1
00:00:00,400 --> 00:00:50,482
ترجمة سوق الترجمات العربية
www.MovizLand.com

1
00:01:19,662 --> 00:01:22,499
هل رأيت ما حدث؟

2
00:01:25,126 --> 00:01:26,628
هيا, لنذهب

3
00:01:41,309 --> 00:01:42,477
ماذا يحدث؟

4
00:01:42,686 --> 00:01:44,688
هناك, على الاخبار

5
00:01:53,154 --> 00:01:54,572
ثم, بعد 18 دقيقة لاحقاً

6
00:01:54,656 --> 00:01:57,242
دخل آخر إلى البرج الآخر

7
00:01:57,325 --> 00:02:01,287
هل تستطيع أن ترسم لنا صورة
عن الوضع في نيويورك

8
00:02:18,388 --> 00:02:20,098
أنت أمريكي, صحيح؟
آسف يا رجل

9
00:02:30,066 --> 00:02:32,444
(أنا (جون باتريك راين

10
00:02:32,527 --> 00:02:35,030
أقسم بأنني سأدعم و أدافع

11
00:02:35,071 --> 00:02:37,323
عن دستور الولايات المتحدة

12
00:02:37,407 --> 00:02:39,534
ضد كل الأعداء, الأجانب و المواطنين

13
00:02:39,576 --> 00:02:42,328
و أنني سأحمل الإيمان الحقيقي
و القسم

14
00:02:42,996 --> 00:02:46,374
و أنني سوف أطيع أوامر رئيس الولايات المتحدة
الأمريكية

15
00:02:46,416 --> 00:02:49,085
و أوامر الضباط الذين عينوني

16
00:02:49,169 --> 00:02:52,422
وفقاً لإجراءات و شروط
عدالة الزي العسكري

17
00:02:52,464 --> 00:02:54,215
و ليساعدني الإله

18
00:02:54,257 --> 00:02:55,592
هيا, إذاً -
حصلت على واحد -

19
00:02:55,633 --> 00:02:57,344
لنسمع -
(ريتشموند ويب) -

20
00:02:57,427 --> 00:02:58,428
أنت جاد؟

21
00:02:58,511 --> 00:03:00,388
لقد كان رجلي لاعب محترف

22
00:03:00,430 --> 00:03:01,931
أنا فقط أقول بأن (بروان) أفضل

23
00:03:01,973 --> 00:03:03,767
يارجل, كيف تحصل كل
قطة من بالتمور

24
00:03:03,808 --> 00:03:05,977
على فرصة ل(أرلاندو براون)؟

25
00:03:06,102 --> 00:03:08,730
لأن (براون) أكثر شخص مفهوم
في العمل

26
00:03:08,855 --> 00:03:10,774
ألم تره يلعب؟ -
ماذا؟ يا رجل -

27
00:03:11,441 --> 00:03:13,109
(أجل, هذا الملازم (ريان

28
00:03:14,110 --> 00:03:16,196
أجل, سيدي, فعلت, لقد كنت أتسائل

29
00:03:16,279 --> 00:03:19,991
إن كنت تملك فرصة لإيصال
(تقريري إلى جرب (سابير خان

30
00:03:20,075 --> 00:03:21,993
إلى أي أحد بالإستخبارات

31
00:03:22,077 --> 00:03:25,622
أجل, سيدي, إنها نفس المعطيات
التي تحدثت عنها

32
00:03:25,705 --> 00:03:29,793
لا أستطيع أن لا آلاحظ خطأ
بالنظام هناك

33
00:03:29,876 --> 00:03:31,044
و المنطقة الأخرى

34
00:03:32,796 --> 00:03:34,673
حسناً, إن إستجابوا

35
00:03:34,756 --> 00:03:37,842
سوف أكون سعيداً بشرح هذا للمسؤول
عن المنطقة

36
00:03:38,510 --> 00:03:39,803
سيدي؟

37
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
لا يزال لا يوجد حب من الشركة؟

38
00:03:43,264 --> 00:03:45,725
لا أفهم, لقد كنت أحاول المساعدة

39
00:03:45,809 --> 00:03:47,352
يا شباب, تماسكوا بالخلف

40
00:03:47,435 --> 00:03:49,688
نحن نتعرض لبعض المتاعب

41
00:03:49,771 --> 00:03:50,814
أنت بخير, أيها العميل؟

42
00:03:50,855 --> 00:03:52,315
أجل, سيدي -
جيد -

43
00:03:52,399 --> 00:03:55,402
يا رجل, لا أزال لا أفهم لماذا طلبت هذا
التفصيل

44
00:03:55,485 --> 00:03:58,113
عقل كبير مثلك, لم لست خلف مكتب أو شيء ما؟

45
00:03:58,154 --> 00:03:59,614
أنت طلبت هذا؟

46
00:03:59,656 --> 00:04:01,825
فقط عرفت بأنه إن كان علي الخدمة
سوف أخدم

47
00:04:01,866 --> 00:04:04,619
يا رجل, هذا بعض الهراء الوطني لديك, أترى هذا؟

48
00:04:04,661 --> 00:04:07,288
أنت بخير, أيها الملازم
حتى إن كان فريقك فريباً

49
00:04:07,330 --> 00:04:09,708
توقف بالحديث بالسوء عن مجموعتي
يا فتى

50
00:04:10,875 --> 00:04:12,502
(أنا من محبي (بانغلز

51
00:04:12,544 --> 00:04:13,837
بانغلز)؟)

52
00:04:14,796 --> 00:04:17,632
أيها المبتدأ, تشجع و حاول التخلص
من الكئابة

53
00:04:17,674 --> 00:04:19,843
(يا رجل, عليك تعلم الكثير, (ديفيز

54
00:04:19,926 --> 00:04:22,762
اليسار للداخل, اليمين دورة, ضغطة

55
00:04:22,846 --> 00:04:24,014
شكراً, سيدي

56
00:04:30,562 --> 00:04:31,813
تريد بعض المحادثة؟

57
00:04:48,705 --> 00:04:49,706
تحركوا, تحركوا

58
00:04:49,789 --> 00:04:51,458
لقد تحطمت المروحية
يجب أن يكون العمود الفقري بخير

59
00:04:51,541 --> 00:04:53,877
لكن لديه أجزاء محطمة و لا يشعر
بقدماه

60
00:04:53,918 --> 00:04:55,045
(أيها الملازم (راين

61
00:04:55,545 --> 00:04:58,048
(أيها الملازم (راين
هل بقي أي أحد على قيد الحياة؟

62
00:04:58,381 --> 00:04:59,883
أجل, إثنان
راين) اخرجهما)

63
00:05:00,050 --> 00:05:01,634
و ظهره مكسور؟

64
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
حسناً, سوف نلقي نظرة عليك و هذا سيكون
مؤذياً, حسناً؟

65
00:05:04,054 --> 00:05:05,555
صور الأشعة على اللوح

66
00:05:05,638 --> 00:05:06,765
حسناً, أقلبوه

67
00:05:12,228 --> 00:05:13,355
حسناً, إبتعدوا

68
00:05:13,396 --> 00:05:15,398
عند ثلاثة, 1, 2, 3

69
00:05:15,440 --> 00:05:16,608
لا أستطيع فعل شيء من هنا

70
00:05:16,691 --> 00:05:18,735
أرسلوه إلى منطقة الناتو في قندهار
حالاً

71
00:05:18,777 --> 00:05:21,363
(تحدث مع الدكتور (هاردستي
أخبره أن يحضر نفسه لأجل عملية

72
00:05:21,404 --> 00:05:23,239
أو إحتمال عمل إستئصال

73
00:05:23,281 --> 00:05:25,492
لدينا ضغط على العمود و أضرار في
الجذع على الأقل

74
00:05:25,575 --> 00:05:27,911
الملازم يحتاج إلى نافذة ل90 دقيقة
إن اراد أن يمشي مجدداً

75
00:05:27,952 --> 00:05:29,037
حسناً, تحركوا

76
00:05:29,079 --> 00:05:30,413
هيا, هيا, هيا

77
00:05:30,455 --> 00:05:31,706
إبتعدوا عن الطريق

78
00:05:32,165 --> 00:05:33,625
لقد إنتهى ذلك الرجل بهذه الحرب

79
00:05:47,097 --> 00:05:48,139
برفق

80
00:05:50,016 --> 00:05:52,560
إدفع أكثر للمستوى التالي

81
00:05:55,563 --> 00:05:56,731
جيد

82
00:05:58,441 --> 00:06:00,276
(هذا جيد, (جاك

83
00:06:04,155 --> 00:06:05,573
هيا, تستطيع القيام بهذا

84
00:06:05,615 --> 00:06:06,783
إنهض

85
00:06:06,825 --> 00:06:08,785
لا أحبك كثيراً ايها الطبيبة

86
00:06:09,786 --> 00:06:11,788
لست طبيبة
أنا طالبة طب في السنة الثالثة

87
00:06:11,830 --> 00:06:15,208
التي تنقصها علامات إلى
أن تقرر المشي

88
00:06:15,792 --> 00:06:17,544
أنت مريضة, أنت سادية

89
00:06:20,380 --> 00:06:21,923
هيا, قابلني وسط الطريق

90
00:06:26,928 --> 00:06:28,263
أعطني حبتان بروكوسيت

91
00:06:29,389 --> 00:06:31,349
إنهض و سأطلب واحدة لك

92
00:06:43,820 --> 00:06:45,280
منذ متى هو هنا؟

93
00:06:45,321 --> 00:06:46,656
ثمانية أشهر

94
00:06:47,323 --> 00:06:49,868
تعتقد بأنه سيمشي مجدداً بدون العكازة؟

95
00:06:50,827 --> 00:06:51,911
ربما

96
00:06:53,329 --> 00:06:55,081
إن قرر بأنه يملك مكاناً يذهب له

97
00:07:08,553 --> 00:07:10,513
أود أن أتحدث معه

98
00:07:10,972 --> 00:07:12,349
أكيد

99
00:07:12,849 --> 00:07:14,100
ليس بعد

100
00:07:16,144 --> 00:07:17,604
لكن قريباً

101
00:07:20,357 --> 00:07:23,109
هلا اسديت لي خدمة و إنتظرت
دقيقتان قبل أن تأخذ هذه؟

102
00:07:24,277 --> 00:07:25,362
لماذا؟

103
00:07:25,987 --> 00:07:27,864
كي تعرف بأنك تستطيع

104
00:07:54,099 --> 00:07:56,184
أيها الملازم (راين)؟ -
أجل, سيدي؟ -

105
00:07:56,226 --> 00:07:57,477
أرجوك, على مهلك

106
00:07:57,560 --> 00:07:59,938
القائد (توماس هاربر) من الجيش الأمريكي

107
00:08:02,649 --> 00:08:04,401
لم الزي اليوم؟

108
00:08:05,026 --> 00:08:06,403
عذراً؟

109
00:08:06,444 --> 00:08:09,572
أعني, لقد كنت ترتدي بذلة و ربطة
عنق في آخر مرة كنت بها هنا

110
00:08:09,656 --> 00:08:11,825
راقبتني من خلف الزجاج
في إعادة التأهيل

111
00:08:12,283 --> 00:08:13,910
بماذا أستطيع مساعدتك, ايها القائد؟

112
00:08:14,285 --> 00:08:15,745
لقد فعلت هذا

113
00:08:15,829 --> 00:08:18,540
فقط أريد أن اشكرك على خدمتك

114
00:08:19,082 --> 00:08:20,208
أقدر هذا

115
00:08:20,458 --> 00:08:21,835
جون بي. راين), صحيح؟)

116
00:08:22,919 --> 00:08:23,920
هذا صحيح

117
00:08:24,087 --> 00:08:27,048
الذي كتب عن أحداث السيولة
في السوق السوفييتي؟

118
00:08:28,508 --> 00:08:31,845
ثلثان منها, أجل
مقالتي

119
00:08:31,928 --> 00:08:34,597
نفس (جون راين) الذي قدم ثلاثة تقارير منفصلة

120
00:08:34,681 --> 00:08:37,851
على طرق المواصلات حيال
برج سابير خان؟

121
00:08:38,018 --> 00:08:39,561
أجل, سيدي

122
00:08:39,602 --> 00:08:41,229
هذا عمل هائل

123
00:08:45,650 --> 00:08:48,111
كيف حصلت على هذا, سيدي؟

124
00:08:51,740 --> 00:08:53,658
أنا في السي.آي.إيه

125
00:09:04,961 --> 00:09:06,004
جاك)؟)

126
00:09:11,801 --> 00:09:15,680
إذاً, هذا الوداع

127
00:09:16,097 --> 00:09:17,891
أنا سعيدة لأنني عثرت عليك

128
00:09:19,559 --> 00:09:21,186
لا مزيد من العمل لك؟

129
00:09:21,644 --> 00:09:24,105
لا, فقط أفحصك

130
00:09:25,565 --> 00:09:26,983
مبارك

131
00:09:29,819 --> 00:09:31,905
أنا جائع, تريدين شراء العشاء لي؟

132
00:09:33,948 --> 00:09:34,991
تعرف أنني لا أستطيع

133
00:09:35,075 --> 00:09:37,369
حسناً, ربحت, أنا سأشتري

134
00:09:38,453 --> 00:09:40,121
سوف أعقد صفقة معك

135
00:09:40,163 --> 00:09:42,415
اليوم الذي تجري به إلى هنا

136
00:09:42,499 --> 00:09:43,667
سوف أتناول به العشاء معك

137
00:09:44,417 --> 00:09:46,002
و أقتسم الحساب

138
00:09:49,089 --> 00:09:50,090
أراك لاحقاً

139
00:09:50,382 --> 00:09:51,466
أراك لاحقاً

140
00:10:00,850 --> 00:10:01,893
بالتوفيق

141
00:10:30,046 --> 00:10:32,924
إلهي, لم تكن تمزح أنت في السي.آي.إيه

142
00:10:33,508 --> 00:10:35,385
يجب أن يكون شخص ما

143
00:10:37,679 --> 00:10:39,848
لم لم تنهي شهادتك؟

144
00:10:40,223 --> 00:10:43,101
لقد إنضممت للبحرية -
و أنقذت إثنان من رجالك -

145
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
و تصرفت كبطل

146
00:10:50,775 --> 00:10:53,069
إن أردت أن تستمر بخدمة بلادك

147
00:10:53,570 --> 00:10:55,280
لا يوجد طريقة أخرى

148
00:10:55,989 --> 00:10:57,574
أنت لست في السي.آي.إيه, صحيح؟

149
00:10:59,909 --> 00:11:02,871
ما أنت؟ وزير؟ مدير خزنة؟

150
00:11:05,582 --> 00:11:08,793
تعرف, لا يجب أن أخبر أي أحد
ما أفعله لكسب الرزق

151
00:11:08,918 --> 00:11:11,755
الآن, لقد أخبرتك مرتان

152
00:11:12,255 --> 00:11:13,798
ماذا تريد مني؟

153
00:11:14,632 --> 00:11:16,718
أريد أن أعيدك للكلية لتنهي دراستك

154
00:11:16,926 --> 00:11:19,596
ثم ستنضم إلى الإستخبارات المالية

155
00:11:19,679 --> 00:11:21,765
سوف تعمل في سلسلة من المصارف في سوق الأوراق النقدية

156
00:11:21,806 --> 00:11:25,143
حيث ستستخدم منصبك
للكشف عن مجموعات إرهابية

157
00:11:25,977 --> 00:11:27,020
بالسر

158
00:11:27,145 --> 00:11:30,357
أجل, يجب أن تبقي هذا لنفسك

159
00:11:31,024 --> 00:11:33,318
المسؤول عنك لن يعرف بأنك تعمل معنا

160
00:11:33,401 --> 00:11:36,154
الناس الذين تحبهم لن يعرفوا هذا أيضاً

161
00:11:36,237 --> 00:11:37,822
سوف يكون هذا وحيداً

162
00:11:38,239 --> 00:11:40,158
لكن هكذا نود أن نقوم بالأمور

163
00:11:40,784 --> 00:11:43,912
تعرف, الناس لا يحبون الأشخاص
مثلك هذه الأيام

164
00:11:46,623 --> 00:11:47,916
ليس في وحدتي

165
00:11:48,166 --> 00:11:49,376
هيا, تستطيع القيام بأفضل من هذا

166
00:11:49,459 --> 00:11:50,627
استطيع

167
00:11:51,127 --> 00:11:53,463
و أنا افعل
إذاً إفعل هذا مع الناس في وحدتي

168
00:11:53,588 --> 00:11:55,090
أي وحدة هذه

169
00:11:56,424 --> 00:11:59,302
التي نتأكد بأن لا نضرب مجدداً

170
00:12:34,921 --> 00:12:35,964
عرفت

171
00:12:36,006 --> 00:12:38,299
عرفت بأنك أردت واحدة عندما
رأيتني اركبها

172
00:12:40,635 --> 00:12:42,554
لطيف -
أجل -

173
00:12:42,846 --> 00:12:44,180
إسمها, (سارة) بالمناسبة

174
00:12:44,222 --> 00:12:45,223
من؟

175
00:12:45,306 --> 00:12:47,142
التي تحبها في أربيترغ

176
00:12:47,183 --> 00:12:48,184
كيف تعرف هذا؟

177
00:12:48,268 --> 00:12:51,104
لم سيشتري أي أحد دراجة نارية؟

178
00:12:51,438 --> 00:12:53,356
(تيدي هيفرمان) -
سارة) أجل) -

179
00:12:53,440 --> 00:12:56,359
لقد قال (جاك) بأنك تستطيع مساعدتي بهذه

180
00:12:56,443 --> 00:12:57,485
كيف حالك؟ -
مرحباً -

181
00:12:58,695 --> 00:13:00,113
ماذا لدينا؟

182
00:13:01,197 --> 00:13:02,866
هذا يبدو جيداً

183
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
الشيء الوحيد الوحيد الذي يمتلكه الأتراك
و جورجيا

184
00:13:42,739 --> 00:13:45,408
سوف يسمون خطوطهم

185
00:13:45,492 --> 00:13:49,746
في الإحتكار الروسي  في سوق الغاز الطبيعي الأوروبي

186
00:13:49,829 --> 00:13:50,830
كلانا يعرف هذا

187
00:13:50,914 --> 00:13:54,501
إن تم حجز عرضنا و وافق خط الأنابيب

188
00:13:54,959 --> 00:13:57,671
سوف يكون تكلفة البرميل 79 دولار

189
00:13:57,754 --> 00:13:59,422
و سوف تفلس الحكومة الروسية

190
00:13:59,464 --> 00:14:02,008
في حكمنا, مهمتك هائلة

191
00:14:02,092 --> 00:14:03,259
شكراً

192
00:14:04,928 --> 00:14:08,390
طلبنا يأتي من بلاد ذات مستوى عالي

193
00:14:08,848 --> 00:14:11,851
و تم رفضه بإحترام مني

194
00:14:12,852 --> 00:14:17,190
سوف نعتبر هذا كحرب إقتصادية

195
00:15:07,574 --> 00:15:10,160
أخبره بأنه سيحتاج شخصاً في موسكو

196
00:15:10,326 --> 00:15:13,163
يريدك -
لا, أنا مجرد محلل -

197
00:15:13,455 --> 00:15:16,124
شركائنا الروس يخفون حسابات عنا

198
00:15:16,332 --> 00:15:18,793
كلها في البيانات

199
00:15:19,336 --> 00:15:21,379
لا أحد آخر يفهم البيانات

200
00:15:21,463 --> 00:15:24,507
هاربر) يريدك أن تذهب إلى موسكو)

201
00:15:41,274 --> 00:15:42,525
مرحباً؟

202
00:15:47,364 --> 00:15:48,615
جاك)؟)

203
00:16:21,940 --> 00:16:23,316
أتيت إلى البيت؟

204
00:16:57,642 --> 00:16:59,310
أراهن بأنك تبدو ظريفاً

205
00:17:21,458 --> 00:17:22,709
هل العمل جيد؟

206
00:17:24,294 --> 00:17:27,047
أجل, أجل, كان جيداً
آسف حيال هذا

207
00:17:29,591 --> 00:17:32,594
ترغب بمشاهدة فيلم هذه العلطة؟

208
00:17:33,053 --> 00:17:34,137
أكيد

209
00:17:34,346 --> 00:17:37,682
هناك ذلك الفيلم, في مجموعة الافلام

210
00:17:37,766 --> 00:17:39,642
لقد كنت أفكر بأن هذا قد يكون ممتعاً

211
00:17:42,937 --> 00:17:43,938
أجل

212
00:17:46,358 --> 00:17:47,609
هل رأيته؟

213
00:17:50,070 --> 00:17:52,447
تعرفين, لم أرى النادل منذ

214
00:17:52,697 --> 00:17:54,074
عشرة دقائق, هل رأيته؟

215
00:17:54,157 --> 00:17:55,283
لا -
إلى أين هرب؟ -

216
00:17:55,325 --> 00:17:57,994
حسناً, يجب أن نذهب؟

217
00:17:58,078 --> 00:17:59,954
هذا جيد -
جيد -

218
00:18:00,538 --> 00:18:01,664
أجل, لنفعل هذا

219
00:18:01,998 --> 00:18:04,459
لأجلك, سيدي؟ -
أجل, سوف تجرب هذا -

220
00:18:04,501 --> 00:18:07,003
أجل, سوف أجرب, شكراً

221
00:21:10,020 --> 00:21:11,187
تريد الذهاب إلى موسكو؟

222
00:21:11,396 --> 00:21:12,522
أعتقد بأن علينا

223
00:21:12,731 --> 00:21:15,442
هي بلا إسم, و بلا تنسيق و منتشرة حول العالم

224
00:21:15,525 --> 00:21:17,110
(هم يخفون حسابات, (روب

225
00:21:17,694 --> 00:21:19,571
فقط تلك التي تمكنت من العثور عليها

226
00:21:19,696 --> 00:21:20,739
كيف عثرت عليهم؟

227
00:21:21,698 --> 00:21:24,242
لقد دفعت لي لأبحث -
ليس للبحث كل هذا -

228
00:21:26,286 --> 00:21:27,537
مزحة

229
00:21:28,413 --> 00:21:30,582
تعتقد بانهم يسرقوننا؟ -
لا أعرف ما أعتقده -

230
00:21:31,332 --> 00:21:33,585
إلهي

231
00:21:34,961 --> 00:21:39,549
إنت الضابط المسؤول هذا قرارك
لكن أستطيع أن أسألك شيئاً؟

232
00:21:39,883 --> 00:21:42,761
لا تفسد أفضل شراكة تملكها الشركة

233
00:21:44,012 --> 00:21:46,097
أرجوك؟ أنا لا أمزح

234
00:21:46,348 --> 00:21:48,933
فيكتور تشيرفين) غير متوقع أبداً)

235
00:21:49,517 --> 00:21:51,436
و هذه روسيا

236
00:21:51,519 --> 00:21:54,230
التجارة الداخلية شرعية هناك
إنه الغرب

237
00:21:54,314 --> 00:21:57,067
هناك مفاهيم
لكن المفهوم الجديد هي النقود

238
00:21:57,567 --> 00:21:59,069
هم ليس بلداً
ليسوا شركة

239
00:21:59,152 --> 00:22:00,403
لهذا السبب كنا هناك في البداية

240
00:22:00,445 --> 00:22:02,572
أعرف, لا تحرك القارب -
هذا ليس قارباً -

241
00:22:02,655 --> 00:22:05,033
هذه باخرة كبيرة و نحن عليها معاً

242
00:22:05,075 --> 00:22:06,785
لذا, لا تدعنا نغرق

243
00:22:08,244 --> 00:22:09,287
لم لا تريدني أن آتي؟

244
00:22:09,371 --> 00:22:11,081
لأنني أعتقد بأنك ستشعرين بالملل

245
00:22:11,122 --> 00:22:13,667
إنها موسكو, كيف سأشعر بالملل؟

246
00:22:13,750 --> 00:22:15,669
سوف أعمل طوال الوقت

247
00:22:15,919 --> 00:22:17,420
ماذا عن باريس؟

248
00:22:18,088 --> 00:22:19,881
ماذا عنها؟ -
حسناً, هي ليست مملة -

249
00:22:20,423 --> 00:22:21,800
و لن تعمل

250
00:22:22,175 --> 00:22:25,011
هم يدينون لي بعطلة طويلة, و تستطيع أن تلتقي
بي هناك عندما تنتهي

251
00:22:28,348 --> 00:22:30,433
ماذا علي أن أفعل لآخذ إجازة معك؟

252
00:22:30,934 --> 00:22:32,811
تستطيعين الزواج بي و تدعيه شهر عسل

253
00:22:33,812 --> 00:22:35,897
لم لم تخبرني عن الفيلم؟

254
00:22:36,481 --> 00:22:37,482
ماذا؟

255
00:22:38,566 --> 00:22:40,276
آسف, رقم خاطئ
لقد رأيته من قبل

256
00:22:40,318 --> 00:22:41,778
لقد كان هناك شيء في جيبك

257
00:22:42,112 --> 00:22:43,446
لقد فتشتف في جيبي

258
00:22:44,781 --> 00:22:47,242
لقد طويت بنطالك لأنك رميته على الأرض

259
00:22:47,283 --> 00:22:49,577
و ما طلبته -
لم لا تتزوجيني فحسب, (كاثي)؟ -

260
00:22:50,078 --> 00:22:51,746
هل تقيم علاقة؟

261
00:22:52,789 --> 00:22:54,791
إلهي, لا

262
00:22:54,874 --> 00:22:56,501
هذا هو الأمر؟
هذا ما تعتقدينه؟

263
00:22:56,584 --> 00:22:57,752
مع من رأيت الفيلم؟

264
00:22:57,794 --> 00:22:59,337
لوحدي

265
00:22:59,421 --> 00:23:02,966
أنا ضابط منضبط
أقوم بكل شيء لوحدي

266
00:23:03,008 --> 00:23:04,134
لقد كان عرض في ال1:45

267
00:23:04,175 --> 00:23:05,927
لم أستطع أن أحدق بشاشة الحاسوب

268
00:23:05,969 --> 00:23:09,472
تعرف ماذا؟ إن لم يكن العمل مناسباً لك
جاك), ربما حان الوقت لتمضي قدماً)

269
00:23:23,987 --> 00:23:25,238
باريس

270
00:23:26,573 --> 00:23:27,824
أنا و أنت

271
00:23:29,242 --> 00:23:30,577
حسناً؟

272
00:23:53,850 --> 00:23:55,935
(دكتور (راين), (إمبلي دينغ

273
00:23:56,019 --> 00:23:57,687
(المسؤول الخاص من مجموعة (تشيفرين

274
00:23:58,188 --> 00:24:00,190
أنا مدقق الحامي

275
00:24:00,857 --> 00:24:01,941
أحتاج حارس شخصي؟

276
00:24:02,067 --> 00:24:05,445
فكر بي كأنني سائقك المنمق

277
00:24:10,658 --> 00:24:12,786
من أين أنت, (إمبلي)؟ -
أوغندا -

278
00:24:12,869 --> 00:24:15,121
تشيفرين) توظف الاجانب فقط)
لأعمال الحراسة

279
00:24:15,205 --> 00:24:18,625
بهذا يعرفون بأنك لست إف.إس.بي

280
00:24:19,709 --> 00:24:22,170
مساء الخير

281
00:24:29,302 --> 00:24:30,970
(من هنا, سيد (دينغ

282
00:24:47,570 --> 00:24:50,490
الكثدرائية جميلة

283
00:24:50,657 --> 00:24:53,660
تبدو مثل مثلجات فوق مثلجات

284
00:25:03,044 --> 00:25:04,963
تتحدث بعض الروسية

285
00:25:08,717 --> 00:25:11,428
إذهب و سجل
و سوف أساعدك بحقائبك

286
00:25:11,469 --> 00:25:12,804
لا, لا بأس, استطيع أن أهتم بها من هنا

287
00:25:12,887 --> 00:25:14,514
يفترض أن اتفقد الغرفة

288
00:25:14,597 --> 00:25:15,724
حسناً

289
00:25:17,100 --> 00:25:18,977
(أهلاً, سيد (راين -
مرحباً -

290
00:25:20,103 --> 00:25:22,772
فقط توقيعك, رجاءً -
حسناً -

291
00:25:37,454 --> 00:25:40,915
السيد (تشيرفين) يتمنى أن تكون راضياً عن الغرفة

292
00:25:46,129 --> 00:25:49,632
أجل, و المظهر الثاني لا شيء

293
00:25:56,348 --> 00:25:57,474
إنه رائع

294
00:29:11,001 --> 00:29:12,627
هذه الزاوية, لدي وضع

295
00:29:12,669 --> 00:29:13,962
لديك 85 ثانية

296
00:29:14,295 --> 00:29:15,755
أحتاج المساعدة -
المجموعة؟ -

297
00:29:15,922 --> 00:29:17,340
لقد حاول شخص ما قتلي
هناك جثة

298
00:29:17,424 --> 00:29:18,508
أنت متصل؟

299
00:29:18,717 --> 00:29:20,010
هذا قريب

300
00:29:20,176 --> 00:29:22,387
الموقع؟

301
00:29:22,470 --> 00:29:23,763
الظهير الخلفي؟

302
00:29:23,847 --> 00:29:26,683
فندق غريشينتسكي, موسكو

303
00:29:28,810 --> 00:29:29,936
لا

304
00:29:30,478 --> 00:29:32,063
من 15 إلى 20 دقيقة

305
00:29:32,188 --> 00:29:35,233
إحجز الغرفة
إنتظر رنتان, ثم أخرج

306
00:29:35,734 --> 00:29:39,112
إعمل بهدوء حتى ال21:30 محلي
و سطحي في الموقع غاما

307
00:29:39,195 --> 00:29:40,447
أنا

308
00:29:40,530 --> 00:29:42,532
تواصل عند القاعدة على السلالم

309
00:29:42,615 --> 00:29:45,869
لا أتذكر أين هذا

310
00:29:47,037 --> 00:29:48,038
تم التأكيد

311
00:29:48,079 --> 00:29:51,332
سمعتك, فقط لا أتذكر العنوان, حسناً؟

312
00:29:51,499 --> 00:29:54,085
أنا مجرد محلل
لقد عملت ثلاثة أسابيع في الشركة

313
00:29:54,169 --> 00:29:56,171
أنت تكسر البروتوكول, الظهير الربعي

314
00:29:56,212 --> 00:29:58,506
لقد فقطت عناصري هذا ما أنا عليه

315
00:29:58,548 --> 00:30:00,133
فقط أحتاج العنوان

316
00:30:00,216 --> 00:30:03,053
عد إلى غرفتك و إبقى هناك
إلى أن يردن الهاتف مرتان

317
00:30:03,094 --> 00:30:04,929
ثم غادر بسرعة و هدوء

318
00:30:05,013 --> 00:30:07,182
إبقى بعيداً عن الأنظار حتى ال9:30 بالتوقيت المحلي

319
00:30:07,223 --> 00:30:09,392
ثم إذهب إلى ميدان سترايا, خطوتان -
حسناً -

320
00:30:09,476 --> 00:30:11,853
سيكون الشخص على الكرسي

321
00:30:11,895 --> 00:30:13,229
الظهير الربعي؟

322
00:30:13,313 --> 00:30:14,439
أجل

323
00:30:14,981 --> 00:30:16,107
أنت ضابط بحري

324
00:30:16,191 --> 00:30:18,735
هذا سبب كونك على قيد الحياة
حتى الآن

325
00:30:18,860 --> 00:30:21,738
تذكر المبادلة
و سوف تكون بخير

326
00:30:23,448 --> 00:30:24,783
شكراً

327
00:30:24,908 --> 00:30:26,034
إنتهى الوقت

328
00:32:07,427 --> 00:32:09,012
لقد كنت على وشك الإتصال بك

329
00:32:10,180 --> 00:32:12,349
أجل, لقد هبطت قبل عدة ساعات لذا

330
00:32:12,432 --> 00:32:15,185
جيد
أنا لا أحاول فعل أي شيء, فقط

331
00:32:15,560 --> 00:32:17,979
فقط أريد التأكد بان الرحلة بخير

332
00:32:18,021 --> 00:32:20,357
أجل, لقد كانت, بلا أحداث

333
00:32:20,690 --> 00:32:23,401
حسناً, هذا أفضل نوع

334
00:32:23,610 --> 00:32:24,778
ماذا تفعل الآن؟

335
00:32:24,903 --> 00:32:27,530
لقد غادرت الفندق للتو, سوف

336
00:32:28,031 --> 00:32:29,908
سوف أقابل زميلاً

337
00:32:30,367 --> 00:32:31,493
أي أحد مهم؟

338
00:32:31,993 --> 00:32:35,538
لا أعتقد بأنك تعرفينه
ماذا تفعلين؟

339
00:32:35,955 --> 00:32:38,375
حسناً, لقد تم ندائي إلى 48

340
00:32:38,416 --> 00:32:42,253
لكن (سايدلمان) قال بأنه يستطيع التغطية
علي هذا الاسبوع

341
00:32:43,421 --> 00:32:45,173
لذا أعتقد

342
00:32:45,215 --> 00:32:48,635
إن صعدت على الطائرة الليلة أستطيع
أن أكون في باريس في الصباح

343
00:32:48,968 --> 00:32:50,220
تعتقد بأنك تستطيع الخروج باكراً؟

344
00:32:56,101 --> 00:32:57,185
مرحباً؟

345
00:32:57,977 --> 00:33:00,230
أجل, تعرفين

346
00:33:02,732 --> 00:33:04,401
(لا أعتقد هذا, (كاث

347
00:33:04,442 --> 00:33:06,736
سوف أكون مشغولاً أكثر مما إعتقدت

348
00:33:06,778 --> 00:33:07,946
لست

349
00:33:09,531 --> 00:33:12,617
لست واثق أنني أستطيع النجاح بكل هذا

350
00:33:13,868 --> 00:33:16,329
حسناً, يبدو بأنك تستمتع

351
00:33:16,663 --> 00:33:18,540
أنظري, عزيزتي, أنا

352
00:33:19,124 --> 00:33:21,751
لقد تأخر الوقت و أنا متعب
من السفر

353
00:33:21,876 --> 00:33:23,586
أستطيع أن أتصل بأي وقت في الصباح؟

354
00:33:24,546 --> 00:33:25,755
حسناً

355
00:33:29,718 --> 00:33:32,429
أحب كثيراً
أنت تعرفين هذا, صحيح؟

356
00:33:33,263 --> 00:33:34,431
أجل

357
00:33:35,890 --> 00:33:37,434
لا تفقدي ثقتك بي

358
00:33:41,146 --> 00:33:42,272
حسناً

359
00:34:11,551 --> 00:34:12,802
أنت بخير؟

360
00:34:15,138 --> 00:34:16,348
إجلس

361
00:34:20,477 --> 00:34:23,563
(يجب أن تختار أحداً تثق به, (جاك
الآن, إجلس

362
00:34:34,866 --> 00:34:35,950
أحضرت كلبك؟

363
00:34:38,787 --> 00:34:40,538
كلب إرشاد

364
00:34:40,663 --> 00:34:43,833
هو شخصي
لم سأخرج للتنزه؟

365
00:34:44,751 --> 00:34:45,919
لقد أخذته من حديقة شخص ما

366
00:34:46,002 --> 00:34:48,797
سيفاجئون عندما يأتي في الصباح

367
00:34:52,425 --> 00:34:55,136
كم الافضل أن يفعلوا هذا لاحقاً

368
00:35:02,268 --> 00:35:04,979
(أول شخص قتلته كان بريئاً, (جاك

369
00:35:06,731 --> 00:35:09,192
ماذا فعل؟ -
هي -

370
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
لم تفعل أي شيء شيء
لقد كانت مارة

371
00:35:15,323 --> 00:35:16,908
شخص ما فقط

372
00:35:18,284 --> 00:35:20,745
أتت خلفي بسرعة

373
00:35:21,621 --> 00:35:22,747
إلهي

374
00:35:23,289 --> 00:35:25,375
كيف تتخطى شيئاً كهذا؟

375
00:35:26,042 --> 00:35:28,044
إن كنت محظوظاً, ستتخطى الأمر

376
00:35:30,130 --> 00:35:32,507
هذا ليس نفس الشيء -
لا, ليس كذلك -

377
00:35:32,549 --> 00:35:35,301
الآن حدثني خلال مذكرتك المرعبة

378
00:35:36,469 --> 00:35:40,181
لكن تذكر لا أملك شهادتك

379
00:35:42,225 --> 00:35:44,394
قبل أسبوعان, لاحظت مجموعة من الحسابات

380
00:35:44,436 --> 00:35:45,979
في سجلات شركائنا الروس

381
00:35:46,062 --> 00:35:49,149
التي لم تتمكن حواسيب شركاتنا الدخول لها

382
00:35:49,566 --> 00:35:51,651
لقد كان هناك حسابات هائلة

383
00:35:52,110 --> 00:35:54,070
كلها في الخزنة الأمريكية

384
00:35:55,238 --> 00:35:57,741
لقد قام (شريفين) إلتزام كامل بالدولار

385
00:35:57,824 --> 00:35:59,951
حيث كان هناك إعصار بالخليج

386
00:36:00,035 --> 00:36:02,454
و هناك تقرير سلبي

387
00:36:03,788 --> 00:36:04,789
ماذا يعني هذا؟

388
00:36:04,914 --> 00:36:06,666
إنها سلسلة خارجية من الإستثمارات

389
00:36:06,833 --> 00:36:08,293
كأنني غبي, رجاء؟ً

390
00:36:08,418 --> 00:36:11,755
يجب أن يهبط الدولار
لكنه يرتفع

391
00:36:12,130 --> 00:36:14,424
عدة سنتات كل يوم, الأسبوع الماضي

392
00:36:15,759 --> 00:36:17,135
أعتقد بأنهم يحفزون هذا

393
00:36:17,886 --> 00:36:18,928
لماذا؟

394
00:36:21,264 --> 00:36:24,434
أعتقد بأن هناك نوع من التعاون بين الروس

395
00:36:25,268 --> 00:36:27,687
لإنهيار الدولار و تحطيم الإقتصاد
الأمريكي

396
00:36:27,771 --> 00:36:30,023
و هذا سيحدث قريباً

397
00:36:30,815 --> 00:36:34,027
سيكون الوقت للقيام بهجوم
إرهابي على الأرض الأمريكية

398
00:36:34,110 --> 00:36:35,862
لا, سيكون هذا جنوني
سيخسر الروس

399
00:36:35,945 --> 00:36:37,822
بقدر أي أحد في هذا الإنهيار -
لا, لا -

400
00:36:37,906 --> 00:36:40,075
الصينيين سيخسرون أكثر

401
00:36:40,450 --> 00:36:41,910
و عندما يبدأ الروس بالبيع

402
00:36:41,951 --> 00:36:45,455
سوف يرمي بقية العالم كل دولار يمكلونه

403
00:36:47,916 --> 00:36:50,460
حسناً, لنقل بأن هذا حدث
و أنت محق

404
00:36:50,543 --> 00:36:52,295
ماذا بعد هذا؟

405
00:36:52,545 --> 00:36:53,630
سيعودون

406
00:36:54,297 --> 00:36:57,425
لن نفعل
لا نملك حصصهم في النفط

407
00:36:58,176 --> 00:37:00,053
نحن ننظر إلى الذعر عام 1837

408
00:37:00,136 --> 00:37:03,348
ذعر عام 1893
و الإتحاد السوفييتي عام 1932

409
00:37:03,431 --> 00:37:04,516
التضخم

410
00:37:04,599 --> 00:37:06,935
الحدود الاساسية, الثورة

411
00:37:06,976 --> 00:37:08,311
أعرف, افهم

412
00:37:09,270 --> 00:37:11,314
و في البداية, إعتقدت بأنهم
سيدعونها الأزمة الأمريكية

413
00:37:11,356 --> 00:37:13,858
لكن خلال ستة أسابيع
سوف يدعونها بما هي عليه

414
00:37:17,737 --> 00:37:19,280
الكساد الثاني العظيم

415
00:37:21,825 --> 00:37:24,327
الهجوم و البيع سيكون مؤقت لكل واحد

416
00:37:25,161 --> 00:37:26,955
سلسلة هائلة من التحويلات

417
00:37:26,996 --> 00:37:28,456
يجب أن يكون مؤقتاً مسبقاً

418
00:37:28,498 --> 00:37:30,291
(و مخزنة في نظام (تشرفين

419
00:37:30,917 --> 00:37:32,585
عندما أبدأ التدقيق, أستطيع الحصول على البيانات

420
00:37:32,669 --> 00:37:34,629
و وقت الهجوم في دقائق

421
00:37:41,511 --> 00:37:43,513
إلتزم بجدول التعديل غداً

422
00:37:44,139 --> 00:37:46,141
كل شيء رسمي, كل شيء عام

423
00:37:46,641 --> 00:37:47,767
ستكون بخير

424
00:37:49,227 --> 00:37:51,021
أحتاجك أن تكون بخير

425
00:37:53,064 --> 00:37:56,818
سوف تكون غرفتك نظيفة الآن
سوف نراقبها

426
00:37:58,403 --> 00:37:59,821
لقد اغرقته

427
00:38:02,532 --> 00:38:04,242
هذا قدر كبير من الماء

428
00:38:08,538 --> 00:38:11,082
تعرف, لقد بعت هذه كوظيفة مكتب

429
00:38:20,717 --> 00:38:22,802
لست مجرد محلل بعد الآن

430
00:38:24,054 --> 00:38:25,555
أنت عامل الآن

431
00:42:05,400 --> 00:42:07,944
(مرحباً, (جاك راين) سررت بلقائك سيد (تشيرفين

432
00:42:08,028 --> 00:42:10,947
لحظة واحدة -
(دكتور (راين)؟ انا (كاتيا -

433
00:42:11,114 --> 00:42:13,783
(مساعدة السيد (تشيفرين
هو بإنتظارك

434
00:42:47,525 --> 00:42:49,694
قد أبقى هنا لعدة أيام
هل سأحصل على بطاقتي؟

435
00:42:49,861 --> 00:42:53,406
كضيف أجني, ستحتاج هذا

436
00:42:54,324 --> 00:42:55,700
هل تفهم؟

437
00:42:56,701 --> 00:42:57,786
بالتأكيد

438
00:43:27,482 --> 00:43:28,817
(فيكتور تشيرفين)

439
00:43:28,942 --> 00:43:30,026
(جاك راين)

440
00:43:30,902 --> 00:43:33,697
كيف كانت رحلتك؟ -
جيدة, شكراً -

441
00:43:34,072 --> 00:43:35,699
و الطائرة؟

442
00:43:38,702 --> 00:43:40,704
أول ليلة قد تكون صعبة

443
00:43:42,205 --> 00:43:43,456
لقد نجوت

444
00:43:44,916 --> 00:43:47,877
هذه لوحة لطيفة, (نابليون) بالحرب

445
00:43:48,378 --> 00:43:50,046
إذاً, تعرف تاريخك

446
00:43:50,630 --> 00:43:52,007
ما الذي أستطيع فعله لك؟

447
00:43:52,841 --> 00:43:54,050
تدقيق حسابات روتيني

448
00:43:54,509 --> 00:43:56,761
إذاً لا يمكن القيام بهذا من نيويورك؟

449
00:43:57,387 --> 00:43:59,889
ليس عندما تقوم بإخفاء حسابات عنا

450
00:44:02,475 --> 00:44:05,562
أنتم الامريكان تحبون أن تعتقدوا أنفسكم
كمديرين

451
00:44:05,854 --> 00:44:08,189
لكن أتسائل إن كنت وقحاً ربما

452
00:44:10,525 --> 00:44:12,318
أنتم الروس تعتقدون أنفسكم شعراء

453
00:44:12,402 --> 00:44:14,654
لكن ربما أنتم حساسين جداً

454
00:44:19,242 --> 00:44:22,037
لا يوجد أي شيء مخفي هنا
فقط مؤمن

455
00:44:24,539 --> 00:44:25,790
عذراً

456
00:44:29,502 --> 00:44:32,422
أتمنى أن أحصل على دخول كامل لملفات
حساباتك

457
00:44:33,089 --> 00:44:34,341
لن تحتاج هذا

458
00:44:34,966 --> 00:44:37,010
لقد أمرت الشركات التي تهمك

459
00:44:37,093 --> 00:44:38,636
بشكل غير ضروري, ربما أضيف

460
00:44:38,720 --> 00:44:40,597
ليبيع, كربح

461
00:44:40,638 --> 00:44:42,849
نسب شركتك مفصلة في هذا التقرير

462
00:44:42,932 --> 00:44:44,309
لقد تم نقل التمويل هذا الصباح

463
00:44:44,392 --> 00:44:46,603
متأخر جداً, (ألاس), لأوقفك من الوصول
إلى رحلتك

464
00:44:46,644 --> 00:44:48,396
أترى, التدقيق سيكون

465
00:44:48,438 --> 00:44:50,899
بدون أي هدف في هذه المرحلة
(سيد (راين

466
00:44:52,609 --> 00:44:53,777
فهمت

467
00:44:54,944 --> 00:44:57,238
(الشراكة رقيقة, سيد (راين

468
00:44:58,490 --> 00:45:00,450
أحياناً, ينتهي الامر بشكل عصيب

469
00:45:01,576 --> 00:45:03,787
دميتري ليمكوف), رئيس الأمن)

470
00:45:04,496 --> 00:45:05,622
(جاك راين)

471
00:45:08,291 --> 00:45:11,169
أنا آسف لأنك أتيت لكل هذا
(من أجل لا شيء, سيد (راين

472
00:45:16,716 --> 00:45:18,968
سمعت بأن أفضل مطعم

473
00:45:19,010 --> 00:45:21,971
في موسكو هو بالشارع المقابل

474
00:45:23,973 --> 00:45:26,810
بشرف شراكتنا و أيضاً, بصراحة

475
00:45:26,851 --> 00:45:29,854
أعتذر عن أخطائي

476
00:45:30,647 --> 00:45:32,232
ربما أستطيع أن آخذك إلى العشاء

477
00:45:33,650 --> 00:45:34,693
لا

478
00:45:35,944 --> 00:45:37,112
لكن سوف آخذك

479
00:45:37,987 --> 00:45:40,699
و أنا أصر بأن السائق سوف
يأخذك من الفندق

480
00:45:41,032 --> 00:45:42,992
موسكو يمكن أن تكون خطيرة جداً

481
00:45:43,326 --> 00:45:44,994
رجلنا, على سبيل المثال

482
00:45:45,036 --> 00:45:47,664
الذي أخذك من المطار
(إمبي)

483
00:45:47,914 --> 00:45:51,668
نحن مهتمين جداً
لقد إختفى بكل بساطة

484
00:45:51,876 --> 00:45:53,003
أنا آسف لسماع هذا

485
00:45:53,128 --> 00:45:55,672
لاشك أنه سيظهر خلال يوم أو إثنين

486
00:45:55,839 --> 00:45:57,757
مشغول و متشائم

487
00:45:58,008 --> 00:46:00,301
هل ستنضم لنا زوجتك الليلة؟

488
00:46:03,930 --> 00:46:05,473
لست متزوج

489
00:46:05,849 --> 00:46:09,310
لقد أخبروني بأنها سوف تصل إلى فندقك

490
00:46:10,520 --> 00:46:11,938
صديقتي

491
00:46:12,022 --> 00:46:13,898
هذا أفضل, سرنا الصغير

492
00:46:15,400 --> 00:46:16,693
أنت تعبث معي

493
00:46:16,860 --> 00:46:19,571
ليس قريب كفاية, أحضرها الليلة
لن نذهب غير هذا

494
00:46:20,113 --> 00:46:21,573
سوف أتأكد من سؤالها

495
00:46:22,866 --> 00:46:24,451
تشرفت بلقائكم

496
00:47:06,159 --> 00:47:07,577
إنتهيت؟

497
00:47:07,660 --> 00:47:08,703
لقد تغلب علينا

498
00:47:08,745 --> 00:47:10,246
لم تحصل على أي شيء؟

499
00:47:10,997 --> 00:47:13,458
لا شيء, و لا شيء واحد

500
00:47:14,209 --> 00:47:16,503
لقد باع كل ممتلكاته

501
00:47:17,003 --> 00:47:19,172
ربما قام بنقلهم إلى شركات أخرى

502
00:47:19,255 --> 00:47:21,424
لكن لا أستطيع أن أدقق
ما لا يستطيعون فعله

503
00:47:22,425 --> 00:47:24,761
حسناً, لا نزال نحتاج الخوارزمية -
أجل -

504
00:47:26,596 --> 00:47:28,473
أجل, لقد دعوته على العشاء

505
00:47:29,391 --> 00:47:32,018
المطعم في الجهة المقابلة للمبنى

506
00:47:33,478 --> 00:47:35,146
ماذا إن

507
00:47:36,439 --> 00:47:37,691
ماذا؟

508
00:47:37,774 --> 00:47:38,775
لا أعرف -
ماذا, (جاك)؟ -

509
00:47:38,858 --> 00:47:40,110
حسناً, ماذا إن

510
00:47:40,235 --> 00:47:41,444
تريد إختراق نظامهم؟

511
00:47:41,528 --> 00:47:43,113
أجل, أعتقد بأن على شخص ما فعل هذا -
تعتقد بأننا نستطيع؟ -

512
00:47:43,154 --> 00:47:44,531
أجل, لا أعرف

513
00:47:44,614 --> 00:47:46,116
ضعه في المطعم

514
00:47:46,157 --> 00:47:48,076
الأوامر لبيع الدولار ستكون

515
00:47:48,118 --> 00:47:50,495
مشفرة على الحاسوب لمدير
الأمن

516
00:47:50,870 --> 00:47:52,205
دميتري ليمكوف)؟)

517
00:47:52,747 --> 00:47:54,332
عميل سابق في إف.إس.بي

518
00:47:54,416 --> 00:47:55,792
لا نستطيع إقتحام مكتبه

519
00:47:55,875 --> 00:47:57,293
هو مؤمن من ستة طرق مختلفة

520
00:47:57,335 --> 00:47:59,045
إذاً, ماذا عن المكتب بجانبه؟

521
00:47:59,587 --> 00:48:00,797
(حسناً, هذا ل (شيفرين

522
00:48:00,839 --> 00:48:01,965
نستطيع الدخول له؟

523
00:48:02,048 --> 00:48:05,969
ربما يستطيع شخص ما إن كان يملك
بطاقة دخول

524
00:48:06,052 --> 00:48:09,097
نحن نطور حارس أمني
لكننا لا نملكه بعد

525
00:48:09,139 --> 00:48:10,473
حسناً, طوره أكثر

526
00:48:12,892 --> 00:48:14,144
هو يشرب, صحيح؟

527
00:48:14,227 --> 00:48:15,520
مثل الروس

528
00:48:16,146 --> 00:48:19,399
أيضاً يلاحق الناس
إن كن متزوجات, يكون هذا أفضل

529
00:48:22,318 --> 00:48:24,779
حسناً, أخبر رجلك عندما يكون هناك

530
00:48:24,904 --> 00:48:28,950
يجب أن يفعل كل طرود أوامر البيع المالية
المشفرة

531
00:48:29,075 --> 00:48:31,327
أطلب منه أن يبحث عن بركة الخوارزميات المظلمة

532
00:48:31,953 --> 00:48:34,205
و إن قام رجلك, الرجل

533
00:48:38,752 --> 00:48:40,378
أنا الرجل, أليس كذلك؟

534
00:48:40,962 --> 00:48:43,798
أجل, ستكون رائعاً

535
00:48:44,799 --> 00:48:46,676
(لكن لديك مشكلة أخرى, (جاك

536
00:48:57,812 --> 00:48:59,189
لذا تركت كل شيء

537
00:48:59,481 --> 00:49:01,941
و إستخدمت كل خدمة أعرفها

538
00:49:02,025 --> 00:49:05,487
و أمضيت أربع ساعات, أرجوك الحصول على فيزا

539
00:49:05,737 --> 00:49:08,740
تعرف, اردت أن أجعل هذا لفتة هائلة

540
00:49:08,823 --> 00:49:11,034
أردت أن أرى ماذا تعني لي

541
00:49:11,117 --> 00:49:13,411
لذا, أنا هنا

542
00:49:14,079 --> 00:49:16,414
و يجب أن تقول شيئاً

543
00:49:17,374 --> 00:49:22,128
حسناً, ربما هذا
ربما هذا صعب أو سيء أو معيب

544
00:49:22,462 --> 00:49:26,091
لا أعرف, لكن عليك أن تتحدث معي

545
00:49:27,467 --> 00:49:29,678
لا تستطيع أن تدعني بأنني مجنونة بعد الآن

546
00:49:31,262 --> 00:49:33,390
لأنني الآن أعرف أنني لست كذلك

547
00:49:35,892 --> 00:49:37,394
فقط تحدث معي

548
00:49:39,396 --> 00:49:40,939
هل ستقابلني وسط الطريق؟

549
00:49:53,118 --> 00:49:54,703
أنا في السي.آي.إيه

550
00:49:58,623 --> 00:50:00,041
أشكر الإله

551
00:50:03,837 --> 00:50:06,047
إعتقدت بأنك تقيم علاقة

552
00:50:43,710 --> 00:50:45,879
(و لابد و أن هذا (ألكساندر

553
00:50:45,962 --> 00:50:47,589
لقد عاد

554
00:50:47,964 --> 00:50:51,718
قد لا يحضر الكنيسة كثيراً لكنه رجل جيد
إبني

555
00:50:51,801 --> 00:50:53,595
لقد أصبح بال21 مؤخراً

556
00:50:53,636 --> 00:50:56,389
و هو يملك عملاً

557
00:52:48,418 --> 00:52:49,419
عذراً

558
00:52:50,587 --> 00:52:51,838
تبدو كأنك تائه

559
00:53:19,449 --> 00:53:23,203
إذاً, علي أن أبقيه مشغولاً على
الطاولة لكم؟

560
00:53:23,286 --> 00:53:24,788
عشرة دقائق؟ لأكون بخير؟

561
00:53:24,913 --> 00:53:26,122
عن ماذا تتحدثين؟
لن تذهبي

562
00:53:26,164 --> 00:53:27,749
لقد قلت بأنه أصر على أن آتي إلى العشاء

563
00:53:27,791 --> 00:53:30,085
سيبدو الأمر مريباً إن لم آتي -
لا, لن يحدث -

564
00:53:30,126 --> 00:53:31,127
(هي محقة, (جاك

565
00:53:31,211 --> 00:53:32,462
بالنسبة له, سيحدث شيء ما

566
00:53:32,545 --> 00:53:33,672
لن تورطها بهذا

567
00:53:33,755 --> 00:53:35,965
لقد ورطتني بهذا بدون إخباري

568
00:53:36,049 --> 00:53:37,175
يجب أن تخرجها من هنا
أرسلها إلى البيت

569
00:53:37,258 --> 00:53:38,927
حسناً, ماذا ستخبر (تشيرفين)؟
بأنني مريضة بالبيت

570
00:53:38,968 --> 00:53:41,304
(هؤلاء أشخاص خطيرين, (كاثي
لا تستطيعين أن تكوني هنا

571
00:53:41,388 --> 00:53:43,431
إن أخبرتني من تكون حقاً لن يكونوا

572
00:53:43,473 --> 00:53:44,641
لقد قطعت عهداً

573
00:53:45,100 --> 00:53:46,393
لقد قطعت عهداً

574
00:53:46,476 --> 00:53:48,186
لم أستطع أن أخبرك إلا إن تزوجنا

575
00:53:48,269 --> 00:53:50,188
و أنت لم تتزوجي بي -
لهذا السبب أردت التزوج بي -

576
00:53:50,271 --> 00:53:51,356
كي تخبر شخصاً ما

577
00:53:51,439 --> 00:53:52,482
بأنك في السي.آي.إيه؟ -
لا, بالتأكيد لا -

578
00:53:52,524 --> 00:53:54,734
لقد كذبت علي لثلاثة سنوات
و قد كنت جيداً بهذا

579
00:53:54,818 --> 00:53:56,236
أعتقد بأنك إستمتع بهذا

580
00:53:56,319 --> 00:53:58,363
نستطيع الحصول على دقيقة, رجاءً؟

581
00:53:58,446 --> 00:53:59,614
لا, لا تستطيع

582
00:53:59,656 --> 00:54:01,199
أود أن أتحدث مع (جاك) لوحدي

583
00:54:01,282 --> 00:54:03,785
هذه علوم سياسية
و ليس علاج أزواج

584
00:54:06,871 --> 00:54:09,666
هل تريد أن أذكرك بماذا تخاطر هنا, (جاك)؟

585
00:54:10,208 --> 00:54:13,545
هناك سيناريو حقيقي هنا لا نخرج منه أحياءً

586
00:54:16,131 --> 00:54:17,424
أي واحد منا

587
00:54:18,008 --> 00:54:20,010
و لا الكثير من الأبرياء في الوطن

588
00:54:20,093 --> 00:54:23,013
الآن, لدينا ثمانية دقائق
لنناقش هذا

589
00:54:23,763 --> 00:54:26,016
هذا التطور الصغير
لقد إستخدمنا أربعة منها

590
00:54:26,349 --> 00:54:28,893
(لا نحتاجك أن تخترق حاسوب (ليمكوف

591
00:54:29,019 --> 00:54:30,437
فقط المكتب جانبه

592
00:54:30,520 --> 00:54:32,397
ضع هذا إلى أي مخرج 220

593
00:54:32,480 --> 00:54:34,107
يشاركه بالجدار

594
00:54:34,190 --> 00:54:37,861
سوف نستخدم التمديد الكهربائي
(لندخل إلى قرص (ليمكوف

595
00:54:37,986 --> 00:54:40,739
كم من الوقت نحتاجه لندير هذا البرنامج؟

596
00:54:40,822 --> 00:54:43,033
خمس أو ستة دقائق
بالإضافة إلى الحركة

597
00:54:43,116 --> 00:54:45,326
لذا الإجابة على طلبك, أجل

598
00:54:45,452 --> 00:54:47,537
عشرة دقائق عند الطاولة كفيلة للقيام بهذا

599
00:54:49,205 --> 00:54:50,540
حسناً

600
00:54:50,582 --> 00:54:52,876
تعرف, سوف نعثر على طريق
نستطيع عندها

601
00:54:53,001 --> 00:54:55,170
أن نتجه إلى الوطن على متن
طائرة بمنتصف الليل

602
00:54:55,211 --> 00:54:57,505
شيرفين) سيكون في العشاء)

603
00:54:57,547 --> 00:54:59,716
(كاثي)
خلال 55 دقيقة -

604
00:55:00,175 --> 00:55:01,968
إذاً يجب أن أستعد -
(كاثي) -

605
00:55:08,350 --> 00:55:09,476
تعجبني

606
00:55:10,143 --> 00:55:12,270
إن لمسها (تشرفين) سوف أقتله

607
00:55:12,896 --> 00:55:14,647
(هذا مجرد عشاء, (جاك

608
00:55:15,440 --> 00:55:17,275
أكثر ما يستطيع فعله هو النظر

609
00:55:18,026 --> 00:55:19,903
و لأكون صادقاً, نحتاج أن يفعل هذا

610
00:55:47,263 --> 00:55:49,766
صباح الخير -
صباح الخير -

611
00:55:53,436 --> 00:55:55,438
تعرفين ماذا حدث قبل ثلاثة سنوات
من اليوم؟

612
00:55:56,564 --> 00:55:58,483
وافقت على التوقف عن أرتداء
السراويل تلك؟

613
00:55:58,733 --> 00:56:01,861
لقد فعلت, لقد حطم هذا قلبي

614
00:56:02,404 --> 00:56:05,281
كل مساحة التخزين هذه
مذهلة, هذا مذهل

615
00:56:05,615 --> 00:56:07,784
لا, لكن عندما فعلت

616
00:56:07,826 --> 00:56:09,828
وافقت على جعل السراويل جزء جديد
مني

617
00:56:09,911 --> 00:56:12,622
لقد وافقت على الخروج معي أخيراً

618
00:56:12,831 --> 00:56:15,291
حسناً, لم أستطع أن أواعد مريضاً, أليس كذلك؟

619
00:56:16,960 --> 00:56:18,461
هل تستطيعين التزوج بواحد؟

620
00:56:22,382 --> 00:56:24,134
لأنني مغرم بك, ايها الطبيبة

621
00:56:32,934 --> 00:56:34,436
يا إلهي

622
00:56:46,448 --> 00:56:49,284
سأقدر إن إرتديت الخاتم بالعلن

623
00:56:53,371 --> 00:56:55,957
لقد تركته في غرفة الفندق

624
00:56:57,334 --> 00:56:58,501
أعرف

625
00:56:59,502 --> 00:57:00,754
لقد وجدته

626
00:57:04,632 --> 00:57:07,802
هو يتوقع أن يلتقي بخطيبتي
و هذا

627
00:57:09,387 --> 00:57:11,890
سائقه
لذا لا تحرجيني

628
00:57:44,047 --> 00:57:46,216
(آل (راينز

629
00:57:46,257 --> 00:57:49,010
زوج أمريكي ممتاز, أهلاً

630
00:57:49,469 --> 00:57:52,430
فيكتور تشيرفين), خطيبتي)
(الدكتورة (ميلر

631
00:57:52,681 --> 00:57:55,642
دكتور (ميلير), أنت جميلة جداً

632
00:58:09,489 --> 00:58:10,907
ليمكوف) يخرج)

633
00:58:17,163 --> 00:58:19,207
جاك), وقت العرض)

634
00:58:21,793 --> 00:58:25,088
أتمنى أن تستمتعوا هذا
إنه نبيذ مميز جداً

635
00:58:28,258 --> 00:58:30,552
تجده رائعاً

636
00:58:32,595 --> 00:58:33,847
جاك) لديه عمل باكر)

637
00:58:33,930 --> 00:58:35,015
على ما يبدو

638
00:58:38,309 --> 00:58:40,603
أستطيع الحصول على واحد آخر؟

639
00:58:40,687 --> 00:58:43,314
(هذا جيد, (فيكتور

640
00:58:46,735 --> 00:58:48,611
جاك) مصاب بظهره)

641
00:58:50,113 --> 00:58:51,364
من أفغانستان

642
00:58:51,823 --> 00:58:53,116
أنا ايضاً

643
00:58:53,491 --> 00:58:55,994
وقت مختلف, إمبراطور مختلف
نفس المقبرة

644
00:58:56,786 --> 00:58:58,997
إبني, أيضاً -
آسف لسماع هذا -

645
00:58:59,748 --> 00:59:03,084
شظية قنبلة من المجاهدين
لا تزال موجودة في ضلعي حتى اليوم

646
00:59:03,209 --> 00:59:05,420
لا أعتقد أنها قذيفة يدوية

647
00:59:05,462 --> 00:59:07,672
سوف تكون أوب شيء سترغب بوضعه على مكتبك

648
00:59:07,756 --> 00:59:09,215
ذكرى عن خصم مهزوم

649
00:59:09,507 --> 00:59:11,593
لقد خسرت الحرب -
لكنني هزمت قذيفتك -

650
00:59:11,760 --> 00:59:12,802
قذيفتي؟

651
00:59:12,886 --> 00:59:14,846
واحدة زودها السي.آي.إيه خاصتك

652
00:59:19,017 --> 00:59:20,143
ربما

653
00:59:20,685 --> 00:59:21,853
ربما

654
00:59:24,522 --> 00:59:28,234
حسناً, لست طبيباً طبياً كخطيبتي هنا

655
00:59:28,318 --> 00:59:30,904
لكنني أنصحك بأخذ بيركوكت أو ثلاثة
لأجل ضلعك

656
00:59:30,987 --> 00:59:33,239
مع شراب لطيف كهذا

657
00:59:33,323 --> 00:59:35,575
لن تعرف إسمك بعد ساعة

658
00:59:36,284 --> 00:59:38,286
ماذا؟ هيا, لا تنظري
(لي هكذا (كاثي

659
00:59:38,328 --> 00:59:40,830
لا اريد أن يحكم علي على طاولة العشاء

660
00:59:42,082 --> 00:59:43,500
تريد واحدة؟

661
00:59:43,792 --> 00:59:45,710
لا أعتقد هذا -
أنت واثق؟ -

662
00:59:46,294 --> 00:59:47,671
أنا واثق

663
00:59:50,507 --> 00:59:52,509
أنت جذاب جداً هكذا

664
00:59:53,885 --> 00:59:55,303
هلا عذرتني, رجاءً؟

665
00:59:58,890 --> 01:00:00,809
جاك), لا أتحدث الروسية)

666
01:00:00,850 --> 01:00:02,644
هل هذا مطلب كبير أن أحصل على مرافقة؟

667
01:00:02,686 --> 01:00:05,146
(إنه الحمام فقط, (كاثي
إنه الحمام فقط

668
01:00:05,188 --> 01:00:07,148
رجاءً, إسمحي لي -
شكراً -

669
01:00:07,816 --> 01:00:09,192
(عمل جيد, (جاك

670
01:00:29,421 --> 01:00:30,630
سأهتم بهذا

671
01:00:31,047 --> 01:00:32,257
حسناً

672
01:00:35,844 --> 01:00:36,845
أخرج

673
01:00:37,220 --> 01:00:38,471
العملية تجري

674
01:00:40,640 --> 01:00:41,891
مستعدون للذهاب

675
01:00:41,975 --> 01:00:43,184
قم بهذا

676
01:00:45,395 --> 01:00:46,646
(فيكتور)

677
01:00:47,856 --> 01:00:49,524
فيكتور), أخبرني)

678
01:00:49,566 --> 01:00:51,651
ماذا تفضل؟
إختر واحدة

679
01:00:52,277 --> 01:00:55,739
إما أن تعيش في مكان سيء لا تملك نقوداً

680
01:00:56,364 --> 01:00:57,574
لكنك عازب

681
01:00:58,575 --> 01:01:02,370
أو أنك ثري
تعيش في شقة مذهلة

682
01:01:02,412 --> 01:01:04,497
لكن يجب أن تكون, يا لطيف

683
01:01:04,581 --> 01:01:07,667
يجب أن تكون بعلاقة

684
01:01:10,545 --> 01:01:12,172
ما رأيك؟

685
01:01:13,506 --> 01:01:16,092
سوف أترك المكان لكما -
لن اسمح بهذا -

686
01:01:16,634 --> 01:01:18,887
أعتقد بأن على أحدنا الرحيل

687
01:01:20,138 --> 01:01:22,474
أعتقد بأن عليك النظر إلى وضعها

688
01:01:39,157 --> 01:01:41,034
أرجوك, إجلسي

689
01:02:39,426 --> 01:02:40,510
لقد دخل

690
01:02:56,818 --> 01:02:59,029
لقد قطعت الطريق إلى موسكو لتفاجئه

691
01:02:59,112 --> 01:03:01,239
أو لتمسك به, ماذا كان؟

692
01:03:01,781 --> 01:03:03,199
هذا سؤال شخصي

693
01:03:03,742 --> 01:03:05,535
تفضلين سؤال غير شخصي؟

694
01:03:05,618 --> 01:03:08,163
أفضل أن أتحدث عن الثرثرة
أليس كذلك؟

695
01:03:10,331 --> 01:03:13,001
إن كنا سنتزوج أود أن أعرف
بأنني أستطيع أن أثق به

696
01:03:13,084 --> 01:03:14,169
ثقة

697
01:03:14,919 --> 01:03:15,962
حقيقة

698
01:03:16,212 --> 01:03:19,049
أعتقد بان معظم الآراء
الأفضل غير متوقع

699
01:03:21,468 --> 01:03:23,219
(تتحدث مثل (بوتشورين

700
01:03:24,387 --> 01:03:26,139
هل قرأت بطل من زمننا؟

701
01:03:26,389 --> 01:03:28,224
لقد بددت السنة الثانية

702
01:03:28,266 --> 01:03:29,517
حقاً؟

703
01:03:29,726 --> 01:03:32,687
(أنا أحب (ليرمونتوف
تلك الرومانسية الروسية هي

704
01:03:34,147 --> 01:03:35,523
مكئبة بطريقة ما

705
01:03:35,857 --> 01:03:39,027
كئيب. أجل, لا يمكن تحمله

706
01:04:27,867 --> 01:04:31,413
هو عن التقدم بالعمر مبكراً

707
01:04:31,454 --> 01:04:34,040
أنت لا تفهمين
ليست مشكلة تقدم بالعمر

708
01:04:34,124 --> 01:04:36,459
الموت بالطريقة المناسبة
هذه المشكلة

709
01:04:36,501 --> 01:04:38,128
ليس إن عشت حياة بدون ندم

710
01:04:38,211 --> 01:04:40,296
كيف يمكن أن يفعل الشخص هذا؟

711
01:04:40,422 --> 01:04:43,758
الندم, إنها تتجمع حولنا مثل كتب لم نقرأها

712
01:04:44,551 --> 01:04:46,011
حسناً, هذا الماضي

713
01:04:47,345 --> 01:04:49,055
هل تستطيع عيش بقية حياتك بلا ندم؟

714
01:04:49,139 --> 01:04:52,183
أجل, ربما
إن شعرت بانني فعلت شيئاً

715
01:04:52,267 --> 01:04:54,811
عظيم جداً لبلادي

716
01:04:56,688 --> 01:04:59,149
شيء سيجده أطفالي مهماً

717
01:05:02,110 --> 01:05:03,361
حقاً؟

718
01:05:05,947 --> 01:05:07,490
أنت جميلة جداً

719
01:05:09,534 --> 01:05:12,662
أتمنى أن يلاحظ (جاك راين) كم هو محظوظ

720
01:05:14,497 --> 01:05:15,540
مستعد -
حسناً -

721
01:05:16,332 --> 01:05:17,334
هيا

722
01:05:34,184 --> 01:05:35,185
حسناً

723
01:05:56,289 --> 01:05:57,874
ليمكوف) في طريقه)

724
01:05:57,916 --> 01:05:59,501
حسناً, أنت على الوقت

725
01:05:59,584 --> 01:06:01,044
ثلاثة دقائق, 37

726
01:06:22,607 --> 01:06:24,526
ما مدى خطورة التليف الكبدي لديك؟

727
01:06:26,152 --> 01:06:27,487
لديك

728
01:06:28,822 --> 01:06:31,324
بقع صفراء على جسدك

729
01:06:32,075 --> 01:06:34,494
عروق بشكل شبكة عنكبوت
على يديك

730
01:06:35,745 --> 01:06:37,664
أنت في المرحلة ثلاثة, أليس كذلك؟

731
01:06:41,668 --> 01:06:43,211
أترين؟ الآن نحن نتحدث

732
01:06:44,796 --> 01:06:47,090
عذراً -
لا, رجاءً أجب -

733
01:06:51,219 --> 01:06:52,971
أخبروني بأنني أملك أقل من ثلاثة أشهر

734
01:06:53,054 --> 01:06:54,431
لكن ربما تعرفين هذا

735
01:06:54,472 --> 01:06:56,766
لأنك طبيبة رائعة

736
01:07:08,737 --> 01:07:09,779
(جاك)

737
01:07:09,821 --> 01:07:11,781
(تيدي), هذا (جاك)
(أنا في مكتب (تشيرفين

738
01:07:11,823 --> 01:07:13,908
و أحتاج مساعدتك بسرعة -
أنا أتناول العشاء معها -

739
01:07:13,950 --> 01:07:14,951
ماذا؟

740
01:07:15,035 --> 01:07:16,619
سارة) في أربيتريج)

741
01:07:17,495 --> 01:07:19,956
هذا رائع
(أنظر, أحتاج خدمة, (تيدي

742
01:07:20,081 --> 01:07:22,834
(أنا عند (تشيرفين
أنا أواجه مشكلة بالولوج

743
01:07:23,168 --> 01:07:25,837
مجموعة من الملفات المرمز من مستوى
الشراكة إي.بي.إي

744
01:07:25,962 --> 01:07:27,380
هلا أحضرت (روب) لي؟

745
01:07:27,464 --> 01:07:28,923
أعرف بأنه في إجتماع الآن

746
01:07:28,965 --> 01:07:30,717
لأجلك, العالم

747
01:07:34,387 --> 01:07:35,472
(جاك)

748
01:07:35,638 --> 01:07:36,681
(روب)

749
01:07:36,765 --> 01:07:38,475
هل عثرت على أي شيء هنا؟

750
01:07:38,558 --> 01:07:40,685
تعرف, حسابات تافهة

751
01:07:40,769 --> 01:07:42,228
عاهرات, و فنادق, و نفس الأمور

752
01:07:42,312 --> 01:07:44,105
هل أخبرك (تيدي) بأنني أحتاج هذا؟

753
01:07:44,397 --> 01:07:46,566
سوف أعطيها لك بشرط واحد

754
01:07:48,068 --> 01:07:52,280
إن عرفت بأن إف.إس.بي متورط بأي
من هذا

755
01:07:52,614 --> 01:07:55,325
تجري, لا تمشي, إلى أقرب مطار

756
01:07:55,992 --> 01:07:57,452
(هم يلعبون بعنف, (جاك

757
01:07:57,494 --> 01:07:59,496
أقل من إثنان, (جاك), قم بهذا

758
01:07:59,662 --> 01:08:01,623
(فهمت, أجل, فهمت, (روب

759
01:08:01,664 --> 01:08:03,083
أنا أقلق عليك كما تعرف

760
01:08:03,166 --> 01:08:05,752
شكراً, اقدر هذا, إسمع أنا مضغوط
بهذا حتى النهاية

761
01:08:06,378 --> 01:08:07,962
مستعد؟ -
أجل -

762
01:08:14,427 --> 01:08:15,679
هل تدخل هذا؟

763
01:08:28,733 --> 01:08:29,776
جاك)؟)

764
01:08:30,110 --> 01:08:31,403
لقد دخلنا

765
01:08:31,820 --> 01:08:33,363
لست هناك بعد, كيف نبلي؟

766
01:08:33,446 --> 01:08:35,073
حسناً, إن لم يمر على إشارة حمراء

767
01:08:37,367 --> 01:08:38,451
عد إلى الموقع

768
01:08:38,535 --> 01:08:40,203
لقد تخطى الإشارة الحمراء, أخرج

769
01:08:53,383 --> 01:08:54,426
حصلت عليه

770
01:09:05,228 --> 01:09:07,439
جاك)؟ لديك مشكلة)

771
01:09:08,898 --> 01:09:10,400
يا إلهي

772
01:09:12,527 --> 01:09:13,737
يا إلهي

773
01:09:14,320 --> 01:09:16,573
المصعد الأساسي هو إن.جي

774
01:09:16,698 --> 01:09:18,241
نحن نعمل على مخرج آخر

775
01:09:18,908 --> 01:09:20,243
أحتاجه الآن

776
01:09:22,704 --> 01:09:24,039
ها هو, مصعد خاص

777
01:09:24,748 --> 01:09:26,833
لنعد إلى مكتب (تشريفين), هيا

778
01:09:33,757 --> 01:09:35,759
إضغط على زر الدخول

779
01:09:35,842 --> 01:09:39,179
سوف نقوم بالمراسلة الآن

780
01:09:43,099 --> 01:09:44,934
هناك سلالم خارجية

781
01:09:53,151 --> 01:09:54,402
(هاربر)

782
01:09:54,778 --> 01:09:55,779
(جاك)

783
01:09:57,155 --> 01:09:58,281
(جاك)

784
01:09:59,282 --> 01:10:00,992
هاربر), تستطيع سماعي؟)

785
01:10:01,409 --> 01:10:02,619
اللعنة

786
01:10:10,293 --> 01:10:12,420
أنا متعبة, لابد و أنه النبيذ

787
01:10:12,462 --> 01:10:13,797
أو ربما الشركة

788
01:10:13,880 --> 01:10:16,132
أنت على وشك أن تسيء التصرف؟ -
تريدني أن أفعل هذا؟ -

789
01:10:16,174 --> 01:10:17,550
لم أقرر هذا

790
01:10:21,513 --> 01:10:22,722
هاتف

791
01:10:59,718 --> 01:11:01,011
جاك), توقف)

792
01:11:07,517 --> 01:11:09,060
(أسرع (جاك), هو يملك (كاثي

793
01:11:09,144 --> 01:11:10,520
و هو في طريقه إلى المبنى

794
01:11:11,187 --> 01:11:12,313
إنزل

795
01:11:16,860 --> 01:11:18,028
(إستمر بالتحرك, (جاك

796
01:11:18,111 --> 01:11:20,321
السلالم خالية حتى الارض, هيا

797
01:11:22,157 --> 01:11:23,324
التحكم, دورك

798
01:12:01,780 --> 01:12:02,947
(كاثي)

799
01:12:05,492 --> 01:12:06,743
أنا آسف جداً

800
01:12:07,660 --> 01:12:09,579
هل إستمتعت بجولتك, دكتور (راين)؟

801
01:12:09,662 --> 01:12:12,248
سيد (تشيرفين), علي أن أعتذر
لقد شربت كثيراً

802
01:12:12,290 --> 01:12:13,541
عذراً, ايها الطبيبة

803
01:12:13,583 --> 01:12:14,668
أجل؟ -
أجل؟ -

804
01:12:15,919 --> 01:12:17,003
(فيكتور)

805
01:12:19,923 --> 01:12:21,091
ما هذا؟

806
01:12:29,766 --> 01:12:32,769
لقد فوت محادثة مذهلة قمت بها
(مع الدكتور (مولر

807
01:12:34,312 --> 01:12:36,064
حقاً؟ ماذا كانت؟

808
01:12:36,147 --> 01:12:37,607
أشياء نندم عليها

809
01:12:38,149 --> 01:12:40,443
لنتحدث أنا و انت عن هذا قريباً

810
01:12:40,944 --> 01:12:43,738
تعرفين, يجب أن تذهبي للبيت
أنا آسف جداً حيال الليلة

811
01:12:55,750 --> 01:12:57,127
(أوصلنا إلى (بيتا

812
01:12:57,252 --> 01:12:59,087
علم, لنذهب إلى المخزن

813
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
سوف ننظف المسكن و نخرج من هنا

814
01:13:04,300 --> 01:13:07,303
لدي بيانات حساسة جداً
تأتي للتحليل الآن

815
01:14:21,044 --> 01:14:23,088
يتم تحميل الأنظومة الحسابية إلى لانغلي

816
01:14:23,213 --> 01:14:24,214
عندما نكسرها

817
01:14:24,339 --> 01:14:25,465
إنه غداً

818
01:14:27,133 --> 01:14:28,885
ماذا؟ -
أمر البيع -

819
01:14:29,177 --> 01:14:32,389
إنه مبرمج على ال9:06 صباحاً, التوقيت الشرقي
سيرمون في كل مكان

820
01:14:32,430 --> 01:14:34,724
طوكيو, لندن, شانغهاي
و الكثير من التغييرات الاخرى

821
01:14:34,766 --> 01:14:36,643
إثنان ترليون تقريباً
سوف يتم إخراجها

822
01:14:36,976 --> 01:14:38,353
هذا بعد 18 ساعة

823
01:14:39,896 --> 01:14:41,147
كيف نوقفها؟

824
01:14:41,231 --> 01:14:44,526
لن يذهبوا إلى السوق
إلا إن نجح الهجوم الإرهابي

825
01:14:44,567 --> 01:14:45,860
سوف يخسرون كل شيء

826
01:14:46,236 --> 01:14:48,613
و سوف يتم القيام بالهجوم قبل هذا

827
01:14:48,697 --> 01:14:50,448
في ال9:00 صباحاً, غداً

828
01:15:03,169 --> 01:15:04,295
إنخفض

829
01:15:07,298 --> 01:15:08,591
هيا, هيا

830
01:15:08,758 --> 01:15:11,011
ألباتروس, نحن نتوصل إلى إتفاق
في بيتا

831
01:15:11,094 --> 01:15:12,429
أطلب الدعم المباشر

832
01:15:20,770 --> 01:15:22,147
لا, إبتعد عني

833
01:15:23,523 --> 01:15:24,566
إبتعد عني

834
01:15:24,607 --> 01:15:25,650
(جاك)

835
01:15:25,984 --> 01:15:27,027
(كاثي)

836
01:15:32,157 --> 01:15:33,283
(جاك)

837
01:15:33,950 --> 01:15:35,035
(جاك)

838
01:16:10,153 --> 01:16:11,154
لا أعرف ما الذي تقوله

839
01:16:13,114 --> 01:16:14,115
(هاربر)

840
01:16:14,157 --> 01:16:15,992
هاربر), تستطيع سماعي؟)
هي معك؟

841
01:16:16,076 --> 01:16:17,827
أنت واثق بأنها ترتديه؟

842
01:16:17,911 --> 01:16:19,996
أجل, أكيد, لقد وضعته عليها نفسي

843
01:16:20,205 --> 01:16:21,998
لقد لعبنا الدور كله لأجل السائق

844
01:16:22,082 --> 01:16:23,375
الآن اين هي؟

845
01:16:29,172 --> 01:16:30,340
عثرت عليها

846
01:16:30,507 --> 01:16:31,758
إنه ناجح

847
01:16:31,841 --> 01:16:33,677
جاك), أرسل لي معلومات)
منك

848
01:16:36,262 --> 01:16:39,599
الجنوب الغربي من كاشيرسكوي شوس
إنه على بعد كيلومتر منك

849
01:16:48,024 --> 01:16:49,734
هيا, هيا

850
01:17:08,211 --> 01:17:09,212
بعيد عن الطريق العام

851
01:17:09,254 --> 01:17:11,381
يتجه إلى الشمال نحو كوزنتسكي

852
01:17:11,464 --> 01:17:13,383
المخرج الثالث أمامك, إلى الشمال

853
01:17:32,944 --> 01:17:34,696
أتمنى أنك إستمتعت بوجبتك

854
01:17:42,370 --> 01:17:43,413
(كاثي)

855
01:17:43,705 --> 01:17:46,207
أتمنى لصالحها أنك لم تقم بعد بنقل

856
01:17:46,249 --> 01:17:48,251
المعلومات التي سرقتها مني

857
01:17:48,835 --> 01:17:51,755
سوف أعثر عليك

858
01:17:54,257 --> 01:17:55,383
كم يبعد؟

859
01:17:55,425 --> 01:17:57,594
على بعد تسعة مباني خلفه و يقترب

860
01:17:58,762 --> 01:18:01,598
لم نبدأ بالنقل بعد
لا أزال أملك القرص

861
01:18:04,768 --> 01:18:06,686
(جيد جداً, (جاك

862
01:18:06,770 --> 01:18:09,564
لنأمل أنني و (كاثي) نصدقك

863
01:18:09,606 --> 01:18:12,776
إن لم يكن, لقد وجدت دائماً
بهذه الأوضاع

864
01:18:12,859 --> 01:18:15,945
أفضل النتائج يتم الحصول عليها
بالعمل مع من نحبهم

865
01:18:16,446 --> 01:18:19,115
تعرف لدي ما تريده ضعها على الهاتف

866
01:18:19,449 --> 01:18:20,658
أيها الطبيب؟

867
01:18:20,950 --> 01:18:21,951
(كاثي)

868
01:18:21,993 --> 01:18:23,328
تحدثي مع خطيبك

869
01:18:23,536 --> 01:18:24,996
كاثي), تحدثي معي)

870
01:18:26,373 --> 01:18:28,458
ماذا؟ تعتقدين بأن

871
01:18:28,792 --> 01:18:32,420
صمتك بطولي بطريقة ما؟

872
01:18:36,257 --> 01:18:37,425
(كاثي)

873
01:18:37,467 --> 01:18:39,552
سوف نقوم بهذا بطريقة أخرى

874
01:18:41,846 --> 01:18:45,183
(دعني أخبرك شيئاً, (جاك

875
01:18:47,894 --> 01:18:52,565
إن ضغط على الرقبة جيداً

876
01:18:53,692 --> 01:18:56,111
لا يستطيع البشر إبقاء أفواههم مغلقة

877
01:18:59,155 --> 01:19:00,323
(جاك)

878
01:19:00,365 --> 01:19:03,159
سوف أضع لمبة في فمها

879
01:19:03,535 --> 01:19:05,120
لأنه في الداخل

880
01:19:05,203 --> 01:19:06,955
لوبيانكا و ليفورتوفو مواد سامة

881
01:19:06,996 --> 01:19:10,542
إكتشفنا بأنه إنفجار الزجاج

882
01:19:10,625 --> 01:19:14,671
داخل الفم يسبب أضرار

883
01:19:15,046 --> 01:19:17,841
للنسيج الناعم, للمينا, للعظم

884
01:19:18,216 --> 01:19:21,428
و الرئتان, أيضاً

885
01:19:22,470 --> 01:19:25,140
هذا تقريباً, ماذا تقولين

886
01:19:27,392 --> 01:19:30,145
هافوك) ل40 واط)

887
01:19:30,478 --> 01:19:31,855
إنعطاف لليسار قوي أمامك

888
01:19:31,980 --> 01:19:33,356
فقط على بعد شارعان و سوف تصل له

889
01:19:33,440 --> 01:19:35,066
إدفع -
أنا أفعل -

890
01:19:36,943 --> 01:19:39,946
(لكن عندما تنظرين لهذا (كاثي
ستعرفين

891
01:19:40,030 --> 01:19:43,241
و (جاك) سيفهم أنني جاد جداً

892
01:19:43,324 --> 01:19:45,702
عندما أقول أنني أريد ما سرقته مني

893
01:19:45,785 --> 01:19:47,454
و اريده الآن

894
01:19:50,999 --> 01:19:53,710
تعتقدين بأن (جاك) سيصل لك؟

895
01:19:56,713 --> 01:20:00,550
أو تعتقدين بأنه يحسب أن هذه لعبة؟

896
01:20:08,558 --> 01:20:10,185
تعتقد بأن هذه لعبة, (جاك)؟

897
01:20:10,226 --> 01:20:11,269
تعتقد

898
01:20:11,519 --> 01:20:15,899
بأن بلادي نزفت كل هذه السنوات قبل
أن تصل للعبة؟

899
01:20:23,073 --> 01:20:24,157
(كاثي)

900
01:20:28,286 --> 01:20:30,914
تعتقد بان إبني مات من أجل لعبة؟

901
01:20:30,997 --> 01:20:33,249
تعتقدين بأنني سأموت لأجل لا شيء؟

902
01:20:33,291 --> 01:20:34,834
لا, إنها أمريكا

903
01:20:34,918 --> 01:20:37,754
التي ستعرف قريباً
ماذا يعني أن لا تملك شيئاً

904
01:20:38,171 --> 01:20:39,422
(لقد تراجع, (جاك

905
01:20:39,506 --> 01:20:41,925
تستطيع أن تلحق به عند الزاوية
إمشي مباشرة

906
01:20:43,635 --> 01:20:46,388
(لقد وضعت اللمبة في فمها, (جاك

907
01:20:46,429 --> 01:20:50,433
الآن أضع يداي على ذقن وغدتك

908
01:20:50,809 --> 01:20:53,770
و الآن خلال لحظات, سوف أحطم فكها

909
01:20:53,853 --> 01:20:57,190
كي تعضها و يبدأ الموت
البطيئ و المؤلم

910
01:20:57,315 --> 01:20:58,900
لذا, سوف اقول هذا مرة أخرى

911
01:20:58,942 --> 01:21:01,695
أريد ما سرقته مني و أريده الآن

912
01:21:12,414 --> 01:21:13,748
(كاثي)

913
01:21:13,915 --> 01:21:14,916
(كاثي)

914
01:21:18,795 --> 01:21:20,296
هيا, لنذهب

915
01:21:20,338 --> 01:21:21,965
لنذهب, أنت بخير -
يجب أن نذهب, الآن -

916
01:21:22,048 --> 01:21:23,133
إستمر بالتحرك, يجب أن نذهب

917
01:21:23,174 --> 01:21:25,218
(هذا الهجوم سيحدث, (راين

918
01:21:25,301 --> 01:21:26,970
لا تستطيع أن توقفه

919
01:21:28,179 --> 01:21:29,264
جاك), يجب أن نخرج من هنا)

920
01:21:29,305 --> 01:21:30,515
الشرطة قادمة

921
01:21:30,598 --> 01:21:32,017
لقد حصلت عليها, هي هنا, هي هنا

922
01:21:32,100 --> 01:21:33,977
شغله, لنتحرك

923
01:21:58,501 --> 01:22:00,128
حسناً, هذا ما لدينا

924
01:22:00,170 --> 01:22:03,840
(ألكساندر بوروفسكي), المعروف ب (أندرو بورنستين
العمر 23 سنة

925
01:22:03,923 --> 01:22:05,842
آخر عنوان معرفو في ديربون, ميتشيغان

926
01:22:06,259 --> 01:22:08,094
تحرك, تحرك

927
01:22:08,386 --> 01:22:09,512
لنذهب -
سندخل -

928
01:22:09,554 --> 01:22:10,597
غطني

929
01:22:12,140 --> 01:22:14,351
الموقع محروق
لقد خرجوا مؤخراً

930
01:22:14,434 --> 01:22:15,477
هل تركوا أي شيء؟

931
01:22:15,518 --> 01:22:17,145
رماد و بلاستيك ذائب

932
01:22:17,228 --> 01:22:19,481
الإف,بي.آي تابعت أنه قد يكون
عميل نائم

933
01:22:22,984 --> 01:22:24,778
عميل نائم كان معاق

934
01:22:24,861 --> 01:22:26,196
لقد عوقب هذا الرجل عليه

935
01:22:26,279 --> 01:22:27,572
هذا شخصي

936
01:22:29,074 --> 01:22:30,950
(مهلاً لحظة, إبن (تشيفرين

937
01:22:31,034 --> 01:22:32,035
ماذا؟

938
01:22:32,118 --> 01:22:35,038
ليلة البارحة, تذكر (تشيرفن) شيئاً عن إبنه

939
01:22:35,121 --> 01:22:36,873
أنه مات, ماذا إن لم يمت؟

940
01:22:36,956 --> 01:22:39,125
قم بمقارنة سجلات مشفى موسكو

941
01:22:39,209 --> 01:22:40,877
عن تقرير (كورنر), فهمت

942
01:22:40,919 --> 01:22:42,837
ألكساندر شيريفن), العمر تسعة)

943
01:22:42,879 --> 01:22:44,714
واضح أنه مات بحادث غرق

944
01:22:44,798 --> 01:22:47,884
في حزيران 2004, لقد كان توقيع
تشيرفين) على الشهادة)

945
01:22:47,967 --> 01:22:51,179
دخل (ألكساندر بروفسكي) البلاد عام 2004
مع والداه

946
01:22:51,304 --> 01:22:52,806
ألكسندر تشيرفن) بعمر التاسعة)

947
01:22:52,889 --> 01:22:54,724
و (ألكسندر بوروفسكي) بعمر التاسعة

948
01:22:54,808 --> 01:22:56,059
هم نفس الفتى

949
01:22:56,101 --> 01:22:58,687
لقد أخذ النقود مسبقاً من 6000 دولار

950
01:22:58,770 --> 01:23:00,355
ثم عاد للسواد؟ -
صحيح -

951
01:23:00,438 --> 01:23:02,190
الآن, يمكن أن يكون في أي مكان

952
01:23:10,240 --> 01:23:12,742
أل), أين كنت؟)

953
01:23:12,826 --> 01:23:14,035
أنت في مشكلة؟

954
01:23:14,077 --> 01:23:16,121
الإف.بي.آي كانت تبحث عنك في كل مكان
البارحة

955
01:23:21,418 --> 01:23:24,004
مهلاً, الرجل عرف بأن الإف.بي.آي صنعوا
هاتفه

956
01:23:24,129 --> 01:23:25,964
سوف يرميه, صحيح؟ لقد رماه

957
01:23:26,464 --> 01:23:29,175
(ميتشيغان بيل)
هل هناك تسجيل قريب من بيته؟

958
01:23:29,259 --> 01:23:30,427
تحملني

959
01:23:31,553 --> 01:23:32,554
توصيلة جانبية؟

960
01:23:32,595 --> 01:23:34,180
هناك طريقة له, عرفت هذا

961
01:23:34,264 --> 01:23:36,266
فقط علينا العثور عليها -
حسناً, قد بأمان -

962
01:23:40,520 --> 01:23:42,939
وثيقة الموت المزيفة
ظهرت مجدداً

963
01:23:43,189 --> 01:23:45,483
لا يمكن أن يفعل (تشريفين) هذا لوحده

964
01:23:45,984 --> 01:23:47,527
ذلك التوقيع الثاني هناك

965
01:23:47,610 --> 01:23:49,404
(الطبيب المعالج, (ميخائيل يورييوفيتش

966
01:23:49,446 --> 01:23:51,031
هاجر إلى الولايات المتحدة عام 2008

967
01:23:51,114 --> 01:23:53,116
حصل على الجنسية الأمريكية بعد سنتان

968
01:23:53,199 --> 01:23:55,243
أعطني رقمه الإجتماعي

969
01:23:56,536 --> 01:23:58,830
377-31-8622.

970
01:23:58,913 --> 01:24:00,790
ممتاز, تملك هذا؟

971
01:24:00,832 --> 01:24:03,126
لقد خدم الطبيب مع (تشيرفين) في إفغانستان

972
01:24:03,168 --> 01:24:06,254
يبدو بأنه كان مدعوماً من شركات
تشيرفين) لسنوات)

973
01:24:06,296 --> 01:24:08,631
لديه أربعة حسابات خارجية على الأقل

974
01:24:08,715 --> 01:24:09,966
عثرت على الهاتف المدفوع

975
01:24:10,008 --> 01:24:11,676
على بعد ستة أحياء -
دعني أرى -

976
01:24:11,760 --> 01:24:13,386
هم يتابعونه, لكنه لا يتقاطع مع أي شيء

977
01:24:13,470 --> 01:24:15,597
حسناً, حسناً, هنا, هنا

978
01:24:15,638 --> 01:24:17,974
لقد إتصل شخص ما بهاتف
مدفوع من بنسلفانيا

979
01:24:18,058 --> 01:24:20,602
من الهاتف المدفوع الأقرب
لمنزله

980
01:24:20,643 --> 01:24:21,853
بنسلفانيا, بنسلفانيا

981
01:24:21,936 --> 01:24:23,146
بنسلفانيا, 17 إتصال

982
01:24:23,188 --> 01:24:24,731
هذا هو, هذا هو

983
01:24:24,898 --> 01:24:28,818
نحن نبحث عن صفقة عقارية غير سكنية
حديثة

984
01:24:28,902 --> 01:24:30,487
قام بها يورييوفيتش

985
01:24:30,737 --> 01:24:32,364
مثل مستودع أو مخزن

986
01:24:32,447 --> 01:24:36,159
حصلت عليها, الحظيرة في 211 طريق سوالوسديل
نفس الرمز من الهاتف المدفوع

987
01:24:36,201 --> 01:24:39,537
بيع قبل ستة أشهر للطبيب (ميخائيل يورييوفيتش) كله
نقداً

988
01:24:42,040 --> 01:24:43,583
هو في بنسلفانيا

989
01:24:45,210 --> 01:24:47,462
(لا أحد يفجر بنسلفانيا, (جاك

990
01:24:47,545 --> 01:24:49,422
توم), هو في بنسلفانيا)

991
01:24:59,683 --> 01:25:01,393
سوف تذهب إلى بنسلفانيا

992
01:25:01,518 --> 01:25:03,436
هذا صحيح, خذ الإف.بي.آي إلى تلك الحظيرة

993
01:25:03,520 --> 01:25:05,563
أحتاج إلى أشخاص هناك الآن
شكراً

994
01:25:17,617 --> 01:25:19,536
(لا نزال لا نعرف أي سيكون الهجوم, (جاك

995
01:25:19,619 --> 01:25:22,664
إن كان (بروفيسكي) يتحرك, يجب أن نعرف
أين يذهب

996
01:25:22,706 --> 01:25:25,542
تثليث الإتصالات
إلى أين يسافر هذا الرجل؟

997
01:25:25,625 --> 01:25:27,669
أين رحل؟
(ميتشيغان) -

998
01:25:27,711 --> 01:25:29,129
ميتشيغان), لم يكن في أي مكان)

999
01:25:29,212 --> 01:25:31,881
هراء, نحن لا نحفر كفاية

1000
01:25:31,965 --> 01:25:33,967
الجميع يذهبون إلى مكان ما

1001
01:25:36,261 --> 01:25:37,554
إنهم والداه

1002
01:25:37,637 --> 01:25:39,222
هم وحدة, صحيح؟ هم وحدة

1003
01:25:39,305 --> 01:25:42,392
إن لم يسافر إلى مكان ما ربما هو فعل
أين ذهبوا؟

1004
01:25:42,434 --> 01:25:44,227
هل وضعوا صور على الإنترنت؟

1005
01:25:44,310 --> 01:25:46,563
لا, لا, لم يفعلوا هذا, هم أذكى من هذا

1006
01:25:46,646 --> 01:25:48,231
نحن نبحث عن عائلة ممتدة

1007
01:25:48,273 --> 01:25:49,983
إبحث عن إمتداد للعائلة

1008
01:25:50,150 --> 01:25:54,237
هل وصلوا إلى حساب أي أحد على
فيسبوك, إنستغرام أو غيرها؟

1009
01:25:54,279 --> 01:25:55,488
مطلقاً

1010
01:25:55,572 --> 01:25:56,823
هنا, الباحث عن الصور

1011
01:25:56,906 --> 01:25:59,159
(عم في نيوروك, والد (بوروفسكي

1012
01:25:59,242 --> 01:26:03,121
دخل الحساب من هاتفه أربعة مات
هنا

1013
01:26:03,204 --> 01:26:05,290
ضعه على الشاشة الرئيسية, هيا

1014
01:26:07,292 --> 01:26:09,085
سيضربون منهاتن

1015
01:26:09,419 --> 01:26:10,837
إلهي

1016
01:26:11,588 --> 01:26:13,590
لم يذهب رجلنا إلى نيويورك

1017
01:26:13,965 --> 01:26:15,759
لقد أرسل شخص ما للنيابة عنه

1018
01:26:16,134 --> 01:26:17,927
و قد وضعوا كل تلك الصور

1019
01:26:18,136 --> 01:26:19,929
كي يخطط للهجوم

1020
01:26:28,563 --> 01:26:30,190
مهلاً, توقف

1021
01:26:30,732 --> 01:26:31,983
إرجع

1022
01:26:33,985 --> 01:26:35,403
هنا, هذا

1023
01:26:40,450 --> 01:26:42,118
تعرف هذا المبنى؟

1024
01:26:42,619 --> 01:26:45,288
جاك) يعمل هنا, إنه سوق الأوراق المالية) -
إلهي -

1025
01:26:45,997 --> 01:26:48,083
هجوم في وسط البلدة في منهاتن

1026
01:26:50,460 --> 01:26:51,628
أقول بأنهم بدؤوا بالذعر

1027
01:26:58,885 --> 01:27:00,470
(أعطني (هاربر

1028
01:27:00,595 --> 01:27:01,805
لقد كشف الفدراليين دليل

1029
01:27:01,846 --> 01:27:04,641
يقترح بأنه أخذ شاحنة مسروقة من العمل

1030
01:27:04,683 --> 01:27:07,394
لوحات مزالة, طلاء أوتوماتيكي, منحف طلاء

1031
01:27:18,947 --> 01:27:20,657
آثار عجلات نقوم بالبحث عنها

1032
01:27:20,699 --> 01:27:23,702
نوع فورد, بيضاء أو زرقاء, مصدر عجلة طويل

1033
01:27:23,785 --> 01:27:26,538
أخبر الإف.بي.آي أننا سنكون في الموقع
خلال عشرة دقائق

1034
01:27:26,621 --> 01:27:28,415
دكتور (مولير), هناك سيارة لأخذك إلى البيت

1035
01:27:28,498 --> 01:27:29,499
يبقى عميل معك

1036
01:27:29,541 --> 01:27:31,835
لا, خذني إلى مشفى ليكسون هيل
ربما يحتاجونني

1037
01:27:31,918 --> 01:27:33,003
إن لم أعد

1038
01:27:33,086 --> 01:27:35,213
أنظر, سوف أراك الليلة, سوف نتناول العشاء

1039
01:27:35,296 --> 01:27:37,632
و سوف نقوم بإقتسام الشيك

1040
01:27:37,674 --> 01:27:40,844
سيدي؟ عذراً, المروحية الجاهزة

1041
01:27:46,850 --> 01:27:48,560
هل صعدت على متن واحدة من وقتها؟

1042
01:27:48,685 --> 01:27:50,520
لا تقلق بشأني

1043
01:27:51,187 --> 01:27:52,689
لم أفعل بعد

1044
01:28:22,427 --> 01:28:23,887
تحركوا, مفككي القنابل سيدخلون

1045
01:28:24,220 --> 01:28:26,181
مهلاً -
تراجعوا -

1046
01:28:40,487 --> 01:28:41,571
إلهي

1047
01:28:52,248 --> 01:28:54,501
لدينا الكثير من سيارات الإسعاف تأتي الآن

1048
01:28:54,584 --> 01:28:56,586
لقد قمت بإيقاف الإنذار للإف.بي.آي
و مكافحة الإرهاب

1049
01:28:56,628 --> 01:28:59,506
كي تصل سيارات الإسعاف إلى مدى 30 حي

1050
01:28:59,589 --> 01:29:01,049
لا, هذا ليس صحيحاً

1051
01:29:01,091 --> 01:29:03,259
أكرر, سيارات الطوارئ فق

1052
01:29:03,343 --> 01:29:06,304
يسمح لها بالمرور بعد هذا

1053
01:29:22,404 --> 01:29:24,614
أريد أن يقوم الطيران الجو بإغلاق المدينة

1054
01:29:42,716 --> 01:29:43,758
(هاربر)

1055
01:29:43,967 --> 01:29:45,218
(هاربر)

1056
01:29:47,220 --> 01:29:48,471
(هاربر)

1057
01:29:51,599 --> 01:29:52,726
(تيدي)

1058
01:29:53,351 --> 01:29:55,103
(تيدي) -
جاك), إعتقدت بأنك في موسكو) -

1059
01:29:55,145 --> 01:29:56,563
لقد كنت, أحتاج دراجة

1060
01:29:56,646 --> 01:29:57,731
(جاك)

1061
01:30:14,122 --> 01:30:15,248
(جاك)

1062
01:30:15,457 --> 01:30:17,000
لقد أمسكته -
جاك), أين أنت؟) -

1063
01:30:17,042 --> 01:30:18,084
هذا تضليل

1064
01:30:18,168 --> 01:30:19,294
(اللوحات في مكتب (تشيرفين

1065
01:30:19,336 --> 01:30:21,838
إنها من كتاب لعب نابليون
إنها واترلو

1066
01:30:21,880 --> 01:30:23,673
لن يذهب إلى المبنى

1067
01:30:23,715 --> 01:30:24,799
سوف يذهب أسفله

1068
01:30:26,092 --> 01:30:27,135
(جاك)

1069
01:30:39,606 --> 01:30:40,607
(جاك)

1070
01:30:41,649 --> 01:30:44,194
أريد نسخة عن البنية السفلية لهذا المبنى
أحتاجها الآن

1071
01:30:59,042 --> 01:31:01,836
أين سيكون أكبر تضخيم للإنفجار العلوي؟

1072
01:31:01,878 --> 01:31:03,421
مدخنة النقل الحراري, هنا

1073
01:31:03,505 --> 01:31:05,298
إن إنتقلت قوة الإنفجار من خلالها

1074
01:31:05,382 --> 01:31:06,716
سوف تنظر إلى صدمة على الضغط

1075
01:31:06,758 --> 01:31:07,842
لستة أو سبع مباني

1076
01:31:07,884 --> 01:31:09,511
هذا نصف والستريت

1077
01:31:56,224 --> 01:31:57,600
لنرفع هذا

1078
01:31:58,643 --> 01:32:00,353
هيا, أخلوا المنطقة
يجب أن نتحرك

1079
01:32:00,478 --> 01:32:01,813
إفتحه

1080
01:32:02,105 --> 01:32:03,356
راقبوا الحبال, سوف ننزل

1081
01:32:33,136 --> 01:32:34,637
إلهي, لا

1082
01:33:25,605 --> 01:33:27,941
أين أنت, (جاك)؟
هناك أشخاص قدمون لعندك

1083
01:33:35,740 --> 01:33:37,033
(لا يوجد شيء هنا, (هاربر

1084
01:33:45,542 --> 01:33:46,543
(جاك)

1085
01:33:46,626 --> 01:33:49,379
هو مبرمج تلقائياً على ال9:06
هذا على بعد دقيقتان من الآن

1086
01:33:49,421 --> 01:33:51,673
هاربر), نحن لا نتحدث عن 10 أو 15 ألف شخص

1087
01:33:51,715 --> 01:33:52,882
هذا تقريباً 100 ألف

1088
01:33:53,174 --> 01:33:55,010
فقط أحصل لي على طريق للماء

1089
01:33:55,301 --> 01:33:56,970
إتجه إلى الشمال عند شارع فرونت

1090
01:37:23,760 --> 01:37:26,971
لم تختاري هذه الحياة, أنا فعلت هذا

1091
01:37:32,560 --> 01:37:34,104
لقد إخترتك

1092
01:37:37,691 --> 01:37:38,942
لا أستطيع أن أقبلك حتى

1093
01:37:39,484 --> 01:37:40,777
أجل, تستطيعين -
هذه الجهة؟ -

1094
01:37:40,819 --> 01:37:43,571
هذا لا يؤلم كثيراً

1095
01:37:58,837 --> 01:38:02,132
أيها القائد (هاربر)؟ دكتور (راين)؟
هم بإنتظاركم

1096
01:38:04,050 --> 01:38:06,052
مباشر, واضح

1097
01:38:06,803 --> 01:38:10,473
إختصر, إن لم يسأل
لا يريد أن يعرف

1098
01:38:10,640 --> 01:38:11,766
أجل

1099
01:38:12,726 --> 01:38:13,977
حسناً

1100
01:38:15,770 --> 01:38:19,357
على أي حال تستطيع أن تدع فتى
الكشافة يتغضى عن وجهك؟

1101
01:38:19,774 --> 01:38:21,317
مستحيل

1102
01:38:23,987 --> 01:38:26,197
هذا ما يعجبني بك

1103
01:38:32,746 --> 01:38:34,748
هاربر), متى تنام؟)

1104
01:38:34,831 --> 01:38:36,332
تعرف ماذا, لا تجب عن هذا

1105
01:38:36,624 --> 01:38:39,669
أحب فكرة أنك لا تدعني أستمر بالتفكير
بالأمر

1106
01:38:42,464 --> 01:38:44,049
و ما إسمك بني؟

