956 00:00:27,000 --> 00:00:39,000 تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 0 00:00:41,000 --> 00:00:47,000 المـــــــــدمر الخــــــــفي 1 00:01:50,381 --> 00:01:51,780 اسطقه 2 00:02:17,375 --> 00:02:18,501 قف مكانك 3 00:02:28,086 --> 00:02:29,485 انبطح وراء اي شيئ 4 00:02:29,520 --> 00:02:30,782 شخصا ما يتصل بالنجده 5 00:02:30,822 --> 00:02:32,517 هيا انبطح 6 00:02:53,177 --> 00:02:56,146 لقد رحل من هذا الطريق يركب سياره فراري سمراء ..هيا 7 00:03:15,433 --> 00:03:17,162 المشبوه يحاور 8 00:03:18,369 --> 00:03:20,200 تخذير 9 00:03:54,872 --> 00:03:57,204 الان هو في طريق المسعي منطقه الحديقه 10 00:04:09,454 --> 00:04:11,217 المشبوه حالياً. . 11 00:04:51,596 --> 00:04:53,587 قف..يا اللهي 12 00:04:56,367 --> 00:04:57,891 اجل هذا صحيح انه هو 13 00:04:58,102 --> 00:04:59,228 هذا هو جاك 14 00:04:59,270 --> 00:05:00,237 صحيح اسم رائع 15 00:05:00,271 --> 00:05:01,829 عطوف و هادئ رجل محترم حقيقي 16 00:05:02,039 --> 00:05:04,837 متي كانت اخر مره شاهدته فيها؟ 17 00:05:05,042 --> 00:05:08,409 لم اراه منذ اسبوع 18 00:05:08,479 --> 00:05:10,815 ما الذي فعله هل سطي علي بنك؟ 19 00:05:10,815 --> 00:05:13,511 توم يجب ان نتحرك لقد ذهب الي منطقه ديفريز 20 00:05:13,551 --> 00:05:15,178 علي الطريق السريع غرب هوليود 21 00:05:15,219 --> 00:05:16,345 شكرا 22 00:05:51,789 --> 00:05:53,154 فيلبس 23 00:05:58,196 --> 00:06:00,130 هيا بنا 24 00:06:00,164 --> 00:06:01,756 اجل سيدي 25 00:06:01,799 --> 00:06:05,360 حسنا جونسون عود الي هنا معي 26 00:06:20,117 --> 00:06:21,812 راقب مؤخره الرجال 27 00:06:21,853 --> 00:06:23,150 يا بيك 28 00:06:24,188 --> 00:06:26,713 كم من الوحدات دَخلتَ مسعى، ساندي؟ 29 00:06:26,757 --> 00:06:28,088 اثنان 30 00:06:29,160 --> 00:06:30,252 كم؟ 31 00:06:30,294 --> 00:06:31,852 أنا لا أَختارَ قهوةَ. 32 00:06:51,349 --> 00:06:53,112 ها هو هناك 33 00:07:00,224 --> 00:07:01,452 اعطني هذا 34 00:07:32,056 --> 00:07:33,182 تومي تعالي 35 00:08:36,087 --> 00:08:38,055 صحه السيد ديفريز تتدهور 36 00:08:38,089 --> 00:08:40,819 نحن يجب ان نعود به الي العنايه المركزه 37 00:08:40,858 --> 00:08:42,155 اتظن انه سيفعلها يا دكتور؟ 38 00:08:42,193 --> 00:08:46,152 الصدمه الكبري هو هو المعجزه انه لا يزال حي 39 00:08:46,197 --> 00:08:48,599 اشك انه سيظل هكذا الي اخر الليل 40 00:08:48,599 --> 00:08:49,759 جميل 41 00:08:51,602 --> 00:08:54,230 سوف تخبرنا بالتطورات يا دكتور 42 00:08:57,274 --> 00:08:58,366 مخبر بيك 43 00:08:58,409 --> 00:09:00,741 لا احد يستحق الموت مثل هذا الشخص 44 00:09:00,778 --> 00:09:03,178 انا لا اهتم بالذي فعله هؤلاء الرجال 45 00:09:03,214 --> 00:09:05,739 لقد قتل اثنا عشر شخصا و ثلاثه و عشرون جريح علي الاكثر 46 00:09:05,783 --> 00:09:08,411 وسرق سته سيارات في الغالب انواعهم فراري 47 00:09:08,452 --> 00:09:10,283 سرق ثماني بنوك وست اسواق مركزيه 48 00:09:10,321 --> 00:09:12,346 وسرق مخازن مجوهرات ومتجر حلوي 49 00:09:12,390 --> 00:09:14,756 ست اشخاص قطعوا مثل لحوم الجذار 50 00:09:14,792 --> 00:09:16,521 اثنان منهم كانوا اطفال 51 00:09:16,560 --> 00:09:18,824 اذا اي شخص فعل كل هذا الامر 52 00:09:19,030 --> 00:09:21,294 تأكد انه لابد ان يذهب الي الجحيم 53 00:09:28,406 --> 00:09:31,637 انظر يا ايد توم بيك الافضل عندي 54 00:09:31,676 --> 00:09:34,611 إذا أَعطيه إليك، أنا لَنْ أَستعيدَه. 55 00:09:34,645 --> 00:09:36,806 قسمي سَيَنهارُ. . . 56 00:09:36,847 --> 00:09:38,405 الجريمة سَتَرْكضُ منتشرة. 57 00:09:38,449 --> 00:09:40,815 المدينة سَتَتخرّبُ... 58 00:09:40,851 --> 00:09:44,685 الحشود سَتُسيطرُ على الشوارعِ، وحياة كما نَعْرفُ بأنّه ستنتهي 59 00:09:44,722 --> 00:09:47,850 انا لا اريد ويليز انا اريد بيك 60 00:09:48,059 --> 00:09:51,790 قدوم السيناتور يعلن انه سوف يتقدم للرئاسه 61 00:09:51,829 --> 00:09:53,228 وقد حصل علي بعض التهديدات 62 00:09:53,264 --> 00:09:56,131 انت لا تريد بعض المؤخرات ان تنسفه نسفا 63 00:09:56,167 --> 00:09:59,103 ويليز ..بيك ..افضل رجل الان 64 00:09:59,103 --> 00:10:01,435 كان بيك الافضل لاكثر من سنه 65 00:10:01,472 --> 00:10:03,565 أعطِه طلقةَ أخرى. 66 00:10:06,143 --> 00:10:08,668 أرسلْ بيك إلى مكتبِي، جون. 67 00:10:17,521 --> 00:10:19,216 الملازم أوّل ماستيرسون 68 00:10:19,256 --> 00:10:21,281 اجل انا ماستيرسون من انت 69 00:10:21,325 --> 00:10:23,316 لويد غالاغير، مكتب التحقيقات 70 00:10:23,360 --> 00:10:25,294 ما الذي استطيع عمله من اجلك؟ 71 00:10:25,329 --> 00:10:26,489 انا اتتبع المشتبه به 72 00:10:26,530 --> 00:10:29,556 اريد بعض المساعده المحليه في تطبيق القانون 73 00:10:29,633 --> 00:10:30,759 تَكلّمتُ مَع قائدِكَ. 74 00:10:30,801 --> 00:10:33,599 خصّصَني مخبر توماس بيك. 75 00:10:49,787 --> 00:10:51,152 حسنا 76 00:10:55,760 --> 00:10:59,287 بيك هذا وكيلُ لويد غالاغير، مكتب التحقيقات الفدرالي، سياتل. 77 00:10:59,330 --> 00:11:02,197 أنت سَتَعْملُ مَعه الأيام القليلة القادمة. . 78 00:11:02,233 --> 00:11:05,202 انا في منتصف القضيه 79 00:11:05,236 --> 00:11:07,363 هَلْ سَأُسقطُ هذا؟ 80 00:11:07,404 --> 00:11:09,133 لا اريد الكثير من الرأي 81 00:11:09,173 --> 00:11:10,299 ارجووك 82 00:11:10,341 --> 00:11:13,572 اوه كيف ارفض؟ 83 00:11:13,611 --> 00:11:14,873 لن تستطيع 84 00:11:19,850 --> 00:11:22,819 المكتب يعين الاصغر سنا هذه الايام 85 00:11:22,853 --> 00:11:25,845 يجب ان يحصل عليكم عندما تتخرجون من المدارس الثانويه 86 00:11:29,627 --> 00:11:32,187 لا ان يضعوه في مكتبي 87 00:11:32,229 --> 00:11:34,754 لا ان يضعوه في مكتبي 88 00:11:34,799 --> 00:11:36,232 اعطيني بعض الراحه 89 00:11:36,267 --> 00:11:37,632 لم اري زوجتي منذ شهر. 90 00:11:37,668 --> 00:11:39,135 هي بخير 91 00:11:39,170 --> 00:11:41,104 لقد كنت معها بالامس و ردت عليا بكلمه مرحبا 92 00:11:41,138 --> 00:11:43,572 ترسل اليك قبله كبيره 93 00:11:43,607 --> 00:11:45,176 هي الان تسمن 94 00:11:45,176 --> 00:11:47,610 اجل اهي بطن البير او شيئ ما 95 00:11:51,549 --> 00:11:54,143 اذا الذي نبحث عنه هو عدو المجتمع رقم واحد؟ 96 00:11:55,686 --> 00:11:58,519 اسمه جاك ديفريز 97 00:12:00,724 --> 00:12:02,692 سمسار بورصه صحيح 98 00:12:02,726 --> 00:12:04,057 منذ متي و انت تتبعه؟ 99 00:12:04,094 --> 00:12:05,493 منذ شهر 100 00:12:05,529 --> 00:12:07,053 شهر؟ 101 00:12:07,097 --> 00:12:09,657 لماذا لا تذهب و تشتري لنفسك مشروب 102 00:12:09,700 --> 00:12:10,792 لماذا؟ 103 00:12:10,835 --> 00:12:13,269 هو الان في المستشفي يحتضر 104 00:12:13,304 --> 00:12:15,306 اي مستشفي؟ است جوزفس 105 00:12:15,306 --> 00:12:16,500 الرئيسي الاول 106 00:12:16,540 --> 00:12:18,872 لما الاستعجال هو لن يذهب الي اي مكان 107 00:13:30,214 --> 00:13:31,681 صدمه 108 00:13:33,350 --> 00:13:34,749 ما زالَ لا إيقاعَ. 109 00:13:34,785 --> 00:13:36,753 هل بالامكان ان تشعر بنبض؟ 110 00:13:36,787 --> 00:13:37,879 لا شيئ. 111 00:13:38,088 --> 00:13:40,454 حسنا لنجرب مره اخري 112 00:13:40,491 --> 00:13:42,186 صدمه 113 00:13:48,632 --> 00:13:50,190 دكتور هل انت بخير؟ 114 00:13:50,234 --> 00:13:51,326 اجل انا بخير 115 00:13:51,368 --> 00:13:52,460 ماذا حدث 116 00:13:52,503 --> 00:13:53,800 انا لا اعلم 117 00:13:56,507 --> 00:13:58,134 دكتور 118 00:14:06,417 --> 00:14:09,386 حَصلتُ على مريضِ واحد ميت على الأرضيةِ 119 00:14:09,420 --> 00:14:12,389 هل تريد ان تقول ان الرجل 120 00:14:12,423 --> 00:14:14,823 خرج من الجحيم الي هنا 121 00:14:14,858 --> 00:14:17,190 و قد ذهب بعد حضورك 122 00:14:17,227 --> 00:14:18,592 ماذا تقصد؟ 123 00:14:20,731 --> 00:14:22,164 هل يمكنني مساعدتك؟ 124 00:14:28,605 --> 00:14:30,402 مكتب التحقيقات الفيدرالي 125 00:14:30,441 --> 00:14:33,535 السيد ميلر لديه مرض في المعده سيئ 126 00:14:33,577 --> 00:14:34,805 الالتهاب المعوي الحاد 127 00:14:34,845 --> 00:14:37,814 وقلبه قد تدهور الي حد لا يمكن ان نحدده 128 00:14:37,848 --> 00:14:39,213 وثلاث صمامات مسدودين 129 00:14:39,249 --> 00:14:43,151 بعد ظهر امس كان عنده ازمه هائله 130 00:14:43,187 --> 00:14:45,747 لكن اليوم كما لو انه فقط 131 00:14:45,789 --> 00:14:47,484 نهض و خرج 132 00:14:47,524 --> 00:14:49,492 لا استطيع الحصول علي تفسير 133 00:14:49,526 --> 00:14:53,155 لكن الذي اعرفه انه ليس الرجل الذي تبحث عنه 134 00:14:53,197 --> 00:14:56,428 جوناثان ميلير لَنْ يفعل أيّ شئُ لخَرْق القانونِ. 135 00:14:56,467 --> 00:14:59,265 انه من النوع المحترم الصادق 136 00:15:11,215 --> 00:15:12,375 يا ايه العجوز 137 00:15:13,384 --> 00:15:16,376 ماذا انت هل انت غبي او شيئ ما؟ 138 00:15:20,090 --> 00:15:22,149 انا اتحدث اليك يا مخنث 139 00:15:23,093 --> 00:15:24,219 انا اقول انا 140 00:15:27,564 --> 00:15:29,498 سوف اقتلك 141 00:16:17,314 --> 00:16:18,440 اخرق 142 00:16:30,227 --> 00:16:32,195 بيك. نحن يجب ان نبدأ 143 00:16:32,229 --> 00:16:33,564 في ماذا؟ 144 00:16:33,564 --> 00:16:36,863 يوجد خبر عاجل لك ديفريز قد مات 145 00:16:41,305 --> 00:16:43,640 ما هذا؟ عدو المجتمع رقم اثنان؟ 146 00:16:43,640 --> 00:16:46,200 اسمه جوناثان ميلر 147 00:16:46,243 --> 00:16:48,234 اريد ان نبحث عنه 148 00:16:56,587 --> 00:16:59,420 تذهب بعيدا لا يضع ذلك 149 00:16:59,456 --> 00:17:02,482 بيك.المضحك في المره الاولي 150 00:17:02,526 --> 00:17:04,391 هذا من الأفضل أن يَكُون جيد. 151 00:17:08,665 --> 00:17:10,223 انه تماما الشرير 152 00:17:11,235 --> 00:17:13,237 مازال يشكل عقوبه الموت 153 00:17:13,237 --> 00:17:14,727 لخطوره الهروب من تذاكر مخالفات مرور السيارات 154 00:17:20,410 --> 00:17:22,537 انا لا اهرب التذاكر 155 00:17:38,295 --> 00:17:42,698 لدينا جثه في متجر مبيعات كيلروز و ستانلي 156 00:17:46,403 --> 00:17:48,394 انه فعلا قمر متكامل 157 00:17:51,441 --> 00:17:53,841 كيف حدث ذلك سيرج 158 00:17:53,877 --> 00:17:56,437 يا فرانكي كيف حدث ذلك 159 00:17:56,480 --> 00:17:58,448 دقق البحث في الغرفه الخلفيه 160 00:17:58,482 --> 00:17:59,881 اجل انها نظيفه 161 00:18:04,655 --> 00:18:06,646 ما الذي علينا ان نفعله هنا؟ 162 00:18:07,691 --> 00:18:10,216 بيك يوجد هنا شاهد 163 00:18:10,260 --> 00:18:13,229 على ما يبدو جاءتْ المتجر مباشرةً بعد حَدثَ. 164 00:18:13,263 --> 00:18:15,754 هي القت نظره فاحصه للراجل المشبوه 165 00:18:15,799 --> 00:18:17,061 اين هي؟ 166 00:18:17,100 --> 00:18:18,192 انها هنا 167 00:18:18,235 --> 00:18:20,669 اجل انه كان يحمل راديو 168 00:18:28,412 --> 00:18:30,380 ماذا تفعل هنا؟ 169 00:18:30,414 --> 00:18:33,383 القي النظر علي تذاكر مخالفات المرور 170 00:18:33,417 --> 00:18:34,543 تعالي هنا 171 00:18:37,521 --> 00:18:39,045 يدعي القاضي سانشيز 172 00:18:39,089 --> 00:18:42,081 انظر اذا كان يمكن ان يأتي احيانا هذا اليوم 173 00:18:43,360 --> 00:18:45,794 من ذلك الطريق هناك 174 00:18:45,829 --> 00:18:48,389 ما كان طوله ؟ 175 00:18:48,432 --> 00:18:51,196 هل تعتقد انه هو الذي فعل هذا 176 00:18:51,235 --> 00:18:52,463 انت في الخارج من الخط 177 00:18:52,502 --> 00:18:54,470 الشخص الذي طاردته قد مات 178 00:18:54,504 --> 00:18:56,096 عملك قد انتهي 179 00:18:56,139 --> 00:18:59,734 أَقترحُ بأنّك تَأْخذُ الطيران القادم إلى سياتل. 180 00:19:08,218 --> 00:19:09,617 كيف نَعْملُ هنا؟؟ 181 00:19:09,653 --> 00:19:10,779 يا سيرج 182 00:19:12,823 --> 00:19:14,450 ماذا تعتقد؟ 183 00:19:16,526 --> 00:19:17,618 انه هو 184 00:19:17,661 --> 00:19:18,787 انه هو 185 00:19:22,733 --> 00:19:25,258 اطبع هذا يا بريم و وزعه 186 00:19:25,302 --> 00:19:27,237 ضع رساله مطلوب تحت اسم جوناثان بي ميلر 187 00:19:27,237 --> 00:19:28,568 و انه مسلح و خطر 188 00:19:28,605 --> 00:19:30,197 هل تريد ان نبدأ؟ 189 00:19:32,309 --> 00:19:34,470 هل لازالت صوره ميلر لديك؟ 190 00:19:40,117 --> 00:19:41,345 إستعملْ هذا بدلاً مِن ذلك. 191 00:19:41,385 --> 00:19:43,785 ماذا تعرف عن ملير؟ 192 00:19:43,820 --> 00:19:45,344 انه يعمل مع ديفيز 193 00:19:45,389 --> 00:19:47,414 سَحْب الإستدارات للوراءِ الغير شرعيةِ؟ 194 00:19:47,457 --> 00:19:50,085 ما كان لديه اي سجل قبل اسبوعين 195 00:19:50,127 --> 00:19:51,219 قبل فترة طويلة ذلك. 196 00:19:51,261 --> 00:19:52,455 لَيسَ طبقاً لملفاتِنا 197 00:19:52,496 --> 00:19:54,293 لا. طبقاً لملفاتِنا. 198 00:19:56,700 --> 00:19:59,726 إذا تُريدُ مساعدتَي، أخبرْني ماذا يجري. 199 00:19:59,770 --> 00:20:02,204 المجرمون قادمون الي مدينتك 200 00:20:02,239 --> 00:20:04,641 أنت خُصّصتَ لمساعدتي على العثور عليه. 201 00:20:04,641 --> 00:20:06,199 اذا انه الامر البسيط 202 00:20:06,243 --> 00:20:09,212 لماذا ارسلك المكتب الي هنا؟ 203 00:20:09,246 --> 00:20:10,338 انت لا تعلم اي شيئ عن ملير 204 00:20:10,380 --> 00:20:12,712 لأنه دائماً يُغيّرُ هويتُه. 205 00:20:12,749 --> 00:20:15,309 انت ما كان عندك اي شيئ عن ديفريز 206 00:20:15,352 --> 00:20:18,321 حتي لحقت مع ديفريز 207 00:20:18,355 --> 00:20:21,324 قبل ذلك، هو كَانَ آرفين جْي . لوسك. 208 00:20:21,358 --> 00:20:23,883 قبل ذلك، وليام بتلر. 209 00:20:24,094 --> 00:20:26,096 ميلير يَعمَلُ نفس الشيءِ. 210 00:20:26,096 --> 00:20:28,496 انا كنت الاقرب 211 00:20:28,532 --> 00:20:31,899 اريد ان اوقفه قبل ان يتحرك مره ثانيه 212 00:20:32,135 --> 00:20:33,534 سنأخذ سيارتي 213 00:20:37,708 --> 00:20:39,505 هيا بنا 214 00:20:58,762 --> 00:21:01,128 المكتب يدفع كثيرا هذه الايام 215 00:21:01,164 --> 00:21:02,290 جيد جدا 216 00:21:11,742 --> 00:21:14,734 اعذرني عندما اسألك عن التكلفه 217 00:21:18,181 --> 00:21:19,409 بكم هذه السياره 218 00:21:19,449 --> 00:21:20,848 انا لا اعلم 219 00:21:22,452 --> 00:21:23,851 انت لا تعلم؟ 220 00:21:23,887 --> 00:21:26,378 ماذا فعلت هل سرقتها؟ 221 00:22:05,495 --> 00:22:08,328 هل يمكنك ان تغلق هذا الكاسيت؟ 222 00:22:08,365 --> 00:22:10,697 طلب فوق على عددِ ثلاثة 223 00:22:14,438 --> 00:22:17,373 اجل قهوي واحده 224 00:22:23,547 --> 00:22:27,347 السّيناتور هولت يَجتذبُ حشداً حيثما يَذْهبُ. 225 00:22:27,384 --> 00:22:30,148 عضو مجلس الشيوخ، الذي تُوقّعَ لإعْلان ترشيحِه. . . 226 00:22:30,187 --> 00:22:32,621 للرئيسِ في لوس أنجليس غداً. . . 227 00:22:32,656 --> 00:22:36,148 في الدوله ليناقش موضوع الطفل في الولايات المتحده 228 00:22:38,295 --> 00:22:40,263 عمل هذه المنظمةِ. . . 229 00:22:40,263 --> 00:22:43,255 علي تحسين اوضاع الشباب في الحياه هنا 230 00:22:43,300 --> 00:22:45,598 كمثال الاجنحه 231 00:22:45,635 --> 00:22:47,694 تلك الحكومه يجب ان تخدم 232 00:22:47,737 --> 00:22:50,501 احتياجات الصغار بالاضافه الي الكبار 233 00:22:54,344 --> 00:22:55,436 سياده السيناتور هل هو حقيقي 234 00:22:55,479 --> 00:22:57,777 انك سَتُعلنُ تُخطّطُ حملتُكِ الثّلاثاءَ؟ . 235 00:22:57,814 --> 00:23:00,339 أنت يَجِبُ أَنْ تَنتظرَ حتى الثّلاثاء القادم. 236 00:23:00,383 --> 00:23:02,044 مع السلامة، رجال. شكراً لكم. 237 00:23:02,085 --> 00:23:03,484 و هل كابيتول هيل 238 00:23:03,520 --> 00:23:06,489 سفينه قديمه و ترسل موجات جديده 239 00:23:17,567 --> 00:23:19,091 انه مكتبك يا حلوتي 240 00:23:19,135 --> 00:23:20,466 لا تنظري الي 241 00:24:04,681 --> 00:24:06,842 كم هو بعيد شارع يوسف من هنا؟ 242 00:24:07,050 --> 00:24:08,312 تقريبا ميل لماذا؟ 243 00:24:08,351 --> 00:24:10,342 اي اتجاه 244 00:24:10,387 --> 00:24:12,685 نحن سنبدأ من هنا و نباشر العمل 245 00:24:12,722 --> 00:24:14,280 أنت هَلْ تَسيير الأمورَ الآن؟ 246 00:24:14,324 --> 00:24:16,315 اعلم ان المشتبه به يشغلك لكنه القليل من الوقت 247 00:24:16,393 --> 00:24:17,724 كيف علمت ان ميلر في المستشفي؟ 248 00:24:17,761 --> 00:24:19,228 بالمنظار 249 00:24:19,262 --> 00:24:21,321 هل المنظار كان يزور ديفريز؟ 250 00:24:21,364 --> 00:24:25,391 فقط اخبرني و دعني احلل العشرون سؤال 251 00:24:25,435 --> 00:24:26,561 نحن علي نفس الجانب 252 00:24:26,603 --> 00:24:30,596 ميلر ججاء الي المستشفي لكي يري ديفريز 253 00:24:30,640 --> 00:24:33,131 هذا هو الحل هذا يحل كل شيئ 254 00:24:33,176 --> 00:24:35,178 ميلر ما عنده اي فرصه 255 00:24:35,178 --> 00:24:37,180 لماذا هو يقتل الناس 256 00:24:37,180 --> 00:24:39,580 من اجل 100دولار و راديو سيئ؟ 257 00:24:39,616 --> 00:24:41,174 لانه يحب هذا 258 00:24:41,217 --> 00:24:44,186 اذا شاهد شيئ يعجب به يسرقه 259 00:24:44,220 --> 00:24:46,450 اذا اعاق احد طريقه يقتله 260 00:24:46,489 --> 00:24:49,458 والآن، هو يَختبئ في مدينتِكَ. 261 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 انت تتحدث عن ميلر مثل ما كنت تتحدث عن ديفريز 262 00:24:52,395 --> 00:24:54,795 انت مشوش الي حد ما 263 00:25:13,583 --> 00:25:14,845 هل تثرت اعجابك؟ 264 00:25:16,386 --> 00:25:17,512 انا معجب بها 265 00:25:19,322 --> 00:25:22,291 هذا لان السياره تعطي انطباعا 266 00:25:22,325 --> 00:25:25,294 السؤال هو انني اتاجر في المرسيدس. 267 00:25:25,328 --> 00:25:27,728 او انني اتمسك بها لنفسي؟ 268 00:25:27,764 --> 00:25:29,095 انا اريد هذه السياره 269 00:25:29,132 --> 00:25:31,100 اراهن انك ستفعل يا عزيزي 270 00:25:31,134 --> 00:25:33,534 هيا نذهب الي مكتبي؟ 271 00:25:33,570 --> 00:25:35,128 اجل معذرا 272 00:25:44,080 --> 00:25:46,344 لو سمحت يا سيدي لا تفعل هذا 273 00:25:47,350 --> 00:25:48,749 انها ليست لعبه 274 00:25:48,785 --> 00:25:51,413 دعني انهي هذا الامر مع هذا الرجل المحترم 275 00:25:51,454 --> 00:25:53,854 و بعدها سأعرض عليك سياءه اخري 276 00:25:53,890 --> 00:25:55,414 انا اريد هذه السياره 277 00:25:55,458 --> 00:25:56,857 هذه السياره قد تم بيعها 278 00:25:57,661 --> 00:25:59,185 شكرا لك 279 00:26:01,064 --> 00:26:02,725 يا صديقي 280 00:26:02,766 --> 00:26:04,734 لقد اشتريت هذه السياره 281 00:26:04,768 --> 00:26:06,360 لا تلمسها 282 00:26:09,806 --> 00:26:11,603 نَحْصلُ على الحالاتِ العقليةِ العرضيةِ. 283 00:26:11,641 --> 00:26:13,131 أنا سَأَعتني به. إدي! 284 00:26:19,249 --> 00:26:20,375 تعالي هنا 285 00:26:26,856 --> 00:26:29,290 انت يا خرتيت 286 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 ماذا تعتقد انك ستفعله هنا؟ 287 00:26:33,396 --> 00:26:35,227 اريد المفاتيح 288 00:26:35,265 --> 00:26:37,392 حسنا اخرج من السياره 289 00:26:43,740 --> 00:26:45,367 لا تعود الي هنا 290 00:26:45,408 --> 00:26:48,309 أنا لَنْ أكُونَ كودود في المرة القادمة. 291 00:26:55,185 --> 00:26:57,415 ما هي مشكلتك؟ 292 00:26:57,454 --> 00:26:58,682 هل تفهم اللغه الانجليزيه؟ 293 00:26:58,722 --> 00:27:00,781 اضربه 294 00:27:00,824 --> 00:27:03,418 اتريد ان تكسر انفك فقد حصلت علي غرضك 295 00:27:09,299 --> 00:27:10,664 ما هذا؟ 296 00:27:10,700 --> 00:27:12,258 فقط اشعال خلفي 297 00:27:12,302 --> 00:27:14,566 ليس احد لك اتمني هذا 298 00:27:14,604 --> 00:27:17,129 لا يوجد طريقه يا صديقي 299 00:27:17,173 --> 00:27:19,403 تناول المذيد منه هو صنف جيد 300 00:27:19,442 --> 00:27:20,704 شكرا لك 301 00:27:20,744 --> 00:27:23,611 كيف تعمل؟ 302 00:27:23,646 --> 00:27:25,671 احساس جيد الان 303 00:27:25,715 --> 00:27:27,808 سوف تشعر بالارتياح عندما تحصل علي مئه مره ستجعلك مثل الطفل الرضيع 304 00:27:27,851 --> 00:27:29,751 اي مئه في المدينه؟ 305 00:27:29,786 --> 00:27:31,720 في المدينه ليس ماعدي ذلك 306 00:27:31,755 --> 00:27:33,518 أي شخص يستطيع أَنْ يفعلها و هو على الطريق السريعِ. 307 00:27:36,359 --> 00:27:38,190 انا مشغول 308 00:27:38,228 --> 00:27:40,287 انا اريد السياره 309 00:27:42,298 --> 00:27:45,062 بحق الجحيم هذا المخبول لا يزال هنا 310 00:27:45,101 --> 00:27:46,261 اعطني دقيقه 311 00:27:48,071 --> 00:27:50,767 بحق الجحيم ماذا كنت تعمل هناك يا ايدي؟ 312 00:27:52,876 --> 00:27:54,605 يا اللهي 313 00:27:57,147 --> 00:27:59,172 انا اريد المفاتيح 314 00:27:59,883 --> 00:28:01,145 اعطيه المفاتيح 315 00:28:01,184 --> 00:28:02,776 أنا فقط وقّعتُ علي العقد 316 00:28:02,819 --> 00:28:04,411 اعطيه المفاتيح الملعونه 317 00:28:07,690 --> 00:28:08,816 شكرا لك 318 00:28:29,112 --> 00:28:32,081 حصلنا علي سياراتان هناك علي الطريق 319 00:28:32,148 --> 00:28:35,743 واحد او ثلاث او ثمانيه الي انتوني ميركيو 320 00:28:35,785 --> 00:28:39,277 و الاخري مرسيدس مسجل لروسو امبورتس 321 00:28:39,322 --> 00:28:41,290 اعتقد ان جصته هنا 322 00:28:41,324 --> 00:28:43,292 لا اسم محفظته رفعت 323 00:28:43,326 --> 00:28:44,850 نحن نَحْطُّ من قدره الآن. 324 00:28:45,061 --> 00:28:46,494 أي شخص إتّصلَ بالمالكِ؟ 325 00:28:46,529 --> 00:28:47,757 هو تحت الإعداد. 326 00:28:47,797 --> 00:28:51,563 اتصل به و اخبره عن اي شيئ مفقود 327 00:28:51,601 --> 00:28:54,069 لقد كانوا ينهون صفقه سياره مونديال حمراء 328 00:28:54,103 --> 00:28:55,263 انها ليست هنا 329 00:28:55,305 --> 00:28:56,499 لقد اخذها 330 00:28:57,507 --> 00:28:58,872 كَيفَ تَعْرفُ؟ 331 00:28:59,075 --> 00:29:00,372 هو يحب السيارات الفراري 332 00:29:04,380 --> 00:29:07,440 ضع اعلان عن سياره فراري بنفس المواصفات 333 00:29:07,483 --> 00:29:08,575 جزتشا 334 00:29:08,651 --> 00:29:09,743 هيا بنا 335 00:29:09,786 --> 00:29:11,413 أربع جُثَثِ في أربع ساعاتِ. 336 00:29:11,454 --> 00:29:13,649 انا اريد ميلر الان 337 00:29:29,739 --> 00:29:31,206 ادخلي 338 00:29:48,291 --> 00:29:50,384 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ هُنَاكَ. 339 00:29:52,729 --> 00:29:55,220 عليك اللعنه 340 00:30:32,635 --> 00:30:35,627 اتعلم ما يضايقني حول ديفريز و ميلر 341 00:30:35,672 --> 00:30:37,640 لا يوجد لهم اي سجل اجرامي 342 00:30:37,674 --> 00:30:41,440 كلاهما عاش حياةَ طبيعيةَ، والآن هم يَقْتلونَ الناسَ. . 343 00:30:41,477 --> 00:30:44,708 هل قرأت عقلي ام هي جائت معك ضربه حظ؟ 344 00:30:44,747 --> 00:30:46,339 انا اقرأ العقول 345 00:30:46,382 --> 00:30:48,475 اوه نعم لقد كنت اظن انه تخمين 346 00:30:48,518 --> 00:30:49,746 اجل انا مليئ بالمفاجئات 347 00:30:49,786 --> 00:30:50,912 رائع 348 00:30:51,120 --> 00:30:53,213 ليس في الواقع. انه تخمين بسيط 349 00:31:02,065 --> 00:31:03,430 انا لا اقرأ العقول 350 00:31:03,466 --> 00:31:07,300 هل انت تمارس عملك ام هل هذا شيئ شخصي؟ 351 00:31:07,337 --> 00:31:10,306 أَحْزرُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ هو شخصيُ. 352 00:31:10,340 --> 00:31:12,103 قَتلَ شريكَي. 353 00:31:15,345 --> 00:31:16,505 أَيّ واحد؟ 354 00:31:17,547 --> 00:31:20,243 اي شخص قتل شريكك فيهم؟ 355 00:31:20,283 --> 00:31:21,443 كلاهما 356 00:31:22,885 --> 00:31:25,479 أَنا مُفاجئُ المكتبُ دعْك تَبْقى على الحالةِ. 357 00:31:25,555 --> 00:31:26,886 أَسْمعُ بأنّهم لَيسوا كبارَ على الإنتقامِ. 358 00:31:28,758 --> 00:31:31,318 ماذا ستعمل؟ 359 00:31:31,361 --> 00:31:32,692 كشرطي؟ 360 00:31:32,729 --> 00:31:34,321 كرجل 361 00:31:37,100 --> 00:31:39,398 فقدت شريك ذات مره 362 00:31:41,671 --> 00:31:43,229 نحن سَنَحْصلُ على ميلير. 363 00:34:30,606 --> 00:34:32,369 السيد بيكلي . 364 00:34:32,408 --> 00:34:34,103 الذي يَمتلكُ المرسيدسَ. 365 00:34:34,143 --> 00:34:36,611 دعنا نري اذا السيد بيكلي له سجل 366 00:34:39,849 --> 00:34:43,182 انظر..هذا الرجل مثل تجار الاسلحه 367 00:34:43,219 --> 00:34:44,777 يخفي الاسلحه 368 00:34:44,820 --> 00:34:46,515 و يعتبر من اكبر تجار المخدرات 369 00:34:46,556 --> 00:34:49,184 ويمتلك اسلحه ناريه 370 00:34:49,225 --> 00:34:51,193 هذا مثال للمواطن المطيع للقانون 371 00:34:54,597 --> 00:34:56,588 بِحقّ الجحيم ما هذا؟ 372 00:34:56,632 --> 00:34:58,293 قاذف اللهب. هل تصدق هذا؟ 373 00:34:58,334 --> 00:35:02,236 الدوريه احضرته من بعض الاولاد في الشارع 374 00:35:02,271 --> 00:35:05,297 ما الذي يحدث هذه الايام اسلحه رمز بريدي؟ 375 00:35:05,341 --> 00:35:08,139 إحصلْ على وحدتين إلى بيتِه ومكتبِه الآن. 376 00:35:09,145 --> 00:35:10,510 سانشيز هومسيد 377 00:35:10,546 --> 00:35:11,638 بطل نأكيد.انتظر 378 00:35:11,681 --> 00:35:13,672 بيك.اعتقد انها زوجتك 379 00:35:17,853 --> 00:35:20,185 مرحباً. لا، أَنا آسفُ. 380 00:35:20,223 --> 00:35:22,214 حوالي ربع ساعه 381 00:35:26,062 --> 00:35:28,792 انتظري.. ما خطتك للعشاء؟ 382 00:35:28,831 --> 00:35:31,561 انا اسف لدي خطه لموعد غرامي انت تعرف السيدات 383 00:35:31,601 --> 00:35:33,228 ليس انت ياسانشيز 384 00:35:36,405 --> 00:35:37,497 لا يوجد خطط 385 00:35:37,540 --> 00:35:39,838 سوف احضر معي شخص علي العشاء 386 00:35:49,719 --> 00:35:51,118 هل ستأتي؟ 387 00:35:53,756 --> 00:35:55,815 افترض انك تسكن في قلعه 388 00:35:55,858 --> 00:35:59,294 الشُقَّة. غرفة نوم واحدة، حمّام واحد 389 00:36:07,670 --> 00:36:09,638 هل تريد بيره او شيئ ما؟ 390 00:36:09,672 --> 00:36:11,230 ما تتمناه ستجده عندك 391 00:37:11,500 --> 00:37:14,196 "تَسلّقتْ على ذيلِه الطويلِ. . . 392 00:37:14,236 --> 00:37:16,227 و مشيت بالخلف 393 00:37:16,272 --> 00:37:19,105 و وجدت الراحه و هم يمشوا 394 00:37:19,141 --> 00:37:21,632 ووصلوا الي نهايه الغابه 395 00:37:21,677 --> 00:37:24,646 "والأميرة الجنّية بَدأتْ بالضحك بالبهجةِ. 396 00:37:24,680 --> 00:37:28,241 "كان هناك القلعةُ اللمّاعةُ على قمّةِ الجبل. . . 397 00:37:28,284 --> 00:37:29,683 وهذا هو ابي 398 00:37:31,153 --> 00:37:32,245 مرحبا امي 399 00:37:32,288 --> 00:37:34,690 مرحبا طفلتي ما كان يومك؟ 400 00:37:34,690 --> 00:37:35,816 شيق للغايه 401 00:37:35,858 --> 00:37:37,257 مرحبا ابي 402 00:37:37,293 --> 00:37:39,124 كيف حال طفلتي 403 00:37:40,296 --> 00:37:41,388 ولد 404 00:37:41,430 --> 00:37:43,159 هَلْ غَذّيتَ سلحفاتَكَ؟ 405 00:37:43,866 --> 00:37:46,334 إنتظار حتى تَرى الصوره التي رسمتها 406 00:37:46,369 --> 00:37:48,633 هي تُحْصَلُ عليها على الثلاجةِ. 407 00:37:49,872 --> 00:37:51,772 من الذي حضر معك للعشاء؟ 408 00:37:51,807 --> 00:37:53,104 شخص من مكتب التحقيقات الفيدرالي 409 00:37:53,142 --> 00:37:55,667 حَسناً، على الأقل هم مؤدّبون. 410 00:37:59,248 --> 00:38:02,445 انا اسفه..لم اعرف انك تقف هناك 411 00:38:04,220 --> 00:38:06,188 حلوتي..هذا هو لويد غالاغير 412 00:38:06,222 --> 00:38:08,053 هذه زوجتي باربرا 413 00:38:08,090 --> 00:38:11,321 من اللطيف وجودك معنا لويد 414 00:38:11,360 --> 00:38:13,692 من الجيد وجودي معكم باربرا 415 00:38:15,231 --> 00:38:17,426 أنا لا أَقْصدُ إزْعاجك. 416 00:38:17,466 --> 00:38:19,434 لا يوجد مشاكل تفضل 417 00:38:19,468 --> 00:38:21,436 هذه بنتُنا جوليت. 418 00:38:21,470 --> 00:38:23,768 اريدك ان تقولي ليله سعيده يا سيد غالاغير 419 00:38:51,434 --> 00:38:52,765 مساء الخير ابي 420 00:39:25,234 --> 00:39:28,533 حسنا..تومي يخبرني انك من سياتيل 421 00:39:31,340 --> 00:39:32,466 انا اسف 422 00:39:34,543 --> 00:39:36,101 هل انت من سياتيل؟ 423 00:39:36,145 --> 00:39:40,275 الي اين سوف تذهب بعد انتهاء عملك هنا؟ 424 00:39:41,817 --> 00:39:44,809 اجل سوف اذهب الي وطني عندما انتهي 425 00:39:44,854 --> 00:39:47,414 حسنا من اين انت ؟ 426 00:39:49,525 --> 00:39:50,651 من؟ 427 00:39:53,562 --> 00:39:55,553 اين كبرت و ترعرعت؟ 428 00:40:03,472 --> 00:40:04,803 ما هذا الشمال؟ 429 00:40:05,808 --> 00:40:08,641 عِنْدي بَعْض الأقرباءِ فوق في الشمال الشمالِ. 430 00:40:08,677 --> 00:40:09,803 اي مدينه؟ 431 00:40:14,617 --> 00:40:15,709 راس الهاج 432 00:40:15,751 --> 00:40:18,720 وتلك هَلْ في الولايات المتّحدةِ؟ 433 00:40:18,754 --> 00:40:21,848 حسنا انا في حياتي لم اسمع عنها 434 00:40:28,430 --> 00:40:30,091 بنتكَ الصغيرة. 435 00:40:34,203 --> 00:40:35,465 هي خاصه 436 00:40:36,906 --> 00:40:38,464 جدا 437 00:40:41,911 --> 00:40:43,572 اجل اعتقد هذا 438 00:40:43,612 --> 00:40:45,204 هل تحبينها؟ 439 00:40:45,247 --> 00:40:48,216 نعم، نَحبُّها. هي بنتُنا. 440 00:40:48,250 --> 00:40:50,514 هل عملاء المكتب الفيدرالي لا يحبون الاطفال؟ 441 00:40:50,553 --> 00:40:52,214 تومي انا لا اعتقد انه يقصد 442 00:40:54,390 --> 00:40:55,880 ماذا بشأنك؟ 443 00:40:56,125 --> 00:40:57,251 تَزوّجتَ؟ 444 00:40:59,261 --> 00:41:01,092 كنت لديك اطفال؟ 445 00:41:01,130 --> 00:41:03,223 واحد هل انفصلتم؟ 446 00:41:03,265 --> 00:41:04,698 زوجتي ماتت 447 00:41:11,140 --> 00:41:15,474 هي و طفلتي الصغيره 448 00:41:15,511 --> 00:41:19,572 قتلهم الرجل الذي قتل شريكي من قبل 449 00:41:22,484 --> 00:41:23,883 انا اسفه جدا 450 00:41:37,633 --> 00:41:39,100 نريدك عاريه 451 00:41:46,875 --> 00:41:50,106 انا احبك يا دارلينج انا احبك 452 00:41:50,145 --> 00:41:51,544 انها زوجتي أنت تَتحدّثُ عنها! 453 00:42:39,662 --> 00:42:42,460 فريدي هل يمكن ان تحضر لي بوربون بالصودا؟ 454 00:42:42,498 --> 00:42:44,591 حصلت عليها حسنا 455 00:42:51,840 --> 00:42:54,240 يا صديقي هل انت بخير؟ 456 00:42:55,444 --> 00:42:57,412 انا اقول هل انت بخير؟ 457 00:42:57,446 --> 00:42:59,437 انا اري يديك تنزف 458 00:43:00,416 --> 00:43:01,542 انا بخير 459 00:43:04,053 --> 00:43:05,247 متأكد؟ 460 00:44:11,587 --> 00:44:15,421 هذا ستّة آدم اثنان وأربعون لطلب النجده 461 00:44:15,457 --> 00:44:17,482 لقد حددنا مكان الفراري المسروقه 462 00:44:22,698 --> 00:44:23,824 اين؟ 463 00:44:25,200 --> 00:44:26,724 انا في طريقي 464 00:44:39,348 --> 00:44:41,316 هيا بنا يا لويد 465 00:44:41,350 --> 00:44:43,545 يجب علينا التحرك لقد وجدوا السياره الفراري 466 00:44:43,585 --> 00:44:45,348 هذا سيجعلك فائق 467 00:44:50,492 --> 00:44:51,584 هذا فوار الكا سيلكزر 468 00:44:51,627 --> 00:44:55,154 يوضع في الماء ثم يشرب 469 00:45:01,670 --> 00:45:03,763 لويد نصيحه من صديق 470 00:45:03,806 --> 00:45:05,433 ابتعد عن الخمور 471 00:45:17,152 --> 00:45:18,551 اعطني بعض الراحه 472 00:45:22,157 --> 00:45:24,557 يا صديقي العرض قد انتهي 473 00:45:28,297 --> 00:45:30,731 رجاء ان تخرج الي الخارج 474 00:45:31,667 --> 00:45:32,793 ارجوك؟ 475 00:45:35,103 --> 00:45:36,229 يا روبي 476 00:45:50,853 --> 00:45:52,821 حسنا تعالي الي هذه الناحيه 477 00:46:06,101 --> 00:46:07,591 هيا بنا 478 00:46:07,636 --> 00:46:10,196 اللعنه 479 00:46:10,239 --> 00:46:11,501 ايه الظابط 480 00:46:11,540 --> 00:46:14,532 نحن لم نفعل اي شيئ 481 00:46:14,576 --> 00:46:17,272 نحن نظيفون 482 00:46:17,312 --> 00:46:19,109 مرحبا يا حلوتي 483 00:46:19,147 --> 00:46:20,774 ماذا تفعلين 484 00:46:20,816 --> 00:46:22,647 الي اين تذهبين 485 00:46:22,684 --> 00:46:26,450 كنت اعتقد ان العرض بالداخل فقط 486 00:46:26,488 --> 00:46:28,854 ابتعد عن السياره الفراري من فضلك 487 00:46:29,057 --> 00:46:31,457 ما م انا الشرطه توقع وجود السياره 488 00:46:37,466 --> 00:46:38,626 يا جميله 489 00:46:39,735 --> 00:46:42,704 يا عسل لما العجله 490 00:46:42,738 --> 00:46:45,641 الوقت ليس متأخرا الان 491 00:46:45,641 --> 00:46:48,838 اسمك هو بريندا صحيح؟ 492 00:46:48,877 --> 00:46:51,539 لقد شاهدتك من قبل 493 00:46:51,580 --> 00:46:53,275 وانتي ترقصين 494 00:46:54,449 --> 00:46:55,848 هل تحبين هذه السياره 495 00:46:57,152 --> 00:47:01,418 لدي سياره عظيمه ها هي 496 00:47:01,456 --> 00:47:04,220 انها تقف بالقرب في هذه الناحيه 497 00:47:06,461 --> 00:47:08,019 ماذا سوف تقولي؟ 498 00:47:11,233 --> 00:47:12,359 حسنا يا حبيبتي 499 00:47:12,401 --> 00:47:14,801 تعالي 500 00:47:16,405 --> 00:47:18,373 ما الذيلدينا هنا؟ 501 00:47:18,407 --> 00:47:21,342 انه وقت طويل حتي نجد احد هؤلاء 502 00:47:21,376 --> 00:47:23,344 ما هذا بحق الجحيم؟ 503 00:47:23,378 --> 00:47:25,369 كأنه كان ينزف حتي الموت 504 00:47:25,414 --> 00:47:26,574 من اين هذا؟ 505 00:47:26,615 --> 00:47:27,843 هل وجدت سلاح؟ 506 00:47:28,050 --> 00:47:29,677 لا اسلحه ولا هويه ولا شيئ 507 00:47:29,718 --> 00:47:32,346 هكذا يكون فاسدا يا توم 508 00:47:32,387 --> 00:47:33,786 اسأل عنه عند القاضي 509 00:47:33,822 --> 00:47:36,313 أنا سَأَحْصلُ عليك إي. تي. أي . 510 00:47:36,358 --> 00:47:38,258 سيدي 511 00:47:38,293 --> 00:47:39,590 يوجد هنا بعض الاسبرين يا سيدي 512 00:47:39,628 --> 00:47:41,391 اعتقد بيك انك قَدْ تَحتاجُهم. 513 00:48:07,823 --> 00:48:09,688 ماذا تفعلين؟ 514 00:49:10,652 --> 00:49:13,621 يا بيك لقد وجدت هذه الجميله تحاول الفرار 515 00:49:13,655 --> 00:49:16,624 هي الوحيده التي شاهدت الجثه 516 00:49:16,658 --> 00:49:18,387 دعها لي لدقيقه 517 00:49:19,428 --> 00:49:22,158 انا اسف انها ليله من الجحيم الليله 518 00:49:22,197 --> 00:49:23,323 هل انتي بخير؟ 519 00:49:24,399 --> 00:49:27,425 هل يمكنك ان تقولي لي ماذا شاهدتي؟ 520 00:49:27,469 --> 00:49:30,529 رَأيتُ بريندا تَخْرجُ امام طريقي 521 00:49:30,572 --> 00:49:32,540 هذا الرجلِ كَانَ على الأرضيةِ 522 00:49:32,574 --> 00:49:34,838 صَرختُ، والشرطة جاؤوا.. 523 00:49:35,043 --> 00:49:37,034 هل رأيتي هذا الرجل هنا من قبل؟ 524 00:49:39,815 --> 00:49:42,249 هل انتي متأكده؟ انتي ابدا لم تري هذا الشخص؟ 525 00:49:42,284 --> 00:49:43,685 انا اعرف بريندا جيدا 526 00:49:43,685 --> 00:49:46,688 انها ليس لها اي علاقه بهذا الزاحفه 527 00:49:46,688 --> 00:49:49,589 بيك نعم؟ 528 00:49:49,624 --> 00:49:51,558 نَحتاجُ لإيجادها. 529 00:49:52,627 --> 00:49:55,562 اتحاول اخباري بانها جزء من هذا الامر؟ 530 00:49:55,597 --> 00:49:58,794 يا توم لن تصدق هذا 531 00:49:58,834 --> 00:50:00,324 عِنْدَنا جثّةُ أخرى. 532 00:50:00,368 --> 00:50:02,495 في مكانِ الوقوف. 533 00:50:03,505 --> 00:50:05,268 أنا لا أَعتقدُ هذا. 534 00:50:05,307 --> 00:50:07,366 شكراً لمساعدتِكَ. 535 00:50:07,409 --> 00:50:10,139 ماذا يعمل هنا بملابسه الداخليه؟ 536 00:50:10,178 --> 00:50:12,806 بِحقّ الجحيم ما تَعتقدُ بأنّه كان يَعْملُ؟ 537 00:50:12,848 --> 00:50:14,645 كان مشغول ليلا يا بيك 538 00:50:14,683 --> 00:50:16,548 وكان مزدحما الي حد ما في شاحنتي لو تعلم؟ 539 00:50:16,585 --> 00:50:18,815 جوي، اخبرني عندما ترسل هذا الرجلً. 540 00:50:18,854 --> 00:50:20,116 نعم حسنا 541 00:50:20,155 --> 00:50:21,713 كليف اخرجه من هنا جوتشا 542 00:50:21,756 --> 00:50:23,621 تعالي هنا 543 00:50:30,799 --> 00:50:34,166 علي مدار 12ساعه لدي خمسه جثث 544 00:50:34,202 --> 00:50:35,567 لا يَحْسبُ ميلير. . . 545 00:50:35,604 --> 00:50:38,334 الذي يَمُوتُ لأنه يحاول مَرّات يكون خارج الدماء. 546 00:50:38,373 --> 00:50:40,136 أي متعرّية يَلْفُّ بَعْض الرجلِ إلى الموتِ. . 547 00:50:40,175 --> 00:50:42,302 تسرق سياره و تمضي 548 00:50:42,344 --> 00:50:44,369 كُلّ هذا في إثنتا عشْرة ساعةِ. 549 00:50:44,412 --> 00:50:46,778 انا اسألك هل انا مجنون؟ 550 00:50:46,815 --> 00:50:49,511 أَو هَلْ ذلك يَبْدو فقط غريب إلى حدٍّ ما؟ 551 00:50:51,553 --> 00:50:53,521 اجل انه غريب الي حد ما 552 00:50:56,124 --> 00:50:58,126 انا اعلم هذا 553 00:50:58,126 --> 00:51:01,618 انا فقط اردت ان اعرف اذا انت تعرف ذلك 554 00:51:17,112 --> 00:51:18,670 هيا بنا نخرج من هنا 555 00:51:34,596 --> 00:51:36,655 إخرجْي مِنْ السيارةِ ببطئ. 556 00:51:36,698 --> 00:51:39,531 اجعلي يديكي حيث يمكنني ان اراهما 557 00:51:53,548 --> 00:51:56,540 انها ليله من احدي الليالي 558 00:51:57,852 --> 00:51:59,547 شاهد هذا 559 00:52:13,702 --> 00:52:15,169 اللعنه 560 00:52:19,307 --> 00:52:21,537 يا اللهي 561 00:52:22,544 --> 00:52:25,138 المشبوه مُسلَّحُ ومتجّه شرقاً رأسا 562 00:52:25,180 --> 00:52:28,240 أنا أَقُولُ بأنّنا نَذْهبُ ا الي لطريق الصحيح 563 00:52:32,220 --> 00:52:33,346 انها هناك 564 00:52:52,107 --> 00:52:53,665 ايتها العاهره 565 00:53:11,092 --> 00:53:12,684 اللعنه 566 00:53:12,727 --> 00:53:14,854 لعنه الله! 567 00:53:19,267 --> 00:53:21,292 لماذا لا تحاول اصابه الاطارات 568 00:53:21,336 --> 00:53:22,769 انا احاول ذلك 569 00:53:22,804 --> 00:53:25,136 اتظن انها سهله لماذا لا تحاول انت؟ 570 00:53:28,310 --> 00:53:29,641 يا بنت الساقطه 571 00:53:34,416 --> 00:53:35,883 امسك عجله القياده 572 00:53:36,084 --> 00:53:38,211 امسكها انت انت تريد ان 573 00:53:38,253 --> 00:53:39,584 ماذا تفعل؟ 574 00:53:39,621 --> 00:53:41,111 يا اللهي 575 00:53:49,798 --> 00:53:52,358 لقد فقدت عقلك 576 00:54:15,290 --> 00:54:16,689 انت معتوه 577 00:54:26,735 --> 00:54:28,293 انا سوف ادخل 578 00:54:31,740 --> 00:54:33,298 سوف اغطيك 579 00:54:34,442 --> 00:54:37,240 سأكون افضل امانا اذا لم تفعل 580 00:54:37,278 --> 00:54:38,802 حسنا انا لن اغطيك 581 00:54:40,348 --> 00:54:41,576 حسنا غطيني 582 00:54:41,616 --> 00:54:44,449 هل تريد ان اغطيك ام لا؟ 583 00:54:44,486 --> 00:54:46,716 انا احتاج ان تغطيني 584 00:54:46,755 --> 00:54:48,347 حسنا سوف اغطيك 585 00:54:50,725 --> 00:54:51,851 يا اللهي 586 00:56:59,587 --> 00:57:02,681 هي تَنْزفُ إلى الموتِ. لماذا لا تقع علي الارض؟ 587 00:57:02,724 --> 00:57:05,022 هيا لنصل اليها قبل ان تموت 588 00:57:05,059 --> 00:57:06,651 لماذا لا ننتظر حتي تموت؟ 589 00:59:41,082 --> 00:59:43,346 اتعتقد بان الامر قد انتهي الان؟ 590 00:59:44,352 --> 00:59:46,183 انت مخطئ 591 00:59:52,060 --> 00:59:55,461 انا لم اخرج بعد 592 00:59:59,500 --> 01:00:02,162 سوف اقتلك اولا 593 01:00:33,301 --> 01:00:34,700 تعالي هنا يا روي 594 01:00:34,736 --> 01:00:36,169 اللهي 595 01:00:51,719 --> 01:00:52,811 المُساعد. 596 01:00:52,854 --> 01:00:54,378 نعم، ويليس، ما منزلتكَ؟ 597 01:00:54,422 --> 01:00:56,356 قفزت قفزه عاليه خلف البنايه 598 01:00:57,625 --> 01:00:59,354 اذهب اليها 599 01:01:07,435 --> 01:01:08,629 توقف مكتب التحقيقات الفيدرالي 600 01:01:08,669 --> 01:01:10,432 ابتعد عن الجثه 601 01:01:14,609 --> 01:01:17,442 لقد انتهي الان هي ميته 602 01:01:17,478 --> 01:01:19,810 لقد ماتت بنهايه ليله من الجحيم 603 01:01:19,847 --> 01:01:21,781 من كان هنا؟ من كان بالقرب من الجثه 604 01:01:21,816 --> 01:01:23,306 هي ميتةُ، الان سيد غالاغير. 605 01:01:23,351 --> 01:01:25,319 لقد انتهي 606 01:01:25,386 --> 01:01:26,478 نيلسن، هذا ويليس. 607 01:01:26,521 --> 01:01:29,149 اجعل القاضي يراجعها 608 01:01:29,190 --> 01:01:31,590 Better bring in the Robbery /Homicide shooting team. 609 01:01:35,830 --> 01:01:37,457 ماذا حدث هنا؟ 610 01:01:37,498 --> 01:01:38,897 تُريدُنا فوق هناك؟ 611 01:01:46,908 --> 01:01:48,535 تريد صنع بعض الغرف هناك؟ 612 01:01:48,576 --> 01:01:49,838 تحرك بعيدا 613 01:01:49,877 --> 01:01:51,139 سِلْم جورني. 614 01:01:51,212 --> 01:01:52,338 جوي 615 01:01:54,582 --> 01:01:56,846 انه ليس من شأن عملي 616 01:01:56,884 --> 01:02:00,285 لكن هذه السيده كان لديها15فتحه بسبب الرصاص 617 01:02:00,321 --> 01:02:03,051 انتم رجال تحبون ان يكون عملي بائسا 618 01:02:04,826 --> 01:02:07,386 يَجِبُ أَنْ لا تَذْهبَ إلى سيارةِ الإسعاف الآن؟ 619 01:02:07,428 --> 01:02:09,191 فقد دعني لدقيقه 620 01:02:10,765 --> 01:02:12,562 الامر لم ينتهي بعد؟ 621 01:02:14,602 --> 01:02:16,593 انا اريد التفسير 622 01:02:20,808 --> 01:02:22,537 التفسير لَنْ يُساعدَك. 623 01:02:25,213 --> 01:02:27,238 هذا عملي منذ13عام 624 01:02:27,281 --> 01:02:29,806 و قد رئيت الكثير في حياتي 625 01:02:29,851 --> 01:02:32,843 ولكنني لم اري مثل هذا الامر من قبل 626 01:02:32,887 --> 01:02:35,481 انت تعرف ماذا يجري هنا و انا لا اعلم 627 01:02:35,523 --> 01:02:36,785 وسوف تقول لي 628 01:02:36,824 --> 01:02:38,621 التفسير لن يساعدك 629 01:02:39,627 --> 01:02:41,219 أنا سَأُقرّرُ ذلك 630 01:02:44,498 --> 01:02:46,261 ثمّ أَنا آسفُ. 631 01:02:46,300 --> 01:02:48,666 حسنا لا تبتعد عني 632 01:02:52,306 --> 01:02:55,332 ماذا بعد ان انتظر هناك 633 01:02:55,376 --> 01:02:58,368 وانا لا اعلم من اين ابدأ 634 01:03:06,454 --> 01:03:08,422 تومي اخبرني ماذا حدث لك؟ 635 01:03:08,456 --> 01:03:09,857 اعتقله 636 01:03:09,857 --> 01:03:11,381 اعتقله؟ 637 01:03:11,425 --> 01:03:12,551 احجزه 638 01:03:19,433 --> 01:03:22,630 لويد انا يجب ان اخذك الي المدينه 639 01:03:22,670 --> 01:03:24,069 هذه اوامر الرئيس 640 01:03:43,224 --> 01:03:44,521 تعالي 641 01:03:51,632 --> 01:03:54,635 وودفيلد الي اين سوف تأخذني 642 01:03:54,635 --> 01:03:56,193 لديه كره 643 01:03:56,237 --> 01:03:57,761 سَمعتُ بأنّك أَخذتَ واحد. هل انت بخير؟ 644 01:03:57,805 --> 01:03:59,238 اجل انا بخير شكرا 645 01:04:17,625 --> 01:04:19,559 انا ايقظتك؟ 646 01:04:21,062 --> 01:04:22,188 لا انا بخير 647 01:04:22,229 --> 01:04:23,355 انا بخير 648 01:04:23,397 --> 01:04:24,659 لم اكن بخير 649 01:04:24,699 --> 01:04:26,690 شخص آخر يَدْعوك، أليس كذلك؟ 650 01:04:26,767 --> 01:04:29,361 لقد وقعت في ورطه لكن كل شيئ علي ما يرام 651 01:04:29,403 --> 01:04:31,394 لقد اتصلت لذلك لا تقلق 652 01:04:31,439 --> 01:04:32,736 سوف اكون في المنزل قريبا 653 01:04:32,773 --> 01:04:34,764 انا سوف 654 01:04:34,809 --> 01:04:37,539 سأكون في المنزل اذا استطعت 655 01:04:38,546 --> 01:04:40,275 انا احبك ايضا حبيبتي 656 01:04:42,750 --> 01:04:46,516 اتمني ان تكون تعلم ماذا تفعل لقد كسرت حواجز المكتب الفدرالي 657 01:04:46,554 --> 01:04:48,556 دعني اهتم بهذا الامر 658 01:04:48,556 --> 01:04:50,114 كيف حال ذراعك 659 01:04:50,157 --> 01:04:52,250 انه خدش بسيط 660 01:04:52,293 --> 01:04:54,318 بِحقّ الجحيم ما هذا، سكرتيركَ الصحفي؟ 661 01:04:54,362 --> 01:04:56,764 هذه المادةُ التي حصلت عليها من لويد 662 01:04:56,764 --> 01:04:58,322 الأسلحة النارية، شخصي آي . دي 663 01:04:58,366 --> 01:05:00,357 بحق الجحيم من يعرف هذا الشيئ؟ 664 01:05:00,401 --> 01:05:03,165 يجب ان تكون احدي العاب المكتب الفدرالي الخاصه 665 01:05:03,204 --> 01:05:04,398 أنزلْه في المختبرِ. 666 01:05:04,438 --> 01:05:05,735 سوف نري ما يمكن ان نعرفه في الصباح 667 01:05:05,773 --> 01:05:07,570 لا يوجد مشكله يا جاتشا 668 01:05:09,110 --> 01:05:10,236 شكرا لك يا شريكي 669 01:05:10,277 --> 01:05:11,801 اهتم بذراعك 670 01:05:12,847 --> 01:05:14,838 لقد حصلت علي المعلومات التي انت اردتها 671 01:05:18,519 --> 01:05:20,544 مكتب التحقيقات الفدرالي سياتل يَقُولُ وكيلُ لويد غالاغير. . . 672 01:05:20,588 --> 01:05:22,522 لقد اطلق عليه الرصاص من شهر و قتل 673 01:05:22,556 --> 01:05:25,559 مع صديق له اسمه ستون روبيرت ستون 674 01:05:25,559 --> 01:05:27,720 هم كَانوا يُطاردونَ في الغابةِ الوطنيةِ الأوليمبيةِ. 675 01:05:27,762 --> 01:05:29,730 كانوا في عطله نهايه الاسبوع و يطلقون النار في الغابه 676 01:05:29,764 --> 01:05:32,767 حسب كلام المكتب ستون قد مات ولم يجدون جثته 677 01:05:32,767 --> 01:05:34,826 فقط حسبوه قد اشتعل بالنار 678 01:05:37,304 --> 01:05:38,464 هذا كل الامر 679 01:05:41,275 --> 01:05:43,766 جعلتهم يكتبون لي كل هذا وهذه صوره ستون 680 01:05:43,811 --> 01:05:45,335 من الواضح، السّيد ستون 681 01:05:45,379 --> 01:05:48,371 تمت سرقه هويه صديقه 682 01:05:57,825 --> 01:06:00,692 اذا لم تحتاجني فسوف اذهب الي المنزل 683 01:06:02,696 --> 01:06:04,254 بريم؟ 684 01:06:04,298 --> 01:06:05,697 عمل جيد 685 01:07:02,056 --> 01:07:04,650 أعذرْني، سيرج. أين تُريدُه؟ 686 01:07:07,661 --> 01:07:09,356 انزل الاصفاد منه 687 01:07:17,104 --> 01:07:19,072 تُريدُني أَنْ أَبْقى؟ 688 01:07:27,515 --> 01:07:28,607 شيئ مجنون 689 01:07:28,649 --> 01:07:31,083 أنا كُنْتُ أَبْدأُ بالاعجاب بك 690 01:07:31,118 --> 01:07:32,517 اجلس 691 01:07:43,564 --> 01:07:47,523 إستشرتُ مكتب التحقيقات الفدرالي في سياتل. 692 01:07:47,568 --> 01:07:50,560 لويد جاليجار قد مات 693 01:07:52,139 --> 01:07:55,597 اسمك الحقيقي روبيرت ستون 694 01:07:55,643 --> 01:07:57,838 هذا كل ما نعرفه عنك 695 01:07:57,878 --> 01:07:59,311 ماعدا الحقيقةِ. 696 01:07:59,346 --> 01:08:01,177 بأنك تقود سياره بورش مسروقه 697 01:08:01,215 --> 01:08:03,240 وهذا هو الشيئ الوحيد الصادق 698 01:08:03,284 --> 01:08:05,252 الذي انت اخبرتني به 699 01:08:08,722 --> 01:08:11,714 لذلك لماذا لا يكون بيننا كلام بسيط 700 01:08:11,759 --> 01:08:14,353 من انت وماذا تفعل هنا؟ 701 01:08:14,395 --> 01:08:15,521 ارجوك لا تسألني هذا السؤال 702 01:08:15,563 --> 01:08:17,531 لا تعطيني هذا لقد كنت معك 703 01:08:17,565 --> 01:08:19,556 اتظن هذا هو نوع اللعب بالامر؟ 704 01:08:19,600 --> 01:08:21,158 اتظن انك سوف ترفص الفالز في هذه المدينه 705 01:08:21,202 --> 01:08:22,601 لقد قلبت قسمي رأسا علي عقب 706 01:08:22,636 --> 01:08:24,194 عرضت حيات رجالي للخطر؟ 707 01:08:24,238 --> 01:08:26,604 لقد تعبت من مزحه مناورتك 708 01:08:26,640 --> 01:08:27,834 أُريدُ الأجوبةَ! 709 01:08:28,042 --> 01:08:29,407 لماذا اخذت 15 طلقه ناريه 710 01:08:29,443 --> 01:08:31,035 لكي تسقط البعض اقسموا علي ذلك 711 01:08:31,078 --> 01:08:33,512 لماذا 3 اشخاص مطيعون للقانون 712 01:08:33,547 --> 01:08:36,038 يصيبهم الجنون و يقتلون الناس 713 01:08:36,083 --> 01:08:39,416 أُريدُ الأجوبةَ، وأنا أُريدُهم الآن! 714 01:08:40,854 --> 01:08:45,655 ميلر و العاريه و ديفريز كلهم واحد 715 01:08:45,693 --> 01:08:47,661 و ليسو بشريون 716 01:08:48,696 --> 01:08:50,254 معذرا؟ 717 01:08:52,700 --> 01:08:55,669 انا كنت اتبعه منذ وقت طويل 718 01:08:55,703 --> 01:08:59,764 و الان هو في الارض و في مدينتك 719 01:08:59,807 --> 01:09:01,536 ياللهول 720 01:09:04,445 --> 01:09:06,413 هل نتكلم عن رجل الفضاء هنا؟ 721 01:09:08,549 --> 01:09:11,575 طريقته هو ان نجد الجسد 722 01:09:11,652 --> 01:09:14,712 ويدخل فيه و يستخدمه بسهوله 723 01:09:14,755 --> 01:09:17,724 يبقي بداخل الجسد الي ان يتضرر الجسد 724 01:09:17,758 --> 01:09:19,487 و يبحث علي جسد اخر 725 01:09:19,526 --> 01:09:21,460 هذا هو الوقت الوجيد الذي يمكنني قتله فيه 726 01:09:21,495 --> 01:09:22,723 عندما ينتقل بين الاجسام 727 01:09:22,763 --> 01:09:25,527 ولقد تغيبت عن الوقت عندما كان في المرأه العاريه 728 01:09:25,566 --> 01:09:28,330 لقد وجد جسد اخر و استطاع ان يتغير فيه 729 01:09:28,369 --> 01:09:30,735 والان نحن لا نعلم من هو رجل الفضاء 730 01:09:32,473 --> 01:09:34,566 لكنني لا املك ان انظر من اجل اي شيئ 731 01:09:34,608 --> 01:09:37,168 انه يعرف انني هنا و سوف يتبعني 732 01:09:37,211 --> 01:09:39,179 بيك انا احتاج الي سلاحي 733 01:09:39,213 --> 01:09:42,080 هذا هو الشيئ الوحيد الذي يمكنه قتله 734 01:09:46,186 --> 01:09:48,416 اذا رجل الفضاء هذا الوحيد 735 01:09:48,455 --> 01:09:50,514 الذي قتل زوجتك و شريكك 736 01:09:50,557 --> 01:09:53,355 و انت الوحيد الذي كنت تطارده في الماضي 737 01:09:53,394 --> 01:09:54,486 تسعه سنوات 738 01:09:54,528 --> 01:09:55,620 تسعه سنوات 739 01:09:55,663 --> 01:09:56,789 في زمنك 740 01:09:58,365 --> 01:10:00,526 زمني 741 01:10:04,371 --> 01:10:06,566 انا اخمن ان مهنه اللوليس 742 01:10:06,607 --> 01:10:09,269 لم تهيأك حقا لمثل هذا الامر 743 01:10:11,445 --> 01:10:13,106 نعم انا غير مهيأ 744 01:10:15,883 --> 01:10:17,680 نحن سَنُحاولُ ثانيةً لاحقاً. 745 01:10:47,181 --> 01:10:48,808 حسنا 746 01:11:13,273 --> 01:11:14,638 صباح الخير ايه المُساعد. 747 01:11:14,675 --> 01:11:16,302 ضباح الخير 748 01:11:16,343 --> 01:11:17,537 ما نوع الطعام الذي اكله؟ 749 01:11:17,578 --> 01:11:21,309 اعتقد انه ليس اليوم الذي سوف يأتي فيه اليوم 750 01:11:35,796 --> 01:11:37,696 حسنا يا جون ماذا تري؟ 751 01:11:37,731 --> 01:11:39,460 اعتقد بأنك ما كنت لتأتي اليوم 752 01:11:39,500 --> 01:11:42,367 لدي بعض الاعمال لاعملها 753 01:11:42,403 --> 01:11:44,428 أَنا آسفُ. هذا الملازم أوّلُ ماترسون 754 01:11:44,471 --> 01:11:46,803 كارول ميلير، مُساعد السّيناتورِ هولت. 755 01:11:46,840 --> 01:11:48,273 الوكلاء ستادت ولوي 756 01:11:48,308 --> 01:11:50,902 انهم الحراس الامن لخطاب عضو مجلس الشيوخ اليوم 757 01:11:51,111 --> 01:11:53,443 هولت يجب علي الجميع التصويت له 758 01:11:53,480 --> 01:11:55,414 نحن نوَدُّ أَنْ يحدث ذلك. . 759 01:11:56,417 --> 01:11:57,714 اين حيث الخطاب؟ 760 01:11:57,751 --> 01:11:59,719 ميدان بلازا انت تعرفه 761 01:12:00,687 --> 01:12:01,779 نعم، خمسة. 762 01:12:01,822 --> 01:12:04,791 خمسة رجالِ في اللوبي، أعتقد، كارول. 763 01:12:04,825 --> 01:12:06,816 خُذْ الأمور بسهولة، حَسَناً؟ 764 01:12:07,060 --> 01:12:08,425 متأكّد. أنا سَأكُونُ بخير 765 01:12:08,462 --> 01:12:09,759 كيف حالك سارج 766 01:12:09,797 --> 01:12:11,287 يا، فرانكي، كيف حالك 767 01:12:52,172 --> 01:12:53,537 تلك كانت قنبله 768 01:12:53,574 --> 01:12:55,599 من اين تأتي 769 01:12:55,642 --> 01:12:58,133 نحن لدينا انفجار في البالاستيك 770 01:12:58,178 --> 01:13:00,112 اجلس هنا فقط 771 01:13:01,215 --> 01:13:02,773 هناك دخان خلال الممرِ. 772 01:13:02,816 --> 01:13:04,681 ارسل وحده المطافي الي هنا 773 01:13:08,322 --> 01:13:11,291 ارسل مطفأه الحريق الي هنا 774 01:13:14,161 --> 01:13:15,389 لقد كان انفجار 775 01:13:15,429 --> 01:13:17,158 اخرجوه الي الخارج 776 01:13:17,197 --> 01:13:18,357 ماذا حدث 777 01:13:28,308 --> 01:13:31,277 ماذا حدث بحق الجحيم 778 01:13:31,345 --> 01:13:33,313 ماذا يحدث هنا 779 01:13:33,347 --> 01:13:34,439 انت 780 01:13:34,481 --> 01:13:36,244 انت ايه المساعد ماذا يحدث 781 01:13:36,283 --> 01:13:37,807 اين الاخر 782 01:13:37,851 --> 01:13:39,113 من هو الاخر؟ 783 01:13:39,152 --> 01:13:40,585 الاخر الذي كنت معه 784 01:13:40,621 --> 01:13:42,748 أنا سَجنتُه. تَعْرفُ ذلك. 785 01:13:42,789 --> 01:13:44,086 انا اريد التحدث اليه 786 01:13:44,124 --> 01:13:45,216 ما هذا 787 01:13:45,259 --> 01:13:48,228 استمع لي لقد ضربتك من قبل 788 01:13:48,262 --> 01:13:50,753 لايسعني الإنتظار أكثر لكي افعلها مره ثانيه 789 01:13:50,797 --> 01:13:52,128 الان هيا بنا 790 01:13:58,338 --> 01:13:59,464 ابقي بالخلف 791 01:13:59,506 --> 01:14:01,474 ماذا يحث ايه المساعد 792 01:14:01,508 --> 01:14:02,600 عود الي الخلف 793 01:14:02,643 --> 01:14:03,837 إختبأْ! 794 01:14:06,213 --> 01:14:07,737 هل انت بخير يا توم؟ 795 01:14:07,781 --> 01:14:10,375 انتظر بالخلف و انحدر ليس هو ماسترسون 796 01:14:12,119 --> 01:14:13,347 اذهب الي نهايه هذا الممر 797 01:14:13,387 --> 01:14:14,786 أبعدْه عن هنا! 798 01:14:23,497 --> 01:14:24,794 الان يا بيك 799 01:14:26,533 --> 01:14:28,194 قف مكانك 800 01:14:37,844 --> 01:14:39,744 نحن فقط تَخلّصنَا من المُساعدِ. 801 01:14:39,780 --> 01:14:41,611 إحصلْ على سيارةِ إسعاف 802 01:14:43,717 --> 01:14:46,151 ابتعد عنه يا شانشيز 803 01:14:52,359 --> 01:14:53,621 بروكس! 804 01:14:53,660 --> 01:14:55,651 اعطني سلاحك 805 01:14:55,696 --> 01:14:57,186 اعطني سلاحك الملعون 806 01:14:57,230 --> 01:14:59,289 انه عهدتي يا رجل 807 01:14:59,333 --> 01:15:02,734 احصل علي بندقيه و اغلق عمود السلم 808 01:15:06,540 --> 01:15:08,108 إفتحْ البابَ! باب إلى سي ثمانية! 809 01:15:08,108 --> 01:15:09,370 ماذل ستفعل هناك بحق الجحيم؟ 810 01:15:09,409 --> 01:15:11,400 افتحه فقط لا تدع ماسترسون يدخل 811 01:15:11,445 --> 01:15:13,072 و اذا جاء اطلق عليه النار هل فهمت؟ 812 01:15:13,146 --> 01:15:14,272 اريد تحقيق شخصيتك يا بيك 813 01:15:16,149 --> 01:15:17,377 اعطني المفاتيح يا جوي 814 01:15:22,522 --> 01:15:23,784 افتح الباب يا جوي 815 01:15:25,158 --> 01:15:27,388 افتح الباب الملعون يا جوي 816 01:15:31,565 --> 01:15:34,534 و انظر للخارج علي ماسترسون 817 01:15:38,605 --> 01:15:40,573 انا اريد اتصال تليفوني 818 01:15:47,581 --> 01:15:50,778 فقط رأيت ماسترسون و هو يقتل اثنان من الشرطه 819 01:15:50,817 --> 01:15:53,720 أَخذَ ستّ طلقات في مَدَى تَسدِيد قَرِيبٍ. . . 820 01:15:53,720 --> 01:15:56,382 و لم تردعه ارضا 821 01:15:56,423 --> 01:15:58,288 هل ماسترسون 822 01:16:00,093 --> 01:16:01,321 هل مات 823 01:16:02,329 --> 01:16:03,489 ماسترسون الحقيقي 824 01:16:17,377 --> 01:16:19,607 أنت سَتَحتاجُ هذا. 825 01:16:21,648 --> 01:16:23,479 ماذا ستفعل 826 01:16:26,219 --> 01:16:28,153 يا الليهي 827 01:16:28,188 --> 01:16:29,485 دعني ادخل 828 01:16:29,523 --> 01:16:31,150 أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ ذلك، ايه مُساعد. 829 01:16:31,224 --> 01:16:33,488 لا تفعل هذا 830 01:16:33,527 --> 01:16:35,188 انبطح 831 01:16:52,245 --> 01:16:53,507 لقد اصبت هنا 832 01:16:53,547 --> 01:16:54,741 انا اعلم 833 01:16:54,781 --> 01:16:56,646 الهاك 834 01:16:57,851 --> 01:17:01,514 قَبْلَ أَنْ أَقْتلُك، أَنا فضوليُ. 835 01:17:01,555 --> 01:17:02,749 كيف وجدتني 836 01:17:02,789 --> 01:17:06,122 لقد تركت شريك غاضب و ميت علي الطريق 837 01:17:06,159 --> 01:17:08,127 أي خطأ. 838 01:17:08,161 --> 01:17:09,526 هذا ما قاله 839 01:17:12,432 --> 01:17:14,229 مت ايه الملعون 840 01:17:14,267 --> 01:17:15,666 يا ابن الساقطه 841 01:17:15,702 --> 01:17:18,068 لماذا لم تستخدم هذا السلاح الغريب 842 01:17:18,105 --> 01:17:19,197 ليس بعد 843 01:17:19,272 --> 01:17:21,069 انت قلت ان هذا الشيئ الوحيد الذي يستطيع ان يقتله 844 01:17:21,108 --> 01:17:22,442 هذا ليس بالامر البسيط 845 01:17:22,442 --> 01:17:25,639 الهاك كَيفَ تَحْبُّ أنْ تَكُونَ إنساني؟ 846 01:17:28,715 --> 01:17:30,478 حسنا 847 01:17:30,517 --> 01:17:32,610 افضل من ان اكون التيران 848 01:17:32,652 --> 01:17:36,315 اللاتيران ناس قذرون 849 01:17:36,356 --> 01:17:40,053 نحن يُمْكِنُ أَنْ نُسيطرَ على هذا المكانِ إذا أردنَا. 850 01:17:40,093 --> 01:17:42,527 لن يستطيع احد ان يوقفنا 851 01:17:42,562 --> 01:17:44,792 انت غريب أَيّ نَوْعٍ مِنَ الرجل أنت؟ 852 01:17:57,410 --> 01:17:59,378 حسنا ماذا يحدث يا رجل 853 01:18:04,084 --> 01:18:05,551 موت 854 01:18:31,211 --> 01:18:32,803 سوف يتغير قريبا 855 01:18:32,846 --> 01:18:34,677 انا ذاهب لكي اكون هناك 856 01:18:36,316 --> 01:18:37,647 من انت بحق الجحيم 857 01:18:39,252 --> 01:18:40,344 هل تشعر بالالم؟ 858 01:18:40,387 --> 01:18:41,479 اجل اجل؟ 859 01:18:41,521 --> 01:18:43,682 لماذا لم تستخدم هذا الشيئ؟ 860 01:18:43,723 --> 01:18:46,089 انت قلت انه الشيئ الوحيد الذي يقتله 861 01:18:50,397 --> 01:18:52,228 تركيبته خاطئه 862 01:18:53,233 --> 01:18:54,860 لا تتفاعل مع الجسد البشري 863 01:19:15,322 --> 01:19:18,291 افتح الباب يا رجل 864 01:19:18,325 --> 01:19:21,123 انه من الفضاء الخارجي 865 01:19:21,161 --> 01:19:23,652 لا يوجد احد يعلم هذا انه جنون 866 01:19:23,697 --> 01:19:25,221 هذا الشيئ يستمر 867 01:19:28,735 --> 01:19:30,566 الرجل من الفضاء الخارجي. 868 01:19:49,256 --> 01:19:50,746 Seal this off. 869 01:19:50,790 --> 01:19:53,054 عد الي الخلف هناك 870 01:19:53,093 --> 01:19:54,583 بيك 871 01:19:57,364 --> 01:19:59,355 غطني 872 01:19:59,399 --> 01:20:00,798 اذهب الي المستوي الاسفل 873 01:20:01,801 --> 01:20:03,359 سأعد الي ثلاثه 874 01:20:03,403 --> 01:20:06,497 1..2..3 875 01:20:06,539 --> 01:20:08,234 قف مكانك لا تضرب 876 01:20:08,275 --> 01:20:09,674 لا تتحرك 877 01:20:09,709 --> 01:20:10,835 قف مكانك 878 01:20:12,646 --> 01:20:14,307 هل هذا هو لا 879 01:20:14,347 --> 01:20:15,837 ماذا يحدث يا بيك 880 01:20:17,684 --> 01:20:19,743 هل مات اجل 881 01:20:19,786 --> 01:20:21,447 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم 882 01:20:21,488 --> 01:20:23,422 هَلْ أي شخص غادر من هذه الغرفةِ؟ 883 01:20:23,456 --> 01:20:25,151 انا لا اعلم 884 01:20:25,191 --> 01:20:28,388 ويليس..لقد قال انه سيذهب لاستدعاء الطبيب 885 01:20:28,428 --> 01:20:30,828 بيك هل هذا ماسترسون؟ 886 01:20:30,864 --> 01:20:34,391 ليس ويليز.. انا اسف 887 01:20:34,434 --> 01:20:36,425 اعقد اننا سنجده 888 01:20:50,884 --> 01:20:52,215 سيناتور هولت 889 01:21:04,230 --> 01:21:06,596 ماذا عن تعيين العميدَ جراي؟؟ 890 01:21:12,138 --> 01:21:13,435 اين 891 01:21:17,310 --> 01:21:18,743 يا اللهي 892 01:21:25,885 --> 01:21:28,718 وبرنامج الغداءِ المجّانيِ. . 893 01:21:43,636 --> 01:21:45,866 قف مكانك لا تتحرك 894 01:21:45,905 --> 01:21:47,429 قف مكانك هناك 895 01:21:47,474 --> 01:21:48,566 بيك ال اي بي دي 896 01:21:48,608 --> 01:21:50,235 من هذا بحق الجحيم 897 01:21:50,276 --> 01:21:51,402 غاليغار من مكتب التحقيقات الفيدرالي 898 01:21:51,444 --> 01:21:52,911 حسنا انهم معنا 899 01:21:53,113 --> 01:21:54,205 ماذا تفعل هنا؟ 900 01:21:54,247 --> 01:21:55,548 الانذار الاحمر ..الانذار الاحمر 901 01:21:55,548 --> 01:21:57,778 السيد، هناك قَدْ يَكُون قاتلاً. 902 01:21:57,817 --> 01:22:00,115 نحن سَنَأْخذُك خارج المدخل الخلفي. 903 01:22:03,690 --> 01:22:05,089 المخبر ويليس. 904 01:22:05,125 --> 01:22:07,389 أنا عِنْدي اوامر لنَزْع سلاح وحَجْزك. 905 01:22:08,461 --> 01:22:09,758 بكل تأكيد. 906 01:22:19,539 --> 01:22:21,131 إخرجْ من هنا الآن! 907 01:22:24,411 --> 01:22:27,278 حسنا .هنا تحرك حركه 908 01:22:28,281 --> 01:22:30,374 الظهر ضدّ الحائطِ الآن. 909 01:22:42,562 --> 01:22:44,291 قف مكانك 910 01:23:49,329 --> 01:23:50,762 اللعنه 911 01:24:16,623 --> 01:24:18,523 هم في المطبخِ. 912 01:24:21,060 --> 01:24:22,584 اللعنه 913 01:24:22,629 --> 01:24:25,598 جيم قف مه بيك تعالي معي يا شارلي 914 01:24:25,632 --> 01:24:27,600 الي13 طلب الاسعاف 915 01:24:27,634 --> 01:24:29,101 يوجد اثنان من الضباط قد سقطوا 916 01:24:30,770 --> 01:24:33,068 قف مكانك اسقط السلاح 917 01:24:36,643 --> 01:24:38,736 كِلاكما في الحجرةِ، الآن! 918 01:24:51,124 --> 01:24:53,092 من انت؟ 919 01:24:55,495 --> 01:24:57,429 لعنه الله من انت؟ 920 01:24:59,799 --> 01:25:01,232 ماذا تريد؟ 921 01:25:15,748 --> 01:25:18,717 دهنا نخرج عضو مجلس الشيوخ من هنا 922 01:25:18,751 --> 01:25:20,275 حسنا علي الجميع ان يتحركوا 923 01:25:20,320 --> 01:25:21,412 اخرجهم من هنا 924 01:25:21,454 --> 01:25:22,580 انظر الي هذا الرجل 925 01:25:36,536 --> 01:25:38,333 انه يرتدي الزي الرسمي 926 01:25:58,524 --> 01:26:00,719 انت لا تستطيع المرور من هنا 927 01:26:11,704 --> 01:26:13,433 هل حصلنا عليه؟ 928 01:26:22,115 --> 01:26:23,605 السؤال. 929 01:26:23,650 --> 01:26:26,778 علي اي دافع اسس المخبر ويلياس هذا الامر 930 01:26:26,819 --> 01:26:29,151 كان يريد اغتيال السيناتور هولت؟ 931 01:26:29,188 --> 01:26:30,348 الملازم أوّل فلِن؟ 932 01:26:31,724 --> 01:26:33,157 انه يغادر 933 01:26:33,192 --> 01:26:36,753 إنّ القسمَ يَجري تحقيق. 934 01:26:36,796 --> 01:26:39,492 لكن في هذا الوقتِ نحن لَيْسَ لَنا دافعُ. 935 01:26:39,532 --> 01:26:41,100 سؤال 936 01:26:41,100 --> 01:26:42,226 نعم سيدي 937 01:26:42,268 --> 01:26:45,795 عضو مجلس الشيوخ هل تنوي ترشيح نفسك للرئاسه؟ 938 01:26:45,838 --> 01:26:48,170 عضو مجلس الشيوخ سَيُناقشُ خطط حملته. . . 939 01:26:48,207 --> 01:26:49,697 بَعْدَ أَنْ كَانَ عِنْدَهُ الوقت الكافي. . . 940 01:26:49,742 --> 01:26:51,801 للعَكْس بالكامل على الحالةِ. 941 01:26:51,844 --> 01:26:53,675 انا اريد ان اكون الرئيس.. 942 01:26:53,713 --> 01:26:54,839 ما هذا ايه السيناتور؟ 943 01:26:59,419 --> 01:27:01,319 انا اريد ان اكون الرئيس 944 01:27:23,443 --> 01:27:24,535 غاليغار من مكتب المخابرات الفيدرالي 945 01:27:24,577 --> 01:27:27,045 ما الذي في الحقيبةِ؟ 946 01:27:27,080 --> 01:27:28,741 أجهزة أمنِ. 947 01:27:28,781 --> 01:27:30,442 افتحها 948 01:27:33,720 --> 01:27:35,312 حسنا هيا 949 01:27:39,559 --> 01:27:41,584 قف مكانك اوقفوه مكانه 950 01:28:39,085 --> 01:28:40,609 انظروا 951 01:29:45,184 --> 01:29:49,712 امي هل ابي سيصبح بخير؟ 952 01:29:52,058 --> 01:29:54,754 انتي تعرفين اباكي يحبك جدا 953 01:31:20,846 --> 01:31:23,406 خذيها من هنا من فضلك 954 01:31:26,152 --> 01:31:27,278 ايتها الممرضه 955 01:31:28,287 --> 01:31:30,847 احضر جيرني احضر الممرضه الي هنا 956 01:31:55,000 --> 01:31:57,000 مرحبا! 957 01:32:15,000 --> 01:32:16,000 تعالي 958 01:31:56,000 --> 01:33:10,000 تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما