1
00:00:00,897 --> 00:00:30,897
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:03:50,898 --> 00:03:52,692
انها هنا...انا اعلم انها هنا

3
00:03:53,275 --> 00:03:55,695
!!انها تريد ان تخبرنا بشىء ما

4
00:03:56,487 --> 00:03:57,571
يجب ان نفعل شىء من فضلكم

5
00:04:10,793 --> 00:04:14,005
باسم فخامة الامبراطور....وباسم مدينة فيينا

6
00:04:15,297 --> 00:04:18,592
)القى القبض على (ادوارد ابرامويتز
...الشهير بى

7
00:04:18,884 --> 00:04:20,970
)الساحر ايزنهايم(

8
00:04:22,596 --> 00:04:27,101
...بتهمة اثارة الراى العام...والشعوذة

9
00:04:27,184 --> 00:04:28,394
...ضد الامبراطور

10
00:04:28,894 --> 00:04:29,895
دعه و شأنه

11
00:04:36,819 --> 00:04:39,321
!انهم يلقون القبض عليه
!!انهم يلقون القبض على ايزنهايم

12
00:05:01,719 --> 00:05:04,722
)المفتش (اوهل

13
00:05:16,359 --> 00:05:18,986
..انت متاخر
العفو سموك

14
00:05:19,570 --> 00:05:22,573
...لقد كنت اتابع الاطراف المعلقة فى القضية

15
00:05:23,574 --> 00:05:26,077
هل مازالت معلقة؟
بعض الامور القليلة جدا

16
00:05:27,453 --> 00:05:28,871
هل فعلها مجددا؟

17
00:05:30,664 --> 00:05:32,458
كيف فعلها؟

18
00:05:33,167 --> 00:05:34,960
للاسف انا لازلت لا اعلم كيف فعلها

19
00:05:37,963 --> 00:05:41,258
وهل سالته؟؟
انه لم يتحدث عن هذه النقطة

20
00:05:42,385 --> 00:05:46,972
انا متاكد ان لديك الكثير من الطرق للتعامل مع هذه الاشياء

21
00:05:49,809 --> 00:05:51,602
اريدك ان تضع حد ونهاية لكل هذا

22
00:05:52,812 --> 00:05:57,733
....باللطبع انت تعلم شيئا بخصوصه
...عن ماضيه

23
00:05:59,318 --> 00:06:03,406
نعم نعم...اعتقد هذا

24
00:06:10,413 --> 00:06:12,915
فى الحقيقة...اننا نعلم كل شىء عن حياته

25
00:06:14,917 --> 00:06:17,420
لقد تحدثنا بالفعل الى كل شخص عرفه فى حياته

26
00:06:24,719 --> 00:06:28,597
.لقد تقابل صدفة في صباه مع ساحر جوال

27
00:06:34,353 --> 00:06:35,646
!ايها الفتى

28
00:07:09,180 --> 00:07:13,100
إحدى الروايات عن هذه الواقعة
.تقول إن الساحر اختفى بعد اللقاء

29
00:07:15,102 --> 00:07:16,896
!وكذلك الشجرة

30
00:07:17,980 --> 00:07:20,316
لكن من يعلم الحقيقة فعلاً؟

31
00:07:35,289 --> 00:07:38,501
بدأ الناس يعتقدون
.أنه يملك نوعاً ما من القوى الخاصة

32
00:07:39,502 --> 00:07:41,879
أو على الأقل
كان مختلفا عن الاخرين

33
00:07:48,260 --> 00:07:50,137
...ثم قابلها

34
00:07:59,522 --> 00:08:00,856
!احترس

35
00:08:01,857 --> 00:08:05,653
لا تدعها تسقط
!يا احمق

36
00:08:06,737 --> 00:08:08,030
!احترس

37
00:08:21,377 --> 00:08:22,795
التقطى الورقة

38
00:08:25,589 --> 00:08:27,091
دعيها بين باقى الاوراق

39
00:08:34,390 --> 00:08:35,766
شاهدى ما سيحدث

40
00:08:47,987 --> 00:08:49,363
)دوقة (فون تيشان

41
00:08:49,864 --> 00:08:51,365
.لا يصح أن تتواجدي في مكان كهذا

42
00:08:51,782 --> 00:08:53,284
انهم مجموعه من الرعاع

43
00:08:53,576 --> 00:08:55,202
تذكرى من انت

44
00:09:25,441 --> 00:09:27,234
اعد الفتاة الى القلعة

45
00:09:27,526 --> 00:09:29,320
وتم منعهم من مقابلة بعضهم

46
00:09:30,237 --> 00:09:32,823
لكن بعض فترة..استطاعوا ان يتقابلون
باستمرار

47
00:09:33,240 --> 00:09:36,243
وخلال الأعوام التالية تمكنوا
من ايجاد طريقة لمقابلة بعضهم

48
00:09:37,036 --> 00:09:38,537
...اسرعى

49
00:09:44,669 --> 00:09:47,254
يوجد ساحر فى الصين
يستطيع ان يخفى اى شىء

50
00:09:47,963 --> 00:09:49,674
..منزل..عربة..اى شىء

51
00:09:50,466 --> 00:09:52,051
سوف نذهب لزيارته؟
اذا اردنا البقاء معا للابد

52
00:09:52,468 --> 00:09:54,470
!لن يجدونا ابدا

53
00:09:55,054 --> 00:09:56,472
لن يستطيعوا منعنا

54
00:09:57,264 --> 00:09:59,183
هل تعدنى ان تاخدنى معك؟

55
00:10:00,685 --> 00:10:02,353
اعدك اننى سافعلها يوما ما

56
00:10:03,688 --> 00:10:05,856
.في أحد الأيام سنهرب معاً

57
00:10:07,149 --> 00:10:08,776
ثم نختفى

58
00:10:47,106 --> 00:10:49,108
هناك طريقة معينة لفتحها
.deschide

59
00:11:02,538 --> 00:11:04,457
كنت اريد هذه الصورة

60
00:11:25,144 --> 00:11:26,354
صوفى..هل انت هناك؟

61
00:11:28,939 --> 00:11:30,441
!يجب ان نسرع..انهم قادمون

62
00:11:30,941 --> 00:11:31,942
فون تيشين

63
00:11:35,780 --> 00:11:36,697
فون تيشين

64
00:11:37,782 --> 00:11:38,699
فون تيشين

65
00:11:45,081 --> 00:11:46,707
اخفينا

66
00:11:46,999 --> 00:11:48,793
اجعلنا نختفى

67
00:11:49,377 --> 00:11:50,878
!فون تيشين

68
00:11:56,592 --> 00:11:57,385
لا

69
00:12:02,807 --> 00:12:03,599
!دعنى

70
00:12:03,808 --> 00:12:07,186
ارجوك
دعنى اذهب

71
00:12:07,812 --> 00:12:09,313
توقف

72
00:12:10,106 --> 00:12:11,107
دعنى اذهب
لا

73
00:12:12,191 --> 00:12:12,900
توقف

74
00:12:12,942 --> 00:12:13,734
..ادوارد

75
00:12:13,734 --> 00:12:14,443
توقف

76
00:12:15,736 --> 00:12:17,029
لا

77
00:12:17,822 --> 00:12:19,615
دعها تذهب

78
00:12:21,325 --> 00:12:23,327
توقف
ارجوك

79
00:12:23,744 --> 00:12:24,537
صوفى

80
00:12:25,037 --> 00:12:26,539
ادوارد
صوفى

81
00:12:26,622 --> 00:12:27,415
ادوارد

82
00:12:28,833 --> 00:12:29,750
صوفى

83
00:12:31,252 --> 00:12:34,630
اتركها وشائنها و الا القينا القبض عليك
انت و عائلتك فى المرة القادمة

84
00:12:45,641 --> 00:12:48,227
!ماحدث بعد ذلك لازال لغزا حتى الان

85
00:12:49,437 --> 00:12:51,439
علمنا انه سافر حول العالم

86
00:12:51,981 --> 00:12:54,358
وانا بدأ فى ممارسة السحر جهرة
امام الناس

87
00:12:54,984 --> 00:12:56,986
..وانه غير اسمه الى
ايزنهايم

88
00:12:59,864 --> 00:13:02,491
..وبعد خمسة عشر عاما

89
00:13:03,284 --> 00:13:05,161
ظهر مرة اخرى فى فيينا

90
00:13:12,168 --> 00:13:14,086
الحياة و الموت

91
00:13:14,962 --> 00:13:16,881
الفراغ و الوقت

92
00:13:17,965 --> 00:13:20,384
القدر و المصادفة

93
00:13:21,594 --> 00:13:23,888
هذه هى معضلات و الغاز الكون

94
00:13:24,972 --> 00:13:26,974
..الليلة سيداتى سادتى
..اقدم لكم

95
00:13:27,683 --> 00:13:32,480
اقدم لكم رجلا قام بحل هذه الالغاز

96
00:13:33,439 --> 00:13:35,816
من اقصى اركان الارض

97
00:13:36,108 --> 00:13:38,903
حيث لا يزال للسحر تاثير

98
00:13:39,528 --> 00:13:42,323
عاد الينا ليخبرنا كيف ان

99
00:13:42,406 --> 00:13:46,202
...الطبيعة يمكن تسخيرها

100
00:13:47,119 --> 00:13:49,914
...القدم لكم
ايزنهايم

101
00:14:00,716 --> 00:14:03,219
هل لى ان استعير منديل احدكم؟

102
00:14:05,930 --> 00:14:07,223
انت سيدتى

103
00:14:22,947 --> 00:14:24,073
شكرا جزيلا

104
00:14:24,865 --> 00:14:27,159
صبرا

105
00:14:28,577 --> 00:14:30,246
الان من فضلكم

106
00:14:31,163 --> 00:14:34,166
.أود المواصلة من خلال تقييم أمر الزمن

107
00:14:36,168 --> 00:14:38,045
منذ لحظة ولادتنا
الى و نحن نسير فى مجراه

108
00:14:38,170 --> 00:14:40,256
يمكننا ان نقيسه و نحدده

109
00:14:40,673 --> 00:14:42,049
لكن لا يمككنا هزيمته

110
00:14:43,050 --> 00:14:44,677
لا يمكننا اسراعه او ابطائه

111
00:14:47,179 --> 00:14:49,181
ام هل يمكننا ذلك؟

112
00:14:54,687 --> 00:14:56,814
...ألم يشعر كل منا

113
00:14:56,814 --> 00:15:00,192
أن هناك لحظة جميلة مرت بسرعة جداً؟

114
00:15:00,609 --> 00:15:02,903
وتمنينا أن نظل بها لفترة أطول؟

115
00:15:05,906 --> 00:15:08,909
أو شعرنا بالوقت يتباطأ في يوم ممل...؟

116
00:15:09,910 --> 00:15:12,121
..وتمنينا لو بايدينا
اسراع الامور قليلا؟

117
00:16:19,980 --> 00:16:21,607
اؤكد لكم ان هذا برتقال حقيقى

118
00:16:24,902 --> 00:16:27,488
وانت يا سيدتى؟
اين منديلك؟

119
00:16:58,310 --> 00:16:59,145
!!برافو

120
00:17:05,818 --> 00:17:09,739
الساحر ايزنهايم
اعطنا شيئا

121
00:17:09,947 --> 00:17:10,740
ارجوك

122
00:17:10,740 --> 00:17:12,950
اعطنا شيئا
ما هذا؟

123
00:17:14,243 --> 00:17:15,911
نحن فقراء

124
00:17:18,831 --> 00:17:20,416
هلى تعتقدون انكم فقراء؟

125
00:17:21,250 --> 00:17:22,835
..ساريكم شيئا
كل ما تحتاجونه ستجدونه هنا

126
00:17:23,252 --> 00:17:26,172
انتم لستم فقراء

127
00:17:27,465 --> 00:17:28,257
شكرا لك

128
00:17:30,676 --> 00:17:31,552
شكرا لك

129
00:17:34,263 --> 00:17:35,181
شكرا لك

130
00:17:36,682 --> 00:17:38,559
..وهذا ايضا

131
00:17:39,852 --> 00:17:41,562
ساحصل على العملة السحرية

132
00:18:00,414 --> 00:18:01,832
صباح الخير
صباح النور

133
00:18:04,418 --> 00:18:05,795
قهوة؟
لا

134
00:18:06,504 --> 00:18:08,214
خبز؟
ساخد اثنين

135
00:18:08,506 --> 00:18:10,007
لا انا لااريد شيئا
شكرا لك

136
00:18:12,718 --> 00:18:14,428
.تبدو سعيداً جداً

137
00:18:15,429 --> 00:18:16,305
ما اخبار العائد المادى؟

138
00:18:16,430 --> 00:18:17,723
ليست سيئة
لقد امتلا ثلالثة ارباع المسرح

139
00:18:18,015 --> 00:18:20,434
سنقوم بافضل من هذا

140
00:18:21,018 --> 00:18:22,019
!اسمع

141
00:18:22,311 --> 00:18:24,230
...لا شك ان ما قدمه من عروض توحى بالغرابة

142
00:18:24,230 --> 00:18:28,901
تجعله مختفا عن السحرة الاخريين

143
00:18:29,110 --> 00:18:32,113
..بعد اعماله تخططت حاجز الخيال
واقتربت من الفن

144
00:18:32,196 --> 00:18:35,408
واقتربت من الفن

145
00:18:35,616 --> 00:18:38,619
انه صغير جدا على الاتيان بكل هذا

146
00:18:39,370 --> 00:18:40,538
اترى؟

147
00:18:41,163 --> 00:18:42,873
.سيمتلأ المسرح كله بسبب هذه المقالة

148
00:18:43,249 --> 00:18:45,376
.سنجني مالاً أكثر مما كنت تحلم به

149
00:18:46,252 --> 00:18:50,756
لو كانت الشجرة مجرد اله
فلقد غلفها بلحاء الاشجار

150
00:18:51,048 --> 00:18:52,466
!اجل لقد فكرت فى ذلك طبعا

151
00:18:52,675 --> 00:18:54,343
.أنا أحاول فهم حركة الفراشات

152
00:18:54,760 --> 00:18:57,763
.مجرد سلك خفي
سيكون ذلك واضحا

153
00:18:58,639 --> 00:19:00,349
كم رجلاً خصصتهم لعرض الليلة؟

154
00:19:00,641 --> 00:19:02,643
ثمانية رجال بالداخل
ومثلهم فى الخارج

155
00:19:03,561 --> 00:19:05,438
.ربما تنظر مجدداً إلى فراشاتك
.تفحص أخر عشرة صفوف هناك

156
00:19:37,303 --> 00:19:39,305
!أنت! لا تلمس ذلك
!ـ ضع ذلك مكانه

157
00:19:39,680 --> 00:19:41,891
سيد ايزنهايم
من انت؟ماذا تظن نفسك؟

158
00:19:42,099 --> 00:19:43,684
انا المفتش اوهل

159
00:19:44,101 --> 00:19:45,978
وانا افحص مسرحك

160
00:19:46,395 --> 00:19:48,689
لقد رايت عرضك
وهو مدهش للغاية

161
00:19:49,190 --> 00:19:52,193
مدهش للغاية
كيف استطيع ان اساعدك ايها المفتش؟

162
00:19:53,277 --> 00:19:55,404
...ستتشرف بمعرفة أن
...ولى العهد

163
00:19:55,488 --> 00:19:57,490
سيحضر عرضك الليلة

164
00:19:57,823 --> 00:19:59,158
ولى العهد؟؟
اجل

165
00:19:59,533 --> 00:20:01,952
لذا يجب علينا فحص المسرح

166
00:20:02,328 --> 00:20:04,747
اعتقد أن هذه القطعة صغيرة قليلاً على
القيام محاولة اغتيال
الا تعتقد ذلك؟

167
00:20:06,040 --> 00:20:07,750
.أجل شجرة البرتقال

168
00:20:08,334 --> 00:20:10,920
....كما تعلم
لقد رائيت امورا مثل هذه من قبل

169
00:20:12,546 --> 00:20:14,924
!!لكنى لم ارى مثل هذا العرض مطلقا
لقد كان عرض فوق العادة

170
00:20:15,841 --> 00:20:16,634
شكرا لك

171
00:20:16,759 --> 00:20:19,053
انا في حيرة من كيفية تنفيذها

172
00:20:19,428 --> 00:20:21,847
.تحديداً كيف تطير الفراشات

173
00:20:24,642 --> 00:20:26,560
...اؤكد لك ان سرك بامان معى

174
00:20:27,436 --> 00:20:31,524
...بعد كل شيء فأنا ضابط قانون
لكنى اعتبر نفسى ساحر هاوى

175
00:20:32,149 --> 00:20:33,442
اهذا صحيح؟
اجل

176
00:20:34,151 --> 00:20:38,447
حسناً، خدع الأوراق،
العملات..خفة اليد

177
00:20:39,782 --> 00:20:41,367
.لكني لا أفعل شيئاً مثيراً

178
00:20:42,702 --> 00:20:44,495
ربما تعلمني إحدى الخدع؟

179
00:20:45,579 --> 00:20:46,789
بالطبع..حسنا

180
00:20:48,165 --> 00:20:50,668
.سأريك خدعة أحبها جداً
هل تهوى المقامرة؟

181
00:20:51,002 --> 00:20:52,461
نعم..احيانا

182
00:20:52,795 --> 00:20:54,588
ساراهنك على سر شجرة البرتقال
,privind arborele de portocali

183
00:20:54,588 --> 00:20:57,675
ياننى قادر ان اعرف
فى اى يد وضعت الكرة

184
00:20:57,883 --> 00:20:59,176
ممتاز

185
00:21:00,594 --> 00:21:02,179
َضعها في قبضتك،

186
00:21:02,763 --> 00:21:05,599
ارفع قبضتك امام جبهتك
ركز

187
00:21:05,975 --> 00:21:07,977
ارسم لها صورة عقلية
نعم

188
00:21:08,269 --> 00:21:09,562
هل فعلت؟
نعم

189
00:21:09,979 --> 00:21:11,480
ضع يدك امامك

190
00:21:15,735 --> 00:21:18,529
انها فى يدك اليسرى
حسنا

191
00:21:18,821 --> 00:21:22,033
.ربما، مجرد تخمين
لديك مساعد يشير اليك

192
00:21:22,033 --> 00:21:22,908
لا

193
00:21:23,534 --> 00:21:24,910
الامر اسهل من ذلك

194
00:21:25,619 --> 00:21:27,204
عندما ترفع يدك الى راسك

195
00:21:27,830 --> 00:21:29,206
الدم ينسحب منها

196
00:21:30,041 --> 00:21:32,543
ستكون اكثر شحوبا عن اليد الاخرى

197
00:21:35,504 --> 00:21:36,505
اووه

198
00:21:38,632 --> 00:21:41,510
هذا يروق لى
..جدا

199
00:21:42,011 --> 00:21:43,804
خذها و مع خالص تحياتى
اوه شكرا لك

200
00:21:45,431 --> 00:21:46,223
الدم ينسحب

201
00:21:46,640 --> 00:21:48,934
....الآن يا سيادة المفتش

202
00:21:49,810 --> 00:21:52,605
إذا لم تكن تمانع،
.يجب أن أستعد لعرض الليلة

203
00:21:53,147 --> 00:21:54,065
بالطبع

204
00:21:59,278 --> 00:22:01,072
<i>"الساحر ايزنهايم"</i>

205
00:22:04,867 --> 00:22:05,868
الرجاء الوقوف لسمو الامبراطور

206
00:22:06,452 --> 00:22:10,081
ولى العهد
ليوبولد

207
00:22:38,025 --> 00:22:40,820
... فكرت فى
.إنهاء هذه الليلة بمناقشة عن الروح

208
00:22:43,197 --> 00:22:47,618
كل الأديان العظيمة
تتكلم عن بقاء الروح

209
00:22:49,495 --> 00:22:52,707
.بعد نهاية الحياة
إذن، ما معنى الموت؟

210
00:22:55,292 --> 00:22:57,128
.أحتاج إلى متطوع من الحاضرين

211
00:22:58,504 --> 00:23:00,297
.شخص لا يخشى الموت
.moarte

212
00:23:02,800 --> 00:23:04,093
.أرجوكم
شخص ما؟

213
00:23:04,802 --> 00:23:07,513
.أؤكد لكم لن تحدث أي مأساة

214
00:23:38,753 --> 00:23:40,963
.يا له من شرف لنا، دوقة فون تيشين

215
00:23:54,185 --> 00:23:55,394
هل تعرفيني؟

216
00:23:57,396 --> 00:23:58,773
لا

217
00:24:00,399 --> 00:24:02,693
هل أنت متأكدة
أننا لم نتقابل من قبل؟

218
00:24:03,194 --> 00:24:04,195
.أجل، بالطبع

219
00:24:19,085 --> 00:24:21,712
.الآن من فضلك حدقي في عيني مباشرة

220
00:24:22,880 --> 00:24:24,590
.لا تنظري إلى أي مكان آخر

221
00:25:01,419 --> 00:25:03,421
.لوحي إلي نفسك

222
00:25:05,965 --> 00:25:07,675
.استديري في دائرة

223
00:25:15,474 --> 00:25:17,059
.الآن، انحني إلى نفسك

224
00:25:59,810 --> 00:26:01,520
.اذهبي بعيداً

225
00:27:04,417 --> 00:27:07,294
.لابد أنك أعجبتهم
.لقد انتظروك خمس دقائق تقريباً

226
00:27:08,921 --> 00:27:11,507
سموك

227
00:27:11,507 --> 00:27:13,884
هل لي أن أقدم لك الساحر أيزينهايم؟

228
00:27:18,514 --> 00:27:19,890
.أحسنت
.شكراً على حضوركم

229
00:27:20,182 --> 00:27:21,308
.أتمنى أن يكون العرض أعجبكم

230
00:27:21,684 --> 00:27:25,813
.لقد شعرنا بأكثر من الإعجاب
لقد اثار النقاش بيننا
الليس كذلك؟

231
00:27:26,689 --> 00:27:30,484
.عدا، دوقة فون تيشين
لقد عجزت عن الكلام تماما

232
00:27:31,193 --> 00:27:33,404
هل نومتها مغناطيسيا؟

233
00:27:34,697 --> 00:27:36,991
.نوعاً ما
اريد تعلم هذه الخدعه

234
00:27:38,909 --> 00:27:42,913
.رانيير يظن أنك تملك قوى خارقة

235
00:27:45,041 --> 00:27:49,754
هل تملك قوى خارقه؟
لم اقل شيئا كهذا اطلاقا

236
00:27:50,254 --> 00:27:52,048
.ذن أنت لن تمانع أن نطرح بضعة أسئلة

237
00:27:52,048 --> 00:27:53,049
.لا داعي لإفساد الأمر

238
00:27:53,424 --> 00:27:55,634
أنت غير ملزم بإفشاء
أي شيء لا أستطيع تخمينه

239
00:27:57,636 --> 00:27:58,846
كما تريد

240
00:27:59,430 --> 00:28:01,265
كما هو واضح،

241
00:28:01,724 --> 00:28:03,434
.مساعدوك يقفون خلف المرآة بالمعاطف

242
00:28:04,352 --> 00:28:07,855
بما كانت إضاءة الإطار هدفها تجسيدهم

243
00:28:08,731 --> 00:28:09,940
أو المرايا المائلة؟

244
00:28:10,941 --> 00:28:13,944
.أظنني أفهم الخدعة بأكملها عدا الشبح
.كان هذا، أمر في غاية البراعة

245
00:28:15,237 --> 00:28:18,240
ربما هناك تفسير آخر؟

246
00:28:19,075 --> 00:28:21,577
.تعال إلى هوفبيرج في المرة القادمة
.ستكون ليلة ممتعة

247
00:28:23,496 --> 00:28:24,872
.سيكون ذلك من دواعي سروري
.ليكن ذلك

248
00:28:26,665 --> 00:28:27,666
صوفى

249
00:28:36,801 --> 00:28:39,095
وفي المرة القادمة
.سوف نجمع أفضل عقولنا

250
00:28:39,887 --> 00:28:41,681
.حينها سوف تواجه تحدياً

251
00:28:42,098 --> 00:28:43,683
.إذن سوف أعد شيئاً خاصاُ

252
00:28:44,475 --> 00:28:46,268
.ربما أجعلك تختفي

253
00:29:00,032 --> 00:29:01,617
...يا إلهي، عندما قام بترشيحها

254
00:29:01,909 --> 00:29:04,912
.سمعت صوت أكوام النقود التي تهبط علي

255
00:29:06,330 --> 00:29:08,916
سترغب الآن كل سيدات فيينا
.في الصعود معك على خشبة المسرح

256
00:29:09,625 --> 00:29:10,918
.يا له من عرض

257
00:29:11,419 --> 00:29:13,713
والده كان سيموت
.لو شاهد مثل هذا العرض

258
00:29:14,046 --> 00:29:16,841
.هي أيضاً لم تبدو سعيدة
.حسناً، يجب عليها أن تعتاد الأمر

259
00:29:17,341 --> 00:29:19,343
ـ ماذا تقصد؟
يقولون انها ستتزوجه قريبا

260
00:29:20,928 --> 00:29:23,639
حقا؟
فى رائى..انها تجازف

261
00:29:24,432 --> 00:29:25,725
لماذا؟

262
00:29:26,142 --> 00:29:28,811
إنه يحب تلقين
.صديقاته درساً بين كل حين وآخر

263
00:29:29,729 --> 00:29:31,522
البعض يقول إنه
...دفع إحداهن من الشرفة

264
00:29:32,023 --> 00:29:33,941
.لمجرد تغطية آثار ضربه لها

265
00:30:03,262 --> 00:30:04,764
.من أجل السيد أيزينهايم

266
00:30:47,223 --> 00:30:48,516
.مرحباً يا صوفي

267
00:30:53,854 --> 00:30:55,356
....عندما كنت على المسرح

268
00:30:55,856 --> 00:30:57,858
.عرفتني فوراً

269
00:30:58,859 --> 00:31:02,947
استغرقت لحظة
لكن اجل عرفتك

270
00:31:03,364 --> 00:31:04,448
.كان يمكنك أن تقول شيئاً

271
00:31:04,657 --> 00:31:07,451
.اعتقدت أنك ستعرفين في النهاية

272
00:31:07,952 --> 00:31:09,370
.أجل، كنت سأعرف

273
00:31:10,162 --> 00:31:12,873
...كنت سأحضر في ليلة أخرى
..ثم اتطوع

274
00:31:13,249 --> 00:31:14,667
...واسير نحو
.خشبة المسرح حتى أقول لك مرحباً

275
00:31:14,875 --> 00:31:16,669
.حينها كنت ستضطر للتحرك بسرعة جداً

276
00:31:17,253 --> 00:31:18,671
.أشك أن ذلك كان سيحدث

277
00:31:22,258 --> 00:31:23,843
.أنا لا أفهم السبب

278
00:31:28,264 --> 00:31:30,266
ربما لنفس الأسباب التي
.جعلتك تدبرين لقاءنا في هذه العربة

279
00:31:30,349 --> 00:31:32,643
إنها مجرد لعبة

280
00:31:32,810 --> 00:31:35,187
.ويجب أن ألعب معهم

281
00:31:37,398 --> 00:31:41,193
...انهم يتبعوني في كل مكان. هذا
.هذا يفترض أنه لحمايتي

282
00:31:44,280 --> 00:31:45,489
اجل

283
00:31:46,407 --> 00:31:47,700
اذا

284
00:31:48,284 --> 00:31:49,994
.يجب أن أقدم تهاني

285
00:31:50,995 --> 00:31:52,496
لماذا؟

286
00:31:54,582 --> 00:31:57,793
يقولون إنك ستصبحين أميرة
.هذا الأمر ليس في الحسبان

287
00:32:00,588 --> 00:32:02,798
الأمر يبدو له مغزى معين كما أفترض

288
00:32:03,591 --> 00:32:06,177
نحن نعرف بعضنا
.منذ أعوام وبالطبع، عائلاتنا كذلك

289
00:32:07,887 --> 00:32:08,387
.إنه ذكي جداً

290
00:32:09,930 --> 00:32:12,641
.خصوصاً عندما يتعلق الأمر بمصلحته

291
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
.أنت محظوظ، كونك بهذه الحرية

292
00:32:24,737 --> 00:32:26,322
--تمنيت دوماً لو أنني

293
00:32:31,118 --> 00:32:32,536
ماذا تمنيت؟

294
00:32:36,040 --> 00:32:37,833
تمنيت أن أراك مجدداً

295
00:32:43,547 --> 00:32:47,927
.وها قد حدث ذلك
اجل

296
00:32:50,388 --> 00:32:51,972
.لقد رأيتك الآن

297
00:32:59,063 --> 00:33:02,483
.وأتطلع إلى رؤيتك مجدداً في هوفبيرج
.حتى ذلك الحين

298
00:33:27,717 --> 00:33:29,343
هذا هو التقرير
.الخاص بالدوقة فون تيشين

299
00:33:29,927 --> 00:33:30,928
أهناك أي شيء هام؟

300
00:33:32,013 --> 00:33:33,514
.لترى بنفسك

301
00:33:41,230 --> 00:33:42,732
الساحر؟

302
00:33:43,816 --> 00:33:46,819
ركبوا معاً قرابة النصف ساعة،
.ثم نزل بالقرب من المسرح

303
00:33:51,907 --> 00:33:53,743
ماذا تريد منا أن نفعل؟

304
00:34:12,053 --> 00:34:13,846
أتود الانضمام إلينا لشرب شيئاً؟

305
00:34:21,270 --> 00:34:22,646
تفضل

306
00:34:33,282 --> 00:34:34,867
أتود شيئاً لتأكله،
أم شيئاً لتشربه؟

307
00:34:35,868 --> 00:34:38,245
لا شكرا
...سيد أيزينهايم

308
00:34:39,372 --> 00:34:41,374
...سأطرح عليك سؤالاً

309
00:34:42,083 --> 00:34:47,171
.قد لا يبدو سؤالاً ودياً
لكنني، في الحقيقة، أؤكد لك أنه كذلك

310
00:34:49,590 --> 00:34:53,010
ما هي علاقتك بالدوقة فون تيشين؟

311
00:34:54,303 --> 00:34:56,222
أنت على حق،

312
00:34:56,597 --> 00:34:58,599
.هذا لا يبدو سؤالاً ودياً

313
00:34:59,392 --> 00:35:02,228
.لكن هذا هو أقوله بالضبط

314
00:35:03,187 --> 00:35:06,190
كما ترى، في حين قد يحكم
,ceea ce pare cم a fost

315
00:35:07,900 --> 00:35:11,404
...آخرون على جولة سرية بالعربة
...بالحكم الذي يبدو عليه الأمر

316
00:35:13,322 --> 00:35:15,700
.أرغب أنا في معرفة حقيقة الأمر
.كنا أصدقاء طفولة

317
00:35:16,117 --> 00:35:19,286
أصدقاء؟
.أصدقاء طفولة

318
00:35:20,705 --> 00:35:22,415
.والدي كان نجاراً

319
00:35:23,249 --> 00:35:25,167
.ولقد صنع أثاث منزل أسرتها

320
00:35:27,628 --> 00:35:29,755
فهمت. ابن النجار يتصادق مع

321
00:35:29,839 --> 00:35:31,465
هل هناك شكوى مقدمة؟

322
00:35:32,758 --> 00:35:38,764
...كلا، كلا. لو كانت توجد شكوى
.حينها، كانت المحادثة ستختلف جداً

323
00:35:42,143 --> 00:35:44,937
أجل. إنه يعتمد عليك
في مثل هذه الأمور، أليس كذلك؟

324
00:35:45,438 --> 00:35:47,148
يا سيد أيزينهايم،
.أنا خادم متواضع للشعب

325
00:35:47,648 --> 00:35:52,445
.ليس هذا ما أسمعه
.أسمع أنك ستصبح رئيس الشرطة قريباً

326
00:35:53,738 --> 00:35:56,532
ربما عمدة فيينا؟

327
00:35:56,949 --> 00:35:58,367
سكرتير الحزب؟

328
00:35:58,659 --> 00:36:01,037
.كل شيء يعتمد على رغبته
لتأمل ألا يحل البرلمان

329
00:36:02,204 --> 00:36:03,789
.قبل أن تحصل على مرادك

330
00:36:03,998 --> 00:36:06,000
لأمير لديه بعض الأفكار التقدمية

331
00:36:06,208 --> 00:36:08,294
.لكنه سيصبح إمبراطوراً جيداً
حسناً، يقولون إنك قريب منه جداً،

332
00:36:08,794 --> 00:36:10,004
.لذا أثق أنك ستكون بخير

333
00:36:11,172 --> 00:36:14,008
انظر، أجل، بالفعل،
.يقولون إنني قريب جداً من الأمير

334
00:36:15,593 --> 00:36:19,472
لكن حقيقة الموضوع المجردة،
...يا سيد أيزينهايم هي

335
00:36:20,806 --> 00:36:24,602
.أنني ابن الجزار
.وهو وريث الإمبراطور
ما هو مدى قربنا له؟

336
00:36:27,188 --> 00:36:28,689
هل فهمت وجهة نظري؟

337
00:36:33,110 --> 00:36:35,488
لا تخدع نفسك
.وتظن أنك قادر على مجاراتهم لعبتهم

338
00:36:38,199 --> 00:36:43,579
...لقد خدمتهم لسنوات عديدة جداً

339
00:36:44,622 --> 00:36:46,415
...وأستطيع إخبارك بكل ثقة

340
00:36:47,041 --> 00:36:49,043
.أنهم شاهدوا كل الخدع

341
00:36:53,339 --> 00:36:55,049
.الأمر لا يستحق

342
00:37:00,221 --> 00:37:01,847
...ضيفي الليلة

343
00:37:03,015 --> 00:37:04,850
ليس برجل استعراض على الإطلاق،

344
00:37:06,852 --> 00:37:10,815
...لكنه بمثابة ساحر
..باع روحه إلى الشيطان

345
00:37:12,233 --> 00:37:14,443
.مقابل قدرات فاحشة

346
00:37:15,653 --> 00:37:18,030
أو هذا ما يريد
.بعض أصدقائنا هنا تصديقه

347
00:37:20,157 --> 00:37:25,371
لكن لا تخافوا،
.كل شيء يمكن وسيتم شرحه

348
00:37:26,372 --> 00:37:29,792
.سيتم حل كل الألغاز

349
00:37:29,792 --> 00:37:30,584
نعم

350
00:37:59,113 --> 00:38:00,114
.أحسنت القول
هل هذا هو الإمبراطور؟

351
00:38:00,823 --> 00:38:03,701
.أجل، والدك
.لم أكن أعرف أنه تمت دعوته

352
00:38:16,505 --> 00:38:21,719
.تشابه كبير مع والدي
.بالطبع مع طراز عصري جداً بالنسبة له

353
00:38:23,220 --> 00:38:24,930
.أخشى أنني لست رساماً بارعاً

354
00:38:25,306 --> 00:38:28,017
صحيح. لا توجد آثار
.للفرشاة في هذه اللوحة

355
00:38:28,517 --> 00:38:30,728
.أستطيع رؤية ذلك بوضوح

356
00:38:31,937 --> 00:38:37,026
إذن للحصول على اللون
أعتقد أنه لابد من وجود مواد كيماوية

357
00:38:37,943 --> 00:38:40,363
نوع من البخاخات داخل كمك؟
أتسمح لي؟

358
00:38:41,572 --> 00:38:42,740
.إذا كنت تشعر بضرورة ذلك

359
00:38:43,240 --> 00:38:46,369
.أشعر بذلك

360
00:38:47,953 --> 00:38:49,246
.دع الرجل يؤدي عرضه

361
00:38:49,747 --> 00:38:51,874
أتريدين من الجلوس هناك
بينما الأمر في غاية الوضوح؟

362
00:38:53,167 --> 00:38:54,377
.هذا صحيح

363
00:38:54,960 --> 00:38:56,671
.إنه يحاول خداعكم

364
00:38:57,046 --> 00:38:59,256
.وأنا أحاول تنويركم
أيهما أكثر نبلاً؟

365
00:39:00,257 --> 00:39:01,967
...أيمكن إضاءة المكان إذا سمحت

366
00:39:02,468 --> 00:39:04,053
حتى يستطيع سموه الرؤية بشكل أفضل؟

367
00:39:04,553 --> 00:39:06,972
.تعال يا ليوبولد، دع العرض يستمر

368
00:39:10,643 --> 00:39:13,562
.تعال، تعال

369
00:39:15,398 --> 00:39:19,485
.هيا يا ليوبولد، دعك من هذا الأمر
.حسناً، أنا أقترح تحدياً

370
00:39:21,112 --> 00:39:25,491
لم لا تذهلنا،
...إذا كنت تقدر
دون أي أدوات؟

371
00:39:27,118 --> 00:39:28,703
.كما تشاء

372
00:39:29,995 --> 00:39:31,622
سيفك يبدو جميلاً جد

373
00:39:33,082 --> 00:39:34,709
أتسمح لي برؤيته؟

374
00:39:38,421 --> 00:39:39,422
أتسمح لي؟

375
00:39:47,304 --> 00:39:49,515
ما هو مصدر السلطة؟

376
00:39:51,892 --> 00:39:53,519
المهارة أم القدر، أم الحق المقدس؟

377
00:39:57,732 --> 00:40:00,860
نحن جميعاً نعلم أسطورة
.سيف الملك آرثر المسمى إكسكاليبور

378
00:40:03,029 --> 00:40:06,032
...تم تثبيت نصل إكسكاليبور داخل صخرة

379
00:40:10,327 --> 00:40:12,038
.وظل كذلك

380
00:40:15,458 --> 00:40:17,835
ولم ينجح سوى آرثر

381
00:40:19,754 --> 00:40:21,547
.ليثبت أحقيته بتولي الحكم

382
00:40:22,923 --> 00:40:24,550
من يمكنه سحب هذا السيف؟

383
00:40:25,426 --> 00:40:28,554
أنت يا سيدي، أيمكنك سحب السيف؟

384
00:40:53,579 --> 00:40:56,499
.لا أشعر بالاندهاش
.ربما أنت يا سيدي

385
00:40:59,085 --> 00:41:00,878
.لا داعي لكل هذا الحماس يا ابن العم

386
00:41:06,300 --> 00:41:09,178
!أجل، قم بسحبه

387
00:41:11,722 --> 00:41:13,808
.سوف تعيش طويلاً

388
00:41:18,938 --> 00:41:20,439
.شكراً على تساهلك

389
00:41:22,441 --> 00:41:23,943
شكرا جزيلا

390
00:41:38,124 --> 00:41:40,710
إذا لم تكن تستطيع سحبه
.لن تصبح إمبراطوراً أبداً

391
00:41:41,335 --> 00:41:43,129
.سيعيش والدك حتى يبلغ المائة عام

392
00:41:57,059 --> 00:41:59,186
!السيف يخص مالكه الذي يستحقه

393
00:42:08,988 --> 00:42:11,657
نكتفي بذلك القدر

394
00:42:12,783 --> 00:42:16,787
.من التسلية لهذا المساء
أرجو منكم الانضمام لي وتناول مشروباً،
.حتى نتناقش في أمور أكثر جدية

395
00:42:30,009 --> 00:42:31,427
.قم بإيقافه

396
00:42:31,802 --> 00:42:35,431
.حسناً، إنه مشهور للغاية يا سموك
.أثق أنك ستجد طريقة

397
00:42:43,731 --> 00:42:46,817
ماذا فعلت به؟
.أعطيته ما أراد

398
00:42:48,527 --> 00:42:50,613
ماذا سيطر عليك وجعلك
ترتكب هذه الحماقة الكبيرة؟

399
00:42:52,531 --> 00:42:54,992
دوقة فون تيشين،
.يجب أن تأتي يا عزيزتي

400
00:42:56,118 --> 00:42:57,995
.نحن لا نود إبقاء الأمير منتظراً

401
00:42:59,205 --> 00:43:01,499
هل استمتعت بالعرض؟
ـ كان رائعاً،

402
00:43:42,665 --> 00:43:44,041
من أخبرك بمكاني؟

403
00:43:44,458 --> 00:43:45,960
.مدير أعمالك

404
00:43:46,377 --> 00:43:48,504
أخبرته أنك ستحتاج لمساعدتي،
.إذا أردت البقاء في فيينا

405
00:43:48,879 --> 00:43:50,798
إذن، سيتم طردي من المدينة
أهذا هو الأمر؟

406
00:43:51,507 --> 00:43:53,592
.حسناً، أنا أتلهف لذلك
!توقف

407
00:43:56,303 --> 00:43:58,014
.جئت لأحاول مساعدتك

408
00:43:58,597 --> 00:43:59,598
!لماذا

409
00:44:00,099 --> 00:44:02,184
لماذا قد تهتمين بما سيحدث لي الآن؟

410
00:44:02,476 --> 00:44:05,104
.لقد كنت صديقي
.أنا صديقتك

411
00:44:05,396 --> 00:44:07,982
عرفنا بعضنا
.لفترة قصيرة جداً في الماضي البعيد

412
00:44:08,482 --> 00:44:11,110
.أنت لا تعرفيني مطلقاً
إذن لماذا تكلمت معي؟

413
00:44:12,111 --> 00:44:13,696
--لماذا تكلمت

414
00:45:30,773 --> 00:45:32,483
.لقد احتفظت بها كل هذا الوقت

415
00:45:34,985 --> 00:45:36,779
اعتدت الجلوس والتحديق

416
00:45:38,572 --> 00:45:40,574
.في صورتك وأحاول تخيل أين أنت

417
00:45:42,618 --> 00:45:46,038
...في الليل أحلم أنني ذهبت معك

418
00:45:47,915 --> 00:45:50,209
.ثم أستيقظ وأدرك أين أنا
.sunt

419
00:45:58,843 --> 00:46:01,804
لكن في أحلامي
.كان شعرك أقصر ولم تكن تملك لحية

420
00:46:11,605 --> 00:46:12,815
أين ذهبت عندما رحلت؟

421
00:46:16,610 --> 00:46:18,612
.إلى مزرعة عمي بالقرب من براج

422
00:46:20,781 --> 00:46:22,658
.كم هذا مثير

423
00:46:25,953 --> 00:46:29,665
ذهبت إلى روسيا، ثم آسيا الصغرى،

424
00:46:30,458 --> 00:46:32,376
.ثم إلى المشرق لعدة سنوات

425
00:46:33,461 --> 00:46:36,964
.فترة طويلة جداً
.كنت أنوي دائماً العودة

426
00:46:39,884 --> 00:46:44,055
...اعتقدت
.أنني سأعثر عليه في المكان التالي

427
00:46:45,973 --> 00:46:50,770
تعثر على ماذا؟
.لغز حقيقي

428
00:46:54,273 --> 00:46:56,150
.لقد رأيت أموراً غريبة

429
00:46:56,484 --> 00:47:02,281
...لكن اللغز الوحيد الذي لم أحله كان
.لماذا لم يستطع قلبي الاستغناء عنك

430
00:47:24,095 --> 00:47:28,891
...يريد مني الذهاب معه إلى بودابست
.الأسبوع القادم لإعلان خطبتنا

431
00:47:32,103 --> 00:47:33,896
.يريد وقوف المجريين في صفه

432
00:47:36,190 --> 00:47:38,109
.سوف يتوجونه ملكاً

433
00:47:38,567 --> 00:47:40,736
أثق أن والده
.سيكون له رأياً في ذلك

434
00:47:41,028 --> 00:47:44,865
.إنه ينوي الإطاحة بوالده

435
00:47:47,535 --> 00:47:49,161
الأمور هكذا قد تسوء بالنسبة له...ولك

436
00:47:49,662 --> 00:47:51,330
.يجب ألا تتورطي في هذا الأمر

437
00:47:52,456 --> 00:47:54,041
أنا جزء من مخططه

438
00:47:54,834 --> 00:47:57,336
لن يحصل على تأييد المجر
.إلا من خلال الارتباط بعائلتي

439
00:47:58,546 --> 00:48:01,549
.اتركيه
.الأمر ليس بهذه السهولة

440
00:48:02,341 --> 00:48:04,969
.أجلي الخطبة واهربي معي

441
00:48:06,554 --> 00:48:08,639
.أو لنرحل دون أن تقولي شيئاً

442
00:48:11,434 --> 00:48:15,646
.سيطاردنا طالما نحن على قيد الحياة

443
00:48:16,897 --> 00:48:18,691
.وسيقتلنا عندما يعثر علينا

444
00:48:32,371 --> 00:48:34,373
.انظري لي

445
00:48:37,001 --> 00:48:38,794
اتريدين فعلاً الرحيل معي؟

446
00:48:44,175 --> 00:48:46,677
نعم..اريد ذلك

447
00:49:24,048 --> 00:49:27,051
.ها أنت
.لقد أوقفونا عن العمل كما توقعت

448
00:49:27,843 --> 00:49:29,220
هل أنت سعيد الآن؟

449
00:49:29,845 --> 00:49:31,222
هل أوضحت وجهة نظرك؟

450
00:49:32,223 --> 00:49:35,017
لم يهم أننا كنا بعنا

451
00:49:37,395 --> 00:49:39,063
.كل التذاكر لجميع الحفلات. كلا، انظر
بقد احرجت ما بداخلك

452
00:49:39,355 --> 00:49:40,981
هل نملك مالاً؟
ماذا؟

453
00:49:41,357 --> 00:49:42,483
هل قمنا بادخار أي أموال؟

454
00:49:42,983 --> 00:49:45,695
أجل، لدينا بعض المال،

455
00:49:47,988 --> 00:49:49,490
.لكن كان بإمكاننا الحصول على المزيد

456
00:49:51,575 --> 00:49:53,786
.والحساب الثاني، كله
.بالطبع يا سيد أيزينهايم

457
00:50:01,085 --> 00:50:01,961
شكرا لك

458
00:50:57,350 --> 00:50:59,352
هل أنت واثق تماماً
أنها كانت الدوقة فون تيشين؟

459
00:50:59,769 --> 00:51:01,145
.أراهن بحياتي على ذلك

460
00:51:03,147 --> 00:51:06,150
ما الذي كان في الحقيبة؟
.لا أعلم

461
00:51:17,953 --> 00:51:19,663
.إنه بجوار العربة الأولى

462
00:51:48,484 --> 00:51:51,904
.ستوضح لك الخريطة مكان اللقاء
...عندما يتم الأمر

463
00:51:52,405 --> 00:51:54,782
.ستسافر معها ثم سأتبعكما
أهي تدرك كل تبعات هذا الأمر؟
يالكامل

464
00:52:30,735 --> 00:52:34,822
.ليس لدينا الكثير من الوقت
...كما تعلم

465
00:52:37,950 --> 00:52:40,244
.الدوقة فون تيشين بغرض حمايتها
.تمت مشاهدتها أمس بصحبة رجل آخر

466
00:52:41,454 --> 00:52:45,833
من هو؟
.الساحر، أيزينهايم

467
00:52:47,877 --> 00:52:51,172
ماذا كانا يفعلان؟
حسناً، كانا يتقابلان و—

468
00:52:51,464 --> 00:52:55,092
ـ يتلامسان؟ يتبادلان القبلات؟
يقيمان علاقة محرمة؟

469
00:52:56,093 --> 00:52:57,678
.لا، لم نلاحظ ذلك

470
00:52:59,305 --> 00:53:01,891
لكن لدي سبباً يدعوني للاعتقاد
.أنهما يخططان سوياً للقيام بشيء ما

471
00:53:04,602 --> 00:53:06,270
.ربما ينويان الرحيل

472
00:53:06,771 --> 00:53:10,900
.لست متأكد من أي شيء بعد يا سموك
.شكراً لك أيها المفتش

473
00:53:11,400 --> 00:53:13,277
يمكننا بالطبع
--جلب المزيد من المعلومات

474
00:53:45,810 --> 00:53:49,522
لقد قضى
.فترة الظهيرة في فيينا مع والده

475
00:54:23,264 --> 00:54:24,682
.من المنتظر عودته بعد قليل
.يا لها من مفاجأة

476
00:54:26,267 --> 00:54:27,977
.اعتقدت أنك لا تحبين هذا المكان

477
00:54:32,648 --> 00:54:34,567
...أفترض أنك تظنين نفسك بارعة جداً
...وديمقراطية جداً

478
00:54:36,277 --> 00:54:41,866
في صداقاتك، ألست كذلك؟

479
00:54:42,825 --> 00:54:45,494
عم تتكلم؟
.صديقك الساحر

480
00:54:47,413 --> 00:54:48,831
.أعلم أنك كنت معه

481
00:54:51,417 --> 00:54:52,626
.هذا صحيح

482
00:54:53,794 --> 00:54:54,795
.كنا أصدقاء منذ الطفولة

483
00:54:54,795 --> 00:54:56,797
هل تقيمين علاقة
مع كل أصدقاء طفولتك؟

484
00:54:57,798 --> 00:54:59,008
.لن أسمح أن تكلمني بهذه الطريقة

485
00:54:59,508 --> 00:55:01,427
.سأكلمك بالطريقة التي أرغب بها

486
00:55:02,303 --> 00:55:05,222
.أنت ثمل
العمر يتقدم بك، أليس كذلك؟

487
00:55:09,393 --> 00:55:12,521
.تبلغ 16 عاماً عندما تزوجت أبي
وأنت؟

488
00:55:14,231 --> 00:55:17,026
هل ستتمكنين يوماً ما من الحمل؟
هل لك أي فائدة؟

489
00:55:17,026 --> 00:55:19,195
هل تحاولين إحراجي؟

490
00:55:20,154 --> 00:55:23,866
.أنا لن أشاركك الفراش مطلقاً

491
00:55:25,743 --> 00:55:26,869
أنت لا تفهم

492
00:55:29,372 --> 00:55:31,165
.ولن أذهب معك إلى بودابست

493
00:55:34,251 --> 00:55:40,049
.أنا لا أود الاشتراك فيما تخططه
.وأنا لن أتزوجك

494
00:55:41,967 --> 00:55:43,344
عتقد أن الغباء لم يصيبك

495
00:55:47,348 --> 00:55:49,642
.وقمتي بإخباره أي شيء عما أخطط له
لن تفيديني بشيء

496
00:55:50,851 --> 00:55:53,771
.إذا حاولت عرقلة مخططاتي
هل تفهمين؟

497
00:56:02,405 --> 00:56:04,115
.الآن، ستسافرين إلى بودابست غداً

498
00:56:05,199 --> 00:56:09,286
أنصحك بالتواجد هنا
.مبكراً بأمتعتك ومستعدة للذهاب

499
00:56:10,496 --> 00:56:11,789
.لا تحاولي إحراجي أكثر من ذلك

500
00:56:13,708 --> 00:56:14,709
.وداعاً

501
00:56:19,088 --> 00:56:20,089
ماذا تقصدين بـ"وداعاً"؟

502
00:56:21,090 --> 00:56:22,675
.عودي إلى هنا

503
00:56:27,680 --> 00:56:28,806
!عودي إلى هنا

504
00:56:42,820 --> 00:56:44,321
!لا تعصي أوامري

505
00:56:56,042 --> 00:56:58,544
!أيتها العاهرة

506
00:57:26,364 --> 00:57:27,698
.ابتعد عن طريقي

507
00:58:35,182 --> 00:58:38,144
دوقة فون تيشين

508
00:58:39,562 --> 00:58:42,857
دوقة فون تيشين

509
00:58:43,983 --> 00:58:47,361
دوقة فون تيشين

510
00:58:52,074 --> 00:58:53,367
هنا

511
00:58:58,164 --> 00:58:59,165
هنا

512
01:00:02,561 --> 01:00:05,147
!ظننتك رأيتها تركب القطار معه
كلا يا سيدي،

513
01:00:06,357 --> 01:00:10,444
.كنا بانتظارهم في فيينا
.وافترضنا أنها معه

514
01:00:11,529 --> 01:00:14,156
هل أرسل برقية
لولي العهد في بودابست؟
!لقد تم هذا بالفعل

515
01:00:16,158 --> 01:00:18,536
من أنت؟
.أنا طبيب العائلة

516
01:00:19,328 --> 01:00:22,248
هل أنت المفتش؟
.أجل، هو أنا

517
01:00:23,541 --> 01:00:26,544
أظنك تفهم أن الأمر يخص الشرطة الآن؟
.أفهم ذلك بالطبع

518
01:00:27,253 --> 01:00:28,254
.جيد، جيد

519
01:00:29,088 --> 01:00:32,008
هل حددت سبب الوفاة؟
.لقد نزفت حتى الموت

520
01:00:32,008 --> 01:00:36,971
هناك جرح على حلقها

521
01:00:38,389 --> 01:00:39,890
.أعلى عظمة الترقوة اليسرى
.سببه سكين أو سيف

522
01:00:41,392 --> 01:00:42,309
أتسمح لي بإلقاء نظرة؟

523
01:01:05,791 --> 01:01:10,004
.لا أستطيع تحمل ذلك أيها المفتش
.ولي العهد لن يتحمل ذلك أيضاً

524
01:01:10,838 --> 01:01:12,840
.ولي العهد لن يتحمل ذلك أيضاً

525
01:01:15,051 --> 01:01:16,927
.أنت على حق، لك خالص اعتذاري

526
01:01:23,351 --> 01:01:24,226
.شكراً لك أيها الطبيب

527
01:01:28,939 --> 01:01:31,525
.ربما تعرضت لمحاولة سرقة
غالباً قام بها الغجر؟

528
01:01:32,443 --> 01:01:34,445
لم يقدروا على منع أنفسهم،
.خصوصاً بعد مشاهدة كل ذلك الماس

529
01:01:34,612 --> 01:01:39,241
سيادة المفتش
.هناك شيئاً يجب أن تعرفه

530
01:01:39,325 --> 01:01:40,534
أجل، ما هو ذلك الأمر؟

531
01:01:41,327 --> 01:01:45,539
في طيات ثوبها
.وجدت هذا الحجر الكريم الصغير

532
01:02:04,392 --> 01:02:10,356
.تتجه نحو منتجع الصيد الإمبراطوري
جروسمان يقول إنها وصلت فى الثامنة و النصف

533
01:02:12,692 --> 01:02:14,068
ماذا كانت تفعل وحدها؟

534
01:02:17,988 --> 01:02:21,283
.هو من فعل هذا. أنت تعلم ذلك
أنا أعلم من فعل ماذا؟

535
01:02:21,283 --> 01:02:26,080
.ولي العهد! لقد قتلها
!أنت تعلم أنه فعل مثل ذلك من قبل

536
01:02:26,205 --> 01:02:29,208
.لا. في الواقع، أنا أثق أنه لم يقتلها
.إنه في بودابست

537
01:02:29,208 --> 01:02:30,918
.ـ لقد قتلها قبل أن يغادر
.ـ الحقائق لا تدعم نظريتك

538
01:02:33,921 --> 01:02:36,716
.لقد كانت ستهجره
.ـ من أجل من؟ أنت؟ لا تكن سخيفاً

539
01:02:36,716 --> 01:02:38,634
!ـ نعم لأجلي
.سيد أيزينهايم

540
01:02:38,718 --> 01:02:41,012
لقد قتلها
.لأنه لم يكن يستطيع السماح برحيلها

541
01:02:42,304 --> 01:02:44,306
.لقد كانت تعلم سره
اى سر؟

542
01:02:45,516 --> 01:02:47,435
.ـ لتسأل مفتشك. إنه يعلم السر
!ـ توقف عن هذا الهراء حالاً

543
01:02:50,312 --> 01:02:53,024
هل أنت فاسد تماماً؟
.كلا، ليس بشكل كامل

544
01:02:56,027 --> 01:02:59,697
...لذا سأنصحك بعدم اتهام أي أحد
.خصوصاً صاحب السمو الإمبراطوري

545
01:03:01,323 --> 01:03:02,908
.وإلا انتهى بك الحال في السجن

546
01:03:26,265 --> 01:03:28,851
اين الحارس سمح بخروجها من البوابة؟
.ذهب مع ولي العهد

547
01:03:28,976 --> 01:03:31,771
هل شاهدها أياً من الخدم وهي تغادر؟
.كلهم كانوا نائمين

548
01:03:32,772 --> 01:03:36,567
وماذا عنه؟
.عندما وصلت وضع حصانها في الكشك الأول

549
01:03:42,907 --> 01:03:43,616
هذا الكشك؟

550
01:03:54,585 --> 01:03:57,296
ليس لدينا سلطة
.على الممتلكات الإمبراطورية

551
01:03:58,381 --> 01:04:00,091
.أعلم. شكراً لك على التوضيح

552
01:04:00,883 --> 01:04:02,802
إذن، ما الذي تفعله؟

553
01:04:07,181 --> 01:04:08,182
.أحقق

554
01:04:09,892 --> 01:04:11,602
هل تهتم بكلام ذلك الساحر؟

555
01:04:14,480 --> 01:04:18,609
.حسب علمنا، فهو من قتلها
.كلا، لا أعتقد ذلك

556
01:04:19,902 --> 01:04:21,320
.لقد عاد ولي العهد

557
01:04:29,245 --> 01:04:30,830
ايها المفتش

558
01:04:33,040 --> 01:04:34,041
.يجب أن نذهب

559
01:04:35,251 --> 01:04:36,335
الان

560
01:04:40,840 --> 01:04:44,051
وما الذي عرفته؟
.شوهدت أخر مرة وهي تتجه وحدها إلى هنا

561
01:04:44,135 --> 01:04:49,432
.اجل واستناداً على معلوماتك فقد طردتها
هل قامت بالانتحار؟

562
01:04:49,432 --> 01:04:51,434
.كلا، إنها جريمة قتل بكل تأكيد

563
01:04:52,351 --> 01:04:54,645
هل يوجد من تشتبه به؟
.سيوجد قريباً يا سموك

564
01:05:04,071 --> 01:05:07,283
لاحقاً في ذلك الأسبوع،
اعتقلنا أحد الرجال واتهمناه بالجريمة

565
01:05:08,492 --> 01:05:11,078
لكنني كنت أعرف
.أن ذلك لن يرضي أيزينهايم

566
01:05:16,876 --> 01:05:18,669
.وطلبت من رجالي استمرار مراقبته

567
01:05:35,269 --> 01:05:38,064
وأخيراً خرج من حزنه
.واشترى مسرح لتقديم عروضه

568
01:05:39,732 --> 01:05:41,108
.إنه ممتاز

569
01:05:47,531 --> 01:05:51,327
قام بفصل مدير أعماله

570
01:05:51,410 --> 01:05:52,828
.وبدأ في الإعداد لنوع جديد من العروض

571
01:07:56,660 --> 01:07:57,870
أيزينهايم
من هذا؟

572
01:08:01,248 --> 01:08:02,458
.أنا أدعى فرانكو

573
01:08:04,835 --> 01:08:05,753
من أين جئت؟

574
01:08:07,046 --> 01:08:08,047
.جئت من برن

575
01:08:08,839 --> 01:08:10,341
.والدي يعمل في صقل العدسات

576
01:08:11,133 --> 01:08:12,635
كيف جئت إلى هنا الليلة؟

577
01:08:18,391 --> 01:08:19,392
.لا أعلم

578
01:08:19,475 --> 01:08:20,476
هل أنت على قيد الحياة؟

579
01:08:25,106 --> 01:08:26,482
ماذا يمكنك إخبارنا عن الجانب الآخر؟

580
01:08:26,482 --> 01:08:28,776
ـ كيف يبدو الأمر؟
.ـ أجل، أخبرنا

581
01:08:28,901 --> 01:08:30,403
.لابد أنك تعرف أموراً، أموراً خفية

582
01:08:56,721 --> 01:08:58,139
.لا يبدو أنهم يعتقدون أنها خدعة

583
01:09:08,733 --> 01:09:12,153
جمهور أيزينهايم
.كان دوما متحمساً له

584
01:09:12,153 --> 01:09:13,821
لكنه الآن
.أصبح يجذب جمهوراً أكثر حماساً

585
01:09:13,821 --> 01:09:16,449
.تفضلي يا سيدتي

586
01:09:45,895 --> 01:09:47,396
...من خلال هذه الأرواح
...وهذه الظواهر

587
01:09:56,989 --> 01:10:02,787
.برهن لنا أيزينهايم على خلود الروح
...تم إعادة تأكيد وجود الروح

588
01:10:02,787 --> 01:10:05,664
وذلك في مواجهة

589
01:10:07,166 --> 01:10:11,962
.المادية العلمية الحديثة
...الروحانية

590
01:10:13,339 --> 01:10:18,803
ستقود البشرية إلى
.عصر جديد من الشعور الأخلاقي الصادق

591
01:10:19,804 --> 01:10:25,434
...إنها حركة ثورية"
وسنحول الإمبراطورية
".إلى جمهورية روحانية

592
01:10:28,437 --> 01:10:30,231
أتعتقد أن أيزينهايم
هو السبب وراء كل هذا؟

593
01:10:37,113 --> 01:10:39,824
لماذا قد يزعجني مجرد ساحر؟

594
01:10:41,826 --> 01:10:44,537
.إنه نصاب. مجرد مزور
انه كان يدعى امتلاك قوى خارقة

595
01:10:45,830 --> 01:10:47,707
.فقم إذن بمحاكمته بتهمة الاحتيال

596
01:10:50,042 --> 01:10:55,965
.ـ يجب أولاً تأكيد أنه يقوم بالاحتيال
.ـ لتفعل ذلك إذن

597
01:10:59,051 --> 01:11:01,178
لتلقي القبض عليه
.بعد أن تعرف كيفية قيامه بالخدعة

598
01:11:01,262 --> 01:11:03,180
.يا سيادة المفتش

599
01:11:12,982 --> 01:11:17,361
هذا مجرد توضيح تقريبي،يا سيدة المفتش
.لكنك ترى من خلاله كيف يجري الأمر

600
01:11:25,494 --> 01:11:28,122
.أجل. ليس سيئاً. ليس سيئاً

601
01:11:33,294 --> 01:11:36,714
.نحتاج إلى جاسوس ضمن رجال أيزينهايم
.لقد حاولت ذلك بالفعل

602
01:11:36,714 --> 01:11:40,092
.أولئك الشرقيون لن يخبرونا بشيء
.لتحاول شيئاً آخر إذن

603
01:13:00,172 --> 01:13:03,009
ما الذي حدث هنا؟
أحد أولئك الأشباح

604
01:13:03,009 --> 01:13:07,596
.من المسرح، موجود في الشارع
!أين

605
01:13:15,187 --> 01:13:17,773
.هناك، إنه ولد
.هذا جنون

606
01:13:17,773 --> 01:13:19,900
أين هذا الشيء؟
هل شاهدتيه؟

607
01:14:34,684 --> 01:14:36,268
.أريد معرفة كيفية قيامك بالخدعة
.أولاً شجرة البرتقال، والآن هذا

608
01:14:37,687 --> 01:14:39,980
هل يجب علي مشاركة
الشرطة جميع أسراري المهنية؟

609
01:14:40,106 --> 01:14:43,609
.في هذه الحالة، أجل
.وإلا سأكون مجبراً على اعتقالك

610
01:14:43,734 --> 01:14:45,528
وما هي التهمة؟
.حسناً، لنبدأ بالاحتيال

611
01:14:47,530 --> 01:14:48,698
.ـ عذراً يا سيادة المفتش العام
!ـ ماذا

612
01:14:49,532 --> 01:14:51,200
.أعتقد أن عليك النظر من النافذة

613
01:15:04,797 --> 01:15:07,925
من هوؤلاء
.إنهم هنا من أجله

614
01:15:10,720 --> 01:15:13,222
يا إلهي،
.لديك أتباع مخلصون

615
01:15:14,598 --> 01:15:17,018
ما الذي يتوقعونه منك؟
ليس لدي أي فكرة

616
01:15:18,352 --> 01:15:22,273
ما الذي يخبرك به جواسيسك؟
ربما أنك تنوي
.الانفصال عن الحكم الملكي

617
01:15:24,066 --> 01:15:27,570
لماذا؟هل لمجرد أن ولي العهد قاتل؟

618
01:15:29,655 --> 01:15:33,367
.إنه ليس كذلك
.القاتل الحقيقي داخل السجن

619
01:15:33,367 --> 01:15:34,660
.لقد اعترف بذنبه

620
01:15:35,661 --> 01:15:37,747
.لقد أمسكتم بالرجل الخاطئ
.ـ أنت لا تعلم ذلك

621
01:15:45,171 --> 01:15:50,343
سيد أيزينهايم،
...ستذهب أنت أيضاً إلى السجن
.إذا لم تشرح لي ما الذي يحدث

622
01:15:50,343 --> 01:15:54,472
!دعوه يذهب

623
01:15:55,264 --> 01:15:58,351
ستكون العقوبة أشد
.إذا هاجم هذا الحشد المبنى

624
01:15:58,517 --> 01:16:03,314
!أيزينهايم! أيزينهايم
!أيزينهايم! أيزينهايم

625
01:16:04,190 --> 01:16:07,818
!أيزينهايم! أيزينهايم
!أيزينهايم! أيزينهايم

626
01:16:08,319 --> 01:16:09,195
إذن؟

627
01:16:09,403 --> 01:16:10,780
ما الذي تفعله؟

628
01:16:15,618 --> 01:16:16,410
!توقف! توقف

629
01:16:18,204 --> 01:16:19,705
.أرجوكم، أصغوا إلي

630
01:16:23,000 --> 01:16:24,085
.يجب أن تصغوا لي، أرجوكم
.شكراً لكم جميعاً على حضوركم

631
01:16:25,711 --> 01:16:27,380
...لقد تكلمت مع المفتش العام

632
01:16:28,881 --> 01:16:30,716
.وأعتقد أن هناك سوء تفاهم خطير

633
01:16:33,886 --> 01:16:38,391
...أريد منكم جميعاً معرفة

634
01:16:38,432 --> 01:16:39,725
أن كل شيء
.رأيتموه على مسرحي عبارة عن وهم

635
01:16:41,435 --> 01:16:45,022
.مجرد خدعة

636
01:16:47,733 --> 01:16:50,861
لا يمكنني
.إحضار الأحباء من القبور

637
01:16:53,030 --> 01:16:55,032
لا يمكنني
.تلقي رسائل من الجانب الآخر

638
01:16:57,451 --> 01:16:59,954
.أعتذر لو كنت منحتكم أي أمل كاذب

639
01:17:01,247 --> 01:17:03,457
.التسلية كانت دوماً هي غرضي

640
01:17:03,958 --> 01:17:05,459
.ولا غرض غير ذلك

641
01:17:08,921 --> 01:17:11,048
.الآن أنا أقدر حضوركم جميعاً

642
01:17:12,341 --> 01:17:13,426
.لكن يجب أن تعودوا إلى دياركم

643
01:17:14,885 --> 01:17:16,762
.أرجوكم، يجب أن تذهبوا

644
01:17:29,692 --> 01:17:32,695
.حسناً، الآن بعد أن شرحت الأمر
.لا يمكن أن تصبح محاولة احتيال

645
01:17:35,072 --> 01:17:36,282
أتسمح لي بالذهاب؟

646
01:17:58,512 --> 01:18:00,306
هل قام بخداعك؟ هل الأمر كذلك؟

647
01:18:02,725 --> 01:18:05,436
.كلا يا سموك
إذن، لماذا تخذلني؟

648
01:18:11,025 --> 01:18:12,318
.اعتقدت أن بإمكاني الوثوق بك

649
01:18:14,945 --> 01:18:19,116
اعتقدت أنك رجلاً يمكنني
.اصطحابه معي عندما أستولي على العرش

650
01:18:21,911 --> 01:18:24,830
هل أخطأت بشأنك؟
.كلا. لم تخطئ يا سموك، كلا

651
01:18:25,831 --> 01:18:30,127
أحتاج رجالاً يمكنهم
!إنهاء المهام التي أوكلها إليهم

652
01:18:37,551 --> 01:18:40,262
.وبدل ذلك أجد نفسي محاطاً بالحمقى

653
01:18:41,681 --> 01:18:43,349
.وفي النهاية يجب أن أفعل كل شيء بنفسي

654
01:18:44,975 --> 01:18:46,560
.أرى أن الوضع لن يختلف في هذه القضية

655
01:19:06,580 --> 01:19:10,167
كيف أبدو؟
عادي يا سموك،

656
01:19:10,209 --> 01:19:12,211
.عادي جداً

657
01:19:17,091 --> 01:19:18,801
.أعتقد أنني سأستمتع بذلك

658
01:19:40,406 --> 01:19:42,825
.إنهم لم يتعرفوا عليك
جيد

659
01:19:44,618 --> 01:19:47,997
.ابتعد الآن
.لا أريد أن يروني بصحبة رجل شرطة

660
01:21:08,828 --> 01:21:09,829
ـ من أنت؟

661
01:21:11,455 --> 01:21:14,542
هل أنت الدوقة فون تيشين؟
.أجل

662
01:21:16,419 --> 01:21:17,628
ما الذي حدث لك؟

663
01:21:18,421 --> 01:21:19,422
.لقد تم قتلها

664
01:21:19,422 --> 01:21:20,923
هل تم قتلك؟

665
01:21:23,134 --> 01:21:24,427
من قتلك؟

666
01:21:27,054 --> 01:21:29,932
هل اعتقلوا القاتل الحقيقي؟
.من فضلك، أخبرينا

667
01:21:32,226 --> 01:21:34,353
.شخص ما... موجود هنا

668
01:21:36,147 --> 01:21:36,939
.أخبرينا. أشيري إليه

669
01:21:38,149 --> 01:21:39,150
هل كان ولي العهد هو القاتل؟

670
01:21:39,150 --> 01:21:41,152
.ولي العهد ليس هنا إطلاقاً

671
01:21:41,152 --> 01:21:44,238
!ـ يجب فعل شيئاً

672
01:22:14,560 --> 01:22:16,562
.سيادة المفتش
أتثق أنك قبضت على القاتل الحقيقي؟

673
01:22:16,562 --> 01:22:18,689
.بكل تأكيد
هل حققت مع ولي العهد؟

674
01:22:18,773 --> 01:22:22,693
.لا يمكنه تولي الحكم إذا صح الاتهام
.يجب تقديمه إلى العدالة

675
01:22:22,818 --> 01:22:25,112
.الاتهام غير صحيح
الخدعة السحرية ليست دليلاً. ما اسمك؟

676
01:22:25,237 --> 01:22:29,617
.لا أرى فيما يهم اسمي
.أنصحك بالحرص على تقوله يا سيدي

677
01:22:36,624 --> 01:22:38,000
.تلك الممثلة لم تكن حتى تشبه صوفي

678
01:22:39,627 --> 01:22:42,338
.لكن الجمهور غبي وهو يعرف هذا
.إنه يحتال عليهم

679
01:22:44,006 --> 01:22:48,928
.إنه لم يقل شيئاً
.والممثلة لم تقل شيئاً محرضاً

680
01:22:49,011 --> 01:22:52,014
لقد ترك الحكم للجمهور
.وبالطبع، هو من دفع لكل المحرضين

681
01:22:55,017 --> 01:22:58,437
هل قمت بمتابعة هؤلاء الأشخاص؟
أخشى أننا لم نكن نملك

682
01:22:59,605 --> 01:23:02,900
.العدد الكافي من الرجال الليلة
في العرض التالي،
.أريد إلقاء القبض عليهم، كل واحد منهم

683
01:23:03,067 --> 01:23:05,152
.أيزينهايم وكل رجاله

684
01:23:05,945 --> 01:23:08,364
.أريد أن أجعل منه عبرة أمام أتباعه

685
01:23:08,364 --> 01:23:10,658
.ما حدث ليلة أمس كان غاية في الحماقة

686
01:23:15,454 --> 01:23:16,872
.أنت تعلم، أنك لا يمكنك تدميره

687
01:23:19,375 --> 01:23:22,670
.لا يمكنك إسقاط الملكية

688
01:23:22,670 --> 01:23:26,966
.أعلم ذلك

689
01:23:28,968 --> 01:23:31,470
!إذن لا تحضرها مجدداً

690
01:23:36,475 --> 01:23:38,853
سيد أيزينهايم،
.أنا لا أود أن أقبض عليك

691
01:23:42,606 --> 01:23:44,191
.الله يعلم، أنني لا أصدق أي شي

692
01:23:44,316 --> 01:23:49,697
لكن إذا كانت
...عروضك حقيقية بشكل ما

693
01:23:49,822 --> 01:23:54,493
.فأنا أعترف أنك شخص مميز للغاية
وحتى لو كانت خدعة
.فهي إذن خدعة تثير الإعجاب

694
01:23:54,618 --> 01:23:58,497
وفي الحالتين فأنت تملك موهبة،
.لذا لا تجبرني على إدخالك السجن

695
01:24:00,791 --> 01:24:02,001
.عدني ألا تكررها
.أعدك أنك ستستمتع بالعرض القادم

696
01:24:03,085 --> 01:24:05,004
.أعدك أنك ستستمتع بالعرض القادم

697
01:24:08,507 --> 01:24:10,593
ماذا تريد؟
لا شىء

698
01:24:11,886 --> 01:24:13,387
إذن لماذا ستحضرها مجدداً؟

699
01:24:16,015 --> 01:24:17,099
.حتى أكون معها

700
01:24:20,728 --> 01:24:21,854
.تكون معها

701
01:24:32,948 --> 01:24:35,826
هل كل شيء جاهز؟
.ـ أجل يا سيدي
.نحاول تخمين كيف قد يهرب

702
01:24:35,951 --> 01:24:38,746
!لن يهرب
.أريد حراساً على كل نافذة وباب

703
01:24:39,163 --> 01:24:40,247
سيدى

704
01:24:48,130 --> 01:24:50,466
.أريد أن أعتذر عن سلوكي السابق معك

705
01:24:50,549 --> 01:24:53,135
.سأعوضك عما حدث، إذا أصغيت إلى عرضي

706
01:24:53,135 --> 01:24:53,928
.حسناً، لا أعلم

707
01:24:54,136 --> 01:25:00,142
.سأجعل المقابل يستحق وقتك يا جوزيف
.أنا مشغول حالياً
.لم أكن جالساً في انتظارك

708
01:25:00,476 --> 01:25:01,769
.كلا، بالطبع

709
01:25:06,899 --> 01:25:09,193
.أريد منك تولي كافة ممتلكاتي ومادياتي

710
01:25:11,696 --> 01:25:13,197
.كل شيء

711
01:25:14,407 --> 01:25:15,783
?.كل شيء

712
01:25:17,368 --> 01:25:22,581
...أجل، بما في ذلك هذا المسرح
...وإيرادات عرض الليلة
.وهذا أقدمه لك مع خالص شكري

713
01:25:27,294 --> 01:25:28,379
ما رأيك؟

714
01:25:30,006 --> 01:25:34,176
.حسناً، أنا موافق
.جيد، جيد

715
01:25:36,220 --> 01:25:37,847
هل تود مني تقديمك الليلة؟

716
01:25:39,348 --> 01:25:41,726
.كلا. استمتع بالعرض الليلة

717
01:26:04,832 --> 01:26:07,418
عذراً أيها المفتش،
.أنا جوزيف فيشر، مدير أعمال أيزينهايم

718
01:26:07,418 --> 01:26:09,045
.أجل، أنا أتذكر ذلك

719
01:26:10,421 --> 01:26:13,716
ما سبب وجود رجال الشرطة؟
.إجراء وقائي يا سيد فيشر، إجراء وقائي

720
01:26:14,884 --> 01:26:18,054
هل تنوي اعتقال أيزينهايم؟
.هذا الأمر يعود إليه

721
01:27:03,599 --> 01:27:04,809
.إنها الدوقة فون تيشين

722
01:27:17,321 --> 01:27:18,322
لماذا تم قتلك؟

723
01:27:20,908 --> 01:27:22,993
.ـ كنت سأهجره
ـ تهجري من؟

724
01:27:22,993 --> 01:27:25,204
ولي العهد؟
ـ تهجري من؟

725
01:27:27,498 --> 01:27:28,499
.بالطبع هو من كانت ستهجره
!نحن لن نتحمل ذلك

726
01:27:34,046 --> 01:27:38,676
.لقد حاولت الهرب
...كنت أرتدي قلادتي عندما مت
.لكنها اختفت الآن. لقد فقدتها

727
01:27:38,759 --> 01:27:41,971
أخبرينا، من قتلك؟
ـ هل قتلك ولي العهد؟

728
01:27:41,971 --> 01:27:43,347
.ـ يجب أن نفعل شيئاً

729
01:27:56,944 --> 01:27:58,070
انهض

730
01:28:01,574 --> 01:28:05,536
باسم فخامة الامبراطور....وباسم مدينة فيينا

731
01:28:05,536 --> 01:28:08,956
)القى القبض على (ادوارد ابرامويتز

732
01:28:09,415 --> 01:28:11,917
...الشهير بى
)الساحر ايزنهايم(

733
01:28:11,917 --> 01:28:16,881
...بتهمة اثارة الراى العام...والشعوذة

734
01:28:16,881 --> 01:28:17,882
...ضد الامبراطور

735
01:28:19,884 --> 01:28:20,718
لا

736
01:29:30,496 --> 01:29:31,497
!اعثروا عليه

737
01:29:42,967 --> 01:29:44,677
أين هو؟
.لقد كان هناك

738
01:29:44,802 --> 01:29:47,596
ـ كيف يتم تنفيذ هذه الخدعة؟
.ـ لا توجد خدعة

739
01:29:47,680 --> 01:29:50,266
.ـ لا أعلم. لا أحد يعلم
!تباً

740
01:30:39,815 --> 01:30:41,442
شجرة البرتقال

741
01:33:46,752 --> 01:33:49,547
طلبت من سائقي
.اصطحاب السيف إلى قسم الشرطة

742
01:33:53,217 --> 01:33:56,053
سيفحصه رجالي ويرون
...إذا كان يطابق الحجر الكريم

743
01:33:56,137 --> 01:33:58,723
الذي وجدناه على جثة الدوقة
.وأثق تماماً أنه سيكون مطابقاً

744
01:34:03,769 --> 01:34:09,692
...وبعد ذلك، جئت إلى هنا
.وسألتني لماذا تأخرت

745
01:34:11,777 --> 01:34:14,989
.ـ لقد قمت بسرقة ممتلكات إمبراطورية
.ـ هذا أمر تافه با لنسبة لجريمة قتل

746
01:34:14,989 --> 01:34:17,491
حتى لو صح ذلك،
.أنت لا تملك سلطة قضائية هنا

747
01:34:17,575 --> 01:34:21,787
.هذا صحيح
.يمكنك فعل ما تشاء هنا دون عواقب

748
01:34:23,164 --> 01:34:27,960
.لا أحد يمكنه معاقبتك
.عدا رجل واحد

749
01:34:28,961 --> 01:34:30,171
ـ ومن هو؟
.ـ الإمبراطور

750
01:34:32,465 --> 01:34:35,176
لا أظنه سيترك تاجه لقاتل،
أتظن ذلك؟

751
01:34:38,637 --> 01:34:41,015
.لن يصدقك أبداً
.ربما

752
01:34:45,227 --> 01:34:48,397
لكنني كتبت خطاباً إلى الأركان العام،

753
01:34:48,397 --> 01:34:49,732
.ووضحت كل شيء بالخطاب

754
01:34:52,026 --> 01:34:53,903
بما في ذلك خطتك

755
01:34:55,404 --> 01:34:56,614
.للإطاحة بالإمبراطور من على العرش
.للإطاحة بالإمبراطور من على العرش
.لن أساعدك في الاستيلاء على العرش

756
01:34:58,616 --> 01:35:02,912
ألم تعد راغباً أن تصبح رئيس الشرطة؟
عمدة فيينا؟
بارون أو ارستقراطي؟

757
01:35:10,920 --> 01:35:12,838
.أخشى أن ذلك أصبح لا يهم حالياً

758
01:35:19,261 --> 01:35:21,764
.إنه يخدعك أيها الأحمق
انه يالاعب بك

759
01:35:22,765 --> 01:35:28,062
لقد أمسك بالسيف أثناء العرض الخاص
.كان يمكنه نزع الأحجار ووضعها هنا

760
01:35:28,062 --> 01:35:29,855
.ـ لقد رتب كل شيء
.ـ لقد كنت ثملاً

761
01:35:31,774 --> 01:35:33,150
.الأمر كله خدعة
.مجرد وهم

762
01:35:35,277 --> 01:35:37,363
.ربما توجد بعض الحقيقة في هذا الوهم

763
01:35:51,669 --> 01:35:55,172
.أرسل إلى سائقك لإعادة السيف
وإلا ماذا؟

764
01:35:55,297 --> 01:35:57,717
.سأقتلك
.قد أقتلك في جميع الأحوال

765
01:35:58,801 --> 01:36:01,095
.ستكون حينها قتلت مفتش شرطة ودوقة
.أو ربما تقتل نفسك

766
01:36:01,095 --> 01:36:06,684
لقد انتحرت،
.حزناً على كونك خذلت قائدك

767
01:36:25,202 --> 01:36:27,413
.أعتقد أنهم بعض ضباط الأركان العام

768
01:36:29,290 --> 01:36:30,583
.لابد أنهم استلموا رسالتي

769
01:36:39,842 --> 01:36:42,136
ماذا تريد؟
.لا أريد أي شيء

770
01:36:47,850 --> 01:36:49,435
.حسناً. حسناً
.لن تحصل على أي شيء

771
01:36:56,025 --> 01:36:57,526
.أيها السادة

772
01:36:57,526 --> 01:36:59,945
.الوضع في غاية الوضوح

773
01:36:59,945 --> 01:37:02,239
.الكل عاجز تماماً

774
01:37:06,452 --> 01:37:07,745
والدي يقود
...الإمبراطورية نحو الهاوية

775
01:37:07,745 --> 01:37:10,664
.ولا أحد يفعل شيئاً حيال ذلك
أنا أعرض إنهاء الفوضى
!ليسمعها أحد ولن يتم فعل شيء

776
01:37:14,669 --> 01:37:16,587
.وأنتم تقدمون شكركم بخيانتكم لي

777
01:37:17,380 --> 01:37:22,176
.سيدير الرعاع البلد
ستصرخ آلاف الأصوات المختلفة

778
01:37:22,385 --> 01:37:23,969
!لقد بذلت قصارى جهدي

779
01:37:26,097 --> 01:37:27,306
.الكثير جداً

780
01:37:31,394 --> 01:37:32,687
صاحب السمو، هل أنت بالداخل؟

781
01:37:36,273 --> 01:37:37,566
.افتح الباب يا صاحب السمو

782
01:37:47,368 --> 01:37:48,994
أنا أصر أن تفتح الباب

783
01:37:49,036 --> 01:37:50,121
حمقى

784
01:37:51,622 --> 01:37:53,124
.من فضلك، افتح الباب

785
01:37:53,249 --> 01:37:54,417
.ـ ولا يمكنني تحمل ذلك

786
01:37:57,044 --> 01:37:58,045
.لن أتحمل ذلك

787
01:37:59,422 --> 01:38:01,841
!حطم الباب

788
01:38:07,013 --> 01:38:10,016
ماذا حدث؟
.لقد انتحر ولي العهد

789
01:38:57,063 --> 01:39:00,483
هل أنت المفتش العام أوهل؟
.كنت كذلك

790
01:39:11,911 --> 01:39:14,121
شجرة البرتقال

791
01:39:26,217 --> 01:39:28,803
انت
!أنت! من أعطاك هذا

792
01:39:31,514 --> 01:39:32,431
!ـ من أعطاك هذا الظرف

793
01:39:32,515 --> 01:39:33,933
!ـ السيد أيزينهايم

794
01:39:35,017 --> 01:39:36,394
متى؟

795
01:41:04,648 --> 01:41:05,524
!الكل يصعد إلى القطار

796
01:41:06,359 --> 01:41:07,818
.التذاكر والأوراق

797
01:41:12,448 --> 01:41:13,449
!الكل يصعد

798
01:41:43,771 --> 01:41:47,274
...عندما يتم الأمر
.ستسافر معها ثم سأتبعكما

799
01:41:47,274 --> 01:41:50,695
أهي تدرك كل تبعات هذا الأمر؟
.بالكامل

800
01:41:50,695 --> 01:41:53,364
أتعتقد أن أيزينهايم
هو السبب وراء كل هذا؟

801
01:41:57,576 --> 01:42:00,079
إذن، ما معنى الموت؟
ماذا تريد؟

802
01:42:03,582 --> 01:42:06,585
.أن أكون معها
.أن أكون معها

803
01:42:13,801 --> 01:42:16,971
سيادة المفتش العام،
.هناك شيئاً يجب أن تعرفه

804
01:42:21,434 --> 01:42:24,020
.سيفك يبدو جميلاً جداً
أتسمح لي برؤيته؟

805
01:42:24,103 --> 01:42:25,021
.أنت ثمل

806
01:42:25,104 --> 01:42:26,731
.لقد كنت ثملاً

807
01:42:41,328 --> 01:42:44,331
.إنه نصاب. مجرد مزور
.لقد رتب كل شيء

808
01:42:44,623 --> 01:42:45,332
.شجرة البرتقال

809
01:42:57,178 --> 01:43:00,765
.كل شيء رأيتموه عبارة عن وهم
.مجرد خدعة

810
01:44:23,166 --> 01:44:50,766
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

