0 00:00:03,800 --> 00:00:13,800 Bad Robot : ترجمة "badrobot94@yahoo.com" 1 00:00:13,800 --> 00:00:22,800 ضبط التوقيت M.H.D 2 00:03:59,000 --> 00:04:01,900 اذاً , تربيت فى حديقة حيوان ؟ - ...ولدت وتربيت - 3 00:04:02,100 --> 00:04:05,300 "في"بوندشيري الجزء الفرنسي من الهند 4 00:04:05,900 --> 00:04:07,400 إمتلك والدي حديقة حيوان 5 00:04:07,800 --> 00:04:10,900 وتم إيصالي فى وقت قصير الى عالم زواحف 6 00:04:11,300 --> 00:04:14,000 الذي كان هناك ليتفقد امر سحلية "الورل" البنغالية 7 00:04:14,900 --> 00:04:17,100 أنا و أمى كنا بصحة جيده 8 00:04:17,700 --> 00:04:19,400 ,لكن السحليه الضعيفه هربت 9 00:04:19,500 --> 00:04:22,500 "وسُحقت نتيجة صراع مع "كاسواري (يشبه النعامة ومن أخطر طيور العالم وضربته قاتلة) 10 00:04:24,800 --> 00:04:27,100 طريقة الكارما (أن افعال الفرد تحدد مصيره) 11 00:04:27,600 --> 00:04:28,900 طريقة الاله 12 00:04:30,100 --> 00:04:31,100 هذه قصة 13 00:04:32,400 --> 00:04:35,200 لقد اعتقدت أن والدك عالم رياضيات بسبب إسمك 14 00:04:35,600 --> 00:04:38,300 لا , لقد تم تسميتى وفقا لبركة سباحه 15 00:04:39,500 --> 00:04:41,100 هناك بركة سباحه اسمها "باي" ؟ 16 00:04:43,000 --> 00:04:47,100 ولد عمي "فرانسيس" مع كثير من الماء فى رئتيه 17 00:04:47,900 --> 00:04:52,200 "قالوا بأن الطبيب أمسك قدم "فرانسيس و أرجحهُ لأخراج الماء 18 00:04:52,400 --> 00:04:55,200 وهذا ما أعطاه صدره الضخم وأقدامه النحيله 19 00:04:55,300 --> 00:04:56,900 هذا جعله سباحاً عظيماً 20 00:04:58,500 --> 00:05:01,800 هل "فرانسيس" عمك حقاً ؟ لقد قال إنه صديق والدك 21 00:05:02,200 --> 00:05:04,800 هو مثل عمي "ادعوه "ماماجي 22 00:05:05,400 --> 00:05:08,100 اعز صديق لوالدي قائدى فى السباحه 23 00:05:08,400 --> 00:05:10,900 تدربت معه ثلاث مرات فى الاسبوع في المعتكف الديني 24 00:05:12,100 --> 00:05:14,700 دروسه أنقذت حياتى فى النهايه 25 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 القليل من الماء لن يؤذيك 26 00:05:18,700 --> 00:05:20,400 لكن الرعب سيفعل 27 00:05:21,500 --> 00:05:24,700 تذكر ان تتنفس الان لا تحبس انفاسك 28 00:05:25,600 --> 00:05:26,500 فتى جيد 29 00:05:30,300 --> 00:05:32,100 أتمنى أن لا تمانع بالطعام النباتى 30 00:05:32,200 --> 00:05:33,900 لا , على الإطلاق 31 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 واسمك ؟ 32 00:05:36,800 --> 00:05:39,500 كنت على وشك أن تخبرنى كيف حصلت على اسمك 33 00:05:39,600 --> 00:05:43,200 اجل , حصلت عليه من شئ ماماجي" اخبر والدي به" 34 00:05:43,800 --> 00:05:47,600 معظم المسافرين يجمعون بطاقات بريديه او اكواب الشئ او الحلي 35 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 "لكن ليس "ماماجي 36 00:05:48,700 --> 00:05:50,400 ماماجي" يجمع برك السباحة" 37 00:05:50,900 --> 00:05:53,200 فهو يسبح فى كل بركه يمر بها 38 00:06:01,600 --> 00:06:05,600 يوماً ما , "ماماجي" قال لوالدى أنه من بين جميع برك السباحه فى العالم 39 00:06:05,600 --> 00:06:08,500 الأكثر جمالاً كانت بركة عامه فى باريس 40 00:06:08,900 --> 00:06:10,500 , المياه هناك كانت نظيفه جدا 41 00:06:10,500 --> 00:06:12,700 لدرجه إنه يمكنك أن تصنع منها قهوة الصباح 42 00:06:12,900 --> 00:06:15,800 سباحة واحدة هناك غيرت حياته 43 00:06:30,300 --> 00:06:32,100 :قبل ميلادى , قال 44 00:06:32,200 --> 00:06:34,700 إن أردت أن يحصل إبنك على" روح نقيه 45 00:06:35,100 --> 00:06:39,100 يجب ان تأخذه يوماً ما لكى يسبح "فى "بيسين موليتور 46 00:06:39,700 --> 00:06:43,400 لم أفهم لماذا أحب والدى هذا بشده 47 00:06:43,900 --> 00:06:45,100 لكنه فعل 48 00:06:45,800 --> 00:06:48,400 "وتم تسميتى "بيسين موليتور باتيل 49 00:06:50,200 --> 00:06:52,300 تخيلني وأنا أحاول أن أشرح هذا الاسم 50 00:06:52,700 --> 00:06:55,000 فعلت ذلك حتى سن الحادية عشر 51 00:06:55,000 --> 00:06:55,400 ...قبل 52 00:06:55,400 --> 00:06:56,700 "مرحبا "بيسينج (بيسينج هنا بمعنى قضاء الحاجه وليس اسمه) 53 00:06:58,600 --> 00:07:00,300 هل تقضى حاجتك الان ؟ 54 00:07:01,800 --> 00:07:03,800 انظر إليه إنه يقضى حاجته 55 00:07:03,900 --> 00:07:08,000 بحرف واحد تحول إسمى من اسم بركة سباحه راقيه 56 00:07:08,100 --> 00:07:09,900 إلى مرحاض هندي كريه الرائحة 57 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 كان علي "بيسينج" فى كل مكان 58 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 بيسيبنج" فى ساحة المدرسة" 59 00:07:16,200 --> 00:07:19,100 حتى الأساتذة قاموا بفعل ذلك ليس عمدا , بالطبع 60 00:07:19,500 --> 00:07:20,200 اذاً 61 00:07:20,400 --> 00:07:23,100 ما الذى دفع الاناء لاطلاق الغاز سريعاً ؟ 62 00:07:23,500 --> 00:07:24,600 بيسينج"؟" 63 00:07:25,300 --> 00:07:27,400 لقد قال "بيسينج " يا رفاق 64 00:07:29,800 --> 00:07:31,200 "بيسينج" 65 00:07:32,800 --> 00:07:33,700 كفى 66 00:07:36,100 --> 00:07:40,400 عندما عدنا السنة التاليه فى اول يوم من المدرسة , كنت مستعداً 67 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 حاضر يا سيدي 68 00:07:41,900 --> 00:07:43,300 "بيسين باتيل" 69 00:07:49,600 --> 00:07:50,300 صباح الخير 70 00:07:50,500 --> 00:07:52,500 "انا "بيسين موليتور باتيل 71 00:07:53,600 --> 00:07:55,000 المعروف لدى الجميع 72 00:07:56,400 --> 00:07:57,300 "باي" 73 00:07:57,800 --> 00:07:59,700 الحرف السادس عشر من الحروف اليونانيه 74 00:07:59,900 --> 00:08:03,300 والذى يستخدم ايضا فى الرياضيات لتمثل النسبه 75 00:08:03,600 --> 00:08:07,100 بين طول محيط الدائرة وقطرها 76 00:08:07,400 --> 00:08:12,000 ويمثلونه بثلاثه ارقام 77 00:08:12,000 --> 00:08:16,300 3.14 78 00:08:16,900 --> 00:08:17,800 "باي" 79 00:08:20,100 --> 00:08:22,100 مذهل جدا "باي" 80 00:08:23,100 --> 00:08:24,500 الان إجلس 81 00:08:27,100 --> 00:08:28,400 "آرفيل سامي" - حاضر - 82 00:08:28,500 --> 00:08:30,200 ومنذ ذلك الحين وانت "باي" ؟ 83 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 ليس تماماً 84 00:08:33,000 --> 00:08:34,700 "محاولة جيدة "بيسينج 85 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 لكنى لا زلت أملك اليوم بطوله 86 00:08:38,900 --> 00:08:40,100 حصة اللغة الفرنسيه كان التالى 87 00:08:40,600 --> 00:08:42,600 "أسمى "بيسين موليتور باتيل 88 00:08:42,800 --> 00:08:44,100 "باي" 89 00:08:46,800 --> 00:08:48,100 ثم الجغرافيا 90 00:08:48,300 --> 00:08:51,200 هذه الكسور العشرية العشرين الاولى من النسبة الثابته 91 00:08:52,000 --> 00:08:54,900 اخر حصة لى كانت الرياضيات 92 00:09:02,700 --> 00:09:03,300 4.. 93 00:09:03,900 --> 00:09:04,600 3.. 94 00:09:05,300 --> 00:09:06,300 7.. 95 00:09:06,900 --> 00:09:07,800 5.. 96 00:09:08,600 --> 00:09:09,300 8.. 97 00:09:09,900 --> 00:09:14,700 5..8..5..8. 98 00:09:15,800 --> 00:09:18,900 هذا صحيح هو يقوم بهذا حقاً 99 00:09:22,500 --> 00:09:26,500 فى نهاية اليوم كنت باي باتيل"اسطورة المدرسة" 100 00:09:29,800 --> 00:09:32,400 ماماجي" أخبرنى" انت اسطورة بين البحارين , صحيح ؟ 101 00:09:32,600 --> 00:09:33,700 هناك وحدك 102 00:09:33,700 --> 00:09:36,000 انا لا اعرف حتى كيف ابحر 103 00:09:36,200 --> 00:09:39,400 وانا لم اكن وحيد هناك ريتشارد باركر" كان معي ؟" 104 00:09:39,900 --> 00:09:41,700 ريتشارد باركر"؟" 105 00:09:42,200 --> 00:09:44,100 "ماماجي" لم يخبرني بكل شئ 106 00:09:44,100 --> 00:09:46,600 لقد قال فقط انه يجب انا ابحث عنك "عندما أعود الى "مونتريال 107 00:09:47,100 --> 00:09:48,600 اذاً , ماذا كنت تفعل فى "بوندشيري"؟ 108 00:09:50,000 --> 00:09:51,700 أكتب روايه 109 00:09:52,200 --> 00:09:54,200 بالمناسبه لقد استمتعت بكتابك الأول 110 00:09:55,200 --> 00:09:56,700 إذا هذا الكتاب وضع في الهند ؟ 111 00:09:56,900 --> 00:10:00,300 لا , فى البرتغال لكن العيش فى الهند أرخص 112 00:10:03,800 --> 00:10:05,300 أتطلع لقرائته 113 00:10:05,500 --> 00:10:07,000 لا تستطيع 114 00:10:07,300 --> 00:10:08,400 لقد رميته 115 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 لعامين كنت احاول أن أجلب هذه الاشياء ... الى الحياة , وفى احدى الايام 116 00:10:12,600 --> 00:10:14,100 ماتت 117 00:10:15,700 --> 00:10:17,200 انا آسف 118 00:10:18,900 --> 00:10:22,200 كنت جالساً فى المقهى "فى "بوندشيري 119 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 وقت الظهيره كنت فى حداد على رئيسي , عندما 120 00:10:25,100 --> 00:10:28,100 جاء رجل عجوز على الطاوله المجاوره لي وبدأ محادثه 121 00:10:28,100 --> 00:10:29,600 ماماجي" يفعل ذلك" 122 00:10:29,700 --> 00:10:32,000 عندما اخبرته عن كتابي المهجور : قال لى 123 00:10:32,000 --> 00:10:34,800 إذا , كندياً لتأتى الى الهند الفرنسيه 124 00:10:34,800 --> 00:10:37,000 وابحث عن قصه حسنا , يا صديقي 125 00:10:37,100 --> 00:10:42,200 انا أعرف هندياً في كندا الفرنسية مع قصة مذهله ليخبرك بها 126 00:10:42,400 --> 00:10:46,300 إنه القدر أن تتلتقيا أنتما الإثنان 127 00:10:49,600 --> 00:10:52,700 أنا لم أتحدث عن "ريتشارد باركر" لسنين طويله 128 00:10:53,300 --> 00:10:55,400 إذاً ماذا أخبرك "ماماجي"؟ 129 00:10:56,000 --> 00:10:58,600 لقد قال إنك تملك قصة سوف تجعلني أَمنُ بالاله 130 00:11:00,600 --> 00:11:02,400 لقد قال ذلك عن وجبة لطيفه 131 00:11:04,600 --> 00:11:06,700 اما بالنسبة للاله , يمكننى فقط أن اخبرك بقصتي 132 00:11:08,800 --> 00:11:11,000 وأنت تقرر بنفسك بماذا تؤمن 133 00:11:11,200 --> 00:11:12,600 هذا عادل 134 00:11:13,300 --> 00:11:15,200 لنرى اذاً , من أين أبدأ ؟ 135 00:11:16,600 --> 00:11:17,900 "بوندشيري" 136 00:11:18,600 --> 00:11:20,800 هي المنطقة الفرنسية من الهند 137 00:11:25,000 --> 00:11:26,800 في هذا المكان بالقرب من المحيط 138 00:11:26,800 --> 00:11:29,400 ربما تعتقد أنك فى جنوب فرنسا 139 00:11:32,600 --> 00:11:35,200 بعد عدة أحياء , هناك قناة مياه 140 00:11:35,700 --> 00:11:38,100 على الجانب الآخر منها ستجد "بوندشيري" الهنديه 141 00:11:38,600 --> 00:11:41,700 وميدان المسلمين فى الغرب 142 00:11:42,600 --> 00:11:46,300 عندما أعاد الفرنسيون "بوندشيري" الينا عام 1954 143 00:11:46,400 --> 00:11:49,400 قرر سكان المدينة الاحتفال بالذكرى 144 00:11:50,200 --> 00:11:52,500 والدي كان رجل أعمال ناجح 145 00:11:52,600 --> 00:11:53,800 أتى بفكرة 146 00:11:54,100 --> 00:11:57,500 كان يدير فندق وحصل على فكرة أن فتح حديقة حيوان 147 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 فى منطقة الحدائق النباتية المحليه 148 00:12:02,800 --> 00:12:06,300 كما يحدث دائما والدتى كانت عالمة نبات فى الحدائق 149 00:12:07,000 --> 00:12:10,700 إلتقوا و تزوجوا وبعد مرور عام ولد "اخي "رافي 150 00:12:11,700 --> 00:12:14,000 وأنا ولدت بعد عامين 151 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 يبدوا ساحراً .... النمو في 152 00:12:24,100 --> 00:12:25,200 آمين 153 00:12:26,200 --> 00:12:27,600 أجل , لنأكل 154 00:12:28,500 --> 00:12:30,100 لم أكن اعرف ان الهندوس يقولون آمين 155 00:12:30,100 --> 00:12:31,700 الهنودس الكاثوليكون يقولونها 156 00:12:31,800 --> 00:12:32,600 الهندوس الكاثوليك ؟ 157 00:12:32,900 --> 00:12:37,000 كان علينا أن نشعر بالذنب أمام مئات الاله عوضاً عن واحد فقط 158 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 لكنك هندوسي بالبداية 159 00:12:40,600 --> 00:12:43,200 لا يعلم أى واحد منا الاله حتى يقدمنا شخصا ما 160 00:12:43,700 --> 00:12:46,600 تم تقديمي للاله بالبداية كهندوسي 161 00:12:46,700 --> 00:12:49,200 يوجد 33 مليون اله فى الهندوسيه 162 00:12:49,400 --> 00:12:51,900 كيف لا أستطيع أن أعرف بعضهم ؟ 163 00:12:53,400 --> 00:12:54,900 قابلت "كريشنا" أولاً 164 00:12:56,500 --> 00:13:00,400 إتهم "يوشيدا" طفل "كريشنا" بأكل التراب 165 00:13:01,300 --> 00:13:05,000 أيها الولد الشقى , لا يجب أن تفعل ذلك 166 00:13:05,500 --> 00:13:10,600 لكنه لم يفعل - هذا ما أخبرها به - 167 00:13:11,200 --> 00:13:12,900 "لم آكل القذارة" 168 00:13:13,900 --> 00:13:16,700 قالت "يوشودا" لا؟ .... حسنا اذاً 169 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 إفتح فمك 170 00:13:19,300 --> 00:13:21,400 لذا فتح "كريشنا" فمه 171 00:13:21,400 --> 00:13:24,300 وماذا تعتقد بأن "ياشودا" رأت ؟ 172 00:13:24,300 --> 00:13:25,100 ماذا ؟ 173 00:13:25,100 --> 00:13:33,500 رأت في فم "كريشنا" العالم بأسره 174 00:14:01,200 --> 00:14:03,800 الاله كانوا ابطالي الخارقين اثناء نموي 175 00:14:04,400 --> 00:14:06,500 هانيومان" الاله القرد" 176 00:14:06,900 --> 00:14:10,600 رفع جبلاً كاملاً لانقاذ صديقته "لاكشمانا" 177 00:14:10,600 --> 00:14:12,800 جانيش", زعيم الفيله" 178 00:14:13,100 --> 00:14:17,000 خاطر بحياته ليدافع عن شرف والدته "بارفتِ" 179 00:14:17,900 --> 00:14:20,600 فيشنو" الروح الساميه" 180 00:14:20,900 --> 00:14:22,700 مصدر كل شئ 181 00:14:23,500 --> 00:14:27,500 فيشنو" تنام وهي طافيه على المحيط الكوني" 182 00:14:27,500 --> 00:14:29,900 ونحن جوهر احلامها 183 00:14:31,900 --> 00:14:33,100 مجرد قصة 184 00:14:33,800 --> 00:14:38,700 لا تدعوا القصص والاكاذيب الجميلة تخدعكم يا اولاد 185 00:14:39,400 --> 00:14:42,500 الدين مظلم 186 00:14:44,600 --> 00:14:48,300 والدي العزيز اعتقد إنه جزء من الهند الجديدة 187 00:14:48,900 --> 00:14:50,900 عندما كان طفلا , كان عنده شلل الاطفال 188 00:14:51,400 --> 00:14:55,500 إعتاد أن يستلقى على السرير محطم ويتألم ويتسأل اين الاله 189 00:14:56,400 --> 00:15:00,100 في النهاية , الاله لم ينقذه بل الدواء الغربي 190 00:15:03,900 --> 00:15:05,900 أمي ذهبت الى الجامعة واعتقدت 191 00:15:05,900 --> 00:15:08,400 أن عائلتنا كانت جزء من الهند الجديدة ايضاً 192 00:15:08,600 --> 00:15:12,900 لكن والداها انتقدوها لانهم اعتقدوا انها تتزوج بمن هو أقل مكانة منها 193 00:15:14,100 --> 00:15:17,300 ديننا كان الصلة الوحيدة التى تملكها لماضيها 194 00:15:27,600 --> 00:15:30,700 قابلت المسيح فى الجبال عندما كنت فى الثانية عشر 195 00:15:31,500 --> 00:15:34,600 كنا نزور أقاربنا "زارعي شاي فى "مونار 196 00:15:35,200 --> 00:15:39,400 انا و "رافي" كنا نشعر بالملل 197 00:15:39,500 --> 00:15:42,100 تحدي سوف اعطيك قطعتان 198 00:15:42,500 --> 00:15:45,000 اذهب الى هذه الكنيسة واشرب الماء المقدس 199 00:16:24,300 --> 00:16:25,400 لا بد وأنك عطش 200 00:16:29,400 --> 00:16:30,300 تفضل 201 00:16:31,400 --> 00:16:32,700 احضرت لك هذا 202 00:16:48,300 --> 00:16:50,500 لماذا يفعل الاله ذلك ؟ 203 00:16:51,900 --> 00:16:57,000 لماذا أرسل ابنه ليدفع الثمن عن ذنبوب عامة الناس ؟ 204 00:16:57,500 --> 00:16:58,700 لأنه يحبنا 205 00:17:00,100 --> 00:17:05,000 الاله جعل نفسه بشرياً ليتواصل معنا ولنتمكن من فهمه 206 00:17:05,600 --> 00:17:07,700 لا نستطيع أن نفهم الاله و كماله 207 00:17:08,400 --> 00:17:10,300 لكننا نستطيع أن نفهم إبن الاله 208 00:17:10,600 --> 00:17:13,800 ومعاناته , لكوننا اخوة 209 00:17:13,900 --> 00:17:15,300 هذا لم يكن منطقياً 210 00:17:16,400 --> 00:17:20,100 تضحية الابرياء للتكفير عن خطايا المذنبين 211 00:17:20,800 --> 00:17:22,700 ما نوع هذا الحب ؟ 212 00:17:25,800 --> 00:17:29,700 لكن هذا الأبن , لم أستطع أن اخرجه من رأسي 213 00:17:32,300 --> 00:17:35,200 إذا كان الاله كاملاً و نحن لسنا كذلك 214 00:17:35,400 --> 00:17:38,100 لماذا أراد ان يخلق كل هذا ؟ 215 00:17:38,800 --> 00:17:40,600 لماذا يحتاجنا ؟ 216 00:17:41,300 --> 00:17:43,900 كل ما عليك معرفته أنه يحبنا 217 00:17:44,900 --> 00:17:47,900 الاله أحب كونه الذي أعطاه لأبنه الوحيد 218 00:17:48,100 --> 00:17:52,700 كلما إستمعت أكثر الى الكاهن كلما أحببت إبن الاله 219 00:17:53,300 --> 00:17:56,700 "شكراً لك "فيشنو لتقديمي الى المسيح 220 00:18:04,700 --> 00:18:09,000 اهتديت لطريق الايمان من خلال الهندوسيه و وجدت حب الاله عن طريق المسيح 221 00:18:09,500 --> 00:18:11,500 لكن الاله لم ينتهى مني بعد 222 00:18:22,300 --> 00:18:24,000 الاله يعمل بطرق غريبه 223 00:18:25,000 --> 00:18:27,600 لذا قدم نفسه الي مجدداً 224 00:18:27,800 --> 00:18:29,500 "هذه المرة بإسم "الله 225 00:18:49,900 --> 00:18:52,100 لغتي العربية لم تكن جيدة 226 00:18:52,400 --> 00:18:55,600 لكن الصوت والشعور بالكلمات قربتني أكثر الى الاله 227 00:18:56,200 --> 00:18:59,900 بادائي "الصلاة" الأرض التى ألمسها أصبحت أرضاً مقدسة 228 00:19:00,100 --> 00:19:03,200 و وجدت شعور بالسكينة والأخوية 229 00:19:13,300 --> 00:19:15,800 هذا اللحم رائع 230 00:19:16,500 --> 00:19:18,900 إنه أفضل طبق على الطاولة 231 00:19:19,200 --> 00:19:20,600 أنت تفوت هذا 232 00:19:21,900 --> 00:19:25,100 أنت فقط بحاجة إلى أن تتحول الى ثلاثة اديان اخرى 233 00:19:25,300 --> 00:19:27,500 وسوف تقضي حياتك فى عطله 234 00:19:28,600 --> 00:19:31,900 انت ذاهب الى "مكه" هذة السنة ايها "المعلم يسوع" ؟ 235 00:19:32,200 --> 00:19:35,600 أم إلى روما من أجل الإحتفال كالبابا "بيوس" ؟ 236 00:19:35,600 --> 00:19:37,000 توقف 237 00:19:37,200 --> 00:19:39,500 "إنه مثلك فانت تحب لعبة "الكريكيت باي" يملك اهتمامته الخاصة" 238 00:19:39,800 --> 00:19:42,300 لا "جيتا" "رافي" لديه وجه نظر , صحيح ؟ 239 00:19:42,500 --> 00:19:46,200 "لا يمكنك إتباع ثلاثة اديان في نفس الوقت "بيسين 240 00:19:47,000 --> 00:19:48,200 ما المانع ؟ 241 00:19:48,500 --> 00:19:52,200 لأن الايمان بكل شئ فى نفس الوقت 242 00:19:52,200 --> 00:19:55,200 هو نفسه كعدم الإيمان بأي شئ على الاطلاق 243 00:19:55,600 --> 00:19:59,000 هو صغير "سانتوش" ما زال يبحث عن طريقه 244 00:19:59,000 --> 00:20:02,600 وكيف سيعثر على طريقه اذا لم يختار مسار ؟ 245 00:20:03,500 --> 00:20:08,000 إسمع , بدلاً من القفز من دين الى اخر 246 00:20:08,000 --> 00:20:09,900 لماذا لا تبدأ بسبب ؟ 247 00:20:10,500 --> 00:20:14,600 فى بضعة مئات من السنين العلم جعلنا نفهم الكون بصورة كبيره 248 00:20:14,700 --> 00:20:17,300 أكثر من الذي فهمناه من الدين خلال عشرة الاف سنة 249 00:20:19,000 --> 00:20:20,300 هذا صحيح 250 00:20:21,200 --> 00:20:22,400 والدك محق 251 00:20:23,100 --> 00:20:25,800 العلم يستطيع أن يعلمنا أكثر عن الموجود فى كل مكان 252 00:20:26,200 --> 00:20:28,300 لكن ليس عن الموجود هُنا 253 00:20:28,700 --> 00:20:31,400 أجل , البعض يأكلون اللحم , والبعض يأكلون الخضراوات 254 00:20:32,100 --> 00:20:35,000 لا أتوقع أن نتفق جميعا على كل شئ 255 00:20:35,300 --> 00:20:38,600 أنا أفضل أن يجعلوك تؤمن بشئ انا غير موافق عليه 256 00:20:38,700 --> 00:20:41,000 عن قبولك لكل شئ بشكل أعمى 257 00:20:41,500 --> 00:20:45,000 وهذا يبدأ بالتفكير المنطقي 258 00:20:46,500 --> 00:20:47,500 هل تفهم ؟ 259 00:20:50,700 --> 00:20:51,500 جيد 260 00:20:57,800 --> 00:20:59,700 أريد أن أكون معمداً ( يقيم طقس المعمودية المسيحي من خلال الغطس في الماء) 261 00:21:06,800 --> 00:21:09,000 إذا أنت مسيحي ومسلم 262 00:21:09,100 --> 00:21:10,400 وهندوسي بالطبع 263 00:21:10,600 --> 00:21:11,700 ويهودي على ما أعتقد 264 00:21:12,100 --> 00:21:14,900 كل ما فعلته هو تدريس "الكابالا" فى الجامعة (تفسير للكتاب المقدس وضع من قبل الحاخامات) 265 00:21:15,200 --> 00:21:17,900 ولما لا ؟ الإيمان منزل به الكثير من الغرف 266 00:21:18,200 --> 00:21:19,500 لكن لا غرفة للشك ؟ 267 00:21:19,500 --> 00:21:21,600 يوجد الكثير في كل طابق 268 00:21:21,700 --> 00:21:22,800 الشك مفيد 269 00:21:23,200 --> 00:21:25,000 يجعل الايمان شيئاً حياً 270 00:21:25,500 --> 00:21:29,300 بالنهاية , لا تستطيع معرفة قوة إيمانك الا بعد أن يُمتحن 271 00:21:32,800 --> 00:21:35,500 أين " سانتوش" ؟ لا يجب أن نكون هنا بدونه 272 00:21:35,800 --> 00:21:37,000 توقف عن القلق 273 00:21:38,800 --> 00:21:41,600 شاهدته يقوم بذلك كثيراً 274 00:21:44,500 --> 00:21:46,300 أريد أن أرى نمرنا الجديد 275 00:21:47,900 --> 00:21:49,200 "باي" 276 00:21:49,400 --> 00:21:51,800 مرحبا ؟ "ريتشارد باركر" ؟ 277 00:21:52,400 --> 00:21:53,600 نمر ؟ 278 00:21:54,300 --> 00:21:55,600 ريتشارد باركر" نمراً ؟" 279 00:21:55,600 --> 00:21:58,100 أجل , حصل على هذا الاسم بسبب خطأ كتابي 280 00:21:58,700 --> 00:22:01,800 اصطاده صياد وهو يشرب من نهر عندما كان صغيراً 281 00:22:01,900 --> 00:22:03,200 "وأسماه "عطشان 282 00:22:03,800 --> 00:22:07,100 وعندما كبر باعه الصياد لحديقتنا 283 00:22:07,200 --> 00:22:09,300 لكن الأسم تبدل فى الأوراق 284 00:22:10,600 --> 00:22:14,300 أدرج الصياد بأسم "عطشان" والنمر بأسم "ريتشارد باركر" 285 00:22:15,000 --> 00:22:16,700 سخرنا منه 286 00:22:16,900 --> 00:22:18,100 و إلتصق به الأسم 287 00:22:18,900 --> 00:22:19,900 هيا بنا 288 00:22:21,100 --> 00:22:23,100 قبل أن نقع فى مشكلة 289 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 أريد رؤيته عن قرب 290 00:22:25,400 --> 00:22:27,000 أنت لست من عمال الحديقة 291 00:22:27,200 --> 00:22:28,100 هيا 292 00:22:47,100 --> 00:22:49,200 "ها هي يا "ريتشارد باركر 293 00:22:49,400 --> 00:22:50,900 إنها من أجلك 294 00:23:21,100 --> 00:23:22,000 لا 295 00:23:23,200 --> 00:23:24,800 بماذا تفكر ؟ 296 00:23:25,900 --> 00:23:27,100 هل جننت ؟ 297 00:23:27,300 --> 00:23:29,200 من أعطاك الأذن بالعودة الى هنا ؟ 298 00:23:29,500 --> 00:23:32,200 اهملت كل شئ علمته لك ؟ 299 00:23:33,500 --> 00:23:36,100 لقد أردت فقط أن اقول له مرحباً 300 00:23:36,800 --> 00:23:38,500 هل تعتقد بأنه رفيقك ؟ 301 00:23:38,700 --> 00:23:41,200 هو حيوان , وليس صديقك 302 00:23:42,300 --> 00:23:44,100 الحيوانات تملك أرواحاً 303 00:23:44,700 --> 00:23:47,500 لقد رأيت ذلك فى أعينهم 304 00:23:49,700 --> 00:23:50,800 "اعثر على "سلفان 305 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 إفعل هذا , هيا 306 00:24:07,600 --> 00:24:09,800 الحيوانات لا تفكر مثلنا 307 00:24:10,500 --> 00:24:14,500 .الناس الذين ينسون ذلك يُقتلون ... هذا النمر 308 00:24:15,300 --> 00:24:17,600 ليس صديقك 309 00:24:17,800 --> 00:24:19,300 عندما تنظر الى عيناه 310 00:24:19,300 --> 00:24:22,500 أنت ترى مشاعرك منعكسة إليك 311 00:24:23,000 --> 00:24:24,400 لا شئ آخر 312 00:24:25,200 --> 00:24:27,200 أنت أحمق , إعتذر 313 00:24:28,800 --> 00:24:30,300 ماذا فعلت "بيسين" ؟ 314 00:24:30,900 --> 00:24:33,400 أتعلم ماذا قال والدك عن العودة هنا ؟ 315 00:24:33,700 --> 00:24:34,900 أنا آسف 316 00:24:35,600 --> 00:24:37,000 ... كنت 317 00:24:37,600 --> 00:24:38,900 بماذا تفكر ؟ 318 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 هذا بين أب و اولاده 319 00:24:41,100 --> 00:24:42,400 "افعل ذلك "سلفان 320 00:24:42,800 --> 00:24:45,800 لقد إعتذر سوف ترعبهم طوال حياتهم فقط 321 00:24:46,000 --> 00:24:48,700 أرعبه ؟ هذا الفتى كان على وشك أن يفقد ذراعه 322 00:24:49,100 --> 00:24:50,500 لكنه مجرد طفل 323 00:24:50,500 --> 00:24:52,300 سوف يصبح رجلاً أقرب مما تنظنين 324 00:24:52,400 --> 00:24:55,200 وهذا درس لا أريدهم أن ينسوه أبداً 325 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 "سلفان" 326 00:26:06,200 --> 00:26:09,700 تغيرت الأمور بعد هذا اليوم 327 00:26:09,900 --> 00:26:12,200 فقد العالم بعض سحره 328 00:26:13,300 --> 00:26:17,200 المدرسة كانت مملة لا شئ سوى حقائق و كسور و اللغة الفرنسية 329 00:26:17,400 --> 00:26:21,200 الكلمات والاساليب التي تستمر بدون نهايه 330 00:26:21,700 --> 00:26:23,900 مثل لقبي الغير منطقي 331 00:26:29,200 --> 00:26:30,300 نموت مضطرب 332 00:26:30,400 --> 00:26:34,000 باحثاً عن شئ يجلب معنى لحياتي 333 00:26:35,800 --> 00:26:37,800 "ثم قابلت "اندي 334 00:26:47,000 --> 00:26:48,600 أمي جعلتني أدرس الموسيقى 335 00:26:48,800 --> 00:26:50,900 ويوماً ما معلمي أُصيب بالإنفلونزا 336 00:26:51,800 --> 00:26:55,700 طلب مني أن أخذ مكانه فى العزف من أجل صف الرقص 337 00:27:11,600 --> 00:27:12,700 لا 338 00:27:13,400 --> 00:27:18,000 إذا لم تركزوا لن تتمكنوا من التعبير عن حبكم للاله من خلال الرقص 339 00:27:18,600 --> 00:27:20,700 أشعروا بالارض تحت أقدامكم 340 00:27:20,800 --> 00:27:23,200 افتحوا نظركم للأفق 341 00:27:23,600 --> 00:27:28,300 دعوا الطاقة الروحية تمر خلالكم إلى العالم 342 00:27:28,400 --> 00:27:29,600 فى أي وكل مكان 343 00:27:30,900 --> 00:27:33,900 اندي" تقدمي للأمام" وقوديهم 344 00:28:17,900 --> 00:28:19,600 لماذا تتبعني ؟ 345 00:28:20,400 --> 00:28:21,100 ماذا ؟ 346 00:28:21,900 --> 00:28:23,400 انت تتبعني 347 00:28:26,900 --> 00:28:28,500 ماذا يعني هذا ؟ 348 00:28:30,300 --> 00:28:32,600 "فى الرقص انتقلتي من "باتنكا 349 00:28:33,400 --> 00:28:35,500 والتي تعني الغابة 350 00:28:35,900 --> 00:28:38,800 .... وثم قمتي ب ... قمتي ب 351 00:28:40,000 --> 00:28:43,800 سانبوتا" والتي تعني الشئ المخفي" 352 00:28:44,300 --> 00:28:46,100 وثم فعلتي هذا 353 00:28:47,700 --> 00:28:49,500 "وثم قمتي ب "شاتورا 354 00:28:49,900 --> 00:28:53,400 ولكن في النهاية 355 00:28:54,600 --> 00:28:56,500 لم تقم بذلك أي راقصة اخرى 356 00:28:57,700 --> 00:29:00,200 ماذا تقصدين اله الحب مختبئ فى الغابة ؟ 357 00:29:00,400 --> 00:29:02,900 "لا هذا يعني ايضا "زهرة اللوتس 358 00:29:03,900 --> 00:29:07,000 زهرة اللوتس مختبئة فى الغابة ؟ 359 00:29:07,400 --> 00:29:10,100 لماذا تختبئ زهرة اللوتس فى الغابة ؟ 360 00:29:18,300 --> 00:29:20,000 "هذا "ريتشارد باركر 361 00:29:20,700 --> 00:29:24,200 هو أروع مخلوق حصلنا عليه هنا 362 00:29:25,000 --> 00:29:27,300 انظري إلى الطريقة التي يحرك بها رأسه 363 00:29:29,600 --> 00:29:32,400 يتباهى كأنه راقص 364 00:29:32,600 --> 00:29:35,300 لا , لقد سمع شيئاً ما 365 00:29:37,200 --> 00:29:40,000 هو يستمع , هل ترى ؟ 366 00:29:49,400 --> 00:29:51,400 لقد تحدثنا عن ذلك لبعض الوقت 367 00:29:51,400 --> 00:29:53,400 هل تفهم ما أقوله ؟ 368 00:29:53,900 --> 00:29:54,700 "باي" 369 00:29:56,500 --> 00:29:57,900 .. آسف , كنت 370 00:29:58,400 --> 00:29:59,500 قلق 371 00:30:00,200 --> 00:30:01,800 على عائلتي 372 00:30:02,100 --> 00:30:05,200 والحيوانات التي تستحق أكثر بكثير من هٌنا 373 00:30:05,500 --> 00:30:09,300 واذا توقف مجلس المدينة عن دعمنا لا أعلم أين سنكون 374 00:30:09,600 --> 00:30:12,400 لذا هذا ما يجب علينا فعله 375 00:30:12,900 --> 00:30:14,800 هل تفهم ؟ 376 00:30:17,000 --> 00:30:18,700 أنا آسف , عن ماذا نتحدث ؟ 377 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 سوف نغادر الهند 378 00:30:22,800 --> 00:30:23,900 ماذا ؟ 379 00:30:26,200 --> 00:30:27,700 سوف نبيع حديقة الحيوان 380 00:30:28,700 --> 00:30:31,900 الحديقة لم تكن ملكنا لنبيعها الأرض ملكاً للمدينة 381 00:30:31,900 --> 00:30:33,200 لكن الحيوانات ملك لنا 382 00:30:33,300 --> 00:30:36,400 واذا قمنا ببيعهم سوف نملك ما يكفينا لنبدأ حياة جديدة 383 00:30:36,500 --> 00:30:37,600 لكن أين سنذهب ؟ 384 00:30:38,200 --> 00:30:39,500 حياتنا هٌنا 385 00:30:39,600 --> 00:30:40,700 "كندا" 386 00:30:40,900 --> 00:30:43,600 "لدي بعض فرص العمل فى "وينيبيج 387 00:30:43,700 --> 00:30:46,800 سوف أشحن معظم الحيوانات لتباع فى أمريكا الشمالية 388 00:30:46,900 --> 00:30:49,500 ويمكننا الحصول على المكان الكافي للعائلة بكاملها 389 00:30:49,700 --> 00:30:52,600 اذاً .... تم تقرير الأمر 390 00:30:53,000 --> 00:30:55,600 "سوف نبحر مثل "كولومبوس 391 00:30:56,300 --> 00:30:58,800 لكن "كولومبوس" كان يبحث عن الهند 392 00:31:07,600 --> 00:31:10,700 يتطلب الأمر جهداً كبيراً لإنشاء حديقة حيوان 393 00:31:11,200 --> 00:31:15,500 قبل رحيلنا , انا و"اندي" كان لدينا الوقت الكافي ليحطم كلاً منا قلب الآخر 394 00:31:16,500 --> 00:31:19,300 بالطبع , لقد وعدتها بعودتي يوماًَ ما 395 00:31:20,900 --> 00:31:21,600 هذا غريب 396 00:31:22,400 --> 00:31:25,700 اتذكر كل شئ عن اخر يوماً لنا 397 00:31:25,900 --> 00:31:28,300 لكني لا أتذكر قولي وداعاً 398 00:31:37,500 --> 00:31:38,400 باي"؟" 399 00:31:38,700 --> 00:31:40,900 إنهم يقدمون العشاء بالأسفل 400 00:31:54,100 --> 00:31:55,300 "بيسين" 401 00:31:56,000 --> 00:31:58,100 لديك الحياة كلها أمامك 402 00:31:59,400 --> 00:32:01,600 "نفعل ذلك من أجلك ومن أجل "رافي 403 00:32:04,200 --> 00:32:05,900 تعال إلى الداخل وتناول العشاء 404 00:32:15,900 --> 00:32:17,200 طعام نباتي , من فضلك 405 00:32:18,800 --> 00:32:21,100 أنا وابني نباتيين 406 00:32:21,200 --> 00:32:23,000 هل لديك أي شئ لا لا لا لا 407 00:32:23,400 --> 00:32:24,800 لا تضع المرق 408 00:32:25,300 --> 00:32:26,600 لا تريدين المرق ؟ 409 00:32:26,900 --> 00:32:30,000 لا , أريد شيئا نباتيا 410 00:32:34,200 --> 00:32:35,400 لا مشكلة 411 00:32:35,700 --> 00:32:36,800 المعذرة 412 00:32:36,800 --> 00:32:41,100 لقد سألتك إن كنت تملك طعاماً نباتياً 413 00:32:43,100 --> 00:32:46,000 البقرة التي أنتجت هذا الكبد كانت نباتية 414 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 الخنزير الذي أصبح هذه النقانق كان نباتيا 415 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 مضحك جداً 416 00:32:51,000 --> 00:32:53,600 لكن زوجتي لا تأكل الكبد 417 00:32:56,300 --> 00:32:57,700 إعذرني 418 00:32:58,700 --> 00:33:02,300 اذاً ستأكل النقانق الرز والمرق 419 00:33:02,700 --> 00:33:04,400 أو يمكنكم أن تطهوا طعامكم الخاص 420 00:33:04,400 --> 00:33:07,600 كيف تجرأ على التحدث مع زوجتي بهذه الطريقة ؟ 421 00:33:08,300 --> 00:33:10,300 هذا هو الأرز 422 00:33:10,400 --> 00:33:13,800 ... أنا أُعد الطعام للبحارة 423 00:33:13,800 --> 00:33:15,300 ليس للذين يأكلون الكاري 424 00:33:16,300 --> 00:33:16,900 ماذا قلت ؟ 425 00:33:16,900 --> 00:33:18,200 إتركني 426 00:33:18,200 --> 00:33:21,800 من تحسب نفسك ؟ أنت مجرد خادم 427 00:33:21,800 --> 00:33:24,300 أنا أطعم البشر , أنت تطعم القرود 428 00:33:33,000 --> 00:33:34,100 مرحباً 429 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 انا بوذي 430 00:33:36,500 --> 00:33:39,500 لذلك أكل الأرز بجانب المرق 431 00:33:40,400 --> 00:33:43,100 انا متأكد بأن المرق ليس لحماً 432 00:33:44,000 --> 00:33:46,900 تذوقه , هل حاولت ؟ 433 00:34:10,300 --> 00:34:11,300 لا تقلق 434 00:34:12,200 --> 00:34:17,100 سوف يكون لدينا الكثير من الأغذية الطازجة "عندما نتوقف في "مانيلا 435 00:34:19,200 --> 00:34:21,700 لماذا تعطي المهدئ للقرد ؟ 436 00:34:23,000 --> 00:34:25,100 فهو لن يسبب أي متاعب 437 00:34:25,700 --> 00:34:29,000 إجهاد السفر غير مناسب للحيوانات 438 00:34:29,000 --> 00:34:31,400 ويقلل من دوار البحر 439 00:34:33,200 --> 00:34:36,100 لا نريد التنظيف 440 00:34:36,400 --> 00:34:39,000 بعد أن يصاب بدوار البحر 441 00:34:40,000 --> 00:34:41,500 أليس كذلك ؟ 442 00:34:47,800 --> 00:34:49,400 والدي كان رجل أعمال 443 00:34:49,900 --> 00:34:52,500 لم يهتم بالحيوانات بنفسه من قبل 444 00:34:53,500 --> 00:34:58,800 أدركت أن مغادرة الهند أمراً صعباً بالنسبه له أكثر مني 445 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 إذا ؟ 446 00:35:06,600 --> 00:35:08,400 هل نسيت شيئاً ؟ 447 00:35:08,700 --> 00:35:10,100 أعتقد إنك بدأت الأمر 448 00:35:10,100 --> 00:35:13,700 حتى الان لدينا فتى هندي سُمي نسبة الى بركة سباحة 449 00:35:13,700 --> 00:35:16,200 و سفينة يابانية مليئة بالحيوانات تتجه الى كندا 450 00:35:17,100 --> 00:35:18,300 أجل 451 00:35:18,600 --> 00:35:22,100 الان علينا أن نرسل ولدنا الى وسط المحيط 452 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 ويجعلني أَمنُ بالاله 453 00:35:26,900 --> 00:35:29,700 سوف نصل لهذا الجزء 454 00:35:35,800 --> 00:35:40,300 "المسافة كانت أربعة ايام الى "مانيلا "من أعلى "خندق ماريانا 455 00:35:40,400 --> 00:35:42,300 أعمق نقطة في سطح الكرة الأرضية 456 00:35:45,100 --> 00:35:51,300 إندفعت سفينتنا بقوة فى جميع الانحاء 457 00:35:52,400 --> 00:35:57,500 وتحركت ببطئ باحثة عن اليابسه 458 00:36:35,200 --> 00:36:36,400 هل سمعت هذا "رافي" ؟ 459 00:36:36,400 --> 00:36:37,900 اجل , ماذا تعتقد ؟ 460 00:36:38,000 --> 00:36:39,800 إنها عاصفة رعدية , لنذهب ونشاهد 461 00:36:40,100 --> 00:36:41,400 هل جننت ؟ 462 00:36:42,000 --> 00:36:43,900 سوف يصيبنا البرق 463 00:36:44,000 --> 00:36:46,500 لا تقلق سيرتطم بالجسر اولاً 464 00:36:48,400 --> 00:36:50,700 لا تتهاون بالعاصفة "يا "باي 465 00:37:54,700 --> 00:37:56,000 مرحباً 466 00:37:56,500 --> 00:37:57,500 مرحباً 467 00:38:01,100 --> 00:38:03,200 يا عاصفة الاله 468 00:38:47,800 --> 00:38:48,600 أمي 469 00:38:50,500 --> 00:38:51,300 أبي 470 00:38:53,100 --> 00:38:54,100 "رافي" 471 00:38:54,900 --> 00:38:56,500 اخرجوا اخرجوا 472 00:39:46,000 --> 00:39:47,900 أرجوك إنقذ عائلتي 473 00:39:48,000 --> 00:39:50,300 لا تخف , ابقى هُُنا 474 00:39:50,600 --> 00:39:52,600 عليك مساعدة عائلتي 475 00:39:58,200 --> 00:39:59,300 علينا مساعدتهم 476 00:39:59,900 --> 00:40:01,400 عائلتي بالداخل 477 00:40:02,500 --> 00:40:03,300 غادر الان 478 00:40:03,400 --> 00:40:04,800 يجب أن نذهب 479 00:40:05,000 --> 00:40:06,400 من الذي أخرج كل الحيوانات ؟ 480 00:40:06,400 --> 00:40:08,900 يجب أن نرحل الان - أرجوك لا , أبي - 481 00:40:09,100 --> 00:40:10,700 يجب أن يذهب 482 00:40:33,700 --> 00:40:36,000 انظر هناك 483 00:40:36,000 --> 00:40:38,600 حمار وحشي 484 00:41:38,500 --> 00:41:39,300 النجدة 485 00:41:39,700 --> 00:41:42,700 هنا , هنا 486 00:42:18,200 --> 00:42:19,700 ريتشارد باركر" ؟" 487 00:42:19,900 --> 00:42:21,300 لا لا 488 00:42:22,700 --> 00:42:25,500 إبتعد , إبتعد 489 00:44:34,200 --> 00:44:36,200 أمي 490 00:44:37,700 --> 00:44:39,200 أبي 491 00:44:40,200 --> 00:44:41,400 "رافي" 492 00:44:43,800 --> 00:44:45,500 أنا آسف 493 00:44:48,400 --> 00:44:51,500 أنا آسف 494 00:47:11,500 --> 00:47:13,500 يبدو أن مفعول مفعول المخدر لم ينتهي بعد 495 00:47:29,500 --> 00:47:33,500 !أيها القرد !أيها القرد 496 00:47:47,400 --> 00:47:49,500 "أهلاً بك على مركبة "باي 497 00:48:13,900 --> 00:48:16,000 إين توق نجاتك أيها القرد ؟ 498 00:48:26,200 --> 00:48:30,300 لا تقلق أعتقد أن والدي وأمي وجداهت 499 00:48:34,200 --> 00:48:35,800 سوف يكونون هنا قريباً 500 00:48:44,500 --> 00:48:47,300 مرحباً 501 00:48:50,400 --> 00:48:52,400 مرحباً 502 00:48:55,100 --> 00:48:57,500 أي أحد ؟ 503 00:50:00,700 --> 00:50:01,700 لا 504 00:50:02,600 --> 00:50:06,600 توقف عن هذا 505 00:50:11,000 --> 00:50:12,400 لا 506 00:50:13,800 --> 00:50:15,000 لا 507 00:50:16,900 --> 00:50:18,100 لا 508 00:51:01,100 --> 00:51:02,600 آسف أيها القرد 509 00:51:02,800 --> 00:51:05,500 ليس لدي لك أي دواء لدوار البحر 510 00:51:07,400 --> 00:51:08,500 أليس كذلك ؟ 511 00:51:09,600 --> 00:51:11,000 أليس كذلك ؟ 512 00:52:31,700 --> 00:52:32,800 لا 513 00:52:33,300 --> 00:52:34,300 لا 514 00:52:34,700 --> 00:52:36,900 لا لا 515 00:52:57,200 --> 00:52:58,300 هيا 516 00:52:58,800 --> 00:52:59,900 هيا 517 00:53:00,200 --> 00:53:01,600 هيا 518 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 "اسمي "باي ياتيل 519 00:57:44,000 --> 00:57:45,800 كنت على حطام سفينة 520 00:57:47,200 --> 00:57:49,800 أنا وحيد على قارب نجاة 521 00:57:52,200 --> 00:57:53,800 مع نمر 522 00:57:55,700 --> 00:57:57,100 أرجوك إرسل المساعدة 523 00:59:44,800 --> 00:59:45,900 ايها الاله 524 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 أنا أهبك نفسي 525 00:59:49,900 --> 00:59:51,500 أنا خادمك 526 00:59:54,200 --> 00:59:57,400 أياً كان ما سيأتي , أريد أن أعرف 527 01:00:00,000 --> 01:00:01,200 أرني 528 01:00:11,300 --> 01:00:13,500 لا يوجد خطوط إتصال 529 01:00:18,400 --> 01:00:22,300 التأقلم و البدء فى معركة البقاء 530 01:00:23,100 --> 01:00:28,200 وضع جدولاً للأكل والمراقبة والراحة 531 01:00:28,900 --> 01:00:31,700 عدم شرب البول أو ماء البحر 532 01:00:34,100 --> 01:00:37,700 أبقى منشغلاً لكن تجنب المجهود الغير ضروري 533 01:00:40,800 --> 01:00:44,000 يكمن أن ينشغل العقل باللعب بالأوراق 534 01:00:44,000 --> 01:00:46,400 "العشرين سؤال" أو "الجاسوس" 535 01:00:49,700 --> 01:00:54,400 الغناء الجماعي طريقة أخرى لرفع الروح المعنوية 536 01:00:56,600 --> 01:00:59,400 حكي القصص مفيد جداً 537 01:01:03,700 --> 01:01:06,400 قبل كل شئ , لا تفقد الأمل 538 01:01:15,700 --> 01:01:19,300 أمور قليله يمكن أن تحبط الروح المعنوية أسرع من دوار البحر 539 01:01:20,600 --> 01:01:24,700 الأمواج تكون مؤثرة أكثر اذا كان القارب فى إتجاه التيار 540 01:01:25,300 --> 01:01:29,500 المرساة البحرية تستخدم كعائق لتحافظ على المركب أمام الرياح 541 01:01:30,200 --> 01:01:32,700 الأستخدام الصحيح سيجعلك تسيطر زيادة 542 01:01:32,700 --> 01:01:35,600 و يقلل دوار البحر أثناء البحور الهائجة 543 01:01:36,900 --> 01:01:41,100 الى المنبوذين الذين يجب أن يشتركوا فى قوارب نجاتهم مع حيوانات آكلات اللحوم الخطيرة 544 01:01:41,300 --> 01:01:44,500 يٌنصح بإنشاء منطقة خاصة بك 545 01:01:45,000 --> 01:01:47,300 حاول تنفيذ هذه الطريقة : الخطوة الأولى 546 01:01:47,600 --> 01:01:50,400 أختر يوماً تكون فيه الأمواج هادئة بانتظام 547 01:01:51,300 --> 01:01:54,200 الخطوة الثانية : بمواجهة قارب النجاة للأمواج 548 01:01:54,400 --> 01:01:58,700 إجعل نفسك مرتاحاً بقدر الأمكان و إنفخ صافرتك بهدوء 549 01:01:59,300 --> 01:02:02,900 الخطوة الثالثة : أدر قارب النجاة ليكون مجاوراً للأمواج 550 01:02:02,900 --> 01:02:05,700 مصاحباً لإستخدام قوي للصافرة 551 01:02:06,300 --> 01:02:10,300 مع الإستمرار بشكل كافي سيرتبط الحيوان بصوت الصافرة 552 01:02:10,300 --> 01:02:12,200 ويتوقف دوار البحر 553 01:02:13,600 --> 01:02:16,300 تم إستخدام طرق مماثلة من قبل مدربي السيرك 554 01:02:16,900 --> 01:02:19,800 نادراً ما يصلون إلى البحار الهائجة 555 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 إنفخوا الأبواق 556 01:02:22,900 --> 01:02:26,600 لتبدأ الطبول 557 01:02:27,200 --> 01:02:29,400 إستعدوا لتندهشوا 558 01:02:30,200 --> 01:02:34,800 هذا من أجل متعتكم 559 01:02:35,100 --> 01:02:38,900 العرض الذي كنتم بإنتظاره طوال حياتكم 560 01:02:39,300 --> 01:02:42,000 سيبدأ قريبا 561 01:02:44,200 --> 01:02:46,600 هل أنت مستعدون للحدث المعجز ؟ 562 01:02:47,400 --> 01:02:50,300 حسناً , اقدم لكم 563 01:02:50,600 --> 01:02:54,600 النمر البنغالي المدهش 564 01:03:05,400 --> 01:03:06,600 "مرحبا "ريتشارد باركر 565 01:03:07,800 --> 01:03:09,600 آسف بخصوص الجولة السيئة 566 01:03:44,300 --> 01:03:46,400 ملكي هل تفهم ؟ 567 01:03:47,000 --> 01:03:48,500 انت ملكي 568 01:03:52,400 --> 01:03:53,700 هل تفهم ؟ 569 01:04:06,400 --> 01:04:10,400 الخطوة الرابعة إهمال جميع الخطوات السابقة 570 01:04:39,400 --> 01:04:40,700 "تفضل "ريتشارد باركر 571 01:04:41,400 --> 01:04:43,600 أحضرت بعض الماء لك 572 01:04:57,400 --> 01:05:01,900 في حديقة الحيوان نطعم النمور تقريباً خمسة كيلوات لحم يومياً 573 01:05:02,100 --> 01:05:04,600 ريتشارد باركر" سوف يجوع قريباً" 574 01:05:07,600 --> 01:05:09,100 النمور سباحين أقوياء 575 01:05:09,500 --> 01:05:11,000 و إن جاع بما يكفي 576 01:05:11,100 --> 01:05:14,800 أنا خائف أن الماء القليل بيننا لن يكون حماية 577 01:05:15,400 --> 01:05:17,600 أحتاج العثور على طريقة لأطعمه 578 01:05:18,100 --> 01:05:21,600 أستطيع أن أكل البسكويت , لكن الاله جعل النمور من آكلي اللحوم 579 01:05:21,900 --> 01:05:23,600 لذا يجب أن أتعلم صيادة السمك 580 01:05:24,000 --> 01:05:25,000 إذا لم أفعل 581 01:05:25,300 --> 01:05:29,200 أنا خائف بأن تكون اخر وجبة له فتى نباتي هزيل 582 01:05:39,100 --> 01:05:40,800 الصبر 583 01:08:06,300 --> 01:08:08,700 انتظر أنا أفكر 584 01:09:39,500 --> 01:09:41,500 إثنان من علب كارتون من البسكويت 585 01:09:43,600 --> 01:09:46,000 ثلاثة وتسعون علبة ماء 586 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 أنا آسف 587 01:11:02,700 --> 01:11:04,400 أنا آسف 588 01:11:06,900 --> 01:11:08,700 "شكراً لك أيها الاله "فيشول 589 01:11:09,800 --> 01:11:13,900 شكراً لقدومك على هيئةسمكة لإنقاذ حياتنا 590 01:11:14,900 --> 01:11:16,000 شكراً لك 591 01:13:25,300 --> 01:13:29,000 بالطبع , أحضرت كل البسكويت والماء على الطوافة معي 592 01:13:29,000 --> 01:13:30,800 لأبقيهم بأمان 593 01:13:31,500 --> 01:13:32,600 أبله 594 01:13:36,100 --> 01:13:39,800 الجوع يمكنه أن يغير كل شئ تعرفه عن نفسك 595 01:14:30,000 --> 01:14:31,400 تفضل , إنها لك 596 01:16:53,200 --> 01:16:55,100 حان الوقت لتسوية هذا 597 01:16:55,800 --> 01:16:59,300 إذا كنا سنعيش معاً , يجب أن نتعلم التواصل معاً 598 01:17:00,600 --> 01:17:03,100 "ربما لا يمكن ترويض "ريتشارد باركر 599 01:17:03,300 --> 01:17:06,100 ولكن بإرادة الاله , يمكن أن يُدرب 600 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 لا 601 01:18:25,300 --> 01:18:26,100 جيد 602 01:19:45,800 --> 01:19:48,300 اذهب "ريتشارد باركر" 603 01:19:49,200 --> 01:19:51,300 إذهب للبيت , سأتركك وحيداً 604 01:19:51,900 --> 01:19:54,200 سأحترم ذلك , أعدك 605 01:19:59,100 --> 01:20:00,800 إذهب , هيا 606 01:20:09,800 --> 01:20:11,000 أجل 607 01:20:45,700 --> 01:20:49,900 لم أكن أعتقد أن قليل من الظل سيجعلني سعيداً للغاية 608 01:20:51,100 --> 01:20:56,000 مجموعة أدوات مكونة من "دلو, سكين , قلم رصاص" 609 01:20:56,100 --> 01:20:58,500 ربما أصبحت أعظم كنوزي 610 01:20:58,900 --> 01:21:03,200 لم أكن لأشعر بالسلام لولا معرفة أن "ريتشارد باركر" هُنا 611 01:21:03,700 --> 01:21:05,200 في أوقات كهذه 612 01:21:05,200 --> 01:21:09,600 أتذكر بأنه يملك خبرة قليلة عن العالم الحقيقي مثلي 613 01:21:10,300 --> 01:21:13,300 كلانا تربينا في حديقة حيوان بواسطة نفس السيد 614 01:21:13,700 --> 01:21:15,300 الان نحن آيتام 615 01:21:15,700 --> 01:21:18,100 تُركنا لنواجه سيدنا الأعلى معاً 616 01:21:19,000 --> 01:21:22,400 "بدون "ريتشارد باركر لكنت ميتاً الان 617 01:21:22,700 --> 01:21:24,800 خوفي منه يبقيني يقظ 618 01:21:25,200 --> 01:21:28,400 رعاية حاجاته تعطي لحياتي أهمية 619 01:21:33,300 --> 01:21:34,500 دلافين 620 01:21:35,100 --> 01:21:36,800 "ريتشارد باركر" 621 01:22:47,700 --> 01:22:52,100 فوق كل شئ , لا تفقد الأمل 622 01:23:44,300 --> 01:23:46,000 إلى ماذا تنظر ؟ 623 01:23:51,500 --> 01:23:52,500 تحدث معي 624 01:23:56,700 --> 01:23:58,400 إخبرني ماذا ترى ؟ 625 01:26:05,900 --> 01:26:09,500 الكلمات هي كل ما تبقى لي و متعلق بها 626 01:26:09,600 --> 01:26:12,800 كل شئ مختلط ومفتت 627 01:26:13,700 --> 01:26:18,200 لم أعد أستطيع التفرقة بين احلامي و الواقع 628 01:26:36,900 --> 01:26:39,000 "عاصفة "ريتشارد باركر 629 01:27:39,800 --> 01:27:42,200 ايها المسيح أن أحتاجك , ايها الاله 630 01:27:42,600 --> 01:27:44,800 اشتقت لكلماتك 631 01:27:44,900 --> 01:27:48,600 أيها الرحيم العطوف 632 01:27:54,500 --> 01:27:55,800 اخرج 633 01:27:57,500 --> 01:28:01,700 "ريتشارد باركر" يجب أن ترى هذا 634 01:28:03,400 --> 01:28:05,100 أنه جميل 635 01:28:16,400 --> 01:28:19,800 إستعد , لقد جاء من أجلنا 636 01:28:20,700 --> 01:28:22,700 إنه طيف 637 01:28:35,900 --> 01:28:39,500 تعال "هذا هو الاله "ريتشارد باركر 638 01:28:52,600 --> 01:28:55,300 لماذا تخيفه ؟ 639 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 لقد خسرت عائلتي 640 01:28:59,400 --> 01:29:01,400 لقد خسرت كل شئ 641 01:29:01,700 --> 01:29:06,200 أنا استسلم ماذا تريد غير ذلك؟ 642 01:29:29,300 --> 01:29:31,200 "آسف "ريتشارد باركر 643 01:32:38,300 --> 01:32:40,900 "نحن نموت "ريتشارد باركر 644 01:32:45,700 --> 01:32:47,200 آنا اسف 645 01:33:19,800 --> 01:33:21,300 أمي 646 01:33:23,000 --> 01:33:24,900 "أبي ,"رافي 647 01:33:26,700 --> 01:33:29,700 أبي , "رافي" ,سوف أراكم قريباً 648 01:33:38,500 --> 01:33:41,500 هل تستطيع الشعور بالمطر؟ 649 01:34:00,700 --> 01:34:02,000 أيها الاله 650 01:34:03,000 --> 01:34:05,700 أشكرك لإعطائي حياتي 651 01:34:07,600 --> 01:34:09,200 أنا مستعد الآن 652 01:34:41,100 --> 01:34:42,900 "ريتشارد باركر" 653 01:36:21,400 --> 01:36:22,500 عذراً 654 01:36:26,700 --> 01:36:27,700 تحركوا 655 01:38:50,700 --> 01:38:52,500 إبتعدوا عني 656 01:38:52,600 --> 01:38:54,000 هذا مكان نومي 657 01:41:02,400 --> 01:41:04,300 لقد كان سن إنسان 658 01:41:05,100 --> 01:41:07,400 ألا ترى أن الجزيرة كانت أكلة لحوم 659 01:41:08,100 --> 01:41:11,400 أكلة لحوم ؟ مثل "مصيدة فينوس"؟ (إحدى النباتات أكلة اللحوم وتتميز بسرعة فائقة) 660 01:41:11,400 --> 01:41:13,800 أجل . الجزيرة بكاملها 661 01:41:14,500 --> 01:41:18,400 النباتات , البحيرات , أرض الجزيرة 662 01:41:19,600 --> 01:41:22,300 خلال النهار هذه البحيرات تحمل مياه عذبه 663 01:41:22,700 --> 01:41:27,600 ولكن في الليل مادة كيمائية تحول ماء هذه البحيرات إلى حمض 664 01:41:28,400 --> 01:41:30,600 حمض يحلل الأسماك 665 01:41:30,900 --> 01:41:33,400 صوت حيوانات "السرقاط" المخيف 666 01:41:33,400 --> 01:41:35,600 التي تجعل "ريتشارد باركر" يجري إلى القارب 667 01:41:35,900 --> 01:41:37,400 ولكن من أين أتى السن ؟ 668 01:41:38,000 --> 01:41:40,900 منذ سنوات مضت شخص مسكين مثلي 669 01:41:40,900 --> 01:41:43,800 وجد نفسه مهجور على هذه الجزيرة 670 01:41:44,100 --> 01:41:46,500 ومثلي , أعتقد بانه سيبقى هناك للأبد 671 01:41:47,600 --> 01:41:52,100 لكن كل ما أعطته الجزيرة فى الصباح أخذته ليلاً 672 01:41:54,000 --> 01:41:58,500 لمجرد التفكير فى عدد الساعد التي قضاها "وحيداً برفقة حيوانات "السرقاط 673 01:41:58,900 --> 01:42:01,600 الوحدة التى إحتملها 674 01:42:01,600 --> 01:42:04,200 كل ما أعرفه أنه مات فى النهاية 675 01:42:04,600 --> 01:42:05,800 والجزيرة هضمته 676 01:42:06,600 --> 01:42:08,800 تاركاً سنه فقط 677 01:42:10,900 --> 01:42:13,700 رأيت كيف ستنتهي حياتي اذا بقيت على هذه الجزيرة 678 01:42:14,400 --> 01:42:15,800 وحيد , منسي 679 01:42:16,900 --> 01:42:20,600 كان علي العودة الى العالم أو الموت محاولاً 680 01:42:25,100 --> 01:42:27,500 قضيت اليوم التالي و أنا أجهز القارب 681 01:42:28,100 --> 01:42:30,200 ملأت مخازني بالماء العذب 682 01:42:30,300 --> 01:42:33,000 أكلت من الأعشاب حتى امتلئت معدتي 683 01:42:33,100 --> 01:42:35,500 "وأحضرت مجموعة من حيوانات "السرقاط 684 01:42:35,500 --> 01:42:37,900 "في الخزانة من أجل "ريتشارد باركر 685 01:42:40,000 --> 01:42:42,100 بالطبع , لم أستطع المغادرة بدونه 686 01:42:42,100 --> 01:42:43,400 فهذا يعني قتله 687 01:42:45,900 --> 01:42:50,600 لذلك أنتظرت عودته 688 01:42:50,900 --> 01:42:52,400 عرفت بأنه لن يتأخر 689 01:42:53,000 --> 01:42:55,800 "ريتشارد باركر" 690 01:43:08,900 --> 01:43:11,000 لم يرى أحد هذه الجزيرة العائمة منذ ذلك الوقت 691 01:43:11,600 --> 01:43:14,700 ولن تتمكن من القراءة عن هذه الاشجار في أى كتاب عن الطبيعة 692 01:43:15,000 --> 01:43:18,300 ولكن في حالة عدم عثوري على تلك الشواطئ لكنت ميتاً 693 01:43:19,000 --> 01:43:24,500 واذا ما أكتشفت ذلك السن لكنت ضائعاً و وحيداً للأبد 694 01:43:25,100 --> 01:43:28,900 حتى عندما بدى أن الاله قد تخلى عني كان يراقب 695 01:43:29,500 --> 01:43:33,500 حتى عندما بدى غير مبالي بمعاناتي كان يراقب 696 01:43:33,900 --> 01:43:37,800 وعندما فقدت الأمل بالنجاة أعطاني الدعم 697 01:43:38,200 --> 01:43:41,500 وأعطاني إشارة لاتابع رحلتي 698 01:43:54,000 --> 01:43:56,200 بمجرد وصولنا للساحل المكسيكي 699 01:43:56,600 --> 01:43:58,700 كنت خائفاً من ترك القارب 700 01:43:59,900 --> 01:44:02,900 قوتي قد نفذت , كنت ضعيفاً جداً 701 01:44:03,500 --> 01:44:08,700 كنت خائفاً من الغرق فى قدمين من الماء وأنا قريب جداً للنجاة 702 01:44:18,900 --> 01:44:22,800 كافحت من أجل الوصول للشاطئ و القاء نفسي على الرمال 703 01:44:23,100 --> 01:44:28,000 كانت دافئة وناعمة وكأنني اضع وجهي على خد الاله 704 01:44:29,300 --> 01:44:32,900 وفي مكان ما عينان كانتا تبتسمان لوجودي هناك 705 01:44:37,900 --> 01:44:40,600 كنت مرهق بشدة , و أتحرك بصعوبة 706 01:44:47,400 --> 01:44:49,800 وكذلك "ريتشارد باركر" أمامي 707 01:44:52,200 --> 01:44:55,900 مد أقدامه ومشى على الشاطئ 708 01:44:59,600 --> 01:45:02,200 توقف عند حافة الغابة 709 01:45:03,400 --> 01:45:05,600 كنت واثقاً بأنه سينظر الي 710 01:45:06,300 --> 01:45:08,900 واضعاً اذنيه على رأسه 711 01:45:09,300 --> 01:45:13,100 كأنه سينهي علاقتنا بشكل ما 712 01:45:14,600 --> 01:45:17,800 لكنه ذهب مباشرة نحو الغابة 713 01:45:21,500 --> 01:45:24,000 وثم , "ريتشارد باركر" مرافقي العنيف 714 01:45:24,000 --> 01:45:26,100 المرعب الذي أبقاني على قيد الحياة 715 01:45:29,200 --> 01:45:32,500 أختفى من حياتي للأبد 716 01:45:39,200 --> 01:45:43,100 بعد عدة ساعات عثر علي شخصاً من نوعي 717 01:45:43,300 --> 01:45:46,400 ذهب وجاء ومعه مجموعة من الناس قاموا بحملي 718 01:45:48,700 --> 01:45:50,900 وبكيت كالطفل 719 01:45:51,000 --> 01:45:54,300 ليس بسبب دهشتي لانقاذي مع اننى كنت كذلك 720 01:45:56,300 --> 01:45:59,600 كنت أبكي لأن "ريتشارد باركر" تركني 721 01:46:00,000 --> 01:46:02,200 بدون وداع 722 01:46:04,100 --> 01:46:05,800 فطر هذا قلبي 723 01:46:12,000 --> 01:46:13,800 أتعلم , والدي كان محقاً 724 01:46:14,800 --> 01:46:17,400 لم يراني "ريتشارد باركر" كصديقه ابداً 725 01:46:18,400 --> 01:46:21,500 بعد كل ما مررنا به , لم ينظر ورائه 726 01:46:23,100 --> 01:46:25,100 ولكني علي أن كون مؤمناً بأنه كان هناك المزيد وراء هذه العيون 727 01:46:25,200 --> 01:46:27,900 اكثر من أن مشاعري منعكسة إلي 728 01:46:28,700 --> 01:46:30,400 عرفت هذا , شعرت به 729 01:46:31,700 --> 01:46:33,300 حتى إن لم أستطع إثباته 730 01:46:39,200 --> 01:46:43,900 تعرف , لقد تركت الكثير ورائي ..."عائلتي , حديقة الحيوان , الهند ,"اندي 731 01:46:44,700 --> 01:46:48,900 أعتقد أن الهند والحياة بكاملها أصبحت مثالاً عن الرحيل 732 01:46:49,400 --> 01:46:51,800 ولكن ما يؤلم بشدة 733 01:46:52,500 --> 01:46:55,800 عدم وجود لحظة لقول "وداعاً" 734 01:46:57,800 --> 01:47:01,700 لم أتمكن من شكر والدي أبداً لكل ما تعلمته منه 735 01:47:02,300 --> 01:47:04,800 ...لأخبره أنه بدون دروسه 736 01:47:05,700 --> 01:47:08,200 لم أكن لأنجو أبداً 737 01:47:10,300 --> 01:47:12,200 ...أعلم بأن "ريتشارد باركر" نمراً , لكن 738 01:47:12,300 --> 01:47:15,900 اتمنى لو قلت ... إنتهى الأمر, لقد نجونا" 739 01:47:16,800 --> 01:47:20,700 شكراً لك لإنقاذك حياتي "انا احبك "ريتشارد باركر 740 01:47:21,100 --> 01:47:23,500 "ستكون معي دائماً 741 01:47:25,000 --> 01:47:26,500 لكنني لا أستطيع البقاء معك 742 01:47:34,500 --> 01:47:36,100 لا أعرف ماذا أقول 743 01:47:43,000 --> 01:47:45,700 هذا صعب التصديق , اليس كذلك ؟ 744 01:47:49,000 --> 01:47:50,300 هذا الكثير لتقبله 745 01:47:51,600 --> 01:47:53,500 لمعرفة ما يعنيه كل هذا 746 01:47:54,100 --> 01:47:57,600 اذا حدث ذلك , فانتهى الأمر لم يجب أن تعني شيئاً ما ؟ 747 01:47:59,800 --> 01:48:02,100 لكن بعضه مدهش 748 01:48:02,900 --> 01:48:05,300 أنا الوحيد الذي نجوت من السفينة 749 01:48:05,900 --> 01:48:09,100 الشركة اليابانية صاحبة السفينة أرسلت رجلان للتحدث معي 750 01:48:09,400 --> 01:48:11,800 فى المشفى المكسيكي حيث كنت أتعافى 751 01:48:14,300 --> 01:48:15,900 ما زلت أملك نسخة من التقرير 752 01:48:18,200 --> 01:48:20,300 هناك تأمين ليسوى 753 01:48:21,500 --> 01:48:23,700 أرادوا معرفة سبب غرق السفينة 754 01:48:25,400 --> 01:48:27,300 لم يصدقوني أيضاً 755 01:48:30,200 --> 01:48:31,800 "الآف من حيوانات "السرقاط 756 01:48:31,900 --> 01:48:35,700 على جزيرة آكلة لحوم طافية ولم يراها احد ابداً 757 01:48:35,900 --> 01:48:38,400 أجل , كما أخبرتك 758 01:48:38,700 --> 01:48:40,100 الموز لا يطفو 759 01:48:40,400 --> 01:48:41,800 لماذا تتحدث عن الموز ؟ 760 01:48:41,800 --> 01:48:45,100 تقول أن القرد حلق اليك على حزمة موز 761 01:48:45,100 --> 01:48:46,600 لكن الموز لا يطفو 762 01:48:47,100 --> 01:48:47,600 هل أنت واثق من ذلك ؟ 763 01:48:48,500 --> 01:48:50,600 بالطبع يطفو حاول فعل ذلك بنفسك 764 01:48:52,200 --> 01:48:56,500 فى أى حل "لسنا هنا لنتحدث عن الموز او حيوانات "السرقاط 765 01:48:56,600 --> 01:48:59,200 لقد أخبرتك بقصة طويلة وانا متعب جداً 766 01:49:00,100 --> 01:49:04,900 نحن هنا لأن سفينة شحن يابانية غرقت فى المحيط 767 01:49:05,300 --> 01:49:07,100 شيئاً لن أنساه أبداً 768 01:49:08,800 --> 01:49:10,800 فقدت عائلتي بكاملها 769 01:49:15,900 --> 01:49:17,900 أحضر له بعض الماء 770 01:49:20,300 --> 01:49:22,100 لا نقصد الضغط عليك 771 01:49:23,500 --> 01:49:25,600 نحن نعبر لك عن آسفنا الشديد 772 01:49:26,600 --> 01:49:28,700 ولكننا قطعنا طريقاً طويلاً 773 01:49:28,900 --> 01:49:32,100 و لم نفهم بعد لماذا غرقت السفينة 774 01:49:32,100 --> 01:49:33,900 لأنني لا أعرف 775 01:49:34,300 --> 01:49:36,100 كنت نائماً , أيقظني شيئاً ما 776 01:49:36,100 --> 01:49:38,600 ربما يكون إنفجار , لست واثقاً 777 01:49:39,000 --> 01:49:40,400 ثم غرقت السفينة 778 01:49:41,200 --> 01:49:42,600 ماذا تريدون مني ايضاً ؟ 779 01:49:43,100 --> 01:49:45,100 قصة لا تجلعلنا كالحمقى 780 01:49:45,500 --> 01:49:48,200 نحتاج لقصة أبسط من أجل تقريرنا 781 01:49:48,800 --> 01:49:51,000 قصة يمكن أن تفهمها شركتنا 782 01:49:51,000 --> 01:49:53,000 قصة يمكننا تصديقها جميعاً 783 01:49:56,800 --> 01:49:59,400 قصة بدون أشياء لم تروها من قبل 784 01:49:59,900 --> 01:50:01,000 هذا صحيح 785 01:50:01,700 --> 01:50:05,200 بدون مفاجئات ولا حيوانات ولا جزر 786 01:50:05,900 --> 01:50:08,600 أجل . الحقيقة 787 01:50:16,200 --> 01:50:19,000 لذا ... ماذا فعلت ؟ 788 01:50:23,600 --> 01:50:25,000 أخبرتهم بقصة أخرى 789 01:50:26,700 --> 01:50:28,600 أربعة منا نجو 790 01:50:28,800 --> 01:50:30,800 الطباخ و ربان السفينة كانوا على متن السفينة 791 01:50:31,500 --> 01:50:33,400 الطباخ ألقى لي توق نجاة وسحبني 792 01:50:33,500 --> 01:50:36,600 و أمي تمسكت فى بعض الموز و وضعتها على قارب النجاة 793 01:50:38,700 --> 01:50:41,900 الطباخ كان رجل مقرفاً 794 01:50:41,900 --> 01:50:43,500 لقد أكل فأراً 795 01:50:44,500 --> 01:50:45,800 كان لدينا طعام يكفي لاسابيع 796 01:50:45,900 --> 01:50:48,300 ولكنه عثر على الفأر في الايام الأولى وقتله 797 01:50:48,700 --> 01:50:50,700 وجففه فى الشمس وأكله 798 01:50:51,800 --> 01:50:53,400 مجرد رجل سيء 799 01:50:55,700 --> 01:50:58,000 لكنه كان واسع الحيلة 800 01:50:58,700 --> 01:51:01,800 كانت فكرته بناء الطوافة لإصطياد السمك 801 01:51:02,600 --> 01:51:05,400 كنا سنموت في الأيام الأولة بدونه 802 01:51:08,100 --> 01:51:12,000 ربان السفينة هو الذي أحضر الأرز والمرق البوذي, 803 01:51:12,700 --> 01:51:16,300 لم يفهم كلامه ولكن عرف بأنه يعاني فقط 804 01:51:16,600 --> 01:51:18,800 لقد كُسرت قدمه بشكل مروع بعد سقوطه 805 01:51:19,200 --> 01:51:22,200 حاولنا أن نعالجها بقدر المستطاع لكن القدم أصبحت فاسدة 806 01:51:22,500 --> 01:51:26,500 والطباخ قال بأنه يجب علينا فعل شئ لكنه .... مات 807 01:51:27,600 --> 01:51:30,900 الطباخ قال بأنه سيفعلها ولكن أنا و والدتي اوقفناه 808 01:51:31,000 --> 01:51:33,700 وأنا صدقته , إحتجنا القيام بهذا 809 01:51:34,400 --> 01:51:35,500 ...لذا 810 01:51:38,500 --> 01:51:40,800 إستمريت بقول "أنا آسف , آنا أسف" 811 01:51:41,400 --> 01:51:45,000 لكنه إستمر بالنظر إلي ... عيناه كانتا 812 01:51:48,600 --> 01:51:51,100 لن أفهم أبداً الهدف من معانة هذا الرجل 813 01:51:53,100 --> 01:51:54,800 مازلت أسمعه 814 01:51:55,300 --> 01:51:58,600 بوذي سعيد أكل فقط أرز و مرق 815 01:52:04,300 --> 01:52:07,600 . لم ننقذه , بالطبع لقد مات 816 01:52:09,400 --> 01:52:11,400 في الصباح التالي بعد قطع رجله 817 01:52:11,400 --> 01:52:13,800 ولم أفهم ما الذي فعله أولاً 818 01:52:13,900 --> 01:52:16,800 ولكن والدتي فهمت ولم أرى والدتي غاضبة بهذا الشكل 819 01:52:18,700 --> 01:52:20,600 "قال "توقف عن البكاء وكُن سعيداً 820 01:52:20,600 --> 01:52:23,600 نحتاج مزيد من الطعام أو سنموت" "هذا هو الهدف الأساسي 821 01:52:23,600 --> 01:52:25,200 سألت أمي "ما هو الهدف الأساسي"؟ 822 01:52:25,600 --> 01:52:29,100 تركت هذا الفتى المسكين يموت لتحصل على الطعم , أيها الوحش 823 01:52:31,500 --> 01:52:34,500 غضب وتوجه نحوها رافعاً قبضته 824 01:52:34,600 --> 01:52:37,400 وصفعته أمي بقوة على وجهه 825 01:52:37,800 --> 01:52:39,100 كنت منذهلاً 826 01:52:39,800 --> 01:52:43,300 إعتقدت بأنه سيقتلها 827 01:52:43,700 --> 01:52:45,200 سينتهي الأمر 828 01:52:47,200 --> 01:52:50,100 الطباخ لم يتوقف عن استخدام الطعم 829 01:52:51,700 --> 01:52:53,200 .. ربان السفينة 830 01:52:54,900 --> 01:52:57,400 ذهب بنفس طريقة الفئران 831 01:52:59,800 --> 01:53:02,500 الطباخ كان واسع الحيلة 832 01:53:06,700 --> 01:53:08,600 بعد مرور أسبوع 833 01:53:10,500 --> 01:53:11,900 بسببي 834 01:53:12,800 --> 01:53:15,400 لأنني لم أستطع ألامساك بهذه السلحفاة الغبية 835 01:53:16,500 --> 01:53:18,500 أنزلقت من يدي وهربت 836 01:53:19,100 --> 01:53:21,500 وقام الطباخ بلكمي على وجهي 837 01:53:21,500 --> 01:53:23,700 وطقطقت أسناني ورأيت نجوماً 838 01:53:24,000 --> 01:53:26,700 و أعتقدت بأنه سيضربني مجدداً ولكن أمي ضربته بقوة 839 01:53:26,800 --> 01:53:29,000 و هي تصرخ "وحش , وحش" 840 01:53:29,200 --> 01:53:30,700 طلبت مني الذهاب للطوافة 841 01:53:32,600 --> 01:53:35,000 أعتقدت بأنها ستأتي معي 842 01:53:38,700 --> 01:53:40,800 لا أعلم لماذا لم أجعلها تذهب اولاً 843 01:53:43,200 --> 01:53:45,100 أفكر في هذا كل يوم 844 01:53:51,500 --> 01:53:54,800 قفزت ونظرت خلفي والسكين يخرج منها 845 01:53:59,400 --> 01:54:01,100 لم يكن هناك أي شيء يمكنني فعله 846 01:54:03,700 --> 01:54:05,300 لم أتمكم من النظر 847 01:54:10,000 --> 01:54:12,100 رمى جسمها خارج السفينة 848 01:54:14,000 --> 01:54:15,600 ثم أتت أسماك القرش 849 01:54:16,100 --> 01:54:17,800 .... رأيتها 850 01:54:22,400 --> 01:54:23,400 ... رأيت 851 01:54:30,000 --> 01:54:31,700 قتلته في اليوم التالي 852 01:54:33,800 --> 01:54:36,600 لم يقاوم حتى عرف بانه تخطى الحدود 853 01:54:36,800 --> 01:54:38,200 حتى اذا قيست بمعاييره 854 01:54:40,900 --> 01:54:44,500 ترك السكين على المقعد وفعلت به ما فعله بربان السفينة 855 01:54:48,400 --> 01:54:51,200 كان مجرد رجلاً شريراً .. ولكنه يظل 856 01:54:53,600 --> 01:54:55,400 لقد أخرج الشر مني 857 01:54:57,900 --> 01:54:59,200 وكان علي العيش مع هذا 858 01:55:06,900 --> 01:55:09,200 كنت وحيداً على قارب النجاة 859 01:55:10,700 --> 01:55:13,100 تائهاً في المحيط الهادي 860 01:55:14,300 --> 01:55:15,600 ونجوت 861 01:55:21,300 --> 01:55:23,500 بعد هذا , لم يكن عندهم أسئلة اخرى 862 01:55:24,900 --> 01:55:28,000 كان يبدو على المحققين بأنهم لم يحبوا القصة 863 01:55:28,700 --> 01:55:32,000 شكروني وتمنوا لي الشفاء 864 01:55:32,300 --> 01:55:33,500 وغادروا 865 01:55:40,500 --> 01:55:42,400 .. إذاً القصة 866 01:55:45,000 --> 01:55:46,900 الحمار الوحشي و ربان السفينة 867 01:55:47,800 --> 01:55:48,900 كسروا أرجلهم 868 01:55:50,200 --> 01:55:52,700 وضبع قتل الحمار الوحشي والقرد 869 01:55:53,800 --> 01:55:55,400 إذاً 870 01:55:55,800 --> 01:55:57,300 الضبع هو الطباخ 871 01:55:58,400 --> 01:56:00,300 وربان السفينة هو الحمار الوحشي 872 01:56:01,000 --> 01:56:02,900 و والدتك هي القرد 873 01:56:04,100 --> 01:56:04,900 ... و 874 01:56:05,500 --> 01:56:06,600 ... أنت 875 01:56:08,000 --> 01:56:09,200 النمر 876 01:56:14,200 --> 01:56:15,700 هل يمكنني سؤالك عن شيء ؟ 877 01:56:17,600 --> 01:56:18,700 بالطبع 878 01:56:19,500 --> 01:56:22,900 أخبرتك قصتين عن ما حدث فى المحيط 879 01:56:23,600 --> 01:56:26,300 ولا قصة تفسر سبب غرق السفينة 880 01:56:27,100 --> 01:56:30,400 ولا يمكن لأحد أن يثبت أي القصتين هي الحقيقية 881 01:56:31,300 --> 01:56:37,200 في كلا القصتين السفينة تغرق , عائلتي تموت , و أنا أُعاني 882 01:56:37,900 --> 01:56:38,800 صحيح 883 01:56:42,200 --> 01:56:44,000 إذاً ما القصة التي تفضلها ؟ 884 01:56:51,700 --> 01:56:53,500 التي بها النمر 885 01:56:55,000 --> 01:56:56,500 هذه القصة الأفضل 886 01:57:00,600 --> 01:57:02,200 شكراً لك 887 01:57:03,000 --> 01:57:05,100 ولذلك فهي مع الاله 888 01:57:17,300 --> 01:57:18,900 ماماجي" كان محقاً" 889 01:57:20,200 --> 01:57:22,200 انها قصة مذهلة 890 01:57:24,000 --> 01:57:25,800 هل ستدعني أكتبها حقاً ؟ 891 01:57:26,100 --> 01:57:27,100 بالطبع 892 01:57:27,500 --> 01:57:30,500 اليس ذلك هو سبب مجيئك هنا ؟ 893 01:57:34,700 --> 01:57:36,200 زوجتي هُنا 894 01:57:36,400 --> 01:57:38,800 ها تريد البقاء حتى العشاء ؟ إنها طباخة رائعة 895 01:57:39,000 --> 01:57:40,100 لم أكن أعرف أنك متزوج 896 01:57:40,200 --> 01:57:41,900 وعندي قطه وطفلين 897 01:57:43,000 --> 01:57:45,100 إذاً قصتك تملك نهاية سعيدة 898 01:57:46,000 --> 01:57:48,500 حسناً ... الأمر يعود لك 899 01:57:49,000 --> 01:57:51,300 القصة ملكك الآن 900 01:58:08,600 --> 01:58:11,400 السيد "باتيل" يملك قصة مدهشة" 901 01:58:11,900 --> 01:58:16,100 ,عن الشجاعة والتحمل قصة فريدة في تاريخ النقل البحري 902 01:58:16,300 --> 01:58:20,000 القليل فقط يمكنهم الادعاء بأنهم نجو في البحر 903 01:58:20,700 --> 01:58:22,700 ... ولا أحد 904 01:58:23,500 --> 01:58:26,400 برفقة نمر بنغالي كبير 905 01:58:30,400 --> 01:58:32,600 لدينا ضيف 906 01:58:34,500 --> 01:58:36,600 مرحباً من اللطيف مقابلتك 907 01:58:36,700 --> 01:58:37,900 "هذه "أديكا 908 01:58:39,000 --> 01:58:40,100 "هذا "رافي 909 01:58:50,900 --> 01:59:00,300 Bad Robot : ترجمة "badrobot94@yahoo.com" 910 01:59:00,300 --> 01:59:10,800 ضبط التوقيت M.H.D