1
00:00:52,717 --> 00:00:57,241
... 4، 3، 2، 1.

2
00:00:59,434 --> 00:01:02,947
ماذا لو اخبرتكم بأن اكثر
احياء امريكا خطورة ...

3
00:01:02,948 --> 00:01:05,550
... يمكن ان تصبح امنه

4
00:01:05,580 --> 00:01:08,384
وماذا لو اخبرتكم انه يمكن تحقيق ذلك

5
00:01:08,423 --> 00:01:11,515
... من دون ان نخاطر بحياة شرطي واحد؟

6
00:01:12,927 --> 00:01:16,529
كيف اعلم هذا؟ لأن ذلك يحدث الأن ...

7
00:01:16,569 --> 00:01:20,625
... في كل بلدان العالم باستثناء بلدنا.

8
00:01:21,304 --> 00:01:25,504
معكم بات نوفاك ومرحباً بكم في نوفاك ايليمنت

9
00:01:29,414 --> 00:01:32,941
في فقرة الحوار الوطني , سينضم
الينا الجنرال كيرتس مونرو

10
00:01:32,942 --> 00:01:35,071
مباشرة من غرفة العماليات بالبنتاجون.

11
00:01:37,130 --> 00:01:40,039
- جنرال مونرو ,مرحباً بعودتك
- سررت لرؤيتك بات

12
00:01:40,099 --> 00:01:44,805
شكراً لك لمنحنا البث المباشر لعمليتك

13
00:01:44,845 --> 00:01:48,464
يمكن أن تفسر لنا ما نراه هنا؟

14
00:01:48,525 --> 00:01:50,626
انها عمليه روتينيه,

15
00:01:50,883 --> 00:01:52,884
فالدوريات العشوائيه تقوم بتأمين المواطنين

16
00:01:52,922 --> 00:01:56,524
ويجعلهم يثقون بنا

17
00:01:56,636 --> 00:01:57,552
هذا رائع

18
00:01:57,606 --> 00:02:01,729
وما هي تلك النقاط الملونه  جنرال؟

19
00:02:01,760 --> 00:02:04,280
هذه قواتنا على الأرض

20
00:02:04,722 --> 00:02:10,421
اللون الاخضر اليون اي
دي 209 لتأمين المنطقه

21
00:02:10,430 --> 00:02:14,318
واللون البنفسجي اليون
اي ام 208 لمسح المنطقه

22
00:02:14,358 --> 00:02:17,794
اما اللون الأحمر فهي فريق التصوير التابع لكم

23
00:02:18,795 --> 00:02:24,790
من الرائع ان نرى اليون امريكيون
يقومون بجلب السلام في الخارج

24
00:02:24,932 --> 00:02:30,129
هذه عملية اعتياديه ولا نتوقع اي مواجهه

25
00:02:33,886 --> 00:02:35,998
سأحدد مكانكم بعلامات حمراء سيكون
تأمينكم هو الأولويه لدى الاليون

26
00:02:36,386 --> 00:02:37,985
لم نخسر اي علامة حمراء من قبل

27
00:02:38,454 --> 00:02:39,454
- حسناً.
- حسناً.

28
00:02:39,727 --> 00:02:40,927
هل يشعرك هذا بالتحسن

29
00:02:42,042 --> 00:02:46,063
اسمعا , عليكما ابقاء تلك الأساور
بيديكما كي تبقيا بامان حسناً , جيدا

30
00:02:46,527 --> 00:02:47,526
استمتعا بالعرض.

31
00:02:53,300 --> 00:02:54,999
حسناً , هيا بنا

32
00:02:58,337 --> 00:03:00,037
الى السكان المحليين

33
00:03:00,575 --> 00:03:02,274
الرجاء رفع الأيادي عند الفحص

34
00:03:03,211 --> 00:03:06,510
انها اجرائات احترازيه للتأمين
الرجاء رفع الأيادي عند الفحص

35
00:03:06,542 --> 00:03:08,921
انها اجرائات احترازيه للتأمين

36
00:03:09,272 --> 00:03:10,471
الرجاء رفع الأيادي عند الفحص

37
00:03:21,281 --> 00:03:23,989
لا نشكل تهديد لكم

38
00:03:24,233 --> 00:03:26,710
انها اجرائات احترازيه للتأمين

39
00:03:27,094 --> 00:03:28,293
الرجاء رفع الأيادي عند الفحص

40
00:03:28,809 --> 00:03:30,508
انها اجرائات احترازيه للتأمين

41
00:03:31,401 --> 00:03:32,900
سكوت , صور كل شيء

42
00:03:33,562 --> 00:03:35,511
انها اجرائات احترازيه للتأمين

43
00:03:36,162 --> 00:03:38,661
الرجاء رفع الأيادي عند الفحص

44
00:03:38,961 --> 00:03:40,660
انها اجرائات احترازيه للتأمين

45
00:03:40,981 --> 00:03:42,731
الرجاء رفع الأيادي عند الفحص

46
00:03:48,857 --> 00:03:50,357
لا تشكل تهديد

47
00:03:50,646 --> 00:03:51,749
هذا مبهر!

48
00:03:52,360 --> 00:03:54,264
لا يصدق!

49
00:03:54,339 --> 00:03:58,180
منذ وقت ليس ببعيد الجنود أمريكيين

50
00:03:58,382 --> 00:04:01,790
خاطروا بحياتهم لتأمين حياة هؤلاء الناس.

51
00:04:02,896 --> 00:04:05,101
جنرال , هل لديك تعليق

52
00:04:05,232 --> 00:04:08,653
حسناً بات , لقد قاتلنا في فيتنام والعراق

53
00:04:08,699 --> 00:04:10,658
في أفغانستان.

54
00:04:10,937 --> 00:04:11,921
وهذا لن يتكرر

55
00:04:11,947 --> 00:04:15,882
ومن المنظور العسكري هذا شيء فعال.

56
00:04:16,185 --> 00:04:20,169
ييمكننا تحقيق اهدافنا دون
ان نخسر اي حياة لجندي امريكيه.

57
00:04:20,170 --> 00:04:23,209
واعتقد ان الناس المسالمين هناك يقدرون هذا

58
00:04:23,249 --> 00:04:25,236
ولم لا يقدرونه

59
00:04:25,294 --> 00:04:27,494
في الواقع، للمرة الأولى في حياتهم

60
00:04:27,643 --> 00:04:29,842
يمكنهم التنفس

61
00:04:29,883 --> 00:04:33,780
ورؤية أطفالهم يكبرون في أمان وسلام.

62
00:04:35,839 --> 00:04:37,538
نافيد، ابتعد عن النافذة!

63
00:04:38,049 --> 00:04:39,849
أمي! أريد أن أرى.
انهم قادمون

64
00:04:41,111 --> 00:04:43,910
تعال الى هنا , تعال الى هنا الأن!
أراش!

65
00:04:45,119 --> 00:04:46,718
نافيد , ستبقى مع امك واخواتك

66
00:04:46,835 --> 00:04:48,234
- لكنه لا يزال طفلا!
- اسكتي!

67
00:04:48,548 --> 00:04:50,147
ابقى هنا مع امك والصغار!

68
00:04:50,865 --> 00:04:52,465
مالذي تظن انك تفعله؟لقد سمعتني

69
00:04:52,646 --> 00:04:54,745
اراش ارجوك لاتذهب , لاتفعل ذلك

70
00:04:57,966 --> 00:04:59,565
نافيد , عزيزي , ارجع الى هنا

71
00:05:00,771 --> 00:05:01,770
نافيد!

72
00:05:01,973 --> 00:05:03,072
أغلق الباب!

73
00:05:04,279 --> 00:05:05,879
نحن لسنا هنا كي نقتل اي واحد منهم

74
00:05:06,827 --> 00:05:07,927
حصلت عليه

75
00:05:08,014 --> 00:05:10,313
الهدف هو الموت  أمام الكاميرات
عبر التلفاز

76
00:05:11,229 --> 00:05:12,228
لنذهب

77
00:05:13,225 --> 00:05:14,924
كيلي , هل يمكنك سماعي؟

78
00:05:15,766 --> 00:05:16,966
اسمع بوضوح بات

79
00:05:17,024 --> 00:05:18,523
انا هنا في طهران

80
00:05:18,723 --> 00:05:22,321
حيث يتقبل الناس هذه الفحوصات الأليه

81
00:05:22,788 --> 00:05:28,323
وكما تشاهدون خلفي , انهم
يتعاونون مع الأليون

82
00:05:28,333 --> 00:05:31,233
ويبدوا واضحاً ان امنهم هو الاولويه

83
00:05:49,456 --> 00:05:51,006
لا تفعلوا شيئاً قبل ان اقول ذلك

84
00:05:51,458 --> 00:05:53,257
اريد ان افعل ذلك امام الكامرات

85
00:05:53,664 --> 00:05:54,267
اجل!

86
00:05:54,492 --> 00:05:55,395
اجل!اجل!

87
00:05:55,609 --> 00:05:56,309
نحن مستعدون.

88
00:06:01,688 --> 00:06:03,825
كما تلاحظون فالأطفال قد خرجوا
للشارع ايضاً في وقت الظهيره

89
00:06:03,849 --> 00:06:07,148
في انسجام تام

90
00:06:12,483 --> 00:06:16,582
لا تذعري وابقي مكانك, رجالي سيتولون الأمر

91
00:06:30,844 --> 00:06:32,936
نافيد , تعال الى هنا

92
00:06:33,095 --> 00:06:34,294
نافيد , الى اين انت ذاهب؟

93
00:06:34,319 --> 00:06:35,318
نافيد!

94
00:06:36,092 --> 00:06:37,591
انظر الي , نافيد , نافيد

95
00:06:37,792 --> 00:06:39,292
ما الذي تبحث عنه؟ نافيد!

96
00:06:40,797 --> 00:06:42,297
لا تذهب هناك، نافيد!

97
00:06:42,322 --> 00:06:43,121
نافيد!

98
00:06:43,690 --> 00:06:44,491
نافيد!

99
00:06:56,646 --> 00:06:57,845
الله أكبر!

100
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
يا إلهي!

101
00:07:05,581 --> 00:07:06,781
أوه، يا إلهي! نافيد!

102
00:07:07,571 --> 00:07:08,712
إسقط سلاحك!

103
00:07:09,481 --> 00:07:10,880
يوجد تهديد

104
00:07:14,279 --> 00:07:14,979
كيلي

105
00:07:15,179 --> 00:07:16,978
كيلي، هل أنت بخير؟ كيلي؟

106
00:07:17,100 --> 00:07:21,055
نحن بخير بات ولكن الأليون
تعرضوا لتفجيرات انتظري كيلي

107
00:07:21,242 --> 00:07:23,589
آسف، كيلي، ولكن لأسباب أمنية،

108
00:07:23,670 --> 00:07:26,058
اضطر البنتاجون لقطع البث من طهران.

109
00:07:26,096 --> 00:07:29,500
- لكن اعتني بنفسك رجاءاً
- اجل , سأكون حذره ومستعده

110
00:07:31,979 --> 00:07:36,985
لذلك ترى مدى أهمية هذه
الآلات لسياستنا الخارجية.

111
00:07:37,170 --> 00:07:42,511
لذلك قل لي، لماذا لا نستطيع
نحن استخدامها هنا في بلدنا؟

112
00:07:43,141 --> 00:07:47,774
لماذا الأمركيون يملكون
فوبيا الخوف من الأليون

113
00:07:48,858 --> 00:07:52,672
من جهة لدينا رايموند سايلس.

114
00:07:52,833 --> 00:07:55,733
المواطن والامريكي الاصيل،

115
00:07:55,734 --> 00:07:59,290
الذي انقذت منتجاته حياة زملائي.

116
00:07:59,581 --> 00:08:03,507
ومن الجهه الأخرى هيوبرت دريفيس

117
00:08:04,169 --> 00:08:08,212
الرجل الذي عارض بشده سابقاً

118
00:08:08,652 --> 00:08:12,405
استخادم الأليون على الأراضي الأمريكيه

119
00:08:13,004 --> 00:08:15,703
الشعب الأمريكي يدعم قانون دريفيس

120
00:08:16,370 --> 00:08:19,288
لأنهم لم يختبروا تلك التقنيه

121
00:08:19,699 --> 00:08:22,301
وأنهم يخشون ما لا يفهمون.

122
00:08:23,383 --> 00:08:27,077
نحن في برنامج نوفاك ايليمنت
ندعم جهود السيد سايلس

123
00:08:27,107 --> 00:08:30,293
لجعل بلدنا وحياة مواطنيها آمنة.

124
00:08:30,333 --> 00:08:35,862
في النهاية، ما يمكن أن يكون أكثر
أهمية من أمن الشعب الأمريكي؟

125
00:08:42,495 --> 00:08:50,493
<b><font color=#0080FF>" الشرطي الألي "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}ترجمه
hassan1910</b>

126
00:08:53,461 --> 00:08:56,438
مقر شرطة ديترويت

127
00:09:03,710 --> 00:09:05,106
- مرحبا ميرفي
- مرحبا.

128
00:09:07,350 --> 00:09:10,040
- كيف حالك جاك
- لا اعرف بعد

129
00:09:11,634 --> 00:09:12,433
ميرفي.

130
00:09:12,534 --> 00:09:13,134
بخير

131
00:09:13,233 --> 00:09:15,003
حسنا، كيف هو؟
بخير.

132
00:09:21,228 --> 00:09:25,128
ماذا يفعلان هنا؟
ستيك في المشرحه و لويس في المستشفى.

133
00:09:25,128 --> 00:09:27,329
هذه كانت الفكره الأسوء

134
00:09:27,428 --> 00:09:30,228
حصلنا على دليل جديد بخصوص انتون
فالون وقمنا بتتبعه -- اي دليل؟

135
00:09:31,342 --> 00:09:34,509
ليس امامهما
هذا هراء

136
00:09:34,645 --> 00:09:36,664
حقاً؟
هل تريد أن تقول شيئا، ميرفي؟

137
00:09:36,726 --> 00:09:37,969
فالون هو قضيتنا

138
00:09:38,009 --> 00:09:42,014
اجل , لقد بقيتما عامين بدون اي اعتقالات
او اي شيء يذكر اما انكما غبيان او فاسدان

139
00:09:42,940 --> 00:09:45,242
هل هذا تهمه لنا او انه عداء شخصي؟

140
00:09:45,653 --> 00:09:49,511
لا شيء شخصي. على الرغم من أنك
لاتروق لي

141
00:09:49,899 --> 00:09:51,600
حسناً ,اخرجا

142
00:09:51,912 --> 00:09:53,313
يالك من متباهي

143
00:09:54,658 --> 00:09:57,916
ربما لو التزمت بالتعليمات
لكان زميلاك على قيد الحياة

144
00:09:58,164 --> 00:09:59,966
ماذا قلت؟
كفى!

145
00:10:02,913 --> 00:10:04,415
حسنا ، اليكس

146
00:10:07,115 --> 00:10:09,325
اننا لوحدنا الأن

147
00:10:09,418 --> 00:10:13,322
انا وجاك كنا نقوم بعملية لشراء اسلحه

148
00:10:14,619 --> 00:10:16,926
وتقابلنا مع شخص يدعى جيري

149
00:10:17,313 --> 00:10:19,565
كان يملك سلاح اكبر من امكانيته

150
00:10:19,987 --> 00:10:23,621
من اين احضرت سلاح كهذا جاك؟
لدي صندوقين فقط يارجل صندوقين؟

151
00:10:24,082 --> 00:10:27,847
لا اقصد التقليل من الأحترام جيري ولكن
كيف لشخص مثلك ان يحصل على هذا السلاح؟

152
00:10:27,867 --> 00:10:30,161
لماذا تهتم بالمصدر؟.

153
00:10:30,163 --> 00:10:31,880
نهتم لكي لا نحصل على اسلحه فاسده جيري

154
00:10:32,209 --> 00:10:34,062
هل يمكن تعقب هذه الأسلحه جيري؟

155
00:10:34,102 --> 00:10:36,504
انها امنه , هل ستشتري ام لا؟

156
00:10:36,548 --> 00:10:38,463
لماذا انت متوتر يارجل؟.

157
00:10:38,488 --> 00:10:40,104
هل نصبت لنا كميناً جيري؟

158
00:10:40,552 --> 00:10:42,249
ماذا قلت؟
اتعتقد انه نصب لنا كميناً؟

159
00:10:42,288 --> 00:10:45,166
اعتقد انه نصب لنا كميناً
عن ماذا تتحدثان؟

160
00:10:45,167 --> 00:10:46,373
دعني ارى هاتفك , دعني ارى هاتفك

161
00:10:47,104 --> 00:10:49,107
لن اريك هاتفي يا رجل!

162
00:10:49,334 --> 00:10:50,937
هل انت مزود بجهاز تعقب؟
- ماذا؟

163
00:10:51,058 --> 00:10:54,320
أعتقد أنك شرطي لعين!
مالذي تتحدث عنه يارجل؟

164
00:10:54,490 --> 00:10:56,624
انبطح ارضاً
اترك هذا السلاح

165
00:10:57,230 --> 00:10:59,230
نحن لسنا شرطه
نحن نعمل لدى انتون فالون

166
00:10:59,264 --> 00:11:00,464
ماذا اخبرتك؟

167
00:11:00,621 --> 00:11:02,421
اسكت!
ماذا قلت؟

168
00:11:02,792 --> 00:11:04,393
اتضح انه يعمل لدى فالون

169
00:11:04,706 --> 00:11:07,024
قبل المواجهه قمنا بمصادرة الأسلحه

170
00:11:07,698 --> 00:11:09,800
و من المفتروض ان تكون الادلة
موجوده في غرفة الأدله

171
00:11:10,969 --> 00:11:12,471
وليس في الشارع.

172
00:11:12,803 --> 00:11:14,923
وحينما قمنا بتفحصعهم لم نجدهم

173
00:11:15,206 --> 00:11:16,908
حسنا، ماذا لدينا؟
لا شيء.

174
00:11:18,083 --> 00:11:19,789
مارأيك بهذا؟

175
00:11:21,832 --> 00:11:23,634
اؤكد لك يامورفي ان هذا خطأ

176
00:11:24,255 --> 00:11:26,357
هؤلاء الأشخاص سيطلقون النار اذا ارتابوا

177
00:11:27,382 --> 00:11:30,862
نحن بحاجة إلى تعزيزات.
اذا طلبنا الدعم سينتشر الخبر

178
00:11:30,960 --> 00:11:32,592
وسيختفون

179
00:11:32,593 --> 00:11:33,797
سيكون كل شيء على مايرام

180
00:11:34,828 --> 00:11:37,131
اخبرنا فالون اننا مشترون للسلاح

181
00:11:37,532 --> 00:11:38,732
وقد صدق الأمر

182
00:11:38,795 --> 00:11:42,357
لم تحتاج للسلاح؟
اتخططون لأنقلاب؟

183
00:11:43,305 --> 00:11:45,879
لا تقلق، نحن لن
نستخدمه في مدينتك

184
00:11:45,880 --> 00:11:48,346
لدينا مشاكل في مدينتنا مع شرطة شيكاغو

185
00:11:48,426 --> 00:11:51,129
اجل، لا احب التورط مع الشرطه.

186
00:11:51,693 --> 00:11:53,194
ايها الرئيس

187
00:11:54,527 --> 00:11:56,102
ماذا لديك من اجلي؟

188
00:11:58,247 --> 00:11:59,148
حقاً

189
00:11:59,279 --> 00:12:01,780
وحينما كدنا ان ننهي الصفقه
قام احدهم بأبلاغه عنا

190
00:12:01,843 --> 00:12:04,047
اعذراني ايهالسيدان , يجب ان اتعامل مع هذا

191
00:12:05,070 --> 00:12:06,070
سأتأخر لدقيقتان

192
00:12:13,107 --> 00:12:14,931
احرصوا على قتلهما سواء!

193
00:12:23,381 --> 00:12:25,983
نواجه شخصان احدهما في
المقدمه والأخر في الخلف

194
00:12:39,050 --> 00:12:40,250
يجب ان نخرج من هنا

195
00:12:40,306 --> 00:12:42,506
سوف اشتت انتباههم.
هل أنت متأكدة من ذلك؟

196
00:13:04,935 --> 00:13:07,135
هل انت مستعد؟
تحرك!

197
00:13:47,918 --> 00:13:48,918
لويس!

198
00:13:50,385 --> 00:13:51,385
لويس!

199
00:13:54,125 --> 00:13:57,494
لدي شرطي مصاب عند 331 هاملتون

200
00:13:57,785 --> 00:14:01,285
معك المحقق اليكس ميرفي
وانا بحاجه لدعم فوري

201
00:14:01,338 --> 00:14:03,298
331 طريق هاملتون

202
00:14:04,393 --> 00:14:05,593
جاك.

203
00:14:06,566 --> 00:14:09,066
جاك، استيقظ؟
جاك هل تسمعني؟

204
00:14:09,937 --> 00:14:12,437
جاك , ابق معي

205
00:14:12,576 --> 00:14:14,076
جاك!

206
00:14:14,541 --> 00:14:19,631
اليكس , لايسمح لك بفعل
شيء مثل هذا بدون موافقتي

207
00:14:19,721 --> 00:14:21,557
فالون متورط بالامر

208
00:14:21,659 --> 00:14:25,168
واحذرك من اتخاذ اي خطوات دون موافقتي

209
00:14:25,297 --> 00:14:28,552
اذا قام رجال شرطة بالوشايه هذا
الأمر رهن التحقيقات الداخليه

210
00:14:29,558 --> 00:14:31,184
سأتكفل بذلك

211
00:14:35,233 --> 00:14:36,533
واشنطن العاصمه

212
00:14:36,680 --> 00:14:41,523
لا اكترث لأحضارك اولئك الأليون سيد سايلس.

213
00:14:41,564 --> 00:14:46,199
الأليون لا يعرفون بما يشعر البشر.

214
00:14:46,228 --> 00:14:48,928
لايفهموا قيمة الحياة البشريه

215
00:14:48,982 --> 00:14:51,082
ولماذا يسمح لهم بسلب الحياة؟

216
00:14:51,690 --> 00:14:54,891
فأذا كانت مسألة حياة او موت فنحن
بحاجه لأشخاص يميزون الصح عن الخطأ

217
00:14:54,934 --> 00:14:58,933
فنحن بحاجه لأشخاص يميزون الصح عن الخطأ.

218
00:14:59,172 --> 00:15:00,772
بم يشعر الأليون خاصتك؟

219
00:15:00,854 --> 00:15:04,259
حسناً, انهم لايشعرون
بالغضب، ولا يسطعون التفكير

220
00:15:05,129 --> 00:15:06,805
ولا يشعرون بالضغط او الأرهاق

221
00:15:07,047 --> 00:15:09,261
مما يجعلهم مثاليين لتطبيق القانون.

222
00:15:11,066 --> 00:15:14,413
نحن بحاجه للأليون بالشوارع

223
00:15:14,582 --> 00:15:17,757
... وسننقذ الكثير من ارواح الامريكيون

224
00:15:17,764 --> 00:15:19,288
أنت تهرب من السؤال.
انا لم افعل

225
00:15:19,289 --> 00:15:24,567
بلى لقد تغاضيت عن الأجابه فأنا
اسأل بما يحس هؤلاء الأليون؟

226
00:15:24,691 --> 00:15:29,438
اذا قام احدهم بقتل طفل
بماذا سيشعر

227
00:15:32,907 --> 00:15:34,985
لن يشعر بشيء
وهذه هي المشكلة

228
00:15:35,029 --> 00:15:40,349
لهذا السبب لن يقبل 72 بالمئه
من الأمريكيون بأستخدام الأليون

229
00:15:47,062 --> 00:15:51,368
(شركة اومينكورب)
امريكا هي السوق الأقوى ولا نستطيع لمسها

230
00:15:51,407 --> 00:15:56,844
مع توسعنا محلياً سنجني 600 مليار سنوياً

231
00:15:56,874 --> 00:16:00,659
بتعبير اخر , كل ثانيه بعد اقرار القانون ،

232
00:16:00,699 --> 00:16:01,902
ستدر علينا بالمال

233
00:16:01,949 --> 00:16:03,351
مالذي تريد مني فعله؟

234
00:16:03,374 --> 00:16:06,230
فنحن رشونا أعضاء في مجلس
الشيوخ من كلا الحزبين

235
00:16:06,596 --> 00:16:10,847
انهم لايريدون التصويت ضد الدستور
واذا لم نغير الرأي العام

236
00:16:11,072 --> 00:16:12,274
فسنخسر لهذا السبب

237
00:16:12,307 --> 00:16:17,713
فريقي ابتكر حمله جديده

238
00:16:18,287 --> 00:16:20,891
وسنعمل على تغيير الرأي العام.

239
00:16:21,105 --> 00:16:23,548
ربما نمنح الأمريكيون
شيئا يحبونه ويمونون به

240
00:16:24,679 --> 00:16:28,965
شيئاً يلتفون حوله.
سيدي , لقد حللت مشاعرهم

241
00:16:29,170 --> 00:16:31,827
ولا توجد اي موافقه لذا لايمكننا
النزول بالأليون في الشارع

242
00:16:32,093 --> 00:16:33,596
انسي امر الأليون , لقد قلت مشاعر

243
00:16:34,260 --> 00:16:36,765
الأميركيون لا يريدون الاليون.

244
00:16:37,576 --> 00:16:41,856
التي يحتاجون إليه شيء له ضمير.

245
00:16:42,641 --> 00:16:46,941
التي يحتاجون إليه شيء يعرف ...

246
00:16:48,769 --> 00:16:52,604
... يشعر مثل البشر

247
00:16:59,246 --> 00:17:01,501
سنضع رجل بداخل اله

248
00:17:03,063 --> 00:17:05,356
مركز اعادة التأهيل التابع ل اومينكورب

249
00:17:05,367 --> 00:17:09,312
الايدي والأذرع والأرجل لاتشكل شخصيتك

250
00:17:09,342 --> 00:17:11,044
عقلك هو من يحقق شخصيتك

251
00:17:11,085 --> 00:17:13,688
ولدية القدره لتحليل ومعالجة المعلومات

252
00:17:13,902 --> 00:17:16,145
الذي  يحدد من تكون

253
00:17:16,861 --> 00:17:20,064
استرخي و افعل ما تفعله دائماً

254
00:17:24,932 --> 00:17:27,063
لم اعزف من قبل بهذه؟

255
00:17:27,104 --> 00:17:31,369
الموسيقى لا تأتي من اصابعك بل تأتي من قلبك

256
00:17:31,448 --> 00:17:35,226
كل ماعليك فعله هو ان تجعلها تنساب
ارجوك

257
00:18:06,426 --> 00:18:07,628
يا إلهي ...

258
00:18:12,316 --> 00:18:13,817
لابأس
كل شيء على ما يرام.

259
00:18:16,006 --> 00:18:19,257
مشاعره تتصاعد حسب القرائات.

260
00:18:19,283 --> 00:18:20,080
لاعليك

261
00:18:20,661 --> 00:18:25,393
استرخي , فأذا انفعلت
ستتغير الكيمياء في عقلك

262
00:18:25,434 --> 00:18:26,729
لترفض النظام

263
00:18:29,912 --> 00:18:32,801
انت تقوم بعمل جيد , هيا

264
00:18:46,949 --> 00:18:49,012
احتاج للأيحاء كي اعزف

265
00:18:49,752 --> 00:18:53,193
مقطوعة انشيتو دي انكريز.

266
00:18:53,234 --> 00:18:56,646
انها مقطوعه جميله دكتور,
هل تسمح لي بدقيقه؟

267
00:18:56,867 --> 00:18:57,754
شكراً

268
00:18:57,876 --> 00:19:00,954
لقد اتفقنا على هذا منذ وقت طويل

269
00:19:01,069 --> 00:19:04,395
بأنه لن يطلب مني تطوير القدرات القتاليه

270
00:19:04,855 --> 00:19:08,069
عملي هنا لتمويل ابحاثي

271
00:19:08,108 --> 00:19:11,695
وعملك مدهش وافكارك يجب استغلالها

272
00:19:11,724 --> 00:19:14,826
انظر، أعتقد أنني وجدت طريقة

273
00:19:14,854 --> 00:19:18,359
لتمويل ابحاثك بشكل جيد وايضاً

274
00:19:18,398 --> 00:19:21,872
انقاذ الآلاف من الأرواح في هذه العملية.

275
00:19:34,939 --> 00:19:37,850
اذا استمريت بهذا الشكل فسيتم كشفك

276
00:19:38,294 --> 00:19:41,956
ميرفي القرد لايزال هائجاً
قوما بالدفع له , ولماذا نحن نتحدث عن هذا؟

277
00:19:41,997 --> 00:19:45,269
لن ينجح ذلك وبعدما حدث
لشريكه فلن يتغاضى عن الأمر

278
00:19:45,835 --> 00:19:47,430
ماهذا؟
لويس في المستشفى.

279
00:19:47,723 --> 00:19:51,071
سيمر علي لويس عند الظهيره
ان كنت تريد ارسال الزهور

280
00:19:55,473 --> 00:19:56,457
اجل

281
00:19:56,961 --> 00:19:59,520
قتل شرطي سيكون عبء علي طوال حياتي.

282
00:20:00,136 --> 00:20:01,295
لن يكون هذا جيداً للعمل

283
00:20:01,962 --> 00:20:03,603
لن يحقق بأمرك غيرنا

284
00:20:09,987 --> 00:20:11,918
سأكون قاسيا عليهم دانيس

285
00:20:14,463 --> 00:20:16,587
ولن اتساهل معهم ابداً

286
00:20:18,466 --> 00:20:20,730
فالون , انا ذاهب الأن

287
00:20:21,776 --> 00:20:23,979
هل الكامرات مطفيه

288
00:20:25,044 --> 00:20:26,205
ممتاز.

289
00:20:27,465 --> 00:20:28,709
انت محق

290
00:20:29,278 --> 00:20:30,832
كان يجدر بنا الاتصال بالدعم

291
00:20:31,158 --> 00:20:32,401
اغفر لي.
انا اسف

292
00:20:36,349 --> 00:20:38,110
انت لست نائماً حقاً,اليس كذلك؟

293
00:20:40,916 --> 00:20:42,163
انت احمق

294
00:20:44,378 --> 00:20:48,796
لرقيب توماس راين , شرطة نيويورك
مشلول من الخصر حتى الأسفل

295
00:20:49,773 --> 00:20:53,712
زاد وزنه قليلاً بعد الحادثه

296
00:20:53,828 --> 00:20:56,480
تجاوزه
اجل هذا كافي

297
00:20:57,191 --> 00:20:59,253
الضابط الفريد ميلر من شرطة دينفر

298
00:20:59,282 --> 00:21:04,682
ارتجاج شديد ......
ارتجاج في المخمخ

299
00:21:04,947 --> 00:21:06,421
لذلك أنت طبيب.

300
00:21:07,084 --> 00:21:10,278
تم القائه من سطح بنايه عالية
من دون مخففات الصدمة

301
00:21:10,612 --> 00:21:13,360
لنبقي هذا في الأعتبار فهذا الرجل يروق لي.
جيد جدا ، يا سيدي.

302
00:21:13,393 --> 00:21:15,259
فقد وفرت الأفضل للنهايه

303
00:21:16,828 --> 00:21:20,521
اقدم لكم الرقيب جاك فريمان صاحب العضلات

304
00:21:20,756 --> 00:21:25,904
شارك في فرقة سويت لخمس سنوات
وهو الأن جالس الآن على كرسي متحرك

305
00:21:26,216 --> 00:21:29,507
أعتقد أنه يناسبنا .

306
00:21:30,152 --> 00:21:31,135
لا

307
00:21:31,714 --> 00:21:32,698
لماذا؟

308
00:21:32,978 --> 00:21:36,049
اذا حكمنا مشاعره من خلال التقييم
العقلي فستجدها غير مستقرة جدا.

309
00:21:36,714 --> 00:21:38,251
هل تقصد يأنه عصبي ؟

310
00:21:38,541 --> 00:21:40,998
هل لديك فكره عما سنعرضه عليه

311
00:21:41,087 --> 00:21:44,464
يتطلب الأمر شخص ذو مشاعر متوازنه.

312
00:21:44,491 --> 00:21:46,515
يجب ان نكون علميين

313
00:21:46,791 --> 00:21:51,192
اننا لانبيع برمجيات هنا,اليس كذلك؟
انت محق . حسنا

314
00:21:51,574 --> 00:21:52,789
استمروا بالبحث

315
00:21:54,497 --> 00:21:56,942
ديفيد , ماذا اخبرتك
اذهب لأكمال فروضك

316
00:21:57,609 --> 00:21:59,284
مرحبا
مرحبا يا أبي!

317
00:21:59,934 --> 00:22:00,919
اهلا.

318
00:22:01,568 --> 00:22:02,719
كيف حال قردي؟

319
00:22:06,393 --> 00:22:07,884
كيف تسير اللعبه؟

320
00:22:07,966 --> 00:22:10,711
دين تفوق فقد منحته امي
الأفضليه بدقيقتين عني

321
00:22:11,120 --> 00:22:13,661
حقاً ؟ انه لشيء رائع .

322
00:22:13,747 --> 00:22:16,885
ديفيد ، اصعد إلى غرفتي
لتأوي للفراش.

323
00:22:17,660 --> 00:22:19,049
ولكن أبي عاد للمنزل للتو .

324
00:22:19,817 --> 00:22:24,299
سأرافقك بعد قليل لكي اضعك
في الفراش حسنا؟

325
00:22:27,689 --> 00:22:29,482
اعطي امك قبله
طابت ليلتك عزيزي

326
00:22:29,545 --> 00:22:30,861
انت بطيء ياولد!

327
00:22:33,018 --> 00:22:34,131
انت بطيء جداً

328
00:22:42,481 --> 00:22:45,376
كيف حال جاك؟
قالوا انه سيتعافى خلال اسبوع

329
00:22:46,943 --> 00:22:48,679
انه خطئي,لم يكن يفترض بنا ان نتواجد هناك

330
00:22:52,481 --> 00:22:53,286
خذ

331
00:23:57,484 --> 00:24:00,704
في هذا الوقت؟.
ستتوقف

332
00:24:07,178 --> 00:24:08,668
سـتـوقـظ ديـفـيـد

333
00:24:52,425 --> 00:24:56,428
يعاني من حروق من الدرجه
الرابعه في كل انحاء جسده

334
00:24:57,587 --> 00:24:59,743
وقد تأذى عموده الفقري

335
00:25:01,009 --> 00:25:02,549
إذا بقا على قيد الحياة

336
00:25:03,859 --> 00:25:07,808
... سيكون مشلولاً من الخصر
للأسفل وسيجلس على كرسي متحرك.

337
00:25:10,443 --> 00:25:12,240
سيدة ميرفي

338
00:25:13,812 --> 00:25:16,107
لست مضطره لفعل هذا

339
00:25:17,595 --> 00:25:20,589
أريد أن أعرف كل شيء قبل أن اتخذ قراري .

340
00:25:23,685 --> 00:25:24,883
اكمل رجاءاً

341
00:25:26,365 --> 00:25:31,455
النظر منعدم لأن الاعصاب
البصريه متضرره للغايه

342
00:25:32,863 --> 00:25:34,659
ستصاب احدى عينيه بالعمى ...

343
00:25:35,440 --> 00:25:36,938
والأغلب سيفقد السمع.

344
00:25:37,983 --> 00:25:41,327
صدقوني الدكتور تورنن
هو رائد في هذا المجال.

345
00:25:41,910 --> 00:25:45,005
وأعتقد أن هذا هي الفرصة
الوحيدة لزوجك ان قبلت عرضهم

346
00:25:45,633 --> 00:25:47,485
وأود أن تنظري بجدية في هذا الاقتراح.

347
00:25:50,818 --> 00:25:52,015
انا اسفه يا دكتور

348
00:25:53,532 --> 00:25:54,830
ولكني بحاجة الى وقت للتفكير

349
00:25:55,110 --> 00:25:59,016
اخشى ياسيده ميرفي انه
ليس لديك وقت للتفكير

350
00:26:03,217 --> 00:26:05,815
تقول انه بأمكانك انقاذه
ولكن ماذا يعني ذلك؟

351
00:26:09,165 --> 00:26:11,299
ما الحياة الي سيعيشها

352
00:26:15,798 --> 00:26:20,558
بعد ثلاثة اشهر

353
00:26:27,755 --> 00:26:30,325
مرحبا
شكرا صديقي

354
00:26:30,711 --> 00:26:34,168
ستجعلني ارقص مجدداً.
افضل من ارتدائك للبدله.

355
00:26:34,531 --> 00:26:36,516
لن يروق لك ذلك
ها هي .

356
00:26:37,244 --> 00:26:39,204
* بالتوفيق
فكره سديده ياصديقي

357
00:26:41,082 --> 00:26:42,569
كل مره

358
00:26:46,736 --> 00:26:47,906
نل منها يا ولد

359
00:27:06,573 --> 00:27:08,257
المريض مازل يحلم

360
00:27:09,658 --> 00:27:11,167
فإنه يستعد الذكريات

361
00:27:11,380 --> 00:27:14,086
ويحاول الاندماج مع صور جهاز المحاكاة

362
00:27:15,759 --> 00:27:16,948
هذا مدهش كيم .

363
00:27:18,854 --> 00:27:20,524
دعينا نقوم بفصله ببطئ

364
00:27:21,710 --> 00:27:23,119
حان الوقت ل إيقاظه .

365
00:27:50,051 --> 00:27:51,361
آسف.
ماهذا؟

366
00:27:52,174 --> 00:27:53,684
ماذا يحدث هنا؟

367
00:27:53,988 --> 00:27:55,488
الى اين انتي ذاهبه؟

368
00:27:58,993 --> 00:27:59,940
لويس

369
00:28:10,942 --> 00:28:13,642
المريض يستعيد وظائفه

370
00:28:16,018 --> 00:28:17,218
ما الذي يحدث؟

371
00:28:19,719 --> 00:28:22,742
أين أنا؟
لقد تأثرت من جراء الانفجار ، أليكس .

372
00:28:23,126 --> 00:28:26,149
أنت في المستشفى الان.
أين؟

373
00:28:27,672 --> 00:28:29,894
اين كلير ؟ أين زوجتي ؟
أين زوجتي ؟

374
00:28:29,897 --> 00:28:31,941
عليك أن تهدأ، اليكس .
استمع لي .

375
00:28:32,117 --> 00:28:35,912
انت على قيد الحياة ، وعائلتك بخير .
زوجتك و ابنك .

376
00:28:37,293 --> 00:28:40,161
من أنت؟
أنا الدكتور دانيل نورتن .

377
00:28:40,605 --> 00:28:43,255
انا معالجك .
تسارع بنبضات القلب.

378
00:28:46,504 --> 00:28:47,989
لا استطيع التحرك

379
00:28:50,401 --> 00:28:54,514
لا استطيع التحرك , مالذي يحدث؟
تم تأكيد بصمة العين.

380
00:28:54,613 --> 00:28:57,782
اريدك ان تسترخي
هل تريد اجراء المزيد من الفحوصات؟

381
00:28:57,792 --> 00:29:01,092
ليس بعد
فكي المثبتات العلويه

382
00:29:06,373 --> 00:29:10,677
استمري كيم , فكي المثبتات السفليه

383
00:29:23,684 --> 00:29:27,536
ماهذه البدله؟
 انها الحياة ...

384
00:29:28,105 --> 00:29:29,893
... بدلتك اليكس .

385
00:29:31,819 --> 00:29:33,201
انها انت.

386
00:29:35,299 --> 00:29:36,650
لقد كان خيارنا الوحيد

387
00:29:37,078 --> 00:29:40,163
فنحن تجمعنا هنا كي نعيدك سليماً

388
00:29:40,646 --> 00:29:42,047
فكي كامل الجسد

389
00:29:42,559 --> 00:29:45,859
اريدك ان تمشي اليكس.
يمكنك فعل ذلك

390
00:30:10,521 --> 00:30:12,021
يبدو حقيقيا جدا.

391
00:30:14,929 --> 00:30:17,728
اليكس لا اريدك ان تسيئ الفهم

392
00:30:17,833 --> 00:30:20,102
ما يحدث هنا حقيقي فعلا .

393
00:30:20,165 --> 00:30:23,286
هذا ليس حلماً او بفعل المخدرات او المهدئات

394
00:30:23,373 --> 00:30:26,265
اعلم انني لا احلم لأني اشعر بكل هذا

395
00:30:26,341 --> 00:30:29,041
 اليكس,الأطراف المبتوره عادة ما تشعر
بها أجزاء جسمك في عداد المنتهية

396
00:30:29,123 --> 00:30:30,623
ركبنا أطراف اصناعيه

397
00:30:30,746 --> 00:30:32,247
ماذا فعلتم بي؟

398
00:30:32,652 --> 00:30:34,552
بحق الجحيم ازل هذه عني
اليكس يجب ان تسترخي

399
00:30:34,647 --> 00:30:36,247
- ماذا فعلتم بي؟ اريد رؤية زوجتي
- اهدأ .

400
00:30:36,347 --> 00:30:38,446
اقف التشغيل
كلا دعوه يمر , دعوه

401
00:30:38,920 --> 00:30:40,720
ماذا فعلت لي؟
اين انا؟

402
00:30:41,821 --> 00:30:42,521
اليكس

403
00:30:42,606 --> 00:30:43,306
مهلاً , مهلاً !

404
00:30:45,039 --> 00:30:48,037
إوقف تشغيله!
لا، لا . دعه يعمل !

405
00:30:57,597 --> 00:30:58,197
EM- 208

406
00:30:59,347 --> 00:31:00,047
ماذا يفعل؟

407
00:31:09,025 --> 00:31:10,226
أين أنا؟

408
00:31:35,051 --> 00:31:36,205
اليكس ، من فضلك.

409
00:31:37,994 --> 00:31:38,956
توقف ارجوك

410
00:31:40,050 --> 00:31:41,493
اليكس عليك ان تتوقف

411
00:31:43,168 --> 00:31:44,130
أرجوك

412
00:31:45,314 --> 00:31:46,468
اليكس

413
00:31:47,823 --> 00:31:49,010
ارجوك توقف

414
00:31:50,109 --> 00:31:53,687
ابق في مكانك وسوف اتي لاخذك

415
00:32:05,814 --> 00:32:07,314
ملكية اومينكورب , ممنوع الأشتباك

416
00:32:28,144 --> 00:32:29,171
حسناً كيم

417
00:32:30,561 --> 00:32:31,598
اطفئيه

418
00:32:58,382 --> 00:32:59,242
اليكس ...

419
00:33:00,181 --> 00:33:02,214
... لا يمكنك الهروب من هذا.

420
00:33:04,278 --> 00:33:07,984
يجب أن تدرك حقيقة وضعك .

421
00:33:11,918 --> 00:33:13,218
ارني

422
00:33:15,487 --> 00:33:16,687
كيم .

423
00:33:36,460 --> 00:33:37,660
كلا

424
00:33:41,510 --> 00:33:42,710
يالله

425
00:33:44,159 --> 00:33:45,359
أوه ، يا إلله !

426
00:33:47,809 --> 00:33:49,609
يالله , اهذا ماتبقى مني ؟

427
00:33:55,943 --> 00:33:59,442
ربما تحطم جسدك
ولكنك مازلت هنا.

428
00:34:06,193 --> 00:34:07,893
اين باقي جسدي

429
00:34:08,428 --> 00:34:11,128
كان علينا بتر اعضائك التالفة.

430
00:34:11,153 --> 00:34:13,752
ولكننا  لم نتطرق لعواطفك وزكرياتك.

431
00:34:14,330 --> 00:34:17,129
عليك أن تفهمني أليكس ...

432
00:34:17,696 --> 00:34:20,471
أنت ... المتحكم .

433
00:34:21,352 --> 00:34:23,252
انا المتحكم
 نعم .

434
00:34:26,442 --> 00:34:27,441
حسنا

435
00:34:30,938 --> 00:34:32,638
إذا كنت المتحكم ...

436
00:34:34,650 --> 00:34:36,350
أريد أن أموت .

437
00:34:38,077 --> 00:34:40,577
ببساطة اقطع الاجهزة
التي تحافظ على حياتي

438
00:34:40,602 --> 00:34:42,501
واوقف هذا الكابوس .

439
00:34:43,702 --> 00:34:44,902
لنفترض اني سأفعل ذلك .

440
00:34:45,450 --> 00:34:48,255
بالنسبة لي، كطبيب ، غير
مقبول ذلك على الإطلاق .

441
00:34:48,545 --> 00:34:50,045
ولكن دعنا نقول سأفعل ذلك .

442
00:34:52,393 --> 00:34:53,893
لذلك ... ماذا يمكنني أن أقول لزوجتك ؟

443
00:34:55,083 --> 00:34:57,728
مالذي ستقوله هي لولدك؟
بان العملية لم تنجح.

444
00:34:58,426 --> 00:35:01,726
بأنك حاولت ولكن الأمور لم تنجح.

445
00:35:03,035 --> 00:35:05,635
وانك بذلت قصارى جهدك ولكن ....

446
00:35:08,878 --> 00:35:10,478
لم انجو

447
00:35:10,603 --> 00:35:13,402
بعد كل الذي عانوه وكل الألم.

448
00:35:13,833 --> 00:35:15,733
والامل لديهم

449
00:35:16,177 --> 00:35:17,977
سنسلبهم هذا

450
00:35:19,716 --> 00:35:21,417
زوجتك تحبك اليكس

451
00:35:21,715 --> 00:35:24,015
لأنها وقعت على اوراق العمليه

452
00:35:24,085 --> 00:35:26,985
والا لما كنت ستخضع للجراحه باكملها

453
00:35:37,702 --> 00:35:41,502
انها تحبك أعطاتك فرصة ثانية.

454
00:35:44,369 --> 00:35:46,570
أتوسل إليك أن تقبل بذلك.

455
00:35:51,364 --> 00:35:53,464
لا استطيع رؤية نفسي هكذا مجدداً.

456
00:35:55,149 --> 00:35:56,349
أبدا.

457
00:35:56,606 --> 00:35:58,307
والأمر نفسه يسري على عائلتي

458
00:36:06,373 --> 00:36:08,173
ارجعني

459
00:36:12,878 --> 00:36:13,877
قرب

460
00:36:16,187 --> 00:36:17,187
توقف.

461
00:36:20,277 --> 00:36:21,277
قرب.

462
00:36:23,719 --> 00:36:24,919
توقف.

463
00:36:30,274 --> 00:36:31,874
ابدأ الأتصال

464
00:36:37,533 --> 00:36:41,378
أنا سعيده جدا لرؤيتك.
انا ايضاً نفس الشيء.

465
00:36:43,346 --> 00:36:44,841
انا آسف.

466
00:36:45,767 --> 00:36:50,328
على مظهري امامك .
اعتقد ان مظهرك جميل.

467
00:36:54,600 --> 00:36:57,730
هل يعاملونك جيداً عزيزي؟
انا بخير حتى الأن

468
00:36:58,551 --> 00:37:00,618
دكتور نورتن رجل طيب.

469
00:37:02,506 --> 00:37:04,097
هل يعلم ديفيد بهذا الأتصال؟

470
00:37:07,972 --> 00:37:09,008
انه يفتقدك

471
00:37:10,162 --> 00:37:11,979
يمكنني احضاره ولكن
لاتفعلي .

472
00:37:13,760 --> 00:37:15,650
لااريده اني يراني هكذا

473
00:37:18,649 --> 00:37:20,837
ليس بعد .
طبعاً .

474
00:37:26,953 --> 00:37:28,714
سنتجاوز هذه المحنه عزيزي

475
00:37:32,044 --> 00:37:33,710
قريبا سيكون كل شيء كما كان من قبل .

476
00:37:38,948 --> 00:37:43,213
متى ستعود للمنزل؟
مازال لدي بعض الفحوصات.

477
00:37:44,078 --> 00:37:46,096
لكنهم يقولون ان هذا سيستغرق بعض الوقت

478
00:37:48,063 --> 00:37:49,444
حتى يطلقوا سراحي

479
00:37:51,860 --> 00:37:53,266
يجب أن أذهب .

480
00:37:54,570 --> 00:37:56,768
أنا أحبك.
انهاء الاتصال

481
00:38:12,700 --> 00:38:15,750
جيد جدا. البدء بتنقية الدماء .

482
00:38:18,116 --> 00:38:20,790
تم تشغيل مضادات الفيروسات والبكتريا

483
00:38:23,664 --> 00:38:29,560
التغذية بالبروتينات والدهون
والمعادن و الكربوهيدرات.

484
00:38:32,058 --> 00:38:36,533
تدفق الطاقة بمعدل 1320 سعرة حرارية.

485
00:38:38,791 --> 00:38:42,731
و أخيرا تشغيل بروتوكولات
الستيرويدات المضادة للالتهابات

486
00:38:43,107 --> 00:38:44,722
والمضادات الحيوية.

487
00:38:46,631 --> 00:38:48,357
الجرعة اليومية الاعتيادية.

488
00:38:50,855 --> 00:38:52,220
انه يعاني من الاكتئاب

489
00:38:54,247 --> 00:38:55,833
لنعطيه حلم جميل.

490
00:39:07,803 --> 00:39:11,170
حسناً اليك ما ستتعامل
معه بندقية ام 2 معدله

491
00:39:12,052 --> 00:39:15,923
تطلق 3 طلقات عيار 50 و خزنة 35 طلقه
بالبدايه ومن ثم تتبعها البقيه

492
00:39:17,850 --> 00:39:18,931
انه يفي بالغرض

493
00:39:19,984 --> 00:39:22,747
سلاح تي اس ار 66 بنظام الصعق

494
00:39:23,415 --> 00:39:25,737
يطلق طاقه بمقدار 200 الف فولت.

495
00:39:26,064 --> 00:39:28,921
بوسعه الصعق والقتل , انه سلاح قذر

496
00:39:29,908 --> 00:39:32,364
لديك درع قوي من الحديد المصفح
ولكن لا يعني انك غير معرض للخطر .

497
00:39:32,392 --> 00:39:34,294
بأمكان الأسلحه عيار 50 اختراقه.

498
00:39:34,834 --> 00:39:38,874
اذا تلقيت بضع طلقات منه
ستصبح مقعداً بالمستشفى

499
00:39:40,882 --> 00:39:43,239
إذا كنت في حاجة الى سلاح ،
أو هددك احدهم،

500
00:39:45,087 --> 00:39:47,348
ستفتح جعبتك لتخرج لك السلاح

501
00:39:48,297 --> 00:39:52,293
تذكر ان القوه ليست
بالأسلحه بل بصلابة الشخص

502
00:39:52,305 --> 00:39:55,939
او في حالتك ..هل تظن انك قادر على فعل ذلك؟

503
00:39:56,634 --> 00:39:58,492
قم بعملك فقط.
اقوم بعملي؟

504
00:39:59,084 --> 00:40:00,749
في اي مكان يوجد الأليون - هو عملي.

505
00:40:00,770 --> 00:40:04,697
في ريو او الكونغو او في اي مكان.
لدينا آلات تقوم بعمل ممتاز .

506
00:40:04,964 --> 00:40:08,217
وعند وضعك لأعضاء بشريه بداخل هذا
النظام فتلك خطوه كبيره للخلف .

507
00:40:09,614 --> 00:40:11,128
لا اكترث كيف صممت هذا الشيء.

508
00:40:11,890 --> 00:40:14,068
فبدون توقيعي عليك تعلم اللغة الصينية ،

509
00:40:14,093 --> 00:40:15,595
لأنك لن تعود للوطن

510
00:40:23,183 --> 00:40:24,660
سعدت بالتعرف عليك ايضاً

511
00:40:26,324 --> 00:40:29,497
لنفعل ذلك خلال عشر دقائق

512
00:40:33,576 --> 00:40:35,627
غرفة محاكاة اوميكورب , الصين

513
00:40:35,941 --> 00:40:39,328
غرفة التحكم , اي ام 208 ضد الألي

514
00:40:39,922 --> 00:40:42,614
تشغيل البرنامج الاول الان.

515
00:40:43,410 --> 00:40:47,071
دكتور , الالي سيهزم شر هزيمه وأنا
استمع إلى الموسيقى أثناء العمل

516
00:40:50,452 --> 00:40:55,245
حسناً, حسناً, لنبدأ اللعب
لنبدأ المرح

517
00:40:57,616 --> 00:40:58,822
تشغيل البرنامج

518
00:41:33,125 --> 00:41:34,653
بدء ***

519
00:41:34,966 --> 00:41:38,220
هل رأيت ذلك؟ رجلي يقوم بالعمل الصواب

520
00:41:40,472 --> 00:41:42,279
منتجك خائف

521
00:41:42,649 --> 00:41:44,756
انه متاخر بنسبة 2.3 ثواني.

522
00:41:45,787 --> 00:41:46,790
عظيم

523
00:41:47,673 --> 00:41:49,859
يا الهي انقذني

524
00:41:54,716 --> 00:41:55,619
ارمي سلاحك

525
00:41:56,597 --> 00:41:59,307
قد يتأذى الفتى

526
00:41:59,351 --> 00:42:00,556
دع الفتى

527
00:42:02,890 --> 00:42:06,504
فشل في السيناريو بتأخره 5,6 ثانيه

528
00:42:06,660 --> 00:42:08,953
لن اقبل بهذا حتى مقابل دولار واحد.

529
00:42:14,024 --> 00:42:16,825
لنفعلها مجدداً .
انها جنازتك .

530
00:42:20,129 --> 00:42:21,447
المحقق اليكس مورفي

531
00:42:21,466 --> 00:42:22,826
النتائج

532
00:42:22,827 --> 00:42:27,004
المحقق اليكس مورفي يتعافى
بسرعه "أليكس ميرفي رجل أم آلة

533
00:42:27,229 --> 00:42:31,136
رفضت كلارا مورفي التحدث بأي شيء

534
00:42:31,752 --> 00:42:32,858
انطوان فالون .

535
00:42:33,179 --> 00:42:34,551
نتائج البحث

536
00:42:34,576 --> 00:42:37,659
قاعدة البيانات تقول ان
انطون فالون لم يعد مشتبهاً

537
00:42:37,662 --> 00:42:39,165
نظرا لعدم كفاية الأدلة

538
00:42:42,312 --> 00:42:44,260
التصريحات الصحفيه لشرطة ديترويت

539
00:42:44,440 --> 00:42:49,108
لسوء الحظ لم تكن تحقيقات اليكس
مورفي بخصوص فالون مصرح بها

540
00:42:49,287 --> 00:42:52,691
انظر , المحقق مورفي كان مبالغاً

541
00:42:52,879 --> 00:42:55,883
 ليس لدينا أي دليل على تورط
فالون بمحاولة قتلة

542
00:42:56,070 --> 00:42:58,334
ما اقصده ان زميلي شرطي عظيم ولن
ارتاح حتى يحاكم من حاول قتله

543
00:42:58,489 --> 00:43:02,095
ولن ارتاح حتى يحاكم من حاول قتله

544
00:43:04,810 --> 00:43:05,813
مقر شرطة ديترويت

545
00:43:05,872 --> 00:43:08,575
- ما الأمر ؟ ما حدث له ؟
- لا شيء . لا شئ.

546
00:43:09,160 --> 00:43:11,873
ننظر إلى سلسلة من الإجراءات في EM- 208 .

547
00:43:13,454 --> 00:43:17,159
سأعرض عليك الأختبارين الألي
ينقذ حياة الحياة بكل بساطه

548
00:43:17,882 --> 00:43:20,133
بهذه البساطه , في حركتين  , والأن شاهد هذا

549
00:43:20,146 --> 00:43:22,069
انظر الآن الي اليكس . المكان خالي
لكنه يميز التهديدات مثل الألي

550
00:43:22,350 --> 00:43:25,939
يقيم البرنامج التهديدات فضلا عن الروبوت.

551
00:43:27,021 --> 00:43:28,824
والأن يرسل المعلومات الى الدماغ .

552
00:43:28,894 --> 00:43:31,926
والدماغ يحلل المعلومات ثم
يقرر ما يجب فعله معها،

553
00:43:31,927 --> 00:43:33,552
بناءا على مشاعره .

554
00:43:33,808 --> 00:43:36,008
وقدراته مثل اي رجل عادي .
- وهكذا .

555
00:43:36,234 --> 00:43:41,031
ومن ثم الدماغ يرسل الأوامر الى المحركات ...

556
00:43:41,057 --> 00:43:44,061
ثم اجل , متأخر قليلاً
الكمبيوتر انهى العمل اسرع

557
00:43:44,216 --> 00:43:49,344
انت اردت تواجد رجل بداخل الأله.
وهذا ماحصلت عليه

558
00:43:49,622 --> 00:43:52,025
ولكن العنصر البشري
سيكون دائما موجودة .

559
00:43:52,171 --> 00:43:53,749
الخوف والشغف والغريزه  ...

560
00:43:53,750 --> 00:43:57,098
ستتداخل دوماً مع النظام
حسناً لقد فهمت

561
00:43:57,576 --> 00:44:01,179
سأمنح الأمريكيون شيئاً
مميزاً ليتطلعوا اليه .

562
00:44:01,388 --> 00:44:04,396
شيء ملهم
لكي يومنؤ بهذا الشيء.

563
00:44:04,429 --> 00:44:07,170
وبالرغم من ان هذا الشيء جيدا
ولكني لن اعرف كيف ابيعه

564
00:44:07,725 --> 00:44:10,944
نحن , اقصد انا وانت علينا فعلها

565
00:44:11,143 --> 00:44:13,580
لا اعرف كيف ستفعلها
ولكن فقط ساعدني

566
00:44:13,637 --> 00:44:17,940
لجعله يفعل ذلك!
دعه يفعل ذلك.

567
00:44:17,965 --> 00:44:20,638
انه  الي.
اعلم , ولكنه رجل بداخل الي .

568
00:44:20,639 --> 00:44:22,775
كلا , هذا الرجل بداخل الأله.
هذا كل شيء .

569
00:44:23,060 --> 00:44:25,652
حياتة متوقفة علي ذلك
وكذالك مصير الشركة

570
00:44:25,860 --> 00:44:28,563
لذا عد الى الصين واصلح الأمر

571
00:44:28,587 --> 00:44:30,812
لا يهمني كيف ستفعلها
ولكن فقط افعلها

572
00:44:46,779 --> 00:44:50,195
طعمة مثل نكهة زبدة الفول السوداني .

573
00:44:53,419 --> 00:44:56,163
هل يمكنك ازالة هذا من عقلي؟.

574
00:44:56,749 --> 00:44:59,556
الا تحب زبدة الفستق؟
لا

575
00:45:00,682 --> 00:45:03,923
اتحبين زبدة الفستق كيم؟
احبها

576
00:45:05,493 --> 00:45:07,415
حسنا ...

577
00:45:08,392 --> 00:45:10,735
سأقوم بتخديرك الأن
حسنا .

578
00:45:12,147 --> 00:45:14,105
خدريه كيم

579
00:45:19,404 --> 00:45:21,270
مالذي تود فعله؟

580
00:45:22,227 --> 00:45:25,475
الضمير عبارة عن محلل للمعلومات

581
00:45:26,295 --> 00:45:28,552
... ومعالج للمعلومات .

582
00:45:30,184 --> 00:45:32,182
وسأقوم بأصلاحه.

583
00:45:33,476 --> 00:45:35,512
ولن يلاحظ الفرق

584
00:45:46,840 --> 00:45:48,240
ريمون .
 نعم .

585
00:45:48,398 --> 00:45:51,996
لدينا افضل مجموعه في هذه المؤسسه

586
00:45:52,718 --> 00:45:55,646
نحن ندعو هذا بالنظام الدفاعي

587
00:45:55,837 --> 00:45:58,733
هذا حقاً يخيف اعداء هذه الألات

588
00:45:58,956 --> 00:46:01,465
اجل لا بأس.
- وانظر إلى هذا .

589
00:46:02,913 --> 00:46:06,376
ما هذا؟
عملية التحول سيحبها الأطفال .

590
00:46:06,850 --> 00:46:10,034
حقاً؟
ارقام المعجبين ستتزايد

591
00:46:10,064 --> 00:46:11,392
حقا ؟
أوه ، أجل.

592
00:46:11,393 --> 00:46:13,540
هذا محرج حقاً

593
00:46:13,608 --> 00:46:14,630
ما هذا ؟

594
00:46:14,894 --> 00:46:17,468
كما تعلمون، الناس لايعرفون مايريدونه،

595
00:46:17,900 --> 00:46:19,737
حتى تظهره لهم بكل الأوقات.

596
00:46:20,348 --> 00:46:22,214
لنجعله عملياً اكثر , لنجعله....

597
00:46:22,809 --> 00:46:24,953
أكثر هائل ... شيء ما.
دعونا يبدو ...

598
00:46:27,400 --> 00:46:29,064
لنصبغه باللون الأسود

599
00:46:30,231 --> 00:46:31,181
اجل

600
00:46:35,234 --> 00:46:37,979
منشأة اختبارات اومينكورب , الصين

601
00:47:06,866 --> 00:47:09,640
اليكس .
تبدو بقيمة مليار دولار.

602
00:47:09,858 --> 00:47:11,438
قيمته 2.6 مليار

603
00:47:12,450 --> 00:47:13,895
رايموند سايلس

604
00:47:14,698 --> 00:47:16,486
كنت أريد أن ألتقي بك
اتطلع لاجتيازك الأختبار

605
00:47:16,687 --> 00:47:18,475
أنا ممتن لكل شيء
فعلته من اجلي.

606
00:47:18,600 --> 00:47:19,293
حسنا ...

607
00:47:19,393 --> 00:47:22,868
أسسنا هذا البرنامج، لمساعدة
الرجال امثالك ليحظوا بفرصه اخرى

608
00:47:23,850 --> 00:47:25,340
فقط ابذل قصارى جهدك اليوم
هلا بدئنا؟

609
00:47:26,163 --> 00:47:27,355
حسناً.

610
00:47:30,624 --> 00:47:33,008
سيد سايلس , جاهزون لأستقبالك
حسناً , عظيم

611
00:47:33,164 --> 00:47:35,911
هذا هو المحقق شيرمان
صباح الخير يارجال

612
00:47:39,464 --> 00:47:41,253
حسناً اليكم كيف سيجري الأمر

613
00:47:41,280 --> 00:47:44,204
سنتواجه مباشره
واخر الناجين سيفوز

614
00:47:44,216 --> 00:47:46,805
اذا غلبتك فستعود الى منصة الأليين .

615
00:47:47,035 --> 00:47:49,546
واذا غلبتني ستعود الى وطنك.

616
00:47:50,396 --> 00:47:53,225
رجالي سيطلقون رصاصات عيار 47

617
00:47:53,251 --> 00:47:55,693
سيحدثون ضرراً بسيطاً ولكن
لن يستطيعوا من اسقاطك

618
00:47:55,698 --> 00:47:58,904
ولكن لا تخطئ ايها الألي البشري
فسلاحي لا سيفعل

619
00:48:14,086 --> 00:48:15,295
اليكس ,استمع لي.

620
00:48:15,830 --> 00:48:20,230
الأليون اي ام 208 سيحاولون الهائك
حتى يسدد ماكس ضربته

621
00:48:20,429 --> 00:48:22,648
لاتسمح بحصول ذلك

622
00:48:23,446 --> 00:48:26,680
اذا اصابك ماكس فكل مايبقيك حياً سيتم اطفائه

623
00:48:26,688 --> 00:48:29,809
وستشعر بألم لم تشعر به من قبل

624
00:48:29,935 --> 00:48:32,540
معرفتي بهذا يجعلني اشعر بالكثير

625
00:48:38,950 --> 00:48:39,951
حسنا ...

626
00:48:40,277 --> 00:48:41,940
سنبدأ عند ثلاثه

627
00:48:42,656 --> 00:48:43,558
ثلاثة .

628
00:49:05,814 --> 00:49:07,340
كيف تجري الامورهناك؟

629
00:49:09,493 --> 00:49:12,380
مهما فعلت فلا تسمح لأحد بأصابتك في وجهك

630
00:49:16,314 --> 00:49:17,216
مذهل !

631
00:49:17,679 --> 00:49:19,881
<b><font color=#0080FF>" ترجمه  "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
hassan1910</b>

632
00:49:23,485 --> 00:49:25,104
38 التهديدات

633
00:49:25,438 --> 00:49:26,641
37 التهديدات

634
00:49:27,192 --> 00:49:28,694
36 التهديدات

635
00:49:49,176 --> 00:49:52,254
دكتور نورتن , كيف يفعل ذلك؟

636
00:49:52,808 --> 00:49:56,041
برمجته اسرع كذلك معداته اقوى

637
00:49:56,270 --> 00:49:57,972
انه أفضل واقوه من هذه الآلات

638
00:50:00,620 --> 00:50:05,089
ولكنك قلت انه سيتردد . في
حال اتخاذ القرارات فقط.

639
00:50:05,306 --> 00:50:07,448
هل ثمة شيء ما يتخذ القرارات عنه؟

640
00:50:07,623 --> 00:50:09,417
حسنا، نسبياً هذا صحيح .

641
00:50:09,717 --> 00:50:13,818
في امور الحياة , الرجل يتفوق
على الألي واليكس يتخذ القرارات

642
00:50:14,928 --> 00:50:18,165
ولكن في المعارك البرمجه تتولى السيطره

643
00:50:18,436 --> 00:50:22,296
الألي يقوم بكل شيء

644
00:50:22,550 --> 00:50:25,652
اليكس ليس الا راكب ويقوم بجوله فحسب.

645
00:50:29,219 --> 00:50:32,019
اذا كان الألي مسيطر واليكس
مشاهد فلزمتة اي من البداية

646
00:50:32,158 --> 00:50:33,358
فمن يقوم بالضغط على الزناد؟

647
00:50:33,563 --> 00:50:37,231
حينما يقاتل الألي يرسل
النظام اشاره الى دماغ اليكس

648
00:50:37,434 --> 00:50:40,015
مما جعله يفكر أنه يفعل
مايفعله الحاسوب الخاص بنا .

649
00:50:40,224 --> 00:50:42,617
اليكس يظن انه المسيطر ولكنه ليس كذلك

650
00:50:43,031 --> 00:50:46,584
انه وهم , الأراده الحره

651
00:50:56,363 --> 00:50:57,263
العنة

652
00:51:06,298 --> 00:51:07,399
2 التهديدات

653
00:51:19,938 --> 00:51:22,977
انت تخالف القانون بصنع الي يظن انه انسان

654
00:51:23,121 --> 00:51:25,217
ولكن ذلك غير قانوني.
لا، لا ، لا.

655
00:51:26,977 --> 00:51:29,082
انه الي يظن بأنه اليكس مورفي

656
00:51:29,252 --> 00:51:32,109
وفي رأيي، هذا قانوني .

657
00:51:34,222 --> 00:51:35,425
احسنت عملاً

658
00:51:37,416 --> 00:51:38,619
احسنت عملاً

659
00:51:42,084 --> 00:51:46,484
دكتور , ماذا سيحصل لو صعقت
درعاً يرتديه احمق صغير؟

660
00:51:47,889 --> 00:51:50,890
اعتقد ان الفضول ينتابنا جميعاً

661
00:51:51,272 --> 00:51:52,073
هيا افعلها

662
00:51:56,166 --> 00:51:58,267
1 التهديدات

663
00:51:58,399 --> 00:51:59,600
0 التهديدات

664
00:52:29,541 --> 00:52:30,876
نبضي يزداد

665
00:52:31,765 --> 00:52:34,224
كذلك هيا لقد كانت تنتظرك لمدة 4 أشهر.

666
00:52:34,450 --> 00:52:37,138
أنا متأكد من أنها تشعر بالقلق أيضا.

667
00:52:39,737 --> 00:52:42,321
سيكون كل شئ علي ما يرام

668
00:52:50,067 --> 00:52:53,782
تعجبني لافتتك دي

669
00:52:59,960 --> 00:53:04,161
لاشيء يدعو للتوتر

670
00:53:08,164 --> 00:53:11,685
شكرا لك دانيال .
انه من دواعي سروري.

671
00:54:46,459 --> 00:54:47,465
مرحبا ابي

672
00:54:50,686 --> 00:54:52,520
اتعلم اني افتقدك صغيري

673
00:54:53,524 --> 00:54:54,683
انا ايضاً.

674
00:55:01,990 --> 00:55:03,372
هل تود لمسه؟

675
00:55:07,248 --> 00:55:08,398
ما هذا ؟

676
00:55:09,510 --> 00:55:11,313
لابأس عزيزي

677
00:55:22,469 --> 00:55:25,443
لقد خزنت نتائج المباريات على كمبيوتري

678
00:55:26,632 --> 00:55:27,939
حقاً؟

679
00:55:30,711 --> 00:55:32,608
كيف جرت؟
لا اعلم ,

680
00:55:32,825 --> 00:55:36,224
فأنا لم اود مشاهدتها الي معك

681
00:55:36,540 --> 00:55:38,816
اود ذلك عزيزي

682
00:55:39,204 --> 00:55:41,188
ولكنني لا استطيع الليله

683
00:55:41,857 --> 00:55:46,221
فوالدك يحتاج الى
عنايه خاصه

684
00:55:48,675 --> 00:55:49,990
هل تفهمني ؟

685
00:56:02,833 --> 00:56:04,722
<b><font color=#0080FF>" ترجمه  "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
hassan1910</b>

686
00:56:20,958 --> 00:56:24,209
شكراً لأتصالك جاك
لقد سمعت انك كنت في المنزل

687
00:56:24,476 --> 00:56:27,830
لابد ان كلارا كانت سعيده بعودتك
لقد رأيت كلارا ...

688
00:56:28,117 --> 00:56:29,529
و ... ديفيد

689
00:56:32,015 --> 00:56:35,283
لم يعد هذا منزلي بعد الأن

690
00:56:36,465 --> 00:56:40,071
بل امكث في المختبر.
- أنا آسف، اليكس .

691
00:56:40,611 --> 00:56:44,175
غداً سنعتقل فالون وكل فريقه

692
00:56:44,387 --> 00:56:46,258
كنت انتظرك لتقول ذلك

693
00:56:50,475 --> 00:56:53,118
اصبحت بلون اجمل الأن

694
00:57:22,787 --> 00:57:25,445
المقر الرئيسي لشرطة ديترويت

695
00:57:25,447 --> 00:57:29,862
الحراره الملتهبه اليوم لم تمنع
جماهير ديترويت من التجمع

696
00:57:30,141 --> 00:57:34,180
نتوقع أن الناس من جميع أنحاء
ووسط مدينة ديترويت يأتون إلى هنا

697
00:57:34,200 --> 00:57:36,742
للتعبير عن دعمهم
للمحقق اليكس ميرفي

698
00:57:36,961 --> 00:57:39,691
فثمة تساؤلات تدور في عقول الناس اليوم

699
00:57:39,896 --> 00:57:42,692
كيف سيبدو ؟
هل اصبح رجلاً مختلفاً؟.

700
00:57:42,877 --> 00:57:45,380
الأشاعات تقول انه بداخل
المبنى ومستعد للخروج

701
00:57:47,092 --> 00:57:52,374
اليكس , سنرفع كل قاعدة البيانات
بأكملها لشرطة ديترويت الي دماغك.

702
00:57:53,137 --> 00:57:57,008
وهذا يعني انك ستملك صلاحية
دائمه على سجلات المجرمين

703
00:57:57,280 --> 00:58:01,471
بالإضافة إلى تغذية مباشره من ارشيف
كاميرات المراقبة من 2011 الى يومنا هذا

704
00:58:01,481 --> 00:58:03,814
حسناً
اعطها الي.

705
00:58:05,520 --> 00:58:07,110
حسناً كيم , انه تحت امرك

706
00:58:09,568 --> 00:58:11,967
جاري رفع أرشيف الفيديو

707
00:58:12,284 --> 00:58:14,905
انها تتصل تلقائياً مع النظام
وتربط الصور مع مسرح الجريمه

708
00:58:15,146 --> 00:58:19,635
لتعطيك موقع مرتكب الجريمه بالتحديد

709
00:58:20,795 --> 00:58:23,938
لدي لائحه ب 138 معتقل , لا , لا

710
00:58:24,156 --> 00:58:25,909
بل 166 معتقل

711
00:58:27,267 --> 00:58:29,526
عواطفه متوازنه

712
00:58:30,647 --> 00:58:32,053
هذا مدهش

713
00:58:32,281 --> 00:58:37,416
كما ترون فأن عائلته في المبنى
ايضا والعمده يقف على المسرح خلفي

714
00:58:37,668 --> 00:58:39,312
ورايموند سايلس من اومينكورب

715
00:58:39,475 --> 00:58:43,887
يبدو وكأنهما صديقان مقربان وهذا
واضح من تشاركهما بهذا الحوار

716
00:58:45,618 --> 00:58:49,230
كم سيستغرق من الوقت؟ نقل
قاعدة البيانات كاد ينتهي

717
00:58:49,562 --> 00:58:51,465
اننا نقترب من هذا اليوم

718
00:58:51,631 --> 00:58:54,677
سيدي !
هناك 634 مجرما طليقاً

719
00:58:55,253 --> 00:58:57,415
نحن بحاجة إلى سجن أكبر.

720
00:59:00,047 --> 00:59:02,902
دكتور نورتن , انه يزداد انفعالاً

721
00:59:03,222 --> 00:59:06,454
افعل شيء ما دكتور
اليكس , اهدئ

722
00:59:07,543 --> 00:59:09,183
خذ نفساً

723
00:59:09,395 --> 00:59:10,602
استرخ.

724
00:59:10,784 --> 00:59:14,097
كيم , ماهي قراءة الموشرات؟ أنا
لم أر قط مثل هذه المؤشرات.

725
00:59:14,323 --> 00:59:16,099
أطلق النار علي .

726
00:59:16,453 --> 00:59:18,320
اليكس , اليكس , استرخ , استرخي

727
00:59:18,754 --> 00:59:20,144
استرخي

728
00:59:21,184 --> 00:59:21,985
اليكس .

729
00:59:22,446 --> 00:59:24,673
ما الامر
هل هناك خلل بالبيانات

730
00:59:24,938 --> 00:59:27,065
لا , هذا موقع مقتله

731
00:59:27,897 --> 00:59:29,698
اليكس

732
00:59:30,798 --> 00:59:31,598
أليكس!

733
00:59:31,599 --> 00:59:33,902
النظام ينهار
اليكس , هل تسمعني؟

734
00:59:34,518 --> 00:59:35,418
أليكس! أليكس!

735
00:59:35,451 --> 00:59:37,937
توقف الرفع
كنت متوقع

736
00:59:38,122 --> 00:59:39,943
الذاكره ممتلئة

737
00:59:39,968 --> 00:59:41,570
اليكس ، هيا !

738
00:59:41,594 --> 00:59:42,386
لا استطيع !

739
00:59:42,387 --> 00:59:44,840
توقفي , توقفي
اطفئيه

740
00:59:45,849 --> 00:59:48,276
اوصلني بهم
لا استطيع فالدكتور نورتن

741
00:59:48,671 --> 00:59:49,661
افعل ذلك الأن !

742
00:59:49,667 --> 00:59:50,658
ياللهول!

743
00:59:50,712 --> 00:59:51,992
دكتور نورتن , دكتور نورتن
ماذا؟

744
00:59:52,775 --> 00:59:56,120
الصحافه تنتظر , يجب عليه ان يخرج الان .
ماذا تريديني ان افعل؟

745
00:59:56,328 --> 00:59:58,957
أنا لا أعرف اصلحة !
قوم بكل ما هو ضروري .

746
00:59:59,196 --> 01:00:02,144
سمعتك وسمعتنا على المحك

747
01:00:03,489 --> 01:00:05,644
الوقت ينفذ

748
01:00:06,791 --> 01:00:07,981
حسنا

749
01:00:08,816 --> 01:00:10,910
ليخرج الجميع

750
01:00:12,309 --> 01:00:13,018
اخرجوا

751
01:00:13,019 --> 01:00:14,875
رئيس بلدية ديورانت على وشك تقديم

752
01:00:15,206 --> 01:00:16,810
احدث سلاح في

753
01:00:17,000 --> 01:00:20,599
في مكافحة الجريمة. وردتني
انباء بأنه سيخرج الأن

754
01:00:25,634 --> 01:00:28,476
المقاومه تزداد , انه يزداد
عناداً ستمري بالرفع

755
01:00:28,510 --> 01:00:30,906
تركيب معداة امتصاص
الدوبامين والادرينالين

756
01:00:30,954 --> 01:00:34,285
ولكننا سنمحي عواطفه هكذا لا
تخفضيها حتى اأمرك بالتوقف

757
01:00:34,344 --> 01:00:38,149
دكتور سنسلبه عواطفه
الأن ارجوك

758
01:00:43,576 --> 01:00:46,398
ارفعي كل الصور

759
01:00:48,448 --> 01:00:51,099
مستوى الذاكره 20 بالمئه
اكثر

760
01:00:53,851 --> 01:00:56,186
مستوى الذاكره عند 10 بالمئه
اكثر

761
01:00:57,320 --> 01:00:59,153
مستوى الذاكره عند 5 بالمئه
اكثر

762
01:00:59,245 --> 01:01:01,041
أنت تستنزف عواطفه
اكثر

763
01:01:03,627 --> 01:01:05,362
2 بالمئه
يكفي

764
01:01:12,749 --> 01:01:14,124
اليكس ؟

765
01:01:15,490 --> 01:01:17,161
اليكس , كيف تشعر ؟

766
01:01:21,025 --> 01:01:23,164
أشعر أنني بحالة جيدة دكتور نورتن

767
01:01:24,763 --> 01:01:27,061
أنا لست هنا للحديث عن ...

768
01:01:27,098 --> 01:01:29,235
محاربة الجريمة.

769
01:01:29,910 --> 01:01:32,807
انا هنا كي اعطيكم الحل

770
01:01:42,188 --> 01:01:43,191
مرحبا يا أبي

771
01:01:45,695 --> 01:01:46,597
أبي؟

772
01:01:49,135 --> 01:01:50,135
لايمثلون تهديداً

773
01:01:52,827 --> 01:01:56,398
سيداتي وسادتي , الثوره بدأت الأن

774
01:01:56,443 --> 01:01:59,359
مع المحقق اليكس مورفي

775
01:02:19,723 --> 01:02:20,925
مرحباً

776
01:02:22,315 --> 01:02:23,317
ليس خطير

777
01:02:24,419 --> 01:02:25,421
لايمثلون تديداً

778
01:02:31,782 --> 01:02:32,584
لايمثلون تديداً

779
01:02:32,610 --> 01:02:34,737
ماذا يفعل ؟
يبدو كزومبي

780
01:02:35,578 --> 01:02:38,201
اظنه يدخل الى سجلات المجرمين

781
01:02:39,495 --> 01:02:40,497
لا يمثلون تهديداً

782
01:02:41,494 --> 01:02:44,349
تهديد, مطلوب بجريمة قتل

783
01:02:44,752 --> 01:02:46,896
توماس كينغ , انت رهن  الاعتقال

784
01:03:00,879 --> 01:03:02,644
نوفاك ايليمنت

785
01:03:04,301 --> 01:03:08,186
حتى اليوم, كان المجرم توماس كينغ

786
01:03:08,204 --> 01:03:11,647
مطلوب بتهمة الاغتصاب والحرق والقتل

787
01:03:12,122 --> 01:03:15,762
هذا الرجل حطم العديد من العائلات الأمريكيه

788
01:03:16,305 --> 01:03:19,048
وكان طليقاً لستة سنوات

789
01:03:20,924 --> 01:03:25,162
وأين تختبئ هذه العقليه الأجراميه؟

790
01:03:29,115 --> 01:03:33,236
امام مركز الشرطة مباشرة

791
01:03:33,952 --> 01:03:38,258
ها هو على بعد خطوتين من رجال شرطة ديترويت

792
01:03:38,664 --> 01:03:42,468
لما هذين الضابطين لا يدركان ،

793
01:03:42,573 --> 01:03:46,149
بالوحش الذي  بينهم

794
01:03:48,266 --> 01:03:50,714
ثم في 60 ثانية ...

795
01:03:50,718 --> 01:03:54,143
وأكرر : في 60 ثانية فقط .

796
01:03:55,116 --> 01:03:58,170
االمحقق مورفي القى القبض عليه

797
01:03:58,302 --> 01:03:59,706
لك الحق بتوكيل محامي

798
01:03:59,725 --> 01:04:02,330
واذا لم تستطع
فسنوكل لك محامياً

799
01:04:03,383 --> 01:04:08,392
هذا يا اصدقائي
مستقبل العداله الامريكيه

800
01:04:08,834 --> 01:04:13,338
كم شخص مثل توماس كينغ سيدفعون ثمن جرائمهم

801
01:04:13,432 --> 01:04:15,941
الأن بعد وصول الشرطي الألي

802
01:04:16,553 --> 01:04:17,618
اجل

803
01:04:17,705 --> 01:04:21,410
دعونا لانخجل من هذا ايها الناس

804
01:04:22,797 --> 01:04:25,903
الرجال ليسوا مهيئين للعمل

805
01:04:26,462 --> 01:04:30,993
لكن اليكس مورفي الشرطي الألي مهيأ

806
01:04:32,633 --> 01:04:34,919
لا يمكننا ابعاده عن الشوارع

807
01:04:35,027 --> 01:04:37,561
انه ناجح جداً

808
01:04:37,615 --> 01:04:40,027
حتى ينهار امام الجميع

809
01:04:40,066 --> 01:04:42,938
كنا نعرف انه سيكون هناك أوجه القصور.
لامفر من ذلك

810
01:04:43,245 --> 01:04:45,710
دينيت, انت رجلي
اريدك فقط ان تتحكم بالامر

811
01:04:45,740 --> 01:04:47,069
احتاج لمزيد من الوقت علمياً

812
01:04:47,092 --> 01:04:49,531
حتى نتحكم بالامر

813
01:04:49,578 --> 01:04:52,469
علينا اعادته للمختبر
لأجراء المزيد من الفحوصات

814
01:04:52,515 --> 01:04:55,256
كأنما هناك شيئاً ما يتداخل مع نظامنا

815
01:04:55,298 --> 01:04:57,852
شيئ يتجاوز الكيمياء والفيزياء

816
01:04:57,971 --> 01:05:00,094
مثل ماذا؟
روحه ؟

817
01:05:00,131 --> 01:05:02,283
انظروا,هذا القطار قد غادر محطته بالفعل

818
01:05:02,339 --> 01:05:04,861
لايمكننا الأعتذار للجماهير بقول

819
01:05:04,918 --> 01:05:07,307
" أنا آسف المنتج غير ناجح . "

820
01:05:07,323 --> 01:05:10,844
مهما حدث يجب ان نبقيه في الشوارع

821
01:05:10,902 --> 01:05:14,298
- وماذا عن المقابلات؟
- إلغها كلها . الغي كل شئ.

822
01:05:14,972 --> 01:05:16,166
كل شئ

823
01:05:17,090 --> 01:05:18,457
في الواقع دينيت

824
01:05:19,181 --> 01:05:20,743
اجل ...

825
01:05:20,973 --> 01:05:23,698
لنبقيه بعيداً حالياً

826
01:05:24,965 --> 01:05:26,506
اريد ان اراه

827
01:05:27,064 --> 01:05:28,738
هل يمكنك تدبير ذلك؟

828
01:05:28,802 --> 01:05:30,536
انظري , انا لن اكذب عليك

829
01:05:30,744 --> 01:05:34,791
اليكس كان متوتراً وقمنا بتخديره

830
01:05:34,817 --> 01:05:37,410
نظرت في عينيه
ولم اشاهد زوجي

831
01:05:37,463 --> 01:05:40,067
قبض علي رجل
امام ابني

832
01:05:40,092 --> 01:05:41,595
لم يكن هذا تخديراً

833
01:05:42,190 --> 01:05:45,661
انه يستجيب للمخدر بشكل مختلف

834
01:05:48,036 --> 01:05:53,185
كنا نعلم من اليوم الأول
انه ستكون هناك تعقيدات

835
01:05:57,594 --> 01:05:59,942
فقط امنحيني المزيد من الوقت

836
01:06:01,015 --> 01:06:02,544
أعدك ...

837
01:06:03,598 --> 01:06:05,415
انك ستستعيدين زوجك

838
01:06:22,047 --> 01:06:25,357
بدون اي جدال او تذمر
هذا هراء

839
01:06:25,411 --> 01:06:28,226
لقد قلت بلا تذمر
وأنا اعني ذلك

840
01:06:28,289 --> 01:06:29,979
اما الأن

841
01:06:30,208 --> 01:06:33,137
صباح الخير رئيس دين
صباح الخير ايها الضباط

842
01:06:33,182 --> 01:06:36,811
اخترت اليوم 13 هدف مطلوبون
جميعا بتهمة القتل

843
01:06:36,825 --> 01:06:40,117
جون بيجز , هو الهدف
الأول سأتولى هذه القضيه

844
01:06:40,179 --> 01:06:42,364
الاسعاف وسيارات  الاعتقال

845
01:06:42,417 --> 01:06:44,220
يجب أن تكون على استعداد
بناء على طلبي

846
01:06:44,633 --> 01:06:46,487
اتمنى لكم جميعاً يوماً جيداً

847
01:06:54,206 --> 01:06:55,409
مورفي !

848
01:06:56,274 --> 01:06:57,779
هل انت بخير يارجل؟

849
01:06:59,202 --> 01:07:00,706
انا بخير سيدي

850
01:07:00,905 --> 01:07:02,557
هل يمكنك العوده للعمل

851
01:07:02,940 --> 01:07:05,026
انت لست علي ما يرام

852
01:07:05,063 --> 01:07:06,806
اعذرني فلدي قضيه كي اعمل عليها

853
01:07:26,919 --> 01:07:28,108
الهدف الرئيسي
جون بيجز

854
01:07:28,136 --> 01:07:30,122
الدخول لكاميرات المراقبة

855
01:07:30,221 --> 01:07:32,012
جاري البحث

856
01:07:32,073 --> 01:07:33,606
لم يتم العثور عليه

857
01:07:33,638 --> 01:07:35,092
جاري البحث عن شركائه

858
01:07:35,332 --> 01:07:38,024
بحث

859
01:07:38,067 --> 01:07:39,429
تم

860
01:07:39,463 --> 01:07:41,133
التعرف على الهدف

861
01:07:51,273 --> 01:07:52,974
المحاكاة

862
01:07:52,997 --> 01:07:54,548
ثلاث تهديدات

863
01:07:58,415 --> 01:07:59,859
لا تطلق النار !

864
01:07:59,964 --> 01:08:01,810
لا تطلق النار !

865
01:08:07,842 --> 01:08:10,116
والتر كارول , انظر الي

866
01:08:10,156 --> 01:08:13,392
لديك خيارين,الخيار الأول

867
01:08:13,455 --> 01:08:16,906
سوف اطلق عليك 50 ألف فولت، مما
سيتسبب بفشل في الجهاز التنفسي

868
01:08:17,024 --> 01:08:18,683
وعطل بالتفس

869
01:08:18,732 --> 01:08:21,536
وحروق داخليه و فقدان الطاقه

870
01:08:21,567 --> 01:08:24,627
ومن ثم القبض عليك .
الخيار الثاني

871
01:08:24,654 --> 01:08:26,870
اخبرني اين مكان جون بيجز

872
01:08:26,948 --> 01:08:29,614
وبعد ذلك سوف اقبض عليك .

873
01:08:30,380 --> 01:08:32,504
لديك ثانيتان لتقرر

874
01:09:41,610 --> 01:09:45,408
سيكون هذا مبررا.
سنجني الكثير من الأموال

875
01:09:45,463 --> 01:09:49,160
لايوجد شيء
لاخوف ولا تسارع في دقات القلب

876
01:09:49,205 --> 01:09:52,146
ولا اثر للغضب اطلاقاً

877
01:09:52,851 --> 01:09:56,446
تهانئي دكتور.
لقد فعلتها.

878
01:09:57,586 --> 01:09:59,292
اجل , لقد فعلتها

879
01:10:07,754 --> 01:10:09,457
قلت لك يا سيدي؟

880
01:10:09,520 --> 01:10:12,324
بأن نورتن ليس مسيطراً على المنتج

881
01:10:12,364 --> 01:10:14,909
اتفق معك ولهذا اتصلت بك

882
01:10:14,970 --> 01:10:18,187
اريد رأياً اخراً عن الأمر وحسب

883
01:10:18,233 --> 01:10:21,497
حسنا. أنا بحاجة الى
معلومات سأحتاج لعشرة رجال

884
01:10:21,602 --> 01:10:23,902
بالأضافه لمراقبة كامله للمختبر

885
01:10:23,999 --> 01:10:26,190
سأعطيك صلاحيه لى كل شيء

886
01:10:26,278 --> 01:10:29,586
واذا حصل اي طارئ سأكون في واشنطن

887
01:10:32,064 --> 01:10:33,768
نوفاك ايليمنت

888
01:10:34,399 --> 01:10:38,593
لقد جلب السلام الى اعنف المدن في البلاد

889
01:10:38,605 --> 01:10:43,155
وقد اظهر لنا ان بأمكان ديترويت وكل
امريكا الحصول على مستقبل مشرق

890
01:10:43,235 --> 01:10:46,935
مستقبل من الأزدهار
الأقتصادي والحريه والسعاده

891
01:10:47,009 --> 01:10:51,088
في برنامجنا اليوم نستضيف
صاحب الرؤيه الوطنيه

892
01:10:51,148 --> 01:10:55,176
المدير التنفيذي ل أومينكورب رايموند سايلس

893
01:10:56,918 --> 01:10:58,405
مرحبا بات
رايموند

894
01:10:58,430 --> 01:10:59,419
شكراً لأستضافتي

895
01:10:59,559 --> 01:11:02,228
لابد انك فرح بالأنتصار الأن

896
01:11:02,887 --> 01:11:06,711
منذ اسبوعين ارتفعت اسهم اوميني كثيراً

897
01:11:06,847 --> 01:11:11,584
ووافق اعضاء الكونغرس على اعادة
التصويت على الغاء قانون دريفيس

898
01:11:12,263 --> 01:11:15,008
انظر , الأمور تتغير بالطبع

899
01:11:15,057 --> 01:11:18,349
أنا متأكد من أن جميع الأميركيين
قريبا سوف يشعرون بالأمان.

900
01:11:18,410 --> 01:11:19,944
نأمل ذلك ، ولكن اعتقد ...

901
01:11:20,014 --> 01:11:23,293
ان ضيفنا التالي له رأي مختلف

902
01:11:23,435 --> 01:11:25,258
هيورت دريفيس

903
01:11:25,728 --> 01:11:29,199
سيناتور , شكراً لأنضمامك
الينا مرحبا بات , وسيد سايلس

904
01:11:29,470 --> 01:11:31,840
سناتور , هل تعرف ماهذا؟

905
01:11:31,951 --> 01:11:36,109
الشعب الأمريكي منقسم على قانون دريفيس

906
01:11:36,149 --> 01:11:41,277
استفتائنا على موقعنا الألكتروني
انقسم بنسبة 50 / 50

907
01:11:41,474 --> 01:11:45,378
لابد بأن شركة اومينكورب احدثت ضجه

908
01:11:45,426 --> 01:11:49,053
ولكن هذا الأمر لايتعلق ب اليكس مورفي

909
01:11:49,148 --> 01:11:53,446
بل يتعلق بأستعداد الأمريكيون
لمنح الأليون السلطه على البشر

910
01:11:53,476 --> 01:11:55,341
لا، لا ، لا.
انظر , انظر ...

911
01:11:55,486 --> 01:11:59,349
هذا تغيير ملحوظ
وهو تغيير يظهر

912
01:11:59,410 --> 01:12:01,288
أن الأميركيين لا يهتمون

913
01:12:01,329 --> 01:12:04,402
حقاً ان كان المطبقون
للقانون رجالاً او غير رجال

914
01:12:04,433 --> 01:12:07,011
يهتمون بالكفاءه والأمان

915
01:12:07,068 --> 01:12:08,674
انت تحجب الموضوع

916
01:12:08,713 --> 01:12:13,341
فتلك محاوله لأقناع الرأي
العام بعروض ترويجيه

917
01:12:13,356 --> 01:12:15,947
من الواضح هو اننا انزلنا نظاماً واحداً فقط

918
01:12:16,014 --> 01:12:18,027
ولدينا مقدار جريمه 80 بالمئه, .

919
01:12:18,069 --> 01:12:22,400
تخيل لو انزلنا 100 نظام

920
01:12:22,431 --> 01:12:25,800
عندها اريدك ان تسأل نفسك
لماذا تقوم باعاقتنا

921
01:12:25,880 --> 01:12:27,732
هل هذا
شكراً سيناتور

922
01:12:27,821 --> 01:12:29,822
وشكراً سيد رايموند
اليكم الأمر

923
01:12:29,921 --> 01:12:33,458
حسنا ... من بوسعه المجادله بهذا؟

924
01:12:33,514 --> 01:12:35,636
مما يطرح سؤالاً واحداً

925
01:12:35,657 --> 01:12:36,932
و السؤال الذي يطرح نفسه ...

926
01:12:37,757 --> 01:12:42,070
بماذا سوف يصوت مجلس الشيوخ
موافق او غير موافق

927
01:12:51,477 --> 01:12:53,580
اجل

928
01:12:53,626 --> 01:12:55,255
بل خمسة الاف

929
01:12:55,567 --> 01:12:57,077
اتصل بي غداً

930
01:12:57,830 --> 01:13:02,066
يارجال , فالون ينتظركم في الداخل

931
01:13:03,081 --> 01:13:06,186
هل هو منشغل عن استقبالنا
انا هنا لفعل ذلك

932
01:13:06,239 --> 01:13:08,989
انا اعرف ذلك اين ملابس الرحله؟
ايجب علي فعل كل شيء بنفسي؟

933
01:13:09,424 --> 01:13:12,420
لماذا تأخرتما؟
ما كل هذا؟

934
01:13:12,433 --> 01:13:15,563
لا أستطيع نقل البضائع
وهذا الوحش في الشارع.

935
01:13:15,612 --> 01:13:16,782
ماذا ستفعلون لحمايتي؟

936
01:13:17,282 --> 01:13:19,917
استرخي
فهذا الرجل كالزومبي

937
01:13:19,981 --> 01:13:22,681
اذا كان هاتفك مغلق
فـلن يتتبعك

938
01:13:22,693 --> 01:13:23,963
فقد قمنا بأزالة أثارك

939
01:13:24,022 --> 01:13:28,147
اذا فعل ذلك سأكون مستعداً له

940
01:13:36,135 --> 01:13:37,387
حسناً

941
01:13:40,783 --> 01:13:43,629
قد وقعت في فخ
ممن

942
01:13:44,282 --> 01:13:45,951
من كلارا.

943
01:13:46,183 --> 01:13:49,883
فهي تريد رؤية زوجها
لديها حقوق .

944
01:13:50,080 --> 01:13:53,635
هذا ليس قرارك بل هذا قرارنا

945
01:13:53,648 --> 01:13:57,261
ولكننا ان لم نجب على تساؤلاتها
ف ستظهر على وسائل الأعلام

946
01:13:57,981 --> 01:13:59,749
يمكنها ان تحاول

947
01:13:59,790 --> 01:14:02,416
سأعذبها في المحاكم قبل ان تستطيع رؤية زوجها

948
01:14:03,980 --> 01:14:05,365
اتمنى ذلك ايضاً

949
01:14:05,952 --> 01:14:07,975
<b><font color=#0080FF>" ترجمه  "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
hassan1910</b>

950
01:14:08,001 --> 01:14:09,293
أليكس!

951
01:14:11,239 --> 01:14:12,676
اليكس .

952
01:14:12,850 --> 01:14:14,169
اليكس , عليك ان تعود للمنزل

953
01:14:14,188 --> 01:14:17,044
كلارا ارجوك ابتعدي
عليك ان تتحدث الى ولدك

954
01:14:17,123 --> 01:14:19,361
الأن ارى ثلاثة جرائم

955
01:14:19,374 --> 01:14:20,726
أليكس، استمع لي !

956
01:14:22,001 --> 01:14:23,558
اعلم انك هناك

957
01:14:23,617 --> 01:14:25,228
<b><font color=#0080FF>" التحليل العاطفه   "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
القلق</b>

958
01:14:25,264 --> 01:14:27,426
ديفيد لم يعد يذهب للمدرسه

959
01:14:28,367 --> 01:14:30,097
انه يعاني من الكوابيس

960
01:14:31,500 --> 01:14:34,505
انه يتحطم وانا كذلك

961
01:14:35,711 --> 01:14:36,865
ارجوك

962
01:14:39,284 --> 01:14:40,884
لا استطيع فعل هذا لوحدي

963
01:14:41,227 --> 01:14:44,396
انه خائف منذ ليلة الأنفجار

964
01:14:53,884 --> 01:14:55,184
الى اين تظنه ذاهباً؟

965
01:14:55,723 --> 01:14:58,136
لنرى ما سيفعله

966
01:15:03,566 --> 01:15:05,257
قاعدة بيانات كاميرات المراقبه

967
01:15:05,558 --> 01:15:07,358
امام المدرسة الابتدائي

968
01:15:14,368 --> 01:15:18,086
ديفيد مورفي
<b><font color=#0080FF>" التحليل العاطفه   "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
الإجهاد،والقلق ، والتوتر ، والخوف، والهستيريا</b>

969
01:15:19,183 --> 01:15:21,951
هل أنت بخير ؟
ديفيد ؟

970
01:15:26,081 --> 01:15:28,228
أكتئاب

971
01:15:46,151 --> 01:15:48,311
ليس من المفترض به ان يشاهد هذا

972
01:15:48,337 --> 01:15:52,815
فهو يرى مشاهد ل كلارا
وديفيد لحظة وصولهما للمدرسه

973
01:15:52,870 --> 01:15:54,392
مرارا وتكرارا.

974
01:15:54,617 --> 01:15:58,653
بطريقه ما تمكن من تجاوز النظام

975
01:16:09,802 --> 01:16:11,840
اتريد مني اطفاءه؟

976
01:16:11,868 --> 01:16:13,430
كلا,ليس بعد

977
01:16:14,614 --> 01:16:16,984
أريد أن أرى ما سيحدث.

978
01:16:24,735 --> 01:16:27,743
فحص مسرح جريمه
قتل أليكس مورفي

979
01:16:36,346 --> 01:16:38,236
مالذي يفعله عند منزله؟

980
01:16:40,262 --> 01:16:43,998
انظر انه  يخالف الاوامر , عليك اطفاءه

981
01:16:44,033 --> 01:16:47,066
حسب علمي فهو ما يزال يقوم بعمله

982
01:16:57,052 --> 01:16:58,756
تحديد 4 كاميرات

983
01:17:12,234 --> 01:17:13,817
إعادة تمثيل الأحداث

984
01:17:34,267 --> 01:17:36,508
الشاهد كلارا ميرفي

985
01:17:36,575 --> 01:17:39,179
<b><font color=#0080FF>" تحليل العاطفه "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
الإجهاد، والقلق ، والتوتر ، والخوف، والهستيريا</b>

986
01:17:41,880 --> 01:17:43,428
الحاله حرجه

987
01:17:46,653 --> 01:17:49,387
ادريان اعطني صوره لدماغه

988
01:17:51,092 --> 01:17:53,445
انه يعكس الذي فعلناه به

989
01:17:54,169 --> 01:17:56,671
ذكرياته تعود لطبيعتها

990
01:17:57,003 --> 01:17:59,182
كيف من الممكن ذلك؟

991
01:18:00,347 --> 01:18:02,347
سنعرف ذلك

992
01:18:03,287 --> 01:18:04,489
اليكس ...

993
01:18:04,851 --> 01:18:05,852
وضع الحالة
حرجة

994
01:18:08,394 --> 01:18:10,547
الشاهد ديفيد ميرفي

995
01:18:10,713 --> 01:18:13,697
<b><font color=#0080FF>" تحليل العاطفه "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}
صدمة شديده ؛ خوف</b>

996
01:18:30,729 --> 01:18:33,496
اليكس رجاءاً عد للمركز

997
01:18:34,259 --> 01:18:35,730
اريد اجراء بعض الفحوصات

998
01:18:36,105 --> 01:18:38,623
سيكون هذا مثيراً

999
01:18:41,022 --> 01:18:43,264
سجلات الجرائم

1000
01:18:43,743 --> 01:18:46,036
القضيه رقم 5897384
محاولة قتل أليكس ميرفي

1001
01:18:46,066 --> 01:18:47,667
المشتبه به الرئيسي
انطوان فالون ، 54 سنة .

1002
01:18:47,674 --> 01:18:48,573
جاري البحث

1003
01:18:48,758 --> 01:18:49,759
الموقع

1004
01:18:50,011 --> 01:18:52,212
كاميرات المراقبة
بحث

1005
01:18:52,227 --> 01:18:53,027
لم يتم العثور على الهدف
جاري البحث عن شركاؤه

1006
01:18:55,606 --> 01:18:58,185
اجب عن هذا
لسنا من الشرطه بل نعمل لدا

1007
01:18:58,248 --> 01:19:00,270
انطوان فالون .
- ماذا؟

1008
01:19:00,317 --> 01:19:01,937
ماذا قلت ؟

1009
01:19:02,277 --> 01:19:04,153
نحن نعمل لدئ أنطوان فالون .

1010
01:19:06,254 --> 01:19:08,044
جيري وايت , جاري البحث عن الهدف

1011
01:19:08,089 --> 01:19:10,617
27 سنة

1012
01:19:10,910 --> 01:19:12,307
حدد الهدف

1013
01:19:12,334 --> 01:19:14,223
تم العثور على الهدف

1014
01:19:33,007 --> 01:19:34,258
يدي!

1015
01:19:34,273 --> 01:19:36,793
أين انطوان فالون ؟ لقد
كسرت يدي يل رجل !

1016
01:19:37,714 --> 01:19:40,167
اعلم انك تتذكرني جيري

1017
01:19:43,621 --> 01:19:45,831
أين فالون ؟
انتظر ، انتظر ... !

1018
01:19:45,865 --> 01:19:48,536
اذا قلت لك أين فالون ،
فسيقتلون زوجتي واطفالي يارجل !

1019
01:19:48,555 --> 01:19:50,164
السجل المدني
مطلق . ليس لديه أطفال .

1020
01:19:50,201 --> 01:19:53,262
زوجتك تركتك سنة 2019
بسبب قضايا سوء معامله

1021
01:19:53,840 --> 01:19:55,683
وليس لديك اطفال

1022
01:19:56,004 --> 01:19:57,038
ولكن انا لدي

1023
01:19:58,504 --> 01:20:00,249
لن اسألك مجدداً

1024
01:20:00,329 --> 01:20:02,614
اقسم يارجل انني لا اعرف مكانه

1025
01:20:02,650 --> 01:20:05,967
لا احد يستطيع الوصول اليه بل
نتعامل مع الوسيط هذا كل شيء

1026
01:20:06,021 --> 01:20:08,021
هل لديه رقم هاتف؟

1027
01:20:11,207 --> 01:20:13,661
تتبع الهويه , ماركوس برايس
تم تحديد مكان الأشاره

1028
01:20:14,396 --> 01:20:17,754
المكان: مستودع

1029
01:20:24,762 --> 01:20:27,665
لدينا مشكله ف "اليكس" يخرق القواعد

1030
01:20:28,068 --> 01:20:29,403
مالذي يفعله؟

1031
01:20:29,433 --> 01:20:31,479
انه يحقق بجريمة قتله

1032
01:20:31,675 --> 01:20:33,607
هذه عبقريه

1033
01:20:34,481 --> 01:20:36,416
لما لم افكر بذلك؟

1034
01:20:43,481 --> 01:20:46,749
كم يستغرقه وصوله الى هنا؟
حسناً

1035
01:20:47,412 --> 01:20:50,707
جوني  , راقب الشاشات
ماذا حدث؟

1036
01:20:51,697 --> 01:20:55,813
انت احمق تستخدم هاتف غير مشفر
تبا

1037
01:20:58,118 --> 01:21:01,248
فقدت الأشاره

1038
01:21:04,978 --> 01:21:06,945
اسمعوني جميعاً

1039
01:21:07,188 --> 01:21:08,283
اذا غادر حياً

1040
01:21:08,636 --> 01:21:11,968
ستكونون انتم امواتاً

1041
01:21:13,215 --> 01:21:15,127
كيف نوقفه؟

1042
01:21:16,014 --> 01:21:18,016
طلقات عيار 50 وما فوق

1043
01:21:18,107 --> 01:21:19,607
وصوبوا للرأس

1044
01:21:31,188 --> 01:21:32,532
تم وضع المتفجرات
هيا هيا

1045
01:21:32,961 --> 01:21:34,282
هيا!

1046
01:21:40,746 --> 01:21:41,815
كل شيء جاهز

1047
01:21:42,711 --> 01:21:43,978
كل شيء جاهز.

1048
01:22:07,074 --> 01:22:10,074
0 التهديدات

1049
01:22:25,323 --> 01:22:26,423
10 التهديدات

1050
01:22:26,465 --> 01:22:28,466
تفعيل التصوير الحراري

1051
01:22:28,523 --> 01:22:29,824
11 التهديدات

1052
01:22:34,028 --> 01:22:36,528
12 التهديدات

1053
01:22:47,045 --> 01:22:48,646
17 التهديدات

1054
01:22:56,298 --> 01:22:58,400
20 التهديدات

1055
01:23:09,547 --> 01:23:10,548
27 التهديدات

1056
01:23:11,748 --> 01:23:12,849
اقضوا عليه

1057
01:23:26,162 --> 01:23:27,163
30 التصفيات

1058
01:23:27,556 --> 01:23:29,158
هيا اطلق

1059
01:23:33,692 --> 01:23:35,685
الهدف الرئيسي : انطوان فالون

1060
01:23:57,960 --> 01:24:00,193
ميت

1061
01:24:00,676 --> 01:24:02,577
مسح بصمات الأصابع

1062
01:24:04,778 --> 01:24:07,779
رفع البصمات

1063
01:24:08,480 --> 01:24:09,980
جون ليك، اندريه دانيال

1064
01:24:18,181 --> 01:24:19,383
انتبه

1065
01:24:19,794 --> 01:24:23,094
هل ستذهب لرؤية الطبيب؟
تعال معي جاك سيروقك ذلك

1066
01:24:25,354 --> 01:24:26,793
مالذي تفعلانه؟

1067
01:24:26,820 --> 01:24:28,185
هل تلعبون الشرطي الجيد والشرطي السيء؟

1068
01:24:28,221 --> 01:24:30,595
كلا دانيال,الشرطي السيء والشرطي الالي

1069
01:24:31,994 --> 01:24:33,099
نقل الملفات والأدلة.

1070
01:24:33,127 --> 01:24:36,267
لقد استرجعت 26 سلاح من مستودع فالون

1071
01:24:36,309 --> 01:24:39,310
و13 رقم تسلسلي متطابق مع ارقام
اسلحه مفقوده من غرفة الأدله

1072
01:24:39,397 --> 01:24:41,197
وعليها بصماتكم

1073
01:24:41,510 --> 01:24:42,611
هذا هراء !

1074
01:24:42,634 --> 01:24:44,765
لدي كذلك تسجيلات كاميرات
المراقبه لكما مع انتون فالون

1075
01:24:44,812 --> 01:24:47,178
في نفس اليوم الذي حاول فيه قتلي

1076
01:24:47,313 --> 01:24:49,224
نتمانا لكم مشاهده ممتعة

1077
01:24:49,239 --> 01:24:52,307
لن ينجح هذا فشريكه مصاب

1078
01:24:52,325 --> 01:24:53,915
ماذا؟
"لويس" في المستشفى

1079
01:24:53,954 --> 01:24:55,766
سيمر عليه "اليكس" عند
الظهيره اتريد إرسال باقة ؟

1080
01:24:55,815 --> 01:24:58,817
اذا قتلت شرطياً فلن افلت بفعلتي.
اذا قتلت شرطياً

1081
01:24:58,961 --> 01:25:01,174
اتعرف مالذي يفعلونه بالشرطه في السجن

1082
01:25:01,211 --> 01:25:03,408
مع نفس الاشخاص الذين القيت القبض عليهم؟

1083
01:25:03,444 --> 01:25:05,144
تحذير , ينوي استخدام العنف

1084
01:25:06,941 --> 01:25:08,893
اعتقد ان القضيه

1085
01:25:12,204 --> 01:25:13,724
لاتطلق النار علي
انا غير مسلح

1086
01:25:16,486 --> 01:25:19,016
اقسم بالمسيح  لقد كانت" دين"

1087
01:25:19,065 --> 01:25:21,508
لقد ساعدت اولئك الرجال
لاتطلق النار علي

1088
01:25:23,503 --> 01:25:25,616
شكراً لتعاونك

1089
01:25:27,600 --> 01:25:29,944
يمكنك القاء القبض عالية الان جاك

1090
01:25:30,349 --> 01:25:32,651
"كارين دين"
عرض المكالمات الصادرة
مشفره

1091
01:25:35,884 --> 01:25:38,314
كنت اعلم انه بتجنبه الأعتقال

1092
01:25:38,316 --> 01:25:40,822
الآن أعرف لماذا قال انه
لا يمكن القبض عليه .

1093
01:25:41,696 --> 01:25:45,378
أن "فالون "محمي من سلطه عاليه
"اليكس" دعني ابرر

1094
01:25:46,018 --> 01:25:48,742
انتي قمتي بخيانتي
بربك لاتفعل ذلك

1095
01:25:48,743 --> 01:25:52,963
حاولتي قتلي مرتين.
لقد وثقت بك.

1096
01:25:53,565 --> 01:25:55,862
لقد دمرتي عائلتي
أعترفي !

1097
01:25:55,875 --> 01:25:56,860
اعترفي

1098
01:25:57,213 --> 01:25:58,236
الان امام الجميع

1099
01:25:58,887 --> 01:25:59,891
أعترفي !

1100
01:26:00,807 --> 01:26:01,409
ايقاف

1101
01:26:09,634 --> 01:26:12,249
ماذا حدث؟
الرجل الألي تم اطفاؤه

1102
01:26:12,276 --> 01:26:13,401
كان يجب فعل ذلك !
لماذا ؟

1103
01:26:14,364 --> 01:26:15,522
قتل شرطيين فاسدين

1104
01:26:15,523 --> 01:26:19,691
وخلال دقيقتين كاد ان ينثر دماغ مديرة الشرطه

1105
01:26:19,981 --> 01:26:21,276
هل لدينا دليل ضدها؟

1106
01:26:21,278 --> 01:26:25,690
انها مديرة شرطة ديترويت
ما رأيك ؟

1107
01:26:29,294 --> 01:26:30,558
اتعلم؟

1108
01:26:32,038 --> 01:26:35,218
هذا سيعود بكثير من النفع علي

1109
01:26:42,086 --> 01:26:44,783
"اليكس ", لا  اعلم اذا كنت تسمعني

1110
01:26:45,418 --> 01:26:48,538
ولكن الليله , اكتشفت وكر للأفاعي

1111
01:26:48,805 --> 01:26:51,441
بداخل  قسم شرطة ديترويت

1112
01:26:51,684 --> 01:26:54,823
وبفعلتك هذه سلطت الضوء على الحقيقه

1113
01:26:56,242 --> 01:26:57,671
حتى الشرطة ...

1114
01:26:57,865 --> 01:27:01,742
رجالاً ونساءً ,الذين
اقسموا على حمايتنا ...

1115
01:27:02,569 --> 01:27:04,836
يمكن رشوتهم ... .

1116
01:27:04,837 --> 01:27:06,065
يمكن ...

1117
01:27:06,404 --> 01:27:08,241
شراؤهم ... .

1118
01:27:09,071 --> 01:27:14,093
الأليون , على كل حال ليسوا فاسدين

1119
01:27:14,548 --> 01:27:19,473
الأمريكيون قد يعيشون في بلد القانون فيه

1120
01:27:19,790 --> 01:27:22,382
ليس فقط فعالا ، ولكن أيضا غير للفساد .

1121
01:27:23,348 --> 01:27:27,609
شكرا لك ، أليكس، على كل ما فعلت .
وعلى ما انت عليه

1122
01:27:27,982 --> 01:27:31,130
المحقق مورفي في حالة حرجه

1123
01:27:31,675 --> 01:27:34,155
اطباؤنا يعملون جاهدين

1124
01:27:34,512 --> 01:27:37,846
ولكن في هذا الوقت ليس واضحاً ان كان سينجو

1125
01:27:38,608 --> 01:27:41,872
السيدة كلاين، ما رأيك

1126
01:27:42,237 --> 01:27:44,719
من مدى تأثير المحقق مورفي على قانون دريفيس

1127
01:27:44,916 --> 01:27:48,390
بهذا الوقت اهتمامنا منصب
على شفاء المحقق مورفي

1128
01:27:50,014 --> 01:27:54,917
كم مره يجب ان يضحي المحقق
مورفي بحياته لهذه البلد؟

1129
01:27:55,322 --> 01:28:00,033
أدعو الله بإخلاص أن يتخذ مجلس
الشيوخ القرار الصحيح غداً

1130
01:28:00,228 --> 01:28:04,830
حتى لاتذهب تضحية المحقق مورفي سدىً

1131
01:28:09,799 --> 01:28:11,843
سناتور درايفس صديقي.

1132
01:28:12,106 --> 01:28:14,734
كان استاذي وملهمي

1133
01:28:14,994 --> 01:28:17,017
في هذا الوقت الحرج من الحرب

1134
01:28:17,960 --> 01:28:20,952
ولكن على الرغم من هذا أنا
أعمل لاجل ولاية اوهايو

1135
01:28:21,275 --> 01:28:24,211
وسلامة مواطنيها وأمن وسلامة
مواطنيها هو من اولوياتي

1136
01:28:24,673 --> 01:28:27,902
لذا اصوت بنعم لالغاء قانون دريفيس

1137
01:28:28,438 --> 01:28:30,413
نحن متقدمون ب 39 مقابل 10

1138
01:28:30,625 --> 01:28:33,482
تحدثت الى عضوات المجلس
ويبدو انهن الى جانبنا

1139
01:28:33,695 --> 01:28:36,943
ولكن يبقى علينا التعامل بحذر مع السياسيين

1140
01:28:38,518 --> 01:28:40,623
نحن هنا مباشرة من امام مقر شرطة ديترويت

1141
01:28:40,878 --> 01:28:44,074
حيث اصدرت كلارا ميرفي تصريحاً صادماً
 ماهذا؟

1142
01:28:44,786 --> 01:28:49,403
اومنكورب منعنوني انا وولدي
من رؤية اليكس لأسابيع

1143
01:28:50,454 --> 01:28:52,202
أطالب بمعرفة السبب

1144
01:28:53,160 --> 01:28:55,224
يجرون تجارب على البشر

1145
01:28:55,508 --> 01:28:57,412
ويجب محاسبة شخصاً ما

1146
01:28:58,917 --> 01:28:59,682
شكرا لك

1147
01:28:59,719 --> 01:29:01,906
يا الهي
نحن بحاجه فقط ل 12 صوت

1148
01:29:03,106 --> 01:29:06,212
لن تحدث اي فارق
ماذا سيحصل يعد التصويت؟

1149
01:29:06,557 --> 01:29:07,911
لايجب التواصل معها

1150
01:29:07,939 --> 01:29:11,569
فأذا بدأت بأدخال الأفكار في رؤوسهم

1151
01:29:11,745 --> 01:29:14,158
احضروها وسأهتم بالتبريرات

1152
01:29:14,159 --> 01:29:18,173
ماذا عن اليكس , لايمكننا
ابقائه مختفياً عن الأنظار

1153
01:29:18,447 --> 01:29:21,058
اطلاق النار في مركز الشرطه
اثار حفيظة بعض السياسيين

1154
01:29:21,312 --> 01:29:23,663
انهم عملائنا، و يجب علينا الاهتمام بهم

1155
01:29:24,006 --> 01:29:26,241
لابأس بكشف الأليين لجرائم القتل

1156
01:29:26,688 --> 01:29:30,601
ولكن رجل واحد يحقق في سياسات
المدينه فذلك يصيبهم بالتوتر

1157
01:29:30,602 --> 01:29:35,252
حسناً , اولا انه ليس
رجلاً بل ملكية اومينكورب

1158
01:29:35,547 --> 01:29:37,656
والسياسه هي اقل مخاوفنا.

1159
01:29:37,894 --> 01:29:39,797
هذا الشيء حل جريمة قتله

1160
01:29:39,798 --> 01:29:41,944
كم سيمضي حتى يحل بااقي القضايا

1161
01:29:42,218 --> 01:29:45,955
اذا حصل ذلك كل صحفي في هذا
البلد سيحاول التحدث اليه

1162
01:29:46,204 --> 01:29:51,041
نحن صنعنا بطلاً
ماذا سيحدث عندما يتكلم ؟

1163
01:29:54,760 --> 01:29:56,886
ما الأكبر من البطل؟

1164
01:30:07,989 --> 01:30:09,239
الشهداء الابطال

1165
01:30:13,958 --> 01:30:15,547
احضروا الدكتور نورتن

1166
01:30:24,773 --> 01:30:26,078
ماهذا؟

1167
01:30:26,933 --> 01:30:29,077
اطباءك يتجسسون علي

1168
01:30:29,078 --> 01:30:30,911
وماهذا الهراء المتعلق بالحاله الحرجه

1169
01:30:31,111 --> 01:30:36,516
- أنت تعرف وأنا أعرف أن أليكس على ما يرام !
- اهدأ ، دينيت !

1170
01:30:36,839 --> 01:30:39,604
عملك جيد جداً
لايتعلق بعملي !

1171
01:30:39,849 --> 01:30:44,062
لقد رأيت المرأه على التلفاز
هذا يجب ان يتوقف

1172
01:30:46,087 --> 01:30:49,965
أنت على حق
ولكن دعني اسألك دينيت .

1173
01:30:50,230 --> 01:30:54,147
مالحياة التي منحناها حقاً ل الكس
مورفي فهو لن يكون رجلاً طبيعياً

1174
01:30:54,381 --> 01:30:56,255
او والد او زوج

1175
01:30:56,256 --> 01:30:58,306
فبعدما نضع بقية الوحدات في الشارع

1176
01:30:58,308 --> 01:31:00,538
فسيكون مجرد  شخص ميت !

1177
01:31:02,568 --> 01:31:05,840
دعونا نواجه الواقع ، لقد خذلناه .

1178
01:31:07,508 --> 01:31:11,150
لقد خذلنا اليكس مورفي ولكن
اريدك ان تفكر بالصوره الأكبر

1179
01:31:11,366 --> 01:31:12,921
لان هذا ما اتحدث عنه

1180
01:31:13,222 --> 01:31:15,790
عملك الناجح الذي فعلته معه
سيدرس لسنوات

1181
01:31:16,055 --> 01:31:18,088
فقد غيرت مجرى التاريخ، دينيت !

1182
01:31:18,280 --> 01:31:20,813
لن يموت اي شرطي

1183
01:31:20,842 --> 01:31:24,162
مجددا في الخدمه بفضلك

1184
01:31:26,507 --> 01:31:28,293
فكر بذلك

1185
01:31:36,519 --> 01:31:42,092
اريد ان يتم الأعتناء
بعائلته وتحقيق احلامهم

1186
01:31:42,093 --> 01:31:44,409
فنحن ندين لهذا الرجل
اتفق معك

1187
01:31:44,933 --> 01:31:47,917
اريد تمويل كامل لعشرة اعوام

1188
01:31:48,715 --> 01:31:50,413
وطاقم انا انتقيه

1189
01:31:50,414 --> 01:31:52,117
ممتاز !

1190
01:31:52,840 --> 01:31:54,177
اتفقنا

1191
01:32:04,214 --> 01:32:07,386
مهلا، ما الذي يحدث؟
الأمن يخلي الجميع

1192
01:32:07,678 --> 01:32:11,584
لن يقوموا بأيقاظه ومهما
يفعلون فلا تتركيه لوحده

1193
01:32:11,585 --> 01:32:13,323
ماذا تعني بأنهم لن يوقظوه؟

1194
01:32:13,324 --> 01:32:14,388
حالة مستقرة

1195
01:32:14,996 --> 01:32:18,756
انتهى التصويت لدى الأعضاء
نتائج التصويت النهائيه

1196
01:32:19,293 --> 01:32:23,295
الموافقه بنسبة 63 , الرفض بنسبة 22

1197
01:32:23,752 --> 01:32:26,503
أغلبية المجلس صوتوا بالموافقه

1198
01:32:26,742 --> 01:32:30,295
قانون دريفيس تم الغاؤه بواسطة الكونغرس

1199
01:32:35,861 --> 01:32:38,499
يارجال انتم بطيئون مثل الفتيات

1200
01:32:38,500 --> 01:32:40,747
مادوكس معك
دينيت في جانبنا

1201
01:32:40,985 --> 01:32:42,670
اخيراً
اتصل به , انهي الأمر

1202
01:32:48,270 --> 01:32:51,173
اذن
تخلص منه

1203
01:32:52,340 --> 01:32:54,749
هذا من دواعي سروري

1204
01:33:02,491 --> 01:33:04,814
السيدة ميرفي ... بوسعك
القدوم هنا كما تشائين

1205
01:33:05,012 --> 01:33:07,215
وتهديدي ومقاضاتي

1206
01:33:07,216 --> 01:33:10,039
وأخذ منزلي ولكني
لن اتوقف حتى ارى زوجي

1207
01:33:10,063 --> 01:33:11,530
اتفهمين ذلك؟

1208
01:33:11,531 --> 01:33:14,246
السيد سايلس يود رؤيتك

1209
01:33:15,737 --> 01:33:19,431
هل اليكس بخير
نعم، لديه معلومات ليشاركك بها

1210
01:33:19,432 --> 01:33:21,014
هلا رافقتني؟

1211
01:33:22,986 --> 01:33:24,103
ديفيد ...

1212
01:33:25,673 --> 01:33:27,877
يجب ان نذهب , احضر معطفك

1213
01:33:29,911 --> 01:33:31,959
مرحبا . انا هنا بالمصعد
في طريقي

1214
01:33:31,960 --> 01:33:34,924
لدخول المختبر
هذا جنون انهم ما زالوا هنا

1215
01:33:35,190 --> 01:33:38,000
شتتي انتباههم
حسناً

1216
01:33:39,467 --> 01:33:42,183
لايمكنني
السيده هنا اصيبت بالهستيريا .

1217
01:33:42,482 --> 01:33:44,784
لاتسمح بدخولنا ,وتغلق الباباكرر
بأنها لاتسمح بدخولنا

1218
01:33:44,809 --> 01:33:46,175
اكرر بأنها لاتسمح بدخولنا .

1219
01:33:46,176 --> 01:33:48,652
سيدتي عليك ادخالنا
يجب ان ندخل

1220
01:33:48,653 --> 01:33:50,357
الا تفهم ما اقول؟

1221
01:33:50,383 --> 01:33:53,449
اتريد أن تكون مسؤل عن موت
كل شخص في هذا المبنى؟

1222
01:33:53,472 --> 01:33:54,912
انت توقف

1223
01:33:58,782 --> 01:34:01,286
لا تطلقوا النار .
اخطو للخارج

1224
01:34:07,896 --> 01:34:09,562
فكي المثبتات

1225
01:34:10,749 --> 01:34:12,481
المثبتات مغلقة

1226
01:34:14,228 --> 01:34:16,665
تم فكها

1227
01:34:18,872 --> 01:34:22,438
ارسلي السيده مورفي رجاءاً
في الحال سيدي

1228
01:34:25,052 --> 01:34:26,163
ايقظيه

1229
01:34:26,639 --> 01:34:27,862
اليكس

1230
01:34:28,276 --> 01:34:33,189
أليكس! أليكس! انا الدكتور
نورتن , عليك الأستيقاظ

1231
01:34:33,531 --> 01:34:35,387
اليكس هل يمكنك سماعي ؟

1232
01:34:36,383 --> 01:34:40,352
هؤلاء الرجال يريدون قتلنا !
انهم يريدون قتلنا !

1233
01:34:45,502 --> 01:34:49,080
سيدة ميرفي ، الليلة الماضية
اليكس أصيب بانهيار عصبي

1234
01:34:49,601 --> 01:34:54,327
أطلق النار على زميله الاعزل
وبعدها اصيب

1235
01:34:54,990 --> 01:34:59,979
فعلنا كل ما هو ممكن ، كل شيء. ولكن
الأطباء لم يتمكنوا من انقاذه .

1236
01:35:01,012 --> 01:35:05,313
انا اسف جداً سيدة مورفي
سنعلن هذا قريباً

1237
01:35:06,177 --> 01:35:09,081
هل انت متأكد عندما اذهب
لن يتمكنوا من ايقافي

1238
01:35:09,397 --> 01:35:11,232
لن يستطيعوا ايقافك

1239
01:35:12,221 --> 01:35:14,823
فقد ازلت جهاز التحكم حتى
لايتمكنوا من فعل ذلك مجدداً

1240
01:35:15,650 --> 01:35:17,784
سايلس لم يرد ايقاظك

1241
01:35:18,715 --> 01:35:21,235
ارسل هؤلاء الرجال لنزع القابس عنك

1242
01:35:21,476 --> 01:35:24,281
انه يريدك ميتاً.
أليكس ، هل تفهم؟

1243
01:35:25,078 --> 01:35:30,101
اسف , اذا كان هناك اي شيء استطيع فعله لك ولديفيد
لا اريد اي شيء منك

1244
01:35:31,629 --> 01:35:35,507
اتفهم ذلك
ابقى بعيداً عن حياتنا

1245
01:35:36,719 --> 01:35:40,865
أنت و شركتك
شكرا على تفهمك

1246
01:35:41,611 --> 01:35:45,653
ثمة شيء اخير اعتقد اننا سنتفق انه
لصالح الجميع و خاصة بالنسبة ل ديفيد

1247
01:35:45,731 --> 01:35:47,834
ان امكننا من ابقاء هذا الأمر سراً

1248
01:35:48,182 --> 01:35:51,087
فنحن لا نريد الاضرار بتراث اليكس

1249
01:35:53,766 --> 01:35:58,254
اليكس , اليكس , يمكننا اصلاح هذا
أنت كذبت علي .

1250
01:35:58,952 --> 01:36:00,335
وخدعت زوجتي

1251
01:36:00,536 --> 01:36:03,176
وتعاونت مع من حاول قتلي
وتريد مني ان اثق بك

1252
01:36:03,177 --> 01:36:05,093
اليكس سأذهب للصحافه

1253
01:36:06,597 --> 01:36:09,041
سنخبرهم بقصتك اليكس !

1254
01:36:09,613 --> 01:36:13,029
أليكس!
انصت الي الآن ، من فضلك!

1255
01:36:13,953 --> 01:36:15,316
أليكس!

1256
01:36:15,612 --> 01:36:17,402
أليكس!

1257
01:36:29,270 --> 01:36:31,048
ما هذا بحق الجحيم

1258
01:36:39,095 --> 01:36:44,727
شغل الاليون واتصل بسايلس
علم
 تباً, تباً, تباً

1259
01:36:46,867 --> 01:36:48,597
انظروا لهذه المدينه

1260
01:36:50,313 --> 01:36:52,062
انها جميله جداً

1261
01:36:52,910 --> 01:36:55,661
انها مسالمه جداً

1262
01:36:58,310 --> 01:36:59,789
أتمنى لو ...

1263
01:37:00,532 --> 01:37:03,192
كانت لدي انباء جيده لديترويت

1264
01:37:03,441 --> 01:37:07,550
ولكن لدي خبر حزين . على الرغم من
كل الجهود المبذولة لإنقاذه ...

1265
01:37:08,089 --> 01:37:10,952
اليكس ميرفي توفي قبل بضع ساعات.

1266
01:37:11,199 --> 01:37:13,230
اليكس ميرفي ...
سيد سايلس !

1267
01:37:13,970 --> 01:37:16,159
ما الأمر ؟
مادكس اتصل

1268
01:37:16,564 --> 01:37:18,229
نريدك ان تأتي معنا في الحال

1269
01:37:24,796 --> 01:37:27,420
سيدتي اريدك ان تستديري وتعودي ادراجك
ما الذي تتحدث عنه ؟

1270
01:37:27,421 --> 01:37:29,984
لدينا وضع امني ونريدك ان تعودي
من هناك حفاظا على سلامتك الشخصية

1271
01:37:29,985 --> 01:37:33,355
سيدي , سيارتي في الخارج
هذه منطقه مغلقه والان اذهبي

1272
01:37:33,656 --> 01:37:35,538
ماذا يحدث؟
لقد قلت اذهبي

1273
01:37:35,943 --> 01:37:38,230
اريد التحدث للسيد سايلس

1274
01:37:40,905 --> 01:37:43,315
سيد سايلس
متى ستصل المروحيه؟

1275
01:37:43,316 --> 01:37:56,959
بعد 10 دقائق .... سيدي.
رايموند سايلس , الشروع بقتل اليكس مورفي

1276
01:38:01,825 --> 01:38:03,056
معذره
نعم

1277
01:38:03,057 --> 01:38:06,889
اريد التحدث للرقيب جاك لويس فالأمر طارئ

1278
01:38:07,213 --> 01:38:08,217
دقيقة

1279
01:38:08,218 --> 01:38:10,999
سيد سايلس
السيدة كلارا مورفي في الردهه

1280
01:38:11,000 --> 01:38:11,724
ماذا؟

1281
01:38:11,725 --> 01:38:14,737
رايموند, اذا رأته فسينتهي امرنا

1282
01:38:14,738 --> 01:38:17,200
ماذا سنفعل؟
احضر السيده مورفي للأعلى

1283
01:38:17,242 --> 01:38:18,440
حاضر سيدي

1284
01:38:21,499 --> 01:38:22,200
القوات الخاصة

1285
01:38:22,263 --> 01:38:24,870
نورتن قال بأنهم يستخدمون الأليون للحمايه

1286
01:38:24,871 --> 01:38:28,579
لذا مهما يفعلون فلا تشهروا اسلحتكم
لانهم لايطلقون النار على العزل

1287
01:38:29,147 --> 01:38:30,962
واضح
واضح

1288
01:38:47,043 --> 01:38:48,301
توقف عندك

1289
01:38:50,152 --> 01:38:51,154
لا تتحرك !

1290
01:38:53,557 --> 01:38:55,361
هذه ملكيه خاصه

1291
01:38:56,263 --> 01:38:58,066
وغير مسموح لك بالتواجد هنا

1292
01:39:01,900 --> 01:39:04,268
كنت سأخفض السلاح لو كنت مكانكم

1293
01:39:04,517 --> 01:39:06,653
تراجعوا , تراجعوا

1294
01:39:08,661 --> 01:39:10,241
الهدف في مجال للأطلاق
لقد اتجه للردهه

1295
01:39:52,578 --> 01:39:54,477
لا تتوقف الي في الداخل

1296
01:39:55,746 --> 01:39:57,735
توقف , توقف
استمر

1297
01:41:00,241 --> 01:41:02,140
انطلق انطلق الأن

1298
01:41:14,888 --> 01:41:16,526
تم اعتراض الهدف

1299
01:41:18,195 --> 01:41:19,989
أليكس، اركض!

1300
01:41:20,673 --> 01:41:22,736
نحن حراس اومينكورب , ارموا اسلحتكم

1301
01:41:22,974 --> 01:41:24,321
ارموا اسلحتكم

1302
01:41:24,525 --> 01:41:28,028
ارفعوا ايديكم للفحص
لكي لا يصاب احد

1303
01:41:43,173 --> 01:41:46,379
مالذي يجري؟ سيدة مورفي
اريدك ان تصغي الي بعنايه.

1304
01:41:46,867 --> 01:41:49,372
الاعضاء البشريه لزوجك توقفت

1305
01:41:49,574 --> 01:41:52,979
والاعضاء الميكانيكيه الاخرى
بها خلل وهو يدور في المبنى

1306
01:41:53,005 --> 01:41:55,709
لذا من الأفضل ان نبعدك وولدك من هنا

1307
01:41:56,005 --> 01:41:57,507
يجب ان اتلقى هذا الأتصال

1308
01:41:58,229 --> 01:42:00,033
لقد غادر الردهه وهو متجه اليك

1309
01:42:00,263 --> 01:42:01,767
علم سيدي

1310
01:42:02,232 --> 01:42:04,708
لاتطلق على الألي فقط حاصره

1311
01:42:04,709 --> 01:42:06,733
ايهالألي

1312
01:42:09,389 --> 01:42:10,876
ايهالألي

1313
01:42:11,828 --> 01:42:12,830
ايهالألي

1314
01:42:13,402 --> 01:42:14,604
هاهو

1315
01:42:15,048 --> 01:42:16,845
تبدو بحاله مزريه

1316
01:42:19,314 --> 01:42:21,605
ما الامر؟ الا تستطيع اطلاق النار؟

1317
01:42:25,596 --> 01:42:30,414
لا تشتبك . هذا ليس تدريباً انه حقيقي
انت الي وانا لدي الأشاره الحمراء

1318
01:42:30,676 --> 01:42:32,827
وضعت هذه البرمجه بنفسي
ماذا تقول ؟

1319
01:42:33,283 --> 01:42:36,054
هيا , اضغط على الزناد

1320
01:42:36,055 --> 01:42:37,433
هيا!

1321
01:42:38,360 --> 01:42:39,662
اذا اهرب

1322
01:42:39,733 --> 01:42:40,737
هيا!

1323
01:42:40,810 --> 01:42:41,990
اهرب!

1324
01:42:42,238 --> 01:42:43,466
اهرب!

1325
01:42:43,725 --> 01:42:45,322
ماذا تفعل؟ اهرب!

1326
01:42:46,016 --> 01:42:48,127
اهرب , اهرب

1327
01:42:52,093 --> 01:42:54,315
هذا يلسع كثيرا اليس كذلك؟

1328
01:42:54,690 --> 01:42:57,490
انت محظوظ انني لم اعد سلاحي للقتل

1329
01:42:59,155 --> 01:43:01,708
انصت ، لا شيء شخصي .

1330
01:43:03,914 --> 01:43:04,815
لا.

1331
01:43:04,824 --> 01:43:05,927
ربما قليلاً

1332
01:43:06,826 --> 01:43:08,536
سأخلصك من بؤسك

1333
01:43:20,366 --> 01:43:23,529
المروحيه تقترب
السيد سايلس سيركب اولاً

1334
01:43:23,530 --> 01:43:26,957
لا، لا ! السيدة ميرفي
أولا ، أنت و ابنك

1335
01:43:32,040 --> 01:43:35,924
ضابط مصاب في الغرفه
الميكانيكيه في مبنى اومينكورب

1336
01:43:35,925 --> 01:43:37,988
علم ونحن في الطريق

1337
01:43:39,722 --> 01:43:42,269
ستكون بخير جاك
الأصابه ليست خطيره

1338
01:43:42,699 --> 01:43:44,560
اذهب , اذهب

1339
01:43:45,786 --> 01:43:48,307
اومني زي 1 , اننا نقترب من المنصه

1340
01:43:54,993 --> 01:43:56,532
ما هذا ؟

1341
01:43:57,886 --> 01:43:59,205
هل هذا سلاح؟.
ماذا؟

1342
01:43:59,206 --> 01:44:01,077
ابتعد ابتعد

1343
01:44:05,138 --> 01:44:07,920
مالذي يفعله؟
اسف سيدي لا اعرف

1344
01:44:13,225 --> 01:44:15,059
أليكس!
أبي!

1345
01:44:18,646 --> 01:44:20,364
كلارا ، ديفيد ...

1346
01:44:21,465 --> 01:44:22,977
لا، لا ، لا، انتظر!

1347
01:44:24,282 --> 01:44:26,471
ابتعدا عن الطريق
اليكس اخفض سلاحك

1348
01:44:26,688 --> 01:44:29,067
كلارا ابتعدي انتي وديفيد عن الطريق الأن

1349
01:44:30,424 --> 01:44:32,759
رايموند سايلس انت رهن
الأعتقال بتهمة الشروع بقتل

1350
01:44:32,760 --> 01:44:34,362
... ضابط شرطة .

1351
01:44:37,083 --> 01:44:39,744
هل ستقيدني ؟ حسناً

1352
01:44:40,244 --> 01:44:41,854
حسناً, قيدني

1353
01:44:43,294 --> 01:44:46,112
لايمكنك ذلك فلست مبرمجاً هكذا,

1354
01:44:46,113 --> 01:44:49,149
واذا خالفت البرمجه فسينهار النظام

1355
01:44:49,348 --> 01:44:53,505
انت لاتملك مذكرة توقيف ...
انبطحوا على الارض وضعوا ايديكم خلف رؤوسكم

1356
01:44:54,105 --> 01:44:57,112
انا مجرد موظف تسويق
الأن ,, حسنا حسنا حسنا!

1357
01:44:57,113 --> 01:44:59,567
اليكس , علينا العمل سوياً

1358
01:44:59,813 --> 01:45:02,949
لانني املك التقنيه التي تبقيك حياً

1359
01:45:04,228 --> 01:45:05,979
سوف تأتي معي

1360
01:45:11,908 --> 01:45:13,067
حسنا.

1361
01:45:13,068 --> 01:45:14,566
سلاح .

1362
01:45:15,834 --> 01:45:18,624
اليكس , صدقني لا اقصد ايذاك

1363
01:45:18,625 --> 01:45:21,264
فلو اردت قتلك لفعلتها منذر زمن بعيد

1364
01:45:21,480 --> 01:45:23,336
ولكني فقط اصوب لرأسك الأن.

1365
01:45:23,337 --> 01:45:25,346
سايلس ارجوك لاتفعل

1366
01:45:25,347 --> 01:45:27,925
ولو اردت لكنت صوبت نحو عائلتك

1367
01:45:28,864 --> 01:45:33,301
و قتلهم أيضا. وأنت لا تستطيع
أن تفعل أي شيء لنواجه الحقيقة

1368
01:45:35,191 --> 01:45:36,851
انت رجل الي

1369
01:45:37,257 --> 01:45:38,756
هل تفهم

1370
01:45:42,783 --> 01:45:44,290
أليكس!

1371
01:45:47,204 --> 01:45:48,531
أبي !

1372
01:45:52,421 --> 01:45:53,875
عزيزي !

1373
01:45:59,305 --> 01:46:05,066
لا ، لا تبكي . كل شيء سيكون على ما يرام .

1374
01:46:06,322 --> 01:46:08,766
كل شيء سيكون على ما يرام .

1375
01:46:58,595 --> 01:47:00,428
كيف تشعر ، اليكس ؟

1376
01:47:02,033 --> 01:47:03,686
أنا مستعد

1377
01:47:40,799 --> 01:47:42,359
انه مستعد

1378
01:48:16,476 --> 01:48:20,370
ماتزال لم تصلنا اخبار عن شركة
اومينكورب التابعه ل او سي بي

1379
01:48:21,825 --> 01:48:25,431
على الرغم ان الحكومه صرحت
بأنهم يعيدون بناء اليكس مورفي

1380
01:48:25,691 --> 01:48:28,298
فالشائعات تنتشر بخصوص حالته

1381
01:48:28,665 --> 01:48:32,895
ولكن لدينا فيديو حصري مأخوذ
عبر كاميرا هاتف محمول

1382
01:48:33,112 --> 01:48:37,721
يظهر بأن سكان ديترويت قد
يستعيدون اليكس مورفي في الشارع

1383
01:48:37,732 --> 01:48:39,354
في وقت أقرب مما كانوا يتصورون.

1384
01:48:41,164 --> 01:48:48,161
ولكن المأساة الحقيقيه هو ان
رئيسنا قرر دعم قانون دريفيس

1385
01:48:49,034 --> 01:48:53,689
لابد انه تم التلاعب به
من قبل الأعلام المتحيز

1386
01:48:54,063 --> 01:48:55,689
ومن قبل المشتكي ..

1387
01:48:55,795 --> 01:48:57,418
دينيت نورتن.

1388
01:48:57,610 --> 01:48:58,709
اعترف

1389
01:48:58,714 --> 01:49:01,916
بأننا لا نعرف الا ما رأيناه.

1390
01:49:02,428 --> 01:49:05,403
لكن ابحاثي العلميه كانت سليمه

1391
01:49:06,990 --> 01:49:09,424
لكن مافعلته ...

1392
01:49:10,074 --> 01:49:10,771
... كان خطأ.

1393
01:49:10,815 --> 01:49:15,592
عدم دخول هذا السافل

1394
01:49:15,619 --> 01:49:17,087
لسجن فدرالي

1395
01:49:17,088 --> 01:49:21,202
هو هراء كبير

1396
01:49:26,844 --> 01:49:31,590
اعلم ان بعضكم يظن ان هذا النوع خطير

1397
01:49:31,601 --> 01:49:35,114
وان هؤلاء الأليون ينتهكون الحقوق الشخصيه

1398
01:49:35,533 --> 01:49:39,796
والبعض الأخر يعتقد ان
استخدم هؤلاء في الخارج

1399
01:49:39,873 --> 01:49:44,292
يجعلنا إلى حد ما،
امبرياليين

1400
01:49:44,762 --> 01:49:47,154
وما حاول اباؤنا فعله

1401
01:49:47,634 --> 01:49:50,488
اقول لكم

1402
01:49:50,613 --> 01:49:52,721
توقفوا عن النحيب

1403
01:49:54,482 --> 01:49:59,196
أميركا الآن ، وستبقى دائما

1404
01:49:59,484 --> 01:50:03,775
أعظم دولة على وجه الأرض .

1405
01:50:08,662 --> 01:50:10,169
أنا بات نوفاك .

1406
01:50:11,436 --> 01:50:12,641
ليلة سعيدة

1407
01:50:14,214 --> 01:55:10,218
اتمنى ان تكون اعجبتكم ترجمتي
<b><font color=#0080FF>" ترجمه  "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
hassan1910</b>