0 00:00:24,321 --> 00:00:34,155 ترجمة: إيبورد رامو 1 00:00:41,321 --> 00:00:45,155 أنتم هناك, الصفّين الأماميين 2 00:00:46,093 --> 00:00:49,460 ما الذي تُحاولون العبث به؟ 3 00:00:52,699 --> 00:00:55,361 نحن في المقدّمة أمامكم 4 00:00:55,469 --> 00:00:57,994 يُمكننا أن نراكم بكلّ وضوح 5 00:00:58,605 --> 00:01:02,871 كُفّو عن ذلك لماذا لا تأتون إلى هنا؟ 6 00:01:03,176 --> 00:01:07,943 .لا تفعل ذلك بنفسك هذا غير جيّد لك أيضاً 7 00:01:08,115 --> 00:01:12,108 ماذا لو أنّها قامت بضرب الرجل الذي أمامك؟ 8 00:01:12,219 --> 00:01:16,952 !سيذهب إلى المنزل بهذا الشكل 9 00:01:21,094 --> 00:01:22,083 وكيف حالك أنت؟ 10 00:01:22,195 --> 00:01:25,596 لا تُحدّق. لا تتظاهر بأنّك لا تفعل 11 00:01:26,099 --> 00:01:28,761 !أنت هناك 12 00:01:29,903 --> 00:01:32,770 !أنت ذو الياقة المدوّرة 13 00:01:32,873 --> 00:01:39,301 لقد مرّ بنا العديد من الزبائن أمثالكم 14 00:01:41,014 --> 00:01:45,246 كم عدد الشباب الذين حصلتي عليهم؟ - أوه, لا أعلم - 15 00:01:45,786 --> 00:01:46,946 50,000؟ 16 00:01:47,053 --> 00:01:49,044 !أنتِ, دعكِ من ذلك 17 00:01:51,825 --> 00:01:54,293 استعدوا لأجل الطيران 18 00:01:57,197 --> 00:02:00,894 حماماتكم الصغيرة سوفَ تطيرُ بعيداً 19 00:02:03,904 --> 00:02:08,534 نحن لسنا مُجرّد أضواء وظلال على الشاشة 20 00:02:08,842 --> 00:02:11,208 لدينا عيون مثلكم تماماً 21 00:02:13,013 --> 00:02:17,916 نحن نعرف الأنواع التي تسلك نهج الأفلام التجريبيّة 22 00:02:21,922 --> 00:02:27,519 هناك ذلك النوع الذي يشتري كاميرا 8مم أو 16مم ليس إلّا 23 00:02:27,627 --> 00:02:31,586 هل يوقومون بنسخ كل ما يرونه فقط لا غير؟ 24 00:02:32,699 --> 00:02:36,191 هُم تملّكهم الفضول لِما فعله أشخاص غيرهم 25 00:02:36,303 --> 00:02:40,000 لهذا السبب هؤلاء هُم هنا 26 00:02:40,106 --> 00:02:45,510 "avant-garde" هناك أشخاص يعتقدون بأنّ تعني سيّدة عارية أشخاص أو أعمال تكون تجريبية مُبتكرة تتعلّق بالفن والثقافة والسياسة 27 00:02:45,612 --> 00:02:48,706 سأمنحكَ نظرة خاطفة إذا أردت 28 00:02:48,815 --> 00:02:52,945 هذا ما يريده البعض منهم 29 00:02:53,119 --> 00:02:58,614 نحن نحصل على اختلاس نظر رجال الأعمال أيضاً 30 00:02:59,426 --> 00:03:03,089 ونُقّاد الأدب الطموحين 31 00:03:03,196 --> 00:03:04,322 ما هذا؟ 32 00:03:04,431 --> 00:03:07,332 هل ترغبين ببعض السمك؟ 33 00:03:09,002 --> 00:03:10,867 هناك الكثير هنا 34 00:03:11,805 --> 00:03:15,673 جميع النُقاد المتمنيون هم في الجمهور الخاص بنا 35 00:03:15,775 --> 00:03:20,769 تعالوا لأفلام مثل هذه 36 00:03:21,114 --> 00:03:22,706 نحنُ لا نمزح 37 00:03:23,250 --> 00:03:30,679 لهذا السبب أنتم هُنا, وتجلسون في صفوف صغيرة لطيفة في الظلام 38 00:03:30,790 --> 00:03:33,020 الجميع في صف واحد 39 00:03:34,160 --> 00:03:37,323 !انظروا, هذا مُذهل 40 00:03:43,436 --> 00:03:47,964 .هييي, إنّهم يرمون الفول السوداني ألا يمكنكم أن تُصوّبوا أفضل من ذلك؟ 41 00:03:48,074 --> 00:03:52,067 هيّا, اضربني بواحدة هُنا - هيي, أنا هُنا - 42 00:03:55,782 --> 00:03:57,545 هيي, أنت اضربني 43 00:03:57,651 --> 00:03:59,175 أنت جيّد جداً 44 00:04:00,020 --> 00:04:02,511 هيّا, أرمي المزيد 45 00:04:02,622 --> 00:04:07,889 سعر الحقيبة منهم لا يتعدّى 150 ين هيّا, ارمي إلى هنا 46 00:04:08,895 --> 00:04:11,762 !انظروا إليه, لا يزال صامداً 47 00:04:11,865 --> 00:04:17,804 تعال هُنا, تعال إلى داخل الشاشة 48 00:04:19,005 --> 00:04:25,843 !أمسك بنا إذا استطعت !أبله! شخص أحمق 49 00:04:39,492 --> 00:04:44,452 أهلاَ وسهلاً أنت شُجاع جداً, أليس كذلك؟ 50 00:05:01,848 --> 00:05:06,945 توقفوا عن ذلك! ما الذي تفعلونه؟ 51 00:05:12,192 --> 00:05:13,682 ها هي ذا قُبّعتي 52 00:05:13,793 --> 00:05:15,693 ما الذي تفعلينه بهذا؟ 53 00:05:17,230 --> 00:05:19,061 اخلعوا سرواله أيضاً 54 00:05:19,165 --> 00:05:24,068 !هذا يكفي! توقفوا عن ذلك! دعوني أذهب 55 00:05:33,880 --> 00:05:36,246 ليس هُناك حاجة لأن تخجل 56 00:05:47,160 --> 00:05:50,288 أحضري هذه إلى هنا 57 00:05:50,397 --> 00:05:53,992 !لا أريدها بعد الآن 58 00:05:54,367 --> 00:05:57,029 أنا أقوم بمعالجتك 59 00:06:01,241 --> 00:06:03,402 هيّا, تناولها 60 00:06:03,510 --> 00:06:05,307 !لا أريدها 61 00:07:26,826 --> 00:07:28,851 !أريد المُغادرة! توقفوا عن ذلك 62 00:07:29,462 --> 00:07:32,192 إذا أردت أن تذهب, لا بأس بذلك - وداعاً - 63 00:07:35,602 --> 00:07:37,593 هذا كان مُمتعاً 64 00:07:37,704 --> 00:07:43,836 المرّة القادمة التي تأتون بها, سنقدّم لكم ميلودراما 65 00:07:45,812 --> 00:07:47,507 لقد كان ذلك سريعاً 66 00:07:47,614 --> 00:07:51,675 حسناً, نراكم لاحقاً - وداعاً - 66 00:07:51,900 --> 00:08:06,675 ترجمة: إيبورد رامو