1
00:00:20,250 --> 00:00:39,450
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

2
00:00:41,851 --> 00:00:45,744
<b>"لندن"</b>

3
00:01:16,435 --> 00:01:19,155
هل رأيت ما حدث؟

4
00:01:21,675 --> 00:01:23,115
هيّا، لنذهب

5
00:01:36,235 --> 00:01:39,246
<b>{\a9}<font color=#FFE87C>"جامعة لندن للاقتصاد"</b></font>

6
00:01:37,195 --> 00:01:40,436
مرحبا، ماذا يحدث؟ -
هناك، في الأخبار -

7
00:01:48,555 --> 00:01:52,473
<i>وبعد 18 دقيقة جاءت
.طائرة أخرى إلى البرج الأخر</i>

8
00:01:52,555 --> 00:01:56,355
<i>هل يمكنك توضيح
.. الوضع لـ(نيويورك) الآن</i>

9
00:01:56,435 --> 00:01:59,315
<i>ووضع كل يوم صباحاً
،بإفتراض أن الشوارع مشغولة</i>

10
00:01:59,395 --> 00:02:00,515
<i>.بذهاب الناس إلى عملهم ..</i>

11
00:02:00,596 --> 00:02:02,835
<i>إنه يوم جميل
(هنا في (نيويورك</i>

12
00:02:02,875 --> 00:02:05,195
<i>الجميع في الشارع الآن
،والجميع فوق الأسقف</i>

13
00:02:05,235 --> 00:02:09,870
<i>،الجميع يتحدثون في هواتفهم المحمولة ...
.أعتقد أن الناس لا تصدق ما حدث بعد </i>

14
00:02:09,915 --> 00:02:12,678
<i>باعتبار هذه منطقية اقتصادية
.. هل تعتقد أنه</i>

15
00:02:12,755 --> 00:02:14,395
أنت أميركي، صحيح؟
.آسف يا صاح

16
00:02:14,475 --> 00:02:15,715
<i>قد يكون هناك أناس
داخل برج التجارة العالمي؟</i>

17
00:02:15,795 --> 00:02:19,595
<i>أعني، بدون أدنى شك سيكون هناك
أشخاص في داخله، يذهبون للعمل يومياً</i>

18
00:02:19,635 --> 00:02:22,075
<i>وماذا عن خدمات الطوارئ؟</i>

19
00:02:23,955 --> 00:02:26,235
<i>.. (أنا (جون باتريك رايان</i>

20
00:02:26,315 --> 00:02:27,536
<i>أقسم بجدية أنني سأدعم وأدافع
عن دستور الولايات المتحدة الأميركية</i>

21
00:02:30,995 --> 00:02:33,035
<i>ضد كل الأعداء
،الأجانب والمحليين</i>

22
00:02:33,075 --> 00:02:35,715
<i>وسأصدق وأعطي
،ولائي لنفس البلد</i>

23
00:02:36,364 --> 00:02:40,871
<b>{\a9}<font color=#FFE87C>"أفغانستان, 2003"
"بعد مرور 18 شهر"</b></font>

24
00:02:36,355 --> 00:02:39,595
<i>وسأطيع أوامر رئيس
الولايات المتحدة الأميركية</i>

25
00:02:39,635 --> 00:02:42,195
<i>.. وأوامر الضباط الأعلى مني</i>

26
00:02:42,275 --> 00:02:45,395
<i>وفقا للوائح القانون
.المُوحد للقضاء العسكري</i>

27
00:02:45,435 --> 00:02:47,115
<i>.لذا ساعدني يا إلهي ...</i>

28
00:02:47,155 --> 00:02:48,435
هيّا يا رجل -
حصلت على واحدة -

29
00:02:48,475 --> 00:02:50,116
لنسمعها -
(ريتشموند ويب) -

30
00:02:50,195 --> 00:02:51,155
هل أنت جاد؟

31
00:02:51,235 --> 00:02:53,035
لقد كان أفضل رامي
لاعب بولنغ لـ7 مرات

32
00:02:53,075 --> 00:02:54,515
.أقول فقط أن (براون) أفضل -

33
00:02:54,555 --> 00:02:58,395
(كيف يقوم كل رجل من (بالتيمور
بذكر اسم (أورلاندو براون) دائماً؟

34
00:02:58,515 --> 00:03:01,124
لأن (براون) يعتبر أفضل
لاعب لديه خطة معالجة هجومية

35
00:03:01,155 --> 00:03:02,995
هل رأيته يلعب حتى؟ -
ماذا؟ يا صاح -

36
00:03:03,827 --> 00:03:05,427
(أجل، أنا الملازم (رايان

37
00:03:06,387 --> 00:03:08,387
أجل يا سيد، لقد
فعلت وكنت أتساءل

38
00:03:08,467 --> 00:03:12,027
لو كان لديك فرصة بأن تعيد
.. (إرسال تقرير عن جسر (صبير خان

39
00:03:12,107 --> 00:03:13,947
.لأي شخص في المخابرات ..

40
00:03:14,027 --> 00:03:17,427
أجل يا سيدي، إنها
نفس النتائج التي بلغت عليها

41
00:03:17,507 --> 00:03:21,427
أنا فقط لا ألاحظ وجود علاقة
بين أنماط المرور هناك

42
00:03:21,507 --> 00:03:22,627
.وبين المناطق الأخرى ..

43
00:03:24,307 --> 00:03:26,107
.. حسنٌ، إذا أجابوا فعلاً

44
00:03:26,187 --> 00:03:29,147
سأكون سعيد لأشرح
.. لأي شخص مسئول عن الإقليم

45
00:03:29,787 --> 00:03:31,027
سيدي؟

46
00:03:32,387 --> 00:03:34,267
أمازال لا يوجد
أي رد من الضابط التنفيذي؟

47
00:03:34,346 --> 00:03:36,707
.لا أفهم، أنا أحاول المساعدة فحسب

48
00:03:36,787 --> 00:03:40,507
<i>يا رفاق، اربطوا الحزام
نحن مقبلين على بعض الاضطرابات</i>

49
00:03:40,587 --> 00:03:41,587
هل أنت بخير أيها الجندي؟

50
00:03:41,627 --> 00:03:43,027
أجل يا سيدي -
!رجل جيد -

51
00:03:43,107 --> 00:03:45,987
مازلت لا أفهم يا رجل
لماذا طلبت هذه التفاصيل

52
00:03:46,067 --> 00:03:48,587
شخص بعبقريتك، لماذا
لا يجلس على مكتب ما؟

53
00:03:48,627 --> 00:03:50,027
هل أنت من طلب هذا؟

54
00:03:50,067 --> 00:03:52,147
ظننت أن لو على خدمة
بلدي، فيجب أن أخدمها

55
00:03:52,187 --> 00:03:54,827
هذه بعض الوطنية
أتراها يا رجل؟

56
00:03:54,867 --> 00:03:57,386
أنت محق أيها الملازم
.حتى لو كان فريقك وغداً

57
00:03:57,427 --> 00:03:59,707
توقف عن الكلام السيئ
عن رجالي أيها الشاذ

58
00:04:00,827 --> 00:04:02,387
(أنا من معجبي فريق (سينسيناتي بنغالز

59
00:04:02,427 --> 00:04:03,667
بنغالز)؟)

60
00:04:04,587 --> 00:04:07,307
أيها المستجد، حاول ربط
هذا سريعاً وكفى مماطلة

61
00:04:07,347 --> 00:04:12,227
.(عليك أن تتعلم يا (ديفيس -
من الشمال ثم أدر يميناً واضغط -

62
00:04:12,307 --> 00:04:13,427
!شكراً لك يا سيدي

63
00:04:19,707 --> 00:04:20,907
أتريد بعض المساعدة؟

64
00:04:37,107 --> 00:04:38,067
!تحركوا

65
00:04:38,147 --> 00:04:39,747
تحطم مروحية، الحبل
الشوكي يجب أن يكون بخير

66
00:04:39,827 --> 00:04:42,067
لديه فقرتان مُحطمتان
ولا يشعر بقدمه

67
00:04:42,106 --> 00:04:43,187
!(أيها الملازم (ريان

68
00:04:43,667 --> 00:04:46,067
!(أيها الملازم (ريان
هل نجا أحد غيره؟

69
00:04:46,387 --> 00:04:49,477
أجل، اثنان وسحبهم (ريان) للخارج -
وظهره مكسور؟ -

70
00:04:49,587 --> 00:04:51,747
حسنٌ، سنلقي نظرة عليك
وسوف يؤلمك قليلاً، اتفقنا؟

71
00:04:51,827 --> 00:04:54,418
الأشعة السينية قادمة -
!حسنٌ، اقلبوه -

72
00:04:59,667 --> 00:05:00,747
حسنٌ، آمن

73
00:05:00,787 --> 00:05:02,707
سننزل بعد، ثلاثة، اثنان، واحد

74
00:05:02,747 --> 00:05:03,867
،لا يمكنني فعل شيء هنا

75
00:05:03,947 --> 00:05:05,907
قوموا بنقله إلى مستشفى عمليات
الناتو في (قندهار) الآن

76
00:05:05,947 --> 00:05:10,250
(اسمع ما أقوله جيداً دكتور (هاردستي
.دعهم يتحضروا لعملية ثقب فقرات أو إنزلاق غضروفي

77
00:05:10,267 --> 00:05:12,387
لدينا ضغط على العمود
الفقري وربما تلف أعصاب

78
00:05:12,467 --> 00:05:14,707
الملازم أمامه فرصة 90
دقيقة إذا أراد المشي مجدداً

79
00:05:14,746 --> 00:05:15,787
!حسنٌ، تحركوا

80
00:05:15,827 --> 00:05:18,347
لنذهب، هيّا
!ابتعدوا عن الطريق

81
00:05:18,787 --> 00:05:20,187
.هذا الرجل انتهى من الحرب

82
00:05:28,119 --> 00:05:31,668
<b>"مركز (والتر ريد) العسكري الطبي"</b>

83
00:05:33,107 --> 00:05:34,107
.برفق

84
00:05:35,907 --> 00:05:38,346
ادفع أكثر للمستوى القادم

85
00:05:41,226 --> 00:05:42,347
.جيد

86
00:05:43,987 --> 00:05:45,746
(هذا جيد للغاية يا (جاك

87
00:05:49,467 --> 00:05:51,987
هيّا، يمكنك فعلها، انهض

88
00:05:52,027 --> 00:05:53,907
.لا أحبك كثيراً يا دكتورة

89
00:05:54,867 --> 00:05:56,787
لست طبيبة، أنا طالبة
في السنة الثالثة

90
00:05:56,827 --> 00:06:00,067
ينقصها 4 درجات في العلاج
.الطبيعي حتى تقرر أنت المشي

91
00:06:00,627 --> 00:06:02,307
.أنتِ مريضة وسادية

92
00:06:05,027 --> 00:06:06,507
.هيّا، قابلني في منتصف الطريق

93
00:06:11,307 --> 00:06:12,587
."أعطني اثنان من "أوكسيكودون

94
00:06:13,667 --> 00:06:15,547
.انهض وسأطلب واحدة منهم

95
00:06:27,507 --> 00:06:30,221
منذ متى وهو هنا؟ -
ثمانية أشهر -

96
00:06:30,866 --> 00:06:33,307
أتعتقد أنه سيسر
مجدداً بدون العكاز؟

97
00:06:34,227 --> 00:06:35,266
محتمل

98
00:06:36,626 --> 00:06:38,307
.إذا قرر الذهاب لمكان ما

99
00:06:51,227 --> 00:06:53,107
أود التحدث معه

100
00:06:53,547 --> 00:06:56,547
بالتأكيد -
ليس الآن -

101
00:06:58,507 --> 00:06:59,907
.ولكن قريباً ..

102
00:07:02,547 --> 00:07:05,187
هلا أسديت لي معروفاً
وانتظرت دقيقتان قبل أن تأخذها؟

103
00:07:06,307 --> 00:07:09,745
لماذا؟ -
لتعلم أنك تستطيع المشي -

104
00:07:34,907 --> 00:07:36,907
الملازم (رايان)؟ -
أجل،  يا سيدي؟ -

105
00:07:36,947 --> 00:07:38,147
.ارتاح من فضلك

106
00:07:38,226 --> 00:07:40,507
.القائد (توماس هاربر)، البحرية الأميركية

107
00:07:43,107 --> 00:07:44,787
لمَ الزي الرسمي اليوم؟

108
00:07:45,387 --> 00:07:46,707
المعذرة؟

109
00:07:46,747 --> 00:07:49,746
أعني، لقد كنت ترتدي بدلة
ورابطة عنف في أخر مرة كنت هنا

110
00:07:49,827 --> 00:07:51,907
وكنت تشاهدني من
.وراء الزجاج في إعادة التأهيل

111
00:07:52,346 --> 00:07:53,907
كيف أخدمك أيها القائد؟

112
00:07:54,266 --> 00:07:55,667
.. لقد فعلت بالفعل

113
00:07:55,747 --> 00:07:58,347
أريد أن أشكرك فقط
.على خدماتِك

114
00:07:58,867 --> 00:08:01,481
.أقدر هذا -
جون باتريك رايانا)، صحيح؟) -

115
00:08:02,547 --> 00:08:03,507
.هذا صحيح

116
00:08:03,667 --> 00:08:06,507
الشخص الذي كتب عن
سيولة الأسواق السوفيتية؟

117
00:08:07,907 --> 00:08:11,107
ثُلثيها، كانت هذه
.أطروحة تخرجي

118
00:08:11,187 --> 00:08:13,746
(نفس (جون رايان
الذي قدم ثلاثة تقارير منفصلة

119
00:08:13,827 --> 00:08:16,867
على أنماط حركة المرور
داخل وحول جسر (صبير خان)؟

120
00:08:17,027 --> 00:08:18,507
أجل يا سيدي

121
00:08:18,546 --> 00:08:20,107
.عمل مثير للإعجاب

122
00:08:24,347 --> 00:08:26,707
كيف عرفت هذه
المعلومات يا سيدي؟

123
00:08:30,187 --> 00:08:32,027
.أنا في المخابرات المركزية

124
00:08:42,867 --> 00:08:45,587
جاك)؟) -
مرحبا -

125
00:08:49,427 --> 00:08:53,147
!إذن هذا هو الوداع

126
00:08:53,547 --> 00:08:55,267
.سعيدة لأنني وجدتك

127
00:08:56,867 --> 00:08:58,427
ألم يعد هناك المزيد
من العلاج الطبيعي لكِ؟

128
00:08:58,866 --> 00:09:01,227
كلا، طبيبة مُلاحظة

129
00:09:02,627 --> 00:09:03,987
مبارك لكِ

130
00:09:06,707 --> 00:09:08,707
أنا جائع، هل تشتري لي العشاء؟

131
00:09:10,666 --> 00:09:13,947
تعرف أنني لا أستطيع -
حسنٌ، لقد فزتِ، سأشتري أنا -

132
00:09:14,987 --> 00:09:18,787
سأعقد اتفاق، اليوم الذي
تركض فيه من هنا

133
00:09:18,867 --> 00:09:19,987
.سنتناول العشاء ...

134
00:09:20,707 --> 00:09:22,227
.ونقسم الفاتورة

135
00:09:25,187 --> 00:09:27,490
أراك لاحقاً -
أراكِ لاحقاً -

136
00:09:36,466 --> 00:09:37,467
.حظاً موفق

137
00:10:04,467 --> 00:10:07,227
يا للهول، لم تكن تمزح
بأمر المخابرات المركزية

138
00:10:07,787 --> 00:10:09,587
.يجب أن يكون أحد ما

139
00:10:11,787 --> 00:10:13,867
لماذا لم تكمل الدكتوراه؟

140
00:10:14,227 --> 00:10:16,987
لقد انضممت لمشاة البحرية -
وأنقذت اثنان من رجالك -

141
00:10:17,627 --> 00:10:19,827
.وتعتبر نفسك بطلاً ...

142
00:10:24,347 --> 00:10:26,547
،إذا كنت لا تزال ترغب في خدمة بلدك

143
00:10:27,027 --> 00:10:28,667
.هناك طريقة أخرى ...

144
00:10:29,347 --> 00:10:31,251
لست في المخابرات المركزية، صحيح؟

145
00:10:33,106 --> 00:10:35,947
ماذا تكون؟ من وزارة المالية؟
مكتب الشئون الأجنبية؟

146
00:10:38,547 --> 00:10:41,627
أتعلم، لا يفترض أن أخبر
أي أحد بماذا أعمل

147
00:10:41,746 --> 00:10:44,467
والآن لقد
أخبرتك مرتين

148
00:10:44,947 --> 00:10:46,427
ماذا تريد مني؟

149
00:10:47,178 --> 00:10:49,403
أود إعادتك للدراسة
لتنهي الدكتوراه

150
00:10:49,426 --> 00:10:51,987
ثم تنضم إلى المخابرات
المالية كمحلل

151
00:10:52,067 --> 00:10:54,067
ستعمل في سلسلة مصارف
.. (خاصة بـ(وول ستريت

152
00:10:54,107 --> 00:10:57,595
حيث ستستخدم مكانتك
.لكشف تمويلات الجماعات الإرهابية

153
00:10:58,107 --> 00:10:59,107
!سراً

154
00:10:59,227 --> 00:11:02,595
أجل، لذا يجب
.
أن تحتفظ به كسر

155
00:11:02,947 --> 00:11:05,147
أرباب عملك لن يعرفوا
أنك تعمل صالحنا

156
00:11:05,227 --> 00:11:07,867
وكذلك من تحبهم
.لن يعرفوا

157
00:11:07,946 --> 00:11:11,707
ستكون وحيداً في هذا ولكنها
.طريقتنا لإدارة الأمور

158
00:11:12,307 --> 00:11:15,307
أنت تعرف، أن الناس لا يحبونكم
يا رفاق في هذه الأيام

159
00:11:16,147 --> 00:11:19,147
الإيهام بالغرق، التسليم -
ليس في وحدتي -

160
00:11:19,387 --> 00:11:24,479
بحقك، يمكنك فعل أفضل من هذا -
أستطيع وسأفعل مثل كل من في وحدتي -

161
00:11:24,587 --> 00:11:26,027
ما تلك الوحدة؟

162
00:11:27,307 --> 00:11:30,067
تلك التي تتأكد
.أننا لن نُهاجم مجدداً

163
00:11:33,632 --> 00:11:38,121
<b>||  جاك رايان: الشبح المُجند||</b>

164
00:11:40,136 --> 00:11:43,780
<b>(نيويورك)
"بعد مرور عشر سنوات"</b>

165
00:12:04,227 --> 00:12:07,466
أعرف، عندما تراني
أركبها، تريد واحدة

166
00:12:09,707 --> 00:12:11,547
جميلة -
أجل -

167
00:12:11,827 --> 00:12:14,161
اسمها (سارا) بالمناسبة -
من؟ -

168
00:12:14,186 --> 00:12:16,906
.تلك التي تروق لك في قسم المراجعة -
كيف عرفت هذا؟ -

169
00:12:17,027 --> 00:12:19,747
لماذا يريد أي شخص
سواك شراء دراجة نارية؟

170
00:12:20,067 --> 00:12:21,907
تيدي هيفرمان)؟) -
سارا)، أجل) -

171
00:12:21,987 --> 00:12:24,787
أخبرني (جاك رايان) أنك تستطيع
(مساعدتي في مراجعة ملف (بلفور

172
00:12:24,867 --> 00:12:25,866
كيف حالك؟ -
أهلاً -

173
00:12:27,027 --> 00:12:28,387
ماذا لديكِ؟

174
00:12:29,426 --> 00:12:31,027
.هذا يبدو جيداً

175
00:12:33,227 --> 00:12:37,987
<i>البنك الدولي يحذر من الأسواق
.. الناشئة التي تستمر في تذكير المستثمرين</i>

176
00:12:38,066 --> 00:12:40,427
<i>بالترابط العالمي
،الذي لا مثيل له</i>

177
00:12:40,507 --> 00:12:43,667
<i>حتى أقوى الاقتصاديات
تعتبر عرضة للانهيار</i>

178
00:12:43,747 --> 00:12:44,747
<i>.هذا فقط ما ورد</i>

179
00:12:45,066 --> 00:12:47,347
<i>ومفاوضات اللحظة الأخيرة
،متوقعة اليوم</i>

180
00:12:47,427 --> 00:12:50,347
<i>عند تصويت مجلس
.الأمن بالأمم المتحدة</i>

181
00:12:50,387 --> 00:12:53,267
<i>تتعارض روسيا بشدة
،إنشاء خط أنابيب تركي جديد</i>

182
00:12:53,347 --> 00:12:57,227
<i>الذي يراه الاقتصاد الروسي
.بأنه قد يُحطم صادراته من النفط</i>

183
00:12:57,307 --> 00:13:00,507
<i>السؤال الأكبر، هل
ستتحدى الولايات المتحدة روسيا؟</i>

184
00:13:01,678 --> 00:13:05,035
<b>"مقر الأمم المتحدة"</b>

185
00:13:06,186 --> 00:13:11,827
الشيء الوحيد الذي ستؤثر
،عليه خطوط أنابيب تركيا وجورجيا

186
00:13:11,907 --> 00:13:15,987
هو احتكار روسيا لسوق
.الغاز الطبيعي في أوربا الشرقية

187
00:13:16,066 --> 00:13:17,026
.. كلانا يعرف هذا

188
00:13:17,107 --> 00:13:20,547
إن اعترضت على اقتراحنا
،وتم الموافقة على خطوط الأنابيب

189
00:13:20,986 --> 00:13:23,587
سيصبح سعر برميل
.. البترول أقل من 79 دولار

190
00:13:23,667 --> 00:13:25,267
.وتصبح حكومة روسيا مفلسة ..

191
00:13:25,307 --> 00:13:28,938
في رأينا، تقديرك مبالغ فيه
شكراً لك

192
00:13:30,547 --> 00:13:33,867
مطالبنا تأتي من
أعلى المستويات في بلادي

193
00:13:34,306 --> 00:13:37,186
.ويتم إنكارها باحترام من حكومتي ..

194
00:13:38,146 --> 00:13:42,307
إذن سنعتبر هذا التصرف
.كبداية لحرب اقتصادية

195
00:13:42,386 --> 00:13:45,067
بينما يتحدث (وول ستريت) عن
سعر الدولار اليوم

196
00:13:45,107 --> 00:13:46,827
<i>يتوجه العديد من المعلقين
إلى الأمم المتحدة</i>

197
00:13:46,867 --> 00:13:49,747
<i>والمواجهة المريرة
بين الولايات المتحدة وروسيا</i>

198
00:13:49,785 --> 00:13:51,703
{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>"لا يمكن الدخول إلى هذا الملف"</font>

199
00:13:49,786 --> 00:13:53,786
<i>الولايات المتحدة لديها اليد العليا
الآن ولكن تخشى من غضب روسيا</i>

200
00:13:53,906 --> 00:13:57,187
<i>وكيف ستكون ردود الأعمال
الروسية لكارثة مرجحة </i>

201
00:13:57,267 --> 00:13:59,987
<i>للاقتصاد الروسي
.من حق الفيتو للأمم المتحدة</i>

202
00:14:30,627 --> 00:14:33,107
أخبره بأنه سيحتاج
.(شخص ما في (موسكو

203
00:14:33,266 --> 00:14:35,987
سيحتاجك أنت -
كلا، أنا مجرد مُحاسب -

204
00:14:36,267 --> 00:14:38,827
شركائنا الروس
يخفون حسابات عنا

205
00:14:39,026 --> 00:14:41,386
.كل شيء في البيانات ...

206
00:14:41,907 --> 00:14:43,867
لا أحد يستطيع
فهم البيانات

207
00:14:43,947 --> 00:14:46,866
.هاربر) سيُريدك)
(حضر نفسك للذهاب لـ(موسكو

208
00:14:47,187 --> 00:14:49,147
<i>!أيها العامل</i>

209
00:14:49,227 --> 00:14:50,387
<i>.. تحدثي من فضل</i>

210
00:14:50,426 --> 00:14:52,987
<i>أيها العامل، أحاول الوصول
لـ(موري هيل)، 35097</i>

211
00:14:53,067 --> 00:14:54,985
<i>طيلة النصف الساعة الماضية
.والخط مشغول دائماً</i>

212
00:14:54,987 --> 00:14:56,547
<i>هلا اتصلتِ به من فضلك؟</i>

213
00:15:02,947 --> 00:15:04,146
مرحبا؟

214
00:15:08,787 --> 00:15:09,987
جاك)؟)

215
00:15:41,947 --> 00:15:43,554
هل عُدت للمنزل؟

216
00:16:07,746 --> 00:16:10,393
<b>تذكرة سينما لفيلم
"آسف، رقم خطأ"</b>

217
00:16:16,187 --> 00:16:17,786
.واثقة أنك لطيف

218
00:16:17,946 --> 00:16:21,810
<i>ومن وراء الكواليس، فنحن نرى
،قوة مفاجئة في سعر الدولار</i>

219
00:16:21,906 --> 00:16:25,746
<i>فهو يحتفظ بسعره رغم التصويت
لخطوط الأنابيب التركية في الأمم المتحدة</i>

220
00:16:25,827 --> 00:16:27,427
<i>وأخر الأخبار هي
رد فعلك يا (آنيكا)؟</i>

221
00:16:27,507 --> 00:16:28,747
<i>.. متفاجئة</i>

222
00:16:28,786 --> 00:16:32,147
<i>وسعيدة بالتأكيد ولكن هذا ليس
،اعتيادياً في سوق البورصة</i>

223
00:16:32,227 --> 00:16:35,027
<i>ينبغي أن ترتفع سعر
السلع ضد ثبات الدولار</i>

224
00:16:35,056 --> 00:16:37,243
<i>وسنرى اتجاه مختلف
تماماً من قبل المستثمرين</i>

225
00:16:37,266 --> 00:16:38,994
<i>... فهم يترددون من يوم لآخر</i>

226
00:16:39,027 --> 00:16:40,227
هل العمل بخير؟

227
00:16:41,747 --> 00:16:44,387
أجل، بخير
آسف على هذا، أجل

228
00:16:46,827 --> 00:16:49,707
إذن أتشعر برغبة في
رؤية فيلم نهاية هذا الأسبوع؟

229
00:16:50,147 --> 00:16:51,187
بالتأكيد

230
00:16:51,387 --> 00:16:54,587
،هناك إعادة عرض لفيلم "آسف
رقم خطأ" في المنتدى السينمائي

231
00:16:54,667 --> 00:16:56,466
.كنت أفكر بأنه سيكون ممتعاً

232
00:16:59,626 --> 00:17:00,586
.. أجل

233
00:17:02,907 --> 00:17:04,395
هل رأيته من قبل؟

234
00:17:06,467 --> 00:17:08,747
أتعرفي، ما لم أراه
.. هو النادل منذ

235
00:17:08,987 --> 00:17:10,307
عشر دقائق، هل رأيتهِ؟

236
00:17:10,387 --> 00:17:11,499
كلا -
أين هرب؟ -

237
00:17:11,507 --> 00:17:14,067
حسنٌ، هل علينا الذهاب؟

238
00:17:14,147 --> 00:17:15,946
يبدو جيداً -
جيد -

239
00:17:16,506 --> 00:17:17,586
.أجل، لنقم بهذا

240
00:17:17,907 --> 00:17:20,267
لك يا سيدي؟ -
أجل، ستجربه السيدة -

241
00:17:20,307 --> 00:17:22,707
.أجل، سأجربه، شكراً لك

242
00:17:26,366 --> 00:17:29,819
<b>"موسكو"</b>

243
00:18:44,337 --> 00:18:47,310
<font color=#FFE87C>سوركين) يود مقابلتك في الحال)</font>

244
00:19:02,278 --> 00:19:05,092
<font color=#FFE87C>عشر دقائق -
سيادة الوزير -</font>

245
00:19:12,544 --> 00:19:16,102
<font color=#FFE87C>لقد حذرتهم من العواقب
.. في الأمم المتحدة</font>

246
00:19:17,644 --> 00:19:19,857
<font color=#FFE87C>.كان متوقعاً بشكل كامل ..</font>

247
00:19:20,560 --> 00:19:24,017
<font color=#FFE87C>.كان خطأ منا بأن نطلب التصويت</font>

248
00:19:25,543 --> 00:19:32,081
<font color=#FFE87C>هل بدأت بتحريك عملائنا عندما
أصبح التصويت ضدنا، أتمنى هذا؟</font>

249
00:19:33,203 --> 00:19:34,699
<font color=#FFE87C>.أجل سيادة الوزير</font>

250
00:19:36,299 --> 00:19:41,118
<font color=#FFE87C>أنت تفهم أن الكرملين يجب
.. أن يكون بعيداً</font>

251
00:19:42,134 --> 00:19:48,828
<font color=#FFE87C>،أي شيء تقوم بتفعيله
يجب القيام به بنفسك</font>

252
00:19:53,704 --> 00:19:56,186
<font color=#FFE87C>هل هي ساعة قراءة سفر (إرميا)؟</font>

253
00:19:57,754 --> 00:20:01,673
<font color=#FFE87C>سفر (إرميا)؟ الحكومة
.. الروسية لا تعرف</font>

254
00:20:02,188 --> 00:20:04,268
<font color=#FFE87C>.أي تحركات أو عمليات كهذه ..</font>

255
00:20:04,636 --> 00:20:06,656
<font color=#FFE87C>.بالطبع</font>

256
00:20:18,227 --> 00:20:20,627
أتريد الذهاب لـ(موسكو)؟ -
أعتقد علينا الذهاب -

257
00:20:20,827 --> 00:20:23,427
إنهم مجهولين وغير مصنفين
ومنتشرين في أنحاء العالم

258
00:20:23,507 --> 00:20:25,027
.(إنهم يُخفون الحسابات يا (روب

259
00:20:25,587 --> 00:20:27,387
هؤلاء فقط الذين
تمكنت من إيجادهم

260
00:20:27,507 --> 00:20:28,507
كيف عثرت عليهم؟

261
00:20:29,427 --> 00:20:31,867
أنت تدفع لي لأبحث -
ليس لهذا البُعد -

262
00:20:33,827 --> 00:20:35,027
.مزحة

263
00:20:35,867 --> 00:20:38,322
أتعتقد أنهم يُمزقونا؟ -
لا أعرف بماذا أفكر -

264
00:20:38,666 --> 00:20:40,827
!يا للهول

265
00:20:42,147 --> 00:20:46,547
أنت ضابط الامتثال وهذا واجبك
ولكن هل أستطيع طلب شيء واحد؟

266
00:20:46,867 --> 00:20:49,627
.لا تفسد أهم شراكة تحظى بها هذه الشركة

267
00:20:50,827 --> 00:20:52,826
أرجوك؟ أنا لا أمزح

268
00:20:53,067 --> 00:20:55,546
.فيكتور شرفين) لا يمكن التنبؤ به أبداً)

269
00:20:56,106 --> 00:20:57,947
.وهذه روسيا أيضاً

270
00:20:58,026 --> 00:21:00,626
التداول الداخلي متاح
هناك، إنه الغرب الموحش

271
00:21:00,707 --> 00:21:03,347
مازالوا ملتزمين بالعقيدة
ولكن الفكر الجديد هو المال

272
00:21:03,636 --> 00:21:06,546
ليسوا دولة إنهم مؤسسة
لهذا السبب نحن مُتواجدين

273
00:21:06,587 --> 00:21:08,627
أعرف، لا تُغرق القارب -
ليس قارباً -

274
00:21:08,706 --> 00:21:10,987
إنه يخت فخم لعين
،ونحن جميعاً عليه

275
00:21:11,027 --> 00:21:12,667
.لذا لا تُغرقنا جميعاً ..

276
00:21:13,973 --> 00:21:16,787
لمَ لا تريدني أن آتي؟ -
أعتقد أنكِ ستُصابين بالملل -

277
00:21:16,826 --> 00:21:21,185
إنها (موسكو)، كيف أشعر بالملل؟ -
سأكون في العمل طوال الوقت -

278
00:21:21,427 --> 00:21:22,866
ما رأيك بـ(باريس)؟

279
00:21:23,507 --> 00:21:25,227
ماذا عنها؟ -
حسنٌ، ليست مملة -

280
00:21:25,746 --> 00:21:27,067
.ولن تكون في العمل

281
00:21:27,427 --> 00:21:30,147
إنهم مدينين لي بعطلة أسبوعية
.طويلة، يمكنك مقابلتي هناك عندما تنتهي

282
00:21:33,347 --> 00:21:35,346
ماذا علي أن أفعل
لأخذ أجازة معك؟

283
00:21:35,827 --> 00:21:37,627
يمكنك الزواج بي
وتسميتها شهر عسل

284
00:21:38,587 --> 00:21:40,587
لماذا لم تُخبرني بأمر الفيلم؟

285
00:21:41,147 --> 00:21:42,107
ماذا؟

286
00:21:43,146 --> 00:21:44,786
"آسف، رقم خطأ"
لقد رأيته بالفعل

287
00:21:44,827 --> 00:21:47,828
.كان هناك كعب في جيبك -
!لقد فتشتِ في جيبي

288
00:21:49,107 --> 00:21:51,467
لقد طويت سروالك
لأنك رميته على الأرض

289
00:21:51,506 --> 00:21:53,885
.. وما أطلبه منك -
لمَ لا تتزوجيني فحسب يا (كاثي)؟ -

290
00:21:54,187 --> 00:21:55,786
هل تُقيم علاقة غرامية؟

291
00:21:56,787 --> 00:21:58,707
!رباه، كلا

292
00:21:58,786 --> 00:22:00,347
أهذا هو السبب؟
أهكذا تُفكرين؟

293
00:22:00,374 --> 00:22:03,060
من كان برفقتك عند مشاهدة الفيلم؟ -
بمفردي -

294
00:22:03,147 --> 00:22:06,547
،أنا ضابط إمتثال
أفعل كل شيء بنفسي

295
00:22:06,587 --> 00:22:07,667
،لقد كان في الـ1:45

296
00:22:07,706 --> 00:22:09,387
ولم أكن أستطيع النظر
إلى شاشة الكمبيوتر اللعينة

297
00:22:09,427 --> 00:22:12,786
أتعرف؟ إذا لم تكن الوظيفة مناسبة
لك يا (جاك)، ريما حان الوقت لتتركها

298
00:22:26,707 --> 00:22:30,400
(باريس)
!أنا وأنتِ

299
00:22:31,747 --> 00:22:33,027
اتفقنا؟

300
00:22:42,618 --> 00:22:45,495
<b>"مطار دوموديدوفو الدولي"
(موسكو)</b>

301
00:22:55,347 --> 00:22:59,360
(دكتور (ريان)، (إمبي دينغ
(من الأمن الخاص لمجموعات (شيرفين

302
00:22:59,507 --> 00:23:01,427
.أنا حامي بياناتك

303
00:23:02,067 --> 00:23:06,463
هل أحتاج لحارس شخصي؟ -
اعتبرني سائقك الأنيق -

304
00:23:11,466 --> 00:23:13,507
من أين أنت يا (إمبي)؟ -
أوغندا -

305
00:23:13,587 --> 00:23:15,746
الشركة لا تُعين سوى
أجانب للأمن

306
00:23:15,827 --> 00:23:19,107
ولهذا السبب يتأكدون
.أننا لسنا من المخابرات الروسية

307
00:23:20,146 --> 00:23:22,507
.مساء الخير

308
00:23:29,347 --> 00:23:30,946
.(من هنا يا سيد (دينغ

309
00:23:46,866 --> 00:23:52,707
كاتدرائية (سانت باسيل)، جميلة -
إنه تشبه قمة الآيس كريم -

310
00:23:58,215 --> 00:24:01,322
الكرملين -
أجل -

311
00:24:01,706 --> 00:24:03,547
.أنت تتحدث الروسية أيضاً

312
00:24:07,147 --> 00:24:09,747
اذهب وسجل بياناتك، سأساعدك
في حمل الحقائب لأعلى

313
00:24:09,786 --> 00:24:11,067
كلا، لا بأس
أستطيع أخذهم من هنا

314
00:24:11,146 --> 00:24:13,857
.يُفترض أن أتفقد الغرفة -
حسنٌ -

315
00:24:15,187 --> 00:24:16,987
(أهلاً يا سيد (رايان -
مرحبا -

316
00:24:18,067 --> 00:24:20,626
توقيعك فقط إذا سمحت -
حسنٌ -

317
00:24:34,707 --> 00:24:38,026
(يأمل السيد (شريفن
أن تنال الغرفة رضاك

318
00:24:43,027 --> 00:24:46,386
.أجل والمنظر لا يعلى عليه

319
00:24:47,827 --> 00:24:49,266
!يا للروعة

320
00:24:52,827 --> 00:24:53,907
!إنه مذهل

321
00:27:59,507 --> 00:28:02,347
هنا (كورنرباك)، لدي مشكلة -
أمامك 85 ثانية -

322
00:28:02,666 --> 00:28:04,066
أريد مساعدة -
من أي نوع؟ -

323
00:28:04,227 --> 00:28:05,586
شخص ما يحاول قتلي
وهناك جثة

324
00:28:05,667 --> 00:28:08,147
هل تشابكت معه؟ -
أقرب ما يكن -

325
00:28:08,306 --> 00:28:10,427
ما هو موقعك؟

326
00:28:10,506 --> 00:28:14,547
كورنرباك)؟) -
(فندق (غروزسيسكي)، (موسكو -

327
00:28:16,587 --> 00:28:17,667
كلا

328
00:28:18,186 --> 00:28:19,706
أمامك 15 إلى 20 دقيقة

329
00:28:19,826 --> 00:28:22,747
إبق في الغرفة
وانتظر جرسين، ثم أخرج

330
00:28:23,227 --> 00:28:26,467
كن هادئاً حتى الـ9:30 بالتوقيت
(المحلي وإذهب عن موقع (غاما

331
00:28:26,546 --> 00:28:27,747
.. أنا

332
00:28:27,827 --> 00:28:32,911
إجلس على الدرج الأخير في السلم -
أنا لا أتذكر أين هذا المكان -

333
00:28:34,067 --> 00:28:35,027
.تم التأكيد

334
00:28:35,066 --> 00:28:38,186
لقد سمعتك ولكنني
لا أتذكر العنوان، حسنٌ؟

335
00:28:38,346 --> 00:28:40,826
أنا مجرد محاسب ومكثت
ثلاثة أسابيع فقط في الشركة

336
00:28:40,907 --> 00:28:45,063
(أنت تخرق القوانين يا (كورنرباك -
أنا مجرد عميل -

337
00:28:45,107 --> 00:28:46,627
.أحتاج العنوان فحسب

338
00:28:46,706 --> 00:28:49,427
عد إلى غرفتك وإبق
هناك حتى يرن الهاتف مرتين

339
00:28:49,466 --> 00:28:53,336
بعدها غادر الغرفة بسرعة، توارى
عن الأنظار حتى الـ9:30 بالتوقيت المحلي

340
00:28:53,426 --> 00:28:55,506
ثم اذهب إلى ميدان (سترايا)، الدرج -
حسنٌ -

341
00:28:55,587 --> 00:28:57,867
.حسنٌ، سيكون عميلك على المقعد

342
00:28:57,907 --> 00:29:00,337
كورنرباك)؟) -
نعم -

343
00:29:00,866 --> 00:29:04,440
أنت جندي مُشاة، وهذا هو
.السبب لبقائك حياً حتى الآن

344
00:29:04,587 --> 00:29:07,347
تذكر مُهمتك الأصلية
.وستكون على ما يرام

345
00:29:08,987 --> 00:29:11,467
شكراً لكِ -
انتهى الوقت -

346
00:30:48,707 --> 00:30:51,307
.مرحبا، كنت على وشك الإتصال بكِ -
مرحبا -

347
00:30:51,347 --> 00:30:53,427
أجل، لقد هبطت
.. بالطائرة منذ ساعات فقط

348
00:30:53,507 --> 00:30:56,147
<i>جيد، لا أحاول إثارة
.. المتاعب لك، أنا فقط</i>

349
00:30:56,507 --> 00:30:58,826
<i>كنت أريد التأكد
.أن الرحلة بخير</i>

350
00:30:58,867 --> 00:31:04,026
أجل، كانت هادئة -
حسنٌ، هذا أفضل شيء -

351
00:31:04,227 --> 00:31:07,986
إذن، ماذا تفعل الآن؟ -
.. لقد تركت الفندق للتو، سأذهب -

352
00:31:08,467 --> 00:31:10,267
.سأذهب لمقابلة زميل

353
00:31:10,707 --> 00:31:11,787
أهو شخص مُهم؟

354
00:31:12,266 --> 00:31:15,666
أعتقد أنكِ لا تعرفين
من يكون، ماذا تفعلين؟

355
00:31:16,066 --> 00:31:18,387
،حسنٌ، سيطلبونني بعد 48 ساعة

356
00:31:18,426 --> 00:31:22,106
<i>ولكن (سيلدمان) قال أنه
يستطيع تغطيتي لنهاية الأسبوع</i>

357
00:31:23,226 --> 00:31:24,907
.. لذا ظننت

358
00:31:24,947 --> 00:31:28,227
أنه لو أخذت الطائرة الليلة
.سأكون في (باريس) صباحاً

359
00:31:28,546 --> 00:31:29,889
أتعتقد أنك ستصل مبكراً؟

360
00:31:35,387 --> 00:31:36,427
آلو؟

361
00:31:37,186 --> 00:31:39,347
.. أجل، أتعرفين أنا

362
00:31:41,746 --> 00:31:43,347
(لا أعتقد ذلك يا (كاث

363
00:31:43,386 --> 00:31:45,586
أظن أنني سأطيل
أطول مما اعتقدت

364
00:31:45,627 --> 00:31:46,747
.. أنا

365
00:31:48,267 --> 00:31:51,226
لست واثقاً أنني سأنجح
.في الوصول من الأصل

366
00:31:52,426 --> 00:31:56,907
.يبدو أنك تستمتع بوقتك -
.. أنظري يا عزيزتي، أنا -

367
00:31:57,467 --> 00:31:59,986
لقد تأخرت ومتعب
للغاية وحالتي سيئة

368
00:32:00,106 --> 00:32:01,833
هل يمكن أن أتصل
بكِ صباحاً، اتفقنا؟

369
00:32:02,667 --> 00:32:03,826
.حسنٌ

370
00:32:07,627 --> 00:32:10,227
أحبكِ بشدة
تعرفين هذا، صحيح؟

371
00:32:11,027 --> 00:32:12,147
.أجل

372
00:32:13,546 --> 00:32:15,027
.لا تفقدي الأمل في

373
00:32:18,587 --> 00:32:19,667
.حسنٌ

374
00:32:29,862 --> 00:32:32,835
<b>"(ميدان "(ستريا"</b>

375
00:32:47,747 --> 00:32:48,946
هل أنت بخير؟

376
00:32:51,187 --> 00:32:52,347
.اجلس

377
00:32:56,307 --> 00:32:59,266
يجب أن تختار من تثق
فيه يا (جاك) والآن اجلس

378
00:33:10,107 --> 00:33:11,146
هل أحضرت كلبك؟

379
00:33:13,867 --> 00:33:15,546
.كلب لإثبات الشخصية

380
00:33:15,666 --> 00:33:18,706
إثبات شخصية، لأين
سأخرج في مكان كهذا؟

381
00:33:19,458 --> 00:33:20,763
،أخذته من فناء شخص ما

382
00:33:20,786 --> 00:33:23,467
وسيسعدون عندما
.يعود لهم في الصباح

383
00:33:26,946 --> 00:33:29,546
من الأفضل أنها ترتعش
.الآن بدلاً من وقتها

384
00:33:36,386 --> 00:33:38,986
(أول شخص قتلته يا (جاك
كان بريئاً

385
00:33:40,666 --> 00:33:43,027
ماذا فعل؟ -
هي -

386
00:33:45,107 --> 00:33:47,747
،لم تفعل أي شيء
كانت أحد المارة

387
00:33:48,906 --> 00:33:50,426
.. شخص ما

388
00:33:51,746 --> 00:33:54,106
.جاء بجواري سريعاً

389
00:33:54,946 --> 00:33:56,026
!يا للهول

390
00:33:56,546 --> 00:33:58,547
وكيف تجاوزت
شيء كهذا؟

391
00:33:59,186 --> 00:34:01,106
.لو كنت محظوظاً ستتجاوزه

392
00:34:03,107 --> 00:34:05,387
الأمر ليس سِيان -
كلا، ليس كذلك -

393
00:34:05,427 --> 00:34:08,066
الآن حدثني بشأن
،مذكرتك المخيفة

394
00:34:09,186 --> 00:34:12,746
ولكن ضع في اعتبارك أنني
لم أحصل على الدكتوراه مثلك

395
00:34:14,706 --> 00:34:16,787
منذ أسبوعين لاحظت
سلسلة من الحسابات

396
00:34:16,827 --> 00:34:21,347
في سجلات الشُركاء الروس والتي
.لا يمكن لحواسيب شركتنا الدخول عليها

397
00:34:21,747 --> 00:34:26,066
،حِسابات عملة ضخمة
.كلها سندات قي الخزانة الأمريكية

398
00:34:27,186 --> 00:34:29,587
شريفن) يقوم بإلتزامات)
نحو إجمالي الدولار الأميركي

399
00:34:29,667 --> 00:34:31,706
عندما يكون هناك
.. (إعصار في الـ(غولف

400
00:34:31,787 --> 00:34:34,107
أو سلسلة سلبية
.من التقارير الاقتصادية

401
00:34:35,386 --> 00:34:36,346
ما معنى هذا؟ -

402
00:34:36,466 --> 00:34:39,681
إنه تدخل خارجي عميق -
هل أنا أحمق، من فضلك؟ -

403
00:34:39,827 --> 00:34:43,027
يجب أن ينخفض سعر
الدولار ولكنه يرتفع

404
00:34:43,387 --> 00:34:45,587
بعض سنتات كل يوم
خلال الأسبوع الماضي

405
00:34:46,867 --> 00:34:48,187
.أعتقد أنهم يُسببون هذا

406
00:34:48,907 --> 00:34:49,906
لماذا؟

407
00:34:52,146 --> 00:34:55,187
أعتقد أن هناك مؤامرة
منسقة مع روسيا

408
00:34:55,986 --> 00:34:58,306
لتدهور سعر الدولار
.وتحطيم الاقتصاد الأميركي

409
00:34:58,387 --> 00:35:00,547
.وهذا سيحدث قريباً

410
00:35:01,306 --> 00:35:04,387
وسيأتي الوقت لتتابع
.هجمات إرهابية على أرض أميركا

411
00:35:04,466 --> 00:35:06,146
كلا، سيكون هذا
.. جنونياً، سيخسر الروس

412
00:35:06,226 --> 00:35:08,026
مثل أي أحد .. -
كلا، كلا -

413
00:35:08,107 --> 00:35:10,187
.الصينيين سيخسرون أكثر

414
00:35:10,547 --> 00:35:11,947
،وبمجرد أن يبدأ الروس البيع

415
00:35:11,986 --> 00:35:15,347
سيتخلى بقية العالم
.عن كل دولار لديهم

416
00:35:17,707 --> 00:35:20,147
حسنٌ، لنقل أن هذا
يحدث وأنك مُحق

417
00:35:20,226 --> 00:35:23,187
ماذا بعد الواقعة؟ -
سيعيدون الانتعاش -

418
00:35:23,826 --> 00:35:26,826
ونحن لا، فنحن
لا نملك احتياطيات نفط مثلهم

419
00:35:27,547 --> 00:35:29,347
،نحن ننظر إلى الأزمة المالية لعام 1837

420
00:35:29,426 --> 00:35:32,507
وأزمة عام 1893
المجاعة السوفيتية عام 1932

421
00:35:32,586 --> 00:35:35,947
التضخم الجامح -
إنعدام الخبز، أعمال شغب -

422
00:35:35,986 --> 00:35:37,266
.أعرف، لقد فهمت

423
00:35:37,976 --> 00:35:40,164
وقبل اي شيء
،سيدعونها الأزمة الأميركية

424
00:35:40,187 --> 00:35:42,835
ولكن بعد 6 أسابيع
.سيبدءون بتسميتها كما هي

425
00:35:46,306 --> 00:35:47,786
.الكساد الثاني الكبير

426
00:35:50,227 --> 00:35:52,626
الهجوم والبيع المكثف
سيكون تباعاً

427
00:35:53,426 --> 00:35:56,585
سلسلة ضخمة من المعاملات كهذه
يجب أن تكون مبرمجة مسبقا

428
00:35:56,627 --> 00:35:58,346
.(ومخزنة في نظام (شريفن

429
00:35:58,946 --> 00:36:00,558
بمجرد أن أبدأ عملية المراجعة
سأحصل على الموعد

430
00:36:00,627 --> 00:36:02,506
.موعد الهجوم بالدقيقة ..

431
00:36:09,106 --> 00:36:11,026
.إلتزم بجدول المراجعة غداً

432
00:36:11,627 --> 00:36:13,547
.كل شيء رسمي وفي العلن

433
00:36:14,026 --> 00:36:15,106
.ستكون بخير

434
00:36:16,506 --> 00:36:18,227
.أريدك أن تكون بخير

435
00:36:20,186 --> 00:36:23,787
غُرفتك يجب أن تكون
نظيفة الآن، سنراقبها

436
00:36:25,307 --> 00:36:26,667
.لقد أغرقته

437
00:36:29,266 --> 00:36:30,906
.في القليل من الماء

438
00:36:35,026 --> 00:36:37,466
تعرف بأنك بعت هذا
الأمر لموظف مكتبي

439
00:36:46,707 --> 00:36:48,706
.لم تعد محاسباً بعد الآن

440
00:36:49,907 --> 00:36:51,346
.أنت عميل الآن

441
00:38:41,486 --> 00:38:43,884
"أحبك"
"وأنا أيضاً"

442
00:39:07,765 --> 00:39:12,081
<font color=#FFE87C>سننتقم لأمنا روسيا
ستنتقم لعائلتنا</font>

443
00:39:12,082 --> 00:39:14,575
<font color=#FFE87C>.سوف تنزف أميركا</font>

444
00:39:14,576 --> 00:39:16,494
<font color=#FFE87C>.(حظاً موفق يا (إلكسندر</font>

445
00:39:39,992 --> 00:39:42,389
<font color=#FFE87C>كل شخص في مكانه يا سيدي
(في أميركا و(موسكو</font>

446
00:39:42,390 --> 00:39:44,308
<font color=#FFE87C>.لنبدأ</font>

447
00:40:22,187 --> 00:40:24,626
(مرحبا، أنا (جاك رايان
(هنا لرؤية السيد (شريفن

448
00:40:24,707 --> 00:40:27,506
لحظة من فضلك -
(دكتور (رايان)؟ أنا (كاتي -

449
00:40:27,667 --> 00:40:31,185
(مساعدة السيد (شِريفن
.إنه يتوقع وصولك

450
00:41:02,586 --> 00:41:04,666
،قد أمكث هنا لبضعة أيام
هل سأحصل على بطاقتي الخاصة؟

451
00:41:04,826 --> 00:41:08,226
كضيف أجنبي، سيتم
مُرافقتك دائماً

452
00:41:09,107 --> 00:41:10,426
هل تفهمني؟

453
00:41:11,386 --> 00:41:12,427
.بالطبع

454
00:41:40,906 --> 00:41:43,346
.(فيكتور شريفن) -
(جاك رايان) -

455
00:41:44,186 --> 00:41:46,867
كيف كانت رحلتك؟ -
بخير، شكراً لك -

456
00:41:47,227 --> 00:41:48,787
واضطرابات الرحلة الطويلة؟

457
00:41:51,667 --> 00:41:53,587
.أول ليلة قد تكون مُهلكة

458
00:41:55,026 --> 00:41:56,226
.لقد نجوت منها

459
00:41:57,626 --> 00:42:00,466
هذه لوحة جميلة
!نابليون) في الحرب)

460
00:42:00,947 --> 00:42:02,546
إذن، أنت تعرف تاريخك

461
00:42:03,106 --> 00:42:04,427
بماذا أخدمك؟

462
00:42:05,227 --> 00:42:06,386
.مراجعة روتينية

463
00:42:06,826 --> 00:42:08,986
ألا يمكن القيام بالروتين
من (نيويورك)؟

464
00:42:09,587 --> 00:42:11,986
ليس عندما تلغي
.حساباتك من لدينا

465
00:42:14,466 --> 00:42:17,427
أنتم أيها الأمريكيين تحبون
.التفكير في أنفسكم مباشرة

466
00:42:17,707 --> 00:42:19,946
ولكن أتساءل لو كنت
.وقحاً فحسب

467
00:42:22,186 --> 00:42:23,906
أنتم الروس تظنون
،أنفسكم شعراء

468
00:42:23,987 --> 00:42:26,146
.ولكن ربما تكونون حساسين فقط ..

469
00:42:30,546 --> 00:42:33,227
لا شيء تم إلغائه
هنا، مُجرد تأمين

470
00:42:35,626 --> 00:42:36,826
.المعذرة

471
00:42:40,386 --> 00:42:43,187
أتمنى لو بوسعي
الدخول إلى حساباتك كاملة؟

472
00:42:43,826 --> 00:42:45,027
.لن تحتاج هذا

473
00:42:45,626 --> 00:42:47,587
لقد طلبت من الشركة
،التي تهمك

474
00:42:47,666 --> 00:42:51,027
وكان غير ضرورياً ولكنني أَردت
أن يتم بيعها بربح

475
00:42:51,066 --> 00:42:53,186
النسب المئوية لشركتك
موجودة في هذا التقرير

476
00:42:53,266 --> 00:42:54,587
،تم تحويل الأموال هذا الصباح

477
00:42:54,666 --> 00:42:56,787
وللأسف قد فات الآوان
لإيقافك من ركوب الطائرة

478
00:42:56,826 --> 00:43:00,907
لذا كما ترى، المراجعة ستكون
.(بلا هدف الآن يا سيد (رايان

479
00:43:02,547 --> 00:43:03,667
.أفهم هذا

480
00:43:04,786 --> 00:43:06,986
.(الشراكات حساسة يا سيد (رايان

481
00:43:08,187 --> 00:43:10,066
.بعض الأحيان تنتهي بعنف

482
00:43:11,146 --> 00:43:13,267
.ديمتري ليمكوف) رئيس الأمن)

483
00:43:13,947 --> 00:43:15,027
.(جاك رايان)

484
00:43:17,586 --> 00:43:20,346
آسف لأنك جئت كل هذه
.المسافة من أجل لا شيء

485
00:43:25,666 --> 00:43:30,703
لقد سمعت أن أفضل مطعم
في (موسكو) في هذا الشارع

486
00:43:32,626 --> 00:43:38,224
تكريما لشراكتنا وبكل صراحة
،أعتذر على خطأي

487
00:43:39,027 --> 00:43:40,547
.ربما قد أصطحبك للعشاء ..

488
00:43:41,907 --> 00:43:42,907
.كلا

489
00:43:44,107 --> 00:43:45,227
.ولكنني من سيفعل

490
00:43:46,066 --> 00:43:48,667
وسأرسل سائقي
ليصطحبك من فُندقُك

491
00:43:48,986 --> 00:43:50,866
.موسكو) قد تكون خطيرة للغاية)

492
00:43:51,186 --> 00:43:55,347
على سبيل المثال، رجلنا الذي
(قابلك في المطار، (إمبي

493
00:43:55,586 --> 00:43:59,187
نحن قلقون للغاية
.لقد اختفى تماماً

494
00:43:59,386 --> 00:44:03,028
آسف لسماعي هذا -
،لا شك أنه سيكون متأخر يوم أو اثنان -

495
00:44:03,187 --> 00:44:05,026
.مُشرد ونادم على ما فعل ..

496
00:44:05,267 --> 00:44:07,466
هل ستنضم زوجتك لنا الليلة؟

497
00:44:10,946 --> 00:44:12,426
.لست متزوجاً

498
00:44:12,787 --> 00:44:16,106
لقد أخبروني للتو
أنها وصلت إلى فُندقك

499
00:44:17,266 --> 00:44:20,448
إنها حبيبتي -
أفضل بكثير وهو سِرنا الصغير -

500
00:44:21,947 --> 00:44:23,187
.ستستمتع معي

501
00:44:23,347 --> 00:44:25,947
ليس كافياً، أحضرها معك
الليلة، وإلا لن نأتي

502
00:44:26,466 --> 00:44:27,867
.سأتأكد من طلب هذا

503
00:44:29,107 --> 00:44:30,627
.سعدتُ بلقائكما

504
00:44:37,149 --> 00:44:38,875
.إنه خطير

505
00:44:59,784 --> 00:45:01,318
.لقد فقدته

506
00:45:10,626 --> 00:45:13,070
هل إنتهيت بالفعل؟ -
إنه يتلاعب بنا -

507
00:45:13,106 --> 00:45:14,546
ألم تحصل على أي شيء؟

508
00:45:15,266 --> 00:45:17,626
.كلا ولا شيء واحد

509
00:45:18,347 --> 00:45:20,547
.لقد باع كل الممتلكات

510
00:45:21,026 --> 00:45:23,106
ربما قام بنقلهم
إلى شركة أخرى وهمية

511
00:45:23,186 --> 00:45:25,266
ولكنني لا أستطيع مراجعة
.ما لا يملكه فعلياً

512
00:45:26,226 --> 00:45:28,466
حسنٌ، مازلنا بحاجة لخطة -
أجل -

513
00:45:30,226 --> 00:45:32,026
أجل، لقد دعوته للعشاء

514
00:45:32,907 --> 00:45:35,426
المطعم في نفس
.الشارع من مبناه

515
00:45:36,826 --> 00:45:38,426
.. ماذا لو

516
00:45:39,666 --> 00:45:40,867
ماذا؟

517
00:45:40,888 --> 00:45:41,963
لا أعرف -
ماذا يا (جاك)؟ -

518
00:45:41,986 --> 00:45:44,466
.. ماذا لو -
أتريد اقتحام نظامهم؟ -

519
00:45:44,547 --> 00:45:46,067
أجل، ينبغي على أحد -
أتعتقد أننا نستطيع؟ -

520
00:45:46,106 --> 00:45:48,947
أجل، لا أعرف -
ضعه على المطعم -

521
00:45:48,986 --> 00:45:53,146
أوامر بيع الدولار ستكون
.مُشفرة على حاسوب رئيس الأمن

522
00:45:53,506 --> 00:45:54,786
ديمتري ليمكوف)؟)

523
00:45:55,306 --> 00:45:58,226
.عميل مُخابرات روسية سابق -
لا يمكننا اقتحام مكتبه -

524
00:45:58,306 --> 00:46:01,344
إنه مؤمن بـ6 طرق مختلفة -
ماذا عن المكتب الذي بجواره؟ -

525
00:46:01,866 --> 00:46:04,147
!(إنه مكتب (شريفن -
أيمكننا الوصول إليه؟ -

526
00:46:04,226 --> 00:46:07,987
ربما يمكن لأحد الوصول
.إذا كان يملك بطاقة دخوله

527
00:46:08,066 --> 00:46:10,986
نحن نطور وسيلة أمن
ولكن لم ننتهي من بعد

528
00:46:11,027 --> 00:46:12,306
.إذن، طوره أسرع

529
00:46:14,626 --> 00:46:17,146
إنه يشرب، صحيح؟ -
مثل الروس -

530
00:46:17,747 --> 00:46:20,866
،ويطارد النساء أيضاً
.المُتزوجات أفضل له

531
00:46:23,666 --> 00:46:26,026
أخبرك، رجلك بمُجرد
أن يصل هناك

532
00:46:26,146 --> 00:46:30,026
سيكون بحاجة إلى حزم كل
.أوامر البيع المشفرة

533
00:46:30,146 --> 00:46:32,306
أخبره أن يبحث في
الثغرات البسيطة من الخوارزمية

534
00:46:32,906 --> 00:46:35,066
.. ولو كان الرجل، لو كان

535
00:46:39,427 --> 00:46:44,266
أنا الرجل، صحيح؟ -
أجل، ستكون بأفضل حال -

536
00:46:45,226 --> 00:46:47,026
ولكن لديك مشكلة
.(أخرى يا (جاك

537
00:46:57,706 --> 00:47:01,666
،لذا تخليت عن كل شيء
واتصلت بكل شخص مدين لي بخدمة

538
00:47:01,747 --> 00:47:05,067
وقضيت أربع ساعات
في القنصلية أتوسل لفيزا

539
00:47:05,306 --> 00:47:08,186
أتعرف، وودت أن
أجعل هذا مفاجأة كبيرة

540
00:47:08,266 --> 00:47:10,387
أردت أن أرى
.ماذا أكون لك

541
00:47:10,466 --> 00:47:12,666
.لذا، وصلت هنا

542
00:47:13,307 --> 00:47:15,546
!ويجب أن تقول شيء ما

543
00:47:16,467 --> 00:47:21,026
حسنٌ، ربما يعتبر هذا
.. فظيع أو جارح أو مُخزي

544
00:47:21,346 --> 00:47:24,827
لا أعرف ولكن يجب
.أن تتكلم معي

545
00:47:26,146 --> 00:47:28,267
لا يمكن أن تدعني
.أفكر بأنني مجنونة

546
00:47:29,786 --> 00:47:31,827
.لأنني أعرف الآن بأني لست كذلك

547
00:47:34,226 --> 00:47:35,667
.تحدث معي فحسب

548
00:47:37,587 --> 00:47:39,067
هل ستقابلني في منتصف الطريق؟

549
00:47:50,747 --> 00:47:52,267
.أنا في المخابرات المركزية

550
00:47:56,026 --> 00:47:57,386
.شكراً للرب

551
00:48:01,027 --> 00:48:03,146
.ظننتك تقوم بعلاقة غرامية

552
00:48:09,535 --> 00:48:13,467
<font color=#FFE87C>أكل شيء في مكانه؟ -
أجل يا سيدي، لقد اتصلنا بعميلنا في أميركا -</font>

553
00:48:13,468 --> 00:48:17,304
<font color=#FFE87C>هل إستعد؟ -
أجل، ينتظر أوامرك -</font>

554
00:48:17,305 --> 00:48:20,365
<font color=#FFE87C>.سنضرب غداً</font>

555
00:48:20,366 --> 00:48:24,202
<font color=#FFE87C>حسنٌ يا سيدي، تم إدخال
كل بيانات البيع</font>

556
00:48:25,162 --> 00:48:29,804
<font color=#FFE87C>.حان الوقت -
سنفعل عميلنا في الحال -</font>

557
00:48:32,164 --> 00:48:34,408
<b> <font color=#FFE87C>(ديربورن، ميتشغن)</b></font>

558
00:48:34,697 --> 00:48:38,437
<b> <font color=#FFE87C>"كنيسة (أوريل) رئيس الملائكة"
"الكنيسة الأرثوذكسية الروسية"</b></font>

559
00:48:39,266 --> 00:48:42,977
(ولابد أن هذا (ألكسندر
.لقد عاد الابن الضال

560
00:48:43,346 --> 00:48:46,946
قد لا يكون رجل كنيسة عادي
ولكنه رجل طيب، ابني

561
00:48:47,026 --> 00:48:48,747
.لقد بلغ الـ21

562
00:48:48,786 --> 00:48:51,426
ولديه وظيفة في
.مصنع السيارات

563
00:49:01,689 --> 00:49:04,192
<font color=#FFE87C>كان من الغباء ذكر وظيفته</font>

564
00:49:04,481 --> 00:49:08,604
<font color=#FFE87C>الأم الحقيقية يجب أن تفعل -
كان هذا غير ضروري -</font>

565
00:49:09,173 --> 00:49:12,125
<font color=#FFE87C> (اليوم سنقرأ من سفر مراثي (إرميا</font>

566
00:49:12,126 --> 00:49:14,044
<font color=#FFE87C>.... الصحاح الثاني الإعداد الثاني</font>

567
00:49:14,045 --> 00:49:16,184
<font color=#FFE87C>.(سفر (إرميا</font>

568
00:49:19,733 --> 00:49:24,528
<font color=#FFE87C>.لقد تم تفعيلنا -
شكراً للرب -</font>

569
00:49:24,913 --> 00:49:29,708
<font color=#FFE87C>لقد حطم كل قلاع
.. (ابنة (يهوذا</font>

570
00:49:29,709 --> 00:49:33,545
<font color=#FFE87C>... لقد دمر كل مملكتها وأميرتها</font>

571
00:49:43,424 --> 00:49:45,534
<font color=#FFE87C>.. لقد جاءنا موعد الهجوم</font>

572
00:49:45,535 --> 00:49:47,453
<font color=#FFE87C>.سنرحل الليلة</font>

573
00:49:48,595 --> 00:49:50,140
<font color=#FFE87C>لا تأخذوا أي شيء معكم</font>

574
00:49:58,005 --> 00:49:59,923
<font color=#FFE87C>هناك خيط واحد فقط
.علينا عقده أولاً</font>

575
00:50:10,066 --> 00:50:14,467
<i>(يعزف أكثر موسيقى جذابة في (ديترويت
.أشعروا بالضوضاء الآن</i>

576
00:50:36,147 --> 00:50:37,267
مرحبا

577
00:50:37,827 --> 00:50:38,787
.. مرحبا

578
00:50:38,866 --> 00:50:39,826
.. المعذرة

579
00:50:40,947 --> 00:50:42,146
!تبدو تائهاً

580
00:51:08,626 --> 00:51:12,227
إذن سأشغله
على الطاولة لكم من الوقت؟

581
00:51:12,306 --> 00:51:13,747
عشرة دقائق؟
لتكن في المكان الآمن؟

582
00:51:13,867 --> 00:51:15,026
عم ماذا تتحدثين؟
لن تذهبين

583
00:51:15,066 --> 00:51:16,586
لقد قلت أنه مُصر
بأن أذهب للعشاء

584
00:51:16,627 --> 00:51:18,827
وسيبدو مريباً إذا لم آتي -
كلا، لن يكن مريباً -

585
00:51:18,866 --> 00:51:21,111
(إنها مُحقة يا (جاك
بالنسبة له، شيء ما يحدث

586
00:51:21,186 --> 00:51:24,453
لن تورطها في هذا -
لقد ورطتني بعدم إخبارك لي -

587
00:51:24,546 --> 00:51:25,626
،يجب أن تخرجها من هنا
أعدها للوطن

588
00:51:25,706 --> 00:51:27,307
ماذا ستقول لـ(شريفن)؟
أنني حننت للوطن؟

589
00:51:27,346 --> 00:51:29,586
هؤلاء قوم خطيرون
يا (كاثي)، لا يمكن أن تكوني هنا

590
00:51:29,667 --> 00:51:31,626
لو أخبرتك حقيقتك
من البداية، لم أكن

591
00:51:31,666 --> 00:51:32,787
!لقد أقسمت

592
00:51:33,227 --> 00:51:36,183
لقد أقسمت ولم يكن
بوسعي إخبارك إلا عند زواجنا

593
00:51:36,266 --> 00:51:38,106
!ولكنكِ لم تريدين الزواج مني -
،لهذا السبب أردت الزواج مني -

594
00:51:38,186 --> 00:51:39,226
.. كي تستطيع إخبار شخص

595
00:51:39,306 --> 00:51:40,306
أنك في المخابرات المركزية -
كلا، بالطبع لا -

596
00:51:40,347 --> 00:51:42,466
لقد كذبت علي طيلة
.ثلاث سنوات وكنت بارعاً

597
00:51:42,547 --> 00:51:45,946
أعتقد أن استمتعت بهذا  -
هلا تركتنا لحظة من فضلك؟ -

598
00:51:46,026 --> 00:51:48,666
كلا، لا يمكنك -
أود التحدث مع (جاك) بمفردنا -

599
00:51:48,746 --> 00:51:51,146
هذه جغرافية سياسية
.وليست علاجاُ للأزواج

600
00:51:54,106 --> 00:51:56,786
هل يجب أن أذكرك
ماذا على المحك يا (جاك)؟

601
00:51:57,306 --> 00:52:00,507
ثمة سيناريو حقيقي محتمل
أننا لن نخرج أحياء من هذا

602
00:52:02,987 --> 00:52:04,227
.أي منا

603
00:52:04,787 --> 00:52:06,707
،وكذلك بعض الأبرياء في الوطن

604
00:52:06,786 --> 00:52:09,587
والآن أمامنا 8 دقائق
... لنناقش هذا

605
00:52:10,306 --> 00:52:12,467
،هذا التطور الصغير
لقد خسرنا أربعة منهم

606
00:52:12,786 --> 00:52:15,226
لا نريد أن تخترق
(حاسوب (ليمكوف

607
00:52:15,347 --> 00:52:18,529
،المكتب الذي بجواره فحسب
.. وتوصل هذه في أي منفذ كهرباء

608
00:52:18,666 --> 00:52:20,226
(يشارك نفس الحائط مع (ليمكوف ...

609
00:52:20,306 --> 00:52:23,827
سنستخدم كهرباء المبنى
(نفسه للدخول لحاسوب (ليمكوف

610
00:52:23,946 --> 00:52:26,587
كم من الوقت يحتاجه
لتشغيل البرنامج؟

611
00:52:26,666 --> 00:52:28,787
خمسة، ست دقائق
بما فيهم التحركات

612
00:52:28,866 --> 00:52:30,986
.لذا فإجابة سؤالك، نعم

613
00:52:31,107 --> 00:52:33,106
عشر دقائق على المائدة
.ستكون كافية

614
00:52:34,706 --> 00:52:35,986
حسناَ

615
00:52:36,027 --> 00:52:38,227
أنت تعرف إذا حصلنا على
.. القليل سنتجه جميعاً

616
00:52:38,346 --> 00:52:40,427
إلى الوطن في رحلة منتصف الليل ..

617
00:52:40,466 --> 00:52:42,666
... شريفن) سيكون على العشاء بعد)

618
00:52:42,706 --> 00:52:44,786
(كاثي) -
خمسة وخمسون دقيقة -

619
00:52:45,227 --> 00:52:46,946
.إذن علي ارتداء ملابس -
!(كاثي) -

620
00:52:53,067 --> 00:52:56,826
.إنها تروق لي -
إن لمسها (شريفن)، سأقتله -

621
00:52:57,427 --> 00:53:01,628
(إنه مُجرد عشاء يا (جاك
.أكثر ما سيفعله هو النظر

622
00:53:02,346 --> 00:53:04,338
ولأكون صريحاً معك
.نحتاج منه هذا

623
00:53:30,386 --> 00:53:32,786
صباح الخير -
صباح الخير -

624
00:53:36,306 --> 00:53:38,610
أتعرفين ماذا حدث
من 3 سنوات حتى اليوم؟

625
00:53:39,306 --> 00:53:41,146
هل وافقت على
إرتداء السراويل القصيرة؟

626
00:53:41,386 --> 00:53:44,386
.لقد فعلت وقد حطم فؤادي

627
00:53:44,907 --> 00:53:47,666
كل ذلك القدر من الوسع
مذهل، سراويل مُذهلة

628
00:53:47,986 --> 00:53:52,027
كلا، ولكن بمجرد أن وافقت
،على جعل السراويل جزء مني

629
00:53:52,106 --> 00:53:54,706
.وافقتِ على الخروج معي ..

630
00:53:54,907 --> 00:53:57,266
حسنٌ، لا يمكنني
مواعد مريض، صحيح؟

631
00:53:58,866 --> 00:54:00,306
أيمكنكِ أن تتزوجي بواحد؟

632
00:54:04,066 --> 00:54:05,747
.لأنني مغرم بكِ أيتها الطبيبة

633
00:54:14,186 --> 00:54:15,627
!يا إلهي

634
00:54:27,147 --> 00:54:29,866
سأكون ممتنًا لو أنكِ
.ترتدين الخاتم في العلن

635
00:54:33,786 --> 00:54:36,266
.لقد تركته بغرفة الفندق

636
00:54:37,587 --> 00:54:40,863
.أعلم ولقد وجدته

637
00:54:44,586 --> 00:54:51,547
إنه يتوقع مقابلة خطيبتي وهذا
.سائقه، لذا رجاءً لا تُحرجينني

638
00:55:22,386 --> 00:55:24,467
.. (آل (رايان

639
00:55:24,506 --> 00:55:27,146
.زوجان أمريكيان مثاليان، مرحبًا بكما

640
00:55:27,586 --> 00:55:33,516
.(فيكتور شريفن)، هذه خطيبتي د.(ميولر) -
.د.(مولر)، أنتِ جميلة للغاية -

641
00:55:46,786 --> 00:55:48,146
(لقد غادر (ليمكوف

642
00:55:54,146 --> 00:55:56,106
.جاك)، حان وقت العرض)

643
00:55:58,586 --> 00:56:01,746
(آمل أن تستمتعا بنبيذ (أوت بريون
.إنه مميز للغاية

644
00:56:04,787 --> 00:56:06,987
.إنك تجده ممتعاً

645
00:56:08,946 --> 00:56:11,259
.بدأ (جاك) بالشرب مبكرًا -
هذا ما يبدو -

646
00:56:14,426 --> 00:56:16,626
أيمكنني الحصول على
زجاجة أخرى من هذا؟

647
00:56:16,706 --> 00:56:19,226
.(هذا النبيذ جيد يا (فيكتور

648
00:56:22,507 --> 00:56:24,306
لدى (جاك) إصابة في ظهره

649
00:56:25,746 --> 00:56:26,946
.(من (أفغانستان

650
00:56:27,386 --> 00:56:28,626
وأنا أيضًا

651
00:56:28,986 --> 00:56:31,386
زمن مختلف وإمبراطورية
مختلفة ونفس المقبرة

652
00:56:32,146 --> 00:56:34,266
.وابني أيضًا -
.آسف لسماع ذلك -

653
00:56:34,987 --> 00:56:38,186
شظية من قنبلة للمجاهدين
.استقرت بداخل وركي

654
00:56:38,306 --> 00:56:42,536
ما كنت لأعتقد أن قنبلة يدوية ستكون
.أول شيء ستريد أن تحتفظ به على مقعدك

655
00:56:42,667 --> 00:56:44,066
.إنها تذكرة للمنافس المهزوم

656
00:56:44,346 --> 00:56:46,346
.ولكنك خسرت الحرب -
.ولكنني تغلبت على قنبلتك -

657
00:56:46,507 --> 00:56:47,506
قنبلتي؟

658
00:56:47,587 --> 00:56:49,466
قنبلة مزودة من قبل
وكالة المخابرات المركزية خاصتك

659
00:56:53,466 --> 00:56:56,177
ربما -
ربما -

660
00:56:58,746 --> 00:57:02,306
حسنٌ، لست طبيبًا
كخطيبتي اللامعة هُنا

661
00:57:02,386 --> 00:57:04,867
ولكن كنت لأوصي بتناول حبيتين أو
ثلاثة من مسكن (بيركوت) لأجل ذلك الورك

662
00:57:04,946 --> 00:57:09,346
مع نبيذ أحمر لذيذ كهذا
.لن تعرف اسمك خلال ساعة

663
00:57:10,026 --> 00:57:11,946
ماذا؟ بحقك لا ترمقينني
(بتلك النظرة يا (كاثي

664
00:57:11,986 --> 00:57:14,386
لن أكون منضبطًا
على مائدة الطعام

665
00:57:15,587 --> 00:57:16,947
أتريد واحدة؟

666
00:57:17,227 --> 00:57:19,066
.أعتقد إنني لا أريد -
أأنت واثق؟ -

667
00:57:19,626 --> 00:57:20,947
.أجل، أنا واثق

668
00:57:23,667 --> 00:57:25,587
.أنت جذاب للغاية هكذا

669
00:57:25,747 --> 00:57:26,866
.نخبكِ

670
00:57:26,906 --> 00:57:28,266
المعذرة رجاءً؟

671
00:57:31,706 --> 00:57:35,306
جاك)، أنا لا أتحدث بالروسية)
هل من المبالغ أن أطلب مرافقة؟

672
00:57:35,347 --> 00:57:37,706
(إنه المرحاض فحسب يا (كاثي
.إنه المرحاض فحسب

673
00:57:37,746 --> 00:57:39,626
.رجاءاً، اسمحي لي -
.شكرًا لك -

674
00:57:40,267 --> 00:57:41,586
<i>"(عمل جيد يا (جاك"</i>

675
00:58:00,987 --> 00:58:02,146
حصلت عليه

676
00:58:02,546 --> 00:58:03,706
حسنٌ

677
00:58:07,147 --> 00:58:09,666
"مخرج"
.كرة الثلج تدحرج

678
00:58:11,746 --> 00:58:14,106
.أنت حر للبدء
.تحرك

679
00:58:16,306 --> 00:58:17,506
!(فيكتور)

680
00:58:18,667 --> 00:58:22,306
(فيكتور)، (فيكتور)، أخبرني
أيهما لتفضل؟ اختر واحدًا

681
00:58:22,906 --> 00:58:27,986
إما إنك تعيش في مكان قذر بائس
ولا تملك أي مال ولكنك أعزبًا

682
00:58:28,946 --> 00:58:32,586
أو أنك غني وتعيش
في شقة رائعة

683
00:58:32,626 --> 00:58:37,659
ولكن يتحتم أن تكون، ربّاه
يتحتم أن تكون في علاقة

684
00:58:40,426 --> 00:58:41,987
ما رأيك؟

685
00:58:43,266 --> 00:58:45,746
.سأترككما تكملان هذه السهرة -
.لن أسمح بذلك -

686
00:58:46,266 --> 00:58:48,427
.أعتقد أن أحدنا عليه أن يتمشى قليلًا

687
00:58:49,626 --> 00:58:51,867
.أعتقد أن عليك التفكير في إقتراحها

688
00:59:07,866 --> 00:59:09,666
.اجلسي من فضلك

689
01:00:05,667 --> 01:00:06,706
.لقد دخل

690
01:00:22,346 --> 01:00:26,577
سافرتِ طوال الطريق إلى
موسكو) لتفاجئيه أم لتضبطيه؟)

691
01:00:27,106 --> 01:00:28,466
.هذا سؤال شخصي إلى حد ما

692
01:00:28,987 --> 01:00:30,706
أتفضلين أسئلة غير شخصية؟

693
01:00:30,786 --> 01:00:33,227
أفضل أن نتحدث على أن
نتكلم في أمور تافهة، ألا توافقين؟

694
01:00:35,306 --> 01:00:37,877
إذا كنا سنتزوج فأريد أن
.أعرف لو يمكنني الوثوق به

695
01:00:37,946 --> 01:00:38,987
.. الثقة

696
01:00:39,706 --> 01:00:40,706
الحقيقة

697
01:00:40,946 --> 01:00:43,667
أعتقد أنها كمعظم الآراء
يفضل ألا يُعبر عنها

698
01:00:45,987 --> 01:00:47,666
.(إنك تتحدث مثل (بيتشورن

699
01:00:48,786 --> 01:00:52,466
هل قرأتِ رواية (بطل زماننا)؟ -
لقد أضعت سنتي الدراسية الثانية عليها -

700
01:00:52,506 --> 01:00:53,706
حقًا؟

701
01:00:53,906 --> 01:00:59,466
أحب (ليرمنتوف)، تلك الرومانسية
.الروسية يائسة بشكلٍ مؤلم

702
01:00:59,786 --> 01:01:02,826
.يائسة، أجل وشرهة

703
01:01:49,666 --> 01:01:53,067
تتعلق بعدم الإصابة
.بالشيخوخة قبل موعدك

704
01:01:53,106 --> 01:01:55,586
أنتِ لا تفهمين
الشيخوخة ليست المشكلة

705
01:01:55,667 --> 01:01:57,906
الموت المناسب
.هذه هي المشكلة

706
01:01:57,946 --> 01:02:01,571
.ليس إذا عشت حياة بدون أي ندم -
كيف يفعل المرء هذا؟

707
01:02:01,707 --> 01:02:04,906
الندم يتكدس من حولنا
.كالكتب التي لم نقرأها

708
01:02:05,666 --> 01:02:07,067
حسنٌ، كان هذا في الماضي

709
01:02:08,164 --> 01:02:10,044
أيمكنك أن تعيش
بقية حياتك بدون أي ندم؟

710
01:02:10,067 --> 01:02:15,506
أجل، ربما، إذا كنت أشعر
بأنني قمت بعمل عظيم لأجل وطني

711
01:02:17,306 --> 01:02:19,667
.عمل يجده أولادي هامًا

712
01:02:22,506 --> 01:02:23,706
أكان؟

713
01:02:26,186 --> 01:02:27,666
أنتِ جميلة بشكل لا يُصدق

714
01:02:29,626 --> 01:02:32,626
.آمل أن يدرك (جاك رايان) كم هو محظوظ

715
01:02:34,386 --> 01:02:35,386
مستعد -
حسنٌ -

716
01:02:36,146 --> 01:02:37,107
.ابدأ

717
01:02:53,266 --> 01:02:54,226
حسنٌ

718
01:03:14,466 --> 01:03:17,547
ليمكوف) في طريقه للعودة) -
حسن، الوقت يمر -

719
01:03:17,626 --> 01:03:19,026
.تبقى 3دقائق و37 ثانية

720
01:03:30,457 --> 01:03:31,993
{\c&H8BEAFF&}أغلقي المصاعد

721
01:03:31,994 --> 01:03:33,592
{\c&H8BEAFF&}لا تسمحي بدخول أو خروج أي أحد

722
01:03:34,552 --> 01:03:35,652
{\c&H8BEAFF&}!(اعثري على (شريفن

723
01:03:39,706 --> 01:03:41,546
ما مستوى تليف كبدك؟

724
01:03:43,106 --> 01:03:48,050
لديك مسحة من اللون
الأصفر مختلفة عن لون جلدك

725
01:03:48,786 --> 01:03:51,106
،ودوالي وريدية على ظهرا يداك

726
01:03:52,306 --> 01:03:54,146
أنت في المستوى الثالث، أليس كذلك؟

727
01:03:57,986 --> 01:03:59,466
أترين؟ الآن نحن نتحدث

728
01:04:00,986 --> 01:04:03,186
.اعذريني -
.لا، أجب على المكالمة -

729
01:04:07,146 --> 01:04:10,227
،أخبروني أنه لدي أقل من ثلاثة شهور
ولكن على الأرجح علمتِ ذلك

730
01:04:10,266 --> 01:04:12,466
.لأنه من الواضح أنكِ طبيبة بارعة

731
01:04:23,947 --> 01:04:24,946
(جاك)

732
01:04:24,986 --> 01:04:26,866
<i>(مرحبًا يا (تيدي)، أنا (جاك
(أنا في مكتب (شريفن</i>

733
01:04:26,906 --> 01:04:28,906
...وأحتاج لمساعدتك بسرعة -
.سأتناول عشاء معها -

734
01:04:28,946 --> 01:04:31,498
ماذا؟ -
سارا) من قسم المراجعة) -

735
01:04:32,346 --> 01:04:34,706
هذا ممتاز، أنظر
(أنا بحاجة لخدمة يا (تيدي

736
01:04:34,826 --> 01:04:37,466
(أنا في شركة (شريفن
.. ولدي مشكلة في الدخول

737
01:04:37,786 --> 01:04:40,346
لمجموعة من الملفات بدون
وضع إقتران وتشفيرها مراوغ

738
01:04:40,466 --> 01:04:43,306
هلا أوصلتني بـ(روب)؟
أعرف أنه في اجتماع الآن

739
01:04:43,346 --> 01:04:45,026
.من أجلك، العالم كله

740
01:04:48,546 --> 01:04:50,746
!(جاك) -
(أهلاً يا (روب -

741
01:04:50,827 --> 01:04:54,586
هل وجدت شيئاً لذيذاً لديك؟ -
أنت تعرف، حسابات سخيفة -

742
01:04:54,667 --> 01:04:56,124
وعاهرات الفنادق
لا تتغير أبداً

743
01:04:56,146 --> 01:05:00,168
تيدي) أريد رقم التشفير ذلك؟) -
سأعطيه لك بشرطِ واحد -

744
01:05:00,586 --> 01:05:01,586
تحدث

745
01:05:01,667 --> 01:05:05,706
إذا عرفت أن ولو شيء بسيط أن
،المخابرات الروسية متورطة في هذا

746
01:05:06,026 --> 01:05:08,626
اهرب لا تمشي أبداً
.إلى أقرب مطار

747
01:05:09,266 --> 01:05:12,584
(إنهم يلعبون بعنف يا (جاك -
الطابق الثاني يا (جاك)، إنهض -

748
01:05:12,786 --> 01:05:14,666
مفهوم، أجل
(لقد فهمت يا (روب

749
01:05:14,706 --> 01:05:16,067
أنا قلق عليك، تعرف هذا

750
01:05:16,146 --> 01:05:18,908
شكراً، أقدر لك هذا ولكن
.الوقت مضغوط لدي الآن

751
01:05:19,227 --> 01:05:20,746
مستعد؟ -
أجل، تحدث -

752
01:05:22,546 --> 01:05:24,906
.. أربعة، واحد

753
01:05:25,466 --> 01:05:28,121
سبعة
هل تكتب هذا؟

754
01:05:28,226 --> 01:05:33,455
واحد، ثمانية، ثلاثة، ستة

755
01:05:40,666 --> 01:05:43,227
جاك)؟) -
لقد دخلنا -

756
01:05:43,626 --> 01:05:46,746
لم أصل بعد، كيف نُ بلي؟ -
لا بأس، ما لم يأتي في المنطقة -

757
01:05:48,946 --> 01:05:49,986
.عاد للموقع

758
01:05:50,066 --> 01:05:51,666
.لقد وصل للمنطقة، أخرج

759
01:06:04,306 --> 01:06:05,307
!أخرج

760
01:06:15,666 --> 01:06:17,787
جاك)؟ أنت في ورطة)

761
01:06:19,186 --> 01:06:20,626
!رباه

762
01:06:22,666 --> 01:06:23,827
!رباه

763
01:06:24,386 --> 01:06:28,146
،المصعد الرئيسي ليس جيداً
.نعمل على إيجاد مخرج آخر

764
01:06:28,786 --> 01:06:31,562
.أريده الآن، أجل

765
01:06:32,426 --> 01:06:33,707
.ها هو، المصعد الخاص

766
01:06:34,387 --> 01:06:36,386
في الجزء الخلفي
من مكتب (شريفن)، اذهب

767
01:06:43,027 --> 01:06:48,207
،اضغط على زر المدخل
سأرسل لك شكل الأيقونة

768
01:06:51,986 --> 01:06:53,746
.. هناك سلم خلفي

769
01:07:01,626 --> 01:07:02,826
(هاربر)

770
01:07:03,187 --> 01:07:04,147
!(جاك)

771
01:07:05,466 --> 01:07:06,546
!(جاك)

772
01:07:07,506 --> 01:07:09,146
هاربر) هل تسمعني؟)

773
01:07:09,546 --> 01:07:10,706
!اللعنة

774
01:07:18,066 --> 01:07:21,426
.أنا مُتوهجة لابد أنه النبيذ -
أو ربما الصُحبة -

775
01:07:21,506 --> 01:07:23,666
أتقصد سوء التصرف؟ -
أتريدين أن أتصرف بسوء؟ -

776
01:07:23,706 --> 01:07:25,026
.لم أقرر بعد

777
01:07:28,826 --> 01:07:29,986
.الهاتف

778
01:08:05,467 --> 01:08:06,707
<i>.(توقف يا (جاك</i>

779
01:08:12,946 --> 01:08:16,042
(أسرع يا (جاك)، أخذ (كاثي
.ومتجه إلى المبنى الآن

780
01:08:16,466 --> 01:08:17,546
.انبطح

781
01:08:21,906 --> 01:08:23,027
(استمر في التحرك يا (جاك

782
01:08:23,106 --> 01:08:25,226
الدرج يوصل مباشرة بالأرض

783
01:08:26,986 --> 01:08:28,106
.إلى التحكم، تحركوا

784
01:09:04,986 --> 01:09:06,106
!(كاثي)

785
01:09:08,546 --> 01:09:09,746
أنا آسف للغاية

786
01:09:10,626 --> 01:09:12,466
هل استمتعت بمشيك يا دكتور (رايان)؟

787
01:09:12,546 --> 01:09:15,026
سيد (شريفن) يجب أن أعتذر
لقد شربت الكثير

788
01:09:15,066 --> 01:09:16,266
.. المعذرة أيها الدكتور

789
01:09:16,306 --> 01:09:17,347
نعم؟ -
نعم -

790
01:09:18,546 --> 01:09:19,586
(فيكتور)

791
01:09:19,971 --> 01:09:21,601
<font color=#FFE87C>.دعني أرى محفظتك</font>

792
01:09:22,386 --> 01:09:23,507
ما هذا؟

793
01:09:31,826 --> 01:09:34,706
لقد فوت المحادثة الرائعة
(التي كانت مع الدكتورة (مولر

794
01:09:36,186 --> 01:09:39,346
حقاً؟ ما كان هذا؟ -
أمور نندم عليها -

795
01:09:39,866 --> 01:09:42,066
سوف نحظى
.بهذه المحادثة قريباً

796
01:09:42,546 --> 01:09:45,226
علينا الذهاب للمنزل
.أنا آسف عم حدث الليلة

797
01:09:49,926 --> 01:09:50,981
<font color=#FFE87C>.اتبعهم</font>

798
01:09:56,746 --> 01:09:59,889
.لنقم بالعمل -
علم، لنذهب للمستودع الآمن -

799
01:09:59,986 --> 01:10:01,943
لقد نظفنا المكان
المحيط، لنخرج من هنا

800
01:10:04,946 --> 01:10:07,826
أنا أرسل بيانات هامة
.الآن بحاجة للتحليل

801
01:10:12,622 --> 01:10:14,828
<font color=#FFE87C>.نحن نتبعهم</font>

802
01:10:15,692 --> 01:10:18,473
<font color=#FFE87C>(مازلت نفس نقط الضعف يا (فيكتور</font>

803
01:10:19,817 --> 01:10:20,776
<font color=#FFE87C>.الفودكا</font>

804
01:10:22,215 --> 01:10:24,133
<font color=#FFE87C>الغرور</font>

805
01:10:25,093 --> 01:10:26,783
<font color=#FFE87C>النساء</font>

806
01:10:30,908 --> 01:10:33,497
<font color=#FFE87C>كان ابنك سيشعر بالعار</font>

807
01:10:37,459 --> 01:10:39,061
<font color=#FFE87C>(لقد حصل عليها (رايان</font>

808
01:11:18,546 --> 01:11:21,586
(يتم تحميل الخوارزمية إلى (لانغلي
... بمجرد أن نفك شفرتها

809
01:11:21,706 --> 01:11:22,786
.إنه غداً

810
01:11:24,386 --> 01:11:26,066
ماذا؟ -
أوامر البيع -

811
01:11:26,346 --> 01:11:29,427
إنها مبرمجة على 9:06 صباحاً
بالتوقيت الشرقي، يقومون بها بكل مكان

812
01:11:29,466 --> 01:11:31,666
(طوكيو)، (لندن)، (شنغهاي)
في أماكن أخرى كثيرة

813
01:11:31,706 --> 01:11:33,586
إنها ما يقارب الـ2 بليون
ستكون عملية محو كبيرة

814
01:11:33,826 --> 01:11:35,146
هذا بعد 18 ساعة

815
01:11:36,626 --> 01:11:37,826
كيف نوقفهم؟

816
01:11:37,906 --> 01:11:41,066
لن يُغرقوا السوق إلا بعد
أن يتأكدوا من نجاح الهجوم

817
01:11:41,106 --> 01:11:42,346
.سيفقدون كل شيء

818
01:11:42,706 --> 01:11:46,746
والهجوم سيتم قبل هذا
.التاسعة صباحاً غداً

819
01:11:58,946 --> 01:12:00,026
!انبطحوا

820
01:12:02,906 --> 01:12:04,146
!اذهبوا

821
01:12:04,306 --> 01:12:06,467
إلى (ألباتروس) لقد
(انكشفنا في الموقع (بيتا

822
01:12:06,546 --> 01:12:07,826
.نطلب الدعم في الحال

823
01:12:15,826 --> 01:12:17,146
!كلا!، ابتعد عني

824
01:12:18,466 --> 01:12:19,466
!ابتعد عني

825
01:12:19,506 --> 01:12:20,506
!(جاك)

826
01:12:20,826 --> 01:12:21,827
!(كاثي)

827
01:12:26,746 --> 01:12:27,826
!(جاك)

828
01:12:28,466 --> 01:12:29,507
!(جاك)

829
01:13:03,186 --> 01:13:04,414
.لا أعرف ماذا تقول

830
01:13:06,026 --> 01:13:06,986
(هاربر)

831
01:13:07,026 --> 01:13:08,786
هاربر) هل تسمعني؟)
هل وجدتها؟

832
01:13:08,866 --> 01:13:12,626
هل أنت واثق أنها ترتديه؟ -
!أجل، لقد وضعته بنفسي -

833
01:13:12,826 --> 01:13:14,546
لقد مثلنا المشهد
كاملاً أمام السائق

834
01:13:14,626 --> 01:13:15,867
والآن أين هي؟

835
01:13:21,426 --> 01:13:23,889
وجدتها، إنه ينجح

836
01:13:23,986 --> 01:13:25,747
.(أرسل لي إشارة لمكانك يا (جاك

837
01:13:28,226 --> 01:13:31,426
(جنوب غرب (كاشيروي شكوسا
.على بُعد كيلو متر منك

838
01:13:39,506 --> 01:13:41,146
!تحركوا

839
01:13:58,866 --> 01:14:01,840
ابتعد عن الطريق السريع
(متجه شمالاً نحو (كيزنتسكي

840
01:14:01,986 --> 01:14:03,826
.على بعد ثلاث مخارج منك، اتجه شمالاً

841
01:14:22,586 --> 01:14:24,266
.أتمنى أن تستمعي بوجبتك

842
01:14:31,626 --> 01:14:32,626
(كاثي)

843
01:14:32,906 --> 01:14:37,272
أتمنى من أجل مصلحتها
.أنك لم تحول المعلومات المسروقة

844
01:14:37,826 --> 01:14:40,626
.سأجدك

845
01:14:43,026 --> 01:14:44,106
كم يبعد؟

846
01:14:44,146 --> 01:14:46,226
على بعد 9 مبانِ وخلفه

847
01:14:47,346 --> 01:14:50,066
لم نقم بإرسالها بعد
ومازال القرص بحوزتي

848
01:14:53,106 --> 01:14:57,702
(جيد يا (جاك
(لنأمل أن نصدق هذا أنا و(كاثي

849
01:14:57,746 --> 01:15:00,786
وإذا لم يكن، دائماً أجد
أن الحل في هذا الموقف

850
01:15:00,866 --> 01:15:03,826
هو أسرع النتائج بالعمل
.مع من نُحب

851
01:15:04,306 --> 01:15:06,866
،أنت تعرف أنه معي
أوصلها بالهاتف

852
01:15:07,186 --> 01:15:08,346
دكتورة؟

853
01:15:08,626 --> 01:15:10,928
(كاثي) -
تكلمي مع خطيبك -

854
01:15:11,106 --> 01:15:12,506
!(تحدثي مع يا (كاثي

855
01:15:13,826 --> 01:15:15,826
.. ماذا؟ أتعتقدين أن

856
01:15:16,146 --> 01:15:19,626
الصمت يُعتبر بطولياً بشكل ما؟

857
01:15:23,306 --> 01:15:24,426
!(كاثي)

858
01:15:24,466 --> 01:15:26,466
.سنفعل هذا بطريقة أخرى

859
01:15:28,666 --> 01:15:31,866
.. (دعني أخبرك بأمر يا (جاك

860
01:15:34,466 --> 01:15:38,946
... إذا قمت بالضغط على رقبة هكذا

861
01:15:40,026 --> 01:15:42,346
لا يمكن للبشر أن
يغلقوا أفواههم هكذا

862
01:15:45,266 --> 01:15:49,071
(جاك)
.. مصباح أبيض سيدخل في فمها

863
01:15:49,466 --> 01:15:52,746
<i>.. (لأنه في سجن (لبيانكا) و(لفورتوفو </i>

864
01:15:52,786 --> 01:15:56,186
اكتشفنا في التعذيب
.. أن انفجار الزجاج المُفرغ

865
01:15:56,266 --> 01:16:00,146
.. داخل الفم يسبب تلف في

866
01:16:00,506 --> 01:16:06,619
الأنسجة الحساسة، طبقة المينا
.. والعظام والرئة أيضاً

867
01:16:07,626 --> 01:16:10,186
إنها تشبه إلى حد كبير
... ماذا تقول

868
01:16:12,346 --> 01:16:14,986
.خراب قوته أربعين وات ..

869
01:16:15,306 --> 01:16:18,066
،اتجه يساراً في القادم
مبنيان فقط وستصل إليه

870
01:16:18,146 --> 01:16:19,706
!زد السرعة -
أفعل هذا -

871
01:16:21,506 --> 01:16:24,386
ولكن عندما تنظرين
.. (لهذا يا (كاثي

872
01:16:24,466 --> 01:16:29,906
(ستعرفين وستفهم يا (جاك
،أنني جاد عندما قلت أريد ما سرقته

873
01:16:29,986 --> 01:16:31,586
.وأريده الآن ..

874
01:16:34,986 --> 01:16:37,586
هل تعتقدين أن (جاك) سيصل إليكِ؟

875
01:16:40,466 --> 01:16:44,146
أم يعتبر هذه لعبة؟ ..

876
01:16:51,826 --> 01:16:53,386
أتظن أن هذه لعبة يا (جاك)؟

877
01:16:53,426 --> 01:16:54,426
... أتعتقد

878
01:16:54,666 --> 01:16:58,866
أن بلادي نزفت لسنوات
عديدة قبل أن تلعب؟

879
01:17:05,746 --> 01:17:06,786
!(كاثي)

880
01:17:10,746 --> 01:17:13,266
أتعتقد أن ابني
مات من أجل لعبة؟

881
01:17:13,346 --> 01:17:17,002
أتعتقد أنني سأموت هباء؟
كلا، إنها أميركا

882
01:17:17,106 --> 01:17:19,826
التي لن تملك
.أي شيء قريباً

883
01:17:20,226 --> 01:17:21,426
(سيأخذ إختصار يا (جاك

884
01:17:21,506 --> 01:17:23,826
بوسعك الإمساك به
.في الزاوية، أركض بخط مستقيم

885
01:17:25,466 --> 01:17:31,983
!(لقد وضعت المصباح في فمها يا (جاك
والآن أضع يدي أسفل ذقن عاهرتك

886
01:17:32,346 --> 01:17:35,186
،وخلال دقيقة سأحطم فكها

887
01:17:35,266 --> 01:17:38,466
كي تقوم بعضها
وتبدأ الموت البطيء والمؤلم

888
01:17:38,586 --> 01:17:40,106
... لذا، سأقولها مرة أخيرة

889
01:17:40,146 --> 01:17:42,786
!أريد ما سرقته مني الآن

890
01:17:53,066 --> 01:17:54,346
!(كاثي)

891
01:17:54,506 --> 01:17:55,466
!(كاثي)

892
01:17:59,186 --> 01:18:00,626
!هيّا، لنذهب

893
01:18:00,666 --> 01:18:02,226
لنذهب، أنتِ بخير -
!يجب أن نذهب الآن -

894
01:18:02,306 --> 01:18:03,346
تحركوا، يجب أن نذهب

895
01:18:03,386 --> 01:18:07,026
!(الهجوم سيحدث يا (رايان
لا يُمكنك منعه

896
01:18:07,976 --> 01:18:10,426
(يجب أن نخرج من هنا يا (جاك
!الشرطة قادمة

897
01:18:11,946 --> 01:18:13,746
أدّر السيارة، لنتحرك

898
01:18:37,266 --> 01:18:38,826
حسنٌ، إليكم ما لدينا

899
01:18:38,866 --> 01:18:42,386
(ألكسندر بروفيسكي)
معروف بـ(أندريه بورنستين)، 23 عام

900
01:18:42,466 --> 01:18:44,306
أخر عنوان معروف
(ديربورن)، (ميتشغن)

901
01:18:44,706 --> 01:18:46,466
!تحركوا

902
01:18:46,746 --> 01:18:47,826
!لندخل -
هيّا -

903
01:18:47,866 --> 01:18:48,866
!احتموا

904
01:18:50,346 --> 01:18:52,466
المكان محروق
لقد خرجوا من هنا مؤخراً

905
01:18:52,546 --> 01:18:55,050
هل تركوا أي شيء؟ -
رماد وبلاستيك ذائب -

906
01:18:55,226 --> 01:18:57,386
المباحث الفيدرالية تتوقع
أنه كان عميلاً خاملاً

907
01:19:00,746 --> 01:19:03,809
عميل خامل تم اختياره
هذا الرجل تم إعداده لهذا

908
01:19:03,906 --> 01:19:05,146
.هذا شخصي

909
01:19:06,586 --> 01:19:09,426
!(مهلاً، ابن (شريفن -
ماذا؟ -

910
01:19:09,506 --> 01:19:14,032
ليلة أمس، ذكر (شريفن) شيء عن ابنه
الميت، ماذا لو لم يمت؟

911
01:19:14,146 --> 01:19:17,906
(سجل مستشفى (موسكو
!تقارير الطبيب الشرعي،  وجدته

912
01:19:17,946 --> 01:19:21,586
ألكسندر شريفن)، العمر التاسعة)
،من الواضح أنه مات في حادث غرق

913
01:19:21,666 --> 01:19:24,626
يونيو 2004، توقيع
شريفن) على الشهادة)

914
01:19:24,706 --> 01:19:27,786
ألكسندر بوروفسكي) دخل)
البلاد وهو بعمر الـ4 مع والديه

915
01:19:27,906 --> 01:19:31,169
ألكسندر شريفن) بعمر الـ9)
و(ألكسندر بوروفسكي) بنفس العمر

916
01:19:31,266 --> 01:19:34,986
إنه نفس الفتى، قام
بدفع سُلفه قدرها 6 ألاف دولار

917
01:19:35,066 --> 01:19:36,586
ثم إنقلب؟ -
أجل -

918
01:19:36,666 --> 01:19:38,346
الآن، قد يكون في أي مكان

919
01:19:46,066 --> 01:19:49,706
مرحبا يا (أل)، أين كُنت؟
هل أنت في ورطة ما؟

920
01:19:49,746 --> 01:19:51,895
المباحث الفدرالية تعج
بالمكان منذ الأمس باحثين عنك

921
01:19:56,786 --> 01:19:59,266
الرجل يعرف أن المباحث
الفدرالية تراقب هاتفه

922
01:19:59,386 --> 01:20:01,146
لذا سيتخلص منه، صحيح؟
سيتخلص منه

923
01:20:01,626 --> 01:20:04,226
(شركة (متشيغن بيل
أهناك أسماء حول منزله؟

924
01:20:04,306 --> 01:20:05,426
.. كُن معي

925
01:20:06,506 --> 01:20:09,026
تسليم طرد خارجي؟ -
هناك طريقة للوصول له، أعرف -

926
01:20:09,106 --> 01:20:11,026
علينا إيجادها فحسب -
حسنٌ، قُد بأمان -

927
01:20:15,106 --> 01:20:17,426
شهادة الوفاة المزورة
تلك، أظهرها مجدداً

928
01:20:17,666 --> 01:20:19,866
(لا يمكن لـ(شريفن
أن يفعل هذا بمفرده

929
01:20:20,346 --> 01:20:21,826
ذلك التوقيع الثاني

930
01:20:21,906 --> 01:20:23,626
،الطبيب المعالج
(ميخائيل ريوفيتش)

931
01:20:23,666 --> 01:20:27,186
،هاجر إلى أميركا عام 2008
حصل على الجنسية بعد عامين

932
01:20:27,266 --> 01:20:29,226
أعطني رقم الضمان
.الاجتماعي الخاص به

933
01:20:30,466 --> 01:20:34,546
ِ377-31-8622 -
ممتاز، أسجلت هذا؟ -

934
01:20:34,586 --> 01:20:36,786
خدم الدكتور مع (شريفن) في أفغانستان

935
01:20:36,826 --> 01:20:39,786
ويبدو أنه مدعوم بواسطة
شركة (شريفن) لأعوام

936
01:20:39,826 --> 01:20:42,066
.لديه على الأقل 4 حسابات خارجية

937
01:20:42,146 --> 01:20:43,346
.وجدت مكان الهاتف العمومي

938
01:20:43,386 --> 01:20:44,986
على بعد 6 مبان -
دعيني أرى -

939
01:20:45,066 --> 01:20:46,626
إنهم يديرونها
ولكنها لا تتجاوز شيء

940
01:20:46,706 --> 01:20:48,746
حسنٌ، هنا

941
01:20:48,786 --> 01:20:51,026
شخص ما اتصل من الهاتف
(العمومي لـ(بنسلفانيا

942
01:20:51,106 --> 01:20:53,546
من هاتف عمومي
قريب لمنزله

943
01:20:53,586 --> 01:20:55,980
... (بنسلفانيا)
سبعة عشر مكالمة

944
01:20:56,026 --> 01:20:57,506
!هذه هي

945
01:20:57,666 --> 01:21:01,426
نحن نبحث عن آخر
المعاملات العقارية السكنية

946
01:21:01,506 --> 01:21:04,829
(التي قام بها (ريوفيتش
مثل منزل آمن أو مستودع تخزين

947
01:21:04,906 --> 01:21:08,466
وجدته، مخزن حبيب في شارع
ساولسادل) ونفس رقم الهاتف العمومي)

948
01:21:08,506 --> 01:21:12,089
تم بيعه منذ 6 أشهر
.للدكتور (ميخائيل ريوفيتش) نقداً

949
01:21:14,106 --> 01:21:15,586
.(إنه في (بنسلفانيا

950
01:21:17,146 --> 01:21:21,224
.(لا أحد سيفجر (بنسلفانيا) يا (جاك -
.(توم)، إنه في (بنسلفانيا) -

951
01:21:31,026 --> 01:21:34,626
(سوف تذهبون إلى (بنسلفانيا
.هذا صحيح، دع المخابرات تصل للمخزن

952
01:21:34,706 --> 01:21:36,666
.أريد أشخاص هناك في الحال، شكراً

953
01:21:48,012 --> 01:21:50,123
مازلنا لا نعرف أين
(مكان الهجوم يا (جاك

954
01:21:50,146 --> 01:21:53,066
إذا كان (بوروفسكي) يتحرك
يجب أن نعرف أين سنذهب

955
01:21:53,106 --> 01:21:55,826
مثلث الهاتف الخلوي
أين يسافر هذا الرجل؟

956
01:21:55,906 --> 01:21:57,866
أين يذهب؟ -
(ميتشغن) -

957
01:21:57,906 --> 01:21:59,266
.ميتشغن) لم يذهب لأي مكان)

958
01:21:59,346 --> 01:22:03,903
هراء! نحن لا نبحث بقوة
ليذهب كل شخص لمكان ما

959
01:22:06,106 --> 01:22:08,946
منزل والديه، إنهم مجموعة
صحيح؟ إنهم وحدة واحدة

960
01:22:09,026 --> 01:22:11,986
إذا لم يغادر لمكان ما
فربما فعلوا، أين ذهبوا؟

961
01:22:12,026 --> 01:22:13,746
هل نشروا صورة على الإنترنت؟

962
01:22:13,825 --> 01:22:15,986
كلا، لا يمكنهم فعل هذا
إنهم أذكياء على فعل هذا

963
01:22:16,066 --> 01:22:19,266
نحن نبحث عن عائلة كبيرة
ابحث عن أسرة كبيرة

964
01:22:19,426 --> 01:22:23,346
هل قصدوا حساب أي أحد
إنستغرام أو فيسبوك أوهوبسكوت أو راديت؟

965
01:22:23,386 --> 01:22:24,546
.كلا، لا أحد

966
01:22:24,626 --> 01:22:25,826
هنا، خزانة الصور

967
01:22:25,906 --> 01:22:28,066
(عم في (نيويورك
(والد (بوروفسكي

968
01:22:28,146 --> 01:22:31,866
دخل لحسابه
.من الهاتف أربع مرات

969
01:22:31,946 --> 01:22:33,946
.اعرضي على الشاشة

970
01:22:35,866 --> 01:22:39,266
(سيفجرون (مانهاتن -
يا للهول -

971
01:22:39,986 --> 01:22:41,906
.رجلنا لم يذهب لـ(نيويورك) قط

972
01:22:42,266 --> 01:22:43,986
.جعل شخص ما يستكشف من أجله

973
01:22:44,346 --> 01:22:47,984
،ثم قام بنشر الصور
.ليتمكن من التخطيط للهجوم

974
01:22:56,266 --> 01:22:57,826
مهلاً، توقف

975
01:22:58,346 --> 01:22:59,546
.تراجعي

976
01:23:01,466 --> 01:23:02,826
!هناك، هذه

977
01:23:07,666 --> 01:23:09,266
أتعرف هذا المبنى؟

978
01:23:09,746 --> 01:23:12,306
(جاك) يعمل هناك، إنه في (وول ستريت) -
!يا للهول -

979
01:23:12,986 --> 01:23:14,986
(الهجوم وسط مدينة (مانهاتن

980
01:23:17,266 --> 01:23:18,386
.أٌقول أن هذا سيسبب ذعراً

981
01:23:25,346 --> 01:23:26,866
(صِلني بـ(هاربر

982
01:23:26,986 --> 01:23:28,146
لقد عثرت المخابرات
على أدلة لتوها

983
01:23:28,186 --> 01:23:30,866
تقول أنه قام
بتغيير سيارة قام بسرقتها

984
01:23:30,906 --> 01:23:33,506
بعض الأغلفة، طلاء
سيارات ومقوم طلاء

985
01:23:44,586 --> 01:23:46,226
مسار الإطارات يقول أننا نبحث

986
01:23:46,266 --> 01:23:49,146
(عن شاحنة (فورد إكولاين
.بيضاء أو زرقاء، ذات قاعدة مطولة

987
01:23:49,226 --> 01:23:51,866
أخبري المباحث الفدرالية
أننا سنكون في الموقع بعد 10 دقائق

988
01:23:51,946 --> 01:23:53,666
دكتورة (مولر)، هناك
سيارة ستأخذك للمنزل

989
01:23:53,746 --> 01:23:54,706
.وعميل سيبقى معكِ

990
01:23:54,746 --> 01:23:56,946
(كلا، خذني إلى مستشفى (لينوكس هيل
قد يكونوا بحاجة لي

991
01:23:57,026 --> 01:24:00,176
.. إذا لم أعود -
كلا، سأراك الليلة، سنتناول العشاء -

992
01:24:00,265 --> 01:24:02,506
.وسنقسم الفاتورة

993
01:24:02,546 --> 01:24:05,586
سيدي؟ مهلاً
المروحية جاهزة

994
01:24:11,346 --> 01:24:14,866
هل ركبت أحد المروحيات منذ فترة؟ -
لا تقلق علي -

995
01:24:15,506 --> 01:24:16,946
.لمن أركب بعد

996
01:24:45,466 --> 01:24:46,866
!تحركوا

997
01:24:47,186 --> 01:24:49,066
!انتظروا -
!تراجعوا -

998
01:24:49,912 --> 01:24:54,899
<font color=#FFE87C>(لقد فتحت البورصة في (نيويورك
مكالمات الدائنين وشيكة، هل نبيع؟</font>

999
01:24:54,900 --> 01:24:56,435
<font color=#FFE87C>.ليس بعد</font>

1000
01:24:56,626 --> 01:24:59,186
<i>.يُرجى إتباع توجيهات الضباط</i>

1001
01:24:59,586 --> 01:25:01,426
... أكرر، إخلاء كامل

1002
01:25:02,786 --> 01:25:03,826
!يا للهول

1003
01:25:05,426 --> 01:25:09,344
<i>عربات الطوارئ فقط مسموح
لها بدخول المحيط</i>

1004
01:25:12,626 --> 01:25:13,986
<i>عربات الطوارئ فقط مسموح</i>

1005
01:25:14,066 --> 01:25:16,226
لدينا العشرات
.. من شاحنات المساعدة قادمة الآن

1006
01:25:16,306 --> 01:25:18,226
لقد وضعت تنبيه للمباحث
.. الفدرالية ومكافحة الإرهاب

1007
01:25:18,266 --> 01:25:21,026
لتوسع نطاق بحث الشاحنات
.إلى محيط 30 مبنى

1008
01:25:21,106 --> 01:25:22,506
كلا، هذا ليس صحيحاً

1009
01:25:22,546 --> 01:25:27,599
<i>أكرر، عربات الطوارئ فقط
مسموح لها بدخول المحيط</i>

1010
01:25:42,986 --> 01:25:45,106
<i>أود غلق الحركة الجوية
.فوق المدينة</i>

1011
01:25:47,506 --> 01:25:51,400
<i>عربات الطوارئ فقط
مسموح لها بدخول المحيط</i>

1012
01:26:02,466 --> 01:26:03,466
!(هاربر)

1013
01:26:03,666 --> 01:26:04,866
!(هاربر)

1014
01:26:06,786 --> 01:26:07,986
!(هاربر)

1015
01:26:10,985 --> 01:26:12,066
!(تيدي)

1016
01:26:12,636 --> 01:26:14,363
(تيدي) -
(ظننتك في (موسكو -

1017
01:26:14,386 --> 01:26:15,746
.كنت وأريد الدراجة

1018
01:26:15,826 --> 01:26:16,866
!(جاك)

1019
01:26:18,871 --> 01:26:22,995
<font color=#FFE87C> نطالب بأوامر البيع في الحال -
انتظروا -</font>

1020
01:26:32,586 --> 01:26:33,666
.(جاك)

1021
01:26:33,866 --> 01:26:35,346
!لقد وجدته -
أين أنت يا (جاك)؟ -

1022
01:26:35,386 --> 01:26:36,386
!إنه تضليل

1023
01:26:36,466 --> 01:26:37,546
.. (اللوحة في مكتب (شريفن

1024
01:26:37,586 --> 01:26:39,986
(إنها خارج نطاق (نابليون
!(إنها معركة (واترلو

1025
01:26:40,026 --> 01:26:42,820
لن يذهب داخل المبنى
!سيذهب تحته

1026
01:26:44,066 --> 01:26:45,066
جاك)؟)

1027
01:26:57,026 --> 01:26:57,986
جاك)؟)

1028
01:26:58,985 --> 01:27:01,747
أريد مقطع عرضي لما
.يتواجد أسفل المبنى، في الحال

1029
01:27:15,666 --> 01:27:19,866
أكبر عملية تفجير عرضي، أين ستكون؟ -
المدخنة الحرارية، هنا -

1030
01:27:19,946 --> 01:27:23,026
إذا تم توجيه قوة التفجير من خلالها
،فأنت تنتظر إلى صدمة ضغط زائد

1031
01:27:23,066 --> 01:27:25,736
.سينهار على إثرها ست أو سبع مبانِ .. -
!(يا للهول، هذا نصف (وول ستريت -

1032
01:28:10,506 --> 01:28:11,825
!لنُخرج هذا الشيء

1033
01:28:12,826 --> 01:28:14,466
هيّا، أخلوا المنطقة
!يجب أن نتحرك

1034
01:28:14,586 --> 01:28:15,866
!افتحوا

1035
01:28:16,146 --> 01:28:17,489
.أمنوا الحبال، سوف ننزل

1036
01:28:45,906 --> 01:28:47,345
.يا إلهي، كلا

1037
01:28:54,347 --> 01:28:56,937
<font color=#FFE87C>(التجارة على وشك التعليق في (نيويورك</font>

1038
01:28:56,938 --> 01:28:59,815
<font color=#FFE87C>.(يجب أن نتصرف الآن يا سيد (شريفن</font>

1039
01:29:00,199 --> 01:29:02,885
<font color=#FFE87C>!(أرجوك يا (ألكسندر</font>

1040
01:29:36,226 --> 01:29:38,466
أين أنت يا (جاك)؟
لقد أرسلت بأشخاص لك

1041
01:29:45,946 --> 01:29:47,186
!(ليس هنا شيء يا (هاربر

1042
01:29:55,346 --> 01:29:56,306
<i>.(جاك)</i>

1043
01:29:56,386 --> 01:29:59,026
البيع مبرمج على الـ9:06
هذا بعد دقيقتان من الآن

1044
01:29:59,066 --> 01:30:01,226
نحن لا نتحدث عن عشرة
(أو 15 ألف شخص يا (هاربر

1045
01:30:01,266 --> 01:30:02,385
.أشبه بـ100 ألف

1046
01:30:02,666 --> 01:30:04,426
!أعطني طريقاً واضحاً للماء

1047
01:30:04,705 --> 01:30:06,306
<i>.اتجه شمالاً للشارع الأمامي</i>

1048
01:31:53,815 --> 01:31:56,692
<font color=#FFE87C>.سوركين) يود مقابلتك الآن)</font>

1049
01:32:13,956 --> 01:32:16,833
<font color=#FFE87C>هذا من أجل روسيا دائماً</font>

1050
01:32:17,531 --> 01:32:18,752
<font color=#FFE87C>.فليكن إذن</font>

1051
01:33:24,626 --> 01:33:27,705
.لم تختاري هذه الحياة، أنا من اختارها

1052
01:33:33,065 --> 01:33:34,546
.ولكن أنا من اختارك

1053
01:33:37,986 --> 01:33:39,186
.لا أستطيع تقبيلك حتى

1054
01:33:39,706 --> 01:33:40,946
بلى يمكنك -
هذا في الخارج؟ -

1055
01:33:40,986 --> 01:33:43,625
إنها لا تؤلم هكذا -
حقاً؟ متأكد؟ -

1056
01:33:58,266 --> 01:34:01,426
أيها القائد (هاربر)، دكتور (رايان)؟
إنهم في انتظاركم

1057
01:34:03,266 --> 01:34:05,186
مباشرة، وبوضوح

1058
01:34:05,906 --> 01:34:09,426
اختصر وإذا لم يسأل
فلا يريد أن يعرف

1059
01:34:09,586 --> 01:34:10,666
.أجل

1060
01:34:11,586 --> 01:34:12,786
.حسنٌ

1061
01:34:14,506 --> 01:34:17,946
أهناك وسيلة لإزالة وجه
الفتى الكشافة هذا؟

1062
01:34:18,346 --> 01:34:19,825
.مُحال

1063
01:34:22,386 --> 01:34:24,505
.هذا ما يُعجبني فيك

1064
01:34:30,786 --> 01:34:34,202
متى نمت من قبل يا (هاربر)؟
أتعرف، لا تجيب على هذا

1065
01:34:34,505 --> 01:34:37,426
أنا أحب تلك الفكرة
بأن تتركني أفكر

1066
01:34:40,106 --> 01:34:43,640
وما اسمك يا بني؟ -
رايان) سيادة الرئيس) -

1067
01:34:44,217 --> 01:34:45,751
.(جاك رايان)

1068
01:34:51,027 --> 01:35:44,253
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني على الفيسبوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub