1
00:00:14,180 --> 00:00:30,180
ترجمة إسلام عبد الرحيم

2
00:00:32,401 --> 00:00:37,741
"كائن لا تحتمل خفته"
رائعة الروائي التشيكي
"ميلان كونديرا"

3
00:00:40,824 --> 00:00:45,867
في براغ، عام 1968 عاش
...طبيب شاب اسمه توماس

4
00:00:46,407 --> 00:00:51,182
الترجمة مهداة إلى
محمد عبد الرحيم
أرجو أن أكون عند حسن الظن

5
00:01:05,181 --> 00:01:07,892
اخلعي ملابسك
ماذا؟

6
00:01:13,606 --> 00:01:15,816
قلت اخلعي ملابسك

7
00:01:26,243 --> 00:01:29,037
لكنك رأيت كل شيء ليلة أمس

8
00:01:31,122 --> 00:01:33,333
لكن أريد أن أفحص شيء ما

9
00:01:37,170 --> 00:01:39,046
لثلاث ثواني فقط

10
00:01:58,774 --> 00:02:01,067
الوغد
كيف يفعل هذا؟

11
00:02:01,359 --> 00:02:03,361
...واحد ، اثنان

12
00:02:05,447 --> 00:02:06,573
ثلاثة

13
00:02:07,574 --> 00:02:10,574
لكن المرأة التي تفهمه جيداً
كانت  سابينا

14
00:02:22,421 --> 00:02:24,089
يجب عليّ أن أذهب

15
00:02:26,508 --> 00:02:29,845
ألم تقض ليلة في غرف السيدات من قبل ؟

16
00:02:33,598 --> 00:02:34,724
أبدا

17
00:02:37,435 --> 00:02:40,271
وماذا لو كانت المرأة بغرفتك؟

18
00:02:43,816 --> 00:02:45,902
أخبرها أنني أشعر بحالة من الأرق

19
00:02:47,236 --> 00:02:48,613
أي شيء

20
00:02:50,072 --> 00:02:52,450
هذا إلى جانب أن سريري ضيق للغاية

21
00:02:55,995 --> 00:02:58,831
أتخشى النساء يا دكتور؟

22
00:03:03,001 --> 00:03:04,252
بالطبع

23
00:03:08,089 --> 00:03:12,594
أنا أحبك حقا يا توماس
انك على النقيض تماما من حالة ال الكيتش
حالة الكيتش:هي حاجة الإنسان لأن**
يرى نفسه في مرآة الكذب المُجمّلة

24
00:03:13,928 --> 00:03:16,139
في مملكة ال كيتش
حالة الكيتش:هي حاجة الإنسان**
لأن يرى نفسه في مرآة الكذب المُجمّلة

25
00:03:17,181 --> 00:03:19,976
ربما تكون وحشا

26
00:03:22,186 --> 00:03:25,397
لا انتظر
سابينا.. يجب عليّ الذهاب

27
00:03:43,748 --> 00:03:45,542
كلا . انتظر ..انتظر

28
00:03:59,180 --> 00:04:01,473
الآن .. أنا ماذا؟

29
00:04:04,601 --> 00:04:05,978
وحش

30
00:04:06,979 --> 00:04:09,979
تم إرسال توماس إلى مدينة
سبا لإجراء عملية جراحية

31
00:05:36,981 --> 00:05:38,357
الحجرة رقم 6

32
00:06:15,976 --> 00:06:17,352
ها نحن ذاهبين

33
00:11:29,607 --> 00:11:30,858
كونياك

34
00:11:51,002 --> 00:11:54,005
أيمكن اضافة ثمنه لحساب حجرتي؟
نعم بالطبع

35
00:11:56,299 --> 00:11:57,467
ان هذا مضحكا

36
00:12:00,386 --> 00:12:03,514
رقم حجرتك 6
وبعد؟

37
00:12:05,057 --> 00:12:07,560
ونوبتي أيضا تنتهي في الساعة 6

38
00:12:12,148 --> 00:12:15,192
وفي السادسة مساء سيكون
عليّ العودة إلى براغ

39
00:12:21,865 --> 00:12:23,116
حوالي السادسة مساء

40
00:12:50,434 --> 00:12:51,768
سأعود .. انتظر

41
00:12:52,811 --> 00:12:53,770
انتظر

42
00:13:41,941 --> 00:13:45,778
أتعرف ان هذه هي أريكتي المفضلة
أريكتك؟

43
00:13:45,903 --> 00:13:49,323
نعم ، فأنا آتي هنا كل يوم للقراءة
على هذه الأريكة نفسها

44
00:13:50,491 --> 00:13:52,159
أليس هذا مضحكا؟

45
00:13:54,536 --> 00:13:55,579
بلى

46
00:13:58,624 --> 00:14:02,044
ماذا تقرئين؟
أنّا كارنينا لتولستوي

47
00:14:04,045 --> 00:14:07,465
بالفعل انها أنا كارنينا

48
00:14:07,882 --> 00:14:09,050
نعم

49
00:14:12,804 --> 00:14:16,641
كنت أود المجيء مبكرا أكثر
لكن أمي ....

50
00:14:17,058 --> 00:14:19,060
أتعيشين مع أمك ؟

51
00:14:31,446 --> 00:14:34,157
لقد أنهيت حساب غرفتي
هل سترحل؟

52
00:14:34,282 --> 00:14:36,159
نعم ، لقد تأخرت

53
00:14:38,537 --> 00:14:40,747
لقد أتيت فقط من أجل اجراء جراحة

54
00:14:41,456 --> 00:14:43,875
كان من المفترض أن يأتي
أحد زملائي

55
00:14:43,958 --> 00:14:45,835
لكنه جرح نفسه

56
00:14:58,681 --> 00:15:00,766
وربما أعود مرة أخرى

57
00:15:01,266 --> 00:15:04,811
لماذا تريد العودة إلى هنا مرة أخرى؟
ان المكان مملا للغاية

58
00:15:09,816 --> 00:15:13,069
لا أحد هنا يقرأ
لا أحد هنا يتناقش في أي شيء

59
00:15:13,695 --> 00:15:15,447
اتعرف ما أعنيه ؟

60
00:15:19,325 --> 00:15:20,576
نعم، أعرف

61
00:15:31,212 --> 00:15:34,131
سعدت بلقائك...وداعا

62
00:16:02,783 --> 00:16:03,951
توماس

63
00:16:59,712 --> 00:17:02,215
ألا تبحث سوى عن المتعة فقط؟

64
00:17:04,508 --> 00:17:06,802
أم أن كل امرأة تُعد
بالنسبة لك أرضا جديدة

65
00:17:08,262 --> 00:17:10,764
تود أن تكشف أسرارها؟

66
00:17:18,480 --> 00:17:22,234
تود أن تعرف ما ستقوله
حين تمارس الحب؟

67
00:17:23,818 --> 00:17:25,695
أو كيف ستبتسم؟

68
00:17:27,655 --> 00:17:29,657
كيف ستهمس...

69
00:17:29,949 --> 00:17:31,826
تئن ، تصرخ....

70
00:17:37,373 --> 00:17:39,458
ربماعن التفاصيل الصغيرة للغاية...

71
00:17:40,709 --> 00:17:42,461
التي لا يمكن تخيلها

72
00:17:46,548 --> 00:17:49,676
تلك التفاصيل الصغيرة التي لا تجعل

73
00:17:50,093 --> 00:17:52,054
امرأة مثل الأخرى

74
00:17:53,513 --> 00:17:55,515
ما هي تفاصيلي يا دكتور؟

75
00:18:02,188 --> 00:18:03,856
قبعتك يا سابينا

76
00:18:27,838 --> 00:18:29,172
القبعة...

77
00:18:33,343 --> 00:18:37,013
لقد كانت لجد جدي

78
00:18:42,018 --> 00:18:45,229
لقد عاش طويلا منذ زمن بعيد

79
00:18:57,032 --> 00:18:58,700
منذ زمن بعيد

80
00:19:10,253 --> 00:19:12,255
إلام تنظر ؟

81
00:19:15,174 --> 00:19:16,425
عينيك

82
00:19:58,549 --> 00:20:00,008
مرحبا
مرحبا

83
00:20:03,762 --> 00:20:06,890
اذن أنت في براغ

84
00:20:07,307 --> 00:20:08,850
لقد وصلت توا

85
00:20:10,852 --> 00:20:13,980
لدي بعض من الأصدقاء أود رؤيتهم
كما أتيت أيضا من أجل العمل

86
00:20:17,608 --> 00:20:19,819
أنا أبحث عن وظيفة أخرى

87
00:20:24,615 --> 00:20:27,952
لما لا تتفضلي بالدخول
أأنت وحدك؟

88
00:20:28,577 --> 00:20:29,620
نعم

89
00:20:52,975 --> 00:20:54,852
اخلعي ملابسك

90
00:21:04,319 --> 00:21:05,696
عفوا

91
00:21:06,530 --> 00:21:09,241
من المؤكد أنني أصبت بنزلة برد في القطار

92
00:21:10,367 --> 00:21:13,411
ربما من الأفضل أن ألقي عليك نظرة
تعالي

93
00:21:34,348 --> 00:21:35,933
يداي باردتان؟

94
00:21:38,644 --> 00:21:41,772
أشعر بالدغدغة بسرعة
أيوجد ألم هنا؟

95
00:21:46,860 --> 00:21:48,528
انظري لأعلى.. لأسفل

96
00:21:49,279 --> 00:21:50,405
لليسار

97
00:21:51,573 --> 00:21:52,824
لليمين

98
00:21:59,497 --> 00:22:00,748
لا تقلقي

99
00:22:02,500 --> 00:22:03,959
أنا دكتور

100
00:22:07,922 --> 00:22:09,506
أعلى قليلا

101
00:22:11,467 --> 00:22:12,843
بالضبط

102
00:22:15,637 --> 00:22:16,805
تنفسي

103
00:22:20,767 --> 00:22:22,018
مرة أخرى

104
00:22:27,941 --> 00:22:29,108
اسعلي

105
00:22:31,611 --> 00:22:32,945
هذا حسن

106
00:22:37,241 --> 00:22:38,492
ننتقل لأعلى

107
00:22:51,004 --> 00:22:52,881
كل شيء يبدو بخير

108
00:22:54,341 --> 00:22:55,467
حسنا

109
00:23:06,102 --> 00:23:07,687
افتحي فمك

110
00:23:10,397 --> 00:23:11,524
لسانك

111
00:26:08,066 --> 00:26:09,192
توماس؟

112
00:26:09,818 --> 00:26:12,946
لقد اتصلو من جنيف
مازالوا يعرضون عليك تلك الوظيفة

113
00:26:13,071 --> 00:26:16,199
لما يتوجب عليّ الذهاب لجنيف
فكل شيء على ما يرام هنا

114
00:26:17,033 --> 00:26:18,368
أتمنى هذا

115
00:26:19,619 --> 00:26:23,789
أتظن أن روسيا لن تتدخل؟
فكر فيما حدث بالمجر

116
00:26:23,915 --> 00:26:26,834
لن يستطيعوا، العالم لن يسمح بهذا

117
00:26:27,251 --> 00:26:30,170
بجانب أن اشتراكيتنا
لها جانب انساني

118
00:26:30,254 --> 00:26:32,256
من الذي يمكن أن يكون ضدها؟

119
00:26:33,716 --> 00:26:37,886
مريضي هنا
أيهم؟ فالخنازير ممنوعة

120
00:26:38,303 --> 00:26:42,474
أخبرته أن ينتظر بالشاحنة
لكنه جعل هذا استثناء

121
00:26:45,602 --> 00:26:49,772
أهلا دكتور، أنت لست غاضبا مني
لأني أحضرت " مفيستو " معي؟

122
00:26:51,858 --> 00:26:54,777
أنظر، انها هدية من أجلك
رائع ، أشكرك

123
00:26:56,946 --> 00:26:58,739
حسنا يا بافيل

124
00:27:00,616 --> 00:27:03,535
لقد أجرينا العملية منذ شهر؟
نعم

125
00:27:03,535 --> 00:27:05,079
أهناك أي ألم؟
كلا

126
00:27:06,246 --> 00:27:08,207
دوار؟ صداع؟
كلا

127
00:27:08,332 --> 00:27:10,918
حسنا. يمكنك العودة لمزرعتك

128
00:27:11,543 --> 00:27:15,088
نحتاج فقط لاجراء بسيط
لوضع شريحة عظام

129
00:27:27,725 --> 00:27:30,645
متى أنتظر زيارتك لي الليلة؟

130
00:27:35,441 --> 00:27:37,943
معذرة.. لن أستطيع الليلة

131
00:27:38,235 --> 00:27:39,486
هذا سيء

132
00:27:40,863 --> 00:27:43,156
ماذا عن غدا ظهرا؟

133
00:27:44,491 --> 00:27:46,076
غدا مساء

134
00:27:48,578 --> 00:27:52,540
اذا ما سمعته صحيح
شخص ما يتحرك في منزلك هناك

135
00:27:52,957 --> 00:27:55,960
كلا
لدي جواسيسي

136
00:27:56,920 --> 00:27:58,588
وداعا دكتور

137
00:28:54,891 --> 00:28:56,351
انه ليس هنا

138
00:28:56,559 --> 00:28:59,145
يجب ألا تأتي بجوربك معك

139
00:28:59,479 --> 00:29:03,024
كيف لي أن آتي بدونه؟
ثم انني لم أرتدي سوى جورب واحد، أليس كذلك ؟

140
00:29:03,107 --> 00:29:06,861
لقد أصبحت شارد الذهن مؤخرا
كما أنك على عجلة من أمرك دائما

141
00:29:08,237 --> 00:29:10,406
تنظرإلى ساعتك طوال الوقت

142
00:29:14,785 --> 00:29:17,204
سأعيرك واحدا من جواربي

143
00:29:44,939 --> 00:29:48,275
!!أتريدني أن أرتدي هذا؟
أن الطقس باردا بالخارج يا دكتور

144
00:30:16,427 --> 00:30:18,929
أنت تعتقدين أن ما أفعله شيئا سخيفا

145
00:30:20,598 --> 00:30:23,392
ربما.. كيف لي أن أعلم؟

146
00:30:26,019 --> 00:30:27,980
عما نتحدث بالضبط

147
00:30:29,981 --> 00:30:31,108
تيريزا

148
00:30:38,114 --> 00:30:39,866
لو أن لي حياتين

149
00:30:39,991 --> 00:30:42,577
ففي واحدة منهما
سأدعوها لتقيم معي

150
00:30:42,702 --> 00:30:44,787
بينما في الحياة الثانية سأقوم بطردها

151
00:30:44,871 --> 00:30:48,958
ثم أرى أي الفعلين أفضل وأقوم به

152
00:30:49,166 --> 00:30:51,043
لكننا نحيا مرة واحدة

153
00:30:53,963 --> 00:30:55,506
فالحياة هينة

154
00:30:57,091 --> 00:30:59,593
مثل الكتابة التي لا يمكن

155
00:31:00,719 --> 00:31:03,347
تعديلها أو تصحيحها

156
00:31:04,264 --> 00:31:05,849
تجعل أي شيء أفضل

157
00:31:06,558 --> 00:31:07,934
انه لأمر مرعب

158
00:31:08,018 --> 00:31:12,605
اسمعيني يا سابينا، انها تبحث عن شيء
ما تفعله في براغ .. وأنا

159
00:31:15,858 --> 00:31:19,487
أتريدني أن .... أساعدها؟

160
00:31:21,280 --> 00:31:23,783
أنها ليست مؤهلة
لكنها تلتقط صورا جميلة

161
00:31:23,866 --> 00:31:26,160
وانني أتساءل لو أنك

162
00:31:27,536 --> 00:31:28,871
أتعني

163
00:31:30,539 --> 00:31:32,541
أنك تريدني أن أساعدك؟

164
00:32:04,029 --> 00:32:05,781
تعالي يا تريزا

165
00:32:10,911 --> 00:32:14,247
لنتناول معا بعض الشاي-
نعم.. لم لا تعد لنا بعض الشاي؟

166
00:32:16,541 --> 00:32:18,001
آه..بالطبع

167
00:32:37,060 --> 00:32:39,271
يا لها من فوضى

168
00:32:39,354 --> 00:32:42,607
دائما ما أحاول
ألا أتعلق بالمكان

169
00:32:42,691 --> 00:32:44,151
أو بالأشياء..

170
00:32:49,572 --> 00:32:51,032
أو بالناس

171
00:32:56,162 --> 00:32:58,122
تريزا تعالي هنا

172
00:33:00,750 --> 00:33:04,086
أريد أن أريك بعض الصور

173
00:33:08,048 --> 00:33:10,425
أتعرفين مان راي؟
كلا

174
00:33:13,887 --> 00:33:15,222
..أنا

175
00:33:16,473 --> 00:33:18,558
أنا أحب هذا كثيرا

176
00:33:27,942 --> 00:33:30,236
هذه ليي ميللر

177
00:33:31,487 --> 00:33:32,947
..انها

178
00:33:34,615 --> 00:33:36,408
إنها جميلة للغاية

179
00:33:39,536 --> 00:33:41,914
لقد قال لي توماس أنك مصورة فوتوغرافية

180
00:33:44,124 --> 00:33:47,252
هناك الكثير من الأشياء تحدث على الأرصفة
ينبغي تصويرها

181
00:33:47,878 --> 00:33:50,380
يمكنني مساعدتك لتقومي بنشرها

182
00:33:52,757 --> 00:33:54,634
أنا أحب هذه الصور

183
00:33:55,802 --> 00:33:58,304
لقد كانوا يجربون شيئا جديدا مختلفا

184
00:33:59,555 --> 00:34:01,641
يبحثون عن جمال من نوع جديد

185
00:34:04,644 --> 00:34:05,811
نعم

186
00:34:09,356 --> 00:34:10,900
شيئا أسمى

187
00:34:14,153 --> 00:34:16,029
ها قد أحضرت الشاي

188
00:34:43,973 --> 00:34:45,641
ما هذا.. تريزا؟

189
00:34:52,814 --> 00:34:54,399
لقد حلمت

190
00:35:05,243 --> 00:35:06,911
كنت مكانها

191
00:35:09,288 --> 00:35:12,124
مكان سابينا في الاستديو

192
00:35:13,584 --> 00:35:15,878
وكنت تمارس معها الحب

193
00:35:17,755 --> 00:35:19,715
على سريرها الكبير

194
00:35:23,802 --> 00:35:25,971
وجعلتني أستند إلى الحائط

195
00:35:26,930 --> 00:35:28,807
ولم أتحرك إطلاقا

196
00:35:31,184 --> 00:35:32,852
جعلتني أشاهد

197
00:35:42,445 --> 00:35:45,364
ولقد آلمني هذا كثيرا

198
00:35:46,407 --> 00:35:49,660
حتى لقد أخذت أوخز أظفاري
لأشعر بالألم الشديد فيهم

199
00:35:49,743 --> 00:35:51,954
لأوقف الألم بقلبي

200
00:35:54,248 --> 00:35:55,791
لقد كان مؤلما للغاية

201
00:35:59,044 --> 00:36:01,004
لما فعلت هذا بي؟

202
00:36:05,925 --> 00:36:07,802
كان مجرد حلم

203
00:36:16,018 --> 00:36:17,478
حاولي أن تنامي

204
00:36:18,938 --> 00:36:21,774
لا أستطيع النوم-
بل يمكنك.. تعالي هنا-

205
00:36:23,317 --> 00:36:25,110
لا يمكنني النوم

206
00:36:30,532 --> 00:36:33,660
يمكنك النوم.. نامي بين ذراعيّ

207
00:36:38,957 --> 00:36:40,542
مثل طائر صعير

208
00:36:46,172 --> 00:36:49,717
مثل زهرة برية

209
00:36:52,219 --> 00:36:55,139
في حقلها

210
00:37:02,521 --> 00:37:04,189
مثل ببغاء صغير

211
00:37:10,236 --> 00:37:11,821
مثل صفير

212
00:37:14,741 --> 00:37:16,492
مثل أغنية صغيرة

213
00:37:21,205 --> 00:37:24,333
أغنية تنشدها الغابة

214
00:37:25,584 --> 00:37:27,461
وفي الغابة تكمن

215
00:37:29,964 --> 00:37:33,092
آلاف من السنين الماضية

216
00:39:05,679 --> 00:39:08,891
أنظر.. ها هي صور تريزا

217
00:39:09,433 --> 00:39:12,227
صفحتان كاملتان-
أشكرك سابينا-

218
00:39:12,352 --> 00:39:15,272
مبروك.. ان الصور عظيمة بحق

219
00:39:17,149 --> 00:39:20,569
تريزا.. هذا صديقي جيري
وهذا هو الرئيس

220
00:39:20,694 --> 00:39:22,445
أهلا
سعدت بلقائك

221
00:39:24,447 --> 00:39:25,782
رائع

222
00:39:26,324 --> 00:39:29,118
لقد التقطت روحا جديدة بحق

223
00:39:30,495 --> 00:39:32,997
يمكنك أن ترى كم تغيرت الأشياء

224
00:39:33,080 --> 00:39:35,499
ليس كل شيء.. أنظر هنا

225
00:39:36,125 --> 00:39:38,419
زملائنا مع الروس

226
00:39:40,504 --> 00:39:42,589
بعض الناس لا يتغيرون أبدا

227
00:39:43,632 --> 00:39:46,135
بعض الناس أوغاد على الدوام

228
00:39:46,426 --> 00:39:48,011
كيف عرفت ؟

229
00:39:48,303 --> 00:39:51,640
دائما ما أسأل نفسي
"هل يظهر هذا على وجوه الناس"

230
00:39:52,474 --> 00:39:56,561
أيمكنك أن تحكم على كون الانسان"
"وغدا أم لا من وجهه

231
00:39:57,062 --> 00:39:59,147
لننظر إلى وجوههم ونرى

232
00:40:03,317 --> 00:40:04,694
وغد

233
00:40:06,863 --> 00:40:09,573
وغد
وغد

234
00:40:10,324 --> 00:40:12,827
وغد
وغد

235
00:40:12,910 --> 00:40:14,286
وغد

236
00:40:14,495 --> 00:40:16,372
بلا شك
بلا شك

237
00:40:18,665 --> 00:40:20,959
نحن نعرفكم أيها الأوغاد

238
00:40:26,256 --> 00:40:28,550
ما رأيك بتوماس ؟

239
00:40:30,635 --> 00:40:33,680
انه وغد بلا شك
لماذا؟

240
00:40:35,348 --> 00:40:39,101
لماذا ؟ .. أهو الفم ؟

241
00:40:40,853 --> 00:40:42,313
العينان الماكرتان ؟

242
00:40:42,730 --> 00:40:45,858
كلا.. لقد أخفاه بحرص داخل عقله

243
00:40:47,026 --> 00:40:50,028
هذه الأشياء دائما ما تختفي في عقولنا

244
00:40:50,154 --> 00:40:54,533
ما الذي يخلق الاختلاف اذا ؟
ربما فقط جزء من واحد في المليون-

245
00:40:55,033 --> 00:40:57,244
ربما لا يوجد اختلاف على الاطلاق

246
00:40:57,244 --> 00:41:00,038
هؤلاء الرجال لا يعرفون حتى
هل هم أوغاد أم لا

247
00:41:13,593 --> 00:41:15,052
أأنت جاد ؟

248
00:41:15,261 --> 00:41:16,846
أكثر من مائة ألف شخص

249
00:41:16,929 --> 00:41:20,266
سجن وتعذب وأعدم
في ظل نظامهم السياسي

250
00:41:20,808 --> 00:41:23,310
والآن يصيحون

251
00:41:23,727 --> 00:41:26,104
أنهم لا يعرفون أي شيء

252
00:41:27,356 --> 00:41:31,109
ذلك أنهم وقعوا ضحية الخداع والتضليل

253
00:41:32,068 --> 00:41:34,863
وأنهم أبرياء

254
00:41:35,196 --> 00:41:37,073
ليس بريئا .. لكن

255
00:41:38,116 --> 00:41:39,784
يجهل ما يحدث ربما

256
00:41:39,867 --> 00:41:43,413
أوه، يجب أن يكونوا على علم
بما كانوا يفعلونه

257
00:41:43,830 --> 00:41:45,414
كما أنه غير معقول

258
00:41:45,414 --> 00:41:48,334
ليس لمعرفتهم أو عدم معرفتهم
أي أهمية

259
00:42:19,196 --> 00:42:22,533
لقد جال بفكري أوديب
أوديب .. الملك الصالح

260
00:42:23,451 --> 00:42:26,787
هل النوم مع أمك
يعد من نفس نوع الجريمة؟

261
00:42:30,040 --> 00:42:33,168
حين عرف أوديب
أنه قد قتل والده

262
00:42:33,251 --> 00:42:36,713
قتل والده دون أن يعرف أنه والده

263
00:42:38,256 --> 00:42:40,759
وأنه كان ينام مع أمه

264
00:42:41,301 --> 00:42:45,346
وأن الطاعون يغزو مدينته نتيجة
لجرائمه هذه

265
00:42:46,931 --> 00:42:49,851
فلم يتحمل أن يرى منظر
ما نتج عن أفعاله

266
00:42:50,977 --> 00:42:53,604
فخرق عينيه بأصابعه وغادر مدينته

267
00:42:54,105 --> 00:42:56,107
لم يشعر ببراءته

268
00:42:57,358 --> 00:42:59,526
لقد شعر بأن عليه أن يعاقب نفسه

269
00:42:59,652 --> 00:43:03,197
لكن زعمائنا ليسوا مثل أوديب

270
00:43:04,031 --> 00:43:06,199
انهم يشعرون ببراءتهم

271
00:43:07,159 --> 00:43:10,078
وحين ظهرت وحشية ستالين

272
00:43:10,162 --> 00:43:12,455
وأصبحت معروفة للجميع

273
00:43:12,580 --> 00:43:15,708
صاحوا جميعا " لم نكن نعرف
..لم نكن على علم بما يحدث "

274
00:43:15,792 --> 00:43:17,377
" إن ضمائرنا مستريحة "

275
00:43:17,460 --> 00:43:19,462
لكن الفارق هو

276
00:43:20,713 --> 00:43:22,882
الفارق المهم هو ....

277
00:43:26,969 --> 00:43:28,721
أنهم ظلوا أقوياء

278
00:43:29,138 --> 00:43:32,057
بينما كان عليهم أن
يفقأوا أعينهم

279
00:43:36,436 --> 00:43:40,107
كل ما أقوله هو أن الأخلاق قد
تغيرت منذ موت أوديب

280
00:44:20,854 --> 00:44:22,647
استمر

281
00:44:25,650 --> 00:44:28,694
لماذا لا تكتب هذا؟
أنالست بكاتب

282
00:44:28,778 --> 00:44:33,282
سيتم نشرها .. أنا متأكد
فكل مواقفنا السياسية فيها

283
00:44:33,491 --> 00:44:35,993
أنني لا أهتم بالسياسة فعليا

284
00:44:41,206 --> 00:44:43,083
بما تهتم إذا ؟

285
00:45:09,024 --> 00:45:11,860
أهناك ما يزعجك ؟
كلا .. لماذا ؟

286
00:45:19,993 --> 00:45:22,579
ما بك ؟
لا شيء.. لا..

287
00:45:24,039 --> 00:45:27,917
حين شاهدتك ترقصين مع
...رجل آخر

288
00:45:29,794 --> 00:45:32,714
قلت لنفسي
" ربما يكون حبيبها "

289
00:45:36,259 --> 00:45:37,802
انك لغيور

290
00:45:39,178 --> 00:45:42,097
لا لست غيورا
بل انك كذلك

291
00:45:44,266 --> 00:45:46,477
غيور
لست غيوراياتريزا

292
00:45:46,560 --> 00:45:49,062
انه غيور
كلا .. من هو ؟

293
00:45:50,105 --> 00:45:53,024
انه غيور
لست غيورا

294
00:45:53,358 --> 00:45:56,903
انه غيور
مهما قلت يا تريزا

295
00:46:00,949 --> 00:46:02,742
أنت غيور
كلا

296
00:46:09,624 --> 00:46:12,126
غيور
كلا

297
00:46:12,209 --> 00:46:14,420
غيور
لنذهب

298
00:46:14,503 --> 00:46:18,590
لن نذهب.. أنت تغير

299
00:46:18,674 --> 00:46:20,467
لست غيورا
بل غيور

300
00:46:21,385 --> 00:46:22,844
لا

301
00:46:27,557 --> 00:46:30,685
هل ستتزوجني ؟
!ماذا ؟ كلا

302
00:46:30,894 --> 00:46:33,480
كلا
بلى

303
00:46:33,605 --> 00:46:35,273
كلا
بلى

304
00:46:35,481 --> 00:46:37,358
كلا
بلى

305
00:46:37,442 --> 00:46:39,026
بلى ؟

306
00:46:39,026 --> 00:46:41,612
أيمكن أن تكون شاهدي ؟
بالطبع

307
00:46:41,946 --> 00:46:44,532
سأشتري ل مافيستو ربطة عنق سوداء

308
00:46:45,908 --> 00:46:48,410
أسمعت مافيستو ؟ ربطة عنق سوداء

309
00:46:50,913 --> 00:46:54,750
عروستنا العزيزة أن ترحيبي بك

310
00:46:55,167 --> 00:46:57,669
ينبع من أعماق قلبي

311
00:46:57,794 --> 00:47:00,380
في هذا اليوم الخاص

312
00:47:00,797 --> 00:47:04,259
حينما قررتما بارادتيكما أن تصبحا

313
00:47:04,551 --> 00:47:06,428
قانونيا: زوجا وزوجة

314
00:47:08,012 --> 00:47:11,557
أعتقد أن كل منكما يعرف
واجباته تجاه الآخر جيدا

315
00:47:12,392 --> 00:47:14,477
ليسانده

316
00:47:14,894 --> 00:47:19,690
كماأنا متأكد أنكما تعرفان سجليكما الطبي

317
00:47:21,567 --> 00:47:23,527
:كما يجب عليّ أن أخبركما

318
00:47:24,069 --> 00:47:28,323
لا تظنون أن الحياة عبارة
عن نزهة في مرج مشمس

319
00:47:29,074 --> 00:47:32,077
الحياة ليست عبارة عن مرج مشمس

320
00:47:32,494 --> 00:47:36,665
كما أنها ليست نزهة في حديقة وردية

321
00:47:37,499 --> 00:47:40,210
فبلدنا الاشتراكي

322
00:47:41,169 --> 00:47:43,046
فعل الكثير من أجلكما

323
00:47:43,963 --> 00:47:46,382
والآن حان دوركما

324
00:47:55,557 --> 00:47:58,477
هل أثار كلامي ضحكاتك ؟
كلا

325
00:48:03,065 --> 00:48:04,941
أنت تضحك عليّ ؟

326
00:48:05,859 --> 00:48:07,944
أعتذر

327
00:48:12,115 --> 00:48:13,908
أنا أرفض الاستمرار

328
00:48:14,117 --> 00:48:17,245
ألم يعد هناك شيئا يستحق التقديس
في هذا البلد ؟

329
00:48:18,162 --> 00:48:22,124
لو لم يمكنك أن تكون جادا
فأنت لا تستحق أن يتم زواجك

330
00:49:08,543 --> 00:49:10,420
لنأخذ واحدة توماس

331
00:49:11,046 --> 00:49:12,923
فسيجعلنا هذا سعداء

332
00:49:14,174 --> 00:49:15,508
اختاري واحدة

333
00:49:18,553 --> 00:49:19,804
هذه

334
00:49:22,932 --> 00:49:25,434
ابنة أخي من البلدة جاءت إلى هنا

335
00:49:40,532 --> 00:49:42,409
لندعوها ب تولستوي

336
00:49:43,160 --> 00:49:47,205
حين قابلتك للمرة الأولي
كنت تقرئين لتولستوي

337
00:49:50,458 --> 00:49:52,752
لا يمكننا أن ندعوها بتولستوي.. إنها فتاة

338
00:49:54,212 --> 00:49:57,757
فتاة.. ما رأيك ب آنا كارنينا ؟

339
00:50:01,177 --> 00:50:05,264
انها لا تبدوا مثل آنا كارنينا على الاطلاق
ان لها وجه رجل

340
00:50:06,599 --> 00:50:09,018
انها أكثر شبها بزوج آنا كارنينا

341
00:50:12,020 --> 00:50:13,897
لنسميها كارنينا

342
00:50:36,836 --> 00:50:39,672
كارنينا
تعالي كارنينا.. سنعود للمنزل

343
00:50:57,188 --> 00:50:59,357
لقد أحببته للغاية

344
00:50:59,899 --> 00:51:01,567
الملك أوديب

345
00:51:02,819 --> 00:51:04,695
انها فكرة جيدة

346
00:51:05,112 --> 00:51:09,158
وبهذه التغييرات
يمكننا نشرها الأسبوع القادم

347
00:51:09,575 --> 00:51:11,994
إيفا.. ممكن تكتبي هذا من أجلي؟

348
00:51:22,087 --> 00:51:24,923
الآن يمكننا نشر قطعة مثل هذه

349
00:51:25,215 --> 00:51:26,800
أنها رائعة

350
00:51:27,008 --> 00:51:28,259
فكر فيها

351
00:51:28,259 --> 00:51:31,471
إعادة تقويم كامل
للناس الذين تم مقاضاتهم

352
00:51:31,596 --> 00:51:34,599
الحرية التامة للصحافة

353
00:51:34,724 --> 00:51:38,060
التحرر من الروس
هذا كل ما نريده

354
00:51:38,269 --> 00:51:41,480
وأنت تعتقد أن الروس
سيسمحون لنا بالحرية؟

355
00:51:43,482 --> 00:51:45,150
وماذا يمكنهم أن يفعلوه؟

356
00:51:45,651 --> 00:51:47,945
لاشيء دكتور.. لا شيء

357
00:51:53,575 --> 00:51:56,703
استمر في الكتابة
أشكرك.. لكن الجراحة أسهل

358
00:54:43,862 --> 00:54:45,530
خذني إليهم

359
00:54:46,865 --> 00:54:48,324
استيقظت

360
00:54:53,955 --> 00:54:56,249
خذني إليهن
لمن ؟

361
00:54:58,959 --> 00:55:00,753
للنساء الأخريات

362
00:55:05,549 --> 00:55:08,343
خذني إليهن
حين تمارس الحب معهن

363
00:55:08,760 --> 00:55:10,846
وسأنزع لك ثيابهن

364
00:55:12,222 --> 00:55:13,682
أنا أريد ذلك

365
00:55:17,519 --> 00:55:18,770
حقا

366
00:55:20,772 --> 00:55:24,400
وسأقوم بتحميمهن
وأحضرهن إليك

367
00:55:24,734 --> 00:55:26,819
سأفعل لك كل ما تريد

368
00:55:27,945 --> 00:55:30,865
أجساد النساء الأخريات
ستكون لعبتنا

369
00:55:36,912 --> 00:55:39,415
تريزا.. عما تتحدثين؟

370
00:55:42,125 --> 00:55:44,753
أعرف أنك تعرف نساء أخريات

371
00:55:45,170 --> 00:55:47,130
لا يمكنك إخفاء هذا عني

372
00:55:56,306 --> 00:55:58,725
ففي كل ليلة كنت أقول لنفسي

373
00:55:59,016 --> 00:56:01,018
حسنا.. إن هذا لا شيء

374
00:56:04,563 --> 00:56:06,232
إنه ليس بالأمر الهام

375
00:56:06,524 --> 00:56:09,568
أنه فقط يلهو
ولا يمكنه مقاومة هذا

376
00:56:10,486 --> 00:56:14,865
لكنه يحبني .. أعرف أنه يحبني
أنا متأكده من هذا..إنه يحبني

377
00:56:17,159 --> 00:56:18,618
إنه يحبني

378
00:56:22,289 --> 00:56:24,040
لكني لم أحتمل

379
00:56:24,666 --> 00:56:27,377
لقد حاولت جاهدة..لكني لم أستطع

380
00:56:27,502 --> 00:56:30,213
خذني إليهن..لا تتركني وحيدة

381
00:56:30,713 --> 00:56:32,381
تريزا.. اهدئي

382
00:56:33,216 --> 00:56:36,344
توقفي عن الكلام وحاولي أن تنامي
أنت في حاجة إلى بعض النوم الآن

383
00:56:36,469 --> 00:56:38,345
لا أريد أن أنام

384
00:56:43,350 --> 00:56:45,436
أعرف أنك مُتعب بسببي

385
00:56:46,353 --> 00:56:47,729
أعرف هذا

386
00:56:53,026 --> 00:56:55,028
يمكنني أن أرى هذا في عينيك

387
00:57:10,126 --> 00:57:12,420
مرحبا.. نعم

388
00:57:14,630 --> 00:57:15,673
ماذا؟

389
00:57:31,604 --> 00:57:33,189
ها هم قادمون

390
00:57:40,780 --> 00:57:42,865
تريزا..الزمي مكانك.. كارنينا

391
00:59:35,180 --> 00:59:37,682
توماس

392
00:59:43,313 --> 00:59:45,690
أنا ذاهبة لسويسرا
أين؟

393
00:59:45,815 --> 00:59:47,066
لجينيف

394
00:59:49,360 --> 00:59:50,695
حظا سعيدا

395
00:59:50,820 --> 00:59:53,406
حظا سعيدا
انتبه لنفسك

396
01:03:43,958 --> 01:03:46,127
من أي بلد أنت ؟
هولندا

397
01:03:46,252 --> 01:03:47,920
حسنا.. خذ

398
01:03:53,008 --> 01:03:54,593
هل ستنشرهم من فضلك

399
01:03:58,138 --> 01:03:59,181
!تريزا

400
01:04:17,531 --> 01:04:18,783
!تريزا

401
01:04:23,787 --> 01:04:25,039
!تريزا

402
01:04:29,209 --> 01:04:31,586
أجننت ؟

403
01:04:39,427 --> 01:04:42,347
ألم تدركي بعد أننا نحبك؟

404
01:04:47,560 --> 01:04:50,146
أننا دائما نحبك ؟

405
01:04:51,605 --> 01:04:53,691
أننا قد جئنا لحمايتك ؟

406
01:04:55,067 --> 01:04:56,402
لحمايتي ؟

407
01:04:58,821 --> 01:05:00,781
لحمايتنا من ماذا ؟

408
01:05:05,160 --> 01:05:07,996
هل أعطيتي صورك لأي أجانب ؟

409
01:05:10,498 --> 01:05:11,750
نعم .. فعلت

410
01:05:12,375 --> 01:05:15,503
ألا تدركين أنه من الممكن
أن تُقتلي بسبب هذا؟

411
01:05:25,513 --> 01:05:28,641
لقد كانوا يتعرفون عليهم
من خلال صورنا الفوتوغرافية

412
01:05:36,148 --> 01:05:38,650
هل هذه الكاميرا الخاصة بك ؟
كلا

413
01:05:39,151 --> 01:05:42,195
أنا متأكد أنها ملكك.. من هذا الرجل ؟

414
01:05:45,532 --> 01:05:47,075
من هذا الرجل ؟

415
01:05:49,077 --> 01:05:50,328
لم أره أبدا من قبل

416
01:05:50,411 --> 01:05:51,996
إنه أنت
كلا

417
01:05:52,288 --> 01:05:54,498
أنا متأكد أنه أنت
كلا بلا شك

418
01:05:54,582 --> 01:05:55,958
أنت

419
01:06:02,506 --> 01:06:03,549
كلا

420
01:06:10,138 --> 01:06:11,181
كلا

421
01:06:37,748 --> 01:06:38,791
كلا

422
01:08:43,284 --> 01:08:45,494
حظا سعيدا
وأنت أيضا

423
01:09:10,518 --> 01:09:13,229
ان احتلال بلادنا

424
01:09:13,854 --> 01:09:17,483
يعد شكلا واضحا من أشكال العدوان

425
01:09:17,691 --> 01:09:20,110
على بلد حرة

426
01:09:21,153 --> 01:09:24,490
وعلى الشعب التشيكي
أن يقوم بواجبه في المقاومة

427
01:09:24,698 --> 01:09:26,992
ضد هذا العدوان

428
01:09:27,826 --> 01:09:30,745
والناس اللذين ليس لديهم الشجاعة

429
01:09:31,037 --> 01:09:35,834
ليمسكون بالسلاح في أيديهم للقتال
لا يستحقون حريتهم

430
01:09:37,210 --> 01:09:40,964
لماذا تسافر؟
عد وقاتل

431
01:09:41,047 --> 01:09:44,717
إنه لمن السهل عليك من هنا
أن تحث الناس على القتال

432
01:09:50,139 --> 01:09:52,725
:يوما ما، سيُسأل كل شخص

433
01:09:53,267 --> 01:09:56,395
ماذا الذي قمت به ضد
النظام الشيوعي؟

434
01:10:07,238 --> 01:10:08,490
أستمحيك عذرا

435
01:10:09,532 --> 01:10:12,869
أستمحيك عذرا
أود أن أسألك عن شيء ما

436
01:10:14,746 --> 01:10:18,374
ما الذي تود السؤال عنه؟
لما فعلتِ هذا؟

437
01:10:19,750 --> 01:10:21,502
لماذا تريد أن تعرف؟

438
01:10:22,336 --> 01:10:24,630
من انت؟
اسمي فرانز

439
01:10:26,006 --> 01:10:28,384
لقد أتيت لأستمع

440
01:10:29,551 --> 01:10:33,722
كلا لست من البوليس
أنا أستاذ بهذه الجامعة

441
01:10:41,229 --> 01:10:44,148
ليس لي أي علاقة بهؤلاء الناس

442
01:10:44,148 --> 01:10:46,651
فالشيء الوحيد الذي يجمع بينهم جميعا

443
01:10:46,734 --> 01:10:49,654
هو الهزائم والاحباطات
التي يتلوها كل منهم على الآخر

444
01:10:49,779 --> 01:10:51,864
إنه لمن الصعب أن تكون في المنفى

445
01:10:52,490 --> 01:10:55,284
الناس تشعر بالوحدة
يشعرون بأن لا أحد يفهمهم

446
01:10:55,409 --> 01:10:57,703
إنهم يشعرون بالضياع والوحدة

447
01:10:58,954 --> 01:11:01,957
بلادك مُحتلة
ألا تهتمِ بذلك ؟

448
01:11:02,082 --> 01:11:05,294
لا يمكنني الاشارة بإصبعي
ورفع قبضتيّ

449
01:11:05,419 --> 01:11:07,504
ماذا تريدين أن تفعلي إذن؟

450
01:11:15,220 --> 01:11:17,722
أود الذهاب لتناول غدائي..فأنا أشعر بالجوع

451
01:11:32,945 --> 01:11:35,030
حين كنت طالبا بباريس

452
01:11:35,030 --> 01:11:38,992
أحببت المظاهرات
والمسيرات السلمية، الزحام..الهتافات

453
01:11:39,076 --> 01:11:41,078
لقد أحببت أن أكون جزء من هذا

454
01:11:41,495 --> 01:11:44,623
العالم كله يبدو لي
كمسيرة كبيرة

455
01:11:44,915 --> 01:11:47,125
كالمعتاد نحو عالم أفضل

456
01:11:48,168 --> 01:11:51,588
وأنا أيضا .. كنت أسير كل عام
حقا؟

457
01:11:52,130 --> 01:11:54,424
نعم.. لكنني كنت مجبرة على ذلك

458
01:11:55,675 --> 01:11:56,926
كلنا كنا مجبرون

459
01:11:56,926 --> 01:11:59,845
يوم استعراض مايو العسكري
حيث ترتدي كل الفتيات زيا موحدا

460
01:11:59,845 --> 01:12:02,848
الكل يبتسم
الكل يلقي بالزهور

461
01:12:08,270 --> 01:12:10,272
لم أتمكن أبدا من الحفاظ على خطواتي

462
01:12:10,355 --> 01:12:13,817
فلقد كانت الفتيات من خلفي
يدوسن على كعب قدميّ تظرفا

463
01:12:24,244 --> 01:12:27,163
ما حدث لبلدك كان عبارة عن
مأساة

464
01:12:27,997 --> 01:12:30,166
أتظن هذا؟
بالطبع

465
01:12:30,917 --> 01:12:33,711
كان هناك أمل..لكنهم قتلوه

466
01:12:35,296 --> 01:12:38,090
..أنت لن تصبح مملا
أليس كذلك؟

467
01:12:42,678 --> 01:12:43,929
جارسون؟

468
01:12:48,433 --> 01:12:50,936
أيمكنك إيقاف هذا الضجيج؟
ضجيج؟

469
01:12:53,021 --> 01:12:55,190
نعم.. ما تسميه أنت بالموسيقى

470
01:12:55,815 --> 01:12:58,026
يجب أن أسأل المدير قبل أن أفعل

471
01:13:00,736 --> 01:13:03,322
لقد تحولت الموسيقى إلى ضوضاء في كل مكان

472
01:13:06,367 --> 01:13:08,661
انظر إلى تلك الزهور البلاستيكية

473
01:13:10,746 --> 01:13:12,831
يضعونها في الماء

474
01:13:15,542 --> 01:13:17,210
وانظر هناك

475
01:13:18,545 --> 01:13:20,130
لتلك المباني

476
01:13:20,756 --> 01:13:22,924
الجانب القبيح للعالم

477
01:13:23,883 --> 01:13:26,386
المكان الوحيد الذي يمكننا أن
نجد فيه الجمال

478
01:13:26,678 --> 01:13:29,514
حين يغفل عنه الظالمون

479
01:13:33,059 --> 01:13:35,019
إنها مسيرة الكون

480
01:13:37,521 --> 01:13:39,398
ولا يمكنني أن أقاوم هذا

481
01:13:43,068 --> 01:13:46,405
أهناك ما يثير استياءك
استيائي... كلا

482
01:13:46,697 --> 01:13:48,365
كل شيء بخير

483
01:13:50,993 --> 01:13:53,703
انها فقط تلك الضوضاء.. أيمكنك ايقافها؟

484
01:13:53,787 --> 01:13:55,872
انها مثل المياه القذرة

485
01:13:56,623 --> 01:13:58,166
آسف سيدي

486
01:13:58,583 --> 01:14:01,294
فالزبائن الآخرين يحبون هذه الضوضاء

487
01:14:02,962 --> 01:14:06,424
كيف يمكنهم تناول الطعام وهم
!!يستمعون لهذا الهراء؟

488
01:14:11,012 --> 01:14:12,471
في هذه الحالة

489
01:14:13,305 --> 01:14:16,850
سنبحث عن مكان آخر يتمتع بالذوق الرفيع

490
01:14:21,438 --> 01:14:22,773
شكرا

491
01:14:34,033 --> 01:14:36,327
أتمنى ألا يكون لديك ما يمنع من
مغادرة هذا المكان

492
01:14:36,452 --> 01:14:39,247
على العكس. أنا أحب مغادرة الأماكن

493
01:14:42,166 --> 01:14:43,751
أحب الرحيل

494
01:14:48,547 --> 01:14:50,507
أتمنى ألا تكون قد أمضيت وقتا سيئا

495
01:14:51,133 --> 01:14:52,384
على الاطلاق

496
01:14:52,509 --> 01:14:56,888
عليّ أن ألحق بالقطار خلال ساعة
فسألقي محاضرة ب تورينو غدا

497
01:14:57,097 --> 01:15:00,100
أتسافر بالقطار؟
دائما

498
01:15:01,268 --> 01:15:03,979
أحب القطارات..فهي مثيرة للغاية

499
01:15:35,967 --> 01:15:38,678
على العموم، إن زوجتي تمتلك
معرضا للفنون

500
01:15:39,637 --> 01:15:41,598
ربما يكون في امكانها أن تساعدك

501
01:15:42,348 --> 01:15:44,017
أأنت متزوج؟

502
01:15:46,519 --> 01:15:47,562
نعم

503
01:15:57,029 --> 01:15:58,405
احترسي

504
01:16:00,073 --> 01:16:01,408
كوني حذرة

505
01:17:28,074 --> 01:17:30,451
حسنا.. أهلا بك في جنيف

506
01:17:36,415 --> 01:17:39,418
انه لعمل جيد. لكنه متأخرا للغاية

507
01:17:40,252 --> 01:17:43,588
الروس في براغ
لقد رأينا هذا في كل مكان

508
01:17:44,214 --> 01:17:47,884
..لقد باتت الأحداث بعيدة للغاية
كل شيء قد انتهى

509
01:17:47,968 --> 01:17:51,012
لكن هناك.. لم ينته كل شيء بعد

510
01:17:51,846 --> 01:17:55,892
كل شخص مازال يطالب
برحيل الروس

511
01:17:56,225 --> 01:17:59,645
هناك إضراب واحتجاجات في جميع
أنحاء البلاد

512
01:18:01,522 --> 01:18:04,150
لكن لا يبدو أن هناك من يهتم
بهذا هنا

513
01:18:05,901 --> 01:18:08,529
ها هي قصة مذهب العُري
بفرنسا

514
01:18:08,612 --> 01:18:09,988
شكرا

515
01:18:10,697 --> 01:18:12,699
انتظري .. القِ نظرة

516
01:18:12,699 --> 01:18:14,993
لقطات فوتوغرافية رائعة لبراغ

517
01:18:15,494 --> 01:18:18,205
أنه لمن المؤسف أننا حصلنا عليهم
الآن فقط

518
01:18:20,415 --> 01:18:24,794
هنا.. انظري إلى هذه
بالطبع ليس لها علاقة بالتي معك

519
01:18:40,120 --> 01:18:42,831
لا فارق. انهم نفس الشيء

520
01:18:44,916 --> 01:18:48,253
لا يوجد خطأ بالجسد البشري
انه طبيعي

521
01:18:48,253 --> 01:18:50,756
وكل مل هو طبيعي يكون جميلا

522
01:18:54,509 --> 01:18:57,429
لديك حاسة رائعة
بالجسد الأنثوي

523
01:18:59,931 --> 01:19:02,017
انه لوضع مثير

524
01:19:02,851 --> 01:19:07,647
ربما ستصبحين مصورة للمودة
يجب أن تتعاملي مع موديل خاصة بك

525
01:19:07,856 --> 01:19:10,358
وسندات تجارية للوكالات

526
01:19:10,775 --> 01:19:14,613
لكن الآن يمكنني تقديمك
إلى رئيس القسم الذي أعمل به

527
01:19:14,738 --> 01:19:15,780
آه .. بالطبع

528
01:19:15,864 --> 01:19:19,117
دائما ما يحتاجون لقطات للصبار
الورود والأشياء

529
01:19:19,200 --> 01:19:20,452
صبار ؟

530
01:19:22,120 --> 01:19:25,373
كلا.. انك عطوفة للغاية بحق

531
01:19:26,207 --> 01:19:29,544
لكنني أريد أن أكون نادلة
أو أظل في المنزل

532
01:19:30,170 --> 01:19:33,089
ولكن هل ستحققين ذاتك لو ظللت
في المنزل؟

533
01:19:42,891 --> 01:19:44,768
وماذا بوسعي أن أفعل؟

534
01:19:45,810 --> 01:19:47,979
تلتقطين صور النساء العارية

535
01:19:53,401 --> 01:19:56,863
لماذا يريد كل الناس أن يروا
صور النساء العارية ؟

536
01:19:58,740 --> 01:20:00,825
أيفيدهم هذا في شيء؟

537
01:20:24,891 --> 01:20:26,267
أراك لاحقا

538
01:20:26,350 --> 01:20:29,479
-هل لديك عمل بعد الظهيرة؟
نعم سأعود متأخرا

539
01:20:29,604 --> 01:20:31,481
هل ستكون على ما يرام ؟

540
01:20:32,106 --> 01:20:33,775
نعم.. أفترض هذا

541
01:20:38,154 --> 01:20:39,197
حسنا

542
01:21:49,266 --> 01:21:51,977
تعال معي أمستردام ليومين

543
01:21:52,394 --> 01:21:55,314
-لقد رأيتها من قبل
-رأيتها ؟

544
01:21:57,191 --> 01:22:00,402
صديق لي أرسل لي من هناك كارت تذكاري

545
01:22:00,819 --> 01:22:04,281
لقد زينت به المرحاض..
ألم تلاحظه؟

546
01:22:10,329 --> 01:22:11,997
أخبرني يا فرانز

547
01:22:12,915 --> 01:22:15,751
لماذا تذهب بي دائما إلى مدينة أخرى

548
01:22:15,751 --> 01:22:18,337
لماذا لم ترغب أبدا في
ممارسة الحب معي في جنيف؟

549
01:22:18,462 --> 01:22:20,631
لقد أخبرتك
أخبرني ثانية

550
01:22:22,007 --> 01:22:24,927
لأنني لن أستطع العودة للمنزل
والنوم في السرير بجوار زوجتي

551
01:22:25,010 --> 01:22:28,263
ألا تستطيع الذهاب من سرير لآخر
في اليوم نفسه؟

552
01:22:28,347 --> 01:22:30,140
هذا صحيح
لماذا؟

553
01:22:31,683 --> 01:22:34,811
أشعر بأن في هذا إهانة لزوجتي

554
01:22:35,228 --> 01:22:36,897
ولي.. ولك

555
01:22:39,942 --> 01:22:43,278
ربما يكون الأمر مضحكا
لكن هذا هو السبب

556
01:22:44,946 --> 01:22:46,406
عليّ أن أغادر

557
01:22:50,660 --> 01:22:52,662
قولي أنك ستأتين معي

558
01:22:55,040 --> 01:22:56,708
سآتي معك

559
01:24:01,981 --> 01:24:03,858
من الجيد أن أراك؟

560
01:24:12,325 --> 01:24:13,785
كيف حالك؟

561
01:24:15,036 --> 01:24:16,162
بخير

562
01:24:17,205 --> 01:24:18,456
أنا بخير

563
01:24:21,501 --> 01:24:24,087
هل جاءت تريزا معك؟
بالطبع

564
01:24:24,712 --> 01:24:26,798
وكيف حالها

565
01:24:27,131 --> 01:24:29,509
إنها.. إنها بخير

566
01:24:30,134 --> 01:24:32,011
إنها تبحث عن عمل

567
01:24:34,013 --> 01:24:36,516
أود رؤيتها في وقت لاحق

568
01:24:36,724 --> 01:24:38,893
بالطبع.. وماذا عنك؟

569
01:24:39,018 --> 01:24:41,395
بخير.. أنا بخير

570
01:24:42,230 --> 01:24:43,397
جيد

571
01:24:43,815 --> 01:24:45,483
لقد قابلت رجلا آخر

572
01:24:47,235 --> 01:24:49,529
إنه أفضل رجل قابلته على الاطلاق

573
01:24:54,033 --> 01:24:57,578
إنه ذكي.. وسيم.. وطيب

574
01:24:59,956 --> 01:25:02,458
كما أنه مهووسا بي
جميل

575
01:25:03,501 --> 01:25:05,586
ومتزوج
جميل

576
01:25:08,297 --> 01:25:10,174
لكن هناك شيئا واحدا فقط

577
01:25:13,302 --> 01:25:15,179
انه لا يحب قبعتي

578
01:25:22,269 --> 01:25:23,521
قبعتك

579
01:25:26,023 --> 01:25:28,651
إن قبعتك تجعلني أرغب في البكاء يا سابينا

580
01:25:45,834 --> 01:25:47,294
سأتصل بك

581
01:25:48,337 --> 01:25:50,005
سأراك قريبا

582
01:26:55,904 --> 01:26:57,280
امرأة عارية

583
01:27:07,165 --> 01:27:08,208
نعم

584
01:27:09,042 --> 01:27:10,418
انه أنت

585
01:27:11,878 --> 01:27:12,921
نعم

586
01:27:13,755 --> 01:27:14,798
ماذا؟

587
01:27:15,715 --> 01:27:18,426
بعضهن قلن لي أنه يجب عليّ أن...

588
01:27:20,512 --> 01:27:22,806
لقطات عارية
لقطات عارية؟

589
01:27:24,599 --> 01:27:26,268
نعم.. لقطات عارية

590
01:27:31,690 --> 01:27:35,235
لهذا من الأفضل أن نشرب شيئا أولا

591
01:27:41,783 --> 01:27:43,243
خذي الأقداح

592
01:28:39,966 --> 01:28:41,551
كيف حال توماس؟

593
01:28:43,010 --> 01:28:44,137
بخير

594
01:28:47,056 --> 01:28:49,767
ألم تريه؟
كلا

595
01:31:20,250 --> 01:31:21,585
انظري إليّ

596
01:31:33,888 --> 01:31:35,140
انظري لأعلى

597
01:33:24,206 --> 01:33:26,083
اخلعي ملابسك

598
01:33:29,628 --> 01:33:30,671
ماذا؟

599
01:33:32,256 --> 01:33:33,924
لأنه دوري

600
01:33:36,218 --> 01:33:38,179
لا اود أن أكون عارية

601
01:33:39,638 --> 01:33:41,515
اخلعي ملابسك

602
01:33:43,184 --> 01:33:44,351
انتظري

603
01:34:27,102 --> 01:34:28,854
لا

604
01:35:49,684 --> 01:35:51,436
انظري إليّ يا تريزا

605
01:37:42,588 --> 01:37:44,256
تريزا.. هذا فرانز

606
01:37:49,678 --> 01:37:52,806
إنها صديقة لي من براغ
مجنونة أخرى

607
01:37:54,892 --> 01:37:56,769
انها مصورتي

608
01:37:57,394 --> 01:38:00,105
أو أنا موديلها.. أو شيء ما

609
01:38:01,565 --> 01:38:03,025
لقد غادرتها

610
01:38:06,987 --> 01:38:08,030
ماذا؟

611
01:38:09,490 --> 01:38:11,158
لقد تركت زوجتي

612
01:38:14,411 --> 01:38:16,080
تركت زوجتي

613
01:38:18,165 --> 01:38:19,708
ماذا قالت؟

614
01:38:21,794 --> 01:38:23,879
"لا تنسى بدلة السهرة"

615
01:38:23,879 --> 01:38:27,549
حتى أنها قد ساعدتني على العودة
أعتقد أننا مازلنا أصدقاء

616
01:38:28,800 --> 01:38:30,969
يجب عليّ العودة للمنزل
لأحضر بعض الأشياء

617
01:38:31,094 --> 01:38:33,597
كتبي..بدلة السهرة

618
01:38:34,723 --> 01:38:38,268
كما أريد أن أتأكد أنها بخير
نحن لم نتناقش

619
01:38:40,562 --> 01:38:42,230
أعرف أنك موافقة

620
01:38:43,607 --> 01:38:47,361
يجب أن نحيا في منزل زجاجي
حيث لا توجد أسرار

621
01:38:48,612 --> 01:38:52,240
لا يمكننا العيش في الأكاذيب أكثر من هذا
يجب أن نحيا في الحقيقة

622
01:38:54,034 --> 01:38:57,371
سابينا.. هل تمانعين
لو أقمت هنا لفترة قليلة؟

623
01:38:58,622 --> 01:39:00,499
لو لم يكن هذا عبئا عليك

624
01:39:03,001 --> 01:39:04,961
حتى أرتب أموري

625
01:39:08,632 --> 01:39:11,218
لو أن كل شيء على ما يرام

626
01:39:11,218 --> 01:39:13,011
سأعود غدا

627
01:39:14,554 --> 01:39:15,806
و...

628
01:39:32,280 --> 01:39:33,531
يا إلهي

629
01:40:13,154 --> 01:40:15,990
وداعا تريزا.. أنا متأكد
أني سأراك مرة أخرى

630
01:40:37,136 --> 01:40:38,805
اسمعي تريزا

631
01:40:49,774 --> 01:40:51,734
أريدك أن تغادري الآن

632
01:40:53,110 --> 01:40:55,071
فلدي ما هو ضروري لأفعله

633
01:41:16,133 --> 01:41:17,301
سابينا؟

634
01:42:37,589 --> 01:42:39,675
ربما يتوجب عليّ البقاء..

635
01:42:40,801 --> 01:42:42,261
أتوقف عن العدو

636
01:42:45,305 --> 01:42:46,765
أتوقف عن الرحيل

637
01:42:50,811 --> 01:42:52,896
لقد كان فرانز مجرد رجلا عطوفا

638
01:42:56,650 --> 01:42:58,944
ماذا ستفعلين الآن؟

639
01:43:00,195 --> 01:43:01,363
أرحل

640
01:43:05,826 --> 01:43:06,993
سابينا

641
01:43:08,745 --> 01:43:10,831
لا أعرف..سأذهب إلى ...

642
01:43:13,125 --> 01:43:14,584
ربما باريس

643
01:43:18,463 --> 01:43:19,923
أو أمريكا

644
01:43:21,258 --> 01:43:22,509
تعالي إليّ

645
01:43:33,895 --> 01:43:35,855
أتود رؤية أمريكا؟

646
01:43:42,028 --> 01:43:43,279
أحيانا

647
01:43:59,420 --> 01:44:02,132
ربما تكون هذه هي المرة الأخيرة
التي سأراك فيها

648
01:44:09,764 --> 01:44:10,890
ربما

649
01:44:27,573 --> 01:44:28,825
كارنين

650
01:44:48,427 --> 01:44:52,181
توماس.. أعرف أنه من المفترض أن أساعدك"

651
01:44:53,850 --> 01:44:55,309
لكن لا أستطيع

652
01:44:56,060 --> 01:44:59,188
فبدلا من أن أساعدك
أصبحت حملا على كاهلك

653
01:45:02,191 --> 01:45:04,485
فالحياة بالنسبة لي ثقيلة

654
01:45:05,528 --> 01:45:07,613
بينما عندك خفيفة للغاية

655
01:45:11,158 --> 01:45:14,078
لا يمكنني احتمال هذه الخفة
هذه الحرية

656
01:45:14,620 --> 01:45:16,497
لست قوية بما يكفي

657
01:45:17,623 --> 01:45:20,751
في براغ كنت كل ما أحتاجه منك هو الحب

658
01:45:22,420 --> 01:45:24,088
في سويسرا...

659
01:45:25,965 --> 01:45:28,676
كنت عبئا عليك
في كل شيء

660
01:45:30,678 --> 01:45:33,681
ماذا سيحدث لو تركتني
في يوم ما؟

661
01:45:35,558 --> 01:45:36,809
أنا ضعيفة

662
01:45:38,060 --> 01:45:40,896
أنا عائدة إلى بلد الضعف

663
01:45:43,607 --> 01:45:44,942
وداعا

664
01:45:54,326 --> 01:45:56,829
آسفة.. فلقد أخذت معي كارنين"

665
01:46:12,678 --> 01:46:14,263
والكاميرا

666
01:46:45,210 --> 01:46:46,461
كونياك؟

667
01:52:08,239 --> 01:52:09,908
أأنت بخير؟

668
01:52:12,410 --> 01:52:13,661
نعم، بخير

669
01:52:15,330 --> 01:52:16,706
وكارنين؟

670
01:52:18,666 --> 01:52:19,918
بخير أيضا

671
01:52:24,714 --> 01:52:27,008
ماذا ستفعلين هنا؟

672
01:52:29,093 --> 01:52:30,887
سأجد شيئا ما

673
01:53:47,922 --> 01:53:49,089
توماس

674
01:54:17,868 --> 01:54:21,622
انا لا أرغب في فعل ذلك حقا
يجب ألا أفعل هذا

675
01:54:23,290 --> 01:54:25,250
أتذكر ذلك المقال...

676
01:54:25,793 --> 01:54:28,504
ذلك الذي كتبته عن الملك أوديب؟

677
01:54:28,587 --> 01:54:32,132
وكيف أن على القادة الشيوعيين
أن يفقأوا أعينهم؟

678
01:54:32,257 --> 01:54:34,218
نعم.. لقد كدت أن أنساه

679
01:54:36,011 --> 01:54:37,471
هم لم ينسوه

680
01:54:41,516 --> 01:54:45,062
لقد أعدوا هذا الخطاب الصغير
كنوع من التراجع

681
01:54:45,395 --> 01:54:48,815
قل فقط أنه قد وصلك عن طريق الخطأ
أنت لم تفهم الأمر بعد

682
01:54:48,815 --> 01:54:50,692
لقد وقعت..هذا كل ما في الأمر

683
01:54:53,320 --> 01:54:54,863
لا تسىء الفهم

684
01:54:54,988 --> 01:54:58,200
أنهم لا يطالبون تصريحا شعبيا

685
01:54:58,408 --> 01:55:01,745
انهم مجرد موظفين يتمتعون بالحذر

686
01:55:02,788 --> 01:55:06,333
لقد أعطوني كلمتهم
لن ينشروا شيئا

687
01:55:08,835 --> 01:55:12,172
انا في حاجة إليك يا توماس

688
01:55:14,257 --> 01:55:16,134
أتمنى أن تظل معنا

689
01:55:17,177 --> 01:55:20,722
أنت لست بكاتب أو صحفي
أو مُخلص هذا البلد

690
01:55:20,847 --> 01:55:23,016
انت دكتور..عالم

691
01:55:25,519 --> 01:55:28,980
هل للمقال أهمية بالغة لديك؟

692
01:55:31,358 --> 01:55:33,151
لا يمكن أن تكون أقل أهمية

693
01:55:58,385 --> 01:55:59,928
أهلا توماس
أهلا

694
01:56:08,686 --> 01:56:11,815
توماس
أهلا جيري

695
01:56:12,440 --> 01:56:14,859
من الجيد أن تعود..كيف حالك؟

696
01:56:14,943 --> 01:56:17,779
أنا بخير.. وأنت؟
بخير. أشكرك

697
01:56:19,113 --> 01:56:21,741
إذن فأنت في سبيلك لتوقيع هذا الشيء

698
01:56:22,033 --> 01:56:23,493
الشيء

699
01:56:24,327 --> 01:56:25,703
أي شيء؟

700
01:56:26,829 --> 01:56:30,083
انسحابك

701
01:56:32,669 --> 01:56:35,380
وماذا تعرف عن أمر تراجعي؟

702
01:56:37,590 --> 01:56:40,301
هل قرأته؟
كلا

703
01:56:41,844 --> 01:56:44,138
لكنك تعلم كيف تسير الأمور

704
01:56:47,683 --> 01:56:50,728
من أخبرك
لقد وافقت عليه لتوي؟

705
01:56:58,319 --> 01:56:59,570
أراك قريبا

706
01:57:22,510 --> 01:57:25,763
لقد اعتقدت أن الكثير
منهم وقعوا على مثل هذه الخطابات

707
01:57:27,014 --> 01:57:28,766
إنهم مستمرون في الرد

708
01:57:30,142 --> 01:57:32,520
إنهم يعلمون أنه من الممكن نشرهم
في أي لحظة

709
01:57:32,645 --> 01:57:34,605
لذا فلقد التزموا الصمت..أترين؟

710
01:57:34,730 --> 01:57:37,108
ليس بامكانهم التفوه بأي شيء

711
01:57:37,733 --> 01:57:39,610
لقد قبلوا كل شيء

712
01:57:43,072 --> 01:57:45,866
فلقد تحول الجبن ببطء إلى
قانون الحياة

713
01:57:49,203 --> 01:57:53,374
نعم، فأنا أشعر أن رؤية توقيعي ستسعد
كل من حولي

714
01:57:53,499 --> 01:57:54,959
ليس الجميع

715
01:57:55,459 --> 01:57:57,127
الجميع ما عدا أنا

716
01:58:43,757 --> 01:58:46,343
إذن.. ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

717
01:58:48,553 --> 01:58:51,348
ليس بامكانك فعل أي
شيء لي يا دكتور

718
01:58:54,393 --> 01:58:57,187
انا ممثل وزارة الداخلية

719
01:59:01,149 --> 01:59:04,403
كل من في الوزارة يعبّرون عن
أسفهم لرؤيتك هنا

720
01:59:05,320 --> 01:59:08,240
أنت واحدا من أعظم جراحي المخ

721
01:59:08,448 --> 01:59:12,119
وبيني وبينك فقط
ربما لا يتوجب عليّ أن أقول

722
01:59:13,787 --> 01:59:18,041
أننا لسنا جميعا موافقون
على تلك الوسائل القاسية

723
01:59:18,583 --> 01:59:22,003
التي تطرد خبرائنا الأوائل
من وظائفهم

724
01:59:23,880 --> 01:59:26,508
والفرد لا يملك سوى الأسف حيال كل هذا

725
01:59:30,053 --> 01:59:32,222
ربما أكون أنا؟
من فضلك

726
01:59:35,350 --> 01:59:39,729
ان لك وضعا مرموقا بجنيف
وتعود مرة أخرى لهذا البلد

727
01:59:40,146 --> 01:59:43,066
نحن نقدر لك كثيرا عودتك إلى هنا

728
01:59:43,692 --> 01:59:47,028
لكن مكانك عند منضدة الجراحة

729
01:59:47,654 --> 01:59:50,365
ليس بوسعي الموافقة لأكثر من هذا
الكل موافق

730
01:59:51,116 --> 01:59:53,910
إذن أخبرني يا دكتور

731
01:59:56,329 --> 02:00:00,500
اتؤمن حقا بأن على الشيوعيون جميعا
أن يفقأوا أعينهم؟

732
02:00:02,669 --> 02:00:07,173
أنت، من يكره الناس كلها؟
لم يكن هذا ما أقصده

733
02:00:07,257 --> 02:00:11,636
لكن هذا ما فهمه الجميع
وليس لدينا حيال هذا سوى الأسف فقط

734
02:00:14,138 --> 02:00:18,226
كيف تترك الناس تعتقد أنك يا دكتور

735
02:00:19,769 --> 02:00:23,022
تود أن تحرم هؤلاء البشر
من حقهم في الإبصار؟

736
02:00:24,983 --> 02:00:27,610
ربما أوحى إليك أحدهم
بفكرة كتابة هذا المقال؟

737
02:00:27,694 --> 02:00:28,736
كلا

738
02:00:28,861 --> 02:00:31,155
أتعرف المحررين؟
كلا

739
02:00:31,656 --> 02:00:33,116
ألم تحادثهم أبدا؟

740
02:00:33,116 --> 02:00:35,827
لقد طلبوا حضوري مرة واحدة
لماذا؟

741
02:00:36,369 --> 02:00:38,246
لمناقشة المقال

742
02:00:38,329 --> 02:00:41,374
مع من تحادثت؟
أحد المحررين

743
02:00:41,457 --> 02:00:43,126
ما اسمه؟

744
02:00:56,055 --> 02:00:57,723
لا أذكر

745
02:01:00,017 --> 02:01:01,185
ليس لدي فكرة

746
02:01:04,730 --> 02:01:06,607
كيف يبدو؟

747
02:01:07,942 --> 02:01:08,985
لا أذكر

748
02:01:09,819 --> 02:01:11,821
أخبرني بالحقيقة يا دكتور

749
02:01:15,658 --> 02:01:17,034
لقد كان طويلا

750
02:01:17,326 --> 02:01:20,037
ذو شعر أشقر قصير

751
02:01:27,962 --> 02:01:29,630
ظهره مُقوس قليلا؟

752
02:01:31,090 --> 02:01:32,341
ربما

753
02:01:33,384 --> 02:01:35,177
وكيف كان رد فعله؟

754
02:01:35,886 --> 02:01:37,763
ماذا قال بالضبط؟

755
02:01:38,389 --> 02:01:40,683
لقد طلب مني إجراء بعض التعديلات

756
02:01:44,645 --> 02:01:46,522
يبدو أنك

757
02:01:46,730 --> 02:01:49,441
تتلاعب بنا يا دكتور

758
02:01:51,235 --> 02:01:53,737
حسنا..سواء قصدت هذا أم لا

759
02:01:54,780 --> 02:01:59,034
فإن مقالك هذا قد ساهم
في التحريض ضد الشيوعية

760
02:02:02,371 --> 02:02:05,499
ولا أحد يطالب الطبيب
بالتحدث في السياسة

761
02:02:11,547 --> 02:02:14,591
ولن نسمح بالطبع

762
02:02:14,675 --> 02:02:17,094
لرجل مشبوه سياسيا

763
02:02:18,012 --> 02:02:19,888
أن يجري عمليات على المخ

764
02:02:24,601 --> 02:02:27,604
ولدينا هنا بيانا بذلك

765
02:02:31,567 --> 02:02:33,777
أنصحك أن توقع

766
02:02:41,493 --> 02:02:43,453
إن هذا الخطأ الغير مقصود"

767
02:02:45,455 --> 02:02:49,293
قد أدى إلى ترك انطباعا سيئا
لدى ما يسمون أنفسهم بالمثقفين

768
02:02:51,378 --> 02:02:55,966
لكنه لا يشكك بأي حال من الأحوال
في إيماني بالحزب الشيوعي

769
02:02:57,634 --> 02:03:00,345
"أو إعجابي بالاتحاد السوفيتي

770
02:03:00,762 --> 02:03:04,641
إنه بالطبع مجرد اقتراح يا دكتور
مسودة أولى

771
02:03:05,892 --> 02:03:07,853
لو أن هناك شيء ما تود تغييره

772
02:03:07,978 --> 02:03:10,272
إنه طبعا تصريحك قبل أي شيء

773
02:03:13,692 --> 02:03:16,820
انها مجرد ورقة سيضعونها في ملفاتهم
لا شيء يُذكر

774
02:03:17,988 --> 02:03:21,950
مجرد أحتياط، في حالة إذا ما عاتبهم
أحد لسماحهم لك بالعمل هنا

775
02:04:44,615 --> 02:04:46,617
مساء الخير سيادتكم

776
02:04:56,002 --> 02:04:57,962
لما يدعونه بسيادتكم؟

777
02:04:58,087 --> 02:05:01,299
لقد كان سفيرا بجينيف

778
02:05:18,608 --> 02:05:20,192
أحضري لي كونياك

779
02:05:26,324 --> 02:05:27,992
أأنت في ال18 من عمرك؟
نعم

780
02:05:29,785 --> 02:05:32,288
أيمكنني رؤية هويتك الشخصية؟

781
02:05:38,419 --> 02:05:39,587
مخمور

782
02:05:41,964 --> 02:05:43,549
احضري لي شرابا

783
02:05:45,718 --> 02:05:47,303
احضري لي شرابا

784
02:05:50,306 --> 02:05:51,682
حسنا

785
02:05:52,808 --> 02:05:54,810
إن لك ساقين جميلتين

786
02:05:56,562 --> 02:05:58,772
لقد رأيتك في الشارع

787
02:06:26,300 --> 02:06:29,219
لا تتحركي..أود أن أنظر إليك

788
02:06:29,928 --> 02:06:31,305
أحبك

789
02:06:58,498 --> 02:06:59,750
مدام

790
02:07:01,001 --> 02:07:04,463
اتعرفين أنه من الممنوع
تقديم الخمر للقاصرين

791
02:07:04,671 --> 02:07:06,340
لقد كان عصير ليمون

792
02:07:06,631 --> 02:07:11,011
أتظنين أنني لم أر ما
وضعتيه في الكوب مع العصير؟

793
02:07:11,845 --> 02:07:13,930
عما تتحدث؟

794
02:07:14,139 --> 02:07:17,267
لقد كنت أراقبك من فترة

795
02:07:17,392 --> 02:07:21,855
إذن كن شاكرا لأنك تنظر لامرأة جميلة
واغلق فمك تماما

796
02:07:22,689 --> 02:07:24,357
ابتعد عن هذا الأمر

797
02:07:24,357 --> 02:07:26,651
ما شأنك؟

798
02:07:30,197 --> 02:07:33,116
وما شأنك أنت
يا رفيق؟

799
02:07:54,387 --> 02:07:55,638
أشكرك

800
02:07:57,015 --> 02:07:58,558
لا داعي لهذا

801
02:07:59,392 --> 02:08:01,895
ذلك الرجل يأتي هنا دوما

802
02:08:03,480 --> 02:08:06,399
إنه محزن بشكل فظيع
انسي أمره

803
02:08:06,691 --> 02:08:09,611
عديني بأنك لن تفكري
فيه ثانية

804
02:08:11,196 --> 02:08:12,530
أعدك

805
02:08:14,532 --> 02:08:17,035
كم أحب سماع وعودك لي

806
02:08:19,329 --> 02:08:23,374
ما الذي تفعله فتاة جميلة مثلك
في هذا الجزء الفظيع من براغ؟

807
02:08:23,499 --> 02:08:24,959
وما الذي تفعله هنا؟

808
02:08:25,043 --> 02:08:28,296
انا أعيش هنا..أعمل مهندسا

809
02:08:30,173 --> 02:08:32,342
لقد توقفت هنا بالصدفة البحتة

810
02:08:40,892 --> 02:08:42,685
أنا أعيش قريبا من هنا

811
02:09:30,232 --> 02:09:32,401
أنت دكتور..أليس كذلك؟

812
02:09:33,235 --> 02:09:34,278
بلى

813
02:09:34,403 --> 02:09:37,615
أيمكنني رؤيتك للحظة؟
مازال أمامي العديد من النوافذ

814
02:09:37,615 --> 02:09:40,534
لا تقلق بشأنها..تعال

815
02:09:41,911 --> 02:09:43,162
تعال

816
02:09:48,042 --> 02:09:50,252
لا تقلق بشأن النافذة

817
02:09:50,336 --> 02:09:53,255
سأخبرهم أن العمل قد تم انجازه

818
02:09:56,383 --> 02:09:57,968
ألك في بعض النبيذ؟

819
02:10:00,137 --> 02:10:02,014
سيكون هذا لطفا منك

820
02:10:03,265 --> 02:10:04,642
اجلس

821
02:10:11,815 --> 02:10:14,109
لقد سمعت عنك كثيرا

822
02:10:15,486 --> 02:10:17,988
ثم حين رأيتك فجأة
:قلت لنفسي

823
02:10:18,072 --> 02:10:19,865
يا لها من مصادفة

824
02:10:20,491 --> 02:10:22,785
إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

825
02:10:23,202 --> 02:10:25,996
وسأدفع ثمن الاستشارة بالطبع

826
02:10:28,207 --> 02:10:30,584
أشعر بألم شديد في ظهري

827
02:10:31,418 --> 02:10:33,212
منذ شهور قليلة

828
02:10:33,295 --> 02:10:36,548
وأود أن أعرف رأيك بهذا الأمر

829
02:10:52,814 --> 02:10:54,691
اخلعي ملابسك

830
02:11:18,256 --> 02:11:19,591
كل شيء؟

831
02:11:21,176 --> 02:11:22,511
كل شيء

832
02:12:22,987 --> 02:12:25,907
إنه..هنا

833
02:13:08,241 --> 02:13:09,909
ما الأمر؟

834
02:13:12,119 --> 02:13:14,830
قولي لي ما الخطأ؟ ما الخطأ؟

835
02:13:16,999 --> 02:13:18,459
ما الخطأ؟

836
02:13:19,502 --> 02:13:23,673
لقد نسيت أن تغسل شعرك
عما تتحدثين يا تريزا؟

837
02:13:26,300 --> 02:13:29,637
إن رائحة شعرك
ما شأنها؟

838
02:13:30,972 --> 02:13:32,848
تشي بممارستك الجنس مع امرأة أخرى

839
02:13:39,939 --> 02:13:42,650
لقد ظننت أنك عدت إلى هنا من أجلي

840
02:13:43,609 --> 02:13:46,529
لقد عدت من أجلك يا تريزا
ماذا تقولين؟

841
02:13:46,612 --> 02:13:49,323
لماذا إذن مازلت
ترى امرأة أخرى؟

842
02:13:51,534 --> 02:13:53,828
لست أدري ماذا أقول لك
أعرف، أعرف

843
02:13:53,911 --> 02:13:56,747
لقد أوضحت لي الأمر من قبل
آلاف المرات

844
02:13:57,873 --> 02:13:59,542
آلاف المرات

845
02:14:00,709 --> 02:14:03,003
هناك الحب وهناك الجنس

846
02:14:04,755 --> 02:14:08,217
الجنس متعة مثل كرة القدم
اعرف أنه يمتاز بالخفة

847
02:14:10,511 --> 02:14:12,263
أتمنى أن أصدقك

848
02:14:13,931 --> 02:14:16,976
لكن كيف يمكن ممارسة الجنس
دون حب؟

849
02:14:17,059 --> 02:14:18,727
لست أدري

850
02:14:22,481 --> 02:14:23,941
دعني أحاول

851
02:14:26,652 --> 02:14:27,694
كلا

852
02:14:28,946 --> 02:14:31,031
ستهجرني لو حاولت

853
02:14:35,536 --> 02:14:37,621
:أتمنى أن أكون مثلك

854
02:14:39,998 --> 02:14:41,375
متبلد المشاعر

855
02:14:44,378 --> 02:14:45,629
قوي

856
02:14:47,422 --> 02:14:48,549
قوي

857
02:15:39,224 --> 02:15:41,101
مرحبا
....فقط كنت أحاول أن

858
02:15:41,226 --> 02:15:42,477
تعالي

859
02:15:47,983 --> 02:15:50,485
ان المكان بسيطا للغاية
اتمنى ألا تستائي

860
02:15:50,610 --> 02:15:52,153
كلا، على الاطلاق

861
02:15:54,447 --> 02:15:57,367
هل كل هذه الكتب كتبك؟
نعم

862
02:15:58,410 --> 02:16:01,121
ماذا تشربين؟
أي شيء

863
02:16:01,538 --> 02:16:03,331
نبيذ؟
كلا

864
02:16:03,415 --> 02:16:05,834
قهوة؟
حسنا..سأعدها

865
02:16:42,537 --> 02:16:45,123
أتسمحين لي بخلع معطفك؟
نعم

866
02:16:52,130 --> 02:16:53,881
اجلسي
شكرا

867
02:17:06,102 --> 02:17:08,187
انا سعيد للغاية بمجيئك إلى هنا

868
02:17:13,693 --> 02:17:15,778
لم أود المجيء إلى هنا

869
02:17:19,115 --> 02:17:20,575
بالطبع لا

870
02:17:42,388 --> 02:17:45,933
هناك شخص ما هنا
خلف هذه الستارة

871
02:17:49,687 --> 02:17:53,107
لا تكوني سخيفة
يختفي خلف الستارة

872
02:17:54,358 --> 02:17:56,652
قلت لا تكوني سخيفة

873
02:17:57,278 --> 02:18:00,406
لم لا تحرك الستارة جانبا
من فضلك؟

874
02:18:24,805 --> 02:18:26,890
انظري..لاشيء

875
02:18:28,058 --> 02:18:29,601
وهناك

876
02:19:23,530 --> 02:19:25,699
أشعر بك تماماً

877
02:19:59,274 --> 02:20:01,276
إلام تنظرين؟

878
02:21:10,803 --> 02:21:12,388
<لكن كوني على حذر>

879
02:21:13,931 --> 02:21:16,017
<لقد كان ادعاء جيدا>

880
02:21:17,602 --> 02:21:20,605
شاب مخمور ومستفز

881
02:21:21,981 --> 02:21:25,526
ثم الآخر
الذي هاجمك

882
02:21:26,861 --> 02:21:30,823
ثم الثالث
الذي نال ثقتك

883
02:21:31,866 --> 02:21:34,160
لمجرد أنه يؤيد رأيك

884
02:21:35,828 --> 02:21:37,288
المهندس؟

885
02:21:38,122 --> 02:21:40,416
المدعو بالمهندس

886
02:21:43,669 --> 02:21:47,214
لما تبدين خائفة؟
ليس لديك شيء لتفعلينه

887
02:21:47,631 --> 02:21:49,592
لكنني ذهبت لرؤيته

888
02:21:50,760 --> 02:21:52,303
في نزله

889
02:21:52,928 --> 02:21:54,930
مع كلبتي وصديقتي

890
02:21:56,891 --> 02:21:58,893
وعرض علينا بعض القهوة

891
02:22:00,227 --> 02:22:02,646
وكيف عرفتي أن هذا مكانه؟

892
02:22:04,815 --> 02:22:07,526
فلديهم العديد من الأماكن

893
02:22:11,196 --> 02:22:13,699
مكان مناسب ورخيص لمهندس

894
02:22:16,910 --> 02:22:19,830
اتعرفين ماذا يفعلون مع
الدبلوماسيين الأجانب؟

895
02:22:20,873 --> 02:22:22,666
فتاة جميلة

896
02:22:23,500 --> 02:22:25,878
شقة..وكاميرا خفية

897
02:22:27,963 --> 02:22:30,382
ثم يبتزون الرجل الطيب

898
02:22:32,342 --> 02:22:34,845
ثم يفعل ما يأمرون به بعدها

899
02:22:43,312 --> 02:22:45,063
هذه فيينا عام 61

900
02:22:46,732 --> 02:22:50,611
ها أنا ذا
خلف كينيدي وخروشوف تماما

901
02:22:51,236 --> 02:22:53,947
أنا في الخلف..يمكنك رؤيتي بصعوبة

902
02:22:55,490 --> 02:22:57,993
أواثق أنه كان من أفراد البوليس؟

903
02:22:58,744 --> 02:23:00,704
لست متأكد من أي شيء

904
02:23:01,538 --> 02:23:03,957
من الممكن أن يكون أي شخص من البوليس

905
02:23:06,460 --> 02:23:09,379
ربما يكون مهندسك مهندسا بحق

906
02:23:13,425 --> 02:23:14,801
من يدري؟

907
02:23:18,430 --> 02:23:19,806
هم يعرفون

908
02:23:23,643 --> 02:23:26,146
والآن لديهم ما يحتاجون

909
02:23:34,070 --> 02:23:35,739
أنت خائفةالآن

910
02:24:40,303 --> 02:24:41,429
توماس

911
02:24:49,562 --> 02:24:52,482
لا اود البقاء هنا
أود الذهاب بعيدا

912
02:24:53,316 --> 02:24:54,484
أود أن أرحل

913
02:24:56,152 --> 02:24:57,403
ترحلين؟

914
02:24:59,906 --> 02:25:01,032
مرة أخرى؟

915
02:25:08,122 --> 02:25:09,791
لقد رحلنا مرّة

916
02:25:10,333 --> 02:25:12,627
كنا في سويسرا
ثم غادرنا سويسرا

917
02:25:12,710 --> 02:25:15,129
والآن تودين المغادرة مرة أخرى..لماذا؟

918
02:25:16,672 --> 02:25:19,800
لا أفهم
لقد أصبحت براغ قبيحة أكثر من ذي قبل

919
02:25:21,385 --> 02:25:22,428
كلا

920
02:25:25,848 --> 02:25:28,059
أعرف أن هناك سببا آخر

921
02:25:36,692 --> 02:25:38,277
أرجوك .. اخبريني

922
02:25:40,654 --> 02:25:42,239
اود أن أرحل

923
02:25:48,287 --> 02:25:50,372
لقد أخذوا جوازات سفرنا

924
02:25:53,793 --> 02:25:55,795
ليس في إمكاننا الذهاب لأي مكان

925
02:25:57,963 --> 02:25:59,757
لا يمكننا الذهاب لأي مكان

926
02:26:03,928 --> 02:26:05,387
ربما نستطيع

927
02:26:37,503 --> 02:26:40,631
لقد كبر مافيستو الآن..أنظر

928
02:26:41,256 --> 02:26:43,550
انظري كارنين..مافيستو هنا

929
02:27:09,201 --> 02:27:11,995
كارنين تُفضل مافيستو عن الكلاب

930
02:27:13,038 --> 02:27:15,332
فهي تعتقد أن الكلاب الأخرى سخيفة

931
02:27:21,713 --> 02:27:24,216
أتعرف لما أحب مافيستو؟

932
02:27:25,759 --> 02:27:28,887
لأنه شديد الذكاء
مع أنه في نفس الوقت

933
02:27:28,887 --> 02:27:30,972
لا يعلم أي شيء

934
02:27:33,058 --> 02:27:37,646
لذا، فهو لا يعرف أن الحياة
هنا أصبحت الآن مستحيلة

935
02:27:39,856 --> 02:27:43,401
لم يعد هنا أي شيء..حتى الكنيسة لم تعد موجودة

936
02:27:46,613 --> 02:27:48,698
لا يوجد الآن مكان لشرب البيرة

937
02:27:54,454 --> 02:27:55,789
جيد

938
02:28:00,919 --> 02:28:03,505
لو أن أيكما غير رأيه

939
02:28:05,799 --> 02:28:08,510
لن يكون الرحيل سهلا

940
02:28:10,804 --> 02:28:12,472
لن نرحل أبدا

941
02:29:39,225 --> 02:29:40,810
أيمكنني مساعدتك

942
02:30:06,252 --> 02:30:09,463
انظر لكارنين
لا تعجبني طريقة عدوها

943
02:30:10,297 --> 02:30:11,966
نعم..أنت على حق

944
02:30:16,553 --> 02:30:19,265
كارنين..تعالي

945
02:30:24,269 --> 02:30:26,271
لنلق عليها نظرة

946
02:30:30,317 --> 02:30:31,360
ما هذا؟

947
02:30:34,488 --> 02:30:37,616
إنها من الطبيب البيطري
إنها نتائج تحاليلها

948
02:30:38,575 --> 02:30:40,244
ماذا قال؟

949
02:30:42,830 --> 02:30:44,081
سرطان

950
02:30:50,337 --> 02:30:52,130
أنظري لهذا

951
02:30:54,716 --> 02:30:56,718
إن رائحتها طيبة..أنظري

952
02:30:56,802 --> 02:30:59,930
تعالي يا كارنين
أنظري..تريزا تحب هذا أيضا

953
02:31:00,347 --> 02:31:01,807
أنظري

954
02:31:16,196 --> 02:31:17,781
إنها تبتسم

955
02:31:18,407 --> 02:31:21,618
كارنين..إنه لمن الجيد أن أراك
تأكلين مرة أخرى

956
02:31:32,254 --> 02:31:34,548
لقد أُجبرت على حب أخي

957
02:31:37,801 --> 02:31:39,761
لكني لم أُجبر على حب هذه الكلبه

958
02:31:42,597 --> 02:31:44,349
اتعرف يا توماس

959
02:31:48,436 --> 02:31:49,688
ربما

960
02:31:50,814 --> 02:31:53,525
ربما أحبها بأكثر مما أحبك

961
02:31:54,985 --> 02:31:56,361
ليس أكثر

962
02:31:58,029 --> 02:31:59,990
إنما أعني بطريقة أفضل

963
02:32:01,866 --> 02:32:03,743
أنا لا أغير منها

964
02:32:06,788 --> 02:32:09,165
لا اريدها أن تكون مختلفة

965
02:32:12,711 --> 02:32:15,130
لا أطلب منها أن تعيد أي شيء

966
02:32:22,095 --> 02:32:23,972
لا أعتقد أنه يتوجب علينا الانتظار

967
02:32:27,725 --> 02:32:30,979
لو فعلنا
ستشعر بألم بالغ

968
02:32:38,486 --> 02:32:40,446
يجب أن تفعلها بنفسك

969
02:33:32,915 --> 02:33:35,501
انظر.. إنها تبتسم

970
02:33:37,169 --> 02:33:38,754
انها تبتسم

971
02:33:52,810 --> 02:33:55,729
فقط قفيها وحادثيها

972
02:34:04,613 --> 02:34:06,157
لا تخافي

973
02:34:07,199 --> 02:34:09,285
لا تخافي يا كارنين

974
02:34:11,287 --> 02:34:15,332
لن تشعرين بأي ألم هناك
سيكون هناك جميلا

975
02:34:17,543 --> 02:34:19,628
لن تخافين المطاردة

976
02:34:21,505 --> 02:34:25,134
وسيكون مفيستو هناك

977
02:34:27,344 --> 02:34:28,804
لا تفزعي

978
02:34:33,684 --> 02:34:35,352
لا تفزعي

979
02:36:33,803 --> 02:36:34,971
توماس

980
02:36:39,851 --> 02:36:41,728
ماذا حدث؟
كتفه

981
02:36:42,562 --> 02:36:44,439
الآن تمدد أرضا..أكثر

982
02:36:47,483 --> 02:36:49,986
ليس هكذا..هيا استدر

983
02:36:53,531 --> 02:36:55,700
حسنا..لنبدأ

984
02:36:56,743 --> 02:36:58,327
نمسك بالذراع

985
02:37:01,122 --> 02:37:05,418
لقد خُلع ذراعك
وسأعيده لمكانه مرة أخرى

986
02:37:06,544 --> 02:37:08,337
سيكون هذا مؤلما

987
02:37:11,132 --> 02:37:12,383
مستعد؟

988
02:37:15,428 --> 02:37:16,762
مرة أخرى

989
02:37:20,099 --> 02:37:21,976
مرة أخيرة .. هيا

990
02:37:33,863 --> 02:37:35,531
أتشعر بتحسن؟

991
02:37:53,799 --> 02:37:56,177
إن زوجتك جميلة الليلة

992
02:37:56,302 --> 02:37:59,722
إخرس يا أحمق..تريزا جميلة دائما

993
02:37:59,722 --> 02:38:02,850
نعم أعرف..لكنها اليوم أكثر جمالا

994
02:38:03,893 --> 02:38:05,769
أراك في رداء جميلا

995
02:38:06,937 --> 02:38:08,814
يجعلني أرغب في مراقصتك

996
02:38:08,898 --> 02:38:10,983
نعم.. لنذهب جميعا ونرقص

997
02:38:10,983 --> 02:38:13,068
بالطبع.. لكن أين ؟

998
02:38:13,903 --> 02:38:17,573
انا أعرف
يمكننا الذهاب إلى حانة ميلو

999
02:38:17,865 --> 02:38:19,325
إنها على بعد 40 كيلومتر

1000
02:38:19,742 --> 02:38:22,369
سأقود
سأشرب

1001
02:38:24,121 --> 02:38:27,249
وسنأخذك أنت ومافيستو
ذلك الخنزير الراقص

1002
02:38:28,709 --> 02:38:30,586
وستصاب كل النساء بالاغماء

1003
02:38:30,711 --> 02:38:34,548
حين يرون خنزيران يمشيان سويا

1004
02:38:44,975 --> 02:38:46,226
لنذهب

1005
02:39:57,547 --> 02:39:59,215
غير مسموح بالخنازير هنا

1006
02:39:59,215 --> 02:40:00,675
هيا

1007
02:40:01,509 --> 02:40:03,803
انه يرتدي ربطة عنق

1008
02:40:04,638 --> 02:40:07,766
كلا. فكل شخص هنا يجب أن
يطلب شرابا

1009
02:40:07,974 --> 02:40:10,685
واحد فقط؟ أسمعت يا مافيستو؟

1010
02:40:14,230 --> 02:40:17,567
نبيذ للجميع، وقدح من البيرة له

1011
02:40:19,027 --> 02:40:21,321
قدح كبير..من نوع بيلسنر

1012
02:40:22,989 --> 02:40:26,743
حين يشرب مافيستو النبيذ
يصيبه الجنون

1013
02:40:50,016 --> 02:40:52,602
ألا توجد لي فتيات

1014
02:40:55,313 --> 02:40:56,981
ماعدا أنت يا تريزا

1015
02:41:16,584 --> 02:41:17,835
توماس

1016
02:41:18,669 --> 02:41:20,755
كلا..لا أستطيع الشرب

1017
02:41:20,880 --> 02:41:23,591
يجب ألا أفعل، أنا أقود السيارة

1018
02:41:24,634 --> 02:41:25,885
قيادة

1019
02:41:27,011 --> 02:41:28,179
اسمع

1020
02:41:30,139 --> 02:41:33,809
لما لا تقضي الليلة هنا
أنت وتريزا؟

1021
02:41:34,226 --> 02:41:36,312
وتأخذ الشاحنة غدا

1022
02:43:15,369 --> 02:43:16,495
جميل

1023
02:43:40,060 --> 02:43:41,311
معذرة

1024
02:43:47,150 --> 02:43:48,401
أهلا سام

1025
02:43:49,361 --> 02:43:52,280
لدي خطاب لك من أوروبا

1026
02:43:55,075 --> 02:43:56,868
وداعا يا سابينا

1027
02:43:57,369 --> 02:43:58,620
وداعا

1028
02:44:26,356 --> 02:44:27,732
ما الأمر؟

1029
02:44:29,484 --> 02:44:30,735
أخبار سيئة؟

1030
02:44:34,614 --> 02:44:36,366
بعض الأصدقاء ماتوا

1031
02:44:42,413 --> 02:44:45,875
لقد كانوا في طريق عودتهم
بعد قضاء ليلة في

1032
02:44:46,292 --> 02:44:48,253
فندق صغير

1033
02:44:49,504 --> 02:44:51,923
ذهبوا إليه للرقص..ثم

1034
02:44:52,840 --> 02:44:54,717
كان الجو ممطرا

1035
02:44:56,177 --> 02:44:58,805
ومساحات الشاحنة لا تعمل

1036
02:45:01,933 --> 02:45:04,018
لقد ماتوا في الحال

1037
02:45:08,481 --> 02:45:09,732
لقد كنت

1038
02:45:15,988 --> 02:45:18,199
لقد كنت صديقتهم المُقربة

1039
02:45:18,491 --> 02:45:20,701
يا للفاجعة

1040
02:45:23,704 --> 02:45:27,667
لتأتي لنا الليلة لتناول العشاء معا
لو لديك الرغبة في ذلك

1041
02:48:00,318 --> 02:48:01,569
توماس

1042
02:48:06,992 --> 02:48:08,868
فيم تفكر؟

1043
02:48:14,499 --> 02:48:16,710
أفكر في مدى سعادتي

1044
02:48:50,711 --> 02:48:56,711
ترجمة : إسلام عبد الرحيم
e_a_22sep@hotmail.com

