1
00:00:04,173 --> 00:00:50,770
<font color="#0080ff">تـــرجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||</font>

2
00:01:05,473 --> 00:01:10,770
<font color="#ffff00">|| أنا فرانكنشتاين ||</font>

3
00:01:42,676 --> 00:01:46,859
لقد أصبحتُ على هيئة أنسان
،في شتاء 1795

4
00:01:47,396 --> 00:01:49,357
.جُثة حية دون روح

5
00:01:50,150 --> 00:01:55,239
خيطتُ، تعرضتُ لضربات شديدة و قاسية
.من قبل رجل مجنون لكيّ أعود للحياة

6
00:01:55,698 --> 00:01:59,160
خوفاً مما قام بصنعه، لقد حاول
.إبادتيّ

7
00:02:00,662 --> 00:02:04,374
لكنني نجوت و وجدتُ طريقيّ للعودة
.إليه

8
00:02:07,211 --> 00:02:08,546
!(إليزابيث)

9
00:02:08,713 --> 00:02:11,466
.حياة مُقابل حياة، هذا ما كنتُ أريده

10
00:02:12,050 --> 00:02:15,012
لقد سلبتُ منه عروسته الجديدة
.المحبوبة

11
00:02:18,015 --> 00:02:20,560
.لقد سعى وراءي إلى أقصى الشّمال

12
00:02:21,394 --> 00:02:23,313
.لقد كنتُ مُحصناً ضد البرد

13
00:02:23,814 --> 00:02:25,232
.لكن هو لم يكن كذلك

14
00:02:54,057 --> 00:02:57,520
.لقد دفنته في مقبرته العائلته

15
00:02:57,895 --> 00:03:00,106
.لقد كان هذا أكثر مما كان يستحقه

16
00:03:02,317 --> 00:03:03,985
،لقد حسبتُ إنها كانت النهاية

17
00:03:04,361 --> 00:03:09,033
.لكنها كانت في الواقع، مُجرد البداية

18
00:03:31,643 --> 00:03:33,395
.لقد كُنا في إنتظارك

19
00:03:37,191 --> 00:03:38,651
.عليك القدوم معنّا

20
00:04:25,664 --> 00:04:30,586
!مهلاً
.نابيريس) يُريد إستعادته حياً)

21
00:05:02,123 --> 00:05:04,667
.هذا كان آخر ما تبقى منهم

22
00:05:06,962 --> 00:05:08,338
ماذا تخاله كان ذلك؟

23
00:05:08,964 --> 00:05:12,301
لا أعلم، لم يسبق و أنّ رأيت أنسان
.بشكل شيطان من قبل

24
00:05:13,094 --> 00:05:14,345
.و بمثل هذه القوة

25
00:05:17,224 --> 00:05:20,185
لقد مضى وقت طويل جداً منذُ و أن
.رأيتُ شياطين في أقصى الشّمال

26
00:05:20,728 --> 00:05:22,480
.لابُد و أنّ هُناك شيء مميز بشأنه

27
00:05:23,272 --> 00:05:25,024
.(شيئاً أراده (نابيريس

28
00:05:36,162 --> 00:05:37,581
.(فكتور فرانكنشتاين)

29
00:05:46,675 --> 00:05:48,301
.إذاً، الشائعات صحيحة حيال هذا

30
00:05:52,056 --> 00:05:53,057
.إنه على قيد الحياة

31
00:05:53,599 --> 00:05:55,560
!إنه على قيد الحياة

32
00:05:59,314 --> 00:06:00,441
!فخامة الملكة

33
00:06:09,284 --> 00:06:11,495
.إنه لا أكثر من وحش همجيّ، سموكِ

34
00:06:11,787 --> 00:06:13,831
.لا تقلقي بشأن هذا، سوف نتخلص منه

35
00:06:18,503 --> 00:06:21,090
.إذاً، إنّك تعيّ السبب

36
00:06:21,757 --> 00:06:24,469
أين أنا؟
كيف وصلتُ إلى هُنا؟

37
00:06:24,761 --> 00:06:26,638
المخلوقات التي هجمت عليك، ماذا
كانت تُريد منك؟

38
00:06:27,013 --> 00:06:29,474
!ـ لا أعلم
(ـ سمعناه يقول (نابيريس

39
00:06:29,808 --> 00:06:32,978
ـ يبدو كان يريد هذا المخلوق حياً
.. ـ إذا كان (نابيريس) يريده حياً

40
00:06:33,646 --> 00:06:36,190
.و هذه من أهم الأسباب لتخلص منه

41
00:06:36,482 --> 00:06:38,735
!(غيدون)

42
00:07:10,731 --> 00:07:13,692
."هو" .. ليس "مخلوق"

43
00:07:15,695 --> 00:07:18,865
إسميّ (ليونور)، الملكلة العليّا
."لممكلة "غارغورين

44
00:07:19,407 --> 00:07:21,869
.هذا (غيدون)، أكثر مُحاربيّ الموثوق بهِ

45
00:07:22,578 --> 00:07:27,250
لقد تعرضت لهجوم من قبل أربعة شياطين
.(تحت قيادة أمير الظلام المعروف بـ (نابيريس

46
00:07:28,626 --> 00:07:32,423
لحسن الحظ، (أوفير) و (كازايا) كانا
.يراقبان بالقرب من هُناك

47
00:07:32,965 --> 00:07:35,217
لقد تعرفوا على شخصيتك
.و قاموا بإحضارك إلى هُنا

48
00:07:37,637 --> 00:07:38,972
.إلى موطننّا

49
00:07:50,235 --> 00:07:53,822
مملكة "غارغورين" كانت تحت قيادة
.(الملاك المأمور العظيم (مايكل

50
00:07:54,406 --> 00:07:57,827
أنّ من واجبنّا المُقدس هو شّن
.حرب ضد حشود الشياطين

51
00:07:58,119 --> 00:08:03,500
و التي 666 من جحافيل المخلوقات الشريرة
.المطلوقة من قبل "أبليس" بعد طرده من الجنة

52
00:08:04,793 --> 00:08:07,046
.البشّر يُخالنّا مُجرد تماثيل زينة

53
00:08:07,714 --> 00:08:13,178
لكنهم لا يدركون أو يتصورن الحرب الوحشية
.المخفية التي تشن حولهم كُل يوم

54
00:08:14,889 --> 00:08:18,518
الحرب التي في يوماً ما سوف
.تُقرر مصير البشريّة كُلها

55
00:08:19,936 --> 00:08:22,981
.أصبحت الآن جزء من هذه الحرب

56
00:08:27,028 --> 00:08:28,947
.لا يُهمنيّ العالم البشريّ

57
00:08:29,239 --> 00:08:31,324
.أجل، لقد سمعنّا قصصك

58
00:08:32,075 --> 00:08:35,496
،منبوذاً من قبل الأنسان الذي صنعك
.أصبحت وحيداً و بدون مأوى

59
00:08:36,247 --> 00:08:37,540
.سيكون مُرحب بك هُنا

60
00:08:38,750 --> 00:08:45,841
لغاية معرفة لماذا (نابيريس) يُريدك، أطلب منك
.المكوث هُنا داخل هذه الجدران المُقدسّة بأمان

61
00:08:47,301 --> 00:08:51,932
ـ سوف أتبع طريقيّ الخاص بيّ
(ـ سموكِ، هذا المخلوق قتل زوجة (فكتور فرانكنشتاين

62
00:08:52,307 --> 00:08:57,271
حدث كُل هذا في لحظة من نزوة غضب مُدفوعة
.بمشاعر لم يكن قادر على التحكم بها

63
00:08:57,438 --> 00:08:59,983
.لعله أكثر إنسانية مما كان يُخال ذلك

64
00:09:04,071 --> 00:09:06,782
أدرك جيداً أنّ (فرانكنشتاين) لم
.يمنحك إسماً أبداً

65
00:09:07,533 --> 00:09:10,245
.(أود أنّ أطلق عليك (آدم

66
00:09:12,289 --> 00:09:15,501
.(أعدك بهذا يا (آدم
.كُل منّا لديه هدف ساميّ

67
00:09:16,085 --> 00:09:18,129
و هدفك حد الآن لم يفصح
.عن نفسه

68
00:09:22,133 --> 00:09:25,637
هذه سوى مُجرد بعض من الأوشحة
.لإخواننّا و أخوتنّا الذين ماتوا

69
00:09:25,846 --> 00:09:27,765
إننّا دوماً لم نكن نفوق بالعدد
.في المعركة

70
00:09:28,015 --> 00:09:31,603
،بعد العديد من إنتصارتُنّا الصعبة للغاية
.قد ضعفت صفوفنّا

71
00:09:31,728 --> 00:09:34,022
.بأي حال، الشياطين تبقى قوية

72
00:09:35,274 --> 00:09:36,859
،لمُساعدتك من النجاة ضدهم

73
00:09:36,942 --> 00:09:39,028
.طلبت الملكة منّا أنّ نزودك بالأسلحة

74
00:09:43,575 --> 00:09:46,203
الشياطين يُمكن فقط إحدراهم
.بواسطة الطقوس الدينيّة

75
00:09:47,705 --> 00:09:51,584
الأدوات المقدسة مثل الصليب أو الماء
.المُقدس

76
00:09:52,252 --> 00:09:57,716
أيّ أداة يُمكن أنّ تكون مُقدسّة عن طريق وضع
."رمز مُبارك من قبل مملكة "غارغوين أوردر

77
00:10:01,638 --> 00:10:03,849
ـ إحدارهم
،ـ عندما تقتل شيطاناً

78
00:10:04,516 --> 00:10:09,105
روحه تنحدر إلى الدرك الأسفل من الجحيم
.حيث تبقى محجوزة للأبد

79
00:10:09,397 --> 00:10:11,232
كيف بوسعك إحدار مملكة "غارغوين"؟

80
00:10:11,524 --> 00:10:15,571
نحن كائنات مُقدسة تبعث النور
.و الخير. إننّا الصعادون و ليس المنحدرون

81
00:10:15,571 --> 00:10:18,657
تنحدر إلى هُناك فقط إذا وقعت في أيدي
.المخلوقات المُلحدة المُجردة من الروح

82
00:10:29,420 --> 00:10:34,612
إنّك لا تريد واحدة من هذه الأسلحة. إنها غير
.حادة ،خشنة و ثقيلة للغاية لإستخدامها ببراعة

83
00:10:46,773 --> 00:10:53,348
آدام)، إنّك تتمتع بالقوة، السرعة و المقاومة أكثر)
.من أيّ أنسان آخر. بوسعك الإستفادة من هذه الهبة

84
00:10:53,615 --> 00:10:55,993
و أن تكون داعم في هذه الحرب التي
.بالفعل كنت جزءً منها

85
00:11:10,635 --> 00:11:13,012
لا أبالي كم عدد الشياطين الذين
.سوف يحدرهم إلى الجحيم

86
00:11:14,681 --> 00:11:16,642
كان يجب عليكِ أن تسمحيّ ليّ
.لتخلص منه

87
00:11:16,934 --> 00:11:18,477
.أنا لستُ عديمة البصيرة بشأن المخاطر

88
00:11:19,311 --> 00:11:23,817
،بالواقع، (آدام) على قيد الحياة
.و الحياة كُلها مُقدسّة

89
00:11:24,067 --> 00:11:26,903
ـ إنه ليس كائن بشريّ
(ـ و لا نحن كذلك، يا (غيدون

90
00:11:29,532 --> 00:11:30,533
،خُذ

91
00:11:31,868 --> 00:11:33,536
.أخفي هذا في القبو بأمان

92
00:11:33,995 --> 00:11:35,956
.يجب أن لا يقع بأيدي (نابيريس) أبداً

93
00:11:36,581 --> 00:11:38,000
.لكنه مُجرد كتاب، سموكِ

94
00:11:38,000 --> 00:11:42,505
إنه البرهان المُخطوط الذي يقول
.أنّ الله لم يعد الخالق الوحيد للبشر

95
00:11:54,602 --> 00:11:55,645
.(آدم)

96
00:11:56,313 --> 00:12:00,734
،إذا صدف لك و أنّ غيرت رأيك
.إنّك سوف تجد مأوئ دائماً لك هُنا

97
00:12:05,740 --> 00:12:08,911
الوثوق بالآخرين هو خطأ إنّك
.ترتكبه مرة واحدة فقط

98
00:12:09,620 --> 00:12:13,541
و لهذا قررتُ الرحيل لتنبيش في أقصى
.أطراف الأرض

99
00:12:14,334 --> 00:12:17,963
حيثُ لا يُمكن للإنسان، الشيطان أو
.غارغوين" بوسعهم العثور عليه"

100
00:12:18,714 --> 00:12:21,675
إذاً، العديد من الأعوام مضت
.و لم أدرك بمرور الوقت

101
00:12:21,926 --> 00:12:24,929
رغم ذلك إنني لم أكهل و أموت
.كما يحدث للبشر

102
00:12:25,555 --> 00:12:28,517
.إنها لعنة (فكتور فرانكنشتاين) الأبدية

103
00:12:29,852 --> 00:12:32,229
.حسبتُ أنّ شياطين (نابيريس) قد نستنيّ

104
00:12:34,315 --> 00:12:35,733
.لكنني كنتُ مُخطئاً

105
00:12:40,739 --> 00:12:43,826
.و قد أطلقت عنان غيضيّ كله عليهم

106
00:12:59,970 --> 00:13:01,764
.لقد أختفيتُ بما يكفيّ طويلاً
>

107
00:13:03,474 --> 00:13:07,520
.و الآن سوف أطارد هؤلاء الذين كانوا يُطاردوننيّ

108
00:13:10,274 --> 00:13:13,152
.و أعود إلى المكان الذي تركته منذُ زمناً بعيد

109
00:13:15,279 --> 00:13:18,867
العالم البشريّ قد تغير كثيراً
.في الوقت الذي أختفيتُ فيهِ

110
00:13:21,203 --> 00:13:23,831
.لكن بعض الأشياء لم تتغير

111
00:13:26,417 --> 00:13:28,920
،إذا كان الشياطين بمقدورهم إيجاديّ في البراري

112
00:13:29,379 --> 00:13:32,675
فإنها كانت حسبت وقت قبل
.أن يجدونيّ هُنا

113
00:13:33,092 --> 00:13:35,762
لهذا السبب الذي كان يجب عليّ
.إيجادهم أولاً

114
00:14:14,765 --> 00:14:17,669
نابيريس)، أين أجده؟)

115
00:14:17,894 --> 00:14:19,145
!شّرطة

116
00:14:20,439 --> 00:14:22,357
!ضع سلاحك جانباً

117
00:15:21,510 --> 00:15:22,719
.(مساء الخير، سيد (ويسكس

118
00:15:23,637 --> 00:15:27,266
.من حيث تبدأ الحياة و حيث تنتهيّ

119
00:15:27,725 --> 00:15:30,562
تُمثل تجربة هذه الليلة مزيح
.. الأعوام الثلاثة من العمل

120
00:15:30,979 --> 00:15:34,942
الوقت يمضي بسرعة يا دكتورة (وايد) و
.قد طلبتُ منكِ لا تهدريّ وقتيّ

121
00:15:36,402 --> 00:15:37,862
.أبدأ سلسلة عملية الإشتعال

122
00:15:40,406 --> 00:15:42,741
.مضخم جهاز تحليل الخلايا جهاز

123
00:15:42,742 --> 00:15:44,478
.مُعايرة مولدات النبض

124
00:15:44,544 --> 00:15:46,485
.وضع جهاز منع رجفان القلب في البطين الإيمن

125
00:15:46,746 --> 00:15:49,381
.نصب الطاقة المنتجة بثلاثة جول

126
00:15:49,382 --> 00:15:52,461
.للتذكير، قلب المخلوق في حالة خمول الآن

127
00:15:54,387 --> 00:15:58,626
.إنطلاق التيار بعد ثلاثة، إثنان، واحد

128
00:15:58,658 --> 00:16:00,337
.الإستعداد لعملية الصعق

129
00:16:05,064 --> 00:16:07,966
تشجنات العضلات في الجزء العلوية
.من الجذع والساقين تبدو جيدة

130
00:16:07,967 --> 00:16:10,769
إكتشاف نشاط كهربائي خلوي
.في كِلا الإذنين

131
00:16:10,770 --> 00:16:11,937
.نحن الآن في البطينين

132
00:16:11,938 --> 00:16:13,939
.لدينا إرتعاش إذينيي
.إنتبه لحدوث ضربات قلب هاجرة

133
00:16:13,940 --> 00:16:16,950
ضربات قلب هاجرة غير منتظمة
.بدأت تظهر على الشاشة

134
00:16:19,412 --> 00:16:22,616
ثمة إرتعاش بُطيني، المخلوق
.سوف يتعرض لتوقف القلب

135
00:16:22,915 --> 00:16:24,583
.أرفع التيار إلى 50 جول

136
00:16:24,584 --> 00:16:25,684
.التيار أرتفع إلى 50 جول

137
00:16:25,685 --> 00:16:27,786
.معدل دقات القلب يتقلب
.ليس هُناك إي مانع للإرتعاش

138
00:16:27,787 --> 00:16:30,355
ـ ضاعف التيار
ـ التيار إرتفع إلى 100 جول

139
00:16:30,356 --> 00:16:32,467
!(النبض بدأ يختفي، (تيرا

140
00:16:32,758 --> 00:16:33,859
!ضاعف التيار مُجدداً

141
00:16:33,860 --> 00:16:35,494
!ـ كلا، لا يُمكنني
!ـ قلتُ ضاعفه

142
00:16:35,495 --> 00:16:37,831
!ـ هذا سوف يقتله
!ـ إنه بالفعل ميت

143
00:16:38,664 --> 00:16:40,138
رفع التيار إلى 200 جول

144
00:16:40,766 --> 00:16:42,138
.هيّا

145
00:16:43,035 --> 00:16:44,976
.إنه حي

146
00:17:06,025 --> 00:17:07,898
.ثمة نبضات قلب

147
00:17:10,630 --> 00:17:13,499
ـ إنتقل إلى الإنعاش
ـ تفعيل الإنعاش

148
00:17:13,799 --> 00:17:15,239
.تثبيت الإيقاع الجيبي للقلب

149
00:17:19,146 --> 00:17:20,773
.إنه يتنفس

150
00:17:34,539 --> 00:17:36,542
.سيديّ، لدينّا مُشكلة

151
00:17:40,338 --> 00:17:41,756
أأنت واثق؟

152
00:17:42,507 --> 00:17:47,262
كلا، سيديّ، لكن طريقة هجومه قوية
."و سريعة مثل مخلوقات "غارغوين

153
00:17:47,763 --> 00:17:51,517
.لقد قتل سبعة من عندنّا
.و لم أتمكن من مقاومته

154
00:17:52,477 --> 00:17:55,313
.أظن إنني أصبته
.أظن إنه جريح

155
00:17:56,940 --> 00:17:59,777
هل قتل سبعة شياطين؟

156
00:18:01,320 --> 00:18:04,407
رغم ذلك لذذت بالفرار؟

157
00:18:05,408 --> 00:18:07,411
ـ حسناً، حسبت إنّك تود سماع هذا
ـ أجل، إنّك أفترضت هذا

158
00:18:07,411 --> 00:18:13,418
.إفترضت إنّك تعلم ما أريده

159
00:18:16,671 --> 00:18:20,926
حسناً، بالنظر للمدة التي كنت
.. تُطارد هذا المخلوق، إنني

160
00:18:21,010 --> 00:18:24,347
و أنت فكرت بإنني أريدك أنّ
،تخبرنيّ بشأن هذا المخلوق

161
00:18:24,347 --> 00:18:29,728
بدلاً من القبض عليه بنفسك
.الذي كان يجب أن يكون خيارك

162
00:18:33,441 --> 00:18:34,609
.إنه شيء مُثير للإهتمام

163
00:18:40,574 --> 00:18:46,081
.لا تفترض أبداً إنّك تعرف ما أريده

164
00:18:47,791 --> 00:18:49,376
هل هذا مفهوم؟

165
00:18:51,253 --> 00:18:52,505
.. سامحنيّ

166
00:18:54,173 --> 00:18:57,093
.(أيها الأمير (نابيريس

167
00:19:24,331 --> 00:19:25,583
.. أوفير)، إنّ كنت تظن)

168
00:19:36,053 --> 00:19:37,054
.كلا

169
00:19:37,930 --> 00:19:39,599
!كلا

170
00:19:40,600 --> 00:19:44,355
متى سوف تبدأين المرحلة النهائية؟

171
00:19:45,064 --> 00:19:49,360
سيد (ويسكس)، أجسادنّا تعتبر أكثر
.الكائنات الحية مُعقدة في الكون

172
00:19:49,736 --> 00:19:55,075
،بث الحياة في فأر أعزل يعد شيء مختلف
.لكن أحياء البشر مازال شيء صعب البلوغ إليه

173
00:19:55,075 --> 00:20:01,166
حقاً؟
ما الذي تعرفينه عن العالم الذي يدعى (فكتور فرانكنشتاين)؟

174
00:20:02,501 --> 00:20:03,961
.فرانكنشتاين) مُجرد خرافة)

175
00:20:05,296 --> 00:20:07,298
.قصص مخيفة عُملتَ لإخافة الصغار

176
00:20:07,590 --> 00:20:09,342
،)كُل العلماء ينتابهم الشّك، يا دكتورة (وايد

177
00:20:09,467 --> 00:20:13,639
بأي حال، سيكون لديّ الشكوك بأن العالم
،الذي يعمل في مجال تخصصك

178
00:20:13,639 --> 00:20:17,768
يجب عليه أن يتسائل إذا كانت هُناك
.قصص كهذه يكون فيها بعض من الحقائق

179
00:20:17,977 --> 00:20:20,397
الكهرباء ما كان يُمكن الإستفادة منها
،في عام 1790

180
00:20:20,397 --> 00:20:24,276
.ناهيكِ عن يُمكن الإستفادة منها في البشر

181
00:20:24,401 --> 00:20:27,280
أين ذهب؟ و لماذا أختفى؟

182
00:20:27,613 --> 00:20:30,909
،إنّ كان حقاً يُمكنه إعادة بث الحياة في الجثة
.. لماذا لم يشارك هذه التقنية

183
00:20:30,909 --> 00:20:34,663
مع بقية العالم من أجل إنقاذ الأرواح و علاج الشلل؟

184
00:20:34,663 --> 00:20:38,376
.لعله لم يكن بمقدار كرمكِ، يا دكتورة

185
00:20:38,459 --> 00:20:40,128
.كُل عالم يحتفظ بسجل تجاربه

186
00:20:40,128 --> 00:20:42,798
و حتى و إن أنتهت تلك تجاربهم
.بالفشّل

187
00:20:42,798 --> 00:20:45,426
لكن يجب هُناك على الأقل سجل
.خاص بعمله محفوظ في مكانٍ ما

188
00:20:45,509 --> 00:20:47,470
يحتوي على رسومات، مجموعة مُلاحاظات
.أو ما شّابة

189
00:20:47,845 --> 00:20:53,143
،بمجرد لم يتم العثور على شيئاً بعد
.لا يعنيّ إنه غير موجود

190
00:20:53,787 --> 00:21:00,627
لكن إذا كان (فرانكنشتاين) حقيقيّ
،و إذاً حقاً حاول إيعادة بث الحياة في البشر

191
00:21:00,832 --> 00:21:03,624
هل هذا سوف يكون مناسباً لكِ
في دراسته؟

192
00:21:04,907 --> 00:21:06,992
.أجل، بالطبع

193
00:21:08,578 --> 00:21:11,706
لكن سيد (وسيكس)، لقد مضى عن
.هذا الأمر 200 عام حتى الآن

194
00:21:11,915 --> 00:21:15,210
لم يبقى منه شيء سوى القليل
.من العظام هشّة

195
00:21:15,377 --> 00:21:18,381
،)إنه الأول و الوحيد من نوعه، يا دكتورة (وايد

196
00:21:18,714 --> 00:21:23,303
مَن يُمكن أن يقول كم لهذا
الشيء قد يكون حياً؟

197
00:21:36,276 --> 00:21:38,904
.يجب على حربنّا أن تُخاض في الخفية

198
00:21:39,280 --> 00:21:42,200
!إنها ليست حرب مفتوحة لتخوضها مثلما تشاء

199
00:21:42,367 --> 00:21:43,660
ألمَ إنني أقتل الشياطين؟

200
00:21:43,660 --> 00:21:47,623
لا تتظاهر إنّك تفعل هذا من أجلنّا
!أو من أجل البشريّة

201
00:21:47,957 --> 00:21:50,042
.(أنت لا تهتم إلا بنفسك، يا (آدم

202
00:21:51,753 --> 00:21:54,131
هل تعرف أن هُناك أنسان
قتل في ذلك الزقاق الليلة؟

203
00:21:54,131 --> 00:21:55,340
.لم أقتله

204
00:21:55,340 --> 00:22:00,596
ـ أفعالك من تسببت بقتل
ـ سأكون حذراً في المرة القادمة

205
00:22:00,847 --> 00:22:02,348
.لن تكون هُناك مرة قادمة

206
00:22:02,682 --> 00:22:05,143
سوف تبقى هُنا لحين أن تُقرر
.الملكة ما الذي تفعله بشأنك

207
00:22:05,143 --> 00:22:07,104
.(لا يُمكنكِ إبقائي هُنا، يا (ليونور

208
00:22:07,855 --> 00:22:10,775
من غير المُحتمل أن أخاطر بتركك
.تتجول في شوارع هذه المدينة

209
00:22:10,775 --> 00:22:12,694
.حياتيّ أنا مسؤول عليها

210
00:22:12,819 --> 00:22:14,446
.لن تسلبيها منيّ

211
00:22:14,446 --> 00:22:17,241
!حياتك لم تمنح لك بفضل الله

212
00:22:17,241 --> 00:22:19,243
!بل إنّك صُنعت في المختبر

213
00:22:19,493 --> 00:22:22,956
و إلى حين تتعلم كيف تستخدمها
!بحكمة، سأفعل ما يجب عليّ فعله

214
00:22:22,956 --> 00:22:26,209
!(إذاً، إنّك لست أفضل شئناً من (نابيريس

215
00:22:29,797 --> 00:22:30,840
،عندما ألتقيت بكِ

216
00:22:32,091 --> 00:22:34,386
أول ما جاء في باليّ، هو القضاء
.عليك

217
00:22:35,637 --> 00:22:40,643
،لكننيّ بعدها نظرتُ في أعينك
و هل تعرف ما الذي رأيته فيها؟

218
00:22:41,018 --> 00:22:45,565
.ليست روح، بل قوة كامنة يحملها واحد

219
00:22:46,233 --> 00:22:48,861
.الآن كُل ما أراه فيها هو الظلام

220
00:22:54,617 --> 00:22:56,286
.أنا أعلم ليس هُناك خيار آخر

221
00:22:57,621 --> 00:22:58,914
،أنا لستُ إنساناً

222
00:23:00,583 --> 00:23:01,876
،"و لا "غارغويل

223
00:23:03,378 --> 00:23:04,754
.و لا شيطاناً

224
00:23:09,718 --> 00:23:11,304
.أنا لا أشبه الآخرين

225
00:23:21,732 --> 00:23:23,443
.(أوفير)

226
00:23:27,614 --> 00:23:29,700
كيف بوسعك التخطيط لإزالة مخلوق
من الكاثدرائية؟

227
00:23:29,992 --> 00:23:32,370
الغارغويليين سوف يحمونه مثل
.أيّ أحد من أتباعهم

228
00:23:32,537 --> 00:23:34,205
.أجل، سأعتمد على ذلك

229
00:23:34,914 --> 00:23:37,125
.إصاباتُنّا ستكون عالية لكنها ضرورية

230
00:23:37,292 --> 00:23:43,591
يا (زوريول)، لم يحظى أحد من أفواجيّ
.شرف القيادة بقدر ما أنت حصلت عليه

231
00:23:43,633 --> 00:23:48,680
و هم يضحون بإنفسهم بشجاعة
.و رغبة كبيرة لأقل شيء

232
00:23:50,683 --> 00:23:53,311
.إنّك تدرك ما هذا قد يعنيّ بالنسبة لهم

233
00:23:54,228 --> 00:23:56,189
.لا تنسى هذا الشيء

234
00:23:56,648 --> 00:24:01,237
!(الآن، أحضر ليّ وحش (فرانكنشتاين

235
00:24:18,256 --> 00:24:20,217
.الشياطين يحتشدون خارج الكاثدرايئة

236
00:24:20,384 --> 00:24:21,969
ـ كم عددهم؟
ـ خمسون أو أكثر

237
00:24:50,753 --> 00:24:56,509
بقوة الرب، إرسل "أبليس" و كل الأرواح
.الشريرة إلى الجحيم

238
00:25:26,836 --> 00:25:28,213
!أحموا المخلوق

239
00:25:30,048 --> 00:25:31,925
!ـ الآن
!(ـ (أوفير

240
00:26:00,345 --> 00:26:01,445
.لا ترحمهم

241
00:26:03,312 --> 00:26:07,103
.أقتلوا منهم بقدر ما يُمكنكم
.فإنكم آخر خطنّا الدفاعيّ

242
00:26:09,630 --> 00:26:11,132
.هذا واجبكم المُقدس

243
00:26:42,627 --> 00:26:43,795
.من هُنا

244
00:26:48,133 --> 00:26:51,763
!أوفير)، أعطني سلاحاً)
!دعنيّ أدافع عن حياتيّ

245
00:27:50,289 --> 00:27:51,207
!كلا

246
00:28:54,617 --> 00:28:57,096
!(كازايــا)
.سأبذل قصار جهديّ

247
00:28:57,196 --> 00:29:00,501
!كلا
.(أتمنى أنّ أكون الآن مع (أوفير

248
00:29:01,184 --> 00:29:02,817
.لكن هذا الشيء مُحرم من قبل المملكة

249
00:29:03,875 --> 00:29:05,293
.سأكون بجانبه

250
00:29:25,274 --> 00:29:27,402
.بُسرعة، إذهبوا و ساعدوا الآخرين

251
00:29:47,494 --> 00:29:50,336
ـ أين (نابيريس)؟
ـ إنهم يتوقعون قدومك

252
00:29:50,436 --> 00:29:52,203
ماذا تعني بذلك؟

253
00:29:52,420 --> 00:29:56,557
نعلم جيداً أنّ الغارغولين سوف
،يفعلون ما في بوسعهم

254
00:29:56,757 --> 00:29:58,846
.(ليبقوك بعيداً عن أيدي (نابيريس

255
00:30:01,316 --> 00:30:07,782
لكن في ذروة المعركة، إنهم تركوا
.كنزهم الأعظم بلا حمايّة

256
00:30:08,616 --> 00:30:12,329
كُل ما كان علينّا فعله هو إلهاء
.غيدون) و الآخرين)

257
00:30:12,705 --> 00:30:14,039
.هذا الشيطان يحمل رسالة لك

258
00:30:15,666 --> 00:30:16,667
.(من (زوريل

259
00:30:21,506 --> 00:30:24,719
(ـ أخبرنيّ أين أخذها (زوريل
ـ و ما همك؟

260
00:30:25,094 --> 00:30:27,847
هل سوف تنقذها؟

261
00:30:31,685 --> 00:30:35,314
!إنها كانت تحتجزك
!إنها تحتقرُك

262
00:30:35,940 --> 00:30:41,738
أنت لا شيء بالنسبة لها سوى
!خطأ جسيم أرتكبه أنسان

263
00:30:48,955 --> 00:30:52,000
ـ أين مكانه؟
"ـ في مسرح "والتون

264
00:30:52,751 --> 00:30:56,213
غيدون) سوف يصطحبك إلى هُناك)
.(لكيّ يستبدلك بـ (ليونور

265
00:31:08,561 --> 00:31:10,271
!أذهب إلى الجحيم متألمــاً، أيها الشيطان

266
00:31:48,941 --> 00:31:51,987
.ليحيطك النور و يحميك

267
00:31:52,571 --> 00:31:53,614
!سيديّ

268
00:31:58,119 --> 00:31:59,662
ما هي أوامرك؟

269
00:32:02,707 --> 00:32:05,419
ـ أتوسل إليك أنّ تعيد النظر بهذا
ـ ليس لدينّا متسع من الوقت

270
00:32:05,461 --> 00:32:08,464
.القطع في القبو تكون مُقدسة
.لا يُمكنك نقلها أو إستبدالها

271
00:32:08,506 --> 00:32:10,258
.. سأتحمل المسؤولية الكاملة

272
00:32:10,300 --> 00:32:12,928
.ليس لديك سُلطة لفعل هذا
.و لا نحن كذلك

273
00:32:12,928 --> 00:32:14,847
.و الملكة منعت هذا الأمر خصيصــاً

274
00:32:14,847 --> 00:32:18,351
السلطة ليست مُشكلة، لكن هذا الأمر
.محفوف بالمخاطر و يجب عليك أن تعرف هذا

275
00:32:18,351 --> 00:32:22,814
!بالطبع أعرف هذا
!لكن (ليونور) القائدة الروحية لـ "أوردر" كلها

276
00:32:22,814 --> 00:32:26,276
.التي تعتبر صلتنّا المباشرة و الوحيدة بالملائكة العليّا

277
00:32:26,276 --> 00:32:31,032
بدونها نحن لا شيء سوى مجموعة من
.الحراس الميتين بلا أمل

278
00:32:33,744 --> 00:32:34,703
هل هذا ما تريدانه؟

279
00:33:39,487 --> 00:33:40,947
.ليُسامحني الرب

280
00:34:02,430 --> 00:34:05,642
!(ـ أبقى حيث أنت، يا (غيدون
ـ مولاتيّ

281
00:34:06,143 --> 00:34:08,228
ـ ما كان يجب عليك القدوم
!ـ ألقي بأسلحتك

282
00:34:09,647 --> 00:34:13,359
.أنا غير مُسلح كما أمرت منيّ

283
00:34:13,735 --> 00:34:17,531
ـ أين هو مخلوق (فرانكنشتاين)؟
.ـ لم أعد أعرف مكانه

284
00:34:17,531 --> 00:34:20,743
،عندما رجعتُ إلى الكاثدرائية
.وجدتُه إنه لاذ بالفرار

285
00:34:21,035 --> 00:34:21,619
!مهلاً

286
00:34:24,330 --> 00:34:25,498
.لقد أحضرتُ شيئاً آخر

287
00:34:26,291 --> 00:34:28,085
!غيديون)، كلا)

288
00:34:29,003 --> 00:34:32,715
هذا هو الكتاب العلميّ الخاص
.(بـ (فكتور فرانكنشتاين

289
00:34:33,257 --> 00:34:38,639
(لقد وجدناه بالقرب من جثة (فرانكنشتاين
.في الليلة الذي أنقذنّا المخلوق قبل 200 عام

290
00:34:38,764 --> 00:34:41,517
،إنه يحتوي بالتفصيل

291
00:34:42,101 --> 00:34:48,358
كيف تخيل (فرانكنشتاين) و قام بصنع
.هذا المخلوق البشع

292
00:34:49,360 --> 00:34:51,570
.و أتضرع الآن بأن هذا لعله ينقذ ملكتيّ

293
00:34:52,238 --> 00:34:57,995
غيديون)، أمرك بأن تأخذ هذا الكتاب)
.بعيداً من هذا المكان و أتركنيّ أموت

294
00:36:13,290 --> 00:36:15,251
.هذه الجثة وصلت لنّا هذا الصباح

295
00:36:15,460 --> 00:36:17,086
.لقد باعتها لنّا المشرحة

296
00:36:17,587 --> 00:36:20,465
الكبد متضرر للغاية لكن بقية الأعضاء
.الآخرى سليمة بما في الكفايّة

297
00:36:23,177 --> 00:36:24,720
.أحفظها مع بقية الجثث

298
00:36:28,725 --> 00:36:29,851
ما هذا؟

299
00:36:30,018 --> 00:36:35,274
يبدو إنها معلومات (فرانكنشتاين) اليدوية
.المتعلقة عن كيف منح مخلوفه الحياة

300
00:36:35,900 --> 00:36:37,777
.هذا أفضل بالنسبة لنّا

301
00:36:38,111 --> 00:36:41,657
هذا كُل ما نحتاجه لإستعادة أمواتنّا
.من الجحيم

302
00:36:41,657 --> 00:36:43,679
.سوف ندع البشر تُقرر ذلك

303
00:37:59,372 --> 00:38:01,572
.(إنّكِ أردتِ مخلوق (فرانكنشتاين

304
00:38:01,666 --> 00:38:04,503
.لكنني جلبتُ لكِ شيئاً أكثر قيمةً من ذلك

305
00:38:07,548 --> 00:38:08,549
.(فرانكنشتاين)

306
00:38:08,549 --> 00:38:10,885
أشرتِ لا بُد و أن هُناك كتاب
.يخص عمله في مكانٍ ما

307
00:38:11,219 --> 00:38:13,096
ـ من أين حصلت على هذا؟
ـ هل هذا حقيقي؟

308
00:38:13,847 --> 00:38:14,974
.أنت من تخبرنيّ بذلك

309
00:38:34,580 --> 00:38:36,047
.لقد خسرنّا 16 محارب

310
00:38:37,124 --> 00:38:40,628
ـ جميعم من أفضل المحاربين
ـ ما كان عليّ أنّ أحتجزه هُنا

311
00:38:40,754 --> 00:38:42,776
.هذا كان خطأ المخلوق و ليس خطأكِ

312
00:38:43,757 --> 00:38:46,969
.. ـ لو إنه لم يعد إلى هُنا، ما
ـ هل كنتُ مخطئة بإبقاء الكاتب بعيداً عنه؟

313
00:38:47,011 --> 00:38:49,222
.كُل شيء تفعلينه هو من أجل المصلحة البشرية

314
00:38:49,263 --> 00:38:50,723
.و ليس هُناك غبار في ذلك

315
00:38:50,765 --> 00:38:53,143
بالرغم من أنّ الآن ذلك المخلوق
.. يعرف بوجود الكتاب

316
00:38:53,226 --> 00:38:54,478
لماذا تصر على مناداته بهذا؟

317
00:38:54,520 --> 00:38:56,856
الآن بعد أن علم بذلك، ما الذي
سوف تستعدين لفعله؟

318
00:39:00,318 --> 00:39:01,277
!(أعثر على (آدام

319
00:39:01,903 --> 00:39:04,907
أستدعيّ كُل غارغويل بوسعك إيجاده
.و أطلب منهم أن ينتشروا على السقف

320
00:39:05,199 --> 00:39:06,367
و أين يُمكننّا إيجاده؟

321
00:39:07,076 --> 00:39:08,870
هل نعيده إلى هُنا مُجدداً؟

322
00:39:09,203 --> 00:39:11,372
أنّ نضحي أكثر بإنفسنّا من أجل حمايته؟

323
00:39:12,540 --> 00:39:17,671
ماذا إذا وضعتُ حد لكُل هذا و أنكرتُ غنيمة
.نابيريس) التي كان علينّا فعلها منذُ زمناً بعيد)

324
00:39:17,713 --> 00:39:23,553
صح أنّ الله لم يخلق (آدم) على هذه الأرض، لكنه
.سمح له أن يعيش 200 عام لمواجهة الصعوبات

325
00:39:24,096 --> 00:39:26,557
لذا، ليس مسموح لك أو ليّ إنكار
.قدر الله

326
00:39:27,892 --> 00:39:33,064
عاجلاً أم آجلاً لن يكون لديكِ
.خيار آخر، مولاتيّ

327
00:39:37,809 --> 00:39:40,250
إنقليس

328
00:39:40,411 --> 00:39:41,681
ماذا قلتِ؟

329
00:39:41,913 --> 00:39:44,525
إنقليسٌ رعاد، هكذا حصل على
الكهرباء

330
00:39:44,883 --> 00:39:46,183
...تعلمين، إنها في الواقع سمكة

331
00:39:46,184 --> 00:39:49,388
سنة إنقليساتٍ رعادية تولد
خمس مائة فولت لكل واحدة

332
00:39:49,888 --> 00:39:51,355
أيّ 3000 فولت

333
00:39:51,356 --> 00:39:53,695
هذا كافٍ لقتل فيل

334
00:39:55,860 --> 00:39:57,661
لكم من الوقت حمل التيار؟

335
00:39:57,662 --> 00:39:59,933
ثلاثة تيارت لكل واحدة 5 ثاونٍ

336
00:40:00,932 --> 00:40:02,941
أيّ 15000 جول

337
00:40:03,001 --> 00:40:05,977
يجعلك ذلك تتساءل لكم من
الوقت ذلك الرجل صمد

338
00:40:06,771 --> 00:40:09,840
فكر بالأمر، كل تلك الطاقة
تتدفق خلال عروقِه

339
00:40:09,841 --> 00:40:14,544
تعطي الطاقة لقلبه، رئتيّه
.جهازه العصبيّ

340
00:40:14,545 --> 00:40:16,486
حسنٌ، إن صمد كل هذا خلال
عملية إعادته

341
00:40:17,548 --> 00:40:19,159
ماذا سيتطلب لقتله؟

342
00:40:43,942 --> 00:40:45,177
أنظر إلى عينيّه

343
00:40:47,111 --> 00:40:48,790
الطريقة التي يأخذونكَ بها

344
00:40:49,881 --> 00:40:52,716
أنا أقترح بأنّه ذكيٌ نوعاً ما

345
00:40:52,717 --> 00:40:56,486
(ربما (فيكتور فرانكنشتاين
رسمه هكذا

346
00:40:56,487 --> 00:40:58,722
أريد إعادة معاينة صيغة
الاستنساخ الخلوي الخاصة بنا

347
00:40:58,723 --> 00:40:59,963
أظن بأننا فوتنا شيئاً ما

348
00:41:42,266 --> 00:41:44,207
!دعوه

349
00:41:45,269 --> 00:41:49,606
أعتذر لتعصب الحراس الطبيعي

350
00:41:49,607 --> 00:41:52,776
ربما لو طرقت ببساطةٍ على
الباب الأماميّ

351
00:41:52,777 --> 00:41:56,947
هذه الغرابة التعيسة ربما
قد لم تحدث

352
00:41:56,948 --> 00:41:58,218
من أنت؟

353
00:41:58,282 --> 00:41:59,893
(تشارلز وسكس)

354
00:42:01,452 --> 00:42:04,496
(ولابد من أنك (فرانكنشتاين

355
00:42:04,822 --> 00:42:06,660
(اسمي هو (آدم

356
00:42:06,691 --> 00:42:09,701
كلنا أبناء آبائنا، أولسنا كذلك؟

357
00:42:09,961 --> 00:42:14,906
إنكار من نحن فقط يعني
بأننا ضائعون

358
00:42:15,633 --> 00:42:17,779
أنا عاملٌ بارع

359
00:42:18,236 --> 00:42:20,416
أدعوا للتقدم

360
00:42:20,505 --> 00:42:22,506
كأباك، أنا أيضاً أبحث

361
00:42:22,507 --> 00:42:25,475
لأكشف عن إحياء الموتى

362
00:42:25,476 --> 00:42:27,978
(هذه الد. (ويد

363
00:42:27,979 --> 00:42:31,353
إنها أحد أكثر المحترمين في
علم الكهرباء

364
00:42:31,716 --> 00:42:32,917
مرحباً

365
00:42:34,052 --> 00:42:36,319
كنت أحاول أن أكثر

366
00:42:36,320 --> 00:42:38,898
من انتصار (فيكتور فرانكنشتاين) المذهل

367
00:42:39,524 --> 00:42:41,135
لقليلٍ من الوقت

368
00:42:41,159 --> 00:42:44,568
ما قرأته في المذكرات كان
.مفيداً مسبقاً

369
00:42:45,396 --> 00:42:47,542
(كن عقلانياً يا (آدم

370
00:42:47,932 --> 00:42:50,738
أنت معجزةٌ حيّة

371
00:42:50,768 --> 00:42:54,245
أنت تحتوي على الإجابات
التي يبحث عنها الكثيرون

372
00:42:54,705 --> 00:42:56,506
.أنا أبحث عن أسئلتيّ الخاصة

373
00:42:56,507 --> 00:42:58,508
بالطبع تفعل

374
00:42:58,509 --> 00:43:00,211
ابق معنا

375
00:43:01,379 --> 00:43:03,413
ساعدنا لفهم عمل والدك

376
00:43:03,414 --> 00:43:06,993
و، معاً، يمكننا حل هذه
الأسئلة والكثير

377
00:43:12,423 --> 00:43:13,795
...أجل

378
00:43:14,625 --> 00:43:17,627
فيكتور فرانكنشتاين) أعطاك الحياة)

379
00:43:17,628 --> 00:43:20,809
لكنه لم يستطع إستعادة روحِك

380
00:43:21,065 --> 00:43:22,335
هل فعلها؟

381
00:44:12,583 --> 00:44:15,286
لا وجود  للمخلوق بأيّ مكان
قد يكون في أي مكانٍ الآن

382
00:44:15,419 --> 00:44:16,653
سيجد مكاناً آمناً

383
00:44:16,654 --> 00:44:18,655
حيث يمكنه دراسة المذكرات
ثم سيعود إلى هنا

384
00:44:18,656 --> 00:44:19,789
يعود؟

385
00:44:19,790 --> 00:44:23,563
كنت ألاجق المخلوق لمدة
مائتيّ سنة

386
00:44:23,594 --> 00:44:25,535
سوف يعود -
من أجل ماذا؟ -

387
00:44:25,997 --> 00:44:27,931
(سيد (وسكس

388
00:44:27,932 --> 00:44:29,236
من أجل إجابات

389
00:44:29,267 --> 00:44:30,767
كيف يمكنني مساعدتكِ، د.؟

390
00:44:30,768 --> 00:44:33,670
حسنٌ، يمكنك أن تبدأ بالتوضيح
لي مالذي يحدث

391
00:44:33,671 --> 00:44:36,106
كان لدينا اقتحام. مسألة أمنِ بسيطة

392
00:44:36,107 --> 00:44:37,340
مع خالص احترامي، سيدي

393
00:44:37,341 --> 00:44:39,276
لكن مخلوق (فرانكنشتاين) حيّ

394
00:44:39,277 --> 00:44:41,845
لِمَ لا تذهبين للمنزل وتحظين بالراحة؟ -
أنظر، من أنت؟ -

395
00:44:41,846 --> 00:44:44,214
هذا السيد يعمل لديّ

396
00:44:44,215 --> 00:44:46,326
نوعٌ من الأمان الزائد، إن أردت

397
00:44:46,617 --> 00:44:48,018
حسنٌ، الأمن الزائد لديّك

398
00:44:48,019 --> 00:44:50,020
فقط أفسد أي أملٍ
قد يكون لديّ

399
00:44:50,021 --> 00:44:51,325
لتحليل ذلك المخلوق

400
00:44:51,522 --> 00:44:53,690
ألم تسمع ما قال؟
!يريد إجابات

401
00:44:53,691 --> 00:44:55,625
وأنا التي قد تكون قادرةً
!على إعطاءه

402
00:44:55,626 --> 00:44:57,227
!الوحيدة

403
00:44:57,228 --> 00:45:01,064
.قد تكونين محقة. تبدين مرهقة، أيتها الد

404
00:45:01,065 --> 00:45:02,132
الوقت متأخر

405
00:45:02,133 --> 00:45:04,067
أنتِ حقاً يجب أن تحظي بالرحة

406
00:45:04,068 --> 00:45:06,036
...(راحة؟ سيد (وسكس

407
00:45:06,037 --> 00:45:08,672
لقد خسرنا كلا المخلوق والمذكرة
.أيتها الدكتورة

408
00:45:08,673 --> 00:45:10,407
مالذي تستطيعين فعله الليلة؟ -
...لكن، سيد

409
00:45:10,408 --> 00:45:14,284
سأعلمك حين نستعيد أي من الاثنين

410
00:45:14,312 --> 00:45:15,786
!عودي للمنزل، أيتها الدكتورة

411
00:45:22,587 --> 00:45:25,233
"أنا لست أسجل رؤى رجلٍ مجنون"

412
00:45:25,489 --> 00:45:29,259
"طرقي وأسبابي لها صوتٌ علميّ"

413
00:45:29,260 --> 00:45:32,262
"...نجحت باكتشاف سبب"

414
00:45:32,263 --> 00:45:33,863
"وتوليد الحياة"

415
00:45:33,864 --> 00:45:38,068
مقبرةٌ زودتني بالمواد الخام"
"التي أحتاجها

416
00:45:38,069 --> 00:45:39,869
"...الليلة، أجمع أداوتي"

417
00:45:39,870 --> 00:45:43,711
"!لأحطم فقكرة الموت والحياة المثاليّة"

418
00:45:50,615 --> 00:45:51,953
.شكراً لك

419
00:46:06,697 --> 00:46:09,138
لأي درجةٍ أنت متأكد
بأنه سيأتي لها؟

420
00:46:09,200 --> 00:46:12,902
يحتاجُ أحداً يفهم بالمذكرة

421
00:46:12,903 --> 00:46:14,582
هي وحدها يمكنها فعل ذلك

422
00:47:03,587 --> 00:47:05,130
لن أؤذيكِ

423
00:47:14,932 --> 00:47:16,634
تعاليّ معي

424
00:47:20,671 --> 00:47:21,971
لمَ تتبعني؟

425
00:47:21,972 --> 00:47:24,374
لأي درجةٍ وصلتِ لإحياء جثة إنسان؟

426
00:47:24,375 --> 00:47:27,351
لا يمكنني قول هذا لك -
هل سيساعد هذا؟ -

427
00:47:28,512 --> 00:47:31,386
لم احظ بالفرصة لإنهائه بعد

428
00:47:31,682 --> 00:47:33,616
ماذا لو فحصتني؟

429
00:47:33,617 --> 00:47:35,285
بالمؤسسة؟

430
00:47:35,286 --> 00:47:38,092
ليس هناك. بمكانٍ بعيدٍ عنها

431
00:47:38,289 --> 00:47:40,824
لكن كل معداتي هناك
!ملاحظاتي، بحثي

432
00:47:40,825 --> 00:47:42,892
لا تعلمين مع من تعلمين

433
00:47:42,893 --> 00:47:43,960
السيد (وسكس)؟

434
00:47:43,961 --> 00:47:45,196
إنه ليس من تظنين أنه هو

435
00:47:45,863 --> 00:47:49,909
هنالك حرب... حربٌ لا يعرفها البشر

436
00:47:49,967 --> 00:47:52,044
إنها دائمة منذ قرون

437
00:47:52,069 --> 00:47:54,337
قد تسبب نهاية الجنس البشري

438
00:47:54,338 --> 00:47:56,239
بين من؟

439
00:47:56,240 --> 00:47:57,942
بين (غارغويل) والشياطين

440
00:47:58,242 --> 00:48:01,978
أظن بأن رئسيك شيطانٌ ملكيّ
(يدعى (نابيريس

441
00:48:01,979 --> 00:48:03,351
شيطانٌ ملكيّ؟

442
00:48:03,647 --> 00:48:07,021
يحاوا اصطيادي لأكثر من 200 سنة

443
00:48:07,084 --> 00:48:08,285
الآن، أظن بأنيّ أعلم لماذا

444
00:48:09,587 --> 00:48:11,391
علينا الخروج من الشوارع

445
00:48:17,995 --> 00:48:19,230
.تعاليّ

446
00:48:24,335 --> 00:48:27,670
نابيريس) يخزن جثث بشرية)
(تحت مؤسسة (وسكس

447
00:48:27,671 --> 00:48:28,906
جثث؟

448
00:48:29,173 --> 00:48:31,841
كلا، لازلنا على بعد سنوات
من التجارب على الإنسان

449
00:48:31,842 --> 00:48:33,248
رأيت الجثث

450
00:48:33,344 --> 00:48:36,457
هنالك بما فيه الكفاية لإنشاء
جيشٍ من الوحوش مثلي

451
00:48:39,884 --> 00:48:43,520
ماذا قلت بأنك تدعى؟ (آدم)؟

452
00:48:43,521 --> 00:48:46,022
هذا الأسم الذي أعطتني إياه
(ملكة الـ(غارغويل

453
00:48:46,023 --> 00:48:48,858
أنظر، أتفهم بأنك قد عانيت

454
00:48:48,859 --> 00:48:51,728
نزيف حاد بالدماغ خلال عملية
...الإحياء، بما أن

455
00:48:51,729 --> 00:48:54,808
!هذا حقيقيّ! كله حقيقيّ

456
00:48:55,566 --> 00:48:57,404
...أنا آسفة. أنا

457
00:48:57,701 --> 00:49:00,643
أنا فقط لا أؤمن بالـ(غارغويل) والشياطين

458
00:49:00,704 --> 00:49:02,440
!(فرانكنشتاين)

459
00:49:05,876 --> 00:49:07,817
اللعنة

460
00:49:08,212 --> 00:49:09,823
اهربي

461
00:49:25,396 --> 00:49:26,666
هذا سينتهي الليلة

462
00:50:45,309 --> 00:50:48,678
رأيت الجثث

463
00:50:48,679 --> 00:50:50,620
لن تستطيعوا التحكم بهم قط

464
00:50:50,648 --> 00:50:54,022
التحكم لم يكن المشكلة

465
00:50:54,818 --> 00:50:58,555
هنالك الملايين من أرواح الشياطين
حصورة في الجحيم

466
00:50:58,556 --> 00:51:01,491
تنتظر فرصة امتلاك جسد بشري

467
00:51:01,492 --> 00:51:03,865
وتعود لعالمنا

468
00:51:07,164 --> 00:51:09,032
ما علاقة هذا بي؟

469
00:51:09,033 --> 00:51:11,577
لِمَ بحق الجحيم هذا
له علاقةٌ بي؟

470
00:51:11,602 --> 00:51:15,079
ليس لك روح

471
00:51:16,340 --> 00:51:20,647
وروحٌ شيطانية تستطيع فقط
امتلاك جسد ليس له روح

472
00:51:20,844 --> 00:51:22,579
كلا. كلا

473
00:51:28,352 --> 00:51:30,593
أتعرف ما هو أفضل شيئٍ
بالحصول على المذكرات؟

474
00:51:31,455 --> 00:51:34,431
لست بحاجةٍ لإعادتك حياً

475
00:51:35,726 --> 00:51:37,166
!أحتاجه حياً

476
00:51:37,261 --> 00:51:39,998
!أحتاج لدراسته

477
00:51:40,931 --> 00:51:42,198
...أعِده للمختبر و

478
00:51:42,199 --> 00:51:44,811
.يمكنكِ أن تقرئي المذكرات وتدرسين جثته

479
00:51:45,369 --> 00:51:48,175
جثته لن تريني كيف تعمل أعضائه

480
00:51:48,205 --> 00:51:49,679
كيف يستجيبون للاختبارات

481
00:51:50,874 --> 00:51:54,277
دعني أحضره للمختبر حيث
يمكنني تشريحه

482
00:51:54,278 --> 00:51:57,425
لكن سأبقيه حياً بينما أعمل
(على الاختبارات للسيد (وسكس

483
00:51:57,715 --> 00:52:00,156
.يمكنك تدميره عندما أنتهي

484
00:52:18,469 --> 00:52:19,773
!المذكرة

485
00:52:33,484 --> 00:52:35,493
لا بأس. تعال

486
00:52:35,586 --> 00:52:37,954
سأخلع معطفك الآن. مستعد؟

487
00:52:37,955 --> 00:52:39,088
ابحثي في الخزائن

488
00:52:39,089 --> 00:52:40,290
حسناً

489
00:53:05,115 --> 00:53:06,316
اجلس

490
00:53:11,288 --> 00:53:12,523
اجلس، رجاءً

491
00:53:13,624 --> 00:53:15,269
لا بأس

492
00:53:17,461 --> 00:53:19,106
رجاءً، لا بأس، يمكنك الجلوس

493
00:53:43,420 --> 00:53:45,600
لا يمكننا البقاء هنا طويلاً

494
00:53:46,090 --> 00:53:47,523
حسناً، اثبت، رجاءً

495
00:53:47,524 --> 00:53:50,398
الشياطين ستبحث عنا بكل مكنا

496
00:53:52,096 --> 00:53:56,039
(يجب أن نصل إلى (ليونور)، ملكة الـ(غارغويل

497
00:53:56,734 --> 00:53:58,572
إنها الوحيدة التي يمكنها مساعدتنا الآن

498
00:53:58,669 --> 00:54:02,105
رأيت ذلك الشيئ. رأيت ما هو عليه

499
00:54:02,106 --> 00:54:03,410
لا أعرف ما رأيت

500
00:54:03,741 --> 00:54:05,887
سيأتون لكِ

501
00:54:05,943 --> 00:54:08,749
يحتاجونكِ لمساعدتهم -
أساعدهم لفعل ماذا؟ -

502
00:54:08,779 --> 00:54:10,981
أعيد إحياء جيشٍ من الجثث
ليسيطروا على العالم؟

503
00:54:11,014 --> 00:54:13,850
جثث يمتلكها شياطين -
لا يمكن لهذا أن يحدث. لن يحدث -

504
00:54:13,851 --> 00:54:18,227
أول ما سيفعلونه هو قتل
(نظام الـ(غارغويل

505
00:54:19,056 --> 00:54:21,297
(بقيّ القليل من الـ(غارغويل
لن تكون لهم فرصة بالنجاة

506
00:54:22,359 --> 00:54:26,473
ثم (نابيريس) سيشن حرباً على البشر

507
00:54:28,398 --> 00:54:31,408
يقتل معظمهم، يستعبد الباقي

508
00:54:32,770 --> 00:54:34,108
عالمكِ سينتهي

509
00:54:41,111 --> 00:54:42,585
وماذا ستفعل أنت؟

510
00:54:50,087 --> 00:54:51,288
ليس للأمر علاقةٌ بي

511
00:54:51,321 --> 00:54:52,622
بالطبع، هو كذلك

512
00:54:52,623 --> 00:54:54,423
أنت جزءٌ من هذا العالم كأي أحد

513
00:54:54,424 --> 00:54:57,366
كلا، أنا مختلف

514
00:54:57,795 --> 00:54:59,269
أنت لست مختلفاً بشدة

515
00:54:59,496 --> 00:55:02,302
أنا بضع أجزاء من 8 جثثٍ مختلفة

516
00:55:04,401 --> 00:55:05,602
أنا وحش

517
00:55:09,106 --> 00:55:11,149
أنت وحشٌ فقط إن تصرفت كواحد

518
00:55:27,257 --> 00:55:29,960
لم أضطر لشكر إنسانٍ لأي
.شيئٍ من قبل

519
00:55:32,596 --> 00:55:35,037
حسنٌ، كلاً له غرضه، على ما أفترض

520
00:55:46,109 --> 00:55:47,310
...أنظر، (آدم)

521
00:56:10,133 --> 00:56:11,937
المذكرة ليست هنا، سيدي

522
00:56:32,022 --> 00:56:33,360
كيف حالك؟

523
00:56:34,057 --> 00:56:36,100
مررت بالأسوء

524
00:56:48,438 --> 00:56:50,584
ماذا حدث لـ(فيكتور فرانكنشتاين)؟

525
00:56:51,575 --> 00:56:53,721
...يقولون أنه اختفى بعد

526
00:56:54,912 --> 00:56:56,250
أن ماتت زوجته

527
00:57:06,957 --> 00:57:08,158
قتلت زوجته

528
00:57:11,862 --> 00:57:13,166
طاردني

529
00:57:16,133 --> 00:57:18,244
لقتلته، أيضاً

530
00:57:19,937 --> 00:57:21,946
لكنه تجمد حتى الموت

531
00:57:22,873 --> 00:57:24,347
كرهته

532
00:57:27,411 --> 00:57:29,955
هل قتلت أحداً منذها؟

533
00:57:31,715 --> 00:57:33,326
فقط الشياطين

534
00:57:37,955 --> 00:57:39,691
انتهيت من قراءته

535
00:57:41,391 --> 00:57:45,294
يبدوا أنه صقل العملية
بدون خطورةٍ من بعدك

536
00:57:45,295 --> 00:57:49,966
أعني، علمه لا زال بشدةٍ
وعمق خارج التفكير العادي

537
00:57:49,967 --> 00:57:54,274
لكن، أظن أنه يمكنني إعادتها

538
00:57:55,405 --> 00:57:57,516
ربما حتى أحسِّنها

539
00:57:59,643 --> 00:58:03,017
فرانكنشتاين) وعد بجعل رفيقٍ)
لك، أليس كذلك؟

540
00:58:04,915 --> 00:58:06,685
وعدٌ نكثه

541
00:58:07,851 --> 00:58:09,826
ألهذا أتيت لي؟

542
00:58:11,755 --> 00:58:14,902
تريدني أن أنفذ وعد (فيكتور فرانكنشتاين)؟

543
00:58:24,468 --> 00:58:26,002
!(كارل) -
"وصلتني رسالتكِ" -

544
00:58:26,003 --> 00:58:27,470
ظننت بأنك نائمةٌ الآن

545
00:58:27,471 --> 00:58:30,345
كارل)، أصغِ لي. أريدك أن)
تغادر (وسكس) حالاً

546
00:58:30,440 --> 00:58:31,607
"أغادر؟"

547
00:58:31,608 --> 00:58:34,309
وأريدك أن تقابلني عند محطة القطار

548
00:58:34,310 --> 00:58:36,012
لا زال لديّ لأحطم البيانات

549
00:58:36,013 --> 00:58:37,419
كارل)، رجاءً)

550
00:58:37,781 --> 00:58:39,927
رجاءً فقط ثق بي
إنه بشأن المذكرة

551
00:58:40,951 --> 00:58:42,596
.حسنٌ، سأكون هناك خلال 20 دقيقة

552
00:58:42,619 --> 00:58:44,389
حسنٌ، وداعاً

553
00:58:48,125 --> 00:58:50,498
لم يكن عليك فعل هذا

554
00:58:50,827 --> 00:58:54,130
حسناً، إنه يعلم يقدري بشأن
عملية الإحياء

555
00:58:54,131 --> 00:58:56,032
إن كان ما تقوله صحيح
فهو بخطرٍ أيضاً

556
00:58:56,033 --> 00:58:57,268
نحن لا نحتاجه

557
00:58:59,136 --> 00:59:01,009
هذا ليس بشأن ما تحتاجه

558
00:59:01,138 --> 00:59:03,841
سأذهب معكِ واعتني بك

559
00:59:03,874 --> 00:59:05,474
(اذهب وتحدث لملكة الـ(غارغويل

560
00:59:05,475 --> 00:59:06,842
سأقابلك هنا بعد ساعة

561
00:59:06,843 --> 00:59:08,010
!(تيرا)

562
00:59:08,011 --> 00:59:09,849
هكذا يمكنك فقط الإعتناء بنفسك

563
00:59:10,547 --> 00:59:12,351
.أنت بارعٌ بهذا

564
00:59:16,019 --> 00:59:17,698
.خذي

565
00:59:33,670 --> 00:59:34,871
!(كارل)

566
00:59:35,172 --> 00:59:36,544
أنا آسف

567
00:59:36,840 --> 00:59:39,442
ماذا؟ -
أجبروني على هذا -

568
00:59:39,443 --> 00:59:41,088
!لم يكن لدي خيار. أجبروني

569
00:59:45,549 --> 00:59:46,887
!خلفكِ

570
00:59:51,688 --> 00:59:54,061
.لديكِ عملٌ لتتميه، د. (ويد)

571
01:00:08,038 --> 01:00:09,308
دعوه

572
01:00:14,111 --> 01:00:15,377
كذبتِ عليّ

573
01:00:15,378 --> 01:00:16,613
أجل، فعلت

574
01:00:16,646 --> 01:00:19,190
لكن كان لدي مهمة أعلى
وهي حماية الجنس البشري

575
01:00:19,216 --> 01:00:21,123
أتفهمين ما تكنه تلك المذكرة لي؟

576
01:00:21,218 --> 01:00:24,553
إنها تسجيلٌ للأحداث، كيف
أتيت للحياة

577
01:00:24,554 --> 01:00:26,097
من أنا

578
01:00:27,757 --> 01:00:28,992
ما أنا بعليه

579
01:00:29,793 --> 01:00:31,894
أنت مخلوقٌ فريدٌ ووحيد

580
01:00:31,895 --> 01:00:34,330
رفضت بواسطة خالقك
وبواسطة الإنسانية

581
01:00:34,331 --> 01:00:37,137
و، نتيجةً لهذا، أنت مملوءٌ بالغضب

582
01:00:37,400 --> 01:00:39,602
لست بحاجةٍ لكتاب لإخبارك بهذا

583
01:00:40,637 --> 01:00:43,841
نابيريس)، وجد طريقة لإستدعاء كل)
شيطانٍ قد قتلتموه

584
01:00:43,907 --> 01:00:45,074
ماذا؟

585
01:00:45,075 --> 01:00:46,447
الحيازة

586
01:00:46,743 --> 01:00:48,945
على أجسادٍ بدون روح

587
01:00:48,979 --> 01:00:51,480
فقط الأموات ليس لها روح

588
01:00:51,481 --> 01:00:55,151
ما فائدة حيازة جثة؟ -
لا يوجد -

589
01:00:56,987 --> 01:00:59,167
فقط إن كنت تستطيع إحياء
تلك الجثة

590
01:00:59,923 --> 01:01:02,364
نابيريس) كان يخطط لذلك منذ قرون)

591
01:01:02,492 --> 01:01:04,672
فيكتور فرانكنشتاين) جعل الأمر ممكناً)

592
01:01:05,095 --> 01:01:07,502
كيف تعرف كل هذا؟ -
رأيت الجثث -

593
01:01:08,932 --> 01:01:10,805
هنالك عشرات الآلاف منهم

594
01:01:11,034 --> 01:01:12,235
أين؟

595
01:01:12,536 --> 01:01:14,306
(نحن أصدقائك يا (آدم

596
01:01:14,437 --> 01:01:16,139
لن نحاول التحكم بك مجدداً

597
01:01:16,273 --> 01:01:18,440
لكن إن كان لديك مذكرات
(فيكتور فرانكنشتاين)

598
01:01:18,441 --> 01:01:21,310
بالتأكيد ترى أنه يجب تدميرها

599
01:01:21,311 --> 01:01:23,582
ظروفي قد تغيّرت

600
01:01:26,149 --> 01:01:29,728
معي أحدٌ ما الآن، بشرية

601
01:01:30,053 --> 01:01:31,357
عالمة

602
01:01:31,888 --> 01:01:34,398
يجب أن أحميها

603
01:01:35,458 --> 01:01:37,293
ماذا تريدنا أن نفعل؟

604
01:01:37,294 --> 01:01:38,564
أن تخرجونا من هنا

605
01:01:39,196 --> 01:01:41,205
.ثم سأخبرك أين تجديه

606
01:01:50,640 --> 01:01:52,675
استعد عالمتك، عد إلى هنا

607
01:01:52,676 --> 01:01:55,049
ثم سنأخذك إلى حيث تريد

608
01:01:56,746 --> 01:01:59,014
صنعت الكثير من الأخطاء
(معك يا (آدم

609
01:01:59,015 --> 01:02:00,523
لن أصنع المزيد

610
01:02:08,558 --> 01:02:12,261
!وضعت مشاعرك أمام مهمتك المقدسة

611
01:02:12,262 --> 01:02:13,566
(اتبعه، (غيديُن

612
01:02:13,663 --> 01:02:19,205
حالما ترى المذكرات، دمره

613
01:03:25,468 --> 01:03:27,204
تيرا)؟)

614
01:05:26,022 --> 01:05:28,998
تذكر... ليس لديّ روح

615
01:05:29,259 --> 01:05:31,439
.الرب سوف يلعنك

616
01:05:31,461 --> 01:05:33,231
.لقد فعل مسبقاً

617
01:06:35,758 --> 01:06:37,232
أعلم من أنت

618
01:06:38,428 --> 01:06:40,539
وما تريد مني أن أفعله

619
01:06:43,199 --> 01:06:44,639
ولن أفعله

620
01:06:46,636 --> 01:06:48,008
أفضل الموت

621
01:06:58,114 --> 01:06:59,987
!(كارل)

622
01:07:02,785 --> 01:07:05,158
!(كارل)

623
01:07:11,961 --> 01:07:13,538
أتريدين استعادته؟

624
01:07:14,130 --> 01:07:15,832
.أريني كيف

625
01:08:27,804 --> 01:08:29,347
ممتاز

626
01:08:30,373 --> 01:08:31,813
.(شكراً لكِ، د. (ويد

627
01:09:57,794 --> 01:09:59,530
!ملكتيّ

628
01:09:59,862 --> 01:10:01,200
وجدنا المخلوق

629
01:11:32,121 --> 01:11:34,494
سيدي، إنه هنا

630
01:11:38,294 --> 01:11:41,168
."هو، للمفرد" وليس "هو، لللغير العاقل"

631
01:12:16,432 --> 01:12:17,633
هذا هو المكان

632
01:12:20,636 --> 01:12:22,144
قادنا إلى هنا

633
01:12:24,841 --> 01:12:26,645
!دعوه لي

634
01:13:37,847 --> 01:13:39,082
!(نابيريس)

635
01:13:40,116 --> 01:13:41,556
(فرانكنشتاين)

636
01:13:42,051 --> 01:13:44,286
من الجيد أنك عدت

637
01:13:44,287 --> 01:13:48,060
أتيت لأدمر هذا المكان وأنت به

638
01:13:48,190 --> 01:13:51,726
نظام الـ(غارغويل) يجب أن يبقى

639
01:13:51,727 --> 01:13:53,907
والجنس الإنسانيّ معه

640
01:13:54,764 --> 01:13:58,400
لا يمكنك تدميري

641
01:13:58,401 --> 01:14:01,172
ولديّ الكثير كهذا المكان

642
01:14:01,804 --> 01:14:03,813
حول العالم بأسره

643
01:14:03,906 --> 01:14:08,643
بالنسبة للنظام واجنس الإنسانيّ

644
01:14:08,644 --> 01:14:14,294
لا أحد يمكنه إيقاف موتهم
!حتى وحش وحيد مثلك

645
01:14:35,071 --> 01:14:36,341
(تأخرتِ، دكتورة (ويد

646
01:14:36,906 --> 01:14:39,518
لدينا مسبقاً كل ما نريده منكِ

647
01:14:54,623 --> 01:14:57,492
!أنا شيطانٌ ملكيّ

648
01:14:57,493 --> 01:15:00,731
!سوف تركع أماميّ

649
01:15:18,114 --> 01:15:22,319
(أعلم ما تريد، (آدم
ما أدرته دوماً

650
01:15:22,351 --> 01:15:25,555
سأصنع المئات منك

651
01:15:26,789 --> 01:15:28,263
"آلاف"

652
01:15:28,724 --> 01:15:33,561
"كنت أجمّع جثث بشرية لقرون"

653
01:15:33,562 --> 01:15:36,798
كل جثة مضيف لفيلق"
"من الأرواح الشيطانيّة

654
01:15:36,799 --> 01:15:39,946
"!سوف أستدعيّ الأرواح الآن من الجحيم"

655
01:15:40,536 --> 01:15:44,684
ستكون الأول. ستكون منا

656
01:15:45,541 --> 01:15:49,245
ولن تكون بمفردك بعد الآن

657
01:16:26,015 --> 01:16:28,923
يا صاحبة الجلالة، حالما يستيقظون
!سيكونون مملوكين

658
01:16:29,385 --> 01:16:32,122
!دمروهم. دمروهم جميعاً

659
01:17:54,937 --> 01:17:56,437
مرحباً، يا ابني

660
01:17:56,438 --> 01:18:00,142
لقد استحوذت على جسدٍ رائع

661
01:18:03,445 --> 01:18:05,488
أنا لست ابنك

662
01:18:09,618 --> 01:18:12,662
وهذا الجسد ملكٌ لي

663
01:18:12,788 --> 01:18:14,934
!كلا، هذا مستحيل

664
01:18:16,058 --> 01:18:17,862
!لديك روح

665
01:20:44,440 --> 01:20:45,641
...(غيديون)

666
01:20:45,941 --> 01:20:47,141
أعلم

667
01:20:47,142 --> 01:20:49,049
إذاً، لم أنقذتني؟

668
01:20:50,145 --> 01:20:52,484
لأنك أخيراً وجدت هدفك الأسمى

669
01:21:05,227 --> 01:21:06,599
أين المذكرات؟

670
01:21:07,629 --> 01:21:09,365
.لا أحتاجها بعد الآن

671
01:21:25,147 --> 01:21:27,548
نحن لا نطلب الحياة التي"
"أعطيت لنا

672
01:21:28,984 --> 01:21:31,790
لكن لكل منا الحق بالدفاع"
"عن تلك الحياة

673
01:21:33,322 --> 01:21:36,025
"لقد قاتلت لأدافع عن حياتي"

674
01:21:36,425 --> 01:21:39,128
"وعندما تعود قوى الظلام"

675
01:21:39,528 --> 01:21:41,765
"ستعلم بأنيّ هناك"

676
01:21:42,598 --> 01:21:45,039
"أقاتل للدفاع عن حياتك"

677
01:21:46,168 --> 01:21:49,906
"أنا، قاتل جماعة السياطين"

678
01:21:50,939 --> 01:21:53,983
"أنا، ابن أبي"

679
01:21:56,345 --> 01:21:57,819
(أنا، (فرانكنشتاين

680
01:21:59,345 --> 01:22:57,819
<font color="#0080ff">تـــرجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد إبراهيم ||</font>