1
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
ت

2
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
تر

3
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
ترجـ

4
00:00:27,100 --> 00:00:28,100
ترجم

5
00:00:28,100 --> 00:00:29,100
ترجمة

6
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
ترجمة
ش **

7
00:00:30,200 --> 00:00:31,200
ترجمة
شر **

8
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
ترجمة
شريـ **

9
00:00:32,300 --> 00:00:33,300
ترجمة
شريف **

10
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
ترجمة
شريف ا **

11
00:00:34,400 --> 00:00:35,400
ترجمة
شريف الـ **

12
00:00:35,400 --> 00:00:36,400
ترجمة
شريف الحـ **

13
00:00:36,400 --> 00:00:37,400
ترجمة
شريف الحـد **

14
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
ترجمة
شريف الحـدا **

15
00:00:38,500 --> 00:00:39,500
ترجمة
** شريف الحـداد **

16
00:00:39,600 --> 00:00:43,900
ترجمة
** شريف الحـداد **
s_elhaddad@yahoo.com

17
00:00:46,900 --> 00:00:49,400
**( شهــــــــوة  و  حــــــــذر )**

18
00:01:23,500 --> 00:01:24,600
!الدور التالي

19
00:01:33,700 --> 00:01:37,800
،والآن بعد أن انتقلتِ إلى الجنة
.لستِ في حاجة إلى الطعـام

20
00:01:43,700 --> 00:01:46,300
بمناسبة الإنتقال، نسيت أن أهنئكِ
.(على ترقية السيد (ليـانج

21
00:01:46,300 --> 00:01:48,900
وهل تطلقين عليهـا ترقية؟
.إنه سيشرف على التموين فقط

22
00:01:49,300 --> 00:01:51,600
!لا يمكنكِ الحصول على الأرز الآن ولو من الهنـد

23
00:01:51,900 --> 00:01:54,000
المسئولون عن الأرز في هذه الأيام
!أقوى من المسئولين عن الخزانة

24
00:01:54,600 --> 00:01:55,900
.السيدة (يي) على حق

25
00:01:56,100 --> 00:01:58,300
أنا؟
.(أنا لا أتقمص (بودا

26
00:01:58,300 --> 00:02:00,500
.ولكن دعيني أخبركِ

27
00:02:00,500 --> 00:02:03,100
،لو ذهب في مأمورية
.لن يعود للمنزل قبل ثلاثة أيام

28
00:02:03,100 --> 00:02:04,800
.ستكونين حـرَّة هكـذا

29
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
.ليس لديّ الوقت

30
00:02:06,000 --> 00:02:08,300
.أقربائه يأتون بصفةٍ دائمة

31
00:02:08,300 --> 00:02:09,700
.يملأون المكـان، وحتى الطرقات

32
00:02:09,700 --> 00:02:10,600
.سآخذ هذه

33
00:02:10,600 --> 00:02:13,600
.لا يزال من واجبي أن أعدّ لهم الطعــام

34
00:02:13,600 --> 00:02:16,300
إن الأمر أسـوأ مِمـَّا لو
.كنتُ أتلقـَّى أجراً عنه

35
00:02:16,300 --> 00:02:17,800
.نعـم

36
00:02:17,800 --> 00:02:23,900
لا تشـتـِّتا السيدة (ماك)، بين أفكـار زوجات
.المسئولين وبين القطع التي نلعبهـا الآن

37
00:02:23,900 --> 00:02:25,400
ألا يحدث هذا؟

38
00:02:26,600 --> 00:02:27,900
... اليابانيون لن يتصوروا مطلقــاً

39
00:02:28,000 --> 00:02:30,400
.أنه حتى الإمبراطــور يعاني من زوجته ...

40
00:02:33,100 --> 00:02:35,300
.تنـاولوه وهو ســاخن

41
00:02:35,300 --> 00:02:38,800
.لا أستطيع تناول المزيد، وزني يزداد

42
00:02:39,000 --> 00:02:40,700
.الجميع يختزن الطعــام هذه الأيام

43
00:02:40,700 --> 00:02:43,300
،وحيث أننا لا نجد ما نفعله
.اختزني الدهون إذن

44
00:02:43,500 --> 00:02:45,400
وماذا أيضا يمكننـا تخزينه، سيدة (يي)؟

45
00:02:45,400 --> 00:02:47,700
.تعلمين أن زوجي يعمل بالإستيراد

46
00:02:48,600 --> 00:02:50,000
... ،حتى في "هونج كونج" ساءت الأحوال

47
00:02:50,000 --> 00:02:52,500
.تقف السفن في إنتظار من يناديهـا ...

48
00:02:52,500 --> 00:02:53,800
.سـآخذ هـذه

49
00:02:55,600 --> 00:02:56,900
.الدواء المستورد

50
00:02:57,000 --> 00:02:59,200
.الشحنة الأخيرة بيعت بسرعـة كبيرة

51
00:02:59,200 --> 00:03:01,000
.يجب عليه أن يجلب المزيد

52
00:03:04,400 --> 00:03:06,900
.سمعتُ أنكِ ذهبتِ إلى مطعم "شو يو" البارحة

53
00:03:06,900 --> 00:03:10,000
.نعم، مع بعض الصديقات
.السيدة (ماك) لم تذهب إليه من قبل

54
00:03:10,000 --> 00:03:12,700
.أمرٌ مخجل أنني لم أذهب هناك

55
00:03:12,700 --> 00:03:15,000
."هنـاك فرعان جديدان في "هونج كونج

56
00:03:15,000 --> 00:03:17,900
"طهاة "سيشوان" و "هونج كونج
... ليسو بالمستوى المطلوب

57
00:03:18,600 --> 00:03:20,900
"بالإضافة إلى أن قاطني "هونج كونج ...
.لا يفضلون الطعــام الحـار

58
00:03:21,900 --> 00:03:23,800
حـارّ، أهكذا تـُنطـَق؟

59
00:03:24,400 --> 00:03:26,800
.بلى، هي كذلك

60
00:03:26,800 --> 00:03:28,100
."تسعة "وان

61
00:03:32,000 --> 00:03:33,400
."اثنان "وان

62
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
.سآخذ هذه

63
00:03:39,000 --> 00:03:40,800
ألم تذهب السيدة (ماك) بالأمس؟

64
00:03:41,300 --> 00:03:42,800
.لم تأتِ منذ عـدة أيام

65
00:03:43,000 --> 00:03:44,100
.كان لديّ بعض الأعمال بالمنزل

66
00:03:44,100 --> 00:03:46,700
وحيث أن لديكِ عدد كافٍ من
.اللاعبين، قررت أن آخذ إجازة

67
00:03:46,900 --> 00:03:48,000
وهل هذا سببٌ للإختفاء؟

68
00:03:49,400 --> 00:03:52,700
التي اختفت، هي مـَنْ تحدثت في الهاتف
.منذ بضعة أيام، وقالت أنهـا مشغولة

69
00:03:52,900 --> 00:03:54,300
،هـذا اليوم لا يـُعتدُّ به
.(ذهبت لأستقبل السيدة (ماك

70
00:03:54,300 --> 00:03:56,300
!بوسعكما سؤالها، إن كـُنتما لا تصدقان

71
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
وبخـاصة أنني دعوتكِ على
.(الغذاء في ذلك اليوم، سيدة (ماك

72
00:03:59,000 --> 00:04:00,500
.فعلت ذلك عن قصد

73
00:04:01,500 --> 00:04:02,300
.سآخذ هذه

74
00:04:08,300 --> 00:04:11,100
هل لديك المزيد من تلك الجـوارب؟

75
00:04:11,100 --> 00:04:13,900
.نعم، ولكن وزعتهم بالكامل

76
00:04:13,900 --> 00:04:16,000
إن أردتِ، يمكنني أن أجلب
.المزيد في المرة القادمة

77
00:04:16,200 --> 00:04:17,300
.جيد

78
00:04:17,300 --> 00:04:19,300
."البضائع بدأت تختفي من "شنغهــاي

79
00:04:19,300 --> 00:04:21,600
حتى الصابون ومعجون الأسنان
.أصبح لهمــا سوق سوداء

80
00:04:21,600 --> 00:04:22,900
.يجبُ أن تأتي إلى هنـا أكثر

81
00:04:23,000 --> 00:04:25,900
.هناك مكانٌ مناسب لكِ من أجل البقاء

82
00:04:41,600 --> 00:04:42,100
.أعتقد أنه نال ما فيه الكفاية

83
00:04:42,100 --> 00:04:44,600
.البوليس الحربي الياباني سيُطالب بتسليمه

84
00:04:44,900 --> 00:04:46,500
لم يحددوا إن كانوا
.يريدونه حياً أم ميتاً

85
00:04:46,500 --> 00:04:48,100
.استمر معـه، فحسب

86
00:04:49,100 --> 00:04:50,800
وكيف ستفسـِّر ذلك لـ (ميورا)؟

87
00:04:51,100 --> 00:04:53,800
إنهـم يحققون في الأسلحة التي
."أرسلها الأمريكيون إلى "شونج كينج

88
00:04:55,000 --> 00:04:56,500
.سـأقابله الليلة

89
00:04:56,500 --> 00:04:59,400
اتصل نائبه ليقول أن
.عشاء اليوم أصبح لاغيـاً

90
00:04:59,400 --> 00:05:01,900
يطلب منك أن تتوجه مباشرة
.إلى المقـر الرئيسي في الغـد

91
00:05:16,200 --> 00:05:17,700
ألن تعود إلى المكتب اليوم؟

92
00:05:18,000 --> 00:05:19,800
.لا زال لديّ موعد

93
00:06:18,600 --> 00:06:23,300
طلب أقربائي من أحد الأشخاص أن يُحضر بعض
.الخـواتم والمجواهرات من الأرستقراطيين الروس

94
00:06:23,500 --> 00:06:25,900
إنهم يتسـولون أعقاب
.السجائر في الشوارع

95
00:06:26,000 --> 00:06:27,400
.لكن الخوف من أن تكون مُقلـَّدة

96
00:06:27,400 --> 00:06:29,200
.آه، لقد بدأتن اليوم مبكراً

97
00:06:30,400 --> 00:06:32,800
!هـا قد حصُلتِ على يدٍ خبيـرة

98
00:06:32,800 --> 00:06:34,900
.جاء السيد (يي) ليقدم المساعدة

99
00:06:37,700 --> 00:06:40,100
معـذرة ... دَوْري؟

100
00:06:41,400 --> 00:06:43,000
.هـذا الخاتم جميل بالفعل

101
00:06:43,000 --> 00:06:46,500
كم قيراطاً يزن؟ ثلاثة قراريط؟

102
00:06:46,500 --> 00:06:49,000
ما رأيكِ فيه؟
!لقد ضجرت منه

103
00:06:49,000 --> 00:06:52,400
،لم يعد على الموضة
.كنتُ أفكر في استبداله

104
00:06:52,400 --> 00:06:55,500
.بين فـِن) لديهم مجموعة جديدة)
.لديهم واحداً جديداً يزن خمسة قراريط

105
00:06:55,800 --> 00:06:58,300
.إنه كبير، لكنه ليس لامعاً كخاتمكِ

106
00:06:58,300 --> 00:07:01,600
أحـقاً؟ ولماذا لم تتصلي بي إذن؟

107
00:07:01,600 --> 00:07:04,100
.ألقيت عليه نظرة سريعة فحسب

108
00:07:05,100 --> 00:07:08,700
بين فـِن" لديهم مجموعة من"
.المجوهرات يصعب إقتناؤها

109
00:07:08,700 --> 00:07:11,700
.لن يبيعوني تلك الجـوهرة النارية أبـداً

110
00:07:11,700 --> 00:07:13,800
كم تبلغ قيمتها اليوم؟

111
00:07:14,100 --> 00:07:16,000
.الجوهرة التي تتحدثين عنها تزن 10 قراريط

112
00:07:16,100 --> 00:07:18,400
!تبدو في حجمهـا كبيضة يمامة

113
00:07:18,600 --> 00:07:19,900
.الجواهر هي مجرد حجـارة

114
00:07:20,200 --> 00:07:22,900
،إن ارتديتِ تلك المجوهرات الكبيرة
."لن يمكنكِ حتى لعب الـ "ماهجونج

115
00:07:24,200 --> 00:07:26,500
تتجادل معي بالرغم من
!أنك لن تشتريها لي

116
00:07:27,100 --> 00:07:30,200
!آه، لقد ربحت
!فوزٌ مضاعف

117
00:07:30,200 --> 00:07:32,500
.لقد كنتُ على وشك الفوز
... (ولكن اللوم على السيد (يي

118
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
"حين قال: لا يمكنكِ لعب الـ "ماهجونج ...
.إن كنتِ ترتدين المجوهـرات

119
00:07:34,600 --> 00:07:35,500
.لقد قام بذلك عن عمد

120
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
.(شكراً لك، سيد (يي

121
00:07:36,500 --> 00:07:38,400
.السيد (يي)، يجب أن يدعونا للغذاء

122
00:07:38,400 --> 00:07:41,200
بالطبع، إلى أين تفضـِّلن الذهاب؟

123
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
شو يو"، ما رأيكن؟"

124
00:07:44,000 --> 00:07:46,800
،"لا! ليس "ش يو
.بل مكانٌ أكثر كلفة

125
00:07:51,200 --> 00:07:53,000
.آه، أعزائي، لقد نسيت

126
00:07:53,000 --> 00:07:54,900
... لديّ موعد في الثالثة

127
00:07:54,900 --> 00:07:57,800
.ولقد نسيت بأمر ذلك ...

128
00:07:58,000 --> 00:08:00,100
هذا لا يصح، مَن سيلعب إذن؟

129
00:08:00,400 --> 00:08:02,900
!كان يجب أن تخبرينا مبكراً

130
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
.أريد أن أتحدث مع أحدهم عن شيءٍ هـام

131
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
... كدت أنسى هذا الأمر

132
00:08:07,200 --> 00:08:09,700
لمـاذا لا تلعب مكاني، سيد (يي)؟ ...

133
00:08:09,700 --> 00:08:10,900
.سأعود لاحقاً

134
00:08:11,100 --> 00:08:14,300
!بعد أن بدأ حظي يتحول للأفضل

135
00:08:14,300 --> 00:08:15,900
.ليس اليوم، لدي بعض الأعمال

136
00:08:15,900 --> 00:08:17,300
،سألعب معكن طوال الليل
.ولكن في يوم آخر

137
00:08:17,300 --> 00:08:19,800
!السيدة (ماك)، مستهترة للغاية

138
00:08:20,100 --> 00:08:23,300
،إن لزوجي بعض المـال
... كان ذلك منذ سنوات

139
00:08:23,300 --> 00:08:25,600
.وقد وافق المدين أخيراً على أن يدفع جزءاً ...

140
00:08:25,600 --> 00:08:28,000
.فلنتصل بالسيدة (ليـاو)، إذن

141
00:08:28,400 --> 00:08:31,300
!شين ما)، اطلبي السيدة (ليـاو)، من فضلكِ)

142
00:08:31,300 --> 00:08:33,000
.أنتِ مدينة لنا بدعـوة

143
00:09:03,300 --> 00:09:06,000
سيدة (مـاك)، السيدة (يي) تقول
.أنه يمكنكِ استخدام السيارة

144
00:09:06,000 --> 00:09:07,300
.السيارة بانتظارك

145
00:09:08,800 --> 00:09:10,200
.في الحقيقة، لن أستطيع

146
00:09:10,200 --> 00:09:11,900
ألن يخرج السيد (يي) ...؟

147
00:09:13,900 --> 00:09:15,900
.حسنٌ، شكراً لكِ

148
00:09:15,900 --> 00:09:17,400
.سآتي حالاً

149
00:09:41,500 --> 00:09:43,800
"عدد السيارات في "شانغهــاي
."أقل من "هونج كونج

150
00:09:44,100 --> 00:09:47,900
الوقود باهظ، وحتى هؤلاء الذين
.يمتلكون السيارات، لا يقودونها

151
00:09:49,700 --> 00:09:52,800
سيدة (ماك)، تتحدثين لهجة
.شانغهاي" بصورة ممتازة"

152
00:09:54,000 --> 00:09:55,600
."أمـي من "شانغهاي

153
00:09:55,600 --> 00:09:57,800
... عندمـا كنتُ صغيرة، انتقلت عائلتي

154
00:09:57,800 --> 00:09:59,700
.إلى "هونج كونج" حين بدأت الحرب ...

155
00:09:59,700 --> 00:10:01,800
أحقـاً؟

156
00:10:27,200 --> 00:10:31,100
هؤلاء الأجـانب، ليس أمامـهم
!سوى إحتمال هذه المعاناة يومياً

157
00:10:31,100 --> 00:10:33,400
لا يستطيعون سوى الحصول
.على الخبز الجاف ليقتاتوا

158
00:10:50,500 --> 00:10:51,900
هل تريدين أن آتي لأعيدكِ لاحقاً؟

159
00:10:52,000 --> 00:10:53,900
.لا أشكرك، سأستقل سيارة أجرة

160
00:11:33,200 --> 00:11:34,300
.تفضَّـلي

161
00:11:43,200 --> 00:11:44,600
.قهـوة، من فضلك

162
00:11:44,600 --> 00:11:45,700
.بالتأكيد

163
00:12:12,100 --> 00:12:13,900
هل أستطيع استخدام الهاتف؟

164
00:12:14,500 --> 00:12:15,400
.بالطبع

165
00:12:34,100 --> 00:12:35,800
غريبة، ربمـا طلبتُ رقمـاً خاطئاً؟

166
00:12:49,800 --> 00:12:50,900
.مرحباً

167
00:12:50,900 --> 00:12:53,600
.الشقيق الثاني، إنه أنـا

168
00:12:53,600 --> 00:12:54,900
نعم؟

169
00:12:58,200 --> 00:13:00,500
.أنا في مقهى "كيسلينج" الآن

170
00:13:00,500 --> 00:13:02,800
هل كل شيء على ما يُرام بالمنزل؟

171
00:13:03,000 --> 00:13:04,800
.نعم

172
00:13:04,800 --> 00:13:08,900
،أنا بخير. لكن مشغـولة للغاية
.ولا وقت لديّ لأتصل بالمنزل

173
00:13:11,300 --> 00:13:13,000
.سأخرج للتسوق اليوم

174
00:13:13,700 --> 00:13:15,800
.لديّ موعد، سأذهب الآن

175
00:13:15,900 --> 00:13:17,200
.حسنٌ

176
00:13:22,900 --> 00:13:24,800
.حسنٌ، إذن، لا جديد هناك

177
00:13:25,300 --> 00:13:27,900
.أعرف، سنكون بخير

178
00:13:27,900 --> 00:13:30,700
.سأذهب الآن، وداعاً

179
00:13:35,400 --> 00:13:36,800
.سوف نخرج الآن

180
00:15:01,100 --> 00:15:04,900
!أيها الرجال، إن ربحتم، سنتزوج منكم

181
00:15:07,200 --> 00:15:08,600
.لم أقل أنني سأتزوج منهم جميعـاً

182
00:15:08,600 --> 00:15:11,500
.ذهب كل الرجـال إلى الحرب
!مـَن إذن سيتزوج هذه الشحنة من البنات

183
00:15:11,900 --> 00:15:14,200
!لن أفعل، تزوجي منهم أنتِ

184
00:15:27,800 --> 00:15:30,900
سمعت من أحد المدرسين
."أننا فقـدنا "جوانج زهو

185
00:15:30,900 --> 00:15:33,800
هل سيكون الوضع آمناً في "هونج كونج"؟

186
00:15:33,800 --> 00:15:37,500
لم أتخيل مطلقاً أن نعتمد
!على البريطانيين في حمايتنا

187
00:15:37,500 --> 00:15:39,600
أوليس أبيكِ في "بريطانيا"؟

188
00:15:39,600 --> 00:15:41,300
لماذا لم يأخذكِ معه إلى هناك؟

189
00:15:42,600 --> 00:15:44,700
.أخذ شقيقي الأصغر

190
00:15:44,700 --> 00:15:47,900
.عندما ماتت أمي، قال أنه سوف يأخذني

191
00:15:47,900 --> 00:15:49,900
.لكن بعد سنتين، اندلعت الحرب

192
00:15:51,800 --> 00:15:53,500
.لن أعود مرة أخرى

193
00:15:53,500 --> 00:15:55,900
أعطتني الحرب فرصة
."الذهاب إلى "هونج كونج

194
00:15:56,000 --> 00:15:59,300
،أريد أن أسافر للخارج
.وأن أرى العالم الكبير

195
00:16:16,200 --> 00:16:18,600
.أراكِ الليلة بعد الدروس، عند البـِركة

196
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
.ثم نعود إلى غرفتنـا معـاً

197
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
.حسنٌ

198
00:16:21,000 --> 00:16:22,700
!(يا (لاي شو جين

199
00:16:27,700 --> 00:16:28,900
.كنتُ أبحث عنكِ

200
00:16:29,000 --> 00:16:31,900
كوانج يومين)، لا زلت تتذكرني؟)

201
00:16:32,000 --> 00:16:33,400
.نعم، شاهدتكِ تمثــِّلين

202
00:16:33,400 --> 00:16:35,600
."جماعة التمثيل النسائية بجامعة "لينجنـان

203
00:16:35,600 --> 00:16:37,000
.قمنا بتكوين جماعة تمثيل جديدة

204
00:16:37,000 --> 00:16:39,900
.ونعقد إختبارات الإلتحاق اليوم

205
00:16:40,300 --> 00:16:43,500
لكن جماعات التمثيل النسائية
.لا تتعاون مع الرجـال مطلقاً

206
00:16:43,500 --> 00:16:46,800
حيث أننا نستعير مباني جامعة
... هونج كونج" من أجل المحاضرات"

207
00:16:46,800 --> 00:16:49,900
وحيث أن لدينا عجز في القوة ...
.البشرية، يجب أن نتعـاون

208
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
يمكـننا تمثيل مسرحية
!"إبسن)، "بيت الدمية)

209
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
لا زلت أحفظ دور
.نورا) في ذاكرتي)

210
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
... في وقتٍ كهـذا، من لديه الرغبة في

211
00:16:56,000 --> 00:16:58,500
.مشـاهدة مثل هذا العرض البرجوازي ...

212
00:16:58,500 --> 00:17:00,000
... نعتزم تقديم مسرحية بطولية

213
00:17:00,000 --> 00:17:02,100
.لدعم المجهـود الحربي ...

214
00:17:02,600 --> 00:17:04,900
يجب أن تأتي أيضاً
.للإختبـار في الغد

215
00:17:07,000 --> 00:17:09,600
،لكني لا زلتُ مبتدئة
.ولم يسبق لي التمثيل من قبل

216
00:17:09,900 --> 00:17:10,800
.لا يـُهم

217
00:17:11,000 --> 00:17:13,200
كل فردٍ يجبُ أن يقوم بدوره
.في حركة المقـاومة

218
00:17:13,200 --> 00:17:15,800
... بينمـا يحارب الجنود في الجبهة

219
00:17:15,800 --> 00:17:18,500
.ينعم أهل "هونج كونج" بالإسترخـاء ...

220
00:17:18,500 --> 00:17:21,000
.نريد أن نوقظهم من ذلك الخمول

221
00:17:25,200 --> 00:17:27,800
،مثال للمخرج التقليدي
!فهو لا ينصت لأحد

222
00:17:28,800 --> 00:17:31,800
ولكن بمـا أنه وقت المقـاومة، لا
.يجب أن تستسلم النساء للرجال

223
00:17:33,200 --> 00:17:35,900
إنني فقط لا أطيق فكرة
.الوقوف خلفه والهتاف

224
00:17:36,600 --> 00:17:38,900
لكنه يبدو عاطفيا، أليس كذلك؟

225
00:17:40,300 --> 00:17:43,500
ليس بعد أن تخرج شقيقه من الأكاديمية
.العسكرية، ثم قـُتل في الحرب

226
00:17:43,500 --> 00:17:45,700
وبسبب ذلك منعته عائلته
.من الإنخراط في الجيش

227
00:17:45,700 --> 00:17:47,800
.ولهذا السبب هو متحمسٌ للغـاية

228
00:17:50,400 --> 00:17:52,400
.وأنا أيضاً لا أريده أن يذهب

229
00:17:55,600 --> 00:17:57,700
.عدتُ إلى الأرض التي أنبتتـني

230
00:17:57,700 --> 00:17:58,500
... وروحـي

231
00:17:58,500 --> 00:18:02,600
.تحرك إلى اليسـار، أكثر

232
00:18:02,900 --> 00:18:04,600
.حسنٌ، هذا جيد

233
00:18:06,400 --> 00:18:07,900
.دعنـا نجرِّب الآن

234
00:18:41,600 --> 00:18:42,900
ماذا تفعلين؟

235
00:18:44,600 --> 00:18:45,700
.أبـي تزوج

236
00:18:45,900 --> 00:18:47,800
.أكتب خطـاباً لكي أهنئه

237
00:19:45,200 --> 00:19:48,600
مخاوف ما قبل العرض ستختفي
.بمجرد أن يُرفع الستــار

238
00:20:35,700 --> 00:20:36,500
!(العمـَّـة (زاو

239
00:20:39,900 --> 00:20:42,200
.لقد عثروا على هذا الجندي خلف التلال

240
00:20:42,200 --> 00:20:44,200
زياو هونج)، هل عـاد أخوكِ؟)

241
00:20:44,200 --> 00:20:46,400
!ادخـلوا بسرعة

242
00:20:47,400 --> 00:20:50,600
!إبني
.بسرعة، إغلي بعض الماء

243
00:20:50,600 --> 00:20:53,700
ماذا جرى لك؟

244
00:20:53,700 --> 00:20:56,800
.إنه جندي بالجيش، وليس إبنكِ

245
00:21:00,400 --> 00:21:02,900
.سيعود إبني للمنزل الليلة

246
00:21:02,900 --> 00:21:04,100
.سيعود لكي يتناول عشــاءه

247
00:21:04,100 --> 00:21:06,800
.يجب أن أذبح دجاجة من أجله

248
00:21:07,100 --> 00:21:08,800
!إبني سيعـود

249
00:21:08,900 --> 00:21:11,700
!سيعـود الليلة

250
00:21:11,700 --> 00:21:14,200
!إبني سيعـود

251
00:21:16,000 --> 00:21:17,600
!إبني سيعـود

252
00:21:19,300 --> 00:21:23,200
منذ أن علمت بأن أخي
... قد مات في الجبهـة

253
00:21:23,200 --> 00:21:25,200
.سقطت أمي مريضة ...

254
00:21:26,900 --> 00:21:29,200
.صنعتُ هـذا من أجل أخي

255
00:21:29,600 --> 00:21:34,000
،إنتهيتُ للتو منه
.لكنه لن يرتديه ابداً

256
00:21:36,300 --> 00:21:38,900
!خذه من فضلك

257
00:21:38,600 --> 00:21:40,500
.لا أستطيع، لقد أنقذتِ حياتي

258
00:21:40,500 --> 00:21:42,000
.لا أملك أي شيء، أرد به صنيعكِ

259
00:21:42,000 --> 00:21:43,300
!إنقـاذ بلادنـا يكفيني

260
00:21:43,500 --> 00:21:46,800
!قتل العدو، والانتقام لأخي

261
00:21:47,600 --> 00:21:49,600
.أكره نفسي، كوني إمرأة

262
00:21:49,600 --> 00:21:53,700
... لكني وعدت أخي

263
00:21:55,000 --> 00:21:57,300
.أن أرعـى أمي ...

264
00:21:57,300 --> 00:22:00,000
.أريد أن ترقد روحه في سلام

265
00:22:00,700 --> 00:22:03,200
... أخوكِ

266
00:22:06,500 --> 00:22:10,600
.كان في مثل عمرك
... ومنذ أن مات أبي

267
00:22:11,700 --> 00:22:14,300
.كان يعمل على رعاية الأسرة ...

268
00:22:15,300 --> 00:22:17,500
.كان يعمل بجد، أكثر من أي شخص آخر

269
00:22:17,500 --> 00:22:18,900
... ،كل عام وقت الحصــاد

270
00:22:18,900 --> 00:22:22,800
كان يساعد الآخرين، بعد ...
.أن ينتهي من جمع محصولنا

271
00:22:23,600 --> 00:22:26,700
.كان قوي البنية مثلك

272
00:22:28,400 --> 00:22:32,500
.كنتُ دائماً أتبعه أينما ذهب

273
00:22:33,100 --> 00:22:38,900
كان يقول دائماً أن السماء
.تبارك الشرفاء والطيبين

274
00:22:41,100 --> 00:22:46,800
كانت أسـرتنا تعقد
.الكثير من آمالها عليه

275
00:22:49,200 --> 00:22:51,400
!إنني أسجـد أمامك

276
00:22:51,400 --> 00:22:54,300
.من أجل هذا الوطن
.من أجل أخي الشهيد

277
00:22:54,300 --> 00:22:56,900
!من أجل أجيال من الناس

278
00:22:56,900 --> 00:23:00,100
!الصين لن تسقط أبداً

279
00:23:00,100 --> 00:23:04,200
!الصين لن تسقط أبداً

280
00:23:05,600 --> 00:23:09,700
!الصين لن تسقط أبداً

281
00:23:10,200 --> 00:23:11,300
!الصين لن تسقط أبداً

282
00:23:11,800 --> 00:23:14,500
!لن تسقط أبداً

283
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
!نخبنـــا
!نخبنـــا

284
00:23:26,700 --> 00:23:28,700
!إن هـذا يستحق الإحتفـال

285
00:23:28,700 --> 00:23:31,400
،كان الأمر رائعاً بالفعل
:الجميع كانوا يهتفون

286
00:23:32,400 --> 00:23:34,700
"!الصين لن تسقط أبداً"
"!الصين لن تسقط أبداً"

287
00:23:36,700 --> 00:23:38,400
"!الصين لن تسقط أبداً"

288
00:23:39,200 --> 00:23:41,100
!ستمـائة
!ستمـائة متفرج يجلسون في المقاعد

289
00:23:41,100 --> 00:23:42,900
!إلى جانب الواقفين في الممرات

290
00:23:43,000 --> 00:23:45,500
!"لا تبخس حق أهل "هونج كونج

291
00:23:45,800 --> 00:23:48,800
،"عندما كنـَّا نمثل في "لينجنان
.لم نحظ بمثل هذا التقدير الحماسي مطلقاً

292
00:23:49,800 --> 00:23:51,900
.ما قدمنـاه كان الحقيقة

293
00:23:52,100 --> 00:23:55,400
،استطاع المتفرجون إدراك ذلك
.فكان من الطبيعي أن يتفاعلوا

294
00:23:55,400 --> 00:23:58,900
،أثناء جمع التبرعات
.شاهدت الكثيرين يبكون

295
00:24:00,800 --> 00:24:03,500
.تحية لكل فرد، ولكل من تبرع بالمال

296
00:24:03,500 --> 00:24:05,600
.ولقيامنـا بدور في هذه الحـرب

297
00:24:09,100 --> 00:24:10,300
... يجب أن نشرب من أجل قلوبنا الليلة

298
00:24:10,300 --> 00:24:12,900
.ولندع التفكير في الوطن للغد ...

299
00:24:12,900 --> 00:24:16,000
!نخبك، يا رفيق
!في صحتك

300
00:24:17,600 --> 00:24:19,100
.جاءتني فكرة، انصتوا إليّ

301
00:24:19,100 --> 00:24:21,500
.يجب أن نبيع تذاكر

302
00:24:21,500 --> 00:24:24,800
!"ثم نكتب على الباب: "كـامل العدد

303
00:24:24,800 --> 00:24:27,900
لو كان الأمر يتعلق بك سيكون
!من الصعب بيع تذكرة واحـدة

304
00:24:28,100 --> 00:24:29,900
!هيـَّا، ناولوني الشراب

305
00:24:30,000 --> 00:24:31,400
!احترس

306
00:24:31,400 --> 00:24:33,900
!نخب زعيمنـا وزعيمتنـا

307
00:24:33,900 --> 00:24:35,500
!مبيعات تذاكرنا ستعتمد عليهـا

308
00:24:35,700 --> 00:24:37,600
!إلى زعيمنـا وزعيمتنـا

309
00:24:40,300 --> 00:24:42,800
!لا، لست أنا
!لست أنا

310
00:24:43,200 --> 00:24:46,200
** اليوم نحن زهـور الأمل **

311
00:24:46,300 --> 00:24:48,700
** عمـاد الوطن في المستقبل **

312
00:24:48,900 --> 00:24:52,000
** ونحن نغني اليوم معـاً **

313
00:24:52,300 --> 00:24:57,900
نحمل مستقبل شعبنـا **
** على ظهر موجة عظيمة

314
00:24:58,000 --> 00:25:02,100
،موجة عظيمة، موجة عظيمة **
** تمتد بلا نهـاية

315
00:25:02,100 --> 00:25:04,400
** يا رفـاق، يا رفـاق **

316
00:25:04,400 --> 00:25:09,200
دعـوا قوتكم تتحكم في **
** سعادة وشقاء هذا العالم

317
00:25:09,700 --> 00:25:11,100
** موجـة عظيمة، موجـة عظيمة **

318
00:25:14,000 --> 00:25:15,200
!بسرعـة

319
00:25:16,900 --> 00:25:17,900
!إلى الأعلـى

320
00:25:26,600 --> 00:25:27,900
هل أشعلتهـا؟

321
00:25:43,200 --> 00:25:46,000
.يجب على الممثل أن يجيد التدخين

322
00:25:46,900 --> 00:25:48,900
.جربيها، ستشعرين بفائدتها

323
00:25:53,800 --> 00:25:55,800
... وونج شيا تشي) شربت منهـا، مـَن يريد)

324
00:25:55,800 --> 00:25:57,200
!أنـا

325
00:26:05,300 --> 00:26:06,800
!دعوني آخذ شفطة

326
00:26:51,500 --> 00:26:52,800
.شكراً لكِ

327
00:26:53,500 --> 00:26:54,700
لمـاذا؟

328
00:27:40,900 --> 00:27:41,900
!(وونج شيا تشي)

329
00:27:44,200 --> 00:27:45,500
!تعالي هنـا

330
00:27:50,500 --> 00:27:53,800
،قابلتُ أحد المعارف من بلدتنا
.(يُدعى (تساو دي زي

331
00:27:54,700 --> 00:27:56,900
كان في نفس المدرسة التي درس بها
.شقيقي، لهذا كانت توجد علاقة بيننا

332
00:27:57,200 --> 00:28:01,400
سمعت بأنه موظف إداري، يعمل لدى
."الشخص المسئول عن "حركة السلام

333
00:28:01,900 --> 00:28:02,900
.(إسمـه (يي

334
00:28:03,000 --> 00:28:05,200
،(مساعد (وانج جينجوي
.لشئون المخابرات والتجسس

335
00:28:05,700 --> 00:28:07,200
.هو في "هونج كونج" الآن

336
00:28:07,200 --> 00:28:11,900
،"وانج جينجوي) يرأس "حركة السلام)
.لكنه ليسَ إلا ذيلٌ لليابانيين

337
00:28:12,200 --> 00:28:13,900
.إنه عميل، خـان وطننا

338
00:28:14,100 --> 00:28:15,900
.وانج جينجوي) يجمع قواته الآن)

339
00:28:15,900 --> 00:28:17,900
هونج كونج" تحت"
.(سمع وبصر (يي

340
00:28:18,300 --> 00:28:20,700
... تساو) هذا الذي قابلته)

341
00:28:24,300 --> 00:28:25,600
.لدينـا فرصة

342
00:28:28,200 --> 00:28:29,900
أيـَّة فرصة؟

343
00:28:30,900 --> 00:28:32,900
.هذا ليس مسرحـاً

344
00:28:33,700 --> 00:28:37,800
مهمـا اعتمدنا على ما نثيره من دموع
... الجمهور وقوة أصوات الهتافات

345
00:28:37,900 --> 00:28:40,500
فإن ذلك لا يُقارن ...
.مع قتل خائن حقيقيّ

346
00:28:40,500 --> 00:28:43,600
،بوسعنا أن ننفذها ذلك الصيف
.حتى لا تكتشف المدرسة أمرنا

347
00:28:43,600 --> 00:28:46,900
نحتاج إلى أن نخفي هويتنا وأن نفكر
.(في طريقة نخترق بها عـائلة (يي

348
00:28:47,800 --> 00:28:50,900
،(سأطلب صنيعاً من (تساو
.بأن يعـرفنا بهم

349
00:28:51,800 --> 00:28:52,500
.وبعد ذلك نحصل على السلاح

350
00:28:52,800 --> 00:28:55,800
ولكن مـَنْ منـَّا سبق له أن قتل شخصاً؟

351
00:28:55,900 --> 00:28:57,400
.مارسنا القتل على خشبة المسرح فقط

352
00:28:57,400 --> 00:29:00,400
... ،عندما ترى خائنـاً يقف أمامك

353
00:29:00,400 --> 00:29:02,500
.ستشعر بأن القتل ليس بهذه الصعوبة ...

354
00:29:02,500 --> 00:29:04,900
،الأمر يتعلق بعدد الأفراد
.وسرعة التنفيذ

355
00:29:05,200 --> 00:29:08,800
،إنهـا مسألة حياة أو موت
.أريد كل منكم أن يفكر في الأمر بحذر

356
00:29:08,800 --> 00:29:10,900
!إن تعاونتم معي، فلنجعلها إذن ضربة كبرى

357
00:29:12,100 --> 00:29:15,800
سنطعنه جميعـاً، وحتى لا
... يضيع شبابنا بلا فائدة

358
00:29:15,800 --> 00:29:17,900
!(فلنقتل واحـداً من عملاء (وانج جينجوي ...

359
00:29:18,900 --> 00:29:19,900
!أنا معك

360
00:29:20,900 --> 00:29:21,900
.اعتمد عليّ

361
00:29:27,900 --> 00:29:29,000
... وأنـا أيضاً

362
00:29:32,200 --> 00:29:34,500
.لا أريد أن أجـبر أي فرد

363
00:29:36,300 --> 00:29:37,700
.وأنا أيضـاً معكم

364
00:29:57,800 --> 00:29:59,000
هل تعلم؟

365
00:30:00,100 --> 00:30:02,900
.لم أتوقع أنك ستتمكـَّن من العثور عليّ

366
00:30:03,400 --> 00:30:05,900
.لم نتقابل منذ أن تركنـا بلدتنـا

367
00:30:07,100 --> 00:30:09,100
!كفـوا عن الكلام
!ولنشرب نخبنـا

368
00:30:10,900 --> 00:30:11,900
!اشـرب

369
00:30:16,000 --> 00:30:18,200
.(يجب أن أشكر السيد (تساو

370
00:30:18,900 --> 00:30:20,900
.من الآن وصاعداً، يجب أن ترعـانا

371
00:30:20,900 --> 00:30:21,900
!نعم، بالطبع. بالطبع

372
00:30:24,000 --> 00:30:28,100
أخي، هل يمكن أن تعمل على مساعدتنا؟

373
00:30:29,700 --> 00:30:31,900
هل يمكنك مساعدتنا لإيجـاد عمل؟

374
00:30:33,000 --> 00:30:38,900
إنه أمر عسير، ولكن دعني
.أفكر وأتدبر الأمـر

375
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
أين (ليانج جونشينج)؟ -
. إنه لا يزال بالأعلى -

376
00:30:52,900 --> 00:30:54,400
ماذا يفعل؟

377
00:30:54,400 --> 00:30:56,900
.(نِلـنا ما فيه الكفـاية من (تساو

378
00:30:57,300 --> 00:30:59,000
.ربما أمكنه الحصول على بعض المعلومات

379
00:31:00,500 --> 00:31:02,600
بكأس أو إثنين من بول القطط هـذا؟

380
00:31:21,900 --> 00:31:23,900
.ذهب القوقازيون جميعـاً إلى الإجازات

381
00:31:24,900 --> 00:31:27,400
يمكننا استخدام الطابق
.الثاني لمدة شهـرين

382
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
من أين أتيت بالمـال؟

383
00:31:42,700 --> 00:31:46,200
ترك لي أبي بعض المال في
.هونج كونج" للأمور الطارئة"

384
00:31:46,900 --> 00:31:48,000
.لم أطلب منك أن تحصل على شيئ فاخر

385
00:31:48,800 --> 00:31:50,900
،(إذا كنت تريد أن تجعل من (أو يانج
... السيد (ماك)، رجل الأعمــال

386
00:31:51,100 --> 00:31:53,000
،(وأن تجعل من (وونج شيا تشي ...
... السيدة (ماك)، ربة المنزل الغنية

387
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
فهـذا هو المنزل الذي ...
.يجب أن يعيشــا فيه

388
00:31:55,600 --> 00:31:57,800
دعونا نجمـِّل هذا المكان
.ولنحضِر بعض الأثـاث

389
00:31:57,900 --> 00:31:58,900
.ولنـأتِ بخــادمة

390
00:31:59,300 --> 00:32:01,800
هل سيحتاج السيد (ماك) إلى شارب؟

391
00:32:12,900 --> 00:32:13,900
.انتظر هنـا

392
00:32:32,300 --> 00:32:34,700
لا تستخدم أفضل رباطات
!عنقي في مسح فمك

393
00:32:34,900 --> 00:32:37,800
،هذه ليست بروفة مسرحية
.لن تكون هناك فرصة أخرى

394
00:32:37,800 --> 00:32:39,600
.تذكر قواعـدنا جيداً

395
00:32:39,600 --> 00:32:42,500
.لا تنطق بمـا لا يجب عليك قوله

396
00:32:44,300 --> 00:32:45,900
... وأنت أيضـاً

397
00:32:49,500 --> 00:32:50,600
!لقد جـاءوا

398
00:33:11,200 --> 00:33:13,100
.(السيد (ماك) والسيدة (ماك

399
00:33:14,200 --> 00:33:17,900
وهذا إبن عـمّ السيد (ماك)، صديق
.(من مسقط رأسي، (كوانج يومين

400
00:33:18,800 --> 00:33:21,000
.(هذا هو السيد (يي) والسيدة (يي

401
00:33:34,100 --> 00:33:37,100
،ابقي بصحبتهم
.سأنجز أعمـالي أولاً

402
00:33:41,500 --> 00:33:44,800
معذرة لأنني جعلتكم تقطعون كل
.هذه المسافة لتأخذوني من هنا

403
00:33:45,200 --> 00:33:47,000
."تسـاو) يقول أنكم على دراية بـ "هونج كونج)

404
00:33:47,000 --> 00:33:49,100
.وإلا كنـَّا استخدمنا سيارة زوجي

405
00:33:49,500 --> 00:33:51,700
،لا توجد مشكلة
.نحن على الطريق

406
00:33:51,900 --> 00:33:53,800
سيدة (يي)، هل تودين زيارة "شونج وان"؟

407
00:33:54,500 --> 00:33:56,800
"بالرغم من أننـا في "هونج كونج
... منذ عدة أشهـر

408
00:33:56,800 --> 00:33:59,700
فلا نعرف فيها سوى ...
."شونج وان" وخليج "ريبالس"

409
00:33:59,900 --> 00:34:01,500
وماذا عن "سيم شا تسو"؟

410
00:34:01,900 --> 00:34:05,000
أيمكننا القيام بجولة هنـاك؟
!متأكدة بأن المكان سيعجبكِ

411
00:34:05,000 --> 00:34:06,200
.بالتأكيد

412
00:34:07,400 --> 00:34:10,000
."إلى "سيم شا تسو"، "كوينز هاربور -
.حسنٌ -

413
00:34:21,500 --> 00:34:24,000
أيمكنك توصيلنا قبل أن تعود إلى المكتب؟

414
00:34:24,000 --> 00:34:26,400
لن تمانع إن قمنا بجولة خفيفة؟

415
00:34:26,900 --> 00:34:29,200
لا أحب أن أسبب اضطراباً
.(لعمل السيد (ماك

416
00:34:29,200 --> 00:34:31,800
،إنه عمل العـائلة
.لا توجد مشكلة

417
00:34:32,600 --> 00:34:36,700
السيد (ماك)، ما طبيعة العمل الذي تقوم به؟

418
00:34:36,700 --> 00:34:38,000
.نعمل في التصدير

419
00:34:40,700 --> 00:34:42,400
.ونقوم بالإستيراد أيضاً

420
00:34:44,400 --> 00:34:47,000
.سيدة (يي)، إن المكان حيث تقيمين رائع جداً

421
00:34:47,100 --> 00:34:49,900
،عندما كنا نبحث عن منزل
هل بحثنا في هذا المكان؟

422
00:34:50,400 --> 00:34:51,800
!إنه منزلٌ مؤجر

423
00:34:52,000 --> 00:34:55,500
،عندما اندلعت الحرب
.انتقلنا إلى هنا على عجل

424
00:34:58,500 --> 00:35:01,800
سيدة (ماك)، هل وُلدتِ هنـا؟

425
00:35:02,700 --> 00:35:06,800
."تزوجتُ هنا، أنا في الأصل من "جوانزهو

426
00:35:06,900 --> 00:35:08,700
."أمي من "شانغهـاي

427
00:35:08,700 --> 00:35:11,000
.لابد وأنكِ تجيدين لهجة "شانغهاي" جيداً

428
00:35:11,400 --> 00:35:14,800
.أستطيع التحدث، لكن ليس جيداً
.نسيت كل شيء

429
00:35:16,800 --> 00:35:17,900
."مدينتي هي "آنهوي

430
00:35:17,900 --> 00:35:20,500
.لا أتحدث لهجة "شانغهاي" بصورة جيدة أيضاً

431
00:35:40,100 --> 00:35:42,200
... شكرا، وعذراً إن كنت ضايقتك

432
00:35:42,200 --> 00:35:43,900
.لمساعدتي في حمل أغراضي ...

433
00:35:44,000 --> 00:35:45,600
!لا، هذا واجبي

434
00:35:45,900 --> 00:35:47,400
،على الرحب والسعة
.فهو إبن عم زوجي

435
00:35:47,400 --> 00:35:48,900
.وصل "هونج كونج" للتو أيضـاً

436
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
.أرسلنا إليه ليأتي كي يشاهد المدينة

437
00:35:55,800 --> 00:35:57,900
ماذا تعمل في "جوانزهو"؟

438
00:36:00,100 --> 00:36:02,900
.أنا مدرس بالمدرسة الإبتدائية في القرية

439
00:36:03,600 --> 00:36:06,100
!كما توقعت، من طريقة تصفيف شعرك

440
00:36:06,400 --> 00:36:08,900
.إما طالب جامعي أو مدرس

441
00:36:09,200 --> 00:36:11,900
.سيدة (يي)، إن لديكِ نظرة ثاقبة

442
00:36:13,800 --> 00:36:15,900
هل رأيت هؤلاء الحراس
من الشرطة السرية؟

443
00:36:15,900 --> 00:36:18,000
ليس ثمة طريقة لكي
.نهاجمه داخل منزله

444
00:36:18,000 --> 00:36:20,900
كلما تحرك يقوم بملازمته عدد من
.الحراس بالإضـافة إلى السائق

445
00:36:20,900 --> 00:36:23,000
حتى إن هاجمناه في الخارج، هناك على
.الأقل ثلاثة أشخاص يجب التعـامل معهم

446
00:36:23,000 --> 00:36:24,900
.نحتاج إلى قطعتي سلاح على الأقل

447
00:36:24,900 --> 00:36:27,000
.لكن هذا أفضل من مهاجمته في المنزل

448
00:36:27,600 --> 00:36:30,900
.كونوا أكثر صبراً، فنحن على الطريق

449
00:36:32,000 --> 00:36:33,900
السيدة (يي) لديهـا إنطباع
.(جيد عن (وونج شيا تشي

450
00:36:34,000 --> 00:36:35,900
.قامت بترتيب موعد قادم

451
00:36:37,500 --> 00:36:39,900
.معذرة، إني متعبة

452
00:36:57,100 --> 00:36:58,900
!(وونج شيا تشي)
هل أستطيع الدخول؟

453
00:36:59,200 --> 00:37:00,300
.ادخلي

454
00:37:09,600 --> 00:37:11,000
.ضغطتُ على الخياط لكي يُسرع

455
00:37:13,600 --> 00:37:14,700
.شكـراً

456
00:37:47,400 --> 00:37:49,900
كيف يبدو (يي)؟

457
00:37:51,500 --> 00:37:55,600
،شاهدته للحظة فقط
.لم يكن كمـا توقعت

458
00:38:08,700 --> 00:38:10,600
.الطـاهي ذهب دون أسباب

459
00:38:10,900 --> 00:38:14,300
،لم يسـرق شيئاً لكن
.الرجل اختفى فجـأة

460
00:38:15,200 --> 00:38:17,000
."لهذا إنتقلنا إلى فندق "بان دوا

461
00:38:17,000 --> 00:38:19,900
،حدث ذلك منذ خمسة أيام
.ولم نجرؤ بعدها على العودة

462
00:38:20,300 --> 00:38:23,900
،زوجي يقول أن الوضع ليس آمنـاً
.وسنبحث عن مكان آخر للإقامة

463
00:38:24,800 --> 00:38:26,000
.لا يمكن الوثوق بالناس هنـا

464
00:38:26,100 --> 00:38:29,000
هذه اللهجـة الغريبة، لا أستطيع أن
.أفهم كلمة واحدة عندمـا يتحدثون

465
00:38:29,600 --> 00:38:31,300
.تمـاماً، أنا متوترة جـداً

466
00:38:31,600 --> 00:38:33,600
... أين يمكنني أن أجد طـاهياً

467
00:38:33,600 --> 00:38:35,900
يستطيع صنع بعض الأطباق ...
."الشهية من طعام "شانغهاي

468
00:38:36,800 --> 00:38:39,900
"أعرف مكـاناً في "هونج كونج
.يقدم طعـام "شانغهاي" الطيب

469
00:38:40,100 --> 00:38:42,900
يقدمون الحبار المقلي بالكراث
.والدجاج المُتبـَّل

470
00:38:43,000 --> 00:38:44,900
!إذن إصحبينا إليه

471
00:38:45,300 --> 00:38:47,200
... عزيزي (يي)، السيدة (ماك) تقول

472
00:38:47,200 --> 00:38:49,900
أن هناك مطعمـاً يقدم أكلات ...
."شنغهاي" هنا في "هونج كونج"

473
00:38:50,200 --> 00:38:51,500
!السيد (يي) مرهِق للغاية

474
00:38:51,500 --> 00:38:53,600
!يشكو دائماً مهما كان مستوى الطعام جيداً

475
00:38:53,900 --> 00:38:55,300
أحـقاً؟
ما هو؟

476
00:38:56,200 --> 00:38:58,300
."مطعـم "زو" في "كولوون

477
00:38:58,600 --> 00:39:02,000
"إنه الفرع الرئيسي لمطعم "شانغهاي
."في "هونج كونج

478
00:39:03,500 --> 00:39:05,600
.أعتقد أنني قرأتُ عنه

479
00:39:05,900 --> 00:39:07,500
.سأعود في وقت متأخر الليلة

480
00:39:07,900 --> 00:39:09,900
.تذكـَّري أن لدينا ضيفاً في الغد

481
00:39:11,000 --> 00:39:12,200
.طابت ليلتكن

482
00:39:15,400 --> 00:39:17,500
ألسنـا مدعوون في الغد؟

483
00:39:18,500 --> 00:39:20,900
.لم يخبرني مـَنْ هو ذلك الضيف

484
00:39:21,000 --> 00:39:23,600
.(لابد وأنهـا (شين بيجون)، زوجة (وانج جينجوي

485
00:39:24,900 --> 00:39:26,200
.إنهم يُشكـِّلون حكومة جديدة

486
00:39:26,700 --> 00:39:28,500
.أرسلوا إلى السيد (هسيـاو) بالفعل

487
00:39:29,000 --> 00:39:32,200
(ذلك يعني أن السيد (يي
سيتم ترقيته، أليس كذلك؟

488
00:39:39,900 --> 00:39:41,700
!... كمـا قالت هي

489
00:39:58,000 --> 00:40:00,200
لماذا تأخرتِ؟ -
."كنا نلعب الـ "ماهجونج -

490
00:40:00,900 --> 00:40:02,000
!معذرة، خسرت مرة أخرى

491
00:40:02,200 --> 00:40:03,900
ماذا عن السيد (يي)؟

492
00:40:04,900 --> 00:40:06,000
.رأيته لدقيقة بالكـاد

493
00:40:06,000 --> 00:40:07,900
.خرج ولم يعد ثانية

494
00:40:09,800 --> 00:40:12,000
!هيـَّا، تحرك
!أنا مرهـق

495
00:40:31,700 --> 00:40:34,000
.أوه، أصبتُ زجـاجة جعـة

496
00:40:35,000 --> 00:40:36,300
.مر شهرٌ بالكامل

497
00:40:37,200 --> 00:40:39,900
ما الفـائدة من إصابة
زجاجة أو زجاجتين للجعـة؟

498
00:40:39,900 --> 00:40:43,400
،يمكنكم أن تقتلوني أنا أيضاً
!لكي أعفي أبي من القيام بذلك

499
00:40:43,400 --> 00:40:45,200
."المنزل والسيارة والخسارة في الـ "ماهجونج

500
00:40:45,200 --> 00:40:47,400
!شراء الأشياء الثمينة واستئجـار عاهرة من أجلك

501
00:40:47,800 --> 00:40:49,400
هل نحن في عطلة أم لكي نقتل خائن؟

502
00:40:49,400 --> 00:40:50,800
كم أبـاً تظنونني أمتلك؟

503
00:40:50,900 --> 00:40:53,800
،وونج شيا تشي)، تحتاج جواهر غالية)
!وأنت تريد أن تصبح بطلاً للمقاومة

504
00:40:53,800 --> 00:40:55,900
ومـاذا عني أنا؟
.أنا سائقٌ بالنهار وحارسٌ بالليل

505
00:40:56,900 --> 00:41:00,000
،أبي بدأ يشك في أحوالي
."يظن أنني أتسكع في "هونج كونج

506
00:41:00,100 --> 00:41:02,000
.ويريد أن يقطع علاقته بي

507
00:41:02,400 --> 00:41:04,400
!لماذا لا تفكرون في هذا الأمر أيضاً

508
00:41:05,400 --> 00:41:08,500
لدينا السـلاح، لماذا لا نتخلص من
شخص يمكن الوصول إليه بسهولة؟

509
00:41:08,800 --> 00:41:10,900
يجب أن نتحرك بسرعة
.قبل أن تبدأ الدراسـة

510
00:41:11,500 --> 00:41:13,200
.الجميع هنـا متطوعون

511
00:41:13,200 --> 00:41:15,700
.(غير معقول إلقاء اللوم كله على (كوانج يومين

512
00:41:15,700 --> 00:41:18,900
.أعلم أننا نعاني من مصاعب مالية
.كان يجب أن أخطط جيداً لهذا الأمر

513
00:41:19,100 --> 00:41:22,000
،أعترف أننا نفتقر إلى الخبرة
.لكننا وهبنا أنفسنا لهذا الأمر

514
00:41:22,000 --> 00:41:25,900
استطعنا أخيراً اختراق عائلة (يي) بعد
!عناء كبير، ولا يمكننا التراجع هكذا الآن

515
00:41:26,200 --> 00:41:29,200
،الحرس الآن اعتادوا وجودي
.سأتحيـَّن الفرصة لكي أفعلهـا بمفردي

516
00:41:29,200 --> 00:41:30,900
.لا تقلق، سأتحمل العواقب

517
00:41:31,000 --> 00:41:33,100
!لا تكـُن غبيـاً
أتظن أنك تستطيع تنفيذهـا بمفردك؟

518
00:41:33,100 --> 00:41:37,200
!هذه ستكون مشكلتي

519
00:41:45,700 --> 00:41:47,000
.احضر الأوراق من المكتب

520
00:41:52,700 --> 00:41:53,400
!(سيد (يي

521
00:41:53,900 --> 00:41:54,900
!(سيدة (ماك

522
00:41:56,100 --> 00:41:58,800
،تعطلت السيارة في منتصف الطريق
.ثم بدات الأمطار في الهطول

523
00:42:03,200 --> 00:42:04,300
.رافق السيدة (ماك) للداخل

524
00:42:16,000 --> 00:42:19,900
!هونج كونج" رطبة جداً"
!تذرفين العرق لمجرد المصافحة

525
00:42:20,000 --> 00:42:22,200
"نعم، حتى "شانغهـاي
.ليست بهـذا السوء

526
00:42:22,700 --> 00:42:24,800
.لا زلتُ غير معتادة على ذلك حتى الآن

527
00:42:26,000 --> 00:42:27,300
!(آه، السيدة (هسياو

528
00:42:27,300 --> 00:42:29,900
اعتقدتُ أنكِ لن تأتين
.بسبب الطقس

529
00:42:31,200 --> 00:42:32,900
لمـاذا عدت؟

530
00:42:33,200 --> 00:42:35,000
،الأمطار تهطل بغزارة
.غيَّرت خططي

531
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
،(سيدة (ماك)، سيدة (زو
أنتمـا هنا؟

532
00:42:38,000 --> 00:42:39,600
.(نحن بانتظار السيدة (هسياو

533
00:42:39,900 --> 00:42:41,900
.رائع جداً، نحتاج للاعبٍ آخر

534
00:42:42,900 --> 00:42:44,200
.لا زال لديّ بعض المشاغل

535
00:42:44,200 --> 00:42:46,200
لماذا لا تلعب معنا لبعض الوقت؟

536
00:42:46,400 --> 00:42:47,900
.لم تلعب معنا منذ وقت طويل

537
00:42:48,000 --> 00:42:50,900
.سيد (يي)، السيدة (يي) غاضبة

538
00:42:54,500 --> 00:42:55,800
.حسنٌ

539
00:43:09,900 --> 00:43:12,000
السيد (يي) أعجبته الأشيـاء
.التي اخترناها في ذلك اليوم

540
00:43:12,400 --> 00:43:13,900
.لكن لم تعجبه القطعة الأخيرة

541
00:43:14,000 --> 00:43:15,700
هل تعرفين خياطاً جيداً هنـا؟

542
00:43:16,000 --> 00:43:17,900
.نعم، أعرف واحـداً، جيدٌ بالفعل

543
00:43:17,900 --> 00:43:20,900
نصنع عنده عادة بدلات
.زوجي وفساتيني أيضاً

544
00:43:25,000 --> 00:43:27,900
أتريدُ عمل واحدة على سبيل التجربة؟

545
00:43:28,100 --> 00:43:29,800
.كمـا تحبين

546
00:43:37,500 --> 00:43:40,300
لكنها قمة الموسم الآن، وهم
.مشغولون بطلبات الأجانب

547
00:43:41,300 --> 00:43:43,000
هل سيستغرق الأمر عدة أشهر؟

548
00:43:43,100 --> 00:43:45,600
.لا، ليس بهـذا الشكل
.نحن زبائن قدامى على أيَّة حال

549
00:43:45,700 --> 00:43:46,900
.ويمكنني استعجـاله

550
00:43:56,200 --> 00:43:59,900
عندما يكون لدى السيد
... يي) بعض الوقت)

551
00:44:00,400 --> 00:44:03,000
.بإمكان السيدة (يي) أن تتصل بي ...

552
00:44:03,900 --> 00:44:05,500
.سيدة (ماك)، لديّ رقم هاتفكِ

553
00:44:08,900 --> 00:44:09,800
.دَوْركِ

554
00:44:18,600 --> 00:44:20,900
ربما أمكننا الحصول على خصم
.إن صنعنا بدلة أو اثنتين أكثـر

555
00:44:22,300 --> 00:44:25,900
،السيد (يي) يفضل الواردات البريطانية
.وهم لا يعطون خصماً على هذه النوع

556
00:44:26,100 --> 00:44:27,200
أحقــاً؟

557
00:44:37,400 --> 00:44:39,500
!لقد فزت

558
00:44:49,800 --> 00:44:52,800
.حظكِ اليوم يبدو جيداً

559
00:44:53,400 --> 00:44:55,900
!لم أدرك حتى أنني فزت

560
00:44:56,400 --> 00:44:57,900
!لابد وأن ساعة حظي قد أتت

561
00:45:31,100 --> 00:45:33,500
!آه، مرحباً
!(سيد (يي

562
00:45:34,500 --> 00:45:35,900
.عرفت صوتك

563
00:45:46,300 --> 00:45:48,900
،ستكون أكثر توافقاً مع وجهك
.إن كانت الياقة أصغر

564
00:45:49,400 --> 00:45:52,700
.نعم، الياقـة الصغيرة تبدو أفضل

565
00:45:55,000 --> 00:45:56,900
.اجعل الأكمـام أقصر قليلاً

566
00:45:59,100 --> 00:46:01,000
.أعتقد أن الأكمام يجب أن تكون أقصر

567
00:46:01,000 --> 00:46:02,500
.ستجعلك تبدو أكثر حيوية

568
00:46:02,700 --> 00:46:04,000
.كمـا تحبين
.الأمـرُ لكِ

569
00:46:08,000 --> 00:46:09,600
.هذا التصميم أكثر حـداثة

570
00:46:09,900 --> 00:46:11,900
.الياقـة تبدو جيدة

571
00:46:14,100 --> 00:46:15,900
.فستانكِ أصبح جاهزاً

572
00:46:17,900 --> 00:46:19,000
.سأجربه

573
00:46:30,200 --> 00:46:33,000
.اذهب للغـذاء الآن، ولا تنتظرني -
.أمرك سيدي -

574
00:46:43,600 --> 00:46:46,000
(هل تصنع السيدة (ماك
ملابسهـا هنا في المعتاد؟

575
00:46:48,400 --> 00:46:49,300
.نعم

576
00:46:49,300 --> 00:46:51,300
.إنهـا زبون دائم عندنا

577
00:47:08,800 --> 00:47:12,900
.إنه ضيق للغاية، لا أستطيع التنفس بسهولة

578
00:47:14,100 --> 00:47:16,600
.السيدة (يي) هي التي اختارته في الأصل

579
00:47:16,600 --> 00:47:19,700
.لكنها عزفت عنه، ولهذا أخذته أنا

580
00:47:24,300 --> 00:47:27,200
.سـأتركه كما هو
.سأخلعه الآن

581
00:47:27,200 --> 00:47:28,300
.بل اتركيه

582
00:47:46,600 --> 00:47:47,700
.وهو كذلك

583
00:47:54,800 --> 00:47:56,700
هل السيدة (يي) بخير؟

584
00:47:57,000 --> 00:47:59,900
.سيقوم (تسـاو) بإيصـالها للطبيب

585
00:48:00,700 --> 00:48:04,800
أخبرتني أن لديها بعض الصـداع عندما كنـَّا على
.وشك المغادرة، لابد أن الـ "ماهجونج" هي السبب

586
00:48:05,500 --> 00:48:08,600
زوجي أيضاً لا يعجبه
."أنني ألعب الـ "ماهجونج

587
00:48:08,900 --> 00:48:11,900
قلت له أن الرجال لديهم العديد
.من وسائل الترفية بالخارج

588
00:48:11,900 --> 00:48:15,800
لكن النساء، ليس أمامهن سوى
."التسـوق ولعب الـ "ماهجونج

589
00:48:15,800 --> 00:48:18,600
،الـ "ماهجونج" ليست بهذا السوء
.فعلى الأقل نمكث في المنزل

590
00:48:19,800 --> 00:48:22,800
عندما اتصلت اليوم
هل قمت بازعـاجكِ؟

591
00:48:25,600 --> 00:48:28,000
."زوجي ليس بالمنزل، ذهب إلى "سنغافورة

592
00:48:28,600 --> 00:48:31,800
،ولذلك أتى أصدقاؤه ليكونوا بصحبتي
.حتى لا أشعـر بالملل

593
00:48:32,900 --> 00:48:35,200
.لكنه في الحقيقة أرسلهم لكي يراقبوني

594
00:48:36,400 --> 00:48:39,500
.أصبح لديّ حُجـَّة للهـرب عندما اتصلت

595
00:48:41,200 --> 00:48:42,300
أحـقاً؟

596
00:49:01,100 --> 00:49:04,200
لا أمـانع في الخروج
.بمفردي في وقت فراغي

597
00:49:05,400 --> 00:49:08,700
.لا يهتم زوجي بالأشياء التي أحبها

598
00:49:09,300 --> 00:49:10,900
مـاذا تحبين؟

599
00:49:11,200 --> 00:49:15,000
.مشاهدة الأفلام
.زوجي لا يريد الذهاب، ولهذا أذهب بمفردي

600
00:49:15,600 --> 00:49:17,900
دائمـا يتحدث في العمل
.مع هؤلاء الأصدقاء

601
00:49:18,000 --> 00:49:19,900
.ولا يهتمون بالأفلام على الإطلاق

602
00:49:20,400 --> 00:49:22,000
.أنا أيضاً لا أشـاهد الأفلام

603
00:49:23,500 --> 00:49:27,000
.السيد (يي) رجلٌ مشغـول
.الناس الخاملة فقط هم من يشاهد الأفلام

604
00:49:27,500 --> 00:49:30,900
.لا، الأمر ليس كذلك
.لكني أخاف من الظلام

605
00:49:37,000 --> 00:49:38,600
تريدين بعض الشراب؟

606
00:49:41,000 --> 00:49:42,300
.سأشرب قليلاً معك

607
00:49:44,000 --> 00:49:47,900
،"لا نعرف الكثيرين في "هونج كونج
.ولهذا نحن نـُثـقـِل عليكِ دائمـاً

608
00:49:48,100 --> 00:49:51,900
،إنهـا أشياء بسيطة
.لا يجب أن نتوقف عند هذه الأمور

609
00:49:51,900 --> 00:49:56,000
،لو كنتِ حكيمـة
!لا شيء يعـدُّ بسيطاً

610
00:50:07,900 --> 00:50:10,000
.لا يوجد كثير من الزبائن هنـا

611
00:50:11,300 --> 00:50:13,000
.هذا لأن طعامهم سييء

612
00:50:16,600 --> 00:50:20,000
!معـذرة
.لكن التحدث هنـا أكثر راحة

613
00:50:20,100 --> 00:50:21,900
.لن يضـايقنا أحد

614
00:50:25,800 --> 00:50:27,900
هل السيد (ماك) مشغولٌ بعمله؟

615
00:50:30,000 --> 00:50:32,100
!إنني لا أعلم حتى ما الذي يشغله

616
00:50:33,200 --> 00:50:35,400
.ذهب إلى "سنغـافورة" منذ يومين

617
00:50:35,400 --> 00:50:39,900
،لكن كلما كان بعيداً عن المنزل
!فإن كل شيءٍ على ما يرام

618
00:50:40,000 --> 00:50:41,200
أليس كذلك؟

619
00:50:44,900 --> 00:50:47,800
وما نوع الأعمال التي يمارسها السيد (ماك)؟

620
00:50:48,600 --> 00:50:50,400
.التصدير والإستيراد

621
00:50:50,400 --> 00:50:52,200
... ،(إن كان يهمك أمر السيد (ماك

622
00:50:52,500 --> 00:50:55,100
.سأحضره معي في المرة القادمة ...

623
00:50:55,400 --> 00:50:57,900
على الأقل، لدى الرجال أشـياء
.هامة يتحدثون عنها، فيما بينهم

624
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
ومع النساء لا يتكلمون
.إلا في الأمور التافهـة

625
00:51:03,300 --> 00:51:05,900
... بالنسبة لي، التحدث باسترخاء هكذا

626
00:51:06,500 --> 00:51:08,600
.أمر صعب المنـال ...

627
00:51:16,200 --> 00:51:18,700
الأشخاص الذين أتعامل معهم
... من ذوي المناصب العليـا

628
00:51:19,000 --> 00:51:20,900
.يتحدثون طوال الوقت في السياسـة ...

629
00:51:21,000 --> 00:51:22,600
.مصير الأجيال يتعلق بأفواههـم

630
00:51:23,400 --> 00:51:25,300
... وبغض النظر عمـا يقولون

631
00:51:25,600 --> 00:51:28,700
:في أعينهم جميعـاً أرى نفس الشيء ...

632
00:51:30,400 --> 00:51:31,600
مـا هو؟

633
00:51:33,000 --> 00:51:34,400
.الخـوف

634
00:51:36,200 --> 00:51:39,900
مـاذا عنكِ؟
.أنتِ مختلفة عن الجمـيع

635
00:51:40,400 --> 00:51:43,900
لستِ خائفة، أليس كذلك؟

636
00:51:46,500 --> 00:51:47,900
ومـاذا عنك؟

637
00:51:52,000 --> 00:51:55,900
أنتِ ذكـية، لكنكِ لستِ ماهرة
."في لعب الـ "ماهجونج

638
00:51:58,900 --> 00:51:59,700
.أخسـر دائمـاً

639
00:51:59,900 --> 00:52:03,900
!لم أفز من قبل، سوى عليك

640
00:52:57,700 --> 00:52:59,900
،عندمـا تجهز بدلتك
هل تود أن أذهب لأحضـرها لك؟

641
00:52:59,900 --> 00:53:01,800
.سأتصل بكِ

642
00:53:08,300 --> 00:53:09,900
.لديّ موعـد في وقتٍ لاحق

643
00:53:10,900 --> 00:53:15,000
،لا زال عندي بعض الوقت
.سأوصلكِ إلى منزلكِ أولاً

644
00:53:17,400 --> 00:53:19,000
هل لديكِ مـانع؟

645
00:53:20,100 --> 00:53:21,700
.لا، أبداً

646
00:53:44,100 --> 00:53:45,200
!لقـد وصـلا

647
00:53:45,200 --> 00:53:47,600
،أطفئـوا الأنوار
.راقب الوضع بالخارج

648
00:53:50,800 --> 00:53:52,200
.شكراً -
.سأصحبكِ حتى الباب -

649
00:53:52,500 --> 00:53:53,700
.لا داعي

650
00:53:54,900 --> 00:53:56,200
.انتظرني

651
00:54:04,100 --> 00:54:05,400
!إنهمـا قادمان

652
00:54:05,900 --> 00:54:06,900
!أطفئـوا الأنوار

653
00:54:15,400 --> 00:54:16,900
.إنهمـا على وشك الدخول

654
00:54:22,100 --> 00:54:26,200
.لا تلمني إن لم تلحق بموعدك

655
00:54:45,200 --> 00:54:49,900
خسـارة أن لديك موعداً، ... أم
.يمكنك أن تأمر السائق بالعودة

656
00:54:51,000 --> 00:54:53,900
.تفضل لتحتسي بعض الشاي

657
00:55:58,100 --> 00:55:59,300
.أعطـوني مشروباً قوياً

658
00:56:04,000 --> 00:56:06,900
... إنه حريص للغـاية، عندما كنـَّا عند الخياط

659
00:56:06,900 --> 00:56:09,100
.قام بإبعاد الخادم العجوز وحارسه الشخصي ...

660
00:56:09,000 --> 00:56:11,900
،ذلك يعني أنه حتى الخادم العجوز
.هو شخصٌ لا يمكنه الوثوق به

661
00:56:12,000 --> 00:56:14,600
لا تقلقي، فقط كرري ما فعلتيه
... اليوم في المرة القادمة

662
00:56:14,600 --> 00:56:16,800
،واستدرجيه إلى المنزل ...
.وسنقضي عليه برصاصة واحدة

663
00:56:17,100 --> 00:56:19,000
،(إنه قلق من السيد (ماك
.ولهذا الأمر فلن يدخل

664
00:56:19,900 --> 00:56:21,000
.يتقابل في أماكن غامضة جـداً

665
00:56:21,200 --> 00:56:23,100
.ربمـا العم (هسياو) لا يعرف أي شيء عنها

666
00:56:25,400 --> 00:56:26,900
هل يبدو مستمتعـاً ...؟

667
00:56:27,400 --> 00:56:29,200
.السيد (ماك) ليس سعيداً

668
00:56:32,100 --> 00:56:35,900
.ليس بعد
.لكني أعرف نواياه

669
00:56:36,200 --> 00:56:38,100
وإلا لم يكن ليصر على
.مصاحبتي حتى الباب

670
00:56:38,100 --> 00:56:39,900
.انتـابه الخوف فقط، فلم يدخل

671
00:56:41,600 --> 00:56:43,600
.بدأ في مداعبتي عند المدخل

672
00:56:48,900 --> 00:56:50,000
.قال لي أنه يود رؤيتي مرة أخرى

673
00:56:50,500 --> 00:56:52,000
.فكرت منذ البداية في لقائه في السينما

674
00:56:52,200 --> 00:56:54,900
.حيث أن الهروب سيكون أسهل هناك

675
00:56:55,600 --> 00:56:57,800
.لكنه بالفعل رجلٌ حريص

676
00:56:57,900 --> 00:56:59,900
.يقول أنه لا يذهب إلى الأماكن المظلمة

677
00:57:03,100 --> 00:57:06,400
.إن اتصل مرة أخرى سيصبح الأمر خطراً

678
00:57:06,900 --> 00:57:10,900
.سيكون عليّ الموافقة أن أصبح عشيقته

679
00:57:14,000 --> 00:57:15,600
ماذا إذن؟

680
00:57:15,600 --> 00:57:19,700
هل فكرتم جميعاً، فيما هو قادم؟
ماذا سأفعل في هذه الحالة؟

681
00:58:00,800 --> 00:58:02,200
هل تعلمين كيف يفعلـونها؟

682
00:58:04,400 --> 00:58:06,000
أقصد بين الرجل والمـرأة ...؟

683
00:58:09,600 --> 00:58:11,300
هل تحـدثم في هذا الأمر من قبل؟

684
00:58:13,800 --> 00:58:14,600
.نعـم

685
00:58:24,800 --> 00:58:25,900
مـَنْ؟

686
00:58:31,400 --> 00:58:34,000
.ليانج جونشينج) فقط هو من لديه تجربة)

687
00:58:35,500 --> 00:58:37,000
مع عــاهرة؟

688
00:59:35,400 --> 00:59:36,800
تريدين بعض الشراب؟

689
00:59:37,500 --> 00:59:38,500
.لا حاجة له

690
01:00:02,700 --> 01:00:03,700
.الضـوء

691
01:02:05,500 --> 01:02:07,200
.يبدو أنكِ متجـاوبة أكثر اليوم

692
01:02:07,700 --> 01:02:09,900
.لا أريد أن أتحدث معك عن ذلك

693
01:02:42,700 --> 01:02:44,400
!(وونج شيا تشي)
!افتحي

694
01:02:45,500 --> 01:02:46,700
ماذا هنـاك؟

695
01:02:49,000 --> 01:02:50,300
.طهـونا بعض العصيدة

696
01:03:14,200 --> 01:03:18,800
مرحبــأً؟
السيدة (يي)، كيف حالكِ؟

697
01:03:20,700 --> 01:03:23,700
،اتصلتُ بكِ منذ يومين
.لكنكِ كنتِ بالخـارج

698
01:03:25,200 --> 01:03:28,200
أردتُ أن أسالكِ إن كنتِ قد جربتِ الملابس؟

699
01:03:30,200 --> 01:03:33,700
!صرفتِ النظـر عنها
لماذا؟

700
01:03:43,300 --> 01:03:45,400
ستعودون إلى "شانغهـاي"؟

701
01:03:51,700 --> 01:03:53,900
!آه، تقبلي تهنئتي إذن

702
01:03:55,500 --> 01:03:57,500
.سأخرج حالاً وسأمرُّ عليكِ لزيارتكِ

703
01:03:59,300 --> 01:04:02,100
... لم تتصلي بي في الأيام الماضية

704
01:04:02,300 --> 01:04:04,700
.لهذا فكرتُ في أن أزوركِ اليوم ...

705
01:04:16,500 --> 01:04:18,500
.إذان، سأذهب إلى المطـار في الغد

706
01:04:19,500 --> 01:04:20,400
... يجبُ أن

707
01:04:20,400 --> 01:04:22,900
يجبُ أن أودعكِ، أليس كذلك؟

708
01:04:23,100 --> 01:04:24,900
هل ستغـادرين بهذا الشكل؟

709
01:04:33,800 --> 01:04:34,700
.أتفهـَّـم

710
01:04:38,600 --> 01:04:40,700
.أبلغي السيد (يي) تحياتي

711
01:04:41,800 --> 01:04:43,400
.أتمنى لكـُما رحلة طيبة

712
01:04:46,000 --> 01:04:47,100
.وداعاً

713
01:05:54,800 --> 01:05:58,300
تغيـِّرون المنزل؟
!أرجو ألا أتسبب بإزعاجكم

714
01:05:58,300 --> 01:06:01,000
هوانج)، ألم تعـُد سائقـاً؟)
هل ستغـادر الآن أيضاً؟

715
01:06:05,100 --> 01:06:07,000
ما الذي تفعله هنـا، (تسـاو)؟

716
01:06:07,300 --> 01:06:09,300
... ،(أقوم بزيارة السيد والسيدة (ماك

717
01:06:09,300 --> 01:06:12,000
.وألتقي بأصدقـائهما اللطفـاء ...

718
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
مـاذا تريد؟

719
01:06:20,300 --> 01:06:23,600
منذ البداية كنتُ أشعر
.بأن هنـاك ثمة خطـأ

720
01:06:23,900 --> 01:06:25,500
... احتفظتُ بشكوكي وانتظرت

721
01:06:25,500 --> 01:06:27,100
.حتى أرى ما الذي ستقدمون عليه ...

722
01:06:27,800 --> 01:06:31,100
."إذن، السيد (ماك) من جامعة "لينجنـان

723
01:06:31,800 --> 01:06:34,000
.تسـاو)، لا تتصـرف بتهـور)

724
01:06:43,900 --> 01:06:46,900
."السيد (يي)، لم يصحبني معه إلى "شانغهاي

725
01:06:47,800 --> 01:06:49,900
لماذا لا أصارحه وأخبره بحقيقتكم؟

726
01:06:50,000 --> 01:06:52,500
.إنني أعلم الكثير مما لا تعلمون، يا رفاق

727
01:06:52,500 --> 01:06:56,600
أسيادكم يجب أن يعلمـوا
.أنني أكثر نفعـاً منكم

728
01:06:58,500 --> 01:07:00,900
كم من المـال تريدون؟

729
01:07:00,900 --> 01:07:04,900
لو كنت منكـم، لما طلبت
.بأقل من 10 قطع ذهبية

730
01:07:05,800 --> 01:07:07,600
وهذا بالطبع لا يتضمن
!(ثمن السيدة (ماك

731
01:07:09,400 --> 01:07:12,300
أعتقد أن السيد (يي) سوف
.يدفع أكثر من ذلك لأجلهـا

732
01:07:14,500 --> 01:07:16,400
!أنت إذن من يـَسعى لذلك

733
01:07:17,400 --> 01:07:18,600
.أمورك تسير على ما يُرام

734
01:07:18,900 --> 01:07:20,700
.لم أكن أعلم أنك جاسوس

735
01:07:20,900 --> 01:07:23,800
... يجب عليك أن تساعدني

736
01:07:23,900 --> 01:07:25,000
.بدلاً من أن تقوم باستغلالي ...

737
01:07:25,000 --> 01:07:26,600
.على الأقل لأننـا من نفس البلدة

738
01:08:21,300 --> 01:08:22,000
!لقد سـاعدت خـائن

739
01:08:22,000 --> 01:08:24,700
كان يجب أن تعـلم ما
!سيؤول إليه مصيرك

740
01:09:37,300 --> 01:09:39,000
.إنه لم يمت بعد

741
01:12:22,100 --> 01:12:23,400
هل عدتِ؟

742
01:12:26,000 --> 01:12:27,300
.صباح الخير

743
01:12:35,200 --> 01:12:37,200
هل عدتِ؟ -
.صباح الخير -

744
01:12:42,900 --> 01:12:44,800
.عمتي، لقد عدتُ

745
01:12:45,400 --> 01:12:47,200
هل قام أبوكِ بالكتابة؟

746
01:12:49,300 --> 01:12:50,900
.سأسـأل عن البريد فيما بعد

747
01:13:04,200 --> 01:13:06,300
.عمتي، سأذهب إلى المدرسـة

748
01:13:13,300 --> 01:13:15,000
أما زلتِ تسمحين لهـا بالدراسة؟

749
01:13:15,400 --> 01:13:17,900
... قمت ببيع المنزل الذي تركه لها أبوها

750
01:13:18,400 --> 01:13:20,500
.وبالمقابل واقفت على أن تكمل دراستها ...

751
01:13:20,900 --> 01:13:22,200
.أنا إمـرأة تحترم كلمتهـا

752
01:14:01,900 --> 01:14:03,900
."تذكرة لفيلم "أنشـودة بيني -
.حسنٌ، سيدتي -

753
01:14:33,100 --> 01:14:36,000
* !حـان وقت النصـر *

754
01:14:36,000 --> 01:14:37,800
... ،في الخمسمـائة سنة الماضية *

755
01:14:37,800 --> 01:14:39,400
* تحمـَّلنا طغيان الإمبريالية ...

756
01:14:39,400 --> 01:14:42,900
... إن آسيــا بأكملها اليوم *

757
01:14:42,900 --> 01:14:46,300
* كسـرت القيد، وحققت الحرية ...

758
01:14:46,300 --> 01:14:49,300
* !آسيا تعود الآن ليد الآسيويين *

759
01:14:49,300 --> 01:14:52,400
... ،وفي كل فجر يولد من جديد *

760
01:14:52,400 --> 01:14:55,200
* !سنحارب بلا هوادة من أجل الحرية ...

761
01:15:38,500 --> 01:15:39,800
... لم نكن نتصور مطلقاً

762
01:15:40,300 --> 01:15:42,600
... "أن نشاطاتنا في "هونج كونج ...

763
01:15:42,900 --> 01:15:45,000
.كانت تتم مراقبتهـا في سِريَّة ...

764
01:15:45,400 --> 01:15:48,600
،بعد أن هربتِ في تلك الليلة
.جاءوا وأزالوا آثار الفوضى

765
01:15:48,900 --> 01:15:51,900
."ثم قاموا بتهريبنا غلى خارج "هونج كونج

766
01:15:52,400 --> 01:15:53,400
مـَنْ هؤلاء؟

767
01:15:55,400 --> 01:15:59,500
... إنهم من "شونج كينج"، نفس المجموعة

768
01:16:00,400 --> 01:16:05,500
التي قامت باغتيال ...
.عمـدة "شانغهـاي" الخائن

769
01:16:06,700 --> 01:16:08,500
!الآن تدركين كيف تصرفنا كالمراهقين

770
01:16:10,500 --> 01:16:11,900
!كم كان الأمر سخيفاً

771
01:16:13,100 --> 01:16:15,800
.نعم، وأنا بالخصوص

772
01:16:15,800 --> 01:16:17,200
.كنتُ غبية وحسب

773
01:16:19,900 --> 01:16:20,800
.لقد كان خطئي

774
01:16:24,000 --> 01:16:26,100
.كلنا دفعنـا الثمن

775
01:16:30,400 --> 01:16:31,600
كيف حال الجميع؟

776
01:16:33,000 --> 01:16:34,600
.كلهم موجودون

777
01:16:35,700 --> 01:16:36,600
أين؟

778
01:16:39,900 --> 01:16:42,900
.في عدة أماكن
.ليس مناسباً أن أذكرها الان

779
01:16:46,300 --> 01:16:47,900
.كنتُ أبحث عنكِ

780
01:16:53,700 --> 01:16:55,200
.لم أعد للمدرسة من جديد

781
01:16:55,200 --> 01:16:57,900
قمت بإعطـاء دروسـاً للغة
.في مقـر البلدية بعد ذلك

782
01:17:01,100 --> 01:17:03,000
يبدو أن هذه الفترة الزمنية
.قد انمحـت من ذاكرتي

783
01:17:06,400 --> 01:17:07,900
.كتب أبي لي خطـاباً

784
01:17:08,400 --> 01:17:10,900
."ذكر لي أنه لن يستطيع إرسالي إلى "بريطانيا

785
01:17:11,000 --> 01:17:13,900
،يريدني أن أواصل دراستي
."وأن أبقى مع عمتي في "شنغهاي

786
01:17:15,400 --> 01:17:17,200
... ،بعد أن امتدت الحرب إلى المحيط

787
01:17:17,200 --> 01:17:20,000
."أصبح من الصعب جداً مغادرة "هونج كونج ...

788
01:17:20,900 --> 01:17:22,900
.حصلت على تصريحي فقط في أبريل

789
01:17:27,500 --> 01:17:29,000
... في هذه السنوات القليلة

790
01:17:29,200 --> 01:17:31,900
.أشعر بأنني اضعتُ كل شيءٍ سـداً ...

791
01:17:32,000 --> 01:17:33,900
.لهذا السبب أردت مواصلة الدراسة

792
01:17:34,000 --> 01:17:36,300
.حتى وإن كنتُ مجبرة على دراسة اليابانية

793
01:17:36,900 --> 01:17:39,900
.أنا سعيد بعودتك للدراسة

794
01:17:40,200 --> 01:17:42,600
.لن أستطيع العودة إليها مرة أخرى

795
01:17:48,400 --> 01:17:50,200
لماذا تبحث عني؟

796
01:17:50,900 --> 01:17:52,400
من أجل الإعتذار؟

797
01:17:56,400 --> 01:17:57,900
.لديّ مهمـة يجب تنفيذها

798
01:18:01,600 --> 01:18:03,900
.الغرض لم يتم استيفــائه بعد

799
01:18:06,200 --> 01:18:09,500
يي) أصبح الآن مسئولاً عن)
.عمليات (وانج جينج وي) المخابراتية

800
01:18:09,900 --> 01:18:12,900
في الظـاهر، يبدو وكأنه راعي الأمن
.العام، لكنه في الحقيقة كلب اليابانيين

801
01:18:13,000 --> 01:18:16,400
يقـوم بقتل القضـاة والأكاديميين
.من المعارضين للوجود الياباني

802
01:18:16,400 --> 01:18:19,000
.وصحفيين وعدد من مخبرينا أيضاً

803
01:18:20,000 --> 01:18:23,100
،منذ ثلاث سنوات فقدنـا فرصة ذهبية
.واليوم أصبح الأمر أكثر صعوبة

804
01:18:24,100 --> 01:18:27,900
.حراسته أصبحت أشد من السابق

805
01:18:27,900 --> 01:18:30,600
.ليس لدينا فرصة للوصول إليه

806
01:18:53,000 --> 01:18:57,100
!زدني قليلاً، سيدي

807
01:18:56,100 --> 01:18:58,200
!كف عن العبث

808
01:19:13,900 --> 01:19:15,500
.(يمكنكِ أن تناديني بـ (وو

809
01:19:16,500 --> 01:19:18,800
(أعتقد أن (كوانج يومين
.تحدث معكِ في الأمـر

810
01:19:19,600 --> 01:19:20,800
.اجلسي

811
01:19:28,100 --> 01:19:29,900
.فلندخل في الموضوع

812
01:19:30,900 --> 01:19:32,900
... ،أولاً، وقبل كل شيء

813
01:19:33,900 --> 01:19:37,900
قبل أن تذهبي إلى مهمة، يجب ...
.أن تخفي هذه بين طيـَّات ملابسكِ

814
01:19:41,900 --> 01:19:43,300
!... في حالة إذا ما تم كشفكِ

815
01:19:47,500 --> 01:19:48,700
.إنه مجرد إحتياط

816
01:19:50,400 --> 01:19:52,700
.ليست مؤلمة، ولكن تناوليها بسرعة

817
01:19:52,700 --> 01:19:55,100
تأكدي من قدرتك على تناولها قبل
أن يقوموا بتقييد يديكِ، مفهـوم؟

818
01:19:55,900 --> 01:19:57,000
هل ذاكرتكِ قوية؟

819
01:19:57,200 --> 01:20:01,600
.تذكري كل كلمة أقولها
.واحفظيهـا عن ظهر قلب

820
01:20:01,600 --> 01:20:02,900
.ردديهــا في عقلك

821
01:20:03,000 --> 01:20:04,800
.لا تطرحي أسئلة، ولا تفكـِّري

822
01:20:04,800 --> 01:20:06,000
.(تذكري فقط أنكِ السيدة (ماك

823
01:20:06,000 --> 01:20:08,900
،تعيشين في "هونج كونج" بصفة دائمة
."وليس لديكِ أقرباء في "شانغهاي

824
01:20:08,900 --> 01:20:11,600
،وهنـاك أمرٌ هـام للغاية
... يجب أن تعرفي

825
01:20:11,600 --> 01:20:14,600
.أن عدونا حذرٌ جداً ويتصف بالدهـاء ...

826
01:20:14,600 --> 01:20:16,400
.بمجرد أن تثيري شكوكه، ستصبحين ميتة

827
01:20:16,600 --> 01:20:20,700
.يجب أن أحذركِ منذ البداية

828
01:20:21,800 --> 01:20:23,000
.أستطيع القيام بذلك

829
01:20:27,100 --> 01:20:28,900
.هـذا هو ملفـُّكِ

830
01:20:28,900 --> 01:20:33,800
.(منذ أربع سنوات تزوجتِ السيد (ماك
.وثيقــة زواجكِ وتاريخ الزفـاف

831
01:20:33,900 --> 01:20:37,000
في "هونج كونج"، كنتِ تسكنين
في شارع "لوو بيان شينج"، ثم
."انتقلتِ إلى شارع "زوانج شيدون

832
01:20:37,000 --> 01:20:39,300
بعد سقوط "هونج كونج"، ساءت
.(أحوال تجـارة السيد (ماك

833
01:20:39,300 --> 01:20:42,000
ولهذا تقومين ببعض المهمات
.الصغيرة لكي تسير الأمور

834
01:20:42,800 --> 01:20:43,700
.أرقـام هواتفكِ

835
01:20:43,900 --> 01:20:46,300
.(هواتف المنزل ومكتب السيد (ماك

836
01:20:46,900 --> 01:20:48,900
البضائع التي مرت بأزمـات في
... هونج كونج" السنة الماضية"

837
01:20:48,900 --> 01:20:50,800
."وما لا تستطيعين شراءه من "شانغهاي ...

838
01:20:50,900 --> 01:20:52,800
.رقم حسابك البنكي

839
01:20:53,400 --> 01:20:56,900
.يجب أن تحتفظي بكل ذلك في ذاكرتكِ
.يجب أن تستطيعي الإجـابة دون تردد

840
01:20:56,900 --> 01:20:59,900
.هذه هي الخطوة الأولي فقط
... ويجب أن تعلمي جيداً

841
01:20:59,900 --> 01:21:03,600
،أنه بمجرد أن تبدئي ...
.لن يكون بمقدوركِ التراجع

842
01:21:16,600 --> 01:21:17,700
.الجوارب الحريرية، الدواء المستورد

843
01:21:17,700 --> 01:21:20,000
عليكِ أن تتذكري جميع
.الأسعـار التي بالقائمة

844
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
.مهمتي تنتهي هنـا

845
01:21:22,100 --> 01:21:24,900
.الباقي يعـودُ إليكِ
أيـَّة أسئلـة؟

846
01:21:26,000 --> 01:21:27,900
.كتبتُ خطـاباً لأبي

847
01:21:28,000 --> 01:21:31,000
هل يمكنك إرساله بعد أن تقرأه؟

848
01:21:32,700 --> 01:21:36,300
،بمجرد أن تكملي مهمتكِ
."سوف نرسلكِ إلى "إنجلتـرا

849
01:21:40,100 --> 01:21:44,900
.الآن، يجب أن ترتدي ملابسكِ
.(أريد أن أرى السيدة (ماك

850
01:21:50,000 --> 01:21:51,900
مـاذا عن دورك؟

851
01:21:52,000 --> 01:21:53,600
.السيـارة جـاهزة

852
01:21:53,600 --> 01:21:56,500
.تم حجز غرفة الفندق لأسبوع
.(إنه المقر الرئيسي لحكومة (وانج

853
01:21:56,500 --> 01:22:00,900
.السيدة (يي) تتناول طعامها هناك عادة
.وسنجعلهمـا يتقابلان هنـاك بالصدفة

854
01:22:28,800 --> 01:22:31,000
.انتظرني في المكتب -
.حسنٌ، سيدي -

855
01:22:47,100 --> 01:22:49,400
.جاءت إلى "شانغهاي" عدة مرات

856
01:22:49,800 --> 01:22:51,200
،"نزلت في فندق "شرق آسيا
.ولكننا لم نعرف

857
01:22:51,200 --> 01:22:52,800
!معـذرة لذلك

858
01:22:52,900 --> 01:22:55,900
،لو لم يكن السيد (ماك) مشغولاً
.لكنتُ اتصلتُ بكِ على الفور

859
01:22:56,000 --> 01:22:57,900
... منزلنا به العديد من الغرف الفارغـة

860
01:22:57,900 --> 01:23:00,800
.وبقاؤكِ في الفندق، ليس إلا مضيعة للمال ...

861
01:23:00,900 --> 01:23:03,200
.لم أذهب إلى "هونج كونج" منذ فترة كبيرة

862
01:23:03,900 --> 01:23:05,500
هل عدت؟
.مرحبــاً

863
01:23:05,500 --> 01:23:07,200
هل تتذكـَّر السيدة (ماك)؟

864
01:23:08,600 --> 01:23:11,900
سيد (يي)، كيف حالك؟
.لابد وأنك نسيتني

865
01:23:12,800 --> 01:23:13,900
.لا أبداً

866
01:23:13,900 --> 01:23:15,900
كيف حال السيد (ماك)؟
وماذا عن عمله؟

867
01:23:16,700 --> 01:23:18,700
.الوقت عصيب
.شكـراً لسؤالك

868
01:23:19,600 --> 01:23:20,900
!يبدو أن السيد (يي) فقد كثيراً من وزنه

869
01:23:21,000 --> 01:23:23,300
،عندما حصل على منصبه
.طلبتُ منه أن يُراعي ذلك

870
01:23:23,300 --> 01:23:25,900
،لا شيء سوى العمل الشاق
.وإهـانة النـاس

871
01:23:26,200 --> 01:23:28,700
!إذن، استمتعن بوقتكن

872
01:23:31,400 --> 01:23:33,900
إنه عطوفٌ للغاية، أليس ذلك؟

873
01:23:33,900 --> 01:23:35,900
.إنه فقط يتظـاهر

874
01:23:38,400 --> 01:23:41,900
هل سنذهب إلى "شرق آسيا" اليوم؟
ألم يصيبك الملل من تناول الطعام هناك؟

875
01:23:41,900 --> 01:23:44,800
إنه آمن حيث يتواجد رجال
.القوات الخاصة هناك

876
01:23:44,800 --> 01:23:45,900
لماذا؟

877
01:23:45,900 --> 01:23:48,200
!القنابل
.الفوضى منتشرة هنـا

878
01:23:48,200 --> 01:23:52,100
،أي شخص يثير ارتيابهم
.يطلقون عليه النـار في الحال

879
01:23:52,100 --> 01:23:54,800
... ،"أشقـائي في "سنغـافورة

880
01:23:54,800 --> 01:23:57,000
.أخبروني بأن الوضع بالغ السوء هنـاك ...

881
01:23:57,000 --> 01:23:58,500
.طلبـوا مِنـِّي ألا آتي

882
01:23:58,500 --> 01:24:01,100
هل "هونج كونج" أفضـل؟

883
01:24:01,100 --> 01:24:04,200
.نفس الشيء، الأسعـار تضاعفت

884
01:24:04,200 --> 01:24:07,400
.بسبب الحرب، انتعشت السوق السوداء

885
01:24:07,400 --> 01:24:09,100
!آه، إنكِ لا تدخنين

886
01:24:09,100 --> 01:24:11,300
.اشتريتُ بعض السجـائر من أجلكِ

887
01:24:11,300 --> 01:24:13,100
.إنهـا في أمتعتي، كدتُ أنساها

888
01:24:13,100 --> 01:24:16,800
شكراً! ليس بوسعنا الحصول عليها
.حتى من السوق السـوداء الآن

889
01:24:16,800 --> 01:24:20,900
.سيدي الوزير

890
01:24:53,000 --> 01:24:57,100
،الغـرفة صغيرة قليلاً
.لكن الوضع آمنٌ هنا

891
01:24:58,300 --> 01:25:00,900
أخشى أن أتسبب في مضايقتك
.(أنت والسيدة (يي

892
01:25:00,900 --> 01:25:05,000
سوف يسعدهـا أن تجد من يلعب معها
.الـ "ماهجونج"، وبالكاد أتواجد بالمنزل

893
01:25:08,000 --> 01:25:12,100
هل كنتَ مشـغولاً؟
.فقدت الكثير من وزنك

894
01:25:20,400 --> 01:25:24,500
.أنتِ أيضـاً تغيرتِ

895
01:25:29,000 --> 01:25:32,500
.مرت ثلاث سنوات، ولم تنتهِ الحرب بعد

896
01:25:33,900 --> 01:25:38,000
.لم يكن من السهل أن تستمر علاقتنا

897
01:25:42,500 --> 01:25:45,800
.(أحضرتُ بعض الهدايا للسيدة (يي

898
01:25:45,800 --> 01:25:47,400
.لا أعرف ما الذي يعجبك

899
01:25:49,000 --> 01:25:50,400
.يكفيني أنكِ هنـا

900
01:26:20,600 --> 01:26:22,600
.(خـارطة منزل (يي
.المدخل الأمامي مغلق

901
01:26:22,600 --> 01:26:24,500
.الجميع يدخلون ويخرجون من الخلف

902
01:26:24,500 --> 01:26:25,900
.(لديه سائقيـْن، (جو) و (ياو

903
01:26:25,900 --> 01:26:27,300
.(جو) يقود للسيدة (يي)

904
01:26:27,300 --> 01:26:29,300
.(مـا) والخدم كلهم من مسقط رأس (يي)

905
01:26:29,300 --> 01:26:32,600
،السائق لا يغـادر السيارة مطلقاً
.(لا أدري ربما كان عيناً لـ (يي

906
01:26:32,600 --> 01:26:34,900
كل الأغراض تخضع للتفتيش
.قبل أن توضع في السـيارة

907
01:26:35,000 --> 01:26:36,800
ماذا عن (يي)؟

908
01:26:37,500 --> 01:26:40,900
.رأيته مرة واحدة، نادراً ما يكون بالمنزل

909
01:26:41,000 --> 01:26:45,300
.عندما يعود للمنزل، يتجه إلى غرفة المكتب
.لم أعثر على فرصة بعد

910
01:26:46,300 --> 01:26:49,300
.(لديه المُسـاعد، (زانج -
ما إسمه بالكـامل؟ -

911
01:26:49,300 --> 01:26:51,200
.لم أعرف بعد

912
01:26:51,200 --> 01:26:54,300
.يجب أن تكوني حـذرة

913
01:26:54,300 --> 01:26:55,800
.أحتـاج لنقود

914
01:26:56,500 --> 01:26:57,900
.خذي هذا الآن

915
01:27:00,900 --> 01:27:03,900
كيف لم تحصلي على فرصة أفضل
بالرغم من لعب الـ "ماهجونج" يومياً؟

916
01:27:04,800 --> 01:27:08,900
،أحتاج لأن أتذكر العديد من الأشياء
.لا أستطيع التركيز

917
01:27:12,300 --> 01:27:15,900
مـاذا عن الباقين؟
كيف حـالهم؟

918
01:27:16,100 --> 01:27:19,900
.كلهم مهتمـون لأمركِ
.ربما ستتقـابلين معهم

919
01:27:23,900 --> 01:27:25,600
من حسن حظكِ، أنكِ لم تذهبي
!معي بالأمس إلى الأوبرا

920
01:27:25,600 --> 01:27:26,900
.أصابتني بالصُداع

921
01:27:27,500 --> 01:27:29,400
ماذا قدمـوا بالأمس؟

922
01:27:29,400 --> 01:27:32,900
."وو جيـا بو"
.كان الغنــاء فظيعـاً

923
01:27:33,000 --> 01:27:35,000
كل المطربين الجيدين
."نزحوا إلى "هونج كونج

924
01:27:35,000 --> 01:27:40,000
أخبرتُ السيد (يي)، إن كانت حكومته
... لا تستطيع أن تأتي لنا بأوبرا جيدة

925
01:27:40,000 --> 01:27:43,200
،فمهما فعلوا من أعمـال ....
.لن يعترف بهم الشعب

926
01:27:43,200 --> 01:27:44,500
.صباح الخير

927
01:27:44,900 --> 01:27:46,100
.(صباح الخير، سيد (يي

928
01:27:50,200 --> 01:27:52,700
الأعشاب الصينية التي تناولتها تحتوي
.على حساء السلاحف وقرن الوعل

929
01:27:52,700 --> 01:27:54,600
.يجب ألا تتناول الشاي معهـا

930
01:27:55,600 --> 01:27:59,000
،يشعر ببرودة في قدميه ولا يستطيع النوم
.ويتناول الأعشاب لتحسين الدورة الدموية

931
01:27:59,000 --> 01:28:02,800
.يطلب منـِّي أن أدلـِّك قدميه في الليـل

932
01:28:03,700 --> 01:28:05,700
.لديّ إجتمـاع بعد قليل

933
01:28:05,700 --> 01:28:07,200
ماذا ستفعلين اليوم؟

934
01:28:07,900 --> 01:28:12,200
(سأذهب إلى السيدة (لياو
.لألعب الـ "ماهجونج" مع والدتها

935
01:28:13,000 --> 01:28:15,900
لن تجبري ضيفتنا على الذهاب، أليس كذلك؟

936
01:28:15,900 --> 01:28:17,000
.السيدة (يي) منحتني راحة اليوم

937
01:28:17,000 --> 01:28:19,900
.سأذهب إلى السينمـا في المساء

938
01:28:38,900 --> 01:28:42,100
،أمرني السيد (يي) أن أوصلكِ
.بسبب هطول الأمطـار

939
01:28:57,600 --> 01:28:59,600
هل ستـأخذني إلى السينما؟

940
01:29:25,800 --> 01:29:27,900
.ستنتظـركِ السيارة هنا

941
01:30:47,700 --> 01:30:50,100
!لا تـُفزعني هكـذا

942
01:31:46,800 --> 01:31:47,900
!شعـري

943
01:31:48,900 --> 01:31:50,800
هل هو أمـرٌ صعب؟

944
01:31:52,800 --> 01:31:54,200
أتـُفضـِّل هذه الطـريقة؟

945
01:31:56,000 --> 01:31:57,300
.اجلـس

946
01:32:01,100 --> 01:32:02,400
.اجلـس

947
01:34:45,700 --> 01:34:47,000
.معطفكِ

948
01:35:49,900 --> 01:35:51,900
ما الذي أتى بك إلى هنـا؟

949
01:35:51,900 --> 01:35:53,000
.كنتُ مع ضيف في الغرفة المجـاورة

950
01:35:53,000 --> 01:35:56,100
.آه، السيد (يي) قابلنا ونحن نتسوق

951
01:35:57,000 --> 01:35:59,300
.طالما أنك هنا، تفضل بالجلوس معنـا

952
01:35:59,900 --> 01:36:01,800
.سأصحبكن لبعض الوقت

953
01:36:13,900 --> 01:36:15,800
هل تفهمين لهجة الـ "سوزو"؟

954
01:36:16,900 --> 01:36:19,600
.قلـيلاً
.كنتُ أحب الاستماع إليها عندما كنتُ طفلة

955
01:36:19,900 --> 01:36:22,900
،"لكن بعد أن انتقلنا إلى "هونج كونج
.لم أعد أستمع إليها

956
01:36:24,000 --> 01:36:26,600
لكنكِ ستعودين الآن، أليس كذلك؟

957
01:36:28,600 --> 01:36:32,400
.بقائي هنـا أمرٌ مؤقت
.سأعود إلى "هونج كونج" سريعـاً

958
01:36:32,600 --> 01:36:33,900
.سأعود بعد بضعة أيام

959
01:36:34,000 --> 01:36:37,700
إن كنتِ تريدين أيَّ شيء، أستطيع
.أن أحضره لكِ معي عندما أعـود

960
01:37:17,500 --> 01:37:19,600
سيدة (ماك)، تودين تناول الإفطـار؟

961
01:37:19,900 --> 01:37:21,600
.لستُ جائعة، شكراً لكِ

962
01:37:21,900 --> 01:37:23,200
أين السـيد والسـيدة (يي)؟

963
01:37:23,200 --> 01:37:27,300
(السيدة (يي) لم تستيقظ بعد، والسيد (يي
.غـادر إلى (نانجينج) من أجل إجتماع

964
01:37:28,800 --> 01:37:30,800
إلى (نانجينج)؟ -
.نعـم -

965
01:37:31,900 --> 01:37:34,500
ومتى سيعود؟ -
.لا أعلم -

966
01:37:43,900 --> 01:37:46,700
،السيدة (ليانج) وقعت
.أنا ذاهـبة لأزورهـا

967
01:37:46,700 --> 01:37:48,400
السـيدة (ماك) كانت تعاني من
.الصداع في اليومين الماضيين

968
01:37:48,400 --> 01:37:49,900
.عندمـا تستيقظ اعطيها بعض الدواء

969
01:37:49,900 --> 01:37:52,900
.سأكون بالخارج طوال اليوم
.اعتن جيداً بالمنزل

970
01:37:52,900 --> 01:37:55,700
إن شعرت السيدة (ماك) بالجوع
.قدمي لها بعضـاً من العصيدة

971
01:37:55,700 --> 01:37:56,800
.حسنٌ

972
01:39:04,900 --> 01:39:06,900
... هل تصدقني لو قلت لك

973
01:39:07,300 --> 01:39:08,900
أني أكـرهـُـك؟ ....

974
01:39:10,800 --> 01:39:12,200
.نعم، أصدقكِ

975
01:39:21,000 --> 01:39:23,200
.لم يكن الأمر كذلك منذ ثلاث سنوات

976
01:39:24,900 --> 01:39:26,000
. أكـرهـُـك

977
01:39:26,600 --> 01:39:28,000
.قلتُ لكِ أني أصدقك

978
01:39:28,900 --> 01:39:31,300
.لم أصدق أحـداً منذ وقت طويل

979
01:39:32,000 --> 01:39:35,200
،قوليها مرة أخرى
.وسوف أصدقكِ

980
01:39:36,700 --> 01:39:38,900
.لابد وأنك تشعر بالوحـدة

981
01:39:39,300 --> 01:39:42,000
.لكنـِّي ما زلتُ حيـَّاً

982
01:39:45,600 --> 01:39:47,900
!سافرت لأربعة أيام دون حتى كلمة

983
01:39:48,500 --> 01:39:51,200
.هل تعرف؟ كنت أكرهك كل دقيقة

984
01:39:53,600 --> 01:39:56,900
،والآن بعد أن عدت
أما زلتِ تكرهينني؟

985
01:39:59,700 --> 01:40:01,000
.لا

986
01:40:04,600 --> 01:40:06,700
لا زلتِ تريدين العودة إلى "هونج كونج"؟

987
01:40:08,400 --> 01:40:10,800
.أريد أن أعـود

988
01:43:57,600 --> 01:43:59,400
.ذهبتُ إلى المقهـى ولم أجدك

989
01:43:59,400 --> 01:44:01,900
.تم إلقـاء القبض على أعضاءٍ من خليتنا

990
01:44:01,900 --> 01:44:03,600
.بعضٌ من منازلنا الآمنة تم اجتياحهـا

991
01:44:03,600 --> 01:44:05,400
.لحُسن الحظ ، استطاع (وو يانج) الهرب

992
01:44:05,400 --> 01:44:07,500
.كل خطوط اتصـالنا يجب أن تتوقف

993
01:44:07,500 --> 01:44:09,900
.ليس بوسعكِ الذهاب لنفس الأماكن القديمة

994
01:44:11,000 --> 01:44:13,200
إذاً متى سننفـذ المهـمة؟

995
01:44:14,900 --> 01:44:16,100
.يجب أن ننتظـر الأوامر من القيادة

996
01:44:20,500 --> 01:44:22,200
هل تستطيـع إستعجـالهم؟

997
01:44:22,700 --> 01:44:25,200
بعد كل هذا، هل سنتمكن
من مغـادرة هذا المكان؟

998
01:44:26,000 --> 01:44:29,500
.لا أستطيع الإجابة
.لا أعرف

999
01:44:35,400 --> 01:44:38,900
.لم أقابله في الأيام القليلة الماضية
."مـا) تقول أنه ذهب إلى "نانجينج)

1000
01:44:38,900 --> 01:44:41,300
.لا أعرف إن كان هـذا صحيحـاً

1001
01:44:42,900 --> 01:44:45,000
.ربمـا لديه إمرأة أخـرى

1002
01:44:45,900 --> 01:44:48,600
في اليوم الأخير، أخذني إلى شقة
... "في 1237 طريق "شيا في

1003
01:44:49,000 --> 01:44:51,900
.أعرف، رجـالنا كانوا هناك

1004
01:44:58,700 --> 01:45:01,300
.كانت هناك رائحة عطر في الشقـة

1005
01:45:01,300 --> 01:45:04,800
.رائحـة زهور الياسمين كانت موجودة

1006
01:45:04,800 --> 01:45:07,900
لكن لا يبدو أن أحـداً قد
.سكنهـا منذ وقتٍ طويل

1007
01:45:08,900 --> 01:45:10,900
.كانت الأتربة تغطي الوسادات

1008
01:45:11,200 --> 01:45:12,900
!لا أعـرف

1009
01:45:13,000 --> 01:45:14,600
!(وونج شيـا تشي)

1010
01:45:15,600 --> 01:45:16,300
... لا أعـرف

1011
01:45:16,300 --> 01:45:18,000
!(وونج شيـا تشي)، (وونج شيـا تشي)

1012
01:45:18,000 --> 01:45:22,300
!انظـري لي، انظـري لي

1013
01:45:24,400 --> 01:45:28,200
لن أدع أحـداً يؤذيكِ، هل تفهمين؟

1014
01:45:29,700 --> 01:45:32,500
.لن أدع أحـداً يؤذيكِ

1015
01:45:46,400 --> 01:45:49,600
قالت له: "أصبحتُ عجوزاً بالفعل
!"لكنك لا زلت تغازلني

1016
01:45:49,700 --> 01:45:51,900
."قلت لها: "الخمرُ العتيقة هي الأفضل

1017
01:45:54,000 --> 01:45:56,100
... ،(حيث أنه كان عيد ميلاد السيد (يي

1018
01:45:56,100 --> 01:45:58,400
.شاركته نخبه، وتمنت له طول العمر ...

1019
01:45:59,100 --> 01:46:00,900
. لم نشاهد السيد (يي) منذ بضعة أيام

1020
01:46:01,000 --> 01:46:02,900
.لقد غادر إلى "نانجينج" في مهمة رسمية

1021
01:46:02,900 --> 01:46:05,900
حسنٌ، بالرغم من أنكِ تقولين أنهـا
.عجوز، إلا أنها لا زالت تبدو جيدة

1022
01:46:05,900 --> 01:46:10,800
!لكن (كيانشـو) يبدو سيئاً بالفعل

1023
01:46:42,900 --> 01:46:44,200
.اغلقي الباب

1024
01:47:13,900 --> 01:47:15,100
.كنتُ في انتظـارك

1025
01:47:20,900 --> 01:47:23,300
.لابد وأنكِ متعبة إذاً

1026
01:47:23,800 --> 01:47:25,200
.أنا مُرهقٌ أيضـاً

1027
01:47:26,000 --> 01:47:27,900
."السيدة (يي) قالت أنك ذهبت إلى "نانجينج

1028
01:47:27,900 --> 01:47:29,400
.لا تصدقي كل ما تسمعين

1029
01:47:29,800 --> 01:47:31,900
.كنتُ مشغولاً للغاية في الأيام الماضية

1030
01:47:33,400 --> 01:47:35,600
."كشفنا خلية مقاومة في "شونج كينج

1031
01:47:35,800 --> 01:47:37,900
.قبضنـا على عشرة منهم

1032
01:47:38,100 --> 01:47:40,900
.تلقـوا تدريبات شاقة صارمة

1033
01:47:41,000 --> 01:47:44,000
لذلك كان يجب أن أحقق معهم
... بنفسي، فرداً فرداً

1034
01:47:44,900 --> 01:47:47,200
.لكي نحصل منهم على كافة المعلومات ...

1035
01:47:51,800 --> 01:47:53,000
.. آه، لقد نسيت

1036
01:47:53,600 --> 01:47:56,700
.أنتِ لا تهتمين بعملي على الإطلاق ...

1037
01:47:57,700 --> 01:47:59,500
.إنه ممـل للغاية

1038
01:48:00,100 --> 01:48:03,200
كنتِ حريصة جداً طول
.الوقت ألا تسأليني عنه

1039
01:48:07,700 --> 01:48:09,000
.إنـه شـأنك

1040
01:48:09,900 --> 01:48:11,900
.أنت أيضاً لا تسـألني

1041
01:48:12,000 --> 01:48:15,900
كل ما أستطيع فعله، هو
.أن أنتظرك هنا كل يوم

1042
01:48:19,800 --> 01:48:21,900
.ربمـا كان لديك إمـرأة أخرى بعيـداً

1043
01:48:21,900 --> 01:48:26,000
لا أستطيع النوم، ولو استمر ذلك
.ستـُصابُ بالملل مِنـِّي أنا أيضاً

1044
01:48:32,800 --> 01:48:35,900
هل كنتِ تفكـرين في هذا
طوال الأيام الماضية؟

1045
01:48:36,600 --> 01:48:37,900
."أخسر كثيراً في لعب الـ "ماهجونج

1046
01:48:38,000 --> 01:48:42,900
المال الذي حصلت عليه بشق
.الأنفس، خسرت معظمه الآن

1047
01:48:47,800 --> 01:48:49,000
.يجب أن أعود لغرفتي

1048
01:48:49,900 --> 01:48:51,400
.خذي قسطاً من الراحة

1049
01:48:55,000 --> 01:48:57,700
.سأنقلكِ إلى مكان أفضل في الغد

1050
01:49:06,900 --> 01:49:09,900
.لا تأتِ إلى هذه الغرفة مرة أخرى

1051
01:49:21,500 --> 01:49:22,500
!افسـحوا الطريق

1052
01:50:14,900 --> 01:50:15,800
.فلنرجع

1053
01:50:16,300 --> 01:50:18,900
.الوزير قال أن ننتظـره

1054
01:50:19,900 --> 01:50:22,100
.نحن بانتظـاره منذ ساعتين

1055
01:50:43,800 --> 01:50:45,900
.جـاءني رجلان في اللحظة الأخيرة

1056
01:50:46,900 --> 01:50:47,900
.انطلق

1057
01:51:07,900 --> 01:51:11,900
الجو باردٌ جداً في الخارج، كان
.بوسعك أن تدعني أنتظر بالداخل

1058
01:51:14,900 --> 01:51:16,000
تنتظرين بالداخل؟

1059
01:51:21,000 --> 01:51:23,900
تريدين أن تدخلي هذا المكـان؟

1060
01:51:27,900 --> 01:51:29,700
أحـقاً تريدين أن تدخلي إلى حيث أعمل؟

1061
01:51:29,700 --> 01:51:31,000
.أعلم، انسَ الأمـر

1062
01:51:33,800 --> 01:51:35,400
لمـاذا تنظر إلىَّ هـكذا؟

1063
01:51:36,800 --> 01:51:38,500
.كان يجب ألا تكوني جميـلة

1064
01:51:39,900 --> 01:51:44,100
.كنتُ أفكـِّر فيكِ اليوم
.مُساعدي يقول أنني كنتُ مشتتـاً

1065
01:51:45,300 --> 01:51:47,400
... كان يتحدث إلىّ

1066
01:51:47,400 --> 01:51:51,900
لكني كنتُ أرى فمه يتحرك فقط ...
.ولم أستمع منه لكلمة واحدة

1067
01:51:53,300 --> 01:51:56,100
.كنتُ أشم عطـركِ

1068
01:51:56,900 --> 01:51:58,000
.لم أستطـع التركيز

1069
01:52:00,500 --> 01:52:01,900
... ،هذان الرجـلان

1070
01:52:02,500 --> 01:52:04,800
.ألقينا القبض عليهما في محطة الحافلات ...

1071
01:52:05,600 --> 01:52:08,200
."همـا عضوان بارزان في خلية "شونج كينج

1072
01:52:09,800 --> 01:52:11,800
.قـامـا بقتل العديد من رجالنا

1073
01:52:12,800 --> 01:52:14,500
... بعد أن ألقينا القبض عليهما

1074
01:52:14,500 --> 01:52:16,900
ضربنـا أحدهمـا على رأسه ...
.حتى برز مخـه للخارج

1075
01:52:17,000 --> 01:52:19,900
.ثم اضطررنا لجرجرته، لكي يتم إستجـوابه

1076
01:52:21,800 --> 01:52:23,900
.(ذهبت للأسفل مع المساعد (زانج

1077
01:52:24,000 --> 01:52:26,500
... أحدهمـا كان قد مـات بالفعل

1078
01:52:26,500 --> 01:52:29,900
،نصف رأسـه تحطم ...
.ومـُقلتا عينيه جحظتـا للخارج

1079
01:52:29,900 --> 01:52:33,400
لاحظتُ الشخص الآخـر، كان
.زميل دراسة في مدرسة الحزب

1080
01:52:33,400 --> 01:52:36,300
.رأيتُ يديه مثبتتـيْن إلى الحائط

1081
01:52:36,300 --> 01:52:38,800
!لم أستطع التفـوه بكلـمة

1082
01:52:38,800 --> 01:52:41,900
كل ما جـاء بعقلي
.أنه كان يضاجعكِ

1083
01:52:42,800 --> 01:52:46,400
.دمـه الحقير لطخ حـذائي

1084
01:52:46,400 --> 01:52:50,500
!كان عليَّ أن أنظفـه قبل أن أخرج

1085
01:55:44,400 --> 01:55:47,200
هل وافق بالفعل أن يمنحكِ شقـة؟

1086
01:55:47,200 --> 01:55:50,900
أخبرتُ السيدة (يي) أنني
.سأرحل في الأسبوع القادم

1087
01:55:51,000 --> 01:55:54,000
،كان (يي) موجوداً معنـا
.لا أعتقد أنه سيرجع في كلمته

1088
01:55:54,200 --> 01:55:58,600
!هـذا عظيم
!الداعـر الكبيـر سيتخلى عن حذره أخيراً

1089
01:55:59,200 --> 01:56:02,000
،بمجـرد أن تحصل على مكان ثابت
.سيصبح من السهل علينا أن نتحرك

1090
01:56:02,000 --> 01:56:03,200
.لا داعي للعجـلة

1091
01:56:03,900 --> 01:56:04,900
ولماذا ننتظـر؟

1092
01:56:05,200 --> 01:56:08,300
.نريد معلومات
... لقد حطـَّم مصدر معلوماتنا

1093
01:56:08,300 --> 01:56:10,900
.واستولى على أسلحتنا الأمريكية المتطورة ...

1094
01:56:11,000 --> 01:56:12,900
.تكبدنـا خسـارة فادحة

1095
01:56:13,100 --> 01:56:15,900
الأمر الغريب أن اليابانيين أيضاً
.يبحثون عن تلك الأسلحة

1096
01:56:16,900 --> 01:56:19,900
.وونج شيـا تشي) هامة جداً بالنسبة لنا)
.يجب أن نستفيد منهـا لأقصى درجة

1097
01:56:19,900 --> 01:56:23,900
.لكنهـا لم تتلقَ تدريبـاً مناسباً على الإطلاق
.لن تتحمل هذا الضغط لفترة طويلة

1098
01:56:24,400 --> 01:56:29,900
أنت لا تعـرفهـا! قوتهـا تكمـُن في
.(براعة أدائِهـا لدور السيدة (ماك

1099
01:56:29,900 --> 01:56:31,000
.لم تصل إلى هذا من فراغ

1100
01:56:31,700 --> 01:56:34,500
.القـادة يـُقدِّرون دورهـا جيداً

1101
01:56:34,900 --> 01:56:39,000
كان لدينـا فتاتين مدربتين أقامتا
... معه علاقة لفترة من الوقت

1102
01:56:39,100 --> 01:56:41,700
.لكنه كشفهمـا وتخلص منهمـا ...

1103
01:56:41,900 --> 01:56:43,900
.وفقدنا الكثيـر من رجـالنا بسببهمـا

1104
01:56:43,900 --> 01:56:45,800
.أنت لا تدرك مدى خطـورة موقفهـا

1105
01:56:45,900 --> 01:56:48,400
لقد وافقت على إغـواء
.يي) ونفذت ذلك بالفعل)

1106
01:56:48,400 --> 01:56:49,900
!والآن حان الوقت لكي نتحرك

1107
01:56:50,000 --> 01:56:51,400
!ليس من حقك أن تخبرني بموعد التحرك

1108
01:56:51,900 --> 01:56:55,100
... اسمعني جيداً، (يي) قتل زوجتـي

1109
01:56:55,100 --> 01:56:59,000
وطفـلاي، ومع ذلك أستطيع الجلوس ...
.معه على طاولة واحدة وتناول الطعام

1110
01:56:59,300 --> 01:57:00,900
!هـذه هي حيـاة الجاسـوس

1111
01:57:01,200 --> 01:57:03,900
... أريد أكثـر من أيِّ أحدٍ آخـر أن أقتله الآن

1112
01:57:04,000 --> 01:57:08,100
!لكن طالما أن لحياته قيمة، سأدعه يعيش ...

1113
01:57:11,600 --> 01:57:13,900
استمري بإغوائه، وأبلغينا
.بالأخبـار بانتظــام

1114
01:57:14,000 --> 01:57:16,900
!لا تتحـرك مطلقاً دون أوامري

1115
01:57:17,100 --> 01:57:18,300
... وتذكري

1116
01:57:18,300 --> 01:57:20,900
... أن عنصر المقاومة ليس له دافع سوى

1117
01:57:20,900 --> 01:57:21,900
.الإخــلاص ...

1118
01:57:22,000 --> 01:57:25,300
،الإخلاص للحزب، وللقـادة
وللوطن، أفهمتِ؟

1119
01:57:28,000 --> 01:57:31,900
،كـُن مطمئنـاً
.سأنفذ الأوامر

1120
01:57:34,900 --> 01:57:36,900
.آه، هذا جيد

1121
01:57:37,300 --> 01:57:40,100
.تحتاجين فقط لإغـرائه حتى يدخل الفخ

1122
01:57:40,100 --> 01:57:41,000
... ولو لزم الأمـر

1123
01:57:41,000 --> 01:57:43,800
وما هو ذلك الفخ باعتقادك؟

1124
01:57:43,900 --> 01:57:47,900
جســدي؟
مـَنْ تظن هـذا الرجل؟

1125
01:57:48,100 --> 01:57:51,000
.إنه يجيد التعـامل، على العكس منكمـا

1126
01:57:51,400 --> 01:57:53,900
... ،إنه لا يريد فقط أن يدخل في جسدي

1127
01:57:54,000 --> 01:57:57,600
.بل هو يشق طريقه نحو قلبي كالثعبان ...

1128
01:57:58,000 --> 01:57:59,000
... وأنـا مثل

1129
01:57:59,900 --> 01:58:02,900
!وأنـا مثل جـاريته، اسمح له بالدخـول

1130
01:58:03,000 --> 01:58:05,700
أستطيعُ الإنتظار وأن ألعب
... دوري بإخلاص

1131
01:58:05,700 --> 01:58:07,900
.فقط، لكى أصل إلى قلبه ...

1132
01:58:08,400 --> 01:58:13,100
... يجعلني أنزف وأبكي في لوعة وحرقة

1133
01:58:13,900 --> 01:58:16,200
.قبل أن يشعـر بالإرتواء ....

1134
01:58:16,200 --> 01:58:19,900
.هذه طريقته الوحيدة لكي يشعر بطعم الحياة

1135
01:58:19,900 --> 01:58:24,000
.وفي الظلام فقط،، يشعر بأن كل هذا حقيقي

1136
01:58:24,700 --> 01:58:26,200
.هـذا يكفـي

1137
01:58:26,200 --> 01:58:27,800
... لـهذا فقط

1138
01:58:28,300 --> 01:58:32,900
لهـذا فقط أستطيع أن ألقي بنفسي  ...
...  في هذا العذاب حتى النهــاية

1139
01:58:32,900 --> 01:58:34,700
وأن أواصل إلى أن ...
.تنفذ قدرتي على الإحتمال

1140
01:58:34,700 --> 01:58:35,100
!هذا يكفي

1141
01:58:35,100 --> 01:58:37,000
... ،كل مرة، بعد الرجفـة الأخـيرة

1142
01:58:37,000 --> 01:58:39,500
أتسـاءل: "هل ستكون هـذه المرة"؟ ...

1143
01:58:39,500 --> 01:58:42,800
هل سيقتحـم رجـالنا ليقتلوه ويحطموا رأسـه؟

1144
01:58:42,900 --> 01:58:44,900
هل ستنفجـر دمـاؤه شلالاً فوق جسـدي؟

1145
01:58:45,000 --> 01:58:46,300
!توقفـي

1146
01:59:38,800 --> 01:59:41,000
هل هي رغبـة السيد (يي) في
أن يأتي بي إلى الحي الياباني؟

1147
02:00:09,800 --> 02:00:10,900
.مسـاء الخير

1148
02:00:13,900 --> 02:00:14,900
.مـرحباً

1149
02:00:15,900 --> 02:00:17,500
.(أبحث عن السيد (يي

1150
02:00:17,900 --> 02:00:20,100
.تفضلي، من هـذا الإتجـاه

1151
02:00:41,000 --> 02:00:42,800
!يا لهـا من فتـاةٍ جميلة

1152
02:00:43,000 --> 02:00:46,900
!هيا ادخلي
!ادخلي

1153
02:00:47,400 --> 02:00:49,900
... (سيدي العقيد (ناكامورا

1154
02:00:51,900 --> 02:00:53,900
!معـذرة
!معـذرة

1155
02:00:54,000 --> 02:00:56,900
!حتى الفتيات يتهـرَّبن منك

1156
02:01:03,100 --> 02:01:05,900
.هذه زبونة وليست إحدى فتياتنا

1157
02:01:06,500 --> 02:01:09,500
.(كيكو)، اذهبي بصحبة العقيد (ناكامورا)

1158
02:01:09,500 --> 02:01:12,600
."اجلبي المزيد من شراب الـ "ساكي

1159
02:01:16,500 --> 02:01:20,600
.تقبـَّلي اعتـذاري

1160
02:01:23,500 --> 02:01:24,900
.معـذرة لذلك

1161
02:01:38,800 --> 02:01:40,200
.ضيفتكَ هنـا

1162
02:01:49,700 --> 02:01:52,900
.هذه المـرة، عاقبت نفسي بانتظـارك

1163
02:01:53,700 --> 02:01:55,400
لمـاذا هنـا؟

1164
02:01:55,400 --> 02:01:57,500
.عملٌ رسمي

1165
02:02:33,000 --> 02:02:35,900
.غنـاؤهم يشبه صوت البكـاء

1166
02:02:36,400 --> 02:02:41,900
،هؤلاء اليابانيون يقتلون الناس بدم بارد
.لكنهم في الحقيقة أكثر خوفاً من أيِّ أحد

1167
02:02:42,000 --> 02:02:46,900
لأنهم يدركون أنه عندما تبدأ الحرب
.مع الأمريكـيين، فسينتهي كل شيء

1168
02:02:47,800 --> 02:02:49,900
... ولا يزال هؤلاء المطربين

1169
02:02:50,800 --> 02:02:52,900
.يتغنـُّون بهذه الأوبـرا الحزينة ...

1170
02:02:55,300 --> 02:02:56,900
.انصـتي

1171
02:03:21,000 --> 02:03:23,800
.أعـرف لماذا أتيتَ بي إلى هنـا

1172
02:03:24,900 --> 02:03:25,800
لمـاذا؟

1173
02:03:26,200 --> 02:03:28,500
.تريدني أن أكـون عـاهرتك

1174
02:03:30,500 --> 02:03:32,100
عـاهرتي؟

1175
02:03:33,800 --> 02:03:37,900
أتيتُ بكِ إلى هنا، لأرى إن كنتِ
.تصلحين كفتـاة "جايشـا" جيدة

1176
02:03:48,100 --> 02:03:52,000
،سأغني أغنية من أجلك
.أستطيع الغنـاء أفضل منهن

1177
02:03:52,600 --> 02:03:54,400
أحقــاً؟

1178
02:06:58,900 --> 02:07:01,800
،عودي أنتِ أولاً
.لا يزال لدي بعض الأعمال

1179
02:07:02,400 --> 02:07:03,900
في هذا الوقت؟

1180
02:07:08,000 --> 02:07:10,600
.أريد أن أطلب منكِ صنيعـاً

1181
02:07:12,600 --> 02:07:15,000
.في الغد، خذي هذا الخطاب إلى ذلك العنوان

1182
02:07:15,600 --> 02:07:19,400
.(ابحثي عن رجل يُدعى (هالو صلاح الدين
هل ستتـذكرين ذلك؟

1183
02:07:21,900 --> 02:07:23,000
... (حالو صلاح الدين)

1184
02:07:23,700 --> 02:07:25,800
... ،إن أخبركِ بشيء

1185
02:07:25,800 --> 02:07:29,500
.أو أعطـاكِ شيئـاً، أخبريني ...

1186
02:07:30,100 --> 02:07:34,200
.لكن، احتفظي به كسـرٍّ بيننـا

1187
02:08:09,700 --> 02:08:13,800
.إنه كـارت شخصيّ
.(لا يحمل سوى إسـم (يي

1188
02:08:17,100 --> 02:08:20,000
.أعده ثانيـة
مـاذا تعتقد؟

1189
02:08:20,000 --> 02:08:22,800
.أخشى أن تكون (وونج شيـا تشي) تحت المراقبة

1190
02:08:22,800 --> 02:08:27,000
إن أرسلنا بعض رجالنا لمسح
.المنطقة، ربما وقعنا في الفخ

1191
02:08:29,000 --> 02:08:31,700
لو ذهبت (وونج شيـا تشي) بمفردها
.ستكون في خطر ايضاً

1192
02:08:32,600 --> 02:08:34,500
.سيكون من الأفضل أن نراقبهـا عن بُعد

1193
02:08:40,000 --> 02:08:42,000
.يجب أن تذهبـي بسرعة

1194
02:08:56,600 --> 02:09:02,200
،(وونج شيـا تشي)
.أنـا آسفٌ حقـاً

1195
02:09:21,300 --> 02:09:23,800
.كان بوسعك أن تفعلها منذ ثلاث سنوات

1196
02:09:24,000 --> 02:09:25,300
لماذا لم تفعلهـا؟

1197
02:10:36,300 --> 02:10:37,200
هل أستطيع مسـاعدتكِ؟

1198
02:10:38,700 --> 02:10:41,000
.(أنا هنـا للقاء السيد (حالو صلاح الدين

1199
02:10:42,500 --> 02:10:44,900
هل لديكِ شيئـاً من أجله؟ -
.نعـم -

1200
02:10:49,700 --> 02:10:52,000
.أفضل أن أعطـيهِ له بصورة شخصية

1201
02:10:54,500 --> 02:10:55,500
.بالطـبع

1202
02:10:56,900 --> 02:10:59,600
.بالطـبع
.معـذرة

1203
02:11:13,600 --> 02:11:14,600
.تفضَّـلي

1204
02:11:14,900 --> 02:11:17,900
.سيدي، السيدة تريد لقاءك للأهمية

1205
02:11:23,400 --> 02:11:24,900
.يقول أنكِ تريدين مقابلتي

1206
02:11:18,300 --> 02:11:22,600
.لديهـا مظروفـاً تود تسليمه لك بصفة شخصية

1207
02:11:28,600 --> 02:11:29,600
.يمكنك الإنصراف

1208
02:11:30,800 --> 02:11:31,900
.تفضَّـلي هنـا

1209
02:11:37,800 --> 02:11:38,900
.اجلسـي

1210
02:12:10,100 --> 02:12:11,100
... صديقكِ

1211
02:12:12,400 --> 02:12:14,000
.يقول أن لكِ منزلة خـاصة ...

1212
02:12:15,200 --> 02:12:17,900
في الحقيقة، كـان يخشى
.أن يقوم بالإختيار بنفسه

1213
02:12:21,000 --> 02:12:23,700
.لهـذا يمكنكِ إختيار واحدة من هذه المجموعة

1214
02:12:27,900 --> 02:12:29,000
... لا تقلـقي

1215
02:12:30,500 --> 02:12:32,800
.السيد المحترم سيدفع كافة التكاليف ...

1216
02:12:37,900 --> 02:12:39,800
... لم أحـدد الحجـم بعد

1217
02:12:40,000 --> 02:12:42,200
.ولكِ مطلق الحرية في إختيار العِيـار ...

1218
02:12:46,100 --> 02:12:51,300
،كمـا أريد مقـاس إصبعكِ، من فضلكِ
.لكي يصبح كلُّ شيءٍ على أكمل وجه

1219
02:13:01,200 --> 02:13:02,000
!حسـنٌ

1220
02:13:03,600 --> 02:13:06,200
.لديّ شيء غير عـادي من أجلكِ

1221
02:13:21,200 --> 02:13:23,000
!ستـة قراريط

1222
02:13:24,400 --> 02:13:25,800
!قطعـة رائعـة

1223
02:13:44,900 --> 02:13:45,800
.مـرحباً

1224
02:13:45,900 --> 02:13:49,200
مرحبـاً، الشقيق الثاني؟ -
.إنه أنـا -

1225
02:13:49,500 --> 02:13:53,900
.أنا في مقهى "كيسلينج" الآن
هل كل شيء على ما يُرام بالمنزل؟

1226
02:13:54,700 --> 02:13:55,900
.نعـم

1227
02:13:56,000 --> 02:13:59,900
،أنا بخير. لكن مشغـولة للغاية
.ولا وقت لديّ لأتصل بالمنزل

1228
02:14:02,000 --> 02:14:06,100
.سأخرج للتسوق اليوم
.لديّ موعد، سأذهب الآن

1229
02:14:07,200 --> 02:14:08,000
.حسنٌ

1230
02:14:09,900 --> 02:14:12,000
.حسنٌ، إذن، لا جديد هناك

1231
02:14:14,000 --> 02:14:16,600
.أعرف، سنكون بخير

1232
02:14:19,400 --> 02:14:22,500
.سأذهب الآن، وداعاً

1233
02:16:05,400 --> 02:16:06,800
.لقد تأخرتِ

1234
02:16:06,900 --> 02:16:08,600
."إلى طريق "فو كاي سن

1235
02:16:21,400 --> 02:16:22,900
... لنذهب إلى محل المجوهرات أولاً

1236
02:16:22,900 --> 02:16:26,000
إنه قريب، والخاتم من ...
.المفترض أن يكونَ جاهزاً

1237
02:16:27,900 --> 02:16:29,000
.عـُد ثانية

1238
02:17:05,800 --> 02:17:06,900
.انتظرني هنـا

1239
02:17:45,100 --> 02:17:46,100
ماذا بكِ؟

1240
02:17:47,000 --> 02:17:48,200
.لا شيء

1241
02:18:36,800 --> 02:18:38,300
!التحفــة جاهــزة

1242
02:19:15,300 --> 02:19:17,000
هل يعجبك الخاتم الذي اخترته؟

1243
02:19:18,000 --> 02:19:20,600
.ليس لي اهتمـام بالمجوهرت

1244
02:19:20,600 --> 02:19:22,900
.أريد فقط أن أراه في إصبعكِ

1245
02:19:48,700 --> 02:19:49,800
.اتركيه

1246
02:19:57,900 --> 02:20:00,700
لا أريد أن أرتدي مثل هـذه
.الأشياء الثمينة في الشارع

1247
02:20:02,900 --> 02:20:04,000
!أنتِ معـي

1248
02:20:49,300 --> 02:20:51,000
!اهــرب، الآن

1249
02:21:02,600 --> 02:21:06,700
!افتح البـاب

1250
02:22:35,600 --> 02:22:38,200
!آنستي، تفضلي

1251
02:22:38,200 --> 02:22:39,600
إلى أين؟

1252
02:22:39,600 --> 02:22:43,700
."إلى طريق "فو كاي سن

1253
02:23:02,700 --> 02:23:03,900
عائدة للمنزل؟

1254
02:23:07,800 --> 02:23:08,900
.نعـم

1255
02:23:39,100 --> 02:23:40,200
.يغلقـون الطريق من جديد

1256
02:23:48,600 --> 02:23:52,300
.توقف، توقف

1257
02:23:54,200 --> 02:23:55,700
.ليس وسعنا من شيء

1258
02:23:55,700 --> 02:23:59,800
.يجب أن ننتظـر

1259
02:24:03,200 --> 02:24:04,700
.دعني أمـُرّ

1260
02:24:08,900 --> 02:24:11,400
.أريد العودة للمنزل لأطهـو الطعام

1261
02:24:11,400 --> 02:24:15,500
ربما يدعونك تمُرِّين من أجل الذهاب
!للطبيب ولكن ليس من أجل الطهي

1262
02:24:30,900 --> 02:24:31,900
!(وونج شيا تشي)

1263
02:24:36,300 --> 02:24:37,400
.اصعدي هنـا

1264
02:25:01,900 --> 02:25:03,900
.مجموعة من طلبة الجامعة، عددهم ستة

1265
02:25:03,900 --> 02:25:06,700
كانوا أعضاء في فرقة تمثيل
."مسرحية في "هونج كونج

1266
02:25:06,900 --> 02:25:11,200
،(الفتاة هي (وونج شيـا تشي
."تحدثت عنها الصحف في "هونج كونج

1267
02:25:11,300 --> 02:25:14,900
القـائد هو (كوانج)، كنا
.نقوم بمراقبته منذ فترة

1268
02:25:14,900 --> 02:25:18,900
من المؤسف أننا لم نقبض
.على (وو)؛ قـام بالهرب

1269
02:25:18,900 --> 02:25:21,400
ربمـا استطاع الهرب من الباب
."الخلفي لمسرح "السلام

1270
02:25:21,400 --> 02:25:23,800
عندما فتشنـاهم، وجدنا لديهم
.جميعاً تذاكر لدخول السينما

1271
02:25:23,800 --> 02:25:25,000
... هؤلاء الطلبة

1272
02:25:29,100 --> 02:25:31,000
... أرى أن لديك معلومات كاملة

1273
02:25:31,400 --> 02:25:33,500
لماذا لم تخبرني من قبل؟ ...

1274
02:25:36,000 --> 02:25:37,300
... في الحقيقة

1275
02:25:39,000 --> 02:25:41,700
.(بسبب علاقتك بالآنسـة (وونج ...

1276
02:25:44,400 --> 02:25:46,900
.بالطبع، كل شيء أصبح واضحــاً الآن

1277
02:25:47,600 --> 02:25:49,900
.تركتهـا في حجرة التحقيق

1278
02:25:50,700 --> 02:25:52,900
هل تريد التحقيق معها بنفسك؟

1279
02:25:55,600 --> 02:25:57,400
أهـي بالأسفل؟

1280
02:25:58,700 --> 02:26:00,900
.لو) و(بان) يقومان بحراستها)

1281
02:26:02,100 --> 02:26:03,900
.تم الحكـم على الباقـين

1282
02:26:04,400 --> 02:26:06,900
.كان الأمر سهلاً، اعترافاتهم صريحة

1283
02:26:08,300 --> 02:26:10,400
.إذن، لم يتبق شيء لكي أسأل عنه

1284
02:26:11,400 --> 02:26:13,900
حصلنا على كل ما نحتاج لمعرفته، أليس كذلك؟

1285
02:26:18,000 --> 02:26:21,100
والآن، إلى أين سنرسلهم؟

1286
02:26:32,300 --> 02:26:34,000
.المحجـر الشمـالي

1287
02:26:36,500 --> 02:26:40,600
.نفـِّذ الحـُكم في تمـام العاشرة

1288
02:26:59,500 --> 02:27:00,900
.خاتمك

1289
02:27:03,300 --> 02:27:04,900
!ليس ملكي

1290
02:27:56,800 --> 02:27:57,900
!على ركبتيك

1291
02:27:58,800 --> 02:28:01,900
!على ركبتيك
!على ركبتيك

1292
02:29:02,500 --> 02:29:04,900
أطباق "هونان" بالمثل كأطباق
!سيشوان"، كلاهما حار للغاية"

1293
02:29:05,000 --> 02:29:08,000
إن لم تأكلي الطعام الحار، كيف
ستدخلين هذه المعركة الحامية؟

1294
02:29:39,900 --> 02:29:40,900
ماذا حدث؟

1295
02:29:42,100 --> 02:29:46,900
هذا المساء، أتي السكرتير (زانج) ومعه
... إثنين من مكتبك وجمعوا أغراضها

1296
02:29:50,000 --> 02:29:51,900
.وبعض الأشياء من المكتب أيضاً ...

1297
02:29:56,400 --> 02:29:57,800
.انتبهي جيداً

1298
02:29:59,800 --> 02:30:03,900
إذا سُئلتِ عنها، قولي أن السيدة (ماك) اضطرت
.للعودة إلى "هونج كونج" لإنهـاء بعض الأعمال

1299
02:30:08,400 --> 02:30:09,500
مـاذا حدث؟

1300
02:30:16,300 --> 02:30:17,800
.هيـَّا، اهبطي الآن

1301
02:30:18,000 --> 02:30:19,400
.واصلي اللعب

1302
02:31:09,000 --> 02:31:13,200
**( النهــــــاية )**

1303
02:31:15,500 --> 02:31:42,000
** ترجمة شريف الحداد **
s_elhaddad@yahoo.com

1304
02:31:43,000 --> 02:31:52,000
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بهذا الفيلم

