0 00:02:29,000 --> 00:02:44,297 تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 1 00:03:40,168 --> 00:03:44,297 هذه اول مره تقع الكرة الأجشّة في خَطِّ الساحةَ 35. 2 00:03:53,013 --> 00:03:54,598 انطلق 3 00:04:01,979 --> 00:04:06,901 بول تايلور اوقعها تَمْرُّ الساحةُ 17 من تيري تَذكي. 4 00:04:18,453 --> 00:04:22,290 بول، يَنْظرُ إليها، رجل. إنظرْ إليها! أعتقد تُريدُ جسمَكِ. 5 00:04:22,498 --> 00:04:24,625 انها تريدك للخروج معها 6 00:04:24,875 --> 00:04:26,377 هل اصبحت تاريخ يا بولفور 7 00:04:26,460 --> 00:04:29,713 اجل لكن يذهب الي اي مكان خذ طلقه من السيد المسيح 8 00:04:30,005 --> 00:04:31,965 حسنا سأذهب و اطلب منها الخروج معي 9 00:04:32,049 --> 00:04:33,050 سحقا 10 00:04:33,300 --> 00:04:34,926 متي متي متي؟ 11 00:04:35,010 --> 00:04:37,262 عند وجود الوقت الصحيح اجل حسنا 12 00:04:37,470 --> 00:04:38,805 التوقيت هو كُلّ شيءِ 13 00:04:43,476 --> 00:04:46,228 إضربْه! إضربْه! 14 00:04:48,063 --> 00:04:50,190 اجل حسنا 15 00:04:50,274 --> 00:04:51,775 القطّ الوحشي يَتحسّسُ. 16 00:04:51,900 --> 00:04:54,236 الكرة الأجشّة. أولاً وعشَر. 17 00:05:17,173 --> 00:05:20,385 ووقع بول تايلور في ساحةِ 7 18 00:05:28,142 --> 00:05:31,728 ميج، أنت هَلْ عِنْدَكَ أيّ خطط هذا المساء؟ 19 00:06:34,578 --> 00:06:35,704 إذهبْ! 20 00:06:36,538 --> 00:06:37,455 إذهبْ! 21 00:06:38,832 --> 00:06:39,874 إذهبْ! 22 00:07:36,926 --> 00:07:39,220 انظر انها مثل الالعاب لكن هذا ليس من شأنك 23 00:07:39,304 --> 00:07:41,931 لا تقلق عندما يبدأو بالصراخ 24 00:07:42,056 --> 00:07:43,891 سيكونون مثل الفيضان 25 00:07:43,975 --> 00:07:45,393 المذيد من الشاي المثلج 26 00:07:45,476 --> 00:07:46,727 اذا سمحتي 27 00:07:47,102 --> 00:07:50,814 من الجميل ان هذه المدينه فوق هيندلاجس 28 00:07:51,940 --> 00:07:54,234 و هو ان تبقي الناس بعيدين عن المشاكل 29 00:07:54,609 --> 00:07:56,903 لقد كانت سنه صعبه لاكثر الناس 30 00:07:57,529 --> 00:08:01,908 فصل التزحلق علي الجليد سيبدأ وسيكون هناك سياج 31 00:08:05,453 --> 00:08:09,581 اتعرفين انه يوجد فرقه جديده ستكون بالخارج في الساعه العاشره هذه الليله 32 00:08:10,499 --> 00:08:11,583 هَلْ ذلك الحقِّ؟ 33 00:08:11,667 --> 00:08:13,293 افترض انه لكي سيكون شيئ جيد جدا 34 00:08:13,543 --> 00:08:14,878 هذا جميل 35 00:08:16,129 --> 00:08:18,131 هل تحب الموسيقي الريفيه؟ 36 00:08:22,176 --> 00:08:24,428 هاربي .هل تطلب مني الخروج معك؟ 37 00:08:25,763 --> 00:08:29,058 اجل انني احبذ هذا الامر 38 00:08:31,185 --> 00:08:32,936 انا لا ادري 39 00:08:34,146 --> 00:08:35,438 انا ملتصقه نوعا ما هنا 40 00:08:36,147 --> 00:08:38,566 انا يجب ان اكسب رزقي من اجل ان اعيش 41 00:08:39,234 --> 00:08:42,487 حسنا انها محاوله قاسيه للافلات من الامر 42 00:08:44,530 --> 00:08:45,698 إضربْ! 43 00:08:46,407 --> 00:08:48,951 جورج ..انهم قادمون 44 00:08:54,331 --> 00:08:56,041 هذا هو عرضي 45 00:08:58,835 --> 00:09:02,922 اذا حصلتي علي وقت فراغ لنفسك 46 00:09:03,047 --> 00:09:05,591 هذا هو رقمي الخاص في المحطه السفليه 47 00:09:08,010 --> 00:09:09,178 حسنا 48 00:09:10,512 --> 00:09:12,597 حسنا بانفراد 49 00:09:50,799 --> 00:09:53,218 تهانينا يا فلاج 50 00:09:54,469 --> 00:09:55,595 من اجل ماذا؟ 51 00:09:55,804 --> 00:09:58,098 لقد سمعت ان عيد ميلادك قريبا 52 00:09:58,389 --> 00:10:00,141 لا مزيد من المشاكل صحيح؟ 53 00:10:00,350 --> 00:10:01,642 صحيح ..حسنا 54 00:10:01,768 --> 00:10:04,854 لا تفعل شيئ مهين و انت بالغ 55 00:10:07,147 --> 00:10:09,066 سأراك بالجوار يا فلاج 56 00:10:28,834 --> 00:10:30,836 ماذا حدث يا موس 57 00:10:31,336 --> 00:10:33,130 مظهرك مثل الجحيم 58 00:10:33,338 --> 00:10:35,924 انه عرض ازياء يا رجل 59 00:10:36,007 --> 00:10:39,969 البيان الوحيد لهذه الملابس هو ان تجعلك مثل الاتي من الجحيم 60 00:10:40,511 --> 00:10:44,140 دراجتي مَكْسُورة أسفل في بستانِ إلكين. انا كنت اعتقد 61 00:10:44,348 --> 00:10:47,101 ربما استطيع ان استعير شيئ منك 62 00:10:47,851 --> 00:10:52,189 لدي الان اعمال يجب ان انهيها بدقه بالغه 63 00:10:52,272 --> 00:10:54,816 اثنان فلات بيد و مزلاج تزلق يجب ان ينتهوا قبل يوم الاثنين 64 00:10:56,109 --> 00:10:59,112 لما الاستعجال؟ هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ 70 درجةَ هناك. 65 00:10:59,320 --> 00:11:01,531 انه صيف هندي يا ولد 66 00:11:04,033 --> 00:11:06,869 قريبا جدا المطر سوف يكون غزيرا في هذه البلده 67 00:11:06,994 --> 00:11:08,203 . بدون إعتذاراتِ. 68 00:11:08,287 --> 00:11:11,039 لقد امطرت السنتان الاخيره ثلج 69 00:11:11,123 --> 00:11:13,500 هذه البلدةِ كاملةِ جاهزةِ للطَوي. . 70 00:11:13,583 --> 00:11:15,835 هذه السَنَةِ سَتصْبَحُ مختلفة 71 00:11:15,919 --> 00:11:16,961 هَلْ ذلك الحقِّ؟ 72 00:11:17,253 --> 00:11:18,713 خذ كلمتي 73 00:11:18,796 --> 00:11:21,549 سوف تتمني ان تقذف بالدراجه البخاريه كقطعه خرده 74 00:11:21,674 --> 00:11:23,718 وستقول انها كانت احدي الازياء الجميله 75 00:11:26,595 --> 00:11:28,931 لذا ماذا عَنْ الحماله؟ 76 00:11:31,266 --> 00:11:34,561 حسنا ربما سأحضرها في خلال عطله نهايه الاسبوع 77 00:11:34,644 --> 00:11:37,063 ربما هذا سيخفف الاشياء قليلا 78 00:11:39,816 --> 00:11:42,110 هناك إثنا عشرَ مقبس وَضعتْ. 79 00:11:42,610 --> 00:11:43,694 اثناعشر 80 00:11:43,819 --> 00:11:46,405 هم يحسنون الاوضاع هناك عندما اكون بالخلف 81 00:11:46,614 --> 00:11:48,949 لقد حصلت علي رفيق اذا 82 00:11:50,617 --> 00:11:52,327 شكراً جزيلاً، موس. . 83 00:11:52,994 --> 00:11:54,371 ادينك بواحده 84 00:11:54,496 --> 00:11:56,498 تدينني بالكثير ايضا 85 00:12:42,999 --> 00:12:44,208 يااللهي 86 00:13:01,641 --> 00:13:03,684 اعيرني 5دولارات للغد فقط موافق؟ 87 00:13:03,768 --> 00:13:04,685 من اجل ماذا؟ 88 00:13:04,852 --> 00:13:07,730 انت تعلم انك لست الوحيد في تاريخ الليله 89 00:13:07,813 --> 00:13:11,525 سأنام مَع فيكي اللّيلة. اريد ان اشتري واقي ذكري 90 00:13:11,608 --> 00:13:13,193 هيا انه وقت اغلاق المكان 91 00:13:13,485 --> 00:13:14,945 حسنا هنا 92 00:13:15,987 --> 00:13:16,988 افعلها سريعا 93 00:13:20,033 --> 00:13:23,369 انظر يا بال..اعطني علبه واقي ذكري مع معطرالفم 94 00:13:33,295 --> 00:13:34,796 سكوت جيسكي 95 00:13:34,963 --> 00:13:35,880 القسّ. 96 00:13:35,964 --> 00:13:37,632 كنت تلعب جيدا اليوم 97 00:13:39,217 --> 00:13:41,302 شكرا .شكرا ايه القس 98 00:13:45,264 --> 00:13:46,390 كيف حالك؟ 99 00:13:46,474 --> 00:13:50,394 لدي حساسيه من القش و قليلا من اساءه التصرف لكنني سأعيش 100 00:13:52,020 --> 00:13:54,564 لم اراك في خدمات يوم الاحد للعباده مؤخرا 101 00:13:55,065 --> 00:13:57,692 هل تريد الواقي الذكري بالبروز ام المعتاد؟ 102 00:14:00,486 --> 00:14:02,738 اعتقد بالبروز 103 00:14:04,115 --> 00:14:06,158 اتعلم انها ليست من اجلي 104 00:14:06,909 --> 00:14:08,285 انها من اجل صديقي 105 00:14:09,953 --> 00:14:14,374 يوجد هناك فتاه ساذجه وهو يخطط للنوم معها 106 00:14:15,458 --> 00:14:16,584 حسنا ..انت تعلم 107 00:14:17,669 --> 00:14:20,380 أصررتُ بأنّه يَتّخذُ الإجراءات الوقائية 108 00:14:21,255 --> 00:14:23,174 ولماذا تشتريهم من اجله؟ 109 00:14:23,507 --> 00:14:27,636 كان يجب ان احضره الي هنا الرجل لا يبالي بالامر كليا 110 00:14:27,720 --> 00:14:29,596 هيا يا سكوت ما الذي يلصقك هناك 111 00:14:29,680 --> 00:14:31,557 لا يمكنني ان اجعل الفتاه تنتظر 112 00:14:31,974 --> 00:14:35,560 الولد لا يحتاج الي واقي ذكري فقط انه يحتاج الي كمامه. 113 00:16:20,907 --> 00:16:23,492 كيفين! لا تَأْكلْ بوجهِكَ. . 114 00:16:23,618 --> 00:16:26,453 امي انا في عجله من امري سنذهب للعب البولينج انا و انتوني 115 00:16:26,579 --> 00:16:28,455 وبعد ذلك إلى الأفلامِ. 116 00:16:29,373 --> 00:16:30,374 افلام ماذا؟ 117 00:16:30,499 --> 00:16:33,251 مذيحه جاردين تولز هو شريحتُكَ الأساسيةُ ونردُكَ. 118 00:16:33,377 --> 00:16:34,503 اساسيه ماذا؟ 119 00:16:34,586 --> 00:16:38,131 الرجل الذي يرتدي قناع هوكي يذبح بعض المراهقون 120 00:16:38,590 --> 00:16:41,426 لكن لا تقلقي لا يوجد جنس ولا شيئ 121 00:16:41,509 --> 00:16:43,761 هم لن يتركوك تمزح و تشاهد فيلم كهذا 122 00:16:44,220 --> 00:16:46,555 لا مشكلةَ. أَخّي دليل. 123 00:16:47,556 --> 00:16:49,725 لا. بالتأكيد لا. 124 00:16:50,184 --> 00:16:51,643 هيا يا امي 125 00:16:51,727 --> 00:16:55,689 كيفين ..انا لا اقبل ان تشاهد هذا النوع من الزباله و ذلك نهائيا 126 00:16:55,772 --> 00:16:57,107 اتفهمني؟ 127 00:16:57,565 --> 00:16:58,858 نعم يا امي 128 00:16:58,942 --> 00:17:01,527 امي ..هل رأيتي البلوز الوردي؟ 129 00:17:01,903 --> 00:17:03,696 في سله الغسيل يا حلوتي 130 00:17:03,779 --> 00:17:06,198 قَصدتُ الكَلام معك حول ذلك. 131 00:17:06,782 --> 00:17:08,617 لماذا فعلت هذا؟ ماذا فعلت انا؟ 132 00:17:08,826 --> 00:17:11,161 عندنا حادثه صغيره 133 00:17:14,206 --> 00:17:15,665 ماذا حدث؟ 134 00:17:15,749 --> 00:17:17,709 أصبحَ مَخْلُوطاً في واشنطن 135 00:17:18,001 --> 00:17:19,586 منظره مثير 136 00:17:19,877 --> 00:17:21,629 لماذا ملابسك ليست من الكاشمير 137 00:17:21,712 --> 00:17:24,048 هل انتي جاده فيما تقولين؟ اكيد 138 00:17:24,256 --> 00:17:26,509 يا اللهي انه هو 139 00:17:31,305 --> 00:17:32,431 ماذا تُريدُ؟ 140 00:17:32,806 --> 00:17:34,850 مرحبا..انا اريد ان اري ميج 141 00:17:35,642 --> 00:17:36,976 من اجل ماذا؟ 142 00:17:38,353 --> 00:17:39,646 مجرد اريد ان اراها 143 00:17:39,812 --> 00:17:42,190 هل هي في المنزل؟ اعطني دقيقه 144 00:17:49,363 --> 00:17:50,781 انا اسفه جدا 145 00:17:50,906 --> 00:17:52,991 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بول. أَنا أمُّ ميج. 146 00:17:53,075 --> 00:17:54,284 سعيد بمقابلتك يا امي 147 00:17:54,367 --> 00:17:57,245 تعالي هنا ميج سوف تكون هنا 148 00:18:00,873 --> 00:18:02,125 الي اين انت ذاهب؟ 149 00:18:02,208 --> 00:18:04,543 لقد نمت كثيرا و ايدي يتذكر حسنا 150 00:18:04,877 --> 00:18:07,546 لَكنَّك لا تَذْهبُ إلى أيّ مكان بدون سترتِكَ. 151 00:18:07,630 --> 00:18:09,339 امي الجو حار بالخارج 152 00:18:09,423 --> 00:18:13,009 هو أكتوبر/تشرين الأولُ. هو الليلُ. سوف تلبس سترتك 153 00:18:15,053 --> 00:18:17,055 - معطف غبي. لا.دعني انا 154 00:18:18,014 --> 00:18:19,974 مع السلامه حبيبي تمتع بنفسك 155 00:18:20,058 --> 00:18:20,933 مع السلامه يا امي 156 00:18:21,184 --> 00:18:22,226 مع السلامه يا ايدي 157 00:18:22,310 --> 00:18:23,644 اجل 158 00:18:26,272 --> 00:18:27,606 اتريد الجلوس؟ 159 00:18:28,774 --> 00:18:30,150 معذرا 160 00:18:33,111 --> 00:18:34,321 مرحبا بول 161 00:18:35,614 --> 00:18:37,657 هل نجوت من عائلتي الان؟ 162 00:18:37,740 --> 00:18:40,243 اجل .تبدين جميله شكرا لك 163 00:18:40,326 --> 00:18:41,369 هل تريدي الخروج؟ 164 00:18:41,452 --> 00:18:44,330 أنا فقط أُريدُك أَنْ تُقابلَ أَبَّي. هو سَيَأْخذُ فقط ثانية. 165 00:18:44,413 --> 00:18:45,581 اكيد 166 00:18:50,419 --> 00:18:53,422 ابي اريدك ان تقابل صديقي بول 167 00:18:59,636 --> 00:19:00,887 واقي ذكري بالبروز؟ 168 00:20:13,203 --> 00:20:14,496 انت 169 00:20:21,502 --> 00:20:25,089 انا اسفه جدا بشأن ابي انا لم اراه هكذا من قبل 170 00:20:25,214 --> 00:20:26,674 حسنا 171 00:20:27,174 --> 00:20:29,551 انه فقط سوء تفاهم 172 00:20:31,136 --> 00:20:35,056 جعلت اول انطباع افضل ذلك للتأكيد 173 00:20:35,557 --> 00:20:37,434 احبذ لا ضرر ولا ضرار 174 00:20:37,517 --> 00:20:38,601 لا خطأ 175 00:20:39,185 --> 00:20:41,312 سكوت جيسكي سوف يموت 176 00:20:47,026 --> 00:20:48,485 انتبه يا بول 177 00:20:53,365 --> 00:20:56,159 فلاج..يا اللهي ماذا فعلت له؟ 178 00:20:56,242 --> 00:20:58,620 انا لست من صدمه بالسياره يا بول 179 00:20:58,703 --> 00:21:01,873 انت جعلته يجري الي الطريق توقف و دعنا نحصل علي طبيب 180 00:21:01,956 --> 00:21:05,042 انتبه ..يوجد علي ذراعه نوع من المواد الاكله 181 00:21:06,627 --> 00:21:11,215 تعالي و اهدأ يا سيدي حسنا سوف نأتي ببعض المساعدات 182 00:21:18,721 --> 00:21:21,641 السماء..لقد اتي من السماء 183 00:21:21,808 --> 00:21:22,934 ماذا يقول؟ 184 00:21:23,017 --> 00:21:25,311 هو مصدوم .فقط هيا بنا 185 00:21:27,438 --> 00:21:29,023 اركب السياره 186 00:21:31,275 --> 00:21:32,234 من اجل ماذا؟ 187 00:21:32,317 --> 00:21:35,403 لكي تفسر ما حدث و تقول انك جزء من هذا الامر 188 00:21:35,487 --> 00:21:39,407 أنت سَتَدْخلُ السيارة، أَو سَأَجْعلُك تَدْخلُ؟ 189 00:21:40,283 --> 00:21:44,328 ما هي المشكله فقط عليك الاستغناء عن قليل من التأمين 190 00:21:44,453 --> 00:21:46,288 علي سياره ابيك 191 00:21:46,914 --> 00:21:48,832 ربما سأتي فقط 192 00:21:49,124 --> 00:21:51,543 فقط للتأكد بأنك لا تتهمني بهذا الامر 193 00:21:51,627 --> 00:21:53,920 هل انتهيتم؟ 194 00:22:07,224 --> 00:22:09,351 ايا كان هل انت مستعد 195 00:22:20,611 --> 00:22:22,613 معذرا ايتها الممرضه دقيقه من فضلك 196 00:22:34,249 --> 00:22:35,458 كيف يمكنني ان اساعدكم؟ 197 00:22:35,625 --> 00:22:38,419 لدينا حادث سياره هذا الشخص يحتاج الي طبيب 198 00:22:38,503 --> 00:22:41,881 عِنْدَهُ شيءُ على يَدِّه، أيضاً. نوع من الاحماض أَو شيء ما 199 00:22:43,674 --> 00:22:45,301 هَلْ هو لَهُ لديه صليبُ أزرقُ؟ 200 00:22:45,593 --> 00:22:48,137 انا لا اعلم تأمين طبي من اي نوع؟ 201 00:22:48,262 --> 00:22:49,763 انا لا اصدق هذا الهراء 202 00:22:49,888 --> 00:22:52,307 نحن لا نعلم من هو هذا الشخص 203 00:22:53,392 --> 00:22:55,977 الطبيب معه مريض اخر الان 204 00:22:58,730 --> 00:23:02,150 يُمْكِنُ أَنْ تَضعَ هذا الرجل المحترمِ في الغرفةِ 3، رجاءً؟ 205 00:23:03,985 --> 00:23:05,986 أنت يَجِبُ أَنْ تَمْلأَ هذه الاستماره 206 00:23:06,070 --> 00:23:07,112 حسنا 207 00:23:12,951 --> 00:23:15,370 خُذْ الأمور بسهولة، ايه الرجل العجوز. 208 00:23:15,537 --> 00:23:18,289 هؤلاء الرجال سوف يعالجونك حقا 209 00:23:28,507 --> 00:23:30,342 الي اين سوف تذهب 210 00:23:31,093 --> 00:23:33,637 هؤلاء الناسِ لا يَعطونَ اي التفسيراتِ. 211 00:23:34,095 --> 00:23:37,015 اذا احتجتني انت تعرف مكاني 212 00:24:00,870 --> 00:24:03,164 I bet you've had better first dates. 213 00:24:03,956 --> 00:24:05,458 أنا لا أَتدبّرُ. 214 00:24:07,376 --> 00:24:09,044 تريدي صودا؟ 215 00:24:09,420 --> 00:24:12,631 سيكون هذا عظيم اذا كانت حاميه 216 00:24:38,238 --> 00:24:42,783 بالتأكيد. في هذه النقطةِ إنّ التشخيصَ إيجابيُ جداً. 217 00:24:43,659 --> 00:24:48,747 في الحالاتِ مثل هذه، السؤال دائماً نوعية العلاجِ الطبيعيِ. 218 00:24:50,082 --> 00:24:53,668 المتابعه في هذه العمليه تأخذ مدي طويل 219 00:25:07,890 --> 00:25:10,184 ايه الطبيب تعالي بسرعه 220 00:25:10,434 --> 00:25:13,895 لدي مريضه هنا هناك رجل يموت هناك اسرع 221 00:25:15,563 --> 00:25:17,357 معذرا لدقيقه واحده 222 00:25:24,196 --> 00:25:26,240 هل هو المجروح في يديه؟ 223 00:25:38,960 --> 00:25:40,461 ما هذا؟ 224 00:25:41,129 --> 00:25:42,755 ذلك الشيءِ على يَدِّه. 225 00:25:47,218 --> 00:25:48,218 ايتها الممرضه 226 00:25:58,436 --> 00:26:01,564 - قسم مُديرِ الشرطة. اعطني المدير هناك حاله طوارئ 227 00:26:04,442 --> 00:26:05,609 بول؟ 228 00:26:14,201 --> 00:26:15,327 سيللر يتكلم 229 00:26:15,410 --> 00:26:17,078 ايه المدير معك بول تايلور 230 00:26:17,162 --> 00:26:18,496 بول ماذا هناك؟ 231 00:26:18,621 --> 00:26:22,166 أَنا في مستشفى ابروفيل رجل عجوز قُتِلَ هُنا. 232 00:26:22,333 --> 00:26:24,251 هل تقول قتل؟ اجل يا سيدي 233 00:26:24,460 --> 00:26:27,338 انتظر في مكانك سأكون عندك قريبا جدا 234 00:26:27,463 --> 00:26:28,797 انا مع ميج بيني 235 00:26:28,881 --> 00:26:31,341 براين فلاج كان معنا هنا فلاج؟ 236 00:26:31,425 --> 00:26:33,093 اين هو الان؟ 237 00:26:42,143 --> 00:26:43,352 بول 238 00:26:50,359 --> 00:26:51,860 بول 239 00:27:20,595 --> 00:27:23,556 لقد رأيته يا ابي و هو يقتل بول 240 00:27:24,307 --> 00:27:25,599 ايه المدير 241 00:27:25,850 --> 00:27:28,143 ماذا عنا يا هاربي هل يمكننا ان نذهب الي المنزل؟ 242 00:27:28,268 --> 00:27:30,145 انت ايضا يا توم 243 00:27:30,229 --> 00:27:32,564 تأكد من انها ستحصل علي نوم جيد 244 00:27:35,066 --> 00:27:38,778 نحن لم نحصل علي اي شيئ خروجها الليله اصابها بالهيستريا 245 00:27:39,112 --> 00:27:42,281 يجب ان اتصل باهل بول تايلور لم يعلموا بالامر حتي الان 246 00:27:42,990 --> 00:27:46,535 دعنا نواجههم يا بيل هم لم يذهبوا 247 00:27:49,246 --> 00:27:52,958 احصل علي سكرمينتو الليله وأنا أُريدُ تشريحَ الجثة حالاً. . . 248 00:27:53,041 --> 00:27:54,793 . لَيسَ الإسبوع القادم. 249 00:28:04,010 --> 00:28:05,428 يا اللهي 250 00:28:06,220 --> 00:28:07,805 هاربي هل انت بخير؟ 251 00:28:09,389 --> 00:28:10,766 تايلور كان ولد طيب 252 00:28:13,935 --> 00:28:16,521 انا اريد ابن العاهره الذي فعل هذا 253 00:28:24,695 --> 00:28:26,780 أعتقد اننا حَصلنَا عليه. 254 00:28:47,466 --> 00:28:50,344 سكوت .لا اريد ان تضاجعني 255 00:28:50,802 --> 00:28:54,055 تعالي يا فيكي انتي ترتدي سلسلتي 256 00:28:54,472 --> 00:28:57,809 وهذا يجعلك فتاتي اهذا ليس كافيا؟ 257 00:29:01,896 --> 00:29:06,317 ما كُلّ تلك الاضواء هناك؟ اهي بالمستشفي؟ 258 00:29:06,775 --> 00:29:09,278 محتمل ان تكون نوبه ترويجيه 259 00:29:09,653 --> 00:29:11,780 هم يعطون مخدرات مجانيه 260 00:29:13,365 --> 00:29:16,618 اعتقد انكي مستعده لواحده اخري من المشاهير 261 00:29:16,701 --> 00:29:18,912 . مبردات كرزِ. اعتقد اني شربت الكثير 262 00:29:18,995 --> 00:29:21,247 هذا هراء لاننا لازلنا نبدأ 263 00:29:33,717 --> 00:29:37,345 سأجلب المذيد من الخمور الخاصه المستورده 264 00:30:30,602 --> 00:30:31,645 حسنا 265 00:30:33,730 --> 00:30:37,150 سيكون مثل حمام بخار هنا هذا هو كأسك يا فيكي 266 00:30:53,040 --> 00:30:55,792 الحراره مثل حراره الكلب هذه الليله 267 00:31:05,134 --> 00:31:06,260 هذا هو.. 268 00:31:08,554 --> 00:31:10,764 بلوزه جميله 269 00:31:14,935 --> 00:31:16,436 ماده جميله 270 00:31:17,604 --> 00:31:19,480 لابد ان تكون الليله حاره 271 00:31:22,191 --> 00:31:24,985 أنا سأفك فقط أحد هذه لَك. 272 00:31:26,111 --> 00:31:27,529 هكذا افضل؟ 273 00:31:28,572 --> 00:31:29,990 اوه لا 274 00:31:30,490 --> 00:31:31,867 اوه حسنا 275 00:31:31,992 --> 00:31:33,243 فقط سوف 276 00:31:34,161 --> 00:31:35,954 ثم سأفك واحد اخر 277 00:31:39,540 --> 00:31:41,042 حسنا 278 00:32:01,477 --> 00:32:02,979 يا اللهي يا فيكي 279 00:32:03,771 --> 00:32:04,855 لا 280 00:32:29,086 --> 00:32:31,922 أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَتْركَها ان تخرج مع ابن العاهره هذا 281 00:32:32,047 --> 00:32:33,381 في المركز الأول. 282 00:32:33,507 --> 00:32:36,801 اخفض صوتك هذا الولد فقير و من المحتمل ان يكون قد مات 283 00:32:38,553 --> 00:32:40,763 اريد ان اعرف ماذا حدث بالخارج هذه الليله 284 00:32:40,847 --> 00:32:43,307 مهما كان هو هذا الولد فلاج وراء هذا الامر 285 00:32:43,432 --> 00:32:45,976 انه بخصوص وقت المتعه و السرور هذا الصغير مضطرب عقليا 286 00:32:46,143 --> 00:32:49,605 مؤخرته تذهب فيها الاسماك صدقيني 287 00:33:08,539 --> 00:33:10,207 خذي هذا هنا 288 00:33:10,290 --> 00:33:11,458 انا لا اريده 289 00:33:11,541 --> 00:33:13,960 هيا يا حلوتي انتي تحتاجي الي النوم 290 00:33:21,968 --> 00:33:23,803 هذه فتاتي الجيده 291 00:33:26,263 --> 00:33:29,391 والان دعي كل شيئ وشأنه 292 00:33:30,475 --> 00:33:34,271 أَنا متأكّدُ الشرطةُ سَيكونُ عِنْدَهم هذا الشيءِ الكاملِ مستقر بالصباحِ. 293 00:33:37,190 --> 00:33:38,483 هيا 294 00:33:53,246 --> 00:33:54,372 امي 295 00:33:59,711 --> 00:34:02,338 انتي لا تصدقيني يا امي اليس كذلك؟ 296 00:34:04,673 --> 00:34:06,258 انتي في البيت الان 297 00:34:06,800 --> 00:34:08,052 انتي في امان 298 00:34:09,470 --> 00:34:11,722 هذا هو المهم 299 00:35:15,113 --> 00:35:19,117 انظر اليه .انه غبي جدا ليعرف كم من المشاكل هو بداخلها 300 00:35:20,243 --> 00:35:22,161 لماذا انت لست حكيما 301 00:35:22,745 --> 00:35:25,915 لقد اخبرتكم بكل شيئ لقد تعبت من كثره الحديث مع نفسي 302 00:35:25,998 --> 00:35:28,584 نحن لا نُجوّفُك، أليس كذلك؟ أي طفل لامع مثلك 303 00:35:28,876 --> 00:35:30,419 انا رهن الاعتقال؟ 304 00:35:30,502 --> 00:35:32,462 اذا انا اريد محامي 305 00:35:32,671 --> 00:35:34,047 الان هو يريد محامي 306 00:35:34,130 --> 00:35:37,759 هذا صحيح اذا لم تكن محتجزني انا اريد الخروج 307 00:35:37,967 --> 00:35:40,136 بأي طريقه ، أُريدُك بعيد عن وجهِي. 308 00:35:40,261 --> 00:35:41,679 اجل .انها مؤخره صعبه 309 00:35:41,888 --> 00:35:44,807 أَنا في وجهِكَ للبَقاء ماذا سزف تفعله حيال ذلك؟ 310 00:35:47,559 --> 00:35:48,727 ابدأ و اضربني 311 00:35:50,521 --> 00:35:51,647 هيا ابدأ 312 00:36:01,614 --> 00:36:04,075 اي حظ مع امه؟ 313 00:36:04,158 --> 00:36:05,826 لا استطيع ابدا الوصول اليها 314 00:36:05,951 --> 00:36:07,494 ذلك لَيسَ غير عاديَ، أليس كذلك؟ 315 00:36:07,578 --> 00:36:10,080 انها تأخذ عطلتها مع زجاجه خمره جوني ووكر حمراء 316 00:36:10,164 --> 00:36:12,582 وأي شخص آخر ما يحدث يكون بالحوار 317 00:36:12,708 --> 00:36:15,585 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَدْعوَ أَبَّاه، اذا اي شخص عرف من هو كان اباه 318 00:36:15,669 --> 00:36:17,962 اتصل بشرينك انا رجل مكسور 319 00:36:18,213 --> 00:36:20,298 اتظن ان هذا الامر مضحك؟ 320 00:36:30,474 --> 00:36:32,059 اطلق سراحه 321 00:36:33,101 --> 00:36:35,770 حَصلنَا على شهودِ العيان شاهدوه في مكان الجريمةَ. 322 00:36:35,854 --> 00:36:40,316 لا دليل واحد علي ادانته وهذا الدم لم يثبت عليه 323 00:36:41,400 --> 00:36:44,945 فلاج شرير ولكنه ليس قاتلا اعتقد انك ترتكب خطأ 324 00:36:45,029 --> 00:36:49,783 إعتراضكَ يُلاحظُ حسب الأصول. اطلق سراحه الان و دعنا نعود لعملنا 325 00:36:51,952 --> 00:36:53,161 هيا 326 00:36:59,876 --> 00:37:01,335 هيا اخرج 327 00:37:12,220 --> 00:37:15,015 براين .احتاج الي التحدث معك 328 00:37:22,688 --> 00:37:24,732 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 329 00:37:25,024 --> 00:37:27,568 انظر..لقد جئت لكي ادفع كفالتك 330 00:37:30,487 --> 00:37:32,656 ماذا تعتقديهم نايمن ماركوس؟ 331 00:37:32,739 --> 00:37:34,032 هم لا يَأْخذونَ بلاستيكَ. 332 00:37:34,324 --> 00:37:37,327 انظري انا اقدر ما تفعلين والان اذهبي الي المنزل موافقه؟ 333 00:37:38,453 --> 00:37:40,371 احتاج الي التحدث معك 334 00:37:41,414 --> 00:37:44,333 انا اسف جدا بخصوص صديقك حقيقي انا اسف 335 00:37:44,834 --> 00:37:49,546 انا متعب و جائع وليس لي مزاج للتحدث 336 00:37:59,806 --> 00:38:02,266 جورج..فريني كيو باسا؟ 337 00:38:02,350 --> 00:38:04,602 علقه ساخنه الان المكان مغلق 338 00:38:04,935 --> 00:38:08,731 هيا يا فريني لقد تعبت طوال النهار اعطني استراحه 339 00:38:08,814 --> 00:38:12,150 ما هي الحكايه يا عزيزي هل المكتب قاسي هذا اليوم؟ 340 00:38:13,360 --> 00:38:15,654 الشوايه قد اغلقت ماذا عن سندوتش؟ 341 00:38:15,820 --> 00:38:17,197 جميل 342 00:38:30,876 --> 00:38:32,836 أنت لا تَستسلميُ، أليس كذلك؟ 343 00:38:34,421 --> 00:38:35,839 احتاج الي مساعدتك 344 00:38:36,256 --> 00:38:38,967 لمده ثلاث سنوات في المدرسه انا و انتي لم تطلبي هذا الهراء 345 00:38:39,425 --> 00:38:43,262 فَجْأة تَحتاجُين إلى مساعدتَي ونحن أفضل الأصدقاءِ، حقّ؟ 346 00:38:44,138 --> 00:38:47,308 لا احد يصدقني عن ما حدث في هذه الليله 347 00:38:48,684 --> 00:38:49,768 ماذا حَدثَ؟ 348 00:38:50,018 --> 00:38:51,770 أنت كُنْتَ هناك. رَأيتَ. 349 00:38:52,104 --> 00:38:55,774 كل ما رأيت هو رجل عجوز مع يديه المضحكه هذا كل ما رأيت 350 00:38:58,610 --> 00:38:59,611 شكرا. 351 00:38:59,902 --> 00:39:01,529 هل استطيع ان احضر لكي شيئ يا حلوتي؟ 352 00:39:01,737 --> 00:39:03,030 لا شكرا لكي 353 00:39:09,745 --> 00:39:14,749 الشيئ الذي كان علي يد الرجل قتله و بعد ذلك قتل بول 354 00:39:15,208 --> 00:39:18,545 مهما كان هو .. فهو يكبر 355 00:39:19,045 --> 00:39:21,422 اهذا الذي اخبرتي به الشرطه؟ 356 00:39:29,179 --> 00:39:32,265 هل تعقلي ان اسألك سؤال شخصي 357 00:39:33,266 --> 00:39:36,269 انا اعرف انكي من النوع المرحب بكي في منزلك مثل الملكه و كل هذا لكن.. 358 00:39:37,020 --> 00:39:39,647 و لكن هذا قد جعلكي متوتره علي كل شيئ 359 00:39:42,441 --> 00:39:44,026 تتكلم بنفس الطريقه 360 00:39:45,569 --> 00:39:47,738 عن ماذا تتحدثين؟ 361 00:39:47,905 --> 00:39:51,575 انتي وضعت هذا العرض الكبير لتظهر مظهر المختلف في كل شيئ 362 00:39:51,992 --> 00:39:56,079 لَكنَّك مثل الآخرون في هذه البلده انت مليئ بالهراء يا فلاج 363 00:39:57,247 --> 00:39:58,706 انتظري لحظه 364 00:40:01,417 --> 00:40:04,837 اهدئي.انا اسف حسنا؟ 365 00:40:06,797 --> 00:40:08,757 تعالي اجلسي 366 00:40:16,931 --> 00:40:18,474 هل انتي بخير؟ 367 00:40:22,061 --> 00:40:23,980 هل تريدي اي شيئ لتأكليه؟ 368 00:40:24,397 --> 00:40:27,232 ها هو ذا هذا سَيَجْعلُك تَشْعرُ بالتحسّن. 369 00:40:28,692 --> 00:40:30,194 غير قابل للتصديق. 370 00:40:32,821 --> 00:40:35,615 فقط لم اراكي تقولين كلمه هراء من قبل 371 00:40:35,782 --> 00:40:37,367 كان مثل ماذا من اجل؟ 372 00:40:49,628 --> 00:40:52,589 نحن نَصْعدُ فارغون هنا. هَلْ يَجِبُ أَنْ نَتوجّهَ إلى التلالِ؟ 373 00:40:52,672 --> 00:40:55,425 سلبي. أنا أُفضّلُ لَو قُمتَ بدوريَّة في الشوارعِ. 374 00:40:55,508 --> 00:40:58,636 سوف نبدأ عند الفجر نفس الموعد التي سوف تحضر فيه شرطه الولايه 375 00:40:58,761 --> 00:40:59,846 عشَره.. أربعة. 376 00:40:59,929 --> 00:41:01,514 تَبْدو مُنهَكاً. 377 00:41:01,597 --> 00:41:04,058 لقد كانت ليله طويله شكرا لكي 378 00:41:04,141 --> 00:41:06,268 ستصبح طويله اذا 379 00:41:07,102 --> 00:41:09,563 هذه هي الحقيقه. 380 00:41:10,480 --> 00:41:14,192 نائب واحد وستّة متطوعين. أَشْعرُ مثل الرجلِ بقدم واحده. 381 00:41:14,317 --> 00:41:16,403 في مسابقةِ رَفْس المؤخرات 382 00:41:17,320 --> 00:41:21,532 انت تعمل كل ما في وسعك يا هيربي هذا لَيسَ وضعكَ الطبيعي، ليلة الجمعة شَربتْ. 383 00:41:22,241 --> 00:41:23,326 يوجد شيئ ما خطأ 384 00:41:24,452 --> 00:41:26,829 أنا مُجَرَّد قلق بشأن صديق لي. 385 00:41:28,205 --> 00:41:31,792 احبذ انني خائف علي كل شخص هذه الليله 386 00:41:36,463 --> 00:41:37,505 الحلوى. 387 00:41:37,589 --> 00:41:40,967 فران. ذلك السندويتشِ كَسرَني. 388 00:41:41,259 --> 00:41:45,638 كل هذه مجانيه او ارميها في القمامه 389 00:41:46,430 --> 00:41:47,681 شكرا 390 00:42:10,035 --> 00:42:11,411 سحقا 391 00:42:22,713 --> 00:42:24,423 تعالي هنا انا ساتولي هذا الامر 392 00:42:25,216 --> 00:42:26,508 سوف افعلها 393 00:42:26,634 --> 00:42:29,136 انت اوقعت نفسك هنا حسنا شكرا 394 00:43:13,510 --> 00:43:14,678 ما هذا؟ 395 00:43:36,740 --> 00:43:38,241 لا تلمسي هذا 396 00:43:54,589 --> 00:43:56,299 تعالي هنا يا فيران 397 00:44:02,054 --> 00:44:03,639 هنا في الثلاجه 398 00:45:01,818 --> 00:45:03,361 اتسمع اي شيئ؟ 399 00:45:07,406 --> 00:45:08,741 انا بخير 400 00:45:16,331 --> 00:45:19,542 اعدك اننا سنخرج من هنا 401 00:45:30,510 --> 00:45:33,555 هيا استجيب 402 00:45:38,268 --> 00:45:40,686 هذا الاتصال لا يمكن ان يتم 403 00:45:40,770 --> 00:45:43,606 تأكد من الرقم و عاود الاتصال 404 00:46:03,874 --> 00:46:05,376 - محطة مُديرِ الشرطة. النجده 405 00:46:05,459 --> 00:46:07,461 اعطني هيربي اعطني هيربي سيلر 406 00:46:07,586 --> 00:46:09,713 لقد ذهب لتناول وجبه الغذاء 407 00:46:30,065 --> 00:46:31,441 هل انتي مستعده؟ 408 00:46:47,248 --> 00:46:48,248 حسنا 409 00:47:15,857 --> 00:47:19,152 عظبم..لقد قتلت مربي التوت 410 00:47:21,988 --> 00:47:23,572 هيا بنا نخرج من هنا 411 00:47:23,656 --> 00:47:25,741 إنّ البابَ الأماميَ مغلقُ. 412 00:47:27,743 --> 00:47:30,579 حسنا سوف احضر المفتاح 413 00:48:08,280 --> 00:48:11,199 رحماك يا الله 414 00:48:36,848 --> 00:48:37,932 مرحبا؟ 415 00:48:39,684 --> 00:48:41,018 هل يوجد اي احد؟ 416 00:48:41,769 --> 00:48:43,145 هل من احد قد تأذي؟ 417 00:49:50,666 --> 00:49:52,167 نحتاج ان نري مدير الشرطه 418 00:49:52,250 --> 00:49:53,919 لا اعلم اين هو 419 00:49:54,002 --> 00:49:56,212 قسم مُديرِ الشرطة. رجاءً انتظر 420 00:49:56,504 --> 00:49:57,797 ماذا عن بريجز؟ 421 00:49:57,881 --> 00:50:00,633 أنا لا أَستطيعُ رَفْع أي شخص. كُلّ أُصبحُ ساكنُ. 422 00:50:00,967 --> 00:50:03,552 قسم مُديرِ الشرطة. رجاءً انتظر 423 00:50:03,636 --> 00:50:07,139 اخر شيئ سمعت من النائب انه كان علي طريق الصعود الي بستان الكين 424 00:50:07,723 --> 00:50:09,391 بستان إلكين. 425 00:50:09,600 --> 00:50:13,061 ذلك حيث وَجدتُ الرجل العجوزَ. تعال، دعنا نَذْهبُ. 426 00:50:38,001 --> 00:50:40,503 يبدو انه كان يغادر مسرعا 427 00:50:49,636 --> 00:50:52,097 انه هنا حول هذا المكان في مكان ما 428 00:50:52,389 --> 00:50:54,057 في الغابةِ. 429 00:50:55,350 --> 00:50:56,976 في الغابه المظلمه 430 00:50:57,477 --> 00:50:59,896 حسنا..نحن يمكننا ان ننتظره هنا 431 00:51:07,152 --> 00:51:10,489 انا لا اعتقد انني اخرج عن طريقي لكي ابحث عن شرطي 432 00:51:21,207 --> 00:51:22,416 مرحبا 433 00:51:24,168 --> 00:51:28,881 اود ممارسه الجنس مع هانسيل و جريتل هنا نحن كان يَجِبُ أنْ نَجْلبَ فتاتَ خبزِ. 434 00:51:32,092 --> 00:51:33,009 انتظر 435 00:51:33,385 --> 00:51:35,220 اعتقد انني سمعت شيئ ما 436 00:51:42,018 --> 00:51:43,936 ما هذا بحق الجحيم؟ 437 00:52:09,376 --> 00:52:11,378 اخفضوا اسلحتكم 438 00:52:15,632 --> 00:52:17,634 نحن هنا لمساعدتكم 439 00:52:18,426 --> 00:52:20,261 اسمك ميج بيني 440 00:52:20,344 --> 00:52:22,888 هل تسكني في ابروفيل يا ميج نعم انا كذلك 441 00:52:22,972 --> 00:52:25,724 هل شعرتي بالتقيأ؟ غثيان او اسهال؟ 442 00:52:25,808 --> 00:52:27,142 تراجعْ! 443 00:52:27,226 --> 00:52:30,687 هل تريد ان تغرقنا في هذا؟ من انتم بحق الجحيم ايها الناس 444 00:52:30,812 --> 00:52:35,483 انا الدكتور ميدوس من الحكومه فريق الحجر الطبي 445 00:52:35,608 --> 00:52:37,527 حجر طبي؟ 446 00:52:37,610 --> 00:52:39,487 نحن صيّادي جرثومةِ، شابّة. 447 00:52:39,612 --> 00:52:40,863 فلاج؟ 448 00:52:42,448 --> 00:52:44,742 ماذا تفعل هنا ايها الولد؟ 449 00:52:45,701 --> 00:52:49,371 ان الرجال مسرورين هنا لمشاهدتنا كَيفَ يَبقي بقايانا جديدةَ. 450 00:52:49,496 --> 00:52:53,083 هم هنا بخصوص العمل. لا يوجد وقت لديهم لهذا الهراء 451 00:52:53,500 --> 00:52:55,752 ايه النقيب..اطلع علي اجابه النائب 452 00:52:55,835 --> 00:52:56,628 حسنا سيدي 453 00:52:56,711 --> 00:52:58,546 أَتوجّهُ إلى البلدةِ الآن للبَدْء 454 00:52:59,005 --> 00:53:01,299 رائع. العقيد هارجيس سيرتب لكم مرافق 455 00:53:02,341 --> 00:53:04,260 ماذا يجري هناك؟ 456 00:53:05,469 --> 00:53:10,098 نيزك مزعج هبط من الفضاء ذلك مصدرُ قلقِنا. 457 00:53:10,307 --> 00:53:11,892 ملذا؟ النيزك 458 00:53:12,768 --> 00:53:14,102 لا تحصل عنه عن قرب 459 00:53:14,186 --> 00:53:16,271 هناك خطر التلوّثِ. 460 00:53:16,438 --> 00:53:18,231 أنا لا أَفْهمُ. 461 00:53:18,523 --> 00:53:20,566 دعْنيني احكي لكي القصَّةً. 462 00:53:21,025 --> 00:53:24,779 حَكمتْ الديناصوراتُ كوكبُنا لملايينِ السَنَواتِ. . . 463 00:53:25,488 --> 00:53:28,532 وعلي الرغم من ذلك قد انقرضوا في ليله 464 00:53:28,824 --> 00:53:29,950 لماذا؟ 465 00:53:30,617 --> 00:53:32,285 الدليل يَقترحُ 466 00:53:32,536 --> 00:53:35,872 وقوع نيزك علي الارض و كانت بكتيريا اجنبيه هي السبب 467 00:53:36,289 --> 00:53:39,459 الطاعون؟ اهذا سبب كل شيئ؟ 468 00:53:39,792 --> 00:53:40,918 المنع. 469 00:53:41,002 --> 00:53:45,005 وأنت تَعتقدُ هذا النيزكِ جَلبَ نوع من الجراثيم القاتلة؟ 470 00:53:45,464 --> 00:53:49,760 هذا شيئ قد توقعته و انتظرته كل حياتي 471 00:53:50,510 --> 00:53:54,556 جَلبَ نيزكُكَ شيءاً حَسَناً. ولكن في النهايه ظهرت جرثومه 472 00:53:54,973 --> 00:53:57,851 هو إبن العاهرةُ الأكبرُ و انت لن تراه ابدا 473 00:54:09,236 --> 00:54:10,612 ما هي الحكايه؟ 474 00:54:10,696 --> 00:54:13,448 هو لن يتأخر عن ان يشبذب الاسيجه؟ 475 00:54:13,532 --> 00:54:15,950 ربما هذا الرجل يختلس النظر علينا فقط 476 00:54:16,117 --> 00:54:18,995 لذا دعنا نعطيه شيئ ما لكي يشاهده 477 00:54:26,835 --> 00:54:30,672 انتظري لحظه فصل الهوكي انتهي من شهور 478 00:54:33,884 --> 00:54:37,804 هو سيحصل علي ميته بشعه مَع قاطع السياجَ. 479 00:54:43,225 --> 00:54:45,060 لكن الفتاه سوف تهرب 480 00:54:47,229 --> 00:54:51,733 هي سوف تهرب من منتجعِ الجلدِ، لَكنَّه سَيَحْصلُ عليها على أية حال. 481 00:54:52,734 --> 00:54:53,902 الرجاء الصمت 482 00:54:54,444 --> 00:54:55,612 اخرس انت 483 00:54:56,529 --> 00:54:57,655 انت 484 00:54:57,822 --> 00:54:59,907 انت يجب ان تخرس اذا امسكك احد 485 00:54:59,991 --> 00:55:02,660 سوف تقتلني امك خذ اقدامك من المقعد 486 00:55:02,743 --> 00:55:04,453 هيا يا انتوني 487 00:55:06,413 --> 00:55:07,581 الهزّة. 488 00:55:08,207 --> 00:55:09,583 ما هذا المخنث 489 00:55:10,959 --> 00:55:13,086 تفحص في جسد الشقراء 490 00:55:49,077 --> 00:55:50,454 رائع. 491 00:55:55,667 --> 00:55:56,584 اجل؟ 492 00:55:56,668 --> 00:55:59,796 التكييف يصل الي درجه الغليان هل التكييف علي اعلي درجه؟ 493 00:55:59,879 --> 00:56:01,464 انه علي اعلي طاقته 494 00:56:01,547 --> 00:56:03,549 يظهر انه مسدود او شيئ ما 495 00:56:03,633 --> 00:56:05,551 لا يوجد اي شيئ خاطئ فيه 496 00:56:05,634 --> 00:56:08,220 اصعد الي اعلي لكي تشاهد بنفسك 497 00:56:46,046 --> 00:56:48,048 هوبس..هل انت هنا؟ 498 00:57:07,733 --> 00:57:09,234 لا استطيع ان ابدأ بالشكر 499 00:57:09,318 --> 00:57:12,279 هذه المعلوماتِ ثمينةُ جداً. 500 00:57:12,571 --> 00:57:14,155 رجاء اركب هنا 501 00:57:14,614 --> 00:57:16,574 الي اين سوف نذهب؟ العوده الي المدينه 502 00:57:16,699 --> 00:57:20,203 مدينه ابروفيلي تحت الحجر الصحي سوف تذهبوا حتي نعذل هذا الكائن الحي 503 00:57:20,286 --> 00:57:23,205 و ندقق في كل روح حيه للتأكد من عدم انتشار العدوي 504 00:57:23,331 --> 00:57:26,917 و في هذه الحاله نحن سجناء لك لا علي الاطلاق ..انتم مرضاي 505 00:57:27,293 --> 00:57:29,294 يصوت لمثل شيئ ما 506 00:57:30,295 --> 00:57:33,465 ايها الشابّاب، رجاءً، ادخلوا الشاحنةَ. 507 00:57:35,967 --> 00:57:40,096 شكرا لهذا العرض لكن دراجتي هناك في الخلف و سوف اذهب لاحضرها 508 00:57:40,179 --> 00:57:41,597 لوحدنا. 509 00:57:41,681 --> 00:57:44,850 بالمناسبة، تعجبني خيّاطَكَ للملابس. سوف اذهب لكي احصل علي واحده مثلها 510 00:57:48,353 --> 00:57:49,771 ادخلوا الشاحنه 511 00:57:54,484 --> 00:57:56,694 جولة بالشاحنه تَبْدو لطيفةً. 512 00:58:03,534 --> 00:58:04,744 نظيف 513 00:58:18,881 --> 00:58:20,758 انه موصد لذا ماذا؟ 514 00:58:21,551 --> 00:58:25,096 براين ماذا تفكر فيه انت تتصرف مثل المخبول تماما 515 00:58:25,513 --> 00:58:28,223 عندي مشكله في الثقه مع السلطات 516 00:58:28,348 --> 00:58:29,600 ماذا تفعل؟ 517 00:58:29,683 --> 00:58:33,103 نحن يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ من هنا. ساحصل علي دراجتي و اخرج من هذه البلده 518 00:58:33,228 --> 00:58:35,772 الخروج من هنا الا تفضلين هذا.؟ 519 00:58:35,855 --> 00:58:39,150 هذا جنون هؤلاء الناس هنا لمساعدتنا 520 00:58:39,984 --> 00:58:43,070 هيا يا ميج نحن لا نَعْرفُ حتى مَنْ هم. 521 00:58:43,487 --> 00:58:45,197 من وكاله ناسا او من المخابرات العامه 522 00:58:45,322 --> 00:58:47,491 الكندي الملكي؟ 523 00:58:47,574 --> 00:58:50,535 كل هؤلاء انا اعرفهم نركب شاحنه ليس عليها اي اشارات 524 00:58:50,661 --> 00:58:52,579 أعتقد هذا الشيءِ الكاملِ مقزز 525 00:58:52,704 --> 00:58:54,956 وسوف لن نستطيع الهروب بعد ذلك 526 00:58:55,915 --> 00:59:00,169 دعنا فقط نُفكّرُ به كإنتِباه إلى مصالحنا الأفضل. 527 00:59:03,923 --> 00:59:05,341 هل انتي اتيه معي.؟ 528 00:59:06,425 --> 00:59:10,220 براين انا يجب ان اعود عائلتي هناك، الناس الذي أَهتمُّ بهم 529 00:59:10,387 --> 00:59:13,473 سوف اذهب انا لو انتي ذكيه لجئتي معي 530 00:59:15,100 --> 00:59:20,480 بعد ذهابك خذ حذرك علي نفسك ذلك الشيئ الوحيد الجيد حقا 531 00:59:21,522 --> 00:59:24,442 لا احد غيري سيتطوع في هذه الوظيفه 532 00:59:34,284 --> 00:59:37,203 السيد المسيح هو احد مشجعينك يا فلاج 533 01:00:01,225 --> 01:00:02,476 تعالي هنا يا سيدتي 534 01:00:02,643 --> 01:00:07,648 ليس هناك داعٍ للقلق. أُكرّرُ، ليس هناك داعٍ للقلق. 535 01:00:07,731 --> 01:00:12,611 هذا محجر صحي وقائي بسبب خطر حيوي محتمل 536 01:00:13,361 --> 01:00:16,573 رجاءً إمضَ نحو دارِ البلدية في أزياءِ منظّمةِ. 537 01:00:17,365 --> 01:00:18,825 ابي ..امي 538 01:00:21,244 --> 01:00:24,246 ميج..شكرا لك يا ربي انها بخير 539 01:00:24,622 --> 01:00:26,415 حلوتي هَلْ كيفين مَعك؟ 540 01:00:26,582 --> 01:00:28,792 لا. ألَنْ يَبْقى في بيتِ إدي؟ 541 01:00:28,876 --> 01:00:30,919 إدي يَقُولُ بأنّهم كَانوا يَبْقونَ في بيتِكَ. 542 01:00:31,003 --> 01:00:34,130 يا اللهي انه قد تسلل لمشاهده هذا الفيلم السخيف 543 01:00:34,422 --> 01:00:36,800 اي فيلم؟ أنت لَمْ تُخبريني عن أيّ فلم. 544 01:00:36,883 --> 01:00:40,428 سيدي..اخي الصغير الان يشاهد فيلم في مسرح على الشارعِ الرئيسيِ. 545 01:00:40,511 --> 01:00:42,638 نحن نَمْرُّ قطاعَ. سيكون هنا قريبا 546 01:00:42,763 --> 01:00:44,974 انت لا ت نحن سنعالجه اذا ظهر علي هذا الخط 547 01:00:45,057 --> 01:00:47,267 يبدو انك لا تفعل اي شيئ انت الان في استراحه؟ 548 01:00:47,351 --> 01:00:49,686 انظر يا سيدي لا تنظر يا سيدي انت لا تدفع الضرائب هنا 549 01:00:49,770 --> 01:00:51,897 انا أَدْفعُ راتبَكَ. اريدك ان تبحث عن ابني 550 01:00:51,980 --> 01:00:53,773 انا اعرف انك منزعج عليه لكن عود الي الخط 551 01:00:53,857 --> 01:00:55,442 عِنْدَنا كُلّ شيءُ تحت السّيطرة 552 01:00:55,984 --> 01:01:00,947 عَرفتَ ذلك قبل عشَر سنوات اللّيلة كان هناك قتل مروّع في هذا البيتِ؟ 553 01:01:01,114 --> 01:01:04,033 لا محال هيا هذا رجل 554 01:01:04,283 --> 01:01:05,701 أنت سَتَحبُّ هذا 555 01:01:05,993 --> 01:01:07,911 صاحبه هذه الضفائر ستقودها للموت 556 01:01:09,746 --> 01:01:11,581 سيدي..نحن نحاول مشاهده الفيلم 557 01:02:34,991 --> 01:02:36,368 سترتي 558 01:02:41,247 --> 01:02:43,040 اسرعوا هيا 559 01:02:44,083 --> 01:02:45,459 أقدامكَ 560 01:02:49,963 --> 01:02:51,089 لااااا 561 01:02:54,926 --> 01:02:56,511 اسرعوا 562 01:03:08,022 --> 01:03:09,106 هنا 563 01:03:09,690 --> 01:03:10,732 افتحوا هذا 564 01:03:14,486 --> 01:03:15,695 ايدي 565 01:03:23,077 --> 01:03:24,995 بسرعه هيا 566 01:03:27,081 --> 01:03:28,165 اذهب 567 01:03:43,262 --> 01:03:44,430 تعالي يا ميج 568 01:03:45,514 --> 01:03:47,099 تعالي يا ميج! 569 01:04:01,904 --> 01:04:04,198 فريق ألفا، هَلْ تَنْسخُ؟ اجب 570 01:04:04,532 --> 01:04:05,533 تقرير منزلةِ؟ 571 01:04:05,658 --> 01:04:07,201 طريق سريع 31 مُغلق. 572 01:04:07,368 --> 01:04:09,077 خطوط هاتفِ أسفل 573 01:04:09,203 --> 01:04:11,705 نحن الان اغلقنا المدينه كلها 574 01:04:21,297 --> 01:04:22,506 الي اعلي 575 01:04:47,404 --> 01:04:51,491 شَككنَا بأنّ الشروطِ في الفضاءِ سوف تغير من تأثير البكتيريا 576 01:04:51,658 --> 01:04:52,909 لكن هذه 577 01:04:52,993 --> 01:04:55,453 قد نشطت وهي في مدار القمر الصناعي 578 01:04:55,537 --> 01:04:59,332 هذا صحيح الان فيروسنا الصغير قد اصبح كبير جدا 579 01:04:59,666 --> 01:05:04,086 واصبح له الشكل البلازمي الحي الذي يَتعقّبُ فريستَه. 580 01:05:04,378 --> 01:05:07,006 اصبح مفترس هذا رائع 581 01:05:07,131 --> 01:05:10,384 سيدي .الكائن الحي يَنْمو في نسبة هندسية. 582 01:05:10,467 --> 01:05:14,679 علي حسب الروايات هو الان ينمو بنسبه الف مره من الكتله الاصليه 583 01:05:14,846 --> 01:05:17,682 هذا سيدفع الدفاع الامريكي الي الامام عن روسيا 584 01:05:17,807 --> 01:05:19,017 انت لا تفهم 585 01:05:19,142 --> 01:05:22,311 في هذه النسبةِ، بحدود الإسبوع القادم، لربما لا يكون هناك الولايات المتّحدة 586 01:05:22,478 --> 01:05:23,312 هذا هراء 587 01:05:23,688 --> 01:05:27,524 كل ما يجب فعله هو احتوائه بقدر ما الناس المحليون قلقون. 588 01:05:27,650 --> 01:05:29,693 هذا ببساطة محجر صحي طبي. 589 01:05:29,776 --> 01:05:31,778 لا احد يخرج او يدخل 590 01:05:39,577 --> 01:05:42,955 دكتور ميدوس فقط سجل 591 01:05:43,497 --> 01:05:46,792 انا لا اوافق علي ما يفعله حياه الناس مهدده بالضياع هنا 592 01:05:47,001 --> 01:05:49,545 هَلْ تَعتقدُ بأنّني لا أَعْرفُ ذلك؟ 593 01:05:49,711 --> 01:05:53,256 هذه لَيستْ إحدى تمارينِكِ المنهجيةِ، سيد جينجيس 594 01:05:53,590 --> 01:05:57,886 هذه تجربةُ في الحرب الحيويةِ، أَو ألم تُلاحظْ؟ 595 01:05:58,344 --> 01:06:02,014 ذلك الكائن الحي يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الأعظمَ إختراق في بحثِ الأسلحةِ. 596 01:06:02,098 --> 01:06:03,516 منذ أن قسّمَ الرجلَ الذرّةَ. 597 01:06:03,683 --> 01:06:06,894 ماذا نفعل هنا ..نحن نؤثر علي ميزانيه طاقه العالم اجمع 598 01:06:07,853 --> 01:06:10,939 بالطبع هناك حياة مهدّدة بالضياع. الأمم الكاملة، في الحقيقة. 599 01:06:11,064 --> 01:06:14,985 وذلك أكثر بكثيرُ أهمية مِنْ حفنة من الناسِ في هذه البلدةِ الصغيرةِ 600 01:06:15,819 --> 01:06:18,196 وهذا هو صليبي احمله 601 01:06:18,696 --> 01:06:22,783 سيد جينجسي الان سوف تنفذ الاوامر 602 01:06:23,784 --> 01:06:25,119 اجل سيدي 603 01:06:26,662 --> 01:06:27,621 سيدي العقيد 604 01:06:27,705 --> 01:06:30,082 العقيد، نحن عِنْدَنا مشاهدة. 605 01:06:32,125 --> 01:06:33,043 هنا هارجيس 606 01:06:33,168 --> 01:06:35,628 رَأى شاهدُ عيان الكائن الحي يطارد المدنيين. . . 607 01:06:35,754 --> 01:06:38,881 إلى البالوعاتِ حَصلَ على كيفين وإدي وميج هناك 608 01:06:38,965 --> 01:06:40,341 أنت يَجِبُ أَنْ تفعل شيءُ. 609 01:06:40,466 --> 01:06:41,467 ممتاز! 610 01:06:41,592 --> 01:06:43,302 نَحتاجُ تخطيطيات مِنْ البالوعاتِ. 611 01:06:43,427 --> 01:06:47,014 نحن سَنَحتوه هناك. أُريدُ ذلك الكائن الحي حيِّ. 612 01:06:47,222 --> 01:06:49,308 ماذا عن المدنيون؟ 613 01:06:54,396 --> 01:06:56,189 هم قابلون للإستهلاك. 614 01:07:00,443 --> 01:07:01,486 إنهضْ. 615 01:07:08,575 --> 01:07:09,910 اوقفوه 616 01:07:12,079 --> 01:07:13,371 الإنتباه! 617 01:07:13,455 --> 01:07:15,915 عِنْدَنا مدني مُصَابُ يُحاولُ الهُرُوب. 618 01:07:16,041 --> 01:07:18,543 اوقفوه قَبْلَ أَنْ يَصِلُ أَهّلَ منطقةً! 619 01:07:39,520 --> 01:07:43,733 قف مكانك او سنطلق النيران عليك اكرر قف مكانك او سنطلق النيران عليك 620 01:08:16,221 --> 01:08:17,388 دور 621 01:09:23,741 --> 01:09:27,411 الأشخاص المُعاقون، أَو أشخاص في حاجةِ المساعدةِ الخاصّةِ. 622 01:09:27,494 --> 01:09:31,498 . قَدْ يأتوا إلى المحطةِ الزرقاءِ، واقع على العشبِ الشماليِ. 623 01:09:33,166 --> 01:09:38,004 الدّكتور سيمس والدّكتور ديفيتني، رجاءً أخبرْ ميد. وحدة 1. . 624 01:09:46,220 --> 01:09:48,347 - هَلْ هذه شيمستيك؟ - نعم يا سيدي. 625 01:09:48,472 --> 01:09:51,224 البلده كلها تدار علي نظام القنوات 626 01:09:51,308 --> 01:09:52,934 هرب مِنْ الجبالِ. 627 01:09:53,018 --> 01:09:55,186 هَلْ يُمْكِنُ لالكائن الحي أنْ نحتويه؟ 628 01:09:55,270 --> 01:09:59,732 يبدو ان هناك ثلاث ملتقيات رئيسيه هنا، هنا، وهنا. 629 01:10:00,858 --> 01:10:04,111 اذا اغلقنا هذه الصمامات يمكننا ان نحصل عليه 630 01:10:08,615 --> 01:10:10,075 هل هو مازال ورائنا؟ 631 01:10:10,200 --> 01:10:11,368 انا لا اعتقد ذلك 632 01:10:11,535 --> 01:10:15,830 اقسم انني سأكون مطيع و ابدا لن اري افلام مره اخري 633 01:10:16,039 --> 01:10:17,790 سنكون بخير.حسنا 634 01:10:18,333 --> 01:10:21,252 دعنا فقط نَجِدُ مخرجاً من هنا. 635 01:10:25,464 --> 01:10:26,715 من هذا الطريق 636 01:10:27,257 --> 01:10:31,511 فريق بيكر، نَضِعُك 80 مترَ جنوب الصمامِ 2. 637 01:10:46,567 --> 01:10:49,820 تعال. ذلك مخرجُنا هنا. 638 01:10:55,742 --> 01:10:57,202 إنتبهْ إلى الجرذِ. 639 01:10:57,368 --> 01:10:58,703 اي جرذ؟ 640 01:11:06,335 --> 01:11:07,461 اهربوا 641 01:11:11,506 --> 01:11:12,549 اهربوا 642 01:11:17,387 --> 01:11:18,805 اصعدوا الي اعلي 643 01:11:19,138 --> 01:11:21,098 هيا تسلق .اذهب 644 01:11:29,439 --> 01:11:30,524 لا 645 01:11:30,607 --> 01:11:32,567 أبعدْيه عن هناك! 646 01:11:34,110 --> 01:11:35,403 لا 647 01:11:52,044 --> 01:11:53,587 تعالي 648 01:12:20,945 --> 01:12:22,530 أنا لا أَستطيعُ العُبُور! 649 01:12:22,613 --> 01:12:24,365 يمكنكي فعلها يا ميج هيا 650 01:12:24,448 --> 01:12:26,116 اهرب يا كيفين اهرب 651 01:12:36,918 --> 01:12:38,670 عِنْدَنا اوامربعدم اطلاق النار 652 01:12:43,132 --> 01:12:45,259 اهرب يا ، كيفين! إذهبْ إلى قاع المدينة ! 653 01:12:45,342 --> 01:12:46,385 لكن لا يا ميج 654 01:12:46,468 --> 01:12:47,886 ليس الان 655 01:13:52,654 --> 01:13:54,489 ماذا ستفعل؟ 656 01:13:55,615 --> 01:13:56,908 تماسكي 657 01:14:01,287 --> 01:14:02,496 براين 658 01:14:11,922 --> 01:14:14,090 هل انتي بخير اجل 659 01:14:23,140 --> 01:14:26,518 انسي ذلك يا براين دعنا نذهب انساه 660 01:14:35,527 --> 01:14:37,904 لقد حصل علي ويلسون و بيجلو 661 01:14:38,238 --> 01:14:39,697 كَيفَ نَخْرجُ من هنا؟ 662 01:14:39,781 --> 01:14:43,200 لقد كانوا يحاولون الصراخ كانوا يحاولون الصراخ و هم داخله 663 01:14:43,284 --> 01:14:46,078 استمع الي كيف يمكننا الخروج من هنا؟ 664 01:14:46,161 --> 01:14:47,788 براين انت تؤذيه 665 01:14:56,880 --> 01:14:58,131 انا اعتقد 666 01:14:58,923 --> 01:15:01,217 نحن من الأفضل أن نَذْهبَ الآن. 667 01:15:08,057 --> 01:15:11,977 فريق بيكر..فريق بيكر بحق الجحيم ماذا يحدث هناك؟ 668 01:15:18,149 --> 01:15:19,817 نحن سوف نصعد 669 01:15:23,821 --> 01:15:25,489 إغلقْ فتحة المجارى. 670 01:15:26,699 --> 01:15:28,617 ذلك رجلُي هناك! 671 01:15:29,451 --> 01:15:33,747 نحن يَجِبُ أَنْ نَحتوى ذلك الشيءِ. الآن،اغلقه هذا امر! 672 01:15:36,332 --> 01:15:37,542 افعل هذا 673 01:15:41,712 --> 01:15:42,838 انت 674 01:15:44,965 --> 01:15:45,966 لا 675 01:16:02,023 --> 01:16:03,816 يا ابن العاهره 676 01:16:06,527 --> 01:16:10,697 ايها العقيد انت لا تستطيع ان تفعل هذا معنا 677 01:16:11,865 --> 01:16:13,200 ميدوس 678 01:16:13,450 --> 01:16:15,076 هل تسمعني يا ميدوس 679 01:16:17,370 --> 01:16:18,830 تحدث الي يا رجل 680 01:16:20,123 --> 01:16:21,582 ميدوس 681 01:16:22,625 --> 01:16:24,502 الماء يرتفع 682 01:16:25,753 --> 01:16:27,671 انه قادم من اجلنا 683 01:16:32,008 --> 01:16:35,136 إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ستهتم بنفسك 684 01:16:36,763 --> 01:16:38,556 احبذ بانني قد نهيت نفسي. 685 01:16:41,058 --> 01:16:42,518 انا اسف يا ميج 686 01:16:43,811 --> 01:16:45,271 حقيقي انا اسف 687 01:16:56,239 --> 01:16:57,907 هل هذا الشيئ يعمل؟ 688 01:16:58,408 --> 01:17:00,535 هذا لن يفعل شيئ انه لن يفيدك في شيئ معه 689 01:17:00,618 --> 01:17:02,620 لَيسَ ضدّ ذلك الشيءِ. 690 01:17:03,412 --> 01:17:04,789 حسنا يا ميدوس 691 01:17:04,914 --> 01:17:06,415 اذا لم تريد ان تستمع لي 692 01:17:06,540 --> 01:17:08,125 استمع الي هذا 693 01:17:09,459 --> 01:17:10,627 سحقا 694 01:17:17,300 --> 01:17:20,178 نار في قطاعِ 2! فرقة تشارلي إلى قطاعِ 2 695 01:17:27,851 --> 01:17:31,730 حَسَناً، ايها الناس، رجاءً إبقَوا حيث أنتم! إبتعدْوا عن الشارعِ! 696 01:17:32,314 --> 01:17:36,818 وحدات السلاحِ النقَّالةِ إلى قطاعِ 2! وحدات السلاحِ النقَّالةِ إلى قطاعِ 2! 697 01:17:39,654 --> 01:17:42,823 لدينا رجل في القطاع الاسفل 698 01:17:53,667 --> 01:17:54,709 فلاج 699 01:17:55,919 --> 01:17:56,961 أسقطْه! 700 01:17:58,129 --> 01:17:59,172 ابقوا بالخلف 701 01:17:59,380 --> 01:18:00,506 انه يكذب عليكم 702 01:18:00,590 --> 01:18:02,049 انه كاذب كليا 703 01:18:05,886 --> 01:18:09,973 انا قلت القي بالسلاح القيه حيث قدميك يا ولد 704 01:18:13,810 --> 01:18:14,853 اضربه 705 01:18:15,478 --> 01:18:17,063 قف مكانك سيدي 706 01:18:21,150 --> 01:18:22,318 حسنا تماسكوا 707 01:18:23,778 --> 01:18:25,070 كل شخص 708 01:18:25,988 --> 01:18:28,198 كل شخص يلقي بسلاحه 709 01:18:29,950 --> 01:18:31,243 الزموا مكانكم 710 01:18:31,326 --> 01:18:32,744 لا يقترب اي احد 711 01:18:33,453 --> 01:18:36,873 انه مصاب بعدوي 712 01:18:37,832 --> 01:18:40,376 سوف ينشر الطاعون من خلال هذا المكان 713 01:18:40,460 --> 01:18:42,295 وسوف يقتلكم جميعا 714 01:18:43,713 --> 01:18:46,340 استمع الي بيرجس لدقيقه 715 01:18:47,341 --> 01:18:50,761 اتعتقد ان رجال الجيش يظهروا في الزي البلاستيك في كل مره هكذا؟ 716 01:18:50,844 --> 01:18:52,637 من اجل انهيار نيزك؟ 717 01:18:52,721 --> 01:18:54,764 اضربه بالنار..هذا امر 718 01:18:55,015 --> 01:18:57,350 كَيفَ تَعتقدُ بأنّهم يُصبحونَ هنا بهذه السرعة؟ 719 01:18:57,517 --> 01:19:00,603 كيف عرفوا الزمن لكي يأتون؟ اللعنه اضربه اضربه 720 01:19:00,686 --> 01:19:03,898 أنا سَأُخبرُك كيف! ذلك النيزكِ صناعيُ! 721 01:19:04,231 --> 01:19:06,984 من نوع خراب الحرب الجرثوميه 722 01:19:07,067 --> 01:19:08,569 لا تحاول ذلك 723 01:19:44,727 --> 01:19:47,062 دعنا نتخلص من ابن العاهره هذا! 724 01:19:59,824 --> 01:20:02,326 القنبله القصيره احضروها 725 01:20:38,568 --> 01:20:41,154 امضغ هذه يا كره الوحل 726 01:21:04,550 --> 01:21:06,010 ماذا حدث؟ 727 01:21:06,385 --> 01:21:08,679 أعتقد أنت أزعجتَه. 728 01:21:29,990 --> 01:21:31,325 هيا 729 01:21:48,841 --> 01:21:50,175 يا اللهي 730 01:21:50,759 --> 01:21:52,886 لقد جاء اليوم يوم القس 731 01:21:53,011 --> 01:21:54,846 انت لا تفهم 732 01:21:55,430 --> 01:21:58,641 هذه هي النبؤه لكل هذا 733 01:22:04,355 --> 01:22:08,192 تحرّكْ! إخرجْ، كُلّ شخص! كُلّ شخص، يتراجع 734 01:22:10,652 --> 01:22:13,697 اهربي يا ميج دعينا نتحرك 735 01:22:15,865 --> 01:22:17,033 هيا. 736 01:22:35,342 --> 01:22:36,676 القس 737 01:22:43,599 --> 01:22:45,100 احذري يا ميج 738 01:22:49,521 --> 01:22:52,107 انها البروده ..انه لا يستطيع تحمل البروده 739 01:23:11,416 --> 01:23:12,918 اسرعي 740 01:23:19,590 --> 01:23:21,842 حَصّنْ كُلّ المداخل! 741 01:23:43,612 --> 01:23:45,990 احصلوا علي المزيد من الاشياء هنا 742 01:23:47,449 --> 01:23:49,660 احذروا السلم 743 01:23:50,702 --> 01:23:52,829 عودي يا ميج انها فارغه 744 01:23:53,663 --> 01:23:55,040 ابقي هنا 745 01:24:06,634 --> 01:24:10,262 والصوت العظيم تَكلّمَ إلى الملائكةِ السبعة وقالَ: "يَذْهبُ كَ." 746 01:24:11,930 --> 01:24:14,432 هناك! انه هناك 747 01:24:18,519 --> 01:24:19,395 انه بالخارج 748 01:24:19,479 --> 01:24:20,980 ابحثوا عن المذيد 749 01:25:58,528 --> 01:25:59,821 انقذيني 750 01:26:32,184 --> 01:26:35,270 هيا انت تستطيع ان تفعل افضل من ذلك 751 01:26:42,860 --> 01:26:44,987 هيا يا ابن العاهره 752 01:28:04,351 --> 01:28:05,811 انها الاسرع 753 01:28:33,670 --> 01:28:35,005 يا رجل 754 01:28:35,171 --> 01:28:36,881 لقد اخبرتك انها سوف تمطر ثلج 755 01:28:37,048 --> 01:28:38,925 يجب ان تؤمن بذلك 756 01:28:40,676 --> 01:28:43,262 أَتسائلُ إذا أَنا مُغَطَّى لهذا النوعِ مِنْ الاشياء 757 01:28:43,429 --> 01:28:46,015 ديف، احضر شاحنةَ النفايةَ. 758 01:28:46,307 --> 01:28:49,810 نحصل لهذا الشيئ علي شكل افضل في بيت الثلج قبل الفجر 759 01:28:59,777 --> 01:29:04,782 إرادة ألله مكتوبةُ في السماءِ في أصابعِ اللهبِ. 760 01:29:06,867 --> 01:29:09,411 يَسْقطُ العلقمُ مِنْ السماءِ. . . 761 01:29:09,494 --> 01:29:12,205 . الآثم والقدّيس المستهلك على حدّ سواء! 762 01:29:12,998 --> 01:29:17,043 من يستطيع رفع النشوه 763 01:29:17,210 --> 01:29:19,712 متى بوق القيامه يَنْفخُ؟ 764 01:29:21,631 --> 01:29:23,841 لكن المخلصين لا ضرر لهم 765 01:29:24,675 --> 01:29:26,885 الإخوة والأخوات! 766 01:29:27,428 --> 01:29:31,264 لكن المخلصين لا ضرر لهم 767 01:30:06,505 --> 01:30:08,257 متي ايها القس 768 01:30:10,717 --> 01:30:11,927 سيدتي 769 01:30:12,177 --> 01:30:15,597 متي هو يوم القيامه و كم باقي علي وقوعه؟ 770 01:30:17,015 --> 01:30:20,017 قريبا يا سيدتي قريبا 771 01:30:26,565 --> 01:30:29,359 عندما اللورد سيعطيني العلامه 772 01:30:32,000 --> 01:34:55,000 تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما