1
00:01:21,290 --> 00:01:22,958
لقد حان الوقت

2
00:01:24,960 --> 00:01:26,461
... هنا

3
00:01:26,670 --> 00:01:30,465
صباح الخير ، كيف حالك اليوم ؟

4
00:01:30,632 --> 00:01:32,968
مرحباً ، ما الذى تفعلينه هناك ؟

5
00:01:35,971 --> 00:01:37,472
هل هذا هو والدك ؟

6
00:01:41,310 --> 00:01:43,645
كيف حال راعية البقر

7
00:01:44,646 --> 00:01:47,191
إنها بحالٍ جيدةٍ اليوم

8
00:01:48,192 --> 00:01:50,319
من المفروض أن يكون الأطفال نائمون الآن

9
00:01:51,320 --> 00:01:54,156
إنني جائعةٌ جداً الآن
نعم

10
00:01:57,993 --> 00:01:59,494
يجب أن أستعد

11
00:02:05,667 --> 00:02:08,253
اليوم الخطأ لنسيان تلك الأشياء فيه

12
00:02:08,504 --> 00:02:11,715
الكل يقول لك بأنك محظوظٌ جداً
لذا ، لا تقم بتخريب هذا الأمر عليكَ

13
00:02:11,924 --> 00:02:13,884
!! حسناً ، يا إلهي

14
00:02:14,843 --> 00:02:18,013
ـ هل عادت إلى النوم ؟
ـ نعم ، لقد أكلت كثيراً

15
00:02:18,222 --> 00:02:23,560
أعلم كم أنا محظوظ ، لقد حصلتُ على
هذه الوظيفة بحظٍ وفير

16
00:02:23,852 --> 00:02:28,357
، تعالي إلى القسم يوماً ما 
لتري كم هي فخمةٌ منازل هؤلاء الناس

17
00:02:35,197 --> 00:02:36,573
مرحباً ؟

18
00:02:40,327 --> 00:02:41,328
حسناً ، نعم

19
00:02:42,329 --> 00:02:43,789
لا تقلق ، سأفعل ذلك

20
00:02:44,373 --> 00:02:46,875
نعم إنه هنا
"إنه "ألونزو

21
00:02:53,841 --> 00:02:54,842
ـ مرحباً
ـ أنتَ "هويت" ؟

22
00:02:55,092 --> 00:02:56,134
أجل سيدي

23
00:02:56,343 --> 00:02:59,012
ـ ستذهب للإستدعاء ؟
ـ أنا في طريقي إلى الباب حالاً

24
00:02:59,263 --> 00:03:00,347
ـ "هويت" ؟
ـ نعم ، سيدي ؟

25
00:03:00,514 --> 00:03:04,142
ـ أشخاصٌ آخرين يستجيبون للإستدعاء أما نحن فلا
ـ حسناً ، جيد أني علمتُ ذلك

26
00:03:04,351 --> 00:03:07,521
إسمع ، هنالك مقهىً في الشارع السّابع
كن هناك عند العاشرة

27
00:03:07,729 --> 00:03:11,316
إرتدي حذاءاً مريحاً
 هل لديكَ مُسدسٌ احتياطي ؟

28
00:03:11,525 --> 00:03:15,279
ـ لا سيدي ، معي فقط المسدس العادي
 ـ جيد، جيد ، أحضره معكَ و الأصداف أيضاً

29
00:03:15,487 --> 00:03:18,907
سنكون في المكتب طِوال اليوم و لكن من يعلم
من المحتمل حدوث شيئٍ ما فنحن ننتمي لوحدة قاسية

30
00:03:19,116 --> 00:03:23,829
أعلم سيدي ، لذلك  أردتُ الإلتحاق بكم
--و أريد أن أشكرك لأنكَ أعطيتني الـ

31
00:03:33,297 --> 00:03:34,715
ماذا حدث ؟

32
00:03:37,467 --> 00:03:39,386
أشعر كأنني فى اختبارٍ لكرة قدم لأول مرة

33
00:03:39,553 --> 00:03:43,557
كنت أتمنى أن يكون ذلك غدا ً
حتى أعلم ما إن كنتُ قد حققتُ المرغوب فيه

34
00:03:43,724 --> 00:03:46,476
إسمع, هذا اليوم ليس غداً ، إنّه اليوم

35
00:03:47,186 --> 00:03:50,564
ـ أعلم أنك ستنجح
ـ تعلمين ذلك ؟

36
00:04:13,795 --> 00:04:15,297
صباح الخير سيدي

37
00:04:19,426 --> 00:04:21,011
لا ، شكرا ً

38
00:04:21,220 --> 00:04:23,722
أحضر لنفسكَ بعض الطعام
 سنذهب إلى المكتب، و على حسابي

39
00:04:24,223 --> 00:04:26,183
شكراً سيدي ، و لكني تناولت مسبقاً

40
00:04:26,391 --> 00:04:27,684
جيد ، لا تفعل

41
00:04:34,399 --> 00:04:35,984
مكان لطيفٌ هنا

42
00:04:37,402 --> 00:04:38,403
هل أستطيع قراءة صحيفتي ؟

43
00:04:39,154 --> 00:04:41,365
... ـ  آسف يا سيدي ، أنا
ـ شكراً لك

44
00:04:41,949 --> 00:04:45,953
ـ سأحضر شيئا ً لآكله
ـ لا اللعنة ، لقد أفسدتَ على نفسكَ الدّعوة الآن

45
00:04:46,203 --> 00:04:48,789
أحاول قرأة صحيفتي ، أرجوك إخرس

46
00:05:08,308 --> 00:05:12,062
لا أحب أن أكون بذلك الزي طوال الصيف

47
00:05:17,067 --> 00:05:19,278
أقصص عليّ قصة ، يا هويت

48
00:05:20,779 --> 00:05:24,283
ـ قصتي ؟
ـ لا، ليس قصتكَ ، أيّ قصة

49
00:05:24,908 --> 00:05:29,037
بما أنكَ لا تستطيع إبقاء فمكَ مغلقاً
فقصّ عليّ قصة

50
00:05:29,288 --> 00:05:31,456
ـ لا أظنّ أني أعلم أيّ قصة
ـ لا تعلم أيّ قصة ؟

51
00:05:31,623 --> 00:05:33,167
ـ لا
ـ حسناً ، سأقص عليك  قصّة

52
00:05:33,458 --> 00:05:37,671
هذه صحيفة ، صحيح ؟
تسعون بالمئة منها هراء

53
00:05:37,880 --> 00:05:40,465
و لكنها مُسليّة ، لذلك أنا أقرأها

54
00:05:40,632 --> 00:05:45,387
لأنّها تسلّيني ، أنتَ لم تدعني أقرأها
لذا فأنتَ تسلّيني بهرائكَ

55
00:05:45,637 --> 00:05:47,639
قص عليَّ قصة حالاً ، هيا

56
00:05:48,265 --> 00:05:51,143
 ـ حسناً ، كان هنالك توقيفٌ لسائقٍ مخمورٍ ذات مرّة
ـ توقيف لسائقٍ مخمور ؟

57
00:05:51,351 --> 00:05:53,020
دعني أشحن مسدّساتي

58
00:05:53,270 --> 00:05:56,231
ـ توقيفٌ إجباريّ ؟ أوه تباً
ـ حسنا ً

59
00:05:56,440 --> 00:05:59,401
... ـ إسمع، كنا فى "ميدواتش" و
ـ كنّا ؟

60
00:05:59,610 --> 00:06:02,613
"ـ أنا و "ديبي
ـ من " ديبي " ؟

61
00:06:03,572 --> 00:06:05,991
" آه ، آسفٌ سيدي ، " ديبي ماكسويل 
تلميذتي في الشّرطة

62
00:06:06,617 --> 00:06:09,411
ـ تلميذةٌ أنثى ؟
أجل سيّدي

63
00:06:09,703 --> 00:06:12,831
حسناً ، جيد جيد

64
00:06:13,040 --> 00:06:14,666
إذن ، كيف كانت ، سوداء ، بيضاء ؟

65
00:06:14,875 --> 00:06:16,293
إنها بيضاء

66
00:06:17,461 --> 00:06:19,713
 ـ كانت تلعق الرُخص ؟ 
ماذا ؟

67
00:06:20,047 --> 00:06:23,300
تلعق الرُخص
هل كانت متخلفة ؟

68
00:06:24,009 --> 00:06:26,803
ـ كانت جيدة ؟
ـ إنها جميلة

69
00:06:27,012 --> 00:06:29,473
ـ حسنا ً، "ديبي" الجميلة، "ميدواتش"، أكمل
ـ حسنا ً

70
00:06:29,640 --> 00:06:31,725
... كانت ليلة هادئة

71
00:06:31,975 --> 00:06:35,854
ـ اللعنة ؟
ـ لم تكن تعلم أني سأفعل ذلك، وهذا هو المقصد، أكمل

72
00:06:36,063 --> 00:06:38,565
كانت ليلةً هادئة ، وكان علينا تبادل القيادة.. 

73
00:06:38,815 --> 00:06:42,319
،"كنت أقود أنا، و إذا بعربة "أكيورا
.... عربة جميلة

74
00:06:42,528 --> 00:06:47,282
،ظهرت على جانب الشارع
ثم مباشرة ً إلى المنتصف ، فقمت بإستخدام آلة التنبيه

75
00:06:47,491 --> 00:06:50,744
لقد وقف بعد عشرة بلوكات و قبل الوقوف
كان يقود و كأنه خفي

76
00:06:50,953 --> 00:06:53,831
،الموضوع إستمر بطريقة جيدة
و أنا إعتقلته

77
00:06:54,081 --> 00:06:57,376
،أرسلته إلى الوحدة
و "ديبي" قامت بتفتيش سيّارته

78
00:06:57,626 --> 00:07:02,339
،طلبت مني الذهاب إلى السيارة  
ثم أرتني بندقية عيار 38 محشوّةً بالكامل

79
00:07:02,506 --> 00:07:05,092
ـ ليس معقول؟
... ـ ليس معقول ! لذا

80
00:07:05,300 --> 00:07:09,137
إتصلت بمُشرفها، و أنا استمريت فى البحث
و وجدت 500 جرام من المُخدرات

81
00:07:09,346 --> 00:07:12,224
و ظهر بعد ذلك أن هذا الشخص
... كان عليه توزيع هذه المخدرات

82
00:07:12,641 --> 00:07:16,103
و كان فى طريقه لتصفية شريكه قبل المحاكمة

83
00:07:17,938 --> 00:07:21,066
ـ لقد منعنا حدوث جريمة قتل
ـ لقد أمسكتَه، هذا مُدهش

84
00:07:21,859 --> 00:07:24,236
.... هكذا, تستطيع أن تكون هناك

85
00:07:24,444 --> 00:07:29,616
فى صُحبة عاهرة جيدةٍ لمدة عاما ً
 بواسطة هذه القصة المسلية جداً و التي قصصتها عليّ

86
00:07:29,867 --> 00:07:31,577
!! هي قصة توقيف وغدٍ مخمور

87
00:07:34,621 --> 00:07:39,376
.لكني لا أصدقك
 عاشرتها، أليس كذلك ؟

88
00:07:41,211 --> 00:07:44,173
قل الحقيقة
أنت تعلم أنكَ عاشرتها

89
00:07:44,423 --> 00:07:46,300
وضعتها فى الكرسي الخلفي، ثم عاشرتها

90
00:07:46,800 --> 00:07:49,261
ـ يا رجل, لديَّ زوجة
ـ لديكَ عضوٌ ذكريّ أيضاً

91
00:07:51,138 --> 00:07:53,140
ـ لديك عضو ذكريّ ، أليس كذلك ؟
ـ أجل

92
00:07:53,348 --> 00:07:57,811
،عضوك فى هذا المكان 
موجود  بين جيبين

93
00:07:58,020 --> 00:08:02,191
فى تلك الجيوب هناك مال
خذ من أيّهما المال ، و ادفع الحساب

94
00:08:11,533 --> 00:08:14,411
إجلب لي هذه اللائحة من على النافذة

95
00:08:21,502 --> 00:08:23,253
إركب، ليس موصُدا ً

96
00:08:28,717 --> 00:08:31,094
ضعها في الصندوق الأمامي

97
00:08:31,303 --> 00:08:35,224
" ـ هذه السيارة ليست من الـ " موتوربول
ـ لا ، مثيرة ، أليست كذلك

98
00:08:35,891 --> 00:08:40,521
  ـ أين المكتب، هناك فى القسم ؟
ـ أنت في المكتب يا عزيزي

99
00:08:43,273 --> 00:08:44,399
هاهي ترتفع

100
00:09:09,466 --> 00:09:11,343
اليوم هو يوم التدرييب

101
00:09:12,219 --> 00:09:14,638
سأريك بعض الأشياء حول المكان ، و أعطيكَ ذوقاً حول العمل

102
00:09:15,055 --> 00:09:17,432
...لدي 38 قضية موقوفة

103
00:09:17,641 --> 00:09:20,894
،و 63 قضية مازالت قيد التحقيق
و أيضا ً 250 أخرى لا أستطيع حلها

104
00:09:21,270 --> 00:09:24,273
، أشرف على خمسة ضباط
خمسة شخصيات مختلفة

105
00:09:24,481 --> 00:09:27,192
، خمسة مشاكل مختلفة
تستطيع أن تكون السادس، إذا كنتَ جيداً الليلة

106
00:09:27,442 --> 00:09:29,862
 اليوم ، أنا لستُ جليس أطفال
و لن أدلّلك

107
00:09:30,070 --> 00:09:32,990
لديك هذا اليوم، وهذا اليوم فقط
لتريني من أيّ معدنٍ صُنعت

108
00:09:33,448 --> 00:09:37,244
لا تحب المخدرات ، أخرج من سيارتي اللّعينة
 و عد إلى المكتب

109
00:09:37,452 --> 00:09:40,581
و جد عملاً سخيفاً في وظيفةٍ أخرى سخيفة
هل تستمع لي ؟

110
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
ـ نعم سمعتك
ـ حسناً

111
00:09:45,252 --> 00:09:46,962
لمَ تحاول أن تصبح مكافح مخدّرات ؟

112
00:09:47,254 --> 00:09:51,758
أريد أن أقيم التحقيقات لأمنع النّاس من تعاطي المخدّرات

113
00:09:51,967 --> 00:09:53,802
نعم ، نعم ، ولكن لماذا تريد أن تكون مكافحاً للمخدّرات ؟

114
00:09:56,221 --> 00:09:57,973
ـ أريد أن أكون شرطيّ تحرٍّ 
ـ ها أنتَ ذا

115
00:09:58,182 --> 00:10:00,058
تستطيع أن تفعلها
إبق معي ، و ستفعلها

116
00:10:00,434 --> 00:10:02,686
إنسى ما تعلمتَه في الأكاديمية

117
00:10:02,895 --> 00:10:05,772
،لا تطبق ما تعلمته هناك في هذا المكان هنا
ستتعرّض للقتل إن فعلت

118
00:10:05,939 --> 00:10:08,358
سأفعل أي شيئٍ تريد مني فعله

119
00:10:11,403 --> 00:10:13,030
هذا هو عبدي

120
00:10:13,488 --> 00:10:16,033
قم بفتح زجاج نافذتك
هناك

121
00:10:18,035 --> 00:10:21,788
ـ عليك أن تسمع ما بالخارج ، عليك أن تشمه و تتذوّقه
ـ حسنا ً

122
00:10:22,539 --> 00:10:24,249
كيف هي لغتكَ الإسبانيّة ؟

123
00:10:25,709 --> 00:10:27,002
تعلم ذلك الهراء

124
00:10:27,794 --> 00:10:29,463
جهلك به من الممكن أن يقتلكَ

125
00:10:29,671 --> 00:10:32,799
يمكن لهؤلاء الأوغاد خداعكَ و طعنكَ من الظهر

126
00:10:33,133 --> 00:10:37,429
،هل ستُعلمني تلك الأشياء القديمة
تقتل أي شيء يتحرك" و كل ذلك الهراء ؟"

127
00:10:37,638 --> 00:10:40,307
لن نضطرّ للعمل هكذا بعد اليوم

128
00:10:40,516 --> 00:10:41,850
الآن سنستخدم هذا

129
00:10:42,059 --> 00:10:44,144
قوة العقل و التفكير
هذا الشيء هو الأقوى بكل المقاييس

130
00:10:44,353 --> 00:10:47,648
ـ تعتقد بأنني مجنونٌ ، صحيح ؟
ـ أنا لا أعلم مالذي تفكر به

131
00:10:47,814 --> 00:10:49,525
ـ حقاً ؟
ـ نعم

132
00:10:50,150 --> 00:10:51,318
جيّد

133
00:10:55,989 --> 00:10:56,990
جيّد

134
00:11:07,084 --> 00:11:08,418
منذ متى وأنت متزوج ؟

135
00:11:08,627 --> 00:11:10,420
ـ منذ حوالي سنة
ـ حقا ً ؟

136
00:11:10,629 --> 00:11:13,465
ـ لديك طفل ، صحيح ؟
ـ هذا صحيح , لدىّ طفلة عمرها تسعة أشهر

137
00:11:14,258 --> 00:11:17,386
لديّ أربعة ، أولاد

138
00:11:17,594 --> 00:11:20,931
،إذا أردت أحداً منهم
فلتعلمني ، ليقيم علاقةً مع ابنتك، و أنا لن أتأخر

139
00:11:22,099 --> 00:11:26,228
أيمكننا ألا نتحدث عن عائلتي ، حسنا ً؟

140
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
أحترم ذلك

141
00:11:28,230 --> 00:11:30,983
أنا متزوج ، ولديّ ملكتي أيضاً

142
00:11:31,441 --> 00:11:33,652
أتذكر تلك الأيام ، كأنك تمتلك حقيبة جديدة جميلة

143
00:11:33,861 --> 00:11:37,155
لابدّ أنكَ مارستَ الجنس معها وجهاً لوجه ، أليس كذلك ؟

144
00:11:37,322 --> 00:11:38,991
إسمع ، دعنا فقط لا نتحدّث عن زوجتي

145
00:11:39,241 --> 00:11:42,995
،هذا هو مقصدي ، أنت  غارق فى العشق
هذا ظاهرٌ من عينيكَ

146
00:11:43,495 --> 00:11:46,123
اليوم الذي تذهب فيه إلى العمل 
 و هي فى قلبك

147
00:11:46,331 --> 00:11:50,043
،هو اليوم الذى لن تعود فيه مطلقاً إلى البيت
عليك أن تخفيَ هذا الحب عميقاً بداخلك

148
00:11:50,294 --> 00:11:52,671
و إلا فسيجدونه هؤلاء المجرمين بالخارج

149
00:11:52,838 --> 00:11:55,507
و سيستخدمونه ضدك 
ثم يأكلونكَ حياً

150
00:11:55,674 --> 00:11:58,010
لا ترتدي ذلك الخاتم أثناء العمل

151
00:11:59,344 --> 00:12:01,638
ـ أنا جادٌ في ذلك
ـ حسناً ، حسناً ، شكرا ً

152
00:12:33,378 --> 00:12:34,755
مالذي يوجد هنا ؟

153
00:12:37,090 --> 00:12:38,217
صفقات

154
00:12:39,551 --> 00:12:44,223
أترى ذلك الشخص الذى يمثل أنه لا علاقة له بالموضوع ؟

155
00:12:44,431 --> 00:12:47,518
ـ نعم
ـ ذلك هو ولدي

156
00:12:47,726 --> 00:12:50,229
ذلك هو ولدي " نيتو "

157
00:12:50,896 --> 00:12:52,731
إنه فى السابعة عشر ، و لكنه قادرٌ على القتل بجدارة

158
00:12:53,398 --> 00:12:55,567
ـ إنه يعمل لصالحي
ـ سحقاً ، أهو مُخبر ؟

159
00:12:55,734 --> 00:12:57,861
، إنه رفيق عمل ، تعلم
لي عيونٌ في كل مكان

160
00:12:58,070 --> 00:13:03,200
،يفعل ذلك من أجل بعض النقود من أجل العائلة
 يخبرني عندما تحدث أشياءٌ كبيرة

161
00:13:03,408 --> 00:13:05,244
صفقات كبيرة

162
00:13:08,872 --> 00:13:11,166
ـ هل تثق به ؟
ـ اللعنة ، بالطبع أثق به

163
00:13:11,375 --> 00:13:15,838
.مادامت والدته فى الحجز لدينا
هانحن ذا ، شاهد مالذي سيحدث

164
00:13:18,048 --> 00:13:22,553
رائع ، هيا

165
00:13:22,761 --> 00:13:26,014
هيا ، هذا مثير ، أليس كذلك ؟

166
00:13:27,432 --> 00:13:28,976
هذا رائع

167
00:13:30,310 --> 00:13:32,563
ـ أرأيتَ التصافح ؟
ـ رأيته ، رأيته

168
00:13:32,813 --> 00:13:36,066
ـ متى كانت آخر مرة أوقفتَ أحداً بها بسبب جناية ؟
ـ منذ إسبوعين

169
00:13:36,275 --> 00:13:37,401
جيد ، تحتاج إلى تدريب

170
00:13:37,609 --> 00:13:40,904
! ـ يبدون مجرد فتيان جامعات
ـ سيتلقون درسا ً هذا اليوم

171
00:13:41,113 --> 00:13:44,241
أريد أن نشتتهم ، ستأخذ أنت المؤخرة
و أنا المُقدمة

172
00:13:44,449 --> 00:13:47,244
إبتعد عن الدسيس

173
00:13:47,411 --> 00:13:48,912
هيا بنا

174
00:13:53,125 --> 00:13:56,253
ـ أيها الملاعين
ـ أهربوا يا أعزائي ، أهربوا

175
00:14:09,683 --> 00:14:11,977
الشرطة ! أروني أيديكم

176
00:14:12,186 --> 00:14:13,937
إرفع يديك إلى الأعلى

177
00:14:14,146 --> 00:14:16,690
ضعوا أيديكم على الزجاج الأمامي

178
00:14:16,899 --> 00:14:21,486
ـ ضعوا أيديكم على الزجاج
! ـ أوقف محرك السيارة

179
00:14:21,695 --> 00:14:25,866
! ـ إنها عصاة التحكم
! ـ ألقى بالمفاتيح خارج النافذة

180
00:14:26,241 --> 00:14:28,452
! ضع يديك على صدرك

181
00:14:30,370 --> 00:14:32,581
حسناً ، أرني إياها أيها الأحمق

182
00:14:32,789 --> 00:14:33,957
ـ ماذا ؟
ـ أنت تعلم ما الذي أتحدث عنه

183
00:14:34,166 --> 00:14:36,793
! الحشيش , أعطني إياه

184
00:14:37,002 --> 00:14:39,129
ـ أعطني إياه 
ـ حسناً ، حسناً
ـ آسف سيدي

185
00:14:39,338 --> 00:14:44,134
ـ إخرس ! أعطني ذلك الغليون
ـ أمي أهدتني هذا الغليون

186
00:14:44,343 --> 00:14:48,680
،لا يهمني ، تستطيع أن تستلمه منا فى السجن
ماذا يوجد معكم أيضاً ، أعطني السجائر

187
00:14:48,972 --> 00:14:52,309
! ـ هاي ، تحكم في هدفك
! ـ يديكِ على الزجاج

188
00:14:52,476 --> 00:14:57,564
! حركي يديكِ و سوف أخرج لسانكِ من فمكِ
! توجهي إلى الزجاج ، هناك

189
00:14:59,191 --> 00:15:01,777
والآن ما الذي كنت تفعله هناك ؟
تعلم أنها منطقة العصابات ؟

190
00:15:02,402 --> 00:15:05,781
! ـ نعم
ـ إذاً لا تأتي إلى هنا ثانيةًً

191
00:15:05,948 --> 00:15:10,744
، إن رأيتكَ هنا مرةً أخرى 
سآخذ سيارتك، و سأجعلك تعود إلى المنزل مشياً

192
00:15:10,953 --> 00:15:15,123
وسأجعل أولاد المنطقة ، يتدربون في صديقتك
و أنت تفهم ما الذي أعنيه، صحيح ؟

193
00:15:15,457 --> 00:15:17,501
نعم يا سيدي

194
00:15:17,709 --> 00:15:22,422
حسناً ، يا سادة
شكراً لتعاونكم

195
00:15:23,131 --> 00:15:26,051
هيا، لنذهب
إحمي معدنكَ،  يا بنيّ

196
00:15:27,845 --> 00:15:29,054
تباًً

197
00:15:39,731 --> 00:15:41,358
أحب ذلك الهراء

198
00:15:41,567 --> 00:15:44,653
أحب الطريقة التي تحركت بها
لقد تدرّبتَ جيداً

199
00:15:44,862 --> 00:15:49,825
تفقد ذلك، إنها مخدرات
أترى تفاصيلها

200
00:15:50,033 --> 00:15:51,952
أترى كيف هي ؟

201
00:15:52,161 --> 00:15:54,621
،إنّها مخدرات كلاسيكية مكسيكيّة 
إنها نفايات

202
00:15:54,830 --> 00:15:57,833
،دعني أرى أعطني ، إنها قديمة أيضاً
من المحتمل أنها من العام الماضي

203
00:15:58,458 --> 00:15:59,585
...لكي تكون مؤثراً جداً

204
00:15:59,793 --> 00:16:04,923
ضابط المخدرات الجيد
 يجب أن يعلم ويعشق المخدرات

205
00:16:05,174 --> 00:16:07,759
في الواقع ، ضابط المخدرات الجيد
...يجب أن

206
00:16:07,968 --> 00:16:10,137
تسري المخدرات في دمه

207
00:16:11,597 --> 00:16:14,474
ـ ماذا ، أستدخن ذلك ؟
ـ لا ، أنتَ ستفعل

208
00:16:16,351 --> 00:16:18,270
! ـ سأكون في الجحيم إن فعلت 
ـ نعم

209
00:16:18,687 --> 00:16:20,189
ـ لن تفعل ؟
ـ لا

210
00:16:20,397 --> 00:16:23,192
ـ لماذا ؟ هل أنت من المورمون ، أو السيد المسيح ؟
! ـ لا أريد أن أفقد عملي

211
00:16:23,358 --> 00:16:24,568
ـ هذا من صميم عملكَ
ـ لا يُمكنني ذلك

212
00:16:24,776 --> 00:16:26,278
ـ دخنها
ـ لا

213
00:16:26,486 --> 00:16:28,488
هذا ليس اختباراً ، فقط نفسٌ صغير

214
00:16:29,823 --> 00:16:33,577
إسمع ، أصبحت شرطياً لأجعل
.... الناس تتوقف عن التعاطي

215
00:16:34,995 --> 00:16:38,373
ـ إنه ليس ساماً ، وليس كوكايين ، هيا دخن
ـ لا يا رجل

216
00:16:42,085 --> 00:16:44,755
ـ ياللمسيح
ـ أجل ، صحيح

217
00:16:45,422 --> 00:16:47,674
إذا كنتُ تاجر مخدرات،  لكنت ميتاً بحلول الآن 
! أيها الوغد

218
00:16:47,925 --> 00:16:51,512
، لكنتَ ميتاً هنا 
ولكانوا أرسلوا لزوجتكَ باقة أزهارٍ عليها علم الدولة

219
00:16:51,678 --> 00:16:53,180
 مالذي أصابكَ بحق الجحيم ؟

220
00:16:54,848 --> 00:16:56,016
أتعلم ماذا ؟

221
00:16:56,183 --> 00:17:01,313
لا أريدك في وحدتي ، و لا أريدكَ في شعبتي
! أخرج من سيارتي بحق الجحيم ، وعد إلى المكتب ، أيها المبتدئ

222
00:17:03,357 --> 00:17:04,358
وغدٌ أحمق

223
00:17:08,153 --> 00:17:11,865
ـ لما تقف هكذا ؟
! ـ تحرك

224
00:17:12,074 --> 00:17:13,492
أعطني هذا الشيء

225
00:17:14,284 --> 00:17:16,453
سأدخنه يا رجل ، أعطني إياه

226
00:17:18,831 --> 00:17:20,749
! تريد مني أن أدخنه ، سأدخنه

227
00:17:33,220 --> 00:17:37,391
رئتيك عذراء  ! أكمل يا صاح
أكمل يا صاح هيا

228
00:17:37,766 --> 00:17:38,892
هيا، أكمل

229
00:17:39,101 --> 00:17:42,604
! ـ تحرك
! ـ إخرس و انتظر

230
00:17:50,654 --> 00:17:53,949
! ـ أكمل هذا الشيء الملعون
"ـ "جيرونيمو

231
00:17:58,954 --> 00:18:01,081
دعنا نذهب، يا رجل هيا

232
00:18:52,299 --> 00:18:55,594
! اللعنة

233
00:19:06,396 --> 00:19:08,398
هل أنت بخيرٍ  ،يا فتى ؟

234
00:19:08,607 --> 00:19:13,403
لقد دخنتَ كمية كبيرة
متى كانت آخر مرة دخنت فيها مخدرات ؟

235
00:19:14,988 --> 00:19:17,074
آخر مرة ..  كنت فى الثانية عشر

236
00:19:17,533 --> 00:19:19,076
...  لقد كنا

237
00:19:20,369 --> 00:19:22,913
... ـ لقد كنا 
! ـ تدخنون المخدرات

238
00:19:23,163 --> 00:19:24,623
ـ نعم
ـ نعم

239
00:19:26,917 --> 00:19:30,003
أبعدتَ ذلك الأمر عن وظيفتك

240
00:19:30,212 --> 00:19:33,340
أعلم أنه لديك أسرارا ً
الجميع لديهم أسرار

241
00:19:33,549 --> 00:19:37,678
ـ لم أعلم أنك كنت تحب أن تبتل بذلك 
! ـ أبتل ، ماذا

242
00:19:37,970 --> 00:19:43,100
شرب المخدرات اللعينة ، بكل أنواعها

243
00:19:43,308 --> 00:19:47,980
البي سي بي ، البريموس ، البي ـ دوغ

244
00:19:48,522 --> 00:19:50,315
هذا ما تناولته

245
00:19:51,149 --> 00:19:52,985
هذا ما قمت بتدخينه، ألم تتذوقه بفمك ؟

246
00:19:55,279 --> 00:19:58,615
! ـ لم أفعل ذلك 
ـ أنا لم أفعل ، و لكنكَ فعلت

247
00:20:04,997 --> 00:20:06,498
اللعنة

248
00:20:06,957 --> 00:20:10,127
 ، اللعنة ، سيجرون لى تحليل بول 
و سيتم فصلي بسبب ذلك

249
00:20:10,335 --> 00:20:13,380
، رئيسنا بالعمل يحمينا 
متأكدين من ذلك من قبل الإختبار

250
00:20:15,632 --> 00:20:17,968
 اللعنة

251
00:20:18,177 --> 00:20:19,636
لما تفعل ذلك بي ؟

252
00:20:19,845 --> 00:20:22,556
أنت رجل ناضج
لم يجبركَ أحدٌ على التدخين

253
00:20:23,473 --> 00:20:25,809
لقد اتخذتَ قراراً ، لذا تعايش معه

254
00:20:27,477 --> 00:20:29,771
ليس و كأني وضعتُ المسدّس في رأسكَ

255
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
... يا رجل

256
00:20:50,167 --> 00:20:54,338
ـ يا رجل ، اللعنة
  ـ هيا ، إنزع هذه " اللعنة " عن فمك الآن

257
00:20:55,172 --> 00:20:56,965
هذا هو منزل صديقي

258
00:20:57,174 --> 00:20:59,468
سنرى ما رأيه فيك

259
00:21:10,854 --> 00:21:14,233
! ـ تعال هنا
ـ "روجر" , كيف الحال ؟

260
00:21:14,441 --> 00:21:17,027
ـ كيف يعاملونك ؟
ـ بخير

261
00:21:17,236 --> 00:21:20,113
ـ هل أيقظتك ؟
ـ لا يا عزيزي ، تعرف أني لا أنام

262
00:21:20,322 --> 00:21:22,449
"حسنا ً , هذا هو رجلي الجديد ، "جايك

263
00:21:22,658 --> 00:21:24,243
هيا ادخل

264
00:21:24,451 --> 00:21:27,996
حان الوقت للإنحراف هنا

265
00:21:28,205 --> 00:21:30,624
ـ هل كنت تشرب ؟
ـ تعلم ، الشراب الأفضل

266
00:21:30,833 --> 00:21:33,752
الأفضل ، أعلم ، الأفضل للأفضل

267
00:21:34,211 --> 00:21:37,923
" لقد سمعت عن موضوع " فيغاس
سمعت أنك واقعٌ بمشكلة

268
00:21:38,131 --> 00:21:39,716
لا توجد مشكلة ، كل شيء بأفضل حال

269
00:21:39,883 --> 00:21:42,427
، الروس يريدون قتلك 
تعلم أني سأحميكَ

270
00:21:42,761 --> 00:21:44,805
أعلم ذلك، شكراً لك

271
00:21:46,723 --> 00:21:50,686
خذ  ، هذا دواءٌ لك

272
00:21:53,438 --> 00:21:56,066
ـ العودة للعالم 
ـ العودة للعالم

273
00:21:59,903 --> 00:22:03,282
أحضرتَ مبتدئاً جديداً معكَ

274
00:22:10,539 --> 00:22:14,668
، يا للمسيح ، إنه مخمور كالعاهرة
!مالذي أعطيته له بحق الجحيم ؟

275
00:22:14,918 --> 00:22:17,462
 أفضل مخدرات المكسيك

276
00:22:22,509 --> 00:22:23,969
نفايات

277
00:22:24,720 --> 00:22:27,306
ـ أين ترعرعت ؟
ـ شمال هوليود

278
00:22:27,514 --> 00:22:29,474
ـ ما هو إسم والدك ؟
"ـ "هويت

279
00:22:29,683 --> 00:22:33,770
.... "هويت" ، "هويت"

280
00:22:34,855 --> 00:22:38,108
ـ  " سترونغ سايفتي " شمال هوليوود ، هاه ؟
ـ نعم

281
00:22:39,234 --> 00:22:41,737
ـ كيف عرف ذلك ؟
ـ أجل ، كيف عرفتَ ذلك بحق الجحيم ؟

282
00:22:42,279 --> 00:22:45,908
ـ أعرف جميع اللاعبين الماهرين
ـ بلا شك

283
00:22:46,116 --> 00:22:48,911
بعد إذنكم ، اللعنة

284
00:22:49,953 --> 00:22:53,457
!ـ " سترونغ سايفتي " هاه ؟
ـ إنه أنا ، ما الأمر ؟

285
00:22:54,583 --> 00:22:58,921
لا أستطيع فعل شيء
تولى الأمر بنفسكَ ، ولا تتصل بي ثانيةً

286
00:22:59,755 --> 00:23:04,218
إسمع ، إليكَ مزحةً يا فتى

287
00:23:04,843 --> 00:23:09,932
، رجلٌ خرج من منزله 
فشاهد حلزوناً على سيارة " البورش " خاصته

288
00:23:10,182 --> 00:23:14,019
فأمسك به و قذفه إلى الساحة الخلفية للمنزل

289
00:23:14,228 --> 00:23:18,732
، فإرتطم الحلزون بصخرة
....  فتفتت و تناثرت أجزائه

290
00:23:18,982 --> 00:23:20,651
على النجيلة

291
00:23:20,859 --> 00:23:24,238
فبقي الحلزون في مكانه

292
00:23:26,198 --> 00:23:27,366
... و لكن

293
00:23:27,574 --> 00:23:30,786
الحلزون لا يموت
بعد برهة عاد يزحف مرة أخرى

294
00:23:32,621 --> 00:23:33,705
.... و في يوم ما

295
00:23:35,415 --> 00:23:38,710
الحلزون وصل إلى مدخل المنزل

296
00:23:38,961 --> 00:23:43,048
... و أخيراً ، وبعد مرور حوالي عام

297
00:23:43,257 --> 00:23:46,301
الحلزون عاد زاحفاً على سيارة " البورش " ثانيةً

298
00:23:46,510 --> 00:23:49,638
و بعد ذلك، خرج الرجل من 
.... منزله في طريقه إلى العمل

299
00:23:50,305 --> 00:23:51,974
شاهد ذلك الحلزون مرة أخرى

300
00:23:52,182 --> 00:23:53,767
... فنظر إليه

301
00:23:53,976 --> 00:23:55,811
..... و قال

302
00:23:58,146 --> 00:24:00,274
" ماهي مشكلتكَ بحق الجحيم ؟ "

303
00:24:06,613 --> 00:24:08,699
إنها ليست مضحكة ، ليست مضحكة

304
00:24:08,907 --> 00:24:11,118
ومالذي يضحككَ إن لم تكن مضحكة ؟

305
00:24:11,285 --> 00:24:14,746
لا أعلم يا رجل

306
00:24:14,955 --> 00:24:18,667
 ، إذا فهمت تلك المزحة
فستفهم حياة الشوارع

307
00:24:19,585 --> 00:24:23,130
لن تفهم شيئاً
إنه فقط إحساسه الغبي ، لا تستمع له

308
00:24:23,338 --> 00:24:27,759
ـ أتعلم ، لقد فهمت الآن ؟
ـ حقا ً ؟

309
00:24:27,968 --> 00:24:31,555
ـ نعم
ـ لقد عرفت حياة الشوارع للتو 

310
00:24:31,763 --> 00:24:35,601
أجل ، الموضوع بأكمله يتعلق بالإبتسامات و البكاء

311
00:24:36,226 --> 00:24:39,313
! ـ ضع ذلك الشراب جانباً ، هذا الوغد فقد عقله
! ـ إنتظر

312
00:24:39,479 --> 00:24:41,148
إنتظر، الإبتسام  و البكاء

313
00:24:41,398 --> 00:24:44,902
الإبتسام  و البكاء
الإبتسام و البكاء ، سمعتكَ

314
00:24:45,527 --> 00:24:49,531
.... عليك أن تتحكم في ابتساماتكَ و بكائك

315
00:24:49,823 --> 00:24:53,994
، لأن هذا هو كل ما تملكه 
ولا يستطيع أحدٌ أخذه منكَ

316
00:24:56,330 --> 00:24:58,290
! أوه ، سحقاً

317
00:25:03,086 --> 00:25:08,342
ما الذى تظنه يا "دوغ " ؟
أتظن أن هذا الغر سيصبح ضابطاً ؟

318
00:25:09,426 --> 00:25:14,181
، كنتَ تشبهه تماماً 
نفس تلك النظرة ، وكل شيئ

319
00:25:14,348 --> 00:25:16,308
تريدون حماية هذا العالم الملعون

320
00:25:17,351 --> 00:25:21,021
! أجل ، هذه بعض الضحكات و البكاء لمؤخرتكَ

321
00:25:21,230 --> 00:25:23,941
ـ إنه أنت
ـ مفعوله لن ينتهي إلا بعد مرور أسبوع

322
00:25:24,733 --> 00:25:26,068
عليَ أن أعود إلى المكتب

323
00:25:26,652 --> 00:25:27,986
"شكرا ً لك على كل شيء يا "دوغ  

324
00:25:28,237 --> 00:25:29,655
ـ سعيدٌ دوماً برؤيتكَ يا صديقي
ـ نعم

325
00:25:29,863 --> 00:25:31,990
نعم سيدي
ما الذي ستفعله ؟

326
00:25:32,199 --> 00:25:34,159
سأبقى في المنزل بعض الوقت أتناول جبنة الشيدار

327
00:25:34,368 --> 00:25:39,373
، أنا على بعد أقل من عامٍ لتحقيق حلمي
" فيليبين " أنا قادم ولن أعود ثانيةً

328
00:25:39,540 --> 00:25:41,542
ـ دعني أذهب معك
ـ أنت مدعو

329
00:25:57,182 --> 00:26:02,479
إفتح عينيكَ يا رجل
ستشعر بإحساسٍ أفضل

330
00:26:06,942 --> 00:26:09,945
هيا يا رجل  ، إعتدل

331
00:26:16,410 --> 00:26:17,411
من أنت ؟

332
00:26:19,913 --> 00:26:22,457
أنا رجل " الزيغ زاغ " ، من أنتَ بحق الجحيم ؟

333
00:26:22,708 --> 00:26:25,836
! ـ أنا شرطي ، إحذر 
ـ لا تطلق النار على أحد

334
00:26:26,044 --> 00:26:28,463
إشرب تلك الجعة ، ستعيد إليكَ توازنكَ

335
00:26:29,047 --> 00:26:32,426
ـ لا  ، يا رجل
ـ إشربها ، ستشعر بإحساسٍ أفضل

336
00:26:50,152 --> 00:26:51,195
!  أوقف السيارة يا صاح

337
00:26:51,403 --> 00:26:53,405
! أوقف السيارة ! لقد لمحت شيئاً

338
00:26:53,572 --> 00:26:55,032
ـ إهدأ
! ـ توقف

339
00:26:55,240 --> 00:26:58,202
... حسناً ، حسنا ً تماسك أيها الملعون

340
00:27:04,875 --> 00:27:07,085
اللعنة على َ ، يا رجل ، اللعنة

341
00:27:09,546 --> 00:27:12,257
! شرطة
 ! إبتعد عن الفتاة

342
00:27:12,508 --> 00:27:15,385
! ـ سأغتصبك أيضاً أيها الشرطي
... ـ إهبط

343
00:27:49,211 --> 00:27:51,755
لم نفعل شيئاً ، الفتاة عاهرة

344
00:27:55,926 --> 00:27:58,762
تدحرج أيها اللعين ، تدحرج بحق الجحيم

345
00:27:59,429 --> 00:28:00,764
أيها الكلب الملعون

346
00:28:04,935 --> 00:28:06,520
إبني الشجاع

347
00:28:06,728 --> 00:28:09,606
، رائع يا راعي البقر
كانت مشاجرة قوية

348
00:28:10,732 --> 00:28:13,902
ـ شكرا ً على المساعدة
ـ أجل ، كان يجب أن تطلق النار

349
00:28:14,278 --> 00:28:15,445
 ما الذي كان يحدث ؟

350
00:28:15,654 --> 00:28:18,031
! ـ ستموت
! ـ حسنا ً ! إنتظري ، توقفي

351
00:28:18,240 --> 00:28:20,117
!ـ أنت أيضاً ، أيها الأبيض 
 ـ حسنا ً

352
00:28:20,409 --> 00:28:23,620
"أبناء عمي من "هيلسايد تريسي 
سيفجرون رؤوسكم أيها الأغبياء

353
00:28:23,829 --> 00:28:26,165
ـ إهدأي , هل أنتِ بخير ؟
ـ لا , لست بخير

354
00:28:26,373 --> 00:28:28,375
! ـ أنظر إلى أنفي يا رجل
ـ أرى ذلك

355
00:28:28,584 --> 00:28:32,379
،ضعي ثلجاً عليها وستكون بخير
ما الذى كنتِ تفعلينه هنا ؟

356
00:28:32,588 --> 00:28:35,132
... ـ أنا كنت فقط
! ـ من المحتمل أنهم مصابون بالإدز

357
00:28:35,340 --> 00:28:36,925
لما أنت متغيبةٌ عن المدرسة ؟

358
00:28:37,134 --> 00:28:39,469
... كنت ذاهبة إلى حفلة و

359
00:28:39,636 --> 00:28:42,139
كنت ستصبحين جزءاً من تلك الحفلة

360
00:28:42,306 --> 00:28:44,975
ـ تقولين أن أبناء عمك من أين ؟
! "ـ "هيلسايد تريسي

361
00:28:45,142 --> 00:28:48,854
! عليكم أن تتذكروا ذلك
ـ حسناً أخبري أبناء عمك لكي يأتون ليأخذوكِ

362
00:28:49,062 --> 00:28:51,315
خذي حقيبتكِ و عودي إلى المنزل الآن

363
00:28:51,481 --> 00:28:54,860
ـ لا  ، إنني أحتاجها لتدليَ بشهادتها
ـ لا نحتاج لذلك

364
00:28:55,110 --> 00:28:58,280
ـ سيقتلونكم أيها ملاعين
ـ هل سنطلق سراحهم ؟

365
00:28:58,489 --> 00:29:00,824
هل تريد ضربهم  ، هيا افعل ذلك
لكي تخدم الشعب و تحميه

366
00:29:01,116 --> 00:29:05,120
، يجب أن يتم سجنهم 
مثل هؤلاء لا يجب أن يبقوا فى الشارع

367
00:29:05,829 --> 00:29:06,997
هل سمعت ذلك أيها ملعون ؟

368
00:29:07,789 --> 00:29:11,001
ـ تريد الذهاب إلى المنزل أم إلى السجن ؟
ـ ما الذى تظنه ؟

369
00:29:13,003 --> 00:29:16,006
لديَّ مكانٌ كافٍ لكَ عند الأسرى
هل ذهبت إلى هناك من قبل ؟

370
00:29:18,008 --> 00:29:20,636
ـ سيرفعونك من رسغ قدميك يا رجل
! ـ فلتلعق عضويَ ، أيها العاهر

371
00:29:20,844 --> 00:29:23,847
ـ لدي معارف
ـ هكذا تبدأ الأمور

372
00:29:24,097 --> 00:29:26,391
ماذا عنكَ يا رجل ؟ ما الذي تحمله معك ؟

373
00:29:26,600 --> 00:29:28,185
ـ ليس معك شيء ؟
ـ لا

374
00:29:28,352 --> 00:29:29,686
ـ أمتأكد ؟
ـ نعم

375
00:29:29,937 --> 00:29:33,106
ـ أين المخدرات الخاصة بك ؟
ـ ليس معي شيء

376
00:29:36,193 --> 00:29:37,945
معك مال ، صحيح ؟

377
00:29:38,195 --> 00:29:41,824
أوو ، لقد كذبتَ عليّ

378
00:29:42,991 --> 00:29:45,160
لحسن حظكَ أني لن أجعلكَ تتناول تلك الأشياء

379
00:29:45,828 --> 00:29:49,998
! قف أنتَ ، قف عليكَ اللّعنة

380
00:29:55,838 --> 00:29:58,048
نعم ، عليك اللعنة

381
00:30:05,931 --> 00:30:09,017
إستدر ، أيها الأحمق ، إستدر

382
00:30:10,602 --> 00:30:12,521
إذا تحب اغتصاب الفتيات الشابات ، صحيح ؟

383
00:30:14,189 --> 00:30:16,275
ـ تحب ذلك ؟
ـ لا ، يا رجل

384
00:30:16,483 --> 00:30:18,569
ـ أهذا ما تحبه ؟
 ـ لا

385
00:30:20,153 --> 00:30:22,281
هذا ما تحب فعله ، صحيح ؟ لا تكذب عليّ

386
00:30:22,489 --> 00:30:25,909
، لقد طلبتَ إليّ أن ألعق عضوكَ 
أتعلم مالذي قلتهُ لي للتو ؟

387
00:30:27,744 --> 00:30:28,912
أنظر إليّ

388
00:30:29,913 --> 00:30:32,875
تريد مني أن ألعق عضوكَ

389
00:30:33,083 --> 00:30:35,294
أليس كذلك ؟

390
00:30:35,544 --> 00:30:38,881
ألم تقل ذلك ؟
لا تكذب ، هل تقول إني أنا الكاذب ؟

391
00:30:39,131 --> 00:30:40,424
ألم تقل ما قلته ؟

392
00:30:40,632 --> 00:30:44,261
ليس ذلك ما قلته
إذن ، أنا أكذب ، هل أنا كاذب ؟

393
00:30:44,469 --> 00:30:47,764
!  ـ لا , أرجوك
ـ أين هوَ ، أنا لا أراه 

394
00:30:48,557 --> 00:30:50,267
إخلع بنطالكَ

395
00:30:53,937 --> 00:30:57,232
أيّ خصيةٍ تريدها ؟
ستبقى لكَ واحدةٌ فقط ، إختر أياً منهما

396
00:30:58,066 --> 00:31:01,403
إنه خيارك ، إنه خيارك ، هيا قم باختياركَ

397
00:31:02,029 --> 00:31:05,699
حسناً ، حسناً
ضع يديك على رأسك

398
00:31:07,493 --> 00:31:11,580
أغلق عينيك

399
00:31:16,210 --> 00:31:17,961
لحسن حظك أنّه لدي أعمالٌ أهمّ

400
00:31:18,170 --> 00:31:23,675
و إلا كنتُ قطعتُ عضوكَ ذاك ووضعته في مؤخرتكَ أيها اللعين

401
00:31:23,884 --> 00:31:27,930
اللعنة ! أنا عطشان
، أريد جعة ، ماذا عنك 

402
00:31:28,305 --> 00:31:29,848
هل تريد جعة ؟

403
00:31:33,977 --> 00:31:36,313
سأترككم ثلاثتكم ، و أرحل لأشرب

404
00:31:42,528 --> 00:31:44,404
أيها اللعين

405
00:31:44,571 --> 00:31:47,282
إذا رأيتك مرة ثانية 
! سأغتصبك أيها العاهر

406
00:31:48,158 --> 00:31:49,993
لن ترى بعدها أيّ شيء

407
00:31:50,244 --> 00:31:53,747
، سأحطم أسنانك
و سأشق رأسك

408
00:31:53,914 --> 00:31:55,582
! أيّها الخنزير اللعين ، هيا

409
00:32:07,511 --> 00:32:10,347
!! ـ إنها في الرابعة عشرة من عمرها 
ـ إنها إمرأة بالفعل ، يا رجل

410
00:32:10,556 --> 00:32:14,268
! تستطيع معاشرتها أياماً عديدةً يا رجل
! أجل ، إستمر في المشي أيها العاهر

411
00:32:25,404 --> 00:32:26,655
أتريد جعة ؟

412
00:32:27,990 --> 00:32:31,660
ـ لا أريد جعة يا رجل
ـ لا ؟ هل أنت غاضب ؟

413
00:32:44,131 --> 00:32:46,049
أتريد تحريز الـ 60 دولار كذلك ؟

414
00:32:46,258 --> 00:32:48,969
ها هي ذي ، هيا ، قم بتحريزها ضمن الأدلة

415
00:32:49,469 --> 00:32:51,680
أين المتهمين ؟ إذهب لتأتي بهم

416
00:32:51,889 --> 00:32:53,640
لا أعلم أين هم ، لقد تركتهم

417
00:32:53,807 --> 00:32:55,434
ـ أنا تركتهم ؟
ـ نعم لقد فعلت 

418
00:32:55,642 --> 00:32:58,812
أتريد فعل تلك الأشياء ؟
إذن مكانكَ ليس هنا 

419
00:32:59,021 --> 00:33:00,939
ذلك كان تحقيقاً

420
00:33:01,190 --> 00:33:02,983
دع الرجال السيئون يتعاملون مع أمثالهم

421
00:33:03,192 --> 00:33:05,903
نحن صيادون مهرة
نسعى وراء السّمك الكبير

422
00:33:06,111 --> 00:33:08,614
.... نطارد هؤلاء الملاعين الكلاب

423
00:33:08,780 --> 00:33:11,450
ـ كانوا ليقتلوك بلا تردد
ـ لذلك فمكانهم في السجن

424
00:33:11,700 --> 00:33:14,286
لماذا ؟ لقد ضُربوا 
و خسروا أموالهم و مخدراتهم

425
00:33:14,578 --> 00:33:17,956
، و الرجال من منطقة "هيلسايد" سيحطمونهم
أعني ، يا إلهي ، مالذي تريده أكثر من ذلك ؟

426
00:33:18,207 --> 00:33:20,167
ـ أريد العدالة
ـ أليست هذه عدالة ؟

427
00:33:20,626 --> 00:33:22,336
ـ هذه عدالة الشارع
ـ و ما العيب في عدالة الشارع ؟

428
00:33:22,544 --> 00:33:24,838
ـ دع الحيوانات تأكل بعضها ، أليس كذلك ؟
ـ إنها إرادة الله

429
00:33:25,255 --> 00:33:27,466
! اللعنة عليهم
الكل مثلهم

430
00:33:27,716 --> 00:33:29,718
، للأسف فالأمور لا تستمر هكذا
... الناس الصالحون

431
00:33:29,927 --> 00:33:33,138
يموتون أولاً 
 أطفال المدارس و الأمهات

432
00:33:33,388 --> 00:33:36,767
، الرجال أصحاب العائلات
لا يريدون التعرض لأيّ خطر

433
00:33:36,975 --> 00:33:40,521
لكي تحمي الغنم ، عليكَ أن تقبض الذئب

434
00:33:40,729 --> 00:33:43,649
، وتحتاج ذئباً لتقبض على الذئب
أتفهم ؟

435
00:33:43,899 --> 00:33:44,858
ماذا ؟

436
00:33:45,067 --> 00:33:48,153
ـ قلت ، لكي تحمي الغنم ، عليك قتل الذئب اللعين
ـ لقد سمعت ذلك

437
00:33:48,320 --> 00:33:51,156
ـ ألم تسمع ما قلته ؟
ـ حسناً ، مهما كان

438
00:33:51,323 --> 00:33:53,075
أجل مهما كان ، اللعنة على كل شيئ

439
00:34:05,462 --> 00:34:09,675
متى ستحبس أي شخص ؟
من الواضح أنك مهتم بجعلهم خارج الحبس فقط

440
00:34:09,967 --> 00:34:11,510
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم ؟
!  أنت لا تعلم أي شيئٍ حول ما تقوله ، أيها الأحمق

441
00:34:11,718 --> 00:34:15,264
لقد بنوا السجون من أجلي

442
00:34:15,514 --> 00:34:19,685
لقد حكم على خمسة عشر ألف شخص
.... بالسجن لمدة أعوام

443
00:34:19,893 --> 00:34:23,438
، و ذلك بناء على القضايا التى أثيرها
أعمالي تتحدث عني

444
00:34:23,647 --> 00:34:25,566
كم مجرماً قبضتُ عليه ؟

445
00:34:27,818 --> 00:34:29,111
إنتهت المناقشة

446
00:34:34,658 --> 00:34:39,830
ـ لن أدخن مخدرات ، حسنا ً ؟
ـ سعيدٌ لسماع ذلك ، ضعه في الداخل

447
00:34:40,289 --> 00:34:42,207
ضع الـ 60 دولاراً أيضاً

448
00:34:42,416 --> 00:34:46,795
، ستكون مفيدة فيما بعد
سنستخدمها كبطاقة إئتمانٍ أو شيئٍ من هذا القبيل

449
00:34:55,512 --> 00:34:58,724
، بالرغم مما قلتهُ
فقد تصرفت التصرف السليم

450
00:35:01,185 --> 00:35:05,063
ذكرتني عندما كنتُ أطارد الأشرار

451
00:35:05,314 --> 00:35:07,900
لقد أثرت إعجابيَ بما فعلتَه

452
00:35:09,943 --> 00:35:11,195
شكراً

453
00:35:11,820 --> 00:35:15,324
أرى أنك إستخدمت تلك الحركة الممنوعة ضدهم ، أليس كذلك ؟

454
00:35:16,366 --> 00:35:18,202
ظننتُ أن ذلك التصرف غير لائقٍ ، يا فتى

455
00:35:20,078 --> 00:35:23,957
ـ لقد كادوا يقضون عليّ
ـ لكنكَ فعلت ما كان ينبغي عليكَ فعله

456
00:35:24,166 --> 00:35:26,710
لقد فعلتَ ما كان ينبغي عليكَ فعله

457
00:35:28,128 --> 00:35:29,505
هذا صحيح

458
00:35:32,883 --> 00:35:35,427
هذا صوت الذئب ، أأنتَ ذئب ؟

459
00:35:36,512 --> 00:35:39,306
! هيا ، أيها الذئب ! هيا يا ولد

460
00:35:42,309 --> 00:35:45,437
لا ، لقد قلت ذئب 
و ليس ديكاً ، ذئب

461
00:35:49,525 --> 00:35:52,903
! ـ هذا صوت ديك ، أعطني صوت ذئب
! ـ تباً لذلك ، أعطني تلك الجعة

462
00:35:53,070 --> 00:35:55,364
تفضل ! هذا هو ولدي

463
00:35:56,949 --> 00:35:58,909
" أنتَ تملك العين الثاقبة يا " هويت

464
00:35:59,201 --> 00:36:02,246
تملك العين الثاقبة

465
00:36:02,621 --> 00:36:04,414
 عندما تكون مؤهلاً مهنياً
... للخروج للشارع

466
00:36:04,706 --> 00:36:07,251
، ستكون قادراً على إحداث الكثير هناك
أنا أضمن لك ذلك

467
00:36:09,419 --> 00:36:10,420
يا محارب الجريمة

468
00:36:52,796 --> 00:36:54,464
ـ ما الذي تريده ؟
ـ كوكايين

469
00:36:55,674 --> 00:36:57,593
ـ بعشرون دولاراًً
ـ كوكايين ؟

470
00:37:00,095 --> 00:37:04,016
! رائحتك نتنةٌ ، أيها اللعين
!أأبدو لك غبياً أيها الزنجي ؟

471
00:37:05,017 --> 00:37:06,685
! اللعنة عليك ، أيها الأحمق

472
00:37:11,815 --> 00:37:12,858
كن متوحشاً ، و أمسك به يا ولد

473
00:37:13,275 --> 00:37:14,985
... أتريد مني أن

474
00:37:16,820 --> 00:37:19,823
..... لا يا رجل

475
00:37:26,163 --> 00:37:28,499
! أعطني فرصة ! توقف ! هاي أنت

476
00:37:33,962 --> 00:37:35,130
! هيا ، توقف

477
00:37:35,297 --> 00:37:39,051
! ضابط شرطة ! توقف
! هيا ، يا رجل

478
00:37:39,259 --> 00:37:40,761
! أرحني ، اللعنة

479
00:37:40,969 --> 00:37:45,057
، أخرج من هنا 
أخرج و إلا اتصلت بالشرطة

480
00:37:46,225 --> 00:37:50,062
، ضابط شرطةٍ ، سيدتى ، إهدئي
لقد قلت لك توقف

481
00:37:50,270 --> 00:37:52,439
إبتعد عني ، إبتعد

482
00:37:58,362 --> 00:38:01,740
! تجعل الامر أصعب مما هو عليه
! إهدأ فقط

483
00:38:08,497 --> 00:38:10,499
تحب فعل ذلك ، صحيح ؟

484
00:38:11,333 --> 00:38:13,168
يا رجل

485
00:38:13,877 --> 00:38:14,878
إرفعه إلى أعلى

486
00:38:15,087 --> 00:38:18,340
! لقد انتهكتم حقوق المواطنين ، أيّها الملاعين

487
00:38:18,507 --> 00:38:19,591
 ! اللعنة 

488
00:38:20,384 --> 00:38:23,720
! ـ إحترس ، قدمي يا صاح
ـ إرفع قدمه إلى الأعلى

489
00:38:24,012 --> 00:38:28,016
أليس لديك عملٌ تنشغل به أفضل من 
مضايقتي ، يا رجل ؟ اللعنة

490
00:38:31,353 --> 00:38:32,771
لحساب من تعمل ؟

491
00:38:32,980 --> 00:38:35,816
! لا أعمل لحساب أحد 
! أنا معاقٌ بدنياً ، يا صاح

492
00:38:36,024 --> 00:38:37,943
، أنت تعمل فى المخدرات
! تعلم ذلك

493
00:38:38,152 --> 00:38:39,945
، توقفتُ عن بيع ذلك الشيئ اللعين
! أنت تعلم ذلك

494
00:38:40,988 --> 00:38:42,489
ـ لا توجد مخدرات ؟
ـ لا توجد

495
00:38:43,282 --> 00:38:45,617
ـ و لكني وجدت ذلك
! ـ ليس معقول

496
00:38:45,826 --> 00:38:48,996
ليس ملكاً لي ، هذا اللعين وضعه لي

497
00:38:49,204 --> 00:38:52,416
ضعني في مكانٍ بمفردنا
و سأغتصبه

498
00:38:54,877 --> 00:38:56,295
لحساب من تعمل ؟

499
00:38:56,545 --> 00:39:00,257
! أخبرتكَ أني لا أعمل لحساب أحدٍ ، يا صاح
!لما تفعل ذلك معي بحق الجحيم ؟

500
00:39:00,841 --> 00:39:01,884
أين المخدرات ؟

501
00:39:02,384 --> 00:39:04,636
، ليست معي
لقد تركت تلك الأشياء

502
00:39:08,515 --> 00:39:09,516
أين المخدرات ؟

503
00:39:11,518 --> 00:39:12,686
إفتح فمك

504
00:39:13,061 --> 00:39:14,354
صرتَ طبيباً الآن ؟

505
00:39:14,563 --> 00:39:16,190
! اعتبرني طبيب أسنان ، إفتح فمك

506
00:39:17,357 --> 00:39:18,650
إرفع لسانك إلى الأعلى

507
00:39:20,319 --> 00:39:23,864
،ليس معي شيئ ، لقد فتشني شريكك
 بالفعل ، أنا على الصراط المستقيم

508
00:39:24,031 --> 00:39:25,699
حسناً

509
00:39:25,866 --> 00:39:28,202
ألديك قلم ، قلم كتابة ؟

510
00:39:29,369 --> 00:39:31,872
! لم أرى ذلك الوغد

511
00:39:33,540 --> 00:39:34,875
لا يوجد شيئٌ بفمك ؟

512
00:39:37,711 --> 00:39:39,129
لا شيئ يا صاح

513
00:39:39,338 --> 00:39:41,048
لا شيئ ؟

514
00:39:43,884 --> 00:39:45,385
يا إلهي

515
00:39:45,928 --> 00:39:48,263
! ـ اللعنة
ـ ما هذا ؟

516
00:39:48,472 --> 00:39:51,183
! ـ إنه ، كوكايين ، يا صاح
" ـ صحيح ، "جيمي كوكايين

517
00:39:51,433 --> 00:39:53,644
، واحد ، إثنان ، ثلاثة 
أربعة ، خمسة ، ستة

518
00:39:53,852 --> 00:39:56,313
لقد انتهيتَ كلياً وهذا مؤكد

519
00:39:56,730 --> 00:39:59,566
لديكَ كوكايينٌ و مسدّس

520
00:39:59,775 --> 00:40:03,570
لعلمكَ ، فسيُحكم عليكَ
بعشرة أعوامٍ لكلّ طلقة ، أتعلم ذلك ؟

521
00:40:03,737 --> 00:40:05,280
! أعطني أي إسم ، الآن

522
00:40:05,989 --> 00:40:09,243
!ـ تعلم أني لستُ خائناً 
ـ أعلم ذلك

523
00:40:10,244 --> 00:40:11,286
أعطني اسماً

524
00:40:12,329 --> 00:40:14,081
! ـ عشرون عاماً ، أعطني اسماً ما
! ـ اللعنة

525
00:40:15,332 --> 00:40:17,084
! هكذا ثلاثون عاماً

526
00:40:17,334 --> 00:40:19,753
تريد الذهاب إلى السجن أم إلى المنزل ؟

527
00:40:20,754 --> 00:40:22,214
 ـ إنه من أهل المنطقة ، يا رجل
ـ من ؟

528
00:40:23,048 --> 00:40:26,718
" ذلك الزنجي إسمه " ساندمان  
! هذا كل ما أعلمه ، اللعنة

529
00:40:26,927 --> 00:40:28,011
ساندمان" ؟"

530
00:40:28,929 --> 00:40:30,389
أرأيتَ مدى سهولة ذلك ؟

531
00:40:34,226 --> 00:40:36,812
ـ فُك وثاقه
! ـ اللعنة على ذلك ، يا رجل

532
00:40:37,020 --> 00:40:38,564
أتريد جمع الأدلة ؟

533
00:40:38,730 --> 00:40:40,899
ـ اللعنة على ذلك ، يا صاح
ـ هذا هو ولدي

534
00:40:56,039 --> 00:40:57,291
"ـ أنا "بوب
"ـ مساء الخير "بوب

535
00:40:57,499 --> 00:40:59,168
ـ كيف الحال ؟
"ـ أنا " ألونزو

536
00:40:59,376 --> 00:41:01,003
ـ أحضر سجل المشتبه بهم
ـ لماذا ؟

537
00:41:01,253 --> 00:41:05,215
"أريد التحقق من اسم "ساندمان
من المحتمل أنه رهن الإعتقال

538
00:41:05,424 --> 00:41:07,718
ـ حسناً إنتظر و سأرى في ذلك
ـ لا مشكلة ، سأنتظر

539
00:41:07,926 --> 00:41:10,929
هذا لا يليق مع الجميع ، يا رجل
أن تضع القلم في حلقه

540
00:41:11,138 --> 00:41:13,473
ـ و ماذا إذا قدم شكوىً منك ؟
 ـ لمن ؟

541
00:41:13,765 --> 00:41:18,270
شارع 23130
"كيفن ميللر" ، المدعوّ  بـ"ساندمان"

542
00:41:18,478 --> 00:41:20,105
حسناً ، أعلم أين ذلك المكان

543
00:41:20,314 --> 00:41:23,817
ـ خرج بسبب نفوذه ؟
ـ بالضبط

544
00:41:24,067 --> 00:41:25,903
ـ حسناً ، شكراً جزيلاً
ـ لا توجد مشكلة

545
00:41:28,614 --> 00:41:31,325
ـ سنطارد  "ساندمان" ؟
" ـ سنطارد " ساندمان 

546
00:42:19,832 --> 00:42:21,375
ستفتح مدينة دائرية ؟

547
00:42:21,625 --> 00:42:24,002
لا ، إنها أشياء من ممتلكاتي

548
00:42:24,253 --> 00:42:27,339
أحضرتها لمساعدة الشهود و الضحايا

549
00:42:27,589 --> 00:42:30,759
، أحاول حماية عائلتهم 
إرتدي هذه

550
00:42:32,302 --> 00:42:33,720
هيا لنذهب

551
00:42:32,678 --> 00:42:37,975
، إنتل" قال إنها تعيش هنا وحدها"
 لديها اثنين من الإناث أحداث

552
00:42:38,183 --> 00:42:39,977
و من المحتمل ذكر ، من الاحداث أيضاًً

553
00:42:40,185 --> 00:42:43,564
ـ إذا لم يكن موجوداً هنا ، فلما نحن هنا ؟
ـ لكي نطبق الإذن بالتفتيش

554
00:42:43,814 --> 00:42:47,484
ـ لا نستطيع فعل ذلك
ـ نعم ، نستطيع ، نحن من الشرطة

555
00:42:50,154 --> 00:42:52,531
ـ و لمَ لا نأتي بإذنٍ حقيقيّ ؟
ـ نحاول أن نمنع حدوث أذىً ، حسناًً

556
00:42:52,739 --> 00:42:55,534
قف هنا و لا تعرضني للموت

557
00:42:58,704 --> 00:43:01,999
! ـ شرطة ، لدينا إذنٌ بالتفتيش
! ـ شرطة لوس أنجلوس ، إفتح

558
00:43:03,292 --> 00:43:05,210
! كيفن" ليس هنا"

559
00:43:05,419 --> 00:43:07,671
! فقط إفتحي الباب
و إلا كسرناه

560
00:43:07,880 --> 00:43:09,423
! كيفن" ليس هنا "

561
00:43:09,631 --> 00:43:12,926
! ـ إفتحى الباب ، سيدتي
! ـ إنه ليس هنا

562
00:43:13,719 --> 00:43:16,096
! لقد قلت أن "كيفن" لا يأتي هنا

563
00:43:16,263 --> 00:43:18,515
لدينا إذنٌ بالتفتيش
إفتحي الباب من فضلكِ

564
00:43:19,266 --> 00:43:20,684
! لا يوجد أحدٌ هنا

565
00:43:21,185 --> 00:43:23,854
انبطحي أرضاً
حالاً ، انبطحي

566
00:43:24,104 --> 00:43:26,940
لا تتحركي ، مددي يديكِ 
و لا تتحركي

567
00:43:27,149 --> 00:43:30,277
هل يوجد أحدٌ بالمنزل ؟
هل يوجد أحدٌ بالمنزل ؟

568
00:43:30,444 --> 00:43:33,238
! إبن أختي ، "ديمتري" ، موجودٌ فى غرفة النوم
إنه في العاشرة من عمره

569
00:43:33,447 --> 00:43:37,451
، حسناً ، سأبدأ بتفتيش البيت
إفحصها

570
00:43:46,793 --> 00:43:48,295
! لا يوجد أحدٌ بالمطبخ

571
00:43:58,889 --> 00:44:00,098
ـ "ديمتري" ؟
ـ نعم ؟

572
00:44:00,766 --> 00:44:02,809
إرفع يديك إلى الأعلى ، يا بنيّ

573
00:44:03,435 --> 00:44:04,937
ـ هل يوجد أحدٌ هنا ؟
ـ لا

574
00:44:05,145 --> 00:44:06,813
ـ متأكد ؟
ـ نعم

575
00:44:07,523 --> 00:44:11,443
حسنا ، إبقى مكانك
لا تتحرك ، لا تتحرك

576
00:44:12,027 --> 00:44:15,113
قفي ، إجعلي يديكِ 
ظاهرتين لي

577
00:44:15,280 --> 00:44:18,742
إجلسي و ضعي يديكِ على ركبتيكِ

578
00:44:18,951 --> 00:44:21,119
إجلس ، نحن أناسٌ طيبون ، لا تقلق

579
00:44:21,620 --> 00:44:25,040
إجلس هناك بجانب عمتك

580
00:44:25,290 --> 00:44:26,542
هناك

581
00:44:27,042 --> 00:44:29,670
رمز البيت هو أربعة
سأبدأ البحث

582
00:44:42,266 --> 00:44:44,643
ـ أريد أن أرى ذلك الإذن
ـ ماذا ؟

583
00:44:44,893 --> 00:44:46,645
الإذن ، من المفروض أن تعطيني نسخةً منه

584
00:44:46,812 --> 00:44:49,731
إنه مع شريكي
سيخرج حالاً

585
00:44:51,692 --> 00:44:53,068
أين رجال الشرطة الإحتياطيين ؟

586
00:44:54,278 --> 00:44:58,031
رجاءاً ابقي هادئةً ، حتى ننهي تحقيقنا

587
00:44:58,240 --> 00:45:01,243
ـ لديك المسدس ، أليس كذلك ؟
ـ نعم

588
00:45:01,451 --> 00:45:04,288
! أيها الشرطي اللعين

589
00:45:05,789 --> 00:45:06,915
أنتَ مبتدىء

590
00:45:08,083 --> 00:45:09,918
إعذريني من هذا ، حسناً ؟

591
00:45:15,674 --> 00:45:17,217
كيف حالك يا "ديمتري" ؟

592
00:45:17,426 --> 00:45:21,346
هل أنت بخير ؟ تعال
حسناً ، لا تقلق ، أنتَ رائع

593
00:45:21,680 --> 00:45:23,390
فقط إبقَ هادئاً

594
00:45:24,433 --> 00:45:25,517
حسناًً

595
00:45:30,230 --> 00:45:33,984
ـ سيدتي ،  رجاءاً ابقي جالسة
ـ تتصرف و كأنك أنت من تدفع الإيجار أيها لعين

596
00:45:34,193 --> 00:45:35,903
! ـ إجلسي
! ـ كلكم مقرفون

597
00:45:36,153 --> 00:45:38,697
! بالتأكيد أنتم مخمورون بحضوركم إلى هنا

598
00:45:38,864 --> 00:45:40,866
! ـ إجلسي الآن
ـ كلكم مُقرفون

599
00:45:41,200 --> 00:45:43,327
هل ستطلق علي النار ؟

600
00:45:45,996 --> 00:45:49,166
ديمتري" أغلق عينيك"
هذا الشرطي المتخلّف سيطلق علي النار

601
00:45:49,333 --> 00:45:51,418
ـ إجلسي حالاً
ـ حسناً

602
00:45:51,627 --> 00:45:53,337
كل شيئٍ على ما يرام

603
00:45:53,670 --> 00:45:55,339
لقد ارتكبنا خطأً

604
00:45:56,673 --> 00:46:00,636
، لم أجد أي شيء
آسف جداً

605
00:46:01,011 --> 00:46:03,347
، أشكركِ على تعاونك معنا
فلنذهب

606
00:46:03,680 --> 00:46:05,724
! ـ أريد أن أرى مذكّرة التفتيش 
ـ ماذا ؟

607
00:46:05,933 --> 00:46:08,810
أريد أن أرى تلك المذكّرة اللّعينة

608
00:46:12,022 --> 00:46:14,107
هاهي ذي ، هيّا بنا

609
00:46:18,612 --> 00:46:19,822
اللعنة

610
00:46:23,242 --> 00:46:24,535
أيها الملاعين

611
00:46:24,952 --> 00:46:28,330
أيّها السارقان ! أعيدا مالي إليّ حالاً

612
00:46:28,539 --> 00:46:31,583
! أنتما لستما من الشرطة
أعيدا إليّ مالي الآن

613
00:46:31,875 --> 00:46:36,088
أيها المتخلفون ، لما تقفون 
!! هكذا ، إقتلوهم

614
00:46:36,338 --> 00:46:39,049
أنتما لستما من الشرطة

615
00:46:39,258 --> 00:46:41,218
! أريد مالي

616
00:46:41,468 --> 00:46:43,178
هيا ، أيتها اللعينة

617
00:46:43,637 --> 00:46:44,888
اللعنة ، مسدس

618
00:46:45,138 --> 00:46:47,724
! ـ أخرج من هنا
ـ إبقى فى السيارة

619
00:46:52,479 --> 00:46:54,189
أيها الملاعين

620
00:47:16,461 --> 00:47:19,965
هذا لم يكن جيداً ، حسناًً ؟
هذا لم يكن جيداًً

621
00:47:20,257 --> 00:47:22,426
!تطلق النار عليهم في منطقتهم ؟

622
00:47:22,634 --> 00:47:26,889
أين كان "ساندمان" ؟
و ما الذي كنتَ تفعله بالخلف ؟

623
00:47:27,097 --> 00:47:32,394
،كنت أكشف عن أعمال المخدرات
  الأسلحة ، تلك الأشياء ، أتفهم ؟

624
00:47:32,603 --> 00:47:34,938
! ـ أموال 
ـ أخرِج ما بداخلك ، يا فتى

625
00:47:35,189 --> 00:47:37,774
ـ كانت تتحدث عن الأموال
ـ هراء

626
00:47:38,025 --> 00:47:40,569
! كانت تفعل ذلك لتعرضنا للموت

627
00:47:40,819 --> 00:47:45,866
، سأكون فى أخبار السادسة مرتدياً الزي البرتقالي
و مُكبل اليدين بسببك

628
00:47:46,074 --> 00:47:49,495
إنه موسم صائدي الفضائح هنا

629
00:47:49,703 --> 00:47:52,414
ـ سوف يدمروننا تماماً
ـ توقف

630
00:47:53,415 --> 00:47:55,000
ـ توقف
ـ هنا ، على الطريق السريع ؟

631
00:47:55,250 --> 00:47:57,044
ـ نعم ، توقف
ـ اللعنة

632
00:48:16,647 --> 00:48:17,648
ماذا ؟

633
00:48:19,983 --> 00:48:20,984
إسمع

634
00:48:21,944 --> 00:48:24,613
لديك فرصة جيدةٌ تؤهلكَ لتعلم أشياءٍ جديدة

635
00:48:24,780 --> 00:48:26,824
لذا لا تتحدث و راقب جيداً

636
00:48:27,032 --> 00:48:30,285
تقول أنكَ تريد أن تفعل أشياءاً جيدة
في العالم الحقيقي ، هذا هو المكان المناسب للتعلم

637
00:48:30,619 --> 00:48:34,623
! و لكن إذا ما حدث في السابق جعلك ترتجف 
فالأفضل لك العودة لقسمك السابق

638
00:48:34,832 --> 00:48:39,294
لتحصل على وظيفة لطيفة
و تعمل أعمال ميدانية كرفع مخالفاتٍ للسيارات المُخالفة

639
00:48:39,962 --> 00:48:43,549
عليكَ أن تقرر 
... ما إذا كنتَ ذئباً

640
00:48:44,633 --> 00:48:46,134
أم خروف

641
00:48:50,556 --> 00:48:53,183
 تكون مثلي

642
00:48:56,854 --> 00:48:58,605
أو مثله

643
00:49:29,178 --> 00:49:31,805
ما الذي نفعله هنا يا صاح ؟
من المرجح أن نُقتل في هذا المكان

644
00:49:32,014 --> 00:49:35,642
ـ تعلم عن هذا المكان ، صحيح ؟
ـ إنها الغابة ، أليس كذلك ؟

645
00:49:35,851 --> 00:49:38,979
ـ يقولون أنه لا يتوجب عليكَ أن تأتي إلى هنا إلا و معك ترسانةٌ على الأقلّ
ـ هذا صحيح

646
00:49:48,989 --> 00:49:50,949
إننا في قلب المنطقة

647
00:49:51,408 --> 00:49:53,494
رؤساء الغابة

648
00:49:54,703 --> 00:49:56,121
كلاب

649
00:49:56,330 --> 00:49:59,208
الكثير من قضايا القتل تقودنا إلى هنا

650
00:49:59,583 --> 00:50:01,710
طريقٌ واحدٌ للدخول و واحدٌ للخروج

651
00:50:02,336 --> 00:50:04,505
أعتقد بأنه نستطيع الحصول على شيئٍ لنأكله

652
00:50:04,880 --> 00:50:09,009
لا تأتي إلى هنا من دوني ، أتسمع ؟
أنا جاد ، من أجل سلامتك

653
00:50:14,806 --> 00:50:17,768
ـ كيف حصلت على بطاقة الدخول الذهبية هذه ؟
ـ أعاملهم بالعدل

654
00:50:18,185 --> 00:50:21,647
يعلمون أنّهم إذا ما تعدّوا الحد سأعتقلهم

655
00:50:35,327 --> 00:50:36,870
ما الذي هناك ؟

656
00:50:37,830 --> 00:50:41,166
، يصفقون للحمام 
إنها علامةٌ على وجوديَ هنا

657
00:51:08,819 --> 00:51:11,029
ـ كيف الحال يا "بون" ؟
ـ كيف الحال يا "لازو" ؟

658
00:51:11,280 --> 00:51:13,073
ـ كيف الحال ؟
ـ كل شيئٍ على ما يرام

659
00:51:13,323 --> 00:51:16,702
أريد أن أقول لك إني ممتنٌ لك 
لما فعلته مع ابن أختي

660
00:51:16,869 --> 00:51:18,620
بالتأكيد أنا كذلك

661
00:51:20,956 --> 00:51:22,374
يجب أن تتصل بي

662
00:51:26,920 --> 00:51:29,214
، أنا أكره هذا الشّخص
لا أطيقه

663
00:51:29,548 --> 00:51:33,051
 ـ من هم ؟
ـ لا شيئ ، أنا مسيطرٌ عليهم تماماً

664
00:51:33,343 --> 00:51:37,389
ـ كيف الحال "لازو" ؟
ـ بخيرٍ يا "سبايدر" ، كيف الحال ؟

665
00:51:37,556 --> 00:51:41,018
مرحباً ، كيف الحال يا فتاة ؟ ما أجملك

666
00:51:41,226 --> 00:51:43,520
كل ذلك الطعام و لا يوجد خبز

667
00:51:43,854 --> 00:51:47,357
ـ من الذى يعيش هنا ؟
ـ واحدة من عشيقاتي ، واحدة من مجوهراتي الثّمينة

668
00:51:47,566 --> 00:51:50,235
حبيبتي ، أتعلم ذلك ؟
لا تقلق

669
00:52:15,552 --> 00:52:17,596
"إنه الرجل الجديد ، "جايك

670
00:52:19,932 --> 00:52:22,976
سعيدةٌ بلقائك
مرحباًً بك في منزلي

671
00:52:23,268 --> 00:52:26,772
ـ أعطيه بعضاً من الطعام ، إعتني به
ـ بالطبع

672
00:52:29,608 --> 00:52:33,278
ـ بالطبع ، كيف حالك ؟
ـ بخير ، بخير

673
00:52:34,988 --> 00:52:39,159
لديّ كابل 
شاهد ما تريده ، حسناً ؟

674
00:52:39,618 --> 00:52:42,120
ـ شكراًً
ـ اعتبره منزلكَ

675
00:52:43,789 --> 00:52:45,207
سأعود حالاً

676
00:52:55,008 --> 00:52:57,219
ـ كيف حالكَ ؟
ـ بخير

677
00:53:03,600 --> 00:53:08,063
هذا ، طعامٌ سلفادوريّ

678
00:53:08,272 --> 00:53:10,107
شكراً ، يبدو جيداًً

679
00:53:13,652 --> 00:53:14,611
عليّ الذهاب

680
00:53:15,195 --> 00:53:17,531
أجل ، حسناً

681
00:54:02,659 --> 00:54:05,454
هيا لنذهب ، لدينا إجتماعٌ بعد 15 دقيقة

682
00:54:06,038 --> 00:54:08,624
... ـ لقد 
ـ إنسى ذلك ، هيا لنذهب

683
00:54:09,875 --> 00:54:11,251
أراك لاحقاً يا فتى

684
00:54:40,322 --> 00:54:41,532
حسناًً ؟

685
00:55:19,862 --> 00:55:21,196
إستخدم تلك

686
00:55:22,406 --> 00:55:24,199
ـ من هنا ؟
ـ أفضل شرطيين في لوس أنجلس

687
00:55:24,408 --> 00:55:26,785
لا تتحدث إلا عندما يُوجه لك الكلام

688
00:55:27,035 --> 00:55:28,078
هيا

689
00:55:45,554 --> 00:55:46,555
مسرورٌ لرؤيتك

690
00:55:46,805 --> 00:55:50,893
"هذا رجلي الجديد ، "جايك هويت
"كابتن "لو جايكوبس

691
00:55:51,143 --> 00:55:53,729
، عندما تريد التحدث إلى الفدراليين 
تحدث إليه أولاً

692
00:55:54,021 --> 00:55:55,856
، يمكنه أن يساندك  
رجلٌ رائع

693
00:55:56,064 --> 00:55:58,859
، "ستنا جيرسكي"
إنه رئيس فرقة مكافحة المخدرات

694
00:55:59,067 --> 00:56:01,695
فكّر به قبل أن تطلق النّار

695
00:56:01,904 --> 00:56:05,240
، لأنك إذا أخطأت
 فسيستخدم خصيتيك كحجر النّرد

696
00:56:05,449 --> 00:56:08,577
 "هذا شرطيّ التحري "دوج روزلي

697
00:56:08,785 --> 00:56:10,913
لقد تعامل مع سرقات 
لكلاب البوتول الفرنسية

698
00:56:11,079 --> 00:56:12,623
إذا فقدت كلباً ما فسوف يُحضره لك
وسيكرّس حياته لذلك

699
00:56:12,831 --> 00:56:14,833
رجلٌ رائعٌ أيضاً

700
00:56:15,042 --> 00:56:17,419
ـ مسرورٌ بلقائك
ـ رجل جيد

701
00:56:18,420 --> 00:56:20,088
.... ـ هل عليّ أن 
ـ نعم

702
00:56:20,255 --> 00:56:22,591
أحضر لنفسكَ شريحة لحمٍ 
 أو أي شيئ

703
00:56:23,634 --> 00:56:25,427
حسناً ، يا سادة

704
00:56:26,595 --> 00:56:30,474
،أنا لا أعلم لماذا أقابلك
أنا لا أتحدث إلى الأموات

705
00:56:31,099 --> 00:56:32,768
أنا لم أمت بعد

706
00:56:32,976 --> 00:56:35,771
مزحةٌ لعينة ، بعد إذنكم

707
00:56:38,065 --> 00:56:39,566
لما هذا التعبير على وجهك يا "دوج" ؟

708
00:56:40,150 --> 00:56:43,737
ـ أحجزوا على منزلك ؟
!! "ـ تباً لك يا "ألونزو

709
00:56:44,446 --> 00:56:46,114
قص عليه القصة

710
00:56:46,865 --> 00:56:48,408
هيا ، أقصصها

711
00:56:48,575 --> 00:56:52,371
ـ إذا كنتَ تعتبرها لطيفةً ، فقصها أنت
ـ لا ، إنها قصتكَ أنت ، أنت قصها

712
00:56:53,831 --> 00:56:55,165
أيها اللعين

713
00:56:58,293 --> 00:57:00,879
حسناًً 
كان هنالك لصٌ خطير

714
00:57:03,048 --> 00:57:05,425
أطارده منذ 12 عام
إنه بارعٌ جداًً

715
00:57:05,634 --> 00:57:08,220
و الكابتن يضغط عليَّ طِوال تلك المدة

716
00:57:08,720 --> 00:57:11,390
ـ محكمته كانت الليلة
ـ القاضية كانت أنثى

717
00:57:11,682 --> 00:57:13,350
"صحيح ،  إنها "لاندرز

718
00:57:13,559 --> 00:57:15,936
أجل ، أعرف " لاندرز " إنها سيدةٌ حادّة الطّباع

719
00:57:19,314 --> 00:57:20,399
لا ؟

720
00:57:20,607 --> 00:57:25,362
قبل إصدار الحكم ، المتهم أمسك
 بزبدة الفسدق و مسح بها على مؤخرته

721
00:57:26,280 --> 00:57:30,492
،ثم وقف أمامها 
لكي يدليَ بشهادته

722
00:57:30,701 --> 00:57:35,289
،فأدخل يديه إلى بنطاله
ثم أخرج منه قطعة كبيرةً من الحلوى

723
00:57:38,500 --> 00:57:40,502
حاجب المحكمة لم يستطع  أن يقترب منه

724
00:57:44,756 --> 00:57:48,093
ثم نظر إلى القاضية
... مباشرةً في عينيها

725
00:57:48,302 --> 00:57:50,512
ولعق أصابعه لكي يمسحها

726
00:57:52,723 --> 00:57:54,099
اللعنة عليه

727
00:57:54,808 --> 00:57:56,768
 فقالت القاضية

728
00:57:57,019 --> 00:57:59,771
هذا الرجل المسكين مجنون
لا يمكن أن يتم سجنه

729
00:57:59,980 --> 00:58:02,983
ـ ثم أرسلته إلى طبيبٍ نفسي
ـ لقد تم خداعها

730
00:58:03,192 --> 00:58:05,068
نعم ، لأنّها ذكية جداًً

731
00:58:05,402 --> 00:58:09,907
،و عندما علمت أخيراًً بأنه خدعها
كان قد تم تحويله

732
00:58:15,496 --> 00:58:18,207
ـ  الإجراءات توقفت
ـ نعم ، بالفعل

733
00:58:18,624 --> 00:58:21,835
لقد قضى ستة أشهر
..... في محاولةٍ لحل لغز ذلك اللص

734
00:58:22,085 --> 00:58:23,504
و في النهاية تم إطلاق سراحه

735
00:58:23,712 --> 00:58:25,923
لم يقضي يوماً واحداًً في السجن

736
00:58:26,381 --> 00:58:30,260
إنه يستحق ذلك ، لقد إستغل القانون
و يستحق حريته

737
00:58:30,469 --> 00:58:32,471
! أجل ، أتظنُّ ذلك  

738
00:58:32,971 --> 00:58:34,181
! أو لا

739
00:58:35,807 --> 00:58:37,267
 سأخبرك

740
00:58:37,935 --> 00:58:40,312
... سأعثر على ذلك الشخص في الشارع

741
00:58:40,813 --> 00:58:42,314
وسأتعامل معه

742
00:58:46,985 --> 00:58:49,446
"الأفضل أن تجرّده من سلاحه يا "ستان

743
00:58:50,447 --> 00:58:51,907
! اللعنة

744
00:58:52,825 --> 00:58:54,159
"ألونزو"

745
00:58:54,618 --> 00:58:57,663
سمعتُ أنك قضيت عطلة غاليةً
في فيغاس

746
00:58:58,580 --> 00:59:02,167
كيف أفشلتَ الأمور بتلك الطريقة ؟

747
00:59:02,376 --> 00:59:05,420
لا شيئ ، إنه لا شيئ ، إنسَ الأمر
أنا لا أعلم ، إنها ليست مدينتي ولستُ مسؤولاً عنها

748
00:59:05,629 --> 00:59:08,173
الروس لا يهمهم إذا كنت شرطي

749
00:59:08,799 --> 00:59:11,844
سيقتلونك
عليك بالهروب من هنا

750
00:59:12,052 --> 00:59:13,262
لماذا ؟

751
00:59:13,846 --> 00:59:15,848
ـ إنها مشكلةٌ سهلة الحلّ
ـ كيف ؟

752
00:59:16,014 --> 00:59:17,975
سأدفع لهم مبلغاً
من حسابي

753
00:59:19,184 --> 00:59:22,062
ـ من ؟
ـ حسابٌ قديمٌ لي ، أوّل حسابٍ في البنك

754
00:59:23,522 --> 00:59:25,941
إنها لسيت مشكلة 
لن يخاطروا

755
00:59:26,191 --> 00:59:29,444
، إن لم أكن بالجوار
من سيبعده عني ؟ أنتَ ؟

756
00:59:29,695 --> 00:59:33,365
سأدفع لهم الضريبة فقط
حسناً ؟

757
00:59:41,707 --> 00:59:43,250
حسناً ، هذا خياركَ

758
00:59:44,459 --> 00:59:46,378
لا أريدك أن تخسر هذه المرة

759
00:59:46,628 --> 00:59:50,883
لا أريد رؤيتكَ في الصفحات الأولى
مثل هؤلاء الأغبياء الآخرين

760
00:59:51,884 --> 00:59:53,385
أجل ، فهمتُ ذلك

761
00:59:54,803 --> 00:59:55,804
من سيقود ؟

762
00:59:56,763 --> 00:59:58,599
أنا ، المرسيديس الرمادية

763
01:00:01,602 --> 01:00:02,769
أحضر السيارة

764
01:00:02,769 --> 01:00:04,188
حسناً ، حسناً

765
01:00:05,272 --> 01:00:09,318
، أحضِر لي مونتي كارلو سوداء اللّون هناك
عليها طلقاتٌ من الخلف

766
01:00:23,457 --> 01:00:26,210
إنه أنا
إسمع ، تم الإذن لنا بالبدأ

767
01:00:26,710 --> 01:00:29,880
"أريدك أن تبعث إلى "كليرك
 الإذن عن طريق الفاكس

768
01:00:30,088 --> 01:00:34,760
و اجعل القاضي يمضي عليها
و أحضره لي أنت و "بول" ، أفهمت ؟

769
01:00:35,010 --> 01:00:38,430
،و أخبر "جيف" أن يأتي ببعض الأدوات
كالكمّاشات و المجارف

770
01:00:38,639 --> 01:00:42,935
تأكد أنه سجل خروج تلك الادوات 
على أساس أنها للصّيانة ، أفهمت ؟

771
01:00:43,560 --> 01:00:45,979
حسناً ، أسرع ، أراكَ لاحقاً

772
01:00:47,815 --> 01:00:50,317
كم من المال كان في تلك السترة ؟

773
01:00:50,984 --> 01:00:52,820
أربعون ألف

774
01:00:53,195 --> 01:00:54,988
ولمَ كلّ ذلك ؟

775
01:00:55,531 --> 01:00:58,158
ـ أتريد أن تعلم فعلاً ؟
ـ نعم ، أريد ذلك 

776
01:00:59,326 --> 01:01:03,455
" لا يوجد شيئٌ مجانيٌّ في هذا العالم يا " جيك
و لا حتى مذكّرات التفتيش

777
01:01:04,581 --> 01:01:06,792
اللعنة يا رجل ، ليتني لم أعلم

778
01:01:18,095 --> 01:01:20,931
أنظر لذلك
"سترةٌ لطيفة ، يا "مارك

779
01:01:21,139 --> 01:01:24,101
ـ سترة جميلة
! ـ نعم ، اللعنة عليكم

780
01:01:41,994 --> 01:01:43,829
جميل ، جميــل

781
01:01:44,288 --> 01:01:45,914
كيف الحال ، "لازو" ؟

782
01:01:46,415 --> 01:01:48,917
ـ هل معك الكماشات و المجارف
ـ إنهم في السّيارة

783
01:01:49,251 --> 01:01:50,419
هل ستحفر قناة ؟

784
01:01:52,296 --> 01:01:55,215
لا ، أنت ستفعل ذلك
إنها سترة لطيفةٌ تلك التي ترتديها

785
01:01:55,424 --> 01:01:57,259
هذا ما قلته 

786
01:01:58,177 --> 01:02:00,804
ـ كيف الحال ، أيها القاتل ؟
ـ كيف حالك أنت ؟

787
01:02:00,971 --> 01:02:04,308
ـ سمعتُ أنك غارقٌ في المشاكل ، هل أنت بخير ؟
ـ كل شيء بخير

788
01:02:04,558 --> 01:02:06,894
لا تقلق يا صاح ، كل شيء بخير

789
01:02:07,144 --> 01:02:10,772
اللعنة ، إذا لم تحل المشكلة فأنا بجانبك
أفهمت ما أعنيه ؟

790
01:02:11,690 --> 01:02:16,278
ـ من هذا بحق الجحيم ؟
"ـ "جايك هويت" ، إنه أول يوم لي , أنا من "فالي بترو

791
01:02:16,487 --> 01:02:19,072
لديكَ مشوارٌ طويل يا فتى

792
01:02:21,450 --> 01:02:25,287
ـ وما دخله في هذا الأمر ؟
ـ يجب أن أشركه في الأمور أحياناً

793
01:02:25,496 --> 01:02:27,456
إسمع ، إبتعد عن طريقي

794
01:02:27,623 --> 01:02:30,459
هذا عملٌ للكبار فحسب ، فهمت ؟

795
01:02:31,084 --> 01:02:34,796
،ها هي ، إنها قانونية
و موقعة من القاضي ، حسناً ؟

796
01:02:35,005 --> 01:02:37,299
، "الشكر لـ "ساندمان
الآن إستمعوا

797
01:02:37,591 --> 01:02:39,176
الأمان أولاً

798
01:02:39,426 --> 01:02:41,970
، إن تحرّك 
نطلق عليه النّار

799
01:02:42,179 --> 01:02:45,641
دعونا نؤدي ذلك بطريقةٍ صحيحة
حتى نعود لمعاشرة زوجاتنا و عشيقاتنا

800
01:02:46,475 --> 01:02:48,644
لقد حان وقت العرض يا رفاق
فلنبدأ العمل

801
01:03:36,692 --> 01:03:38,735
مكانك ، إنبطح أرضاً

802
01:03:38,986 --> 01:03:41,488
! ـ انبطح
ـ ما الذى يفعله مهرجوكَ هنا ؟

803
01:03:41,697 --> 01:03:44,032
! أيها الجديد ، فلتقم بمراقبته
 إذا تحرك ، اقتله

804
01:03:45,033 --> 01:03:48,120
ـ حسناً
ـ أتعلم ما الذى تفعله ، يا بني ؟

805
01:03:48,328 --> 01:03:49,538
اترك سلاحكَ قبل أن يصل العدّ إلى الصّفر

806
01:03:49,830 --> 01:03:52,499
خمسة ، أربعة ، ثلاثة

807
01:03:52,416 --> 01:03:54,084
إثنين

808
01:03:58,088 --> 01:04:00,257
أعطني سبباً

809
01:04:00,716 --> 01:04:03,302
ألونزو" سيقضي عليكم جميعاً"

810
01:04:03,677 --> 01:04:05,387
كيف الحال يا "روجر" ؟

811
01:04:06,054 --> 01:04:10,017
ـ مالذي يحدث هنا يا أخي ؟
ـ كل شيئٍ بخير يا عزيزي

812
01:04:12,436 --> 01:04:14,229
كل شيء على ما يرام

813
01:04:17,065 --> 01:04:19,234
هذه لك

814
01:04:21,445 --> 01:04:24,615
مالذي يجب عليّ فعله بهذه ؟
أمسح بها مؤخرتي ؟

815
01:04:27,409 --> 01:04:29,453
" لديّ أخبارٌ سيئة يا " دوغ

816
01:04:29,703 --> 01:04:32,748
ألديكَ مانعٌ من أن أشرب من هذا الخمر الثمين ؟

817
01:04:33,040 --> 01:04:35,209
تفضل

818
01:04:36,001 --> 01:04:38,712
لقد شاركتُ الحكماء الغذاء هذا اليوم

819
01:04:38,879 --> 01:04:41,006
! قالوا أنه لديكَ مالٌ غير شرعيّ

820
01:04:41,215 --> 01:04:44,593
ـ هؤلاء الأوغاد يريدون أخذ معاشي ؟
ـ لا ، ليس الأمر كذلك

821
01:04:50,057 --> 01:04:51,391
إنهم يريدون أن يجعلوك تدفع ضريبةً فحسب

822
01:04:51,558 --> 01:04:55,813
، لديهم اليخوت و العشيقات 
و الأموال الكثيرة

823
01:04:56,021 --> 01:04:59,858
، لا شيئ أستطيع فعله
أنا فقط مجرد خادم للمدنيين

824
01:05:00,192 --> 01:05:02,277
أيّها العاهر

825
01:05:02,486 --> 01:05:05,239
ـ و ما الذي سيحدث لي ؟
ـ سأحميك يا صديقي

826
01:05:05,489 --> 01:05:09,493
ثق بي ، لن أسمح ثانيةً بعودتكَ إلى السجن
مرةً أخرى ، ستأخذ جميع حقوقكَ

827
01:05:11,328 --> 01:05:13,580
آسف ، الأوامر هي الأوامر

828
01:05:13,789 --> 01:05:15,165
لا أنتَ لستَ بشرطيّ

829
01:05:17,334 --> 01:05:19,211
"تيم" ، "جيف" ، "جيك"
إلى المطبخ

830
01:05:20,003 --> 01:05:21,922
أعطني ذلك السلاح

831
01:05:23,215 --> 01:05:25,634
راقبوه يا رفاق

832
01:05:26,552 --> 01:05:28,846
ـ من سيدفع مقابل الأرضية ؟
ـ المدينة

833
01:05:37,938 --> 01:05:39,481
هنا بالضبط

834
01:06:17,853 --> 01:06:20,355
هذا ما أتحدث عنه

835
01:06:28,614 --> 01:06:30,240
مالذي يوجد هنا ؟ كوكايين ؟

836
01:06:30,449 --> 01:06:31,950
لا تقلق ، ستعرف كل شيئ

837
01:06:32,159 --> 01:06:35,996
أحضر ذلك الشاكوش
و حطّم القفل

838
01:06:38,457 --> 01:06:40,792
 .. واحد ، إثنان

839
01:06:49,051 --> 01:06:51,428
هذه مئتان و خمسون ألف دولار
التي تمسكون بها

840
01:06:51,637 --> 01:06:54,097
أي أن هنالك أربعة ملايين دولار هنا

841
01:06:54,306 --> 01:06:56,308
أول يوم لك في الوظيفة 
و تصادر ثلاث ملايين دولار

842
01:06:56,475 --> 01:06:59,770
ـ لقد قلتَ أربعة
! ـ آه ، إنّها الضريبة يا أخي

843
01:06:59,978 --> 01:07:02,481
لا يوجد شيئٌ مجانيٌّ في هذا العالم
أيها المحظوظ اللّعين

844
01:07:02,773 --> 01:07:07,152
ستشتري سيارةً جديدةً لزوجتكَ
وتدخل الأولاد إلى الجامعة ، أعطني تلك الحقيبة

845
01:07:07,361 --> 01:07:10,489
الأموال التي سأقبلها هي فقط المرتب

846
01:07:12,157 --> 01:07:14,952
شخصٌ ما لديه أخلاق

847
01:07:16,203 --> 01:07:18,664
مالأمر ، ألا تريد بعضاً من هذا ، هاه ؟

848
01:07:21,208 --> 01:07:23,001
لا ، صحيح ؟

849
01:07:23,961 --> 01:07:25,420
ليس هكذا

850
01:07:25,671 --> 01:07:27,673
أعني ، لا

851
01:07:28,423 --> 01:07:30,551
لا ؟

852
01:07:34,137 --> 01:07:38,851
، أول مرة ، أنتَ غير مرتاح
سأحتفظ بها لأجلكَ

853
01:07:39,101 --> 01:07:41,979
ـ ماذا عنكَ ، هل أنتَ مرتاح ؟
ـ أنا مرتاح

854
01:07:42,813 --> 01:07:45,649
ـ ما مستوى راحتكَ ؟
ـ أنا مرتاحٌ جداً

855
01:07:45,983 --> 01:07:47,985
هيا لنجمع ذلك

856
01:07:51,071 --> 01:07:54,158
لا تلمسوا أيّ شيئ ، إنها أدلة

857
01:07:58,787 --> 01:08:01,790
ألونزو" ، ما الذي كان يظنه هؤلاء الملاعين ؟"

858
01:08:02,040 --> 01:08:06,503
سأبقى أقاوم حتى يُقضى عليّ

859
01:08:06,753 --> 01:08:09,923
من الممكن أن ذلك كان ليُخلصك
من عذابك و بؤسك

860
01:08:11,466 --> 01:08:12,759
" جايك " ، هنا

861
01:08:14,469 --> 01:08:16,638
تعال  ، إجلس

862
01:08:21,310 --> 01:08:22,811
... لديّ سر لأخبركَ به

863
01:08:23,061 --> 01:08:25,189
...عندما تقتل شخصاً ما خلال تأدية للواجب

864
01:08:25,397 --> 01:08:29,276
فيسصبح ذلك الشخص
عبداً لكَ يوم القيامة

865
01:08:33,113 --> 01:08:35,240
ها نحن ذا

866
01:08:35,574 --> 01:08:37,242
إبدأ في جمع العبيد

867
01:08:40,913 --> 01:08:42,247
ـ تـ .. تريد مني أن أقتله ؟
ـ أجل

868
01:08:42,498 --> 01:08:45,167
هيا يا فتى ، أسدي لي صنيعاً

869
01:08:45,375 --> 01:08:47,169
هيا

870
01:08:47,503 --> 01:08:49,546
أسدي لنفسكَ صنيعاً ، أقتله

871
01:08:49,796 --> 01:08:51,131
هل أنت جاد ؟

872
01:08:51,632 --> 01:08:54,218
أغلقوا جميع النوافذ

873
01:09:04,478 --> 01:09:07,022
ـ حسناً ، سأقتله
ـ هيا

874
01:09:15,781 --> 01:09:17,366
اقتله

875
01:09:17,741 --> 01:09:19,243
لا ، يا رجل

876
01:09:21,078 --> 01:09:23,789
، أولاد هذه الأيام
لن تقتله ؟

877
01:09:24,039 --> 01:09:26,708
حسناً ، أعطني ذلك الشيئ

878
01:09:27,042 --> 01:09:28,085
أيها المبتدئ

879
01:09:28,293 --> 01:09:31,296
أجل ، إذا أردتَ فعل شيئٍ
فعليكَ أن تفعله بنفسكَ

880
01:09:32,881 --> 01:09:33,882
اللعنة

881
01:09:35,592 --> 01:09:37,594
هيا ، تنفس

882
01:09:37,845 --> 01:09:40,013
تنفس ، ها أنتَ ذا

883
01:09:43,100 --> 01:09:44,393
دعها تذهب فحسب

884
01:09:45,519 --> 01:09:47,187
"  تنفس يا " دوغ

885
01:09:56,196 --> 01:09:57,197
أجل ، لقد إنتهى

886
01:09:58,407 --> 01:10:00,993
ـ أين المسدس ؟
ـ ها هو ذا

887
01:10:04,580 --> 01:10:05,831
"حسناًً يا "جيف

888
01:10:06,039 --> 01:10:07,833
تلقيتَ إطلاق نارٍ و أنتَ عبر الباب

889
01:10:08,041 --> 01:10:10,544
... أريد بعض الوقت ، ولكن

890
01:10:12,254 --> 01:10:15,132
ـ إحترس
ـ حسناً

891
01:10:18,677 --> 01:10:20,179
ـ جاهز ؟
ـ أقتلني يا عزيزي

892
01:10:20,387 --> 01:10:21,972
... واحد

893
01:10:24,641 --> 01:10:25,851
ـ هل أنتَ بخير ؟
ـ نعم

894
01:10:26,101 --> 01:10:28,520
يجب أن أطلق النار مرةً أخرى

895
01:10:28,770 --> 01:10:29,771
إفعلها

896
01:10:30,606 --> 01:10:32,399
اللعنة

897
01:10:32,858 --> 01:10:35,819
لا يهم ما تفعله ، المهم
هو ما تستطيع أن تثبته ، حسناً ؟

898
01:10:36,028 --> 01:10:39,490
إنه سيناريو
 مارك" و "بول" أنتما كسرتما الباب"

899
01:10:39,740 --> 01:10:42,659
جيف" كان فى المقدمة"
روجر" أطلق النار على "جيف" مرتين"

900
01:10:43,202 --> 01:10:44,745
!! اللعنة

901
01:10:46,997 --> 01:10:48,957
ـ  ماذا ، عبرت واحدةٌ جسمه ؟
! ـ اللعنة

902
01:10:49,166 --> 01:10:52,419
! ـ أجل يا رجل ، لقد أصبته 
!! ـ لقد أصبتني ، يا رجل ، اللعنة

903
01:10:52,628 --> 01:10:54,796
ـ حسناً ، لا تقلق ، سنأتي بالمساعدة
ـ أحضر الإسعاف حالاً

904
01:10:55,631 --> 01:10:57,883
تريد الذهاب إلى السجن أم إلى البيت ؟

905
01:10:58,091 --> 01:11:00,302
حسناً ، هو سيناريو
دعوني أقوله مرةً أخرى

906
01:11:00,552 --> 01:11:03,931
مارك" و "بول" حطَّما الباب"
جيف" أوّل من دخل"

907
01:11:04,139 --> 01:11:06,391
روجر" أطلق النار ، أصاب "جيف" مرتين"

908
01:11:06,600 --> 01:11:11,188
، "رجلنا الجديد "هويت
كان ثانيَ من دخل ، قتل "روجر" بالبندقية

909
01:11:11,438 --> 01:11:13,607
ـ من قتل "روجر" ؟
ـ الرجل الجديد

910
01:11:13,941 --> 01:11:15,275
ـ "بول" ؟
ـ الرجل الجديد
ـ و ماذا ترون أنتم ؟

911
01:11:15,484 --> 01:11:18,821
ـ "هويت"  قتله
ـ حسناً ، سحقاً لـ " هويت " هذا ، حان وقت الإسعاف

912
01:11:19,112 --> 01:11:21,490
حسناً ، "بول" إتصل بهم

913
01:11:21,698 --> 01:11:24,451
1 1 -49. 998.
 إطلاق النار

914
01:11:24,660 --> 01:11:27,329
تمّت إصابة شرطيّ
أكرر ، تمّت إصابة شرطيّ

915
01:11:27,621 --> 01:11:29,957
5951 شارع باكستر

916
01:11:30,457 --> 01:11:35,045
، أهنأكَ يا بنيّ
سيمنحونك ميداليّة شجاعةٍ على هذا الأمر

917
01:11:35,295 --> 01:11:37,798
ـ أنا لم أقتله
ـ مجموعة شرطةً قد رأوكَ تفعل

918
01:11:38,006 --> 01:11:40,342
ولكني لم أفعل ذلك ، بل أنتَ من فعلت

919
01:11:43,178 --> 01:11:48,809
ضابط شرطة تم قتله هذا اليوم

920
01:11:48,976 --> 01:11:51,645
خلال تنفيذه مهمة تفتيشية
"عالية الخطورة في حديقة "إيكو

921
01:11:51,812 --> 01:11:53,313
أعطني السلاح الملعون

922
01:11:56,733 --> 01:12:01,071
قال متحدثٌ باسم شرطة لوس أنجلس
.. أن الشرطيّ قد نجا

923
01:12:02,489 --> 01:12:04,074
وترك زوجته و طفلتهُ الوحيدة

924
01:12:04,449 --> 01:12:06,910
الأمور تزداد تعمُّقاً ، هل فهمتَ الأمر ؟

925
01:12:07,161 --> 01:12:08,704
أجل ، فهمتُ الأمر

926
01:12:09,746 --> 01:12:13,417
 هذه ثانيُ مرةٍ توجّه فيها مسدساً صوبي
ولن تكون هنالك مرةٌ ثالثة

927
01:12:13,625 --> 01:12:16,044
اللعنة يا فتى ، هذا ما أتحدث عنه
! "جايك "

928
01:12:16,336 --> 01:12:18,881
هذا هو عبدي
! هل ترون ذلك ؟ هذا ما أريده

929
01:12:19,089 --> 01:12:22,509
ـ سأكون مسرور إن فجّرتُ رأسه الآن
ـ إنتظر ، إنتظر

930
01:12:22,801 --> 01:12:25,345
لن أسيطر على نفسي كثيراً
! أترك ذلك السّلاح اللّعين حالاً

931
01:12:25,554 --> 01:12:27,681
" إن أردتَ أن تطلق علي يا " بول 
فلتفعل ذلك ، ولكني سأفجر رأسه معي

932
01:12:27,890 --> 01:12:29,725
"ـ سأطلق النار يا "ألونزو
ـ ذلك الفتى من الشرطة الفدرالية

933
01:12:29,933 --> 01:12:34,438
ليس كذلك ، إنه مجرد فتىً هادئ
يفوقكم ذكاءاً جميعاً أيها الحمقى

934
01:12:34,688 --> 01:12:39,234
ليأخذ الجميع نفساً عميقاً
" ولنوقف ما يحدث ، حسناً يا " جيك ؟

935
01:12:39,526 --> 01:12:42,196
لن تلصق التهمة بي
أنا لم أوقع أن أشتركَ معكم في هذا الأمر

936
01:12:42,404 --> 01:12:46,158
حسناً ، حسناً ، أعلم أنك غاضب
الجميع ، أخفضوا أسلحتكم

937
01:12:46,366 --> 01:12:48,911
ـ اللعنة ، لا
ـ الفتى أولاً

938
01:12:49,161 --> 01:12:51,497
إستمعوا إلي ، أخفضوا أسلحتكم حالاً
هذا أمر 

939
01:12:51,705 --> 01:12:53,665
إخفضوها

940
01:13:01,298 --> 01:13:03,759
" إسمعني جيداً يا " جيك 

941
01:13:03,967 --> 01:13:06,929
، أحياناً نقبل ما حدث 
وذلك لا يعني أننا لا نفعل ذلك كل يوم

942
01:13:07,137 --> 01:13:09,640
إنها فقط طبيعة عملنا

943
01:13:09,848 --> 01:13:14,770
 لن يطلب أحدٌ منك أن تطلق
النار إذا لم تكن تريد ذلك ، حسناً ؟

944
01:13:15,187 --> 01:13:18,190
ـ "مارك" ، من أين تم تحويلك إلينا ؟
. "ـ من "الأس آي أس

945
01:13:18,774 --> 01:13:19,983
" أس آي أس " مخبر

946
01:13:20,192 --> 01:13:24,196
، أعطني 18 شهراً 
فأعطيكَ مسيرة

947
01:13:24,446 --> 01:13:27,282
" نحن الذين نحمل على عاتقنا أقوى المخاطرات يا " جيك
نحن الذين نقوم بأكبر الإعتقالات

948
01:13:27,533 --> 01:13:31,703
،  و لكن إن كنتَ من وحدتي
فعليكَ أن تشتركَ بكل هذا ، هل فهمت ؟

949
01:13:31,870 --> 01:13:35,040
، ظننتُ أنكَ رجلٌ بالقدر الكافي
الذي يؤهلك لكي تستطيع التصرف مع ذلك الموقف

950
01:13:35,249 --> 01:13:39,086
، خمسة من الشرطة الحاصلين على أوسمة
"يقولون أنكَ من أطلقت النار على "روجر

951
01:13:39,336 --> 01:13:43,173
خلال التحقيقات ، سوف 
 يخضعونك إلى تحليل الدم

952
01:13:43,382 --> 01:13:45,342
ما الذي سيجدونه ؟
قم أنتَ بالحساب

953
01:13:46,051 --> 01:13:49,263
كنت تتعاطى مخدراتٍ طِوال اليوم ، أليس كذلك ؟
هاه ، تذكر ؟

954
01:13:49,513 --> 01:13:53,392
ـ هل كنتَ تخطط لهذا طِوال اليوم ؟
! ـ كنتُ أخطط لذلك طِوال الأسبوع ، يا فتى

955
01:13:53,642 --> 01:13:57,146
 إذا فعلتَ ما تريده 
فستخضع لتحليل الدم بالتأكيد

956
01:13:57,354 --> 01:14:01,316
، لن تصل إلى ما تريده أبداً
و لكن و إن كنتَ ذكياً

957
01:14:01,525 --> 01:14:04,194
لو كنتَ ذكياً ، فستصبح بطلاً

958
01:14:04,444 --> 01:14:06,446
ستكون بعيداً عن الشبهات

959
01:14:06,655 --> 01:14:08,991
ألونزو" ، هنالك طلقتان في البندقية"

960
01:14:09,283 --> 01:14:13,036
، لنقتل هذا الفتى الآن 
و نقول أن "روجر" هو من قتله

961
01:14:15,164 --> 01:14:17,457
لا ، لن نقوم بقتل أحد 

962
01:14:17,666 --> 01:14:20,961
إنه رجلٌ صالح ، وهو يملك نظرةً ثاقبة
أشعر بذلك

963
01:14:21,170 --> 01:14:25,090
إنه خائفٌ فقط ، وهذا كل ما في الأمر

964
01:14:25,299 --> 01:14:27,259
أنا أقول أنه ذكي

965
01:14:27,467 --> 01:14:30,262
و أقول أنه لن يؤذي أحداً

966
01:14:30,471 --> 01:14:32,681
" لديك قرارٌ لتتخذه يا " جايك 

967
01:14:32,931 --> 01:14:37,269
لأنه وبعد عشر ثوان
هذا المكان سيعج بأصحاب الزيّ الأزرق
( يقصد الشرطة )

968
01:14:37,436 --> 01:14:42,274
لذا ، ومن فضلك ، لمَ لا تخرج وتريح أعصابكَ

969
01:14:43,901 --> 01:14:46,111
أو تقتلني ؟

970
01:14:59,082 --> 01:15:00,083
" ! هاي ، " بول

971
01:15:05,130 --> 01:15:08,383
! ستموت أيّها اللعين
! أتسمعني ؟ ستموت

972
01:16:25,252 --> 01:16:28,255
حسناً ، إفعل ما قلتُه لك

973
01:16:28,589 --> 01:16:29,923
حسناً

974
01:16:31,717 --> 01:16:34,136
فقط احرص على نظافة المرحاض

975
01:16:34,970 --> 01:16:36,472
حسناً ؟

976
01:16:39,266 --> 01:16:41,685
حسناً ، نتحدث لاحقاً

977
01:16:45,898 --> 01:16:47,691
هل أنتَ بخير ؟

978
01:16:53,614 --> 01:16:57,117
كان يجب عليك أن 
أن لا تتلاعب هكذا

979
01:16:57,993 --> 01:17:00,704
كان ذلك تنفيذاً للعدالة ، حسناً ؟

980
01:17:00,913 --> 01:17:03,957
... ـ الذي حدث كان
ـ الذي حدث كان جريمة قتل

981
01:17:04,208 --> 01:17:06,793
و سرقةٌ باستخدام سلاح

982
01:17:07,044 --> 01:17:09,296
إذن لأننا شرطة ، فهناك فرق ؟

983
01:17:09,505 --> 01:17:12,341
!! بنيّ ، ليكن لديكَ بصيرة 
ألا تستطيع أن ترى ؟

984
01:17:12,549 --> 01:17:17,262
، ذلك الرّجل كان صديقكَ
و قتلته كذبابة

985
01:17:17,471 --> 01:17:19,264
!!صديقي ؟
أخبرني لماذا ؟؟

986
01:17:19,473 --> 01:17:22,559
!لأنه يعلم اسمي فقط ؟

987
01:17:22,768 --> 01:17:25,604
تلك كلّها كانت لعبة
لقد كنتُ أخدعه فقط

988
01:17:25,813 --> 01:17:27,981
تلك هي وظيفتنا

989
01:17:28,273 --> 01:17:33,111
، روجر" كان يبيع المخدّرات للأطفال "
العالم سيصبح أفضل بموته

990
01:17:34,154 --> 01:17:39,159
ذلك الرّجل كان من أكبر تاجري المخدّرات
في هذا البلد

991
01:17:39,409 --> 01:17:43,872
كنتُ أراقبه منذ عشر سنواتٍ و حانت فرصتيَ أخيراً 
وقضيتُ عليه

992
01:17:44,081 --> 01:17:46,041
! إنها كلعبة الشطرنج

993
01:17:54,091 --> 01:17:57,928
ما الذي تظن أننا كنا سنفعله ؟
نقبض عليه ببساطةٍ فحسب ؟

994
01:17:58,095 --> 01:18:00,180
نخبره أنه قد تمّ القبض عليه و نقيده ؟

995
01:18:00,389 --> 01:18:02,391
لقد كان يشكّل خطراً كبيراً يا رجل

996
01:18:06,311 --> 01:18:08,397
ـ فلتأخذ المال
ـ لقد أخبرتك من قبل أنني لن آخذه

997
01:18:08,605 --> 01:18:10,065
ـ خذه فحسب
ـ لا

998
01:18:10,274 --> 01:18:14,403
حسناً ، لا يهم ، و لكنهم لا يشعرون بخير

999
01:18:14,611 --> 01:18:16,864
اللعنة على مشاعرهم

1000
01:18:17,072 --> 01:18:18,699
جايك" ، أنت لا تشعرهم بأنّك جزءٌ من الفريق"

1001
01:18:18,907 --> 01:18:20,868
!الفريق ؟

1002
01:18:21,076 --> 01:18:23,704
أنتم مجموعةٌ من المتخلفون اللعناء

1003
01:18:23,912 --> 01:18:27,583
، سأعود إلى منطقة الوادي 
و أعمل في الأعمال المدنية

1004
01:18:31,962 --> 01:18:34,506
ـ لا أستطيع أن أكون هكذا
ـ هكذا الأمور هنا

1005
01:18:34,756 --> 01:18:36,466
آسف ، و لكنها هكذا

1006
01:18:36,675 --> 01:18:39,094
إنها قبيحة ، و لكنها ضروريّة

1007
01:18:39,261 --> 01:18:44,433
لقد أصبحتُ شرطياً حتى أحارب المجرمين
و تاجري المخدرات ، لا لكي أصبح واحداً منهم

1008
01:18:44,600 --> 01:18:46,143
أنتَ تتحدث مثلي بالضبط

1009
01:18:46,560 --> 01:18:49,438
أعلم ما الذي تمر به
أعلم ما الذي تشعر به

1010
01:18:49,646 --> 01:18:51,148
ـ أنت خائف ؟
ـ لا , لستُ خائفاً

1011
01:18:51,398 --> 01:18:55,944
نعم أنتَ كذلك ، كل من يمرُّ بذلك
لأوّل مرةٍ يكون خائفاً ، أنا مررتُ بذلك من قبل

1012
01:18:56,778 --> 01:19:01,241
ستعرف قريباً
 الفرق بين ما يدور في عقلك

1013
01:19:01,450 --> 01:19:04,286
 و ما يحدث في الواقع

1014
01:19:04,453 --> 01:19:06,330
و ستشعر بارتياح

1015
01:19:06,538 --> 01:19:08,290
في هذا العمل

1016
01:19:08,457 --> 01:19:12,044
عليكَ أن تملك جانباً شريراً 
حتى تنال الثقة

1017
01:19:13,003 --> 01:19:17,633
، عندما تنسى ما تفكر فيه
سينفتح عليكَ عالم ٌآخر

1018
01:19:19,968 --> 01:19:22,304
لقد مررتَ بالأصعب من ذلك ، يا بني

1019
01:19:22,513 --> 01:19:25,432
و لديَّ الحل لكل تلك المشاكل

1020
01:19:27,059 --> 01:19:28,477
ما الذي تتحدث عنه ؟

1021
01:19:29,645 --> 01:19:32,981
رجالي هؤلاء جيدون و لكنهم ليسوا قادة
إنهم مهرجون ، أنتَ من النوع القادر على القيادة

1022
01:19:33,232 --> 01:19:34,983
أتريد وظيفتي ؟ ، خذها

1023
01:19:35,192 --> 01:19:38,904
إذا كنتَ تريد حبس جميع تاجري المخدرات ؟
فهذه هي الوظيفة المناسبة

1024
01:19:40,864 --> 01:19:43,158
و لكن عليكَ أن تمر بالوقت الكافي

1025
01:19:43,325 --> 01:19:46,328
لكي تحصل على خبرةٍ أكثر
ولكي تنمو في هذه المهنة

1026
01:19:46,495 --> 01:19:49,623
عندئذٍ تستطيع أن تغير الأشياء

1027
01:19:49,998 --> 01:19:52,668
و لكن عليكَ أن تتغير من الداخل أولاً ، يا بني

1028
01:19:56,088 --> 01:20:00,676
دعنا نذهب إلى القسم في وسط المدينة
"لكي تتحدث مع الرجل الجديد ، "ستان

1029
01:20:01,385 --> 01:20:04,847
و هو سوف يلقنكَ ما الذي ستقوله لرجال التحقيق

1030
01:20:54,938 --> 01:20:56,356
ما الذي ستفعله بحق الجحيم ؟

1031
01:20:56,607 --> 01:21:01,028
لقد قلتُ لمن يعطي لي الأخبار
أنني سأعتني بعائلته

1032
01:21:04,281 --> 01:21:06,950
أحضرتُ لهم بعض الطعام ، و بعض الأشياء

1033
01:21:07,159 --> 01:21:10,579
لكي تساعدهم

1034
01:21:11,121 --> 01:21:14,500
، صدق أو لا تصدق
أحاول أن أفعل بعض الأشياء المفيدة للمجتمع

1035
01:21:18,295 --> 01:21:20,464
كيف الحال يا رجل ؟

1036
01:21:26,470 --> 01:21:29,056
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم ؟

1037
01:22:04,466 --> 01:22:07,761
مرحباً ، لدينا بعض الأشياء للعائلة

1038
01:22:20,691 --> 01:22:22,651
المطبخ من هنا

1039
01:22:30,075 --> 01:22:31,827
ضعه على الطاولة

1040
01:22:32,077 --> 01:22:35,330
ـ أين الرأس ؟
ـ  هناك

1041
01:22:42,921 --> 01:22:47,050
أنا ذاهب إلى السيارة
ثوانٍ ، و نخرج من هنا

1042
01:22:47,593 --> 01:22:50,262
إنه شيئٌ لطيف ، سآخذ مسجل الإسطوانات

1043
01:22:51,763 --> 01:22:53,599
لا ، إنه لي أنا

1044
01:22:53,765 --> 01:22:55,267
دريمر" ، تعالي إلى هنا"

1045
01:22:57,186 --> 01:22:59,521
قومي بعدِّ هذه الأموال اللعينة ، حسناً ؟

1046
01:23:00,522 --> 01:23:02,941
شكراً جزيلاً لك ، كنتُ مشغولة

1047
01:23:03,108 --> 01:23:06,236
لا تعلم حتى كيف تعدُّ أيها الملعون

1048
01:23:08,947 --> 01:23:10,699
ـ لقد نظرتَ إليّ
ـ لا ، لم أفعل ذلك

1049
01:23:10,908 --> 01:23:13,452
أتقول بأني مخادع ؟

1050
01:23:13,702 --> 01:23:15,329
"إلعب مرة أخرى يا "سنايبر

1051
01:23:18,499 --> 01:23:20,751
أتلعب الورق ، أيها الشرطيّ ؟

1052
01:23:20,959 --> 01:23:22,461
لا

1053
01:23:22,669 --> 01:23:23,879
أتريد جعة ؟

1054
01:23:24,129 --> 01:23:25,464
خذ جعةً باردة

1055
01:23:26,131 --> 01:23:28,091
لا ، شكراً ، أنا بخير

1056
01:23:28,300 --> 01:23:32,137
تعال ، و اجلس 
و اشترك معنا في اللعب

1057
01:23:32,304 --> 01:23:34,973
لا تكن وقحاً يا فتى ، إنكَ ضيفنا

1058
01:23:35,140 --> 01:23:37,142
لما لا تجلس و تلعب معنا ؟

1059
01:23:37,976 --> 01:23:40,479
لا تقلق ، نحن لا نلعب على المال

1060
01:23:40,646 --> 01:23:42,606
سأغادر خلال بضع ثوانٍ

1061
01:23:42,815 --> 01:23:44,858
، ألونزو" قال كلاماً أحمق"
هيا اجلس

1062
01:23:48,153 --> 01:23:50,614
حسناً ، سألعب معكم

1063
01:23:51,615 --> 01:23:53,450
هل تلعبون لعبة الخمس؟

1064
01:23:54,076 --> 01:23:56,829
نعم ، إنها لعبة خطيرة

1065
01:23:57,120 --> 01:23:59,623
لما لا تخبرنا بشيء ؟

1066
01:23:59,790 --> 01:24:02,543
كم قضيتَ من المدّة و أنتَ خنزير ؟

1067
01:24:02,876 --> 01:24:05,087
يا لي من شيطان ، أنا آسف

1068
01:24:05,379 --> 01:24:08,257
أقصد ضابط شرطة

1069
01:24:08,507 --> 01:24:10,676
أنا خنزيرٌ منذ 19 شهر

1070
01:24:10,884 --> 01:24:13,095
 هل ذلك صحيح ؟ 
هل تحب تلك الوظيفة ؟

1071
01:24:13,303 --> 01:24:16,515
، كان ينبغي أن أصبح رجل إطفائيّ
أريد ورقة أخرى

1072
01:24:19,643 --> 01:24:22,396
ـ ما الذي لديكَ يا رجل  ؟
ـ ثلاثةٌ من نفس النوع

1073
01:24:22,604 --> 01:24:25,065
ليس لدي شيئ

1074
01:24:25,274 --> 01:24:27,276
غلبتكَ يا عزيزي

1075
01:24:27,985 --> 01:24:31,029
! زوجين

1076
01:24:33,824 --> 01:24:34,825
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا"سنايبر" ؟

1077
01:24:36,034 --> 01:24:37,327
لقد فاز

1078
01:24:38,162 --> 01:24:40,664
أنا لديَّ زوجين

1079
01:24:41,331 --> 01:24:45,460
ثلاثةٌ من نفس النوع أفضل من زوجين
أيها الأحمق الغبيّ

1080
01:24:47,504 --> 01:24:50,883
أنتَ مجرد أحمق
عليك أن تتلقى علاجاً طبياً أو شيئٌ من هذا

1081
01:24:51,175 --> 01:24:53,635
جدياً ، أعلم أني الأول

1082
01:24:53,844 --> 01:24:58,307
أترى لماذا لا نلعب على المال ؟
بسبب ذلك المتخلف

1083
01:24:59,016 --> 01:25:01,143
ـ شيئٌ لطيف ، لما لا تريني سلاحك
ـ ماذا ؟

1084
01:25:01,351 --> 01:25:05,022
سلاحك ، المخبأ تحت قميصك

1085
01:25:05,439 --> 01:25:07,608
هيا يا رجل ، هل هو من نوع 380 ستانلستيل ؟

1086
01:25:07,816 --> 01:25:09,568
ـ 9 ملليمتر بريتا
ـ مثل هذا  ؟

1087
01:25:12,779 --> 01:25:14,531
ـ نعم مثله
ـ نعم ؟

1088
01:25:15,115 --> 01:25:16,658
هذه من مشكلات اللعب

1089
01:25:17,910 --> 01:25:21,121
أرى ذلك السلاح 
ولكني أود رؤيت سلاحكَ أيضاً

1090
01:25:22,664 --> 01:25:26,126
، هيا يا فتى 
لن أطلق النار على أحد

1091
01:25:29,004 --> 01:25:31,381
دعني أراه

1092
01:25:41,725 --> 01:25:43,852
ـ هل تعلمت هذه الحركة في أكادمية الشرطة؟
ـ نعم

1093
01:25:44,019 --> 01:25:46,897
حركةٌ لطيفة
و هذا مسدس لطيف

1094
01:25:47,105 --> 01:25:51,151
شيء لطيف 
أستطيع أن أغتصبك به

1095
01:25:53,362 --> 01:25:56,490
، الذي يجب أن تفعله  
هو أن توجه المسدس هكذا

1096
01:26:00,202 --> 01:26:01,954
أنا فقط أعبث معك

1097
01:26:00,869 --> 01:26:03,705
نعم ، يجب أن أذهب
" ألونزو "

1098
01:26:04,706 --> 01:26:06,750
إجلس و احتفل معنا

1099
01:26:06,959 --> 01:26:09,545
لا يوجد أحد منتظرك بالخارج

1100
01:26:09,753 --> 01:26:11,964
ما الذي تتحدث عنه ؟

1101
01:26:15,175 --> 01:26:16,552
أيها الفتى الأبيض

1102
01:26:19,179 --> 01:26:23,308
، إذا سألتني
....فقط إذا سألتني

1103
01:26:23,517 --> 01:26:25,602
فأعتقد أن "ألونزو" خدعك ، يا فتى

1104
01:26:26,061 --> 01:26:28,355
خدعة كبيرة بالطبع

1105
01:26:28,689 --> 01:26:31,150
إنتظر إلى أين ستذهب ؟

1106
01:26:32,234 --> 01:26:35,112
! إنه أمرك الآن

1107
01:26:44,913 --> 01:26:47,082
المال كله هنا

1108
01:26:47,499 --> 01:26:50,586
ـ متأكدة ؟
ـ لو أنك لست متأكدا ، فتستطيع العدَّ بنفسك

1109
01:26:55,924 --> 01:26:58,719
" ألونزو " خرج من مشكلةٍ ما بأعجوبة

1110
01:26:59,261 --> 01:27:01,722
في وقتٍ قصير حصل على الكثير
من المال

1111
01:27:01,930 --> 01:27:04,266
من الذي سرقه يا فتى ؟

1112
01:27:04,683 --> 01:27:06,059
لا أعلم

1113
01:27:09,813 --> 01:27:12,232
"لقد سرق "روجر

1114
01:27:12,441 --> 01:27:13,984
و قتله

1115
01:27:14,193 --> 01:27:18,113
أعتقد أن "ألونزو" إنسان سيئٌ إلى درجةٍ كبيرة

1116
01:27:18,322 --> 01:27:20,199
و لكني أحب ذلك

1117
01:27:22,159 --> 01:27:24,870
لذلك هو لا يسلم بيديه أبداً

1118
01:27:25,162 --> 01:27:27,748
لا يحترم أيّ شيئٍ إطلاقاً

1119
01:27:27,998 --> 01:27:30,417
هل تعلم لما أخذ المال ؟

1120
01:27:30,626 --> 01:27:33,754
ألونزو" ، إنسانٌ متهور"

1121
01:27:33,921 --> 01:27:37,424
، الأسبوع الماضي في فيغاس
تكلم روسيٌ بعض الكلام السيئ

1122
01:27:37,591 --> 01:27:40,594
فتهور "ألونزو" بسرعة

1123
01:27:40,761 --> 01:27:43,096
و ضربه حتى الموت

1124
01:27:43,305 --> 01:27:46,934
و في النهاية اتضح أن ذلك 
الروسي له شأنٌ كبير

1125
01:27:47,184 --> 01:27:52,105
الآن ، "ألونزو" عليه أن يدفع مليون دولار
 كفديةٍ للروس

1126
01:27:52,481 --> 01:27:54,441
كيف علمتَ ذلك ؟

1127
01:27:58,445 --> 01:28:01,114
أعطوا "ألونزو" مدةً حتى هذا اليوم
ليقوم بدفع المال

1128
01:28:01,281 --> 01:28:03,867
واسمه لازال مسجلاً على قائمتهم

1129
01:28:04,243 --> 01:28:07,079
لم يتوقع أحدٌ أن يحصل على المال بهذه السرعة

1130
01:28:08,121 --> 01:28:11,667
فعل شيئاً جيداً 
لأنهم مستعدون لقتله

1131
01:28:12,626 --> 01:28:18,340
إذا لم يظهر قبل منتصف الليل و معه المال
.... في منتصف المدينة

1132
01:28:18,549 --> 01:28:20,217
.... فشريكك

1133
01:28:20,425 --> 01:28:21,802
سيموت

1134
01:28:22,719 --> 01:28:23,887
يا خنزير

1135
01:28:24,096 --> 01:28:26,557
هل حبستَ الغائط من قبل ؟

1136
01:28:27,349 --> 01:28:28,725
سؤال بسيط

1137
01:28:28,934 --> 01:28:30,227
ـ لا ؟
ـ لا

1138
01:28:30,602 --> 01:28:33,188
ـ لقد فعلتُ ذلك من قبل
ـ نعم ، يا رجل

1139
01:28:33,397 --> 01:28:37,359
لقد فعلتُ ذلك من قبل ، يا رجل

1140
01:28:37,568 --> 01:28:39,153
كثيراً جداً

1141
01:28:40,904 --> 01:28:42,531
سمايلي" ؟"

1142
01:28:42,739 --> 01:28:46,702
بالتأكيد ، أحب مثل هذا الفتى كثيراًَ

1143
01:28:57,129 --> 01:28:58,964
اللعنة ، لقد حطمتموه تماماً يا رجال

1144
01:28:59,173 --> 01:29:00,507
إذهب إلى الباب الآخر

1145
01:29:00,757 --> 01:29:03,010
اخرجن من هنا الآن

1146
01:29:05,262 --> 01:29:07,598
ستموت

1147
01:29:07,848 --> 01:29:09,766
أنتَ مقبوضٌ عليكَ ، أيها اللعين

1148
01:29:09,975 --> 01:29:14,605
بتهمة أنك شرطي ، و تضربني على فمي
و أنا في بيتي

1149
01:29:15,147 --> 01:29:19,026
أنتَ بالفعل أحمقٌ عاهر

1150
01:29:22,404 --> 01:29:23,864
جره إلى المرحاض

1151
01:29:23,655 --> 01:29:25,324
يا ابن العاهرة

1152
01:29:27,743 --> 01:29:29,661
إقضي عليه

1153
01:29:52,226 --> 01:29:53,310
! هيا

1154
01:29:53,519 --> 01:29:55,270
أغلق الأبواب
هذا سيكون صوتاً مدوياً

1155
01:29:59,608 --> 01:30:01,360
سمايلي" إنتظر ، دعني آخذ ماله أولاً"

1156
01:30:02,110 --> 01:30:03,821
ـ إنتظر
ـ أسرع

1157
01:30:10,953 --> 01:30:12,913
سمايلى" ، أنظر"

1158
01:30:13,121 --> 01:30:15,582
أليست هذه ابنة عمك ؟

1159
01:30:22,965 --> 01:30:25,384
ـ ما هذا ؟
ـ من أين حصلتَ على هذه ؟

1160
01:30:25,592 --> 01:30:27,219
ـ كيف حصلتَ عليها ؟
! ـ لقد وجدتها

1161
01:30:28,011 --> 01:30:29,054
أين ؟

1162
01:30:29,263 --> 01:30:33,100
! "لقد وجدتها فى متنزه "ماكارثر
"منتزه "مكارثر

1163
01:30:38,147 --> 01:30:40,315
إنتظر ، لا أستطيع الرؤية هكذا

1164
01:30:40,524 --> 01:30:41,984
! إخرس أيها اللعين

1165
01:30:42,151 --> 01:30:44,319
! أتلوا آخر صلواتكَ

1166
01:30:44,486 --> 01:30:46,155
إستمع إلي يا رجل
إستمع

1167
01:30:46,321 --> 01:30:47,990
لقد كانت تتعرّض لاغتصاب

1168
01:30:48,157 --> 01:30:51,160
 رأيتُ اثنين من مدمني المخدرات يهاجمونها

1169
01:30:51,368 --> 01:30:54,329
! و لقد أوقفتهم 
! أقسم بالله ، لقد أوقفتهم

1170
01:30:54,621 --> 01:30:58,458
! ـ أنت تكذب 
! ـ أنا لا أكذب عليك

1171
01:30:58,834 --> 01:31:01,086
لقد تعرضَت لاغتصاب

1172
01:31:01,295 --> 01:31:02,629
! و قد أوقفتهم

1173
01:31:02,838 --> 01:31:04,465
أرجوك يا رجل ، لديَّ طفلةٌ صغيرة

1174
01:31:04,673 --> 01:31:07,468
! ـ إخرس أيها الأحمق
ـ فجر رأسه

1175
01:31:08,051 --> 01:31:11,388
لديَّ طفلةٌ صغيرة

1176
01:31:11,805 --> 01:31:13,140
! هيا افعلها

1177
01:31:14,766 --> 01:31:19,313
، سأكتشف أنكَ تخدعني
إنها ابنة عمتي ، أيها الأحمق ، إنها مدنية

1178
01:31:19,521 --> 01:31:21,482
ليس من السليم إشراكها فى الأمر

1179
01:31:21,732 --> 01:31:22,816
ستموت

1180
01:31:27,237 --> 01:31:29,490
.... إذا كنت تكذب عليّ

1181
01:31:29,698 --> 01:31:31,325
فسأفجر خصيتك

1182
01:31:31,533 --> 01:31:33,160
ـ مرحباً
"ـ مرحباً يا "ليتي

1183
01:31:33,368 --> 01:31:35,329
ـ ما الذى تفعلينه ؟
"ـ مرحباً ، يا "سمايلي

1184
01:31:35,537 --> 01:31:38,332
أنهي واجباتيَ فقط ، أتريد التحدث إلى "توني" ؟

1185
01:31:38,540 --> 01:31:39,917
لا ، أريد التحدث إليكِ

1186
01:31:40,125 --> 01:31:43,128
ـ هل ذهبتِ إلى المدرسة اليوم ؟
ـ أجل

1187
01:31:43,587 --> 01:31:45,672
ـ اليوم كله ، لم تذهبي إلى حفلة ؟
ـ لا

1188
01:31:45,881 --> 01:31:48,509
لا ، لقد حضرتُ كل الحصص ، لماذا ؟

1189
01:31:48,759 --> 01:31:50,677
لقد سمعتُ شيئاً مختلفاً 

1190
01:31:53,180 --> 01:31:55,182
هل تحدث معكِ أيُّ أحدٍ من الشرطة اليوم ؟

1191
01:31:58,185 --> 01:32:01,021
ـ لا ، لا
... "ـ حسناً يا "ليتي

1192
01:32:01,313 --> 01:32:02,898
أخبريني بما حدث ، و لا تخدعيني

1193
01:32:07,277 --> 01:32:09,863
لقد هاجمني اثنين من مدمني المخدرات

1194
01:32:10,072 --> 01:32:14,326
ـ تعرضتِ للهجوم ؟
ـ أعتقد أنهم كانوا يريدون إغتصابي

1195
01:32:14,535 --> 01:32:16,912
لا أعلم و لكنهم ظلوا يضربونني ، حسناً ؟

1196
01:32:17,120 --> 01:32:19,206
و لكن لم يحدث شيئٌ و ذلك بسبب
حضور شرطيٍ ما

1197
01:32:19,373 --> 01:32:21,542
... جاء فجأةً ، لقد كادا يقتلانه

1198
01:32:21,750 --> 01:32:23,877
و لكنه ضربهم بإبراح

1199
01:32:24,086 --> 01:32:25,462
صفيه لي ، كيف كان شكله ؟

1200
01:32:26,713 --> 01:32:30,259
كان فتىً أبيض اللون
و شكله صغير أيضاً

1201
01:32:30,884 --> 01:32:33,428
ـ هل أنتِ متأكدةٌ أنكِ بخير ؟
ـ نعم ، أنا بخير

1202
01:32:33,720 --> 01:32:35,055
"ـ "ليتي
ـ نعم ؟

1203
01:32:35,222 --> 01:32:36,557
سنتحدث عن ذلك الموضوع فيما بعد

1204
01:32:36,932 --> 01:32:37,975
حسناً

1205
01:32:39,309 --> 01:32:40,477
ما الذي حدث ؟

1206
01:32:41,061 --> 01:32:42,437
هل ستفجر رأسه أم ماذا ؟

1207
01:32:45,399 --> 01:32:47,651
كان يقول الحقيقة

1208
01:32:47,901 --> 01:32:49,611
الحياة مغامرة ، أليس كذلك ؟

1209
01:32:49,903 --> 01:32:51,905
ذلك كان غريباً

1210
01:33:06,211 --> 01:33:09,047
لن أقتلكَ بسبب ما فعلته لابنة أخي

1211
01:33:10,799 --> 01:33:13,969
ضع هذه على رأسك
لفد أفسدتَ أرضيتي

1212
01:33:14,845 --> 01:33:17,806
أنتَ تعلم أن هذا متعلق بالعمل فقط ، حسناً ؟

1213
01:33:21,393 --> 01:33:23,187
حسناً ؟

1214
01:33:24,855 --> 01:33:26,857
حسناً

1215
01:34:40,681 --> 01:34:44,518
ما الذى تفعله فى هذه المنطقة ؟
! أنت تعلم أنكَ لا تنتمي إلى هنا

1216
01:34:48,564 --> 01:34:51,316
ـ كيف الحال ؟
! ـ يجب أن تموت ، أيها اللعين

1217
01:34:52,651 --> 01:34:55,779
! أحتاج أكثر من ذلك يا فتى

1218
01:35:08,667 --> 01:35:10,961
ألديك عملٌ هنا أيها المبتدئ ؟

1219
01:35:11,336 --> 01:35:13,464
"أنا هنا من أجل "ألونزو

1220
01:36:23,408 --> 01:36:26,245
مرحباً ، هل أبوكَ بالبيت ؟

1221
01:36:26,453 --> 01:36:28,831
ـ إنه في غرفة النوم
ـ في غرفة النوم ؟

1222
01:36:29,039 --> 01:36:31,708
حسناً ، هلا تفتح ليَ الباب ؟

1223
01:36:31,875 --> 01:36:35,546
حسناً ، شكراً ، هل تشاهد التلفاز ؟

1224
01:36:36,839 --> 01:36:38,465
نعم ، هل يُعرض عليه شيئ جيد ؟

1225
01:36:47,015 --> 01:36:50,519
ـ هل تريدني أن أحضر أمي ؟
ـ لا ، لا أريد ذلك

1226
01:36:51,645 --> 01:36:53,647
سأقول لك ما الذي أريده

1227
01:36:54,231 --> 01:36:56,024
أريدكَ أن تعثر على مكانٍ جيدٍ
للإختباء

1228
01:36:56,233 --> 01:36:59,069
هل لديكَ مكانٌ مفضلٌ لذلك ؟

1229
01:37:00,028 --> 01:37:03,574
ـ الدولاب الصغير
ـ في الدولاب ؟ رائع

1230
01:37:04,116 --> 01:37:08,036
حسناً ، إفتح الدولاب
حسناً ، جيد ، جيد

1231
01:37:08,287 --> 01:37:10,497
هل تستطيع أن تجلس هنا ؟

1232
01:37:10,873 --> 01:37:14,960
حسناً ، إبق هنا فحسب
و كن هادئاً

1233
01:37:15,711 --> 01:37:18,005
سأعود حالاً ، حسناً ؟

1234
01:37:45,574 --> 01:37:47,326
كل شيئٍ على ما يرام يا حبيبتي

1235
01:37:54,958 --> 01:37:56,543
أنتِ ، إذهبي قبالة الحائط

1236
01:37:56,752 --> 01:38:00,088
تحرك ببطئٍ شديد
... و ضع تلك الأموال في الحقيبة

1237
01:38:00,255 --> 01:38:04,384
و خذ أسلحتكَ و ضعها
بداخل كيس الوسادة

1238
01:38:06,303 --> 01:38:10,265
أهنئكَ على ذلك يا بني ، لقد نجحتَ

1239
01:38:10,516 --> 01:38:12,768
لقد نجحتَ في الإختبار ، أنتَ الآن مخبر

1240
01:38:12,935 --> 01:38:16,480
أرجوكَ اخفض مسدسكَ
حتى لا تصيب صديقتي بذبحةٍ صدرية

1241
01:38:16,688 --> 01:38:19,107
لقد قلتُ لكَ خذ المال و ضعه في الحقيبة

1242
01:38:19,316 --> 01:38:22,402
و خذ أسلحتك و ضعها في 
كيس الوسادة

1243
01:38:22,653 --> 01:38:25,656
اللعنة على لقاءكَ مع الروس
لن أجعلكَ تصل إلى هناك

1244
01:38:25,864 --> 01:38:27,991
حسناً

1245
01:38:28,992 --> 01:38:31,453
حسناً ، أعطني كيس الوسادة يا عزيزتي

1246
01:38:32,079 --> 01:38:34,206
عزيزتي ، أعطني الكيس

1247
01:38:34,832 --> 01:38:36,375
ستقبض علي ، صحيح ؟

1248
01:38:36,792 --> 01:38:38,335
"أنتَ من دخّن المخدِّرات يا "جايك

1249
01:38:38,585 --> 01:38:42,464
"ثم هربتَ ، و أنت من أطلق النار على "روجر

1250
01:38:44,007 --> 01:38:47,094
ـ خذ
ـ و ماذا عن السلاح الموجود في كاحلكَ ؟

1251
01:38:47,594 --> 01:38:50,305
هل تريد السّلاح الموجود في جيبي الخلفيِّ أيضاً

1252
01:38:54,101 --> 01:38:56,562
، "لديكَ مشكلة واحدة  يا"جايك 
لا يوجد لديكَ أيةُ شهود

1253
01:38:56,770 --> 01:39:00,566
من هم شهودك ؟
روجر" ؟ "سمايلي" ؟"

1254
01:39:00,774 --> 01:39:02,442
هل تعتقد أن فريقي سيساعدكَ ؟

1255
01:39:03,110 --> 01:39:07,781
، لا يهم ما تعلمه 
ما يهمُّ هو ما تستطيع إثباته

1256
01:39:11,493 --> 01:39:14,371
ما الذي تستطيع إثباته ؟ لا شيئ

1257
01:39:14,580 --> 01:39:16,748
ـ أين هي أدلتكَ ؟
ـ هنا

1258
01:39:20,377 --> 01:39:21,503
! اللعنة

1259
01:39:26,675 --> 01:39:28,635
"الآن ظهر كل شيئٍ يا "جايك

1260
01:39:29,928 --> 01:39:31,346
لا تتحركي

1261
01:39:33,974 --> 01:39:35,642
أين أنتَ يا "جايك" ؟

1262
01:39:36,602 --> 01:39:37,686
! إظهر لي يا رجل

1263
01:39:39,605 --> 01:39:46,820
أين ذهب "جايك" ؟
أين هو ؟

1264
01:39:51,158 --> 01:39:54,328
ـ أراكَ
! ـ اللعنة

1265
01:40:00,334 --> 01:40:03,670
أنا محترفٌ في هذا السلاح
كيف تريد الإصابة ؟

1266
01:40:03,921 --> 01:40:08,175
أتتذكر ذلك الأحمق الذي كان على كرسيٍ متحرك ؟
كيف تظن أنه هكذا ؟

1267
01:40:10,844 --> 01:40:13,931
ـ أميّ
! "ـ "ألونزيتو

1268
01:40:16,809 --> 01:40:18,143
أترى ما أراه يا "جايك" ؟

1269
01:40:19,061 --> 01:40:23,315
أيها الضابط "هويت" ، يا صاحب أفضل وظيفة
فلتقم بحماية تلك الحياة

1270
01:40:23,482 --> 01:40:26,193
إنه ابني ، لا تؤذيه

1271
01:40:26,401 --> 01:40:28,612
سنخرج من هنا مع بعضنا

1272
01:40:47,381 --> 01:40:50,259
!! "ألونزيتو" , "ألونزيتو "

1273
01:40:55,180 --> 01:40:57,516
ـ هل أنتَ بخير ؟
ـ أريد أمي

1274
01:40:57,683 --> 01:40:59,184
أعلم ، أعلم ، أعلم

1275
01:40:59,393 --> 01:41:01,854
فقط إبق هنا بدون حراك ، حسناً ؟

1276
01:41:02,146 --> 01:41:05,858
 ستكون الأمور على ما يرام

1277
01:41:06,984 --> 01:41:08,861
! إخرسي

1278
01:41:11,655 --> 01:41:14,867
! حسناً ، دعيني أرى يديكِ
أين هو ؟

1279
01:41:15,659 --> 01:41:17,327
ـ النافذة
ـ تعالي

1280
01:41:17,536 --> 01:41:19,788
ـ خذي ابنكِ ، وابقي منخفضة
! "ـ "ألونزيتو

1281
01:46:22,216 --> 01:46:24,176
يا رجل ، ما الذى فعلته ؟

1282
01:46:24,343 --> 01:46:27,387
ليس الأمر جيداً عندما يملك
 الأرنب سلاحاً ، أليس كذلك ؟

1283
01:46:29,097 --> 01:46:30,641
يا عبدي

1284
01:46:33,644 --> 01:46:37,815
... أول شخص يطلق عليه الرصاص

1285
01:46:39,441 --> 01:46:41,527
! سأجعله رجلاً غنياً

1286
01:46:42,528 --> 01:46:44,029
هيا

1287
01:46:44,238 --> 01:46:45,447
من يريد أن يتقاضى مالاً ؟

1288
01:46:47,282 --> 01:46:48,826
من يريد أن يتقاضى مالاً ؟

1289
01:46:52,746 --> 01:46:54,456
إنهم ليسوا مثلكَ

1290
01:46:55,541 --> 01:46:57,751
أتعلم ما الذي تعلمته هذا اليوم ؟

1291
01:46:58,544 --> 01:47:02,714
ـ أنا مختلفٌ عنك
ـ شيئٌ جيد ، مسرور لسماع ذلك

1292
01:47:04,049 --> 01:47:07,886
جيد ، إذن ما الذي ستفعله الآن ؟

1293
01:47:09,054 --> 01:47:10,889
ما الذي ستفعله ، تقتلني ؟

1294
01:47:11,140 --> 01:47:13,976
هل ستقتل شرطي ؟

1295
01:47:19,815 --> 01:47:21,400
! "حسناً "جايك

1296
01:47:23,235 --> 01:47:24,278
إضربني

1297
01:47:25,696 --> 01:47:29,908
، لم تقتل أحداً من قبل
"إنه ليس كقتل النّمل يا "جايك

1298
01:47:30,492 --> 01:47:32,077
إنها عملية تحتاج رجلاً

1299
01:47:33,829 --> 01:47:35,914
هل أنت رجلٌ بالقدر الكافي لكي تقتل ؟

1300
01:47:38,250 --> 01:47:39,501
هنا

1301
01:47:43,964 --> 01:47:47,926
هيا يا "جايك" ، هيا
أقتلني ، أقتلني

1302
01:47:48,135 --> 01:47:52,890
، لا تستطيع فعل ذلك
شخصٌ ما يقتل ذلك الأحمق من أجلي

1303
01:48:09,823 --> 01:48:13,869
، لقد استغللتنا كثيراً يا رجل
عليكَ أن تفعل ذلك بنفسك

1304
01:48:15,078 --> 01:48:18,874
ـ حسناً ، هل الأمر هكذا ، يا "بون" ؟
ـ نعم ، إنه هكذا

1305
01:48:22,669 --> 01:48:26,256
، لاعبٌ فى مواجهة لاعب
أحمقٌ في مواجهة أحمق

1306
01:48:26,465 --> 01:48:29,343
ـ لا أصدق أنكَ ستفعلها
ـ لا تتهور

1307
01:48:30,636 --> 01:48:33,680
ـ لا تفعل ذلك
ـ لا أصدق أنكَ ستقتلني

1308
01:48:44,608 --> 01:48:47,486
سآخذ ذلك السلاح و ذلك المال

1309
01:48:47,778 --> 01:48:49,780
و أنتَ لن تفعل شيئاً

1310
01:48:49,947 --> 01:48:53,283
لأنكَ لن تطلق النار على شرطيٍ من الخلف

1311
01:48:54,117 --> 01:48:56,620
ـ لا تفعل ذلك
ـ أتعرف ما الذي ستناله إذا قتلتني ؟

1312
01:48:56,829 --> 01:49:00,249
غرفة الغاز السام
أتعرف ما هي رائحة ذلك الغاز ؟

1313
01:49:00,457 --> 01:49:04,753
إنها كالزيت المُغلّى ، ذلك هو مصيرك أيها الفتى
سيتم نقعك هناك فيها

1314
01:49:04,962 --> 01:49:07,589
سآخذ ذلك السلاح و ذلك المال

1315
01:49:07,798 --> 01:49:11,301
، لا أعتقد أنك ستفعل شيئاً
 سآخذ السلاح الآن

1316
01:49:12,845 --> 01:49:16,765
!! سحقاً ، يا ابن العاهرة

1317
01:49:17,307 --> 01:49:19,226
الطلقة الأخرى ستتسبّبُ في مقتلكَ

1318
01:49:19,434 --> 01:49:22,646
! يا ابن العاهرة
!! لقد أصبتني في مؤخرتي

1319
01:49:22,938 --> 01:49:24,439
حسناً ، إنتظر ، انتظر ، انتظر

1320
01:49:24,648 --> 01:49:26,108
حسناً ، حسناً

1321
01:49:26,358 --> 01:49:30,070
، حسناً ، أنا أحتاج ذلك المال
"أعطني ذلك المال  يا "جايك

1322
01:49:30,904 --> 01:49:33,991
!  ـ أعطنى ذلك المال  
ـ لن يحدث ذلك أبداً

1323
01:49:34,908 --> 01:49:37,452
أتيتَ لتسرقني و تأخذ مالي مني ؟

1324
01:49:37,703 --> 01:49:41,373
، أخبرتكَ ، إن ذلك المال هو دليلي
تريد الذهاب إلى السجن أم إلى البيت ؟

1325
01:49:44,084 --> 01:49:45,794
"أريد الذهاب إلى المنزل  يا "جايك

1326
01:49:47,629 --> 01:49:50,632
هيا ، أعطني المال
و دعني أذهب إلى المنزل

1327
01:49:50,799 --> 01:49:53,844
ـ تريد الذهاب إلى المنزل ؟
"ـ نعم ، دعني أعد إلى المنزل يا "جايك

1328
01:49:54,136 --> 01:49:56,346
، أعطنى المال
و دعني أعد إلى المنزل

1329
01:49:57,973 --> 01:50:00,976
، أعطنى المال
"و دعني أعد إلى المنزل ، هيا يا "جايك

1330
01:50:01,185 --> 01:50:02,686
"هذا صحيح ، هيا يا "جايك

1331
01:50:06,148 --> 01:50:07,941
أنت لا تستحق هذه

1332
01:50:09,401 --> 01:50:10,736
حسناً ، يا ابن العاهرة

1333
01:50:16,492 --> 01:50:18,452
جايك" ، أهرب من هنا يا فتى"

1334
01:50:18,660 --> 01:50:21,705
أخرج من هنا ، سنحميك

1335
01:50:22,748 --> 01:50:23,874
ماذا ؟

1336
01:50:24,082 --> 01:50:26,752
ـ كما قلت
!! ـ لا ، لا ، لن تفعل ذلك

1337
01:50:26,960 --> 01:50:30,672
!! "إنتظر لحظة ! لا، لن تفعل يا "جايك

1338
01:50:30,923 --> 01:50:34,384
! ""جايك" ! "جايك"! "جايك

1339
01:50:34,593 --> 01:50:36,595
جايك" ، عُد إلى هنا"

1340
01:50:38,013 --> 01:50:39,223
! "جايك"

1341
01:50:41,725 --> 01:50:45,062
! أيها الخائن الوغد اللّعين
! "جايك"

1342
01:50:47,272 --> 01:50:49,191
! أريد مالي

1343
01:50:51,652 --> 01:50:53,028
! "جايك"

1344
01:50:56,031 --> 01:50:59,827
يا أبناء العاهرة ! حسناً

1345
01:51:00,160 --> 01:51:03,664
سألفق لكلٍ منكم قضية أيها الخونة

1346
01:51:03,914 --> 01:51:07,209
أتظنون أنكم تستطيعون فعل ذلك بي ؟
! "جايك "

1347
01:51:08,043 --> 01:51:10,504
!!أتظنون بأنكم تستطيعون فعل ذلك بي أنا ؟

1348
01:51:11,338 --> 01:51:15,342
يا أبناء العاهرة ، ستلعبون كرة السلة
... " في سجن "بيلكن باي

1349
01:51:15,592 --> 01:51:17,970
! عندما أنتهي مما أنا فيه

1350
01:51:18,512 --> 01:51:20,639
!! ستمسحون الأحذية أيها الزنوج

1351
01:51:21,348 --> 01:51:23,600
!! سأحبسكم 23 ساعة باليوم

1352
01:51:23,809 --> 01:51:25,894
! أنا الرجل في هذه المنطقة

1353
01:51:26,562 --> 01:51:29,565
...لن ترون النور مرة أخرى
مع من تظنون أنكم تعبثون ؟

1354
01:51:29,773 --> 01:51:34,528
! أنا شرطي ! أنا الذى يتحكم هنا
! أنتم فقط تعيشون هنا

1355
01:51:35,696 --> 01:51:38,198
نعم ، فعلاً ، الأفضل لكم أن تذهبوا من هنا

1356
01:51:38,407 --> 01:51:41,034
! لأني سأدمّر هذه المنطقة كلياً

1357
01:51:41,660 --> 01:51:45,539
! كينغ كونغ" ، لا يملك أيّ شيئٍ عليّ"

1358
01:51:57,217 --> 01:52:00,053
حسناً ، حسناً

1359
01:52:00,220 --> 01:52:02,264
... سحقاً ، أنا لا أفشل

1360
01:52:02,514 --> 01:52:05,809
سأفوز على أية حال ، سأفوز

1361
01:52:06,727 --> 01:52:09,563
سأفوز على أية حال ، لا يمكن أن أخسر

1362
01:52:10,063 --> 01:52:14,318
، اللعنة ، يمكنك أن تطلق عليّ 
و لكنك لا تستطيع قتلي

1363
01:52:20,407 --> 01:52:22,784
!! يا له من يوم

1364
01:52:22,993 --> 01:52:25,162
! يا له من يوم كئيبٍ لعين

1365
01:55:22,965 --> 01:55:26,301
.... ضابط شرطةٍ لقي حتفه هذا اليوم

1366
01:55:26,510 --> 01:55:29,179
. "و هو يقوم بمهمة تفتيش قرب "إل إي إكس

1367
01:55:29,388 --> 01:55:32,683
متحدث باسم شرطة لوس أنجلس
... "قال إن الشرطي "ألونزو هاريس

1368
01:55:32,891 --> 01:55:35,978
ترك زوجة و أربعة أطفال

1369
01:55:36,562 --> 01:55:41,066
،ضابط الشرطة الحاصل على أوسمة رفيعة
. قضى 13 عاماً فى شرطة لوس أنجلس

1370
01:55:43,562 --> 01:57:53,066
ترجمة : السرطان الأسود
: للتواصل عبر الفيسبوك 
Facebook.Com/CancerNoir
E-Mail:Cancer.Noirr@Gmail.Com