1
00:00:50,000 --> 00:00:50,150


2
00:00:50,155 --> 00:00:50,305


3
00:00:50,310 --> 00:00:50,460


4
00:00:50,465 --> 00:00:50,615


5
00:00:50,620 --> 00:00:50,770


6
00:00:50,775 --> 00:00:50,925


7
00:00:50,930 --> 00:00:51,080


8
00:00:51,085 --> 00:00:51,235


9
00:00:51,240 --> 00:00:51,390


10
00:00:51,395 --> 00:00:51,545


11
00:00:51,550 --> 00:00:51,700


12
00:00:51,705 --> 00:00:51,855


13
00:00:25,060 --> 00:00:30,110
ترجمة:م/ حسن عطية

14
00:00:30,015 --> 00:00:35,165
ترجمة:م/ حسن عطية
hsn_107@hotmail.com

15
00:00:52,170 --> 00:00:52,670


16
00:00:53,170 --> 00:00:53,670


17
00:00:54,170 --> 00:00:54,670


18
00:00:55,170 --> 00:00:55,670


19
00:00:56,170 --> 00:00:58,670


20
00:01:04,000 --> 00:01:09,000
( لا مفر )

21
00:03:27,580 --> 00:03:31,080
يكفى هذا

22
00:03:40,000 --> 00:03:43,049
ـ هل المفترض ان يخيفني هذا؟
ـ لا تتذاكى على

23
00:03:43,050 --> 00:03:46,550
، خذ الأمور بسهولة. القائد فاريل
 يحاول ان يسهلها علينا.

24
00:03:48,210 --> 00:03:50,909
 لماذا لاتلغى العملية؟

25
00:03:50,910 --> 00:03:54,410
 كيف إجتمعت مع وزير الدفاع؟

26
00:03:57,380 --> 00:04:00,880
 قدّمنى إليه برتش
 قابلته عندما كنت في الكليّة.

27
00:04:02,220 --> 00:04:05,720
ـ يرتشارد؟
ـ نعم، سكوت برتشارد

28
00:04:06,580 --> 00:04:10,080
مستشار عامّ وزير
 الدفاع, هل فهمت؟ انك تعرف كل هذا

29
00:04:22,650 --> 00:04:26,150
متى سيخرج من وراء هذا؟

30
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
قبل ستة اشهر

31
00:04:33,490 --> 00:04:36,990
مساء الخير، سيدى

32
00:05:00,190 --> 00:05:03,690
لحسن الحظ انه ليس كاشف سئ
 والا ماكان أحد منّا دخل

33
00:05:19,800 --> 00:05:21,819
ـ كيف حالك، سكوت؟
ـ توم. كيف حالك؟

34
00:05:21,820 --> 00:05:24,239
ـ بخير
ـ شكرا

35
00:05:24,240 --> 00:05:27,740
شكرا للدعوة. أنا لست معتاد
 على ارتياد أماكن مثل هذه

36
00:05:28,250 --> 00:05:31,750
لكنّي اعتقدت انك متعاد على هذا
 وانك تود أن تنضمّ الينا

37
00:05:32,460 --> 00:05:35,269
وذلك كان غرض
 الرسالة، أليس كذلك؟

38
00:05:35,270 --> 00:05:38,770
لم تكن رسالة
لقد كانت كارت تهنئة

39
00:05:42,610 --> 00:05:45,189
ديفيد، سكوت هنا

40
00:05:45,190 --> 00:05:48,690
تعال أريد تقديمك إلى شخص ما

41
00:05:49,600 --> 00:05:53,100
ـ سكوت، سعيدة برؤيتك
ـ وانا ايضا

42
00:05:54,040 --> 00:05:55,549
ـ سكوت
ـ مرحبا

43
00:05:55,550 --> 00:05:58,999
الوزير برايس، القائد فاريل
 الضابط الذى حدثتك عنه

44
00:05:59,000 --> 00:06:02,339
لديه خبرة فى الجيش
 والإستخبارات البحرية

45
00:06:02,340 --> 00:06:05,840
كلّ شخص أعرفه يتمنى
 الخدمة تحت امرتك لمدة اطول

46
00:06:06,270 --> 00:06:08,689
لابد ان معلوماتك محدودة

47
00:06:08,690 --> 00:06:12,190
ـ توم وأنا كنا في الكليّة مع بعضنا
ـ جيد

48
00:06:13,410 --> 00:06:15,989
انه  يجيد الترحيب بالضيوف

49
00:06:15,990 --> 00:06:17,929
ـ انه عبقري

50
00:06:17,930 --> 00:06:20,629
القواعد الطبيعية لا تنطبق عليه

51
00:06:20,630 --> 00:06:24,130
هل تعلم ان  بعض الناس يعتقدون
 أنك انت ذو العقلية الفذة

52
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
هكذا؟

53
00:06:27,580 --> 00:06:31,080
هل المفروض ان يسعدنى هذا؟
 انه أكثر الاشخاص الذين قابلتهم عبقرية

54
00:06:32,738 --> 00:06:35,199
وساضحى بحياتى فى سبيله ان لزم الامر

55
00:06:35,199 --> 00:06:39,246
 هل هذا من متطلبات العمل لديه؟

56
00:07:04,167 --> 00:07:07,619
 أيها السيدات والسادة ,
نحن  سعداء  بوجود الرئيس هنا.

57
00:07:07,619 --> 00:07:10,873
 أنا متأكّد اننا سنقضى اربعة سنوات
اخرى مليئة بالرخاء

58
00:07:10,873 --> 00:07:14,405
 لذا دعونا نبدا بالاحتفال

59
00:07:14,405 --> 00:07:18,294
ولنبدا الموسيقى

60
00:07:44,643 --> 00:07:48,850
 لو سمحت هل لديك ولاعة؟

61
00:07:49,762 --> 00:07:55,437
 إذا اردت ان تنظر أسفل ملابسى,
 لابد أن تنمو بضعة بوصات.

62
00:07:56,865 --> 00:07:59,802
ـ هل تودين الرقص؟
ـ التويست؟

63
00:07:59,802 --> 00:08:01,786
 لا، شكرا لك

64
00:08:01,786 --> 00:08:05,318
ـ حسنا، ليس من الضروري أن نرقص تويست
ـ لا يعنى لا

65
00:08:05,318 --> 00:08:09,405
ـ هل تعنين لا فعلا؟
ـ نعم اعنى لا

66
00:08:09,405 --> 00:08:13,929
ـ للعلم انت معجبة بي
ـ لا

67
00:08:13,929 --> 00:08:17,738
 اجل انت معجبة بى

68
00:08:20,476 --> 00:08:24,961
 كاس من فضلك

69
00:08:26,667 --> 00:08:29,008
 حسنا انا معجبة

70
00:08:29,008 --> 00:08:31,191
ـ هل تريدين شراب؟
ـ نفس الشراب

71
00:08:31,191 --> 00:08:33,572
 اجلعهم اثنين

72
00:08:33,572 --> 00:08:35,516
 هل أنت أحدهم؟

73
00:08:35,516 --> 00:08:38,850
ـ من؟
ـ هؤلاء المنافقون المخادعون

74
00:08:38,850 --> 00:08:43,056
 أربعة سنوات أخرى من الرخاء
 وما الى هذا من كلام. أحدهم

75
00:08:43,056 --> 00:08:44,127
 لا.

76
00:08:44,326 --> 00:08:48,056
 اعتقد انك منهم

77
00:08:48,056 --> 00:08:54,048
ـ أنت ساخرة جدا
ـ السخرية مناسبة لهذه المناسبة

78
00:08:57,818 --> 00:09:03,215
 اعتقد اننى لست على مايرام

79
00:09:05,199 --> 00:09:07,540
 لنخرج من هنا

80
00:09:07,540 --> 00:09:10,437
 صديقى لن يعجبه هذا

81
00:09:10,437 --> 00:09:12,659
 لكن لما لا؟

82
00:09:12,659 --> 00:09:16,230
 زوجته ستكون مسرورة

83
00:09:16,230 --> 00:09:19,683
 هل يجب أن نتحدّث عنهم؟

84
00:09:19,683 --> 00:09:21,707
 لا

85
00:09:26,191 --> 00:09:31,389
ـ أين تودّون الذهاب؟
ـ ارنا الاثار

86
00:10:37,103 --> 00:10:40,834
ـ ما اسمك؟
ـ بيل.

87
00:10:40,834 --> 00:10:44,484
 كيف حالك، بيل؟
 هل تسمح بغلق النافذة؟

88
00:10:44,484 --> 00:10:48,651
ـ حسنا
ـ آسف، بيل.

89
00:12:01,191 --> 00:12:05,159
 اسمي توم

90
00:12:07,461 --> 00:12:09,524
 أنا سوزان

91
00:12:13,889 --> 00:12:17,818
 نحن هنا

92
00:12:19,484 --> 00:12:23,413
ـ هل هذه شقّتك؟
ـ لا. لدى مفتاح لشقّتي.

93
00:12:23,413 --> 00:12:25,873
ـ لابد ان يكون خيرا
 ـ نحتاج لشقتك

94
00:12:25,873 --> 00:12:29,802
 نينا، توم. توم، نينا
 هناك ليموزين تحت، حسنا؟

95
00:12:29,802 --> 00:12:32,897
وخمر وثلاجة مليئة بالغذاء. . .

96
00:12:32,897 --> 00:12:35,476
 سوزان، لما لاتذهبين
 إلى مكانك الخاص؟

97
00:12:35,476 --> 00:12:39,127
 لأنه. . . يوجد عدة اسباب
من فضلك

98
00:12:39,127 --> 00:12:44,802
 إذا اتصل اى شخص اخبريهم بأنّني
 مت أو  نائمة أو. . . هو لن يتّصل

99
00:12:44,802 --> 00:12:47,262
ـ سأفكّر في شيئ.
ـ هذه هى المفاتيح.

100
00:12:47,262 --> 00:12:50,913
ـ حسنا ساغير ملابسى
ـ كلّ شيء تحتاجينه في السيارة.

101
00:12:50,913 --> 00:12:56,191
ـ هل فعلتيها؟!
ـ من الأفضل ان تذهبى قبل ان يقبض على

102
00:12:56,191 --> 00:13:01,350
ـ مع السلامة، نينا
 ـ سعدت بمقابلت، توم

103
00:13:01,389 --> 00:13:03,175
 سعدت بمقابلتك، نينا.

104
00:13:03,175 --> 00:13:05,040
تحرك

105
00:13:08,651 --> 00:13:10,873
ـ تحرك
 ـ حسنا

106
00:13:10,873 --> 00:13:14,405
 هيا، لاتورطونى

107
00:13:14,405 --> 00:13:17,905
المنطقة البيضاء لانزال او اخذ الركاب فقط
 لايسمح بالوقوف

108
00:13:32,659 --> 00:13:34,960
 اعتنى بنفسك

109
00:13:34,961 --> 00:13:38,293
 ارسل لى بطاقة من اى ميناء غريب تقف فيه

110
00:13:38,294 --> 00:13:41,785
اليس هذا ماتطلقونه عليهم؟
 موانئ توقف غريبة؟

111
00:13:41,786 --> 00:13:44,523
 الميناء هو الميناء

112
00:13:44,524 --> 00:13:46,524
 أنت غريبة

113
00:13:51,111 --> 00:13:54,611
 مع السلامة

114
00:14:23,810 --> 00:14:26,547
 صباح الخير، تومي
ان الوقت مبكر لتاخذ مكانى

115
00:14:26,548 --> 00:14:30,048
 حسنا، أحسست بتغيير حركتنا

116
00:14:30,476 --> 00:14:33,976
ـ هل وضعت مراقبة أمامية؟
ـ اجل.

117
00:14:35,953 --> 00:14:38,968
  يجب أن تخبر القائد
السفينة مليئة بالماء

118
00:14:38,969 --> 00:14:41,388
 حقاّ! هل تريدنا ان نكون نحن من نوقظه؟

119
00:14:41,389 --> 00:14:44,889
 وجدنا غواصة روسية هناك.
المفترض اللحاق بها والبقاء معها

120
00:14:46,230 --> 00:14:48,016
 عظيم.

121
00:14:48,651 --> 00:14:52,151
ـ هل نستطيع ان نعرف عمقها
ـ سيستغرق ذلك يوما

122
00:14:52,223 --> 00:14:54,127
 الاخيرة

123
00:14:54,127 --> 00:14:57,627
 لقد سقط المراقب الامامى ياسيدى
 سيجرفه الموج ياسيدى

124
00:15:03,453 --> 00:15:05,595
ـ سلط الاضاءة عليه
ـ أين هو؟

125
00:15:05,596 --> 00:15:08,650
 هناك ،. هناك. إصمد!

126
00:15:08,651 --> 00:15:11,190
 هل لديه معدات الامان؟

127
00:15:11,191 --> 00:15:14,691
 تومي! فريق الانقاذ قادم

128
00:15:18,849 --> 00:15:20,794
 النجدة

129
00:15:20,913 --> 00:15:24,126
 فريق الانقاذ فى الطريق
 المراقب سيقع

130
00:15:24,127 --> 00:15:27,627
ـ تومي، انتظر فريق الإنقاذ!
ـ ارسل الإنقاذ بسرعة

131
00:15:28,096 --> 00:15:30,277
 المراقب سقط

132
00:15:30,278 --> 00:15:32,278
 ساعدنى

133
00:15:32,381 --> 00:15:35,881
 تومي، انت ليس لديك معدات الامان

134
00:15:36,588 --> 00:15:40,088
ـ ثبت الضوء عليه
ـ أحاول، ياسيدي

135
00:15:58,730 --> 00:16:00,730
 تومي!

136
00:16:06,627 --> 00:16:09,960
 ـ ثبت الضوء عليه
ـ الجو سئ جدا ياسيدى

137
00:16:09,961 --> 00:16:13,461
 اصمد! لاتتركه
 خارج بصرك

138
00:16:25,675 --> 00:16:27,675
ساعدني.

139
00:16:44,127 --> 00:16:45,992
 حسنا.

140
00:16:52,778 --> 00:16:56,278
 امسكه, لقد امسكه

141
00:17:21,349 --> 00:17:24,849
ـ رأيت تسرب التخفيض فى الميزانية على الصحف
ـ لقد قرأت الصحف. أنت متأخّر.

142
00:17:25,635 --> 00:17:29,135
ـ الزحام فى الطريق
ـ يجب أن لاتسمح بذلك

143
00:17:29,207 --> 00:17:32,707
 وضعت خطوط حمراء على الأقسام المترابطة
 والخلاصة في النهاية.

144
00:17:32,778 --> 00:17:36,278
 اطلب الفطور انها اهم وجبة فى اليوم
  يجب أن تعتني بنفسك.

145
00:17:39,127 --> 00:17:42,627
 خمس سنوات، إثنان مليون دولار، وخليج
 بحري ولا نستطيع بناء حتى النموذج

146
00:17:44,286 --> 00:17:47,786
 الغواصة الشبح كلام فارغ
 لن اضع مليم اضافى فى هذا المشروع

147
00:17:48,572 --> 00:17:52,072
 حسنا،  لكن ماذا عن
 لجنة القوّات المسلّحة؟ ودوفال؟

148
00:17:52,857 --> 00:17:56,357
 شيء واحد أتطلّع إليه
ان أضع ذلك المحتال دوفال في مكانه.

149
00:17:59,286 --> 00:18:02,618
ـ انه يجلس هناك
ـ أعرف.

150
00:18:02,619 --> 00:18:04,524
 لنذهب

151
00:18:09,603 --> 00:18:13,103
ـ السّيد برايس. صباح الخير، سيدى
ـ سيناتور، كيف حالك أنت؟

152
00:18:13,373 --> 00:18:16,547
ـ السّيد مارشال.
ـ لقد كنا نتناقش قليلا

153
00:18:16,548 --> 00:18:19,563
 حول التسرب فى التخفيض فى الميزانية
هل قرأته، ياسيدى؟

154
00:18:19,564 --> 00:18:23,064
ـ لم اقرأ الصحف بعد. سكوت أخبرني.
ـ آه، السّيد بريتشارد

155
00:18:23,651 --> 00:18:27,063
 هل تستطيع ان تخبرنا
من اين حصلوا على معلوماتهم؟

156
00:18:27,064 --> 00:18:30,118
 وتلك الفكرة حول وقف
 التمويل على مشروع الغواصة الشبح

157
00:18:30,119 --> 00:18:33,619
 لانعرف ولايوجد اساس لهذا
 سنرى مايمكن عمله

158
00:18:33,810 --> 00:18:37,102
 السّيد مارشال يخبرني ان السوفييت
 يدبرون شيئا بغواصاتهم

159
00:18:37,103 --> 00:18:39,682
 هذا الشئ يقلقنا

160
00:18:39,683 --> 00:18:42,658
 أنا ليس لدي نية
فى اخذ قرار

161
00:18:42,659 --> 00:18:46,159
 بدون إستشارتك أولا. مع السلامة

162
00:18:46,469 --> 00:18:49,969
 مع السلامة، سيناتور

163
00:18:53,889 --> 00:18:56,190
 هل تعتقد ذلك؟

164
00:18:56,191 --> 00:18:57,223
 لا.

165
00:19:00,754 --> 00:19:03,174
 السيارة، رجاء.

166
00:19:03,175 --> 00:19:06,675
 بعلاقته مع مارشال. . . إذا حاربناه
 فان وكالة المخابرات المركزية ستكون فى جانبه.

167
00:19:07,302 --> 00:19:10,674
 بالطبع. فهو ادخل مارشال
 للإدارة.

168
00:19:10,675 --> 00:19:14,175
ـ آسف. أنا لم اتحدث معك بحرية، أعتذر.
ـ ذلك ليس ضروري.

169
00:19:14,326 --> 00:19:17,826
 قبل بضع شهور قدّمتني
 إلى صديق لك، ضابط. . .

170
00:19:18,373 --> 00:19:19,286
 فاريل.

171
00:19:19,484 --> 00:19:22,984
ـ هل لديه خلفية في الإستخبارات؟
ـ جولتان بالإستخبارات البحرية.

172
00:19:23,810 --> 00:19:27,310
يمكننا أن نستخدمه كبطل.
احضره هنا

173
00:19:27,818 --> 00:19:31,318
ـ انه في مانيلا
ـ اريده هنا، رجاء.

174
00:19:32,421 --> 00:19:34,245
 لا، لا، لا.

175
00:19:34,246 --> 00:19:37,698
تعالى هنا. هل تريدين بطل حقيقي. انظرى؟

176
00:19:37,699 --> 00:19:41,199
 لا. انت تعرف بأنّك تريد أن تعملها

177
00:19:41,984 --> 00:19:44,682
ـ جايتس، أنت ضابط.
ـ أنت تصعب الموضوع على

178
00:19:44,683 --> 00:19:48,183
ـ أنت تصعب الموضوع على
ـ انت تعرف مالذى أتحدّث عنه

179
00:19:48,929 --> 00:19:51,507
ـ تستحقّ وسام
- ساحملها لك؟

180
00:19:51,508 --> 00:19:55,008
 اذا جعلتنى احصل على لترقية
سأقتلك، واقتل عائلتك . . .

181
00:19:55,199 --> 00:19:57,102
ـ ساحملها لك
ـ تحملنى؟

182
00:19:57,103 --> 00:19:59,642
ـ لا، الحقيبة.
ـ انا أتكلّم فلبيني.لذا اذهب

183
00:19:59,643 --> 00:20:02,658
ـ انه يريد ان يعمل، لن تهرب منى
ـ لا انه سيهرب

184
00:20:02,659 --> 00:20:05,198
 اذا هربت,
 ساضربك

185
00:20:05,199 --> 00:20:07,199
 انه يهرب

186
00:20:11,032 --> 00:20:13,032
 جون، دعه

187
00:20:14,445 --> 00:20:17,301
 لا،دعه يذهب، دعه يذهب.
 مالذى حصل عليه؟

188
00:20:17,302 --> 00:20:20,039
 حقيبة بها فرشاة أسنان
 وزوج من الجوارب

189
00:20:20,040 --> 00:20:22,975
 حسنا. ماذا نفعل الآن؟

190
00:20:22,976 --> 00:20:26,476
لا أعرف.
 إعتقد أنّني سأذهب منفضة سجاير

191
00:20:26,508 --> 00:20:29,325
 ونذهب للرقص الشعبي المحليّ.

192
00:20:29,326 --> 00:20:32,826
ـ الرقص الشعبي
ـ نعم.

193
00:20:42,223 --> 00:20:45,595
 تعرف، انك تدفع فقط
 إذا تكلمت مع الشخص.

194
00:20:45,596 --> 00:20:49,096
 سكوت. لا، ليس أنت.

195
00:20:49,365 --> 00:20:52,865
 لا، أنا سأدفع ,
 لكن أولا أنا يجب أن أعرف إذا كانت موجودة

196
00:20:56,588 --> 00:21:00,088
 حسنا سأعدّ مليون بيزو ,
 أحتاج فقط لمعرفة إذا كانت موجودة

197
00:21:04,088 --> 00:21:07,588
اجل هذا مالى خذه
 وسلى نفسك

198
00:21:11,667 --> 00:21:15,167
 لا، لا اضحك عليك، أنا أمريكي.

199
00:21:19,405 --> 00:21:20,238
 مرحبا

200
00:21:20,437 --> 00:21:23,937
 نعم، سارد
سأضع مالي الآن.

201
00:21:24,961 --> 00:21:26,961
 سوزان؟

202
00:21:30,080 --> 00:21:33,580
 سكوت. هل انقطع الخط؟

203
00:21:34,048 --> 00:21:35,555
 سأريهم. . .

204
00:21:35,556 --> 00:21:39,056
 سأريهم كيف يرفع الأمريكي
 العلم على هذه الارض

205
00:21:45,119 --> 00:21:47,936
 اريد بيرة، رجاء؟
 ّ بيرة أخرى.

206
00:21:47,937 --> 00:21:49,937
 همجى

207
00:22:02,421 --> 00:22:04,421
 أنت جميلة

208
00:22:20,873 --> 00:22:24,373
ـ، شكرا
ـ احتفظ بالباقى شكرا لك

209
00:22:37,342 --> 00:22:40,842
 مرحبا، توم. مرحبا بعودتك
 لديك بريد لدى، ادخل

210
00:22:44,842 --> 00:22:48,342
 الفلبين انه مكان رومانسي؟
 رسمت لوحة جديدة.

211
00:22:49,365 --> 00:22:52,221
 عيد الميلاد في نيو إنجلند.

212
00:22:52,222 --> 00:22:55,722
ـ انها جميلة
ـ حقا؟

213
00:22:55,834 --> 00:22:57,817
 حسنا، انها غير مكتملة

214
00:22:57,818 --> 00:23:01,309
 هل ستكون معنا لفترة؟

215
00:23:01,310 --> 00:23:04,682
 اجل، سأعمل
 في وزارة الدفاع الأمريكية ثانية. شكرا لك

216
00:23:04,683 --> 00:23:08,183
 عظيم.اذا ستبقى معنا

217
00:23:09,405 --> 00:23:12,618
 أوه، يالهى

218
00:23:12,619 --> 00:23:14,048
 مرحبا.

219
00:23:15,278 --> 00:23:18,778
 البحار القديم. ليس قديم جدا.

220
00:23:24,842 --> 00:23:28,342
 انها مفاجاة

221
00:23:31,429 --> 00:23:34,929
 أنا سعيدة جدا لرؤيتك. متى
 عدت ولماذا لم تتصل بى؟

222
00:23:35,357 --> 00:23:37,777
 لقد اتصلت بك
ـ وانا كتبت لك

223
00:23:37,778 --> 00:23:41,278
 لكن لم اعرف الى اين ارسلها فرميتها

224
00:23:41,746 --> 00:23:45,246
 إذا كنت اصبت بالسيلان،سأقتلك.

225
00:23:53,334 --> 00:23:56,834
ـ اننى البس ملابس كثيرة
ـ لااشعر انك هكذا

226
00:23:57,064 --> 00:24:00,564
 التحدث عن الشعور بعد وجود ملابس
يفضح مابداخلك. . .

227
00:24:03,929 --> 00:24:06,348
ـ ماذا انت خجلان
ـ أنك بنت سيئة جدا.

228
00:24:06,349 --> 00:24:08,135
 لحظة

229
00:24:08,294 --> 00:24:11,587
 أعني الخجل.

230
00:24:11,588 --> 00:24:14,801
 ياه انا محرج جدا

231
00:24:14,802 --> 00:24:17,460
ـ ماذا تفعلين؟
ـ سالتقط لك صورة

232
00:24:17,461 --> 00:24:20,952
ـ لا! لا صور.
ـ بطل بحري يخجل. لابد انت تشعر بالفخر

233
00:24:20,953 --> 00:24:24,453
 لست فخور. أنا جاد

234
00:24:24,802 --> 00:24:26,983
 لا تلتقطى الصورة

235
00:24:26,984 --> 00:24:28,929
 هيا

236
00:24:29,445 --> 00:24:32,945
ـ اعطيني هذه
ـ الكاميرا اهتزت

237
00:24:33,532 --> 00:24:37,032
 لقد فسدت الصورة

238
00:24:42,897 --> 00:24:46,397
اعتقد اننى حضرت مبكرا

239
00:24:47,064 --> 00:24:50,564
 ياه انه يبدو مثل البابون المحبوس

240
00:25:24,762 --> 00:25:27,817
 صباح الخير، سيد برتشارد
تفضل

241
00:25:27,818 --> 00:25:31,318
ـ هل لي أن أخذ قبعتك، سيدي؟
ـ شكرا لك

242
00:25:34,643 --> 00:25:37,142
 ايها القائد

243
00:25:37,143 --> 00:25:40,475
ـ اننى مسرور جدا ان تكون معنا
ـ وانا اسعد بكونى هنا شكرا لك، سيدى

244
00:25:40,476 --> 00:25:42,936
 سكوت رشحك لنا

245
00:25:42,937 --> 00:25:46,437
ـ هل عرفت واجباتك الجديدة؟
ـ لا يا سيدي.

246
00:25:46,905 --> 00:25:49,047
 اذا هذا الاجتماع سابق لاوانه

247
00:25:49,048 --> 00:25:52,548
ـ لقد وصل توم بالأمس فقط، ياسيدي
ـ حسنا، بما انك هنا. . .

248
00:25:54,167 --> 00:25:57,341
 أنت ستكون حلقة وصل
 تحت إشراف سكوت،

249
00:25:57,342 --> 00:26:00,842
 بين هذا المكتب
 وجماعة المخابرات.

250
00:26:01,865 --> 00:26:05,365
 يدعون نفسهم مجتمع
 هذه من سخريات الحياة.

251
00:26:05,596 --> 00:26:08,253
 أنت ستعمل بإنتظام
 فى كل الوكالات

252
00:26:08,254 --> 00:26:11,754
 ولكن الآن أنا
 مهتم بوكالة المخابرات المركزية.

253
00:26:12,103 --> 00:26:13,294
 سيدى؟

254
00:26:13,453 --> 00:26:16,507
 ـ هل سمعت عن الغواصة الشبح؟
ـ نعم يا سيدي.

255
00:26:16,508 --> 00:26:20,008
ـ اجلس
- شكرا لك

256
00:26:20,119 --> 00:26:23,619
 الغواصة الشبح سميت كذلك لانها ستكون
 مخفية عن السونار. اهم اولويات بانيه

257
00:26:24,643 --> 00:26:26,666
 بل هى ثانى اولوياته،

258
00:26:26,667 --> 00:26:30,167
 اول اولوياته التدخل فى شئون الغير

259
00:26:31,905 --> 00:26:35,405
 على أية حال، انهم يريدون بناء غوّاصة
 تقريبا فى حجم حاملة طائرات.

260
00:26:36,508 --> 00:26:40,008
 فى هذه الحالة الروس لن يحتاجوا لسونار
 سيرونها باعينهم مباشرة

261
00:26:40,715 --> 00:26:44,215
 خطتي هى إنهاء هذا المشروع
وبالطبع سيكون هناك مقاومة الكونجرس،

262
00:26:45,437 --> 00:26:48,015
 وبصورة رئيسية من السّيناتور دوفال.

263
00:26:48,016 --> 00:26:49,920
 عن اذنك, سكوت.

264
00:26:49,921 --> 00:26:52,460
 الذي يقلقنا هو علاقته
 الوطيدة بالمخابرات المركزية.

265
00:26:52,461 --> 00:26:55,961
 ونحن نتوقّعهم أن يغذّوه بمجموعة من الاستنتاجات
 حول ابحاث الروس في هذا المجال

266
00:26:57,342 --> 00:27:00,436
 لمواجهته، نحتاج للوصول
 لنفس المعلومات.

267
00:27:00,437 --> 00:27:03,937
 ليس استنتاجاتهم فقط، لكن البيانات
 التى يستندون عليها فى إستنتاجاتهم

268
00:27:04,405 --> 00:27:06,666
ـ المطلوب منك الحصول عليها
ـ حسنا يا سيدي.

269
00:27:06,667 --> 00:27:09,841
 لكن الحصول على البيانات من المخابرات المركزية. . .
 تجربتي في أو إن إل. . .

270
00:27:09,842 --> 00:27:13,342
 انهم أمّا سيعطونها لنا أو لا
 إذا اعطوها لنا اذا معلوماتى صحيحة

271
00:27:13,730 --> 00:27:17,221
 اذا كان لا، فسأستخدمها
 ضدّهم مع الرئيس.

272
00:27:17,222 --> 00:27:20,722
ـ انك تدرك أنني أتكلم معك بمنتهى الصراحة
ـ اجل يا سيدي.

273
00:27:20,992 --> 00:27:24,166
 السّيناتور دوفال. . .

274
00:27:24,167 --> 00:27:27,182
 السّيناتور دوفال مدفوع
 بهذه الرغبة السخيفة. . .

275
00:27:27,183 --> 00:27:28,770
 اجلس.

276
00:27:28,889 --> 00:27:30,991
 هذه الرغبة السخيفة للقوّة.

277
00:27:30,992 --> 00:27:32,992
والتى قد تشكل خطر فى الوقت الحالى

278
00:27:34,365 --> 00:27:37,341
 مارشال في وكالة المخابرات المركزية هو الذى. . .

279
00:27:37,342 --> 00:27:39,246
 صنعه

280
00:27:39,365 --> 00:27:42,865
 أنت خارج هذه الدهاليز السياسية
  لهذا إخترتك.

281
00:27:44,564 --> 00:27:47,737
 اذهب مع سكوت ليعطيك
 المعلومات المطلوبة

282
00:27:47,738 --> 00:27:50,475
 لنترك التعاملات الرسمية
 التى تعترض العمل

283
00:27:50,476 --> 00:27:53,976
 وانتظر منك اخبار ايجابية

284
00:27:56,032 --> 00:27:59,532
 لورين ,
 اتصلى بزوجتي لوسمحتى

285
00:28:00,199 --> 00:28:03,699
 أعتقد انه معجب بك

286
00:28:04,881 --> 00:28:07,420
 هذه غرفة العمليات.

287
00:28:07,421 --> 00:28:10,921
 وهنا، سيدي ,
 مركز الحاسوب.

288
00:28:12,818 --> 00:28:16,318
 هل ذكرت لك من قبل سيدى
 بأننى يسرّني جدا الخدمة معك

289
00:28:16,429 --> 00:28:19,929
 هذا سيبرى 90 80
 كل المحطات الطرفية في هذه الغرفة متصلة به

290
00:28:19,961 --> 00:28:23,253
 هو متصل ايضا بالناسا

291
00:28:23,254 --> 00:28:26,754
 وهو يقوم بتشغيل العديد من البرامج

292
00:28:27,143 --> 00:28:29,920
ـ مكتب الكحول والنار. . .
ـ لقد فهمت

293
00:28:29,921 --> 00:28:33,421
ـ هذا محلّل الأنظمة. دعني اقدمك. . .
ـ أعرف من هو. سام هيزلمان

294
00:28:34,722 --> 00:28:37,777
 سعيد برؤيتك. لماذا لم تتصل
 عندما وصلت من السفر؟

295
00:28:37,778 --> 00:28:41,278
ـ أنا لا أعرف. لماذا لم نتصل؟
ـ سيدي؟

296
00:28:43,373 --> 00:28:46,873
 إنه لأمر حسن رؤيتك، توم.
 تبدو بخير تعال  للمكتب.

297
00:28:47,262 --> 00:28:49,285
ـ السّيد فوكس، يمكنك الانصراف
ـ حسنا يا سيدي

298
00:28:49,286 --> 00:28:52,698
ـ هل عدت للعمل هنا؟
- اجل، ثانية

299
00:28:52,699 --> 00:28:55,079
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

300
00:28:55,080 --> 00:28:57,817
ـ هيلين والأطفال يسألون عنك.
ـ سلامى لهم

301
00:28:57,818 --> 00:29:00,515
 أحبّ الأطفال منفضة السجائر.

302
00:29:00,516 --> 00:29:04,016
 لم يعتقدوا ان الحمار يمكن ان يفعل ذلك

303
00:29:09,881 --> 00:29:13,381
 توم، هذا كيفين اوبراين من المخابرات المركزية.
لقد شرحت له عملك

304
00:29:16,191 --> 00:29:19,245
ـ كيفين سيكون وسيلة اتصالك
ـ سعيد بمقابلتك

305
00:29:19,246 --> 00:29:21,825
 اذا كان هناك أيّ شئ يمكننى عمله
 أعلمني.

306
00:29:21,826 --> 00:29:24,523
 شكرا ساخذ وقتا لترتيب نفسى

307
00:29:24,524 --> 00:29:28,024
 أوه؟ إفترضت انك لا تريد
الانتظار حتى الإجتماع الدورى. . .

308
00:29:28,413 --> 00:29:31,825
 أنا متأكّد ان القائد فاريل لديه أسئلة
يريد ان يسالها

309
00:29:31,826 --> 00:29:35,326
 لا. لست مستعدّ الان
 لااريد ان اضيع لك وقتك

310
00:29:37,421 --> 00:29:40,921
ـ حسنا، ايها السادة، الى اللقاء. . .
ـ ربما هناك شيء واحد.

311
00:29:41,707 --> 00:29:45,207
 مستر برايس طلب مني مساعدته
 للاستعداد لإجتماع منظمة حلف شمال الأطلسي.

312
00:29:45,318 --> 00:29:48,571
 وأود أن أعرف
عن معلومات المخابرات الروسية.

313
00:29:48,572 --> 00:29:51,388
 نحن نقدم تقرير
 دورى أول كل الشهر.

314
00:29:51,389 --> 00:29:54,889
 ستكون مساعدة كبيرة لى إذا ارسلت مالديك الان

315
00:29:55,318 --> 00:29:58,214
ـ ساقوم باقصى ما فى وسعى
ـ شكرا لك

316
00:29:58,215 --> 00:30:00,215
 لاشكر

317
00:30:05,159 --> 00:30:08,659
 هذا عمل ذكى جدا
 للحظة إعتقدت. . .

318
00:30:09,207 --> 00:30:12,707
 كنت احاول فقط ان لايلاحظ شئ
هذا عملى، أليس كذلك؟

319
00:30:32,818 --> 00:30:36,318
ـ هل هذه هدية؟
ـ اجل

320
00:30:36,746 --> 00:30:40,246
ـ لقد أعطاه لي
ـ أوه؟ لديه ذوق رفيع

321
00:30:41,905 --> 00:30:45,405
 انه لم يشتريها
 وزير خارجية أعطاه اياها

322
00:30:47,103 --> 00:30:50,603
 هذا معناه انه رجل مهم جدا فى الحكومة؟!

323
00:30:52,897 --> 00:30:56,397
ـ لاتبدا بالتذاكى
ـ اننى لم اقل شئ

324
00:30:56,588 --> 00:31:00,088
ليس ضرورى ان تقول شئ
 لاشعر بما فى داخلك

325
00:31:01,984 --> 00:31:05,039
 إعتقدت انه ليس من المفترض ان اعرف

326
00:31:05,040 --> 00:31:08,540
 انت تعرف ما اعنى
ان السؤال واضح فى وجهك

327
00:31:11,905 --> 00:31:15,405
 اسالى اى شئ مباشرة وانا اجيبك

328
00:31:21,469 --> 00:31:24,969
 انه ديفيد برايس، وزير دفاع.
 هل ارتحت؟

329
00:31:30,199 --> 00:31:33,690
 هل تعرفين بأنني أعمل لدى برايس؟

330
00:31:33,691 --> 00:31:37,191
 هذا معناه نحن الاثنين نعمل لديه

331
00:31:37,540 --> 00:31:39,801
 هل إعتنيت بكلّ شيء؟

332
00:31:39,802 --> 00:31:43,302
 نعم. ساذهب لاحضر الآنسة سوزان
 في الثامنة. . .لو كانت تتذكر

333
00:31:44,921 --> 00:31:48,421
ـ انها لاتعجبك، أليس كذلك؟
ـ سيدى؟

334
00:31:49,048 --> 00:31:51,944
 انها امراة جميلة ومثيرة.
 أليس بالإمكان أن ترى ذلك؟

335
00:31:51,945 --> 00:31:53,945
 اعتقد لا.

336
00:31:55,476 --> 00:31:58,293
 حسنا، هى تعجبنى

337
00:31:58,294 --> 00:32:01,794
 انها تقوم بعمل أشياء لي
 لم تعملها لى اى امراة قابلتها

338
00:32:04,881 --> 00:32:08,381
 هذا هو الشئ الوحيد للعيش له

339
00:32:11,826 --> 00:32:14,285
 ما الامر الليلة؟

340
00:32:14,286 --> 00:32:16,507
 يحبّ رؤيتي بين الحضور

341
00:32:16,508 --> 00:32:19,007
 وماالذى يستفيده؟ هل هى رغبة؟

342
00:32:19,008 --> 00:32:21,825
 حاول ان تفهم

343
00:32:21,826 --> 00:32:25,326
ـ ساتصل بك الليلة
ـ سأنتظر بجوار الهاتف.

344
00:32:31,508 --> 00:32:35,008
ـ مرحبا، سكوت.
ـ انسة سوزان

345
00:33:17,738 --> 00:33:21,238
ـ نبيذ لو سمحت
ـ سّيد برايس.

346
00:33:21,310 --> 00:33:24,810
 السّيد مارشال وأنا
 كنا نتناقش فى موضوع الخدمات الحكومية

347
00:33:26,230 --> 00:33:29,721
أدّعي ان الذى يشغل هذه الوظيفة الان

348
00:33:29,722 --> 00:33:33,222
لايقوم بدوره بالعمل بين هذه الادارة وتلك

349
00:33:35,119 --> 00:33:37,341
ولايخدم الناس

350
00:33:37,342 --> 00:33:40,842
 بينما المسؤول المنتخب يخدم الناس مباشرة.

351
00:33:42,619 --> 00:33:45,436
 لابد ان يكون صاحب هذه الوظيفة اكثر مسؤولية

352
00:33:45,437 --> 00:33:47,856
 ماذا تعتقد، سيدى الوزير؟

353
00:33:47,857 --> 00:33:51,357
 سّيناتور دوفال ,
 أعتقد ان الوقت متأخرا

354
00:34:00,000 --> 00:34:01,786
شكرا

355
00:34:09,167 --> 00:34:12,667
 من ذلك الرجل الذى مع دوفال؟
 اعتقد انى اعرفه

356
00:34:13,016 --> 00:34:16,516
اعتقد هذا ايضا, انه مارشال.
 مدير وكالة المخابرات المركزية.

357
00:34:17,659 --> 00:34:21,159
تعتقد هذا

358
00:34:28,770 --> 00:34:32,270
 لا، شكرا لك

359
00:34:43,215 --> 00:34:45,040
 القائد

360
00:34:45,199 --> 00:34:48,699
ـ لطيف جدا أنك استطعت المجى
ـ شكرا لك، سيدى

361
00:34:57,619 --> 00:35:01,110
 أيها السيدات والسادة. . .

362
00:35:01,111 --> 00:35:04,611
 شكرا لكم على مجيكم للاحتفال
معنا بعيدنا القومى

363
00:35:04,961 --> 00:35:08,461
 نحن بلدة صغيرة، بعيدة جدا.

364
00:35:08,770 --> 00:35:12,270
 لدينا فقرات ممتعة لكم

365
00:35:21,588 --> 00:35:25,088
 ساعود بعد قليل

366
00:35:56,508 --> 00:35:58,888
ـ مرحبا
ـ مرحبا.

367
00:35:58,889 --> 00:36:02,389
ـ هل انت مسافر؟
ـ فقط لعطلة نهاية الإسبوع.

368
00:36:02,540 --> 00:36:05,475
 عطلة رومانسية، ها؟

369
00:36:05,476 --> 00:36:06,667
 ربما

370
00:36:07,262 --> 00:36:10,762
 إعذرنى ان تطفلت عليك

371
00:36:11,865 --> 00:36:15,365
 "انه ليس عمل فقط. انها مغامرة."

372
00:36:35,318 --> 00:36:38,293
 ماذا تأكل؟ اتأكل حشرات؟

373
00:36:38,294 --> 00:36:41,794
 لابد ان احصل على واحدة اخرى

374
00:36:42,659 --> 00:36:46,159
ـ هاهى
ـ ذلك مقرف جدا.

375
00:36:51,667 --> 00:36:54,761
 أحبّ توم فاريل.

376
00:36:54,762 --> 00:36:56,762
 اجل, اجل

377
00:36:59,008 --> 00:37:00,992
 تمسك

378
00:37:14,286 --> 00:37:15,953
 شكرا لك

379
00:37:25,635 --> 00:37:28,293
ـ شكرا جزيلا.
ـ أريدك أن تعتني بنا.

380
00:37:28,294 --> 00:37:31,229
ـ هل أنت متزوجون حديثا؟
ـ يمكنك أن تذهب.

381
00:37:31,230 --> 00:37:33,095
 شكرا لك

382
00:37:34,246 --> 00:37:36,032
 أنت جميل

383
00:37:36,032 --> 00:37:39,532
ـ سّيد وسّيدة سميث؟
ـ يالها من كلمة رومانسية.

384
00:37:40,953 --> 00:37:42,953
 جدا

385
00:37:42,976 --> 00:37:46,476
 لقد كتبتها بالواو

386
00:37:55,635 --> 00:37:58,809
ـ مرحبا.
ـ مرحبا

387
00:37:58,810 --> 00:38:01,666
 نريد ان نؤجر مركبا

388
00:38:01,667 --> 00:38:03,690
َ20 دولار في السّاعة. إختار ماتريد

389
00:38:03,691 --> 00:38:07,191
 لا نريد مثل هذه الالعاب البلاستيكية
 نريد شيئا مثل هذا.

390
00:38:08,056 --> 00:38:09,761
ـ لا، لا.
ـ لم لا؟

391
00:38:09,762 --> 00:38:12,698
 ذلك مركب مديرى وهو ليست للإيجار.

392
00:38:12,699 --> 00:38:15,991
 حسنا، أريده.

393
00:38:15,992 --> 00:38:18,571
 لا تفعل هذا

394
00:38:18,572 --> 00:38:20,572
 أنت سيئ.

395
00:38:20,715 --> 00:38:24,215
 انت تعرف ماستفعله؟
انها تعصف بقوة هناك

396
00:38:38,334 --> 00:38:41,834
 يالهى، أتمنّى ان تكون البحرية مثل هذا.

397
00:38:44,802 --> 00:38:48,302
 لنجهز, قربنا.

398
00:38:52,778 --> 00:38:55,634
ـ اعطيني  قبلة
ـ حسنا.

399
00:38:55,635 --> 00:38:58,253
هنا فى هذا المكان
لنبدا

400
00:38:58,254 --> 00:39:01,388
ـ جاهز؟
ـ لا، ليس بعد.

401
00:39:01,389 --> 00:39:03,650
ـ حسنا، اخبرينى عندما تستعدى
ـ حسنا. أنا مستعدةّ.

402
00:39:03,651 --> 00:39:07,151
ـ قولى هيلمسالى
ـ هيلمسالى

403
00:39:12,778 --> 00:39:16,278
ـ جيد.
ـ اجل

404
00:39:50,873 --> 00:39:52,461
الو

405
00:39:52,580 --> 00:39:56,080
 أوه , مرحبا، نينا.
 توم وأنا عدنا الان

406
00:40:00,437 --> 00:40:02,421
 حسنا.

407
00:40:03,095 --> 00:40:04,445
 نعم.

408
00:40:05,357 --> 00:40:08,857
 هل يمكننى ان اتصل بك لاحقا؟

409
00:40:11,191 --> 00:40:14,675
 مع السلامة

410
00:40:14,802 --> 00:40:18,302
 لم يستطع ان ينتظر، أليس كذلك؟

411
00:40:18,810 --> 00:40:21,904
 تلك كانت نينا، لذا ارجوك ان لاتفعل

412
00:40:21,905 --> 00:40:25,405
 لاافعل ماذا؟

413
00:41:01,588 --> 00:41:03,967
 أوه، لا. توم. . .

414
00:41:03,968 --> 00:41:07,468
 ديفيد هنا. أوه، يالهي.

415
00:41:08,611 --> 00:41:11,944
 ارجوك
 اخرج الان من الباب الخلفي

416
00:41:11,945 --> 00:41:15,445
ـ أنا آسفة. فقط. . .
ـ عندما اريد الخروج سيكون من الباب الأمامي

417
00:41:17,024 --> 00:41:19,285
 من فضلك هذه المرة فقط

418
00:41:19,286 --> 00:41:21,825
 رجاءا. رجاءا إذهب.

419
00:41:21,826 --> 00:41:25,326
 أعدك بأنّني ساسوى هذه المشكلة
 حسنا؟

420
00:41:25,794 --> 00:41:28,253
 توم، رجاء.

421
00:41:28,254 --> 00:41:31,754
 لماذا لا تذهبين اليه وتترجيه
 هو ان لاياتى ثانية؟ .

422
00:41:34,762 --> 00:41:38,262
 اتريدني أن أقولها؟ سأقولها

423
00:41:42,024 --> 00:41:45,524
سأتركه، أعدك بأنّني سأتركه.

424
00:41:46,627 --> 00:41:48,627
 أحبّك.

425
00:42:36,865 --> 00:42:40,365
 أنت كنت خارج البلدة.

426
00:42:41,468 --> 00:42:43,928
 ويبدو انك كنت على الشاطئ

427
00:42:43,929 --> 00:42:46,467
ـ حصلت على بعض الشمس.
ـ جيد رائع.

428
00:42:46,468 --> 00:42:49,087
ـ ومع من حصلت على الشمس؟
ـ ماذا؟

429
00:42:49,088 --> 00:42:52,588
 ماذا؟
قلت مع من كنت فى عطلة نهاية الأسبوع

430
00:42:52,818 --> 00:42:54,818
 لا أحد.

431
00:42:56,786 --> 00:43:00,286
 حسنا، أجد ذلك صعب التّصديق ,
 بأن تسافرى لوحدك

432
00:43:01,151 --> 00:43:04,651
ـ أنا لم أقل بأنّني كنت بالكامل لوحدى
ـ قلت بأنّك لم تكونى مع أي شخص

433
00:43:07,103 --> 00:43:10,198
 أعني لا أحد تعرفه

434
00:43:10,199 --> 00:43:13,699
 أعرف ناس كثيرين
 كيف تكونى متاكده انى لا أعرفه؟

435
00:43:18,730 --> 00:43:22,230
 هل تريد شراب؟

436
00:43:23,770 --> 00:43:27,221
 انه شخص أعرفه

437
00:43:27,222 --> 00:43:30,722
 انه عديم الأهمية.

438
00:43:32,302 --> 00:43:35,475
 أنا متأكّد انك لاتهتمين مع من تنامين

439
00:43:35,476 --> 00:43:37,856
 لكنه مهم لي.

440
00:43:37,857 --> 00:43:40,912
 لماذا انت قلق؟ هناك الكثيرون غيره

441
00:43:40,913 --> 00:43:44,413
 اخرج من هنا ايها الوغد،. إخرج!
 سأستدعى الشرطة. إخرج!

442
00:43:46,548 --> 00:43:50,048
 اريد ان اعرف من هو

443
00:43:51,746 --> 00:43:54,880
 استمعى الي عليك اللعنة
اننى أدفع إيجار هذا المكان

444
00:43:54,881 --> 00:43:58,094
 اخرج من هنا.

445
00:43:58,095 --> 00:44:01,388
 حسنا. انتظرى لحظة

446
00:44:01,389 --> 00:44:03,769
 آسف اننى صفعتك، حسنا؟

447
00:44:03,770 --> 00:44:06,825
 اخرج من هنا.

448
00:44:06,826 --> 00:44:08,650
 لا! اللعنة. . .

449
00:44:08,651 --> 00:44:11,507
ـ اسمعى، اخبريني من هو. . .
ـ لا.

450
00:44:11,508 --> 00:44:15,008
ـ اخبريني من هو!
ـ انه ليس خنزير مثلك

451
00:44:25,199 --> 00:44:26,032
 سوزان!

452
00:44:41,230 --> 00:44:44,730
 ديفيد. ما المسألة؟

453
00:44:51,032 --> 00:44:54,532
 أعتقد اننى قتلت سوزان.

454
00:44:56,072 --> 00:44:59,572
ـ ماذا حدث؟
ـ قتلتها.

455
00:45:03,532 --> 00:45:05,793
 أنا فقط إحتجت للكلام مع احد
 قبل أن أذهب إلى الشرطة

456
00:45:05,794 --> 00:45:09,294
 اجلس. إجلس

457
00:45:10,516 --> 00:45:13,610
 لقد كان حادثا. أنا لم أقصد. . .

458
00:45:13,611 --> 00:45:17,111
 لقد كانت مع رجل
 وقد اصابنى هذا بالجنون

459
00:45:18,611 --> 00:45:22,111
 هذا الرجل هل كان هناك؟ هل رآك؟

460
00:45:25,635 --> 00:45:28,848
 لقد رانى ادخل، اجل

461
00:45:28,849 --> 00:45:30,675
 من هو؟

462
00:45:32,103 --> 00:45:35,237
 كان المكان مظلم.

463
00:45:35,238 --> 00:45:38,571
 اذا ربّما لم يراك.

464
00:45:38,572 --> 00:45:42,072
 لقد أوقفت سيارتي
 اوقفتها تحت الضوء.

465
00:45:42,699 --> 00:45:44,699
 لقد رآني.

466
00:46:39,762 --> 00:46:42,182
 أنا لست موجودة

467
00:46:42,183 --> 00:46:45,683
 عند سماع الصفارة
 اخبرنى بكل شئ

468
00:47:01,508 --> 00:47:03,690
 هل صوّرتك؟

469
00:47:03,691 --> 00:47:05,318
 لا.

470
00:47:08,294 --> 00:47:11,706
 هذا نيجاتف
 وجدته تحت السرير.

471
00:47:11,707 --> 00:47:15,207
ـ هل أنت متأكّد؟
ـ اجل متأكّد. لست أحمقا

472
00:47:17,302 --> 00:47:20,802
 اذا لابد ان نجد
 الرجل الذي رآك

473
00:47:23,453 --> 00:47:26,953
 مارايك. . .ان يكون البحث عن هذا الرجل
 مسالة أمن قومي؟

474
00:47:28,810 --> 00:47:32,310
 أي عملية سرية بحيث يمكننا السيطرة عليها

475
00:47:33,968 --> 00:47:37,380
ـ لايمكن جعلها مسالة امن قوى
ـ نستطيع ان نخترع سبب للبحث

476
00:47:37,381 --> 00:47:40,881
 الغرض هو ايقاف اى محاولة
 فى التحقيق فى موت سوزان

477
00:47:41,389 --> 00:47:44,245
ـ قبل الوصول اليك
ـ لا

478
00:47:44,246 --> 00:47:47,746
ـ ليس هناك يوري
ـ لا يهمّ.

479
00:47:48,016 --> 00:47:51,516
 كلّ عملاء الاستخبارات تعتقد
بوجود جاسوس في وزارة الدّفاع.

480
00:47:53,334 --> 00:47:55,198
 تعرف النظرية.

481
00:47:55,199 --> 00:47:58,699
 ذلك اليوري الذى ارسله هنا
 كي جي بي منذ ان كان شابا

482
00:47:58,889 --> 00:48:02,389
 وقد اصبح امريكيا لا يشك فيه

483
00:48:02,461 --> 00:48:05,961
 انهم يتحدّثون عن ذلك لأربع سنوات
 انه حلم المخابرات المركزية.

484
00:48:05,992 --> 00:48:09,492
ـ لم يكن هناك اى دليل قاطع
ـ لكن الآن يوجد

485
00:48:10,357 --> 00:48:13,857
 انه ذلك الرجل الذي قضّى
 عطلة نهاية الإسبوع مع سوزان.

486
00:48:14,246 --> 00:48:17,746
 انه ذلك الرجل الذي قتلها.

487
00:48:21,262 --> 00:48:26,762
 لورين، هل يمكنك سؤال ال سي آي دي
 ليعطونا كل المعلومات عن يوري

488
00:48:27,222 --> 00:48:30,722
 وبعد ذلك اجلبيها للوزير
 بأسرع ما يمكن؟ شكرا لك

489
00:48:33,056 --> 00:48:35,158
لا أعتقد ان هذا سينجح

490
00:48:35,159 --> 00:48:36,865
 سننجح

491
00:48:47,500 --> 00:48:49,444
 صباح الخير، ايها الرائد.

492
00:48:49,445 --> 00:48:52,945
ـ صباح الخير
ـ شكرا لك

493
00:48:55,180 --> 00:49:00,880
 إذا استطاعت الإستخبارات العسكرية القبض
 على عميل ال كي جي بي بدون مساعدة خارجية

494
00:48:59,961 --> 00:49:03,293
 فان هذا سيقوّينا امام
 المخابرات المركزية.

495
00:49:03,294 --> 00:49:06,794
 لذا يجب أن نتحرك سريعا قبل
 ان يعرف اى شخص مانفعله

496
00:49:08,294 --> 00:49:10,714
 ستستلم قيادة التحقيق.

497
00:49:10,715 --> 00:49:13,610
 انها مسئوليتك الان

498
00:49:13,611 --> 00:49:17,111
 عندي ثقة كبيرة فيك
 لإبقاء هذا الموضوع طى الكتمان

499
00:49:17,143 --> 00:49:19,960
 ستحضر نتائج التحقيق مباشرة لى
 أو إلى الوزير برايس فقط

500
00:49:19,961 --> 00:49:23,461
ـ سابقى هنا على مدار السّاعة.
ـ ماذا تعرف الشرطة؟

501
00:49:23,810 --> 00:49:27,310
 لايعرفون شئ
 أخذ ال سي آي دي الجثة إلى فورت ميد

502
00:49:28,889 --> 00:49:32,389
 إذا قمنا بالبحث عن الجاسوس الروسي بدون علم
 الاف بى اى او ال سى اى ايه فان ابواب الجحيم ستفتح

503
00:49:33,532 --> 00:49:37,032
 تلك مشكلتي

504
00:49:39,524 --> 00:49:43,024
 حسنا، ماذا لدينا
 عن المرأة القتيلة؟

505
00:49:43,095 --> 00:49:46,595
من خلال علاقة هذه المراة القتيلة بيوري
فاننا نستطيع إيجاده

506
00:49:47,183 --> 00:49:50,683
 هنا كلّ شيء نعرف حولها

507
00:49:51,905 --> 00:49:54,563
 يبدو انه قضّى عطلة نهاية الإسبوع معها.

508
00:49:54,564 --> 00:49:58,064
 جلبته الى بيتها
 وقتلها حوالي منتصف الليل.

509
00:49:58,095 --> 00:50:01,595
 واعتقد انه ليس صعبا جدا
إكتشاف أين قضوا العطلة.

510
00:50:12,064 --> 00:50:13,452
 اجل. . . اجل

511
00:50:13,453 --> 00:50:16,953
ـ أنا متأكّد ان التحقيق سا. . .
ـ اعذرونى

512
00:50:18,453 --> 00:50:21,953
ـ القائد فاريل، هل كلامنا اضجرك؟
ـ لا يا سيدي. هل تسمح لى. . . ؟

513
00:50:41,945 --> 00:50:45,445
ـ اننا حتى لا نستطيع إقناع موظفينا
ـ هو بخير.

514
00:51:18,056 --> 00:51:20,912
 احضر دونوفان هنا.

515
00:51:20,913 --> 00:51:24,413
 ايها القائد، من فضلك.

516
00:51:40,595 --> 00:51:43,610
 الرائد دونوفان
 من قسم التحقيق الجنائي.

517
00:51:43,611 --> 00:51:47,111
 رجاله سيجرون التحقيق
 تحت امرتك

518
00:51:47,302 --> 00:51:50,802
 نحن بدأنا
 فى غرفة العمليات، ايها القائد

519
00:52:04,921 --> 00:52:08,421
 يجب ان يكون لدينا رجل
يتحمل المسئولية كلها

520
00:52:13,215 --> 00:52:16,587
ـ انهم يقومون بتشريح الجثة
ـ اريد ان ارى شقّتها.

521
00:52:16,588 --> 00:52:19,840
ـ لا أعتقد أن ذلك سيكون ضروري.
ـ ربّما لا، لكنّي أريد ان ارى شقتها

522
00:52:19,841 --> 00:52:22,182
ـ انهم يشرحون الجثة الان
ـ جيد.

523
00:52:22,183 --> 00:52:24,920
ـ سكوت، اريد ان ارى شقّتها.
ـ سّيد بريتشارد. . .

524
00:52:24,921 --> 00:52:28,174
 ال سي آي دي يتدبرون الموضوع
 بشكل جيد من المهم ان تبقى هنا

525
00:52:28,175 --> 00:52:31,675
 لدى فريق يقوم بجمع الادلة
وقد حضر فريق البصمات الان

526
00:52:32,857 --> 00:52:36,357
ـ ماذا وجدوا؟
ـ لايوجد بصمات، الشقة نظيفة

527
00:52:37,500 --> 00:52:41,000
ـ ماذا يجري؟
ـ مسألة أهمية عليا.

528
00:52:42,024 --> 00:52:45,524
ـ ماهذا؟
ـ نفحص كل مكالماتالمنطقة  هذا الاسبوع

529
00:52:45,119 --> 00:52:48,769
ـ لرؤية ان ظهر رقمها فى اى مكالمة
ـ لكن يوجد ملايين المكالمات خلال هذا الاسبوع

530
00:52:48,770 --> 00:52:52,770
 نحن متصلون بشركة الهاتف
 نراقب كل مكالمة فى محيط قطر 50 ميل.

531
00:52:54,365 --> 00:52:57,301
 ونبحث استخدام بطاقة الائتمان
 فى محطات البنزين والفنادق

532
00:52:57,302 --> 00:53:01,302
ـ من هى تلك المراة؟
ـ انها ميتة

533
00:53:02,937 --> 00:53:06,071
محفظة نقود. . .سوار

534
00:53:06,072 --> 00:53:10,072
ـ هل هذه هى الادلة من بيتها؟
ـ نعم يا سيدي.

535
00:53:10,278 --> 00:53:14,278
 صندوق حلوى نعناع

536
00:53:15,080 --> 00:53:19,080
  فرشاة شعر بنية

537
00:53:25,000 --> 00:53:29,000
 القائد فاريل فى طريقه الى هنا
سيصلنا التقرير عن بيتها الان

538
00:53:29,207 --> 00:53:33,207
ـ ما هذه؟
ـ نيجاتيف صورة

539
00:53:33,334 --> 00:53:37,334
ـ لا أستطيع ارى الصورة
ـ نستطيع طباعة الصورة ان كان لايزال يوجد سيلفر بها

540
00:53:38,016 --> 00:53:40,833
 سنكون قادرين على اظهار الصورة
 أعذرني.

541
00:53:40,834 --> 00:53:44,834
 ايها العريف ,
 خذ هذا الى معلم الصور

542
00:53:44,841 --> 00:53:48,841
 سيدى القائد. السّيد اوبراين
 ينتظرك في مكتبك

543
00:53:49,643 --> 00:53:52,380
 لقد حددنا ميعاد
 لاخذ تقرير وكالة المخابرات المركزية.

544
00:53:52,381 --> 00:53:56,381
ـ الغيه
ـ إذا فعلنا ذلك سيشك

545
00:53:56,826 --> 00:53:58,826
 اجل

546
00:54:03,254 --> 00:54:07,254
 سأكون في مكتب القائد فاريل.
 هل يمكن أن تتصلى بى بعد خمس دقائق؟

547
00:54:09,326 --> 00:54:12,579
 اسف للتاخير

548
00:54:12,580 --> 00:54:16,580
ـ هذا هى التوقعات الرسمية
ـ نسخة جديدة. أليس هذا ما تريده؟

549
00:54:17,778 --> 00:54:19,778
 برتشارد

550
00:54:20,040 --> 00:54:22,460
 نعم، بالطبع.

551
00:54:22,461 --> 00:54:26,461
 آسف. أنا مطلوب في مكتب الوزير
 أقترح ان نقوم بتحديد ميعاد جديد

552
00:54:28,016 --> 00:54:31,071
ـ القائد فاريل وأنا يمكن أن نستمر
ـ القائد. . .

553
00:54:31,072 --> 00:54:34,523
ـ لامانع لدى
ـ كلاتا مطلوبان في الإجتماع

554
00:54:34,524 --> 00:54:38,524
 اعتقد اننا يجب أن لانتاخر

555
00:54:38,691 --> 00:54:42,691
 كيفين، كنت أتسائل إذا كنت تستطيع
 مساعدتى في موضوع جاسوس. . .

556
00:54:43,135 --> 00:54:47,135
 توم، من الأفضل أن نسرع الى الإجتماع.

557
00:54:49,127 --> 00:54:53,127
ايها القائد، عندما تجد وقت
من فضلك اتصل بى

558
00:54:53,413 --> 00:54:55,793
 فى اى وقت من اليوم ستجدنى

559
00:54:55,794 --> 00:54:57,794
 حسنا

560
00:54:59,881 --> 00:55:02,102
 ماهذا الذى كنت تريد ان تفعله؟

561
00:55:02,103 --> 00:55:04,245
 إعتقدت انني ربما احصل على شئ عن يوري.

562
00:55:04,246 --> 00:55:08,174
 المعلومات التى عندنا كافية

563
00:55:08,175 --> 00:55:11,507
ـ اريد مراقبة كل المكالمات الخارجة من هنا
ـ كل المكالمات؟

564
00:55:11,508 --> 00:55:13,650
ـ خطوط السيد برايس آمنة
ـ اوه حسنا

565
00:55:13,651 --> 00:55:14,484
 الآن

566
00:55:15,238 --> 00:55:18,174
ـ ماهذا؟
ـ نتيجة التشريح, يوجد كسر فى رقبة

567
00:55:18,175 --> 00:55:21,626
 هذه قائمة بكل مايوجد فى معدتها من اكل

568
00:55:21,627 --> 00:55:23,769
 ولماذا هذا بحق الجحيم؟

569
00:55:23,770 --> 00:55:26,071
 هناك تلوثات كيميائية في الاكل

570
00:55:26,072 --> 00:55:30,072
 قد تدلنا هذه التلوثات
 عن المكان الذى اكلت فيه

571
00:55:39,127 --> 00:55:43,094
استمروا مراقبة كل شئ، ولكن
لاتفعلوا اى شئ الا بتعليمات منى شخصيا

572
00:55:43,095 --> 00:55:46,071
ـ من هؤلاء؟
ـ انهم مرتبطون بالقوات الخاصّة.

573
00:55:46,072 --> 00:55:48,690
 لا أفهم. ماذا يعنى هذا؟

574
00:55:48,691 --> 00:55:52,691
 بالضبط الذي قلت. انهم كانوا من
القوات الخاصّة. والآن هم مرتبطون

575
00:55:53,095 --> 00:55:55,555
ـ هندوراس؟ السلفادور؟
ـ في مكان ما هناك.

576
00:55:55,556 --> 00:55:59,166
 هل كنتم من ضمن فريق القتل؟
 هل كانوا من ضمن فرق القتل؟

577
00:55:59,167 --> 00:56:01,110
ـ احتمال
- انهم قتلة.

578
00:56:01,111 --> 00:56:05,111
 لا تُشغل بنفسك بهم
 انهم يعملون لدي ا إتركنا من فضلك

579
00:56:14,603 --> 00:56:18,603
 أنت لم تخبرني بكل شيء

580
00:56:27,302 --> 00:56:30,793
 برايس عرف امراة اسمها سوزان

581
00:56:30,794 --> 00:56:34,682
كانت عشيقته

582
00:56:34,683 --> 00:56:38,683
 برايس لم يكن لديه فكرة
عن إتّصالها بالجاسوس السوفيتي.

583
00:56:39,048 --> 00:56:41,944
 إكتشفنا هذا ليلة أمس
 بعد القتل.

584
00:56:41,945 --> 00:56:45,436
اذا  برايس في موقف صعبة
 يجب أن نستدعى مكتب التحقيقات الفيدرالي.

585
00:56:45,437 --> 00:56:48,531
 لا تكون أبله.

586
00:56:48,532 --> 00:56:51,825
 هل تدرك مقدار الفضيحة؟

587
00:56:51,826 --> 00:56:54,444
 وزير الدفاع وجاسوس سوفيتي

588
00:56:54,445 --> 00:56:57,182
 يشتركان فى عاهرة مقتولة؟

589
00:56:57,183 --> 00:57:01,183
ـ ديفيد ممكن ان يكون مشتبه به
ـ أعتقد ان هذا سيوضع فى الاعتبار

590
00:57:02,103 --> 00:57:05,952
 حسنا، هو ليس تخمين ياتوم. برايس
 كان معي في وقت القتل.

591
00:57:05,953 --> 00:57:09,007
ـ هو لم يكن ممكننا أن يفعلها
ـ جيد، اذا لماّ لايستدعى مكتب التحقيقات الفيدرالي

592
00:57:09,008 --> 00:57:12,340
ـ اترك برايس يأخذ فرصته.
ـ ذلك القرار ليس لك.

593
00:57:12,341 --> 00:57:16,341
 الذى سنقوم بعمله هو الامسالك بيوري
 قبل ان يعرف اى احد

594
00:57:16,349 --> 00:57:19,483
ـ ثم سنقوم نحن بالباقى
ـ تعني الرجال الذين فى الغرفة الاخرى

595
00:57:19,484 --> 00:57:23,484
 الرجل جاسوس وقاتل.
 هل ينكر اى حد ان العدالة لابد ان تاخذ مجراها؟

596
00:57:24,207 --> 00:57:28,015
ـ نعم، أنا.
ـ سنكمل المناقشة فيما بعد

597
00:57:28,016 --> 00:57:30,515
 لكن الآن أتوقع منك أن تطيع الأوامر

598
00:57:30,516 --> 00:57:34,516
 وتظهر الولاء لكلا من الوزير ولى

599
00:57:35,199 --> 00:57:38,452
ـ انت تتوقّع الكثير
ـ انا أعتمد عليك. نحن أصدقاء.

600
00:57:38,453 --> 00:57:42,453
، توم، إذا كان فى نيتك فعل اى شئ
 يُضر بديفيد برايس

601
00:57:45,040 --> 00:57:49,040
لن يكون لدى اى خيار سوى
 ان اتاكد انك ستجنى ثمار فعلتك

602
00:57:50,238 --> 00:57:53,452
ـ شكرا للتحذير.
ـ أنا متأكّد انه غير ضروري.

603
00:57:53,453 --> 00:57:57,453
 عندما تهدّئ، أنت سترى
 اننا نفعل الشئ الوحيد الصحيح

604
00:58:04,954 --> 00:58:08,954
مركز الاستخبارات الامريكية
لينجلى ـ فيرجينيا

605
00:58:13,214 --> 00:58:17,214
 أعطيتهم التوقعات ولم يهتموا

606
00:58:18,492 --> 00:58:22,492
 اعطنى السيناتور دوفال.

607
00:58:23,294 --> 00:58:26,388
 ماهذه العمليات السرية التى أسمع عنها؟

608
00:58:26,389 --> 00:58:29,563
 اليك مالدينا ال سي آي دي
 يقوم بعملية فحص

609
00:58:29,564 --> 00:58:33,055
 لكل المكالمات الواردة للانسة سوزان ادوولت

610
00:58:33,056 --> 00:58:35,674
ـ من هى؟
ـ انها في مشرحة فورت ميد

611
00:58:35,675 --> 00:58:38,888
ـ لقد قتلت ليلة أمس.
ـ هل نعرف أيّ شئ عنها؟

612
00:58:38,889 --> 00:58:42,221
 استعدّ لهذا.
 نعتقد بأنّها أمّا عشيقة ديفيد برايس

613
00:58:42,222 --> 00:58:44,840
 أو عشيقة سكوت برتشارد

614
00:58:44,841 --> 00:58:48,333
 لقد شوهدت مع كلاهما.
 انها لاتبدو مسالة أولوية عاليا،

615
00:58:48,334 --> 00:58:51,507
 لهذا عيونى فى الادارة كانوا
 متساهلين في متابعة المسألة.

616
00:58:51,508 --> 00:58:55,508
 حسنا، . . . يمكنك أن تنسي
 امر برتشارد انه شاذ.

617
00:58:57,580 --> 00:58:59,580
اللعنة

618
00:59:00,357 --> 00:59:03,848
 واذا هو كذلك، حسنا باعتقدك. من قتلها؟

619
00:59:03,849 --> 00:59:07,849
 لا نعرف. لقد جعلوا ال سي آي دي يعتقدون
 بأنّهم يبحثون عن يوري.

620
00:59:08,572 --> 00:59:12,572
 لا تقول أي شخصا ما صدق هذا

621
00:59:12,818 --> 00:59:16,818
 ذلك الملعون برايس.

622
00:59:16,826 --> 00:59:19,642
 تعرف، أشعر بالأسى عليه تقريبا.

623
00:59:19,643 --> 00:59:23,372
ـ من المسئول عن هذه العملية ؟
ـ شخص جديد. اسمه فاريل.

624
00:59:23,373 --> 00:59:25,952
 اذا برايس سيقع ان سارت
 الاحداث بشكل خاطئ

625
00:59:25,953 --> 00:59:29,953
هذا الصباح كان يبدوا واثقا جدا

626
00:59:32,540 --> 00:59:35,396
 السّيناتور دوفال.

627
00:59:35,397 --> 00:59:39,397
 نعم، استمع، بيلي. أنا أسمع بعض
 الأخبار المقلقة حول الغواصة الشبح

628
00:59:42,341 --> 00:59:45,594
 لقد حاولت الكلام مع الرئيس
 حول منظمة حلف شمال الأطلسي.

629
00:59:45,595 --> 00:59:48,134
 لكن كل ما اراد التحدّث عنه
 كان الغواصة الشبح

630
00:59:48,135 --> 00:59:50,872
 لماذا يجب أن تاتى هذه الأزمة الآن

631
00:59:50,873 --> 00:59:54,873
ـ سنعالج الموقف
ـ لقد جعلتنى أعالج العديد من المواقف

632
00:59:56,468 --> 00:59:58,468
 اجل. لحظة

633
00:59:59,286 --> 01:00:02,936
 ايها القائد. الخط الثانى، الهاتف الآخر.

634
01:00:02,937 --> 01:00:06,937
 سأتّصل ثانية بك لاحقا

635
01:00:08,056 --> 01:00:10,753
سأكون بالأسفل

636
01:00:10,754 --> 01:00:14,523
ـ يريدونني في مركز الحاسب
ـ سأذهب معك.

637
01:00:14,524 --> 01:00:18,524
 أوه، نعم. يخترع المواقف للذهاب معه

638
01:00:20,992 --> 01:00:24,992
ـ ماذا لديك ياسام؟
ـ لا يوجد المزيد مما يمكن اخراجه من النيجاتف

639
01:00:25,913 --> 01:00:29,047
 اللعنة. كنا نتمنى
 اعتقد يجب ان ننساها

640
01:00:29,048 --> 01:00:33,048
 اعتقد لا
 هناك شيء اريدك ان تراه

641
01:00:33,413 --> 01:00:35,793
 الآن، هذا النيجاتيف سئ مثل الذى معكم ارايتّ؟

642
01:00:35,794 --> 01:00:39,794
 الآن انظر. هذا شريط تدريبى
 سأسرّعه

643
01:00:40,000 --> 01:00:42,737
 الصورة عبارة عن مجموعة بكسيلز

644
01:00:42,738 --> 01:00:46,547
 وهى اصغر عناصر  الصورة،
 عبارة عن مجموعة نقاط

645
01:00:46,548 --> 01:00:49,880
 والان اهم جزء،، الحاسب يسأل نفسه

646
01:00:49,881 --> 01:00:52,936
 ماذا يحدث
 إذا عدل نقاط الشاشة.

647
01:00:52,937 --> 01:00:56,666
ـ هذا مايفعله
ـ ونحن ننتظره

648
01:00:56,667 --> 01:00:59,682
 الحاسبات لا تفكر
 إذا برمجنا هذا

649
01:00:59,683 --> 01:01:03,683
 لخروج سيارة بدلا من قرد ,
 سنجد اننا ننظر الى مكعب من الشعر

650
01:01:05,953 --> 01:01:09,761
ـ حسنا.ابدأ الان
ـ انها ستأخذ ملايين الحسابات.

651
01:01:09,762 --> 01:01:12,975
 العملية قد تأخذ 12 ساعة
 أو قد تأخذ إسبوع.

652
01:01:12,976 --> 01:01:15,753
 حسنا، ذلك وقت طويل جدا.

653
01:01:15,754 --> 01:01:19,364
 ربما يمكنك أن تحصل على الذي تحتاجه
 من الادلة والتحقيق

654
01:01:19,365 --> 01:01:22,817
ـ وسنبدا نحن من هذه الشاشة
ـ حصلنا على اول رقم هاتف

655
01:01:22,818 --> 01:01:26,818
 انه باسم نينا بيكا.
اتصلت ليلة أمس فى وقت القتل تقريبا

656
01:01:27,024 --> 01:01:31,024
ـ من الأفضل أن أراها.
ـ كنت سارسل لها رجالى

657
01:01:45,873 --> 01:01:49,602
 هل أنت الآنسة نينا بيكا؟

658
01:01:49,603 --> 01:01:51,785
ـ نعم.
ـ أنا القائد فاريل.

659
01:01:51,786 --> 01:01:55,713
 هذا السّيد برتشارد،
 مستشار عامّ  وزير الدفاع.

660
01:01:55,714 --> 01:01:57,817
 هل يمكن أن ندخل؟

661
01:01:57,818 --> 01:01:59,818
 تفضل

662
01:02:01,945 --> 01:02:05,945
 أخشى أن عندنا
 بعض الأخبار السيئة لك.

663
01:02:07,818 --> 01:02:11,818
 الانسة سوزان ماتت.

664
01:02:14,246 --> 01:02:17,221
هل كانت صديقتك؟

665
01:02:17,222 --> 01:02:19,222
 نعم.

666
01:02:19,802 --> 01:02:23,802
 ماقوة الصداقة بينكم؟

667
01:02:28,770 --> 01:02:32,770
 أعمل في بوتيك شالينى

668
01:02:33,691 --> 01:02:37,420
 في البافيليون
 وهي كانت معتادة المجيء هناك أحيانا.

669
01:02:37,421 --> 01:02:40,396
 نريدك ان تخبرينا عنها كل ماتعرفينه

670
01:02:40,397 --> 01:02:44,397
 نعتقد بأنّها قتلت
 بواسطة شخص كانت تراه

671
01:02:44,881 --> 01:02:48,412
ـ لماذا؟
ـ لاتُشغلى نفسك بلماذا

672
01:02:48,413 --> 01:02:51,944
 نحن نحتاج أسماء
 الرجال الذين كانت تعاشرهم

673
01:02:51,945 --> 01:02:55,555
ـ تعاشرهم؟
ـ اجل

674
01:02:55,556 --> 01:02:59,364
ـ أنا لا أعرف شيئا عن حياة سوزان الشخصية.
ـ سأسألك مرة اخرى

675
01:02:59,365 --> 01:03:02,023
 من هم الرجال الذين كانت تراهم؟

676
01:03:02,024 --> 01:03:06,024
 يمكنك أن تسألني ألف مرة
 الجواب سيكون واحد، أنا لا أعرف

677
01:03:08,294 --> 01:03:11,745
 أنت جنوب أفريقية

678
01:03:11,746 --> 01:03:14,404
ـ ذلك صحيح
ـ أنا لا أرى تأشيرة الدخول

679
01:03:14,405 --> 01:03:18,405
 اى وجودك غير شرعي.

680
01:03:21,349 --> 01:03:24,166
 هل تعرفين من أنا؟

681
01:03:24,167 --> 01:03:28,167
يمكننى أن ألتقط ذلك الهاتف ليتم اخذك
على اول طائرة إلى جوهانسبيرغ.

682
01:03:28,334 --> 01:03:32,334
 واعتقد انك لديك العديد من الاسباب
لعدم العودة لبلدك

683
01:03:35,476 --> 01:03:37,476
 اجل

684
01:03:37,818 --> 01:03:40,079
 أعرف من أنت.

685
01:03:40,080 --> 01:03:42,261
 أعرف من برايس.

686
01:03:42,262 --> 01:03:45,356
 ديفيد برايس.
 هل ذلك هو الاسم الذي تبحث عنه؟

687
01:03:45,357 --> 01:03:48,650
 نحن غير مهتمّون به.
 هناك رجل آخر

688
01:03:48,651 --> 01:03:51,745
 حسنا، في تلك الحالة،

689
01:03:51,746 --> 01:03:53,769
 لما لانعقد صفقة؟

690
01:03:53,770 --> 01:03:57,770
سنرى
 من كان ذلك الرجل؟

691
01:04:01,191 --> 01:04:05,191
 من كان ذلك الرجل؟ !

692
01:04:06,667 --> 01:04:10,667
 انه شخص ما في وزارة الدفاع

693
01:04:11,865 --> 01:04:15,865
ـ هل عنده اسم؟
ـ أفترض ذلك، لكنّي لا أعرف

694
01:04:16,627 --> 01:04:18,453
 اسمع. . .

695
01:04:19,088 --> 01:04:23,088
 كلّ أعرفه بأنّ سوزان كانت تراه واختفى
 ثم ظهر ثانية

696
01:04:24,802 --> 01:04:28,213
ـ متى؟ منذ ثلاثة شهور؟
ـ لا أعرف!

697
01:04:28,214 --> 01:04:31,467
شّهر، ثلاثة أسابيع، من يهتمّ؟ لا أعرف

698
01:04:31,468 --> 01:04:35,118
 انها لاتناقش هذه الأشياء معي.

699
01:04:35,119 --> 01:04:39,119
 هذا يكفى الان. وانتهى التحقيق معك

700
01:04:44,683 --> 01:04:48,683
 شكرا لك، انسة بيكا على مساعدتك الكبيرة

701
01:04:59,643 --> 01:05:03,491
 سام. أريد اسماء
 كلّ المدنيين وأفراد الجيش

702
01:05:03,492 --> 01:05:06,983
 الذين عينوا فى وزارة الدفاع الأمريكية خلال
 الشهرين الماضيين. هلّ بامكانك أن تعمل هذا؟

703
01:05:06,984 --> 01:05:09,721
  كل شئ في الحاسب
 سابدا بالبحث

704
01:05:09,722 --> 01:05:11,706
 سّيد برتشارد

705
01:05:11,707 --> 01:05:15,515
 توم، أنا عندي إقتراح.
 اننا بالحث عن استخدام بطاقة الإئتمان

706
01:05:15,516 --> 01:05:19,516
 لم نصل الى شئ حتى الان

707
01:05:19,564 --> 01:05:23,564
ـ اننا نهدر وقت الحاسب الثمين.
ـ أعرف. أريدك أن تستمر فى البحث.

708
01:05:24,524 --> 01:05:26,825
ـ لماذا كل هذا؟
ـ سنتحدث لاحقا.

709
01:05:26,826 --> 01:05:29,444
ـ ماهذا؟
ـ يجب أن أرى الوزير برايس.

710
01:05:29,445 --> 01:05:32,221
 فقط ابدأ بالبحث عن المعينين الجدد.

711
01:05:32,222 --> 01:05:36,222
لقد عزلنا ثلاثة مواد ملوثة
 في محتويات معدة المراة الميتة

712
01:05:36,786 --> 01:05:39,642
 انها الخطوط الحمراء والخضراء والزرقاء
 على الرسم البياني.

713
01:05:39,643 --> 01:05:43,643
 نستطيع ان نعرف اين كانت عند وجود يتطابق بين
 الرسم البيانى لما اكلته واكل المنطقة التى كانت بها

714
01:05:44,326 --> 01:05:48,326
 حتى الآن، يبدو مكان ما قرب خليج تشيسابيك

715
01:05:55,675 --> 01:05:57,183
ادخل

716
01:05:58,334 --> 01:06:00,872
 اعذرني، سيدي
 هل رأيت الرائد دونوفان؟

717
01:06:00,873 --> 01:06:03,848
ـ لا.
ـ من المهم ان اجده

718
01:06:03,849 --> 01:06:07,849
ـ لماذا؟
ـ لقد وجدنا دليل جديد لم نره المرة الاولى

719
01:06:08,492 --> 01:06:12,063
 كان تحت مقعد سيارتها

720
01:06:12,064 --> 01:06:14,960
 سأعتني بهذا

721
01:06:14,961 --> 01:06:18,961
 حسنا جدا، سيدي

722
01:06:21,548 --> 01:06:24,007
ـ هل هذه هدية؟
ـ اجل

723
01:06:24,008 --> 01:06:27,499
ـ أعطاها لي
ـ لديه زوق رفيع

724
01:06:27,500 --> 01:06:31,500
 انه لم يشترها، كانت هدية من وزير خارجية

725
01:06:33,254 --> 01:06:37,254
اننى شخص كما تعرف
 متسامح وطيب القلب

726
01:06:38,572 --> 01:06:42,102
 لكن ان حاولت اللعب على
 فلن ارحمك

727
01:06:42,103 --> 01:06:44,103
انا لست خادمك

728
01:06:44,167 --> 01:06:47,539
 لقد ادرت هذا المكتب  ل20 سنة
وهذا نهاية الموضوع

729
01:06:47,540 --> 01:06:50,872
 سيد، أنك قد تستسخف بمن سبقوك

730
01:06:50,873 --> 01:06:54,047
 لكنّي لا أتذكّر فى الماضي
 أيّ تحقيق سري

731
01:06:54,048 --> 01:06:58,048
 تضمن كل وزارة الدفاع، وفيه مراوغة
 للمخابرات المركزية ومكتب التحقيقات الفدرالي

732
01:06:59,207 --> 01:07:03,207
ـ وشرطة واشنطن!
ـ سيدى اننا لم نغلق ابدا

733
01:07:03,214 --> 01:07:05,475
ـ  موضوع الغواصة الشبح
ـ ماذا تقول؟

734
01:07:05,476 --> 01:07:09,476
 أننى أحاول تهدئة وافهام السّيناتور دوفال
 قبل ان يفقد اعصابه

735
01:07:09,921 --> 01:07:12,737
 سنتصرف بالطريقة التى احددها انا

736
01:07:12,738 --> 01:07:16,706
 ايها السادة، لا أرى اننا بهذا الخلاف سنصل لحل

737
01:07:16,707 --> 01:07:19,801
 سّيد برتشارد,
انا احيي موقفك

738
01:07:19,802 --> 01:07:23,802
 ومتأكّد ان تحقيقك ,
 مهما كان على صواب

739
01:07:24,683 --> 01:07:27,221
يجب أن أعتذر لتصرفى

740
01:07:27,222 --> 01:07:31,222
ـ انا فقط كنت منزعج جدا
ـ اقدر ذلك سيدى السيناتور

741
01:07:32,103 --> 01:07:35,039
 أنا متأكّد بإنّنا يمكن ان نساعد بعضنا

742
01:07:35,040 --> 01:07:38,452
ايها السادة، انا ممتن لكم

743
01:07:38,453 --> 01:07:42,453
 ممتن لكم، وأتمنّى ان تعذرونى
 على الاخذ من وقتكم الغالى

744
01:07:53,492 --> 01:07:56,706
ـ انه تمكن منا
ـ هذا جنون. لقد خرج الموضوع عن السيطرة

745
01:07:56,707 --> 01:07:59,920
ـ قصتك الملفقة لن تفلح
ـ لا ياسيدى ستفلح

746
01:07:59,921 --> 01:08:03,921
 لكن لابد ان تتحلى بالشجاعة اكثر

747
01:08:09,564 --> 01:08:13,564
 هل سبق أن سمعت عن إمرأة
 تُسمى نينا بيكا؟

748
01:08:14,484 --> 01:08:16,191
 لا.

749
01:08:16,389 --> 01:08:20,356
 حسنا، هى سمعت عنك

750
01:08:20,357 --> 01:08:23,094
 اخبر المخابرات المركزية
 ليتصلوا بك فى البيت

751
01:08:23,095 --> 01:08:25,555
 ابقى هناك وانتظر المعلومات.

752
01:08:25,556 --> 01:08:29,206
 لاتتصل بى
 سأتصل بك انا بشكل دوري.

753
01:08:29,207 --> 01:08:33,207
ـ فى اقصر وقت
ـ حسنا.

754
01:08:37,262 --> 01:08:39,262
 هيي. أنتما

755
01:08:44,207 --> 01:08:46,388
ـ الى أين يذهبون؟
ـ ما المسألة؟

756
01:08:46,389 --> 01:08:48,610
ـ هؤلاء الاثنين
ـ من؟

757
01:08:48,611 --> 01:08:52,611
ـ انت تعرف من أعني
ـ أرسلتهم لجلب اشياء نحتاجها هنا

758
01:09:02,143 --> 01:09:04,761
ـ- أحتاج  سيارة
ـ أنا آسف. لقد حصل ال سي آي دي على كلّ شيء.

759
01:09:04,762 --> 01:09:08,762
ـ هذه، أنزلها
ـ لا يمكن ان تأخذها انها مُصادرة

760
01:09:09,008 --> 01:09:13,008
ـ انتبه
ـ هيا، اخرج من تحت الآن!

761
01:09:29,484 --> 01:09:30,834
 اللعنة

762
01:10:00,635 --> 01:10:04,635
ـ اللعنة
ـ مرحبا.

763
01:10:12,580 --> 01:10:15,991
 اللعنة، امسكه! بسرعة

764
01:10:15,992 --> 01:10:19,992
 ماذا تفعل؟ هل أنت مجنون؟

765
01:11:24,683 --> 01:11:28,270
 هل أنت بخير؟

766
01:12:15,437 --> 01:12:17,262
 انتبه

767
01:12:25,238 --> 01:12:29,238
 ساقبض عليك ايها الملعون

768
01:13:14,048 --> 01:13:16,190
 نينا، تعالى معى

769
01:13:16,191 --> 01:13:18,015
 لايوجد وقت للكلام. هل هناك مخرج خلفى؟

770
01:13:18,016 --> 01:13:22,016
ـ ماذا حدث لسوزان؟
ـ لا نستطيع الكلام هنا. أنت في الخطر.

771
01:13:22,103 --> 01:13:25,277
ـ ماذا يجري؟
ـ انه لا. . .

772
01:13:25,278 --> 01:13:29,278
ـ يمكننى أن أذهب إلى مكاني؟
ـ لا. انهم سيقتلونك.

773
01:13:32,580 --> 01:13:36,580
يجب انت تختفى، اعنى اختفى تماما,
 وشكرا ذلك لما فعلته من قبل

774
01:13:37,937 --> 01:13:41,937
ـ اذهبى
ـ هاهو.

775
01:13:49,326 --> 01:13:51,507
 انتبه. معه سلاح

776
01:13:51,508 --> 01:13:55,508
 أعتقد اننا يجب أن نعود
 إلى الوزارة سيدي

777
01:14:01,468 --> 01:14:05,468
 لقد فعلت اغبى شئ فى حياتك

778
01:14:06,826 --> 01:14:10,356
ـ أنت مجنون
ـ سأنقذ برايس، مهما تكلف الامر

779
01:14:10,357 --> 01:14:13,015
ـ لقد أخبرتك بذلك من قبل
ـ أنا لا أعتقد بانه يوجد يوري.

780
01:14:13,016 --> 01:14:16,269
ـ بل موجود
-وانه  ليس له علاقة بالقتل.

781
01:14:16,270 --> 01:14:19,920
ـ سنكتشف ذلك عندما نمسكه
ـ ليس إذا وصل اليه هؤلاء الإثنان أولا

782
01:14:19,921 --> 01:14:23,650
اللعنة، لقد تعبت من هذا الضعف

783
01:14:23,651 --> 01:14:27,651
 لقد ووجهت بمشكلة
 وانوى حلها بسرعة وبدون شوشرة.

784
01:14:28,532 --> 01:14:31,706
ـ أنت مجنون. ايها الملعون
ـ أنك لن تهيننى

785
01:14:31,707 --> 01:14:35,118
 ولن تتدخّل فى هذا التحقيق ثانية.

786
01:14:35,119 --> 01:14:37,698
 هل فهمت ما قلته؟

787
01:14:37,699 --> 01:14:40,118
ـ انا مستقيل
ـ إستقالتك غير مقبولة

788
01:14:40,119 --> 01:14:43,491
 توم، كن عاقلا اننى
 أحميك من المعرفة الكاملة بالامور

789
01:14:43,492 --> 01:14:47,492
 فقط اطع أوامرك وكل شئ سيكون بخيرا
 دعوه يذهب.

790
01:14:53,334 --> 01:14:56,110
 هل تسمح لى من فضلك؟

791
01:14:56,111 --> 01:15:00,111
 اتمنّى ان لاتكون تتصل بصديقتك
 انهم يستمعون للمكالمات، اتذكر

792
01:15:02,341 --> 01:15:03,729
 لايهمنى شئ

793
01:15:03,730 --> 01:15:04,959
ـ الو
 فوكس.

794
01:15:04,960 --> 01:15:08,960
 مرحبا، سيدى الكتابة التىعلى الصندوق بلهجة
 عربية

795
01:15:10,357 --> 01:15:12,579
 يتكلّم بها اهل المغرب.

796
01:15:12,580 --> 01:15:15,674
ا عتقد الكتابة تقول شئ عن ورد,
 لكنها مختومة بعبارة

797
01:15:15,675 --> 01:15:17,896
 "هدية إلى  صديق مخلص."

798
01:15:17,897 --> 01:15:21,897
 جيد. يمكنك أن تعود الآن.

799
01:15:26,230 --> 01:15:27,699
 شاي.

800
01:15:34,405 --> 01:15:36,507
الصورة بدات تتضح

801
01:15:36,508 --> 01:15:39,007
 ليس كثيرا ، أليس كذلك؟

802
01:15:39,008 --> 01:15:41,008
 لا.

803
01:15:43,651 --> 01:15:47,499
 اليست كل الهدايا التى تاتى من الحكومات
تكون مسجلة؟

804
01:15:47,500 --> 01:15:50,118
ـ هذا مايخبرونا به
ـ هل ملفاتهم إلكترونية؟

805
01:15:50,119 --> 01:15:53,253
 اجل
 في حاسب وزارة الخارجية.

806
01:15:53,254 --> 01:15:56,229
 هلّ بالإمكان أن ندخل الى تلك الملفات؟

807
01:15:56,230 --> 01:16:00,230
 لقد انصرفوا الان،
 بالامكان ان تتصل بهم غدا.

808
01:16:01,548 --> 01:16:05,548
لا أستطيع الإتّصال بهم

809
01:16:14,921 --> 01:16:18,921
ـ يمكن ان ندخل خلسة
ـ هلّ بالإمكان أن تفعلها الآن؟

810
01:16:20,080 --> 01:16:23,412
 سيكون هذا صعبا

811
01:16:23,413 --> 01:16:24,762
 توم. . .

812
01:16:25,199 --> 01:16:29,199
 هل يهمك الامر كثيرا؟

813
01:16:32,460 --> 01:16:34,246
حسنا

814
01:16:35,199 --> 01:16:39,199
 شكرا. ساعود بعد خمس دقائق.

815
01:16:42,143 --> 01:16:44,008
 ادخل

816
01:16:48,095 --> 01:16:52,095
 ماذا الآن؟

817
01:16:52,857 --> 01:16:55,515
 لقد فكرت في الموضوع
 وربّما أنك على حق

818
01:16:55,516 --> 01:16:57,103
حسنا؟

819
01:16:57,222 --> 01:17:01,222
 لننهى هذا الامر بالكامل
 وانا اسف لافسادى للامر من قبل

820
01:17:04,286 --> 01:17:08,286
 كلنا متعبون

821
01:17:11,746 --> 01:17:15,746
 عندما ينتهى هذا الموضوع,
 يمكننا ان نعمل سويا هنا

822
01:17:17,738 --> 01:17:21,738
 حسنا. . . الأهم قبل المهم

823
01:17:30,635 --> 01:17:31,983
 الى اين وصلنا؟

824
01:17:31,984 --> 01:17:34,602
 لقد دخلت حاسب وزارة الخارجية.
 ان العملية سهلة جدا

825
01:17:34,603 --> 01:17:37,737
ـ هلّ بالإمكان أن تطبعها لي؟
ـ حسنا

826
01:17:37,738 --> 01:17:41,738
 الكثير من الورق. أوه، وأنت كنت على حق
 حول إيصالات بطاقة الإئتمان.

827
01:17:41,746 --> 01:17:45,515
 وجدنا واحدة فى محطة بنزين
 في انابوليس

828
01:17:45,516 --> 01:17:47,341
 عظيم.

829
01:17:49,683 --> 01:17:53,683
ـ هل هؤلاء هم العاملون الجدّد في الوزارة؟
ـ اجل. هناك 4700 حتى الآن.

830
01:17:53,770 --> 01:17:57,770
لدى خبر مهم. ال سي آي دي
وجدوا دم للرجل

831
01:17:59,087 --> 01:18:02,539
كيف حصلوا على ذلك؟؟
ـ بتشريح الجثة

832
01:18:02,540 --> 01:18:05,793
 وجدوا بقايا مني
 في الجسم. فصيلة الدمّ أي إيجابية.

833
01:18:05,794 --> 01:18:09,794
 هذه فصيلة شائعة
 لكنها على الاقل ستضيّق القائمة.

834
01:18:11,548 --> 01:18:14,880
 أنت عبقري، ياسام.

835
01:18:14,881 --> 01:18:16,881
 أنا، أنا.

836
01:18:20,882 --> 01:18:23,882
قائمة الهداية الرسمية

837
01:18:33,254 --> 01:18:37,254
 يجب ان تنام قليلا.
 انك متعب جدا

838
01:18:37,302 --> 01:18:40,436
 انا ساحدد ان كنت متعب ام لا

839
01:18:40,437 --> 01:18:42,437
 كما تشاء

840
01:18:42,937 --> 01:18:46,937
 انك فى حالة يرثى لها

841
01:18:47,064 --> 01:18:50,436
ـ انت مستمتعا جدا بهذا، اليس كذلك؟
ـ انا فقط اقوم بعملى

842
01:18:50,437 --> 01:18:54,437
سيكون الموضوع اسهل بكثير
 ان اوقفت هجومك على

843
01:18:57,183 --> 01:19:01,183
 انا اسف جدا, اننى متعب
وعقلى مشغول جدا

844
01:19:05,159 --> 01:19:09,159
 لو لم نحصل على الوضوح المطلوب
 سنعيد البرمجة للحاسب

845
01:19:11,230 --> 01:19:15,198
 هل يعنى هذا ان بامكانك ايقافها
 وجعلها تذهب فى اتجاه اخر؟

846
01:19:15,199 --> 01:19:19,199
 هذا مانفعله دائما
لكنها الان تبدوا احسن بكثير

847
01:19:24,326 --> 01:19:28,326
 انا لست متأكّدا

848
01:19:50,080 --> 01:19:54,080
 أعتقد انه حان الوقت لنتحدث

849
01:20:03,849 --> 01:20:07,849
انه انا الذى فى الصورة، ياسام.

850
01:20:08,413 --> 01:20:10,413
 أنت؟

851
01:20:12,897 --> 01:20:16,897
 سوزان هى المراة التى كنت اراها

852
01:20:17,143 --> 01:20:20,634
 وليس لى علاقة بموتها

853
01:20:20,635 --> 01:20:24,523
 كنت حبيبها

854
01:20:24,524 --> 01:20:28,524
 يالهى، لابد انك تشعر بالأسى.

855
01:20:29,564 --> 01:20:33,564
 أنت الوحيد الذي استطيع اخباره
عملية صيد الجاسوس هذه خدعة

856
01:20:33,810 --> 01:20:37,698
ـ يوري ليس له علاقة بالقتل؟
ـ لا شيء.

857
01:20:37,699 --> 01:20:41,699
 انها تغطية. هذا كل استطيع اخبارك به

858
01:20:41,905 --> 01:20:45,905
ـ لا قل
ـ اللعنة ياسام

859
01:20:46,508 --> 01:20:49,563
 هذا لحمايتك، افهمت؟

860
01:20:49,564 --> 01:20:53,564
 هؤلاء الناس حاولوا قتل شخص اعرفه

861
01:20:54,405 --> 01:20:58,015
ـ ماذا تريدني ان افعل؟
ـ ابطئ عملية اظهار الصورة

862
01:20:58,016 --> 01:21:02,016
 أحتاج وقت أكثر، ياسام
 أحتاج وقت أكثر لحل هذا الموضوع

863
01:21:12,500 --> 01:21:16,500
هذا كل مااحتاجه

864
01:21:31,111 --> 01:21:34,999
 انا لست راضى بنتيجة هذه الصورة

865
01:21:35,000 --> 01:21:36,666
 تبدوا جيدة بالنسبة لى

866
01:21:36,667 --> 01:21:40,667
 اوقف هذا البرنامج
 وشغل برنامج فوريير للتحويل

867
01:21:42,619 --> 01:21:46,348
ـ لكن هذه مضيعة للوقت
ـاعمل مااقوله لك، افهمت؟

868
01:21:46,349 --> 01:21:49,206
 اهدا، كلنا فى ضغط عصبى

869
01:21:49,207 --> 01:21:53,207
 أنا آسف، ياديفيد.
 فقط اعمل مااقوله لك

870
01:22:08,889 --> 01:22:11,031
 ماالذى تبحث عنه؟

871
01:22:11,032 --> 01:22:12,897
ليس لك علاقة

872
01:22:27,222 --> 01:22:31,222
 الى أين تذهب؟

873
01:22:37,460 --> 01:22:40,079
أفضّل عمل هذا نبفسي.

874
01:22:40,080 --> 01:22:44,080
يمكنك الاستماع ان كنت تريد

875
01:22:53,095 --> 01:22:55,793
البس تلك الشارة

876
01:22:55,794 --> 01:22:58,531
ـ هنا؟
ـ اجل

877
01:22:58,532 --> 01:23:00,991
ـ الى أين ذاهبون؟
ـ مكتب الرائد دونوفان

878
01:23:00,992 --> 01:23:03,412
يمكنك أن تعطي وصف الرجل إليه.

879
01:23:03,413 --> 01:23:07,413
ـ من هو دونوفان هذا؟
ـ قائدنا.

880
01:23:56,865 --> 01:24:00,865
 مرحبا. هل تعرفنى؟

881
01:24:02,341 --> 01:24:06,341
يجب أن أتكلّم معك ,
 لكنّي لا أستطيع المغادرة الآن.

882
01:24:06,746 --> 01:24:10,746
 أنا على هاتف عمومي الآن!
 يمكن ان ينكون مراقبا

883
01:24:14,921 --> 01:24:18,921
 حسنا. ساتى حالما استطيع

884
01:24:31,746 --> 01:24:35,158
 يالهى. هذا هو،
 الشخص الذي إستأجر المركب.

885
01:24:35,159 --> 01:24:39,159
ـ اين؟
ـ لقد ذهب من هناك

886
01:24:43,651 --> 01:24:45,651
 هل تراه؟

887
01:24:46,786 --> 01:24:47,857
 لقد اختفى

888
01:24:49,683 --> 01:24:52,459
ساتصل بك لاحقا
 أين كنت؟ يوري هنا.

889
01:24:52,460 --> 01:24:55,198
ـ ابلغى الورزير.
ـ لديهم شاهد و. . .

890
01:24:55,199 --> 01:24:58,293
ـ أعرف. هلّ بالإمكان أن أدخل؟
ـ تفضل

891
01:24:58,294 --> 01:25:01,190
 حسنا، ماهى اوامرك. . .سيدى؟

892
01:25:01,191 --> 01:25:04,920
 اغلق كل المخارج. احتفظ بشاهدك
 الى ان نقرر ماسنفعله

893
01:25:04,921 --> 01:25:08,826
 حسنا، ياسيدى

894
01:25:09,167 --> 01:25:11,348
ـ هل يوري هنا؟
ـ يبدو هذا

895
01:25:11,349 --> 01:25:15,349
ـ هذا عمل رائع، ياتوم.
ـ لقد اغلقت كل المخارج

896
01:25:16,468 --> 01:25:20,468
 حسنا، لماذا لانفرغ البناية ونعرض ملفات
 العاملين على الشاهد ليعرفه من صورته؟

897
01:25:21,151 --> 01:25:23,928
 فى هذه الحالة سيعج المكان
 بكاميرات التليفزيون

898
01:25:23,929 --> 01:25:26,269
سنأخذ الشاهد فى جولة
 على كل غرف المبنى

899
01:25:26,270 --> 01:25:30,270
ـ هذه أكبر بنايا في العالم.
ـ هذا هو الحل الوحيد للحفاظ على السرية.

900
01:25:30,913 --> 01:25:32,913
 حسنا فهمت

901
01:25:33,651 --> 01:25:35,555
ـ ايها الرائد دونوفان.
ـ سيدى

902
01:25:35,556 --> 01:25:38,650
 أقترح ان يحمل كل الضباط اسلحة

903
01:25:38,651 --> 01:25:41,626
 هذا الرجل قد قتل شخصا

904
01:25:41,627 --> 01:25:45,627
 لاتقلق، ياتوم
 أنك لن تحمل واحدا

905
01:26:02,857 --> 01:26:05,991
 طويل أو قصير؟ رفيع ام السمين؟
ابيض ام اسمر؟

906
01:26:05,992 --> 01:26:09,602
ـ اجل
ـ هل تعتقد ان هذه دعابة؟

907
01:26:09,603 --> 01:26:13,452
 ما أحاول إخبارك به
 ان هذا الملعون متوسط الطول

908
01:26:13,453 --> 01:26:17,453
 حسنا. دعنا نبحث عن هذا
 الوغد المتوسط الطول

909
01:26:18,254 --> 01:26:22,254
 أوه،اجل. أنا اذكّر ذلك الرجل،
 دائما أذكر من يدفعون بقشيشا كبيرا

910
01:26:30,080 --> 01:26:34,080
 ال سي آي دي احضروا شاهدا آخرا،
 عامل الغرف فى فندق انابوليس

911
01:26:35,953 --> 01:26:39,840
 الان يمكنك ان تجرى مجموعتى بحث

912
01:26:39,841 --> 01:26:43,841
 هذه اخبار عظيمة
 يمكننا الان توفير الوقت

913
01:26:43,889 --> 01:26:47,889
سارتب الموضوع

914
01:26:53,651 --> 01:26:56,428
 ارايت، ياديفيد؟ العملية بدات تنتهى

915
01:26:56,429 --> 01:27:00,429
 يالهى، أتمنّى ان تكون على صواب

916
01:27:21,707 --> 01:27:25,396
 حسنا. هذا الممر ، لنسرع

917
01:27:25,397 --> 01:27:27,064
 لنذهب

918
01:27:56,191 --> 01:28:00,191
 انه ليس هو، أنا اجرته فقط مركب
 لقد تعبت من هذا الهراء

919
01:28:14,643 --> 01:28:17,698
ـ كم بقى؟
- اننا لا نستطيع تفتيش كلّ البناية.

920
01:28:17,699 --> 01:28:21,666
ـ سناخذ الليل كله
ـ تغيير النوبة بعد 5 او 6 دقائق

921
01:28:21,667 --> 01:28:24,721
ـ ماذا سنفعل وقتها؟
ـ اجعلهم يخرجون من خلال الباب الرئيسى

922
01:28:24,722 --> 01:28:28,722
ـ سيكون كلا الشاهدين هناك
ـ فيما تفكر؟

923
01:28:29,207 --> 01:28:30,754
 تلفزيون.

924
01:28:30,754 --> 01:28:34,563
لم يسمحوا لنا بالدخول لكننا اُخبرنا
 بان شئ مهم يحدث بالداخل

925
01:28:34,564 --> 01:28:37,301
 ينتظر الاف الناس
 الذهاب الى بيوتهم بيوتهم

926
01:28:37,302 --> 01:28:41,302
 أولئك الذين خرجوا
 قام اعضاء ال  سي آي دي بفحصهم

927
01:28:42,183 --> 01:28:45,713
 قسم التحقيق الجنائي
للاستخبارات العسكرية

928
01:28:45,714 --> 01:28:49,404
 على ما يبدو،
 هناك بحث عن شخص يُعتقد انه جاسوس

929
01:28:49,405 --> 01:28:52,936
 وقد حُصر داخل البنتاجون.

930
01:28:52,937 --> 01:28:56,937
 سنواصل الاحداث،
 ونعود اليكم عند وجود جديدّ.

931
01:28:57,937 --> 01:29:01,937
 ميليسا دونالدسون، دبليو سي دي إم ,
من امام البنتاجون

932
01:29:02,580 --> 01:29:06,580
ـ لا بدّ أنه خارج دون ان نعرف
ـ مستحيل. انه في مكان ما في البناية

933
01:29:07,500 --> 01:29:09,761
 يجب ان نبدا من الاول، غرفة غرفة

934
01:29:09,762 --> 01:29:13,762
 سنبدا البحث من غرفة العمليات،
 ومركز الحاسب فى الاسفل

935
01:29:13,929 --> 01:29:17,929
 سنبدأ من الاسفل صعودا للاعلى
هيا

936
01:29:22,024 --> 01:29:24,086
ـ نريدك ان توقع على هذا
ـ ماذا؟

937
01:29:24,087 --> 01:29:25,832
ـ نريدك ان توقع على هذا
ـ ماهذا؟

938
01:29:25,833 --> 01:29:29,833
 امر دفن جثة القتيلة

939
01:29:35,913 --> 01:29:39,364
ـ وجدنا 50 عاملا تنطبق عليهم فصيلة الدم
ـ كم منهم رجلا؟

940
01:29:39,365 --> 01:29:43,365
 لا، لم يخبرني احد اصنفهم،
 لابد ان استريح قليلا.

941
01:29:44,286 --> 01:29:48,286
 سام، أريد ان اتكلم معك.

942
01:29:56,627 --> 01:29:59,126
ـ أحتاج مساعدتك.
ـ لقد أبطأته بقدر ما استطيع

943
01:29:59,127 --> 01:30:02,063
ـ لكنّهم سيعرفون قريبا.
ـ ماذا تريدنى ان افعل؟

944
01:30:02,064 --> 01:30:05,356
ـ يريدون قتلى
ـ أنت لم تنم ليومين.

945
01:30:05,357 --> 01:30:07,459
 اننى أخبرك الحقيقة،
 ليس لدى اى فرصة

946
01:30:07,460 --> 01:30:11,190
 لاجل الله، لماذا؟
بما انه ليس لك علاقة بالقتل، لماذا. . . ؟

947
01:30:11,191 --> 01:30:13,809
ـ برايس قتلها.
ـ برايس؟

948
01:30:13,810 --> 01:30:17,063
ـ كانت عشيقته.
ـ- إعتقدت بأنّها كانت ع.. . .

949
01:30:17,064 --> 01:30:18,968
 هذا. . .

950
01:30:20,516 --> 01:30:21,745
 الصندوق الذهبي الأثري. . .

951
01:30:21,746 --> 01:30:25,594
 تلك هدية لبرايس من الحكومة المغربية
 أعطاه لسوزان

952
01:30:25,595 --> 01:30:29,595
 هذا هو الحل الوحيد لأثبات أنه كان يعرفها.
 وبالتالى سيلغي البحث، انا متاكد انه سيلغى البحث

953
01:30:31,548 --> 01:30:34,642
ـ فهمت
ـ هل تصدقنى؟

954
01:30:34,643 --> 01:30:38,643
 حسنا، هلّ بامكانك ادخال تلك المعلومة
عن الهدية إلى حاسب وزارة الخارجية؟

955
01:30:39,643 --> 01:30:42,420
ـ اجل يمكننى عمل ذلك
ـ أعرف بأنك تستطيع يا سام، لكن.

956
01:30:42,421 --> 01:30:44,840
 هل ممكن ان تفعلها؟

957
01:30:44,841 --> 01:30:48,841
ـ سافعل مايمكننى لمساعدتك
ـ حسنا افعلها

958
01:31:04,500 --> 01:31:07,500
اضافة
الاسم : ديفيد برايس
الهدية : صنوق مجوهرات ذهبى

959
01:31:08,000 --> 01:31:11,000
الوصف : تحفة مغربية
القيمة: 5400 دولار
من : السفير المغربى

960
01:31:11,500 --> 01:31:13,000
المكان : وزارة الخارجية

961
01:31:24,405 --> 01:31:25,674
 لايوجد شئ هناك

962
01:31:25,675 --> 01:31:28,729
ـ لو تريدها على ورقة اكتبها بنفسك
ـ لكنه المفروض ان يطبعها؟

963
01:31:28,730 --> 01:31:32,730
 الحاسب يبحث عن المكان المناسب
لوضع ما ادخلته وبعد ذلك سيطبعه

964
01:31:33,294 --> 01:31:36,071
ـ حسنا. متى؟
ـ قريبا.

965
01:31:36,072 --> 01:31:40,072
 إثنان على اليمين، اثنان على اليسار،
 وواحد عند المدخل

966
01:31:41,349 --> 01:31:43,928
ـ لا أحد يدخل او يخرج
ـ ماذا يجري هنا؟

967
01:31:43,929 --> 01:31:46,586
ـ سنبحث هنا.
ـ من أخبرك بالمجيء هنا؟

968
01:31:46,587 --> 01:31:50,587
 لا أحد. هذه المنطقة الوحيدة
 التي لم نبحث فيها

969
01:31:53,333 --> 01:31:57,333
 حسنا، سنجري بحثا
 هنا، وارجوا من الجميع....َ

970
01:31:58,095 --> 01:32:01,904
ـ سيدى، انتبه. . .
ـ أوه، يالهى

971
01:32:01,905 --> 01:32:05,872
 يجب ان اغير ملابسى

972
01:32:05,873 --> 01:32:09,873
ـ حسنا. دعونا نبدأ
ـ لا تترك أي احد يخرج

973
01:32:32,421 --> 01:32:36,421
 سام هيلزمان

974
01:32:36,111 --> 01:32:40,111
 أنا آسف لمضايقتك,
 لكن هذا هذا الامر خارج سلطتى

975
01:32:41,072 --> 01:32:44,880
 انه حول القائد فاريل.

976
01:32:44,881 --> 01:32:48,881
 لست متأكّد. . .

977
01:32:48,889 --> 01:32:52,889
لست متاكد انه يعى مايفعله

978
01:32:53,453 --> 01:32:57,102
 حسنا، سأقابلك. رجاء
 لا تذكر هذا لأي شخص

979
01:32:57,103 --> 01:33:00,991
 سبب اتصالى بك
 لأنى اعرف انك صديقه.

980
01:33:00,992 --> 01:33:04,992
 لقد قمت بعمل الصواب

981
01:33:07,778 --> 01:33:11,778
ـ هذا الباب مغلق
ـ هل لدى أي شخص المفتاح الرئيسي؟

982
01:33:14,326 --> 01:33:18,326
ـ أليس هذا مكتب القائد فاريل؟
ـ لابد ان ننظر فى الداخل على أية حال

983
01:33:30,913 --> 01:33:34,913
لقد فُتح، احسنت

984
01:33:56,984 --> 01:34:00,984
 لا أحد هنا. دعنا نذهب للقاعة
 ونرى مالذى نستطيع فعله

985
01:34:19,524 --> 01:34:21,389
 مرحبا.

986
01:34:22,341 --> 01:34:26,341
 ماذا لديك، دكتور هيزلمان؟

987
01:34:26,905 --> 01:34:29,959
 عدني بأنك لن تخبر اى شخص

988
01:34:29,960 --> 01:34:32,261
 يكفى شعورى بانى اخونه

989
01:34:32,262 --> 01:34:33,572
 بالطبع

990
01:34:35,278 --> 01:34:38,372
 انت تتفهم طبعا بأنّ توم
 تحت ضغط عصبى عظيم

991
01:34:38,373 --> 01:34:40,373
 اجل

992
01:34:40,556 --> 01:34:43,928
 انه يعرف المراة المقتولة

993
01:34:43,929 --> 01:34:47,929
 لقد كانوا قريبون جدا

994
01:34:48,254 --> 01:34:52,254
 وهو يعتقد
 بأنّ الوزير برايس قتلها.

995
01:34:52,897 --> 01:34:56,897
 اسمع، اننى اعرفه، انه ذو اعصاب قوية
 اكثر مما يظهر

996
01:34:57,222 --> 01:35:00,713
 وهذه المراة. . .

997
01:35:00,714 --> 01:35:04,523
 أعتقد بأنهم كانوا عاشقين

998
01:35:04,524 --> 01:35:06,785
 والآن يعتقد بأنّ
 شخص ما يريد قتله.

999
01:35:06,786 --> 01:35:10,786
 طلب مني اعادة برمجة برنامج اظهار
 الصورة ولقد فعلت ذلك له

1000
01:35:11,349 --> 01:35:13,809
 لكن الآن. . .

1001
01:35:13,810 --> 01:35:16,785
 لا أعرف. أنا لا أعرف.

1002
01:35:16,786 --> 01:35:20,436
 حسنا. أين القائد فاريل الآن؟

1003
01:35:20,437 --> 01:35:23,967
 أفترض بأنّه في مكتبه
 أو في غرفة الحاسب.

1004
01:35:23,968 --> 01:35:25,873
 شكرا لك

1005
01:36:35,595 --> 01:36:39,595
 ايها الملعون

1006
01:37:42,976 --> 01:37:45,753
 انتظر! انتظر!

1007
01:37:45,754 --> 01:37:49,682
 أنا قائدك، اعتقل هذا الرجل

1008
01:37:49,683 --> 01:37:52,301
ـ لدى اوامرى من السّيد برتشارد
ـ نفذ مااقوله لك

1009
01:37:52,302 --> 01:37:56,302
ـ لدى اوامرى. . .
ـ اسكت.

1010
01:37:56,548 --> 01:37:59,880
ـ ان حاول المقاومة، اضربه!
ـ الى أين تذهب؟

1011
01:37:59,881 --> 01:38:03,881
 انك لا تستطيع الدخول
 قلت لك لا تستطيع الدخول!

1012
01:38:04,087 --> 01:38:06,944
ـ ليس لك الحق للمجئ هنا؟
ـ الغي عملية البحث

1013
01:38:06,945 --> 01:38:10,793
 أنك لا تطارد جاسوس، لكنك تطارد
 الشخص الذي كان يعرف عشيقتك.

1014
01:38:10,794 --> 01:38:11,594
 ما الذى تتحدث عنه؟

1015
01:38:11,667 --> 01:38:14,642
 أعطيتها الصندوق الذهبي
 الذي اعطاك اياه وزير خارجية

1016
01:38:14,643 --> 01:38:17,182
ـ هراء
ـ انك وضعته فى قائمة الهدايا الرسمية

1017
01:38:17,183 --> 01:38:21,183
ـ أنا لم اضع شئ.
ـ اخبر ذلك للحاسب

1018
01:38:21,667 --> 01:38:22,340
 ماذا؟

1019
01:38:22,341 --> 01:38:26,341
 اخبر ذلك لوزارة الخارجية.
 إرفع سماعة الهاتف وألغ البحث الآن!

1020
01:38:27,143 --> 01:38:29,801
 الغه، والا اقسم بان افضح كل شئ

1021
01:38:29,802 --> 01:38:33,802
 اهدا. سأحضر سكوت هنا. . . تعال!

1022
01:38:35,754 --> 01:38:38,372
 أنا آسف،  كان لا بدّ أن أتأكّدك
 ان كل شئ بخير

1023
01:38:38,373 --> 01:38:42,023
 لابد ان يورى قريب.
هناك جريمة قتل حدثت

1024
01:38:42,024 --> 01:38:44,285
 لقد قتل الدّكتور هيزلمان.

1025
01:38:44,286 --> 01:38:47,618
ـ اللعنة
ـ مذا حدث، ايها الرائد؟

1026
01:38:47,619 --> 01:38:51,619
 أعتقد يوري محاصر في مكان ما
 بين هنا والجمنازيوم.

1027
01:38:51,905 --> 01:38:55,905
 جيد جدا، ايها الرائد واصل البحث.

1028
01:39:04,445 --> 01:39:07,459
 لقد جعلت قرديك يقتلونه، أليس كذلك؟

1029
01:39:07,460 --> 01:39:08,572
 لا

1030
01:39:08,730 --> 01:39:12,730
 انك تكذب ايها الملعون

1031
01:39:13,532 --> 01:39:16,904
 توم الرجل الذي رآك عند سوزان.

1032
01:39:16,905 --> 01:39:20,905
 انه يعرف عنك طول الوقت
 أليس كذلك؟

1033
01:39:21,032 --> 01:39:23,372
 هل تعرف ماذا يعني هذا، ياديفيد.

1034
01:39:23,373 --> 01:39:26,666
 بما ان القائد فاريل
 كان مع الآنسة سوزان

1035
01:39:26,667 --> 01:39:29,642
اذا القائد فاريل هو الذى قتلها

1036
01:39:29,643 --> 01:39:33,332
 ونحن نعرف بأنّ الرجل الذي قتل
 الآنسة سوزان هو يوري،

1037
01:39:33,333 --> 01:39:37,333
 لذا القائد فاريل هو يوري

1038
01:39:38,691 --> 01:39:42,691
 لقد قتلت سام، أليس كذلك؟، ايها الوغد

1039
01:39:47,341 --> 01:39:51,341
ليس لديك اى فكرة عما يمكن ان يفعله
 اصحاب السلطة مثلى

1040
01:39:52,580 --> 01:39:54,483
 إنتظر لحظة

1041
01:39:54,484 --> 01:39:57,539
 سكوت كان صديق وفى وقيم

1042
01:39:57,540 --> 01:40:01,540
 ولقد تركت تلك الصداقة تؤثر على
 قراراتي وأعمالي التى لاتغتفر

1043
01:40:02,937 --> 01:40:04,167
 سكوت

1044
01:40:07,302 --> 01:40:10,079
 اعطني السلاح

1045
01:40:10,080 --> 01:40:12,856
 هذا اصعب شيء كان على فعله

1046
01:40:12,857 --> 01:40:16,309
 لكنّي أقسم
 بأن افعل كل مافى وسعى لمساعدتك

1047
01:40:16,310 --> 01:40:20,310
  سأوكل لك أكفأ المحامين

1048
01:40:21,151 --> 01:40:25,151
 ديفيد،  ليس لديه اى دليل

1049
01:40:26,151 --> 01:40:28,135
 إنتظر

1050
01:40:29,008 --> 01:40:33,008
 انه كان يغار بشدة من سوزان.
 شخص مثل هذا. . . هل تفهم؟

1051
01:40:33,413 --> 01:40:36,705
 افترض اننا كان من المفروض
 ان نعمل ليلة الأحد.

1052
01:40:36,706 --> 01:40:39,285
 لكننى لم أصل
 فإفترض بأنّني كنت مع سوزان.

1053
01:40:39,286 --> 01:40:43,286
 لا تلمسني. ذهب هناك
 للبحث عني تجادلوا هو وهى. . .

1054
01:40:43,492 --> 01:40:45,713
ـ يمكنك افتراض البقية.
ـ وفّر هذا العناء لنفسك.

1055
01:40:45,714 --> 01:40:49,714
 ساعدني فى هذا. ساعدني.

1056
01:40:50,357 --> 01:40:53,928
 اسمع،  سأعطيك أيّ شئ تريده

1057
01:40:53,929 --> 01:40:57,929
 أقسم، أننى سأعطيك أيّ شئ تريده
اسمع ساعدني.

1058
01:40:58,254 --> 01:41:02,254
سأعطيك أيّ شئ تريده
 يمكنك أن تأخذ أيّ شئ تريده

1059
01:41:03,056 --> 01:41:06,705
 إذا وقفت ضدي فى هذا،
 فستكون كلمتك ضد كلمتى، وسأربح انا

1060
01:41:06,706 --> 01:41:07,579
 ديفيد.

1061
01:41:19,564 --> 01:41:21,666
 ماذا يحدث هنا؟

1062
01:41:21,667 --> 01:41:23,667
 تراجعوا

1063
01:41:25,119 --> 01:41:28,967
 أوه، ياإلهي. يا له من أمر مريع!

1064
01:41:28,968 --> 01:41:30,968
 فيلون

1065
01:41:35,635 --> 01:41:39,635
 بحثك إنتهى، ايها الرائد.

1066
01:41:41,746 --> 01:41:45,746
ـ هل هذا. . . ؟
ـ لقد قتل نفسه

1067
01:41:48,849 --> 01:41:50,849
 أندرسن

1068
01:41:58,492 --> 01:42:02,063
ايها القائد، هل لى بردك؟

1069
01:42:02,064 --> 01:42:05,317
 ايها القائد، هل أنت بخير؟

1070
01:42:05,318 --> 01:42:07,182
 اعطيني قلمك، انساين

1071
01:42:07,183 --> 01:42:11,183
 هل معك قلم؟ حسنا، اعطه لي!

1072
01:42:13,254 --> 01:42:17,254
 أريدك أن تسلّم هذا. وان توقظه اذا لزم الامر

1073
01:42:20,278 --> 01:42:22,817
 حسنا، سيدى

1074
01:42:22,818 --> 01:42:24,524
 اذهب

1075
01:42:37,659 --> 01:42:40,356
 تشارلي، تعالى انظر لهذا

1076
01:42:40,357 --> 01:42:42,539
 فلينادى احدكم على دونفان

1077
01:42:42,540 --> 01:42:46,540
انه القائد فاريل

1078
01:43:24,603 --> 01:43:28,603
 الكثير من الناس يبحثون عنك.

1079
01:43:29,921 --> 01:43:33,921
 هذا يعنى انكم الاذكى

1080
01:43:44,445 --> 01:43:47,896
ـ متى سيخرج من هناك؟
ـ عندما تقوم بايضاح الامور

1081
01:43:47,897 --> 01:43:51,897
ـ اذا دعنا ننهى هذا
ـ لماذا نستمع عن هذا؟

1082
01:43:52,143 --> 01:43:55,118
 كان المفروض ان تعرفوا هذا من قبل

1083
01:43:55,119 --> 01:43:57,658
 أخبرتك بأنني قد لا أستطيع
الخروج من وزارة الدفاع الأمريكية!

1084
01:43:57,659 --> 01:44:01,269
 حسنا. لكن اعترف انك عالجت
علاقتك مع المرأة بشكل سيئ

1085
01:44:01,270 --> 01:44:03,571
 أردتني أكون حبيبها فكنت

1086
01:44:03,572 --> 01:44:07,572
ـ  لا أرى اى سبب لللاستمرار فى هذا
ـ اجل ولا انا ايضا

1087
01:44:10,573 --> 01:44:12,573
اعتقدنا اننا لن نراك ثانية

1088
01:44:13,574 --> 01:44:15,574
وانا كذلك

1089
01:44:16,575 --> 01:44:18,000
الم تستطع ان تعالج هذا الموقف
 بشكل افضل

1090
01:44:18,500 --> 01:44:19,500
ليس بسرعة

1091
01:44:20,000 --> 01:44:22,500
كان صعبا على المتابعة

1092
01:44:24,000 --> 01:44:27,500
الى اى مدى عطشك لسماع
 لغتك الروسية الغالية

1093
01:44:27,600 --> 01:44:28,500
يوفكنى اليكيوفتش. . .

1094
01:44:29,008 --> 01:44:33,008
 ألا تشتاق لسماع الروسية ثانية؟

1095
01:44:37,341 --> 01:44:40,634
 حتى هم. لهم روح الدعابة

1096
01:44:40,635 --> 01:44:44,635
حتى فى الفلبين عندما مررت حقيبة
 من الملابس الداخلية موسكو لم تجده مسليا

1097
01:44:45,476 --> 01:44:48,213
 كان لابد أن أتصرف وقتها

1098
01:44:48,214 --> 01:44:51,626
على أيّ حال، لايمكنك البقاء فى امريكا

1099
01:44:51,627 --> 01:44:55,039
 هذه الحادثة الغريبة أعطتهم يوريهم

1100
01:44:55,040 --> 01:44:57,221
فكر يا يوفنكى

1101
01:44:57,222 --> 01:45:00,634
ـ فكر! أنت بطل الإتحاد السوفيتي.
ـ انا لست بطل

1102
01:45:00,635 --> 01:45:04,635
ـ كما ترى، لكنك يجب أن تعود
ـ جئت هنا. لاعتقادى بأنّني مدين لك بذلك

1103
01:45:05,833 --> 01:45:09,833
 لكنّك لا تستطع أن تجبرنى على العودة

1104
01:45:13,333 --> 01:45:15,278
 لا

1105
01:45:15,437 --> 01:45:17,437
 دعوه يذهب.

1106
01:45:24,683 --> 01:45:28,683
 سيعود.
 ليس له مكان اخر يذهب اليه

1107
01:45:28,708 --> 01:45:30,708


1108
01:45:30,733 --> 01:45:32,733


1109
01:45:33,158 --> 01:45:37,158
ترجمة:م/ حسن عطية
hsn_107@hotmail.com