ل ماذا جلد عنه.

60
00:04:19,108 --> 00:04:22,426
ولكن طعم مكلفة
جعلتها هدفا لل انتقادات .

61
00:04:22,427 --> 00:04:23,099
لماذا؟

62
00:04:23,134 --> 00:04:25,591
ل شيرمان ، في عهد
...

63
00:04:25,592 --> 00:04:28,730
كانت الفرنسية سيئة للغاية .

64
00:04:28,731 --> 00:04:32,869
- هل لديك أي الخبز ؟
- لا ! أنا ضعيف جدا!

65
00:04:33,295 --> 00:04:36,092
- الآن لدينا بعض كعكة ؟
- ولكن بطبيعة الحال !

66
00:04:36,214 --> 00:04:40,215
للأسف ، لم نتمكن
السماح لبعض الكعكة؟

67
00:04:40,216 --> 00:04:41,676
ولكن بطبيعة الحال !

68
00:04:41,711 --> 00:04:43,446
لا تسمع لي
من خلال شعره.

69
00:04:43,447 --> 00:04:46,451
شيرمان ، الوسائل التي
الملكة ...

70
00:04:46,807 --> 00:04:49,549
دعهم يأكلون كعكة !

71
00:04:50,917 --> 00:04:53,806
و عندما سمع بما في ذلك
الملكة أن الناس في باريس ...

72
00:04:53,807 --> 00:04:55,354
... لا يمكن شراء الخبز أو ...

73
00:04:55,355 --> 00:04:58,191
... قال:
" ذرهم يأكلوا الكعكة! "

74
00:04:58,234 --> 00:04:59,727
نعم، سمعت ذلك أيضا.

75
00:04:59,728 --> 00:05:01,370
- فضيحة !
- صدمة!

76
00:05:01,371 --> 00:05:03,723
- تسقط الملكة!
- يسقط النظام الملكي !

77
00:05:03,724 --> 00:05:04,855
الانتظار .

78
00:05:04,890 --> 00:05:07,345
ما هو نوع من الكعكة ؟

79
00:05:07,526 --> 00:05:09,024
تحيا الثورة !

80
00:05:09,025 --> 00:05:11,440
تحيا الثورة !

81
00:05:14,210 --> 00:05:16,917
ركلات حزب ' الحمار ، " يا صاحب الجلالة ...

82
00:05:16,918 --> 00:05:18,886
ولكن الآن ... أنا خائف
شيرمان و لدي ...

83
00:05:19,340 --> 00:05:21,317
شيرمان . شيرمان !

84
00:05:21,608 --> 00:05:22,884
شيرمان !

85
00:05:25,193 --> 00:05:26,339
شيرمان ؟

86
00:05:29,020 --> 00:05:30,345
Seeerman !

87
00:05:30,579 --> 00:05:33,655
- شيرمان !
- مرحبا ، السيد بيبودي.

88
00:05:33,656 --> 00:05:35,184
ماذا تفعلين هنا؟

89
00:05:35,185 --> 00:05:37,229
محاولة الحلويات الأخرى.

90
00:05:37,230 --> 00:05:41,604
هناك هنا ، مع قشدة والفراولة
، ما هو ...

91
00:05:41,847 --> 00:05:43,826
رائع ... !

92
00:05:44,099 --> 00:05:46,735
شيرمان ، وأنا لا أتذكر لماذا أنا
قلت لك بالبقاء بالقرب مني ...

93
00:05:46,736 --> 00:05:48,310
... وخلال الثورة الفرنسية ؟

94
00:05:48,311 --> 00:05:51,415
لأنه بعد الثورة الفرنسية ، أمطرت
؟

95
00:05:51,416 --> 00:05:54,052
لأنه، بعد الثورة الفرنسية ...

96
00:05:54,053 --> 00:05:57,008
يأتي الذعر ... !

97
00:06:00,123 --> 00:06:02,341
تحيا الثورة !

98
00:06:02,342 --> 00:06:04,627
تحيط الأرستقراطيين !

99
00:06:19,149 --> 00:06:22,330
ملكة وأنيقة
يد ...

100
00:06:22,331 --> 00:06:25,544
يجب أن يدفع الثمن ...
ل جشعهم !

101
00:06:25,545 --> 00:06:28,724
و ذبح لهم مثل الكلاب ،
ما يستحقون !

102
00:06:28,725 --> 00:06:30,831
بدءا من ذلك!

103
00:06:30,859 --> 00:06:33,990
السيد بيبودي، ماذا علي أن أفعل ؟

104
00:06:33,991 --> 00:06:36,984
لا شيء شيرمان ،
البقاء حيث أنت!

105
00:06:36,985 --> 00:06:38,326
ولكن السيد بيبودي ...

106
00:06:38,327 --> 00:06:42,984
جميع سوف تسير على ما يرام ، شيرمان .
البقاء حيث أنت!

107
00:06:49,597 --> 00:06:51,624
قطع رأسه !

108
00:06:53,623 --> 00:06:55,901
السيد بيبودي !

109
00:07:01,937 --> 00:07:05,555
Kantaloup ؟ ( اكتب البطيخ ) .
أسوأ طعام !

110
00:07:05,556 --> 00:07:09,345
ماذا لن يتم التسامح الآن؟

111
00:07:12,649 --> 00:07:15,868
تجد أن الكلب !

112
00:07:16,054 --> 00:07:18,373
السيد بيبودي ، كيف الهروب؟

113
00:07:18,374 --> 00:07:19,361
ببساطة ، شيرمان .

114
00:07:19,396 --> 00:07:21,534
شاهدت
المسافة بين قمم المجاري ...

115
00:07:21,535 --> 00:07:24,280
فكرت ... يجب أن يكون هناك بعض
أقل قليلا من المقصلة ...

116
00:07:24,281 --> 00:07:25,770
لقد لاحظت ... لوح فضفاضة
تحت السلة ...

117
00:07:25,771 --> 00:07:28,230
... احسب الزاوية التي الشمس
وسوف تنعكس في النظارات ...

118
00:07:28,231 --> 00:07:30,176
المسببة للعمى حظة ... الجلاد ...

119
00:07:30,177 --> 00:07:32,549
... اخترت تلك اللحظة لوضع
البطيخ ...

120
00:07:32,550 --> 00:07:34,236
... الذي أعطاني من الوزن الزائد
...

121
00:07:34,237 --> 00:07:35,964
تخفيف ... هروبي .

122
00:07:35,965 --> 00:07:36,690
رائع!

123
00:07:36,725 --> 00:07:39,720
وإنما هو للحفاظ على رأسك
.

124
00:07:40,040 --> 00:07:42,338
الحفاظ على رأسك ...

125
00:07:42,339 --> 00:07:43,709
لا أفهم .

126
00:07:43,982 --> 00:07:45,940
هناك هو!
مطاردة لهم!

127
00:07:45,941 --> 00:07:48,130
هيا، شيرمان ، وبسرعة!

128
00:07:52,107 --> 00:07:53,764
هذا الماء له طعم رهيب !

129
00:07:53,765 --> 00:07:56,517
ومن المثير للاهتمام ،
أنها ليست ماء!

130
00:08:00,914 --> 00:08:02,521
لديك الآن !

131
00:08:04,651 --> 00:08:07,316
في الواقع ، والسيد روبسبير ...

132
00:08:07,317 --> 00:08:10,299
و ... ما حرفي الرهيبة
مطاردة لك !

133
00:08:10,300 --> 00:08:11,342
وأشار .

134
00:08:11,377 --> 00:08:15,213
ولكن ، بطبيعة الحال. لذلك ،
كما جاءت ورائي ، كان عبقريا .

135
00:08:15,214 --> 00:08:15,978
شكرا لك.

136
00:08:16,013 --> 00:08:18,209
أنا فقط آمل أن لا يحصل
بلدي قليلا المساعد هنا ،

137
00:08:18,210 --> 00:08:19,904
لأنه يقوم فقط على له .

138
00:08:19,905 --> 00:08:21,162
يأتون إلى هنا لك!

139
00:08:21,197 --> 00:08:23,245
- أنت ذكية بوحشية ، يا سيدي.
- أعرف .

140
00:08:23,246 --> 00:08:24,791
و على نحو أسرع كثيرا مما كنت.

141
00:08:24,792 --> 00:08:26,303
ولكن كنت سريع بما فيه الكفاية ...

142
00:08:26,304 --> 00:08:27,470
لذلك ... ماذا؟

143
00:08:27,505 --> 00:08:28,660
ترى؟ التعبير !

144
00:08:28,661 --> 00:08:31,409
يمكن التعبير عن ،
ولكن لا ذكية جدا .

145
00:08:31,432 --> 00:08:33,763
kantaloup أخرى !
سيفه .

146
00:08:34,864 --> 00:08:36,677
حسنا، يبدو شيرمان
الوقت

147
00:08:36,678 --> 00:08:38,747
الاختبار القصير
فن المبارزة !

148
00:08:38,748 --> 00:08:39,631
يذهب!

149
00:08:40,316 --> 00:08:42,979
إلى الأمام! التوازن !
تهتز! تكرار !

150
00:09:01,788 --> 00:09:04,610
- لم يرد عليها !
- لا تدع أي وقت مضى.

151
00:09:14,451 --> 00:09:15,419
نعم!

152
00:09:20,457 --> 00:09:21,845
شممت رائحة شيء ما، شيرمان ؟

153
00:09:21,846 --> 00:09:23,692
كنت، السيد بيبودي.

154
00:09:23,693 --> 00:09:26,454
وأنا أعلم. هو غاز الميثان
الصرف الصحي.

155
00:09:26,455 --> 00:09:29,426
انفجار
في 150 درجة ...

156
00:09:29,427 --> 00:09:32,759
هل ... استخدامه،
القفز من هنا !

157
00:09:33,596 --> 00:09:34,540
عقد على !

158
00:09:56,597 --> 00:09:58,959
الهبوط لطيفة،
لا أعتقد ، شيرمان ؟

159
00:10:00,990 --> 00:10:03,173
حسنا، ماذا تعلمت اليوم ، شيرمان ؟

160
00:10:03,174 --> 00:10:05,461
الثورة الفرنسية
كان الجنون !

161
00:10:05,462 --> 00:10:06,480
ذلك؟

162
00:10:06,515 --> 00:10:08,812
كل هذه
الإعدام و قطع الرؤوس ...

163
00:10:08,813 --> 00:10:11,539
و ... لا أحد يجرؤ على القول بأن
ليس حقا .

164
00:10:11,540 --> 00:10:12,193
و أعتقد :

165
00:10:12,228 --> 00:10:14,278
ماري أنطوانيت
قادرة على تجنب الثورة

166
00:10:14,279 --> 00:10:15,841
إلا إذا كان المرسوم ...

167
00:10:15,842 --> 00:10:17,554
مشاركة ... خبزك للفقراء.

168
00:10:17,555 --> 00:10:19,400
ولكن بعد ذلك ، وأنها لن يكون لها الحلوى.

169
00:10:19,401 --> 00:10:21,068
لماذا، السيد بيبودي ؟

170
00:10:21,069 --> 00:10:25,861
لأن شيرمان يمكنك الحصول
على كعكة و المرسوم.

171
00:10:27,204 --> 00:10:28,226
أنا لا أفهم.

172
00:10:38,846 --> 00:10:41,000
إلى أين أذهب غدا، السيد بيبودي ؟

173
00:10:41,001 --> 00:10:44,367
في روما القديمة ؟ في
الغرب المتوحش ؟ 1492 ؟

174
00:10:44,368 --> 00:10:47,612
ولكن شيرمان . فغدا سوف
تذهب ل أيا من هذه الأماكن.

175
00:10:47,650 --> 00:10:48,771
لماذا؟

176
00:10:48,974 --> 00:10:53,045
لماذا
سوف المغامرة الغد يكون كل شيء لك .

177
00:10:53,046 --> 00:10:54,548
ماذا تقصد ، السيد بيبودي ؟

178
00:10:54,549 --> 00:10:57,748
لا تتذكر ؟
فمن اليوم الأول من المدرسة!

179
00:10:58,058 --> 00:10:59,952
- هل يمكنني قيادة السيارة؟
- بالطبع لا !

180
00:11:08,800 --> 00:11:10,398
نيويورك اليوم

181
00:11:10,399 --> 00:11:13,999
وتذكر ، شيرمان
ماكرو قبل فترة وجيزة مشتتا.

182
00:11:14,000 --> 00:11:16,025
وأنا أعلم ، والسيد بيبودي.

183
00:11:16,036 --> 00:11:19,340
و لا تنسى وضع متعدية :
2 +3 +2 = 3

184
00:11:19,341 --> 00:11:21,000
وأنا أعلم ، والسيد بيبودي.

185
00:11:22,237 --> 00:11:24,768
بفخر ... رفع يده ، و
يقول : " يجب أن أذهب . "

186
00:11:24,769 --> 00:11:26,614
حسنا، السيد بيبودي.

187
00:11:26,615 --> 00:11:29,310
وتذكر ، عدد 2 قلم رصاص الاستفادة
القصوى من الأشياء ...

188
00:11:29,311 --> 00:11:31,419
ولكن ... في بعض الأحيان ،
مطلوب وعدد 1

189
00:11:31,420 --> 00:11:33,459
أنا وضعت في علبة صغيرة
ساكو الخاص بك ...

190
00:11:33,460 --> 00:11:36,329
يمكنك استخدام ...
كلما كان ذلك ضروريا .

191
00:11:36,330 --> 00:11:38,863
وأعتقد أنه سيكون على ما يرام .

192
00:11:41,998 --> 00:11:44,266
- حسنا، وداعا ، والسيد بيبودي.
- انتظر .

193
00:11:45,476 --> 00:11:46,811
- شيرمان !
- يجب أن أذهب ...

194
00:11:46,812 --> 00:11:48,078
... يجب الانخراط في النوادي.

195
00:11:48,079 --> 00:11:50,252
لا أحد يدعم أكثر مني ...

196
00:11:50,253 --> 00:11:52,673
المشاركة في ... الاخويات .

197
00:11:52,674 --> 00:11:54,379
ولكن قبل أن تذهب ...

198
00:11:54,380 --> 00:11:56,308
... أريد منك أن يكون هذا .

199
00:11:56,309 --> 00:11:58,110
شكرا لك.
ما هو؟

200
00:11:58,111 --> 00:12:00,069
الكلب صفارة الحكم.

201
00:12:02,698 --> 00:12:06,619
لا يعمل، السيد بيبودي.

202
00:12:07,612 --> 00:12:10,082
يعمل بشكل جيد ، شيرمان .

203
00:12:10,083 --> 00:12:13,582
هو ببساطة التردد
يستمع فقط الكلاب.

204
00:12:13,583 --> 00:12:14,372
جيدة.

205
00:12:14,407 --> 00:12:16,997
تدع هذا يكون درسا لك
...

206
00:12:16,998 --> 00:12:19,362
هذا . بغض النظر عن التحديات التي تواجهونها

207
00:12:19,363 --> 00:12:21,693
لكنه لا يزال بعيدا ...
قد يبدو أن يكون على ...

208
00:12:21,694 --> 00:12:24,015
وداعا ، والسيد بيبودي !

209
00:12:26,970 --> 00:12:30,209
... أنا معك .

210
00:12:37,016 --> 00:12:39,383
جورج واشنطن.

211
00:12:39,777 --> 00:12:41,964
الذين يمكن أن تقول لي ، ما هو
؟

212
00:12:42,017 --> 00:12:44,112
سام ! يمكنني ، أستطيع!

213
00:12:44,553 --> 00:12:45,833
O. .. شيرمان .

214
00:12:45,868 --> 00:12:48,992
أول رئيس للولايات المتحدة.

215
00:12:49,015 --> 00:12:50,196
وظيفة جيدة.

216
00:12:50,231 --> 00:12:53,352
و عندما كان الرئيس واشنطن صغير
...

217
00:12:53,353 --> 00:12:55,738
قطعوا شجرة ... ؟

218
00:12:55,802 --> 00:12:57,437
أنا، أنا ! لي !

219
00:12:57,672 --> 00:12:59,488
- بيني .
- الكرز .

220
00:12:59,489 --> 00:13:00,441
غامض !

221
00:13:00,476 --> 00:13:01,774
ما هو هذه الشجرة ؟

222
00:13:01,775 --> 00:13:04,410
هناك شجرة، عبارة:
Apokryfo .

223
00:13:04,411 --> 00:13:06,266
لذلك هذه القصة ليست حقيقية
.

224
00:13:06,267 --> 00:13:07,170
على محمل الجد؟

225
00:13:07,205 --> 00:13:09,883
نعم. جورج واشنطن
أبدا قطع الكرز ...

226
00:13:09,995 --> 00:13:11,687
و قال إن ... أبدا
لا يمكن أن يكذب .

227
00:13:12,884 --> 00:13:14,822
تعلم ...
الأطفال درسا حول الكذب .

228
00:13:14,823 --> 00:13:15,762
ولكن هذا ليس صحيحا .

229
00:13:15,763 --> 00:13:19,823
لكنه عبرت نهر ديلاوير ،
عيد الميلاد 1776

230
00:13:19,824 --> 00:13:21,614
والدي ذهب إلى هناك هذا الصيف
.

231
00:13:21,615 --> 00:13:24,095
وذهب .
لقد وقعت فيها.

232
00:13:25,899 --> 00:13:28,936
يبدو أن شخصا ما يعرف هنا
التاريخ.

233
00:13:28,937 --> 00:13:30,684
ذلك ، وبيني ؟

234
00:13:35,906 --> 00:13:37,637
سعيد ل مقابلتك،
الأطفال .

235
00:13:37,638 --> 00:13:40,070
يوم واحد كنت تأتي الى
المنزل لي إذا تريد

236
00:13:40,071 --> 00:13:41,568
أنا يمكن أن تجلب
بلدي جديد 'نموذج' .

237
00:13:41,569 --> 00:13:42,815
هو ذرة الهيدروجين.

238
00:13:42,816 --> 00:13:44,961
قد حصلت على واحد فقط ، أليس كذلك؟

239
00:13:44,962 --> 00:13:47,339
نعم ، لديك للمشاركة.

240
00:13:48,147 --> 00:13:49,347
جيدة.

241
00:13:50,822 --> 00:13:52,492
انظر يا رفاق .

242
00:13:54,481 --> 00:13:58,040
ما حصل، شيرمان ؟
الرنجة أو الخبز الفتات ؟

243
00:13:58,041 --> 00:14:00,901
في الأساس ، ولدي الجزر
الصغيرة، و عصير التفاح

244
00:14:00,902 --> 00:14:02,896
و ... ساندويتش التونة.

245
00:14:03,638 --> 00:14:06,517
السوبر سليمة وكاملة من الفيتامينات .

246
00:14:06,518 --> 00:14:09,009
حتى أكل غذاء الإنسان ، أليس كذلك ؟

247
00:14:09,010 --> 00:14:10,542
نعم، لماذا لا تأكل؟

248
00:14:10,543 --> 00:14:11,793
لأن أنت كلب.

249
00:14:11,794 --> 00:14:13,764
لا، لم أكن.
- بالطبع هو عليه.

250
00:14:13,765 --> 00:14:16,002
والدك هو الكلب، و
أنت كلب.

251
00:14:16,003 --> 00:14:18,917
أعتقد أنا مرتبك .
اعتماد النسبية.

252
00:14:18,918 --> 00:14:20,291
- اخرس ، كارل .
- جيد .

253
00:14:20,292 --> 00:14:23,148
" سوف تظهر لك . جلب .

254
00:14:24,705 --> 00:14:27,301
تذهب، هزلي ،
الحصول على طعامهم .

255
00:14:27,302 --> 00:14:30,157
اللعنة . يذهب للحصول على ذلك!

256
00:14:31,731 --> 00:14:33,292
ما الإذلال !

257
00:14:33,327 --> 00:14:36,071
شيرمان ، الذهاب الحصول طعامك.

258
00:14:36,072 --> 00:14:38,711
جعل الكلب جيدة.

259
00:14:45,816 --> 00:14:48,327
- ما هو؟
- هل الألغام. يعيدها !

260
00:14:48,328 --> 00:14:51,016
ما هو؟ صافرة ؟

261
00:14:52,994 --> 00:14:54,830
شيء غبي.
وقال انه لا يعمل حتى .

262
00:14:54,831 --> 00:14:56,071
' في صافرة للكلاب .

263
00:14:56,072 --> 00:14:58,612
تعمل على تردد أن نسمع فقط الكلاب .

264
00:14:58,613 --> 00:15:00,885
- الخلفية ، كارل .
- جيد .

265
00:15:00,886 --> 00:15:03,631
هذا صافرة ينتمي لي.
تعود لي !

266
00:15:03,632 --> 00:15:06,455
- الانتقال ، هزلي ، والقفز !
- أنا لست كلب.

267
00:15:06,456 --> 00:15:09,880
هيا، شيرمان . نعترف بذلك، و كنت كلب
.

268
00:15:09,881 --> 00:15:11,503
- اجلس !
- ترك لي !

269
00:15:11,504 --> 00:15:14,080
لا حتى تقوم التسول مثل كلب .

270
00:15:14,081 --> 00:15:17,051
هيا، شيرمان . الحصول عليها.

271
00:15:22,852 --> 00:15:24,999
أشكركم على حضوركم بسرعة
...

272
00:15:25,000 --> 00:15:27,719
مناقشة هذه المشكلة مع ...
شيرمان .

273
00:15:27,720 --> 00:15:30,405
أية مشاكل، رئيس بوردو
أتوقع هذا .

274
00:15:30,406 --> 00:15:31,285
حقا ؟

275
00:15:31,320 --> 00:15:34,122
ذلك، فيما يتعلق شيرمان ،
أنا مستعد.

276
00:15:34,123 --> 00:15:37,310
هنا هو السيرة الذاتية ، والتي
تبين إعداد في الحساب ...

277
00:15:37,311 --> 00:15:39,251
... وليس إلى ' قفزة ' الطبقة .

278
00:15:39,252 --> 00:15:40,135
السيد بيبودي ...

279
00:15:40,136 --> 00:15:42,234
تمارين
قوائم الجبر والقراءة ...

280
00:15:42,235 --> 00:15:44,185
و رابط لصفحة أدليت به ...

281
00:15:44,186 --> 00:15:46,270
... لتكون قادرة على تعلم اللغة الصينية .

282
00:15:46,271 --> 00:15:47,818
هو لغة المستقبل.

283
00:15:47,819 --> 00:15:48,773
السيد بيبودي !

284
00:15:48,808 --> 00:15:52,033
أنا لا أقول أن علينا أن نتعلم
الفرنسية ، السجان بوردو نقول فقط ...

285
00:15:52,034 --> 00:15:53,341
السيد بيبودي !

286
00:15:53,376 --> 00:15:55,507
ماذا؟ هناك ما يكفي ؟
السواحلية ؟

287
00:15:55,508 --> 00:15:59,447
وشارك شيرمان في معركة اليوم.

288
00:15:59,616 --> 00:16:00,844
يا إلهي ...

289
00:16:01,812 --> 00:16:04,963
تم التقاط الصور ،
لأسباب تتعلق بالسلامة .

290
00:16:12,966 --> 00:16:15,070
للعض.

291
00:16:15,800 --> 00:16:20,485
يجب أن أقول، أنها لا تبدو
جيدة بالنسبة لك السيد بيبودي.

292
00:16:20,486 --> 00:16:22,908
بعد كل شيء ... يا كلب .

293
00:16:22,909 --> 00:16:25,474
هل لي أن أسأل ، ما أنت ؟

294
00:16:25,475 --> 00:16:29,211
اشتاق Gkranion من خدمات
الأمن و الحماية للأطفال.

295
00:16:29,212 --> 00:16:32,748
يشترط القانون أن يسمونهم ،
يحدث عندما ...

296
00:16:32,841 --> 00:16:34,821
... الحلقات .

297
00:16:35,263 --> 00:16:38,120
شيرمان لم تفعل من قبل
شيء من هذا القبيل .

298
00:16:38,121 --> 00:16:39,689
أنا متأكد من أني سوف يكون لديها سبب .

299
00:16:39,701 --> 00:16:42,927
- الفتاة أمر محرج قليلا ...
- إيقاف ، بوردو !

300
00:16:42,928 --> 00:16:46,019
هذا هو الطريق الطبيعي للأطفال
ندف الأطفال الآخرين .

301
00:16:46,020 --> 00:16:48,367
عادة الطريق، ولكن لا تعض .

302
00:16:48,368 --> 00:16:51,177
من الواضح، لأنه، كما نشأ وترعرع.

303
00:16:51,178 --> 00:16:52,140
في رأيي،

304
00:16:52,141 --> 00:16:56,135
الكلب يمكن أن يكون أبدا
الأم مناسبة لل طفل.

305
00:16:56,136 --> 00:16:57,939
وأود أن أشير ، ملكة جمال Gkranion ،

306
00:16:57,940 --> 00:17:01,466
فزت الحق في اعتماد
شيرمان في المحكمة.

307
00:17:01,467 --> 00:17:03,888
محكمة
يمكنك الحصول عليه مرة أخرى!

308
00:17:04,685 --> 00:17:08,842
سأكون المنزل ليلة الغد
، وأنا تشريح الجثة .

309
00:17:08,843 --> 00:17:12,354
إذا وجدت أن كنت غير قادر على الأم ...

310
00:17:12,355 --> 00:17:16,098
... سأراك تفقد حضانة
شيرمان .

311
00:17:21,184 --> 00:17:23,085
بشكل دائم.

312
00:17:23,599 --> 00:17:27,115
أرجو أن أكون واضحا .

313
00:17:30,208 --> 00:17:31,628
تماما.

314
00:17:33,822 --> 00:17:36,372
للأسف لبعض ،
السيد بيبودي.

315
00:17:36,373 --> 00:17:37,807
لن أفعل ذلك مرة أخرى .

316
00:17:37,808 --> 00:17:42,423
العنف من هذا النوع هو
أمر غير مقبول تماما .

317
00:17:42,424 --> 00:17:46,095
و بدلا من الازدراء، على أساس
كيف تشعر حيال السيد غاندي.

318
00:17:46,422 --> 00:17:48,984
ماذا بحق الجحيم تسبب ذلك؟

319
00:17:52,213 --> 00:17:54,866
دعت لي كلب.

320
00:18:01,565 --> 00:18:03,098
أيضا.

321
00:18:06,042 --> 00:18:08,268
شكرا لك لتقول لي .

322
00:18:09,197 --> 00:18:11,543
محاولة النوم.

323
00:18:15,718 --> 00:18:17,753
أنا أحبك، السيد بيبودي.

324
00:18:19,093 --> 00:18:22,024
لدي مشاعر عميقة بالنسبة لك،
شيرمان .

325
00:20:44,136 --> 00:20:47,535
بيبودي رب أنت عالم
كنت قد فاز بجائزة نوبل.

326
00:20:47,536 --> 00:20:49,997
بين البلاد كبيرة.

327
00:20:49,998 --> 00:20:51,040
' الكابتن ' الصناعة.

328
00:20:51,041 --> 00:20:53,606
ماذا تريد تبني طفل ؟

329
00:20:53,607 --> 00:20:57,478
لأنه، سيدي الرئيس، عندما وجدت
شيرمان ...

330
00:20:57,479 --> 00:21:00,663
ذكرني ... كيف حصلت بدأ
في الحياة.

331
00:21:00,914 --> 00:21:04,819
والآن أريد له
تعطي إلا ما أحب كل شيء.

332
00:21:04,820 --> 00:21:06,284
منزل !

333
00:21:06,319 --> 00:21:09,148
و إذا كنت متأكدا من أنك
قادرة على تواجه التحديات

334
00:21:09,149 --> 00:21:11,064
تعليم البنين ؟

335
00:21:11,065 --> 00:21:12,886
مع كل الاحترام الواجب ...

336
00:21:12,887 --> 00:21:15,291
من الصعب ... كيف يمكن أن يكون؟

337
00:21:16,302 --> 00:21:17,468
جيد جدا ، ثم.

338
00:21:17,503 --> 00:21:19,755
إذا كان الرجل يمكن أن تبني كلب ...

339
00:21:19,756 --> 00:21:24,272
... لا أرى أي سبب لعدم اعتماد كلب
الصبي.

340
00:21:27,967 --> 00:21:31,004
- إفعل ذلك .
- لا، شيرمان . ومع ذلك ، دا دا .

341
00:21:31,005 --> 00:21:32,929
اتصل بي السيد بيبودي.

342
00:21:32,930 --> 00:21:36,372
لمزيد من المناسبات الرسمية ، فقط
بيبودي.

343
00:21:37,507 --> 00:21:38,920
الحق .

344
00:21:39,121 --> 00:21:40,754
السيد Pimpampa .

345
00:22:22,918 --> 00:22:24,669
ما لطهي الطعام ، والسيد بيبودي ؟

346
00:22:24,670 --> 00:22:25,554
لا شيء خاص.

347
00:22:25,555 --> 00:22:27,479
جراد البحر Salatoula و الفواكه العاطفة ...

348
00:22:27,480 --> 00:22:29,370
و ... الريحان ، والسمان مع الكمأة

349
00:22:29,371 --> 00:22:30,607
صلصة التوت ، و ..

350
00:22:30,608 --> 00:22:32,780
... كعكة آيس كريم .

351
00:22:32,781 --> 00:22:35,496
احتفال اليوم شيئا خاصا ؟

352
00:22:35,497 --> 00:22:36,484
هل يمكن أن نقول ذلك.

353
00:22:36,485 --> 00:22:39,308
- إنها عيد ميلادي.
- لا، لا .

354
00:22:39,309 --> 00:22:41,647
- ليس لك.
- بالضبط .

355
00:22:41,648 --> 00:22:44,091
عيد الأب ؟

356
00:22:44,092 --> 00:22:46,767
ولكن اليوم هذا الأب .

357
00:22:47,110 --> 00:22:50,507
- هل يأتي الرئيس من ؟
- لا

358
00:22:51,453 --> 00:22:52,832
من هو؟

359
00:22:52,833 --> 00:22:55,393
على سبيل المثال ، إذا
نجاح الليل ...

360
00:22:55,394 --> 00:22:58,697
يمكننا أن ننسى حلقة ...
لدغ.

361
00:23:05,336 --> 00:23:08,428
بيترسون !
أهلا وسهلا!

362
00:23:08,429 --> 00:23:10,687
- ومن حرفيا كلب.
- PAUL !

363
00:23:10,688 --> 00:23:11,794
انها ليست على حق.

364
00:23:11,829 --> 00:23:14,846
إذا كنت ترغب في
"كلب تعليما. "

365
00:23:14,847 --> 00:23:17,778
مثير للسخرية!
ليس مزحة ، بول ؟

366
00:23:18,920 --> 00:23:20,639
لا ينبغي أن يؤخذ على محمل الجد .

367
00:23:20,640 --> 00:23:23,499
كنا راض جدا
الذين استطاعوا أن يأتي بسرعة.

368
00:23:23,500 --> 00:23:25,387
حتى لا شيرمان ؟

369
00:23:25,499 --> 00:23:27,757
لا نتطلع ، شيرمان ؟

370
00:23:27,758 --> 00:23:31,155
نعم، كنت أعرف ما الأمر .

371
00:23:31,173 --> 00:23:33,318
مرحبا بالجميع بيني شيرمان .

372
00:23:33,319 --> 00:23:34,598
مرحبا ، وبيني .

373
00:23:34,842 --> 00:23:36,438
مهلا، شيرمان !

374
00:23:36,439 --> 00:23:39,873
لن تظهر في بيني و
مجموعته من المعادن ؟

375
00:23:39,874 --> 00:23:43,600
أنا متأكد من أننا سوف تجد مثيرة
جديدة مسح الصخور الخاصة بك.

376
00:23:43,737 --> 00:23:45,088
هيا.

377
00:23:47,519 --> 00:23:50,278
لطيف لمقابلتك جدا
قبلت دعوتي .

378
00:23:50,279 --> 00:23:52,368
الآن الأطفال سوف تكون قادرة
على لحل خلافاتهم ...

379
00:23:52,369 --> 00:23:54,115
... قبل وصول ملكة جمال Gkranion .

380
00:23:54,116 --> 00:23:55,793
يصرخ الرجل الخطأ، و بال !

381
00:23:55,794 --> 00:23:58,746
إذا باتي ،
كنت قد مقاضاتها.

382
00:23:58,747 --> 00:24:00,156
يجب أن أقول، بيبودي ...

383
00:24:00,157 --> 00:24:03,392
حول ابنتي ،
ليس هناك ما هو أكثر أهمية ...

384
00:24:03,393 --> 00:24:06,171
مرحبا ؟
نعم ، سوف تشارك في الانتخابات.

385
00:24:14,656 --> 00:24:16,377
موافق ؟

386
00:24:18,251 --> 00:24:20,049
لماذا لم تخبرني بأن المقبلة؟

387
00:24:20,050 --> 00:24:22,079
لماذا أنا لا تقلق.

388
00:24:22,648 --> 00:24:25,220
أيضا. لأنني لا أريد أن أسمع صوت
معدته.

389
00:24:25,221 --> 00:24:28,276
- شكرا ل صادق بك .
- الرجاء .

390
00:24:28,277 --> 00:24:31,493
أنا لا أعرف ما
ويعتقد أننا سنكون معا.

391
00:24:31,494 --> 00:24:32,824
انه يكره لي !

392
00:24:32,859 --> 00:24:34,337
شاركه مع مصالحكم .

393
00:24:34,338 --> 00:24:35,314
النكات الخاص بك.

394
00:24:35,315 --> 00:24:37,970
السيد بيبودي دغة.

395
00:24:37,971 --> 00:24:41,367
شيرمان تبدأ كل علاقة كبيرة
الصراع ...

396
00:24:41,368 --> 00:24:43,891
... و تنمو لتصبح شيئا أكثر ثراء .

397
00:24:44,772 --> 00:24:46,781
حظا سعيدا (باللغة الفرنسية ) .

398
00:24:47,429 --> 00:24:48,909
لكم النجاح .

399
00:24:49,377 --> 00:24:51,437
لا أقول لها حول هذا الجهاز.

400
00:24:54,636 --> 00:24:57,618
حتى لا نفكر .

401
00:25:11,995 --> 00:25:14,391
بيبودي ، وهذا مدهش!

402
00:25:14,392 --> 00:25:16,158
بول ، فإنه أمر لا يصدق ؟

403
00:25:16,159 --> 00:25:18,108
مثل أكثر الروك أند رول .

404
00:25:23,808 --> 00:25:25,702
طيور النحام يعني .

405
00:25:31,746 --> 00:25:33,031
موسيقى القرب ؟

406
00:25:33,787 --> 00:25:36,042
Didgeridoo .
( آلات النفخ الاسترالية )

407
00:25:38,677 --> 00:25:39,878
السيتار .

408
00:25:41,364 --> 00:25:42,664
الترومبون .

409
00:25:42,699 --> 00:25:43,968
إكسيليفون .

410
00:25:44,003 --> 00:25:45,203
طبل .

411
00:25:45,238 --> 00:25:46,430
الجهاز .

412
00:25:46,431 --> 00:25:47,224
المزمار .

413
00:25:48,233 --> 00:25:48,773
توبا .

414
00:25:48,808 --> 00:25:49,761
جيد
(نوع من الغيتار ) .

415
00:25:49,762 --> 00:25:50,535
صفارة الحكم.

416
00:25:53,935 --> 00:25:57,978
أنت تعرف لماذا؟
بل هو مضيعة للوقت.

417
00:25:57,991 --> 00:26:00,589
للحصول على بيني و عجلات
والعودة الى الوطن ..!

418
00:26:00,616 --> 00:26:02,100
هل أنت بخير ، بول ؟

419
00:26:02,374 --> 00:26:04,493
أنا ... حسنا !

420
00:26:04,726 --> 00:26:06,150
يتم ذلك كلما شدة .

421
00:26:06,151 --> 00:26:07,183
بول ، إذا لم أستطع ...

422
00:26:07,184 --> 00:26:09,171
البقاء بعيدا عني، بيبودي !

423
00:26:09,172 --> 00:26:11,089
التراجع !
أحتاج تمتد.

424
00:26:11,090 --> 00:26:14,914
يمكنك الثقة لي، بول . أنا
مقوم العظام الدراسات العليا.

425
00:26:28,851 --> 00:26:30,176
بيبودي !

426
00:26:30,211 --> 00:26:32,198
أشعر عظيم!

427
00:26:33,288 --> 00:26:35,040
أشعر عظيم حقا !

428
00:26:35,041 --> 00:26:37,698
بيبودي، يعمل العجائب !

429
00:26:39,021 --> 00:26:41,988
تنظر في وجهي . الرقصة !

430
00:26:43,976 --> 00:26:44,991
كما تعلمون، بيني ...

431
00:26:45,026 --> 00:26:47,737
... وقال سيغموند فرويد ، أنه
إذا كنت لا تحب الشخص ...

432
00:26:47,738 --> 00:26:51,658
لذلك ... فإنه يذكرك شيئا
في حد ذاته لا يعرف مثل.

433
00:26:51,659 --> 00:26:53,933
و ماذا تعرف عن سيغموند فرويد ؟

434
00:26:53,934 --> 00:26:55,035
أكثر مما كنت اعتقد.

435
00:26:55,036 --> 00:26:58,573
بالتأكيد. وأنا أعرف أن جورج واشنطن

436
00:26:58,574 --> 00:27:00,911
لا قطع شجرة الكرز .

437
00:27:00,912 --> 00:27:03,215
- ما هذا الهراء !
- ولكن هذا صحيح!

438
00:27:03,216 --> 00:27:04,799
- كيف يمكنك أن تعرف ؟
- أعرف !

439
00:27:04,800 --> 00:27:06,573
- يمكنك قراءة كتاب ؟
- لا

440
00:27:06,574 --> 00:27:07,781
- هل رأيت الفيلم ؟
- لا

441
00:27:07,782 --> 00:27:09,645
لا أقول الأب في الدماغ ؟

442
00:27:09,646 --> 00:27:10,286
لا!

443
00:27:10,486 --> 00:27:11,750
كما تعلمون ، شيرمان ؟

444
00:27:11,751 --> 00:27:13,279
إجراءات الناقل للأمم المتحدة؟

445
00:27:13,280 --> 00:27:14,420
قال لي.

446
00:27:14,455 --> 00:27:17,213
- من قال لك ؟
- جورج Gouasigkton .

447
00:27:18,626 --> 00:27:21,293
جورج واشنطن.

448
00:27:21,462 --> 00:27:22,795
نعم.

449
00:27:23,506 --> 00:27:24,840
كذاب.

450
00:27:27,738 --> 00:27:29,870
لا أقول لها حول هذا الجهاز.

451
00:27:31,501 --> 00:27:33,623
المثل " آلة الزمن " .

452
00:27:33,845 --> 00:27:35,879
وما الأجزاء التي يذهب معها ؟

453
00:27:35,880 --> 00:27:37,879
حيث لا في ، بيني .
في ذلك الوقت.

454
00:27:37,880 --> 00:27:40,772
حسنا، الرجل الذكي .
في ذلك الوقت.

455
00:27:49,177 --> 00:27:50,725
علبة
العودة قبل ساعة ؟

456
00:27:50,726 --> 00:27:51,341
لماذا؟

457
00:27:51,376 --> 00:27:53,946
لماذا العودة إلى ديارهم،
يكون مريضا ...

458
00:27:53,947 --> 00:27:56,696
و ... لن يأتي
أن العشاء غبي.

459
00:27:56,697 --> 00:27:57,697
يقول السيد بيبودي،

460
00:27:57,698 --> 00:27:59,243
التي يجب أن تستخدم أبدا
آلة الزمن ...

461
00:27:59,244 --> 00:28:01,268
تذهب في رحلة ...
هناك أيضا.

462
00:28:01,269 --> 00:28:02,112
لماذا؟

463
00:28:02,147 --> 00:28:04,338
لن يكون هناك اثنين من أنت ذلك الحين.

464
00:28:04,396 --> 00:28:07,576
نعم. أفترض أن العالم لا
تزال غير مستعدة لذلك .

465
00:28:13,451 --> 00:28:16,284
الآن بعد أن رأينا،
أفضل أن أعود .

466
00:28:16,285 --> 00:28:19,647
هل أنت تمزح ؟
أين تذهب أولا؟

467
00:28:19,710 --> 00:28:23,273
يقول السيد بيبودي يجب أن
لا يسافر حتى يكبرون .

468
00:28:23,274 --> 00:28:25,720
كنت كل شيء يقول السيد بيبودي ؟

469
00:28:25,721 --> 00:28:26,535
نعم ...

470
00:28:26,570 --> 00:28:29,124
تعلمون ما يجعل هذا شيرمان ؟

471
00:28:29,151 --> 00:28:31,309
الابن مطيعا .

472
00:28:31,310 --> 00:28:33,400
عدد من الكلاب.

473
00:28:47,467 --> 00:28:48,872
خطوة جيدة !

474
00:28:49,662 --> 00:28:50,853
جعله ، باتي .

475
00:28:51,890 --> 00:28:53,523
وقال انه رفع يديه ، بول !

476
00:28:53,524 --> 00:28:54,382
هنا.

477
00:29:00,160 --> 00:29:01,202
نعم!

478
00:29:03,491 --> 00:29:04,884
ننظر إلى هذا .

479
00:29:09,036 --> 00:29:12,125
بل هو كوكتيل المحلية
يحلو لي أن أسميه :

480
00:29:12,932 --> 00:29:15,228
"حول آينشتاين على الشاطئ" .

481
00:29:18,579 --> 00:29:21,721
- صحة الأطفال.
- هتاف لهم!

482
00:29:22,513 --> 00:29:24,919
- السيد بيبودي !
- شيرمان ؟

483
00:29:24,920 --> 00:29:26,984
وحده
أنا أتحدث إليكم لحظة ؟

484
00:29:26,985 --> 00:29:29,613
بالطبع.
آسف.

485
00:29:33,517 --> 00:29:35,387
أنا قدمت مع والدي .

486
00:29:35,388 --> 00:29:37,080
أعتقد أننا
لالتقاط هذه الليلة

487
00:29:37,081 --> 00:29:39,055
مجلد " نجاحا منقطع النظير . "

488
00:29:39,056 --> 00:29:42,461
- لا يوجد حتى الآن الإعلانات.
- ما رأيك ؟

489
00:29:42,462 --> 00:29:44,638
أين بيني؟

490
00:29:44,760 --> 00:29:46,685
في مصر القديمة ...

491
00:29:46,686 --> 00:29:49,778
استخدام آلة وقتك ؟

492
00:29:49,779 --> 00:29:52,411
ما الأمر يا رجل؟
ننتهي من المشروبات .

493
00:29:54,981 --> 00:29:57,217
قريبا، بول .

494
00:29:57,218 --> 00:29:59,148
كيف
... كيف يمكن القيام بذلك ؟

495
00:29:59,149 --> 00:30:00,220
اتصل بي كاذب،

496
00:30:00,221 --> 00:30:03,199
لهذا السبب قلت إن جورج
واشنطن لا قطع الكرز .

497
00:30:03,200 --> 00:30:05,582
وحتى انه ذهب لرؤية
جورج واشنطن ؟

498
00:30:05,583 --> 00:30:06,769
نعم.

499
00:30:08,298 --> 00:30:10,735
- مرحبا، بيبودي.
- مرحبا .

500
00:30:10,736 --> 00:30:12,634
- أين بيني؟
- إخفاء اللعب والسعي .

501
00:30:12,635 --> 00:30:14,506
- يبدو سيئا.
- يجعل سيء ...

502
00:30:14,507 --> 00:30:16,142
- ألعب الغميضة .

503
00:30:16,895 --> 00:30:19,072
فما هو واحد للقيام على حد سواء؟

504
00:30:19,407 --> 00:30:21,153
ما يجري هنا؟

505
00:30:21,154 --> 00:30:22,687
نعم، ما الذي يحدث هنا ؟

506
00:30:22,688 --> 00:30:24,187
- ما هو بيني؟
- بيني؟

507
00:30:24,188 --> 00:30:25,705
قرش ! قرش !

508
00:30:25,740 --> 00:30:28,463
- الله.
- أين هو ابنتنا ؟

509
00:30:28,848 --> 00:30:30,521
من الصعب أن أقول، بول ...

510
00:30:30,522 --> 00:30:31,791
يمكنك العثور هنا ...

511
00:30:31,792 --> 00:30:35,801
... أو هنا ، أو هنا ، أو هنا ، أو هنا
...

512
00:30:38,960 --> 00:30:40,145
هذا وسوف تبقي .

513
00:30:40,146 --> 00:30:43,030
تعلمت هذه الخدعة من فنلندا ،
اوبود بالي.

514
00:30:43,031 --> 00:30:44,226
السماح !

515
00:31:00,465 --> 00:31:03,427
التقدم منارة للبشرية.

516
00:31:03,428 --> 00:31:07,426
ولكن أيضا الثقافات صعبة وهمجية .

517
00:31:07,687 --> 00:31:11,130
آمل فقط أنهم لا يعانون أيضا
بنس.

518
00:31:23,884 --> 00:31:25,532
ماذا تفعلين هنا؟

519
00:31:25,533 --> 00:31:27,684
وصلنا إلى المنزل.

520
00:31:27,796 --> 00:31:30,119
ما هو دعا على الحدود
المصرية كلمة ' المنذرة '؟

521
00:31:30,120 --> 00:31:32,431
ولكن هذا بجانب نقطة .

522
00:31:32,432 --> 00:31:34,101
التدريب.
أعود إلى البيت .

523
00:31:34,102 --> 00:31:36,239
ما قمتم به الفرعون الخاصة بك ؟

524
00:31:36,240 --> 00:31:39,151
الآن جلب ملابسك !

525
00:31:39,243 --> 00:31:41,764
ترى، السيد بيبودي ؟
من المستحيل !

526
00:31:41,765 --> 00:31:43,557
في الواقع.
ولكن انظروا الى ما يحدث ...

527
00:31:43,558 --> 00:31:47,377
... عندما يكون الموضوع لا
يتحرك ، تجتمع قوى المقاومة .

528
00:31:47,378 --> 00:31:49,457
قرش ، وتأتي هنا، الحق الآن .

529
00:31:49,458 --> 00:31:50,426
قرش ، هيا .

530
00:31:50,635 --> 00:31:52,766
أنا لست بيني .

531
00:31:52,794 --> 00:31:57,117
الآن أنا أميرة Chatsepat
، زهرة ثمينة للنيل !

532
00:31:59,431 --> 00:32:03,011
بالتأكيد ... أنت في حالة إنكار للواقع
.

533
00:32:03,630 --> 00:32:04,806
أنا لا أفهم.

534
00:32:04,841 --> 00:32:06,017
الآن ، وتأتي معنا.

535
00:32:06,018 --> 00:32:07,415
ترك !

536
00:32:08,376 --> 00:32:11,115
ما الأمر ، يا لطيف زهرة قليلا
صحراء ؟

537
00:32:11,116 --> 00:32:13,422
باربرا
أولئك الذين يزعجوك ؟

538
00:32:13,423 --> 00:32:16,089
في الأساس ، نعم.

539
00:32:16,124 --> 00:32:17,855
القوس البرابرة !

540
00:32:17,856 --> 00:32:20,029
كما يحلو لك ، يا صاحب الجلالة .

541
00:32:20,030 --> 00:32:22,129
من هو السيد بيبودي ؟

542
00:32:22,130 --> 00:32:24,402
انه ، شيرمان عمون ،

543
00:32:24,403 --> 00:32:26,734
سلالة جديدة من المملكة ...

544
00:32:26,735 --> 00:32:29,048
الملك توت عنخ آمون ... .

545
00:32:29,049 --> 00:32:32,245
- والمعروف باسم ملك TOT .
- صديقي .

546
00:32:32,246 --> 00:32:35,033
الملك TCT هو صبي ؟

547
00:32:35,076 --> 00:32:37,894
انهم يريدون وضع الصفر،
تراجع في العسل ...

548
00:32:37,895 --> 00:32:40,525
... و وضعها في الحفرة
النمل ؟

549
00:32:40,526 --> 00:32:42,108
وسوف نفعل ذلك بالنسبة لي ؟

550
00:32:42,109 --> 00:32:45,787
على نحو متزايد، زهرة الصحراء .
كهدية زفاف.

551
00:32:45,847 --> 00:32:49,251
- ماذا؟ لك الزواج من هذا الرجل؟
- لماذا لا؟

552
00:32:49,252 --> 00:32:52,136
أولا ، اسمه القوافي مع
' الخسارة ' .

553
00:32:52,137 --> 00:32:52,876
لا يهمني .

554
00:32:52,911 --> 00:32:55,347
سأدلي كبيرة ، غنية
عرس المصرية .

555
00:32:55,348 --> 00:32:57,749
تحذير :
الملك TOT يموت الشباب.

556
00:32:57,750 --> 00:32:59,665
هل أنت متأكد أنك تفكر أليس كذلك ؟

557
00:32:59,666 --> 00:33:02,002
صدقوني ، كنت أعني أيضا.
سيرث كل شيء.

558
00:33:02,003 --> 00:33:06,375
صدر المرسوم الملكي .
وينبغي أن يتم الزواج غدا.

559
00:33:06,376 --> 00:33:07,445
الفجر.

560
00:33:07,480 --> 00:33:09,111
- من هو؟
- وهذا هو عني .

561
00:33:09,112 --> 00:33:09,971
هذا هو ما ؟

562
00:33:10,006 --> 00:33:12,323
الأول، الوزير الأكبر .

563
00:33:12,324 --> 00:33:14,572
نعم ، وهذا هو اسمه.

564
00:33:14,573 --> 00:33:18,335
فيزيو رجل ، ويقول لك
أميرة في هنا ...

565
00:33:18,336 --> 00:33:20,737
بالضبط ... ماذا يعني أن
تكون متزوجة الفرعون الشاب ؟

566
00:33:20,738 --> 00:33:21,820
سعيدة.

567
00:33:21,855 --> 00:33:25,279
فهذا يعني أننا متحدون في
الخلود .

568
00:33:25,280 --> 00:33:28,357
مع
الشعائر المقدسة القناة الهضمية ...

569
00:33:28,358 --> 00:33:30,130
... و التحنيط.

570
00:33:30,131 --> 00:33:32,768
كما هو موضح في البردي المقدسة .

571
00:33:32,964 --> 00:33:36,070
دقيقة.
يمكن للشخص أن يفسر هذا؟

572
00:33:36,071 --> 00:33:37,132
هذا يعني أنه، بيني ،

573
00:33:37,133 --> 00:33:39,128
و أنه عندما أموت،
سوف يقتلك.

574
00:33:39,129 --> 00:33:42,111
وبعد ذلك سوف اقتلاع
المؤسسات ، ستدفع في فم ...

575
00:33:42,112 --> 00:33:43,894
التحنيط ... وبقية الجسم.

576
00:33:43,895 --> 00:33:45,031
أحصل عليه الآن .

577
00:33:45,066 --> 00:33:46,132
شكرا لك.

578
00:33:46,167 --> 00:33:48,145
' ليرة لبنانية الذهاب معهم.

579
00:33:48,352 --> 00:33:51,051
ليس هناك عودة !

580
00:33:51,052 --> 00:33:52,149
القصر !

581
00:33:52,184 --> 00:33:54,610
بدء الاستعدادات لحفل الزفاف !

582
00:33:54,611 --> 00:33:57,757
السيد بيبودي ! شيرمان !
نفعل شيئا !

583
00:33:57,758 --> 00:34:01,135
لا تقلق، بيني ،
عليك إنقاذ !

584
00:34:05,132 --> 00:34:07,606
الانتظار!
لا يمكننا ...

585
00:34:08,135 --> 00:34:09,530
... اترك هنا.

586
00:34:10,234 --> 00:34:12,739
- السيد بيبودي ؟
- نعم، شيرمان ؟

587
00:34:12,841 --> 00:34:14,128
يمكنني أمسك يدك ؟

588
00:34:14,129 --> 00:34:16,051
و بالطبع يمكنك ذلك .

589
00:34:16,052 --> 00:34:18,320
الله. يدك باردة،
السيد بيبودي.

590
00:34:18,321 --> 00:34:20,303
- شيرمان ؟
- نعم ؟

591
00:34:21,309 --> 00:34:23,579
هذه ليست ذراعي.

592
00:34:28,784 --> 00:34:30,615
انها لطيفة.

593
00:34:30,616 --> 00:34:33,995
الآن، لايجاد وسيلة للخروج
...

594
00:34:34,796 --> 00:34:36,423
تنظر حولك ، شيرمان .

595
00:34:36,424 --> 00:34:39,201
ورسمت هذه المقابر الهيروغليفية ...

596
00:34:39,202 --> 00:34:41,115
الى الروح ... فرعون ...

597
00:34:41,116 --> 00:34:43,168
... في رحلتهم نحو التناسخ.

598
00:34:43,169 --> 00:34:46,304
و يمكن أن تساعدنا .

599
00:34:48,084 --> 00:34:49,830
فإنه يظهر الله Anubi ،

600
00:34:49,831 --> 00:34:51,950
محرك القارب رع
عالم الجريمة .

601
00:34:51,951 --> 00:34:55,525
يبدو أن السفن
الإله رع هو مفتاح الهروب .

602
00:34:55,526 --> 00:34:57,852
علينا أن نجد لهم في الوقت
المناسب وقف الزفاف.

603
00:34:57,853 --> 00:35:00,711
اذا سألتني ، يجب أن تسمح
فقط الزواج من هذا الرجل .

604
00:35:00,712 --> 00:35:02,024
أنهم يستحقون كل منهما الآخر.

605
00:35:02,025 --> 00:35:03,555
ما قال شيرمان ؟

606
00:35:03,556 --> 00:35:05,258
أبي ، هل لي معروفا .

607
00:35:05,259 --> 00:35:08,569
أصلع ، يرتدي تنورة و ماكياج
؟

608
00:35:08,570 --> 00:35:11,125
إذا كنت لا تعرف ، شيرمان ،
أقول كنت غيور .

609
00:35:11,126 --> 00:35:12,892
الحسد ؟
ماذا؟

610
00:35:12,893 --> 00:35:14,973
TCT صالح بيني و
بالتأكيد.

611
00:35:14,974 --> 00:35:17,032
أعتقد أن بيني؟

612
00:35:17,033 --> 00:35:19,330
تفعل لي معروفا .

613
00:35:19,331 --> 00:35:22,481
أنا لا أريد أن عقد اليدين ...

614
00:35:22,697 --> 00:35:24,443
أو ... تذهب إلى الحديقة ...

615
00:35:24,444 --> 00:35:26,977
أو نرى ...
تنظيف شعرها ...

616
00:35:29,924 --> 00:35:31,951
. أو .. أيا كان ...

617
00:35:38,261 --> 00:35:39,565
بسرعة، شيرمان .

618
00:35:43,998 --> 00:35:47,371
الحذر، شيرمان .
هو الماوس الفخ.

619
00:35:48,302 --> 00:35:51,014
- ما هو ذلك مضحكا ؟
- ماوس .

620
00:35:53,077 --> 00:35:56,410
خطوة واحدة خاطئة و النقر .

621
00:35:57,385 --> 00:35:58,730
القارب ...

622
00:35:58,765 --> 00:36:00,141
الإله رع ......

623
00:36:00,142 --> 00:36:01,483
الذهاب مباشرة ......

624
00:36:01,484 --> 00:36:02,622
اليوم ... .

625
00:36:02,657 --> 00:36:05,594
تأخذ من الأخطاء للسفن ...

626
00:36:05,595 --> 00:36:07,760
بين الناس ... وسوف تدفع.

627
00:36:07,761 --> 00:36:09,516
حسنا، شيرمان ،
الآن حان دورك.

628
00:36:09,517 --> 00:36:12,261
جعل لغز مثلي تماما.

629
00:36:12,262 --> 00:36:15,238
تنظر له التوفيق .
خطوة واحدة في وقت واحد.

630
00:36:22,935 --> 00:36:24,378
أعتقد ... ، ' دفع ' .

631
00:36:24,379 --> 00:36:25,815
الله.

632
00:36:39,464 --> 00:36:40,808
السفن الإله رع .

633
00:36:40,809 --> 00:36:42,122
واحد يؤدي إلى خروج ...

634
00:36:42,123 --> 00:36:44,726
... في حين أن آخرين سوف ترسل
لنا في الظلام و الموت المحقق .

635
00:36:44,727 --> 00:36:45,719
ماذا؟

636
00:36:46,160 --> 00:36:47,361
شيرمان ، وتأتي على متنها.

637
00:36:47,362 --> 00:36:50,454
وضعت للتو معا هذه الصناديق
، سوف تتحرك بسرعة كبيرة.

638
00:36:50,455 --> 00:36:53,060
- ما السفينة، السيد بيبودي ؟
- ماذا؟

639
00:36:53,061 --> 00:36:55,504
ما هو القارب الذي لا يؤدي إلى موت محقق
؟

640
00:36:55,505 --> 00:36:56,771
هذا!

641
00:37:10,216 --> 00:37:12,811
لتحقيق النجاح، شيرمان !
شيرمان ؟

642
00:37:12,812 --> 00:37:14,459
السيد بيبودي !

643
00:37:14,494 --> 00:37:16,136
ماذا تفعل هناك؟

644
00:37:16,137 --> 00:37:18,661
اعتقدت أنك قلت هنا.

645
00:37:43,985 --> 00:37:45,022
شيرمان ؟

646
00:37:45,057 --> 00:37:46,305
شيرمان !

647
00:37:46,340 --> 00:37:47,553
هل أنت بخير ؟

648
00:37:48,322 --> 00:37:49,618
أنا بخير.

649
00:38:03,006 --> 00:38:06,901
يا الله، نجل هيليوس ، RA،
أمرنا لبدء ...

650
00:38:06,902 --> 00:38:09,639
الاحتفالات المقدسة ... !

651
00:38:19,510 --> 00:38:23,057
إحضار سكين
يمين الدم !

652
00:38:27,695 --> 00:38:32,700
حيث يلتقي النصل الجسد،
من ناحية حق مقدس ...

653
00:38:34,555 --> 00:38:38,855
نشيد ...
نجل هيليوس ، رع.

654
00:38:39,220 --> 00:38:40,466
الانتظار!

655
00:38:42,775 --> 00:38:44,906
أنوبيس ، إله الموت!

656
00:38:44,907 --> 00:38:47,003
لا يملك الزواج ل مواصلة !

657
00:38:47,004 --> 00:38:49,023
لماذا، أنوبيس ، لماذا ؟

658
00:38:49,024 --> 00:38:51,605
في وقت مبكر! النيران!

659
00:38:51,973 --> 00:38:54,409
إذا أغلقت هذه الصفقة الزفاف ...

660
00:38:54,410 --> 00:38:58,003
... اني اسكب على الأرض ،
جروح لا تعد ولا تحصى .

661
00:38:58,004 --> 00:38:59,919
مرة أخرى مع الجروح ؟

662
00:38:59,920 --> 00:39:01,885
ما أنا
وانتقلت الى مصر؟

663
00:39:01,886 --> 00:39:05,499
أوي vay ، أنوبيس ، ابن
إله الشمس ، رع، قررت ...

664
00:39:05,500 --> 00:39:08,287
هذا ... وسوف تصبح هذه
الفتاة زوجة الولد ، الملك.

665
00:39:08,288 --> 00:39:09,921
انه مضحك جدا.

666
00:39:09,922 --> 00:39:13,241
في اليوم الآخر تحدثت مع ابن إله الشمس ...

667
00:39:13,242 --> 00:39:15,848
... و قال لي انه غير رأيه .

668
00:39:15,849 --> 00:39:17,050
على محمل الجد؟

669
00:39:17,311 --> 00:39:21,001
تغيير مفاجئ في قواعد
الدعوة هنا في الهاوية .

670
00:39:21,002 --> 00:39:22,582
ولكن بعد فوات الأوان .

671
00:39:22,583 --> 00:39:24,914
لقد دفعت بالفعل لتقديم الطعام .

672
00:39:26,695 --> 00:39:30,152
سيئة للغاية سوف تفقد الودائع.

673
00:39:31,886 --> 00:39:35,311
واسحب آخر، شيرمان .
تعمل هذه الخدعة .

674
00:39:35,312 --> 00:39:38,264
أخذ الطفلة عند بوابة المدينة ...

675
00:39:38,265 --> 00:39:42,036
... و تركها هناك ،
أين تحصل على الآلهة.

676
00:39:42,807 --> 00:39:44,936
وبهذه الطريقة فقط ،

677
00:39:44,937 --> 00:39:48,483
يمكن أن تمنع
جروح هذا البلد .

678
00:39:49,176 --> 00:39:53,251
وقال أنوبيس .

679
00:39:53,455 --> 00:39:55,869
تذهب هذه الفتاة
عند الباب !

680
00:40:02,315 --> 00:40:05,677
أنوبيس ، كنت تبدو وكأنها لم تكن جيدة.

681
00:40:05,678 --> 00:40:10,166
انه يشعر بالغثيان ،
، ولكن أنا أفضل بكثير.

682
00:40:10,818 --> 00:40:12,967
شكرا لك.

683
00:40:23,417 --> 00:40:25,516
قرش، شيرمان بسرعة.

684
00:40:25,517 --> 00:40:27,941
- هيا، بيني !
- شيرمان !

685
00:40:33,364 --> 00:40:34,649
و TOSKAS العروس !

686
00:40:34,684 --> 00:40:37,030
تتوقف، أنت مجنون !

687
00:40:56,310 --> 00:40:58,602
قرش شيرمان ، وتسلق !

688
00:41:09,114 --> 00:41:11,084
الحصول على بعيدا !

689
00:41:31,624 --> 00:41:32,246
فعلنا ذلك!

690
00:41:32,281 --> 00:41:33,905
وقت ما سوف تذهب الآن،
السيد بيبودي ؟

691
00:41:33,906 --> 00:41:35,461
المنزل. علينا أن نذهب إلى طرف ...

692
00:41:35,462 --> 00:41:38,340
قبل ... الوالدان بيني و
ندرك أن في عداد المفقودين.

693
00:41:38,341 --> 00:41:40,574
لا حاجة لذكر
كل شيء ...

694
00:41:40,575 --> 00:41:42,853
حلقة ... الزواج مع الملك
TOT ، أليس كذلك ؟

695
00:41:42,854 --> 00:41:43,861
بالطبع لا.

696
00:41:43,896 --> 00:41:45,528
وعلاوة على ذلك ، فمن رأيي ...

697
00:41:45,529 --> 00:41:47,787
... ل يتزوج الشباب
في مصر القديمة .

698
00:41:47,788 --> 00:41:50,931
أو ... ربما أنا من الطراز القديم.

699
00:41:54,897 --> 00:41:55,909
تحذير :

700
00:41:55,944 --> 00:41:58,633
احتياطيات الطاقة غير كافية.

701
00:41:58,634 --> 00:42:00,048
توجيه الاتهام الآن .

702
00:42:00,083 --> 00:42:02,675
ما هو عليه، السيد بيبودي ؟

703
00:42:02,676 --> 00:42:04,500
كل هذا ذهابا وإيابا حول
العالم ...

704
00:42:04,501 --> 00:42:05,920
... استنفدت احتياطيات الطاقة.

705
00:42:05,921 --> 00:42:07,949
يجب إيقاف
ما لم يكن البرنامج.

706
00:42:07,950 --> 00:42:09,439
الحظ يريد ...

707
00:42:09,440 --> 00:42:12,486
تصل الطاقة لدينا ...
بالكاد إلى عصر النهضة.

708
00:42:17,957 --> 00:42:21,260
 فلورنسا، ايطاليا ، 1508 < / B> < / B>

709
00:42:24,356 --> 00:42:26,435
لا أستطيع التقاط،
أو اليسار نصف الكرة ...

710
00:42:26,436 --> 00:42:27,969
من الآن ... !

711
00:42:27,970 --> 00:42:30,103
كم مرة يمكنني أن أقول ،
الموناليزا ...

712
00:42:30,104 --> 00:42:31,132
الموناليزا ؟

713
00:42:31,405 --> 00:42:33,037
لا، لا ، لا!

714
00:42:33,072 --> 00:42:34,879
لا أستطيع رسم ...

715
00:42:34,880 --> 00:42:36,074
... إذا كنت لا تبتسم !

716
00:42:36,075 --> 00:42:39,534
ليوناردو ، قل لي شيئا واحدا ،
ل أن تبتسم !

717
00:42:39,535 --> 00:42:41,414
بهاء الشمس، معكرونة ...

718
00:42:41,415 --> 00:42:45,322
... كل الأشياء التي تجعل
شعبية جدا في ايطاليا !

719
00:42:45,323 --> 00:42:47,674
أنا لم أر أي من ذلك ،
ليوناردو ...

720
00:42:47,675 --> 00:42:50,257
لماذا ... الجلوس على هذا ...
كل يوم!

721
00:42:52,245 --> 00:42:55,086
لا أعتقد أن الكلمة تعني
' الرئيس ' الإيطالية.

722
00:42:56,111 --> 00:42:58,970
بيبودي ، رفيق !

723
00:42:58,971 --> 00:43:01,499
ما عطلة رائعة !

724
00:43:01,500 --> 00:43:05,105
صدقوني ، هذه المرأة ليست
' اللعب ' .

725
00:43:05,106 --> 00:43:09,041
حسنا، أنا سعيد لرؤيتك.
ماذا تريد ؟

726
00:43:09,042 --> 00:43:10,774
عجل
يائسة في العودة إلى ديارهم ...

727
00:43:10,775 --> 00:43:13,072
ولكن الجهاز ...
تحتاج الى طاقة ...

728
00:43:13,073 --> 00:43:13,976
و يعتقد ... ...

729
00:43:13,977 --> 00:43:16,120
آخر ... من هو أفضل هناك،
باستثناء ليوناردو دا فينشي ...

730
00:43:16,121 --> 00:43:17,465
لمساعدتنا ... ؟

731
00:43:17,466 --> 00:43:19,897
سوف نكون سعداء ل بيبودي مساعدة ...

732
00:43:19,898 --> 00:43:22,260
ولكن ... تأتي في لحظة حرج للغاية .

733
00:43:22,261 --> 00:43:26,265
أنا لا أعرف ما يجب القيام به
، مع هذه المرأة المجنونة.

734
00:43:26,868 --> 00:43:28,003
انظر ما أعنيه ؟

735
00:43:28,004 --> 00:43:29,281
ما هي المشكلة ؟

736
00:43:29,282 --> 00:43:30,490
ما هي المشكلة .

737
00:43:30,491 --> 00:43:33,593
لا أستطيع إنهاء القائمة
، إن لم يكن ابتسامة.

738
00:43:33,594 --> 00:43:36,604
النظام. تبتسم .

739
00:43:38,379 --> 00:43:39,470
لا!

740
00:43:39,505 --> 00:43:41,152
انها ابتسامة مزيفة !

741
00:43:41,153 --> 00:43:42,731
الجميع يعرف ذلك.

742
00:43:42,732 --> 00:43:45,146
لماذا لا تجعل ابتسامة حقيقية ؟

743
00:43:45,147 --> 00:43:46,806
لماذا لا تقول شيئا مضحكا؟

744
00:43:46,807 --> 00:43:50,514
أرسم الصور،
آلات توليد ...

745
00:43:50,515 --> 00:43:52,986
ولكن ... لا تخبر النكات !

746
00:43:52,987 --> 00:43:55,389
ربما يمكنني المساعدة.

747
00:43:55,390 --> 00:43:58,298
ترى ، والنكتة في مأمن
خسارة للعلوم.

748
00:43:58,299 --> 00:44:00,184
باستخدام خوارزميات ، يمكننا أن نستنتج
...

749
00:44:00,185 --> 00:44:02,229
... ما يعتبر مضحك
العالم.

750
00:44:02,230 --> 00:44:03,807
لذلك دعونا نفعل ' وصفة ' ...

751
00:44:03,808 --> 00:44:06,796
... ومن المؤكد علميا أن
قبرة .

752
00:44:06,797 --> 00:44:09,738
على سبيل المثال، الستائر.

753
00:44:15,086 --> 00:44:17,057
ترفيه لكم ؟

754
00:44:20,581 --> 00:44:22,872
و الدليل واضح جدا ...

755
00:44:23,084 --> 00:44:24,298
لا تقلق، السيد بيبودي،
لدي !

756
00:44:24,299 --> 00:44:25,557
لا، لا، شيرمان ...

757
00:44:39,405 --> 00:44:42,699
الكمال!
تبقي تلك الابتسامة !

758
00:44:42,700 --> 00:44:44,812
على عقد هناك!
لا تتحرك !

759
00:44:52,311 --> 00:44:55,293
حسنا ، الأسد ، إذا الصحيح
حساباتي ...

760
00:44:55,294 --> 00:44:58,447
هذا الجهاز سوف تنتج ... ما يكفي
من القوة للوصول الى منزله .

761
00:44:58,448 --> 00:45:01,511
لقد
آخر قطعة توضع في المكان.

762
00:45:01,512 --> 00:45:04,806
شيرمان ، التي يمكن أن تؤدي
المطرقة السيد دا فينشي ؟

763
00:45:04,834 --> 00:45:07,145
حسنا، السيد بيبودي.

764
00:45:12,041 --> 00:45:14,055
- السيد بيبودي ؟
- جيد جدا، شيرمان .

765
00:45:14,056 --> 00:45:15,624
ولكن السيد بيبودي ... !

766
00:45:15,625 --> 00:45:17,841
انه ساعدني كثيرا .

767
00:45:31,510 --> 00:45:32,458
شيرمان !

768
00:45:33,014 --> 00:45:34,778
نعم، السيد بيبودي ؟

769
00:45:35,376 --> 00:45:38,774
المطرقة ...
الرئيسية دافنشي ؟

770
00:45:39,189 --> 00:45:40,968
حسنا، السيد بيبودي.

771
00:45:44,589 --> 00:45:45,909
هنا ، السيد دا فينشي.

772
00:45:45,910 --> 00:45:47,125
بحاجة الى مساعدة ؟

773
00:45:47,126 --> 00:45:50,588
لا، لا، أنا بخير.
شكرا لك.

774
00:45:51,429 --> 00:45:52,611
شيرمان !

775
00:45:52,904 --> 00:45:55,363
تذهب.
دعونا التحقيق .

776
00:45:56,543 --> 00:45:59,882
يبدو أننا
الوقت أب وابنه ، السيد بيبودي.

777
00:45:59,883 --> 00:46:02,709
لن يكون لديك متعة بدلا معي ؟

778
00:46:03,536 --> 00:46:04,617
أيضا.

779
00:46:04,652 --> 00:46:06,459
شيرمان !
إلى أين أنت ذاهب ؟

780
00:46:06,460 --> 00:46:08,198
البحث.

781
00:46:11,430 --> 00:46:13,971
أنا لن تفشل،
بطريقة أو بأخرى.

782
00:46:13,972 --> 00:46:15,528
انها صبي ، بيبودي.

783
00:46:15,529 --> 00:46:18,164
أستون ترفيه.
السماح له بالذهاب .

784
00:46:18,165 --> 00:46:20,665
شكرا لك ، السيد بيبودي.

785
00:46:23,293 --> 00:46:26,042
ثابت ، بيبودي.

786
00:46:26,043 --> 00:46:29,168
كما الطيور ،
مغادرة العش .

787
00:46:29,205 --> 00:46:32,079
فإنه ليس من رائعة ؟

788
00:46:38,681 --> 00:46:41,319
انها مثل المتحف.

789
00:46:41,550 --> 00:46:44,312
انها مثل لعبة متجر .

790
00:46:54,362 --> 00:46:55,672
ننظر إلى هذا .

791
00:46:55,707 --> 00:46:58,694
هو أكبر نموذج الطائرة
®.

792
00:46:58,695 --> 00:47:01,775
هناك نموذج و بيني ،
النص الأصلي .

793
00:47:02,250 --> 00:47:04,557
أنا
ربما الأفضل أن تترك وحدها.

794
00:47:04,558 --> 00:47:05,444
أيضا.

795
00:47:05,479 --> 00:47:07,585
ولكن سيكون من الجميل لو
يمكن أن يطير معه ؟

796
00:47:07,586 --> 00:47:09,605
أنا لا أعتقد أنه سوف
نداء الى السيد بيبودي .

797
00:47:09,606 --> 00:47:11,653
لم يصل السيد بيبودي.

798
00:47:11,654 --> 00:47:13,828
قل لي كيف يعمل.

799
00:47:13,895 --> 00:47:15,109
من فضلك!

800
00:47:15,144 --> 00:47:16,323
تعلم.

801
00:47:16,924 --> 00:47:18,010
النظام.

802
00:47:18,045 --> 00:47:21,919
تبدأ في هذه المرحلة ...

803
00:47:22,001 --> 00:47:24,232
ثم تواصل ...
في هذا الممر ...

804
00:47:24,233 --> 00:47:26,200
حتى ... أشرعة الريح تهتز.

805
00:47:26,201 --> 00:47:28,043
ولكن كيف يمكن أن تعمل؟

806
00:47:28,044 --> 00:47:30,099
كيف تقلع ؟

807
00:47:30,100 --> 00:47:32,509
فقط قمت بتحميل .

808
00:47:33,446 --> 00:47:34,825
له؟

809
00:47:34,860 --> 00:47:36,205
الله.

810
00:47:44,639 --> 00:47:46,152
هذا هو مجنون !

811
00:47:46,451 --> 00:47:48,721
هناك شيرمان .
كان متعة !

812
00:47:48,722 --> 00:47:50,148
سوف تموت !

813
00:47:50,452 --> 00:47:53,228
التوقف عن كونه غير تقليدي جدا.

814
00:47:59,630 --> 00:48:01,560
ليس هناك ما هو أكثر جمالا ...

815
00:48:01,561 --> 00:48:05,436
المعادلة ... و أنيقة، تترجم إلى
الميكانيكا لا تشوبه شائبة.

816
00:48:05,437 --> 00:48:08,041
لماذا لا الأطفال و
بهذه السهولة ؟

817
00:48:08,042 --> 00:48:10,810
لأن الأطفال ليسوا آلات ،
بيبودي.

818
00:48:10,811 --> 00:48:14,078
ثق بي.
حاولت أن ابنيها .

819
00:48:14,079 --> 00:48:15,951
كان مخيفا.

820
00:48:18,645 --> 00:48:20,640
هنا ، شيرمان .
'اعادة القيادة اليوم.

821
00:48:20,641 --> 00:48:21,854
لكنني لا أريد أن قيادتها.

822
00:48:21,855 --> 00:48:23,981
وبالطبع تريد .
وسوف يكون متعة !

823
00:48:23,982 --> 00:48:26,751
بصراحة ، وبيني ، وأنا لا .

824
00:48:26,752 --> 00:48:28,370
أذهب .

825
00:48:29,932 --> 00:48:32,909
- لا !
- ... ثلاثة !

826
00:48:35,335 --> 00:48:37,008
قرش، تطير عاليا !

827
00:48:37,261 --> 00:48:39,906
ولكن شيرمان ،
حاولت انقاذه.

828
00:48:39,907 --> 00:48:41,212
ولكن لا أستطيع.

829
00:48:41,247 --> 00:48:43,906
'م خطيرة ، وبيني .
أنا لا أعرف كيف تطير !

830
00:48:43,907 --> 00:48:46,021
يمكنك أن تفعل ذلك .
وأنا أعلم أنني أستطيع.

831
00:48:46,022 --> 00:48:49,121
هيا، شيرمان .
تأخذ عجلة القيادة.

832
00:49:14,708 --> 00:49:17,273
ترى؟ لك، شيرمان

833
00:49:17,274 --> 00:49:19,907
أنت مصيب.
نعم!

834
00:49:27,124 --> 00:49:29,630
ماماس واحد ! فعلت ذلك
مرة أخرى فينشي معجزة.

835
00:49:29,631 --> 00:49:32,958
نعم، ولكن إلقاء نظرة على الطفل
الذي أنشئت من أجله. مخيف جدا .

836
00:49:32,959 --> 00:49:35,024
أبي. أبي.

837
00:50:03,791 --> 00:50:05,575
انتهى بي الأمر هنا ، ليوناردو .

838
00:50:05,576 --> 00:50:07,670
و أنا فعلت هنا.

839
00:50:07,671 --> 00:50:09,844
انها ليست لطيفة؟

840
00:50:09,845 --> 00:50:11,130
كل قطعة في المكان ...

841
00:50:11,131 --> 00:50:14,101
من أجل ... انها مجرد ما تحتاجه.

842
00:50:14,113 --> 00:50:17,890
نظرة، بيبودي !
يطير دراجتي !

843
00:50:17,891 --> 00:50:19,276
تطير كاميرا !

844
00:50:19,277 --> 00:50:21,336
شيرمان ؟ شيرمان !

845
00:50:21,579 --> 00:50:23,877
شيرمان ، ماذا تفعل هناك؟

846
00:50:23,878 --> 00:50:25,485
أطير !

847
00:50:25,729 --> 00:50:28,182
ومع ذلك ، شيرمان لا تعرف كيف تطير .

848
00:50:28,183 --> 00:50:30,584
- أنا لا أعرف ؟
- لا

849
00:50:36,893 --> 00:50:41,218
بدوره. بدوره شيرمان .
العجاف !

850
00:50:55,275 --> 00:50:58,678
شيرمان ! شيرمان !
هل أنت بخير ؟

851
00:50:58,691 --> 00:51:01,181
كان رائعا !

852
00:51:02,191 --> 00:51:04,740
لا أستطيع أن أصدق ذلك!

853
00:51:05,437 --> 00:51:08,150
يطير الكاميرا عملت!

854
00:51:08,693 --> 00:51:11,644
شيرمان ، أنت أول
ترفع الرجل !

855
00:51:11,645 --> 00:51:14,562
يجب أن تكون فخورة جدا ،
بيبودي !

856
00:51:14,563 --> 00:51:16,377
فخور جدا جدا .

857
00:51:16,378 --> 00:51:18,931
كلمة ' فخور '
فإنه لا يكفي لوصف ذلك.

858
00:51:20,167 --> 00:51:23,687
ليوناردو ، يمكنك البدء
آلية ؟

859
00:51:41,693 --> 00:51:43,138
أبي، يا أبي!

860
00:51:45,481 --> 00:51:46,920
منى !

861
00:51:48,568 --> 00:51:50,764
أبي، يا أبي!

862
00:52:17,110 --> 00:52:19,740
أنا آسف لأني دمرت الطائرة ، السيد بيبودي.

863
00:52:19,741 --> 00:52:21,120
ينبغي أن يكون عذرا .

864
00:52:21,121 --> 00:52:22,385
هل يمكن أن يكون قتل .

865
00:52:22,386 --> 00:52:25,469
ماذا أقول لك الآن ؟
بقيادة شيرمان الطائرة.

866
00:52:25,470 --> 00:52:26,932
كان رائعا !

867
00:52:26,933 --> 00:52:30,475
تدمير بقايا تاريخية لا تقدر بثمن شيرمان
.

868
00:52:30,492 --> 00:52:32,924
كل سعر .
أود أن نبتهج.

869
00:52:32,925 --> 00:52:35,416
اتضح أن
شيرمان لا تضيع تماما بعد كل شيء.

870
00:52:35,417 --> 00:52:36,533
نعم، السيد بيبودي.

871
00:52:36,534 --> 00:52:40,313
اتضح أنني لم تفقد تماما بعد كل شيء.

872
00:52:41,180 --> 00:52:42,315
ملكة جمال بيترسون ...

873
00:52:42,316 --> 00:52:44,996
وقف الانجراف ... ابني
تصبح مثيري الشغب .

874
00:52:44,997 --> 00:52:46,786
لا ألوم لي و السفاحين .

875
00:52:46,787 --> 00:52:49,290
نعم. انها ليست غلطته بأنني
مثيري الشغب .

876
00:52:52,016 --> 00:52:53,852
تعلم شيرمان ...
يكون الحكم الجيد .

877
00:52:53,853 --> 00:52:55,038
إذا كنت والد رهيبة جدا ،

878
00:52:55,039 --> 00:52:58,698
لماذا تحاول الآنسة Gkranion
كنت قد حصلت على شيرمان ؟

879
00:53:00,454 --> 00:53:02,072
هل هذا صحيح ؟

880
00:53:02,073 --> 00:53:04,137
سوف تحصل على واحد منكم ؟

881
00:53:04,138 --> 00:53:06,698
ولكن شيرمان .
أنا لن ندع ذلك يحدث .

882
00:53:06,699 --> 00:53:08,932
عليك فقط أن تثق بي.

883
00:53:08,933 --> 00:53:11,317
باناجيا مذكرة التفاهم ، وهو الثقب الأسود !

884
00:53:16,542 --> 00:53:18,021
ما الذي يحدث؟

885
00:53:18,056 --> 00:53:19,618
إذا كنت أستطيع إخراجنا من هنا
...

886
00:53:19,619 --> 00:53:23,355
و كسر ...
أفق الحدث ل ثقب أسود .

887
00:53:27,661 --> 00:53:30,689
ليس
لديها قوة كافية لمقاومة قوة الجاذبية .

888
00:53:30,690 --> 00:53:32,647
حتى لو كنت حرق جميع ...

889
00:53:33,296 --> 00:53:34,630
لماذا لم تخبرني ؟

890
00:53:34,631 --> 00:53:35,639
ماذا يمكنني أن أقول ؟

891
00:53:35,674 --> 00:53:38,695
لماذا لا يمكنك أن تقول أن الآنسة
Gkranion في محاولة للهروب من أنت؟

892
00:53:38,696 --> 00:53:40,901
ليس
وظيفة للقلق حول هذه الأمور .

893
00:53:40,902 --> 00:53:42,903
أنا فقط لا تعتقد أنك يمكن التعامل مع
...

894
00:53:42,904 --> 00:53:44,871
وسيتم شرح ذلك لاحقا.
الآن الجلوس.

895
00:53:44,872 --> 00:53:47,327
أنا لا أريد التحدث عن ذلك في وقت لاحق !

896
00:53:47,328 --> 00:53:48,653
شيرمان ، السبت

897
00:53:48,688 --> 00:53:50,767
لا يمكنك التحدث معي
الوقت.

898
00:53:50,768 --> 00:53:52,182
أنا لست كلبا .

899
00:53:52,183 --> 00:53:53,353
ماذا؟

900
00:53:53,388 --> 00:53:56,445
قلت أنا لست كلب !

901
00:53:56,446 --> 00:53:58,937
أنت على حق ، شيرمان ،
لسنا .

902
00:53:58,938 --> 00:54:01,661
' إعادة مجرد صبي شقي جدا.

903
00:54:02,150 --> 00:54:07,734
10، 9، 8، 7، 6 ..

904
00:54:07,769 --> 00:54:13,842
... 5، 4، 3، 2، 1

905
00:54:28,047 --> 00:54:30,846
شيرمان ؟ قرش؟

906
00:54:31,059 --> 00:54:33,668
شيرمان ، هل أنت بخير ؟

907
00:54:36,033 --> 00:54:37,864
شيرمان ؟

908
00:54:44,824 --> 00:54:46,363
ذهب.

909
00:54:46,746 --> 00:54:48,512
أين نحن؟

910
00:54:49,818 --> 00:54:51,431
عدد

911
00:54:51,704 --> 00:54:55,369
نحن على وشك واحدة من أكثر
الصراعات وحشية في التاريخ.

912
00:54:58,147 --> 00:55:02,255
 حرب طروادة عام 1184 قبل
الميلاد < / B> < / B>

913
00:55:19,706 --> 00:55:22,374
كيف هم أبطال اليونان ؟

914
00:55:22,375 --> 00:55:25,961
كنت أشعر أنني بحالة جيدة ؟
اشعر انني قوي ؟

915
00:55:26,768 --> 00:55:28,299
حسنا ، دعونا الحارة ،

916
00:55:28,300 --> 00:55:30,470
إذا أردنا أن ننجح
شيء هناك.

917
00:55:30,471 --> 00:55:35,184
نتذكر ما حدث ل أخيل،
و أتذكر جيدا .

918
00:55:36,356 --> 00:55:38,050
لكم تبدو جيدة ، ديوميديس .

919
00:55:38,051 --> 00:55:40,684
مينيلوس ، رجل!

920
00:55:40,692 --> 00:55:41,774
المتأنق .

921
00:55:41,809 --> 00:55:44,245
استعداد للدخول في المعركة،
Sermanous ؟

922
00:55:44,246 --> 00:55:47,455
وبطبيعة الحال، السيد أجاممنون !

923
00:55:47,795 --> 00:55:49,165
حلوة جدا .

924
00:55:53,974 --> 00:55:57,343
رسول، ما أخبار لا جهتم ؟

925
00:55:57,440 --> 00:55:59,046
شخص ترك هذا بالنسبة لنا.

926
00:55:59,047 --> 00:56:00,612
دار ، لطيف!

927
00:56:00,647 --> 00:56:03,558
يبدو نفس الحصان الخاصة بك.

928
00:56:04,141 --> 00:56:06,286
لإحضاره في ؟

929
00:56:07,209 --> 00:56:09,189
لماذا لا ؟

930
00:56:13,850 --> 00:56:16,394
لا أتوقع ذلك.

931
00:56:17,022 --> 00:56:20,400
بلدي سيدة !
ما هذه الرائحة ؟

932
00:56:22,597 --> 00:56:25,403
هذا هو رائحة النصر!

933
00:56:26,315 --> 00:56:29,317
مرحبا ، رجال أثينا ،
سبارتا و طيبة.

934
00:56:29,318 --> 00:56:32,643
سام بيبودي.
جئت ل شيرمان .

935
00:56:32,644 --> 00:56:33,646
هل تعرف هذا الرجل ؟

936
00:56:33,647 --> 00:56:36,116
كنت أعتقد أنني أعرف ، لكنني
لست متأكدا بعد الآن.

937
00:56:36,117 --> 00:56:38,818
ثم يجب أن يكون جاسوسا .
قتله !

938
00:56:39,047 --> 00:56:40,987
لا، لا !

939
00:56:41,270 --> 00:56:43,498
هو ... والدي.

940
00:56:43,499 --> 00:56:44,795
والدك ؟

941
00:56:45,013 --> 00:56:47,066
و اعتمد .

942
00:56:47,902 --> 00:56:52,637
شكرا
قلق من ابني ، أجاممنون ...

943
00:56:52,638 --> 00:56:55,040
ولكن ... حان الوقت للعودة إلى ديارهم
.

944
00:56:55,041 --> 00:56:57,403
للأسف ، والسيد بيبودي،
دخلت الجيش اليوناني .

945
00:56:57,404 --> 00:56:58,968
Sermanous هو واحد منا الآن .

946
00:56:58,969 --> 00:57:00,499
- وهذا هو أخي.
- أنا أخ .

947
00:57:00,500 --> 00:57:01,527
هو ابني !

948
00:57:01,528 --> 00:57:03,170
- أعطى اليمين !
- أعطى اليمين .

949
00:57:03,171 --> 00:57:04,362
سبع سنوات !

950
00:57:04,585 --> 00:57:06,135
سبعة ونصف !

951
00:57:06,348 --> 00:57:10,338
يجب على جميع الأطفال
تظهر يستحقون ما آبائهم.

952
00:57:10,339 --> 00:57:14,826
اليوم ، Sermanous سوف تظهر
لك ما يستحق في ساحة المعركة.

953
00:57:14,827 --> 00:57:16,156
ولكن هذا الطفل .

954
00:57:16,419 --> 00:57:17,625
يمكن والدك لا يعتقد

955
00:57:17,626 --> 00:57:19,690
هل أنت مستعد لتصبح رجلا ،
Sermanous ...

956
00:57:19,691 --> 00:57:21,443
ولكن ... نعتقد .

957
00:57:21,444 --> 00:57:22,724
نعم، السيد بيبودي.

958
00:57:22,725 --> 00:57:24,511
الآن
أنا سأريك ما يمكنك التعامل معها.

959
00:57:24,512 --> 00:57:26,135
لمعلوماتك ...

960
00:57:27,411 --> 00:57:30,195
والدي هو مينوتور .
رجل نصف ونصف ثور .

961
00:57:30,196 --> 00:57:31,709
كل تفتيش .

962
00:57:31,942 --> 00:57:34,031
أياكس هنا ،
أقوى رجل في العالم ...

963
00:57:34,032 --> 00:57:35,535
ولكن ... والده لم تقبل ...

964
00:57:35,536 --> 00:57:38,008
... هذا كان حلمه الحقيقي في الغناء
.

965
00:57:38,009 --> 00:57:39,606
أردت أن أذهب إلى " الرقص " .

966
00:57:39,607 --> 00:57:42,024
ودعونا لا أبدأ لأقول
ل أوديب .

967
00:57:42,025 --> 00:57:42,903
أنا فقط أقول ،

968
00:57:42,938 --> 00:57:45,950
لا تريد العمل
بيوت العطلات .

969
00:57:45,951 --> 00:57:47,331
أمر صعب.

970
00:57:47,584 --> 00:57:49,643
شيرمان
تشعر بالقلق من ان كنت لا فكر جيدا .

971
00:57:49,644 --> 00:57:50,715
هنا هو الحرب.

972
00:57:50,716 --> 00:57:52,706
معرفة ما الذي سيحدث؟

973
00:57:52,707 --> 00:57:54,819
انا اقول لكم ما سيحدث
.

974
00:57:54,820 --> 00:57:57,163
سوف تدمر منازلهم ...

975
00:57:57,194 --> 00:57:58,493
هل اسقاط ... معابدهم ...

976
00:57:58,494 --> 00:58:00,856
و اللون الأحمر ...
شوارع المدينة !

977
00:58:00,857 --> 00:58:04,143
طروادة الدم!

978
00:58:04,178 --> 00:58:05,602
نعم!

979
00:58:05,637 --> 00:58:08,946
الدم ، الدم ، الدم!

980
00:58:18,916 --> 00:58:20,519
هجوم 3 !
الأولى ..

981
00:58:20,520 --> 00:58:23,188
شيرمان
ينهاكم صراحة للقتال في حرب طروادة .

982
00:58:23,189 --> 00:58:26,133
هذا ليس عدلا ! جميع
أصدقائي ذاهبون للقتال .

983
00:58:26,134 --> 00:58:27,051
2 ..

984
00:58:27,086 --> 00:58:29,264
- خطورة في شيرمان !
- أنا ارتداء خوذة .

985
00:58:29,265 --> 00:58:30,564
-3 !
- هناك تذهب !

986
00:58:30,565 --> 00:58:32,171
' ليرة لبنانية الذهاب .

987
00:58:32,206 --> 00:58:33,777
اقتحام !

988
00:58:38,935 --> 00:58:42,605
أكل رماد ،
ثلاثة كلاب !

989
00:58:44,210 --> 00:58:47,390
كلبي أكل رماد
تروي !

990
00:58:59,624 --> 00:59:01,158
على الرغم من الشعر.

991
00:59:03,218 --> 00:59:06,138
لذلك، وأحثكم على الاستماع لي،
شيرمان .

992
00:59:07,000 --> 00:59:08,379
لأنني والدك .

993
00:59:08,380 --> 00:59:11,204
أنا
عملي هو لحمايتك .

994
00:59:12,105 --> 00:59:15,352
هل أنت متأكد من رقم التي سوف
تحصل لي ملكة جمال Gkranion ؟

995
00:59:16,616 --> 00:59:19,179
لا بينما أنا موجود .

996
00:59:31,154 --> 00:59:33,882
السيد بيبودي، مساعدة!

997
00:59:34,098 --> 00:59:35,235
قرش !

998
00:59:42,870 --> 00:59:46,127
رائحة النصر بلدي!
رائحة لها !

999
00:59:47,386 --> 00:59:49,409
هذا حصاني !

1000
00:59:55,830 --> 00:59:58,070
السيد بيبودي بسرعة!

1001
01:00:00,773 --> 01:00:02,022
أنا أعتبر .

1002
01:00:49,962 --> 01:00:51,510
أن القيام به، شيرمان !

1003
01:00:51,511 --> 01:00:52,924
مساعدة السيد بيبودي.

1004
01:00:52,925 --> 01:00:54,642
الآن، دعونا الحصول على
في آلة الزمن ...

1005
01:00:54,643 --> 01:00:55,958
استعادة ...
توقظ والديها بيني ...

1006
01:00:55,959 --> 01:00:57,914
إكمال المباراة ... أكل
بلدي كعكة الآيس كريم ...

1007
01:00:57,915 --> 01:00:59,288
قطع في الهواء ... ملكة جمال Gkranion ...

1008
01:00:59,289 --> 01:01:01,622
... و تأكد من أن شيئا لم يحدث
.

1009
01:01:01,623 --> 01:01:02,809
فكرة جميلة.

1010
01:01:04,869 --> 01:01:06,016
كنت هناك .

1011
01:01:10,293 --> 01:01:10,650
شيرمان !

1012
01:01:11,514 --> 01:01:12,189
قرش !

1013
01:01:12,224 --> 01:01:13,991
شيرمان ، لا!

1014
01:01:32,079 --> 01:01:33,695
السيد بيبودي ...

1015
01:01:34,284 --> 01:01:36,011
السيد بيبودي ؟

1016
01:01:37,286 --> 01:01:39,257
السيد بيبودي !

1017
01:01:43,993 --> 01:01:45,611
أبي !

1018
01:01:56,045 --> 01:02:00,003
السيد بيبودي، ماذا كنت
ستفعل ؟ ماذا علي أن أفعل ؟

1019
01:02:03,009 --> 01:02:05,732
هناك شيء يمكنك القيام به ، شيرمان .

1020
01:02:09,155 --> 01:02:10,705
أريد فقط العودة إلى ديارهم ...

1021
01:02:12,590 --> 01:02:13,852
المنزل؟

1022
01:02:15,002 --> 01:02:16,352
هذا كل شيء !

1023
01:02:16,923 --> 01:02:18,448
لدي فكرة .

1024
01:02:18,957 --> 01:02:20,154
هيا!

1025
01:02:22,219 --> 01:02:23,569
إلى أين أذهب ؟

1026
01:02:23,604 --> 01:02:24,884
العودة الى الوطن.

1027
01:02:24,919 --> 01:02:26,840
هناك
الشخص الوحيد الذي يمكن أن يساعدنا ...

1028
01:02:26,841 --> 01:02:28,839
... وهذا هو بيبودي الرئيسي.

1029
01:02:28,840 --> 01:02:30,703
ما الذي تتحدث عنه ؟
ذلك غير ممكن.

1030
01:02:30,704 --> 01:02:32,498
لدينا آلة الزمن ،
بنس.

1031
01:02:32,499 --> 01:02:34,437
يمكن تكوين
إلى وطنهم ...

1032
01:02:34,438 --> 01:02:36,307
انها لا تزال ...
السيد بيبودي.

1033
01:02:36,308 --> 01:02:39,398
ولكن أعتقد أنه كان ينبغي
وقت السفر هناك.

1034
01:02:39,399 --> 01:02:41,412
ليس لدينا خيار .

1035
01:02:41,775 --> 01:02:42,973
FALSE

1036
01:02:43,008 --> 01:02:46,218
في محاولة للذهاب في الوقت المحدد
موجودة .

1037
01:02:46,219 --> 01:02:49,320
يمكن أن تغيير
نسيج الزمكان .

1038
01:02:49,321 --> 01:02:50,956
FALSE

1039
01:02:53,491 --> 01:02:54,459
عقد على !

1040
01:03:07,266 --> 01:03:10,275
بل هو كوكتيل المحلية
يحلو لي أن أسميه :

1041
01:03:11,242 --> 01:03:13,919
"حول آينشتاين على الشاطئ" .

1042
01:03:16,548 --> 01:03:19,727
- صحة الأطفال.
- هتاف لهم!

1043
01:03:20,629 --> 01:03:22,251
السيد بيبودي !

1044
01:03:22,286 --> 01:03:23,839
شيرمان ؟ قرش؟

1045
01:03:23,874 --> 01:03:25,710
يمكن أن أقول لكم ؟

1046
01:03:25,711 --> 01:03:27,704
بالطبع.
آسف.

1047
01:03:30,253 --> 01:03:32,000
أنا قدمت مع والدي .

1048
01:03:32,001 --> 01:03:33,432
أعتقد أننا
لالتقاط هذه الليلة

1049
01:03:33,433 --> 01:03:35,466
مجلد " نجاحا منقطع النظير . "

1050
01:03:35,467 --> 01:03:39,004
- لا يوجد حتى الآن الإعلانات.
- ما رأيك ؟

1051
01:03:39,005 --> 01:03:41,034
لماذا يرتدي مثل القديمة ...

1052
01:03:41,035 --> 01:03:42,960
الإغريق ... ؟
استخدام الكاميرا الخاصة بك!

1053
01:03:42,961 --> 01:03:44,851
أنا.
وأنا أعلم أنه أمر مريع .

1054
01:03:44,852 --> 01:03:45,850
ولكن لماذا ؟

1055
01:03:45,885 --> 01:03:47,904
اختلف مع بيني
ل جورج واشنطن.

1056
01:03:47,905 --> 01:03:49,889
ويجب أن تبين لي
آلة الزمن.

1057
01:03:49,890 --> 01:03:51,172
وخسر في مصر القديمة.

1058
01:03:51,173 --> 01:03:52,402
A مخطوبة الملك TCT .

1059
01:03:52,403 --> 01:03:53,597
فعدت وحصلت
مثلك.

1060
01:03:54,454 --> 01:03:55,186
في فلورنسا.

1061
01:03:55,221 --> 01:03:56,086
و سقطت في حفرة سوداء.

1062
01:03:56,087 --> 01:03:57,723
ثم مات
تروي القديمة.

1063
01:03:57,724 --> 01:03:58,586
مات ؟

1064
01:03:58,621 --> 01:03:59,946
يمكننا أن نصدق ذلك.

1065
01:03:59,947 --> 01:04:00,890
صحيح!

1066
01:04:00,925 --> 01:04:03,152
ولكن الآن أنت هنا ، وكل
شيء سيكون على ما يرام !

1067
01:04:03,153 --> 01:04:05,908
قلت لك أبدا ل يركض في
الوقت الذي كان فيه ...

1068
01:04:05,909 --> 01:04:07,287
لأن ... سيكون هناك وحدهما .

1069
01:04:07,288 --> 01:04:10,273
نعم ، ولكن فقط بلدي
الثاني في مصر القديمة .

1070
01:04:14,704 --> 01:04:15,772
من أنت؟

1071
01:04:15,807 --> 01:04:17,608
هو أنت ، ولكن من عصر آخر .

1072
01:04:17,609 --> 01:04:20,814
ولكن فكرت قلت، لا أعود أبدا
إلى ذلك الوقت كانت موجودة .

1073
01:04:20,815 --> 01:04:22,135
بالضبط !

1074
01:04:22,170 --> 01:04:24,889
أعرف ، أعرف.
ولكن ماذا يمكن أن أفعل ؟

1075
01:04:24,890 --> 01:04:27,289
توفي السيد بيبودي
تروي القديمة.

1076
01:04:27,290 --> 01:04:29,654
يموت ؟
أجد أن من الصعب تصديق .

1077
01:04:29,655 --> 01:04:30,926
شكرا لك !

1078
01:04:30,961 --> 01:04:32,162
ما الذي ستفعله ؟

1079
01:04:32,197 --> 01:04:34,862
من حيث المبدأ ، لا أستطيع
البقاء هنا و شيرمان .

1080
01:04:34,863 --> 01:04:36,242
لماذا؟ ويمكن أن نأخذ السرير !

1081
01:04:36,243 --> 01:04:37,453
كنت أعتقد ذلك أيضا!

1082
01:04:37,454 --> 01:04:39,463
غريب! التوائم !

1083
01:04:39,464 --> 01:04:41,647
هذا ما فكرت !

1084
01:04:41,648 --> 01:04:42,392
وجهات النظر ؟

1085
01:04:42,427 --> 01:04:44,536
نحن لا يمكن أن يكون اثنين
شيرمان نفس الفترة.

1086
01:04:44,537 --> 01:04:47,624
يضع عبء الزمكان متصلة .

1087
01:04:47,625 --> 01:04:49,539
ماذا تفعل؟
ما يجب القيام به ...

1088
01:04:49,540 --> 01:04:51,866
بيترسون أنا لا شيء يمكن
أن تتعلم من كل منهم.

1089
01:04:52,007 --> 01:04:54,960
- مرحبا، بيبودي !
- مرحبا !

1090
01:04:54,961 --> 01:04:55,944
كيف تسير الأمور ؟

1091
01:04:55,979 --> 01:04:58,715
قرش جائع جدا .

1092
01:04:58,716 --> 01:05:01,508
الروائح القادمة من المطبخ هو رائع !

1093
01:05:01,509 --> 01:05:03,665
خصوصا أن كعكة الآيس كريم!

1094
01:05:03,666 --> 01:05:05,527
نعم ... لذا، ما الذي يحدث هنا ؟

1095
01:05:05,528 --> 01:05:07,355
نعم، ما هي هذه العباءات ؟

1096
01:05:07,356 --> 01:05:09,622
طرفا مع togas !

1097
01:05:09,694 --> 01:05:11,063
طرفا مع togas ؟

1098
01:05:11,064 --> 01:05:14,464
نعم، انها طرف سترة !

1099
01:05:14,465 --> 01:05:16,397
والطعام ؟
الصوم.

1100
01:05:16,398 --> 01:05:18,260
لماذا لا تذهب إلى غرفة الطعام ...

1101
01:05:18,261 --> 01:05:20,305
حاول ... تلك السمان
نحن الإعلان ؟

1102
01:05:20,306 --> 01:05:21,928
- لا !
- لماذا لا؟

1103
01:05:21,929 --> 01:05:25,938
لأن ... انها الكثير من المرح هنا.

1104
01:05:35,292 --> 01:05:36,621
ملكة جمال Gkranion !

1105
01:05:37,461 --> 01:05:39,232
يالها من مفاجأة سارة !

1106
01:05:39,233 --> 01:05:41,615
كنا جميلة جدا ،
لقد نسيت أنك سوف تأتي .

1107
01:05:41,616 --> 01:05:43,551
لماذا لا تأتي إلى الحزب؟

1108
01:05:43,552 --> 01:05:45,241
أنا لم آت الى هنا للحزب !

1109
01:05:45,242 --> 01:05:47,131
لقد جئت إلى هنا للدراسة.

1110
01:05:47,132 --> 01:05:50,668
لطيف! لماذا لا تبدأ سعيكم
من هناك ؟

1111
01:05:50,669 --> 01:05:53,804
أو هنا أو هنا ... أو ... هنا ...

1112
01:05:53,805 --> 01:05:56,702
تتوقف هنا
مصافحة !

1113
01:05:58,234 --> 01:05:59,211
شيرمان ؟

1114
01:05:59,246 --> 01:06:01,092
الانتظار!
هذا ليس ...

1115
01:06:01,093 --> 01:06:02,383
- شيرمان ... !

1116
01:06:02,418 --> 01:06:07,146
شيرمان اثنين ؟
ما يحدث هنا ، بيبودي ؟

1117
01:06:09,595 --> 01:06:10,988
لا يهز !

1118
01:06:10,989 --> 01:06:12,970
شيرمان ، يجب أن تكون هنا
...

1119
01:06:12,971 --> 01:06:15,292
... قبل اللمس.

1120
01:06:16,198 --> 01:06:18,595
السيد بيبودي، ليست ميتة !

1121
01:06:18,596 --> 01:06:21,819
- بالطبع لم أكن يموت!
- شكرا لك!

1122
01:06:21,941 --> 01:06:23,950
كيف حصلت على العودة في الوقت المناسب؟

1123
01:06:23,951 --> 01:06:25,320
بعد عدة تجارب ناجحة ...

1124
01:06:27,709 --> 01:06:29,654
و ... لقد بنيت بدائية
آلة الزمن.

1125
01:06:29,655 --> 01:06:31,015
تعلمون ما يقولون ...

1126
01:06:31,016 --> 01:06:34,091
... إذا كنت لا تنجح في البداية،
محاولة، وحاول مرة أخرى .

1127
01:06:34,092 --> 01:06:35,968
الآن ليس الوقت لل
التورية !

1128
01:06:35,969 --> 01:06:37,420
حتى إذا كنت جيدة .

1129
01:06:37,421 --> 01:06:39,237
قرش، شيرمان بسرعة.

1130
01:06:39,238 --> 01:06:40,984
أنا لن أذهب إلى أي مكان .

1131
01:06:40,985 --> 01:06:42,724
لقد رأيت ما يكفي للحصول على طفل ...

1132
01:06:42,725 --> 01:06:45,990
... و طفلان،
هذا البيت .

1133
01:06:45,991 --> 01:06:47,518
لا، لا !

1134
01:06:47,519 --> 01:06:50,433
ملكة جمال Gkranion من فضلك!
جميع خطأي .

1135
01:06:50,434 --> 01:06:52,737
لقد بدأت ذلك.

1136
01:06:52,970 --> 01:06:55,470
آسف، شيرمان .

1137
01:06:56,142 --> 01:06:58,702
لا حاجة للاعتذار ، وبيني .

1138
01:06:58,703 --> 01:07:02,206
لا ينبغي أن يسمح لها
اعتماد كلب رعاية الطفل.

1139
01:07:02,207 --> 01:07:05,545
- والآن، دعونا نذهب !
- السيدة Gkranion ، حذار !

1140
01:07:06,774 --> 01:07:08,388
ما الذي يحدث؟

1141
01:07:13,199 --> 01:07:14,419
السيد بيبودي !

1142
01:07:15,308 --> 01:07:16,698
شيرمان ؟

1143
01:07:30,830 --> 01:07:33,210
أين هي الأخريين ؟

1144
01:07:33,624 --> 01:07:35,172
انضم إلينا الشخصيه العلمانية ،

1145
01:07:35,173 --> 01:07:39,343
في ' الصحيح ' استمرارية
في الزمان والمكان .

1146
01:07:40,078 --> 01:07:42,021
حسنا، هذا الأمر يبدو معقولا تماما .

1147
01:07:42,146 --> 01:07:46,952
أنا لا أعرف ما حدث، لكنني
أعرف أنني كنت مخطئا !

1148
01:07:46,953 --> 01:07:48,660
سوف يأتي هذا الولد معي !

1149
01:07:48,661 --> 01:07:49,409
السيد بيبودي !

1150
01:07:50,879 --> 01:07:52,223
يأتون إلى هنا !

1151
01:07:52,765 --> 01:07:54,924
مع هذا يضر !

1152
01:08:03,030 --> 01:08:04,673
بت عني !

1153
01:08:05,592 --> 01:08:07,975
بت عني !

1154
01:08:08,953 --> 01:08:10,922
نعم ، مرحبا، و الشرطة ؟

1155
01:08:10,923 --> 01:08:12,680
أريد للإبلاغ عن الهجوم .

1156
01:08:12,681 --> 01:08:14,010
لدغة واحدة !

1157
01:08:14,045 --> 01:08:15,912
السيد بيبودي، ماذا كنت ستفعل ؟

1158
01:08:15,913 --> 01:08:17,946
الحق .
تأتي بأسرع ما يمكن.

1159
01:08:17,947 --> 01:08:19,302
تشغيل!

1160
01:08:19,516 --> 01:08:21,890
يختطف طفل!

1161
01:08:24,057 --> 01:08:26,280
لا أستطيع أن أصدق أنا
قليلا، السيد بيبودي.

1162
01:08:26,281 --> 01:08:28,052
وأنا أعلم، كان شيرمان خاطئ .

1163
01:08:28,053 --> 01:08:30,860
كاذبة ؟ وكان كبير !

1164
01:08:31,396 --> 01:08:33,344
و الآن تعود إلى طبيعتها
اليوم ...

1165
01:08:33,345 --> 01:08:35,288
هل ... إصلاح هذه الفوضى .

1166
01:08:38,631 --> 01:08:39,489
هناك هو!

1167
01:08:39,524 --> 01:08:42,674
عقد ابنتي ، في هذا التفاح
سفينة الفضاء العملاق !

1168
01:08:49,209 --> 01:08:51,514
تخدير وجهي.

1169
01:08:56,049 --> 01:08:57,453
ماذا؟

1170
01:09:01,820 --> 01:09:03,761
فشلت آلة الزمن .

1171
01:09:03,762 --> 01:09:04,580
يا إلهي ...

1172
01:09:04,615 --> 01:09:06,371
ما هو عليه، السيد بيبودي ؟

1173
01:09:06,372 --> 01:09:09,960
فتح العلمانية الشخصيه لدينا
ثقوب ثم الفجوة الزمنية .

1174
01:09:09,961 --> 01:09:12,366
لهذا السبب ذهبنا إلى هناك في الماضي.

1175
01:09:15,426 --> 01:09:17,704
مرحبا ، بيبودي !

1176
01:09:17,705 --> 01:09:20,209
يبدو أن الماضي
يأتي إلينا .

1177
01:09:22,351 --> 01:09:26,092
سأفعل !
ليست استثناء !

1178
01:09:28,431 --> 01:09:30,655
قرش، بلدي العروس !

1179
01:09:34,115 --> 01:09:35,292
ماذا؟

1180
01:09:37,853 --> 01:09:39,464
بلدي سيدة !

1181
01:09:48,510 --> 01:09:50,106
متابعة هذه السفينة.

1182
01:10:03,476 --> 01:10:04,931
انها قادمة !

1183
01:10:08,316 --> 01:10:10,757
أي نوع من مخلوق أنت؟

1184
01:10:10,758 --> 01:10:12,930
اسمي Gkranion !

1185
01:10:15,569 --> 01:10:17,720
أنا في الحب!

1186
01:10:20,194 --> 01:10:22,589
أنا بحاجة لإيجاد الثقب .

1187
01:10:29,301 --> 01:10:31,316
آينشتاين ، والضوء الأحمر .

1188
01:10:31,317 --> 01:10:33,652
أنا أمشي هنا.

1189
01:10:33,918 --> 01:10:35,116
كعكة !

1190
01:10:40,267 --> 01:10:42,691
ها هم ! لا تفقد لهم!

1191
01:10:48,341 --> 01:10:50,102
أحاول أن أجد الثقب أخرى ...

1192
01:10:50,103 --> 01:10:51,830
ولكن ... يؤدي كل مرة حتى الوقت الحاضر.

1193
01:10:51,831 --> 01:10:53,803
فشلت آلة الزمن .

1194
01:10:53,804 --> 01:10:56,007
فشلت وقت الرحلة .

1195
01:11:02,146 --> 01:11:04,478
هناك!
متابعتها !

1196
01:11:04,479 --> 01:11:07,218
قرش ، يا ملكة،
أعرف أنك هناك.

1197
01:11:08,287 --> 01:11:10,428
نأتي Sermanous !

1198
01:11:13,846 --> 01:11:15,267
فشلت آلة الزمن .

1199
01:11:15,268 --> 01:11:16,921
السيد بيبودي ، والاهتمام !

1200
01:11:27,984 --> 01:11:29,492
Sermanous ، ووقف.

1201
01:11:29,493 --> 01:11:32,250
' ليرة لبنانية تخفيف من هذه البيضة .

1202
01:11:34,739 --> 01:11:35,712
ألقوا السلاح ،

1203
01:11:35,713 --> 01:11:37,523
وإزالة
هذه السفن مستقبلية .

1204
01:11:37,524 --> 01:11:40,477
أنا لا تأخذ أوامر من أي شخص !

1205
01:11:40,478 --> 01:11:43,662
الحرية ، المساواة، والإخاء !

1206
01:11:47,218 --> 01:11:49,028
أنا التخلي عن لي ، وإخوانه .

1207
01:11:50,227 --> 01:11:53,138
الخروج ، بيبودي،
المشي في الهواء .

1208
01:11:54,536 --> 01:11:56,696
السيد بيبودي ، وكنت تحت
الإقامة الجبرية في ...

1209
01:11:56,697 --> 01:11:59,271
... الخطف و القيادة الخطرة ...

1210
01:11:59,272 --> 01:12:01,812
... و أكثر من الجرائم الخطيرة !

1211
01:12:01,813 --> 01:12:03,177
أنا لا أفهم.

1212
01:12:03,178 --> 01:12:05,355
أنه يحتوي على فتحة ثم الزمكان .

1213
01:12:05,356 --> 01:12:07,880
إذا كنت اعتقالي ، وسوف
تكون قادرة على إصلاح ...

1214
01:12:09,045 --> 01:12:11,179
طويلة جدا
خداع العالم ...

1215
01:12:11,180 --> 01:12:14,227
... مع المشي على الهوى و
له بصلة حمراء صغيرة. ..

1216
01:12:14,228 --> 01:12:15,720
و ... انظروا الى ما حدث.

1217
01:12:15,721 --> 01:12:17,125
نخرج من هنا !

1218
01:12:17,126 --> 01:12:18,491
الانتظار .

1219
01:12:18,724 --> 01:12:21,390
- السيد بيبودي !
- شيرمان !

1220
01:12:22,825 --> 01:12:25,012
ماذا سيحدث للسيد بيبودي ؟

1221
01:12:25,013 --> 01:12:28,764
كنت تعرف ما
يحدث أن الكلاب التي تعض ؟

1222
01:12:28,821 --> 01:12:31,533
اسمحوا لي ان اذهب . أنا
لا أعرف ما تفعلونه .

1223
01:12:31,534 --> 01:12:33,869
من فضلك
قبل فوات الاوان !

1224
01:12:34,067 --> 01:12:35,336
الانتظار!

1225
01:12:35,371 --> 01:12:36,982
يعطيه فرصة أخرى !

1226
01:12:36,983 --> 01:12:38,524
نفدت من الخيارات.

1227
01:12:38,525 --> 01:12:40,740
الآن
يجب دفع ثمن أخطائهم .

1228
01:12:40,741 --> 01:12:43,100
لكن
أنا واحد من فعل كل الأخطاء.

1229
01:12:43,101 --> 01:12:45,623
أنا واحد الذين ساروا
آلة الزمن من دون إذن.

1230
01:12:45,624 --> 01:12:48,986
الخطأ الوحيد الذي فعل من أي
وقت مضى السيد بيبودي ...

1231
01:12:49,426 --> 01:12:51,352
أنا ... وكان .

1232
01:12:51,893 --> 01:12:53,422
شيرمان !

1233
01:12:53,659 --> 01:12:56,491
أنت على حق تماما، شيرمان .

1234
01:12:56,492 --> 01:13:01,331
الأب يمكن أن يكون
الكلب لصبي ؟

1235
01:13:03,418 --> 01:13:05,160
ربما كنت على حق ، وملكة جمال Gkranion ...

1236
01:13:05,161 --> 01:13:07,448
ولكن ... أنا لم أحسب بعد خروج
الشيء.

1237
01:13:07,449 --> 01:13:08,745
ماذا؟

1238
01:13:10,070 --> 01:13:13,229
عندي كلب !

1239
01:13:14,377 --> 01:13:17,247
إذا كان الكلب لا
يكون مثل السيد بيبودي ...

1240
01:13:17,248 --> 01:13:18,964
أبدا ... عودة الى الوراء ...

1241
01:13:18,965 --> 01:13:22,238
و ... هو دائما هناك ل
لالتقاط عندما تقع ...

1242
01:13:22,418 --> 01:13:26,460
أنا أحب ... ،
مرات عديدة أنها المسمار ...

1243
01:13:26,461 --> 01:13:29,345
إذا ... يعنيه أن يكون كلب ...

1244
01:13:29,346 --> 01:13:32,461
ثم ... نعم.
أود أيضا أن يكون الكلب !

1245
01:13:33,659 --> 01:13:36,331
أنا كلب !

1246
01:13:36,332 --> 01:13:38,799
أنا كلب !

1247
01:13:38,800 --> 01:13:41,500
أنا كلب !

1248
01:13:41,501 --> 01:13:43,248
أفعل !

1249
01:13:43,482 --> 01:13:44,772
كلب !

1250
01:13:44,807 --> 01:13:46,782
لدي كلب.

1251
01:13:46,783 --> 01:13:48,534
داخل نفسك هذا السؤال، ' الكلب ' .

1252
01:13:48,535 --> 01:13:51,078
- أنا أيضا.
- أولا

1253
01:14:06,362 --> 01:14:08,717
لدي كلب.

1254
01:14:15,098 --> 01:14:17,230
أنا سبارتاكوس .

1255
01:14:17,625 --> 01:14:19,718
حسنا ، كل الحق .
كنت كل الكلاب .

1256
01:14:19,719 --> 01:14:21,778
لكن
لا أستطيع تغيير القانون .

1257
01:14:21,779 --> 01:14:23,683
أنا أعرف شخص يمكن.

1258
01:14:25,581 --> 01:14:27,803
جورج واشنطن !

1259
01:14:28,714 --> 01:14:31,105
ونحن نحمل هذه الحقائق لتكون بديهية
.

1260
01:14:31,106 --> 01:14:34,698
أن جميع الناس ،
بعض الكلاب ...

1261
01:14:34,805 --> 01:14:38,173
... هل جعلت لتكون على قدم المساواة.

1262
01:14:38,314 --> 01:14:42,786
وأتساءل هنا ، السيد بيبودي
عفو رئاسي.

1263
01:14:42,787 --> 01:14:44,236
أنا.

1264
01:14:44,271 --> 01:14:46,299
لقد فعلت ما هو أسوأ.

1265
01:15:00,244 --> 01:15:02,907
السيد بيبودي ، نظرة!

1266
01:15:13,230 --> 01:15:14,564
اليد !

1267
01:15:14,599 --> 01:15:15,864
ما الذي ستفعله ؟

1268
01:15:17,399 --> 01:15:20,252
وهي أكبر مجموعة من العقول التي
كانت موجودة من أي وقت مضى .

1269
01:15:20,253 --> 01:15:23,250
بالتأكيد سوف يفكر بشكل
مختلف العودة إلى الماضي .

1270
01:15:23,251 --> 01:15:25,340
يمكنني بناء آلة الطيران.

1271
01:15:25,341 --> 01:15:27,042
و نحن في طريقنا سريع جدا!

1272
01:15:27,043 --> 01:15:30,011
ولكن نأخذ في الاعتبار أنه،
كما تقترب من سرعة الضوء ...

1273
01:15:30,012 --> 01:15:32,493
الجاذبية ... سوف تزيد أيضا.

1274
01:15:32,494 --> 01:15:36,339
وأساسا ، على كل عمل ، هناك
رد فعل معاكس ومساو له .

1275
01:15:36,340 --> 01:15:39,917
ماذا عن رمي لكمة
في هذه الحفرة ؟

1276
01:15:48,259 --> 01:15:50,160
لدي فكرة .

1277
01:15:50,466 --> 01:15:53,093
الاستماع إلى كل شيء!
لدي فكرة !

1278
01:15:53,094 --> 01:15:55,369
وهذا هو، شيرمان ؟

1279
01:15:55,640 --> 01:15:57,724
لماذا لا تذهب في المستقبل؟

1280
01:15:57,725 --> 01:15:59,011
في المستقبل؟

1281
01:15:59,046 --> 01:16:01,204
لم يسبق لي ان كان هناك من قبل.

1282
01:16:01,205 --> 01:16:04,046
لذلك ، وربما ليس سيئا للغاية .

1283
01:16:04,779 --> 01:16:07,762
شيرمان ، هذا كل شيء !
كنت أفكر ما أنا أفكر ؟

1284
01:16:07,763 --> 01:16:08,983
أنه من غير المألوف .

1285
01:16:09,018 --> 01:16:11,453
هذا هو بالضبط ما كنت كل ما قيل !

1286
01:16:11,847 --> 01:16:14,531
عكس ذلك تماما !

1287
01:16:14,532 --> 01:16:16,735
إذا وضعنا آلة الزمن
تذهب في المستقبل ...

1288
01:16:16,736 --> 01:16:18,360
تسير بسرعة كبيرة ... و ...

1289
01:16:18,361 --> 01:16:20,503
يمكنك جعل ... حقل الجاذبية الخاصة بك
...

1290
01:16:20,504 --> 01:16:22,468
الذي ... هو مساو ومعاكس ...

1291
01:16:22,469 --> 01:16:25,856
فتحة الوقت ... ثم الفضاء!

1292
01:16:27,670 --> 01:16:29,892
لم أكن أعرف ...

1293
01:16:30,139 --> 01:16:33,905
' ليرة لبنانية تحلق هناك،
و تعطي لكمة في حفرة!

1294
01:16:33,906 --> 01:16:35,485
نعم!

1295
01:16:37,067 --> 01:16:40,549
شيرمان ، أنت عبقري !

1296
01:16:41,766 --> 01:16:45,411
حسنا، بيبودي، إلى أي مدى
في المستقبل يجب أن أذهب ؟

1297
01:16:45,412 --> 01:16:47,232
ثوان معدودة بما فيه الكفاية.

1298
01:16:47,233 --> 01:16:49,655
Tzia exfentonistoume بعد الظهر !

1299
01:16:49,656 --> 01:16:51,516
هل أنت متأكد من هذا ستعمل ؟

1300
01:16:51,517 --> 01:16:53,549
لا تقلق ، وبيني .

1301
01:16:53,567 --> 01:16:56,344
فقط تذكر ، وأنا ...

1302
01:16:56,655 --> 01:16:57,836
عبقرية ... !

1303
01:16:58,933 --> 01:17:01,404
شيرمان
لا بد لي من إعادة برمجة المحرك.

1304
01:17:01,405 --> 01:17:02,590
حسنا، السيد بيبودي.

1305
01:17:02,591 --> 01:17:05,341
وهذا يعني أنه ينبغي أن يكون
القيادة.

1306
01:17:33,702 --> 01:17:35,451
تحقيق قفزة الى المستقبل ...

1307
01:17:35,452 --> 01:17:37,680
ينبغي آلة الزمن ...
تذهب بسرعة كبيرة .

1308
01:17:37,681 --> 01:17:40,199
أسرع مما كانت عليه في أي وقت مضى
حتى الآن.

1309
01:17:40,543 --> 01:17:42,611
جاهزة، شيرمان ؟

1310
01:17:42,967 --> 01:17:44,253
جاهزة.

1311
01:17:48,437 --> 01:17:51,045
هيا، شيرمان ،
يمكنك أن تفعل ذلك .

1312
01:18:00,863 --> 01:18:02,474
الآن، السيد بيبودي ؟

1313
01:18:02,475 --> 01:18:04,642
شيرمان ، ونحن بحاجة الى مزيد من السرعة.

1314
01:18:07,514 --> 01:18:08,640
الآن؟

1315
01:18:08,675 --> 01:18:10,606
و أكثر من ذلك بقليل .

1316
01:18:13,075 --> 01:18:14,882
ليس بعد، شيرمان .

1317
01:18:15,033 --> 01:18:16,448
ليس بعد.

1318
01:18:17,416 --> 01:18:18,905
الآن !

1319
01:18:55,538 --> 01:18:57,092
لك تحياتي!

1320
01:18:57,644 --> 01:18:59,680
- Ariventertsi !
- يا أبي، يا أبي .

1321
01:18:59,681 --> 01:19:01,585
وداعا ل !

1322
01:19:01,586 --> 01:19:03,651
Aoufvinterzen !

1323
01:19:06,436 --> 01:19:08,877
سوف نرى لي مرة أخرى ، بيبودي !

1324
01:19:08,878 --> 01:19:12,133
' ليرة لبنانية بالتأكيد تجعل
من الخطأ ، و عندما تفعل ...

1325
01:19:12,134 --> 01:19:14,057
... سأكون هناك !

1326
01:19:14,537 --> 01:19:17,135
هذا هو لي !

1327
01:19:36,527 --> 01:19:39,889
هيا، شيرمان . هيا!

1328
01:20:01,785 --> 01:20:03,161
نعم!

1329
01:20:29,928 --> 01:20:32,021
إذا كنت ترغب في مشاهدة
التلفزيون قبل الوطن ...

1330
01:20:32,022 --> 01:20:33,465
مدخل الصحافة ... 3 مرات ...

1331
01:20:35,335 --> 01:20:36,399
في الواقع ، شيرمان .

1332
01:20:36,434 --> 01:20:39,094
و إذا كنت تقلق إذا كنت كسب
الاصدقاء في الاجتماع الآباء ...

1333
01:20:39,095 --> 01:20:40,911
هل ... فكرة جيدة لجعل
الوجبات الخفيفة للجميع.

1334
01:20:40,912 --> 01:20:42,708
الكوكيز هي دائما في الطلب .

1335
01:20:42,709 --> 01:20:44,173
في الواقع ، شيرمان .

1336
01:20:45,251 --> 01:20:47,178
و لا تنسى ، والسيد بيبودي ...

1337
01:20:47,179 --> 01:20:49,337
اليوم ... لدي أول سباق لي .

1338
01:20:50,149 --> 01:20:52,102
شيرمان ، الانتظار .

1339
01:20:52,185 --> 01:20:54,926
نعم، السيد بيبودي ؟

1340
01:21:19,262 --> 01:21:21,861
مرحبا ، السيد بيبودي.
مهلا، شيرمان .

1341
01:21:21,862 --> 01:21:23,356
الانتظار بالنسبة لي !

1342
01:21:25,992 --> 01:21:27,718
مما لا شك فيه :

1343
01:21:27,719 --> 01:21:30,372
يجب أن يكون كل كلب صبيا.

1344
01:22:17,626 --> 01:22:21,293
نطق زوجك !

1345
01:22:21,294 --> 01:22:23,793
يمكنك تقبيل Gkranion .

1346
01:22:24,963 --> 01:22:27,610
هيا، الجندي !

1347
01:22:30,403 --> 01:22:32,781
شهر العسل

1348
01:22:33,000 --> 01:22:36,064
ترجمة بواسطة kavasaki