1
00:00:00,451 --> 00:00:35,000
ترجمة سوق الترجمات العربية
www.MovizLand.com

2
00:00:35,208 --> 00:00:39,450
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

3
00:01:16,469 --> 00:01:19,190
هل رأيت ما حدث؟

4
00:01:21,709 --> 00:01:23,150
هيا, لنذهب

5
00:01:37,230 --> 00:01:38,350
ماذا يحدث؟

6
00:01:38,550 --> 00:01:40,470
هناك, على الاخبار

7
00:01:48,590 --> 00:01:49,950
ثم, بعد 18 دقيقة لاحقاً

8
00:01:50,030 --> 00:01:52,511
دخل آخر إلى البرج الآخر

9
00:01:52,590 --> 00:01:56,390
هل تستطيع أن ترسم لنا صورة
عن الوضع في نيويورك

10
00:02:12,791 --> 00:02:14,431
أنت أمريكي, صحيح؟
آسف يا رجل

11
00:02:23,991 --> 00:02:26,272
(أنا (جون باتريك راين

12
00:02:26,351 --> 00:02:28,752
أقسم بأنني سأدعم و أدافع

13
00:02:28,791 --> 00:02:30,951
عن دستور الولايات المتحدة

14
00:02:31,032 --> 00:02:33,072
ضد كل الأعداء, الأجانب و المواطنين

15
00:02:33,112 --> 00:02:35,751
و أنني سأحمل الإيمان الحقيقي
و القسم

16
00:02:36,392 --> 00:02:39,632
و أنني سوف أطيع أوامر رئيس الولايات المتحدة
الأمريكية

17
00:02:39,672 --> 00:02:42,232
و أوامر الضباط الذين عينوني

18
00:02:42,312 --> 00:02:45,432
وفقاً لإجراءات و شروط
عدالة الزي العسكري

19
00:02:45,472 --> 00:02:47,152
و ليساعدني الإله

20
00:02:47,192 --> 00:02:48,472
هيا, إذاً -
حصلت على واحد -

21
00:02:48,512 --> 00:02:50,153
لنسمع -
(ريتشموند ويب) -

22
00:02:50,232 --> 00:02:51,192
أنت جاد؟

23
00:02:51,272 --> 00:02:53,072
لقد كان رجلي لاعب محترف

24
00:02:53,112 --> 00:02:54,552
أنا فقط أقول بأن (بروان) أفضل

25
00:02:54,592 --> 00:02:56,313
يارجل, كيف تحصل كل
قطة من بالتمور

26
00:02:56,352 --> 00:02:58,432
على فرصة ل(أرلاندو براون)؟

27
00:02:58,552 --> 00:03:01,073
لأن (براون) أكثر شخص مفهوم
في العمل

28
00:03:01,192 --> 00:03:03,033
ألم تره يلعب؟ -
ماذا؟ يا رجل -

29
00:03:03,673 --> 00:03:05,272
(أجل, هذا الملازم (ريان

30
00:03:06,232 --> 00:03:08,233
أجل, سيدي, فعلت, لقد كنت أتسائل

31
00:03:08,313 --> 00:03:11,873
إن كنت تملك فرصة لإيصال
(تقريري إلى جرب (سابير خان

32
00:03:11,953 --> 00:03:13,793
إلى أي أحد بالإستخبارات

33
00:03:13,873 --> 00:03:17,273
أجل, سيدي, إنها نفس المعطيات
التي تحدثت عنها

34
00:03:17,353 --> 00:03:21,273
لا أستطيع أن لا آلاحظ خطأ
بالنظام هناك

35
00:03:21,353 --> 00:03:22,473
و المنطقة الأخرى

36
00:03:24,154 --> 00:03:25,954
حسناً, إن إستجابوا

37
00:03:26,033 --> 00:03:28,993
سوف أكون سعيداً بشرح هذا للمسؤول
عن المنطقة

38
00:03:29,634 --> 00:03:30,874
سيدي؟

39
00:03:32,234 --> 00:03:34,114
لا يزال لا يوجد حب من الشركة؟

40
00:03:34,193 --> 00:03:36,553
لا أفهم, لقد كنت أحاول المساعدة

41
00:03:36,634 --> 00:03:38,114
يا شباب, تماسكوا بالخلف

42
00:03:38,193 --> 00:03:40,354
نحن نتعرض لبعض المتاعب

43
00:03:40,434 --> 00:03:41,434
أنت بخير, أيها العميل؟

44
00:03:41,473 --> 00:03:42,874
أجل, سيدي -
جيد -

45
00:03:42,954 --> 00:03:45,834
يا رجل, لا أزال لا أفهم لماذا طلبت هذا
التفصيل

46
00:03:45,914 --> 00:03:48,434
عقل كبير مثلك, لم لست خلف مكتب أو شيء ما؟

47
00:03:48,474 --> 00:03:49,874
أنت طلبت هذا؟

48
00:03:49,914 --> 00:03:51,994
فقط عرفت بأنه إن كان علي الخدمة
سوف أخدم

49
00:03:52,034 --> 00:03:54,674
يا رجل, هذا بعض الهراء الوطني لديك, أترى هذا؟

50
00:03:54,714 --> 00:03:57,234
أنت بخير, أيها الملازم
حتى إن كان فريقك فريباً

51
00:03:57,274 --> 00:03:59,555
توقف بالحديث بالسوء عن مجموعتي
يا فتى

52
00:04:00,674 --> 00:04:02,234
(أنا من محبي (بانغلز

53
00:04:02,275 --> 00:04:03,515
بانغلز)؟)

54
00:04:04,435 --> 00:04:07,154
أيها المبتدأ, تشجع و حاول التخلص
من الكئابة

55
00:04:07,195 --> 00:04:09,275
(يا رجل, عليك تعلم الكثير, (ديفيز

56
00:04:09,355 --> 00:04:12,074
اليسار للداخل, اليمين دورة, ضغطة

57
00:04:12,155 --> 00:04:13,275
شكراً, سيدي

58
00:04:19,555 --> 00:04:20,755
تريد بعض المحادثة؟

59
00:04:36,956 --> 00:04:37,916
تحركوا, تحركوا

60
00:04:37,995 --> 00:04:39,596
لقد تحطمت المروحية
يجب أن يكون العمود الفقري بخير

61
00:04:39,676 --> 00:04:41,916
لكن لديه أجزاء محطمة و لا يشعر
بقدماه

62
00:04:41,955 --> 00:04:43,036
(أيها الملازم (راين

63
00:04:43,516 --> 00:04:45,916
(أيها الملازم (راين
هل بقي أي أحد على قيد الحياة؟

64
00:04:46,236 --> 00:04:47,676
أجل, إثنان
راين) اخرجهما)

65
00:04:47,836 --> 00:04:49,356
و ظهره مكسور؟

66
00:04:49,436 --> 00:04:51,596
حسناً, سوف نلقي نظرة عليك و هذا سيكون
مؤذياً, حسناً؟

67
00:04:51,676 --> 00:04:53,116
صور الأشعة على اللوح

68
00:04:53,196 --> 00:04:54,276
حسناً, أقلبوه

69
00:04:59,516 --> 00:05:00,597
حسناً, إبتعدوا

70
00:05:00,636 --> 00:05:02,556
عند ثلاثة, 1, 2, 3

71
00:05:02,596 --> 00:05:03,717
لا أستطيع فعل شيء من هنا

72
00:05:03,796 --> 00:05:05,757
أرسلوه إلى منطقة الناتو في قندهار
حالاً

73
00:05:05,797 --> 00:05:08,277
(تحدث مع الدكتور (هاردستي
أخبره أن يحضر نفسه لأجل عملية

74
00:05:08,316 --> 00:05:10,076
أو إحتمال عمل إستئصال

75
00:05:10,117 --> 00:05:12,237
لدينا ضغط على العمود و أضرار في
الجذع على الأقل

76
00:05:12,317 --> 00:05:14,557
الملازم يحتاج إلى نافذة ل90 دقيقة
إن اراد أن يمشي مجدداً

77
00:05:14,596 --> 00:05:15,637
حسناً, تحركوا

78
00:05:15,677 --> 00:05:16,957
هيا, هيا, هيا

79
00:05:16,997 --> 00:05:18,197
إبتعدوا عن الطريق

80
00:05:18,637 --> 00:05:20,037
لقد إنتهى ذلك الرجل بهذه الحرب

81
00:05:32,958 --> 00:05:33,957
برفق

82
00:05:35,757 --> 00:05:38,197
إدفع أكثر للمستوى التالي

83
00:05:41,077 --> 00:05:42,197
جيد

84
00:05:43,837 --> 00:05:45,597
(هذا جيد, (جاك

85
00:05:49,318 --> 00:05:50,678
هيا, تستطيع القيام بهذا

86
00:05:50,718 --> 00:05:51,838
إنهض

87
00:05:51,878 --> 00:05:53,758
لا أحبك كثيراً ايها الطبيبة

88
00:05:54,718 --> 00:05:56,638
لست طبيبة
أنا طالبة طب في السنة الثالثة

89
00:05:56,678 --> 00:05:59,918
التي تنقصها علامات إلى
أن تقرر المشي

90
00:06:00,478 --> 00:06:02,159
أنت مريضة, أنت سادية

91
00:06:04,879 --> 00:06:06,358
هيا, قابلني وسط الطريق

92
00:06:11,158 --> 00:06:12,439
أعطني حبتان بروكوسيت

93
00:06:13,519 --> 00:06:15,399
إنهض و سأطلب واحدة لك

94
00:06:27,359 --> 00:06:28,759
منذ متى هو هنا؟

95
00:06:28,799 --> 00:06:30,079
ثمانية أشهر

96
00:06:30,719 --> 00:06:33,160
تعتقد بأنه سيمشي مجدداً بدون العكازة؟

97
00:06:34,079 --> 00:06:35,119
ربما

98
00:06:36,479 --> 00:06:38,159
إن قرر بأنه يملك مكاناً يذهب له

99
00:06:51,080 --> 00:06:52,960
أود أن أتحدث معه

100
00:06:53,400 --> 00:06:54,720
أكيد

101
00:06:55,200 --> 00:06:56,400
ليس بعد

102
00:06:58,360 --> 00:06:59,760
لكن قريباً

103
00:07:02,401 --> 00:07:05,040
هلا اسديت لي خدمة و إنتظرت
دقيقتان قبل أن تأخذ هذه؟

104
00:07:06,160 --> 00:07:07,201
لماذا؟

105
00:07:07,800 --> 00:07:09,600
كي تعرف بأنك تستطيع

106
00:07:34,762 --> 00:07:36,761
أيها الملازم (راين)؟ -
أجل, سيدي؟ -

107
00:07:36,802 --> 00:07:38,001
أرجوك, على مهلك

108
00:07:38,081 --> 00:07:40,362
القائد (توماس هاربر) من الجيش الأمريكي

109
00:07:42,962 --> 00:07:44,642
لم الزي اليوم؟

110
00:07:45,241 --> 00:07:46,562
عذراً؟

111
00:07:46,601 --> 00:07:49,601
أعني, لقد كنت ترتدي بذلة و ربطة
عنق في آخر مرة كنت بها هنا

112
00:07:49,682 --> 00:07:51,762
راقبتني من خلف الزجاج
في إعادة التأهيل

113
00:07:52,201 --> 00:07:53,762
بماذا أستطيع مساعدتك, ايها القائد؟

114
00:07:54,121 --> 00:07:55,522
لقد فعلت هذا

115
00:07:55,602 --> 00:07:58,202
فقط أريد أن اشكرك على خدمتك

116
00:07:58,722 --> 00:07:59,802
أقدر هذا

117
00:08:00,042 --> 00:08:01,362
جون بي. راين), صحيح؟)

118
00:08:02,402 --> 00:08:03,362
هذا صحيح

119
00:08:03,522 --> 00:08:06,362
الذي كتب عن أحداث السيولة
في السوق السوفييتي؟

120
00:08:07,762 --> 00:08:10,963
ثلثان منها, أجل
مقالتي

121
00:08:11,042 --> 00:08:13,602
نفس (جون راين) الذي قدم ثلاثة تقارير منفصلة

122
00:08:13,683 --> 00:08:16,723
على طرق المواصلات حيال
برج سابير خان؟

123
00:08:16,883 --> 00:08:18,363
أجل, سيدي

124
00:08:18,402 --> 00:08:19,963
هذا عمل هائل

125
00:08:24,203 --> 00:08:26,563
كيف حصلت على هذا, سيدي؟

126
00:08:30,043 --> 00:08:31,883
أنا في السي.آي.إيه

127
00:08:42,723 --> 00:08:43,724
جاك)؟)

128
00:08:49,283 --> 00:08:53,004
إذاً, هذا الوداع

129
00:08:53,404 --> 00:08:55,124
أنا سعيدة لأنني عثرت عليك

130
00:08:56,724 --> 00:08:58,284
لا مزيد من العمل لك؟

131
00:08:58,724 --> 00:09:01,084
لا, فقط أفحصك

132
00:09:02,484 --> 00:09:03,844
مبارك

133
00:09:06,564 --> 00:09:08,565
أنا جائع, تريدين شراء العشاء لي؟

134
00:09:10,524 --> 00:09:11,524
تعرف أنني لا أستطيع

135
00:09:11,605 --> 00:09:13,805
حسناً, ربحت, أنا سأشتري

136
00:09:14,845 --> 00:09:16,444
سوف أعقد صفقة معك

137
00:09:16,485 --> 00:09:18,644
اليوم الذي تجري به إلى هنا

138
00:09:18,725 --> 00:09:19,845
سوف أتناول به العشاء معك

139
00:09:20,564 --> 00:09:22,085
و أقتسم الحساب

140
00:09:25,045 --> 00:09:26,005
أراك لاحقاً

141
00:09:26,285 --> 00:09:27,325
أراك لاحقاً

142
00:09:36,325 --> 00:09:37,325
بالتوفيق

143
00:10:04,326 --> 00:10:07,086
إلهي, لم تكن تمزح أنت في السي.آي.إيه

144
00:10:07,646 --> 00:10:09,446
يجب أن يكون شخص ما

145
00:10:11,646 --> 00:10:13,727
لم لم تنهي شهادتك؟

146
00:10:14,086 --> 00:10:16,847
لقد إنضممت للبحرية -
و أنقذت إثنان من رجالك -

147
00:10:17,486 --> 00:10:19,686
و تصرفت كبطل

148
00:10:24,206 --> 00:10:26,407
إن أردت أن تستمر بخدمة بلادك

149
00:10:26,887 --> 00:10:28,527
لا يوجد طريقة أخرى

150
00:10:29,207 --> 00:10:30,727
أنت لست في السي.آي.إيه, صحيح؟

151
00:10:32,967 --> 00:10:35,807
ما أنت؟ وزير؟ مدير خزنة؟

152
00:10:38,407 --> 00:10:41,487
تعرف, لا يجب أن أخبر أي أحد
ما أفعله لكسب الرزق

153
00:10:41,607 --> 00:10:44,328
الآن, لقد أخبرتك مرتان

154
00:10:44,807 --> 00:10:46,287
ماذا تريد مني؟

155
00:10:47,087 --> 00:10:49,088
أريد أن أعيدك للكلية لتنهي دراستك

156
00:10:49,287 --> 00:10:51,848
ثم ستنضم إلى الإستخبارات المالية

157
00:10:51,927 --> 00:10:53,928
سوف تعمل في سلسلة من المصارف في سوق الأوراق النقدية

158
00:10:53,967 --> 00:10:57,168
حيث ستستخدم منصبك
للكشف عن مجموعات إرهابية

159
00:10:57,968 --> 00:10:58,968
بالسر

160
00:10:59,088 --> 00:11:02,168
أجل, يجب أن تبقي هذا لنفسك

161
00:11:02,808 --> 00:11:05,008
المسؤول عنك لن يعرف بأنك تعمل معنا

162
00:11:05,088 --> 00:11:07,728
الناس الذين تحبهم لن يعرفوا هذا أيضاً

163
00:11:07,808 --> 00:11:09,328
سوف يكون هذا وحيداً

164
00:11:09,728 --> 00:11:11,568
لكن هكذا نود أن نقوم بالأمور

165
00:11:12,169 --> 00:11:15,169
تعرف, الناس لا يحبون الأشخاص
مثلك هذه الأيام

166
00:11:17,769 --> 00:11:19,009
ليس في وحدتي

167
00:11:19,249 --> 00:11:20,409
هيا, تستطيع القيام بأفضل من هذا

168
00:11:20,489 --> 00:11:21,609
استطيع

169
00:11:22,088 --> 00:11:24,329
و أنا افعل
إذاً إفعل هذا مع الناس في وحدتي

170
00:11:24,449 --> 00:11:25,889
أي وحدة هذه

171
00:11:27,169 --> 00:11:29,929
التي نتأكد بأن لا نضرب مجدداً

172
00:12:04,090 --> 00:12:05,090
عرفت

173
00:12:05,130 --> 00:12:07,330
عرفت بأنك أردت واحدة عندما
رأيتني اركبها

174
00:12:09,570 --> 00:12:11,410
لطيف -
أجل -

175
00:12:11,691 --> 00:12:12,970
إسمها, (سارة) بالمناسبة

176
00:12:13,010 --> 00:12:13,970
من؟

177
00:12:14,050 --> 00:12:15,811
التي تحبها في أربيترغ

178
00:12:15,850 --> 00:12:16,810
كيف تعرف هذا؟

179
00:12:16,891 --> 00:12:19,611
لم سيشتري أي أحد دراجة نارية؟

180
00:12:19,931 --> 00:12:21,770
(تيدي هيفرمان) -
سارة) أجل) -

181
00:12:21,851 --> 00:12:24,650
لقد قال (جاك) بأنك تستطيع مساعدتي بهذه

182
00:12:24,731 --> 00:12:25,730
كيف حالك؟ -
مرحباً -

183
00:12:26,891 --> 00:12:28,251
ماذا لدينا؟

184
00:12:29,290 --> 00:12:30,891
هذا يبدو جيداً

185
00:13:06,052 --> 00:13:09,052
الشيء الوحيد الوحيد الذي يمتلكه الأتراك
و جورجيا

186
00:13:09,132 --> 00:13:11,692
سوف يسمون خطوطهم

187
00:13:11,772 --> 00:13:15,852
في الإحتكار الروسي  في سوق الغاز الطبيعي الأوروبي

188
00:13:15,932 --> 00:13:16,892
كلانا يعرف هذا

189
00:13:16,973 --> 00:13:20,413
إن تم حجز عرضنا و وافق خط الأنابيب

190
00:13:20,852 --> 00:13:23,453
سوف يكون تكلفة البرميل 79 دولار

191
00:13:23,533 --> 00:13:25,132
و سوف تفلس الحكومة الروسية

192
00:13:25,173 --> 00:13:27,612
في حكمنا, مهمتك هائلة

193
00:13:27,693 --> 00:13:28,812
شكراً

194
00:13:30,413 --> 00:13:33,733
طلبنا يأتي من بلاد ذات مستوى عالي

195
00:13:34,173 --> 00:13:37,053
و تم رفضه بإحترام مني

196
00:13:38,013 --> 00:13:42,173
سوف نعتبر هذا كحرب إقتصادية

197
00:14:30,495 --> 00:14:32,975
أخبره بأنه سيحتاج شخصاً في موسكو

198
00:14:33,134 --> 00:14:35,855
يريدك -
لا, أنا مجرد محلل -

199
00:14:36,135 --> 00:14:38,695
شركائنا الروس يخفون حسابات عنا

200
00:14:38,894 --> 00:14:41,255
كلها في البيانات

201
00:14:41,776 --> 00:14:43,735
لا أحد آخر يفهم البيانات

202
00:14:43,815 --> 00:14:46,735
هاربر) يريدك أن تذهب إلى موسكو)

203
00:15:02,816 --> 00:15:04,015
مرحباً؟

204
00:15:08,656 --> 00:15:09,856
جاك)؟)

205
00:15:41,817 --> 00:15:43,137
أتيت إلى البيت؟

206
00:16:16,058 --> 00:16:17,658
أراهن بأنك تبدو ظريفاً

207
00:16:38,899 --> 00:16:40,099
هل العمل جيد؟

208
00:16:41,619 --> 00:16:44,259
أجل, أجل, كان جيداً
آسف حيال هذا

209
00:16:46,699 --> 00:16:49,579
ترغب بمشاهدة فيلم هذه العلطة؟

210
00:16:50,020 --> 00:16:51,059
أكيد

211
00:16:51,260 --> 00:16:54,459
هناك ذلك الفيلم, في مجموعة الافلام

212
00:16:54,540 --> 00:16:56,339
لقد كنت أفكر بأن هذا قد يكون ممتعاً

213
00:16:59,499 --> 00:17:00,459
أجل

214
00:17:02,780 --> 00:17:03,980
هل رأيته؟

215
00:17:06,340 --> 00:17:08,620
تعرفين, لم أرى النادل منذ

216
00:17:08,860 --> 00:17:10,180
عشرة دقائق, هل رأيته؟

217
00:17:10,260 --> 00:17:11,340
لا -
إلى أين هرب؟ -

218
00:17:11,380 --> 00:17:13,940
حسناً, يجب أن نذهب؟

219
00:17:14,020 --> 00:17:15,820
هذا جيد -
جيد -

220
00:17:16,380 --> 00:17:17,460
أجل, لنفعل هذا

221
00:17:17,780 --> 00:17:20,140
لأجلك, سيدي؟ -
أجل, سوف تجرب هذا -

222
00:17:20,180 --> 00:17:22,580
أجل, سوف أجرب, شكراً

223
00:20:18,106 --> 00:20:19,226
تريد الذهاب إلى موسكو؟

224
00:20:19,426 --> 00:20:20,506
أعتقد بأن علينا

225
00:20:20,706 --> 00:20:23,306
هي بلا إسم, و بلا تنسيق و منتشرة حول العالم

226
00:20:23,386 --> 00:20:24,906
(هم يخفون حسابات, (روب

227
00:20:25,466 --> 00:20:27,266
فقط تلك التي تمكنت من العثور عليها

228
00:20:27,386 --> 00:20:28,387
كيف عثرت عليهم؟

229
00:20:29,306 --> 00:20:31,746
لقد دفعت لي لأبحث -
ليس للبحث كل هذا -

230
00:20:33,707 --> 00:20:34,906
مزحة

231
00:20:35,747 --> 00:20:37,827
تعتقد بانهم يسرقوننا؟ -
لا أعرف ما أعتقده -

232
00:20:38,546 --> 00:20:40,707
إلهي

233
00:20:42,027 --> 00:20:46,427
إنت الضابط المسؤول هذا قرارك
لكن أستطيع أن أسألك شيئاً؟

234
00:20:46,747 --> 00:20:49,507
لا تفسد أفضل شراكة تملكها الشركة

235
00:20:50,707 --> 00:20:52,707
أرجوك؟ أنا لا أمزح

236
00:20:52,947 --> 00:20:55,427
فيكتور تشيرفين) غير متوقع أبداً)

237
00:20:55,987 --> 00:20:57,827
و هذه روسيا

238
00:20:57,907 --> 00:21:00,507
التجارة الداخلية شرعية هناك
إنه الغرب

239
00:21:00,587 --> 00:21:03,228
هناك مفاهيم
لكن المفهوم الجديد هي النقود

240
00:21:03,707 --> 00:21:05,148
هم ليس بلداً
ليسوا شركة

241
00:21:05,227 --> 00:21:06,427
لهذا السبب كنا هناك في البداية

242
00:21:06,467 --> 00:21:08,507
أعرف, لا تحرك القارب -
هذا ليس قارباً -

243
00:21:08,587 --> 00:21:10,868
هذه باخرة كبيرة و نحن عليها معاً

244
00:21:10,908 --> 00:21:12,548
لذا, لا تدعنا نغرق

245
00:21:13,947 --> 00:21:14,948
لم لا تريدني أن آتي؟

246
00:21:15,028 --> 00:21:16,668
لأنني أعتقد بأنك ستشعرين بالملل

247
00:21:16,707 --> 00:21:19,148
إنها موسكو, كيف سأشعر بالملل؟

248
00:21:19,228 --> 00:21:21,068
سوف أعمل طوال الوقت

249
00:21:21,308 --> 00:21:22,748
ماذا عن باريس؟

250
00:21:23,388 --> 00:21:25,108
ماذا عنها؟ -
حسناً, هي ليست مملة -

251
00:21:25,628 --> 00:21:26,948
و لن تعمل

252
00:21:27,308 --> 00:21:30,028
هم يدينون لي بعطلة طويلة, و تستطيع أن تلتقي
بي هناك عندما تنتهي

253
00:21:33,228 --> 00:21:35,228
ماذا علي أن أفعل لآخذ إجازة معك؟

254
00:21:35,709 --> 00:21:37,509
تستطيعين الزواج بي و تدعيه شهر عسل

255
00:21:38,469 --> 00:21:40,468
لم لم تخبرني عن الفيلم؟

256
00:21:41,029 --> 00:21:41,989
ماذا؟

257
00:21:43,028 --> 00:21:44,668
آسف, رقم خاطئ
لقد رأيته من قبل

258
00:21:44,709 --> 00:21:46,109
لقد كان هناك شيء في جيبك

259
00:21:46,429 --> 00:21:47,708
لقد فتشتف في جيبي

260
00:21:48,989 --> 00:21:51,349
لقد طويت بنطالك لأنك رميته على الأرض

261
00:21:51,388 --> 00:21:53,589
و ما طلبته -
لم لا تتزوجيني فحسب, (كاثي)؟ -

262
00:21:54,069 --> 00:21:55,669
هل تقيم علاقة؟

263
00:21:56,669 --> 00:21:58,589
إلهي, لا

264
00:21:58,669 --> 00:22:00,229
هذا هو الأمر؟
هذا ما تعتقدينه؟

265
00:22:00,309 --> 00:22:01,429
مع من رأيت الفيلم؟

266
00:22:01,469 --> 00:22:02,949
لوحدي

267
00:22:03,030 --> 00:22:06,430
أنا ضابط منضبط
أقوم بكل شيء لوحدي

268
00:22:06,470 --> 00:22:07,550
لقد كان عرض في ال1:45

269
00:22:07,589 --> 00:22:09,269
لم أستطع أن أحدق بشاشة الحاسوب

270
00:22:09,310 --> 00:22:12,669
تعرف ماذا؟ إن لم يكن العمل مناسباً لك
جاك), ربما حان الوقت لتمضي قدماً)

271
00:22:26,590 --> 00:22:27,790
باريس

272
00:22:29,070 --> 00:22:30,270
أنا و أنت

273
00:22:31,630 --> 00:22:32,910
حسناً؟

274
00:22:55,231 --> 00:22:57,231
(دكتور (راين), (إمبلي دينغ

275
00:22:57,311 --> 00:22:58,911
(المسؤول الخاص من مجموعة (تشيفرين

276
00:22:59,391 --> 00:23:01,311
أنا مدقق الحامي

277
00:23:01,951 --> 00:23:02,991
أحتاج حارس شخصي؟

278
00:23:03,112 --> 00:23:06,351
فكر بي كأنني سائقك المنمق

279
00:23:11,351 --> 00:23:13,392
من أين أنت, (إمبلي)؟ -
أوغندا -

280
00:23:13,471 --> 00:23:15,631
تشيفرين) توظف الاجانب فقط)
لأعمال الحراسة

281
00:23:15,712 --> 00:23:18,992
بهذا يعرفون بأنك لست إف.إس.بي

282
00:23:20,032 --> 00:23:22,392
مساء الخير

283
00:23:29,232 --> 00:23:30,832
(من هنا, سيد (دينغ

284
00:23:46,752 --> 00:23:49,553
الكثدرائية جميلة

285
00:23:49,713 --> 00:23:52,593
تبدو مثل مثلجات فوق مثلجات

286
00:24:01,593 --> 00:24:03,433
تتحدث بعض الروسية

287
00:24:07,034 --> 00:24:09,634
إذهب و سجل
و سوف أساعدك بحقائبك

288
00:24:09,673 --> 00:24:10,953
لا, لا بأس, استطيع أن أهتم بها من هنا

289
00:24:11,033 --> 00:24:12,593
يفترض أن اتفقد الغرفة

290
00:24:12,673 --> 00:24:13,754
حسناً

291
00:24:15,074 --> 00:24:16,874
(أهلاً, سيد (راين -
مرحباً -

292
00:24:17,954 --> 00:24:20,513
فقط توقيعك, رجاءً -
حسناً -

293
00:24:34,595 --> 00:24:37,914
السيد (تشيرفين) يتمنى أن تكون راضياً عن الغرفة

294
00:24:42,914 --> 00:24:46,274
أجل, و المظهر الثاني لا شيء

295
00:24:52,715 --> 00:24:53,795
إنه رائع

296
00:27:59,401 --> 00:28:00,961
هذه الزاوية, لدي وضع

297
00:28:01,001 --> 00:28:02,241
لديك 85 ثانية

298
00:28:02,560 --> 00:28:03,961
أحتاج المساعدة -
المجموعة؟ -

299
00:28:04,121 --> 00:28:05,481
لقد حاول شخص ما قتلي
هناك جثة

300
00:28:05,561 --> 00:28:06,601
أنت متصل؟

301
00:28:06,801 --> 00:28:08,041
هذا قريب

302
00:28:08,201 --> 00:28:10,321
الموقع؟

303
00:28:10,401 --> 00:28:11,641
الظهير الخلفي؟

304
00:28:11,721 --> 00:28:14,441
فندق غريشينتسكي, موسكو

305
00:28:16,481 --> 00:28:17,561
لا

306
00:28:18,081 --> 00:28:19,601
من 15 إلى 20 دقيقة

307
00:28:19,721 --> 00:28:22,641
إحجز الغرفة
إنتظر رنتان, ثم أخرج

308
00:28:23,122 --> 00:28:26,362
إعمل بهدوء حتى ال21:30 محلي
و سطحي في الموقع غاما

309
00:28:26,441 --> 00:28:27,642
أنا

310
00:28:27,722 --> 00:28:29,642
تواصل عند القاعدة على السلالم

311
00:28:29,721 --> 00:28:32,842
لا أتذكر أين هذا

312
00:28:33,962 --> 00:28:34,922
تم التأكيد

313
00:28:34,962 --> 00:28:38,082
سمعتك, فقط لا أتذكر العنوان, حسناً؟

314
00:28:38,242 --> 00:28:40,722
أنا مجرد محلل
لقد عملت ثلاثة أسابيع في الشركة

315
00:28:40,802 --> 00:28:42,722
أنت تكسر البروتوكول, الظهير الربعي

316
00:28:42,762 --> 00:28:44,962
لقد فقطت عناصري هذا ما أنا عليه

317
00:28:45,002 --> 00:28:46,522
فقط أحتاج العنوان

318
00:28:46,602 --> 00:28:49,323
عد إلى غرفتك و إبقى هناك
إلى أن يردن الهاتف مرتان

319
00:28:49,362 --> 00:28:51,122
ثم غادر بسرعة و هدوء

320
00:28:51,203 --> 00:28:53,283
إبقى بعيداً عن الأنظار حتى ال9:30 بالتوقيت المحلي

321
00:28:53,322 --> 00:28:55,402
ثم إذهب إلى ميدان سترايا, خطوتان -
حسناً -

322
00:28:55,483 --> 00:28:57,763
سيكون الشخص على الكرسي

323
00:28:57,803 --> 00:28:59,082
الظهير الربعي؟

324
00:28:59,163 --> 00:29:00,243
أجل

325
00:29:00,763 --> 00:29:01,842
أنت ضابط بحري

326
00:29:01,923 --> 00:29:04,363
هذا سبب كونك على قيد الحياة
حتى الآن

327
00:29:04,483 --> 00:29:07,243
تذكر المبادلة
و سوف تكون بخير

328
00:29:08,883 --> 00:29:10,163
شكراً

329
00:29:10,283 --> 00:29:11,363
إنتهى الوقت

330
00:30:48,606 --> 00:30:50,126
لقد كنت على وشك الإتصال بك

331
00:30:51,247 --> 00:30:53,327
أجل, لقد هبطت قبل عدة ساعات لذا

332
00:30:53,406 --> 00:30:56,047
جيد
أنا لا أحاول فعل أي شيء, فقط

333
00:30:56,406 --> 00:30:58,726
فقط أريد التأكد بان الرحلة بخير

334
00:30:58,767 --> 00:31:01,007
أجل, لقد كانت, بلا أحداث

335
00:31:01,326 --> 00:31:03,926
حسناً, هذا أفضل نوع

336
00:31:04,127 --> 00:31:05,247
ماذا تفعل الآن؟

337
00:31:05,367 --> 00:31:07,886
لقد غادرت الفندق للتو, سوف

338
00:31:08,367 --> 00:31:10,167
سوف أقابل زميلاً

339
00:31:10,607 --> 00:31:11,687
أي أحد مهم؟

340
00:31:12,167 --> 00:31:15,567
لا أعتقد بأنك تعرفينه
ماذا تفعلين؟

341
00:31:15,967 --> 00:31:18,288
حسناً, لقد تم ندائي إلى 48

342
00:31:18,327 --> 00:31:22,007
لكن (سايدلمان) قال بأنه يستطيع التغطية
علي هذا الاسبوع

343
00:31:23,127 --> 00:31:24,807
لذا أعتقد

344
00:31:24,848 --> 00:31:28,128
إن صعدت على الطائرة الليلة أستطيع
أن أكون في باريس في الصباح

345
00:31:28,447 --> 00:31:29,648
تعتقد بأنك تستطيع الخروج باكراً؟

346
00:31:35,288 --> 00:31:36,328
مرحباً؟

347
00:31:37,087 --> 00:31:39,248
أجل, تعرفين

348
00:31:41,648 --> 00:31:43,248
(لا أعتقد هذا, (كاث

349
00:31:43,288 --> 00:31:45,488
سوف أكون مشغولاً أكثر مما إعتقدت

350
00:31:45,528 --> 00:31:46,648
لست

351
00:31:48,168 --> 00:31:51,128
لست واثق أنني أستطيع النجاح بكل هذا

352
00:31:52,328 --> 00:31:54,688
حسناً, يبدو بأنك تستمتع

353
00:31:55,008 --> 00:31:56,809
أنظري, عزيزتي, أنا

354
00:31:57,369 --> 00:31:59,888
لقد تأخر الوقت و أنا متعب
من السفر

355
00:32:00,008 --> 00:32:01,648
أستطيع أن أتصل بأي وقت في الصباح؟

356
00:32:02,569 --> 00:32:03,728
حسناً

357
00:32:07,529 --> 00:32:10,129
أحب كثيراً
أنت تعرفين هذا, صحيح؟

358
00:32:10,929 --> 00:32:12,049
أجل

359
00:32:13,449 --> 00:32:14,929
لا تفقدي ثقتك بي

360
00:32:18,489 --> 00:32:19,569
حسناً

361
00:32:47,650 --> 00:32:48,850
أنت بخير؟

362
00:32:51,090 --> 00:32:52,251
إجلس

363
00:32:56,211 --> 00:32:59,170
(يجب أن تختار أحداً تثق به, (جاك
الآن, إجلس

364
00:33:10,011 --> 00:33:11,050
أحضرت كلبك؟

365
00:33:13,771 --> 00:33:15,451
كلب إرشاد

366
00:33:15,570 --> 00:33:18,611
هو شخصي
لم سأخرج للتنزه؟

367
00:33:19,491 --> 00:33:20,611
لقد أخذته من حديقة شخص ما

368
00:33:20,691 --> 00:33:23,372
سيفاجئون عندما يأتي في الصباح

369
00:33:26,851 --> 00:33:29,451
كم الافضل أن يفعلوا هذا لاحقاً

370
00:33:36,291 --> 00:33:38,891
(أول شخص قتلته كان بريئاً, (جاك

371
00:33:40,572 --> 00:33:42,932
ماذا فعل؟ -
هي -

372
00:33:45,012 --> 00:33:47,652
لم تفعل أي شيء شيء
لقد كانت مارة

373
00:33:48,812 --> 00:33:50,332
شخص ما فقط

374
00:33:51,652 --> 00:33:54,012
أتت خلفي بسرعة

375
00:33:54,852 --> 00:33:55,932
إلهي

376
00:33:56,452 --> 00:33:58,452
كيف تتخطى شيئاً كهذا؟

377
00:33:59,092 --> 00:34:01,012
إن كنت محظوظاً, ستتخطى الأمر

378
00:34:03,013 --> 00:34:05,293
هذا ليس نفس الشيء -
لا, ليس كذلك -

379
00:34:05,333 --> 00:34:07,972
الآن حدثني خلال مذكرتك المرعبة

380
00:34:09,092 --> 00:34:12,652
لكن تذكر لا أملك شهادتك

381
00:34:14,613 --> 00:34:16,693
قبل أسبوعان, لاحظت مجموعة من الحسابات

382
00:34:16,733 --> 00:34:18,213
في سجلات شركائنا الروس

383
00:34:18,293 --> 00:34:21,253
التي لم تتمكن حواسيب شركاتنا الدخول لها

384
00:34:21,653 --> 00:34:23,653
لقد كان هناك حسابات هائلة

385
00:34:24,093 --> 00:34:25,973
كلها في الخزنة الأمريكية

386
00:34:27,093 --> 00:34:29,494
لقد قام (شريفين) إلتزام كامل بالدولار

387
00:34:29,573 --> 00:34:31,613
حيث كان هناك إعصار بالخليج

388
00:34:31,694 --> 00:34:34,014
و هناك تقرير سلبي

389
00:34:35,293 --> 00:34:36,253
ماذا يعني هذا؟

390
00:34:36,373 --> 00:34:38,053
إنها سلسلة خارجية من الإستثمارات

391
00:34:38,214 --> 00:34:39,614
كأنني غبي, رجاء؟ً

392
00:34:39,734 --> 00:34:42,934
يجب أن يهبط الدولار
لكنه يرتفع

393
00:34:43,294 --> 00:34:45,494
عدة سنتات كل يوم, الأسبوع الماضي

394
00:34:46,774 --> 00:34:48,094
أعتقد بأنهم يحفزون هذا

395
00:34:48,814 --> 00:34:49,814
لماذا؟

396
00:34:52,054 --> 00:34:55,094
أعتقد بأن هناك نوع من التعاون بين الروس

397
00:34:55,894 --> 00:34:58,214
لإنهيار الدولار و تحطيم الإقتصاد
الأمريكي

398
00:34:58,295 --> 00:35:00,454
و هذا سيحدث قريباً

399
00:35:01,214 --> 00:35:04,295
سيكون الوقت للقيام بهجوم
إرهابي على الأرض الأمريكية

400
00:35:04,374 --> 00:35:06,054
لا, سيكون هذا جنوني
سيخسر الروس

401
00:35:06,134 --> 00:35:07,934
بقدر أي أحد في هذا الإنهيار -
لا, لا -

402
00:35:08,015 --> 00:35:10,095
الصينيين سيخسرون أكثر

403
00:35:10,455 --> 00:35:11,855
و عندما يبدأ الروس بالبيع

404
00:35:11,894 --> 00:35:15,255
سوف يرمي بقية العالم كل دولار يمكلونه

405
00:35:17,615 --> 00:35:20,055
حسناً, لنقل بأن هذا حدث
و أنت محق

406
00:35:20,135 --> 00:35:21,815
ماذا بعد هذا؟

407
00:35:22,055 --> 00:35:23,095
سيعودون

408
00:35:23,735 --> 00:35:26,735
لن نفعل
لا نملك حصصهم في النفط

409
00:35:27,455 --> 00:35:29,255
نحن ننظر إلى الذعر عام 1837

410
00:35:29,335 --> 00:35:32,415
ذعر عام 1893
و الإتحاد السوفييتي عام 1932

411
00:35:32,495 --> 00:35:33,536
التضخم

412
00:35:33,615 --> 00:35:35,856
الحدود الاساسية, الثورة

413
00:35:35,895 --> 00:35:37,175
أعرف, افهم

414
00:35:38,095 --> 00:35:40,055
و في البداية, إعتقدت بأنهم
سيدعونها الأزمة الأمريكية

415
00:35:40,096 --> 00:35:42,495
لكن خلال ستة أسابيع
سوف يدعونها بما هي عليه

416
00:35:46,216 --> 00:35:47,695
الكساد الثاني العظيم

417
00:35:50,136 --> 00:35:52,536
الهجوم و البيع سيكون مؤقت لكل واحد

418
00:35:53,336 --> 00:35:55,056
سلسلة هائلة من التحويلات

419
00:35:55,096 --> 00:35:56,496
يجب أن يكون مؤقتاً مسبقاً

420
00:35:56,536 --> 00:35:58,256
(و مخزنة في نظام (تشرفين

421
00:35:58,856 --> 00:36:00,456
عندما أبدأ التدقيق, أستطيع الحصول على البيانات

422
00:36:00,536 --> 00:36:02,416
و وقت الهجوم في دقائق

423
00:36:09,017 --> 00:36:10,937
إلتزم بجدول التعديل غداً

424
00:36:11,537 --> 00:36:13,457
كل شيء رسمي, كل شيء عام

425
00:36:13,937 --> 00:36:15,016
ستكون بخير

426
00:36:16,417 --> 00:36:18,137
أحتاجك أن تكون بخير

427
00:36:20,097 --> 00:36:23,697
سوف تكون غرفتك نظيفة الآن
سوف نراقبها

428
00:36:25,217 --> 00:36:26,577
لقد اغرقته

429
00:36:29,177 --> 00:36:30,817
هذا قدر كبير من الماء

430
00:36:34,937 --> 00:36:37,377
تعرف, لقد بعت هذه كوظيفة مكتب

431
00:36:46,618 --> 00:36:48,618
لست مجرد محلل بعد الآن

432
00:36:49,818 --> 00:36:51,258
أنت عامل الآن

433
00:40:22,105 --> 00:40:24,545
(مرحباً, (جاك راين) سررت بلقائك سيد (تشيرفين

434
00:40:24,625 --> 00:40:27,425
لحظة واحدة -
(دكتور (راين)؟ انا (كاتيا -

435
00:40:27,585 --> 00:40:30,145
(مساعدة السيد (تشيفرين
هو بإنتظارك

436
00:41:02,506 --> 00:41:04,586
قد أبقى هنا لعدة أيام
هل سأحصل على بطاقتي؟

437
00:41:04,746 --> 00:41:08,146
كضيف أجني, ستحتاج هذا

438
00:41:09,026 --> 00:41:10,346
هل تفهم؟

439
00:41:11,306 --> 00:41:12,347
بالتأكيد

440
00:41:40,827 --> 00:41:42,108
(فيكتور تشيرفين)

441
00:41:42,227 --> 00:41:43,267
(جاك راين)

442
00:41:44,107 --> 00:41:46,788
كيف كانت رحلتك؟ -
جيدة, شكراً -

443
00:41:47,148 --> 00:41:48,708
و الطائرة؟

444
00:41:51,588 --> 00:41:53,508
أول ليلة قد تكون صعبة

445
00:41:54,948 --> 00:41:56,147
لقد نجوت

446
00:41:57,548 --> 00:42:00,387
هذه لوحة لطيفة, (نابليون) بالحرب

447
00:42:00,868 --> 00:42:02,468
إذاً, تعرف تاريخك

448
00:42:03,028 --> 00:42:04,348
ما الذي أستطيع فعله لك؟

449
00:42:05,148 --> 00:42:06,308
تدقيق حسابات روتيني

450
00:42:06,748 --> 00:42:08,908
إذاً لا يمكن القيام بهذا من نيويورك؟

451
00:42:09,508 --> 00:42:11,908
ليس عندما تقوم بإخفاء حسابات عنا

452
00:42:14,388 --> 00:42:17,349
أنتم الامريكان تحبون أن تعتقدوا أنفسكم
كمديرين

453
00:42:17,629 --> 00:42:19,868
لكن أتسائل إن كنت وقحاً ربما

454
00:42:22,109 --> 00:42:23,828
أنتم الروس تعتقدون أنفسكم شعراء

455
00:42:23,909 --> 00:42:26,069
لكن ربما أنتم حساسين جداً

456
00:42:30,469 --> 00:42:33,149
لا يوجد أي شيء مخفي هنا
فقط مؤمن

457
00:42:35,549 --> 00:42:36,749
عذراً

458
00:42:40,309 --> 00:42:43,109
أتمنى أن أحصل على دخول كامل لملفات
حساباتك

459
00:42:43,749 --> 00:42:44,950
لن تحتاج هذا

460
00:42:45,549 --> 00:42:47,510
لقد أمرت الشركات التي تهمك

461
00:42:47,589 --> 00:42:49,069
بشكل غير ضروري, ربما أضيف

462
00:42:49,150 --> 00:42:50,950
ليبيع, كربح

463
00:42:50,989 --> 00:42:53,110
نسب شركتك مفصلة في هذا التقرير

464
00:42:53,189 --> 00:42:54,510
لقد تم نقل التمويل هذا الصباح

465
00:42:54,589 --> 00:42:56,710
متأخر جداً, (ألاس), لأوقفك من الوصول
إلى رحلتك

466
00:42:56,749 --> 00:42:58,429
أترى, التدقيق سيكون

467
00:42:58,470 --> 00:43:00,830
بدون أي هدف في هذه المرحلة
(سيد (راين

468
00:43:02,470 --> 00:43:03,590
فهمت

469
00:43:04,709 --> 00:43:06,910
(الشراكة رقيقة, سيد (راين

470
00:43:08,110 --> 00:43:09,990
أحياناً, ينتهي الامر بشكل عصيب

471
00:43:11,070 --> 00:43:13,191
دميتري ليمكوف), رئيس الأمن)

472
00:43:13,871 --> 00:43:14,950
(جاك راين)

473
00:43:17,510 --> 00:43:20,270
أنا آسف لأنك أتيت لكل هذا
(من أجل لا شيء, سيد (راين

474
00:43:25,590 --> 00:43:27,750
سمعت بأن أفضل مطعم

475
00:43:27,790 --> 00:43:30,630
في موسكو هو بالشارع المقابل

476
00:43:32,550 --> 00:43:35,271
بشرف شراكتنا و أيضاً, بصراحة

477
00:43:35,311 --> 00:43:38,191
أعتذر عن أخطائي

478
00:43:38,951 --> 00:43:40,471
ربما أستطيع أن آخذك إلى العشاء

479
00:43:41,831 --> 00:43:42,832
لا

480
00:43:44,031 --> 00:43:45,152
لكن سوف آخذك

481
00:43:45,991 --> 00:43:48,592
و أنا أصر بأن السائق سوف
يأخذك من الفندق

482
00:43:48,911 --> 00:43:50,791
موسكو يمكن أن تكون خطيرة جداً

483
00:43:51,111 --> 00:43:52,711
رجلنا, على سبيل المثال

484
00:43:52,751 --> 00:43:55,272
الذي أخذك من المطار
(إمبي)

485
00:43:55,511 --> 00:43:59,112
نحن مهتمين جداً
لقد إختفى بكل بساطة

486
00:43:59,311 --> 00:44:00,392
أنا آسف لسماع هذا

487
00:44:00,512 --> 00:44:02,952
لاشك أنه سيظهر خلال يوم أو إثنين

488
00:44:03,112 --> 00:44:04,952
مشغول و متشائم

489
00:44:05,192 --> 00:44:07,391
هل ستنضم لنا زوجتك الليلة؟

490
00:44:10,872 --> 00:44:12,352
لست متزوج

491
00:44:12,712 --> 00:44:16,032
لقد أخبروني بأنها سوف تصل إلى فندقك

492
00:44:17,192 --> 00:44:18,552
صديقتي

493
00:44:18,633 --> 00:44:20,432
هذا أفضل, سرنا الصغير

494
00:44:21,872 --> 00:44:23,113
أنت تعبث معي

495
00:44:23,273 --> 00:44:25,873
ليس قريب كفاية, أحضرها الليلة
لن نذهب غير هذا

496
00:44:26,393 --> 00:44:27,793
سوف أتأكد من سؤالها

497
00:44:29,033 --> 00:44:30,553
تشرفت بلقائكم

498
00:45:10,554 --> 00:45:11,914
إنتهيت؟

499
00:45:11,994 --> 00:45:12,994
لقد تغلب علينا

500
00:45:13,034 --> 00:45:14,474
لم تحصل على أي شيء؟

501
00:45:15,194 --> 00:45:17,554
لا شيء, و لا شيء واحد

502
00:45:18,274 --> 00:45:20,475
لقد باع كل ممتلكاته

503
00:45:20,954 --> 00:45:23,034
ربما قام بنقلهم إلى شركات أخرى

504
00:45:23,114 --> 00:45:25,194
لكن لا أستطيع أن أدقق
ما لا يستطيعون فعله

505
00:45:26,154 --> 00:45:28,395
حسناً, لا نزال نحتاج الخوارزمية -
أجل -

506
00:45:30,155 --> 00:45:31,955
أجل, لقد دعوته على العشاء

507
00:45:32,835 --> 00:45:35,355
المطعم في الجهة المقابلة للمبنى

508
00:45:36,755 --> 00:45:38,355
ماذا إن

509
00:45:39,595 --> 00:45:40,795
ماذا؟

510
00:45:40,875 --> 00:45:41,835
لا أعرف -
ماذا, (جاك)؟ -

511
00:45:41,915 --> 00:45:43,115
حسناً, ماذا إن

512
00:45:43,235 --> 00:45:44,395
تريد إختراق نظامهم؟

513
00:45:44,475 --> 00:45:45,995
أجل, أعتقد بأن على شخص ما فعل هذا -
تعتقد بأننا نستطيع؟ -

514
00:45:46,035 --> 00:45:47,355
أجل, لا أعرف

515
00:45:47,435 --> 00:45:48,876
ضعه في المطعم

516
00:45:48,915 --> 00:45:50,755
الأوامر لبيع الدولار ستكون

517
00:45:50,796 --> 00:45:53,075
مشفرة على الحاسوب لمدير
الأمن

518
00:45:53,435 --> 00:45:54,715
دميتري ليمكوف)؟)

519
00:45:55,235 --> 00:45:56,755
عميل سابق في إف.إس.بي

520
00:45:56,836 --> 00:45:58,156
لا نستطيع إقتحام مكتبه

521
00:45:58,235 --> 00:45:59,595
هو مؤمن من ستة طرق مختلفة

522
00:45:59,635 --> 00:46:01,275
إذاً, ماذا عن المكتب بجانبه؟

523
00:46:01,795 --> 00:46:02,956
(حسناً, هذا ل (شيفرين

524
00:46:02,996 --> 00:46:04,076
نستطيع الدخول له؟

525
00:46:04,155 --> 00:46:07,916
ربما يستطيع شخص ما إن كان يملك
بطاقة دخول

526
00:46:07,996 --> 00:46:10,916
نحن نطور حارس أمني
لكننا لا نملكه بعد

527
00:46:10,956 --> 00:46:12,236
حسناً, طوره أكثر

528
00:46:14,556 --> 00:46:15,756
هو يشرب, صحيح؟

529
00:46:15,836 --> 00:46:17,076
مثل الروس

530
00:46:17,676 --> 00:46:20,796
أيضاً يلاحق الناس
إن كن متزوجات, يكون هذا أفضل

531
00:46:23,596 --> 00:46:25,956
حسناً, أخبر رجلك عندما يكون هناك

532
00:46:26,076 --> 00:46:29,956
يجب أن يفعل كل طرود أوامر البيع المالية
المشفرة

533
00:46:30,076 --> 00:46:32,236
أطلب منه أن يبحث عن بركة الخوارزميات المظلمة

534
00:46:32,837 --> 00:46:34,996
و إن قام رجلك, الرجل

535
00:46:39,357 --> 00:46:40,917
أنا الرجل, أليس كذلك؟

536
00:46:41,477 --> 00:46:44,197
أجل, ستكون رائعاً

537
00:46:45,157 --> 00:46:46,957
(لكن لديك مشكلة أخرى, (جاك

538
00:46:57,637 --> 00:46:58,958
لذا تركت كل شيء

539
00:46:59,238 --> 00:47:01,597
و إستخدمت كل خدمة أعرفها

540
00:47:01,678 --> 00:47:04,998
و أمضيت أربع ساعات, أرجوك الحصول على فيزا

541
00:47:05,238 --> 00:47:08,118
تعرف, اردت أن أجعل هذا لفتة هائلة

542
00:47:08,197 --> 00:47:10,318
أردت أن أرى ماذا تعني لي

543
00:47:10,398 --> 00:47:12,598
لذا, أنا هنا

544
00:47:13,238 --> 00:47:15,478
و يجب أن تقول شيئاً

545
00:47:16,398 --> 00:47:20,958
حسناً, ربما هذا
ربما هذا صعب أو سيء أو معيب

546
00:47:21,278 --> 00:47:24,759
لا أعرف, لكن عليك أن تتحدث معي

547
00:47:26,078 --> 00:47:28,199
لا تستطيع أن تدعني بأنني مجنونة بعد الآن

548
00:47:29,718 --> 00:47:31,759
لأنني الآن أعرف أنني لست كذلك

549
00:47:34,159 --> 00:47:35,599
فقط تحدث معي

550
00:47:37,519 --> 00:47:38,999
هل ستقابلني وسط الطريق؟

551
00:47:50,679 --> 00:47:52,200
أنا في السي.آي.إيه

552
00:47:55,959 --> 00:47:57,319
أشكر الإله

553
00:48:00,960 --> 00:48:03,079
إعتقدت بأنك تقيم علاقة

554
00:48:39,201 --> 00:48:41,281
(و لابد و أن هذا (ألكساندر

555
00:48:41,361 --> 00:48:42,921
لقد عاد

556
00:48:43,281 --> 00:48:46,881
قد لا يحضر الكنيسة كثيراً لكنه رجل جيد
إبني

557
00:48:46,961 --> 00:48:48,681
لقد أصبح بال21 مؤخراً

558
00:48:48,721 --> 00:48:51,361
و هو يملك عملاً

559
00:50:38,805 --> 00:50:39,765
عذراً

560
00:50:40,885 --> 00:50:42,085
تبدو كأنك تائه

561
00:51:08,566 --> 00:51:12,166
إذاً, علي أن أبقيه مشغولاً على
الطاولة لكم؟

562
00:51:12,246 --> 00:51:13,686
عشرة دقائق؟ لأكون بخير؟

563
00:51:13,806 --> 00:51:14,965
عن ماذا تتحدثين؟
لن تذهبي

564
00:51:15,006 --> 00:51:16,526
لقد قلت بأنه أصر على أن آتي إلى العشاء

565
00:51:16,566 --> 00:51:18,766
سيبدو الأمر مريباً إن لم آتي -
لا, لن يحدث -

566
00:51:18,806 --> 00:51:19,766
(هي محقة, (جاك

567
00:51:19,846 --> 00:51:21,046
بالنسبة له, سيحدث شيء ما

568
00:51:21,126 --> 00:51:22,206
لن تورطها بهذا

569
00:51:22,286 --> 00:51:24,406
لقد ورطتني بهذا بدون إخباري

570
00:51:24,486 --> 00:51:25,566
يجب أن تخرجها من هنا
أرسلها إلى البيت

571
00:51:25,646 --> 00:51:27,246
حسناً, ماذا ستخبر (تشيرفين)؟
بأنني مريضة بالبيت

572
00:51:27,286 --> 00:51:29,526
(هؤلاء أشخاص خطيرين, (كاثي
لا تستطيعين أن تكوني هنا

573
00:51:29,607 --> 00:51:31,566
إن أخبرتني من تكون حقاً لن يكونوا

574
00:51:31,606 --> 00:51:32,726
لقد قطعت عهداً

575
00:51:33,167 --> 00:51:34,407
لقد قطعت عهداً

576
00:51:34,486 --> 00:51:36,126
لم أستطع أن أخبرك إلا إن تزوجنا

577
00:51:36,206 --> 00:51:38,046
و أنت لم تتزوجي بي -
لهذا السبب أردت التزوج بي -

578
00:51:38,126 --> 00:51:39,167
كي تخبر شخصاً ما

579
00:51:39,246 --> 00:51:40,247
بأنك في السي.آي.إيه؟ -
لا, بالتأكيد لا -

580
00:51:40,287 --> 00:51:42,406
لقد كذبت علي لثلاثة سنوات
و قد كنت جيداً بهذا

581
00:51:42,487 --> 00:51:43,847
أعتقد بأنك إستمتع بهذا

582
00:51:43,926 --> 00:51:45,887
نستطيع الحصول على دقيقة, رجاءً؟

583
00:51:45,966 --> 00:51:47,087
لا, لا تستطيع

584
00:51:47,127 --> 00:51:48,607
أود أن أتحدث مع (جاك) لوحدي

585
00:51:48,686 --> 00:51:51,087
هذه علوم سياسية
و ليس علاج أزواج

586
00:51:54,047 --> 00:51:56,727
هل تريد أن أذكرك بماذا تخاطر هنا, (جاك)؟

587
00:51:57,247 --> 00:52:00,447
هناك سيناريو حقيقي هنا لا نخرج منه أحياءً

588
00:52:02,928 --> 00:52:04,168
أي واحد منا

589
00:52:04,728 --> 00:52:06,648
و لا الكثير من الأبرياء في الوطن

590
00:52:06,727 --> 00:52:09,528
الآن, لدينا ثمانية دقائق
لنناقش هذا

591
00:52:10,247 --> 00:52:12,408
هذا التطور الصغير
لقد إستخدمنا أربعة منها

592
00:52:12,727 --> 00:52:15,167
(لا نحتاجك أن تخترق حاسوب (ليمكوف

593
00:52:15,288 --> 00:52:16,648
فقط المكتب جانبه

594
00:52:16,728 --> 00:52:18,528
ضع هذا إلى أي مخرج 220

595
00:52:18,607 --> 00:52:20,168
يشاركه بالجدار

596
00:52:20,247 --> 00:52:23,768
سوف نستخدم التمديد الكهربائي
(لندخل إلى قرص (ليمكوف

597
00:52:23,888 --> 00:52:26,528
كم من الوقت نحتاجه لندير هذا البرنامج؟

598
00:52:26,608 --> 00:52:28,729
خمس أو ستة دقائق
بالإضافة إلى الحركة

599
00:52:28,808 --> 00:52:30,928
لذا الإجابة على طلبك, أجل

600
00:52:31,049 --> 00:52:33,048
عشرة دقائق عند الطاولة كفيلة للقيام بهذا

601
00:52:34,648 --> 00:52:35,928
حسناً

602
00:52:35,969 --> 00:52:38,169
تعرف, سوف نعثر على طريق
نستطيع عندها

603
00:52:38,289 --> 00:52:40,369
أن نتجه إلى الوطن على متن
طائرة بمنتصف الليل

604
00:52:40,408 --> 00:52:42,608
شيرفين) سيكون في العشاء)

605
00:52:42,648 --> 00:52:44,729
(كاثي)
خلال 55 دقيقة -

606
00:52:45,169 --> 00:52:46,889
إذاً يجب أن أستعد -
(كاثي) -

607
00:52:53,009 --> 00:52:54,089
تعجبني

608
00:52:54,729 --> 00:52:56,769
إن لمسها (تشرفين) سوف أقتله

609
00:52:57,369 --> 00:52:59,049
(هذا مجرد عشاء, (جاك

610
00:52:59,809 --> 00:53:01,569
أكثر ما يستطيع فعله هو النظر

611
00:53:02,289 --> 00:53:04,089
و لأكون صادقاً, نحتاج أن يفعل هذا

612
00:53:30,330 --> 00:53:32,730
صباح الخير -
صباح الخير -

613
00:53:36,250 --> 00:53:38,170
تعرفين ماذا حدث قبل ثلاثة سنوات
من اليوم؟

614
00:53:39,250 --> 00:53:41,090
وافقت على التوقف عن أرتداء
السراويل تلك؟

615
00:53:41,330 --> 00:53:44,330
لقد فعلت, لقد حطم هذا قلبي

616
00:53:44,851 --> 00:53:47,610
كل مساحة التخزين هذه
مذهلة, هذا مذهل

617
00:53:47,931 --> 00:53:50,011
لا, لكن عندما فعلت

618
00:53:50,051 --> 00:53:51,971
وافقت على جعل السراويل جزء جديد
مني

619
00:53:52,051 --> 00:53:54,651
لقد وافقت على الخروج معي أخيراً

620
00:53:54,851 --> 00:53:57,210
حسناً, لم أستطع أن أواعد مريضاً, أليس كذلك؟

621
00:53:58,811 --> 00:54:00,251
هل تستطيعين التزوج بواحد؟

622
00:54:04,011 --> 00:54:05,692
لأنني مغرم بك, ايها الطبيبة

623
00:54:14,131 --> 00:54:15,572
يا إلهي

624
00:54:27,092 --> 00:54:29,812
سأقدر إن إرتديت الخاتم بالعلن

625
00:54:33,732 --> 00:54:36,212
لقد تركته في غرفة الفندق

626
00:54:37,533 --> 00:54:38,652
أعرف

627
00:54:39,612 --> 00:54:40,813
لقد وجدته

628
00:54:44,532 --> 00:54:47,572
هو يتوقع أن يلتقي بخطيبتي
و هذا

629
00:54:49,092 --> 00:54:51,493
سائقه
لذا لا تحرجيني

630
00:55:22,334 --> 00:55:24,414
(آل (راينز

631
00:55:24,453 --> 00:55:27,094
زوج أمريكي ممتاز, أهلاً

632
00:55:27,534 --> 00:55:30,374
فيكتور تشيرفين), خطيبتي)
(الدكتورة (ميلر

633
00:55:30,614 --> 00:55:33,454
دكتور (ميلير), أنت جميلة جداً

634
00:55:46,734 --> 00:55:48,094
ليمكوف) يخرج)

635
00:55:54,094 --> 00:55:56,055
جاك), وقت العرض)

636
00:55:58,535 --> 00:56:01,695
أتمنى أن تستمتعوا هذا
إنه نبيذ مميز جداً

637
00:56:04,735 --> 00:56:06,935
تجده رائعاً

638
00:56:08,895 --> 00:56:10,096
جاك) لديه عمل باكر)

639
00:56:10,175 --> 00:56:11,216
على ما يبدو

640
00:56:14,375 --> 00:56:16,575
أستطيع الحصول على واحد آخر؟

641
00:56:16,656 --> 00:56:19,175
(هذا جيد, (فيكتور

642
00:56:22,456 --> 00:56:24,255
جاك) مصاب بظهره)

643
00:56:25,696 --> 00:56:26,896
من أفغانستان

644
00:56:27,336 --> 00:56:28,576
أنا ايضاً

645
00:56:28,936 --> 00:56:31,336
وقت مختلف, إمبراطور مختلف
نفس المقبرة

646
00:56:32,096 --> 00:56:34,216
إبني, أيضاً -
آسف لسماع هذا -

647
00:56:34,936 --> 00:56:38,136
شظية قنبلة من المجاهدين
لا تزال موجودة في ضلعي حتى اليوم

648
00:56:38,256 --> 00:56:40,376
لا أعتقد أنها قذيفة يدوية

649
00:56:40,417 --> 00:56:42,536
سوف تكون أوب شيء سترغب بوضعه على مكتبك

650
00:56:42,617 --> 00:56:44,016
ذكرى عن خصم مهزوم

651
00:56:44,296 --> 00:56:46,297
لقد خسرت الحرب -
لكنني هزمت قذيفتك -

652
00:56:46,457 --> 00:56:47,456
قذيفتي؟

653
00:56:47,537 --> 00:56:49,416
واحدة زودها السي.آي.إيه خاصتك

654
00:56:53,417 --> 00:56:54,497
ربما

655
00:56:55,016 --> 00:56:56,137
ربما

656
00:56:58,696 --> 00:57:02,257
حسناً, لست طبيباً طبياً كخطيبتي هنا

657
00:57:02,337 --> 00:57:04,817
لكنني أنصحك بأخذ بيركوكت أو ثلاثة
لأجل ضلعك

658
00:57:04,897 --> 00:57:07,057
مع شراب لطيف كهذا

659
00:57:07,137 --> 00:57:09,297
لن تعرف إسمك بعد ساعة

660
00:57:09,977 --> 00:57:11,897
ماذا؟ هيا, لا تنظري
(لي هكذا (كاثي

661
00:57:11,937 --> 00:57:14,337
لا اريد أن يحكم علي على طاولة العشاء

662
00:57:15,538 --> 00:57:16,898
تريد واحدة؟

663
00:57:17,178 --> 00:57:19,017
لا أعتقد هذا -
أنت واثق؟ -

664
00:57:19,577 --> 00:57:20,898
أنا واثق

665
00:57:23,618 --> 00:57:25,538
أنت جذاب جداً هكذا

666
00:57:26,858 --> 00:57:28,218
هلا عذرتني, رجاءً؟

667
00:57:31,658 --> 00:57:33,498
جاك), لا أتحدث الروسية)

668
00:57:33,538 --> 00:57:35,258
هل هذا مطلب كبير أن أحصل على مرافقة؟

669
00:57:35,298 --> 00:57:37,658
(إنه الحمام فقط, (كاثي
إنه الحمام فقط

670
00:57:37,698 --> 00:57:39,578
رجاءً, إسمحي لي -
شكراً -

671
00:57:40,218 --> 00:57:41,538
(عمل جيد, (جاك

672
00:58:00,939 --> 00:58:02,099
سأهتم بهذا

673
00:58:02,499 --> 00:58:03,659
حسناً

674
00:58:07,099 --> 00:58:08,059
أخرج

675
00:58:08,419 --> 00:58:09,619
العملية تجري

676
00:58:11,699 --> 00:58:12,899
مستعدون للذهاب

677
00:58:12,979 --> 00:58:14,139
قم بهذا

678
00:58:16,259 --> 00:58:17,459
(فيكتور)

679
00:58:18,620 --> 00:58:20,219
فيكتور), أخبرني)

680
00:58:20,260 --> 00:58:22,259
ماذا تفضل؟
إختر واحدة

681
00:58:22,860 --> 00:58:26,180
إما أن تعيش في مكان سيء لا تملك نقوداً

682
00:58:26,779 --> 00:58:27,940
لكنك عازب

683
00:58:28,900 --> 00:58:32,540
أو أنك ثري
تعيش في شقة مذهلة

684
00:58:32,580 --> 00:58:34,580
لكن يجب أن تكون, يا لطيف

685
00:58:34,660 --> 00:58:37,620
يجب أن تكون بعلاقة

686
00:58:40,380 --> 00:58:41,940
ما رأيك؟

687
00:58:43,220 --> 00:58:45,700
سوف أترك المكان لكما -
لن اسمح بهذا -

688
00:58:46,220 --> 00:58:48,381
أعتقد بأن على أحدنا الرحيل

689
00:58:49,580 --> 00:58:51,821
أعتقد بأن عليك النظر إلى وضعها

690
00:59:07,821 --> 00:59:09,621
أرجوك, إجلسي

691
01:00:05,623 --> 01:00:06,663
لقد دخل

692
01:00:22,303 --> 01:00:24,424
لقد قطعت الطريق إلى موسكو لتفاجئه

693
01:00:24,503 --> 01:00:26,543
أو لتمسك به, ماذا كان؟

694
01:00:27,063 --> 01:00:28,423
هذا سؤال شخصي

695
01:00:28,944 --> 01:00:30,664
تفضلين سؤال غير شخصي؟

696
01:00:30,743 --> 01:00:33,184
أفضل أن أتحدث عن الثرثرة
أليس كذلك؟

697
01:00:35,263 --> 01:00:37,824
إن كنا سنتزوج أود أن أعرف
بأنني أستطيع أن أثق به

698
01:00:37,904 --> 01:00:38,944
ثقة

699
01:00:39,664 --> 01:00:40,664
حقيقة

700
01:00:40,904 --> 01:00:43,624
أعتقد بان معظم الآراء
الأفضل غير متوقع

701
01:00:45,944 --> 01:00:47,624
(تتحدث مثل (بوتشورين

702
01:00:48,744 --> 01:00:50,424
هل قرأت بطل من زمننا؟

703
01:00:50,664 --> 01:00:52,424
لقد بددت السنة الثانية

704
01:00:52,464 --> 01:00:53,664
حقاً؟

705
01:00:53,864 --> 01:00:56,704
(أنا أحب (ليرمونتوف
تلك الرومانسية الروسية هي

706
01:00:58,105 --> 01:00:59,424
مكئبة بطريقة ما

707
01:00:59,745 --> 01:01:02,785
كئيب. أجل, لا يمكن تحمله

708
01:01:49,626 --> 01:01:53,027
هو عن التقدم بالعمر مبكراً

709
01:01:53,066 --> 01:01:55,546
أنت لا تفهمين
ليست مشكلة تقدم بالعمر

710
01:01:55,627 --> 01:01:57,866
الموت بالطريقة المناسبة
هذه المشكلة

711
01:01:57,906 --> 01:01:59,467
ليس إن عشت حياة بدون ندم

712
01:01:59,546 --> 01:02:01,546
كيف يمكن أن يفعل الشخص هذا؟

713
01:02:01,667 --> 01:02:04,866
الندم, إنها تتجمع حولنا مثل كتب لم نقرأها

714
01:02:05,627 --> 01:02:07,027
حسناً, هذا الماضي

715
01:02:08,307 --> 01:02:09,947
هل تستطيع عيش بقية حياتك بلا ندم؟

716
01:02:10,027 --> 01:02:12,947
أجل, ربما
إن شعرت بانني فعلت شيئاً

717
01:02:13,027 --> 01:02:15,467
عظيم جداً لبلادي

718
01:02:17,267 --> 01:02:19,627
شيء سيجده أطفالي مهماً

719
01:02:22,467 --> 01:02:23,667
حقاً؟

720
01:02:26,147 --> 01:02:27,627
أنت جميلة جداً

721
01:02:29,587 --> 01:02:32,587
أتمنى أن يلاحظ (جاك راين) كم هو محظوظ

722
01:02:34,347 --> 01:02:35,348
مستعد -
حسناً -

723
01:02:36,107 --> 01:02:37,068
هيا

724
01:02:53,229 --> 01:02:54,189
حسناً

725
01:03:14,429 --> 01:03:15,949
ليمكوف) في طريقه)

726
01:03:15,989 --> 01:03:17,509
حسناً, أنت على الوقت

727
01:03:17,589 --> 01:03:18,989
ثلاثة دقائق, 37

728
01:03:39,670 --> 01:03:41,510
ما مدى خطورة التليف الكبدي لديك؟

729
01:03:43,070 --> 01:03:44,350
لديك

730
01:03:45,630 --> 01:03:48,030
بقع صفراء على جسدك

731
01:03:48,750 --> 01:03:51,070
عروق بشكل شبكة عنكبوت
على يديك

732
01:03:52,270 --> 01:03:54,110
أنت في المرحلة ثلاثة, أليس كذلك؟

733
01:03:57,950 --> 01:03:59,430
أترين؟ الآن نحن نتحدث

734
01:04:00,950 --> 01:04:03,151
عذراً -
لا, رجاءً أجب -

735
01:04:07,111 --> 01:04:08,791
أخبروني بأنني أملك أقل من ثلاثة أشهر

736
01:04:08,870 --> 01:04:10,191
لكن ربما تعرفين هذا

737
01:04:10,230 --> 01:04:12,431
لأنك طبيبة رائعة

738
01:04:23,912 --> 01:04:24,911
(جاك)

739
01:04:24,951 --> 01:04:26,831
(تيدي), هذا (جاك)
(أنا في مكتب (تشيرفين

740
01:04:26,871 --> 01:04:28,871
و أحتاج مساعدتك بسرعة -
أنا أتناول العشاء معها -

741
01:04:28,911 --> 01:04:29,871
ماذا؟

742
01:04:29,952 --> 01:04:31,471
سارة) في أربيتريج)

743
01:04:32,311 --> 01:04:34,671
هذا رائع
(أنظر, أحتاج خدمة, (تيدي

744
01:04:34,791 --> 01:04:37,432
(أنا عند (تشيرفين
أنا أواجه مشكلة بالولوج

745
01:04:37,752 --> 01:04:40,312
مجموعة من الملفات المرمز من مستوى
الشراكة إي.بي.إي

746
01:04:40,432 --> 01:04:41,791
هلا أحضرت (روب) لي؟

747
01:04:41,872 --> 01:04:43,271
أعرف بأنه في إجتماع الآن

748
01:04:43,312 --> 01:04:44,992
لأجلك, العالم

749
01:04:48,512 --> 01:04:49,552
(جاك)

750
01:04:49,712 --> 01:04:50,712
(روب)

751
01:04:50,792 --> 01:04:52,432
هل عثرت على أي شيء هنا؟

752
01:04:52,512 --> 01:04:54,552
تعرف, حسابات تافهة

753
01:04:54,632 --> 01:04:56,032
عاهرات, و فنادق, و نفس الأمور

754
01:04:56,112 --> 01:04:57,832
هل أخبرك (تيدي) بأنني أحتاج هذا؟

755
01:04:58,112 --> 01:05:00,192
سوف أعطيها لك بشرط واحد

756
01:05:01,633 --> 01:05:05,672
إن عرفت بأن إف.إس.بي متورط بأي
من هذا

757
01:05:05,993 --> 01:05:08,593
تجري, لا تمشي, إلى أقرب مطار

758
01:05:09,232 --> 01:05:10,633
(هم يلعبون بعنف, (جاك

759
01:05:10,673 --> 01:05:12,593
أقل من إثنان, (جاك), قم بهذا

760
01:05:12,752 --> 01:05:14,633
(فهمت, أجل, فهمت, (روب

761
01:05:14,672 --> 01:05:16,033
أنا أقلق عليك كما تعرف

762
01:05:16,113 --> 01:05:18,593
شكراً, اقدر هذا, إسمع أنا مضغوط
بهذا حتى النهاية

763
01:05:19,193 --> 01:05:20,713
مستعد؟ -
أجل -

764
01:05:26,913 --> 01:05:28,114
هل تدخل هذا؟

765
01:05:40,633 --> 01:05:41,634
جاك)؟)

766
01:05:41,954 --> 01:05:43,194
لقد دخلنا

767
01:05:43,594 --> 01:05:45,074
لست هناك بعد, كيف نبلي؟

768
01:05:45,153 --> 01:05:46,714
حسناً, إن لم يمر على إشارة حمراء

769
01:05:48,914 --> 01:05:49,954
عد إلى الموقع

770
01:05:50,034 --> 01:05:51,634
لقد تخطى الإشارة الحمراء, أخرج

771
01:06:04,274 --> 01:06:05,275
حصلت عليه

772
01:06:15,635 --> 01:06:17,755
جاك)؟ لديك مشكلة)

773
01:06:19,154 --> 01:06:20,595
يا إلهي

774
01:06:22,635 --> 01:06:23,795
يا إلهي

775
01:06:24,355 --> 01:06:26,515
المصعد الأساسي هو إن.جي

776
01:06:26,635 --> 01:06:28,115
نحن نعمل على مخرج آخر

777
01:06:28,755 --> 01:06:30,035
أحتاجه الآن

778
01:06:32,395 --> 01:06:33,676
ها هو, مصعد خاص

779
01:06:34,356 --> 01:06:36,355
لنعد إلى مكتب (تشريفين), هيا

780
01:06:42,996 --> 01:06:44,916
إضغط على زر الدخول

781
01:06:44,996 --> 01:06:48,196
سوف نقوم بالمراسلة الآن

782
01:06:51,956 --> 01:06:53,716
هناك سلالم خارجية

783
01:07:01,596 --> 01:07:02,796
(هاربر)

784
01:07:03,157 --> 01:07:04,117
(جاك)

785
01:07:05,436 --> 01:07:06,516
(جاك)

786
01:07:07,476 --> 01:07:09,116
هاربر), تستطيع سماعي؟)

787
01:07:09,516 --> 01:07:10,677
اللعنة

788
01:07:18,037 --> 01:07:20,077
أنا متعبة, لابد و أنه النبيذ

789
01:07:20,117 --> 01:07:21,397
أو ربما الشركة

790
01:07:21,477 --> 01:07:23,637
أنت على وشك أن تسيء التصرف؟ -
تريدني أن أفعل هذا؟ -

791
01:07:23,677 --> 01:07:24,997
لم أقرر هذا

792
01:07:28,797 --> 01:07:29,957
هاتف

793
01:08:05,439 --> 01:08:06,679
جاك), توقف)

794
01:08:12,918 --> 01:08:14,398
(أسرع (جاك), هو يملك (كاثي

795
01:08:14,479 --> 01:08:15,799
و هو في طريقه إلى المبنى

796
01:08:16,438 --> 01:08:17,518
إنزل

797
01:08:21,879 --> 01:08:22,999
(إستمر بالتحرك, (جاك

798
01:08:23,079 --> 01:08:25,198
السلالم خالية حتى الارض, هيا

799
01:08:26,959 --> 01:08:28,079
التحكم, دورك

800
01:09:04,961 --> 01:09:06,080
(كاثي)

801
01:09:08,521 --> 01:09:09,720
أنا آسف جداً

802
01:09:10,600 --> 01:09:12,440
هل إستمتعت بجولتك, دكتور (راين)؟

803
01:09:12,520 --> 01:09:15,000
سيد (تشيرفين), علي أن أعتذر
لقد شربت كثيراً

804
01:09:15,040 --> 01:09:16,240
عذراً, ايها الطبيبة

805
01:09:16,280 --> 01:09:17,321
أجل؟ -
أجل؟ -

806
01:09:18,521 --> 01:09:19,560
(فيكتور)

807
01:09:22,361 --> 01:09:23,481
ما هذا؟

808
01:09:31,801 --> 01:09:34,681
لقد فوت محادثة مذهلة قمت بها
(مع الدكتور (مولر

809
01:09:36,161 --> 01:09:37,841
حقاً؟ ماذا كانت؟

810
01:09:37,921 --> 01:09:39,321
أشياء نندم عليها

811
01:09:39,841 --> 01:09:42,041
لنتحدث أنا و انت عن هذا قريباً

812
01:09:42,522 --> 01:09:45,201
تعرفين, يجب أن تذهبي للبيت
أنا آسف جداً حيال الليلة

813
01:09:56,722 --> 01:09:58,042
(أوصلنا إلى (بيتا

814
01:09:58,162 --> 01:09:59,922
علم, لنذهب إلى المخزن

815
01:09:59,962 --> 01:10:01,722
سوف ننظف المسكن و نخرج من هنا

816
01:10:04,922 --> 01:10:07,802
لدي بيانات حساسة جداً
تأتي للتحليل الآن

817
01:11:18,525 --> 01:11:20,485
يتم تحميل الأنظومة الحسابية إلى لانغلي

818
01:11:20,605 --> 01:11:21,565
عندما نكسرها

819
01:11:21,685 --> 01:11:22,765
إنه غداً

820
01:11:24,364 --> 01:11:26,045
ماذا؟ -
أمر البيع -

821
01:11:26,325 --> 01:11:29,405
إنه مبرمج على ال9:06 صباحاً, التوقيت الشرقي
سيرمون في كل مكان

822
01:11:29,445 --> 01:11:31,645
طوكيو, لندن, شانغهاي
و الكثير من التغييرات الاخرى

823
01:11:31,685 --> 01:11:33,485
إثنان ترليون تقريباً
سوف يتم إخراجها

824
01:11:33,805 --> 01:11:35,125
هذا بعد 18 ساعة

825
01:11:36,605 --> 01:11:37,805
كيف نوقفها؟

826
01:11:37,885 --> 01:11:41,046
لن يذهبوا إلى السوق
إلا إن نجح الهجوم الإرهابي

827
01:11:41,085 --> 01:11:42,325
سوف يخسرون كل شيء

828
01:11:42,686 --> 01:11:44,965
و سوف يتم القيام بالهجوم قبل هذا

829
01:11:45,046 --> 01:11:46,725
في ال9:00 صباحاً, غداً

830
01:11:58,925 --> 01:12:00,005
إنخفض

831
01:12:02,885 --> 01:12:04,126
هيا, هيا

832
01:12:04,286 --> 01:12:06,447
ألباتروس, نحن نتوصل إلى إتفاق
في بيتا

833
01:12:06,526 --> 01:12:07,806
أطلب الدعم المباشر

834
01:12:15,806 --> 01:12:17,127
لا, إبتعد عني

835
01:12:18,446 --> 01:12:19,447
إبتعد عني

836
01:12:19,486 --> 01:12:20,486
(جاك)

837
01:12:20,807 --> 01:12:21,807
(كاثي)

838
01:12:26,727 --> 01:12:27,807
(جاك)

839
01:12:28,447 --> 01:12:29,487
(جاك)

840
01:13:03,168 --> 01:13:04,128
لا أعرف ما الذي تقوله

841
01:13:06,008 --> 01:13:06,968
(هاربر)

842
01:13:07,008 --> 01:13:08,768
هاربر), تستطيع سماعي؟)
هي معك؟

843
01:13:08,848 --> 01:13:10,528
أنت واثق بأنها ترتديه؟

844
01:13:10,608 --> 01:13:12,608
أجل, أكيد, لقد وضعته عليها نفسي

845
01:13:12,808 --> 01:13:14,528
لقد لعبنا الدور كله لأجل السائق

846
01:13:14,609 --> 01:13:15,849
الآن اين هي؟

847
01:13:21,408 --> 01:13:22,529
عثرت عليها

848
01:13:22,689 --> 01:13:23,889
إنه ناجح

849
01:13:23,968 --> 01:13:25,729
جاك), أرسل لي معلومات)
منك

850
01:13:28,208 --> 01:13:31,409
الجنوب الغربي من كاشيرسكوي شوس
إنه على بعد كيلومتر منك

851
01:13:39,489 --> 01:13:41,129
هيا, هيا

852
01:13:58,850 --> 01:13:59,810
بعيد عن الطريق العام

853
01:13:59,850 --> 01:14:01,890
يتجه إلى الشمال نحو كوزنتسكي

854
01:14:01,969 --> 01:14:03,810
المخرج الثالث أمامك, إلى الشمال

855
01:14:22,570 --> 01:14:24,251
أتمنى أنك إستمتعت بوجبتك

856
01:14:31,611 --> 01:14:32,611
(كاثي)

857
01:14:32,891 --> 01:14:35,290
أتمنى لصالحها أنك لم تقم بعد بنقل

858
01:14:35,331 --> 01:14:37,251
المعلومات التي سرقتها مني

859
01:14:37,811 --> 01:14:40,611
سوف أعثر عليك

860
01:14:43,011 --> 01:14:44,091
كم يبعد؟

861
01:14:44,131 --> 01:14:46,211
على بعد تسعة مباني خلفه و يقترب

862
01:14:47,332 --> 01:14:50,052
لم نبدأ بالنقل بعد
لا أزال أملك القرص

863
01:14:53,092 --> 01:14:54,931
(جيد جداً, (جاك

864
01:14:55,012 --> 01:14:57,691
لنأمل أنني و (كاثي) نصدقك

865
01:14:57,732 --> 01:15:00,772
إن لم يكن, لقد وجدت دائماً
بهذه الأوضاع

866
01:15:00,852 --> 01:15:03,811
أفضل النتائج يتم الحصول عليها
بالعمل مع من نحبهم

867
01:15:04,292 --> 01:15:06,852
تعرف لدي ما تريده ضعها على الهاتف

868
01:15:07,172 --> 01:15:08,331
أيها الطبيب؟

869
01:15:08,611 --> 01:15:09,571
(كاثي)

870
01:15:09,612 --> 01:15:10,892
تحدثي مع خطيبك

871
01:15:11,092 --> 01:15:12,492
كاثي), تحدثي معي)

872
01:15:13,813 --> 01:15:15,812
ماذا؟ تعتقدين بأن

873
01:15:16,133 --> 01:15:19,612
صمتك بطولي بطريقة ما؟

874
01:15:23,292 --> 01:15:24,412
(كاثي)

875
01:15:24,452 --> 01:15:26,452
سوف نقوم بهذا بطريقة أخرى

876
01:15:28,652 --> 01:15:31,853
(دعني أخبرك شيئاً, (جاك

877
01:15:34,453 --> 01:15:38,932
إن ضغط على الرقبة جيداً

878
01:15:40,013 --> 01:15:42,333
لا يستطيع البشر إبقاء أفواههم مغلقة

879
01:15:45,253 --> 01:15:46,373
(جاك)

880
01:15:46,413 --> 01:15:49,093
سوف أضع لمبة في فمها

881
01:15:49,454 --> 01:15:50,974
لأنه في الداخل

882
01:15:51,053 --> 01:15:52,734
لوبيانكا و ليفورتوفو مواد سامة

883
01:15:52,773 --> 01:15:56,174
إكتشفنا بأنه إنفجار الزجاج

884
01:15:56,253 --> 01:16:00,134
داخل الفم يسبب أضرار

885
01:16:00,493 --> 01:16:03,174
للنسيج الناعم, للمينا, للعظم

886
01:16:03,534 --> 01:16:06,614
و الرئتان, أيضاً

887
01:16:07,614 --> 01:16:10,174
هذا تقريباً, ماذا تقولين

888
01:16:12,334 --> 01:16:14,974
هافوك) ل40 واط)

889
01:16:15,294 --> 01:16:16,614
إنعطاف لليسار قوي أمامك

890
01:16:16,734 --> 01:16:18,054
فقط على بعد شارعان و سوف تصل له

891
01:16:18,135 --> 01:16:19,694
إدفع -
أنا أفعل -

892
01:16:21,494 --> 01:16:24,374
(لكن عندما تنظرين لهذا (كاثي
ستعرفين

893
01:16:24,455 --> 01:16:27,534
و (جاك) سيفهم أنني جاد جداً

894
01:16:27,614 --> 01:16:29,895
عندما أقول أنني أريد ما سرقته مني

895
01:16:29,974 --> 01:16:31,575
و اريده الآن

896
01:16:34,975 --> 01:16:37,575
تعتقدين بأن (جاك) سيصل لك؟

897
01:16:40,455 --> 01:16:44,135
أو تعتقدين بأنه يحسب أن هذه لعبة؟

898
01:16:51,815 --> 01:16:53,376
تعتقد بأن هذه لعبة, (جاك)؟

899
01:16:53,415 --> 01:16:54,415
تعتقد

900
01:16:54,655 --> 01:16:58,856
بأن بلادي نزفت كل هذه السنوات قبل
أن تصل للعبة؟

901
01:17:05,736 --> 01:17:06,776
(كاثي)

902
01:17:10,736 --> 01:17:13,256
تعتقد بان إبني مات من أجل لعبة؟

903
01:17:13,336 --> 01:17:15,496
تعتقدين بأنني سأموت لأجل لا شيء؟

904
01:17:15,536 --> 01:17:17,016
لا, إنها أمريكا

905
01:17:17,096 --> 01:17:19,816
التي ستعرف قريباً
ماذا يعني أن لا تملك شيئاً

906
01:17:20,216 --> 01:17:21,416
(لقد تراجع, (جاك

907
01:17:21,496 --> 01:17:23,816
تستطيع أن تلحق به عند الزاوية
إمشي مباشرة

908
01:17:25,457 --> 01:17:28,097
(لقد وضعت اللمبة في فمها, (جاك

909
01:17:28,136 --> 01:17:31,976
الآن أضع يداي على ذقن وغدتك

910
01:17:32,337 --> 01:17:35,177
و الآن خلال لحظات, سوف أحطم فكها

911
01:17:35,256 --> 01:17:38,457
كي تعضها و يبدأ الموت
البطيئ و المؤلم

912
01:17:38,577 --> 01:17:40,097
لذا, سوف اقول هذا مرة أخرى

913
01:17:40,137 --> 01:17:42,777
أريد ما سرقته مني و أريده الآن

914
01:17:53,058 --> 01:17:54,337
(كاثي)

915
01:17:54,497 --> 01:17:55,457
(كاثي)

916
01:17:59,177 --> 01:18:00,617
هيا, لنذهب

917
01:18:00,657 --> 01:18:02,218
لنذهب, أنت بخير -
يجب أن نذهب, الآن -

918
01:18:02,297 --> 01:18:03,338
إستمر بالتحرك, يجب أن نذهب

919
01:18:03,377 --> 01:18:05,338
(هذا الهجوم سيحدث, (راين

920
01:18:05,417 --> 01:18:07,018
لا تستطيع أن توقفه

921
01:18:08,177 --> 01:18:09,218
جاك), يجب أن نخرج من هنا)

922
01:18:09,257 --> 01:18:10,418
الشرطة قادمة

923
01:18:10,497 --> 01:18:11,858
لقد حصلت عليها, هي هنا, هي هنا

924
01:18:11,938 --> 01:18:13,738
شغله, لنتحرك

925
01:18:37,258 --> 01:18:38,819
حسناً, هذا ما لدينا

926
01:18:38,859 --> 01:18:42,379
(ألكساندر بوروفسكي), المعروف ب (أندرو بورنستين
العمر 23 سنة

927
01:18:42,458 --> 01:18:44,299
آخر عنوان معرفو في ديربون, ميتشيغان

928
01:18:44,699 --> 01:18:46,459
تحرك, تحرك

929
01:18:46,739 --> 01:18:47,819
لنذهب -
سندخل -

930
01:18:47,859 --> 01:18:48,859
غطني

931
01:18:50,339 --> 01:18:52,460
الموقع محروق
لقد خرجوا مؤخراً

932
01:18:52,539 --> 01:18:53,539
هل تركوا أي شيء؟

933
01:18:53,579 --> 01:18:55,139
رماد و بلاستيك ذائب

934
01:18:55,219 --> 01:18:57,380
الإف,بي.آي تابعت أنه قد يكون
عميل نائم

935
01:19:00,739 --> 01:19:02,460
عميل نائم كان معاق

936
01:19:02,539 --> 01:19:03,820
لقد عوقب هذا الرجل عليه

937
01:19:03,899 --> 01:19:05,139
هذا شخصي

938
01:19:06,580 --> 01:19:08,379
(مهلاً لحظة, إبن (تشيفرين

939
01:19:08,460 --> 01:19:09,420
ماذا؟

940
01:19:09,499 --> 01:19:12,300
ليلة البارحة, تذكر (تشيرفن) شيئاً عن إبنه

941
01:19:12,379 --> 01:19:14,060
أنه مات, ماذا إن لم يمت؟

942
01:19:14,139 --> 01:19:16,220
قم بمقارنة سجلات مشفى موسكو

943
01:19:16,300 --> 01:19:17,900
عن تقرير (كورنر), فهمت

944
01:19:17,940 --> 01:19:19,780
ألكساندر شيريفن), العمر تسعة)

945
01:19:19,820 --> 01:19:21,580
واضح أنه مات بحادث غرق

946
01:19:21,660 --> 01:19:24,620
في حزيران 2004, لقد كان توقيع
تشيرفين) على الشهادة)

947
01:19:24,700 --> 01:19:27,780
دخل (ألكساندر بروفسكي) البلاد عام 2004
مع والداه

948
01:19:27,900 --> 01:19:29,341
ألكسندر تشيرفن) بعمر التاسعة)

949
01:19:29,420 --> 01:19:31,180
و (ألكسندر بوروفسكي) بعمر التاسعة

950
01:19:31,261 --> 01:19:32,461
هم نفس الفتى

951
01:19:32,501 --> 01:19:34,981
لقد أخذ النقود مسبقاً من 6000 دولار

952
01:19:35,061 --> 01:19:36,581
ثم عاد للسواد؟ -
صحيح -

953
01:19:36,660 --> 01:19:38,341
الآن, يمكن أن يكون في أي مكان

954
01:19:46,061 --> 01:19:48,461
أل), أين كنت؟)

955
01:19:48,541 --> 01:19:49,701
أنت في مشكلة؟

956
01:19:49,741 --> 01:19:51,701
الإف.بي.آي كانت تبحث عنك في كل مكان
البارحة

957
01:19:56,782 --> 01:19:59,262
مهلاً, الرجل عرف بأن الإف.بي.آي صنعوا
هاتفه

958
01:19:59,382 --> 01:20:01,142
سوف يرميه, صحيح؟ لقد رماه

959
01:20:01,621 --> 01:20:04,221
(ميتشيغان بيل)
هل هناك تسجيل قريب من بيته؟

960
01:20:04,302 --> 01:20:05,422
تحملني

961
01:20:06,502 --> 01:20:07,462
توصيلة جانبية؟

962
01:20:07,501 --> 01:20:09,021
هناك طريقة له, عرفت هذا

963
01:20:09,102 --> 01:20:11,022
فقط علينا العثور عليها -
حسناً, قد بأمان -

964
01:20:15,102 --> 01:20:17,422
وثيقة الموت المزيفة
ظهرت مجدداً

965
01:20:17,662 --> 01:20:19,862
لا يمكن أن يفعل (تشريفين) هذا لوحده

966
01:20:20,342 --> 01:20:21,822
ذلك التوقيع الثاني هناك

967
01:20:21,902 --> 01:20:23,622
(الطبيب المعالج, (ميخائيل يورييوفيتش

968
01:20:23,662 --> 01:20:25,183
هاجر إلى الولايات المتحدة عام 2008

969
01:20:25,262 --> 01:20:27,182
حصل على الجنسية الأمريكية بعد سنتان

970
01:20:27,262 --> 01:20:29,222
أعطني رقمه الإجتماعي

971
01:20:30,462 --> 01:20:32,662
377-31-8622.

972
01:20:32,742 --> 01:20:34,542
ممتاز, تملك هذا؟

973
01:20:34,582 --> 01:20:36,783
لقد خدم الطبيب مع (تشيرفين) في إفغانستان

974
01:20:36,823 --> 01:20:39,782
يبدو بأنه كان مدعوماً من شركات
تشيرفين) لسنوات)

975
01:20:39,823 --> 01:20:42,062
لديه أربعة حسابات خارجية على الأقل

976
01:20:42,143 --> 01:20:43,343
عثرت على الهاتف المدفوع

977
01:20:43,383 --> 01:20:44,983
على بعد ستة أحياء -
دعني أرى -

978
01:20:45,063 --> 01:20:46,623
هم يتابعونه, لكنه لا يتقاطع مع أي شيء

979
01:20:46,703 --> 01:20:48,743
حسناً, حسناً, هنا, هنا

980
01:20:48,782 --> 01:20:51,023
لقد إتصل شخص ما بهاتف
مدفوع من بنسلفانيا

981
01:20:51,103 --> 01:20:53,543
من الهاتف المدفوع الأقرب
لمنزله

982
01:20:53,583 --> 01:20:54,743
بنسلفانيا, بنسلفانيا

983
01:20:54,823 --> 01:20:55,983
بنسلفانيا, 17 إتصال

984
01:20:56,023 --> 01:20:57,503
هذا هو, هذا هو

985
01:20:57,663 --> 01:21:01,423
نحن نبحث عن صفقة عقارية غير سكنية
حديثة

986
01:21:01,504 --> 01:21:03,024
قام بها يورييوفيتش

987
01:21:03,263 --> 01:21:04,824
مثل مستودع أو مخزن

988
01:21:04,903 --> 01:21:08,464
حصلت عليها, الحظيرة في 211 طريق سوالوسديل
نفس الرمز من الهاتف المدفوع

989
01:21:08,504 --> 01:21:11,703
بيع قبل ستة أشهر للطبيب (ميخائيل يورييوفيتش) كله
نقداً

990
01:21:14,104 --> 01:21:15,584
هو في بنسلفانيا

991
01:21:17,144 --> 01:21:19,304
(لا أحد يفجر بنسلفانيا, (جاك

992
01:21:19,383 --> 01:21:21,184
توم), هو في بنسلفانيا)

993
01:21:31,025 --> 01:21:32,665
سوف تذهب إلى بنسلفانيا

994
01:21:32,785 --> 01:21:34,624
هذا صحيح, خذ الإف.بي.آي إلى تلك الحظيرة

995
01:21:34,705 --> 01:21:36,664
أحتاج إلى أشخاص هناك الآن
شكراً

996
01:21:48,225 --> 01:21:50,065
(لا نزال لا نعرف أي سيكون الهجوم, (جاك

997
01:21:50,145 --> 01:21:53,065
إن كان (بروفيسكي) يتحرك, يجب أن نعرف
أين يذهب

998
01:21:53,105 --> 01:21:55,825
تثليث الإتصالات
إلى أين يسافر هذا الرجل؟

999
01:21:55,905 --> 01:21:57,865
أين رحل؟
(ميتشيغان) -

1000
01:21:57,906 --> 01:21:59,265
ميتشيغان), لم يكن في أي مكان)

1001
01:21:59,345 --> 01:22:01,905
هراء, نحن لا نحفر كفاية

1002
01:22:01,985 --> 01:22:03,905
الجميع يذهبون إلى مكان ما

1003
01:22:06,106 --> 01:22:07,346
إنهم والداه

1004
01:22:07,425 --> 01:22:08,945
هم وحدة, صحيح؟ هم وحدة

1005
01:22:09,025 --> 01:22:11,986
إن لم يسافر إلى مكان ما ربما هو فعل
أين ذهبوا؟

1006
01:22:12,026 --> 01:22:13,746
هل وضعوا صور على الإنترنت؟

1007
01:22:13,825 --> 01:22:15,986
لا, لا, لم يفعلوا هذا, هم أذكى من هذا

1008
01:22:16,066 --> 01:22:17,586
نحن نبحث عن عائلة ممتدة

1009
01:22:17,626 --> 01:22:19,266
إبحث عن إمتداد للعائلة

1010
01:22:19,426 --> 01:22:23,346
هل وصلوا إلى حساب أي أحد على
فيسبوك, إنستغرام أو غيرها؟

1011
01:22:23,386 --> 01:22:24,546
مطلقاً

1012
01:22:24,626 --> 01:22:25,826
هنا, الباحث عن الصور

1013
01:22:25,906 --> 01:22:28,066
(عم في نيوروك, والد (بوروفسكي

1014
01:22:28,146 --> 01:22:31,866
دخل الحساب من هاتفه أربعة مات
هنا

1015
01:22:31,946 --> 01:22:33,946
ضعه على الشاشة الرئيسية, هيا

1016
01:22:35,867 --> 01:22:37,586
سيضربون منهاتن

1017
01:22:37,906 --> 01:22:39,266
إلهي

1018
01:22:39,987 --> 01:22:41,907
لم يذهب رجلنا إلى نيويورك

1019
01:22:42,266 --> 01:22:43,987
لقد أرسل شخص ما للنيابة عنه

1020
01:22:44,347 --> 01:22:46,066
و قد وضعوا كل تلك الصور

1021
01:22:46,267 --> 01:22:47,986
كي يخطط للهجوم

1022
01:22:56,267 --> 01:22:57,827
مهلاً, توقف

1023
01:22:58,347 --> 01:22:59,547
إرجع

1024
01:23:01,467 --> 01:23:02,827
هنا, هذا

1025
01:23:07,667 --> 01:23:09,267
تعرف هذا المبنى؟

1026
01:23:09,748 --> 01:23:12,307
جاك) يعمل هنا, إنه سوق الأوراق المالية) -
إلهي -

1027
01:23:12,987 --> 01:23:14,988
هجوم في وسط البلدة في منهاتن

1028
01:23:17,268 --> 01:23:18,388
أقول بأنهم بدؤوا بالذعر

1029
01:23:25,348 --> 01:23:26,868
(أعطني (هاربر

1030
01:23:26,988 --> 01:23:28,148
لقد كشف الفدراليين دليل

1031
01:23:28,188 --> 01:23:30,868
يقترح بأنه أخذ شاحنة مسروقة من العمل

1032
01:23:30,909 --> 01:23:33,509
لوحات مزالة, طلاء أوتوماتيكي, منحف طلاء

1033
01:23:44,589 --> 01:23:46,229
آثار عجلات نقوم بالبحث عنها

1034
01:23:46,269 --> 01:23:49,149
نوع فورد, بيضاء أو زرقاء, مصدر عجلة طويل

1035
01:23:49,229 --> 01:23:51,869
أخبر الإف.بي.آي أننا سنكون في الموقع
خلال عشرة دقائق

1036
01:23:51,949 --> 01:23:53,669
دكتور (مولير), هناك سيارة لأخذك إلى البيت

1037
01:23:53,749 --> 01:23:54,709
يبقى عميل معك

1038
01:23:54,749 --> 01:23:56,949
لا, خذني إلى مشفى ليكسون هيل
ربما يحتاجونني

1039
01:23:57,029 --> 01:23:58,069
إن لم أعد

1040
01:23:58,149 --> 01:24:00,189
أنظر, سوف أراك الليلة, سوف نتناول العشاء

1041
01:24:00,269 --> 01:24:02,509
و سوف نقوم بإقتسام الشيك

1042
01:24:02,549 --> 01:24:05,590
سيدي؟ عذراً, المروحية الجاهزة

1043
01:24:11,350 --> 01:24:12,990
هل صعدت على متن واحدة من وقتها؟

1044
01:24:13,110 --> 01:24:14,869
لا تقلق بشأني

1045
01:24:15,509 --> 01:24:16,950
لم أفعل بعد

1046
01:24:45,471 --> 01:24:46,871
تحركوا, مفككي القنابل سيدخلون

1047
01:24:47,190 --> 01:24:49,071
مهلاً -
تراجعوا -

1048
01:25:02,791 --> 01:25:03,831
إلهي

1049
01:25:14,071 --> 01:25:16,232
لدينا الكثير من سيارات الإسعاف تأتي الآن

1050
01:25:16,311 --> 01:25:18,231
لقد قمت بإيقاف الإنذار للإف.بي.آي
و مكافحة الإرهاب

1051
01:25:18,272 --> 01:25:21,032
كي تصل سيارات الإسعاف إلى مدى 30 حي

1052
01:25:21,112 --> 01:25:22,512
لا, هذا ليس صحيحاً

1053
01:25:22,552 --> 01:25:24,631
أكرر, سيارات الطوارئ فق

1054
01:25:24,712 --> 01:25:27,552
يسمح لها بالمرور بعد هذا

1055
01:25:42,993 --> 01:25:45,112
أريد أن يقوم الطيران الجو بإغلاق المدينة

1056
01:26:02,473 --> 01:26:03,473
(هاربر)

1057
01:26:03,673 --> 01:26:04,873
(هاربر)

1058
01:26:06,793 --> 01:26:07,993
(هاربر)

1059
01:26:10,993 --> 01:26:12,074
(تيدي)

1060
01:26:12,673 --> 01:26:14,353
(تيدي) -
جاك), إعتقدت بأنك في موسكو) -

1061
01:26:14,394 --> 01:26:15,754
لقد كنت, أحتاج دراجة

1062
01:26:15,833 --> 01:26:16,874
(جاك)

1063
01:26:32,594 --> 01:26:33,674
(جاك)

1064
01:26:33,874 --> 01:26:35,354
لقد أمسكته -
جاك), أين أنت؟) -

1065
01:26:35,394 --> 01:26:36,394
هذا تضليل

1066
01:26:36,474 --> 01:26:37,554
(اللوحات في مكتب (تشيرفين

1067
01:26:37,595 --> 01:26:39,994
إنها من كتاب لعب نابليون
إنها واترلو

1068
01:26:40,034 --> 01:26:41,754
لن يذهب إلى المبنى

1069
01:26:41,794 --> 01:26:42,834
سوف يذهب أسفله

1070
01:26:44,074 --> 01:26:45,074
(جاك)

1071
01:26:57,035 --> 01:26:57,995
(جاك)

1072
01:26:58,994 --> 01:27:01,435
أريد نسخة عن البنية السفلية لهذا المبنى
أحتاجها الآن

1073
01:27:15,675 --> 01:27:18,355
أين سيكون أكبر تضخيم للإنفجار العلوي؟

1074
01:27:18,395 --> 01:27:19,875
مدخنة النقل الحراري, هنا

1075
01:27:19,956 --> 01:27:21,675
إن إنتقلت قوة الإنفجار من خلالها

1076
01:27:21,756 --> 01:27:23,035
سوف تنظر إلى صدمة على الضغط

1077
01:27:23,076 --> 01:27:24,115
لستة أو سبع مباني

1078
01:27:24,156 --> 01:27:25,716
هذا نصف والستريت

1079
01:28:10,517 --> 01:28:11,837
لنرفع هذا

1080
01:28:12,837 --> 01:28:14,477
هيا, أخلوا المنطقة
يجب أن نتحرك

1081
01:28:14,597 --> 01:28:15,877
إفتحه

1082
01:28:16,157 --> 01:28:17,357
راقبوا الحبال, سوف ننزل

1083
01:28:45,918 --> 01:28:47,358
إلهي, لا

1084
01:29:36,240 --> 01:29:38,480
أين أنت, (جاك)؟
هناك أشخاص قدمون لعندك

1085
01:29:45,960 --> 01:29:47,200
(لا يوجد شيء هنا, (هاربر

1086
01:29:55,361 --> 01:29:56,321
(جاك)

1087
01:29:56,400 --> 01:29:59,041
هو مبرمج تلقائياً على ال9:06
هذا على بعد دقيقتان من الآن

1088
01:29:59,081 --> 01:30:01,241
هاربر), نحن لا نتحدث عن 10 أو 15 ألف شخص

1089
01:30:01,281 --> 01:30:02,400
هذا تقريباً 100 ألف

1090
01:30:02,680 --> 01:30:04,441
فقط أحصل لي على طريق للماء

1091
01:30:04,720 --> 01:30:06,321
إتجه إلى الشمال عند شارع فرونت

1092
01:33:24,647 --> 01:33:27,727
لم تختاري هذه الحياة, أنا فعلت هذا

1093
01:33:33,087 --> 01:33:34,568
لقد إخترتك

1094
01:33:38,008 --> 01:33:39,208
لا أستطيع أن أقبلك حتى

1095
01:33:39,728 --> 01:33:40,968
أجل, تستطيعين -
هذه الجهة؟ -

1096
01:33:41,008 --> 01:33:43,647
هذا لا يؤلم كثيراً

1097
01:33:58,289 --> 01:34:01,449
أيها القائد (هاربر)؟ دكتور (راين)؟
هم بإنتظاركم

1098
01:34:03,288 --> 01:34:05,208
مباشر, واضح

1099
01:34:05,929 --> 01:34:09,448
إختصر, إن لم يسأل
لا يريد أن يعرف

1100
01:34:09,609 --> 01:34:10,688
أجل

1101
01:34:11,609 --> 01:34:12,809
حسناً

1102
01:34:14,529 --> 01:34:17,969
على أي حال تستطيع أن تدع فتى
الكشافة يتغضى عن وجهك؟

1103
01:34:18,369 --> 01:34:19,849
مستحيل

1104
01:34:22,409 --> 01:34:24,529
هذا ما يعجبني بك

1105
01:34:30,810 --> 01:34:32,730
هاربر), متى تنام؟)

1106
01:34:32,809 --> 01:34:34,249
تعرف ماذا, لا تجب عن هذا

1107
01:34:34,529 --> 01:34:37,449
أحب فكرة أنك لا تدعني أستمر بالتفكير
بالأمر

1108
01:34:40,130 --> 01:34:41,650
و ما إسمك بني؟