﻿1
00:00:15,559 --> 00:00:52,295
         <font color="#0080c0">تــرجمة</font>
<font color="#ffff00">|| شريف وهبه و الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:52,320 --> 00:00:55,420
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

3
00:00:59,602 --> 00:01:01,304
.إنها ثلاثة أضعاف السّتة

4
00:01:03,406 --> 00:01:04,907
.تنفس بُسرعة، بُسرعة

5
00:01:06,309 --> 00:01:07,310
.أسرع

6
00:01:08,711 --> 00:01:10,813
.إنها ثمانية عشر

7
00:01:11,914 --> 00:01:15,918
<font color="Blue">"النـاجي الوحيـد"</font>

8
00:01:23,726 --> 00:01:27,830
،عند قرع الجرسّ ثلاثة مرات
.تضعون خوذكم على الأرض و تنتهي مهمتكم

9
00:01:35,237 --> 00:01:37,139
!اشرعوا
!إن لم تفعلوها، فيتحتم عليكم فعلها مُجدداً

10
00:01:37,239 --> 00:01:38,941
هل سبق و أن تعرضت
لاختبار عسير كهذا في حياتك؟

11
00:01:39,041 --> 00:01:40,042
.أبداً

12
00:01:42,244 --> 00:01:44,946
.الفوز هُنا هو قرار مصيري بالنسبة لكم

13
00:01:47,249 --> 00:01:49,351
،اتخذ قرارك إن كنت تود النجاح

14
00:01:51,153 --> 00:01:52,954
.أو اخْتر الإخفاق

15
00:01:53,955 --> 00:01:58,760
حسناً أيّها السّادة، سوف أقدم لكم
."شيئاً يُسمى "عدم القدرة على التنفس

16
00:02:02,163 --> 00:02:04,265
.إندرو) ! عّد)

17
00:02:04,365 --> 00:02:05,867
.هيّا عّد إلى الحياة

18
00:02:11,272 --> 00:02:14,776
،كُل هذا الارتعاش و البّرد
.استفد منه و حوله إلى شيء عدوانيّ

19
00:02:26,387 --> 00:02:29,090
،لقد أثبتُ للتو لجسدك من خلال عقلك

20
00:02:30,391 --> 00:02:33,194
أنّ بوسعك أن تضغط على نفسك
.أكثر مما تظنه ممكناً

21
00:02:44,104 --> 00:02:45,406
!هيّا بللّ نفسك
!أركض

22
00:02:47,608 --> 00:02:49,209
...أنا مُرهق للغاية، لذا

23
00:02:50,110 --> 00:02:51,512
.إلى هُنا و يكفي ...

24
00:02:55,115 --> 00:02:57,017
ـ أأنت واثق إنّك تود أن تكون هُنا؟
ـ أجل، واثق

25
00:02:57,117 --> 00:02:58,318
أأنت واثق تماماً؟

26
00:02:58,418 --> 00:02:59,620
!واثق للغاية

27
00:03:08,628 --> 00:03:10,130
!أياً كان، يجب عليك فعله

28
00:03:12,232 --> 00:03:13,934
.فقط جِدْ مُبرِّرًا لكيّ تفوز

29
00:03:16,136 --> 00:03:17,437
.واصلوا الجري

30
00:03:19,239 --> 00:03:21,041
!ادفع الثمن لكيّ تفوز

31
00:03:27,847 --> 00:03:30,350
إنني أحب التواجد مع رفاقي
.الذين أتّكل عليهم

32
00:03:30,450 --> 00:03:32,652
و أود منهم أن يكونون قادرين
.على الاتكال عليّ

33
00:03:33,253 --> 00:03:34,954
.هؤلاء الرفاق هم فريق الإخوة

34
00:03:37,857 --> 00:03:41,260
*ليلة هادئة*

35
00:03:41,861 --> 00:03:44,864
*ليلة مُباركة*

36
00:03:45,865 --> 00:03:48,868
*الجميع هادئ*

37
00:03:49,869 --> 00:03:52,572
*الجميع بارع*

38
00:03:56,375 --> 00:04:00,279
<font color="Pink">
مُسْتَوحى من قصة واقعية
</font>

39
00:04:57,835 --> 00:04:59,938
.هُناك عاصفة بداخلنا

40
00:05:06,744 --> 00:05:09,447
سمعتُ الكثير من رفاق الفريق
.تتحدث عن هذا

41
00:05:13,050 --> 00:05:14,352
.الاحتراق

42
00:05:19,056 --> 00:05:20,358
.النهر

43
00:05:22,960 --> 00:05:24,562
.الهجوم العسكري

44
00:05:32,670 --> 00:05:37,274
الرغبة الصارمة لتدفع نفسك بشدة
.و أبعد من أيّ أحد يظن إنه يفعلها

45
00:05:44,681 --> 00:05:47,484
إننّا ندفع أنفسنا إلى هذا
.المأزق البالغ السوء

46
00:05:50,387 --> 00:05:52,389
.حيث تكون فيه الأمور البشعة

47
00:05:54,891 --> 00:05:56,893
.حيث يقاتل فيه البشعون

48
00:06:00,897 --> 00:06:02,999
.لقد أردنا هذا القتال بأعلى قدر

49
00:06:10,206 --> 00:06:11,708
.القتال المُدَويّ

50
00:06:13,610 --> 00:06:18,615
القتال الأصخب، الأقسى، الأظلم و الأكثره
.بشعاعةً

51
00:06:43,239 --> 00:06:44,640
<font color="Red">* قبل ثلاثة أيام *</font>

52
00:06:45,641 --> 00:06:48,644
{\an1}<font color="Blue">قــاعدة "باغرام" الجوية</font>

53
00:07:33,688 --> 00:07:36,691
<font color="Red">!مايك)، أريد أن أمارس الجنس معك)</font>

54
00:08:04,619 --> 00:08:09,523
...مايكل)، إنْ تبحث عن أفكار لهدية زفافي)"
"(أقول وحسب... أحبك، (هيثير

55
00:08:27,241 --> 00:08:29,143
<font color="Yellow">.(ليوتريل)</font>

56
00:08:35,849 --> 00:08:37,351
هل هذا ممُكناً أن تكون هديتها؟

57
00:08:42,456 --> 00:08:43,657
.إنه باهظ الثمن

58
00:08:44,758 --> 00:08:46,259
كم يُكلف؟

59
00:08:46,460 --> 00:08:50,263
.إنه حصان عربيّ، يا رجل
.لديها ذوق رفيع

60
00:08:51,064 --> 00:08:52,365
.أعلم

61
00:08:53,166 --> 00:08:54,167
كم يُكلف؟

62
00:08:55,168 --> 00:08:57,871
.سأكتشف ذلك، إنه باهظ

63
00:08:58,772 --> 00:08:59,773
.لقد انتهى أمرك، يا صاح

64
00:09:03,276 --> 00:09:04,577
.أعلم

65
00:09:15,488 --> 00:09:17,690
<font color="Orange">.(ديتز)</font>

66
00:09:22,094 --> 00:09:23,596
.سأنهض

67
00:09:26,699 --> 00:09:27,900
.سأخلد إلى النوم

68
00:10:49,680 --> 00:10:51,983
<font color="Yellow">ـ لن أكون قادر على التكلم في اليومين القادمين
ـ بسبب العمل؟</font>

69
00:11:07,598 --> 00:11:08,899
!أجل

70
00:11:13,604 --> 00:11:14,905
.وقتك يا (ميرفي)، دقيقة و ثانية واحدة

71
00:11:16,306 --> 00:11:18,008
!ـ سُحقاً
(ـ يجب أن يكون وقتك أكثر من هذا يا (ماركوس

72
00:11:18,008 --> 00:11:20,110
.تباً لك يا صاح، لقد كنتُ كريماً معك
.ثق بيّ

73
00:11:20,510 --> 00:11:24,715
ـ مَن فاز؟
.ـ (ميرفي)، بصعوبة، بفرق ثانية واحدة

74
00:11:24,815 --> 00:11:25,816
.بصعوبة

75
00:11:26,416 --> 00:11:27,718
.بصعوبة
هل حلقت رأسك؟

76
00:11:27,818 --> 00:11:30,520
ـ هل حلقت رأسك أم ماذا؟
ـ لا أعلم، إنه شيئاً أفكر بشأنه

77
00:11:30,620 --> 00:11:32,722
إن حلقتُ رأسه، سوف أركز
.على وجهه جيداً

78
00:11:33,223 --> 00:11:35,625
.أركز على الوجه، الأذنين و الرأس الغريب

79
00:11:36,326 --> 00:11:38,128
حسناً، إنني لا أرغب برؤيته على
،مقربة، أيضاً

80
00:11:38,128 --> 00:11:40,530
ـ لكنه يُثرثر كثيراُ بشأن هزيمتك
ـ حقاً؟

81
00:11:40,730 --> 00:11:42,032
.سُحقاً، حلاقة الرأس أمر عادل بينكما

82
00:11:42,632 --> 00:11:44,234
آكس)؟)
.يُستحسن أن تحلقه

83
00:11:44,334 --> 00:11:48,138
تجعله يأكل مع الطيارين و العمل
.في صالة الطعام حتى يعود له شعره

84
00:11:48,238 --> 00:11:50,840
ـ (فرانكي)، ما رأيك؟
ـ لمَ لا نحلق شعره؟

85
00:11:51,040 --> 00:11:52,041
.هذا مُناسب

86
00:11:52,141 --> 00:11:53,843
باتون)، إننا لا نكترث للأمر لكن)
ما رأيك بذلك؟

87
00:11:53,943 --> 00:11:56,546
.دعنيّ أرى منك قرارًا مُناسبًا الآن

88
00:11:56,646 --> 00:11:58,748
.حسناً، قد أفعل كِلا الأمرين لهذا

89
00:11:58,948 --> 00:12:00,350
.صح إنه خسّر، لكنه كان وشيك من الفوز

90
00:12:00,650 --> 00:12:02,652
.(و أنت يا (مايك ميرفي

91
00:12:02,652 --> 00:12:05,354
!(ـ أنت (مايك ميرفي
!(ـ نعم، أنت (مايك ميرفي

92
00:12:05,455 --> 00:12:07,056
.لقد كنتُ أتوقع فارق كبير بينهما

93
00:12:07,056 --> 00:12:09,358
.ـ إنها وجهة نظر سديدة
!ـ يا لها من مجاملة متواضعة

94
00:12:09,458 --> 00:12:12,361
ـ (باتون)، أجلب شفرة حلاقتيّ
ـ عُلم، لك ذلك

95
00:12:13,562 --> 00:12:14,764
.استمعوا

96
00:12:14,764 --> 00:12:17,466
المروحيات سوف تشرع بالذهاب
.الليلة عند السّاعة السادسة مساءً

97
00:12:18,768 --> 00:12:20,469
!ـ أجل
ـ حسناً

98
00:12:21,270 --> 00:12:22,371
.رائع

99
00:12:22,471 --> 00:12:23,572
هل أنا ذاهب معكم؟

100
00:12:23,572 --> 00:12:25,174
.عليك تنظيف المراحيض خلال سّاعة

101
00:12:28,978 --> 00:12:29,979
.ربما سوف أذهب

102
00:12:30,079 --> 00:12:33,382
."إنها ربما، سأعطيك فرصة "ربما
.ابق مُتفائلاً

103
00:12:35,384 --> 00:12:38,687
يا رفاق، مهلاً، ما الأمر؟
هل ارتكبتُ خطئاً؟

104
00:12:40,289 --> 00:12:41,590
.بالله عليك

105
00:12:41,590 --> 00:12:43,492
،)سأخبرك شيئاً، يا (شين
.أنت هُنا في أول عملياتك

106
00:12:44,293 --> 00:12:45,394
أأنت مُستعد؟

107
00:12:46,595 --> 00:12:47,696
.نظف كُل هذا

108
00:12:58,406 --> 00:13:01,810
الهدف لهذه المُهمة هو الإيقاع
.(و قتل  (أحمد شاه

109
00:13:03,211 --> 00:13:08,516
إنه شخص شرير و قائد طالباني كبير المسؤول
."على قتل المارينز في شرق "أفغانستان

110
00:13:08,616 --> 00:13:09,818
.إنه الشق الأول من إستهدافيّ

111
00:13:09,918 --> 00:13:14,222
إنّ كنت تُريد هوية مؤكدة له، فتُلاحظ
.أنّ (الشاه) لا يملك شحمة أذن

112
00:13:17,425 --> 00:13:19,027
.لقد ساعدتَ الأمريكيين -

113
00:13:19,027 --> 00:13:21,829
.إنه ذراع الأيمن لهذا الرجل
.يبدو إنه يقوم بأغلب عملياته الكبرى

114
00:13:22,130 --> 00:13:24,832
<font color="Orange">!ـ أنت تكذب
ـ كلا، أقسم لك</font>

115
00:13:28,836 --> 00:13:31,038
سوف نتسلل برفيق يتكون
.من أربعة رجال

116
00:13:31,339 --> 00:13:34,141
.أكسيلسون)، سيكون القائد الأول)
.و أنا سأكون القائد الثاني

117
00:13:34,242 --> 00:13:36,844
أما (ديتز) و (كومس) و (ماركوس) سوف
.يتولون المُؤخرة و الجانب الأوسط

118
00:13:37,545 --> 00:13:38,846
.أما (آكس)، سوف يرشدنا على الطريق

119
00:13:38,946 --> 00:13:41,248
سوف نتحرك في الجانب الخلفي
،لهذه الجبال، هُنا بالضبط

120
00:13:41,349 --> 00:13:43,751
و الذي سوف يوفر لنا إخفاء
.رائع من هذه القرية

121
00:13:44,552 --> 00:13:50,057
إنني أقدر ذلك، سوف نستغرق ما بين ثلاثة
،و أربعة ساعات اعتماداً على انحدار التضاريس

122
00:13:50,157 --> 00:13:52,660
.و التي هي عبارة عن صخور طينية

123
00:13:53,160 --> 00:13:54,762
.لذا، استعدوا من فضلكم

124
00:14:00,968 --> 00:14:03,270
.المهم أولاً، علينا كسب المعركة

125
00:14:04,271 --> 00:14:05,572
.لا لاستخدام العلاج في المعركة

126
00:14:05,672 --> 00:14:08,175
منذُ إسبوعين، فريق الثامن اقترب
.من حيث وصلنا إليه

127
00:14:08,575 --> 00:14:09,876
.لكن (كابيل) لُدغ بواسطة أفعى سّامة

128
00:14:10,177 --> 00:14:12,179
،على العكس المعتقدات الشائعة
،هُناك شجرة البلوط السّامة

129
00:14:12,279 --> 00:14:14,281
،لذا انتبه لقضيبك و خصيتيك جيداً
.لأنها شيء سييء للغاية

130
00:14:19,286 --> 00:14:20,887
.مورف) سيتولى الاتصال)

131
00:14:20,987 --> 00:14:24,591
،الزاوية لهذه المنطقة حادة للغاية
.لذا نتوقع مشاكل بالاتصال

132
00:14:24,591 --> 00:14:26,693
لذا سيكون الاتصال ضمن نطاق
.بين الموجة الثانية والرابعة

133
00:14:26,793 --> 00:14:30,897
إذا فقدنا نطاق الموجة الثانية، سأقول
.لكم استعدوا، غير ذلك لا داعي للقلق

134
00:14:31,197 --> 00:14:34,401
."إحداثيات المنطقة الأولى "بدوايزر
."إحداثيات المنطقة الثانية "ميلر

135
00:14:34,601 --> 00:14:36,503
."أما الثالثة تكون "كورونا
."و الرابعة "هينكان

136
00:14:36,603 --> 00:14:38,805
و إحداثيات "مركز المُراقبة العسكرية
،)رقم واحد" تكون، (شوالتز مولت ليكر

137
00:14:38,905 --> 00:14:41,908
و إذا تعرفنّا على هوية (الشّاة)، سوف
.(نقوم بتسميته بـ (ريك جيمس

138
00:14:43,109 --> 00:14:44,911
<font color="Yellow">.لم أساعد أيّ أحد</font>

139
00:14:50,716 --> 00:14:56,322
أيّها السّادة، هذه هي قوانينكم في الاشتباك، القوات
.الأمريكية ستلتزم بقانون "صراع المُسلح" طيلة الوقت

140
00:14:56,422 --> 00:14:57,924
.إنه مُخَوَّل لكم استخدام القوة المميتة

141
00:15:00,226 --> 00:15:01,527
!الله أكبر

142
00:15:02,328 --> 00:15:08,033
إذا تعرضت للهجوم، استخدم القوة المُناسبة
.الضرورية للرَّدع أو التغلب على هذا التهديد

143
00:15:15,741 --> 00:15:20,646
.المغادرة ستكون عند السّاعة السادسة
."من خلال مروحتين "شينوك" و اثنان "أباتشي

144
00:15:20,846 --> 00:15:24,850
عندما نطير إلى منطقة الإنزال، سوف
.نقحم فريق الرجال الأربعة هُنا بالضبط

145
00:15:25,350 --> 00:15:28,053
و بعدها نطير حوالي 30 دقيقة
.نحو قاعدة " جي - باد" العسكرية

146
00:15:29,054 --> 00:15:34,660
هُنا، سيكون عندنا فريق مكون من 15 رجل
.و حوالي 12 مارينز يراقبون طوال الليل

147
00:15:34,660 --> 00:15:41,266
و عندما تصلون إلى إحداثيات "شيلتز مولت ليكر" سوف
.نعود بأدراجنّا إلى قاعدة "باغرام" من أجل المرحلة الثانية

148
00:15:42,467 --> 00:15:45,270
قوات التّدخل السّريع سوف تبقى
."في قاعدة "جي - باد

149
00:15:45,971 --> 00:15:48,273
الآن "الأباتشي" سوف تبقى مع
."مع مروحيات "بلاك هوك

150
00:15:48,573 --> 00:15:51,776
الحركة ستكون وصولنا إلى خط
،العرض 47 هُنا بالضبط

151
00:15:52,277 --> 00:15:55,280
لكيّ نتأهب للمرحلة الثانية
.(بمُجرد العثور على (الشّاة

152
00:15:56,581 --> 00:16:00,285
سأقوم برفع هذا المُلخص الجديد اليوم
،عند السّاعة الثانية ظهراً

153
00:16:00,385 --> 00:16:03,688
لذا، سوف يتسنى للجميع الإحتفال
.و تناول الوجبات

154
00:16:04,489 --> 00:16:06,090
."يُستحسن أن تكون جيداً، يا "نابليون

155
00:16:06,190 --> 00:16:07,191
.تباً

156
00:16:07,792 --> 00:16:10,094
.إنه مُعقد

157
00:16:20,805 --> 00:16:25,409
سيكون علينا الإنتظار و بعدها سوف نحشر*
*.رأسها في شيء ما، هذا كُل ما في الأمر

158
00:16:25,409 --> 00:16:28,212
.ليس هُناك شيء يقف بوجها، يا صاح
.إنها سوف تخرج

159
00:16:28,512 --> 00:16:30,114
أتعرف شيئاً، دعها تفعل هذا
.و حسب

160
00:16:30,414 --> 00:16:32,516
.فأنت لديك امرأة بارعة للغاية
.هذا شيء جيد

161
00:16:33,117 --> 00:16:35,419
إنه يخشى فقدان السيطرة
.على زمام الأمور

162
00:16:35,619 --> 00:16:39,123
لديه مشاكل بالسيطرة لأنه الشخص الوحيد الذي
دوماً يتخذ قرارات الذوق في العائلة، صحيح؟

163
00:16:39,123 --> 00:16:42,326
.كلا، لديها ذوق رائع للغاية
.إنني أثقُ بها

164
00:16:42,426 --> 00:16:43,427
حسناً، كيف تبدو؟

165
00:16:44,928 --> 00:16:46,030
.(روز هانيدو)

166
00:16:47,531 --> 00:16:49,032
هل هذا لوناً؟

167
00:16:51,135 --> 00:16:52,536
يُستحسن أنّ تُسيطر على ذلك
.المُوقف

168
00:16:52,736 --> 00:16:54,137
.إنه أمر مُستمر القيام بهِ

169
00:16:54,238 --> 00:16:56,340
العشب الجديد سوف ينمو إلى
،أشجار بالقرب من النافذة

170
00:16:56,340 --> 00:16:58,742
الذي يقود إلى ستائر و أريكة جديدة

171
00:16:58,842 --> 00:17:00,644
.و إلى سجادة جديدة ثم أرضية جديدة

172
00:17:00,744 --> 00:17:01,845
.و إلى إنجاب طفل جديد

173
00:17:01,945 --> 00:17:03,647
رفيقي، هل هي حُبْلى؟
منذُ متى؟

174
00:17:03,647 --> 00:17:04,848
هل تعرف جنسه، ذكر أم أنثى؟

175
00:17:04,948 --> 00:17:09,953
كلا، إنها ليست حبلى و إنما تقوم برحلة
.غريبة بالتنقل داخل أرجاء المنزل، من غرفة لأخرى

176
00:17:09,953 --> 00:17:11,655
.ـ يبدو مُكلفًا
ـ يبدو إنها حُبْلى

177
00:17:11,655 --> 00:17:13,657
.تهانينّا

178
00:17:23,266 --> 00:17:24,367
.لقد تأخرت

179
00:17:24,968 --> 00:17:26,069
.سيدي، أنا قادر على الذهاب معكم

180
00:17:26,169 --> 00:17:27,170
.كلا

181
00:17:27,670 --> 00:17:31,674
يتوجب عليك أن تقدم نفسك و تخبرنا
.شيئاً عنك نحن لا نعرفه

182
00:17:32,675 --> 00:17:35,078
... ـ حسناً، الرائد
!ـ أخرس

183
00:17:36,279 --> 00:17:37,280
!أخرج

184
00:17:37,380 --> 00:17:38,781
!أخرس

185
00:17:38,981 --> 00:17:39,982
.مهلاً، أهدأوا

186
00:17:40,082 --> 00:17:42,385
أعطوا الفتى فرصة، تذكروا عندما
.كنتم تقفون مكانه

187
00:17:45,187 --> 00:17:47,089
... الرائد

188
00:17:47,089 --> 00:17:48,591
!مَن يكترث لهذا الهُراء

189
00:17:48,891 --> 00:17:50,393
!أخرس

190
00:17:51,594 --> 00:17:53,095
.سيد (باتون)، الرجاء تفضل

191
00:18:12,414 --> 00:18:13,615
.ها نحن ذا

192
00:18:16,618 --> 00:18:17,619
.حركة أخرى للرقبة

193
00:18:19,021 --> 00:18:21,823
،هيّا يا صاح، إنّك حققت عمل رائع
.انس نفسك

194
00:18:21,923 --> 00:18:22,924
!أجل

195
00:18:23,825 --> 00:18:24,826
!بئساً

196
00:18:25,927 --> 00:18:27,329
!بئساً

197
00:18:37,138 --> 00:18:38,340
.شيء سيء للغاية

198
00:18:38,540 --> 00:18:39,641
.رفيقي، لقد كان شيء مؤثر

199
00:18:39,741 --> 00:18:42,343
هل بوسعنا التصويت على إقحامه معنا؟
.لأنني لا أود رؤية هذا مُجدداً

200
00:18:42,544 --> 00:18:44,846
ـ هيّا ارفعوا أيديكم
!ـ إقحامه

201
00:18:44,846 --> 00:18:46,548
لا أعلم، هل بمقدوره قولها؟

202
00:18:46,648 --> 00:18:48,349
ـ هل بمقدورك قولها؟
!ـ أثبت ذلك

203
00:18:48,449 --> 00:18:50,652
.لا أود رؤيتك ترقص مُجدداً
.حقاً لا أود ذلك

204
00:18:50,752 --> 00:18:51,853
هل بمقدورك قولها، سيد (باتون)؟

205
00:18:51,853 --> 00:18:53,354
.أجل، بوسعيّ قولها

206
00:18:55,657 --> 00:18:57,158
.لا تفسد الأمر

207
00:19:02,363 --> 00:19:04,966
.هيّا، لا مزيد من إضاعة الوقت
.هيّا

208
00:19:08,169 --> 00:19:11,172
.لقد سافرت حول العالم مرتين
.و تكلمتُ مع الجميع مرة واحدة

209
00:19:11,572 --> 00:19:13,974
.رأيتُ حيّتين يتضاجعان معاً
.و زرتُ ثلاثة معارض عالمية

210
00:19:14,875 --> 00:19:17,378
.تعرفتُ على رجل تايلندي بقضيب صغير

211
00:19:17,578 --> 00:19:22,583
قضيتُ وقتاً ممتعاً مع الفتيات الجميلات
.من أيّ رجل آخر

212
00:19:24,985 --> 00:19:29,289
،أنا ذو جسد صلب و صدر مُشْعر
مولع بالتصويب و جيد بالقفز المظليّ

213
00:19:29,390 --> 00:19:32,092
.وبارعاً في الغوص

214
00:19:32,593 --> 00:19:33,794
ليس هُناك أيّ شيء لا يُمكنني
.أن أفعله

215
00:19:33,894 --> 00:19:36,597
فليست هُناك سماء عالية أو بحراً
.عميقًا و لا إخفاق يقف بوجهيّ

216
00:19:37,998 --> 00:19:39,700
.تعلمتُ الكثير من الدروس في حياتيّ

217
00:19:40,901 --> 00:19:44,104
لا تطلق النار على رجل يحمل
.سلاح كبير بواسطة رصاصة صغيرة

218
00:19:45,105 --> 00:19:46,907
.أقود جميع أنواع الشاحنات

219
00:19:47,007 --> 00:19:49,209
.الثنائية، الرباعية و السُداسية

220
00:19:50,110 --> 00:19:54,815
و هؤلاء الأوغاد يفقدون عقلهم و يعبثون
.معيّ عندما أضغط على الكوابح

221
00:19:55,815 --> 00:19:59,219
أي شيء في الحياة يستحق القيام بهِ هو
.يُستحق المبالغة. و الاعتدال من أجل الجبناء

222
00:19:59,319 --> 00:20:03,323
أنا عاشق، أنا مُقاتل و غطاس في
.القوات البحرية الأمريكية الفتاكة

223
00:20:03,723 --> 00:20:07,627
سأحتسي الشراب، أكل، أستعد و أتسلل
.من الباب الخلفي عندما كُل شيء يكون جاهزاً

224
00:20:08,328 --> 00:20:10,330
،إذا شعرت إنّك مثل ضفدع
،يُستحسن أن تقفز

225
00:20:10,330 --> 00:20:13,633
،لأن أولئك الغواصين كانوا هُناك
.فعلوا ذلك و عادوا من أجل حصد المزيد

226
00:20:13,733 --> 00:20:14,734
.بصحتكم، يا رفاق

227
00:20:29,448 --> 00:20:31,551
!إنها ليست بحاجة لحصان عربي

228
00:20:32,752 --> 00:20:34,153
كيف عرفت هذا الأمر؟

229
00:20:34,153 --> 00:20:36,155
.(إنني أعرف كُل شيء، (ميرفي

230
00:20:41,060 --> 00:20:43,963
."حصان "تينيسي واكر

231
00:20:44,463 --> 00:20:47,066
الحصان الفضيّ الأصلي يُسمى
."حصان الحارس الوحيد"

232
00:20:47,266 --> 00:20:48,467
.لا تمزح

233
00:20:49,568 --> 00:20:52,971
.(إنها خيول رائعة، يا (ميرفي
!رائعة

234
00:20:59,178 --> 00:21:03,682
<i>من المروحتين "رازور 11 و 64" إلى المروحية
.مايك 2"، تحديد مراقبة على بعد 1000 فوق سطح الأرض    </i>

235
00:21:11,390 --> 00:21:13,091
<i>حسناً، أيّها القائد، إننا نقترب
.من منطقة الإنزال  </i>

236
00:21:13,091 --> 00:21:14,192
."لتستعد مروحية "مايك واحد

237
00:21:14,693 --> 00:21:15,894
!أمامنّا دقيقة واحدة

238
00:21:23,802 --> 00:21:25,003
.ثلاثون ثانية

239
00:21:25,003 --> 00:21:26,004
!ثلاثون ثانية

240
00:21:29,708 --> 00:21:33,011
عُلم، عليكم تحديد مُراقبة
.على بعد 500 فوق سطح البحر

241
00:21:33,111 --> 00:21:35,713
برونو 46"، سوف يتم الشروع بإنزال"
.الحبل، تأهب أيّها القائد

242
00:21:38,616 --> 00:21:40,118
.موقع مُناسب، تأرجحوا جيداً

243
00:21:40,918 --> 00:21:42,420
.تم إنزال الحبل

244
00:21:43,021 --> 00:21:44,522
بدأ أعضاء الفريق الأول بالنزول
.على الحبل

245
00:21:44,522 --> 00:21:45,623
!هيّا

246
00:21:52,129 --> 00:21:53,831
.نزل الجندي الأول على الأرض

247
00:21:54,031 --> 00:21:55,433
.الجندي الثاني بدأ بالنزول على الحبل

248
00:21:55,433 --> 00:21:57,034
أنت، (شين)، ستكون التالي، اتفقنا؟

249
00:21:57,335 --> 00:21:59,637
!لتستمتع، أيها الداعر المحظوظ

250
00:22:11,549 --> 00:22:15,152
إلى "لولو 0-6"، معك "برونو 64"، تم
.إنزال الفريق و نحن متوجهون إلى القاعدة

251
00:22:39,276 --> 00:22:42,779
"من "أبولو 2-2" إلى "سبارتن 0-1
.تفقد الإرسال

252
00:22:44,681 --> 00:22:46,683
"سبارتن 0 -1" معك "أبولو 2-2"

253
00:22:46,783 --> 00:22:49,386
سنكون معك في الساعات السّتة
.القادمة، أتمنى لكِ مناورة جيدة

254
00:22:49,886 --> 00:22:52,689
."أبولو 2-2"، معك "سبارتن 0-1"
هل تسمعني؟

255
00:22:52,889 --> 00:22:54,290
.تفقدوا الاتصال

256
00:22:54,691 --> 00:22:55,692
.سليم

257
00:22:55,992 --> 00:22:57,193
.سليم

258
00:22:59,195 --> 00:23:01,998
"سبارتن 0-1" لقد عبرتُ أحداثيات "بدوايزر"
هل تسمعني؟

259
00:23:02,498 --> 00:23:05,902
"من "أبولو 2-2" إلى "سبارتن 0-1
."أسمعك جيداً، سجلنّا "بدوايزر

260
00:23:19,515 --> 00:23:21,217
."إلى "أبولو 2-2

261
00:23:21,717 --> 00:23:24,620
."سبارتن 0-1" عبر أحداثيات "ميلر"

262
00:23:25,621 --> 00:23:26,622
"قاعدة (جي باد) للعمليات المتقدمة"

263
00:23:28,724 --> 00:23:30,626
سيدي، "سبارتن 0-1" عبر إحداثيات
."ميلر"

264
00:23:31,026 --> 00:23:34,430
"من القاعدة "سبارتن" إلى فريق سبارتن 0-1
."أنا أسمعك جيداً، سجلنّا "ميلر

265
00:23:45,240 --> 00:23:47,843
."من "سبارتن 0-1" إلى "أبولو 2-2

266
00:23:48,644 --> 00:23:50,145
."عبرنا إحداثيات "كورونا

267
00:23:50,345 --> 00:23:52,447
،يبدو إنهم يبلون بلاءً حسنًا
.أيها القائد

268
00:24:01,656 --> 00:24:04,459
."من "سبارتن 0-1" .... إلى "أبولو 2-2

269
00:24:04,559 --> 00:24:05,861
... "لقد عبرنا إحداثيات "هيـ

270
00:24:06,962 --> 00:24:08,463
عد أخر شيء قلته؟

271
00:24:08,663 --> 00:24:10,966
معك "سبارتن"، لقد عبرنا إحداثيات
."هينكين"

272
00:24:11,366 --> 00:24:13,768
ـ هل استلمت ذلك؟
.ـ أجل

273
00:24:13,768 --> 00:24:15,370
.فريق "سبارتن 0-1" عبر إحداثيات "هينكين

274
00:25:21,334 --> 00:25:23,136
.إنها الإحداثيات الأخيرة
.هيّا اتصل بهم

275
00:25:27,340 --> 00:25:31,044
"من "سبارتن 0-1" إلى القاعدة، هنا "سبارتن
.تفقد الإرسال

276
00:25:32,145 --> 00:25:34,447
"إلى "القاعدة ... معك "سبارتن 0-1

277
00:25:36,549 --> 00:25:40,253
سبارتن 0-1"، معك "بيست ماستر"، قلها"
.مُجدداً، إشارتك ضعيفة و غير مفهمومة

278
00:25:43,056 --> 00:25:44,557
.ألق نظرة

279
00:25:47,860 --> 00:25:48,962
."قاعدة "سبارتن

280
00:25:49,062 --> 00:25:50,063
.سُحقاً

281
00:25:50,663 --> 00:25:51,764
.لا يُمكنني رؤية نصف القرية

282
00:25:52,165 --> 00:25:54,467
."لقد تجاوزتُ إحداثيات "شيلتز مولت ليكر
.أكرر

283
00:25:54,867 --> 00:25:56,569
."لقد تجاوزتُ إحداثيات "شيلتز مولت ليكر

284
00:25:57,270 --> 00:25:58,271
.أسمعك جيداً

285
00:25:58,471 --> 00:26:02,074
"سيدي، الاتصال متقطع من فريق "سبارتن 0-1
.لكنهم وصلوا إلى منطقة العمليات

286
00:26:04,977 --> 00:26:05,978
.حسناً، يا رفاق

287
00:26:06,679 --> 00:26:09,181
رجالنا الآن بمأمن و تأمين
.هذه المنطقة لهذا اليوم

288
00:26:09,281 --> 00:26:11,584
أيّها الفريق واحد، عّد بإدراجك إلى
.القاعدة "باغرام" و تحرك معيّ

289
00:26:12,284 --> 00:26:16,489
أما فريق الثاني، استمتع بوقتكِ هُنا
.في قاعدة "جي - باد"، طابت ليلتكم

290
00:26:19,992 --> 00:26:22,094
."إلى "سبارتن 0-1"، معك "أبولو 2-2

291
00:26:22,995 --> 00:26:24,897
.الشمس أشرقت، نحن سوف نذهب
.أتمنى لكم حظاً طيبًا

292
00:26:24,997 --> 00:26:26,098
.حسناً

293
00:26:34,106 --> 00:26:35,607
هل عثرت على نقطة جديدة؟

294
00:26:37,309 --> 00:26:38,510
.لنحاول الوصول إلى تلك القمة

295
00:26:39,511 --> 00:26:41,413
لنرى ما اذا كان هذا ليس أفضل

296
00:26:42,014 --> 00:26:43,415
.يبدو أفضل

297
00:26:53,024 --> 00:26:54,426
{\an3}<font color="Yellow">"جي - باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

298
00:26:59,230 --> 00:27:00,732
هل الرفاق متأهبون؟

299
00:27:01,132 --> 00:27:04,436
.الجميع مُتأهب و في الموقع
.الجميع بخير

300
00:27:05,136 --> 00:27:07,238
.استمتع بليلتك و نّم جيداً

301
00:27:07,238 --> 00:27:09,440
ـ استمتع بليلتك كذلك، يا أخي
(ـ شكراً لك، (بيت

302
00:27:11,442 --> 00:27:13,444
يوم رائع، أليس كذلك (باتون)؟

303
00:27:13,745 --> 00:27:14,946
.أجل، سيدي

304
00:27:18,349 --> 00:27:19,650
هل نحنُ بخير؟

305
00:27:19,751 --> 00:27:21,352
أجل، لقد وصلوا منذُ قرابة
.ثلاثون دقيقة

306
00:27:21,352 --> 00:27:23,554
يجب عليهم البدأ بالعمل بشكل
.مُكثف الآن

307
00:27:44,775 --> 00:27:49,279
إلى "زولو 0-6"، معك "برونو 64"، المروحية سوف
."تقلع من قاعدة "جي -باد" متوجهة نحو "باغرام

308
00:28:22,812 --> 00:28:24,514
.ماركوس)، تعال معي)

309
00:28:25,215 --> 00:28:28,818
داني)، تولَّ حماية ظهورنا و أبلغ)
.القائد بموقعنّا الجديد

310
00:28:30,220 --> 00:28:32,622
.آكس)، راقبهم)

311
00:29:00,850 --> 00:29:02,852
.اللعنة

312
00:29:08,557 --> 00:29:10,859
.هُناك أكثر من 10 رجال

313
00:29:11,460 --> 00:29:13,162
.إنه جيش لعين

314
00:29:26,875 --> 00:29:28,877
.أربعة رجال على الجانب الأيمن

315
00:29:31,079 --> 00:29:32,681
.يرتدون وشاحًا

316
00:29:33,682 --> 00:29:35,884
.لم أشاهد شحمات الأذن

317
00:29:45,193 --> 00:29:47,896
.(الداعر، هذا هو الوغد (ريك جيمس

318
00:29:49,697 --> 00:29:51,199
هل ستقوم بهذا التصويب؟

319
00:29:51,900 --> 00:29:55,003
.كلا، ليس لديّ تصريح بأيّ حال

320
00:29:59,307 --> 00:30:01,909
ديتز)، لقد عيّنا هوية (الشّاة) المعروف)
.(بـ (ريك جيمس

321
00:30:02,010 --> 00:30:03,011
.تباً، أجل

322
00:30:03,311 --> 00:30:04,812
آكس)، أأنت مُثير هُناك؟)
أأنت مُرتاح؟

323
00:30:04,912 --> 00:30:06,514
.ممتاز، أعلمنا بالهجوم

324
00:30:07,115 --> 00:30:10,117
ـ (داني)، هل رتبت الاتصال؟
(ـ كلا، (جوي

325
00:30:10,418 --> 00:30:11,519
.سُحقاً

326
00:30:13,621 --> 00:30:14,722
.نحن معرضين للخطر

327
00:30:15,823 --> 00:30:18,125
ما رأيك؟
أن نبقي (آكس) على نقطة "العمليات -1"؟

328
00:30:18,426 --> 00:30:21,829
و نرجع بإدراجنا 25 ياردة و نرتب
نقطة "العمليات -2"؟

329
00:30:23,831 --> 00:30:24,932
.عُلم بذلك

330
00:30:27,234 --> 00:30:28,736
.آكس)، واصل المُراقبة)

331
00:30:28,836 --> 00:30:31,038
"ديتز)، ارجع لنقطة "العمليات -2)
.و رتب ليّ اتصالات هُناك

332
00:31:31,898 --> 00:31:34,901
إلى القاعدة "سبارتن"، معك الفريق
."سبارتن 0-1"

333
00:31:35,201 --> 00:31:36,602
نفقد الإرسال، هل تسمعني؟

334
00:31:36,702 --> 00:31:38,004
.أنت، أيّها المُلازم

335
00:31:38,104 --> 00:31:39,205
.أجل

336
00:31:39,205 --> 00:31:40,806
إذا عدنا إلى الوطن في اليوم الـ 15
،)سنقوم أنا و (مورغان

337
00:31:40,806 --> 00:31:42,808
بقطع جميع الأشجار الموجودة
.حول الأسطبل

338
00:31:44,110 --> 00:31:45,211
كيف سوف يُساعدنيّ هذا؟

339
00:31:45,511 --> 00:31:46,512
مرحباً؟

340
00:31:47,413 --> 00:31:49,615
مزاد "برام" للخيول سيكون في
.اليوم الـ 27، على ما أظن

341
00:31:49,915 --> 00:31:52,017
بما يعني إذا قطعت الأشجار
،خلف الأسطبل

342
00:31:52,117 --> 00:31:53,319
.سأحصل على خصم لحصانك

343
00:31:53,719 --> 00:31:55,020
هل يبيعون الخيول العرب؟

344
00:31:55,220 --> 00:31:58,524
أولاً، إنها ليست "خيول العرب" ، اتفقنا؟
.إنها الخيول العربية

345
00:31:58,624 --> 00:31:59,625
.بلى، العرب

346
00:32:00,025 --> 00:32:01,827
... إنها
أنت من "نيويورك"، أليس كذلك؟

347
00:32:02,728 --> 00:32:04,730
ـ كم سعرها خيول العرب؟
ـ إنها خيول عربية

348
00:32:04,830 --> 00:32:06,832
كم سعرها الخيول العربية؟

349
00:32:07,933 --> 00:32:09,234
.ليس أقل من 15 ألف دولار

350
00:32:09,735 --> 00:32:10,936
!خمسة عشر آلف دولار؟

351
00:32:11,336 --> 00:32:12,738
.إنها هدية الزواج

352
00:32:21,847 --> 00:32:24,049
ـ هل تلك ذي الشعر الأحمر تكون وصيفة العروسة؟
ـ تفقد الإرسال، هل استلمت ذلك؟

353
00:32:24,149 --> 00:32:25,650
ـ تقصد (ميليسا)؟
ـ تلك ذي الشعر الأحمر، رفيقي

354
00:32:25,750 --> 00:32:27,953
.تلك التي يحتوي أنفها على النمش
."الجميلة من حفلة مسرحية "كولد

355
00:32:28,053 --> 00:32:29,354
.(تلك (ميليسا

356
00:32:29,354 --> 00:32:30,755
ـ هل سوف تأتي للعرس؟
ـ إنها الوصيفة

357
00:32:30,755 --> 00:32:32,657
.أجل، أعلم
هل سوف تأتي؟

358
00:32:35,060 --> 00:32:37,562
.إنها وصيفة العروسة
.أجل، سوف تأتي

359
00:32:37,762 --> 00:32:39,464
ـ هل سألت عنيّ؟
ـ كلا

360
00:32:44,168 --> 00:32:46,571
ميكي)، أنا بخير هُنا، سوف أذهب)
."لاختراق منطقة "العمليات 1

361
00:32:47,071 --> 00:32:48,072
.عُلم بذلك

362
00:32:54,078 --> 00:32:58,282
استمعوا، عند السّاعة 9:30، سوف
.نتحرك للأعلى و نرتب اتصالاً

363
00:32:59,584 --> 00:33:02,687
.ماركوس)، معك (آكس)، أوقفها)
.ديتز)، عليكِ تأمين النقطة)

364
00:33:05,289 --> 00:33:06,991
.لتستريحوا، يا سّادة

365
00:33:12,797 --> 00:33:14,798
هل يُمكنكِ أن تغلق الإرسال
بينما أنت  تمضغ العلكة؟

366
00:33:16,500 --> 00:33:18,502
.إنّك تُصيبني بالغثيان

367
00:34:34,777 --> 00:34:36,378
ميكي)، هل ترى هذا؟)

368
00:34:42,484 --> 00:34:44,186
ما هذا بحق الجحيم؟

369
00:34:54,596 --> 00:34:55,898
.تباً

370
00:35:43,544 --> 00:35:44,545
!انخفض أرضاً

371
00:35:44,545 --> 00:35:45,646
!انخفض

372
00:35:53,654 --> 00:35:56,257
.أخرس، أخرس

373
00:35:57,158 --> 00:35:58,359
.إنهض

374
00:35:58,459 --> 00:35:59,960
.ضع يديكِ للوراء

375
00:36:00,060 --> 00:36:01,662
."إلى القاعدة "سبارتن"، معك "سبارتن 0-1

376
00:36:01,762 --> 00:36:03,063
.لقد سار على قدميّ

377
00:36:05,266 --> 00:36:10,270
ما هذا بحق الجحيم؟
هل تتحدث مع "الطالبان"؟

378
00:36:12,372 --> 00:36:13,574
."تباً "للطالبان

379
00:36:14,975 --> 00:36:18,078
.قلها مُجدداً
.معك "سبارتن 0-1"، حول

380
00:36:18,478 --> 00:36:19,580
.هيّا، هيّا

381
00:36:20,681 --> 00:36:22,683
.أنت، اخفض رأسك للأسفل

382
00:36:23,183 --> 00:36:24,985
.اخفض رأسك

383
00:36:25,085 --> 00:36:26,086
.أيّها الداعر

384
00:36:26,186 --> 00:36:29,089
.آكس)، راقبه إن يقوم بأيّ شيء)

385
00:36:42,702 --> 00:36:43,903
.سُحقاً

386
00:36:44,404 --> 00:36:47,507
إلى القاعدة "سبارتن"، معك فريق
.سبارتن 0-1"، حول"

387
00:36:51,911 --> 00:36:53,313
داني)، هل إرسالك يعمل؟)

388
00:36:56,115 --> 00:37:00,920
الآن سأكون ذلك الرجل الذي يتصل من
.خط غير آمن لأن إرسالك اللعين لا يعمل

389
00:37:00,920 --> 00:37:02,021
.تحدث إلى الجبل، سيدي

390
00:37:02,422 --> 00:37:04,223
.اخفض رأسك
.اخفض رأسك

391
00:37:06,926 --> 00:37:08,427
.أيّها الداعر

392
00:37:15,234 --> 00:37:16,836
أتعلم، أشعر و كأنها عملية
.ملعونة

393
00:37:17,236 --> 00:37:19,839
.إنها ليست عملية ملعونة
.ليست هُناك لعنة

394
00:37:19,939 --> 00:37:21,440
."إنها مُجرد "إفغانستان
.هذا كُل ما في الأمر

395
00:37:26,345 --> 00:37:29,148
{\an3}<font color="Purple">"قاعدة "جي - باد
.قوات التدخل السريع تأمن الإحداثيات</font>

396
00:37:29,048 --> 00:37:30,649
مقر قاعدة "جي - باد" معك
.الرقيب (هازليت) يتكلم

397
00:37:30,749 --> 00:37:33,652
."أيّها الرقيب، معك "سبارتن 0-1
هل تسمعني؟

398
00:37:35,054 --> 00:37:36,255
.مرحباً

399
00:37:36,555 --> 00:37:37,956
."أيّها الرقيب، معك "سبارتن 0-1

400
00:37:38,857 --> 00:37:40,159
.أجل، بوسعي سماعك، سيدي

401
00:37:40,259 --> 00:37:42,361
.إنني أتصل من خط غير آمن

402
00:37:42,361 --> 00:37:43,962
.بحاجة لتكلم مع القائد بالفور

403
00:37:43,962 --> 00:37:45,864
ـ القائد؟
ـ أجل

404
00:37:45,964 --> 00:37:48,367
أيّ قائد، سيدي؟
(ـ القائد (كريستينسين

405
00:37:49,368 --> 00:37:50,869
.القائد (كريستينسين) ليس موجودًا هُنا، سيدي

406
00:37:51,269 --> 00:37:52,370
."إنه في قاعدة "باغرام

407
00:37:52,771 --> 00:37:53,872
.أجل، هذا صحيح، سيدي

408
00:37:54,372 --> 00:37:56,775
بحاجة أنّ تحولنيّ إلى مركز العمليات
.برغام أوليت" التكتيكية"

409
00:37:57,075 --> 00:37:58,176
.بالفور

410
00:37:58,276 --> 00:37:59,477
.عُلم ذلك، سيدي، تأهب

411
00:38:00,278 --> 00:38:02,480
{\an3}<font color="Orange">قاعدة "باغرام" الجوية</font>

412
00:38:08,787 --> 00:38:09,988
مقر القاعدة "أوليت"، معك الجندي
.(باتون)

413
00:38:10,388 --> 00:38:12,190
.(باتون)، معك (مايك ميرفي)

414
00:38:12,390 --> 00:38:13,791
هل تبحث عنّ (مايك ميرفي)؟

415
00:38:13,892 --> 00:38:15,693
.(معك (مايك ميرفي
هل تسمعنيّ؟

416
00:38:15,894 --> 00:38:16,995
مايك)؟)

417
00:38:18,296 --> 00:38:20,198
.هذا الاتصال سييء للغاية
ما الخطب، يا صاح؟

418
00:38:20,598 --> 00:38:22,600
.باتون)، حولني إلى القائد الآن)

419
00:38:23,201 --> 00:38:24,402
.إنه نائم، سيدي

420
00:38:24,402 --> 00:38:25,803
أيقظه، ما دهاك؟

421
00:38:27,805 --> 00:38:29,106
هل تقول عليّ إيقاظه، سيدي؟

422
00:38:29,607 --> 00:38:31,209
.بالفور

423
00:38:31,309 --> 00:38:32,610
.عُلم بذلك

424
00:38:34,512 --> 00:38:35,913
ميرفي) يُريد منيّ إيقاظ القائد الآن)

425
00:38:36,814 --> 00:38:38,316
ـ (مايك ميرفي)؟
ـ أجل

426
00:38:38,416 --> 00:38:40,317
ـ المتصل كان (مايك ميرفي)؟
ـ أجل   ـ هيّا إذهب لتحضره

427
00:38:52,930 --> 00:38:54,331
القائد (كريستنسين)؟

428
00:38:55,733 --> 00:38:57,034
القائد (كريستنسين)؟

429
00:39:00,537 --> 00:39:02,139
.سيدي، آسف

430
00:39:02,239 --> 00:39:03,941
لدي اتصال من الملازم (ميرفي) إلى
.مقر قاعدة العمليات التكتيكية

431
00:39:03,941 --> 00:39:05,342
.يقول إنه يُريد التحدث معك الآن

432
00:39:17,654 --> 00:39:19,956
ـ أيّ هاتف؟
ـ هُناك

433
00:39:22,158 --> 00:39:24,160
مايك)؟)
مايك)؟)

434
00:39:25,562 --> 00:39:26,663
.لقد انقطع الإتصال

435
00:39:27,364 --> 00:39:28,465
مايك)؟)

436
00:39:29,165 --> 00:39:31,167
.لقد انقطع
ماذا قال؟

437
00:39:31,868 --> 00:39:33,369
.فقط قال إنه بحاجة لتكلم معك

438
00:39:35,071 --> 00:39:36,673
لماذا (ميرفي) يتصل بهاتف اللاسلكي؟

439
00:39:36,773 --> 00:39:38,374
.ليس لدي أدنى فكرة

440
00:39:38,975 --> 00:39:41,477
هل لدينّا مُشكلة في الاتصال
مع الفريق "سبارتن 0-1"؟

441
00:39:41,578 --> 00:39:44,580
.لقد كُنّا بخير منذُ فترة
.لكننا فقدنا "نطاق 2" الآن، سيدي

442
00:39:44,981 --> 00:39:46,182
."نطاق 2"

443
00:39:46,883 --> 00:39:49,085
.عاود الإتصال بهِ مُجدداً! بحق السماء

444
00:40:09,104 --> 00:40:11,607
!سُحقاً
.يا لهذه الاتصالات السيئة

445
00:40:11,907 --> 00:40:14,410
حسناً، بوسعنا حرق هذه الماعز و نرسل
.لهم إشارة لكيّ يعرفوا مكاننّا

446
00:40:14,610 --> 00:40:16,912
أجل، بوسعي الذهاب إلى القرية
.و أستعير منهم هاتفًا

447
00:40:17,012 --> 00:40:19,415
ربما تحظى ببعض الأفكار البدائية
.المُثيرة للاهتمام هُناك، أخيّ

448
00:40:19,515 --> 00:40:21,316
.الأفغاني أسمر قذر و الماعز أشقر البشرة

449
00:40:21,417 --> 00:40:24,019
،سُحقاً، إنها تضع كميات كبيرة من
ما يُسمى بـ "كريم العسّل"؟

450
00:40:30,325 --> 00:40:32,728
!اجلس، اجلس

451
00:40:46,141 --> 00:40:47,742
ما أراءه، هو أنّ لدينّا ثلاثة
.خيارات

452
00:40:49,444 --> 00:40:52,347
الخيار الأول : هو أن نتركهم يرحلون
.و نتسلق

453
00:40:53,448 --> 00:40:55,450
ربما إنهم سيعثرون علينا بعد
.أقل من سّاعة

454
00:40:56,050 --> 00:40:59,354
الخيار الثاني :  هو إننا نقيدهم و نهجم
.على المجموعة و نجرب حظنّا

455
00:41:00,054 --> 00:41:03,858
من الممكن أن تأكلهم الذئاب
.أو يموتون من البرد

456
00:41:08,563 --> 00:41:09,564
الخيار الثالث؟

457
00:41:09,664 --> 00:41:11,165
.إنهاء التسوية

458
00:41:28,582 --> 00:41:32,086
الشاه) هُناك بالأسفل، إذا تركناهم يرحلون)
.فالـ (شاه) يهرب و تفشل المُهمة

459
00:41:40,995 --> 00:41:42,296
.(كلا، (مايكي

460
00:41:42,997 --> 00:41:46,100
.لا أحبّذ هذا الأمر
.لا أحبد هذا الأمر إطلاقاً

461
00:41:46,400 --> 00:41:48,902
ماذا سوف نفعل؟
هل سوف نقتلهم؟

462
00:41:48,902 --> 00:41:52,005
حسناً، نقتلهم، صحيح؟ ماذا بعد؟
نقوم بدفتهم؟

463
00:41:52,506 --> 00:41:53,607
سوف يعثرون عليهم، ماذا بعد؟

464
00:41:53,807 --> 00:41:55,008
ماذا بعد؟

465
00:41:55,409 --> 00:41:56,610
ماذا تعني بذلك؟

466
00:41:56,710 --> 00:41:58,312
و ماذا بعد؟

467
00:41:58,712 --> 00:42:00,113
.أنت تعرف ماذا يكون بعد

468
00:42:01,014 --> 00:42:02,516
ماذا تظن؟
هل هذا الأمر سيكون سراً؟

469
00:42:02,616 --> 00:42:04,818
.سوف ينتشر للعالم كله

470
00:42:05,018 --> 00:42:07,621
على قنوان "سي أنّ أنّ"، إتفقنا؟
."يقولون : "القوات البحرية تقتل الأطفال

471
00:42:07,721 --> 00:42:09,022
.و هذه القصة سوف تبقى للأبد

472
00:42:09,122 --> 00:42:11,124
.ليس هُناك شأن لأحد بما نفعله هُنا

473
00:42:12,926 --> 00:42:16,229
.نحن نفعل ما يجب القيام بهِ

474
00:42:16,830 --> 00:42:21,334
،هذه هي القوات البحرية و أنت القائد
.لذا عليك أن تتخذ قراراً، سيديّ

475
00:42:27,040 --> 00:42:29,542
.الشّاه) قتل 20 مارينز الأسبوع الماضي)

476
00:42:30,543 --> 00:42:31,744
.عشرون جندي

477
00:42:33,446 --> 00:42:36,949
إذا سمحنّا لهم بالرحيل، سوف يُقتل
.عشرون آخر في الأسبوع القادم

478
00:42:37,049 --> 00:42:40,353
.و أربعون آخر بعد أسبوع من ذلك
.(مهمتنّا هو إيقاف (الشّاه

479
00:42:42,455 --> 00:42:45,358
لماذا هؤلاء الأشخاص يملون
علينّا كيف نقوم بواجبنّا؟

480
00:42:46,058 --> 00:42:48,160
قواعد الاشتباك تحتم علينّا
.أنّ لا نقتلهم

481
00:42:48,861 --> 00:42:50,363
.أفهم ذلك

482
00:42:51,063 --> 00:42:52,665
.لكنني لا أكترث لتلك القواعد

483
00:42:54,567 --> 00:42:57,570
.بل أكترث لأمرك

484
00:42:57,870 --> 00:42:59,572
.أكترث لأمرك أنت
.و أنت

485
00:42:59,772 --> 00:43:05,678
لا أريُد أن ترى أمهاتكم رؤسكم
."مقطعوعة على قناة "الجزيرة

486
00:43:07,079 --> 00:43:08,180
.(هذا هو (الشّاة

487
00:43:08,781 --> 00:43:10,382
.لا أرى الأمر على هذا النحو

488
00:43:11,083 --> 00:43:14,586
إلى أين تظن إنه سوف يهرب؟
.هُناك 200 شخص بالأسفل

489
00:43:14,586 --> 00:43:17,889
هُناك رجال في سجن "ليفينورث" الفيدراليّ
.يقضون 20 عام لأخذهم أسلحة تذكارية للمنزل

490
00:43:17,889 --> 00:43:21,593
ماذا تظن إنهم سيفعلون بنّا عندما
نقتل طفلين و رجل عجوز؟

491
00:43:22,194 --> 00:43:23,495
.انظر إليهم، يا رجل

492
00:43:25,797 --> 00:43:27,099
.إنهم يكرهوننا

493
00:43:27,499 --> 00:43:32,404
.انظر إليه، إنه ليس طفلاً بل جندي
.إنه هلاك ، انظر إليه

494
00:43:32,804 --> 00:43:34,205
ـ لا يُمكننا فعلها
ـ أنظر إلى هذا الجندي

495
00:43:34,306 --> 00:43:36,207
.إنهم سُجناء عُزّل

496
00:43:36,508 --> 00:43:40,512
،في اللحظة الذي نتركهم يرحلون
.سوف نتعرض إلى 200 حاج في طريقنّا

497
00:43:40,512 --> 00:43:41,813
.قيدهم

498
00:43:41,813 --> 00:43:43,014
.قيدهم و لنرحل من هُنا

499
00:43:43,114 --> 00:43:45,216
!لا يُمكننا أنّ نتركهم يرحلون

500
00:43:45,216 --> 00:43:47,118
حسبتُ إنّك تنتظر أوامري في ذلك؟

501
00:43:47,218 --> 00:43:49,020
.أنا فعلاً أنتظر أوامرك

502
00:43:49,120 --> 00:43:50,521
من أين تظن هذا الإرسال؟

503
00:43:50,521 --> 00:43:52,023
.فإنهم لا يتصلوا بمطعم "دومينو" للبيتزا

504
00:43:52,123 --> 00:43:54,726
ـ أنا أعرف لمَن يعود هذا الإرسال
"ـ إنه يعود "للطالبان

505
00:43:54,826 --> 00:43:56,127
."إنه هاتف خلوي "للطالبان

506
00:43:56,327 --> 00:43:59,030
هل تظن إنه سيكون سّر صغير بيننّا؟

507
00:44:02,033 --> 00:44:03,534
.هذا مُحارب

508
00:44:03,734 --> 00:44:04,835
.تخلصوا منهم

509
00:44:06,437 --> 00:44:08,339
.لا يُمكننّا فعل هذا

510
00:44:08,339 --> 00:44:10,441
.إنه حّل وسطيّ

511
00:44:10,541 --> 00:44:11,742
هل تود الذهاب إلى سجن "ليفنورث"؟

512
00:44:11,742 --> 00:44:13,844
إنّك لا تعرف كم عدد الحجّاج
.هُناك بالأسفل، يا رجل

513
00:44:13,844 --> 00:44:15,046
.لا تدعه يؤثر عليك

514
00:44:15,146 --> 00:44:16,347
.... ماركوس)، أنا فقط أقول لأن لا يُمكنك)

515
00:44:16,447 --> 00:44:17,748
.انظر إلى هذا الطفل

516
00:44:17,748 --> 00:44:19,550
.قرر و لا تدعه يؤثر عليك

517
00:44:19,650 --> 00:44:20,651
.تخلص منهم

518
00:44:20,751 --> 00:44:22,553
.مايكي)، إنه قرارك)
.أنا لا يُمكنني التصويت

519
00:44:22,553 --> 00:44:24,355
.هذا ليس تصويتًا

520
00:44:25,656 --> 00:44:29,460
.هذا ما يجب علينّا القيام بهِ
.لقد أنكشفت العملية

521
00:44:32,863 --> 00:44:35,365
.لذا، علينا أن نحزم كُل شيء

522
00:44:35,666 --> 00:44:38,669
و سوف نقوم بتحريرهم و نتوجه
.إلى تلك القمة

523
00:44:38,769 --> 00:44:41,772
و عندما نصل إلى تلك القمة
.سوف نعيد الإتصال مع القاعدة

524
00:44:41,972 --> 00:44:46,576
و عندما نعيد ذلك الاتصال، سوف نستدعيّ
.فرقة الإنقاذ و نعود إلى الوطن سالمين

525
00:44:47,878 --> 00:44:48,979
.عُلم بذلك، سيدي

526
00:44:48,979 --> 00:44:50,781
ـ عُلم بذلك
ـ عُلم

527
00:44:50,781 --> 00:44:52,782
إلى فريق "سبارتن 0-1"، هل تسمعني؟

528
00:44:52,782 --> 00:44:54,484
فيشر)؟)
.أجلب ليّ قهوة

529
00:44:55,385 --> 00:44:58,088
إلى "سبارتن 0-1"، تفقد الإرسال
هل تسمعني؟

530
00:45:02,092 --> 00:45:06,496
."تفقد الإرسال، أيّها الفريق "سبارتن 0-1

531
00:45:10,900 --> 00:45:14,203
سبارتن 0-1"، هل تسمعنيّ؟"

532
00:45:15,905 --> 00:45:18,308
{\an3}<font color="Purple">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

533
00:45:19,909 --> 00:45:21,310
إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟

534
00:45:21,811 --> 00:45:23,212
!فقط لدينا استدعاء نحو الشمال

535
00:45:23,312 --> 00:45:24,413
!نحن قوات التدخل السّريع

536
00:45:24,514 --> 00:45:25,815
!لدينا قوات تتصل بنّا

537
00:45:25,915 --> 00:45:27,416
!لكن نحن قوات التدخل السريع

538
00:45:27,517 --> 00:45:29,819
!سوف نذهب
!لدينا قوات تتصل بنّا

539
00:45:37,727 --> 00:45:39,328
ما خطب هذه "الأباشي"؟

540
00:45:39,428 --> 00:45:40,629
.لديهم قوات تتصل بهم

541
00:45:40,629 --> 00:45:44,333
.تجهزاتُنّا محدودة، سيدي
.لا توجد مروحيات "أباشي" كافية

542
00:45:45,834 --> 00:45:47,136
.هذا شيء سييء

543
00:45:47,436 --> 00:45:48,837
.سوف يعودون

544
00:45:49,038 --> 00:45:49,938
<font color="Yellow">"الرجاء ابق الباب مُغلقًا</font>

545
00:46:04,253 --> 00:46:05,554
.أنت، مهلاً

546
00:46:06,555 --> 00:46:08,357
.لقد ربحت اليانصيب للتو

547
00:47:50,557 --> 00:47:53,860
.إلى جميع المحطات، استمعوا
."الرجاء حاولوا الاتصال بفريق "سبارتن 0-1

548
00:47:55,562 --> 00:47:57,664
إلى "سبارتن" معك القاعدة، هل تسمعني؟

549
00:47:58,765 --> 00:48:02,669
إلى "سبارتن 0-1" معك قاعدة، هل تسمعنيّ؟

550
00:48:27,393 --> 00:48:28,494
.تباً

551
00:48:49,014 --> 00:48:50,616
!سُحقاً

552
00:48:55,620 --> 00:48:57,122
.إنها قمة خاطئة

553
00:49:07,132 --> 00:49:08,433
!ـ تباً
ـ أجل

554
00:49:09,434 --> 00:49:10,935
داني)، حاول الإتصال)

555
00:49:11,436 --> 00:49:14,339
هيّا، إلى قاعدة "سبارتن: معك
.الفريق "سبارتن 0-1"، حول

556
00:49:14,639 --> 00:49:16,341
ماذا تُريد أن تفعل؟

557
00:49:16,341 --> 00:49:19,043
أذهب إلى المنزل، أستلقي على
."الفراش و أشاهد فيلم "أنكرمان

558
00:49:19,244 --> 00:49:20,645
أجل، علم بذلك، ما رأيك؟

559
00:49:21,145 --> 00:49:22,847
.أظن إننّا فعلنا الشيء الصائب

560
00:49:22,947 --> 00:49:24,349
.أظن إننّا تركنّا حبُنّا يلمع

561
00:49:24,649 --> 00:49:25,950
!تباً ليّ

562
00:49:26,451 --> 00:49:28,353
أعني، أليست هذه الأشياء تعمل هكذا؟

563
00:49:28,353 --> 00:49:29,954
الأشياء الجيدة تحدث للأشخاص الجيدون؟

564
00:49:30,355 --> 00:49:31,556
.إنه موقع سيء

565
00:49:32,557 --> 00:49:34,659
.داني)، لم أحصل أيّ شيء هُنا بالهاتف)
.أعطنيّ شيئاً ما

566
00:49:34,759 --> 00:49:35,760
.ليس لديّ أيّ شيء

567
00:49:36,961 --> 00:49:38,062
كيف تشعر؟

568
00:49:38,162 --> 00:49:39,864
.إنه موقع سييء

569
00:49:40,865 --> 00:49:42,166
أأنت بخير؟

570
00:49:42,366 --> 00:49:43,467
.مُستعد

571
00:49:43,868 --> 00:49:47,671
جيد، لنعد إلى تلك الغابة
.و ننتظر غروب الشمس

572
00:49:47,671 --> 00:49:49,673
،إذا لم نتحصل على الاتصال
.سنعود للمنزل بأيّ حال، يا رفاق

573
00:49:49,673 --> 00:49:51,075
.لنحظى لقليل من الراحة

574
00:49:51,175 --> 00:49:52,977
.احزموا أغراضكم و لنرحل

575
00:49:53,377 --> 00:49:55,079
.تباً

576
00:50:05,189 --> 00:50:07,491
من القاعدة إلى "سبارتن 0-1"، هل تسمعني؟

577
00:50:08,392 --> 00:50:11,094
سبارتن 0-1"، تفقد الإرسال، هل تسمعنيّ؟"

578
00:50:11,395 --> 00:50:13,697
سيدي، إنهم الآن خارج نطاق
.الموجة الثالثة

579
00:50:16,600 --> 00:50:17,801
.حسنٌ

580
00:50:24,808 --> 00:50:25,809
<font color="Orange">"قاعدة (باغرام) الجوية قيادة العمليات المشتركة"</font>

581
00:50:25,208 --> 00:50:27,811
،)أيها القائد (شرايفر
.هناك مخابرة هاتفية على الخط 17

582
00:50:27,911 --> 00:50:29,012
.عُلِم

583
00:50:34,317 --> 00:50:35,518
.(أنا القائد (شرايفر

584
00:50:35,819 --> 00:50:36,820
.(سيدي، أنا (إريك

585
00:50:36,920 --> 00:50:41,024
،من أجل مستشارك الخاص
". فقدنا ثلاثة نطاقات بفريق "سبارتن 0-1

586
00:50:41,524 --> 00:50:44,227
.الاتصالات الأخيرة المعلومة كانت عند 0700

587
00:50:44,127 --> 00:50:45,728
ولمَ أسمع هذا منك الآن؟

588
00:50:46,029 --> 00:50:48,531
سيدي، توقعنا أن تطرأ لدينا
.بعض مشاكل الاتصالات

589
00:50:48,932 --> 00:50:51,834
أنا و(ميرفي) تناقشنا وأجمعنا الرأي
،أننا لن نبدأ التفاف المروحيات

590
00:50:51,834 --> 00:50:53,436
.حتى بعد أن فقدنا نطاقين

591
00:50:53,836 --> 00:50:55,638
أثمّة مشكلة هنا، (إريك)؟

592
00:50:56,539 --> 00:50:58,341
سيدي، لقد أخبرتك
.بكلّ شيء لديّ الآن

593
00:50:58,441 --> 00:51:00,343
سأعاود الاتصال بك عندما
.أتحصّل على مزيد من المعلومات

594
00:51:00,343 --> 00:51:02,245
.القائد (كريستنسين). انتهى

595
00:51:04,247 --> 00:51:05,348
.اللعنة

596
00:52:34,835 --> 00:52:38,339
.سأمضي للقيام باستطلاع
.سأعود في غضون دقيقتين

597
00:52:38,839 --> 00:52:41,141
أتريد بعض الرُّفْقَة؟ -
.كلا -

598
00:52:45,245 --> 00:52:48,849
.سأمضي لقرابة دقيقتين للاستطلاع
.سأعود على الفور

599
00:53:52,311 --> 00:53:54,714
.نحن على وشك الاشتباك

600
00:54:03,022 --> 00:54:04,924
ما مدى سرعة أولئك القوم؟

601
00:54:05,024 --> 00:54:06,125
.إنهم سريعون

602
00:54:06,926 --> 00:54:08,027
فيمَ تفكر؟

603
00:54:09,428 --> 00:54:12,431
أفكِّر أننا على وشك الدخول في صُحبة
.للمشاركة في تبادلٍ لإطلاق نار لطيف للغاية

604
00:54:12,631 --> 00:54:13,732
.فهمتك

605
00:54:14,833 --> 00:54:16,535
.يبدو أنني صَوَّتُ بطريق الخطأ

606
00:54:17,436 --> 00:54:18,637
.كلا

607
00:54:19,138 --> 00:54:20,339
،سنحت لنا الفرصة وحسب

608
00:54:20,439 --> 00:54:23,442
بإقامة اتصال قوي
.بصديقنا من الجانب الآخر

609
00:54:23,442 --> 00:54:24,643
.نُفِّذت المهمة على الوجه الأكمل

610
00:54:25,444 --> 00:54:26,845
.كل شيء مقبول، سيدي

611
00:54:29,247 --> 00:54:31,650
<i>.داني)، تأهّب للاشتباك)  </i>

612
00:54:41,059 --> 00:54:42,360
...(مايكي)

613
00:54:44,462 --> 00:54:46,364
أنا على وشك  ثقب
.بطاقة تسجيل وقت العمل (بطاقة دوام)

614
00:54:46,765 --> 00:54:47,766
.افعلها

615
00:55:38,315 --> 00:55:40,818
!تحرّكوا صَوْب اليسار! (ماركوس)، تحرّك

616
00:56:10,647 --> 00:56:11,648
!نتحرّك

617
00:56:43,979 --> 00:56:45,681
.أيها الحثالة

618
00:57:04,800 --> 00:57:06,802
"إلى قاعدة "سبارتن
".معك "سبارتن 0-1

619
00:57:07,803 --> 00:57:10,205
"نطلب قوة "رد الفعل الخاطف
!القوات في التحام

620
00:57:12,407 --> 00:57:14,810
.اللعنة! اللعنة

621
00:57:20,315 --> 00:57:22,818
!اللعنة عليك! أيها الوغد

622
00:57:23,618 --> 00:57:24,719
!أيها الوغد

623
00:57:34,529 --> 00:57:35,530
!الله أكبر

624
00:57:39,033 --> 00:57:40,935
!اشتباك مباشر، الساعة الثانية عشرة تمامًا

625
00:58:02,657 --> 00:58:03,758
آكس)؟)

626
00:58:04,358 --> 00:58:05,459
.أجل

627
00:58:11,765 --> 00:58:13,868
.مايكي). المَيْسرة جيدة تمامًا)

628
00:58:14,068 --> 00:58:15,669
.أقول مجددًا، المَيْسرة جيدة تمامًا

629
00:58:23,877 --> 00:58:25,079
!(مايكي)

630
00:58:25,379 --> 00:58:28,782
!الميسرة ليست جيدة
!أقول مجددًا، المَيْسرة ليست جيدة

631
00:58:28,882 --> 00:58:29,983
!عُلِم! تحرّك صَوْب المَيْمنة

632
00:58:47,801 --> 00:58:49,402
.المَيْمنة مثالية لنا

633
00:58:49,803 --> 00:58:51,605
.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة
.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة

634
00:58:51,705 --> 00:58:52,706
<i>.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة  </i>

635
00:58:56,209 --> 00:58:57,410
!ميرف)، انبطح أرضًا)

636
00:59:01,314 --> 00:59:02,816
!سُحْقًا لكم، أيها الأوغاد

637
00:59:03,716 --> 00:59:05,518
!اللعنة عليكم

638
00:59:08,321 --> 00:59:09,722
!سألقي بقنبلة دُخان

639
00:59:10,123 --> 00:59:12,325
!(مهلا!! فلتآزر (مايكي

640
00:59:23,936 --> 00:59:25,538
!تبًّا! اللعنة

641
00:59:28,240 --> 00:59:30,342
!المَيْمنة ليست بالجيّدة
!المَيْمنة ليست بالجيّدة

642
00:59:31,343 --> 00:59:32,445
!تحرّكوا

643
00:59:39,552 --> 00:59:41,954
!تراجعوا! تراجعوا

644
00:59:43,656 --> 00:59:44,757
!أول رجل

645
00:59:45,758 --> 00:59:48,360
!مايكي)! فلتآرزني)

646
00:59:58,070 --> 00:59:59,271
.اللعنة

647
01:00:09,681 --> 01:00:11,983
،)أعتقد أن بمقدورنا النَّيل منهم، (مايكي
!لكننا بحاجة لموقع جديد

648
01:00:12,083 --> 01:00:14,286
!عُلِم! (داني)، الاتصالات

649
01:00:14,386 --> 01:00:17,489
،لا شيء! اللاسلكي مُعطّل بصورة كبيرة
!لقد استغرق  بضعة دورات

650
01:00:18,189 --> 01:00:19,891
لديك كود الشفرة؟ -
!أجل -

651
01:00:20,091 --> 01:00:21,793
!شَغِّل هذا اللاسلكي اللعين، سنتحرك

652
01:00:21,893 --> 01:00:22,994
!عُلِم

653
01:00:24,896 --> 01:00:25,897
!تبًّا

654
01:00:29,601 --> 01:00:31,002
!اللعنة

655
01:00:32,203 --> 01:00:33,805
!اللعنة

656
01:00:36,007 --> 01:00:38,009
!ماركوس)، قُمْ بتغطيتي)

657
01:00:39,911 --> 01:00:41,212
!اللعنة

658
01:00:42,914 --> 01:00:44,315
!سنتقهقر

659
01:00:44,415 --> 01:00:45,516
أتعني ننسحب؟

660
01:00:45,616 --> 01:00:46,918
!أجل! اللعنة

661
01:00:47,018 --> 01:00:48,319
!(آكس)

662
01:00:48,819 --> 01:00:50,521
!آكس)، قُمْ بتغطيتي)

663
01:00:50,721 --> 01:00:53,024
!متأهبون؟ تحرّكوا

664
01:00:56,026 --> 01:00:57,528
متأهبون؟ -
!عُلِم -

665
01:00:57,528 --> 01:00:59,029
!هيا، هيا، هيا

666
01:01:06,937 --> 01:01:08,038
!يا للهَوْل

667
01:01:09,239 --> 01:01:10,240
!تبًّا

668
01:01:12,743 --> 01:01:14,745
!يا إلهي

669
01:01:19,549 --> 01:01:20,651
.اللعنة

670
01:02:00,890 --> 01:02:02,191
.فقدتُ بندقيتي

671
01:02:03,392 --> 01:02:05,895
...بندقيتي. بنـ

672
01:02:09,498 --> 01:02:10,600
.تبًّا

673
01:02:23,012 --> 01:02:25,014
.أترى؟ إنّ الربّ يحوطنا بعنايته

674
01:02:25,114 --> 01:02:28,817
،إنْ ذلك الربّ يحوطنا بعنايته
.أكره أن أراه ثَمِلاً

675
01:02:29,218 --> 01:02:31,820
،يا إلهي... حمدًا لك
!حمدًا لك

676
01:02:34,923 --> 01:02:36,425
أين (آكس)؟

677
01:02:38,127 --> 01:02:39,828
.هذا مثير للاشمئزاز

678
01:02:41,330 --> 01:02:43,131
.لقد أرْدوني بحقّ الجحيم

679
01:02:43,232 --> 01:02:44,433
.(أنت تعيش في الماضي، (داني

680
01:02:44,433 --> 01:02:45,834
.لقد أرْدونا جميعًا، أخي
أيمكنك القتال؟

681
01:02:45,934 --> 01:02:48,837
.جراح يدي التي أرسم بها تغيظني

682
01:02:50,539 --> 01:02:52,841
.حسنٌ، نحن بخيرٍ

683
01:02:53,141 --> 01:02:54,342
.علينا بلوغ السطح المُنبسط وحسب

684
01:02:54,342 --> 01:02:56,645
وبعدها سنقضي
.على أولئك الأوغاد، هذا كل شيء

685
01:03:03,752 --> 01:03:05,153
!يا لقدمي اللعينة

686
01:03:05,353 --> 01:03:07,355
.سُحقًا، هذا مثير للغثيان، اللعنة

687
01:03:10,758 --> 01:03:12,060
.اللعنة عليكم

688
01:03:13,461 --> 01:03:14,562
!اللعنة

689
01:03:18,566 --> 01:03:20,768
!اللعنة! إنها تكوي بشدة

690
01:03:21,069 --> 01:03:22,670
.(داني) -
.يمكنني القتال -

691
01:03:23,971 --> 01:03:25,573
.أحسنتَ، يا صديقي

692
01:03:29,076 --> 01:03:31,479
!تحرّكوا للمَيْسرة
!تحركوا للمَيْسرة

693
01:03:31,779 --> 01:03:33,281
!آخر رجل

694
01:03:33,881 --> 01:03:35,983
دعني أرى جُرْحك. أأنت بخيرٍ؟
.ناولني ذراعك. أجل

695
01:03:37,785 --> 01:03:39,186
!نشقّ طريقنا للمَيْسرة

696
01:03:48,896 --> 01:03:49,997
!هَلُمّوا إلى هنا

697
01:04:23,430 --> 01:04:24,431
!(داني)

698
01:04:24,731 --> 01:04:25,932
.هيا بنا

699
01:04:26,333 --> 01:04:28,234
.انتصب واقفًا! هيا

700
01:04:37,544 --> 01:04:38,545
.هيا

701
01:04:39,445 --> 01:04:40,446
.هيا

702
01:04:40,446 --> 01:04:41,648
...انتهى

703
01:04:45,351 --> 01:04:46,452
.هيا

704
01:04:46,853 --> 01:04:47,954
!هيا

705
01:04:48,354 --> 01:04:51,457
.هيا. هيا. هيا

706
01:04:54,760 --> 01:04:56,462
.هيا. جِدْ رباطًا

707
01:04:56,562 --> 01:04:57,964
.ساعده على النهوض. ساعده على النهوض

708
01:05:00,166 --> 01:05:01,867
.هيا. اللعنة

709
01:05:03,169 --> 01:05:04,870
.ساعداه على النهوض
.ساعداه على النهوض

710
01:05:18,684 --> 01:05:20,686
.اللعنة. اللعنة

711
01:05:31,296 --> 01:05:33,598
.لديّ مشطان، قنبلة واحدة

712
01:05:41,606 --> 01:05:42,908
.يا إلهي

713
01:05:45,810 --> 01:05:47,412
.هذا المكان سييء هنا

714
01:05:48,813 --> 01:05:49,914
.هذه مشكلة عسيرة

715
01:05:51,716 --> 01:05:53,318
.لا توجد اتصالات

716
01:05:53,718 --> 01:05:55,120
. سُحْقًا للاتصالات اللعينة

717
01:05:55,620 --> 01:05:57,522
أنت بخيرٍ، أليس كذلك؟ -
.لقد أرْدوني ببراعة منقطعة النظير، أخي -

718
01:05:59,824 --> 01:06:01,726
.هذه اليد، دعني أرى

719
01:06:03,828 --> 01:06:07,332
.أنت على ما يرام. انظر إليّ
.مهلاً، انظر إليّ

720
01:06:07,732 --> 01:06:09,634
أأنت بخيرٍ؟ أليس كذلك؟

721
01:06:09,734 --> 01:06:12,236
ابتلع آلامك، اتفقنا، (داني)؟
.أنت ضفدع بشريّ

722
01:06:12,937 --> 01:06:15,139
.اللعنة، لقد فقدت صندوق معداتي الطبية

723
01:06:15,239 --> 01:06:17,542
أصبتَ بطلق ناريّ بسيط في الساق، حسنٌ؟
.انظر إليّ هنا

724
01:06:17,942 --> 01:06:19,243
أأنت بخيرٍ؟

725
01:06:20,544 --> 01:06:22,146
.تماسك. حسنٌ

726
01:06:22,446 --> 01:06:23,848
.ليس بالجُرح العميق

727
01:06:23,948 --> 01:06:28,252
.حسنٌ؟ حسنٌ. حسنٌ. استلق على ظهرك
.استلق على ظهرك

728
01:06:28,953 --> 01:06:31,755
.دعني أرى، مايكي. تعال إلى هنا
.دعني أرى جُرحك

729
01:06:32,957 --> 01:06:34,258
.اللعنة

730
01:06:37,261 --> 01:06:39,163
فلتضغط عليه كومة من الوَحْل
بإحكامٍ، أتسمعني؟

731
01:06:39,363 --> 01:06:41,665
واصل الضغط عليه بإحكام، اتفقنا؟

732
01:06:42,066 --> 01:06:44,468
.كم أحبّ "أفغانستان" اللعينة

733
01:06:45,069 --> 01:06:46,570
.هلُمّ إلى هنا، يا صديقي. تماسك
.أجل. جميعنا على خير ما يرام

734
01:06:46,670 --> 01:06:48,472
.أرني. أرني

735
01:06:48,572 --> 01:06:49,673
.اخفض رأسك -
.أرني -

736
01:06:49,773 --> 01:06:50,774
.حسنٌ، اخفضوا رءوسكم
.اخفض رأسك

737
01:06:50,874 --> 01:06:53,176
.دعني أراك. هلُمّ إلى هنا
.اخفض رأسك

738
01:06:54,778 --> 01:06:56,179
.دعني أراك -
.إني بخيرٍ -

739
01:06:56,179 --> 01:06:58,782
.أجل، أعلم أنك بخيرٍ
.أعلم أنك بخيرٍ. هَوِّن عليك

740
01:06:59,182 --> 01:07:01,184
مايكي)، كيف نالوا منا بهذه السرعة؟) -
!أطبق فمك -

741
01:07:04,087 --> 01:07:05,789
أتراهم؟

742
01:07:05,789 --> 01:07:06,990
...أخي

743
01:07:07,691 --> 01:07:11,394
إني لا أفهم فقط كيف كانوا
.بهذه السرعة الخاطفة، يا صديقي

744
01:07:11,594 --> 01:07:13,496
...اللعنة. إني فقط

745
01:07:14,097 --> 01:07:15,598
هل يفوقوننا سرعة؟

746
01:07:16,199 --> 01:07:17,300
.إنهم لا يفوقوننا سرعة

747
01:07:17,801 --> 01:07:20,003
.كنتُ أتحدث إلى أمي

748
01:07:19,903 --> 01:07:22,605
...ولم تنبس ببَنت شَفة بشأن

749
01:07:22,605 --> 01:07:24,908
!لم تنبس ببَنت شَفَة -
.داني)، أطبق فمك اللعين) -

750
01:07:32,515 --> 01:07:35,418
!اللعنة، يا لها من دماء حمراء فاقعة

751
01:07:35,618 --> 01:07:37,019
.(يتعيّن علينا المُضيّ، (مايكي

752
01:07:48,931 --> 01:07:50,833
اللعنة. (مايكي)، ماذا عساك تريد؟

753
01:07:50,933 --> 01:07:52,034
!آكس)، قنبلة دُخان)

754
01:07:52,334 --> 01:07:53,335
!سألقي قنبلة دُخان في الأعلى

755
01:07:53,436 --> 01:07:54,537
!ألق عليهم قنبلة دخان

756
01:07:54,637 --> 01:07:56,338
!إنهم آتون

757
01:07:57,840 --> 01:08:00,042
،انهض وحرّك ساقيك اللعينتين

758
01:08:00,142 --> 01:08:01,243
أتسمعني؟ -
.أجل -

759
01:08:01,343 --> 01:08:02,645
!هيا، لنذهب

760
01:08:08,851 --> 01:08:09,852
.لنذهب

761
01:08:11,053 --> 01:08:12,754
أفهمتَ (داني)؟
إني أحمله

762
01:08:12,855 --> 01:08:14,656
!آكس)، سنمضي للأسفل) -
تمضون أين؟ -

763
01:08:15,257 --> 01:08:16,458
!إلى الأسفل

764
01:08:17,659 --> 01:08:18,760
.مستعد للتقدّم

765
01:08:30,972 --> 01:08:32,474
!(داني)! (داني)

766
01:09:38,338 --> 01:09:40,641
".آر بي جي". "آر بي جي"

767
01:09:44,945 --> 01:09:45,946
!اللعنة

768
01:09:57,257 --> 01:09:58,258
أأنت بخير، (داني)؟

769
01:10:00,960 --> 01:10:02,762
أين (داني)؟ أين (داني)؟
.إني لا أراه

770
01:10:04,564 --> 01:10:06,266
هل أصيب؟ هل أصيب؟

771
01:10:06,366 --> 01:10:07,467
هل أصيب؟

772
01:10:08,168 --> 01:10:10,169
أين هو؟ أين (داني)؟
.إني لا أراه

773
01:10:10,270 --> 01:10:11,271
أين هو؟

774
01:10:11,671 --> 01:10:13,172
.إنه أعلى القمة -
ماذا؟ -

775
01:10:13,273 --> 01:10:14,774
.إنه أعلى القمة -
ذهب إلى... أين؟ -

776
01:10:14,874 --> 01:10:16,175
.لقد أصيب في الرأس
أعلى قمة أين؟

777
01:10:16,175 --> 01:10:17,477
.اللعنة

778
01:10:17,677 --> 01:10:19,178
.يتعيّن علينا إحضاره
أعلى قمة أين؟

779
01:10:19,278 --> 01:10:20,480
.يتعيّن علينا إحضاره. أعلى القمة

780
01:10:20,580 --> 01:10:22,181
أين (داني)؟ هل أصيب؟

781
01:10:22,281 --> 01:10:23,282
.علينا إحضاره
.علينا إحضاره

782
01:10:23,382 --> 01:10:24,484
يتوجب علينا البلوغ
.هناك وإحضاره

783
01:10:24,584 --> 01:10:26,385
.يمكننا النيل منهم على أرض مُنبسطة
.علينا بلوغ قمة السطح

784
01:10:26,586 --> 01:10:28,087
،نصعد إلى هناك، نحضره
،وننزله  أسفل التلّ

785
01:10:28,187 --> 01:10:29,589
.وبعدها باستطاعتنا النيل منهم على أرض مُنبسطة
.يمقدورنا النيل منهم على أرض مُنبسطة

786
01:10:29,789 --> 01:10:31,190
!اللعنة

787
01:10:34,593 --> 01:10:36,996
!هيّا! (آكس)، انهض من هنا الآن

788
01:10:37,296 --> 01:10:38,297
.ساعداه على النهوض إلى هنا

789
01:10:38,397 --> 01:10:40,199
،)هيّا، (آكس
!عليك أن تنبطح أرضًا

790
01:11:01,520 --> 01:11:02,921
!سُحْقًا لكم

791
01:11:03,522 --> 01:11:05,524
سوف نذهب لإحضار
.داني) من أعلى القمة)

792
01:11:05,524 --> 01:11:07,626
وبعدها سننزل للأسفل
،ونقاتلهم على أرض مُنبسطة

793
01:11:07,726 --> 01:11:09,528
.سنُبيدهم عن بُكْرة أبيهم

794
01:11:09,628 --> 01:11:10,729
ماركوس)، أأنت كفؤ؟)

795
01:11:11,830 --> 01:11:12,931
!إني كفؤ

796
01:11:13,031 --> 01:11:14,933
،آكس)، ستتكفل بالحماية)
.ولنذهب

797
01:11:14,933 --> 01:11:16,234
.عُلِم

798
01:11:16,334 --> 01:11:17,435
.لنتحرّك

799
01:11:22,240 --> 01:11:23,541
!نتحرّك

800
01:11:30,148 --> 01:11:31,449
!لنتحرّك

801
01:11:39,957 --> 01:11:42,460
.يمكنك الموت فداءً لبلادك
.أما أنا فسأحيا من أجل بلادي

802
01:11:43,561 --> 01:11:44,662
.اللعنة

803
01:11:46,063 --> 01:11:47,165
!اللعنة

804
01:11:51,269 --> 01:11:53,070
!ماركوس)، تحرّك)

805
01:11:53,871 --> 01:11:55,172
!أتحرّك

806
01:12:07,284 --> 01:12:08,886
لا أظنّ أن بمقدورنا
.اعتلاء السطح من هنا

807
01:12:08,986 --> 01:12:10,588
.(نحن لا نُطوِّقهم، (مايكي

808
01:12:11,388 --> 01:12:12,890
.علينا إيجاد سبيل آخر

809
01:12:31,208 --> 01:12:32,509
"إم-4"

810
01:12:34,511 --> 01:12:36,813
سأجري مخابرة هاتفية
.مع قوات التدخُّل السريع

811
01:12:37,113 --> 01:12:39,616
لن تُجْري اتصالاً بهاتف
.(الأقمار الاصطناعية، (مايكي

812
01:12:39,916 --> 01:12:41,318
.تطلَّع إليّ

813
01:12:42,519 --> 01:12:44,621
.سأُجْري المخابرة الهاتفية

814
01:12:49,726 --> 01:12:51,728
.(كلا. كلا، (مايكي

815
01:12:53,329 --> 01:12:54,831
.كلا.انس الأمر

816
01:13:02,438 --> 01:13:05,441
.(كلا. كلا. انس الأمر، (مايكي

817
01:13:06,142 --> 01:13:07,744
.خذ هذا. ولتنس أنت الأمر

818
01:13:09,745 --> 01:13:10,947
...مايكي)، أعطني إياها)

819
01:13:27,163 --> 01:13:28,164
.(إني آسف، (مايك

820
01:13:28,964 --> 01:13:30,165
لمَ؟

821
01:13:32,768 --> 01:13:34,570
لأننا لم نقضِ على المزيد
.من أولئك الأوغاد

822
01:13:35,070 --> 01:13:38,574
.لا تكن آسفًا. سنقضي على المزيد منهم

823
01:13:40,175 --> 01:13:41,176
!اللعنة

824
01:13:46,682 --> 01:13:47,783
.(ماركوس)

825
01:13:50,586 --> 01:13:52,287
.إيَّاك أن تُحْجم عن القتال قطّ

826
01:14:03,598 --> 01:14:05,100
ماذا عساك تفعل، (ماركوس)؟

827
01:14:05,901 --> 01:14:08,403
!ميرفي) يتحرك)
!ميرفي) يتحرك)

828
01:14:14,109 --> 01:14:15,810
إلى أين هو ماضٍ؟

829
01:14:27,322 --> 01:14:28,923
!اللعنة

830
01:14:34,228 --> 01:14:35,429
!ميرفي) يتحرك)

831
01:14:46,240 --> 01:14:47,341
.اللعنة

832
01:14:56,650 --> 01:14:58,252
.إني الحاصد

833
01:15:09,863 --> 01:15:10,964
.اللعنة

834
01:15:21,575 --> 01:15:22,676
!سُحقًا لكم

835
01:15:25,779 --> 01:15:26,980
!اللعنة

836
01:16:07,920 --> 01:16:09,922
{\an3}<font color="Purple">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

837
01:16:12,424 --> 01:16:14,326
.قاعدة العمليات المتقدمة
.(أنا الرقيب (هاسلرت

838
01:16:14,527 --> 01:16:18,430
<i>.(أنا الملازم (مايك ميرفي
".فرقة "سبارتن 0-1 </i>

839
01:16:18,931 --> 01:16:20,733
.نريد مساندة جويّة فورية

840
01:16:24,837 --> 01:16:25,938
<i>.نحتاج للغَوْث  </i>

841
01:16:26,038 --> 01:16:30,642
نتجه إلى أسفل الوادي الضيِّق
".صَوْب قرية "تشيكال

842
01:16:31,543 --> 01:16:32,544
.(عُلِم، (ميرفي

843
01:16:32,744 --> 01:16:35,147
.نريد قصفًا جويًّا للعدو

844
01:16:35,247 --> 01:16:37,549
أيها الملازم، أريد العشرة
.أرقام الرقمية لإحداثيات موقعك

845
01:16:37,950 --> 01:16:38,950
.أرجوك، أسرع، سيدي

846
01:16:39,051 --> 01:16:40,852
<i>ميرفي)، أريد إحداثيات الشبكة)
شكرًا لك</i>

847
01:16:40,852 --> 01:16:43,455
.يا إلهي

848
01:16:43,455 --> 01:16:44,656
.أيها الملازم

849
01:16:44,856 --> 01:16:47,359
<i>أيها الملازم، أتسمعني؟
!أيها الملازم  </i>

850
01:16:47,459 --> 01:16:49,461
<i>!أيها الملازم، أعطني إحداثيات الشبكة    </i>

851
01:16:52,864 --> 01:16:54,165
<i>!أيها الملازم  </i>

852
01:18:05,135 --> 01:18:08,138
"القوات في اشتباك"

853
01:18:08,038 --> 01:18:12,242
!هيا بنا، أيها الرجال
!ليتحرك الجميع! لنتحرّك أخيرًا

854
01:18:12,742 --> 01:18:15,345
"قاعدة (باغرام) الجوية"
!هيا بنا، هيا بنا

855
01:18:15,145 --> 01:18:17,047
<i>.(لولو 06)، (برونو 6-4)   </i>

856
01:18:17,047 --> 01:18:19,849
<i>نغادر قاعدة "باغرام" برفقة
.(قوات التدخُّل السريع" (النسور 6-1"   </i>

857
01:18:20,850 --> 01:18:22,852
{\an3}<font color="Orange">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

858
01:18:22,552 --> 01:18:24,254
،ليس مسموحًا بالمغادرة
! ليس مسموحًا بالمغادرة

859
01:18:25,255 --> 01:18:26,556
!ليس مسموحًا بالمغادرة! ستحطّون على الأرض

860
01:18:26,856 --> 01:18:28,658
ما مشكلتك بحقّ السماء؟

861
01:18:28,658 --> 01:18:31,461
طائرتا "البلاك هوك" لا يمكنهما التحليق
!"من دون تغطية مروحيّة "الأباتشي

862
01:18:32,262 --> 01:18:34,263
وأين مِروحيات "الأباتشي"؟

863
01:18:34,464 --> 01:18:36,566
.في طريق العودة الآن
.إنهم يستديرون للرجوع

864
01:18:36,866 --> 01:18:38,568
!هذا أمر لا يصدقه عقل

865
01:18:38,668 --> 01:18:39,669
!هذا جَلِيّ

866
01:18:42,071 --> 01:18:44,073
<i>(سيدي، نحن ( مايك-4
.خارج النطاق  </i>

867
01:18:44,173 --> 01:18:45,174
<i>!(مايك- 4)   </i>

868
01:18:45,975 --> 01:18:47,677
<i>.أسرعوا، أيها السادة   </i>

869
01:18:47,777 --> 01:18:52,782
<i>برونو 64) يرفع التقرير)
إلى (مايك برافو ) زائد خمسة. مقياس الارتفاع 2998   </i>

870
01:19:10,499 --> 01:19:12,000
أين (مايك)؟

871
01:19:15,904 --> 01:19:17,206
أين (ميرفي)؟

872
01:19:17,806 --> 01:19:19,007
.أعلى القمة

873
01:19:19,608 --> 01:19:21,109
أين أعلى القمة؟

874
01:19:21,310 --> 01:19:22,311
.يتصل بقوات التدخُّل السريع

875
01:19:26,915 --> 01:19:27,916
أين (مايك) تحديدًا؟

876
01:19:28,016 --> 01:19:31,720
إنْ كنتُ أعلم أين مكانه
!بالتحديد، لأخبرتك، أخي

877
01:19:31,820 --> 01:19:33,622
هل يُنهي مهمته؟

878
01:19:34,823 --> 01:19:36,725
.اللعنة. دعني أراك

879
01:19:39,828 --> 01:19:41,529
.يا للأوغاد

880
01:19:43,031 --> 01:19:45,033
هل أرْدوني حقًّا
في رأسي اللعين؟

881
01:19:46,334 --> 01:19:47,736
.أجل، يا صديقي

882
01:20:03,051 --> 01:20:05,353
هل (مايكي) و(داني) ميّتان حقًّا؟

883
01:20:08,055 --> 01:20:09,557
.لستُ أدري

884
01:20:10,958 --> 01:20:12,360
هل نحن ميّتان؟

885
01:20:13,761 --> 01:20:14,962
.كلا

886
01:20:16,664 --> 01:20:18,366
نحن أكفاء، صحيح؟

887
01:20:18,466 --> 01:20:19,467
.أجل، بالقطع

888
01:20:20,067 --> 01:20:21,469
.كلانا ذو بأسٍ شديد

889
01:20:26,874 --> 01:20:30,377
،إنْ فارقتُ الحياة، أريد أن تتيقن

890
01:20:30,477 --> 01:20:34,281
.أن تعلم (ساندي) بمقدار حُبي لها

891
01:20:34,281 --> 01:20:35,282
.إنها تعلم

892
01:20:35,382 --> 01:20:37,684
.وأنني مِتُّ برفقة إخواني

893
01:20:39,486 --> 01:20:41,388
.بقلبٍ خالصٍ

894
01:20:45,892 --> 01:20:47,894
.(لن تموت، (آكس
...لن

895
01:20:50,697 --> 01:20:53,500
.علينا أن نتباعد. اتخذ ساترًا

896
01:21:00,907 --> 01:21:02,208
<i>.إلى 64، أشير عليك   </i>

897
01:21:02,208 --> 01:21:05,612
<i>"لا توجد مساندة من مروحيات "الأباتشي
.منطقة الإنزال شديدة السخونة. انسحبوا  </i>

898
01:21:05,712 --> 01:21:06,813
ما المشكلة؟

899
01:21:06,913 --> 01:21:09,215
<i>".لقد انسحبت مروحيات "الأباتشي -
.سنهبط -</i>

900
01:21:09,315 --> 01:21:10,316
لمَ؟

901
01:21:10,417 --> 01:21:12,018
<i>.هناك قوات جيش في التحام  </i>

902
01:21:12,118 --> 01:21:13,720
<i>.لقد أخذوا دعم طائرتنا المقاتلة  </i>

903
01:21:14,220 --> 01:21:16,422
أيمكن أن تحطّ بنا على الأرض
من دون مروحيات "الأباتشي"؟

904
01:21:16,623 --> 01:21:17,724
،سنفعل ما يتعيّن علينا القيام به لإنزالك

905
01:21:17,824 --> 01:21:19,025
.على الأرض برفقة رجالك

906
01:21:19,325 --> 01:21:20,727
.شكرًا لك

907
01:21:20,927 --> 01:21:24,130
<i>من (برونو 65)، واصل 030
.سنستمر في طريقنا  </i>

908
01:21:24,530 --> 01:21:25,732
.عُلِم، 65

909
01:21:25,732 --> 01:21:26,933
<i>.نحن في طريقنا. اعتنوا بأنفسكم  </i>

910
01:21:29,135 --> 01:21:30,436
آكس)؟)

911
01:21:39,145 --> 01:21:40,446
آكس)؟)

912
01:21:59,465 --> 01:22:00,766
<i>.أيها القائد، نحن مروحية (مايك-2) نخرج    </i>

913
01:22:00,866 --> 01:22:02,568
<i>.اجعل رجالك يتأهبون -
.عُلِم -</i>

914
01:22:02,568 --> 01:22:04,570
!(مايك-2)! (مايك-2)

915
01:22:05,971 --> 01:22:07,272
!(ماركوس)

916
01:22:07,773 --> 01:22:09,074
!(ماركوس)

917
01:22:23,788 --> 01:22:25,090
!أجل

918
01:22:27,192 --> 01:22:28,793
<i>!من (برونو 64)، (مايكس-2) في الخارج. هيا    </i>

919
01:22:29,094 --> 01:22:31,196
<i>.عليكم أن تتحلّوا بالسرعة لسد الفجوات
.اتصل بالوحدة القتالية المساندة
</i>

920
01:22:34,699 --> 01:22:36,301
<i>.تمّ نشر الأحبال وجاري النزول للأرض    </i>

921
01:22:36,301 --> 01:22:37,802
!(آكس)

922
01:22:41,806 --> 01:22:42,907
<i>.سد الفجوات السريعة الآن  </i>

923
01:22:43,007 --> 01:22:46,411
!(لنفعل هذا! (باتون
!أنت الأول! تحرّك

924
01:22:46,411 --> 01:22:47,612
.أول رجال الفريق على الحبل

925
01:22:50,314 --> 01:22:51,416
أأنت كفؤ؟

926
01:22:51,716 --> 01:22:53,317
!لم أكن كفؤًا مثل الآن

927
01:22:57,521 --> 01:22:58,823
!آر بي جي!". اللعنة"

928
01:23:06,230 --> 01:23:07,331
.كلا

929
01:23:07,431 --> 01:23:09,433
!اللعنة، دوّاسة الوقود معطلة
!دوّاسة الوقود معطلة

930
01:23:09,533 --> 01:23:11,435
!تبًّا، دوّاسة الوقود مُعطّلة

931
01:23:11,535 --> 01:23:14,038
!استجمعوا قواكم للتصادم
!استجمعوا قواكم للتصادم

932
01:23:21,045 --> 01:23:22,146
!لقد سقطت

933
01:23:22,246 --> 01:23:24,648
<i>!"استغاثة "مايداي"، استغاثة "مايداي
.المروحية (برونو 64 ) سقطت  </i>

934
01:23:24,648 --> 01:23:26,150
!انبطحوا أرضًا

935
01:23:27,851 --> 01:23:29,853
!انسحب! عُد بنا بحقّ الجحيم

936
01:23:32,055 --> 01:23:33,757
!انسحب بهذه المِروحية

937
01:23:33,757 --> 01:23:35,158
.انسحب، أيها الملازم

938
01:23:36,059 --> 01:23:37,060
!مهلاً

939
01:23:39,362 --> 01:23:40,664
!لا تتوقف
!هيّا

940
01:23:40,764 --> 01:23:42,866
.انسحب، أيها الملازم
.لن نهبط إلى هناك

941
01:23:42,966 --> 01:23:44,367
!واصلوا إطلاق النار

942
01:23:44,467 --> 01:23:45,669
.لدينا طائرة محطمة

943
01:23:45,769 --> 01:23:48,171
<i>.المروحية 64 سقطت
.وتحطمت عن آخرها في تصادم  </i>

944
01:23:48,271 --> 01:23:50,073
<i>.منطقة الإنزال شديدة السخونة
.علينا الانسحاب على الفور  </i>

945
01:23:52,075 --> 01:23:53,276
...كلا

946
01:23:53,576 --> 01:23:56,980
.كلا، كلا، كلا

947
01:26:30,530 --> 01:26:34,434
<i>،المروحية (ريزور 11) في الطريق لموقع التصادم
.مايكس-5) في الخارج، للانضمام ثانية لفريق قوات التدخُّل السريع)  </i>

948
01:26:34,834 --> 01:26:37,837
<i>من المروحية 06 عُلِم. (مايكس-5) في الخارج
.أشير عليكم، منطقة العمليات مازالت حارقة  </i>

949
01:26:43,243 --> 01:26:44,644
آكس)؟)

950
01:26:48,648 --> 01:26:50,149
.يا إلهي

951
01:26:53,052 --> 01:26:55,054
اللعنة! (آكس)؟

952
01:26:59,358 --> 01:27:00,660
.اللعنة

953
01:27:51,910 --> 01:27:53,712
<i>أترى أيّة حركة؟  </i>

954
01:27:54,112 --> 01:27:55,514
<i>.لا شيء  </i>

955
01:27:56,414 --> 01:28:00,518
<i>.من المروحية 06، إلى "إنفراريد11" لا يوجد شيء
.لا توجد حركة  </i>

956
01:28:00,919 --> 01:28:02,520
<i>.عُلِم، يا رقم 11  </i>

957
01:28:02,921 --> 01:28:06,725
<i>من المروحية 06 ، نفذ منا الوقود الاحتياطي للتوّ
.يتعيّن علينا العودة لمركزنا  </i>

958
01:28:07,025 --> 01:28:08,726
<i>.المروحية 11 تعود للقاعدة  </i>

959
01:28:09,027 --> 01:28:10,528
.عُلِم. ويُنفذ

960
01:29:28,605 --> 01:29:30,006
.اللعنة

961
01:30:08,244 --> 01:30:09,445
.اللعنة

962
01:31:18,312 --> 01:31:19,513
.اللعنة

963
01:32:40,192 --> 01:32:42,495
.كلا. كلا

964
01:32:44,397 --> 01:32:46,098
!تراجعوا! تراجعوا بحقّ السماء

965
01:32:46,799 --> 01:32:47,800
!تراجعوا

966
01:32:48,200 --> 01:32:49,602
!تراجعوا

967
01:32:52,004 --> 01:32:53,806
...لا أحْفل. إني

968
01:33:07,219 --> 01:33:09,721
ما هذا بحقّ السماء؟
.اللعنة

969
01:33:13,125 --> 01:33:14,826
.لديّ هذه

970
01:33:56,167 --> 01:33:58,369
.كلا. كلا. كلا

971
01:34:21,892 --> 01:34:22,893
ماذا؟

972
01:34:25,596 --> 01:34:27,798
أنت... أنت تعرف بمكان الأمريكيين؟

973
01:34:27,798 --> 01:34:29,500
.الأمريكيون

974
01:34:35,105 --> 01:34:36,707
.أرني... أرني أين نحن

975
01:34:44,314 --> 01:34:45,315
أأنت على يقين؟  -
.أجل -

976
01:34:57,727 --> 01:34:58,828
مَن هذا؟

977
01:35:01,531 --> 01:35:03,733
مَن هذا؟ مَن هذا؟

978
01:35:03,833 --> 01:35:06,136
مَن هذا؟ مَن هذا؟
مَن هذا؟

979
01:35:06,236 --> 01:35:09,239
أترى؟ أترى ما بحوْزتي؟
!سأُجْهز عليكم

980
01:35:09,539 --> 01:35:10,640
!سأُجْهز عليكم

981
01:35:10,940 --> 01:35:13,042
أهو... أهو من جماعة (طالبان)؟
أهو من جماعة (طالبان)؟ أهو من (طالبان)؟

982
01:35:15,044 --> 01:35:17,447
.سأقضي عليك
.سأقضي عليك الآن على الفور

983
01:35:19,449 --> 01:35:20,950
.أعلم أنه يعلم شيئًا

984
01:35:21,050 --> 01:35:23,653
.فلتشي بي وسأقتله

985
01:35:24,253 --> 01:35:25,655
،انظر إلى عينيّ

986
01:35:25,655 --> 01:35:28,257
ولتسألني إنْ كنتَ تحسب
!أني أكترث بالأمر

987
01:35:28,257 --> 01:35:30,660
،لستُ أحْفل. إنْ لم أعد للديار
.فلن تعود لديارك

988
01:35:30,559 --> 01:35:31,661
أتسمعني؟

989
01:35:31,661 --> 01:35:33,662
!ٍسأقتلك شر قَتْلةٍ
.أقتلك

990
01:35:36,966 --> 01:35:39,568
لمَ تساعدني؟
لمَ تساعدني؟

991
01:35:39,969 --> 01:35:41,170
هل تساعدني؟

992
01:35:42,872 --> 01:35:44,073
أجل. أيمكنني الوثوق بك؟

993
01:35:44,173 --> 01:35:45,474
.الأمريكيون

994
01:35:47,176 --> 01:35:48,277
.حسنٌ

995
01:35:49,678 --> 01:35:50,879
.حسنٌ

996
01:35:52,381 --> 01:35:55,484
هناك قاعدة أمريكية كائنة هنا
.أعطهم هذه الخارطة

997
01:35:55,984 --> 01:35:57,786
.أخبرهم بمكاني
.أخبرهم بمكاني

998
01:35:57,886 --> 01:35:59,188
الأمريكيون. حسنٌ؟

999
01:37:28,175 --> 01:37:31,578
!كلا! كلا، كلا! كلا
!إليكم عني

1000
01:37:34,781 --> 01:37:37,784
!كلا! كلا! اللعنة، كلا

1001
01:37:44,090 --> 01:37:45,191
!عليك اللعنة

1002
01:37:45,291 --> 01:37:46,493
!عليك اللعنة، أيها الأمريكي الكافر

1003
01:37:47,394 --> 01:37:48,595
!ابكِ، أيها الوغد

1004
01:37:48,995 --> 01:37:51,598
افعلها بحقّ الجحيم، افعلها
!فلتفعلها

1005
01:37:52,599 --> 01:37:53,900
!اللعنة

1006
01:37:54,200 --> 01:37:56,302
!اللعنة! اللعنة

1007
01:37:56,402 --> 01:37:59,405
سأقطع رأسك
...وأرسله للأمريكيين الحثالة

1008
01:38:02,709 --> 01:38:03,710
!أجل، تبًّا لك

1009
01:38:20,726 --> 01:38:22,728
.هذا ضيفي. فلترحلوا عن قريتنا

1010
01:38:23,729 --> 01:38:26,732
أمن أجل أمريكي ستموت؟

1011
01:38:27,733 --> 01:38:28,734
أتفهمني؟

1012
01:38:36,742 --> 01:38:38,744
!ستُنحَرون جميعًا

1013
01:38:41,747 --> 01:38:42,748
.هيا بنا

1014
01:38:52,658 --> 01:38:54,459
لمَ عساكم تفعلون هذا من أجلي؟

1015
01:38:56,862 --> 01:38:58,763
.(اللعنة على (طالبان). اللعنة على (طالبان

1016
01:39:09,474 --> 01:39:11,376
.أريد سكِّينًا

1017
01:39:13,778 --> 01:39:15,280
.سكِّين. يقطع

1018
01:39:15,580 --> 01:39:16,781
.سِكِّين

1019
01:39:17,482 --> 01:39:19,284
.أتعرف، سِكِّين؟ يقطع

1020
01:39:20,184 --> 01:39:22,186
.حسنٌ؟ اذهب وأحضر سِكِّينًا

1021
01:39:22,387 --> 01:39:23,388
.سِكِّين

1022
01:39:23,688 --> 01:39:27,392
.أجل! أجل، سِكِّين، يقطع
.حسنٌ؟ اذهب

1023
01:39:27,992 --> 01:39:30,795
.اذهب واجلب لي سِكِّينًا
.أرجوك؟ أرجوك

1024
01:39:49,914 --> 01:39:52,216
.كلا، أنا... أنا قلتُ سِكِّينًا
.تلك ليست سِكِّينًا

1025
01:39:52,917 --> 01:39:54,018
.سِكِّين

1026
01:39:54,318 --> 01:39:56,820
.كلا. إنها ليست سِكِّين
!إنها بطة لعينة

1027
01:39:57,521 --> 01:40:00,824
أريد سِكِّينًا. أتعرف، سِكينًا؟
.كي أقطع

1028
01:40:01,125 --> 01:40:02,326
.سِكِّين

1029
01:40:03,026 --> 01:40:04,428
...هذه ليست

1030
01:40:04,628 --> 01:40:05,729
.أريد سِكِّينًا

1031
01:40:06,830 --> 01:40:08,632
سِكِّين... أتعرف، سِكِّين؟

1032
01:40:08,632 --> 01:40:09,833
.سِكِّين

1033
01:40:16,039 --> 01:40:17,240
سِكِّين؟

1034
01:40:17,941 --> 01:40:20,043
!أجل! أجل! سكِّين، أجل

1035
01:40:21,344 --> 01:40:22,546
!كلا، كلا! كلا، كلا، كلا، كلا

1036
01:40:23,146 --> 01:40:24,748
.من أجل ساقي. أرجوك

1037
01:40:25,248 --> 01:40:26,750
.ناولني السِّكِّين، من أجل ساقي

1038
01:40:44,467 --> 01:40:45,668
.اللعنة

1039
01:44:32,891 --> 01:44:34,192
أمريكيون؟

1040
01:44:35,994 --> 01:44:37,295
."تكساس"

1041
01:44:37,896 --> 01:44:39,297
أمريكيون؟

1042
01:44:40,298 --> 01:44:42,500
."أجل، "تكساس
.أمريكا هي "تكساس"، أجل

1043
01:44:43,001 --> 01:44:44,002
".تكس"

1044
01:44:45,203 --> 01:44:46,404
."تكساس"

1045
01:44:46,805 --> 01:44:48,506
."تكساس"

1046
01:45:00,218 --> 01:45:01,519
لمَ تفعل هذا من أجلي؟

1047
01:45:14,532 --> 01:45:16,333
،سيدي، لدينا خطاب مؤكد

1048
01:45:16,434 --> 01:45:17,635
.من (ماركوس لاتريل) يطلب المساعدة

1049
01:45:17,635 --> 01:45:20,438
أريد جميع فرق البحث والإنقاذ أن
.تنتقل بالمروحيات وتتحرك من هنا الآن على الفور

1050
01:45:25,142 --> 01:45:27,645
<i>قوات (سبارتن) للتدخل السريع
.تتقدم إلى قرية "كانديش". حوِّل</i>

1051
01:45:27,544 --> 01:45:29,446
أريد تقريرًا متواصلاً
.من استخبارات المراقبة والاستطلاع لهذا الموقف

1052
01:45:29,546 --> 01:45:31,148
.صِلْني بكل الجهات على الهواء مباشرة -
.أجل، سيدي -

1053
01:45:31,148 --> 01:45:32,549
.أيها السادة، أخلوا صفوفكم
.أولئك الرجال مشغولين بالنهاية الأخرى

1054
01:45:32,649 --> 01:45:34,451
كل الأمور الشخصية
!غير الجوهرية، لتطرحوها جانبًا

1055
01:46:26,102 --> 01:46:28,604
<i>من المروحية (ريزور 11) نحن في طريقنا للقرية
.مايكس-10). انتهى)  </i>

1056
01:46:28,604 --> 01:46:30,606
<i>.عُلِم  </i>

1057
01:46:30,706 --> 01:46:32,308
<i>.من المروحية 06 عُلِم. (مايك-10 ).انتهى   </i>

1058
01:47:22,457 --> 01:47:23,558
.سِكِّين

1059
01:47:59,193 --> 01:48:01,295
<i>.أسجِّل أعدادًا مضاعفة من الخصوم
هل مُخوَّل لنا بالاشتباك؟  </i>

1060
01:48:03,397 --> 01:48:05,299
<i>(من المروحية (ريزور 12
.مُخوَّل لك بالاشتباك  </i>

1061
01:48:28,722 --> 01:48:30,924
!اشتبكوا جهة المَيْمنة
!اشتبكوا جهة المَيْمنة

1062
01:48:31,325 --> 01:48:32,426
!اثنان على المَيْسرة

1063
01:48:34,428 --> 01:48:35,729
!نحن في جهة المَيْمنة

1064
01:48:35,929 --> 01:48:38,331
<i> .هالو 4-1). ألق قنبلة دخان حمراء مرئية)  </i>

1065
01:48:43,036 --> 01:48:45,338
<i>.هالو 4-2)، مُخوَّل لك بتمشيط المنطقة)  </i>

1066
01:48:45,539 --> 01:48:48,141
<i>.هالو 4-2). ألمح حاجزًا منخفضًا عن قُربٍ)  </i>

1067
01:48:49,843 --> 01:48:51,244
<i>.تسعون قدمًا، 45 عقدة  </i>

1068
01:48:51,745 --> 01:48:53,446
<i>.اتجه للتمشيط في الأمام. على اليمين  </i>

1069
01:48:53,546 --> 01:48:55,148
.الوضع آمن في منطقة الهبوط

1070
01:49:02,956 --> 01:49:03,957
.هيا بنا. تحرّكوا

1071
01:49:04,958 --> 01:49:06,159
<i>.هيا. هيا، هيا، هيا، هيا  </i>

1072
01:49:06,259 --> 01:49:07,460
!هناك أمريكي
!في الباب

1073
01:49:07,460 --> 01:49:08,661
<i>ماذا ترى؟
ماذا ترى؟  </i>

1074
01:49:08,661 --> 01:49:10,263
أهناك أيّة أمريكيون؟

1075
01:49:10,563 --> 01:49:12,565
أمريكي؟ من هنا؟

1076
01:49:12,565 --> 01:49:13,866
<i>!هيا، هيا، إلى اليمين  </i>

1077
01:49:17,470 --> 01:49:18,471
!هيا

1078
01:49:19,272 --> 01:49:20,673
!دعني أرى يديك

1079
01:49:22,475 --> 01:49:23,976
أأنت (ماركوس ليوتريل)؟

1080
01:49:24,677 --> 01:49:26,579
.(أنت بمأمن، (ماركوس
.ستعود للديار

1081
01:49:26,779 --> 01:49:27,780
!نحن قادمون

1082
01:49:27,880 --> 01:49:30,282
<i>،في الخارج
.ساعدوه على السير في الخارج  </i>

1083
01:49:30,382 --> 01:49:31,684
.(ها نحن أولاءِ، حسنٌ، (ماركوس

1084
01:49:32,685 --> 01:49:34,286
!مهلاً، مهلاً، كُن حذرًا هنا
!كُنْ حذرًا

1085
01:49:34,386 --> 01:49:35,688
.هيا، علينا المغادرة، علينا المغادرة -
.سيأتي معي -

1086
01:49:35,888 --> 01:49:37,590
.سيدي. هذا لن يحدث، سيدي

1087
01:49:37,890 --> 01:49:39,792
.فلتبقى هنا
.ستكون بمأمن

1088
01:49:39,892 --> 01:49:43,696
لا يمكنك المجيء معنا. هؤلاء القوم
.سيعتنون بك. ستكون بمأمن

1089
01:49:45,998 --> 01:49:47,399
!مهلاً! مهلاً

1090
01:49:48,200 --> 01:49:50,102
!شكرًا لك. شكرًا لك

1091
01:50:01,012 --> 01:50:02,914
.لنذهب، سيدي. علينا المغادرة الآن
.هيا بنا

1092
01:50:03,014 --> 01:50:04,916
،)هيا بنا! إني آسف، (ماركوس
.يتعيّن علينا المغادرة. هيا بنا

1093
01:50:05,016 --> 01:50:06,017
.شكرًا لك

1094
01:50:07,419 --> 01:50:09,221
!هيا بنا، علينا المغادرة

1095
01:50:10,021 --> 01:50:12,824
.إنه بحوزتنا. سيكون على ما يرام. أمسكت بك -
.شكرًا لك -

1096
01:50:12,924 --> 01:50:15,026
،هيا بنا! لنذهب
.هيا، ها نحن أولاءِ

1097
01:50:15,126 --> 01:50:16,428
.هيا، سنطير عند العدّة 30

1098
01:50:16,528 --> 01:50:18,730
.(هيا، (ماركوس
.على رِسْلك

1099
01:50:20,532 --> 01:50:21,633
.(ها نحن أولاءِ، (ماركوس

1100
01:50:26,037 --> 01:50:28,539
!إنها الجائزة الكبرى! قُلها مجددًا، الجائزة الكبرى
!إنه بحَوْزتنا

1101
01:50:45,256 --> 01:50:48,159
.المريض نُقِل لجراحة عاجلة
.أعدّوا بنوك الدم

1102
01:50:52,263 --> 01:50:55,366
إصابات أعيرة نارية متعددة
.وُجدت عند الفحص الثاني

1103
01:50:59,570 --> 01:51:02,273
<i>التحديث مستعد للمتابعة
.أعلمنا عندما تكون مستعدًا لتلقّي الأمر  </i>

1104
01:51:04,775 --> 01:51:07,978
<i>رجال بواسل قاتلوا وماتوا
،وهم يشيّدون العُرْف المُتَغطرس  </i>

1105
01:51:07,978 --> 01:51:11,281
<i>.وصِيتُ الخوف الذي أنا مُلزم بتدعيمه</i>

1106
01:51:19,990 --> 01:51:22,192
<i>.لقد فارقتْ روحي جسدها أعلى ذلك الجبل     </i>

1107
01:51:24,294 --> 01:51:25,796
لا نبض. حسنٌ، أديروا
.جهاز الإنعاش القلبي والرئويّ

1108
01:51:25,796 --> 01:51:27,297
...واحد، اثنان، ثلاثة

1109
01:51:27,898 --> 01:51:30,100
<i>.ليس هناك سؤال  </i>

1110
01:51:30,200 --> 01:51:33,503
<i>جزء مني سيكون هناك
...أعلى ذلك الجبل، ميّتًا  </i>

1111
01:51:33,703 --> 01:51:35,605
<i>.كما مات إخواني  </i>

1112
01:51:36,806 --> 01:51:40,610
<i>لكن هناك جزء مني
.كُتبت له النجاة بفضل إخواني   </i>

1113
01:51:41,311 --> 01:51:43,513
<i>.بفضلهم، مازلتُ على قيد الحياة  </i>

1114
01:51:43,813 --> 01:51:47,417
<i>ولا أستطيع قطّ نسيان أنه
،لا يهمّ كم كان الأمر مؤلمًا  </i>

1115
01:51:47,517 --> 01:51:50,620
<i>وكم من الظُّلْمة غرقت فيها
...أو إلى أي مدى تَهْوي  </i>

1116
01:51:52,221 --> 01:51:54,324
!(ليوتريل). (ليوتريل)

1117
01:52:01,531 --> 01:52:02,932
.هناك نبض

1118
01:52:03,232 --> 01:52:05,735
<i>.إيَّاك أن تُحْجم عن القتال قطّ...  </i>

1119
01:52:08,638 --> 01:52:13,642
"أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم"

1120
01:52:15,044 --> 01:52:20,049
"(مُهْدى إلى روح رجال عملية (الأجنحة الحمراء"

1121
01:53:07,095 --> 01:53:11,099
إريك كريستينسين)، 33 عامًا)"
"قائد ملازم

1122
01:53:27,114 --> 01:53:31,118
شين باتون)، 22 عامًا)"
"ضابط صف بحريّ من الطراز الثاني

1123
01:53:59,146 --> 01:54:03,150
داني ديتز)، 25 عامًا)"
"ضابط صف بحريّ من الطراز الثاني

1124
01:54:31,978 --> 01:54:35,982
مايكل ميرفي)، 29 عامًا)"
"ملازم

1125
01:55:01,207 --> 01:55:05,211
ماثيو أليكسون)، 29 عامًا)"
"ضابط صف بحري من الطراز الثاني

1126
01:55:39,444 --> 01:55:45,450
(ماركوس ليوتريل)"
"ضابط صفّ بحري من الطراز الأول

1127
01:55:58,263 --> 01:56:02,266
(ماركوس) برفقة ولده (آكس)"
"2012

1128
01:56:18,883 --> 01:56:25,890
القروييون الأفغان ممن حَموا (ماركوس) فعلوا ذلك من مُنْطلق واجب"
".(ميثاق الشرف في عامه الألفين، والمعروف باسم (باشتونوالي

1129
01:56:26,290 --> 01:56:33,297
باشتونوالي) يتطلب عشيرة تضطلع بمسؤولية)"
".حماية الفرد ضد أعدائه وتزود عنه مهما تكلّف الأمر

1130
01:56:35,499 --> 01:56:42,506
أولئك الرجال البواسل والنساء مازلوا يتناسلون اليوم"
"...(في جبال أفغانستان القاسية وتستمر معركتهم ضد (طالبان

1131
01:56:49,112 --> 01:56:58,121
(ماركوس) و(محمد غولاب)"
"2010

1132
01:57:01,124 --> 01:57:21,144
<font color="#0080c0">َتمَّتْ الترجمة بواسطة</font>
<font color="#008040">(د/ (علي طلال) و (شريف وهبه</font>