﻿1
00:00:21,920 --> 00:00:27,110
:انا لن يكفي نجاحي"
"اِذا لم يفشل الآخرين

2
00:00:27,110 --> 00:00:31,050
 --(جنكيز خان)

3
00:00:32,290 --> 00:00:36,540
 في عام 1200 نَهضَ رجل
وقَد خُشيّ مِن وحشيّته

4
00:00:36,540 --> 00:00:43,620
وكان ظهورهُ بارعاً  لِأعظم
،امبراطورية عرفتها البشريه

5
00:00:43,620 --> 00:00:48,260
 جنكيز خان) - المعروف بانه)
مؤسس الإمبراطورية المغولية

6
00:00:48,820 --> 00:00:55,980
التاريخ سجّل لايمكن ايقاف سرجهِ
وأصبحوا فرسانهِ مُرعبين

7
00:00:55,980 --> 00:01:04,260
 ومع قسوتهم ومهاراتهم الاستراتيجية ايضاً
 يقتلوا كُل شخص يقف في طريقهم

8
00:01:05,540 --> 00:01:09,970
 وفي حياتهِ وضع لِشعبهِ المسار الذي

9
00:01:09,970 --> 00:01:15,990
حقق في النهايه لهم السيطرة على
،أجزاء كبيرة من الصين حتى يومنا هذا

10
00:01:15,990 --> 00:01:21,050
و روسيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط
.وأوروبا الشرقية

11
00:01:21,220 --> 00:01:26,306
 لكن بحلول 1219 عِندما قادَ قوات
المغول اِلى الغرب مرة أخرى

12
00:01:26,306 --> 00:01:32,220
لاجلِ معركة انهُ واجه
؛عدوً لا يستطيع هزيمته

13
00:01:32,220 --> 00:01:36,970
وزرعَ الخوف والموت في صفوفهِ

14
00:01:39,530 --> 00:01:43,460
فاتَح المملكة

15
00:01:51,210 --> 00:01:53,940
جدّي، هل سَنكون في المدينة
عِندَ الغروب؟

16
00:01:54,010 --> 00:01:55,200
.كلا، انها لا تزال بعيدة

17
00:01:55,280 --> 00:01:57,710
،عندما نصل إليها
،أنا سأكون الكبير على كل شيء

18
00:01:58,750 --> 00:02:02,270
.هذا صحيح
.كل منغولي طريقهُ كبير

19
00:02:02,350 --> 00:02:06,080
،واننا نواصل التحرك طالما نحنُ أحياء
.والصحيح حتى نموت

20
00:02:07,120 --> 00:02:09,060
ماذا تعني عبارة "الموت" ؟

21
00:02:09,120 --> 00:02:11,460
.الموت" هو عندما تتوقف عن الحركة"

22
00:02:11,530 --> 00:02:14,220
جدي، لماذا علينا أن نحافظ
على مسيرنا في هذا الاتجاه؟

23
00:02:15,400 --> 00:02:16,390
.لأن في هذا المكان يكون أعداؤنا

24
00:02:16,460 --> 00:02:18,020
لا تتوقف!

25
00:02:18,100 --> 00:02:22,360
لقد قتلوا مبعوثين تجارتنا والآن
الخالق يُريدنا أن نُعاقبهم

26
00:02:22,440 --> 00:02:24,530
.بـِسبب غرورهم وغبائهم

27
00:02:24,610 --> 00:02:27,130
عندما أكبر، انا سأُحارب
.أعدائك، يا جدي

28
00:02:27,210 --> 00:02:31,580
يجب ان تُسرع بِأسقاط أعدائك
وهدم اسوار مُدنهم

29
00:02:31,650 --> 00:02:36,380
،لكي ينمو العشب في مكانها
.ولِكي تتحرك خيولكَ بِحريه

30
00:02:40,020 --> 00:02:43,780
!نايا)، افتح عينيك)
!(انظر لي، يا (نايا

31
00:02:43,860 --> 00:02:46,890
.ايُها الخان العظيم يجب ان تبتعد
.اِحذر مِنَ الطاعون

32
00:02:48,500 --> 00:02:49,590
(نايا)

33
00:02:52,400 --> 00:02:55,670
جيش الحمله الغربية
.قَد دَمرهُ الطاعون

34
00:02:55,740 --> 00:02:58,830
(وعندما ماتَ القائد الخاشي (نايا
،بِهذا المرض

35
00:02:58,910 --> 00:03:01,170
بدأ الخان العظيم
.يشعر بالخوف مِنَ الموت

36
00:03:01,240 --> 00:03:04,410
،ايُها الخان العظيم
.تَفضل دواء الطاعون

37
00:03:08,620 --> 00:03:12,610
،طالما أعدائي على قيد الحياة
.فَأنا لن أموت

38
00:03:20,830 --> 00:03:24,090
،ايُها الخان العظيم
يال تشي) طلب مني ان اخبركم)

39
00:03:24,170 --> 00:03:29,200
.قد يكون الطفل مُصاباً الطاعون
 .ويجب ان يوضع بعيداً عن الملك

40
00:03:29,270 --> 00:03:30,360
!كلا

41
00:03:30,440 --> 00:03:36,740
.هذا الطفل وصلَ في الوقت الخطأ
.وبُكائهُ يُضعف قلبي

42
00:03:36,810 --> 00:03:42,410
جِدوا لهُ عائلة جيدة. مع بركات
السماء، سيبقى حياً

43
00:03:42,480 --> 00:03:44,420
.وسيصبح يوماً ما رجلاً عظيماً

44
00:03:51,390 --> 00:03:52,830
.مولاتي

45
00:04:10,010 --> 00:04:13,370
.ياصاحِب اللحية الطويله
...هل انا

46
00:04:14,550 --> 00:04:16,180
ابدوا  اكبرُ مِنكَ سِناً؟

47
00:04:18,590 --> 00:04:23,390
،أنا قد كبرت، ولكن مع ذلك
.لايزال أمامي طريق طويل حتى الرحيل

48
00:04:26,730 --> 00:04:31,590
لا شيء يمكن أن يوقف
.تَقدُم الخان الكَبير نَحوَ الغرب

49
00:04:31,670 --> 00:04:33,190
هل سيُعيقهُ الطاعون والأوبئة؟

50
00:04:34,470 --> 00:04:37,130
( الملك الخان العظيم توفي حارسهُ (نايا
.بسبب الطاعون

51
00:04:37,210 --> 00:04:41,340
وأمرني بِأشهار السيف؟
،والبحث عن راهب "تاوي" عظيم

52
00:04:41,410 --> 00:04:46,380
(حكيم الربوع الخالِده ، (تشيو شوجي
،الحَكيم (تشيو) المشهور في العالم

53
00:04:46,450 --> 00:04:48,310
ويعرفهُ جميع مَن
.في السهول الشرقية

54
00:04:48,380 --> 00:04:52,320
أَملي بـِإقناعه لتهدأة خوف
.الخان العظيم من الموت

55
00:04:53,990 --> 00:04:58,960
.سافرنا ليلاً ونهاراً نحو شروق الشمس
.وتوفي تحتي 13  حِصاناً من التَعب

56
00:04:59,030 --> 00:05:05,460
وبعد اِنقضاء ثلاثة مواسم، انا
.رأيتُ أخيراً المحيط الأسطوري

57
00:06:00,684 --> 00:06:03,784
(جبل (كون يو

58
00:06:23,140 --> 00:06:25,240
مَن القادِم؟

59
00:06:25,310 --> 00:06:27,940
،مبعوث (جنكيز) خان الخاص
.(ليو شونلو)

60
00:06:29,150 --> 00:06:34,750
لقد جئت لتقديم دعوة من الخان العظيم
.للمُعلم (تشيو)، حتى يُرشدهُ للمعرفه

61
00:06:35,790 --> 00:06:37,190
أين هو الخان ​​العظيم؟

62
00:06:38,990 --> 00:06:42,920
الخان العظيم سافر للغرب
.وحملتهُ الآن في خوارِزم

63
00:06:44,300 --> 00:06:48,700
.مُعلمي كبير في العمر، ولا يمكنهُ السفر
.يجب علينا أن نَرفُض

64
00:06:48,770 --> 00:06:50,200
تَوقف

65
00:06:53,410 --> 00:06:55,670
.إِسقي النباتات القليل جداً
حافظ على المياه

66
00:06:55,740 --> 00:06:58,610
.مِن اجلِ الساكنين أسفل الجبل -
!تحرك -

67
00:06:58,680 --> 00:07:01,710
!تحرك -
.(خذني إلى (تشيو شوجي -

68
00:07:01,780 --> 00:07:03,080
.تَمهل

69
00:07:04,420 --> 00:07:07,120
.(أنا (تشيو شوجي
.اتركهُ يذهب

70
00:07:07,190 --> 00:07:12,690
استمع، ايُها العجوز، أنا أبحث عن
.(حكيم الربوع الخالده، (تشيو شوجي

71
00:07:12,760 --> 00:07:16,530
.(وأنا حكيم الربوع الخالده، (تشيو شوجي

72
00:07:20,840 --> 00:07:23,400
.أنا آسف، ايُها المُعلم
.تَقبِل اعتذاري

73
00:07:35,550 --> 00:07:39,740
،)بَعدَ ان سألت المُعلم (تشيو
،الأرشاد نحو المعرفه

74
00:07:39,820 --> 00:07:42,050
وفي التوافق معَ
.جميع مَن تحت السماء

75
00:07:42,120 --> 00:07:45,620
مَن حكمتهُ تتفوق على قابلية المَعرفه
،فَسلوكهُ واسمهُ يدفعانهُ الى القمه

76
00:07:45,690 --> 00:07:51,260
وايضاً التأمل طويلاً في خفايا الظِل والأوديه
(ولِذلِك قد ارسلت القائِد (ليو

77
00:07:51,330 --> 00:07:56,240
بِخصوص المُرافقة وسؤال ألأنتِقال
 وما يُعيقك مِن تحقق الخلود ؟

78
00:07:56,300 --> 00:08:00,670
وهل سأتعلم بِنفسي؟
المعرفه الرئيسيه الواجبه

79
00:08:00,740 --> 00:08:05,370
لأن موقفِ هذا ذِنب وليسَ
 صلاح ، او الحكم المُناسِب

80
00:08:05,450 --> 00:08:07,240
".(بِناءً على تعليمات ( جنكيز خان

81
00:08:08,280 --> 00:08:12,710
ذلِكَ الشرف الذي منحهُ لي
الخان العظيم

82
00:08:12,790 --> 00:08:16,120
والشهره الكبيره والكثيره على
.عجوز مثلي يستحقها

83
00:08:19,030 --> 00:08:22,830
يا مُعلم، مَتى تكون على استعداد
لِلمُغادره؟فسنكون جاهزين لِمرافقتك

84
00:08:22,900 --> 00:08:26,660
اِذا ذهبتَ أم لا
.فيعتمد على إرادة السماء

85
00:08:27,740 --> 00:08:30,700
،اِن المُعلم، يَخدعني
.أرجو التوضيح

86
00:08:30,770 --> 00:08:36,570
.وندنغ) تُعاني من أسوأ موجة جفاف منذ قرن)
.يجب أن اُصلي هُنا من أجل المطر

87
00:08:37,610 --> 00:08:42,010
عندما تُشفق السماء على
،شعب (وندنغ) وتمنحهم المطر

88
00:08:42,080 --> 00:08:46,320
عِندها ساَتبعك ورجالك الى
.الغرب، دون تأخير أو احتجاج

89
00:08:46,390 --> 00:08:49,690
ايُها المُعلم، عليكَ مِعرفة اِنَ
.مراسيم الخان العظيم يجب أن تُطاع

90
00:08:54,230 --> 00:09:00,630
لقد عبرت الجبال والأنهار، و كانت رحلتك
.طويلة. يجب اَن تَحصَل على بعض الراحة

91
00:09:00,700 --> 00:09:06,360
!ايُها المُعلِم !يا مُعلِم

92
00:09:06,440 --> 00:09:10,710
(مبعوثاً من الإمبراطورية (جين
.يَطلب وجودكم في العاصِمه

93
00:09:10,780 --> 00:09:14,010
(والسفير (سونغ
.(يطلب حَضوركم في (لويانغ

94
00:09:14,080 --> 00:09:15,980
.انهُم قادِمون مَع كُل احترام

95
00:09:16,050 --> 00:09:20,990
اخبرهم حالاً
اِنَ محاصيلنا اشرفت على الموت

96
00:09:21,060 --> 00:09:26,420
وينبغي المُساعده لِشدة الجفاف، ومالم
،يمكنهم تزويدي بِتدفق النهر

97
00:09:26,490 --> 00:09:29,900
.فَأنا لن أرى أي شخص منهم

98
00:09:38,140 --> 00:09:40,040
،ايُها الخان العظيم
.قدميك بارده اليوم

99
00:09:41,840 --> 00:09:45,440
.أنا كِبرت جداً
.ودمي لا يتدفق بشكل جيد

100
00:09:45,510 --> 00:09:51,980
هولين)، في الأيام القليلة الماضية)
.لقد كانت احلامي تدور حول الموت

101
00:09:52,050 --> 00:09:56,680
.أشعر أنني حقاً كبرتُ في العمر

102
00:09:58,130 --> 00:10:03,360
.ايُها الخان العظيم، أنت لستَ كبيراً
.و أبداً، لَن تكون كبيراً في السن

103
00:10:03,430 --> 00:10:08,970
.لقد سافرتَ لمدة طويلة
.وأنت متعب. وهذا كل شيء

104
00:10:12,710 --> 00:10:19,110
،مهما طال السفر فلن أتوقف
... (يا (هولين

105
00:10:22,020 --> 00:10:25,320
،لِأنكِ بجانبي
.فلن أكون عجوزً أبداً

106
00:10:25,390 --> 00:10:30,420
كانت زوجة الخان العظيم واحده فقط
.ووحدها مَن كانت تفهمه

107
00:10:30,490 --> 00:10:36,720
وتكون معهُ مهما كانت الظروف
.وإلى نهاية رحلته التي لا نهاية لها

108
00:10:36,800 --> 00:10:39,890
.وكانت تقول للخان العظيم هذا مصيرها

109
00:10:45,214 --> 00:10:48,814
(معبد (تيو

110
00:11:11,430 --> 00:11:12,800
!تحرك

111
00:11:23,380 --> 00:11:25,400
ماذا تفعل؟

112
00:11:25,480 --> 00:11:30,550
استمَع. إذا السماء لن تمنحنا
.المطر، فُلا ألوم سيدي على البقاء

113
00:11:30,620 --> 00:11:34,380
ارى السماء  أو آلهه (جنكيز
.خان)، وأوامره هي القانون

114
00:11:38,430 --> 00:11:42,460
.خذني للغرب بدلاً عنهُ
وأي شيء يُريد أن يعرفهُ الخان العظيم

115
00:11:42,530 --> 00:11:44,120
.أنا أيضاً قادرً على تزويدهُ

116
00:11:44,200 --> 00:11:47,630
الخان يُريد رجلاً واحداً، و هو
.(المُعلم (تشيو

117
00:11:47,700 --> 00:11:52,430
الجفاف سيقتلنا سواءً ذهب معك
أم لا،  انقذوا ؛ مُشكلة المذبحه

118
00:11:52,510 --> 00:11:54,470
!مايقولهُ صحيح
!اقتلنا بـِأجمعنا

119
00:11:54,540 --> 00:11:55,840
!نعم، اقتلنا جميعاً

120
00:11:55,910 --> 00:12:00,240
،إذا تجرؤتم على اغضاب الخان العظيم
!هذا ما سيحدث تماماً

121
00:12:07,720 --> 00:12:09,210
!هذا يكفي

122
00:13:12,020 --> 00:13:17,550
.ايُها الخان العظيم، أنا احمل إليك اخبار غريبة
في ساعات الفجر، ظهر وحشاً غير عادي

123
00:13:17,630 --> 00:13:21,490
.وعرض بعض التوجيهات
.وقال أننا يجب أن نعود للشرق

124
00:13:21,560 --> 00:13:24,860
يا صاحِب اللحية الطويلة. هل رأيت ذلك؟

125
00:13:25,900 --> 00:13:30,460
انا لم ارها. السائِس الخاص( باتو) رآها بأم
.(عينيه، فضلا عن حارسك الليلي (هادوا

126
00:13:30,540 --> 00:13:36,510
ولم يجرؤ قولها لكم  مباشرةً
يا سيدي، انهم واثِقون مني

127
00:13:36,580 --> 00:13:39,770
وهل صدقتَ ذلك؟

128
00:13:40,820 --> 00:13:45,450
انهم ادّعوا بالنظر إليه بأعينهم
.وأنا لم أجرؤ بِعدم تصديقهم

129
00:13:45,520 --> 00:13:48,280
،جيد جداً
.ان يخبروني بـِأنفسهم

130
00:13:48,360 --> 00:13:50,590
.نعم. يُمكنهُم الدخول

131
00:14:06,710 --> 00:14:11,410
ايُها الخان العظيم ، امسكت بيدي
.حتى امد العون بالكتابه

132
00:14:11,480 --> 00:14:15,870
،أنا لاأمتلك قلباً لِأجلد هؤلاء الرجال
!ارحمني، يا مولاي

133
00:14:18,790 --> 00:14:22,780
كانوا  يهمسون في أذني الخان
.اليسار واليمين، ليصفا ما رأوه

134
00:14:22,860 --> 00:14:25,190
وما وصفوه
.بطبيعة الحال كان مختلفاً

135
00:14:25,260 --> 00:14:28,750
ايُها الخان العظيم
،إذا وَجبَ جلد أي شخص

136
00:14:28,830 --> 00:14:31,300
فيجب ان يكون هذا الشخص أنا
أنا طلبتُ منهم أن يكذبوا عليك

137
00:14:31,370 --> 00:14:33,700
.لأنني خُفت ولم يكن لدي أي خيار آخر

138
00:14:34,770 --> 00:14:39,640
الطاعون يدمرنا
.والجنود تفتَقد الوطن

139
00:14:39,710 --> 00:14:47,880
الخان العظيم لايحتقر
.شيء أكثر من الكاذبين

140
00:14:47,950 --> 00:14:53,350
في ذلك اليوم  نصحتُ الخان العظيم
.بِحكمتك وغفر لهُما في آن واحد

141
00:14:53,420 --> 00:14:58,690
وأمر (يال تشي) أن يُنظِم المرسوم؟
.وأعطاني مركبته لِأحضاركَ عنده

142
00:14:58,760 --> 00:15:01,190
.انكَ سألتني في السنوات الأخيره

143
00:15:07,400 --> 00:15:09,370
!ايُها المُعلِم، ابقى بَعيداً

144
00:15:29,960 --> 00:15:33,120
لقد سمعتُ الأساطير
.عن وجودك لـِ 300  سنة

145
00:15:33,190 --> 00:15:34,720
.أنت حكيم حقاً

146
00:15:34,800 --> 00:15:40,760
لقد عشت على جبل (كون يو) لفترة
طويلة؟ مع الذئاب والنمور

147
00:15:40,830 --> 00:15:44,940
أننا وصلنا إلى تفاهم،
.وسنترك بعضنا البعض الآن

148
00:15:45,010 --> 00:15:47,340
.لا شيء اعجازي

149
00:15:49,780 --> 00:15:53,240
،يجب أن أسأل مرة أخرى
متى تكون على استعداد للرحيل؟

150
00:15:53,310 --> 00:15:56,370
.فلنكمل شرب هذا أولاً

151
00:16:10,700 --> 00:16:18,460
.ايُها المُعلم، إذا لم تذهب، حياتي قد انتهت
.وإرادة الخان العظيم لا يُمكن إنكارها

152
00:16:18,540 --> 00:16:23,810
،والدم في عروقي
.يتدفق لأجلهِ فقط

153
00:16:36,060 --> 00:16:40,890
.الفضيلة بـِاحترام المعرفه
والمعرفه تُعيّن كل الأشياء

154
00:16:40,960 --> 00:16:47,500
.ومظهر كل شيء مع الفضيلة
.والمعرفه قابله للأنفصال وغير قابله

155
00:16:47,570 --> 00:16:52,370
وليست لها بداية وليست لها نهاية
،وبما لها مِن درجه تانيه

156
00:16:54,580 --> 00:16:59,380
.لا تحزنوا
.يجب أن تكونوا سُعداء مِن اجلي

157
00:16:59,450 --> 00:17:04,950
رحلتي إلى الغرب هي فضيلة
.ونشر للمعرفه

158
00:17:05,020 --> 00:17:08,790
لاوزي) ذهب للغرب في عمر السبعين)
.أنا سأقتدي به

159
00:17:08,860 --> 00:17:12,220
!ايُها المُعلم، يُرجى ان  تأخذنا معك

160
00:17:12,290 --> 00:17:17,220
أمامي رحلة طويلة
.وقد لا ابقى حيً اِلى النهاية

161
00:17:17,300 --> 00:17:21,730
،حتى اِذا تمكنت
.أنا قد لا أبقى على قيد الحياة

162
00:17:21,800 --> 00:17:26,240
.أنا كبير وأنتم جميعاً شباب

163
00:17:26,310 --> 00:17:30,770
(ابقوا هُنا وحافظوا على جبل (كون يو
ويجب عليكم أن تجدوا الطريق في المَعرفه

164
00:17:30,840 --> 00:17:32,640
.يُرجى ان تعود

165
00:17:32,710 --> 00:17:34,150
.كُن حذِراً

166
00:17:39,220 --> 00:17:40,580
.يُرجى ان تعود

167
00:17:57,370 --> 00:17:58,860
.هيّا نذهب

168
00:18:30,600 --> 00:18:34,470
اِعتراض عربة الخان العظيم  جريمة
!تَحرك الآن

169
00:18:42,920 --> 00:18:43,880
!تَحرك

170
00:20:25,650 --> 00:20:28,750
مُعلمي؟

171
00:20:35,000 --> 00:20:42,300
هل هذا تابوت؟ لِمن هذا؟ الرحلة القادمة
.تكون شاقه بِذاتها، يا مُعلمي

172
00:20:42,370 --> 00:20:46,560
،إذا لم تنتهي الرحلة في غضون عام
فالتابوت هو لك. ولي

173
00:20:46,640 --> 00:20:48,940
إذ اِنكَ لم تسمح
.لِتلميذك وتابِعك

174
00:20:51,080 --> 00:20:53,380
.يا للخزي

175
00:21:02,720 --> 00:21:07,160
.انتما، توقفا
!اِستريحوا قليلاً

176
00:21:42,584 --> 00:21:44,984
براري هضبة الثعالب

177
00:21:51,570 --> 00:21:55,310
!(مِن واجبنا دعوتك، يامُعلم (تشيو
!أهلا بالضيوف.تفضلوا بالدخول

178
00:21:56,480 --> 00:22:01,770
من واجبنا دَعوتك، التحيه
!(للمُعلم (تشيو

179
00:22:01,850 --> 00:22:03,280
مهلا، يا رجل-
نعم؟ -

180
00:22:03,350 --> 00:22:05,380
كيف عرفت بِأن (تشيو شوجي) كان معنا؟

181
00:22:05,450 --> 00:22:07,980
--حسناً -
لأنهُ انا من اخبرته -

182
00:22:08,060 --> 00:22:10,680
،اذهب وحظر الحمام
.لِغسل اقدام ضيفنا

183
00:22:10,760 --> 00:22:12,590
.حاضِر، سيدتي

184
00:22:13,730 --> 00:22:16,360
انا أسمع عن الذين يأتون
،عن بُعد مئتي جهه

185
00:22:16,430 --> 00:22:18,520
وقبل شهر اخبرني
بعض المسافرين

186
00:22:18,600 --> 00:22:23,460
.(أن جنكيز خان أراد رؤية (تشيو شوجي
.وعليه أن يمر عبر مُضيق الثعالب

187
00:22:23,540 --> 00:22:27,010
سأعود لِربط الخيول. وسأحضر
.الغذاء والماء اليها

188
00:22:27,070 --> 00:22:30,310
يا مُعلم، أنكَ هُنا
.تفضل، من هُنا

189
00:22:35,950 --> 00:22:40,450
.مرحباً
من هؤلاء الأشخاص؟

190
00:22:40,520 --> 00:22:42,990
كيف لي أن أعرف؟ -
!بِقدومهم الى هُنا

191
00:22:43,060 --> 00:22:44,550
اِذاً لِما انتظرتي هُنا؟

192
00:22:44,620 --> 00:22:49,390
.انا استقبل كُل النُزلاء ولايُهم من يكونوا
 اعتقد اِننا انتهينا . يمكنك الدخول الآن

193
00:22:49,460 --> 00:22:55,670
إذا لم اخاف من رجل كبير
مثلك، فممن اخاف؟

194
00:23:35,710 --> 00:23:37,400
ماذا تفعلين هنا؟

195
00:23:46,490 --> 00:23:48,280
.لِكي اعينك على العشره

196
00:23:51,990 --> 00:23:55,290
اتباع المعرفه
.يفهمون غير الشهوات الدنيوية

197
00:23:57,360 --> 00:24:00,800
المُعلم اخبرنا بِذلك
.ان كُنتِ في مشقه

198
00:24:00,870 --> 00:24:03,730
.وإن اردتِ شيء، اسألي فحسب

199
00:24:12,510 --> 00:24:15,710
.انكَ تُغريني
.واُفضِل الذهاب معك

200
00:24:17,720 --> 00:24:19,710
السماء شاهده على افعالي
.وسامحيني

201
00:24:21,960 --> 00:24:23,550
أين تريدي أن تذهبِ؟

202
00:24:23,620 --> 00:24:26,720
...اِلى مُخيم (جنكيز) خان
.لأبحث عن زوجي

203
00:24:27,760 --> 00:24:30,230
(سمعتُ بـِدعوة (تشيو شوجي
،ليزور (جنكيز) خان

204
00:24:30,300 --> 00:24:31,820
.لِذا قد انتظرته

205
00:24:36,940 --> 00:24:41,560
،المُعلم لا يسافر مع النساء
.ولكن يمكنني إيصال رسالتكِ

206
00:24:44,880 --> 00:24:50,610
أرسل لي زوجي رساله في العام
.الماضي... ويقول انهُ يريد رؤيتي

207
00:25:03,200 --> 00:25:10,170
!قُطاع الطرُق

208
00:25:21,720 --> 00:25:25,510
!خمستكم، تقدموا هنا
!يجب ان نقتل الجميع

209
00:26:15,000 --> 00:26:16,490
!اِسرعوا

210
00:28:00,810 --> 00:28:01,970
!اِنتظروا

211
00:28:04,540 --> 00:28:07,880
ايُها العجوز، هل هذهِ قبضة
طائِر الرياح التي رأيتها تواً؟

212
00:28:07,950 --> 00:28:12,880
،كنت خائفاً ان اضربكَ بها، لذلك أنا امنعك
.لا شيء أكثر من ذلك. يستحق ان يذكر

213
00:28:12,950 --> 00:28:15,280
(هل سبق و زرت جبل (كون يو
قُرب المحيط الشرقي؟

214
00:28:15,360 --> 00:28:18,150
.لقد عشتُ هناك لمدة 46 عاماً

215
00:28:18,220 --> 00:28:19,890
هل تعرف الحكيم (دانيانغ) ؟

216
00:28:19,960 --> 00:28:23,290
هل تقصد
ما دانيانغ) الحكيم (جَيْد)؟)

217
00:28:23,360 --> 00:28:26,300
.نعم -
.اِننا تعلمنا منهُ

218
00:28:27,870 --> 00:28:33,700
.المُعلم (ما ) يكون من قريتي
.وأجبرتني الظروف في هذا العمل

219
00:28:33,770 --> 00:28:38,970
جمال هذه المرأة وشهرتها
.جعلني أفكر بـِأن أتزوجها

220
00:28:39,050 --> 00:28:44,420
!لم تكُن لدي أي نية لايذائها، أنا أقسم
لقد سمعتُ قديماً القُدرات ألأسطورية

221
00:28:44,480 --> 00:28:46,250
لحكيم الربوع الخالدة،

222
00:28:46,320 --> 00:28:50,080
وليس لدي أي شرف أكبر
.من رُأيتهُ لِهذا اليوم

223
00:28:54,130 --> 00:28:59,590
أنت لست مخطئاً. أنا حكيم الربوع الخالده
.(وأسمي (تشيو شوجي

224
00:29:00,770 --> 00:29:04,030
كُل المارين هنا يعرفون فضلكَ
.ومهارتك الخاصة  في المعرفه

225
00:29:04,100 --> 00:29:06,500
ايُها المعلم، تقبل اِنحنائي -
.لا حاجة لذلك -

226
00:29:06,570 --> 00:29:08,400
.السماح لهم بالرحيل كافياً لي

227
00:29:09,980 --> 00:29:11,380
!افرج عنهم حالاً

228
00:29:13,350 --> 00:29:15,040
.ايُها المُعلم، أنا بحاجة لمساعدتك

229
00:29:15,120 --> 00:29:20,650
.ارحم بِحالي وخذني بـِرحلتك اِلى الغرب
.لِأخدمك طول الطريق

230
00:29:20,720 --> 00:29:24,780
.سأفعل أي شيء
.وكل ما بوسعي

231
00:30:19,710 --> 00:30:21,680
اَنتَ بارع في التزييف
.وسوف تذهب للقتل

232
00:30:21,750 --> 00:30:27,350
.أنا لم  افعل هذا منذُ فترة طويلة
.ويدي لم تلتئم بعد

233
00:30:27,420 --> 00:30:29,750
.قد تنجح بـِقتلهِ مُجدداً

234
00:30:37,830 --> 00:30:40,030
هل لا تُحبي ذلك؟

235
00:30:41,770 --> 00:30:44,600
،ايُها الخان العظيم
،أنا أحبُ ما تحبهُ

236
00:30:44,670 --> 00:30:47,610
.لأنهُ غير ثابِت قليلاً

237
00:30:49,040 --> 00:30:54,510
يا (هولان)، أنتِ رقيقه. وأحب
 .رؤية ملامحكِ مليئة بالحياة

238
00:30:54,580 --> 00:30:57,450
أحب رؤيتكِ
،ترتدي أرقى الملابس في العالم

239
00:30:57,520 --> 00:31:01,150
وان تركبِ في اجمل مركبات العالم

240
00:31:02,560 --> 00:31:05,050
،لِذا اخبريني
ماهو طلبكِ؟

241
00:31:05,120 --> 00:31:11,690
اذا كنتُ رفيقتك، ايُها الخان العظيم
.فَليس لي طَلب آخر

242
00:31:11,760 --> 00:31:19,170
...ولكنني افتقد رائحة أزهار وطننا
...زهور البراري في وطننا

243
00:32:06,790 --> 00:32:12,450
.خطوة تلو اُخرى، من خلال الثلج
،والصقيع والمطر، والشمس

244
00:32:12,530 --> 00:32:16,430
شوجي تشيو) طلب مني أن أخبرهُ)
.عن الخان العظيم خِلال الطريق الطويل

245
00:32:16,500 --> 00:32:23,430
أراد أن يعرف أي شيء وتمنيت أن أخبره عن (جنكيز
.خان)، باستثناء قصص الحرب وقصص الموت

246
00:32:34,250 --> 00:32:36,240
من لا يُسمع النَحيب ؟

247
00:32:36,320 --> 00:32:41,190
مُعلمي، أخشى اَنَ الطقس
.يجعلك تتخيل هذهِ الأشياء

248
00:32:42,490 --> 00:32:45,120
اسمعُ نَحيباً
.قادِماً من هذا الاتجاه

249
00:33:16,390 --> 00:33:20,920
.جيشك قتلهم
و السماء كانت تنتحب

250
00:33:20,990 --> 00:33:25,330
اذهب واخبر رجالك
.لدفن كل هذه الجُثث

251
00:33:25,400 --> 00:33:29,770
أريد أن أراهم يرقدون
بـِأمِ عيني

252
00:33:29,840 --> 00:33:32,100
.يستحيل
خلط السُفاة

253
00:33:32,170 --> 00:33:36,800
من السهل دفن الرجل
.بَعدَ قتلهِ

254
00:33:36,880 --> 00:33:38,810
.ايُها المُعلِم

255
00:33:38,880 --> 00:33:41,710
اولئِكَ من في طريقنا
.لن أترك اجسادهم بدون دفن

256
00:33:43,350 --> 00:33:50,190
أنا سأجلس هُنا معك... لِأرى
.كل الجُثث تُدفَن تحت الأرض

257
00:33:50,260 --> 00:33:54,390
...أو بالأحرى
.أنا أرفض الذهاب إلى أبعد من هُنا

258
00:35:32,930 --> 00:35:34,980
أين هو حكيم الربوع الخالدة؟

259
00:35:35,060 --> 00:35:40,890
،حسناً، ايُها الخان العظيم وصل
.تشيو شوجي) السهول المنغولية)

260
00:35:40,970 --> 00:35:45,070
إذا واصلنا الأتجاه غرباً
،فأخشى ستة أشهر من الآن

261
00:35:45,140 --> 00:35:47,800
.ولن يكون قادراً على اللحاق بنا

262
00:35:47,870 --> 00:35:50,270
.ارسل الحراس لأستقبالهِ

263
00:35:55,010 --> 00:35:59,820
الآن شعرتُ بـِأنَ جسدي
.خفيفً مثل الريشة

264
00:35:59,890 --> 00:36:05,780
كأنني كُنتُ عائمً
.في الهدوء المطلق

265
00:36:05,860 --> 00:36:11,550
لم أعتقد أنني سأكون هُنا
.عندما افتح عيني

266
00:36:11,630 --> 00:36:13,390
.السماء لا تتحمل خَسارة، المُعلم

267
00:36:13,470 --> 00:36:19,630
،إذا السماء حفظتني اِلى هُنا
.فلديها شيء مِن اجلي لِأفعلهُ

268
00:36:19,710 --> 00:36:23,070
وما يُخيفني
قد لا أملك القوة

269
00:36:23,140 --> 00:36:25,700
،أو سأتخلى عن ذلك،
.وانا ساُخيب امل السماء

270
00:36:25,780 --> 00:36:28,470
مُعلمي، سوف نقدر اِرشادكَ
طالما بِأمكانكَ البقاء

271
00:36:29,550 --> 00:36:34,780
كَم مضى على سفرنا؟
.أكثر من سنة، على ما أعتقد

272
00:36:37,960 --> 00:36:45,320
.اخبرني ،إذا متُ في هذا الطريق
هل ستسير اِلى الغرب بدوني؟

273
00:36:45,400 --> 00:36:48,160
.نعم

274
00:36:48,230 --> 00:36:51,600
.انا علمتُ بـِرغبتك

275
00:37:02,220 --> 00:37:04,580
.اللوح التالي
.اِنهُ جيد جداً

276
00:37:04,650 --> 00:37:06,020
!عِند العد اِلى الثلاثة

277
00:37:17,960 --> 00:37:19,430
! اللوح التالي

278
00:37:23,800 --> 00:37:26,860
ايُها الخان العظيم
هذا الحِزام صُنعَ منَ الفضه

279
00:37:26,940 --> 00:37:29,200
.وبهِ أرقى المجوهرات في العالم
.يرجى ان تُجربيه عليكِ

280
00:37:38,450 --> 00:37:41,220
اخبرتكَ ان يكون مِن الفضة؟

281
00:37:41,290 --> 00:37:45,550
انا جعلتهُ بالفضة، ولكن
--أصيبت يدي وأنا

282
00:37:45,630 --> 00:37:50,590
أنتَ الشخص الذي قطع إصبعهُ. - أنت
.لا تملك المهارات مُطلقاً! - ايُها النصاب

283
00:37:52,870 --> 00:37:58,330
!انتَ أسير الآن. تحرك
!تَحرك

284
00:38:19,460 --> 00:38:20,950
.إستمروا

285
00:38:31,300 --> 00:38:33,500
!يجب ان نبحث عن مخبأ
!هيا

286
00:38:35,540 --> 00:38:38,100
!لا تتوقفوا عن التقدم، اِبحثوا عن مَخبأ

287
00:38:38,180 --> 00:38:41,080
.ليحمي شخص المُعلم
.استمروا، اتبعوني

288
00:38:48,190 --> 00:38:49,950
!توقفوا هُنا

289
00:39:18,380 --> 00:39:20,350
!اهجموا! تحركوا

290
00:42:21,800 --> 00:42:23,960
!اقتلوهم

291
00:42:26,610 --> 00:42:34,710
انتظروا.أحضرت تابوت واحد معي. ولا
.​​يمكنهُ الأِحتفاظ بالعديد من جثثهم

292
00:42:34,780 --> 00:42:35,910
.ايُها المُعلم، قد رأيت ذلك

293
00:42:36,950 --> 00:42:39,420
.أرادوا قتلنا
.ان لم اقوم بـِقتلهم

294
00:42:42,120 --> 00:42:47,250
وان حررناهم
.فسوف نُلاحقهم وننتقم منهم

295
00:42:47,330 --> 00:42:51,790
،واِن أخذنا هذا العدد الكبير من السجناء معنا
.فسينفذ الطعام قبل أن نصل الى هناك

296
00:42:51,860 --> 00:42:54,800
وإذا قتلتهم، فأنك
 تخلق الكثير من المتعطشين للانتقام.

297
00:42:56,740 --> 00:43:06,200
نحن البشر نموت. وأحقادنا لاتموت
.تبقى في الدم، وتنتقل عبر الأجيال

298
00:43:06,280 --> 00:43:11,240
لتنفيذ أوامر الخان العظيم، ينبغي
!ان نفعلها. اقتلوهم

299
00:43:11,320 --> 00:43:15,620
...أنت تقتل
.لأنك خائف

300
00:43:15,690 --> 00:43:17,950
.انا لاأخاف مِن شيء

301
00:43:18,020 --> 00:43:23,860
.الخوف هو الخوف، ويُرافقك
.ولا يوجد مُنكِر لِذلك

302
00:43:23,930 --> 00:43:31,230
.وراء قناع الانتقام، لا يوجد شيء عَدا الخوف
...ولا ​​شيء يُسيء اِلى السماء أكثر

303
00:43:31,300 --> 00:43:32,830
مِن الخوف دونَ مُبرر

304
00:43:32,910 --> 00:43:38,570
.كانت مهمتكم من الخان العظيم لا القتل
،و إذا سمحتَ لهم بالرحيل

305
00:43:38,640 --> 00:43:45,070
.فمهمتكم ستباركها السماء
...وإلا

306
00:43:45,150 --> 00:43:48,590
.لن أسمح  لكم بالانتهاء من مهمتكم

307
00:43:50,490 --> 00:43:51,820
.انظروا

308
00:44:21,950 --> 00:44:25,420
.لا، انتظر
.أنا رجل الآن

309
00:44:25,490 --> 00:44:30,620
.إذا ابقيت على حياتي، فخذني معك
.وإذا لم تفعل، فأ قتلني

310
00:44:33,570 --> 00:44:35,830
لدينا الحرير، اجود انواع الحرير

311
00:44:36,954 --> 00:44:39,954
(مدينة (سنخاي

312
00:45:33,960 --> 00:45:38,260
عندما  حوصرَ (جنكيز) خان في
.نهر (بان تشو) طلب مني المساعدة

313
00:45:38,330 --> 00:45:42,530
أعطيته كل الحيوانات التي في
.حوزتي لتطعمهُ هوَ ورجاله

314
00:45:42,600 --> 00:45:47,160
وفي ذلك اليوم، وعدني (جنكيز) خان أن
.ان يمنحني ذاتَ يوم مدينة واحدة

315
00:45:47,240 --> 00:45:52,800
.و الخان العظيم يفي بـِكلامه
!انظِر لِمن حولك

316
00:45:55,250 --> 00:46:00,040
انا اسأل، هل تعرف اَين
جنكيز) خان حالياً ؟ )

317
00:46:00,120 --> 00:46:06,310
الخان العظيم لا يقهر قد
.غزا سمرقند ويسير غرباً

318
00:46:06,390 --> 00:46:08,420
.مِثلي، لديك معدة تتسع للكحول

319
00:46:09,960 --> 00:46:13,520
لماذا أشعر بالوحده
حتى عندما أكون معكِ؟

320
00:46:18,070 --> 00:46:26,240
أنتِ تكرهيني. وأنا لا أريد
.ان يُصيبكِ الطاعون وتتركيني

321
00:46:26,310 --> 00:46:30,940
أريدك معي حتى نصل إلى
.المدن حيث مغيب الشمس

322
00:47:17,800 --> 00:47:20,590
ايُها الخان العظيم ، هذهِ
.(رسالة عاجلة من (تشيو شوجي

323
00:47:22,570 --> 00:47:26,400
.اوتار) ترتجف  مِن قوة الخان العظيم)
.وقد اتفقوا على الاستسلام

324
00:47:27,640 --> 00:47:32,840
.الطاعون مُستمر  بابادتنا
.وكانت خسائرنا فادحة

325
00:47:34,410 --> 00:47:37,980
أعتقد يجب أن نبقى هُنا للراحة؟
.ونجمع قوتنا

326
00:47:39,720 --> 00:47:41,650
وأين هو
المُعلم (تشيو شوجي) الآن؟

327
00:47:41,720 --> 00:47:47,020
،قد وصلَ مدينة (سنغهاي) مع الحَرس
.ويقول إنه لايرغب في الذهاب إلى أبعد

328
00:47:47,090 --> 00:47:50,990
ويطلب أن تسافر الى هناك
.لمقابلتهِ بدلاً من مجيئه هُنا

329
00:48:01,110 --> 00:48:02,510
...ياصاحِب اللحية الطويله

330
00:48:04,210 --> 00:48:08,440
إكتب أنني لن أقابلهُ هناك
.بل سوف أنتظرهُ هُنا

331
00:48:11,020 --> 00:48:14,310
بعد ارسال المرسوم الثاني
،من الخان العظيم

332
00:48:14,390 --> 00:48:20,420
استغرق الأمر كثيراً  لإقناع المُعلم على
المغادرة. واللاجئين الجياع ملئوا الطريق

333
00:48:20,490 --> 00:48:25,000
وتقدمنا خلال الجبال الثلجية
،وتحمل المعلم الجوع

334
00:48:25,060 --> 00:48:30,830
لِأنهُ أطعمهم بإمداداتنا، واوشكت
.حبوبنا على النفاذ

335
00:48:30,900 --> 00:48:35,200
،لا تُعطيهم  اكثر
هل سنبقا دون طعام؟

336
00:48:35,270 --> 00:48:36,830
!طريقنا طويلاً خلال الجبل

337
00:48:36,910 --> 00:48:41,040
أنا لن اشاهدهم يحتضرون
.ولااقوم باي شيء

338
00:48:42,650 --> 00:48:44,050
يامعلم

339
00:48:52,120 --> 00:48:58,630
.يا معلم
.يرجى ان تأكل هذا

340
00:49:01,070 --> 00:49:05,090
ورفض أن يأكل أي شيء
.ولم يُطيق حتى اللحم المقدد

341
00:49:05,170 --> 00:49:08,440
وقال ِرائحة الدم اوجدها الجنود
.في حبوبنا

342
00:49:08,510 --> 00:49:14,170
وقال انه سيموت عاجلاً اِن أكله. وعندما
.رأيته ينهار على الطريق، ضاعَ اَملي

343
00:49:14,250 --> 00:49:16,580
!مُعلم -

344
00:49:19,550 --> 00:49:24,550
.يامُعلم، اِستيقظ! اجعلهُ يأكل
!أنا اريدهُ ان يعيش

345
00:49:24,620 --> 00:49:29,730
أنت السبب في احتضارهِ. أنت وخانكَ
!العظيم اِذهبا إلى الجحيم

346
00:49:29,800 --> 00:49:32,030
كيف تجرؤ؟ -
!لا، توقفا عن ذلك -

347
00:49:32,100 --> 00:49:36,800
،إذا  اردت أن يعيش معلمك
.فَأتبعني

348
00:50:02,130 --> 00:50:07,490
.اِنهُ هنا
!نبات "النيلوفر" الثلجي

349
00:50:10,600 --> 00:50:13,570
أنا أعرفهُ
."اِنهُ نبات الجبال الثلجيه "النيلوفر

350
00:50:13,640 --> 00:50:16,130
وهو طعام يمكنكِ استخدامه
.لعلاج الأقتحان

351
00:51:36,790 --> 00:51:43,450
.لقد فقدت الكثير من الدم
.أنا لايمكن مساعدتي الآن

352
00:51:43,530 --> 00:51:49,190
.لا تُضيعي قوتكِ
.يُرجى ان تفعلِ شيئاً لأجلي

353
00:51:49,270 --> 00:51:53,930
جنكيز) خان يريد)
رؤية مُعلمي من اجلِ

354
00:51:55,140 --> 00:52:00,140
حبة الدواء الأسطوريه
.حتى تمنحهُ الخلود

355
00:52:01,850 --> 00:52:06,840
--وهيَ
...موجوده في

356
00:52:08,120 --> 00:52:09,590
...الحبه موجوده في

357
00:52:38,520 --> 00:52:43,420
يا مُعلم، حاوِل ان لاتكون حزيناً
...سيوصِل رجالي التابوت  لبلدتهِ

358
00:52:44,460 --> 00:52:46,450
سيعيدوه الى جبل (كون يو) لدفنهِ

359
00:52:46,530 --> 00:52:53,990
.قد استحقَ الخلود فعلاً
.ويمكننا دفن جثته هنا

360
00:53:06,414 --> 00:53:08,914
باروان)، الغربيه‏‏‏‏)

361
00:53:28,030 --> 00:53:32,100
.شُهرتكَ عاليه
.اليوم نلتقي في نهاية المطاف

362
00:53:32,170 --> 00:53:38,700
يامعلم، انت كبير في العمر، والرحلة
.قد كانت طويلة وشاقة جداً

363
00:53:38,780 --> 00:53:42,080
.أنا معجب بِبسالة سفركَ إلى معسكرنا

364
00:53:43,110 --> 00:53:46,050
لقد سمعت الكثير عنك يا صاحب المقام
(يال)

365
00:53:46,120 --> 00:53:51,110
الرحلة كانت ساره وسريعه
.وشيء نادر

366
00:53:51,190 --> 00:53:57,060
الخان العظيم حرص على لِقائك حتى النهايه
.وحالياً انه ينتظرك في خيمته

367
00:53:57,130 --> 00:53:59,320
.يامُعلم، من هنا، اذا سمحت

368
00:54:00,830 --> 00:54:02,360
!المعلم وصل الى هُنا

369
00:54:04,470 --> 00:54:08,460
!المعلم وصل الى هُنا

370
00:54:11,740 --> 00:54:14,410
!المعلم وصل الى هُنا

371
00:54:16,250 --> 00:54:19,550
!المعلم وصل الى هُنا

372
00:54:32,930 --> 00:54:37,800
!المُعلم (تشيو) يحضر عند الخان العظيم
.ويستقبلهُ دون الزوار! لازوار رجاءً

373
00:54:51,350 --> 00:54:55,120
.يامُعلم
.يُرجى ان تنحني

374
00:54:55,190 --> 00:55:02,950
ايُها الخان العظيم ، يرجى أن تغفر أي خرق للمراسِم
.انا احترمك دائِماً، الا انني اتبع مبادئي

375
00:55:03,030 --> 00:55:06,960
والانحناء هُنا امام
ا.ولئك الذين في السماء

376
00:55:13,570 --> 00:55:15,040
،لابأس

377
00:55:15,110 --> 00:55:17,900
اِحضروا اللحوم والنبيذ
.للحكيم

378
00:55:17,980 --> 00:55:21,000
التمنيات بالمزيد من
،الصحة للجميع

379
00:55:21,080 --> 00:55:24,570
والهديه من هبة خالق
السماء الزرقاء

380
00:55:24,650 --> 00:55:27,280
شارك وتمتع
.بكل ما تتمنى

381
00:55:27,350 --> 00:55:29,550
،استتع بالماعز المشوي الطازج
.شارك واستمتع

382
00:55:29,620 --> 00:55:31,990
.شارك الطعام وتمتع بكل ما تتمنى

383
00:55:32,060 --> 00:55:35,490
وليبارك لك الخان العظيم
!مع فضل إمبراطوريته

384
00:55:35,560 --> 00:55:39,660
!يحيا

385
00:56:23,740 --> 00:56:30,940
أشكر الخان العظيم... اشكرهُ
.لكرمه العظيم -

386
00:56:31,020 --> 00:56:34,850
.ولأنهم هُنا فاللحم لايتبدد

387
00:56:36,820 --> 00:56:41,550
لقد سمعت أنك عشت 300 سنة وتعرف كل
 .شيء تحت السماء وتمكنت للمعرفة

388
00:56:41,630 --> 00:56:43,820
"لذلك سأدعوك "القديس

389
00:56:43,900 --> 00:56:47,330
لا، من فضلك.
.هذا اللقب كبير جداً

390
00:56:47,400 --> 00:56:52,560
عندما تركت (وندنغ)،بلغتُ 72 من العمر
.والآن 74 مِن العمر

391
00:56:54,010 --> 00:56:58,670
اودُ - أود أن أسأل القديس
هل أحضر حبوب الخلود؟

392
00:57:01,280 --> 00:57:06,110
.انا لدي طريقه تُطيل العمر  فقط
.ولا وجود لِحبوب الخلود

393
00:57:22,130 --> 00:57:26,930
.أنا - يجب اني سمعته خطأ
!ولا أجرؤ على الترجمه

394
00:57:27,010 --> 00:57:31,870
انتَ سمعت الحق. عيون القديس اخبرتني
.بـِما أحتاج إلى معرفته

395
00:57:31,940 --> 00:57:35,210
وقال لاوجود
.لِأي دواء للخلود

396
00:57:37,150 --> 00:57:41,780
المعلم قال-- انهُ يمتلك
طريقة للحفاظ على الحياة فقط

397
00:57:41,850 --> 00:57:43,650
--وأنهُ لا يوجد لديه -

398
00:57:47,360 --> 00:57:53,150
لم يتوقع أن يسمع مثل هذا الجواب من (تشيو
 شوجي). لا يوجد شيء في هذا العالم أكثر رعباً

399
00:57:53,230 --> 00:57:56,690
.من صمت الخان العظيم
،تابعتهُ وتعقبتهُ مِن قريب

400
00:57:56,770 --> 00:57:59,070
الرياح التي تهب أوراقها
.كالشفرات  في وجهي

401
00:58:11,380 --> 00:58:14,250
لماذا لم تُعطيه حبوب الخلود؟
!لأجلها سيُقطع رأسك

402
00:58:17,160 --> 00:58:19,180
.بددهم

403
00:58:19,260 --> 00:58:23,130
!أطلقوهم
!افرجوا عنهم

404
00:58:32,300 --> 00:58:35,800
يامُعلم! الخان العظيم
،يقول أنك رجلٌ صادق

405
00:58:35,870 --> 00:58:37,600
!يعيش القديس

406
00:58:37,680 --> 00:58:45,740
أوامر الخان العظيم... بتعيين
!خيمة لِتكون تحت تصرفه

407
00:58:45,820 --> 00:58:49,010
وأعلن انه سيتلقى تعليمات
!القديس في الطريق

408
00:58:56,730 --> 00:59:00,260
...ايُها الخان العظيم ،انتَ نَشأت من

409
00:59:01,630 --> 00:59:05,500
بأرض مُثمره وتضيئها الشمس
.وقليلة المياه

410
00:59:06,540 --> 00:59:12,270
.ولَستَ مُعتادً على الاستحمام
...لقد قتلت وغزيت

411
00:59:13,310 --> 00:59:17,740
.من دون وقت حتى تطهروا أنفسكم
.وهذا غير صحي

412
00:59:18,950 --> 00:59:24,550
،خِلال الطريق اِلى هُنا
.رأيتُ العديد من الجثث المُتعفنه ولم تُدفن

413
00:59:24,620 --> 00:59:27,750
وعلى هذا النحو، لا بد
.للطاعون ان يتوسع

414
00:59:27,830 --> 00:59:31,520
كيف تنصحنا ليتوقف ذلك؟

415
00:59:31,600 --> 00:59:39,300
.لديك جنود تستحم وتغسل الملابس
.والمياه تُنقي كل شيء

416
00:59:40,570 --> 00:59:41,940
.وأقترح هذا

417
00:59:43,040 --> 00:59:48,940
ان توزع هذه الأعشاب لرجالكم. وفي خمسة
.أيام، سيَبدأ الطاعون في الانحسار

418
00:59:50,210 --> 00:59:57,410
...الماء هو هبة رائِعه من الخالق
...للشعب المنغولي

419
00:59:58,460 --> 01:00:03,520
.كَي يَقوي ويُغذي جميع أشكال الحياة
.ويجب التعامل معها باحترام

420
01:00:03,600 --> 01:00:05,790
.نعم، انتَ تقول الحقيقة

421
01:00:05,860 --> 01:00:09,630
ايُها الخان العظيم
.الماء انهُ هدية من السماء

422
01:00:09,700 --> 01:00:13,030
وهي الهدية التي تقوينا
.وتُغذينا

423
01:00:14,170 --> 01:00:18,500
هيَ ناعمه
.ولطيفه لأي موجود

424
01:00:18,580 --> 01:00:23,850
المياه تغسل التلوّث
.وتُغسل المرض والأوبئة

425
01:00:23,920 --> 01:00:28,050
.وأعلى فضيلة تقلدتها المياه

426
01:00:29,490 --> 01:00:33,960
نعلم جميعاً... كيف
.ادخرتَ حياة جنودك

427
01:00:34,030 --> 01:00:37,690
حتى فضيلتك بالتأكيد
.يجب أن تحملها مياه بلدك

428
01:00:37,760 --> 01:00:41,260
اخبرني، ايُها القدّيس
كيف هيَ طريقتك بِحفظ الحياة؟

429
01:00:41,330 --> 01:00:46,340
.بـِتعزيز الصحه، ايُها الخان العظيم
.ولانخسر شيئ عِندَ المحاولة

430
01:00:46,400 --> 01:00:53,400
.انا أظن أنك لاتمتلك أي دواء للخلود
،وإذا لم يوجد علاج للخلود

431
01:00:53,480 --> 01:00:55,410
انا سوف ارتشف من مادة
 الشاي بالفعل

432
01:00:55,480 --> 01:00:58,680
(مع (تشون شي هوانغ
.(والإمبراطور (هان وو

433
01:00:58,750 --> 01:01:02,240
،ولكن إذا عرِفتَ أنها ليست حقيقية
فلِماذا سافرتَ بعيداً لرؤيتي؟

434
01:01:02,320 --> 01:01:08,380
لم أستطع رفض دعوتك. وإنا
،أتذكر بشكل صحيح

435
01:01:08,460 --> 01:01:13,490
لاشيء في دعوتك، ايُها الخان العظيم
.لِدواء الخلود المذكور

436
01:01:16,970 --> 01:01:18,960
يا صاحِب اللحية الطويلة، هل هذا صحيح؟

437
01:01:19,040 --> 01:01:22,060
انا كتبت ذلك وفقاً للتعليمات، لذلك
.نعم، هذا صحيح

438
01:01:22,140 --> 01:01:30,240
لقد سمعتُ أيضا أنكَ دعيت للقيام بزيارة
.إلى (جين) و (سونغ) من قبل بلاطهم الملكي

439
01:01:30,310 --> 01:01:34,310
أنَ اهتمامهم فقط  إذا كان عاشوا أو ماتوا.
.ولم يظهرا أي قلق لشعوبهم

440
01:01:34,390 --> 01:01:39,290
وهذا يُدنَس المعرفه، وحتى
 .السماء تنهانى

441
01:01:39,360 --> 01:01:42,020
كيف يمكنك أن تعلم بما تُريدهُ السماء؟

442
01:01:42,090 --> 01:01:46,830
،إذا احترم شخص السماء، فأنهُ أبداً
،ولا للحظة واحدة

443
01:01:46,900 --> 01:01:52,090
ينسى الشخص الذي يخشاه.
ملك السماء يُقدّر لي

444
01:01:52,170 --> 01:01:56,970
ويرسل لي علامات تُخبرني
.ما ينبغي ولا ينبغي ان افعلهُ

445
01:01:57,040 --> 01:02:01,470
انا لَبيت دَعوتك هنا لأن
،السماء لديها مهمة لي

446
01:02:01,550 --> 01:02:04,210
.ولايهم مدى بُعد سفري

447
01:03:21,060 --> 01:03:23,030
.حَضّري الإبرة

448
01:03:27,870 --> 01:03:33,430
.حتى لو عالجتني، سأُقتل
لماذا تضيّع وقتك؟

449
01:03:33,500 --> 01:03:39,910
لأن الحياة... مثل
.الزهرة تتفتح وتَذبَل

450
01:03:39,980 --> 01:03:42,970
.ويُمكن أن تختفي في أي لحظة

451
01:03:43,050 --> 01:03:47,180
،حتى لو انكَ تموت غداً
.فبأمكاني تقليل الألم اليوم

452
01:03:47,250 --> 01:03:48,950
.وهذا أَكثر مايُمكنني القيام به

453
01:03:49,020 --> 01:03:50,320
!لماذا تنقذني؟

454
01:03:50,390 --> 01:03:53,450
هل تتغير رؤية موتي
في فرق الانتحار؟

455
01:03:53,520 --> 01:03:56,960
!أنا لا أريد أن أعيش
!اِتركني أَموت

456
01:04:22,650 --> 01:04:28,020
لاستعادة قلبكِ من الأطفال.
.غداً سوف آخذكِ للصيد

457
01:04:28,090 --> 01:04:30,750
.أعرف كم كنتِ تستمتعي بـِذلك

458
01:04:41,540 --> 01:04:45,210
،بعد نصف عام
تشيو شوجي) ثَبتَ نفسه)

459
01:04:45,280 --> 01:04:52,140
وكانت حلقته في مخيمه. و كثيرا ما يتحدث
.عن كل شيء في العالم كوجود الحياة والروح

460
01:04:52,220 --> 01:04:54,510
حتى  وهو يتحدث
.عن المعرفه يلوّح بعصاه

461
01:04:54,590 --> 01:05:00,060
،وذاتَ يوم ، ذهبتُ للصيد مع الخان
.العظيم وقال لهُ المُعلم كلمات

462
01:06:12,130 --> 01:06:19,230
قيل لي أنك
.توقعت الكسوف بِهذا اليوم

463
01:06:20,500 --> 01:06:26,810
وحتى الآن معرفتي بـِعلم
 .(الفلك من (يال تشكي

464
01:06:29,810 --> 01:06:31,440
.أنت حقاً قديس

465
01:06:32,580 --> 01:06:37,620
ماقصدته بِلا مزاح، الخان العظيم. نحن
المنغوليين نكبر على ظهور الخيول.

466
01:06:37,690 --> 01:06:39,680
.ولا يمكننا التلقي في المنام

467
01:06:41,330 --> 01:06:49,120
ما حدث اليوم كان غير عادي جداً. ولكن
الأكثر غرابه أن الحيوان بدا خائِفاً

468
01:06:50,630 --> 01:06:55,260
عادة ما تُسلب حياة الرجل.
،وجاء هذا الخنزير حقاً لي

469
01:06:55,340 --> 01:06:57,000
ولكنهُ حتى لم يلمسني.

470
01:06:59,040 --> 01:07:05,350
.ملك السماء دافعَ عنكَ في تلك الغابات
.ولم يسمح  للخنزير بـِأن يؤذيك

471
01:07:06,380 --> 01:07:10,840
لماذا يفعل ذلك لِأجلي؟ -
...عدم ايذاء او قتل -

472
01:07:11,890 --> 01:07:16,680
هذا كلهُ طبيعي. والسماء أرادت
...ان تقول لكَ، ايُها الخان العظيم

473
01:07:17,760 --> 01:07:21,660
،حتى اِن سُلِبت حياةً قليله
.يمكنك تمديد حياتك

474
01:07:21,730 --> 01:07:25,460
هل اتت هذهِ الطريقة
فقط لتقول لي ذلك؟

475
01:07:25,540 --> 01:07:27,060
...السماء تفرح

476
01:07:28,240 --> 01:07:34,270
في الرحمة. ولكن هل السماء؟
.السماء تكره الموت

477
01:07:35,480 --> 01:07:40,650
ايها الخان العظيم ، إذا اَطعت إرادة
.السماء، فالسماء بالتأكيد تُكافِئكَ

478
01:07:45,490 --> 01:07:47,510
(هل تتحدث عن الـ (تنغري
اله السماء الزرقاء؟

479
01:07:48,760 --> 01:07:54,560
بالضبط. وأنا كلمني الـ (تنغري) اله
.السماء نفسه ان اُقيم هُنا

480
01:07:57,200 --> 01:08:03,900
انا أؤمِن أن بـِما تقوله. وحتى الآن لدي
.نصيبي من ألأعداء ويجب أن اُعاقبهم

481
01:08:03,970 --> 01:08:10,100
هُنالك. لا تَكسر العظام . يجب أن
تعود إلى المشي بشكل طبيعي

482
01:08:10,180 --> 01:08:11,580
.بـِغضون ثلاثة أيام.

483
01:08:13,220 --> 01:08:17,880
أنا لقبتكَ بالقديس لأنك فعلاً قديس
،يمكن للسماء ان تمدكَ بالحياة

484
01:08:17,960 --> 01:08:25,420
.وقد عالجتني من كل الإصابات
كيف أشكرك؟

485
01:08:29,070 --> 01:08:30,330
.كَفى قَتلاً

486
01:08:50,150 --> 01:08:51,620
.انا عازِمه على اِخراجك

487
01:08:53,160 --> 01:08:58,220
وضعوني لأُشارك في الجيش . وجعلوا
.مُهمتي الطائِشه نحو أسوار المدينة

488
01:08:59,260 --> 01:09:01,730
يتركوننا نعيش إذا - إذا
.بَقينا على قيد الحياة

489
01:09:01,800 --> 01:09:05,100
.ويقطعوا رأس مَن يَتراجع

490
01:09:05,170 --> 01:09:10,930
أنا أسير وسأذهب للموت. ولكن
.يكفي أنني أراكِ للمرة الأخيرة

491
01:09:13,840 --> 01:09:19,310
.انا اعتزم الانتقام لموتك
.وسأموت معك

492
01:09:21,220 --> 01:09:24,350
،اوترا) وافق على الاستسلام)
ولكن الكنوز والمواشي

493
01:09:24,420 --> 01:09:28,120
التي وعد بارسالها
.لم تصل

494
01:09:28,190 --> 01:09:32,820
يظن البعض أنهم وافقوا على الاستسلام لكسب
.الوقت وتجنيد المزيد من الرجال لمحاربتك، ابي

495
01:09:32,900 --> 01:09:34,760
.اوقفوا التأخير
.اسمحوا لنا بـِمهاجمة المدينة

496
01:09:34,830 --> 01:09:40,300
لقد رأينا للتو فقط تحسنا ً في الطاعون
.والجنود مُشتاقينَ إلى الوطن جداً

497
01:09:40,370 --> 01:09:46,100
...مهاجمة (اوترا) الآن قد تكون
.قد تكون متسرعه للغاية

498
01:09:47,140 --> 01:09:48,940
.امسحوا (اوترا) من على وجه الأرض

499
01:10:08,970 --> 01:10:12,460
اِستعدوا للمعركة

500
01:10:15,084 --> 01:10:17,784
(اوترا)

501
01:10:23,610 --> 01:10:26,880
!استعدوا للمعركة

502
01:12:52,030 --> 01:12:55,830
!ايُها الابن! اجبني

503
01:12:58,540 --> 01:13:01,190
.ايُها الابن

504
01:13:01,270 --> 01:13:05,170
!الطبيب! اِحضروا الطبيب الى هنا
!الطبيب

505
01:13:07,210 --> 01:13:10,440
.ايُها الابن -
!الطبيب، اِحضروا الطبيب -

506
01:16:03,690 --> 01:16:08,550
الخان العظيم لا يأكل أو يشرب
.ولن يظهر ليوم  كامِل

507
01:16:11,500 --> 01:16:12,930
.ولا يجوز لأحد إزعاجه

508
01:16:14,430 --> 01:16:18,460
.لا تقلق
.انا لن أدخل

509
01:16:24,840 --> 01:16:29,840
.أنا هنا لأقول وداعاً
.أنا لم احضر أية حبوب للخلود

510
01:16:29,910 --> 01:16:34,040
سافرت 39،000 كيلو متر
لرؤية الخان العظيم.

511
01:16:35,350 --> 01:16:39,050
.وجميعها من أجل لا شيء
.لذا يجب ان أَذهب

512
01:16:42,760 --> 01:16:44,390
.أنا مثل ألمجنون

513
01:16:45,430 --> 01:16:48,870
في عُمر الـ 19، بدأتُ اتعلم
(من (وانغ تشانغ يانغ

514
01:16:48,930 --> 01:16:51,530
وقضىت 19 سنه مريرة
.لِتحقيق التنوّر المعرفي

515
01:16:53,470 --> 01:16:58,840
،والآن... أنا بـِعمر 74 عام
.رجل عجوز عديم الفائدة

516
01:16:58,910 --> 01:17:05,410
أنا خيبة امل إلى الخان العظيم. نحنُ
...البشر لدينا حياة قصيرة

517
01:17:06,680 --> 01:17:11,290
ومسيرتنا طويلة.
.ومانُطلبهُ لانحصل عليه مُطلقاً

518
01:17:16,090 --> 01:17:20,620
،قبل أن أغادر
...أنا تنبأتُ بقدري و

519
01:17:22,130 --> 01:17:27,970
رأيتُ أقل من 300 يوماً
،للعيش. الحقيقة، للخان العظيم

520
01:17:28,040 --> 01:17:33,130
هو أنني لم أعرف
.إذا انتهيت من الرحلة وانا على قيد الحياة

521
01:17:33,210 --> 01:17:35,770
لم أكُن أعرف
.إذا تَمكنت من مقابلتك

522
01:17:37,750 --> 01:17:43,590
تَلميذي، انهُ صَنع التابوت
.الذي كان من المفترض لأجلي

523
01:17:43,650 --> 01:17:49,850
...وقَد توفي في الطريق
.لإنقاذ حياتي

524
01:17:49,930 --> 01:17:56,760
وكان أفضل تابَعٌ لي
...ولم يريدني أن آتي

525
01:17:57,900 --> 01:18:02,530
لكنه لا يمكنه أن يمنعني
.وأنا لا أستطيع أن أمنع نفسي

526
01:18:04,110 --> 01:18:09,750
لأنهُ
،يوماً بعد يوم

527
01:18:09,810 --> 01:18:14,780
...شعرت وكأنه كانت هناك
.قوة تدفعني أن آتي هُنا

528
01:18:16,220 --> 01:18:21,550
...اعتقدتُ أن القوة كانت
...للسماء وحافظت على حياتي

529
01:18:22,990 --> 01:18:24,290
.واحضرتني لألتقي بكم

530
01:18:37,870 --> 01:18:44,050
.ولكن رحمة السماء قد ضاعت لأجلي
وإذا لم أتمكن من إقناع الخان العظيم

531
01:18:44,110 --> 01:18:50,510
لوقف القتل و ما أكثر الحياة
التي انقذها ولكن يالِسعدي؟

532
01:18:53,020 --> 01:18:59,290
.والأشخاص تحت السماء يعيشون ويموتون
.والطريقة، اِنها مُستمره

533
01:18:59,360 --> 01:19:04,200
.وهي تستحوذ على قلوب الرجال
!ايُها الخان العظيم

534
01:19:05,600 --> 01:19:10,570
و (تنغري) خالقك الخالد وسيدي يكون
،واحداً لنفس هذهِ السماء

535
01:19:11,740 --> 01:19:16,510
كلاهما يعتّزون بالحياة
!وأنهم يمقتون الموت

536
01:19:19,320 --> 01:19:23,480
،)القائِد (ليو
.لقد سافرنا طويلاً معاً

537
01:19:23,550 --> 01:19:30,920
أنت - تفهم كلامي. واوصل
للخان العظيم رسالتي

538
01:19:30,990 --> 01:19:39,120
أخبر  خانك العظيم أن يفهم
.الألم والغضب الذي يسكن داخل قلبه

539
01:19:40,570 --> 01:19:45,230
ومن العار أنا كَبير جداً
و.غير مجدي لمساعدته

540
01:19:45,310 --> 01:19:49,570
ولم أكن قادراً و كفؤً
.لِرحمة السماء

541
01:19:58,160 --> 01:20:06,090
ايُها الخان العظيم ، هل انتَ غير قادر
ان تخمد للنوم أيضا ؟ هل تَفتقد الحصان؟

542
01:20:06,160 --> 01:20:12,400
هل تذكر عندما اَحبيت الحصان الأسود
هربَ ولم يَرجَع مرةً أخرى؟

543
01:20:12,470 --> 01:20:17,800
اعتقدت انك تلومني
.لعدم ربطهِ بشكل صحيح

544
01:20:17,870 --> 01:20:24,653
ولكن في الواقع مضغ من عَنانها. وكانَ
.متجهاً للشرق وأنا لا أريد ألعوده للبحث عنه

545
01:20:25,752 --> 01:20:30,234
وأتصور أنهُ بالفعل عادَ
.اِلى السهول الآن

546
01:20:39,200 --> 01:20:44,090
،عندما غادرتُ معك
.لم نكبر كثيراً اِلى الآن

547
01:20:45,770 --> 01:20:49,840
.كنا لانزال في الأساس اطفالاً
.والآن لدي لحية.

548
01:20:49,910 --> 01:20:52,240
لقد حان الوقت لزواجي
.واحظى بابناً

549
01:21:10,890 --> 01:21:17,190
،الليلة مع مهب الريح  إلى الشرق
الخيول يجب أن تكون نائِمه

550
01:21:17,270 --> 01:21:22,630
.ورؤوسها  باتجاه الغرب
...لكن اليوم  كل الخيول نائِمه

551
01:21:24,270 --> 01:21:29,710
...و رؤوسها
.باتجاه الأفق الشرقي

552
01:21:31,450 --> 01:21:34,470
.حتى حيواناتنا تفتقد اِلى الوطن

553
01:22:13,960 --> 01:22:21,490
!يامُعلِم، لا يمكنك الرحيل

554
01:22:26,870 --> 01:22:28,430
.ايُها المُعلم

555
01:22:30,010 --> 01:22:34,110
يامُعلم، لا يمكنك الرحيل. يامُعلم، من
.فضلك، لا يمكنك الرحيل، يا سيدي

556
01:22:34,180 --> 01:22:40,450
.السماء رغبت برحيلي
ولكن... الخان العظيم أمرني

557
01:22:40,520 --> 01:22:43,040
.ان لا اسمح لكَ بالرحيل

558
01:22:54,600 --> 01:22:59,260
ايُها المُعلم، بلغت أكثر من 70 واردت عبور
انهار وجبال لا تعد ولا تحصى

559
01:22:59,340 --> 01:23:04,070
لرؤية الخان العظيم. وهذهِ الرحله لم
. يفعلها شخص سابَقاً

560
01:23:05,910 --> 01:23:11,440
والخان العظيم يعرف ذلك
.ويُقدر اللطف الذي أظهرته

561
01:23:11,510 --> 01:23:17,450
--يامُعلم، المعرفه التي تتحدث عنها
،انها الحس السليم حقاً

562
01:23:17,520 --> 01:23:22,830
وبـِمثل قطرات الماء على الحجر. تم
.نقل كلماتك اِلى الخان العظيم

563
01:23:24,560 --> 01:23:30,230
لقد تابعتهُ لسنوات عديدة
.والآن، أنا أفهم حكمته

564
01:23:30,300 --> 01:23:36,300
.أنا أفهم احترامه للسماء
.انهُ كامِل

565
01:23:36,370 --> 01:23:40,980
أنا أعرف، يا مُعلم، معَ القليل فقط مِنَ
.الكلمات الكثيره، يُمكننا تغيير التاريخ

566
01:23:42,780 --> 01:24:06,670
مرسوم الخان العظيم بـِأيقاف
جميع القتل في الحال

567
01:24:29,560 --> 01:24:30,650
انتظرني

568
01:24:37,130 --> 01:24:38,830
!توقف! اِمسكوه

569
01:24:39,940 --> 01:24:46,510
توقفي. هذا يكفي في الوقت الراهن. سوف
.يصل الخان العظيم قريبا. حضّري النبيذ

570
01:24:46,580 --> 01:24:48,040
.حاضِر

571
01:24:52,480 --> 01:24:57,220
!قِف مَكانك. عُد إلى هنا! توقف
!عُد إلى هنا! - يامُعلِم -

572
01:24:57,290 --> 01:25:00,120
!قلت توقف
!عُد إلى هنا

573
01:25:05,460 --> 01:25:12,760
.إذا استطعتِ، اِذابة هذا في الكحول.
.لا يوجد لهُ أي طعم أو رائحة

574
01:25:12,840 --> 01:25:16,830
.والذي يَشربهُ سَينام إلى الأبد

575
01:25:27,880 --> 01:25:32,590
.ايُها الخان العظيم ، يَوجد سم في النبيذ
من  هذهِ المرأة؟

576
01:25:39,560 --> 01:25:44,230
.هذهِ حبات الخلود للخان العظيم
.انا تابعت (تشيو شوجي) اِلى هُنا

577
01:25:44,300 --> 01:25:48,830
(تلميذه (تشاو داوآن
.أعطاني إياها

578
01:25:49,970 --> 01:25:52,440
.انها سامّه
.وسوف تقتلك

579
01:25:54,940 --> 01:26:01,240
آمل  عندما يموت (جنكيز
-خان) ، ان اُلقتل

580
01:26:01,320 --> 01:26:05,990
القتل
.سوف يتوقف

581
01:26:09,790 --> 01:26:11,590
!لا، ياطفلتي، لا

582
01:26:24,270 --> 01:26:26,330
.ايُها الخان العظيم ، اِنهُ مسموم

583
01:26:28,080 --> 01:26:32,310
لماذا انها تريد تسميمي؟ ايُها الخان -
!العظيم ! يُرجى اَن ترحم وتغفر لِزوجتي

584
01:26:32,380 --> 01:26:39,950
!إنها لا تعرف أنني على قيد الحياة ايُها
.الخان العظيم ، انها لم تسمع بايقافك للقتل

585
01:26:40,020 --> 01:26:43,420
،إذا كانت هذهِ الحبات للخلود
كيف يمكن أن تكون سامه؟

586
01:26:43,490 --> 01:26:46,860
،ايُها القديس، إذا  شربتُ هذا
هل سأعيش إلى الأبد، او لا ؟

587
01:26:47,930 --> 01:26:52,000
،ايُها الخان العظيم ، إذا لم تصدقني
.فاسمح لي أن اشربهُ بَدلاً عنك

588
01:26:53,070 --> 01:27:01,470
واِن متُ بعدها، تأخذ بالرحمه... على جميع
.مَن يُعاني في العالم ، ايُها الخان العظيم

589
01:27:14,490 --> 01:27:17,790
.يمكنني أن أموت اَيضاً، ايُها الخان العظيم
اننا قَد بالغنا جِداً؟

590
01:27:17,860 --> 01:27:28,040
.بحثاً عن المدينة حيث تغرب الشمس
.ربما جسدي يعود إلى سهول وطننا

591
01:27:29,240 --> 01:27:34,370
ايُها القديس، خُذ من عُمري الذي
.ضحيت بهِ وامنحهُ إلى الخان العظيم

592
01:27:36,450 --> 01:27:40,480
ايُها الخان العظيم ، قَد أطعتَ إرادة
.السماء في طلب وضع حد للقتل

593
01:27:40,550 --> 01:27:43,040
وجاء هذا الرجل اليك
.ليُعرب عن امتنانه

594
01:27:48,660 --> 01:27:52,220
!انتِ لا يسمح لك أن تموتي
.أنا لن أَسمح لكِ بِأن تموتي

595
01:27:52,300 --> 01:27:56,760
ابي! زوجتك قد ماتت! يجب
!علينا أن ننتقم دمها بدمه

596
01:28:00,570 --> 01:28:03,200
هذا الشيطان اَحضرَ شيئاً
!ولكن قَدر الشرير! سنقبض عليه

597
01:28:04,740 --> 01:28:08,040
شنغاتاي)، ماذا تفعل؟)
!جميعكم، اِبتعدوا من طريقي

598
01:28:08,110 --> 01:28:11,270
هل تجرؤ يعصيان امري؟ الخان العظيم
!مرسومهُ يقضي بوضع حد لقتل

599
01:28:11,350 --> 01:28:14,480
هل تجرؤ بأنتهاك
مرسوم الخان العظيم؟

600
01:28:17,320 --> 01:28:21,550
.ايُها الخان العظيم ، لا تَقلق
.سأبذل جهدي لعلاجها

601
01:28:21,620 --> 01:28:28,860
سمعت السماء امركَ لوضع حد للقتل وسوف
.تُشفق عليك وعلى زوجتك، ايُها الخان العظيم

602
01:28:29,970 --> 01:28:33,770
الموتى لا يعودون إلى الحياة
،ايُها الخان العظيم ، إذا آمنت

603
01:28:33,840 --> 01:28:38,060
--بأي شيء فكلهُ مُمكن
،الحجارة يُمكنها أن تُنبت ازهاراً

604
01:28:38,140 --> 01:28:43,470
الحقول اليابسه يمكنها أن تنبت أوراقاً
.والأموات يمكنهم أن يعيشوا مرةً أخرى

605
01:28:44,650 --> 01:28:50,650
ابي، إلغي طلبك بِعدم القتل ودعنا
!نُظهر للجميع كم هوَ  جبار الخان العظيم

606
01:28:58,760 --> 01:29:06,270
ايُها الخان العظيم، إذا تخليت عن القتل، انت
.و زوجتكَ ستستلما مُباركة السماء

607
01:29:06,340 --> 01:29:12,370
عندما تطلع اَوراق لِهذهِ العصا
.زوجتك سوف تستيقظ

608
01:29:12,440 --> 01:29:17,680
.نحنُ المنغوليين دائماً نصطاد لإطعام أنفسنا
كيف يمكننا ان لا نقتل؟

609
01:29:19,580 --> 01:29:21,740
كيف يمكننا ان لا نقتل؟

610
01:29:21,820 --> 01:29:26,920
.قلبي، تُدميه هذهِ الكلمات
.ابي، اُلغي هذا الأمر

611
01:29:26,990 --> 01:29:31,290
اسمح لي أن اسحق مدينتهم
.وانتقم لمقتل حفيدك

612
01:29:31,360 --> 01:29:34,990
يجب ان لا نسمح للعالم
!ان يعبث بِشخصيتك، أبي

613
01:32:46,620 --> 01:32:54,790
!ايُها الخان العظيم

614
01:33:18,820 --> 01:33:25,180
.سمعتُ صوت الخالق يدعوني
.وأخبرني أن اعود إليك

615
01:33:38,270 --> 01:33:41,570
اسمح لي أن أشربهُ بدلاً عنك، و
،سأموت بعدها، ايُها الخان العظيم

616
01:33:41,640 --> 01:33:46,540
.أِشفق على جميع من يُعاني في العالم
!ايُها الخان العظيم

617
01:33:46,620 --> 01:33:52,110
 (سيُخلدك الخالق (تنغري
!ونفسهُ سيدي من السماء

618
01:33:53,220 --> 01:33:58,820
.كَفى قَتلاً

619
01:34:05,070 --> 01:34:24,010
!ينقل الخان العظيم اوامره
!أننا سَنعود اِلى الشرق

620
01:34:51,910 --> 01:34:57,920
<i>( بواسطة رحمة من الاله (تنغري
.ابن (جنكيز خان) نجا مِن إصابته</i>

621
01:34:57,990 --> 01:35:01,390
<i>أنا أعدتهُ لهُ
.واعدت لهُ ملكتي</i>

622
01:35:01,460 --> 01:35:06,750
<i>دعا الخان العظيم القديس
.للذهاب معهُ للشرق ، إلى السهول</i>

623
01:35:08,100 --> 01:35:09,430
<i>...لكن</i>

624
01:35:10,470 --> 01:35:13,160
يامُعلم
أين أنت؟

625
01:35:15,570 --> 01:35:17,200
!يامُعلم

626
01:35:21,110 --> 01:35:23,310
!يامُعلم

627
01:35:23,380 --> 01:35:26,750
يامُعلم، أين أنت؟

628
01:35:26,820 --> 01:35:32,850
<i>في الأيام الماضية، شجرتي زهرتها
حمراء.  لا يتعرض اِنسان للفقر</i>

629
01:35:32,920 --> 01:35:38,890
<i>في الولادة أو في الموت
مِئة عام لي اِزدهرت وضعفت</i>

630
01:35:38,960 --> 01:35:45,130
<i>والآن لا شيء أكثر
.من حلم عابـِر</i>

631
01:35:49,770 --> 01:35:55,870
<i>عصاه بقيت بـِموضعها
.تزايدت جذورها ونشرت أوراقها</i>

632
01:35:55,950 --> 01:36:00,994
<i>،ويُحكى أنها، بعد مرور سنوات عديدة
.نمت إلى شجرة شاهقة</i>

633
01:36:01,030 --> 01:36:06,970
تحوّل (جنكيز خان) إلى السلام لم يدم طويلاً
وفي بضع سنوات، الحرب عادت وعادَ القتل

634
01:36:06,970 --> 01:36:11,060
بقي (جنكيز خان) يُحارب وبنى الامبراطورية
حتى وفاته التي وقعت عام 1227ـ

635
01:36:11,060 --> 01:36:17,830
.خلال الحملة الغربيه عندما كان عمرهُ 66 عام
 وبعد وفاة الخان العظيم ورثتهُ وقفوا

636
01:36:17,830 --> 01:36:23,930
 في المعركة باسمه لدفع امبراطورية المغول
اِلى الغرب اكثر حتى عصرنا الحديث هذا

637
01:36:23,930 --> 01:36:29,180
اِلى إيران وروسيا وأوروبا الشرقية. إلى
 الشرق تقاتلوا مع اسرة (سونغ) الصينيّه

638
01:36:29,180 --> 01:36:33,480
بِالنهايه حفيدهُ، الامبراطور المغولي
(قوبلاي خان)

639
01:36:33,480 --> 01:36:37,895
 ،أصبح الحاكم الأعلى في الصين
مؤسس أسرة (يوان) في 1279ـ

640
01:36:38,693 --> 01:36:44,868
<font color="#00aa00">ترجمة وتدقيق فاضل البصري
malkefadel</font>

