1
00:00:43,601 --> 00:00:47,661
<b>"لندن"</b>

2
00:01:19,662 --> 00:01:22,499
هل رأيت ما حدث؟

3
00:01:25,126 --> 00:01:26,628
هيّا، لنذهب

4
00:01:40,308 --> 00:01:43,448
<b>{\a9}<font color=#FFE87C>"جامعة لندن للاقتصاد"</b></font>

5
00:01:41,309 --> 00:01:44,688
مرحبا، ماذا يحدث؟ -
هناك، في الأخبار -

6
00:01:53,154 --> 00:01:57,240
<i>وبعد 18 دقيقة جاءت
.طائرة أخرى إلى البرج الأخر</i>

7
00:01:57,325 --> 00:02:01,287
<i>هل يمكنك توضيح
.. الوضع لـ(نيويورك) الآن</i>

8
00:02:01,371 --> 00:02:04,374
<i>ووضع كل يوم صباحاً
،بإفتراض أن الشوارع مشغولة</i>

9
00:02:04,457 --> 00:02:05,625
<i>.بذهاب الناس إلى عملهم ..</i>

10
00:02:05,709 --> 00:02:08,044
<i>إنه يوم جميل
(هنا في (نيويورك</i>

11
00:02:08,086 --> 00:02:10,505
<i>الجميع في الشارع الآن
،والجميع فوق الأسقف</i>

12
00:02:10,547 --> 00:02:15,380
<i>،الجميع يتحدثون في هواتفهم المحمولة ...
.أعتقد أن الناس لا تصدق ما حدث بعد </i>

13
00:02:15,427 --> 00:02:18,308
<i>باعتبار هذه منطقية اقتصادية
.. هل تعتقد أنه</i>

14
00:02:18,388 --> 00:02:20,098
أنت أميركي، صحيح؟
.آسف يا صاح

15
00:02:20,181 --> 00:02:21,474
<i>قد يكون هناك أناس
داخل برج التجارة العالمي؟</i>

16
00:02:21,558 --> 00:02:25,520
<i>أعني، بدون أدنى شك سيكون هناك
أشخاص في داخله، يذهبون للعمل يومياً</i>

17
00:02:25,562 --> 00:02:28,106
<i>وماذا عن خدمات الطوارئ؟</i>

18
00:02:30,066 --> 00:02:32,444
<i>.. (أنا (جون باتريك رايان</i>

19
00:02:32,527 --> 00:02:33,800
<i>أقسم بجدية أنني سأدعم وأدافع
عن دستور الولايات المتحدة الأميركية</i>

20
00:02:37,407 --> 00:02:39,534
<i>ضد كل الأعداء
،الأجانب والمحليين</i>

21
00:02:39,576 --> 00:02:42,328
<i>وسأصدق وأعطي
،ولائي لنفس البلد</i>

22
00:02:43,005 --> 00:02:47,705
<b>{\a9}<font color=#FFE87C>"أفغانستان, 2003"
"بعد مرور 18 شهر"</b></font>

23
00:02:42,996 --> 00:02:46,374
<i>وسأطيع أوامر رئيس
الولايات المتحدة الأميركية</i>

24
00:02:46,416 --> 00:02:49,085
<i>.. وأوامر الضباط الأعلى مني</i>

25
00:02:49,169 --> 00:02:52,422
<i>وفقا للوائح القانون
.المُوحد للقضاء العسكري</i>

26
00:02:52,464 --> 00:02:54,215
<i>.لذا ساعدني يا إلهي ...</i>

27
00:02:54,257 --> 00:02:55,592
هيّا يا رجل -
حصلت على واحدة -

28
00:02:55,633 --> 00:02:57,344
لنسمعها -
(ريتشموند ويب) -

29
00:02:57,427 --> 00:02:58,428
هل أنت جاد؟

30
00:02:58,511 --> 00:03:00,388
لقد كان أفضل رامي
لاعب بولنغ لـ7 مرات

31
00:03:00,430 --> 00:03:01,931
.أقول فقط أن (براون) أفضل -

32
00:03:01,973 --> 00:03:05,977
(كيف يقوم كل رجل من (بالتيمور
بذكر اسم (أورلاندو براون) دائماً؟

33
00:03:06,102 --> 00:03:08,823
لأن (براون) يعتبر أفضل
لاعب لديه خطة معالجة هجومية

34
00:03:08,855 --> 00:03:10,774
هل رأيته يلعب حتى؟ -
ماذا؟ يا صاح -

35
00:03:11,641 --> 00:03:13,309
(أجل، أنا الملازم (رايان

36
00:03:14,310 --> 00:03:16,396
أجل يا سيد، لقد
فعلت وكنت أتساءل

37
00:03:16,479 --> 00:03:20,191
لو كان لديك فرصة بأن تعيد
.. (إرسال تقرير عن جسر (صبير خان

38
00:03:20,275 --> 00:03:22,193
.لأي شخص في المخابرات ..

39
00:03:22,277 --> 00:03:25,822
أجل يا سيدي، إنها
نفس النتائج التي بلغت عليها

40
00:03:25,905 --> 00:03:29,993
أنا فقط لا ألاحظ وجود علاقة
بين أنماط المرور هناك

41
00:03:30,076 --> 00:03:31,244
.وبين المناطق الأخرى ..

42
00:03:32,996 --> 00:03:34,873
.. حسنٌ، إذا أجابوا فعلاً

43
00:03:34,956 --> 00:03:38,042
سأكون سعيد لأشرح
.. لأي شخص مسئول عن الإقليم

44
00:03:38,710 --> 00:03:40,003
سيدي؟

45
00:03:41,421 --> 00:03:43,381
أمازال لا يوجد
أي رد من الضابط التنفيذي؟

46
00:03:43,464 --> 00:03:45,925
.لا أفهم، أنا أحاول المساعدة فحسب

47
00:03:46,009 --> 00:03:49,888
<i>يا رفاق، اربطوا الحزام
نحن مقبلين على بعض الاضطرابات</i>

48
00:03:49,971 --> 00:03:51,014
هل أنت بخير أيها الجندي؟

49
00:03:51,055 --> 00:03:52,515
أجل يا سيدي -
!رجل جيد -

50
00:03:52,599 --> 00:03:55,602
مازلت لا أفهم يا رجل
لماذا طلبت هذه التفاصيل

51
00:03:55,685 --> 00:03:58,313
شخص بعبقريتك، لماذا
لا يجلس على مكتب ما؟

52
00:03:58,354 --> 00:03:59,814
هل أنت من طلب هذا؟

53
00:03:59,856 --> 00:04:02,025
ظننت أن لو على خدمة
بلدي، فيجب أن أخدمها

54
00:04:02,066 --> 00:04:04,819
هذه بعض الوطنية
أتراها يا رجل؟

55
00:04:04,861 --> 00:04:07,488
أنت محق أيها الملازم
.حتى لو كان فريقك وغداً

56
00:04:07,530 --> 00:04:09,908
توقف عن الكلام السيئ
عن رجالي أيها الشاذ

57
00:04:11,075 --> 00:04:12,702
(أنا من معجبي فريق (سينسيناتي بنغالز

58
00:04:12,744 --> 00:04:14,037
بنغالز)؟)

59
00:04:14,996 --> 00:04:17,832
أيها المستجد، حاول ربط
هذا سريعاً وكفى مماطلة

60
00:04:17,874 --> 00:04:22,962
.(عليك أن تتعلم يا (ديفيس -
من الشمال ثم أدر يميناً واضغط -

61
00:04:23,046 --> 00:04:24,214
!شكراً لك يا سيدي

62
00:04:30,762 --> 00:04:32,013
أتريد بعض المساعدة؟

63
00:04:48,905 --> 00:04:49,906
!تحركوا

64
00:04:49,989 --> 00:04:51,658
تحطم مروحية، الحبل
الشوكي يجب أن يكون بخير

65
00:04:51,741 --> 00:04:54,077
لديه فقرتان مُحطمتان
ولا يشعر بقدمه

66
00:04:54,118 --> 00:04:55,245
!(أيها الملازم (ريان

67
00:04:55,745 --> 00:04:58,248
!(أيها الملازم (ريان
هل نجا أحد غيره؟

68
00:04:58,581 --> 00:05:01,803
أجل، اثنان وسحبهم (ريان) للخارج -
وظهره مكسور؟ -

69
00:05:01,918 --> 00:05:04,170
حسنٌ، سنلقي نظرة عليك
وسوف يؤلمك قليلاً، اتفقنا؟

70
00:05:04,254 --> 00:05:06,955
الأشعة السينية قادمة -
!حسنٌ، اقلبوه -

71
00:05:12,428 --> 00:05:13,555
حسنٌ، آمن

72
00:05:13,596 --> 00:05:15,598
سننزل بعد، ثلاثة، اثنان، واحد

73
00:05:15,640 --> 00:05:16,808
،لا يمكنني فعل شيء هنا

74
00:05:16,891 --> 00:05:18,935
قوموا بنقله إلى مستشفى عمليات
الناتو في (قندهار) الآن

75
00:05:18,977 --> 00:05:23,463
(اسمع ما أقوله جيداً دكتور (هاردستي
.دعهم يتحضروا لعملية ثقب فقرات أو إنزلاق غضروفي

76
00:05:23,481 --> 00:05:25,692
لدينا ضغط على العمود
الفقري وربما تلف أعصاب

77
00:05:25,775 --> 00:05:28,111
الملازم أمامه فرصة 90
دقيقة إذا أراد المشي مجدداً

78
00:05:28,152 --> 00:05:29,237
!حسنٌ، تحركوا

79
00:05:29,279 --> 00:05:31,906
لنذهب، هيّا
!ابتعدوا عن الطريق

80
00:05:32,365 --> 00:05:33,825
.هذا الرجل انتهى من الحرب

81
00:05:42,096 --> 00:05:45,796
<b>"مركز (والتر ريد) العسكري الطبي"</b>

82
00:05:47,297 --> 00:05:48,339
.برفق

83
00:05:50,216 --> 00:05:52,760
ادفع أكثر للمستوى القادم

84
00:05:55,763 --> 00:05:56,931
.جيد

85
00:05:58,641 --> 00:06:00,476
(هذا جيد للغاية يا (جاك

86
00:06:04,355 --> 00:06:06,983
هيّا، يمكنك فعلها، انهض

87
00:06:07,025 --> 00:06:08,985
.لا أحبك كثيراً يا دكتورة

88
00:06:09,986 --> 00:06:11,988
لست طبيبة، أنا طالبة
في السنة الثالثة

89
00:06:12,030 --> 00:06:15,408
ينقصها 4 درجات في العلاج
.الطبيعي حتى تقرر أنت المشي

90
00:06:15,992 --> 00:06:17,744
.أنتِ مريضة وسادية

91
00:06:20,580 --> 00:06:22,123
.هيّا، قابلني في منتصف الطريق

92
00:06:27,128 --> 00:06:28,463
."أعطني اثنان من "أوكسيكودون

93
00:06:29,589 --> 00:06:31,549
.انهض وسأطلب واحدة منهم

94
00:06:44,020 --> 00:06:46,850
منذ متى وهو هنا؟ -
ثمانية أشهر -

95
00:06:47,523 --> 00:06:50,068
أتعتقد أنه سيسر
مجدداً بدون العكاز؟

96
00:06:51,027 --> 00:06:52,111
محتمل

97
00:06:53,529 --> 00:06:55,281
.إذا قرر الذهاب لمكان ما

98
00:07:08,753 --> 00:07:10,713
أود التحدث معه

99
00:07:11,172 --> 00:07:14,300
بالتأكيد -
ليس الآن -

100
00:07:16,344 --> 00:07:17,804
.ولكن قريباً ..

101
00:07:20,557 --> 00:07:23,309
هلا أسديت لي معروفاً
وانتظرت دقيقتان قبل أن تأخذها؟

102
00:07:24,477 --> 00:07:28,062
لماذا؟ -
لتعلم أنك تستطيع المشي -

103
00:07:54,299 --> 00:07:56,384
الملازم (رايان)؟ -
أجل،  يا سيدي؟ -

104
00:07:56,426 --> 00:07:57,677
.ارتاح من فضلك

105
00:07:57,760 --> 00:08:00,138
.القائد (توماس هاربر)، البحرية الأميركية

106
00:08:02,849 --> 00:08:04,601
لمَ الزي الرسمي اليوم؟

107
00:08:05,226 --> 00:08:06,603
المعذرة؟

108
00:08:06,644 --> 00:08:09,772
أعني، لقد كنت ترتدي بدلة
ورابطة عنف في أخر مرة كنت هنا

109
00:08:09,856 --> 00:08:12,025
وكنت تشاهدني من
.وراء الزجاج في إعادة التأهيل

110
00:08:12,483 --> 00:08:14,110
كيف أخدمك أيها القائد؟

111
00:08:14,485 --> 00:08:15,945
.. لقد فعلت بالفعل

112
00:08:16,029 --> 00:08:18,740
أريد أن أشكرك فقط
.على خدماتِك

113
00:08:19,282 --> 00:08:22,008
.أقدر هذا -
جون باتريك رايانا)، صحيح؟) -

114
00:08:23,119 --> 00:08:24,120
.هذا صحيح

115
00:08:24,287 --> 00:08:27,248
الشخص الذي كتب عن
سيولة الأسواق السوفيتية؟

116
00:08:28,708 --> 00:08:32,045
ثُلثيها، كانت هذه
.أطروحة تخرجي

117
00:08:32,128 --> 00:08:34,797
(نفس (جون رايان
الذي قدم ثلاثة تقارير منفصلة

118
00:08:34,881 --> 00:08:38,051
على أنماط حركة المرور
داخل وحول جسر (صبير خان)؟

119
00:08:38,218 --> 00:08:39,761
أجل يا سيدي

120
00:08:39,802 --> 00:08:41,429
.عمل مثير للإعجاب

121
00:08:45,850 --> 00:08:48,311
كيف عرفت هذه
المعلومات يا سيدي؟

122
00:08:51,940 --> 00:08:53,858
.أنا في المخابرات المركزية

123
00:09:05,161 --> 00:09:07,997
جاك)؟) -
مرحبا -

124
00:09:12,001 --> 00:09:15,880
!إذن هذا هو الوداع

125
00:09:16,297 --> 00:09:18,091
.سعيدة لأنني وجدتك

126
00:09:19,759 --> 00:09:21,386
ألم يعد هناك المزيد
من العلاج الطبيعي لكِ؟

127
00:09:21,844 --> 00:09:24,305
كلا، طبيبة مُلاحظة

128
00:09:25,765 --> 00:09:27,183
مبارك لكِ

129
00:09:30,019 --> 00:09:32,105
أنا جائع، هل تشتري لي العشاء؟

130
00:09:34,148 --> 00:09:37,569
تعرف أنني لا أستطيع -
حسنٌ، لقد فزتِ، سأشتري أنا -

131
00:09:38,653 --> 00:09:42,615
سأعقد اتفاق، اليوم الذي
تركض فيه من هنا

132
00:09:42,699 --> 00:09:43,867
.سنتناول العشاء ...

133
00:09:44,617 --> 00:09:46,202
.ونقسم الفاتورة

134
00:09:49,289 --> 00:09:51,690
أراك لاحقاً -
أراكِ لاحقاً -

135
00:10:01,050 --> 00:10:02,093
.حظاً موفق

136
00:10:30,246 --> 00:10:33,124
يا للهول، لم تكن تمزح
بأمر المخابرات المركزية

137
00:10:33,708 --> 00:10:35,585
.يجب أن يكون أحد ما

138
00:10:37,879 --> 00:10:40,048
لماذا لم تكمل الدكتوراه؟

139
00:10:40,423 --> 00:10:43,301
لقد انضممت لمشاة البحرية -
وأنقذت اثنان من رجالك -

140
00:10:43,968 --> 00:10:46,262
.وتعتبر نفسك بطلاً ...

141
00:10:50,975 --> 00:10:53,269
،إذا كنت لا تزال ترغب في خدمة بلدك

142
00:10:53,770 --> 00:10:55,480
.هناك طريقة أخرى ...

143
00:10:56,189 --> 00:10:58,174
لست في المخابرات المركزية، صحيح؟

144
00:11:00,109 --> 00:11:03,071
ماذا تكون؟ من وزارة المالية؟
مكتب الشئون الأجنبية؟

145
00:11:05,782 --> 00:11:08,993
أتعلم، لا يفترض أن أخبر
أي أحد بماذا أعمل

146
00:11:09,118 --> 00:11:11,955
والآن لقد
أخبرتك مرتين

147
00:11:12,455 --> 00:11:13,998
ماذا تريد مني؟

148
00:11:14,782 --> 00:11:17,102
أود إعادتك للدراسة
لتنهي الدكتوراه

149
00:11:17,126 --> 00:11:19,796
ثم تنضم إلى المخابرات
المالية كمحلل

150
00:11:19,879 --> 00:11:21,965
ستعمل في سلسلة مصارف
.. (خاصة بـ(وول ستريت

151
00:11:22,006 --> 00:11:25,643
حيث ستستخدم مكانتك
.لكشف تمويلات الجماعات الإرهابية

152
00:11:26,177 --> 00:11:27,220
!سراً

153
00:11:27,345 --> 00:11:30,857
أجل، لذا يجب
.
أن تحتفظ به كسر

154
00:11:31,224 --> 00:11:33,518
أرباب عملك لن يعرفوا
أنك تعمل صالحنا

155
00:11:33,601 --> 00:11:36,354
وكذلك من تحبهم
.لن يعرفوا

156
00:11:36,437 --> 00:11:40,358
ستكون وحيداً في هذا ولكنها
.طريقتنا لإدارة الأمور

157
00:11:40,984 --> 00:11:44,112
أنت تعرف، أن الناس لا يحبونكم
يا رفاق في هذه الأيام

158
00:11:44,988 --> 00:11:48,116
الإيهام بالغرق، التسليم -
ليس في وحدتي -

159
00:11:48,366 --> 00:11:53,676
بحقك، يمكنك فعل أفضل من هذا -
أستطيع وسأفعل مثل كل من في وحدتي -

160
00:11:53,788 --> 00:11:55,290
ما تلك الوحدة؟

161
00:11:56,624 --> 00:11:59,502
تلك التي تتأكد
.أننا لن نُهاجم مجدداً

162
00:12:03,220 --> 00:12:07,900
<b>||  جاك رايان: الشبح المُجند||</b>

163
00:12:10,001 --> 00:12:13,801
<b>(نيويورك)
"بعد مرور عشر سنوات"</b>

164
00:12:35,121 --> 00:12:38,499
أعرف، عندما تراني
أركبها، تريد واحدة

165
00:12:40,835 --> 00:12:42,754
جميلة -
أجل -

166
00:12:43,046 --> 00:12:45,480
اسمها (سارا) بالمناسبة -
من؟ -

167
00:12:45,506 --> 00:12:48,342
.تلك التي تروق لك في قسم المراجعة -
كيف عرفت هذا؟ -

168
00:12:48,468 --> 00:12:51,304
لماذا يريد أي شخص
سواك شراء دراجة نارية؟

169
00:12:51,638 --> 00:12:53,556
تيدي هيفرمان)؟) -
سارا)، أجل) -

170
00:12:53,640 --> 00:12:56,559
أخبرني (جاك رايان) أنك تستطيع
(مساعدتي في مراجعة ملف (بلفور

171
00:12:56,643 --> 00:12:57,685
كيف حالك؟ -
أهلاً -

172
00:12:58,895 --> 00:13:00,313
ماذا لديكِ؟

173
00:13:01,397 --> 00:13:03,066
.هذا يبدو جيداً

174
00:13:05,360 --> 00:13:10,323
<i>البنك الدولي يحذر من الأسواق
.. الناشئة التي تستمر في تذكير المستثمرين</i>

175
00:13:10,406 --> 00:13:12,867
<i>بالترابط العالمي
،الذي لا مثيل له</i>

176
00:13:12,951 --> 00:13:16,246
<i>حتى أقوى الاقتصاديات
تعتبر عرضة للانهيار</i>

177
00:13:16,329 --> 00:13:17,372
<i>.هذا فقط ما ورد</i>

178
00:13:17,705 --> 00:13:20,083
<i>ومفاوضات اللحظة الأخيرة
،متوقعة اليوم</i>

179
00:13:20,166 --> 00:13:23,211
<i>عند تصويت مجلس
.الأمن بالأمم المتحدة</i>

180
00:13:23,253 --> 00:13:26,256
<i>تتعارض روسيا بشدة
،إنشاء خط أنابيب تركي جديد</i>

181
00:13:26,339 --> 00:13:30,385
<i>الذي يراه الاقتصاد الروسي
.بأنه قد يُحطم صادراته من النفط</i>

182
00:13:30,468 --> 00:13:33,805
<i>السؤال الأكبر، هل
ستتحدى الولايات المتحدة روسيا؟</i>

183
00:13:35,026 --> 00:13:38,526
<b>"مقر الأمم المتحدة"</b>

184
00:13:39,727 --> 00:13:45,608
الشيء الوحيد الذي ستؤثر
،عليه خطوط أنابيب تركيا وجورجيا

185
00:13:45,692 --> 00:13:49,946
هو احتكار روسيا لسوق
.الغاز الطبيعي في أوربا الشرقية

186
00:13:50,029 --> 00:13:51,030
.. كلانا يعرف هذا

187
00:13:51,114 --> 00:13:54,701
إن اعترضت على اقتراحنا
،وتم الموافقة على خطوط الأنابيب

188
00:13:55,159 --> 00:13:57,871
سيصبح سعر برميل
.. البترول أقل من 79 دولار

189
00:13:57,954 --> 00:13:59,622
.وتصبح حكومة روسيا مفلسة ..

190
00:13:59,664 --> 00:14:03,450
في رأينا، تقديرك مبالغ فيه
شكراً لك

191
00:14:05,128 --> 00:14:08,590
مطالبنا تأتي من
أعلى المستويات في بلادي

192
00:14:09,048 --> 00:14:12,051
.ويتم إنكارها باحترام من حكومتي ..

193
00:14:13,052 --> 00:14:17,390
إذن سنعتبر هذا التصرف
.كبداية لحرب اقتصادية

194
00:14:17,473 --> 00:14:20,268
بينما يتحدث (وول ستريت) عن
سعر الدولار اليوم

195
00:14:20,310 --> 00:14:22,103
<i>يتوجه العديد من المعلقين
إلى الأمم المتحدة</i>

196
00:14:22,145 --> 00:14:25,148
<i>والمواجهة المريرة
بين الولايات المتحدة وروسيا</i>

197
00:14:25,188 --> 00:14:27,188
{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>"لا يمكن الدخول إلى هذا الملف"</font>

198
00:14:25,189 --> 00:14:29,360
<i>الولايات المتحدة لديها اليد العليا
الآن ولكن تخشى من غضب روسيا</i>

199
00:14:29,485 --> 00:14:32,906
<i>وكيف ستكون ردود الأعمال
الروسية لكارثة مرجحة </i>

200
00:14:32,989 --> 00:14:35,825
<i>للاقتصاد الروسي
.من حق الفيتو للأمم المتحدة</i>

201
00:15:07,774 --> 00:15:10,360
أخبره بأنه سيحتاج
.(شخص ما في (موسكو

202
00:15:10,526 --> 00:15:13,363
سيحتاجك أنت -
كلا، أنا مجرد مُحاسب -

203
00:15:13,655 --> 00:15:16,324
شركائنا الروس
يخفون حسابات عنا

204
00:15:16,532 --> 00:15:18,993
.كل شيء في البيانات ...

205
00:15:19,536 --> 00:15:21,579
لا أحد يستطيع
فهم البيانات

206
00:15:21,663 --> 00:15:24,707
.هاربر) سيُريدك)
(حضر نفسك للذهاب لـ(موسكو

207
00:15:25,041 --> 00:15:27,085
<i>!أيها العامل</i>

208
00:15:27,168 --> 00:15:28,378
<i>.. تحدثي من فضل</i>

209
00:15:28,419 --> 00:15:31,089
<i>أيها العامل، أحاول الوصول
لـ(موري هيل)، 35097</i>

210
00:15:31,172 --> 00:15:33,172
<i>طيلة النصف الساعة الماضية
.والخط مشغول دائماً</i>

211
00:15:33,174 --> 00:15:34,801
<i>هلا اتصلتِ به من فضلك؟</i>

212
00:15:41,474 --> 00:15:42,725
مرحبا؟

213
00:15:47,564 --> 00:15:48,815
جاك)؟)

214
00:16:22,140 --> 00:16:23,816
هل عُدت للمنزل؟

215
00:16:49,041 --> 00:16:51,801
<b>تذكرة سينما لفيلم
"آسف، رقم خطأ"</b>

216
00:16:57,842 --> 00:16:59,510
.واثقة أنك لطيف

217
00:16:59,677 --> 00:17:03,706
<i>ومن وراء الكواليس، فنحن نرى
،قوة مفاجئة في سعر الدولار</i>

218
00:17:03,806 --> 00:17:07,810
<i>فهو يحتفظ بسعره رغم التصويت
لخطوط الأنابيب التركية في الأمم المتحدة</i>

219
00:17:07,894 --> 00:17:09,562
<i>وأخر الأخبار هي
رد فعلك يا (آنيكا)؟</i>

220
00:17:09,646 --> 00:17:10,939
<i>.. متفاجئة</i>

221
00:17:10,980 --> 00:17:14,484
<i>وسعيدة بالتأكيد ولكن هذا ليس
،اعتيادياً في سوق البورصة</i>

222
00:17:14,567 --> 00:17:17,487
<i>ينبغي أن ترتفع سعر
السلع ضد ثبات الدولار</i>

223
00:17:17,517 --> 00:17:19,798
<i>وسنرى اتجاه مختلف
تماماً من قبل المستثمرين</i>

224
00:17:19,822 --> 00:17:21,623
<i>... فهم يترددون من يوم لآخر</i>

225
00:17:21,658 --> 00:17:22,909
هل العمل بخير؟

226
00:17:24,494 --> 00:17:27,247
أجل، بخير
آسف على هذا، أجل

227
00:17:29,791 --> 00:17:32,794
إذن أتشعر برغبة في
رؤية فيلم نهاية هذا الأسبوع؟

228
00:17:33,253 --> 00:17:34,337
بالتأكيد

229
00:17:34,546 --> 00:17:37,882
،هناك إعادة عرض لفيلم "آسف
رقم خطأ" في المنتدى السينمائي

230
00:17:37,966 --> 00:17:39,842
.كنت أفكر بأنه سيكون ممتعاً

231
00:17:43,137 --> 00:17:44,138
.. أجل

232
00:17:46,558 --> 00:17:48,109
هل رأيته من قبل؟

233
00:17:50,270 --> 00:17:52,647
أتعرفي، ما لم أراه
.. هو النادل منذ

234
00:17:52,897 --> 00:17:54,274
عشر دقائق، هل رأيتهِ؟

235
00:17:54,357 --> 00:17:55,517
كلا -
أين هرب؟ -

236
00:17:55,525 --> 00:17:58,194
حسنٌ، هل علينا الذهاب؟

237
00:17:58,278 --> 00:18:00,154
يبدو جيداً -
جيد -

238
00:18:00,738 --> 00:18:01,864
.أجل، لنقم بهذا

239
00:18:02,198 --> 00:18:04,659
لك يا سيدي؟ -
أجل، ستجربه السيدة -

240
00:18:04,701 --> 00:18:07,203
.أجل، سأجربه، شكراً لك

241
00:18:11,019 --> 00:18:14,619
<b>"موسكو"</b>

242
00:19:32,320 --> 00:19:35,420
<font color=#FFE87C>سوركين) يود مقابلتك في الحال)</font>

243
00:19:51,027 --> 00:19:53,961
<font color=#FFE87C>عشر دقائق -
سيادة الوزير -</font>

244
00:20:01,732 --> 00:20:05,441
<font color=#FFE87C>لقد حذرتهم من العواقب
.. في الأمم المتحدة</font>

245
00:20:07,049 --> 00:20:09,357
<font color=#FFE87C>.كان متوقعاً بشكل كامل ..</font>

246
00:20:10,090 --> 00:20:13,695
<font color=#FFE87C>.كان خطأ منا بأن نطلب التصويت</font>

247
00:20:15,286 --> 00:20:22,103
<font color=#FFE87C>هل بدأت بتحريك عملائنا عندما
أصبح التصويت ضدنا، أتمنى هذا؟</font>

248
00:20:23,273 --> 00:20:24,833
<font color=#FFE87C>.أجل سيادة الوزير</font>

249
00:20:26,501 --> 00:20:31,526
<font color=#FFE87C>أنت تفهم أن الكرملين يجب
.. أن يكون بعيداً</font>

250
00:20:32,585 --> 00:20:39,565
<font color=#FFE87C>،أي شيء تقوم بتفعيله
يجب القيام به بنفسك</font>

251
00:20:44,649 --> 00:20:47,237
<font color=#FFE87C>هل هي ساعة قراءة سفر (إرميا)؟</font>

252
00:20:48,872 --> 00:20:52,959
<font color=#FFE87C>سفر (إرميا)؟ الحكومة
.. الروسية لا تعرف</font>

253
00:20:53,496 --> 00:20:55,665
<font color=#FFE87C>.أي تحركات أو عمليات كهذه ..</font>

254
00:20:56,048 --> 00:20:58,155
<font color=#FFE87C>.بالطبع</font>

255
00:21:10,220 --> 00:21:12,722
أتريد الذهاب لـ(موسكو)؟ -
أعتقد علينا الذهاب -

256
00:21:12,931 --> 00:21:15,642
إنهم مجهولين وغير مصنفين
ومنتشرين في أنحاء العالم

257
00:21:15,725 --> 00:21:17,310
.(إنهم يُخفون الحسابات يا (روب

258
00:21:17,894 --> 00:21:19,771
هؤلاء فقط الذين
تمكنت من إيجادهم

259
00:21:19,896 --> 00:21:20,939
كيف عثرت عليهم؟

260
00:21:21,898 --> 00:21:24,442
أنت تدفع لي لأبحث -
ليس لهذا البُعد -

261
00:21:26,486 --> 00:21:27,737
.مزحة

262
00:21:28,613 --> 00:21:31,173
أتعتقد أنهم يُمزقونا؟ -
لا أعرف بماذا أفكر -

263
00:21:31,532 --> 00:21:33,785
!يا للهول

264
00:21:35,161 --> 00:21:39,749
أنت ضابط الامتثال وهذا واجبك
ولكن هل أستطيع طلب شيء واحد؟

265
00:21:40,083 --> 00:21:42,961
.لا تفسد أهم شراكة تحظى بها هذه الشركة

266
00:21:44,212 --> 00:21:46,297
أرجوك؟ أنا لا أمزح

267
00:21:46,548 --> 00:21:49,133
.فيكتور شرفين) لا يمكن التنبؤ به أبداً)

268
00:21:49,717 --> 00:21:51,636
.وهذه روسيا أيضاً

269
00:21:51,719 --> 00:21:54,430
التداول الداخلي متاح
هناك، إنه الغرب الموحش

270
00:21:54,514 --> 00:21:57,267
مازالوا ملتزمين بالعقيدة
ولكن الفكر الجديد هو المال

271
00:21:57,568 --> 00:22:00,603
ليسوا دولة إنهم مؤسسة
لهذا السبب نحن مُتواجدين

272
00:22:00,645 --> 00:22:02,772
أعرف، لا تُغرق القارب -
ليس قارباً -

273
00:22:02,855 --> 00:22:05,233
إنه يخت فخم لعين
،ونحن جميعاً عليه

274
00:22:05,275 --> 00:22:06,985
.لذا لا تُغرقنا جميعاً ..

275
00:22:08,347 --> 00:22:11,281
لمَ لا تريدني أن آتي؟ -
أعتقد أنكِ ستُصابين بالملل -

276
00:22:11,322 --> 00:22:15,867
إنها (موسكو)، كيف أشعر بالملل؟ -
سأكون في العمل طوال الوقت -

277
00:22:16,119 --> 00:22:17,620
ما رأيك بـ(باريس)؟

278
00:22:18,288 --> 00:22:20,081
ماذا عنها؟ -
حسنٌ، ليست مملة -

279
00:22:20,623 --> 00:22:22,000
.ولن تكون في العمل

280
00:22:22,375 --> 00:22:25,211
إنهم مدينين لي بعطلة أسبوعية
.طويلة، يمكنك مقابلتي هناك عندما تنتهي

281
00:22:28,548 --> 00:22:30,633
ماذا علي أن أفعل
لأخذ أجازة معك؟

282
00:22:31,134 --> 00:22:33,011
يمكنك الزواج بي
وتسميتها شهر عسل

283
00:22:34,012 --> 00:22:36,097
لماذا لم تُخبرني بأمر الفيلم؟

284
00:22:36,681 --> 00:22:37,682
ماذا؟

285
00:22:38,766 --> 00:22:40,476
"آسف، رقم خطأ"
لقد رأيته بالفعل

286
00:22:40,518 --> 00:22:43,648
.كان هناك كعب في جيبك -
!لقد فتشتِ في جيبي

287
00:22:44,981 --> 00:22:47,442
لقد طويت سروالك
لأنك رميته على الأرض

288
00:22:47,483 --> 00:22:49,963
.. وما أطلبه منك -
لمَ لا تتزوجيني فحسب يا (كاثي)؟ -

289
00:22:50,278 --> 00:22:51,946
هل تُقيم علاقة غرامية؟

290
00:22:52,989 --> 00:22:54,991
!رباه، كلا

291
00:22:55,074 --> 00:22:56,701
أهذا هو السبب؟
أهكذا تُفكرين؟

292
00:22:56,730 --> 00:22:59,530
من كان برفقتك عند مشاهدة الفيلم؟ -
بمفردي -

293
00:22:59,621 --> 00:23:03,166
،أنا ضابط إمتثال
أفعل كل شيء بنفسي

294
00:23:03,208 --> 00:23:04,334
،لقد كان في الـ1:45

295
00:23:04,375 --> 00:23:06,127
ولم أكن أستطيع النظر
إلى شاشة الكمبيوتر اللعينة

296
00:23:06,169 --> 00:23:09,672
أتعرف؟ إذا لم تكن الوظيفة مناسبة
لك يا (جاك)، ريما حان الوقت لتتركها

297
00:23:24,187 --> 00:23:28,038
(باريس)
!أنا وأنتِ

298
00:23:29,442 --> 00:23:30,777
اتفقنا؟

299
00:23:40,778 --> 00:23:43,778
<b>"مطار دوموديدوفو الدولي"
(موسكو)</b>

300
00:23:54,050 --> 00:23:58,235
(دكتور (ريان)، (إمبي دينغ
(من الأمن الخاص لمجموعات (شيرفين

301
00:23:58,388 --> 00:24:00,390
.أنا حامي بياناتك

302
00:24:01,057 --> 00:24:05,641
هل أحتاج لحارس شخصي؟ -
اعتبرني سائقك الأنيق -

303
00:24:10,858 --> 00:24:12,986
من أين أنت يا (إمبي)؟ -
أوغندا -

304
00:24:13,069 --> 00:24:15,321
الشركة لا تُعين سوى
أجانب للأمن

305
00:24:15,405 --> 00:24:18,825
ولهذا السبب يتأكدون
.أننا لسنا من المخابرات الروسية

306
00:24:19,909 --> 00:24:22,370
.مساء الخير

307
00:24:29,502 --> 00:24:31,170
.(من هنا يا سيد (دينغ

308
00:24:47,770 --> 00:24:53,860
كاتدرائية (سانت باسيل)، جميلة -
إنه تشبه قمة الآيس كريم -

309
00:24:59,603 --> 00:25:02,843
الكرملين -
أجل -

310
00:25:03,244 --> 00:25:05,163
.أنت تتحدث الروسية أيضاً

311
00:25:08,917 --> 00:25:11,628
اذهب وسجل بياناتك، سأساعدك
في حمل الحقائب لأعلى

312
00:25:11,669 --> 00:25:13,004
كلا، لا بأس
أستطيع أخذهم من هنا

313
00:25:13,087 --> 00:25:15,914
.يُفترض أن أتفقد الغرفة -
حسنٌ -

314
00:25:17,300 --> 00:25:19,177
(أهلاً يا سيد (رايان -
مرحبا -

315
00:25:20,303 --> 00:25:22,972
توقيعك فقط إذا سمحت -
حسنٌ -

316
00:25:37,654 --> 00:25:41,115
(يأمل السيد (شريفن
أن تنال الغرفة رضاك

317
00:25:46,329 --> 00:25:49,832
.أجل والمنظر لا يعلى عليه

318
00:25:51,334 --> 00:25:52,835
!يا للروعة

319
00:25:56,548 --> 00:25:57,674
!إنه مذهل

320
00:29:11,201 --> 00:29:14,162
هنا (كورنرباك)، لدي مشكلة -
أمامك 85 ثانية -

321
00:29:14,495 --> 00:29:15,955
أريد مساعدة -
من أي نوع؟ -

322
00:29:16,122 --> 00:29:17,540
شخص ما يحاول قتلي
وهناك جثة

323
00:29:17,624 --> 00:29:20,210
هل تشابكت معه؟ -
أقرب ما يكن -

324
00:29:20,376 --> 00:29:22,587
ما هو موقعك؟

325
00:29:22,670 --> 00:29:26,883
كورنرباك)؟) -
(فندق (غروزسيسكي)، (موسكو -

326
00:29:29,010 --> 00:29:30,136
كلا

327
00:29:30,678 --> 00:29:32,263
أمامك 15 إلى 20 دقيقة

328
00:29:32,388 --> 00:29:35,433
إبق في الغرفة
وانتظر جرسين، ثم أخرج

329
00:29:35,934 --> 00:29:39,312
كن هادئاً حتى الـ9:30 بالتوقيت
(المحلي وإذهب عن موقع (غاما

330
00:29:39,395 --> 00:29:40,647
.. أنا

331
00:29:40,730 --> 00:29:46,032
إجلس على الدرج الأخير في السلم -
أنا لا أتذكر أين هذا المكان -

332
00:29:47,237 --> 00:29:48,238
.تم التأكيد

333
00:29:48,279 --> 00:29:51,532
لقد سمعتك ولكنني
لا أتذكر العنوان، حسنٌ؟

334
00:29:51,699 --> 00:29:54,285
أنا مجرد محاسب ومكثت
ثلاثة أسابيع فقط في الشركة

335
00:29:54,369 --> 00:29:58,703
(أنت تخرق القوانين يا (كورنرباك -
أنا مجرد عميل -

336
00:29:58,748 --> 00:30:00,333
.أحتاج العنوان فحسب

337
00:30:00,416 --> 00:30:03,253
عد إلى غرفتك وإبق
هناك حتى يرن الهاتف مرتين

338
00:30:03,294 --> 00:30:07,329
بعدها غادر الغرفة بسرعة، توارى
عن الأنظار حتى الـ9:30 بالتوقيت المحلي

339
00:30:07,423 --> 00:30:09,592
ثم اذهب إلى ميدان (سترايا)، الدرج -
حسنٌ -

340
00:30:09,676 --> 00:30:12,053
.حسنٌ، سيكون عميلك على المقعد

341
00:30:12,095 --> 00:30:14,629
كورنرباك)؟) -
نعم -

342
00:30:15,181 --> 00:30:18,907
أنت جندي مُشاة، وهذا هو
.السبب لبقائك حياً حتى الآن

343
00:30:19,060 --> 00:30:21,938
تذكر مُهمتك الأصلية
.وستكون على ما يرام

344
00:30:23,648 --> 00:30:26,234
شكراً لكِ -
انتهى الوقت -

345
00:32:07,627 --> 00:32:10,338
.مرحبا، كنت على وشك الإتصال بكِ -
مرحبا -

346
00:32:10,380 --> 00:32:12,549
أجل، لقد هبطت
.. بالطائرة منذ ساعات فقط

347
00:32:12,632 --> 00:32:15,385
<i>جيد، لا أحاول إثارة
.. المتاعب لك، أنا فقط</i>

348
00:32:15,760 --> 00:32:18,179
<i>كنت أريد التأكد
.أن الرحلة بخير</i>

349
00:32:18,221 --> 00:32:23,601
أجل، كانت هادئة -
حسنٌ، هذا أفضل شيء -

350
00:32:23,810 --> 00:32:27,730
إذن، ماذا تفعل الآن؟ -
.. لقد تركت الفندق للتو، سأذهب -

351
00:32:28,231 --> 00:32:30,108
.سأذهب لمقابلة زميل

352
00:32:30,567 --> 00:32:31,693
أهو شخص مُهم؟

353
00:32:32,193 --> 00:32:35,738
أعتقد أنكِ لا تعرفين
من يكون، ماذا تفعلين؟

354
00:32:36,155 --> 00:32:38,575
،حسنٌ، سيطلبونني بعد 48 ساعة

355
00:32:38,616 --> 00:32:42,453
<i>ولكن (سيلدمان) قال أنه
يستطيع تغطيتي لنهاية الأسبوع</i>

356
00:32:43,621 --> 00:32:45,373
.. لذا ظننت

357
00:32:45,415 --> 00:32:48,835
أنه لو أخذت الطائرة الليلة
.سأكون في (باريس) صباحاً

358
00:32:49,168 --> 00:32:50,568
أتعتقد أنك ستصل مبكراً؟

359
00:32:56,301 --> 00:32:57,385
آلو؟

360
00:32:58,177 --> 00:33:00,430
.. أجل، أتعرفين أنا

361
00:33:02,932 --> 00:33:04,601
(لا أعتقد ذلك يا (كاث

362
00:33:04,642 --> 00:33:06,936
أظن أنني سأطيل
أطول مما اعتقدت

363
00:33:06,978 --> 00:33:08,146
.. أنا

364
00:33:09,731 --> 00:33:12,817
لست واثقاً أنني سأنجح
.في الوصول من الأصل

365
00:33:14,068 --> 00:33:18,740
.يبدو أنك تستمتع بوقتك -
.. أنظري يا عزيزتي، أنا -

366
00:33:19,324 --> 00:33:21,951
لقد تأخرت ومتعب
للغاية وحالتي سيئة

367
00:33:22,076 --> 00:33:23,877
هل يمكن أن أتصل
بكِ صباحاً، اتفقنا؟

368
00:33:24,746 --> 00:33:25,955
.حسنٌ

369
00:33:29,918 --> 00:33:32,629
أحبكِ بشدة
تعرفين هذا، صحيح؟

370
00:33:33,463 --> 00:33:34,631
.أجل

371
00:33:36,090 --> 00:33:37,634
.لا تفقدي الأمل في

372
00:33:41,346 --> 00:33:42,472
.حسنٌ

373
00:33:53,103 --> 00:33:56,203
<b>"(ميدان "(ستريا"</b>

374
00:34:11,751 --> 00:34:13,002
هل أنت بخير؟

375
00:34:15,338 --> 00:34:16,548
.اجلس

376
00:34:20,677 --> 00:34:23,763
يجب أن تختار من تثق
فيه يا (جاك) والآن اجلس

377
00:34:35,066 --> 00:34:36,150
هل أحضرت كلبك؟

378
00:34:38,987 --> 00:34:40,738
.كلب لإثبات الشخصية

379
00:34:40,863 --> 00:34:44,033
إثبات شخصية، لأين
سأخرج في مكان كهذا؟

380
00:34:44,817 --> 00:34:46,178
،أخذته من فناء شخص ما

381
00:34:46,202 --> 00:34:48,997
وسيسعدون عندما
.يعود لهم في الصباح

382
00:34:52,625 --> 00:34:55,336
من الأفضل أنها ترتعش
.الآن بدلاً من وقتها

383
00:35:02,468 --> 00:35:05,179
(أول شخص قتلته يا (جاك
كان بريئاً

384
00:35:06,931 --> 00:35:09,392
ماذا فعل؟ -
هي -

385
00:35:11,561 --> 00:35:14,314
،لم تفعل أي شيء
كانت أحد المارة

386
00:35:15,523 --> 00:35:17,108
.. شخص ما

387
00:35:18,484 --> 00:35:20,945
.جاء بجواري سريعاً

388
00:35:21,821 --> 00:35:22,947
!يا للهول

389
00:35:23,489 --> 00:35:25,575
وكيف تجاوزت
شيء كهذا؟

390
00:35:26,242 --> 00:35:28,244
.لو كنت محظوظاً ستتجاوزه

391
00:35:30,330 --> 00:35:32,707
الأمر ليس سِيان -
كلا، ليس كذلك -

392
00:35:32,749 --> 00:35:35,501
الآن حدثني بشأن
،مذكرتك المخيفة

393
00:35:36,669 --> 00:35:40,381
ولكن ضع في اعتبارك أنني
لم أحصل على الدكتوراه مثلك

394
00:35:42,425 --> 00:35:44,594
منذ أسبوعين لاحظت
سلسلة من الحسابات

395
00:35:44,636 --> 00:35:49,349
في سجلات الشُركاء الروس والتي
.لا يمكن لحواسيب شركتنا الدخول عليها

396
00:35:49,766 --> 00:35:54,270
،حِسابات عملة ضخمة
.كلها سندات قي الخزانة الأمريكية

397
00:35:55,438 --> 00:35:57,941
شريفن) يقوم بإلتزامات)
نحو إجمالي الدولار الأميركي

398
00:35:58,024 --> 00:36:00,151
عندما يكون هناك
.. (إعصار في الـ(غولف

399
00:36:00,235 --> 00:36:02,654
أو سلسلة سلبية
.من التقارير الاقتصادية

400
00:36:03,988 --> 00:36:04,989
ما معنى هذا؟ -

401
00:36:05,114 --> 00:36:08,466
إنه تدخل خارجي عميق -
هل أنا أحمق، من فضلك؟ -

402
00:36:08,618 --> 00:36:11,955
يجب أن ينخفض سعر
الدولار ولكنه يرتفع

403
00:36:12,330 --> 00:36:14,624
بعض سنتات كل يوم
خلال الأسبوع الماضي

404
00:36:15,959 --> 00:36:17,335
.أعتقد أنهم يُسببون هذا

405
00:36:18,086 --> 00:36:19,128
لماذا؟

406
00:36:21,464 --> 00:36:24,634
أعتقد أن هناك مؤامرة
منسقة مع روسيا

407
00:36:25,468 --> 00:36:27,887
لتدهور سعر الدولار
.وتحطيم الاقتصاد الأميركي

408
00:36:27,971 --> 00:36:30,223
.وهذا سيحدث قريباً

409
00:36:31,015 --> 00:36:34,227
وسيأتي الوقت لتتابع
.هجمات إرهابية على أرض أميركا

410
00:36:34,310 --> 00:36:36,062
كلا، سيكون هذا
.. جنونياً، سيخسر الروس

411
00:36:36,145 --> 00:36:38,022
مثل أي أحد .. -
كلا، كلا -

412
00:36:38,106 --> 00:36:40,275
.الصينيين سيخسرون أكثر

413
00:36:40,650 --> 00:36:42,110
،وبمجرد أن يبدأ الروس البيع

414
00:36:42,151 --> 00:36:45,655
سيتخلى بقية العالم
.عن كل دولار لديهم

415
00:36:48,116 --> 00:36:50,660
حسنٌ، لنقل أن هذا
يحدث وأنك مُحق

416
00:36:50,743 --> 00:36:53,830
ماذا بعد الواقعة؟ -
سيعيدون الانتعاش -

417
00:36:54,497 --> 00:36:57,625
ونحن لا، فنحن
لا نملك احتياطيات نفط مثلهم

418
00:36:58,376 --> 00:37:00,253
،نحن ننظر إلى الأزمة المالية لعام 1837

419
00:37:00,336 --> 00:37:03,548
وأزمة عام 1893
المجاعة السوفيتية عام 1932

420
00:37:03,631 --> 00:37:07,135
التضخم الجامح -
إنعدام الخبز، أعمال شغب -

421
00:37:07,176 --> 00:37:08,511
.أعرف، لقد فهمت

422
00:37:09,251 --> 00:37:11,532
وقبل اي شيء
،سيدعونها الأزمة الأميركية

423
00:37:11,556 --> 00:37:14,317
ولكن بعد 6 أسابيع
.سيبدءون بتسميتها كما هي

424
00:37:17,937 --> 00:37:19,480
.الكساد الثاني الكبير

425
00:37:22,025 --> 00:37:24,527
الهجوم والبيع المكثف
سيكون تباعاً

426
00:37:25,361 --> 00:37:28,655
سلسلة ضخمة من المعاملات كهذه
يجب أن تكون مبرمجة مسبقا

427
00:37:28,698 --> 00:37:30,491
.(ومخزنة في نظام (شريفن

428
00:37:31,117 --> 00:37:32,797
بمجرد أن أبدأ عملية المراجعة
سأحصل على الموعد

429
00:37:32,869 --> 00:37:34,829
.موعد الهجوم بالدقيقة ..

430
00:37:41,711 --> 00:37:43,713
.إلتزم بجدول المراجعة غداً

431
00:37:44,339 --> 00:37:46,341
.كل شيء رسمي وفي العلن

432
00:37:46,841 --> 00:37:47,967
.ستكون بخير

433
00:37:49,427 --> 00:37:51,221
.أريدك أن تكون بخير

434
00:37:53,264 --> 00:37:57,018
غُرفتك يجب أن تكون
نظيفة الآن، سنراقبها

435
00:37:58,603 --> 00:38:00,021
.لقد أغرقته

436
00:38:02,732 --> 00:38:04,442
.في القليل من الماء

437
00:38:08,738 --> 00:38:11,282
تعرف بأنك بعت هذا
الأمر لموظف مكتبي

438
00:38:20,917 --> 00:38:23,002
.لم تعد محاسباً بعد الآن

439
00:38:24,254 --> 00:38:25,755
.أنت عميل الآن

440
00:40:20,599 --> 00:40:23,099
"أحبك"
"وأنا أيضاً"

441
00:40:48,000 --> 00:40:52,500
<font color=#FFE87C>سننتقم لأمنا روسيا
ستنتقم لعائلتنا</font>

442
00:40:52,501 --> 00:40:55,101
<font color=#FFE87C>.سوف تنزف أميركا</font>

443
00:40:55,102 --> 00:40:57,102
<font color=#FFE87C>.(حظاً موفق يا (إلكسندر</font>

444
00:41:21,603 --> 00:41:24,103
<font color=#FFE87C>كل شخص في مكانه يا سيدي
(في أميركا و(موسكو</font>

445
00:41:24,104 --> 00:41:26,104
<font color=#FFE87C>.لنبدأ</font>

446
00:42:05,600 --> 00:42:08,144
(مرحبا، أنا (جاك رايان
(هنا لرؤية السيد (شريفن

447
00:42:08,228 --> 00:42:11,147
لحظة من فضلك -
(دكتور (رايان)؟ أنا (كاتي -

448
00:42:11,314 --> 00:42:14,983
(مساعدة السيد (شِريفن
.إنه يتوقع وصولك

449
00:42:47,725 --> 00:42:49,894
،قد أمكث هنا لبضعة أيام
هل سأحصل على بطاقتي الخاصة؟

450
00:42:50,061 --> 00:42:53,606
كضيف أجنبي، سيتم
مُرافقتك دائماً

451
00:42:54,524 --> 00:42:55,900
هل تفهمني؟

452
00:42:56,901 --> 00:42:57,986
.بالطبع

453
00:43:27,682 --> 00:43:30,226
.(فيكتور شريفن) -
(جاك رايان) -

454
00:43:31,102 --> 00:43:33,897
كيف كانت رحلتك؟ -
بخير، شكراً لك -

455
00:43:34,272 --> 00:43:35,899
واضطرابات الرحلة الطويلة؟

456
00:43:38,902 --> 00:43:40,904
.أول ليلة قد تكون مُهلكة

457
00:43:42,405 --> 00:43:43,656
.لقد نجوت منها

458
00:43:45,116 --> 00:43:48,077
هذه لوحة جميلة
!نابليون) في الحرب)

459
00:43:48,578 --> 00:43:50,246
إذن، أنت تعرف تاريخك

460
00:43:50,830 --> 00:43:52,207
بماذا أخدمك؟

461
00:43:53,041 --> 00:43:54,250
.مراجعة روتينية

462
00:43:54,709 --> 00:43:56,961
ألا يمكن القيام بالروتين
من (نيويورك)؟

463
00:43:57,587 --> 00:44:00,089
ليس عندما تلغي
.حساباتك من لدينا

464
00:44:02,675 --> 00:44:05,762
أنتم أيها الأمريكيين تحبون
.التفكير في أنفسكم مباشرة

465
00:44:06,054 --> 00:44:08,389
ولكن أتساءل لو كنت
.وقحاً فحسب

466
00:44:10,725 --> 00:44:12,518
أنتم الروس تظنون
،أنفسكم شعراء

467
00:44:12,602 --> 00:44:14,854
.ولكن ربما تكونون حساسين فقط ..

468
00:44:19,442 --> 00:44:22,237
لا شيء تم إلغائه
هنا، مُجرد تأمين

469
00:44:24,739 --> 00:44:25,990
.المعذرة

470
00:44:29,702 --> 00:44:32,622
أتمنى لو بوسعي
الدخول إلى حساباتك كاملة؟

471
00:44:33,289 --> 00:44:34,541
.لن تحتاج هذا

472
00:44:35,166 --> 00:44:37,210
لقد طلبت من الشركة
،التي تهمك

473
00:44:37,293 --> 00:44:40,797
وكان غير ضرورياً ولكنني أَردت
أن يتم بيعها بربح

474
00:44:40,838 --> 00:44:43,049
النسب المئوية لشركتك
موجودة في هذا التقرير

475
00:44:43,132 --> 00:44:44,509
،تم تحويل الأموال هذا الصباح

476
00:44:44,592 --> 00:44:46,803
وللأسف قد فات الآوان
لإيقافك من ركوب الطائرة

477
00:44:46,844 --> 00:44:51,099
لذا كما ترى، المراجعة ستكون
.(بلا هدف الآن يا سيد (رايان

478
00:44:52,809 --> 00:44:53,977
.أفهم هذا

479
00:44:55,144 --> 00:44:57,438
.(الشراكات حساسة يا سيد (رايان

480
00:44:58,690 --> 00:45:00,650
.بعض الأحيان تنتهي بعنف

481
00:45:01,776 --> 00:45:03,987
.ديمتري ليمكوف) رئيس الأمن)

482
00:45:04,696 --> 00:45:05,822
.(جاك رايان)

483
00:45:08,491 --> 00:45:11,369
آسف لأنك جئت كل هذه
.المسافة من أجل لا شيء

484
00:45:16,916 --> 00:45:22,168
لقد سمعت أن أفضل مطعم
في (موسكو) في هذا الشارع

485
00:45:24,173 --> 00:45:30,010
تكريما لشراكتنا وبكل صراحة
،أعتذر على خطأي

486
00:45:30,847 --> 00:45:32,432
.ربما قد أصطحبك للعشاء ..

487
00:45:33,850 --> 00:45:34,893
.كلا

488
00:45:36,144 --> 00:45:37,312
.ولكنني من سيفعل

489
00:45:38,187 --> 00:45:40,899
وسأرسل سائقي
ليصطحبك من فُندقُك

490
00:45:41,232 --> 00:45:43,192
.موسكو) قد تكون خطيرة للغاية)

491
00:45:43,526 --> 00:45:47,864
على سبيل المثال، رجلنا الذي
(قابلك في المطار، (إمبي

492
00:45:48,114 --> 00:45:51,868
نحن قلقون للغاية
.لقد اختفى تماماً

493
00:45:52,076 --> 00:45:55,873
آسف لسماعي هذا -
،لا شك أنه سيكون متأخر يوم أو اثنان -

494
00:45:56,039 --> 00:45:57,957
.مُشرد ونادم على ما فعل ..

495
00:45:58,208 --> 00:46:00,501
هل ستنضم زوجتك لنا الليلة؟

496
00:46:04,130 --> 00:46:05,673
.لست متزوجاً

497
00:46:06,049 --> 00:46:09,510
لقد أخبروني للتو
أنها وصلت إلى فُندقك

498
00:46:10,720 --> 00:46:14,038
إنها حبيبتي -
أفضل بكثير وهو سِرنا الصغير -

499
00:46:15,600 --> 00:46:16,893
.ستستمتع معي

500
00:46:17,060 --> 00:46:19,771
ليس كافياً، أحضرها معك
الليلة، وإلا لن نأتي

501
00:46:20,313 --> 00:46:21,773
.سأتأكد من طلب هذا

502
00:46:23,066 --> 00:46:24,651
.سعدتُ بلقائكما

503
00:46:31,452 --> 00:46:33,252
.إنه خطير

504
00:46:55,053 --> 00:46:56,653
.لقد فقدته

505
00:47:06,359 --> 00:47:08,907
هل إنتهيت بالفعل؟ -
إنه يتلاعب بنا -

506
00:47:08,945 --> 00:47:10,446
ألم تحصل على أي شيء؟

507
00:47:11,197 --> 00:47:13,658
.كلا ولا شيء واحد

508
00:47:14,409 --> 00:47:16,703
.لقد باع كل الممتلكات

509
00:47:17,203 --> 00:47:19,372
ربما قام بنقلهم
إلى شركة أخرى وهمية

510
00:47:19,455 --> 00:47:21,624
ولكنني لا أستطيع مراجعة
.ما لا يملكه فعلياً

511
00:47:22,625 --> 00:47:24,961
حسنٌ، مازلنا بحاجة لخطة -
أجل -

512
00:47:26,796 --> 00:47:28,673
أجل، لقد دعوته للعشاء

513
00:47:29,591 --> 00:47:32,218
المطعم في نفس
.الشارع من مبناه

514
00:47:33,678 --> 00:47:35,346
.. ماذا لو

515
00:47:36,639 --> 00:47:37,891
ماذا؟

516
00:47:37,913 --> 00:47:39,034
لا أعرف -
ماذا يا (جاك)؟ -

517
00:47:39,058 --> 00:47:41,644
.. ماذا لو -
أتريد اقتحام نظامهم؟ -

518
00:47:41,728 --> 00:47:43,313
أجل، ينبغي على أحد -
أتعتقد أننا نستطيع؟ -

519
00:47:43,354 --> 00:47:46,316
أجل، لا أعرف -
ضعه على المطعم -

520
00:47:46,357 --> 00:47:50,695
أوامر بيع الدولار ستكون
.مُشفرة على حاسوب رئيس الأمن

521
00:47:51,070 --> 00:47:52,405
ديمتري ليمكوف)؟)

522
00:47:52,947 --> 00:47:55,992
.عميل مُخابرات روسية سابق -
لا يمكننا اقتحام مكتبه -

523
00:47:56,075 --> 00:47:59,243
إنه مؤمن بـ6 طرق مختلفة -
ماذا عن المكتب الذي بجواره؟ -

524
00:47:59,787 --> 00:48:02,165
!(إنه مكتب (شريفن -
أيمكننا الوصول إليه؟ -

525
00:48:02,248 --> 00:48:06,169
ربما يمكن لأحد الوصول
.إذا كان يملك بطاقة دخوله

526
00:48:06,252 --> 00:48:09,297
نحن نطور وسيلة أمن
ولكن لم ننتهي من بعد

527
00:48:09,339 --> 00:48:10,673
.إذن، طوره أسرع

528
00:48:13,092 --> 00:48:15,720
إنه يشرب، صحيح؟ -
مثل الروس -

529
00:48:16,346 --> 00:48:19,599
،ويطارد النساء أيضاً
.المُتزوجات أفضل له

530
00:48:22,518 --> 00:48:24,979
أخبرك، رجلك بمُجرد
أن يصل هناك

531
00:48:25,104 --> 00:48:29,150
سيكون بحاجة إلى حزم كل
.أوامر البيع المشفرة

532
00:48:29,275 --> 00:48:31,527
أخبره أن يبحث في
الثغرات البسيطة من الخوارزمية

533
00:48:32,153 --> 00:48:34,405
.. ولو كان الرجل، لو كان

534
00:48:38,952 --> 00:48:43,998
أنا الرجل، صحيح؟ -
أجل، ستكون بأفضل حال -

535
00:48:44,999 --> 00:48:46,876
ولكن لديك مشكلة
.(أخرى يا (جاك

536
00:48:58,012 --> 00:49:02,141
،لذا تخليت عن كل شيء
واتصلت بكل شخص مدين لي بخدمة

537
00:49:02,225 --> 00:49:05,687
وقضيت أربع ساعات
في القنصلية أتوسل لفيزا

538
00:49:05,937 --> 00:49:08,940
أتعرف، وودت أن
أجعل هذا مفاجأة كبيرة

539
00:49:09,023 --> 00:49:11,234
أردت أن أرى
.ماذا أكون لك

540
00:49:11,317 --> 00:49:13,611
.لذا، وصلت هنا

541
00:49:14,279 --> 00:49:16,614
!ويجب أن تقول شيء ما

542
00:49:17,574 --> 00:49:22,328
حسنٌ، ربما يعتبر هذا
.. فظيع أو جارح أو مُخزي

543
00:49:22,662 --> 00:49:26,291
لا أعرف ولكن يجب
.أن تتكلم معي

544
00:49:27,667 --> 00:49:29,878
لا يمكن أن تدعني
.أفكر بأنني مجنونة

545
00:49:31,462 --> 00:49:33,590
.لأنني أعرف الآن بأني لست كذلك

546
00:49:36,092 --> 00:49:37,594
.تحدث معي فحسب

547
00:49:39,596 --> 00:49:41,139
هل ستقابلني في منتصف الطريق؟

548
00:49:53,318 --> 00:49:54,903
.أنا في المخابرات المركزية

549
00:49:58,823 --> 00:50:00,241
.شكراً للرب

550
00:50:04,037 --> 00:50:06,247
.ظننتك تقوم بعلاقة غرامية

551
00:50:12,909 --> 00:50:17,009
<font color=#FFE87C>أكل شيء في مكانه؟ -
أجل يا سيدي، لقد اتصلنا بعميلنا في أميركا -</font>

552
00:50:17,010 --> 00:50:21,010
<font color=#FFE87C>هل إستعد؟ -
أجل، ينتظر أوامرك -</font>

553
00:50:21,011 --> 00:50:24,201
<font color=#FFE87C>.سنضرب غداً</font>

554
00:50:24,202 --> 00:50:28,202
<font color=#FFE87C>حسنٌ يا سيدي، تم إدخال
كل بيانات البيع</font>

555
00:50:29,203 --> 00:50:34,043
<font color=#FFE87C>.حان الوقت -
سنفعل عميلنا في الحال -</font>

556
00:50:36,504 --> 00:50:38,844
<b> <font color=#FFE87C>(ديربورن، ميتشغن)</b></font>

557
00:50:39,145 --> 00:50:43,045
<b> <font color=#FFE87C>"كنيسة (أوريل) رئيس الملائكة"
"الكنيسة الأرثوذكسية الروسية"</b></font>

558
00:50:43,910 --> 00:50:47,779
(ولابد أن هذا (ألكسندر
.لقد عاد الابن الضال

559
00:50:48,164 --> 00:50:51,918
قد لا يكون رجل كنيسة عادي
ولكنه رجل طيب، ابني

560
00:50:52,001 --> 00:50:53,795
.لقد بلغ الـ21

561
00:50:53,836 --> 00:50:56,589
ولديه وظيفة في
.مصنع السيارات

562
00:51:07,290 --> 00:51:09,900
<font color=#FFE87C>كان من الغباء ذكر وظيفته</font>

563
00:51:10,201 --> 00:51:14,501
<font color=#FFE87C>الأم الحقيقية يجب أن تفعل -
كان هذا غير ضروري -</font>

564
00:51:15,094 --> 00:51:18,172
<font color=#FFE87C> (اليوم سنقرأ من سفر مراثي (إرميا</font>

565
00:51:18,173 --> 00:51:20,173
<font color=#FFE87C>.... الصحاح الثاني الإعداد الثاني</font>

566
00:51:20,174 --> 00:51:22,404
<font color=#FFE87C>.(سفر (إرميا</font>

567
00:51:26,105 --> 00:51:31,105
<font color=#FFE87C>.لقد تم تفعيلنا -
شكراً للرب -</font>

568
00:51:31,506 --> 00:51:36,506
<font color=#FFE87C>لقد حطم كل قلاع
.. (ابنة (يهوذا</font>

569
00:51:36,507 --> 00:51:40,507
<font color=#FFE87C>... لقد دمر كل مملكتها وأميرتها</font>

570
00:51:50,808 --> 00:51:53,008
<font color=#FFE87C>.. لقد جاءنا موعد الهجوم</font>

571
00:51:53,009 --> 00:51:55,009
<font color=#FFE87C>.سنرحل الليلة</font>

572
00:51:56,200 --> 00:51:57,810
<font color=#FFE87C>لا تأخذوا أي شيء معكم</font>

573
00:52:06,011 --> 00:52:08,011
<font color=#FFE87C>هناك خيط واحد فقط
.علينا عقده أولاً</font>

574
00:52:18,588 --> 00:52:23,176
<i>(يعزف أكثر موسيقى جذابة في (ديترويت
.أشعروا بالضوضاء الآن</i>

575
00:52:45,782 --> 00:52:46,950
مرحبا

576
00:52:47,534 --> 00:52:48,535
.. مرحبا

577
00:52:48,618 --> 00:52:49,619
.. المعذرة

578
00:52:50,787 --> 00:52:52,038
!تبدو تائهاً

579
00:53:19,649 --> 00:53:23,403
إذن سأشغله
على الطاولة لكم من الوقت؟

580
00:53:23,486 --> 00:53:24,988
عشرة دقائق؟
لتكن في المكان الآمن؟

581
00:53:25,113 --> 00:53:26,322
عم ماذا تتحدثين؟
لن تذهبين

582
00:53:26,364 --> 00:53:27,949
لقد قلت أنه مُصر
بأن أذهب للعشاء

583
00:53:27,991 --> 00:53:30,285
وسيبدو مريباً إذا لم آتي -
كلا، لن يكن مريباً -

584
00:53:30,326 --> 00:53:32,667
(إنها مُحقة يا (جاك
بالنسبة له، شيء ما يحدث

585
00:53:32,745 --> 00:53:36,152
لن تورطها في هذا -
لقد ورطتني بعدم إخبارك لي -

586
00:53:36,249 --> 00:53:37,375
،يجب أن تخرجها من هنا
أعدها للوطن

587
00:53:37,458 --> 00:53:39,127
ماذا ستقول لـ(شريفن)؟
أنني حننت للوطن؟

588
00:53:39,168 --> 00:53:41,504
هؤلاء قوم خطيرون
يا (كاثي)، لا يمكن أن تكوني هنا

589
00:53:41,588 --> 00:53:43,631
لو أخبرتك حقيقتك
من البداية، لم أكن

590
00:53:43,673 --> 00:53:44,841
!لقد أقسمت

591
00:53:45,300 --> 00:53:48,383
لقد أقسمت ولم يكن
بوسعي إخبارك إلا عند زواجنا

592
00:53:48,469 --> 00:53:50,388
!ولكنكِ لم تريدين الزواج مني -
،لهذا السبب أردت الزواج مني -

593
00:53:50,471 --> 00:53:51,556
.. كي تستطيع إخبار شخص

594
00:53:51,639 --> 00:53:52,682
أنك في المخابرات المركزية -
كلا، بالطبع لا -

595
00:53:52,724 --> 00:53:54,934
لقد كذبت علي طيلة
.ثلاث سنوات وكنت بارعاً

596
00:53:55,018 --> 00:53:58,563
أعتقد أن استمتعت بهذا  -
هلا تركتنا لحظة من فضلك؟ -

597
00:53:58,646 --> 00:54:01,399
كلا، لا يمكنك -
أود التحدث مع (جاك) بمفردنا -

598
00:54:01,482 --> 00:54:03,985
هذه جغرافية سياسية
.وليست علاجاُ للأزواج

599
00:54:07,071 --> 00:54:09,866
هل يجب أن أذكرك
ماذا على المحك يا (جاك)؟

600
00:54:10,408 --> 00:54:13,745
ثمة سيناريو حقيقي محتمل
أننا لن نخرج أحياء من هذا

601
00:54:16,331 --> 00:54:17,624
.أي منا

602
00:54:18,208 --> 00:54:20,210
،وكذلك بعض الأبرياء في الوطن

603
00:54:20,293 --> 00:54:23,213
والآن أمامنا 8 دقائق
... لنناقش هذا

604
00:54:23,963 --> 00:54:26,216
،هذا التطور الصغير
لقد خسرنا أربعة منهم

605
00:54:26,549 --> 00:54:29,093
لا نريد أن تخترق
(حاسوب (ليمكوف

606
00:54:29,219 --> 00:54:32,537
،المكتب الذي بجواره فحسب
.. وتوصل هذه في أي منفذ كهرباء

607
00:54:32,680 --> 00:54:34,307
(يشارك نفس الحائط مع (ليمكوف ...

608
00:54:34,390 --> 00:54:38,061
سنستخدم كهرباء المبنى
(نفسه للدخول لحاسوب (ليمكوف

609
00:54:38,186 --> 00:54:40,939
كم من الوقت يحتاجه
لتشغيل البرنامج؟

610
00:54:41,022 --> 00:54:43,233
خمسة، ست دقائق
بما فيهم التحركات

611
00:54:43,316 --> 00:54:45,526
.لذا فإجابة سؤالك، نعم

612
00:54:45,652 --> 00:54:47,737
عشر دقائق على المائدة
.ستكون كافية

613
00:54:49,405 --> 00:54:50,740
حسناَ

614
00:54:50,782 --> 00:54:53,076
أنت تعرف إذا حصلنا على
.. القليل سنتجه جميعاً

615
00:54:53,201 --> 00:54:55,370
إلى الوطن في رحلة منتصف الليل ..

616
00:54:55,411 --> 00:54:57,705
... شريفن) سيكون على العشاء بعد)

617
00:54:57,747 --> 00:54:59,916
(كاثي) -
خمسة وخمسون دقيقة -

618
00:55:00,375 --> 00:55:02,168
.إذن علي ارتداء ملابس -
!(كاثي) -

619
00:55:08,550 --> 00:55:12,470
.إنها تروق لي -
إن لمسها (شريفن)، سأقتله -

620
00:55:13,096 --> 00:55:17,477
(إنه مُجرد عشاء يا (جاك
.أكثر ما سيفعله هو النظر

621
00:55:18,226 --> 00:55:20,303
ولأكون صريحاً معك
.نحتاج منه هذا

622
00:55:47,463 --> 00:55:49,966
صباح الخير -
صباح الخير -

623
00:55:53,636 --> 00:55:56,038
أتعرفين ماذا حدث
من 3 سنوات حتى اليوم؟

624
00:55:56,764 --> 00:55:58,683
هل وافقت على
إرتداء السراويل القصيرة؟

625
00:55:58,933 --> 00:56:02,061
.لقد فعلت وقد حطم فؤادي

626
00:56:02,604 --> 00:56:05,481
كل ذلك القدر من الوسع
مذهل، سراويل مُذهلة

627
00:56:05,815 --> 00:56:10,028
كلا، ولكن بمجرد أن وافقت
،على جعل السراويل جزء مني

628
00:56:10,111 --> 00:56:12,822
.وافقتِ على الخروج معي ..

629
00:56:13,031 --> 00:56:15,491
حسنٌ، لا يمكنني
مواعد مريض، صحيح؟

630
00:56:17,160 --> 00:56:18,661
أيمكنكِ أن تتزوجي بواحد؟

631
00:56:22,582 --> 00:56:24,334
.لأنني مغرم بكِ أيتها الطبيبة

632
00:56:33,134 --> 00:56:34,636
!يا إلهي

633
00:56:46,648 --> 00:56:49,484
سأكون ممتنًا لو أنكِ
.ترتدين الخاتم في العلن

634
00:56:53,571 --> 00:56:56,157
.لقد تركته بغرفة الفندق

635
00:56:57,534 --> 00:57:00,950
.أعلم ولقد وجدته

636
00:57:04,832 --> 00:57:12,090
إنه يتوقع مقابلة خطيبتي وهذا
.سائقه، لذا رجاءً لا تُحرجينني

637
00:57:44,247 --> 00:57:46,416
.. (آل (رايان

638
00:57:46,457 --> 00:57:49,210
.زوجان أمريكيان مثاليان، مرحبًا بكما

639
00:57:49,669 --> 00:57:55,852
.(فيكتور شريفن)، هذه خطيبتي د.(ميولر) -
.د.(مولر)، أنتِ جميلة للغاية -

640
00:58:09,689 --> 00:58:11,107
(لقد غادر (ليمكوف

641
00:58:17,363 --> 00:58:19,407
.جاك)، حان وقت العرض)

642
00:58:21,993 --> 00:58:25,288
(آمل أن تستمتعا بنبيذ (أوت بريون
.إنه مميز للغاية

643
00:58:28,458 --> 00:58:30,752
.إنك تجده ممتعاً

644
00:58:32,795 --> 00:58:35,207
.بدأ (جاك) بالشرب مبكرًا -
هذا ما يبدو -

645
00:58:38,509 --> 00:58:40,803
أيمكنني الحصول على
زجاجة أخرى من هذا؟

646
00:58:40,887 --> 00:58:43,514
.(هذا النبيذ جيد يا (فيكتور

647
00:58:46,935 --> 00:58:48,811
لدى (جاك) إصابة في ظهره

648
00:58:50,313 --> 00:58:51,564
.(من (أفغانستان

649
00:58:52,023 --> 00:58:53,316
وأنا أيضًا

650
00:58:53,691 --> 00:58:56,194
زمن مختلف وإمبراطورية
مختلفة ونفس المقبرة

651
00:58:56,986 --> 00:58:59,197
.وابني أيضًا -
.آسف لسماع ذلك -

652
00:58:59,948 --> 00:59:03,284
شظية من قنبلة للمجاهدين
.استقرت بداخل وركي

653
00:59:03,409 --> 00:59:07,820
ما كنت لأعتقد أن قنبلة يدوية ستكون
.أول شيء ستريد أن تحتفظ به على مقعدك

654
00:59:07,956 --> 00:59:09,415
.إنها تذكرة للمنافس المهزوم

655
00:59:09,707 --> 00:59:11,793
.ولكنك خسرت الحرب -
.ولكنني تغلبت على قنبلتك -

656
00:59:11,960 --> 00:59:13,002
قنبلتي؟

657
00:59:13,086 --> 00:59:15,046
قنبلة مزودة من قبل
وكالة المخابرات المركزية خاصتك

658
00:59:19,217 --> 00:59:22,043
ربما -
ربما -

659
00:59:24,722 --> 00:59:28,434
حسنٌ، لست طبيبًا
كخطيبتي اللامعة هُنا

660
00:59:28,518 --> 00:59:31,104
ولكن كنت لأوصي بتناول حبيتين أو
ثلاثة من مسكن (بيركوت) لأجل ذلك الورك

661
00:59:31,187 --> 00:59:35,775
مع نبيذ أحمر لذيذ كهذا
.لن تعرف اسمك خلال ساعة

662
00:59:36,484 --> 00:59:38,486
ماذا؟ بحقك لا ترمقينني
(بتلك النظرة يا (كاثي

663
00:59:38,528 --> 00:59:41,030
لن أكون منضبطًا
على مائدة الطعام

664
00:59:42,282 --> 00:59:43,700
أتريد واحدة؟

665
00:59:43,992 --> 00:59:45,910
.أعتقد إنني لا أريد -
أأنت واثق؟ -

666
00:59:46,494 --> 00:59:47,871
.أجل، أنا واثق

667
00:59:50,707 --> 00:59:52,709
.أنت جذاب للغاية هكذا

668
00:59:52,876 --> 00:59:54,043
.نخبكِ

669
00:59:54,085 --> 00:59:55,503
المعذرة رجاءً؟

670
00:59:59,090 --> 01:00:02,844
جاك)، أنا لا أتحدث بالروسية)
هل من المبالغ أن أطلب مرافقة؟

671
01:00:02,886 --> 01:00:05,346
(إنه المرحاض فحسب يا (كاثي
.إنه المرحاض فحسب

672
01:00:05,388 --> 01:00:07,348
.رجاءاً، اسمحي لي -
.شكرًا لك -

673
01:00:08,016 --> 01:00:09,392
<i>"(عمل جيد يا (جاك"</i>

674
01:00:29,621 --> 01:00:30,830
حصلت عليه

675
01:00:31,247 --> 01:00:32,457
حسنٌ

676
01:00:36,044 --> 01:00:38,671
"مخرج"
.كرة الثلج تدحرج

677
01:00:40,840 --> 01:00:43,301
.أنت حر للبدء
.تحرك

678
01:00:45,595 --> 01:00:46,846
!(فيكتور)

679
01:00:48,056 --> 01:00:51,851
(فيكتور)، (فيكتور)، أخبرني
أيهما لتفضل؟ اختر واحدًا

680
01:00:52,477 --> 01:00:57,774
إما إنك تعيش في مكان قذر بائس
ولا تملك أي مال ولكنك أعزبًا

681
01:00:58,775 --> 01:01:02,570
أو أنك غني وتعيش
في شقة رائعة

682
01:01:02,612 --> 01:01:07,860
ولكن يتحتم أن تكون، ربّاه
يتحتم أن تكون في علاقة

683
01:01:10,745 --> 01:01:12,372
ما رأيك؟

684
01:01:13,706 --> 01:01:16,292
.سأترككما تكملان هذه السهرة -
.لن أسمح بذلك -

685
01:01:16,834 --> 01:01:19,087
.أعتقد أن أحدنا عليه أن يتمشى قليلًا

686
01:01:20,338 --> 01:01:22,674
.أعتقد أن عليك التفكير في إقتراحها

687
01:01:39,357 --> 01:01:41,234
.اجلسي من فضلك

688
01:02:39,626 --> 01:02:40,710
.لقد دخل

689
01:02:57,018 --> 01:03:01,429
سافرتِ طوال الطريق إلى
موسكو) لتفاجئيه أم لتضبطيه؟)

690
01:03:01,981 --> 01:03:03,399
.هذا سؤال شخصي إلى حد ما

691
01:03:03,942 --> 01:03:05,735
أتفضلين أسئلة غير شخصية؟

692
01:03:05,818 --> 01:03:08,363
أفضل أن نتحدث على أن
نتكلم في أمور تافهة، ألا توافقين؟

693
01:03:10,531 --> 01:03:13,212
إذا كنا سنتزوج فأريد أن
.أعرف لو يمكنني الوثوق به

694
01:03:13,284 --> 01:03:14,369
.. الثقة

695
01:03:15,119 --> 01:03:16,162
الحقيقة

696
01:03:16,412 --> 01:03:19,249
أعتقد أنها كمعظم الآراء
يفضل ألا يُعبر عنها

697
01:03:21,668 --> 01:03:23,419
.(إنك تتحدث مثل (بيتشورن

698
01:03:24,587 --> 01:03:28,424
هل قرأتِ رواية (بطل زماننا)؟ -
لقد أضعت سنتي الدراسية الثانية عليها -

699
01:03:28,466 --> 01:03:29,717
حقًا؟

700
01:03:29,926 --> 01:03:35,723
أحب (ليرمنتوف)، تلك الرومانسية
.الروسية يائسة بشكلٍ مؤلم

701
01:03:36,057 --> 01:03:39,227
.يائسة، أجل وشرهة

702
01:04:28,067 --> 01:04:31,613
تتعلق بعدم الإصابة
.بالشيخوخة قبل موعدك

703
01:04:31,654 --> 01:04:34,240
أنتِ لا تفهمين
الشيخوخة ليست المشكلة

704
01:04:34,324 --> 01:04:36,659
الموت المناسب
.هذه هي المشكلة

705
01:04:36,701 --> 01:04:40,481
.ليس إذا عشت حياة بدون أي ندم -
كيف يفعل المرء هذا؟

706
01:04:40,622 --> 01:04:43,958
الندم يتكدس من حولنا
.كالكتب التي لم نقرأها

707
01:04:44,751 --> 01:04:46,211
حسنٌ، كان هذا في الماضي

708
01:04:47,355 --> 01:04:49,315
أيمكنك أن تعيش
بقية حياتك بدون أي ندم؟

709
01:04:49,339 --> 01:04:55,011
أجل، ربما، إذا كنت أشعر
بأنني قمت بعمل عظيم لأجل وطني

710
01:04:56,888 --> 01:04:59,349
.عمل يجده أولادي هامًا

711
01:05:02,310 --> 01:05:03,561
أكان؟

712
01:05:06,147 --> 01:05:07,690
أنتِ جميلة بشكل لا يُصدق

713
01:05:09,734 --> 01:05:12,862
.آمل أن يدرك (جاك رايان) كم هو محظوظ

714
01:05:14,697 --> 01:05:15,740
مستعد -
حسنٌ -

715
01:05:16,532 --> 01:05:17,534
.ابدأ

716
01:05:34,384 --> 01:05:35,385
حسنٌ

717
01:05:56,489 --> 01:05:59,701
ليمكوف) في طريقه للعودة) -
حسن، الوقت يمر -

718
01:05:59,784 --> 01:06:01,244
.تبقى 3دقائق و37 ثانية

719
01:06:13,163 --> 01:06:14,765
{\c&H8BEAFF&}أغلقي المصاعد

720
01:06:14,766 --> 01:06:16,432
{\c&H8BEAFF&}لا تسمحي بدخول أو خروج أي أحد

721
01:06:17,433 --> 01:06:18,580
{\c&H8BEAFF&}!(اعثري على (شريفن

722
01:06:22,807 --> 01:06:24,726
ما مستوى تليف كبدك؟

723
01:06:26,352 --> 01:06:31,507
لديك مسحة من اللون
الأصفر مختلفة عن لون جلدك

724
01:06:32,275 --> 01:06:34,694
،ودوالي وريدية على ظهرا يداك

725
01:06:35,945 --> 01:06:37,864
أنت في المستوى الثالث، أليس كذلك؟

726
01:06:41,868 --> 01:06:43,411
أترين؟ الآن نحن نتحدث

727
01:06:44,996 --> 01:06:47,290
.اعذريني -
.لا، أجب على المكالمة -

728
01:06:51,419 --> 01:06:54,631
،أخبروني أنه لدي أقل من ثلاثة شهور
ولكن على الأرجح علمتِ ذلك

729
01:06:54,672 --> 01:06:56,966
.لأنه من الواضح أنكِ طبيبة بارعة

730
01:07:08,937 --> 01:07:09,979
(جاك)

731
01:07:10,021 --> 01:07:11,981
<i>(مرحبًا يا (تيدي)، أنا (جاك
(أنا في مكتب (شريفن</i>

732
01:07:12,023 --> 01:07:14,108
...وأحتاج لمساعدتك بسرعة -
.سأتناول عشاء معها -

733
01:07:14,150 --> 01:07:16,811
ماذا؟ -
سارا) من قسم المراجعة) -

734
01:07:17,695 --> 01:07:20,156
هذا ممتاز، أنظر
(أنا بحاجة لخدمة يا (تيدي

735
01:07:20,281 --> 01:07:23,034
(أنا في شركة (شريفن
.. ولدي مشكلة في الدخول

736
01:07:23,368 --> 01:07:26,037
لمجموعة من الملفات بدون
وضع إقتران وتشفيرها مراوغ

737
01:07:26,162 --> 01:07:29,123
هلا أوصلتني بـ(روب)؟
أعرف أنه في اجتماع الآن

738
01:07:29,165 --> 01:07:30,917
.من أجلك، العالم كله

739
01:07:34,587 --> 01:07:36,881
!(جاك) -
(أهلاً يا (روب -

740
01:07:36,965 --> 01:07:40,885
هل وجدت شيئاً لذيذاً لديك؟ -
أنت تعرف، حسابات سخيفة -

741
01:07:40,969 --> 01:07:42,489
وعاهرات الفنادق
لا تتغير أبداً

742
01:07:42,512 --> 01:07:46,705
تيدي) أريد رقم التشفير ذلك؟) -
سأعطيه لك بشرطِ واحد -

743
01:07:47,141 --> 01:07:48,184
تحدث

744
01:07:48,268 --> 01:07:52,480
إذا عرفت أن ولو شيء بسيط أن
،المخابرات الروسية متورطة في هذا

745
01:07:52,814 --> 01:07:55,525
اهرب لا تمشي أبداً
.إلى أقرب مطار

746
01:07:56,192 --> 01:07:59,652
(إنهم يلعبون بعنف يا (جاك -
الطابق الثاني يا (جاك)، إنهض -

747
01:07:59,862 --> 01:08:01,823
مفهوم، أجل
(لقد فهمت يا (روب

748
01:08:01,864 --> 01:08:03,283
أنا قلق عليك، تعرف هذا

749
01:08:03,366 --> 01:08:06,246
شكراً، أقدر لك هذا ولكن
.الوقت مضغوط لدي الآن

750
01:08:06,578 --> 01:08:08,162
مستعد؟ -
أجل، تحدث -

751
01:08:10,039 --> 01:08:12,500
.. أربعة، واحد

752
01:08:13,084 --> 01:08:15,852
سبعة
هل تكتب هذا؟

753
01:08:15,962 --> 01:08:21,414
واحد، ثمانية، ثلاثة، ستة

754
01:08:28,933 --> 01:08:31,603
جاك)؟) -
لقد دخلنا -

755
01:08:32,020 --> 01:08:35,273
لم أصل بعد، كيف نُ بلي؟ -
لا بأس، ما لم يأتي في المنطقة -

756
01:08:37,567 --> 01:08:38,651
.عاد للموقع

757
01:08:38,735 --> 01:08:40,403
.لقد وصل للمنطقة، أخرج

758
01:08:53,583 --> 01:08:54,626
!أخرج

759
01:09:05,428 --> 01:09:07,639
جاك)؟ أنت في ورطة)

760
01:09:09,098 --> 01:09:10,600
!رباه

761
01:09:12,727 --> 01:09:13,937
!رباه

762
01:09:14,520 --> 01:09:18,441
،المصعد الرئيسي ليس جيداً
.نعمل على إيجاد مخرج آخر

763
01:09:19,108 --> 01:09:22,003
.أريده الآن، أجل

764
01:09:22,904 --> 01:09:24,239
.ها هو، المصعد الخاص

765
01:09:24,948 --> 01:09:27,033
في الجزء الخلفي
من مكتب (شريفن)، اذهب

766
01:09:33,957 --> 01:09:39,359
،اضغط على زر المدخل
سأرسل لك شكل الأيقونة

767
01:09:43,299 --> 01:09:45,134
.. هناك سلم خلفي

768
01:09:53,351 --> 01:09:54,602
(هاربر)

769
01:09:54,978 --> 01:09:55,979
!(جاك)

770
01:09:57,355 --> 01:09:58,481
!(جاك)

771
01:09:59,482 --> 01:10:01,192
هاربر) هل تسمعني؟)

772
01:10:01,609 --> 01:10:02,819
!اللعنة

773
01:10:10,493 --> 01:10:13,997
.أنا مُتوهجة لابد أنه النبيذ -
أو ربما الصُحبة -

774
01:10:14,080 --> 01:10:16,332
أتقصد سوء التصرف؟ -
أتريدين أن أتصرف بسوء؟ -

775
01:10:16,374 --> 01:10:17,750
.لم أقرر بعد

776
01:10:21,713 --> 01:10:22,922
.الهاتف

777
01:10:59,918 --> 01:11:01,211
<i>.(توقف يا (جاك</i>

778
01:11:07,717 --> 01:11:10,945
(أسرع يا (جاك)، أخذ (كاثي
.ومتجه إلى المبنى الآن

779
01:11:11,387 --> 01:11:12,513
.انبطح

780
01:11:17,060 --> 01:11:18,228
(استمر في التحرك يا (جاك

781
01:11:18,311 --> 01:11:20,521
الدرج يوصل مباشرة بالأرض

782
01:11:22,357 --> 01:11:23,524
.إلى التحكم، تحركوا

783
01:12:01,980 --> 01:12:03,147
!(كاثي)

784
01:12:05,692 --> 01:12:06,943
أنا آسف للغاية

785
01:12:07,860 --> 01:12:09,779
هل استمتعت بمشيك يا دكتور (رايان)؟

786
01:12:09,862 --> 01:12:12,448
سيد (شريفن) يجب أن أعتذر
لقد شربت الكثير

787
01:12:12,490 --> 01:12:13,741
.. المعذرة أيها الدكتور

788
01:12:13,783 --> 01:12:14,868
نعم؟ -
نعم -

789
01:12:16,119 --> 01:12:17,203
(فيكتور)

790
01:12:17,604 --> 01:12:19,304
<font color=#FFE87C>.دعني أرى محفظتك</font>

791
01:12:20,123 --> 01:12:21,291
ما هذا؟

792
01:12:29,966 --> 01:12:32,969
لقد فوت المحادثة الرائعة
(التي كانت مع الدكتورة (مولر

793
01:12:34,512 --> 01:12:37,807
حقاً؟ ما كان هذا؟ -
أمور نندم عليها -

794
01:12:38,349 --> 01:12:40,643
سوف نحظى
.بهذه المحادثة قريباً

795
01:12:41,144 --> 01:12:43,938
علينا الذهاب للمنزل
.أنا آسف عم حدث الليلة

796
01:12:48,839 --> 01:12:49,939
<font color=#FFE87C>.اتبعهم</font>

797
01:12:55,950 --> 01:12:59,227
.لنقم بالعمل -
علم، لنذهب للمستودع الآمن -

798
01:12:59,329 --> 01:13:01,369
لقد نظفنا المكان
المحيط، لنخرج من هنا

799
01:13:04,500 --> 01:13:07,503
أنا أرسل بيانات هامة
.الآن بحاجة للتحليل

800
01:13:12,504 --> 01:13:14,804
<font color=#FFE87C>.نحن نتبعهم</font>

801
01:13:15,705 --> 01:13:18,605
<font color=#FFE87C>(مازلت نفس نقط الضعف يا (فيكتور</font>

802
01:13:20,006 --> 01:13:21,006
<font color=#FFE87C>.الفودكا</font>

803
01:13:22,507 --> 01:13:24,507
<font color=#FFE87C>الغرور</font>

804
01:13:25,508 --> 01:13:27,270
<font color=#FFE87C>النساء</font>

805
01:13:31,571 --> 01:13:34,271
<font color=#FFE87C>كان ابنك سيشعر بالعار</font>

806
01:13:38,402 --> 01:13:40,072
<font color=#FFE87C>(لقد حصل عليها (رايان</font>

807
01:14:21,244 --> 01:14:24,414
(يتم تحميل الخوارزمية إلى (لانغلي
... بمجرد أن نفك شفرتها

808
01:14:24,539 --> 01:14:25,665
.إنه غداً

809
01:14:27,333 --> 01:14:29,085
ماذا؟ -
أوامر البيع -

810
01:14:29,377 --> 01:14:32,589
إنها مبرمجة على 9:06 صباحاً
بالتوقيت الشرقي، يقومون بها بكل مكان

811
01:14:32,630 --> 01:14:34,924
(طوكيو)، (لندن)، (شنغهاي)
في أماكن أخرى كثيرة

812
01:14:34,966 --> 01:14:36,926
إنها ما يقارب الـ2 بليون
ستكون عملية محو كبيرة

813
01:14:37,176 --> 01:14:38,553
هذا بعد 18 ساعة

814
01:14:40,096 --> 01:14:41,347
كيف نوقفهم؟

815
01:14:41,431 --> 01:14:44,726
لن يُغرقوا السوق إلا بعد
أن يتأكدوا من نجاح الهجوم

816
01:14:44,767 --> 01:14:46,060
.سيفقدون كل شيء

817
01:14:46,436 --> 01:14:50,648
والهجوم سيتم قبل هذا
.التاسعة صباحاً غداً

818
01:15:03,369 --> 01:15:04,495
!انبطحوا

819
01:15:07,498 --> 01:15:08,791
!اذهبوا

820
01:15:08,958 --> 01:15:11,211
إلى (ألباتروس) لقد
(انكشفنا في الموقع (بيتا

821
01:15:11,294 --> 01:15:12,629
.نطلب الدعم في الحال

822
01:15:20,970 --> 01:15:22,347
!كلا!، ابتعد عني

823
01:15:23,723 --> 01:15:24,766
!ابتعد عني

824
01:15:24,807 --> 01:15:25,850
!(جاك)

825
01:15:26,184 --> 01:15:27,227
!(كاثي)

826
01:15:32,357 --> 01:15:33,483
!(جاك)

827
01:15:34,150 --> 01:15:35,235
!(جاك)

828
01:16:10,353 --> 01:16:11,633
.لا أعرف ماذا تقول

829
01:16:13,314 --> 01:16:14,315
(هاربر)

830
01:16:14,357 --> 01:16:16,192
هاربر) هل تسمعني؟)
هل وجدتها؟

831
01:16:16,276 --> 01:16:20,196
هل أنت واثق أنها ترتديه؟ -
!أجل، لقد وضعته بنفسي -

832
01:16:20,405 --> 01:16:22,198
لقد مثلنا المشهد
كاملاً أمام السائق

833
01:16:22,282 --> 01:16:23,575
والآن أين هي؟

834
01:16:29,372 --> 01:16:31,940
وجدتها، إنه ينجح

835
01:16:32,041 --> 01:16:33,877
.(أرسل لي إشارة لمكانك يا (جاك

836
01:16:36,462 --> 01:16:39,799
(جنوب غرب (كاشيروي شكوسا
.على بُعد كيلو متر منك

837
01:16:48,224 --> 01:16:49,934
!تحركوا

838
01:17:08,411 --> 01:17:11,512
ابتعد عن الطريق السريع
(متجه شمالاً نحو (كيزنتسكي

839
01:17:11,664 --> 01:17:13,583
.على بعد ثلاث مخارج منك، اتجه شمالاً

840
01:17:33,144 --> 01:17:34,896
.أتمنى أن تستمعي بوجبتك

841
01:17:42,570 --> 01:17:43,613
(كاثي)

842
01:17:43,905 --> 01:17:48,457
أتمنى من أجل مصلحتها
.أنك لم تحول المعلومات المسروقة

843
01:17:49,035 --> 01:17:51,955
.سأجدك

844
01:17:54,457 --> 01:17:55,583
كم يبعد؟

845
01:17:55,625 --> 01:17:57,794
على بعد 9 مبانِ وخلفه

846
01:17:58,962 --> 01:18:01,798
لم نقم بإرسالها بعد
ومازال القرص بحوزتي

847
01:18:04,968 --> 01:18:09,760
(جيد يا (جاك
(لنأمل أن نصدق هذا أنا و(كاثي

848
01:18:09,806 --> 01:18:12,976
وإذا لم يكن، دائماً أجد
أن الحل في هذا الموقف

849
01:18:13,059 --> 01:18:16,145
هو أسرع النتائج بالعمل
.مع من نُحب

850
01:18:16,646 --> 01:18:19,315
،أنت تعرف أنه معي
أوصلها بالهاتف

851
01:18:19,649 --> 01:18:20,858
دكتورة؟

852
01:18:21,150 --> 01:18:23,551
(كاثي) -
تكلمي مع خطيبك -

853
01:18:23,736 --> 01:18:25,196
!(تحدثي مع يا (كاثي

854
01:18:26,573 --> 01:18:28,658
.. ماذا؟ أتعتقدين أن

855
01:18:28,992 --> 01:18:32,620
الصمت يُعتبر بطولياً بشكل ما؟

856
01:18:36,457 --> 01:18:37,625
!(كاثي)

857
01:18:37,667 --> 01:18:39,752
.سنفعل هذا بطريقة أخرى

858
01:18:42,046 --> 01:18:45,383
.. (دعني أخبرك بأمر يا (جاك

859
01:18:48,094 --> 01:18:52,765
... إذا قمت بالضغط على رقبة هكذا

860
01:18:53,892 --> 01:18:56,311
لا يمكن للبشر أن
يغلقوا أفواههم هكذا

861
01:18:59,355 --> 01:19:03,323
(جاك)
.. مصباح أبيض سيدخل في فمها

862
01:19:03,735 --> 01:19:07,155
<i>.. (لأنه في سجن (لبيانكا) و(لفورتوفو </i>

863
01:19:07,196 --> 01:19:10,742
اكتشفنا في التعذيب
.. أن انفجار الزجاج المُفرغ

864
01:19:10,825 --> 01:19:14,871
.. داخل الفم يسبب تلف في

865
01:19:15,246 --> 01:19:21,620
الأنسجة الحساسة، طبقة المينا
.. والعظام والرئة أيضاً

866
01:19:22,670 --> 01:19:25,340
إنها تشبه إلى حد كبير
... ماذا تقول

867
01:19:27,592 --> 01:19:30,345
.خراب قوته أربعين وات ..

868
01:19:30,678 --> 01:19:33,556
،اتجه يساراً في القادم
مبنيان فقط وستصل إليه

869
01:19:33,640 --> 01:19:35,266
!زد السرعة -
أفعل هذا -

870
01:19:37,143 --> 01:19:40,146
ولكن عندما تنظرين
.. (لهذا يا (كاثي

871
01:19:40,230 --> 01:19:45,902
(ستعرفين وستفهم يا (جاك
،أنني جاد عندما قلت أريد ما سرقته

872
01:19:45,985 --> 01:19:47,654
.وأريده الآن ..

873
01:19:51,199 --> 01:19:53,910
هل تعتقدين أن (جاك) سيصل إليكِ؟

874
01:19:56,913 --> 01:20:00,750
أم يعتبر هذه لعبة؟ ..

875
01:20:08,758 --> 01:20:10,385
أتظن أن هذه لعبة يا (جاك)؟

876
01:20:10,426 --> 01:20:11,469
... أتعتقد

877
01:20:11,719 --> 01:20:16,099
أن بلادي نزفت لسنوات
عديدة قبل أن تلعب؟

878
01:20:23,273 --> 01:20:24,357
!(كاثي)

879
01:20:28,486 --> 01:20:31,114
أتعتقد أن ابني
مات من أجل لعبة؟

880
01:20:31,197 --> 01:20:35,009
أتعتقد أنني سأموت هباء؟
كلا، إنها أميركا

881
01:20:35,118 --> 01:20:37,954
التي لن تملك
.أي شيء قريباً

882
01:20:38,371 --> 01:20:39,622
(سيأخذ إختصار يا (جاك

883
01:20:39,706 --> 01:20:42,125
بوسعك الإمساك به
.في الزاوية، أركض بخط مستقيم

884
01:20:43,835 --> 01:20:50,630
!(لقد وضعت المصباح في فمها يا (جاك
والآن أضع يدي أسفل ذقن عاهرتك

885
01:20:51,009 --> 01:20:53,970
،وخلال دقيقة سأحطم فكها

886
01:20:54,053 --> 01:20:57,390
كي تقوم بعضها
وتبدأ الموت البطيء والمؤلم

887
01:20:57,515 --> 01:20:59,100
... لذا، سأقولها مرة أخيرة

888
01:20:59,142 --> 01:21:01,895
!أريد ما سرقته مني الآن

889
01:21:12,614 --> 01:21:13,948
!(كاثي)

890
01:21:14,115 --> 01:21:15,116
!(كاثي)

891
01:21:18,995 --> 01:21:20,496
!هيّا، لنذهب

892
01:21:20,538 --> 01:21:22,165
لنذهب، أنتِ بخير -
!يجب أن نذهب الآن -

893
01:21:22,248 --> 01:21:23,333
تحركوا، يجب أن نذهب

894
01:21:23,374 --> 01:21:27,170
!(الهجوم سيحدث يا (رايان
لا يُمكنك منعه

895
01:21:28,160 --> 01:21:30,715
(يجب أن نخرج من هنا يا (جاك
!الشرطة قادمة

896
01:21:32,300 --> 01:21:34,177
أدّر السيارة، لنتحرك

897
01:21:58,701 --> 01:22:00,328
حسنٌ، إليكم ما لدينا

898
01:22:00,370 --> 01:22:04,040
(ألكسندر بروفيسكي)
معروف بـ(أندريه بورنستين)، 23 عام

899
01:22:04,123 --> 01:22:06,042
أخر عنوان معروف
(ديربورن)، (ميتشغن)

900
01:22:06,459 --> 01:22:08,294
!تحركوا

901
01:22:08,586 --> 01:22:09,712
!لندخل -
هيّا -

902
01:22:09,754 --> 01:22:10,797
!احتموا

903
01:22:12,340 --> 01:22:14,551
المكان محروق
لقد خرجوا من هنا مؤخراً

904
01:22:14,634 --> 01:22:17,245
هل تركوا أي شيء؟ -
رماد وبلاستيك ذائب -

905
01:22:17,428 --> 01:22:19,681
المباحث الفيدرالية تتوقع
أنه كان عميلاً خاملاً

906
01:22:23,184 --> 01:22:26,378
عميل خامل تم اختياره
هذا الرجل تم إعداده لهذا

907
01:22:26,479 --> 01:22:27,772
.هذا شخصي

908
01:22:29,274 --> 01:22:32,235
!(مهلاً، ابن (شريفن -
ماذا؟ -

909
01:22:32,318 --> 01:22:37,038
ليلة أمس، ذكر (شريفن) شيء عن ابنه
الميت، ماذا لو لم يمت؟

910
01:22:37,156 --> 01:22:41,077
(سجل مستشفى (موسكو
!تقارير الطبيب الشرعي،  وجدته

911
01:22:41,119 --> 01:22:44,914
ألكسندر شريفن)، العمر التاسعة)
،من الواضح أنه مات في حادث غرق

912
01:22:44,998 --> 01:22:48,084
يونيو 2004، توقيع
شريفن) على الشهادة)

913
01:22:48,167 --> 01:22:51,379
ألكسندر بوروفسكي) دخل)
البلاد وهو بعمر الـ4 مع والديه

914
01:22:51,504 --> 01:22:54,906
ألكسندر شريفن) بعمر الـ9)
و(ألكسندر بوروفسكي) بنفس العمر

915
01:22:55,008 --> 01:22:58,887
إنه نفس الفتى، قام
بدفع سُلفه قدرها 6 ألاف دولار

916
01:22:58,970 --> 01:23:00,555
ثم إنقلب؟ -
أجل -

917
01:23:00,638 --> 01:23:02,390
الآن، قد يكون في أي مكان

918
01:23:10,440 --> 01:23:14,235
مرحبا يا (أل)، أين كُنت؟
هل أنت في ورطة ما؟

919
01:23:14,277 --> 01:23:16,518
المباحث الفدرالية تعج
بالمكان منذ الأمس باحثين عنك

920
01:23:21,618 --> 01:23:24,204
الرجل يعرف أن المباحث
الفدرالية تراقب هاتفه

921
01:23:24,329 --> 01:23:26,164
لذا سيتخلص منه، صحيح؟
سيتخلص منه

922
01:23:26,664 --> 01:23:29,375
(شركة (متشيغن بيل
أهناك أسماء حول منزله؟

923
01:23:29,459 --> 01:23:30,627
.. كُن معي

924
01:23:31,753 --> 01:23:34,380
تسليم طرد خارجي؟ -
هناك طريقة للوصول له، أعرف -

925
01:23:34,464 --> 01:23:36,466
علينا إيجادها فحسب -
حسنٌ، قُد بأمان -

926
01:23:40,720 --> 01:23:43,139
شهادة الوفاة المزورة
تلك، أظهرها مجدداً

927
01:23:43,389 --> 01:23:45,683
(لا يمكن لـ(شريفن
أن يفعل هذا بمفرده

928
01:23:46,184 --> 01:23:47,727
ذلك التوقيع الثاني

929
01:23:47,810 --> 01:23:49,604
،الطبيب المعالج
(ميخائيل ريوفيتش)

930
01:23:49,646 --> 01:23:53,316
،هاجر إلى أميركا عام 2008
حصل على الجنسية بعد عامين

931
01:23:53,399 --> 01:23:55,443
أعطني رقم الضمان
.الاجتماعي الخاص به

932
01:23:56,736 --> 01:24:00,990
ِ377-31-8622 -
ممتاز، أسجلت هذا؟ -

933
01:24:01,032 --> 01:24:03,326
خدم الدكتور مع (شريفن) في أفغانستان

934
01:24:03,368 --> 01:24:06,454
ويبدو أنه مدعوم بواسطة
شركة (شريفن) لأعوام

935
01:24:06,496 --> 01:24:08,831
.لديه على الأقل 4 حسابات خارجية

936
01:24:08,915 --> 01:24:10,166
.وجدت مكان الهاتف العمومي

937
01:24:10,208 --> 01:24:11,876
على بعد 6 مبان -
دعيني أرى -

938
01:24:11,960 --> 01:24:13,586
إنهم يديرونها
ولكنها لا تتجاوز شيء

939
01:24:13,670 --> 01:24:15,797
حسنٌ، هنا

940
01:24:15,838 --> 01:24:18,174
شخص ما اتصل من الهاتف
(العمومي لـ(بنسلفانيا

941
01:24:18,258 --> 01:24:20,802
من هاتف عمومي
قريب لمنزله

942
01:24:20,843 --> 01:24:23,340
... (بنسلفانيا)
سبعة عشر مكالمة

943
01:24:23,388 --> 01:24:24,931
!هذه هي

944
01:24:25,098 --> 01:24:29,018
نحن نبحث عن آخر
المعاملات العقارية السكنية

945
01:24:29,102 --> 01:24:32,567
(التي قام بها (ريوفيتش
مثل منزل آمن أو مستودع تخزين

946
01:24:32,647 --> 01:24:36,359
وجدته، مخزن حبيب في شارع
ساولسادل) ونفس رقم الهاتف العمومي)

947
01:24:36,401 --> 01:24:40,137
تم بيعه منذ 6 أشهر
.للدكتور (ميخائيل ريوفيتش) نقداً

948
01:24:42,240 --> 01:24:43,783
.(إنه في (بنسلفانيا

949
01:24:45,410 --> 01:24:49,662
.(لا أحد سيفجر (بنسلفانيا) يا (جاك -
.(توم)، إنه في (بنسلفانيا) -

950
01:24:59,883 --> 01:25:03,636
(سوف تذهبون إلى (بنسلفانيا
.هذا صحيح، دع المخابرات تصل للمخزن

951
01:25:03,720 --> 01:25:05,763
.أريد أشخاص هناك في الحال، شكراً

952
01:25:17,594 --> 01:25:19,795
مازلنا لا نعرف أين
(مكان الهجوم يا (جاك

953
01:25:19,819 --> 01:25:22,864
إذا كان (بوروفسكي) يتحرك
يجب أن نعرف أين سنذهب

954
01:25:22,906 --> 01:25:25,742
مثلث الهاتف الخلوي
أين يسافر هذا الرجل؟

955
01:25:25,825 --> 01:25:27,869
أين يذهب؟ -
(ميتشغن) -

956
01:25:27,911 --> 01:25:29,329
.ميتشغن) لم يذهب لأي مكان)

957
01:25:29,412 --> 01:25:34,164
هراء! نحن لا نبحث بقوة
ليذهب كل شخص لمكان ما

958
01:25:36,461 --> 01:25:39,422
منزل والديه، إنهم مجموعة
صحيح؟ إنهم وحدة واحدة

959
01:25:39,505 --> 01:25:42,592
إذا لم يغادر لمكان ما
فربما فعلوا، أين ذهبوا؟

960
01:25:42,634 --> 01:25:44,427
هل نشروا صورة على الإنترنت؟

961
01:25:44,510 --> 01:25:46,763
كلا، لا يمكنهم فعل هذا
إنهم أذكياء على فعل هذا

962
01:25:46,846 --> 01:25:50,183
نحن نبحث عن عائلة كبيرة
ابحث عن أسرة كبيرة

963
01:25:50,350 --> 01:25:54,437
هل قصدوا حساب أي أحد
إنستغرام أو فيسبوك أوهوبسكوت أو راديت؟

964
01:25:54,479 --> 01:25:55,688
.كلا، لا أحد

965
01:25:55,772 --> 01:25:57,023
هنا، خزانة الصور

966
01:25:57,106 --> 01:25:59,359
(عم في (نيويورك
(والد (بوروفسكي

967
01:25:59,442 --> 01:26:03,321
دخل لحسابه
.من الهاتف أربع مرات

968
01:26:03,404 --> 01:26:05,490
.اعرضي على الشاشة

969
01:26:07,492 --> 01:26:11,037
(سيفجرون (مانهاتن -
يا للهول -

970
01:26:11,788 --> 01:26:13,790
.رجلنا لم يذهب لـ(نيويورك) قط

971
01:26:14,165 --> 01:26:15,959
.جعل شخص ما يستكشف من أجله

972
01:26:16,334 --> 01:26:20,127
،ثم قام بنشر الصور
.ليتمكن من التخطيط للهجوم

973
01:26:28,763 --> 01:26:30,390
مهلاً، توقف

974
01:26:30,932 --> 01:26:32,183
.تراجعي

975
01:26:34,185 --> 01:26:35,603
!هناك، هذه

976
01:26:40,650 --> 01:26:42,318
أتعرف هذا المبنى؟

977
01:26:42,819 --> 01:26:45,488
(جاك) يعمل هناك، إنه في (وول ستريت) -
!يا للهول -

978
01:26:46,197 --> 01:26:48,283
(الهجوم وسط مدينة (مانهاتن

979
01:26:50,660 --> 01:26:51,828
.أٌقول أن هذا سيسبب ذعراً

980
01:26:59,085 --> 01:27:00,670
(صِلني بـ(هاربر

981
01:27:00,795 --> 01:27:02,005
لقد عثرت المخابرات
على أدلة لتوها

982
01:27:02,046 --> 01:27:04,841
تقول أنه قام
بتغيير سيارة قام بسرقتها

983
01:27:04,883 --> 01:27:07,594
بعض الأغلفة، طلاء
سيارات ومقوم طلاء

984
01:27:19,147 --> 01:27:20,857
مسار الإطارات يقول أننا نبحث

985
01:27:20,899 --> 01:27:23,902
(عن شاحنة (فورد إكولاين
.بيضاء أو زرقاء، ذات قاعدة مطولة

986
01:27:23,985 --> 01:27:26,738
أخبري المباحث الفدرالية
أننا سنكون في الموقع بعد 10 دقائق

987
01:27:26,821 --> 01:27:28,615
دكتورة (مولر)، هناك
سيارة ستأخذك للمنزل

988
01:27:28,698 --> 01:27:29,699
.وعميل سيبقى معكِ

989
01:27:29,741 --> 01:27:32,035
(كلا، خذني إلى مستشفى (لينوكس هيل
قد يكونوا بحاجة لي

990
01:27:32,118 --> 01:27:35,403
.. إذا لم أعود -
كلا، سأراك الليلة، سنتناول العشاء -

991
01:27:35,496 --> 01:27:37,832
.وسنقسم الفاتورة

992
01:27:37,874 --> 01:27:41,044
سيدي؟ مهلاً
المروحية جاهزة

993
01:27:47,050 --> 01:27:50,720
هل ركبت أحد المروحيات منذ فترة؟ -
لا تقلق علي -

994
01:27:51,387 --> 01:27:52,889
.لمن أركب بعد

995
01:28:22,627 --> 01:28:24,087
!تحركوا

996
01:28:24,420 --> 01:28:26,381
!انتظروا -
!تراجعوا -

997
01:28:27,263 --> 01:28:32,463
<font color=#FFE87C>(لقد فتحت البورصة في (نيويورك
مكالمات الدائنين وشيكة، هل نبيع؟</font>

998
01:28:32,464 --> 01:28:34,064
<font color=#FFE87C>.ليس بعد</font>

999
01:28:34,264 --> 01:28:36,933
<i>.يُرجى إتباع توجيهات الضباط</i>

1000
01:28:37,350 --> 01:28:39,269
... أكرر، إخلاء كامل

1001
01:28:40,687 --> 01:28:41,771
!يا للهول

1002
01:28:43,439 --> 01:28:47,525
<i>عربات الطوارئ فقط مسموح
لها بدخول المحيط</i>

1003
01:28:50,947 --> 01:28:52,365
<i>عربات الطوارئ فقط مسموح</i>

1004
01:28:52,448 --> 01:28:54,701
لدينا العشرات
.. من شاحنات المساعدة قادمة الآن

1005
01:28:54,784 --> 01:28:56,786
لقد وضعت تنبيه للمباحث
.. الفدرالية ومكافحة الإرهاب

1006
01:28:56,828 --> 01:28:59,706
لتوسع نطاق بحث الشاحنات
.إلى محيط 30 مبنى

1007
01:28:59,789 --> 01:29:01,249
كلا، هذا ليس صحيحاً

1008
01:29:01,291 --> 01:29:06,559
<i>أكرر، عربات الطوارئ فقط
مسموح لها بدخول المحيط</i>

1009
01:29:22,604 --> 01:29:24,814
<i>أود غلق الحركة الجوية
.فوق المدينة</i>

1010
01:29:27,317 --> 01:29:31,377
<i>عربات الطوارئ فقط
مسموح لها بدخول المحيط</i>

1011
01:29:42,916 --> 01:29:43,958
!(هاربر)

1012
01:29:44,167 --> 01:29:45,418
!(هاربر)

1013
01:29:47,420 --> 01:29:48,671
!(هاربر)

1014
01:29:51,799 --> 01:29:52,926
!(تيدي)

1015
01:29:53,520 --> 01:29:55,321
(تيدي) -
(ظننتك في (موسكو -

1016
01:29:55,345 --> 01:29:56,763
.كنت وأريد الدراجة

1017
01:29:56,846 --> 01:29:57,931
!(جاك)

1018
01:30:00,021 --> 01:30:04,321
<font color=#FFE87C> نطالب بأوامر البيع في الحال -
انتظروا -</font>

1019
01:30:14,322 --> 01:30:15,448
.(جاك)

1020
01:30:15,657 --> 01:30:17,200
!لقد وجدته -
أين أنت يا (جاك)؟ -

1021
01:30:17,242 --> 01:30:18,284
!إنه تضليل

1022
01:30:18,368 --> 01:30:19,494
.. (اللوحة في مكتب (شريفن

1023
01:30:19,536 --> 01:30:22,038
(إنها خارج نطاق (نابليون
!(إنها معركة (واترلو

1024
01:30:22,080 --> 01:30:24,993
لن يذهب داخل المبنى
!سيذهب تحته

1025
01:30:26,292 --> 01:30:27,335
جاك)؟)

1026
01:30:39,806 --> 01:30:40,807
جاك)؟)

1027
01:30:41,849 --> 01:30:44,729
أريد مقطع عرضي لما
.يتواجد أسفل المبنى، في الحال

1028
01:30:59,242 --> 01:31:03,621
أكبر عملية تفجير عرضي، أين ستكون؟ -
المدخنة الحرارية، هنا -

1029
01:31:03,705 --> 01:31:06,916
إذا تم توجيه قوة التفجير من خلالها
،فأنت تنتظر إلى صدمة ضغط زائد

1030
01:31:06,958 --> 01:31:09,742
.سينهار على إثرها ست أو سبع مبانِ .. -
!(يا للهول، هذا نصف (وول ستريت -

1031
01:31:56,424 --> 01:31:57,800
!لنُخرج هذا الشيء

1032
01:31:58,843 --> 01:32:00,553
هيّا، أخلوا المنطقة
!يجب أن نتحرك

1033
01:32:00,678 --> 01:32:02,013
!افتحوا

1034
01:32:02,305 --> 01:32:03,705
.أمنوا الحبال، سوف ننزل

1035
01:32:33,336 --> 01:32:34,837
.يا إلهي، كلا

1036
01:32:42,138 --> 01:32:44,838
<font color=#FFE87C>(التجارة على وشك التعليق في (نيويورك</font>

1037
01:32:44,839 --> 01:32:47,839
<font color=#FFE87C>.(يجب أن نتصرف الآن يا سيد (شريفن</font>

1038
01:32:48,240 --> 01:32:51,040
<font color=#FFE87C>!(أرجوك يا (ألكسندر</font>

1039
01:33:25,805 --> 01:33:28,141
أين أنت يا (جاك)؟
لقد أرسلت بأشخاص لك

1040
01:33:35,940 --> 01:33:37,233
!(ليس هنا شيء يا (هاربر

1041
01:33:45,742 --> 01:33:46,743
<i>.(جاك)</i>

1042
01:33:46,826 --> 01:33:49,579
البيع مبرمج على الـ9:06
هذا بعد دقيقتان من الآن

1043
01:33:49,621 --> 01:33:51,873
نحن لا نتحدث عن عشرة
(أو 15 ألف شخص يا (هاربر

1044
01:33:51,915 --> 01:33:53,082
.أشبه بـ100 ألف

1045
01:33:53,374 --> 01:33:55,210
!أعطني طريقاً واضحاً للماء

1046
01:33:55,501 --> 01:33:57,170
<i>.اتجه شمالاً للشارع الأمامي</i>

1047
01:35:49,271 --> 01:35:52,271
<font color=#FFE87C>.سوركين) يود مقابلتك الآن)</font>

1048
01:36:10,272 --> 01:36:13,272
<font color=#FFE87C>هذا من أجل روسيا دائماً</font>

1049
01:36:14,000 --> 01:36:15,273
<font color=#FFE87C>.فليكن إذن</font>

1050
01:37:23,960 --> 01:37:27,171
.لم تختاري هذه الحياة، أنا من اختارها

1051
01:37:32,760 --> 01:37:34,304
.ولكن أنا من اختارك

1052
01:37:37,891 --> 01:37:39,142
.لا أستطيع تقبيلك حتى

1053
01:37:39,684 --> 01:37:40,977
بلى يمكنك -
هذا في الخارج؟ -

1054
01:37:41,019 --> 01:37:43,771
إنها لا تؤلم هكذا -
حقاً؟ متأكد؟ -

1055
01:37:59,037 --> 01:38:02,332
أيها القائد (هاربر)، دكتور (رايان)؟
إنهم في انتظاركم

1056
01:38:04,250 --> 01:38:06,252
مباشرة، وبوضوح

1057
01:38:07,003 --> 01:38:10,673
اختصر وإذا لم يسأل
فلا يريد أن يعرف

1058
01:38:10,840 --> 01:38:11,966
.أجل

1059
01:38:12,926 --> 01:38:14,177
.حسنٌ

1060
01:38:15,970 --> 01:38:19,557
أهناك وسيلة لإزالة وجه
الفتى الكشافة هذا؟

1061
01:38:19,974 --> 01:38:21,517
.مُحال

1062
01:38:24,187 --> 01:38:26,397
.هذا ما يُعجبني فيك

1063
01:38:32,946 --> 01:38:36,508
متى نمت من قبل يا (هاربر)؟
أتعرف، لا تجيب على هذا

1064
01:38:36,824 --> 01:38:39,869
أنا أحب تلك الفكرة
بأن تتركني أفكر

1065
01:38:42,664 --> 01:38:46,349
وما اسمك يا بني؟ -
رايان) سيادة الرئيس) -

1066
01:38:46,950 --> 01:38:48,550
.(جاك رايان)

1067
01:38:54,051 --> 01:39:49,551
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني على الفيسبوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

