﻿1
00:00:39,430 --> 00:00:41,411
اليوم في الخامسة...

2
00:00:41,515 --> 00:00:44,539
سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة

3
00:00:44,643 --> 00:00:46,520
الكل مأمور بفتح الراديو

4
00:00:46,728 --> 00:00:52,567
كلكم.. من لديه راديو أو جراموفون

5
00:00:52,671 --> 00:00:55,904
مأمورون أن تفتحوه

6
00:00:56,112 --> 00:00:59,866
موسوليني سيكلم...

7
00:01:00,074 --> 00:01:02,681
كل الطليان

8
00:01:02,889 --> 00:01:07,477
كلكم مسئولون بأمر
الحكومة الفاشية....

9
00:01:07,581 --> 00:01:11,752
أن توقفوا أعمالكم اليوم في الخامسة
سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة

10
00:01:12,065 --> 00:01:17,174
كانت الثانيةعشروالنصف...
عندما رأيتها للمرة الأولى

11
00:01:17,174 --> 00:01:19,572
خيل لي عقلي الكثير
مازلت أتذكر...

12
00:01:20,302 --> 00:01:23,847
في ذلك اليوم...
أعلن موسوليني الحرب على فرنسا وبريطانيا العظمى

13
00:01:23,951 --> 00:01:27,913
وحظيت أنا بأول دراجة

14
00:01:28,122 --> 00:01:31,458
الأطار إنجليزي, والتروس ألمانية

15
00:01:31,562 --> 00:01:34,482
والبدالات فرنسية

16
00:01:34,586 --> 00:01:38,548
والمكابح من...
لقد نسيت

17
00:01:38,652 --> 00:01:41,989
ولكن السلسلة من صقلية
إبقها دائماً مشحمة

18
00:01:42,093 --> 00:01:43,553
أمتأكد أنها آمنة؟

19
00:01:43,553 --> 00:01:45,325
عندي دراجات جديدة أيضاً

20
00:01:45,951 --> 00:01:49,913
"ميمي" نحن في حرب
من يستطيع شراء دراجة جديدة؟

21
00:01:51,998 --> 00:01:53,354
أيها المقاتلون!

22
00:01:55,231 --> 00:01:58,463
في البر والبحر والجو

23
00:01:59,401 --> 00:02:02,529
يا قمصان الثورة السوداء

24
00:02:03,051 --> 00:02:04,927
يارجال ونساء إيطاليا

25
00:02:05,136 --> 00:02:08,264
ومملكة ألبانيا...

26
00:02:35,686 --> 00:02:37,041
إنها ساعة...

27
00:02:39,126 --> 00:02:40,378
إتخاذ القرار...

28
00:02:41,107 --> 00:02:44,757
الذي لا رجعة فيه

29
00:02:45,278 --> 00:02:48,614
"بينو" هل تظن أن هذه النملة تعلم أنها هالكة؟

30
00:02:48,719 --> 00:02:49,657
من يدري؟

31
00:02:49,866 --> 00:02:52,681
لو أنها مثلك, ماعلمت شيئاً

32
00:02:53,098 --> 00:02:55,809
إن إعلان الحرب...

33
00:02:56,330 --> 00:03:00,709
قد تم تسليمه للسفراء

34
00:03:17,392 --> 00:03:19,998
لقد تخلصت من بؤسي
وإبن مريم ربي

35
00:03:20,103 --> 00:03:22,814
لقد تخلصت من بؤسي
وإبن مريم ربي

36
00:03:24,273 --> 00:03:27,193
يارجال!

37
00:03:31,572 --> 00:03:33,240
الوغد المحظوظ

38
00:03:33,866 --> 00:03:37,411
لقد إمتلك دراجة جديدة
يا إلهي إنها جميلة!

39
00:03:38,453 --> 00:03:41,164
صنعت خصيصاً, بالضبط كالواتي في السباقات

40
00:03:41,477 --> 00:03:45,126
أصبحت الآن رجلاً مثلنا
إذن, هل أستطيع الإلتحاق بالعصابة؟

41
00:03:45,126 --> 00:03:47,316
دون "أجوستينو" ؟
لامانع لدي

42
00:03:47,524 --> 00:03:50,131
دون "نيكولا" ؟
سأجعله معنا

43
00:03:50,548 --> 00:03:52,425
دون "تونينو" ؟
بالتأكيد

44
00:03:52,529 --> 00:03:57,638
ماذا عنك دون "ساسا" ؟
لاأريد أن يدس الطفل أنفه في أعمالنا

45
00:03:57,638 --> 00:04:00,558
لماذا...ماذا تفعل؟
هلا أقفلت فمك؟

46
00:04:06,814 --> 00:04:07,543
إنها قادمة؟

47
00:04:12,131 --> 00:04:13,487
ماذا يحدث؟

48
00:04:14,425 --> 00:04:18,596
إذا لاأردت أن تصبح واحداً منا
فقط أصمت وراقب

49
00:05:10,103 --> 00:05:13,022
من هي؟
إبنة الأصم...إنها مدرستنا الجديدة

50
00:05:13,335 --> 00:05:16,567
ما إسمها؟
ما أحلى أردافها!

51
00:06:19,648 --> 00:06:21,733
أتمنى قضاء ساعة معها

52
00:06:21,941 --> 00:06:25,799
للأسف إنها متزوجة
لو لم تكن كذلك...

53
00:06:26,425 --> 00:06:27,467
ما إسمها؟

54
00:06:27,572 --> 00:06:31,638
"مالينا" صاحبة أجمل أرداف

55
00:06:37,894 --> 00:06:40,501
الشمس أكبر من القمر
الشمس أكبر من القمر

56
00:06:44,463 --> 00:06:45,818
solmaiorestluna.أو

57
00:06:48,738 --> 00:06:51,031
هل يمكنني مضاجعة إبنتك أيها العجوز الأصم؟

58
00:06:51,553 --> 00:06:52,804
نعم, ولكن بسرعة

59
00:06:53,847 --> 00:06:57,704
أفضل الأمانة عن الثراء

60
00:07:40,558 --> 00:07:42,539
طوله سبعة أصابع
سبعة ونصف

61
00:07:42,643 --> 00:07:44,832
أنا أملك بازوكا
ثمانية أصابع

62
00:07:44,937 --> 00:07:48,899
ثمانية لاشيء
إنه فقط يدغدغ المرأه

63
00:07:48,899 --> 00:07:52,548
واحد, إثنان, ثلاثة, خمسة, سبعة.....تسعة

64
00:07:52,652 --> 00:07:54,112
طوربيد

65
00:07:54,216 --> 00:07:57,344
إن طوربيدي سيشطر "مالينا" إلى نصفين

66
00:07:59,534 --> 00:08:01,515
بعد أن هربت من المدرسة
ذهبت إلى بيت "مالينا"

67
00:08:01,619 --> 00:08:05,685
كانت تقف بالنافذة
ونادتني

68
00:08:05,894 --> 00:08:09,856
حسبتها تريدني أن أشتري لها السجائر

69
00:08:10,377 --> 00:08:12,880
صعدت لآخذ النقود
فانفتح ثوبها

70
00:08:13,193 --> 00:08:17,467
وكانت عارية كما ولدت

71
00:08:17,572 --> 00:08:19,448
رباه لقد فعلتها متعمدة لتثيرني

72
00:08:19,657 --> 00:08:24,349
لقد كنت أحمقاً
كان علي أن أقفز مغتنماً الفرصة

73
00:08:24,349 --> 00:08:27,790
لو حدث ذلك ثانية
سأوسعها حبا

74
00:08:27,998 --> 00:08:31,648
ستكون قد أقلعت عن التدخين
لقد علمت أنك لا تملك الرجولة

75
00:08:31,648 --> 00:08:35,922
أنت أيها القزم
أنت هنا منذ ساعتين

76
00:08:36,235 --> 00:08:38,008
ولم تقس عضوك بعد

77
00:08:38,321 --> 00:08:40,302
قم بقياسه

78
00:08:41,553 --> 00:08:43,221
واحد, إثنان...

79
00:08:43,638 --> 00:08:46,557
ثلاثة, أربعة, خمسة...

80
00:08:46,662 --> 00:08:48,017
فقط ستة

81
00:08:49,581 --> 00:08:51,875
هل تعلم ماذا يقولون عن الطفل ذو البنطال القصير؟

82
00:08:51,979 --> 00:08:53,856
بنطالى قصير.....عضو قصير

83
00:08:55,212 --> 00:08:56,775
إذهب للجحيم
إن إصبعي ضعف إصبعك

84
00:08:56,775 --> 00:08:58,027
هراء

85
00:09:02,093 --> 00:09:04,595
من يملك أكبر عضو الآن أيها القزم
إنه أنت

86
00:09:04,908 --> 00:09:06,889
لا أنا "إل دوس"
 لاأحد أكبر مني

87
00:09:13,562 --> 00:09:15,752
أوه "ريناتو" يهرب من المدرسة

88
00:10:11,429 --> 00:10:14,975
تعال هنا
أريد بعض السجائر

89
00:10:25,610 --> 00:10:27,174
أي نوع تريدين

90
00:10:28,633 --> 00:10:30,302
مقدونيا إكسترا

91
00:10:48,965 --> 00:10:52,823
أنا أتذكر هذا الثوب جيداً
إنه لأبيك

92
00:10:53,136 --> 00:10:56,993
لقد صنعته منذ عشرين عاماً
ومازال يبدو جديداً

93
00:10:57,098 --> 00:11:00,956
لقد وضعه في زفافه فقط
وأراد أن يبقيه لجنازته

94
00:11:01,060 --> 00:11:05,543
إذا دفن بهذا الثوب
سيذهب مباشرة إلى الجنة

95
00:11:05,647 --> 00:11:07,003
إن أبي مازال شاباً

96
00:11:07,003 --> 00:11:10,339
وأنت مازلت صغيراً علي إرتداء البنطال

97
00:11:10,548 --> 00:11:12,633
لم أسألك عن رأيك ياسيدي

98
00:11:12,946 --> 00:11:15,136
هل لايعلم شيئاً عن هذا؟
بالطبع يعلم!

99
00:11:15,761 --> 00:11:18,785
أنت أيها الجني
ما هذا بحق الجحيم؟

100
00:11:18,993 --> 00:11:23,894
تعال هنا أيها السيد
إذن أنت تود الهروب من المدرسة؟

101
00:11:23,894 --> 00:11:26,396
حسناً
ومن في مثل عمرك لايرغب؟

102
00:11:27,647 --> 00:11:29,420
إتركه وشأنه
أنا أعرف ما أفعل

103
00:11:31,922 --> 00:11:35,467
وتدع أصدقائك يضربونك

104
00:11:35,676 --> 00:11:40,159
عندما كنت في عمرك
كنت أضرب أصدقائي

105
00:11:40,576 --> 00:11:44,747
ولكن تسرق بنطال أبيك.......

106
00:11:44,851 --> 00:11:49,126
وتجعله مناسباً لك
إن هذا خطأ تماماً

107
00:11:49,230 --> 00:11:50,586
ولكن أبي...أنت لا تفهم!

108
00:11:51,003 --> 00:11:53,714
أفهم؟
من أعطاك حق الكلام

109
00:11:54,131 --> 00:11:56,216
إني أخجل من إرتداء البنطال القصير

110
00:11:56,425 --> 00:11:58,510
ماذا عن الأطول قليلاً

111
00:11:58,614 --> 00:12:00,387
يكفي, إنه مازال طفلاً

112
00:12:00,491 --> 00:12:05,183
سأخبر سكرتير الحزب بأنك لم تسمح لي بممارسة الفاشية

113
00:12:11,230 --> 00:12:13,003
لنعقد إتفاقاً

114
00:12:14,046 --> 00:12:18,425
في اليوم الذي يتحطم فيه رأس قائدنا العظيم

115
00:12:19,780 --> 00:12:22,491
سترتدي البنطال

116
00:12:22,700 --> 00:12:23,847
أتقسم؟

117
00:15:00,453 --> 00:15:04,207
شابة جميلة
وحيدة هنا...إنها جريمة

118
00:15:05,458 --> 00:15:08,377
عن من تتكلم؟
"مالينا سكورديا" زوجة "نينو" الفتنة الجديدة

119
00:15:08,482 --> 00:15:11,401
يبدو أن أحدهم يهتم بها
فهي لاتقاوم

120
00:15:11,505 --> 00:15:13,591
رقم خمسةعشر
أنا

121
00:15:14,008 --> 00:15:17,240
صحيح, "نينو" أحضرها من قريتها
مع والدها المعتل

122
00:15:17,344 --> 00:15:21,410
وبعد شهر....
"نينو" إستدعي للحرب

123
00:15:21,410 --> 00:15:24,121
من هنا يراهن
أنها تنام بمفردها؟

124
00:15:24,226 --> 00:15:26,102
ليس أنا

125
00:15:29,335 --> 00:15:31,316
لماذا لاتدعني أجلس مع الآخرين؟

126
00:15:31,420 --> 00:15:35,486
أنت صغير على الجلوس في مقعد الكبار

127
00:18:52,235 --> 00:18:54,842
ولكن يابني إن لم تكن تعرف العنوان
فكيف أساعدك؟

128
00:18:55,050 --> 00:18:57,135
إنها تلك الرومانسية الجميلة

129
00:19:00,993 --> 00:19:04,017
Ma L'Amore No.
لماذا لم تقل ذلك؟

130
00:19:07,562 --> 00:19:09,230
عشرة ليرات
إدفع في الخزينة

131
00:19:09,439 --> 00:19:10,794
ألن تفحصها؟
لماذا؟

132
00:19:10,898 --> 00:19:13,922
قد يكون بها عيب
إنها جديدة تماماً

133
00:21:37,496 --> 00:21:40,832
آنسة "مالينا" إن قلبي المضطرم قد كتب رسائل عديدة

134
00:21:40,936 --> 00:21:45,211
وإن لم أملك الشجاعة لإرسالها إليك

135
00:21:45,420 --> 00:21:48,131
ذلك لإني لم أرد أن أضايقك فحسب

136
00:21:48,861 --> 00:21:52,406
لذا إغفري لي إرسالي هذه

137
00:21:52,406 --> 00:21:55,533
أريدك أن تعلمي أن الكثير من النمامين في هذه المدينة

138
00:21:55,638 --> 00:22:00,330
يقولون أشياء سيئة عنك
وأن لك عشيقاً

139
00:22:00,330 --> 00:22:03,770
أنا أعلم أن ذلك ليس صحيحاً
وأنك لا أحد لك

140
00:22:03,875 --> 00:22:07,837
وبعد زوجك, الرجل الوحيد في حياتك هو أنا

141
00:22:44,642 --> 00:22:47,770
علي الذهاب الآن
أراك غداً بالمدرسة

142
00:22:48,709 --> 00:22:51,837
بعد وقت طويل

143
00:24:15,458 --> 00:24:17,647
لا تضيعي

144
00:24:17,751 --> 00:24:20,358
سيدي المحامي
إن جريدتك مقلوبة

145
00:24:20,358 --> 00:24:21,818
ليس هذا من شأنك
ياحبيبي

146
00:24:32,140 --> 00:24:36,415
صباح الخير آنسة "مالينا"
هل أنت بخير, كيف حال والدك

147
00:25:08,320 --> 00:25:12,386
إنتهى العرض
لقد رحلت

148
00:26:08,064 --> 00:26:09,420
لقد نسيت المفتاح

149
00:26:25,685 --> 00:26:28,604
إذن حقاً ما يقوله الناس

150
00:26:28,813 --> 00:26:30,898
ماخطبك؟
تبدو غريباً

151
00:26:31,107 --> 00:26:32,358
لقد أضجرتني بأكاذيبك

152
00:26:32,462 --> 00:26:35,590
أي أكاذيب؟
إني لم أتحدث معك قط

153
00:26:36,007 --> 00:26:41,116
إني أعلم منذ البداية...
أنك إمرأة لعوب

154
00:26:41,325 --> 00:26:44,349
ولكني لم أرتكب أي خطأ قط

155
00:26:44,453 --> 00:26:47,477
كاذبة, كنت أتبعك على دراجتي

156
00:26:47,581 --> 00:26:49,875
أنا أعلم أين كنتي, أنا أعرف كل شيء
لا

157
00:26:50,604 --> 00:26:53,107
المحامي, طبيب الأسنان
لا "ريناتو" أحبك أنت فقط

158
00:26:53,420 --> 00:26:54,775
كاذبة!

159
00:26:59,676 --> 00:27:01,448
"أموروسو"
حاضر

160
00:27:01,657 --> 00:27:02,595
"كالي"
حاضر

161
00:27:03,221 --> 00:27:04,367
"كوستانزا"
حاضر

162
00:27:05,514 --> 00:27:08,434
يامعلم هل أستطيع وضع عضوي بين ثديي "مالينا" ؟

163
00:27:08,538 --> 00:27:10,832
هل أستطيع وضعه في فمها؟

164
00:27:11,040 --> 00:27:13,022
هل أستطيع وضعه بين فخذيها؟

165
00:27:13,960 --> 00:27:15,837
حسناً ولكن مرة واحدة فقط

166
00:27:49,410 --> 00:27:52,434
لماذا لم تتزوج من قريتها؟

167
00:27:52,538 --> 00:27:54,102
أنا متأكد أنه لا أحد هناك يريدها

168
00:28:00,149 --> 00:28:01,922
يقولون أنها خياطة

169
00:28:02,131 --> 00:28:04,112
ولكنها فظة جداً

170
00:28:13,391 --> 00:28:15,268
ولدي يقول أنها تتصنع القسوة

171
00:28:15,476 --> 00:28:17,249
زوجي يقول أنه يعاف الإقتراب منها

172
00:28:17,353 --> 00:28:22,045
إن خليلة البارون "بونتا" أجمل منها

173
00:28:22,358 --> 00:28:24,548
على الأقل "جينا" تفعله علناً

174
00:28:24,548 --> 00:28:28,301
يضاجعها البارون مرة في كل أسبوع
 ثم يعود إلى باليرمو

175
00:28:28,718 --> 00:28:32,263
"مالينا" تتعامل بتعال
كما لو أننا لانعرف حقيقتها

176
00:28:32,367 --> 00:28:34,244
إنتظر وسترى
سوف تفقد بريقها

177
00:29:24,187 --> 00:29:27,628
وصلنا من قواعد القوات المسلحة

178
00:29:27,732 --> 00:29:30,339
أن مقاتلينا الشجعان الذين لايقهرون
قد وجهوا ضربة قوية...

179
00:29:30,443 --> 00:29:34,405
لسلاح الحرب الخفي للحلفاء

180
00:29:34,614 --> 00:29:38,784
ولتأكيد إستمرار القوة والحيوية...

181
00:29:38,889 --> 00:29:43,998
لقواتنا على الجبهه

182
00:29:44,102 --> 00:29:49,628
سيتم تأجيل دفع المعاشات المدنية ثانية

183
00:29:57,031 --> 00:29:58,699
إنه جاهز
أشكرك

184
00:31:24,197 --> 00:31:25,239
مالينا

185
00:31:25,448 --> 00:31:27,638
الرتبة الصحيحة
العيون للأمام

186
00:31:27,742 --> 00:31:30,870
الأذرع للخارج, الأذرع عالياً
بسرعة

187
00:31:30,974 --> 00:31:34,311
واحد, إثنان.... واحد, إثنان

188
00:31:34,519 --> 00:31:39,002
هل سمعت؟
لقد قتل زوج مالينا

189
00:31:39,211 --> 00:31:41,192
مالينا الآن متاحة

190
00:32:11,012 --> 00:32:13,410
يا رفقاء كاستيلكتو

191
00:32:13,619 --> 00:32:16,121
لقد إجتمعنا اليوم...

192
00:32:16,121 --> 00:32:20,500
لنشارك في الحداد المأسوي والمشرف

193
00:32:20,604 --> 00:32:23,002
الذي حل بمدينتنا

194
00:32:23,315 --> 00:32:26,547
ولنعبر عنى أعمق تعازينا

195
00:32:26,547 --> 00:32:29,258
لخسارة الملازم نينو سكورديا

196
00:32:29,571 --> 00:32:34,263
الذي قتل بشكل بطولي في الميدان
بشمال إفريقيا

197
00:32:35,514 --> 00:32:37,600
ولعروسه مادالينا

198
00:32:37,808 --> 00:32:42,187
المنكوبة بالحزن
والتي ليست بيننا اليوم, لسوء الحظ

199
00:32:42,187 --> 00:32:46,879
لقد فقدت مستقبلها
وتحتاج لحضن دافيء

200
00:32:47,192 --> 00:32:51,258
ولكنها معنا بالروح
لأن نساء صقلية...

201
00:32:51,675 --> 00:32:54,386
بمعاناتهن وتضحياتهن

202
00:32:54,491 --> 00:32:56,784
يمشين كتفاً إلى كتف مع رجالهن المقاتلين

203
00:33:02,415 --> 00:33:06,481
إن إستشهاد مقاتلنا دفاعاً عن وطنه لم يكن هباء

204
00:33:06,690 --> 00:33:09,296
الملازم كادي وسيم جداً

205
00:33:11,694 --> 00:33:13,780
محظوظة من تحظى به

206
00:33:13,988 --> 00:33:17,325
ذلك سيقودنا إلي النصر التام للإمبراطورية الفاشية

207
00:33:26,813 --> 00:33:28,585
إلى النصر

208
00:33:28,690 --> 00:33:29,628
عاش إل دوس

209
00:34:55,334 --> 00:34:58,045
من الآن فصاعداً سأكون إلى جانبك

210
00:34:58,149 --> 00:35:00,860
للأبد...أعدك

211
00:35:00,964 --> 00:35:03,258
فقط, إمنحيني الوقت لأكبر

212
00:35:58,415 --> 00:36:00,083
ستتخذ الآن عشيقا" بالتأكيد

213
00:36:00,187 --> 00:36:03,211
عندما تفعل, لن تتراجع أبداً

214
00:36:03,315 --> 00:36:06,130
هي تعلم ذلك
فهي في السابعة والعشرين

215
00:36:06,339 --> 00:36:08,320
إنها تعرف طريقها جيداً

216
00:36:08,424 --> 00:36:11,135
كوزيمانو طبيب الأسنان
أصبح مجنوناً بها

217
00:36:11,239 --> 00:36:13,429
مرة كان مشدوهاً بجمال أردافها

218
00:36:13,533 --> 00:36:17,495
وإقتلع ضرساً سليماً
بدلاً من التالف

219
00:36:18,434 --> 00:36:21,770
طبيب الأسنان أو غيره
لماذا لم نعد نراها كثيراً؟

220
00:36:21,874 --> 00:36:25,002
أعتقد أنها مشغولة جداً

221
00:36:27,818 --> 00:36:31,050
يقولون أنها تعبث مع بائع من كاتانيا

222
00:36:31,050 --> 00:36:32,614
ذو نوايا سيئة

223
00:36:32,718 --> 00:36:36,054
البعض يقول كوزيمانو طبيب الأسنان

224
00:36:36,159 --> 00:36:40,538
للعار, إنه رب أسرة يا
عندما تولد عاهراً.....

225
00:36:40,642 --> 00:36:45,438
سمعت أن القس تسلم رسائل مجهولة....

226
00:36:45,647 --> 00:36:48,045
تقول أن عشيقها...
هو هذا الرجل, ذلك الرجل

227
00:36:48,254 --> 00:36:49,922
صوت الشعب هو صوت الرب

228
00:37:23,599 --> 00:37:26,415
لا أستطيع التحدث مع أحد عن مشاكلي الخاصة

229
00:37:26,415 --> 00:37:28,396
إنها خاصة جداً

230
00:37:28,500 --> 00:37:31,628
ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم
سأشعل شمعة من أجلك

231
00:37:31,732 --> 00:37:33,609
ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم
سأشعل شمعة من أجلك

232
00:37:39,761 --> 00:37:45,287
وسأحضر القداس يوم الأحد

233
00:37:45,391 --> 00:37:49,562
ولكنك يجب أن تحمي مالينا سكورديا من هذه المدينة

234
00:37:49,666 --> 00:37:53,315
نعم...الأرملة؟
علي الأقل لسنوات قليلة حتى أتولاها

235
00:38:45,552 --> 00:38:49,723
أنا دائماً في خدمتك

236
00:38:49,931 --> 00:38:51,912
تعازيّ مجدداً مالينا
تعازيّ

237
00:39:01,296 --> 00:39:03,590
ياللأرداف!

238
00:39:05,467 --> 00:39:06,614
يابن العاهرة

239
00:39:09,846 --> 00:39:10,889
أنت أيها القزم
عد إلى هنا

240
00:39:29,969 --> 00:39:33,931
ألا تغني بالإيطالية؟
ألا تتحدث الألمانية؟

241
00:42:04,073 --> 00:42:06,159
ريناتو, تأخر الوقت

242
00:42:06,263 --> 00:42:08,452
ريناتو, إستيقظ

243
00:42:16,898 --> 00:42:18,253
أيها الوحش

244
00:42:18,462 --> 00:42:20,547
الفاشي

245
00:42:20,652 --> 00:42:23,050
السادي
بل أسوأ, الشيطان

246
00:42:25,239 --> 00:42:27,950
ماذلك؟
إنها مجرد قبعة فرنسية يا أمي

247
00:42:30,974 --> 00:42:32,016
عار عليك

248
00:42:32,121 --> 00:42:36,396
يالجمالها هل يمكنني الإحتفاظ بها؟
ألا تستحين؟

249
00:42:38,585 --> 00:42:42,860
إلام تنظرون؟
أخرجوا من هنا

250
00:42:42,964 --> 00:42:44,633
تعال أيها الخنزير الصغير

251
00:42:46,092 --> 00:42:47,969
لعن الله الشيطان
ماذا فعلت؟

252
00:42:49,950 --> 00:42:54,538
غير مسموح لك بالجلوس معنا على الطاولة أتفهم؟

253
00:42:54,955 --> 00:42:57,249
أجبني
حسناً

254
00:43:00,585 --> 00:43:04,339
لم يعد لك الحق في التكلم مع أختك

255
00:43:04,443 --> 00:43:07,988
هل ستحبسني؟
سأريك

256
00:43:08,926 --> 00:43:12,159
لن تغادر هذه الغرفة حتى إشعار آخر

257
00:43:12,993 --> 00:43:17,059
يابني على الأقل هذا الحساء.....سيفيدك

258
00:43:17,372 --> 00:43:20,187
بيترو ... إنه لم يأكل منذ ثلاثة أيام

259
00:43:20,291 --> 00:43:24,149
في الإتحاد السوفيتي لا يأكلون مطلقاً

260
00:43:25,192 --> 00:43:26,339
ما هذه القمامة

261
00:43:26,443 --> 00:43:30,614
الفاشي أعطاه لنا
على الأقل يبدو مثل القهوة

262
00:43:30,718 --> 00:43:32,490
أكيد... وأنا أبدو مثل فيتوريو دوسيكا

263
00:43:32,699 --> 00:43:35,514
كل ما يعطونا إياه فظيع

264
00:43:35,514 --> 00:43:38,746
أنظري إلى هذه الجيوب
دائماً ممزقة

265
00:43:38,851 --> 00:43:41,249
هذا الخيط الرخيص لايحفظ الغرزة

266
00:43:41,353 --> 00:43:43,334
ليست المشكلة بالخيط

267
00:43:43,334 --> 00:43:46,566
عنما يلقي ولدنا الشعر, تعمل يديه في جيوبه

268
00:43:46,670 --> 00:43:49,590
ماذا يعني هذا؟

269
00:43:50,320 --> 00:43:52,301
هل فهمت الآن؟

270
00:43:52,718 --> 00:43:55,429
إذن لا تصلحيهم...
إقفليهم بالخيط

271
00:43:55,637 --> 00:43:58,557
ولكن لن تكون لديه جيوب!

272
00:43:58,557 --> 00:44:01,163
سيتدبر أمره
هذا أفضل لصحته

273
00:44:02,727 --> 00:44:05,542
أطفئوا الأنوار
أطفئوا الأنوار

274
00:44:05,960 --> 00:44:11,173
ماذا ألم به؟
إنه يعاقب فهو يفعل أشياء لا تليق

275
00:44:11,277 --> 00:44:14,405
هل جن؟
أعتقد أنه عمي

276
00:44:20,452 --> 00:44:22,955
تجلس متعمداً عنما يعمل النساء

277
00:44:23,580 --> 00:44:26,291
راض بالمستقبل الغامض الذي أحمله في رأسي

278
00:44:26,813 --> 00:44:28,794
هل كان مايو المعطر
السبب في الطريقة التي تقضي بها أيامك؟

279
00:44:31,609 --> 00:44:34,111
هذا الطفل يحتاج للهواء

280
00:44:34,111 --> 00:44:36,301
الهواء
الهواء

281
00:45:05,391 --> 00:45:06,850
صباح الخير أيها المعلم

282
00:45:19,884 --> 00:45:21,969
هذه الرسالة لك

283
00:45:23,116 --> 00:45:25,410
مكتوب عليها   (عاجل)

284
00:45:35,732 --> 00:45:39,798
أنت غير شريف
إبنتك مالينا تضاجع المدينة بأكملها

285
00:45:59,087 --> 00:46:01,068
كانت رسالة مجهولة
لكني قرأتها

286
00:46:01,173 --> 00:46:03,884
تقول أن مالينا عاهرة
مع كل من بالمدينة

287
00:46:04,092 --> 00:46:06,282
إذن هناك أمل لنا أيضاً

288
00:46:08,367 --> 00:46:09,931
أرجعها

289
00:46:10,035 --> 00:46:13,685
سوف أسحق مؤخرتك
ياذا البنطال القصير

290
00:46:55,599 --> 00:46:57,163
كانت الليلة رائعة

291
00:46:58,623 --> 00:47:02,585
بالنسبة لي أيضاً
أعلم أنه لم يمض عشرة أشهر على...

292
00:47:02,794 --> 00:47:06,547
ولكن هل سأراك مجدداً
حسناً.... أنت تفوز

293
00:47:06,651 --> 00:47:09,988
غداً
حسناً إن لم أكن في الخدمة

294
00:47:10,196 --> 00:47:11,760
شكراً على الزهور
على الرحب والسعة

295
00:47:24,689 --> 00:47:26,462
إعتني بنفسك

296
00:47:33,760 --> 00:47:37,201
أراك غداً

297
00:47:37,201 --> 00:47:38,348
نعم

298
00:47:39,912 --> 00:47:42,102
ولحينها
طابت ليلتك ليون

299
00:47:44,395 --> 00:47:46,481
أي وقت

300
00:47:48,670 --> 00:47:51,277
مساء الخير ياسيدي
مساء الخير أيها الأخرق

301
00:47:51,486 --> 00:47:55,656
كيف تجرؤ على زيارة خطيبتيي

302
00:47:55,865 --> 00:47:58,993
لابد أن هناك سوء تفاهم
لقد كنت مدعواً

303
00:47:59,097 --> 00:48:01,182
أنت وغد كاذب

304
00:48:01,808 --> 00:48:04,727
إحتراماً لبزتي لن أرد الإهانة

305
00:48:04,831 --> 00:48:07,959
ولكنك ستردها لاحقاً

306
00:48:09,315 --> 00:48:14,111
جبان, خقير
إنهض

307
00:48:14,215 --> 00:48:16,301
تعال
سأمزقك أيها الجبان

308
00:48:16,509 --> 00:48:19,533
سأشطرك إلى نصفين

309
00:48:20,888 --> 00:48:23,912
دعني وإلا إضطررت للتعامل معك

310
00:48:26,414 --> 00:48:30,376
هذا هو الديوث
زوجتي؟

311
00:48:30,481 --> 00:48:33,713
أنظر أيها الضابط
إنه يخونني مع رجل

312
00:48:33,922 --> 00:48:37,154
أيها الخائن

313
00:48:37,154 --> 00:48:39,760
قلت أنك تعاف الإقتراب منها

314
00:48:39,969 --> 00:48:40,907
إنه طبيب الأسنان

315
00:48:43,931 --> 00:48:46,538
أنا أتعقبك منذ زمن أيها الوغد

316
00:48:46,850 --> 00:48:48,936
أما أنت

317
00:48:49,144 --> 00:48:52,481
فإذهبي وإسرقي الأزواج من قريتك يا عاهرة

318
00:49:03,846 --> 00:49:06,452
كنا نعلمى أن لها عشيقاً....ولكن إثنان!

319
00:49:06,557 --> 00:49:09,580
ولكن ماذا يملأ طبيب الأسنان

320
00:49:09,685 --> 00:49:11,040
يملأ مابين فخذيها

321
00:49:11,144 --> 00:49:15,211
لقد أرغم والدها على ترك المدرسة

322
00:49:15,315 --> 00:49:18,130
لم يعد يريد رؤية مالينا

323
00:49:18,234 --> 00:49:21,467
وزوجة طبيب الأسنان طردته من منزله

324
00:49:21,571 --> 00:49:27,201
تلك الزوجة العنقاء
ستجره إلى المحكمة

325
00:49:27,201 --> 00:49:30,433
ماذا سيفعل طبيب الأسنان المسكين

326
00:49:30,538 --> 00:49:33,770
مالينا العاهرة
هي التي يجب أن تذهب للمحكمة

327
00:49:33,978 --> 00:49:36,794
وذلك الملازم كادي يبدو رجلاً شريفاً

328
00:49:36,898 --> 00:49:39,192
كيف أقحم نفسه في هذا؟

329
00:49:39,296 --> 00:49:42,737
الكل يعلم أنها مخربة البيوت

330
00:49:42,841 --> 00:49:45,030
الملازم يستحق هذا

331
00:49:45,030 --> 00:49:48,263
لقد نسيت أين تعيش
فلتذهب للمحكمة

332
00:49:48,367 --> 00:49:54,310
بالطبع ستدخل السجن
إنه رجل متزوج

333
00:49:54,310 --> 00:49:58,898
طبيب الأسنان يحتاج ثلاثة غرز في رأسه

334
00:49:59,002 --> 00:50:02,443
ولكن طبيب الأسنان إعتدى على الملازم أولاً

335
00:50:02,547 --> 00:50:04,528
هذا لأنه أهان ضابطاً

336
00:50:04,841 --> 00:50:06,926
سنذهب حميعاً للمحاكمة

337
00:50:07,343 --> 00:50:10,054
بينما نشاهد مقطورتها

338
00:50:10,054 --> 00:50:13,391
كان الملازم و طبيب الأسنان يركبان القطار كله

339
00:51:24,812 --> 00:51:26,585
ستذهب للمحامي أو كاتب العدل

340
00:51:26,689 --> 00:51:29,504
بالتأكيد ولكن ماذا تفعل مع عجوزين مثلهما؟

341
00:51:31,485 --> 00:51:33,466
المعذرة
أدخل

342
00:51:35,239 --> 00:51:36,490
كيف يمكنني مساعدتك

343
00:51:36,490 --> 00:51:39,201
هل أستطيع التحدث مع المحامي سينتوربي

344
00:51:39,722 --> 00:51:41,182
تفضلي بالجلوس

345
00:51:44,206 --> 00:51:46,500
سيدي إنها الأرملة... سكورديا

346
00:51:46,604 --> 00:51:50,566
هل هذا معقول؟
السيدة الفاتنة؟

347
00:52:01,722 --> 00:52:03,078
دعها تدخل

348
00:52:03,703 --> 00:52:05,163
تفضلي
شكراً

349
00:52:06,206 --> 00:52:08,187
إجلسي من فضلك

350
00:52:08,500 --> 00:52:10,064
مذهل

351
00:52:15,590 --> 00:52:19,343
سنكمل الآن شهادة مادالينا بوسينيوري

352
00:52:19,343 --> 00:52:22,680
الأرملة سكورديا ... تدعى مالينا

353
00:52:24,244 --> 00:52:26,120
يمكن أن تقضي سنتان بالسجن

354
00:52:28,414 --> 00:52:30,500
كل شيء سيكون على ما يرام ... ثقي بي

355
00:52:37,590 --> 00:52:38,841
إجلسي

356
00:52:47,182 --> 00:52:51,040
أنت نتهمة بتوريط دكتور جاسبار كوزيمانو

357
00:52:51,248 --> 00:52:55,002
في علاقة غرامية سرية

358
00:52:55,106 --> 00:52:57,296
تهدف إلى هدم عائلته

359
00:52:57,400 --> 00:53:00,320
هل تعرفين دكتور كوزيمانو

360
00:53:01,571 --> 00:53:02,509
نعم

361
00:53:02,613 --> 00:53:07,514
هل أنت... أو كنت خطيبته

362
00:53:07,827 --> 00:53:10,016
بالقطع لا

363
00:53:10,225 --> 00:53:12,727
كيف لي أن أخطب لرجل متزوج

364
00:53:12,831 --> 00:53:16,585
لماذا كان كوزيمانو في هذه الساعة الغريبة....

365
00:53:16,689 --> 00:53:18,670
في طريقه لمنزلك

366
00:53:18,774 --> 00:53:19,921
لا أعلم

367
00:53:20,130 --> 00:53:24,196
هل كان برفقتك في الليلة السابقة

368
00:53:40,357 --> 00:53:42,026
أجل, مرة واحدة

369
00:53:47,447 --> 00:53:49,741
أين؟
في منزلي
فاجأني بغتة... كان يبدو غبياً لكن...

371
00:53:59,751 --> 00:54:05,277
كم بقي لديك؟
ليس طويلاً

372
00:54:05,381 --> 00:54:06,424
وماذا فعل؟

373
00:54:08,405 --> 00:54:11,011
أحضر بعض الدواء لأبي

374
00:54:13,201 --> 00:54:16,955
إن كان الدواء لأبيك فلماذا أحضره لك؟

375
00:54:17,372 --> 00:54:18,310
لا أعلم

376
00:54:19,665 --> 00:54:23,628
وماذا فعلتي بعد أن أعطاك الدواء؟

377
00:54:23,732 --> 00:54:25,921
قال وداعاً وغادر

378
00:54:30,301 --> 00:54:34,263
ماالذي جعل كوزيمانو الطبيب المحترف

379
00:54:34,471 --> 00:54:36,244
والذي منذ خمسة أعوام...

380
00:54:36,244 --> 00:54:40,310
كان له شرف إقتلاع أحد أسنان إل دوس

381
00:54:40,414 --> 00:54:46,774
الناس يقولون أنه خطيبك
هو إختلق ذلك
وليس لي علاقة بالأمر

383
00:54:47,504 --> 00:54:49,068
زوجك مجنون

384
00:54:49,381 --> 00:54:54,177
مانوع علاقتك بالملازم كادي؟

385
00:54:56,992 --> 00:55:02,206
أنا أرملة وهو يقوم لي ببعض الأعمال

386
00:55:02,310 --> 00:55:04,500
التي لا تخالف القانون

387
00:55:06,481 --> 00:55:10,234
حسناً
هل تعلمين أنه...

388
00:55:10,651 --> 00:55:14,301
نتيجة لتلك العلاقة قد تم نقل الملازم كادي إلى ألبانيا؟

389
00:55:14,405 --> 00:55:15,030
لقد ضاع

390
00:55:15,239 --> 00:55:18,888
وقبل مغادرته حقق معه في إصابة شخص

391
00:55:19,410 --> 00:55:20,139
أيها الكاتب

392
00:55:20,348 --> 00:55:22,746
لقد أقر أنه تردد..

393
00:55:22,955 --> 00:55:27,334
على الأرملة سكورديا مرتين فقط
في بيتها

394
00:55:27,438 --> 00:55:31,817
ولم يكن له معها علاقة غرامية

395
00:55:31,921 --> 00:55:36,300
معتبراً علاقتهما مجرد صداقة فحسب

396
00:55:40,158 --> 00:55:41,305
إبن العاهرة

397
00:55:41,409 --> 00:55:45,476
لقد إستقبلت موكلتي الملازم كادي

398
00:55:45,580 --> 00:55:50,168
ولم تخفي أنها تكن له...

399
00:55:50,376 --> 00:55:52,879
مشاعر معينة

400
00:55:52,983 --> 00:55:56,528
على العكس من كوزيمانو المتزوج

401
00:55:56,841 --> 00:56:01,637
دعونا نواجه الحقيقة........إنه مذنب

402
00:56:01,846 --> 00:56:04,452
بمشاعر ما قبل الشيحوحة

403
00:56:05,286 --> 00:56:07,580
بإسكار رغباته له

404
00:56:07,580 --> 00:56:13,106
و على العكس من كوزيمانو المتزوج

405
00:56:13,210 --> 00:56:15,400
فإن كادي...

406
00:56:15,609 --> 00:56:19,571
ومازال

407
00:56:19,883 --> 00:56:21,030
أعزب.... أعزب

408
00:56:21,239 --> 00:56:23,220
هذا المحامي بارع

409
00:56:23,741 --> 00:56:25,305
إنه أعزب

410
00:56:25,827 --> 00:56:30,623
وبتمحيص الحقائق التي أمامنا بعناية نجد...

411
00:56:30,936 --> 00:56:34,064
أن سكورديا لم ترتكب أي جريمة أخرى

412
00:56:34,168 --> 00:56:36,774
غير كونها سيئة القدر

413
00:56:37,087 --> 00:56:40,736
جميلة ووحيدة

414
00:56:41,049 --> 00:56:42,926
هذه هي جريمتها....جمالها

415
00:56:43,030 --> 00:56:44,594
وبالرغم من الحسد

416
00:56:44,594 --> 00:56:47,201
والأكاذيب والإمتهان

417
00:56:47,618 --> 00:56:50,746
والتي حرمتها حتى من ثقة والدها

418
00:56:50,746 --> 00:56:55,334
فإنها مازالت تتعذب في صمت

419
00:56:56,272 --> 00:56:59,296
وترثي قبر حرب بلا شاهد

420
00:57:00,234 --> 00:57:05,552
بعيداً في شمال إفريقيا

421
00:57:06,699 --> 00:57:10,035
مستمعة إلى حوارنا

422
00:57:10,139 --> 00:57:14,831
بالوقاحة
وعلى إفتراض غير صحيح

423
00:57:15,144 --> 00:57:17,021
الأمر الذي يطرح سؤالاً واحداً

424
00:57:17,021 --> 00:57:19,210
هل تستطيع إمرأة شابة...

425
00:57:19,315 --> 00:57:24,111
بعد ملحمة الترمل في سبيل الوطن

426
00:57:24,111 --> 00:57:29,428
أن تأمل في الحماية وفي حياة جديدة

427
00:57:29,533 --> 00:57:32,869
هل لها الحق في أن تتوق وفي أن تكتب
نهاية جديدة لقصتها

428
00:57:33,078 --> 00:57:36,101
نهاية جديدة لقصة حبها

429
00:57:36,936 --> 00:57:38,917
سيادة القاضي!

430
00:57:39,125 --> 00:57:41,315
إن مواطني كاستيلكتو يجيبون.....نعم

431
00:57:52,784 --> 00:57:54,973
هل سيتركني كوزيمانو لشأني الآن؟

432
00:57:55,182 --> 00:57:59,978
بالطبع, فقد وضع في مصحة نفسية

433
00:58:00,082 --> 00:58:03,106
إنه يريد التطوع في الحرب بشمال إفريقيا

434
00:58:03,836 --> 00:58:08,111
إنه لا يدرك أننا خسرنا إفريقيا منذ زمن بعيد

435
00:58:08,215 --> 00:58:12,073
فلننس كوزيمانو ولننس كادي المتقلب

436
00:58:12,386 --> 00:58:14,575
ولنفكر فينا!

437
00:58:17,495 --> 00:58:20,623
أعلم أنه ليس كثيراً

438
00:58:20,727 --> 00:58:24,376
ولكنه كل ماأملك
لقد قطعت معاشي

439
00:58:24,793 --> 00:58:26,774
ألا تفهمين؟

440
00:58:26,983 --> 00:58:29,590
إنه فول سوداني

441
00:58:30,215 --> 00:58:32,405
أتعابي أكبر من ذلك بكثير

442
00:58:32,717 --> 00:58:36,367
ولن تملكي المال الكافي أبداً

443
00:58:36,471 --> 00:58:39,495
ولكن كيف سأتمكن من الدفع لك؟

444
00:58:39,599 --> 00:58:42,518
إنه سهل جداً يا حبيبتي

445
00:58:42,623 --> 00:58:47,002
ماذا تقول؟
كوني معي يا حبيبتي

446
00:58:47,210 --> 00:58:48,879
أنا أحبك

447
00:58:54,196 --> 00:58:56,281
لا يمكن لأمرأة أن تبقى وحيدة في هذه الأيام الصعبة

448
00:58:57,011 --> 00:58:59,618
أنا رجل ثري
لن تجدي أفضل مني

449
00:59:02,329 --> 00:59:04,623
سأهتم بوالدك
لا يجب أن تقلقي بعد الآن

450
00:59:28,917 --> 00:59:33,296
أنا أسامحها
فعلت ذلك لتدفع أتعاب المحامي

451
00:59:33,400 --> 00:59:34,964
فعلتها مرة ولن تكررها أبداً

452
00:59:35,172 --> 00:59:37,362
ولكنك لم تنفذ إتفاقنا

453
00:59:39,239 --> 00:59:41,011
الآن نحن متعادلان

454
01:01:51,864 --> 01:01:54,784
السيدة مالينا
شخص أكثر مني قدرة

455
01:01:54,992 --> 01:01:58,746
كتب أن الحب الحقيقي
هو الحب الغير متبادل

456
01:01:58,850 --> 01:02:00,623
الآن أفهم لماذا

457
01:02:00,935 --> 01:02:03,855
مر وقت طويل لم تغادري فيه منزلك

458
01:02:04,063 --> 01:02:07,504
ولكن كلما زاد إبتعادنا
زاد معه حبي لك

459
01:02:08,025 --> 01:02:12,300
يقولون أنك على وشك الزواج من سينتوربي المحامي

460
01:02:12,405 --> 01:02:14,386
أنا أعرف كم يهددونك بقسوة هنا

461
01:02:14,490 --> 01:02:17,931
لن تبتاعك أي إمرأة طعاماً جيداً من السوق

462
01:02:18,139 --> 01:02:20,537
ولا سيوظفك أي رجل خوفاً من زوجته

463
01:02:20,642 --> 01:02:24,916
ولكن كيف ستستطيعين الحياة مع رجل عجوز بدين؟

464
01:02:25,125 --> 01:02:28,253
قبيح للغايه
ولم ترده فتاة قط

465
01:02:28,461 --> 01:02:33,258
يقولون أنه لا يستحم
ورائحته كالماعز

466
01:02:33,570 --> 01:02:36,490
كيف سيتحمل جلدك الأبيض الرقيق الإحتكاك

467
01:02:36,594 --> 01:02:38,679
بعرق ذلك العجوز

468
01:02:38,888 --> 01:02:42,642
الذي لم يقم بشيء قط دون موافقة أمه

469
01:03:08,604 --> 01:03:10,793
هل ستتزوجيه فعلاً

470
01:03:11,732 --> 01:03:14,130
ماذا تكتب؟

471
01:03:14,234 --> 01:03:17,258
أعطني هذا
دعني أراه

472
01:03:17,779 --> 01:03:19,447
أخرج

473
01:03:42,386 --> 01:03:44,367
قف معتدلاً

474
01:03:44,471 --> 01:03:46,452
دون بلاسيدو الصغير

475
01:03:46,556 --> 01:03:50,623
مساحة أكبر عند الوسط...تكفيه عندما يكبر

476
01:03:50,727 --> 01:03:51,874
هل سيكون جاهزاً غداً

477
01:03:51,978 --> 01:03:55,732
أفسدت الحرب تجارتي....ولكن مازالت

478
01:03:55,940 --> 01:03:58,130
قذائف الحلفاء تنهال

479
01:04:05,220 --> 01:04:06,054
إنتظرني هنا

480
01:04:09,390 --> 01:04:12,414
يارب ساعدني على أمي
أتوسل إليك

481
01:04:18,566 --> 01:04:20,755
غبي, أحمق

482
01:04:20,964 --> 01:04:22,111
أحمق

483
01:04:22,319 --> 01:04:24,300
لا تعامليني كطفل أنا رجل ناضج

484
01:04:24,613 --> 01:04:26,177
إفهم جيداً
إن إسم والدك النظيف

485
01:04:26,281 --> 01:04:30,556
لن تحمله تلك العاهرة

486
01:04:30,660 --> 01:04:32,954
أبداً أبداً

487
01:04:33,059 --> 01:04:37,229
أبداً

488
01:05:01,627 --> 01:05:03,504
غادر المحامي لا حول له ولا قوة

489
01:05:03,608 --> 01:05:07,049
مازالت أمه تغسله كل سبت

490
01:05:07,570 --> 01:05:10,490
دائماً تجد مالينا من تلهو معه

491
01:05:10,594 --> 01:05:14,243
لن يكون من الصعب أن تجد بديلاً للمحامي

492
01:05:14,660 --> 01:05:20,082
تفضل إجلس
التالي في الصف دائماً لديه خطة

493
01:05:20,082 --> 01:05:22,585
نعم...وخطته في سرواله

494
01:05:23,419 --> 01:05:25,608
الشعر والذقن
حالاً يسدي

495
01:06:51,002 --> 01:06:52,149
صباح الخير أنطونيو

496
01:06:52,983 --> 01:06:55,068
لقد أحضرت بعض الدقيق والسكر

497
01:06:55,172 --> 01:06:57,362
ماذا عن الخبز؟
أحضرت الأفضل

498
01:07:02,262 --> 01:07:05,390
لن أستطيع الدفع الآن
لا مشكلة

499
01:07:05,495 --> 01:07:08,623
أنا واثق من أنني أستطيع إيجاد طريقة تمنحك بعض النقود

500
01:08:15,457 --> 01:08:17,959
أسرع, هناك أحد ما هناك أيضاً

501
01:08:39,542 --> 01:08:41,731
إنه المعلم بونسينيوني

502
01:08:42,983 --> 01:08:44,964
والد مالينا

503
01:09:50,755 --> 01:09:52,423
أنا هنا لأجلك

504
01:09:55,551 --> 01:09:57,220
تعازيّ سيدة سكورديا

505
01:09:59,409 --> 01:10:01,494
تعازيّ

506
01:10:06,291 --> 01:10:08,063
تنح جانباً يا فتى

507
01:10:08,063 --> 01:10:10,774
سيدتي ماذا نفعل؟
نحن بين يدي الله

508
01:10:10,774 --> 01:10:11,817
لا تنسي عرضي

509
01:12:58,537 --> 01:13:00,831
من؟
إنه أنا

510
01:13:01,039 --> 01:13:02,603
أنا من؟
سلفادوري لقد أرسلني أنطونيو

511
01:13:02,708 --> 01:13:05,419
أحضرت لك المزيد من الطعام

512
01:13:06,670 --> 01:13:07,921
تفضل

513
01:13:22,518 --> 01:13:24,812
يبدو شعرك رائعاً
هل أعجبك؟

514
01:13:25,020 --> 01:13:28,878
أجل, يجعلك تبدين أصغر
شكراً لك

515
01:13:43,475 --> 01:13:45,456
أستطيع أن آتي كل خميس

516
01:13:45,561 --> 01:13:47,229
طالما ستحضر الطعام

517
01:14:21,115 --> 01:14:24,869
لم يحدث قط في تاريخنا أن دعينا للإنضمام سوياً

518
01:14:24,973 --> 01:14:27,892
فقط منذ بضعة سنوات
وعد إل دوس

519
01:14:27,997 --> 01:14:31,646
بألا يحتل النازيون صقلية

520
01:14:31,646 --> 01:14:33,523
أنظروا, الألمان في كل مكان

521
01:14:34,774 --> 01:14:36,651
أنظر من الذي هنا!

522
01:14:59,276 --> 01:15:00,736
إنها الآن صهباء

523
01:15:01,466 --> 01:15:03,655
أنظر كيف تفعل

524
01:15:03,760 --> 01:15:06,054
أود نزع ذلك الشعر

525
01:15:17,940 --> 01:15:19,400
ياللقرف

526
01:17:12,110 --> 01:17:13,883
إنها الآن تضاجع الألمان

527
01:17:14,091 --> 01:17:17,949
من تلك؟
مالينا سكورديا المومس

528
01:17:17,949 --> 01:17:21,182
إنها بمصاحبة العاهرة الأخرى جينا

529
01:17:21,390 --> 01:17:24,101
ولكن مع الألمان

530
01:17:24,414 --> 01:17:27,750
يبدو أنهم رياضيون
في فندق موديرنو

531
01:17:28,272 --> 01:17:30,982
العاهرتان تتنقلن من غرفة إلى أخرى

532
01:17:31,608 --> 01:17:34,945
تخدمان دستة من الضباط في وقت واحد

533
01:17:35,049 --> 01:17:36,926
اللعنة!

534
01:18:08,309 --> 01:18:11,542
سيدتي هذا الطفل به مس من الشيطان

535
01:18:12,793 --> 01:18:13,940
يسوع, مريم ويوسف

536
01:18:23,115 --> 01:18:23,845
روزا

537
01:18:27,286 --> 01:18:28,745
تعال

538
01:18:30,309 --> 01:18:31,978
هذا يكفي

539
01:18:32,290 --> 01:18:35,314
تبدين كلوحة مايكل أنجلو
Pieta of the poor!

540
01:18:35,940 --> 01:18:36,670
كلا

541
01:18:37,504 --> 01:18:40,527
تتغذى عين الشيطان على الدماء
تماسك حتى يمر الموت سريعاً

542
01:18:40,736 --> 01:18:43,968
أطرد الشيطان من هذا الطفل

543
01:18:44,177 --> 01:18:45,949
تتغذى عين الشيطان على الدماء
تماسك حتى يمر الموت سريعا

544
01:18:46,054 --> 01:18:48,556
الرأس والذيل
عين الشيطان أتركي هذا الطفل سريعاً

545
01:18:48,973 --> 01:18:51,163
واحملي الشيطان بعيداً

546
01:18:52,309 --> 01:18:53,769
ياللعار

547
01:18:53,978 --> 01:18:57,523
ياللمهانة

548
01:18:57,523 --> 01:19:02,527
لقد فعلوا كذلك بعمي وأصابته الكوليرا

549
01:19:02,632 --> 01:19:05,447
إبنك ليس مريضاً
إنه يصبح رجلاً

550
01:19:05,551 --> 01:19:08,783
مع عضو بهذا الحجم
يحتاج أن يفعلها

551
01:19:18,063 --> 01:19:19,210
ريناتو!

552
01:19:25,674 --> 01:19:27,655
ريناتو, إنتظرني هنا

553
01:19:35,163 --> 01:19:37,978
تعال, تعال
أغلق الباب

554
01:19:38,082 --> 01:19:40,480
والدي؟
سوف يأتي

555
01:19:41,106 --> 01:19:43,399
ياسيدات

556
01:19:43,399 --> 01:19:45,172
إختر ما شئت

557
01:19:45,381 --> 01:19:48,404
ياسيدات

558
01:19:48,508 --> 01:19:50,385
ماذا لدينا هنا؟

559
01:19:50,490 --> 01:19:52,471
لحم صغير وطازج

560
01:20:58,783 --> 01:21:01,077
لوبيتا, إصعدي إلى الغرفة

561
01:21:04,518 --> 01:21:05,873
إخدميه جيداً

562
01:21:14,110 --> 01:21:16,404
ماإسمك؟
أموروسو ريناتو

563
01:21:16,508 --> 01:21:18,489
أموروسو, ياله من إسم رومانسي

564
01:21:18,698 --> 01:21:23,181
الليلة إما سنموت في قصف أو سنذهب للسجن

565
01:21:27,873 --> 01:21:29,020
إستمري

566
01:23:13,807 --> 01:23:16,414
هل هذه الرة الأولى لك
كلا

567
01:23:18,186 --> 01:23:20,167
لقد تخيلتها مراراً

568
01:24:41,703 --> 01:24:45,248
إذن هيا, أعط تلك العاهرة ماتستحق

569
01:24:50,461 --> 01:24:53,276
إبق بعيداً
هذا بيننا

570
01:26:22,214 --> 01:26:25,342
الآن ستعرفين ماذا يحدث عندما تسرقون رجالنا

571
01:26:35,769 --> 01:26:37,959
وتضاجعي الألمان الحثالة

572
01:26:40,669 --> 01:26:42,546
إنها نهاية فتح أرجلك يا عاهرة

573
01:26:59,959 --> 01:27:01,627
والآن لنرى ماذا فعل منك الرجال

574
01:27:07,987 --> 01:27:10,281
السيدة قد خدمت

575
01:28:19,722 --> 01:28:20,973
إذهب للجحيم

576
01:28:21,911 --> 01:28:23,892
إختفي

577
01:32:18,072 --> 01:32:20,992
أنا أعرف هذا الوجه
من هو؟

578
01:32:23,807 --> 01:32:26,101
نينو سكورديا
زوج مالينا

579
01:32:26,309 --> 01:32:29,541
مالينا التي تضاجع الألمان؟

580
01:32:35,797 --> 01:32:39,759
ياللمسكين
ليته مات

581
01:32:46,224 --> 01:32:47,788
أليس هذا زوج مالينا؟

582
01:33:14,897 --> 01:33:18,233
جيوفاني
هناك رجل غريب

583
01:33:27,617 --> 01:33:29,181
هل تعرف مالينا سكورديا؟

584
01:33:30,015 --> 01:33:31,162
من هي؟

585
01:33:31,266 --> 01:33:33,769
من أنت؟
هذا بيت عائلتي

586
01:33:33,769 --> 01:33:35,646
لا نعرف شيئاًُ

587
01:33:35,854 --> 01:33:38,461
عندما أتينا لم يكن هنا أحد

588
01:33:38,669 --> 01:33:40,129
لا أحد؟

589
01:33:55,560 --> 01:33:58,271
لاأحد أيها المسكين
حسناً, أخبريه الحقيقة

590
01:33:58,375 --> 01:34:02,233
ماذا تقول
سمعت أن زوجتك بغيّ

591
01:34:02,338 --> 01:34:06,091
وأن أردافها مازالت رائعة

592
01:34:06,195 --> 01:34:09,636
لقد فقدت ذراعاً...ولكني لم أمت

593
01:34:09,740 --> 01:34:14,120
ثم أخذت أسيراً في الهند وأصبت بالملاريا حتى..

594
01:34:14,328 --> 01:34:16,830
سيدي, لقد فقد ذراعه

595
01:34:16,935 --> 01:34:19,229
أيها الطفل ماذا تفعل هناك
إذهب بعيداً

596
01:34:19,854 --> 01:34:21,105
قهوة

597
01:34:21,314 --> 01:34:25,172
يجب أن أحضر أكواب القهوة, أتفهم؟

598
01:34:25,172 --> 01:34:26,319
حسناً حسناً

599
01:34:27,361 --> 01:34:30,385
عاشت عائلتي في هذه المدينة لأجيال

600
01:34:30,489 --> 01:34:32,679
لن يتكلم معي أحد

601
01:34:32,783 --> 01:34:34,243
أصبح بيتي معسكراً للاجئين
وزوجتي إختفت

602
01:34:34,347 --> 01:34:37,371
لاأحد بالبلدة يعرف أين هي

603
01:34:38,726 --> 01:34:41,333
زوجته هي المرأة

604
01:34:41,333 --> 01:34:44,044
التي رأيناها عنما قدمنا إلى هنا

605
01:34:44,252 --> 01:34:47,067
الكل يقول أنها بغيّ في بيت للبغاء

606
01:34:47,172 --> 01:34:49,361
ساعدوني في العثور عليها
أريد أن أعيدها للمنزل

607
01:35:12,404 --> 01:35:17,304
عذراً, ألا تتذكرني؟
أنا نينو سكورديا

608
01:35:17,513 --> 01:35:21,266
إنك تظنني شخص آخر
هل لي أن أشعل؟

609
01:35:21,371 --> 01:35:25,646
لقد كنت سكرتير الفاشي ومندوبه

610
01:35:26,375 --> 01:35:27,627
إنك تستطيع مساعدتي
هل تعرف ماذا حدث لزوجتي؟

611
01:35:27,731 --> 01:35:30,129
ألم تلتحق بالحزب الشيوعي؟

612
01:35:31,693 --> 01:35:35,864
رأيت لها صورة وهي تلف ذراعيها حول قائد الحزب

613
01:35:38,470 --> 01:35:41,077
أنتم عائلة أبطال

614
01:35:43,162 --> 01:35:44,726
أنت محق

615
01:35:45,247 --> 01:35:49,418
الذين خاضوا الحرب من أجلكم أيها الأوغاد ليسوا أبطالاً

616
01:35:50,774 --> 01:35:53,901
إذهب وتجول في مواخير صقلية

617
01:35:54,006 --> 01:35:57,551
قد تجد زوجتك هناك

618
01:36:58,129 --> 01:37:02,091
إنتظر دقيقة, عد إلى هنا

619
01:37:08,243 --> 01:37:09,911
عزيزي سيد سكورديا

620
01:37:10,119 --> 01:37:13,977
أعذرني لم أجد الشجاعة لأكلمك رجل لرجل

621
01:37:14,186 --> 01:37:19,295
الشهور الأخيرة علمتني الكثير عن الشجاعة

622
01:37:19,608 --> 01:37:22,423
أنا الوحيدالذي يعلم حقيقة زوجتك

623
01:37:22,527 --> 01:37:26,802
هنا يقولون أشياء سيئة عنها

624
01:37:27,010 --> 01:37:31,077
ولكن صدقني زوجتك مالينا كانت مخلصة لك

625
01:37:31,181 --> 01:37:34,935
أنت الرجل الوحيد الذي أحبته
هذه هي الحقيقة

626
01:37:35,352 --> 01:37:37,958
حقاً
لقد حدث الكثير

627
01:37:37,958 --> 01:37:41,399
ولكنك كنت ميت منذ زمن بعيد

628
01:37:41,712 --> 01:37:46,404
المرة الأخيرة التي رأيتها كانت على قطار ميسينا

629
01:37:46,717 --> 01:37:50,887
يجب أن أوقع صديق
ككل رسائلي المجهولة

630
01:37:51,096 --> 01:37:52,973
ولكن إسمي ريناتو

631
01:38:32,385 --> 01:38:35,096
صباح الخير أيها القاضي

632
01:38:37,077 --> 01:38:38,641
كل شيء بخير, الحمدلله

633
01:38:40,622 --> 01:38:42,186
كل ابازلاء الحلوة

634
01:38:55,636 --> 01:38:56,157
يا أبناء العاهرات
أنظر من هنا

635
01:38:58,660 --> 01:39:00,536
جورجيو أنظر من هنا

636
01:40:02,366 --> 01:40:05,077
لماذا تنظرون جميعاً لهذة المرأة

637
01:40:05,181 --> 01:40:06,745
لا شيء

638
01:40:34,897 --> 01:40:37,712
رأيتهما في الميدان وأذرعهما متشابكة

639
01:40:37,816 --> 01:40:39,797
إهدأ, إنها هنا

640
01:40:41,257 --> 01:40:44,385
إن عودتها تتطلب الكثير من الشجاعة

641
01:40:45,219 --> 01:40:46,887
أنظر من هنا

642
01:40:49,181 --> 01:40:51,058
لقد سمعت بذلك ولكني لم أصدق

643
01:40:51,058 --> 01:40:53,977
إلام ينظرون؟
يجب أن يدعوها في سلام

644
01:40:57,001 --> 01:40:59,503
ظهرت بعض التجاعيد حول عينيها

645
01:40:59,608 --> 01:41:01,276
وإزداد وزنها أيضاً

646
01:41:03,778 --> 01:41:05,759
ولكنها مازالت جميلة

647
01:41:06,072 --> 01:41:08,262
صباح الخير سيدة سكورديا

648
01:41:24,318 --> 01:41:25,570
صباح الخير

649
01:41:27,759 --> 01:41:30,991
هل تريدين بعض الطماطم الجيدة
إنها أقل تكلفة هنا

650
01:41:30,991 --> 01:41:33,389
صباح الخير
أشكرك

651
01:41:36,517 --> 01:41:38,498
أشياء جميلة هنا

652
01:41:39,333 --> 01:41:42,252
هل عجبك سيدة مالينا
نعم

653
01:41:42,356 --> 01:41:44,754
جربيها
كلا شكراً

654
01:41:44,859 --> 01:41:46,944
لاتوجد مشكلة
في وقت آخر

655
01:41:47,465 --> 01:41:51,323
أعطني حقيبتك
سنناقش ذلك لاحقاً

656
01:41:51,427 --> 01:41:54,243
أشكرك
طاب يومك

657
01:42:54,299 --> 01:42:55,759
حسناً, سآخذها

658
01:43:00,555 --> 01:43:01,911
أشكرك

659
01:43:05,039 --> 01:43:06,186
أشكر لك مساعدتك

660
01:43:12,546 --> 01:43:14,631
حظ طيب سيدة مالينا

661
01:43:44,764 --> 01:43:48,309
قدت بأسرع ما يمكنني

662
01:43:48,517 --> 01:43:50,498
كما لو أنني أهرب

663
01:43:50,707 --> 01:43:53,731
من الشوق
من البراءة
منها

664
01:43:53,835 --> 01:43:56,337
مضى الوقت وأحببت الكثير من النساء

665
01:43:56,650 --> 01:43:59,465
وأحبوني

666
01:43:59,778 --> 01:44:04,157
وكانوا يسألون هل سأتذكرهم؟

667
01:44:04,157 --> 01:44:09,475
كنت أقول: نعم سأتذكرك

668
01:44:09,579 --> 01:44:13,541
ولكن الوحيدة التي لم أنساها
هي الوحيدة التي لم تسأل

669
01:44:13,645 --> 01:44:33,560
مــــالـــــينـــــــــا