0
00:00:24,321 --> 00:00:34,155
ترجمة: إيبورد رامو
1
00:00:41,321 --> 00:00:45,155
أنتم هناك, الصفّين الأماميين
2
00:00:46,093 --> 00:00:49,460
ما الذي تُحاولون العبث به؟
3
00:00:52,699 --> 00:00:55,361
نحن في المقدّمة أمامكم
4
00:00:55,469 --> 00:00:57,994
يُمكننا أن نراكم بكلّ وضوح
5
00:00:58,605 --> 00:01:02,871
كُفّو عن ذلك
لماذا لا تأتون إلى هنا؟
6
00:01:03,176 --> 00:01:07,943
.لا تفعل ذلك بنفسك
هذا غير جيّد لك أيضاً
7
00:01:08,115 --> 00:01:12,108
ماذا لو أنّها قامت بضرب الرجل الذي أمامك؟
8
00:01:12,219 --> 00:01:16,952
!سيذهب إلى المنزل بهذا الشكل
9
00:01:21,094 --> 00:01:22,083
وكيف حالك أنت؟
10
00:01:22,195 --> 00:01:25,596
لا تُحدّق. لا تتظاهر بأنّك لا تفعل
11
00:01:26,099 --> 00:01:28,761
!أنت هناك
12
00:01:29,903 --> 00:01:32,770
!أنت ذو الياقة المدوّرة
13
00:01:32,873 --> 00:01:39,301
لقد مرّ بنا العديد من الزبائن أمثالكم
14
00:01:41,014 --> 00:01:45,246
كم عدد الشباب الذين حصلتي عليهم؟ -
أوه, لا أعلم -
15
00:01:45,786 --> 00:01:46,946
50,000؟
16
00:01:47,053 --> 00:01:49,044
!أنتِ, دعكِ من ذلك
17
00:01:51,825 --> 00:01:54,293
استعدوا لأجل الطيران
18
00:01:57,197 --> 00:02:00,894
حماماتكم الصغيرة سوفَ تطيرُ بعيداً
19
00:02:03,904 --> 00:02:08,534
نحن لسنا مُجرّد أضواء وظلال على الشاشة
20
00:02:08,842 --> 00:02:11,208
لدينا عيون مثلكم تماماً
21
00:02:13,013 --> 00:02:17,916
نحن نعرف الأنواع التي تسلك نهج الأفلام التجريبيّة
22
00:02:21,922 --> 00:02:27,519
هناك ذلك النوع الذي يشتري كاميرا 8مم أو 16مم ليس إلّا
23
00:02:27,627 --> 00:02:31,586
هل يوقومون بنسخ كل ما يرونه فقط لا غير؟
24
00:02:32,699 --> 00:02:36,191
هُم تملّكهم الفضول لِما فعله أشخاص غيرهم
25
00:02:36,303 --> 00:02:40,000
لهذا السبب هؤلاء هُم هنا
26
00:02:40,106 --> 00:02:45,510
"avant-garde" هناك أشخاص يعتقدون بأنّ
تعني سيّدة عارية
أشخاص أو أعمال تكون تجريبية مُبتكرة تتعلّق بالفن والثقافة والسياسة
27
00:02:45,612 --> 00:02:48,706
سأمنحكَ نظرة خاطفة إذا أردت
28
00:02:48,815 --> 00:02:52,945
هذا ما يريده البعض منهم
29
00:02:53,119 --> 00:02:58,614
نحن نحصل على اختلاس نظر رجال الأعمال أيضاً
30
00:02:59,426 --> 00:03:03,089
ونُقّاد الأدب الطموحين
31
00:03:03,196 --> 00:03:04,322
ما هذا؟
32
00:03:04,431 --> 00:03:07,332
هل ترغبين ببعض السمك؟
33
00:03:09,002 --> 00:03:10,867
هناك الكثير هنا
34
00:03:11,805 --> 00:03:15,673
جميع النُقاد المتمنيون هم في الجمهور الخاص بنا
35
00:03:15,775 --> 00:03:20,769
تعالوا لأفلام مثل هذه
36
00:03:21,114 --> 00:03:22,706
نحنُ لا نمزح
37
00:03:23,250 --> 00:03:30,679
لهذا السبب أنتم هُنا, وتجلسون في صفوف صغيرة لطيفة في الظلام
38
00:03:30,790 --> 00:03:33,020
الجميع في صف واحد
39
00:03:34,160 --> 00:03:37,323
!انظروا, هذا مُذهل
40
00:03:43,436 --> 00:03:47,964
.هييي, إنّهم يرمون الفول السوداني
ألا يمكنكم أن تُصوّبوا أفضل من ذلك؟
41
00:03:48,074 --> 00:03:52,067
هيّا, اضربني بواحدة هُنا -
هيي, أنا هُنا -
42
00:03:55,782 --> 00:03:57,545
هيي, أنت اضربني
43
00:03:57,651 --> 00:03:59,175
أنت جيّد جداً
44
00:04:00,020 --> 00:04:02,511
هيّا, أرمي المزيد
45
00:04:02,622 --> 00:04:07,889
سعر الحقيبة منهم لا يتعدّى 150 ين
هيّا, ارمي إلى هنا
46
00:04:08,895 --> 00:04:11,762
!انظروا إليه, لا يزال صامداً
47
00:04:11,865 --> 00:04:17,804
تعال هُنا, تعال إلى داخل الشاشة
48
00:04:19,005 --> 00:04:25,843
!أمسك بنا إذا استطعت
!أبله! شخص أحمق
49
00:04:39,492 --> 00:04:44,452
أهلاَ وسهلاً
أنت شُجاع جداً, أليس كذلك؟
50
00:05:01,848 --> 00:05:06,945
توقفوا عن ذلك! ما الذي تفعلونه؟
51
00:05:12,192 --> 00:05:13,682
ها هي ذا قُبّعتي
52
00:05:13,793 --> 00:05:15,693
ما الذي تفعلينه بهذا؟
53
00:05:17,230 --> 00:05:19,061
اخلعوا سرواله أيضاً
54
00:05:19,165 --> 00:05:24,068
!هذا يكفي! توقفوا عن ذلك! دعوني أذهب
55
00:05:33,880 --> 00:05:36,246
ليس هُناك حاجة لأن تخجل
56
00:05:47,160 --> 00:05:50,288
أحضري هذه إلى هنا
57
00:05:50,397 --> 00:05:53,992
!لا أريدها بعد الآن
58
00:05:54,367 --> 00:05:57,029
أنا أقوم بمعالجتك
59
00:06:01,241 --> 00:06:03,402
هيّا, تناولها
60
00:06:03,510 --> 00:06:05,307
!لا أريدها
61
00:07:26,826 --> 00:07:28,851
!أريد المُغادرة! توقفوا عن ذلك
62
00:07:29,462 --> 00:07:32,192
إذا أردت أن تذهب, لا بأس بذلك -
وداعاً -
63
00:07:35,602 --> 00:07:37,593
هذا كان مُمتعاً
64
00:07:37,704 --> 00:07:43,836
المرّة القادمة التي تأتون بها, سنقدّم لكم ميلودراما
65
00:07:45,812 --> 00:07:47,507
لقد كان ذلك سريعاً
66
00:07:47,614 --> 00:07:51,675
حسناً, نراكم لاحقاً -
وداعاً -
66
00:07:51,900 --> 00:08:06,675
ترجمة: إيبورد رامو