1
00:00:02,859 --> 00:00:05,953
أجل , لكنه بالتأكيد كان داخل معسكر التدريب

2
00:00:06,129 --> 00:00:08,723
و الحقيقة هي أنهم يعانون من بعض الإصابات البالغة

3
00:00:08,899 --> 00:00:10,457
حقاً ؟ و هل يبحثون عن وكلاء لاعبين يشاركوهم البطولة

4
00:00:10,634 --> 00:00:12,966
بدون عقد في آخر لحظة أو شيئاً مماثلاً لذلك ؟

5
00:00:13,136 --> 00:00:15,468
ربما , إنهم فريق قوي جداً

6
00:00:15,639 --> 00:00:18,506
و يملكون مجموعة كبيرة من اللاعبين
الأقوياء الذين قد يحضروهم في المباراة القادمة

7
00:00:18,675 --> 00:00:21,303
لكن , عودة أخرى إلى بيتر ليخبرنا المزيد عنهم
خلال النصف الساعة القادمة   

8
00:00:21,478 --> 00:00:22,843
أخبرني أي فريق تفضل ؟

9
00:00:23,013 --> 00:00:25,311
حسناً , حتى الآن , يمكنني أن أخبرك أنني معجب بما أراه في نيويورك

10
00:00:25,482 --> 00:00:28,576
لديهم فريق قوي كالعادة , هذا في الدوري الأمريكي

11
00:00:28,752 --> 00:00:31,346
أما الوطني
فما زلت أفضل شيكاغو

12
00:00:31,521 --> 00:00:33,955
مع القليل من الإنحياز نحو لوس أنجلوس

13
00:00:34,124 --> 00:00:36,991
حسناً,,,   
إذاً من المحتمل أن نرى نيويورك و شيكاغو يلعبانفي الدوري النهائي بالبطولة هذا العام

14
00:00:37,160 --> 00:00:39,754
 و ربما أيضاً لوس أنجلوس
و لتعرفوا عليكم أن تستمعوا لنشرتنا

15
00:00:39,930 --> 00:00:41,830
حافظوا على سماعها حتى نهاية الموسم

16
00:00:41,999 --> 00:00:44,126
.... يكفينا رياضة حتى الآن

17
00:00:44,301 --> 00:00:47,168
و عودة إليكم يا رفاق في الأستوديو , شكراً ديف -
على الرحب و السعة , إيدي -

18
00:00:47,337 --> 00:00:51,967
شكراً يا رفاق , هذا ليس كل شيء لليوم
ها هي كارين لتخبركم بجديد أخبار النشرة الصحية

19
00:00:52,643 --> 00:00:55,578
عالم الطب شهد الكثير و الكثير من المعجزات
العلاجية على مر السنين

20
00:00:55,746 --> 00:00:58,374
من لقاح شلل الأطفال إلى عمليات زرع القلب

21
00:00:58,548 --> 00:01:03,645
لكن جميع هذه الإنجازات السابقة لربما سيخفت بريقها
بالمقارنة مع إنجازات الدكتورة أليس كريبن

22
00:01:03,820 --> 00:01:05,651
شكراً جزيلاً على إنضمامك معنا هذا الصباح -

23
00:01:05,822 --> 00:01:10,657
العفو -
إذاً , دكتورة كريبن , أعطنا لمحة سريعة

24
00:01:10,827 --> 00:01:13,523
حسناً , المقدمة المنطقية التي سأبدأ بها بسيطة جداً

25
00:01:13,697 --> 00:01:17,064
نأخذ شيئاً مصمَّم من قِبَل الطبيعة
و نعيد برمجته

26
00:01:17,234 --> 00:01:20,533
لجعله يعمل لصالح جسم الإنسان و ليس ضده

27
00:01:20,704 --> 00:01:22,331
تتحدثين عن فيروس , صحيح ؟ -

28
00:01:22,506 --> 00:01:24,303
بالفعل , أجل , على سبيل المثال فيروس الحصبة -

29
00:01:24,474 --> 00:01:29,639
الفيروس , الذي تمت هندسته على المستوى الجيني
ليكون مفيداً بدلاً من أن يكون مضراً

30
00:01:29,813 --> 00:01:33,112
سأوصف لك الأمر بطريقة أسهل في الفهم

31
00:01:33,283 --> 00:01:35,774
إذا أمكنك أن تتخيلي أن جسمك عبارة عن طريق سريع

32
00:01:35,952 --> 00:01:40,821
و الفيروس على أنه سيارة مسرعة جداً
يقودها رجل سيء جداً

33
00:01:40,991 --> 00:01:44,017
تخيلي الضرر الذي قد تحدثه هذه السيارة

34
00:01:44,194 --> 00:01:47,493
لكن إذا استبدلنا هذا الرجل السيء بشرطي

35
00:01:47,664 --> 00:01:50,997
فالصورة ستتغير تماماً , و هذا جوهر ما فعلناه

36
00:01:51,168 --> 00:01:53,466
كم عدد الأشخاص الذين عالجتموهم حتى الآن ؟

37
00:01:53,637 --> 00:01:57,266
لقد كان لدينا مجموع عشرة آلاف و تسعة محاولة على حالات
بشرية في عياداتنا حتى الآن

38
00:01:57,441 --> 00:02:01,172
و كم عدد الأشخاص الذين عالجتموهم من السرطان ؟ -
عشرة ألاف و تسعة أشخاص -

39
00:02:01,345 --> 00:02:04,473
إذاً , لقد عالجتم السرطان بالفعل ؟

40
00:02:04,648 --> 00:02:08,311
أجل , أجل
أجل , لقد فعلنا

41
00:02:14,638 --> 00:02:18,809
بعد 3 سنوات

42
00:04:00,130 --> 00:04:02,098
ما الذي ترينه ؟ ما الذي ترينه ؟

43
00:04:46,943 --> 00:04:48,342
تباً

44
00:07:36,312 --> 00:07:37,506
هيا بنا , سام

45
00:07:39,449 --> 00:07:40,939
هيا

46
00:07:50,550 --> 00:07:54,320
I AM LEGEND
أنا أسطـــــورة

47
00:08:50,620 --> 00:08:53,248
مرحباً , صباح الخير مات , المنظر يبدو خلاباً جداً هنا

48
00:08:53,423 --> 00:08:56,790
أعني هذه ليست أكبر عاصفة ثلجية
... حلَّت بمدينة نيويورك و حسب

49
00:08:56,960 --> 00:09:00,327
لكنها أيضاً أجملهن , تخيل

50
00:09:00,497 --> 00:09:03,796
أن إرتفاع طبقة الثلج بلغ 70 سم في مدينة نيويورك

51
00:09:03,967 --> 00:09:06,265
ها نحن , كما تحبينها تماماً

52
00:09:06,603 --> 00:09:08,503
مقززة

53
00:09:09,339 --> 00:09:11,933
المعذرة , المعذرة

54
00:09:12,942 --> 00:09:16,036
حسناً , هيا استرخي

55
00:09:27,056 --> 00:09:29,047
تفضلي

56
00:09:37,433 --> 00:09:42,336
و ما زال لدينا هنا 16 إنشاً من طبقة الثلج

57
00:09:42,505 --> 00:09:43,904
عودة إليكم مات و كيتي

58
00:09:44,073 --> 00:09:48,476
يبدو هذا رائعاً , سيكون الوضع رائعاً في اليوم المقبل على الأقل

59
00:09:50,680 --> 00:09:52,238
على أية حال شكراً

60
00:09:52,415 --> 00:09:55,873
كلا , كلا , تناولي خضرواتك

61
00:09:56,052 --> 00:09:59,146
لا تبعثريهم هنا و هناك
تناوليهم , أنا لا أمزح هنا

62
00:10:01,958 --> 00:10:05,826
حسناً , لكنك سوف تتناولين خضرواتك
و إلا ستبقين جالسة هنا طوال الليل

63
00:10:10,600 --> 00:10:14,331
ما الذي تنتحبين من أجله ؟
لماذا لم تتناولين خضرواتك و حسب ؟

64
00:10:15,004 --> 00:10:17,302
حسناً , إليك بإتفاق , اسمعي اسمعي

65
00:10:17,473 --> 00:10:21,239
سوف تأكلين ليلة الغد ضعف كمية الخضروات لليوم
حسناً

66
00:10:21,411 --> 00:10:24,403
إتفقنا ؟ إتفقنا ؟

67
00:10:34,224 --> 00:10:38,752
لا تقلق
بشأن أي شيء

68
00:10:40,730 --> 00:10:44,996
لأن كل شيء صغير .. سيكون على خير ما يرام

69
00:10:46,102 --> 00:10:48,366
حسناً , إن هذا يُشعر بتحسن

70
00:10:49,906 --> 00:10:54,070
ابتسمت مع الشمس المشرقة
و كان هناك 3 عصافير صغيرة

71
00:10:54,244 --> 00:10:56,474
سام

72
00:10:59,649 --> 00:11:02,482
و بدأت تغني أغانٍ جميلة

73
00:13:03,439 --> 00:13:06,738
روبرت ؟ ما الذي يحدث ؟ لقد كنت أحاول أن أتصل بك على الهاتف الخلوي

74
00:13:06,909 --> 00:13:08,672
لكنه كان دائماً ما يكون خارج الخدمة
أبي , إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

75
00:13:08,845 --> 00:13:11,405
لا يمكنني الإعتياد على هذا الزي الجديد
سنذهب إلى العمة سارة -

76
00:13:11,581 --> 00:13:15,312
ماذا ؟ كلا , لماذا ؟ -
أدخلي السيارة و حسب , هيا

77
00:13:15,485 --> 00:13:18,477
حسناً , باقي 30 دقيقة أيها الكولونيل -
عُلم -

78
00:13:19,055 --> 00:13:22,388
باقي 30 دقيقة على ماذا ؟ -
سوف يعزلون هذه الجزيرة -

79
00:13:28,164 --> 00:13:31,497
يعزلون الجزيرة ؟ هذه الجزيرة ؟ -
لكنني لا أريد الذهاب إلى العمة سارة -

80
00:13:31,667 --> 00:13:33,498
هل أحضرت كل المال ؟ -
أجل -

81
00:13:33,669 --> 00:13:35,000
كم ؟ -
ستمائة دولار -

82
00:13:35,171 --> 00:13:36,433
و لماذا قلت أنك أنت من ستذهب ؟ -

83
00:13:36,606 --> 00:13:37,971
هذا لا يكفي -

84
00:13:38,141 --> 00:13:40,075
روبرت , لقد قلت أنك أنت من ستذهب , لم تقل أننا سنذهب معاً

85
00:13:40,243 --> 00:13:44,145
حسناً , عندما تعبرين الطريق , أريد منك أن تذهبي إلى جهاز السحب الفوري للنقود -
لكن فصل الصيف لم يحل بعد حتى ...احصلي على أكبر قدر من المال تستطيعين إحضاره-

86
00:13:44,313 --> 00:13:47,077
بعد ذلك خذي سيارة سارة   
و اذهبي إلى شمال الولاية و أنا سأقابلكم في المزرعة

87
00:13:47,250 --> 00:13:49,343
أحضري طعاماً يكفي لمدة أسبوعين -

88
00:13:49,519 --> 00:13:52,044
يا إلهي , روبرت , هل انتشر الفيروس ؟ -

89
00:13:52,321 --> 00:13:53,913
هل هو محمول جواً ؟ -

90
00:13:54,090 --> 00:13:57,059
لكننا نذهب إلى العمة سارة في الصيف فقط -

91
00:13:57,226 --> 00:13:59,023
ربما -
يا إلهي -

92
00:13:59,195 --> 00:14:02,926
إنه عيد الميلاد , لكن ماذا عن هداياي ؟ -
إنه يذيع الخبر -

93
00:14:03,099 --> 00:14:05,465
لا تسيئوا فهمي , مواطنوا أمريكا

94
00:14:05,635 --> 00:14:07,569
لقد تركنا هدايا عيد الميلاد في الخزانة -
الفيروس المتحول عبارة عن عدو مميت -

95
00:14:07,737 --> 00:14:08,726
اصمتي الآن مارلي

96
00:14:08,905 --> 00:14:12,671
النجاة لن تكون من نصيب أمتنا فقط و إنما ستكون لكل أمة على هذا الكوكب

97
00:14:12,842 --> 00:14:15,106
أمي , انظري , إنها فراشة -
مارلي , هذا يكفي -

98
00:14:15,278 --> 00:14:19,806
... و لكن بالرغم من هذا علي للأسف ..... أن أذيع هذا الخبر

99
00:14:19,982 --> 00:14:22,815
.... و هو أنني الليلة أصدرت أمراً تنفيذياً

100
00:14:22,985 --> 00:14:27,217
ببدأ وضع حجر صحي عسكري لمدينة نيويورك

101
00:14:27,390 --> 00:14:29,358
ليكن الله معنا

102
00:14:29,525 --> 00:14:31,584
.... هذا سيكون خاص

103
00:14:33,429 --> 00:14:38,298
الفرصة ما زالت متاحة أمامنا
يمكننا إيجاد شيئاً خلال أسبوع أو أسبوعين

104
00:14:38,468 --> 00:14:41,960
ما زال بإمكاننا عكس عملية إنتشار الفيروس

105
00:14:46,075 --> 00:14:48,373
ما زلت أستطيع إصلاح الأمر

106
00:14:49,345 --> 00:14:53,304
أرجوك , يمكنك فعل هذا خارج المدينة

107
00:14:54,050 --> 00:14:59,283
هذه مسؤوليتي , و هذه أرضي
لقد تحدثنا بشأن هذا من قبل

108
00:14:59,589 --> 00:15:01,113
ماذا تفعل ؟

109
00:15:03,359 --> 00:15:05,486
ماذا أفعل ؟

110
00:15:07,096 --> 00:15:08,859
لن أدع هذا يحدث

111
00:15:09,031 --> 00:15:10,896
... تدع ؟ هذا الأمر ليس له أدنى علاقة بك , أنت لا تستطيع

112
00:15:12,268 --> 00:15:13,929
آه! أبي، انه وحش!

113
00:15:28,317 --> 00:15:30,478
كيف كان نومك ؟

114
00:16:05,021 --> 00:16:07,751
الآن , هيا , أنت تعرفين أفضل من هذا

115
00:16:09,625 --> 00:16:11,183
كلا , سوف أعود

116
00:16:44,193 --> 00:16:49,130
دكتور روبرت نيفيل , 5 سبتمبر عام 2012
رقم 391GA مصل سلسلة

117
00:16:49,298 --> 00:16:52,324
تجارب على الحيوانات , تسجيل مصور

118
00:17:14,123 --> 00:17:16,887
GA نتائج مصل السلسلة
تبدو نموذجية

119
00:17:22,031 --> 00:17:27,367
التراكيب 1 , 3 ,  4 , 6 , 8 ,  9, 10 , 11

120
00:17:27,536 --> 00:17:33,873
رقم 14 , 16 , 18 لم يقتلوا الفيروس

121
00:17:34,043 --> 00:17:37,945
التراكيب 2 , 5 , 7

122
00:17:38,114 --> 00:17:42,380
 12 , 13 , 15 , 17

123
00:17:42,618 --> 00:17:44,950
كلها قتلت المُضيف

124
00:17:50,726 --> 00:17:52,785
مهلاً لحظة

125
00:17:58,067 --> 00:18:01,468
التركيب 6 يبدو أنه يُظهر إستجابة أقل في العنف

126
00:18:03,072 --> 00:18:05,802
لون صبغة الجلد عاد جزئياً

127
00:18:06,876 --> 00:18:08,867
تقلص بؤبؤ عين ضئيل

128
00:18:09,945 --> 00:18:13,403
GA مصل سلسلة
رقم 391 تركيب رقم 6

129
00:18:13,582 --> 00:18:15,607
المرشح التالي للتجارب البشرية

130
00:18:15,985 --> 00:18:18,317
اصمد يا رقم 6

131
00:19:01,330 --> 00:19:03,457
أجل , هذا هو ما تريدينه

132
00:19:26,722 --> 00:19:28,189
!أنت

133
00:19:28,357 --> 00:19:31,258
مرحباً , صباح الخير مارج , صباح الخير فريد

134
00:19:31,427 --> 00:19:33,987
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق في هذا الوقت المبكر ؟

135
00:19:34,463 --> 00:19:38,763
سترة جميلة , فريد
حافظ عليها , لا تتخلص منها في أي مكان

136
00:19:43,672 --> 00:19:45,936
أراكم يا رفاق في الداخل

137
00:20:38,928 --> 00:20:41,453
ما الجديد يا صاح ؟

138
00:20:43,632 --> 00:20:46,499
من هذه الفتاة .... ؟

139
00:20:50,372 --> 00:20:53,034
لا تبالي بشأن ذلك , أراك صباح الغد

140
00:20:58,380 --> 00:20:59,608
ما الذي يفترض علي قوله ؟

141
00:21:00,216 --> 00:21:01,945
" مرحباً "

142
00:21:02,318 --> 00:21:04,684
" تودين رؤية بعض الفئران المُصابة ؟ "

143
00:21:10,926 --> 00:21:14,692
حسناً , غداً
سألقي عليها السلام غداً

144
00:21:41,924 --> 00:21:44,017
أحسنت عملاً , لقد قمت بعمل جيد 

145
00:21:44,193 --> 00:21:46,991
أجل , أجل

146
00:22:45,588 --> 00:22:48,682
انظري إلى هذا , هل ترين هذا السلمون الأحمر

147
00:22:48,857 --> 00:22:52,088
يا للورعة , إنه بالفعل لحم خنزير معَّلب أصيل , أجل

148
00:22:52,261 --> 00:22:54,252
حسناً , حسناً , ستتناولين بعضاً من هذا لاحقاً

149
00:23:17,386 --> 00:23:18,978
هيا بنا

150
00:23:24,793 --> 00:23:26,317
إنتظري 

151
00:24:05,234 --> 00:24:08,135
اسمي هو روبرت نيفيل

152
00:24:08,303 --> 00:24:10,965
أنا ناجٍ أعيش في مدينة نيويورك

153
00:24:12,307 --> 00:24:16,710
أنا أذيع هذا لجميع الترددات الإذاعية

154
00:24:16,879 --> 00:24:20,315
سأكون في ميناء الشارع الجنوبي كل يوم
عند منتصف النهار   

155
00:24:20,482 --> 00:24:23,542
عندما تكون الشمس بلغت أعلى إرتفاعها في السماء

156
00:24:25,287 --> 00:24:27,517
إذا كنت في الخارج

157
00:24:27,990 --> 00:24:31,357
إذا كان هناك أي شخص في الخارج

158
00:24:31,527 --> 00:24:33,791
يمكنني أن أؤمن الطعام

159
00:24:34,263 --> 00:24:36,697
يمكنني أن أؤمن المأوى

160
00:24:37,232 --> 00:24:39,666
يمكنني أن أؤمن الأمن

161
00:24:41,770 --> 00:24:44,261
إذا كان هناك أي شخص في الخارج

162
00:24:44,440 --> 00:24:46,203
أي شخص

163
00:24:46,942 --> 00:24:48,534
أرجوك 

164
00:24:49,378 --> 00:24:51,437
أنت لست وحدك

165
00:25:16,405 --> 00:25:18,373
أجـــــــــل

166
00:25:23,312 --> 00:25:25,872
ركّز هذه المرة من أجلي

167
00:25:35,824 --> 00:25:38,019
أنا أتحسن

168
00:26:25,474 --> 00:26:27,442
سام! لا,لا,لا

169
00:26:27,810 --> 00:26:28,970
!لا! لا! سام

170
00:26:29,344 --> 00:26:30,868
!لا!لا

171
00:26:32,748 --> 00:26:35,410
سام , سام , سام , سام

172
00:26:35,584 --> 00:26:38,144
سام , سام

173
00:26:41,190 --> 00:26:43,522
سام؟سام؟

174
00:26:43,792 --> 00:26:45,817
سام؟

175
00:26:48,096 --> 00:26:49,529
سام؟

176
00:26:52,835 --> 00:26:54,496
سام؟

177
00:26:55,003 --> 00:26:57,301
هيا , سام

178
00:27:35,577 --> 00:27:37,772
علي الذهاب , سام

179
00:27:37,946 --> 00:27:41,074
علي الذهاب , علي الذهاب

180
00:29:24,953 --> 00:29:26,648
سام؟

181
00:30:37,759 --> 00:30:40,193
سام؟سام؟

182
00:30:40,529 --> 00:30:42,895
سام؟سام؟

183
00:30:43,065 --> 00:30:45,966
سام،سام

184
00:30:46,134 --> 00:30:49,763
سام,سام
هيا , علينا الذهاب سام 

185
00:30:50,539 --> 00:30:52,336
سام , ما الذي تفعلينه ؟

186
00:31:03,819 --> 00:31:05,684
سام , علينا الذهاب

187
00:31:14,162 --> 00:31:15,424
سام , هيا , إذهبي , إذهبي

188
00:31:15,597 --> 00:31:17,929
سام ، أخرجي من هنا ,أخرجي من هنا

189
00:32:15,790 --> 00:32:19,749
من الأفضل أن تجلبي الإنتباه , حسناً ؟
من الأفضل أن تجلبي الإنتباه

190
00:32:19,928 --> 00:32:21,555
اسمعي

191
00:32:22,664 --> 00:32:25,656
أريد منك أن تبقي هنا هذه المرة , حسناً ؟

192
00:32:28,069 --> 00:32:30,799
لأنه ما زال بإمكانك أن تُصابي بالفيروس

193
00:32:31,606 --> 00:32:33,403
و أنا لا أستطيع

194
00:32:50,258 --> 00:32:53,386
لذا , اسمعي , إن لم أعد حتى حلول الظلال

195
00:32:56,698 --> 00:32:58,495
إرحلي و حسب

196
00:34:29,691 --> 00:34:35,027
حسناً , الحالة أنثى , في الغالب عمرها من 18 إلى 20 سنة

197
00:34:35,196 --> 00:34:39,530
المسكّن يصبح فعّال فقط في حالة مضاعفة
الجرعة المستخدمة على البشر 6 مرات

198
00:34:39,701 --> 00:34:43,569
حرارة الجسم تعادل ب 106 فهرينهايت
معدل النبض 200 نبضة في الدقيقة

199
00:34:43,738 --> 00:34:44,864
إرتفاع في معدل التنفس

200
00:34:45,040 --> 00:34:48,908
مرتفع بنسبة 300 % عن المعدل الطبيعي

201
00:34:55,317 --> 00:34:57,717
بؤبؤ العين متسع تماماً

202
00:34:57,886 --> 00:35:00,218
و لا يستجيب للضوء

203
00:35:30,218 --> 00:35:32,584
ردة فعل شديدة جراء التعرض للأشعة فوق البنفسجية

204
00:35:32,754 --> 00:35:38,454
الأعراض الظاهرة و عينات الأغشية
KV تؤكد أن الحالة مصابة بفيروس

205
00:35:41,196 --> 00:35:42,424
إختبار اللقاح

206
00:35:42,597 --> 00:35:46,897
 " مصل رقم 391 التركيب 6 GA  " سلسلة

207
00:35:47,769 --> 00:35:49,202
يتم الآن بدء تجربته على الحالات البشرية

208
00:36:13,695 --> 00:36:15,128
معدل التنفس يقل 

209
00:36:16,731 --> 00:36:20,326
.... النبض 190 نبضة في الدقيقة , درجة حرارة الجسم

210
00:36:21,002 --> 00:36:23,027
تعادل 105

211
00:36:23,204 --> 00:36:25,695
104 , و تقل

212
00:36:28,109 --> 00:36:29,770
ربما نكون قد حققنا نتيجة هنا

213
00:37:15,457 --> 00:37:21,396
GA اللقاح سلسلة
مصل 391 التركيب رقم 6 غير فعال على البشر

214
00:37:40,048 --> 00:37:44,712
نتائج الإختبار تم حفظها بالكامل على 6 أقراص
صلبة وافرة مختلفة

215
00:37:44,886 --> 00:37:46,877
ما زال لا يوجد علاج

216
00:38:03,738 --> 00:38:06,298
اليوم 1001

217
00:38:06,474 --> 00:38:09,602
لقد قمنا بإتصال دقيق مع كائن موبوء اليوم

218
00:38:09,777 --> 00:38:13,508
إختبارات فحص الدم تؤكد أنني ما أزال منيع
ضد كلاً من الفيروسات المحمولة جواً  

219
00:38:13,982 --> 00:38:16,450
و المنقولة عن طريق الإتصال المباشر

220
00:38:16,618 --> 00:38:21,487
الكلبة ما زالت منيعة ضد الفيروسات المحمولة جواً و حسب

221
00:38:23,558 --> 00:38:26,823
لا يمكنك الركض في الظلام

222
00:38:29,197 --> 00:38:30,630
ما زالت إختبارات اللقاح مستمرة

223
00:38:30,798 --> 00:38:34,859
أنا ما أزال غير قادر على نقل مناعتي إلى الكائنات المُصابة بالفيروس

224
00:38:35,036 --> 00:38:38,301
الفيروس ... 

225
00:38:38,473 --> 00:38:40,464
رشيق

226
00:38:45,513 --> 00:38:48,641
لكن المصابين لا يصطادون إلا في الظلام

227
00:38:51,586 --> 00:38:55,522
ملاحظة سلوكية

228
00:38:56,524 --> 00:39:01,018
ذكر مُصاب عرّض نفسه لضوء الشمس اليوم

229
00:39:02,664 --> 00:39:05,997
من المحتمل , أنه حدث له إنخفاض في
... وظائف المخ بسبب هذا

230
00:39:06,167 --> 00:39:11,264
أو إزدياد النقص في الغذاء هو ما سبب لهم هذا

231
00:39:12,440 --> 00:39:16,376
متجاهلين غرائز البقاء الأساسية الموجودة فيهم

232
00:39:19,113 --> 00:39:22,742
يبدو أن عملية التحول الإجتماعي قد اكتملت

233
00:39:23,251 --> 00:39:28,188
سلوك البشر النموذجي أصبح الآن معدوم تماماً

234
00:39:35,063 --> 00:39:36,553
لماذا توقفنا ؟

235
00:39:41,002 --> 00:39:43,061
من فضلكم يا جماعة , الجسر سيُغلق

236
00:39:43,237 --> 00:39:46,502
لديكم أقل من 10 دقائق -
هيا يا عزيزتي , علينا أن نذهب -

237
00:39:50,144 --> 00:39:52,112
هيا يا عزيزتي , هيا بنا , هيا بنا -
أبي -

238
00:39:52,280 --> 00:39:54,612
كل شيء على ما يرام , هيا بنا -

239
00:39:55,083 --> 00:39:58,450
سيروا خلفي و لا تدعوا أحداً يوقفكم -

240
00:39:58,620 --> 00:40:00,019
أمي , إنهم يحملون مسدسات

241
00:40:00,188 --> 00:40:02,179
لا بأس بذلك , إنهم من الجيش مثل أبيك

242
00:40:08,196 --> 00:40:11,597
أفسحوا المجال , أفسحوا المجال 
دعوا مجالا للعبور

243
00:40:17,205 --> 00:40:19,230
دعوا مجالا للعبور

244
00:41:02,250 --> 00:41:04,514
أنت سليمة , تقدمي , تقدم -

245
00:41:04,952 --> 00:41:05,976
تقدموا , هيا -

246
00:41:06,421 --> 00:41:08,719
حسناً , تقدمي 

247
00:41:09,557 --> 00:41:11,286
حسناٌ, تقدم

248
00:41:11,759 --> 00:41:14,023
أنت سليمة , التالي , هيا

249
00:41:15,263 --> 00:41:16,696
.مصابة

250
00:41:21,436 --> 00:41:22,994
هيا بنا, تقدم

251
00:41:23,171 --> 00:41:26,004
انظري, انظري, انظري - 

252
00:41:26,174 --> 00:41:28,108
.لست مصابة
سليمة هيا تقدموا , هيا بنا -

253
00:41:28,276 --> 00:41:29,402
.لست مصابة

254
00:41:29,610 --> 00:41:31,009
!أرجوك! أرجوك

255
00:41:31,179 --> 00:41:34,910
أرجوك خذ ابنتي، خذ ابنتي ،أرجوك -  
لو سمحت تراجعي إلى الوراء , تراجعي إلى الوراء -

256
00:41:36,984 --> 00:41:38,451
مصابة -
تحركي

257
00:41:38,619 --> 00:41:41,952
لا ... روبرت , روبرت

258
00:41:42,123 --> 00:41:44,318
أبعد يديك عن زوجتي -
أبعد يديك عن زوجتي

259
00:41:44,492 --> 00:41:46,858
أمي -
تراجع إلى الوراء -

260
00:41:47,028 --> 00:41:48,052
أيها الملازم

261
00:41:48,229 --> 00:41:50,891
أمي -
إفحصها مرة أخرى، أبعد يديك عنها

262
00:41:51,065 --> 00:41:52,532
أبعد يديك عن زوجتي

263
00:41:52,700 --> 00:41:55,032
إفحصها مرة أخرى , إفحصها مرة أخرى , تباً لك

264
00:41:55,203 --> 00:41:57,797
إيتعد أيها الجندي , تراجع

265
00:41:57,972 --> 00:42:01,567
أنا الملازم الأول الكولونيل روبرت نيفيل
أنا أمرك بفحصها مرة أخرى

266
00:42:01,743 --> 00:42:03,438
إفحصها مرة أخرى

267
00:42:06,981 --> 00:42:09,040
حسناً , إفحصها مرة أخرى

268
00:42:12,053 --> 00:42:14,851
إنها سليمة , إنها سليمة , تقدموا

269
00:42:17,225 --> 00:42:18,385
التالي؟ هيا بنا

270
00:42:18,559 --> 00:42:21,460
!خذ ابنتي معك
!أرجوك! أرجوك

271
00:42:21,629 --> 00:42:24,826
أمي
أرجوك , خذ ابنتي , خذ ابنتي , أرجوك -

272
00:42:26,267 --> 00:42:30,033
أبي , لماذا لا يستطيعون أن يأتوا معنا هم أيضاً ؟

273
00:42:30,571 --> 00:42:32,766
أرجوك , أسرعوا , نحن على وشك إغلاق الجسر

274
00:42:32,940 --> 00:42:34,601
كم بقي من الوقت ؟ -

275
00:42:35,109 --> 00:42:37,043
بقي 5 دقائق , سوف ننجح في العبور -

276
00:42:37,211 --> 00:42:40,374
معك الجندي رقم 621 , نحن في الموقع

277
00:42:40,948 --> 00:42:44,111
الحجر الصحي العسكري على وشك البدء

278
00:42:56,197 --> 00:43:01,191
سوف أرعاهم جيداً أيها الكولونيل , أعدك بذلك

279
00:43:21,556 --> 00:43:24,423
يا إلهي , أرجوك أن ترعى روبرت

280
00:43:24,592 --> 00:43:26,924
و تعطه القوة في هذا الوقت العصيب

281
00:43:27,094 --> 00:43:31,121
أرجوك , أرجعه إلى المنزل سالماً , آمين

282
00:43:32,667 --> 00:43:35,135
والدك سوف يجعل هذه الوحوش تذهب بعيداً يا حبيبتي , حسناً ؟

283
00:43:35,303 --> 00:43:37,601
سام , قومي بحماية أبي -

284
00:43:37,772 --> 00:43:41,731
كلا حبيبتي , لا أستطيع , والدك لا يستطيع أخذ الكلبة -
سيدي , علينا الذهاب

285
00:43:44,478 --> 00:43:47,845
أبي , انظر , فراشة -

286
00:43:48,482 --> 00:43:50,746
أجل , فراشة

287
00:43:53,254 --> 00:43:55,313
هيا بنا

288
00:44:41,684 --> 00:44:43,208
كيف كان نومك ؟ -

289
00:44:43,386 --> 00:44:46,514
... دكتور نيفيل مستمر  -
في تحقيقه عن تقدم التحولات الغريبة لفيروس

290
00:44:46,689 --> 00:44:51,592
الدكتورة أليس كريبن
الذي كان في يوماً من الأيام معجزة لعلاج مرض السرطان

291
00:44:51,761 --> 00:44:55,891
حتى الآن 5000 مريض أُصابوا بهذا الفيروس -

292
00:44:56,065 --> 00:44:59,899
في البداية ظهرت عليهم أعراض مماثلة للأعراض الأولية لمرض داء الكلب

293
00:45:00,069 --> 00:45:02,867
عدد المرضى الذين ماتوا حتى الآن 25 مريض

294
00:45:03,039 --> 00:45:07,237
دكتور روبرت نيفيل قد أمر المستشفيات المحلية
... بالتوقف عن استخدام المضادات الفيروسية

295
00:45:07,410 --> 00:45:10,345
و البدء بالتحضير في إجراءات الحجر الصحي

296
00:45:10,513 --> 00:45:12,071
إنه يوم عيد ميلادي

297
00:45:12,248 --> 00:45:15,615
.... نحن واثقين تماماً من أن الدكتور نيفيل سوف يمضي بنا نحو

298
00:45:15,785 --> 00:45:17,480
تفهمين ما الذي أقوله ؟

299
00:45:18,421 --> 00:45:20,855
اسمي هو روبرت نيفيل

300
00:45:21,390 --> 00:45:24,587
أنا ناج أعيش في مدينة نيويورك

301
00:45:26,596 --> 00:45:30,327
أنا أذيع هذا لجميع الترددات الإذاعية

302
00:45:30,967 --> 00:45:34,596
سأكون في ميناء الشارع الجنوبي كل يوم عند منتصف النهار

303
00:45:34,770 --> 00:45:37,603
عندما تكون الشمس قد بلغت أعلى إرتفاعها في السماء

304
00:45:38,774 --> 00:45:43,837
إذا كنت في الخارج
إذا كان هناك أي أحد في الخارج

305
00:45:44,013 --> 00:45:48,211
يمكنني أن أؤمن الطعام
يمكنني أن أؤمن المأوى

306
00:45:48,384 --> 00:45:51,114
يمكنني أن أؤمن الأمن

307
00:45:51,287 --> 00:45:54,779
إذا كان هناك أي أحد في الخارج

308
00:45:57,126 --> 00:45:58,923
أي أحد , أرجوك

309
00:45:59,528 --> 00:46:01,519
أنت لست وحدك

310
00:46:02,531 --> 00:46:04,123
اسمعي

311
00:46:04,300 --> 00:46:07,667
... إذا كنت تخططين لحفلة أو شيئاً ما
أخبريني بها الآن و حسب

312
00:46:07,970 --> 00:46:10,734
حسناً , لأنه كما تعلمين أنا لا أحب المفاجئات

313
00:46:10,906 --> 00:46:14,501
لكنني أقسم أنني سأتظاهر بأنني متفاجئ،حسناً ؟

314
00:46:44,507 --> 00:46:46,270
أنت , أنت

315
00:46:59,388 --> 00:47:02,482
ما الذي تفعله بحق الجحيم هنا في الخارج يا فريد ؟

316
00:47:05,061 --> 00:47:08,189
ما الذي بحق الجحيم ... ما الذي تفعله بحق الجحيم .. ؟

317
00:47:08,664 --> 00:47:11,064
كلا , كلا

318
00:47:13,269 --> 00:47:14,600
لا

319
00:47:14,770 --> 00:47:17,637
ما الذي تفعله في الخارج هناك يا فريد ؟

320
00:47:18,007 --> 00:47:20,271
كيف خرجت إلى هناك ؟

321
00:47:20,373 --> 00:47:23,536
فريد , إذا كنت حقيقي فمن الأفضل أن تخبرني بهذا الآن

322
00:47:23,709 --> 00:47:27,145
إذا كنت حقيقي فمن الأفضل أن تخبرني بهذا الآن

323
00:47:40,126 --> 00:47:42,253
تباً , فريد   

324
00:47:42,795 --> 00:47:44,786
!تباً 

325
00:49:45,284 --> 00:49:48,685
أنا بخير , أنا بخير , أنا بخير

326
00:50:14,513 --> 00:50:17,380
أنا بخير , أنا بخير , أنا بخير

327
00:50:42,741 --> 00:50:45,369
حسناً , أنا بخير

328
00:50:46,312 --> 00:50:49,475
أنا بخير , أنا بخير

329
00:52:07,092 --> 00:52:08,855
هيا بنا

330
00:52:09,028 --> 00:52:11,963
هيا , سام , هيا تعالي

331
00:52:24,410 --> 00:52:25,502
هيا بنا , سام

332
00:52:35,788 --> 00:52:37,551
لا , لا , هيا لنذهب

333
00:52:37,723 --> 00:52:40,453
علينا أن نذهب إلى المنزل , سام , هيا بنا

334
00:53:09,254 --> 00:53:10,687
سام

335
00:53:17,096 --> 00:53:18,961
لا

336
00:53:42,655 --> 00:53:45,055
سام؟سام؟

337
00:53:47,826 --> 00:53:49,191
لا بأس

338
00:53:49,361 --> 00:53:52,421
أنت بخير, حسناً, لا بأس

339
00:53:52,598 --> 00:53:55,089
أنت بخبر, أنت بخير

340
00:53:55,501 --> 00:53:58,231
سامانثا , سامانثا , انظري إلي يا فتاة

341
00:53:58,404 --> 00:54:02,636
أنت بخير , أنت بخير , سامانثا

342
00:54:02,808 --> 00:54:05,971
علي أن آخذك إلى المنزل و حسب , علي أن آخذك
... إلى المنزل , علي أن آخذك

343
00:54:06,145 --> 00:54:08,705
علي أن آخذك إلى المنزل

344
00:54:08,881 --> 00:54:11,349
تعالي هنا , تعالي هنا , تعالي , هيا 

345
00:54:46,251 --> 00:54:47,809
تعالي هنا , تعالي هنا , تعالي , هيا  

346
00:54:48,087 --> 00:54:50,419
أمسكت بك.أمسكت بك

347
00:54:57,429 --> 00:54:59,158
لا بأس

348
00:55:00,065 --> 00:55:01,794
لا بأس

349
00:55:09,875 --> 00:55:11,604
لا تقلق

350
00:55:13,812 --> 00:55:15,939
بشأن أي شيء

351
00:55:16,982 --> 00:55:22,147
لأن كل شيء صغير ... سيكون على خير ما يرام

352
00:55:25,624 --> 00:55:31,256
لا تقلق ... بشأن أي شيء

353
00:55:36,068 --> 00:55:38,502
لقد استيقظت هذا الصباح

354
00:55:40,139 --> 00:55:42,733
و ابتسمت مع الشمس المشرقة

355
00:55:49,047 --> 00:55:51,072
و كان هناك 3 عصافير صغيرة

356
00:58:54,299 --> 00:58:56,733
لقد وعدت صديقي

357
00:58:58,370 --> 00:59:03,535
بأنني سألقي عليك السلام اليوم

358
00:59:08,213 --> 00:59:09,942
مرحباً

359
00:59:17,689 --> 00:59:19,384
مرحباً

360
00:59:29,868 --> 00:59:32,666
أرجوك قولي مرحباً لي

361
00:59:39,544 --> 00:59:42,308
أرجوك قولي مرحباً لي

362
01:01:02,794 --> 01:01:04,352
!موتوا

363
01:01:04,663 --> 01:01:05,755
!موتوا

364
01:01:19,778 --> 01:01:21,507
!موتوا

365
01:03:06,451 --> 01:03:09,011
أين تُقيم ؟

366
01:03:10,855 --> 01:03:12,720
!أنت

367
01:03:13,191 --> 01:03:14,715
!أنت

368
01:03:14,893 --> 01:03:17,020
ابقى معي

369
01:03:17,929 --> 01:03:20,193
أين تُقيم ؟

370
01:03:23,168 --> 01:03:25,693
أين تقيم ؟

371
01:03:27,872 --> 01:03:32,070
" أنا أقيم في " ميدان 11 واشنطن - سكوير

372
01:03:32,611 --> 01:03:35,341
لا يعلمون أين أقيم

373
01:03:36,248 --> 01:03:39,706
تأكدي أنهم لا يتعقبونا

374
01:03:40,151 --> 01:03:42,676
علي أن أظل يقظاً حتى بزوغ الفجر

375
01:04:46,551 --> 01:04:47,540
لا

376
01:04:49,120 --> 01:04:51,054
أيها الحمار

377
01:04:52,023 --> 01:04:53,115
ماذا تفعل ؟

378
01:04:53,291 --> 01:04:56,624
لقد ظننت أنك أنت الوحيد من بين كل الناس
الذي سوف يتعرف على سور عندما يرى واحداً

379
01:04:56,795 --> 01:05:01,562
حسناً , هذا صحيح , لكن من المفترض أن يُحيط هذا السور
بمستنقعي ، لا أن يمر من خلاله

380
01:05:01,733 --> 01:05:04,702
و هو كذلك , إنه يحيط بمنطقتك ، أترى ؟
هذه منطقتك و هذه منطقتي

381
01:05:04,869 --> 01:05:08,430
منطقتك ؟
أجل منطقتي 

382
01:05:08,606 --> 01:05:12,235
فقد ساعدتك على إنقاذ الأميرة
لقد قمت بنصف العمل ، و لذلك أحصل على نصف المكافأة

383
01:05:12,410 --> 01:05:15,777
الآن ناولني تلك الصخرة القديمة الكبيرة
تلك التي تشبه رأسك

384
01:05:15,947 --> 01:05:18,074
تراجع -
لا أنت من عليه أن يتراجع -

385
01:05:18,249 --> 01:05:20,308
هذا مستنقعي -
بل مستنقعنا -

386
01:05:23,154 --> 01:05:25,952
حسناً

387
01:05:26,658 --> 01:05:28,387
أنت , عد إلى هنا , فأنا لم أنتهِ منك بعد

388
01:05:28,560 --> 01:05:30,050
حسناً , أما أنا فقد انتهيت منك 

389
01:05:30,228 --> 01:05:33,322
أتعلم ماذا ؟ إن كل شيء معك يتمحور حولك فقط

390
01:05:33,498 --> 01:05:38,561
حسناً , احزر ماذا ؟ الآن , حان دوري أنا
لذلك اصمت و انتبه لي و حسب

391
01:05:38,737 --> 01:05:42,901
أنت دائماً ما تكون وضيعاً معي , دائماً تهينني
دائماً لا تقدر ما أفعله لك

392
01:05:43,074 --> 01:05:45,474
أنت دائماً ما تدفعني , تطردني بعيداً عنك

393
01:05:45,643 --> 01:05:50,012
صحيح ؟ حسناً , إذا كنت فعلاً أعاملك بهذا القدر من السوء
كيف حدث أن عدت مرة أخرى إلي ؟

394
01:05:50,181 --> 01:05:53,344
لأن هذا هو ما يفعله
الأصدقاء ، يسامحون بعضهم البعض

395
01:05:53,718 --> 01:05:55,413
صحيح

396
01:05:55,587 --> 01:05:57,919
أنت محق أيها الحمار و أنا أسامحك

397
01:05:58,089 --> 01:05:59,556
على طعني في ظهري

398
01:06:02,927 --> 01:06:06,419
أنت ملتف في طبقات متتالية أيها الفتى البصل
و تخشى من مشاعرك الشخصية

399
01:06:06,598 --> 01:06:07,758
ابتعد عن طريقي -
أرأيت ؟

400
01:06:07,932 --> 01:06:10,059
ها أنت تفعلها مرة أخرى -
كما فعلت سابقاً مع فيونا

401
01:06:10,235 --> 01:06:12,430
و كل ما فعلته هي أنها أُعجبت بك
بل و ربما أحبتك -

402
01:06:12,604 --> 01:06:17,064
أحبتني ؟ -
لقد قالت أنني قبيح و أنني كائن بشع

403
01:06:17,242 --> 01:06:18,869
لقد سمعتكما و أنتما تتحدثان مع بعضكما

404
01:06:19,043 --> 01:06:23,878
لم تكن تتحدث عنك
لقد كانت تتحدث عن شخص آخر

405
01:06:32,924 --> 01:06:35,392
أخشى أن البيض ليس جيداً

406
01:06:35,560 --> 01:06:37,585
من الواضح أنك تعلم ذلك

407
01:06:38,463 --> 01:06:39,657
فإنه ملكك

408
01:06:39,831 --> 01:06:44,825
لكنني وجدت لحم خنزير مقدد
لقد وجدت للتو أعظم شيء في التاريخ

409
01:06:45,003 --> 01:06:48,803
و بعض المضادات الحيوية في الحمام

410
01:06:48,973 --> 01:06:51,339
لقد وضعتهم بجانب الصحن هناك
لأن ساقك بخير

411
01:06:51,509 --> 01:06:55,707
لكنها لن تكون كذلك لمدة طويلة
إذا لم تبدأ بأخذ الدواء في القريب العاجل

412
01:06:57,015 --> 01:06:58,812
من أنت ؟

413
01:07:00,285 --> 01:07:02,845
أنا آنا و هذا إيثان

414
01:07:09,928 --> 01:07:12,055
سيبرد الطعام

415
01:07:24,976 --> 01:07:27,740
لا بأس بذلك , تفضل

416
01:07:52,904 --> 01:07:57,000
لقد أتينا من مقاطعة ماريلاند , لقد سمعنا رسالتك على المذياع

417
01:07:57,709 --> 01:08:00,769
لقد كنا في الميناء عند الظهيرة , لقد انتظرنا طوال اليوم

418
01:08:02,747 --> 01:08:05,215
سنذهب إلى فيرمونت

419
01:08:05,884 --> 01:08:08,546
إلى مستعمرة الناجين -

420
01:08:09,120 --> 01:08:10,712
ماذا ؟ -

421
01:08:11,656 --> 01:08:15,285
في بيثيل , إنها منطقة آمنة هناك

422
01:08:15,460 --> 01:08:17,928
لا , ليس هناك مستعمرات للناجين
ليس هناك مناطق آمنة

423
01:08:18,096 --> 01:08:19,961
لم يحدث شيئاً كما كان من المفترض أن يحدث

424
01:08:20,298 --> 01:08:22,198
لم يعمل شيئاً كما كان من المفترض أن يعمل

425
01:08:22,367 --> 01:08:26,963
في الجبال , هناك مستعمرة كاملة للناس .. الذين لم يمرضوا

426
01:08:27,138 --> 01:08:29,663
... الفيروس لم يتحمل البرودة , هناك أمل لـ

427
01:08:29,841 --> 01:08:32,071
اصمتي

428
01:08:32,243 --> 01:08:33,676
الجميع موتى 

429
01:08:33,912 --> 01:08:35,971
الجميع موتى 

430
01:08:43,922 --> 01:08:47,016
فقط ... أحتاج فقط .... أحتاج فقط لدقيقة , حسناً ؟

431
01:08:48,626 --> 01:08:50,150
فقط

432
01:08:54,065 --> 01:08:56,966
لقد كنت فقط ... لقد كنت .... فقط أوفر هذا اللحم المقدد

433
01:08:58,536 --> 01:08:59,833
لقد كنت أوفره

434
01:09:02,674 --> 01:09:05,142
أنا فقط ... سأصعد إلى الأعلى , حسناً ؟

435
01:09:05,310 --> 01:09:07,335
دعيني أذهب و حسب

436
01:09:25,463 --> 01:09:28,091
إيثان , ضع السكين جانباً

437
01:10:03,101 --> 01:10:07,037
أنت هناك , أيها الغول
أنا ؟

438
01:10:07,205 --> 01:10:09,366
بأمر من الملك فاراكواد

439
01:10:09,540 --> 01:10:11,940
أنا مصرح لي بإلقاء
.... القبض عليكما أنتما الإثنين

440
01:10:12,110 --> 01:10:17,912
و نقلكما إلى سجن الإصلاحية

441
01:10:18,082 --> 01:10:22,451
حقاً ؟ أنت و من .... الجيش ؟

442
01:10:33,731 --> 01:10:35,392
هل بإمكاني أن أقول لك شيئاً ؟

443
01:10:35,566 --> 01:10:38,558
اسمع , لقد كنت فعلاً , فعلاً رائعاً هناك , مدهش

444
01:10:38,903 --> 01:10:40,928
...هل أنت تتحدث    

445
01:10:42,073 --> 01:10:43,097
إلي ؟

446
01:10:44,542 --> 01:10:47,773
أجل , لقد كنت أتحدث إليك , هل يمكنني أن أخبرك
... بأنك كنت رائعاً جداً هناك ؟ 

447
01:10:47,945 --> 01:10:51,176
هؤلاء الحراس
لقد اعتقدوا أن الأمر انتهى , لكنك ظهرت و من ثم ... بام

448
01:10:51,349 --> 01:10:53,613
و بدأوا يتساقطون فوق بعضهم البعض تماماً كأوراق الشجر

449
01:10:53,785 --> 01:10:55,810
رؤية هذا جعلتني فعلاً أشعر بتحسن

450
01:10:55,987 --> 01:10:58,182
هذا رائع , بالفعل -
يا رجل , ما أحلى أن يكون المرء حراً -

451
01:10:58,656 --> 01:11:02,490
الآن , لمَ لا تذهب و تحتفل بحريتك مع أصدقائك ؟

452
01:11:04,328 --> 01:11:05,761
لكنني 

453
01:11:05,997 --> 01:11:07,555
ليس لدي أي أصدقاء

454
01:11:07,732 --> 01:11:10,200
و لن أذهب إلى هناك بمفردي

455
01:11:10,368 --> 01:11:12,996
انتظر لحظة , لقد خطرت لي فكرة , سأبقى معك

456
01:11:13,171 --> 01:11:14,934
أنت آلة خضراء عنيفة وضيعة

457
01:11:15,106 --> 01:11:18,200
معاً سنخيف كل من يحاول أن يقف في طريقنا

458
01:11:21,446 --> 01:11:22,708
أنا أحب فيلم شريك -

459
01:11:22,880 --> 01:11:25,314
يا للروعة , لقد كان هذا فعلاً مخيفاً
إذا لم تمانع قولي هذا

460
01:11:25,483 --> 01:11:28,213
إن لم ينجح الأمر , فأنفاسك
الكريهة بالتأكيد ستقوم بإنجاز المهمة

461
01:11:28,386 --> 01:11:32,322
أنت بلا شك في حاجة إلى " كيت كات " أو شيئاً ما
لأنك تملك رائحة كريهة جداً

462
01:11:32,924 --> 01:11:36,951
يا رجل , لقد كنت على وشك إحراق شعري أنفي
... تماماً مثل المرة

463
01:11:39,430 --> 01:11:42,058
لست ماهراً جداً في التعامل مع الناس , أليس كذلك ؟

464
01:11:47,505 --> 01:11:50,030
شكراً لك على علاج ساقي

465
01:11:52,543 --> 01:11:54,306
حسناً

466
01:11:57,381 --> 01:11:58,905
أين كنت ؟

467
01:11:59,150 --> 01:12:02,711
لقد كنت على متن سفينة إخلاء
حمراء خارج سان باولو

468
01:12:02,887 --> 01:12:05,981
هذه السفن لم تُصمّم حتى تكون دائمة

469
01:12:06,157 --> 01:12:07,715
كلا , لم تكن

470
01:12:07,892 --> 01:12:10,884
عندما تفرق الأسطول البحري , ذهبنا نحن للبحث عن مؤونات

471
01:12:11,062 --> 01:12:14,828
شخصاً ما منّا أُصيب بالفيروس على الشاطئ
خمسة منّا كانوا منيعين ضد الفيروس -

472
01:12:14,999 --> 01:12:16,660
قلت خمسة ؟ -

473
01:12:17,335 --> 01:12:19,701
طالبي الظلام " أمسكوا بهم "

474
01:12:22,073 --> 01:12:24,701
أنت روبرت نيفيل المشهور , أليس كذلك ؟

475
01:12:33,551 --> 01:12:34,916
لقد فات الأوان اليوم 

476
01:12:35,086 --> 01:12:38,214
إذا بدأنا في التحرك غداً عند الفجر , سوف نتمكن
من الوصول مباشرة إلى فيرمونت عند غروب الشمس

477
01:12:38,389 --> 01:12:40,857
أنا لن أرحل

478
01:12:41,726 --> 01:12:44,058
هذه مسؤوليتي

479
01:12:45,496 --> 01:12:47,657
هذه أرضي

480
01:12:49,300 --> 01:12:51,791
لن أدع هذا يحدث

481
01:12:53,971 --> 01:12:56,269
ما زال بإمكاني إصلاح الأمر

482
01:13:01,078 --> 01:13:03,046
ماذا حدث لساقك؟

483
01:13:05,550 --> 01:13:09,646
هذا فخي
هذه موادي

484
01:13:09,821 --> 01:13:12,847
المصابين لم يفعلوا هذا, انهم لا يستطيعوا

485
01:13:13,391 --> 01:13:16,690
كيف يمكنك أن تعرف؟-
ليس لديهم دماغ عالي للتفكير

486
01:13:16,861 --> 01:13:22,128
أنهم لا يخططون أو يكرهون 
انهم لا يحبون، انهم لا يستطيعون

487
01:13:26,771 --> 01:13:28,329
هل يمكنهم التطور؟

488
01:13:34,745 --> 01:13:36,610
إيثان

489
01:13:40,251 --> 01:13:42,310
مهلا، إيثان

490
01:13:50,728 --> 01:13:51,854
بارد

491
01:14:00,638 --> 01:14:01,662
يجب أن نذهب 

492
01:14:04,242 --> 01:14:06,369
لقد تم طبخ المركبات
ماذا؟

493
01:14:06,544 --> 01:14:08,978
الثلج, احتاج الى الثلج

494
01:14:17,455 --> 01:14:22,119
لقد أخفتني
آسفة

495
01:14:22,293 --> 01:14:23,624
لقد ناديتك مرتين

496
01:14:23,794 --> 01:14:26,456
شكراً

497
01:14:31,135 --> 01:14:34,730
إنها هادئة تماماً , لقد أعطيتها مهدئ
لا تقلقي , إنها آمنة

498
01:14:34,906 --> 01:14:37,636
لم أرى واحداً منهم ثابتاً أبداً

499
01:14:38,242 --> 01:14:40,938
إنهم دائماً ما ... يعضون

500
01:14:44,949 --> 01:14:47,281
هل تعتقد أن هذا يمكنه علاجها ؟

501
01:14:47,451 --> 01:14:50,386
كلا , هذا على الأرجح سيقتله

502
01:14:50,554 --> 01:14:53,785
لكنه يمكن علاجها و هذا عن طريق خفض درجة حرارة
جسمهم بشكل كبير و فجأة

503
01:14:53,958 --> 01:14:56,950
و بالتالي إمكانية زيادة تأثير المركب

504
01:15:08,239 --> 01:15:10,537
هل جميعهم مات ؟ -

505
01:15:10,775 --> 01:15:12,333
أجل -

506
01:15:15,413 --> 01:15:17,404
يا إلهي

507
01:15:18,249 --> 01:15:21,980
لم يفعل الإله هذا آنا , بل نحن من فعلنا

508
01:15:27,325 --> 01:15:29,657
أين يستطيع إيثان النوم ؟

509
01:15:48,346 --> 01:15:50,211
إنه ثقيل

510
01:16:30,321 --> 01:16:32,619
إنها جميلة

511
01:16:33,090 --> 01:16:34,990
ما اسمها ؟

512
01:16:36,694 --> 01:16:38,594
مارلي

513
01:16:39,864 --> 01:16:43,425
اسمها كان مارلي
إنه اسم جميل

514
01:16:45,336 --> 01:16:49,363
.. أجل , لقد سميناها تيمناً بــ
بوب مارلي

515
01:16:49,540 --> 01:16:52,873
من ؟ -
المطرب -

516
01:16:53,911 --> 01:16:55,640
داميان ؟

517
01:16:56,914 --> 01:16:58,939
والده -

518
01:17:02,219 --> 01:17:04,483
والده -

519
01:17:05,556 --> 01:17:06,682
كلا -

520
01:17:22,740 --> 01:17:27,768
هذا غير مقبول -
ماذا ؟ -

521
01:17:32,416 --> 01:17:34,907
أفضل أسطوانة على الإطلاق

522
01:17:44,261 --> 01:17:47,321
أنت لا تدركين هذا ؟

523
01:17:48,632 --> 01:17:49,860
يا للروعة

524
01:17:52,036 --> 01:17:57,599
لقد كان لديه تلك الفكرة , لقد كانت فكرة نوعاً ما ... صادقة

525
01:17:57,775 --> 01:18:02,405
لقد كان يؤمن بأنه في إستطاعته علاج التمييز العنصري
و الكراهية الشديدة علاجاً بمعنى الكلمة

526
01:18:02,580 --> 01:18:08,712
عن طريق إدخال الموسيقى
و الحب داخل حياة الناس

527
01:18:09,553 --> 01:18:13,421
و عندما كان يحضّر لإحياء حفلة تدعو إلى السلام

528
01:18:13,591 --> 01:18:17,550
رجل مسلح أتى إلى منزله و أطلق عليه النار

529
01:18:19,396 --> 01:18:20,727
بعد يومين

530
01:18:21,365 --> 01:18:24,994
... سار على هذا المسرح
و غنّى

531
01:18:26,804 --> 01:18:29,204
شخص ما سأله : لماذا ؟

532
01:18:31,008 --> 01:18:33,476
.... قال : الناس

533
01:18:33,644 --> 01:18:38,707
يحاولون أن يجعلوا هذا العالم أسوء
و أنا لن أتوقف أبداً

534
01:18:39,884 --> 01:18:41,875
و كيف بإمكاني أن أتوقف ؟

535
01:18:44,955 --> 01:18:47,788
و أنا يجب علي إضاءة الظلام

536
01:19:13,817 --> 01:19:16,047
تعال معنا , نيفيل

537
01:19:16,620 --> 01:19:18,645
إلى المستعمرة

538
01:19:22,359 --> 01:19:24,793
ليس هناك مستعمرة , آنا

539
01:19:29,099 --> 01:19:30,623
كل شيء تدمر 

540
01:19:30,801 --> 01:19:34,498
 لم يكن هناك خطة إخلاء -
أنت مخطئ , هناك مستعمرة -

541
01:19:35,072 --> 01:19:37,097
أنا أعلم ذلك , حسناً ؟

542
01:19:38,542 --> 01:19:39,770
كيف تعرفين هذا , آنا ؟

543
01:19:46,283 --> 01:19:47,341
أعلم ذلك و حسب

544
01:19:49,620 --> 01:19:53,750
كيف ؟ لقد قلت كيف عرفت ؟ كيف استطعت معرفة ذلك ؟

545
01:19:55,459 --> 01:19:56,790
الإله أوحى إلي بهذا

546
01:19:57,294 --> 01:19:59,285
فهو لديه خطة

547
01:20:01,031 --> 01:20:03,625
الإله أوحى لك بذلك -
أجل -

548
01:20:03,801 --> 01:20:06,531
الإله ؟ -
أجل -

549
01:20:08,105 --> 01:20:10,539
أنا أعرف كيف يبدو هذا -
يبدو جنونياً -

550
01:20:10,708 --> 01:20:14,508
لكن شيئاً ما أخبرني بأن أشغّل هذا المذياع

551
01:20:14,678 --> 01:20:16,305
شيئاً ما أخبرني بأن آتي إلى هنا

552
01:20:16,480 --> 01:20:19,278
صوتي هو الذي أخبرك بأن تأتي إلى هنا , آنا

553
01:20:19,450 --> 01:20:21,475
لقد كنت تحاول أن تقتل نفسك الليلة الماضية , صحيح ؟ -

554
01:20:21,652 --> 01:20:22,641
آنا -

555
01:20:22,820 --> 01:20:25,983
و أنا أتيت إلى هنا في الوقت المناسب حتى أنقذ حياتك..توقفي -
هل تعتقد أن هذه صدفة ؟ -

556
01:20:26,156 --> 01:20:29,785
توقفي،توقفي
إنه بالتأكيد أرسلني إلى هنا لسبب ما -

557
01:20:30,961 --> 01:20:33,987
نيفيل , العالم الآن أكثر هدوءاً

558
01:20:34,164 --> 01:20:36,223
يجب عليك و حسب أن تستمع

559
01:20:36,400 --> 01:20:38,561
... لو استمعنا

560
01:20:39,236 --> 01:20:41,204
حينها سنستطيع سماع خطط الإله

561
01:20:41,405 --> 01:20:43,430
خطط الله -
أجل -

562
01:20:43,607 --> 01:20:46,167
حسناً , اسمحي لي بأن أخبرك بخطط إلهك

563
01:20:46,343 --> 01:20:49,244
لقد كان هناك ما يعادل 6 بلايين نسمة يعيشون
على وجه الأرض عندما انتشر الوباء

564
01:20:49,413 --> 01:20:54,009
ما يعادل 90 % من الناس ما يعني أن 4.5 بليون نسمةKV لقد قتل الفيروس

565
01:20:54,184 --> 01:20:56,652
قد ماتوا

566
01:20:56,820 --> 01:20:59,653
تحطموا و نزفوا , ماتوا

567
01:20:59,823 --> 01:21:01,688
أقل من 1% فقط من الناس لديهم مناعة تجاهه

568
01:21:01,859 --> 01:21:05,659
بقي 12 مليون شخص سليم و حسب , مثلي أنا و أنت و إيثان

569
01:21:05,829 --> 01:21:09,959
الــ 588 مليون نسمة الآخرين

570
01:21:10,134 --> 01:21:12,125
تحولوا إلى طالبي الظلام

571
01:21:12,303 --> 01:21:13,998
و بعد ذلك أصبحوا جائعين 

572
01:21:14,171 --> 01:21:18,574
و قتلوا و تغذوا على الجميع.

573
01:21:19,743 --> 01:21:21,836
الجميع

574
01:21:22,546 --> 01:21:27,506
... كل شخص سبق أن عرفتيه أو عرفته أنا قد

575
01:21:27,685 --> 01:21:29,619
مات

576
01:21:31,955 --> 01:21:33,855
مات

577
01:21:35,192 --> 01:21:37,922
لا وجود للإله , لا وجود للإله

578
01:21:43,233 --> 01:21:45,064
ما هذا ؟

579
01:21:48,405 --> 01:21:51,738
أكان الظلام لا يزال موجوداً عندما أحضرتينا إلى المنزل الليلة الماضية ؟

580
01:21:51,909 --> 01:21:55,003
لقد كنت تنزف
لقد كان هناك ضوء في الأفق

581
01:21:56,580 --> 01:21:59,310
أطفئي الضوء , أطفئيه

582
01:22:06,590 --> 01:22:08,023
لقد تبعونا إلى المنزل

583
01:22:08,192 --> 01:22:09,853
إيثان

584
01:22:56,039 --> 01:22:57,700
تباً

585
01:23:10,421 --> 01:23:12,048
آنا

586
01:23:13,590 --> 01:23:15,387
آنا

587
01:23:20,164 --> 01:23:21,791
آنا

588
01:23:33,410 --> 01:23:35,344
آنا

589
01:23:38,749 --> 01:23:40,341
آنا

590
01:25:26,790 --> 01:25:28,417
آنا

591
01:25:32,396 --> 01:25:34,125
آنا

592
01:26:31,989 --> 01:26:34,184
هيا , هيا بنا

593
01:26:35,225 --> 01:26:37,193
هل أنت بخير ؟ هل أنت بخير ؟
أجل

594
01:26:37,361 --> 01:26:38,885
هل أنت على ما يرام ؟ -

595
01:26:39,529 --> 01:26:40,928
أنت بخير؟
نعم

596
01:26:55,312 --> 01:26:57,906
إذهبوا إلى المختبر , بالأسفل , إذهبوا

597
01:26:58,181 --> 01:27:00,979
إذهبوا إلى المختبر , إلى المختبر

598
01:27:10,327 --> 01:27:11,351
إذهبي خلف الزجاج العازل

599
01:27:12,195 --> 01:27:13,856
أسرع  , هيا

600
01:27:26,443 --> 01:27:28,206
هيا , لا بأس , لا بأس

601
01:27:30,013 --> 01:27:31,776
يا إلهي

602
01:27:44,261 --> 01:27:46,252
إنه يعمل

603
01:27:50,600 --> 01:27:51,965
نيفيل

604
01:27:53,270 --> 01:27:55,067
إنه يعمل

605
01:28:00,377 --> 01:28:02,174
لا , توقفوا , توقفوا

606
01:28:03,480 --> 01:28:05,778
إسمعوا يمكنُني إنقاذكم ، يمكنُني مساعدتُكم

607
01:28:05,949 --> 01:28:09,407
أنتم مرضى
ويمكنُني مساعدتُكم

608
01:28:12,522 --> 01:28:14,490
يمكنُني إصلاح هذا

609
01:28:14,658 --> 01:28:16,182
يمكنُني إنقاذ الجميع

610
01:28:16,359 --> 01:28:19,590
يمكنُني إصلاح
لقد أفلح المصل

611
01:28:22,833 --> 01:28:24,266
!توقف! توقف

612
01:28:30,407 --> 01:28:33,843
دعني أنقذك
دعني أنقذك

613
01:28:34,010 --> 01:28:34,999
!لا، لا

614
01:28:45,822 --> 01:28:47,153
!لا، لا

615
01:29:16,586 --> 01:29:19,350
أبي ، إنظرإنها فراشة

616
01:29:57,794 --> 01:29:59,352
روبرت

617
01:30:00,463 --> 01:30:02,488
ما الذي تفعلُه ؟

618
01:30:30,393 --> 01:30:31,826
افتحى الباب من فضلك

619
01:30:34,164 --> 01:30:35,324
ما الذي تفعلُه ؟

620
01:30:37,234 --> 01:30:38,997
... أ ُنصِتْ -

621
01:31:05,195 --> 01:31:06,662
لا تنظر

622
01:31:38,461 --> 01:31:40,224
أحتاج الى سرنجة

623
01:33:14,958 --> 01:33:16,186
انا آسف

624
01:34:36,439 --> 01:34:38,202
انا اسمى آنا مونتيس

625
01:34:39,709 --> 01:34:41,734
يوجد هناك ناجيين

626
01:34:43,813 --> 01:34:48,113
انا مسافرة مع الدكتور روبرت
نيفل و صبى اسمه إيثان

627
01:34:48,284 --> 01:34:53,187
نحن متجهون الى الشمال طريق 17
"إلي "فيرمونت

628
01:34:53,356 --> 01:34:58,419
افتحوا راديوهاتكم
اسمعوا الاخبار

629
01:34:58,862 --> 01:35:01,456
انتم لستم وحدكم

630
01:35:02,298 --> 01:35:04,664
هناك أمل

631
01:35:05,869 --> 01:35:08,030
أنصتوا جيدا

632
01:35:09,372 --> 01:35:11,203
انتم لستم وحدكم


