1
00:00:02,820 --> 00:00:50,831
time synced by the sword
Synced For Blu-Ray : AlTiMa2005

2
00:00:55,720 --> 00:00:57,731
.هيّا، تشونسي

3
00:00:57,732 --> 00:01:00,073
إلى أعلى غرفة
.في أعلى برج

4
00:01:00,394 --> 00:01:05,585
حيث تنتظر أميرتي أن
.يُنقذها أميرها تشارمنج الجميل

5
00:01:16,902 --> 00:01:20,609
،"هذا أسوء من "رسائل الحبّ
.أكره المطاعم التي فيها مسرح

6
00:01:20,610 --> 00:01:22,095
.أنا أيضًا

7
00:01:24,262 --> 00:01:25,717
!توقّف، تشونسي

8
00:01:27,652 --> 00:01:30,911
.مرحبًا، الأمير تشارمنج يقترب

9
00:01:30,912 --> 00:01:32,553
.لا تخافي، يا جميلتي

10
00:01:32,554 --> 00:01:35,066
سأذبح الوحش الّذي أسركِ

11
00:01:35,067 --> 00:01:37,952
ثمّ سأحصل على منصبي
.كملك شرعيّ

12
00:01:38,461 --> 00:01:40,241
ماذا قالت؟

13
00:01:44,075 --> 00:01:45,558
!إنّه شْريك

14
00:01:49,249 --> 00:01:51,826
إستعدّ أيّها الوحش المقزّز

15
00:01:51,827 --> 00:01:56,294
إلى الدّخول إلى عالم مليء
.بالألم لم تعرف له مثيل

16
00:01:56,294 --> 00:01:58,986
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد

17
00:01:58,987 --> 00:02:00,136
هل تمانع؟

18
00:02:00,478 --> 00:02:02,065
هل تمانع؟

19
00:02:02,100 --> 00:02:03,715
!مضجر

20
00:02:08,442 --> 00:02:10,803
.إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز

21
00:02:19,789 --> 00:02:22,806
.سيأتي يوم تندمون فيه

22
00:02:22,807 --> 00:02:24,460
.نحن نادمون الآن

23
00:02:55,515 --> 00:02:58,455
صدقتِ. لا يمكنني أن
.أسمح بحصول هذا

24
00:02:59,671 --> 00:03:01,008
!لا يمكنني

25
00:03:02,291 --> 00:03:05,867
أنا الملك الشّرعيّ لمملكة
."بعيد جدًّا جدًّا"

26
00:03:05,868 --> 00:03:07,990
.وأعدكِ، أمّي

27
00:03:07,991 --> 00:03:11,023
.سأسترجع كرامة عرشي

28
00:03:15,851 --> 00:03:19,593
،لكن هذه المرّة
.لا أحد سيقف في طريقي

29
00:03:19,593 --> 00:03:21,293
الملك مريض. شْريك"
".وفيونا يأخذون مكانه

30
00:03:21,293 --> 00:03:24,188
."مملكة "بعيد جدًّا جدًّا

31
00:03:38,046 --> 00:03:39,799
.صباح الخير

32
00:03:40,941 --> 00:03:42,065
.صباح الخير

33
00:03:44,071 --> 00:03:45,224
.رائحة الفم في الصّباح

34
00:03:45,225 --> 00:03:48,216
أعلم. أليس هذا رائعًا؟

35
00:03:49,060 --> 00:03:51,094
.صباح الخير
.صباح الخير

36
00:03:51,776 --> 00:03:53,748
.تُشرق الشّمس

37
00:03:53,749 --> 00:03:56,976
.صباح الخير، صباح الخير... لكِ

38
00:03:56,976 --> 00:03:58,481
ولك
ولك

39
00:04:02,521 --> 00:04:04,495
.لقد كبروا بسرعة

40
00:04:04,496 --> 00:04:06,095
.ليس بسرعة كافية

41
00:04:07,293 --> 00:04:08,477
...حسنًا

42
00:04:08,478 --> 00:04:11,333
يومكم حافل بتأدية دور
.الملك والملكة

43
00:04:11,334 --> 00:04:14,565
حضوركم مطلوب في
.عدّة فعاليّات، سيّدي

44
00:04:14,565 --> 00:04:17,126
.رائع. فلنبدأ

45
00:04:17,712 --> 00:04:20,675
.هيّا يا كسول
.حان وقت التحرّك

46
00:04:21,901 --> 00:04:24,109
أتعلم، من الأفضل
.أن تلبس بيجامة

47
00:04:26,901 --> 00:04:30,109
~~~ الغول الثالث ~~~
FS8881@HoTMaiL.CoM

48
00:04:31,135 --> 00:04:34,059
.نمت قليلاً واحتجت إلى ذلك

49
00:04:34,060 --> 00:04:37,470
.ليس كثيرًا، قليلاً فقط

50
00:04:38,072 --> 00:04:40,897
أحد ما يمنعني دائمًا من النّوم

51
00:04:40,898 --> 00:04:43,916
.يا للأسف

52
00:04:43,917 --> 00:04:47,018
.هذا ألم ملكيّ

53
00:04:47,019 --> 00:04:49,149
...أمنحك لقب فارس

54
00:05:10,282 --> 00:05:13,216
بما أنّك تأخذ مكانه، فمن
.الأفضل أن تبدو كملك حقيقيّ

55
00:05:13,217 --> 00:05:15,987
فليأتِ أحد إلى هنا
!ويهتمّ بشْريك، رجاءً

56
00:05:18,842 --> 00:05:20,412
.سأرى ما باستطاعتي أن أفعل

57
00:05:40,755 --> 00:05:42,747
...أجل، رائع

58
00:05:44,428 --> 00:05:46,465
هل هذا ضروريّ حقًّا؟

59
00:05:47,236 --> 00:05:49,150
.ضروريّ جدًّا، فيونا

60
00:05:49,151 --> 00:05:51,119
.أنا شْريك، أيّها الأحمق

61
00:05:51,120 --> 00:05:52,122
.مهما يكن

62
00:05:52,123 --> 00:05:54,453
.حسنًا، جميعًا
.ليست هذه تجربة

63
00:05:54,454 --> 00:05:57,367
.فلنقم ببعض الجهد
.إبتسموا جميعًا، إبتسموا -

64
00:05:57,862 --> 00:06:00,946
لا أعرف إلى متى يمكنني
.المتابعة في هذا، فيونا

65
00:06:00,947 --> 00:06:04,253
أنا آسفة، شْريك، لكن هل يمكنك
أن تتحمّل وتبتسم بهدوء؟

66
00:06:04,254 --> 00:06:06,337
.هذا فقط حتّى يتحسّن أبي

67
00:06:08,875 --> 00:06:11,087
شْريك؟
.أجل

68
00:06:11,423 --> 00:06:12,691
.أنت تبدو وسيمًا

69
00:06:13,854 --> 00:06:15,087
.تعالي إلى هنا

70
00:06:29,471 --> 00:06:31,259
،خلفيّتي تحكّني جدًّا

71
00:06:31,259 --> 00:06:33,840
ولا يمكنني الوصول إليها
.بهذه البذلة السّخيفة

72
00:06:34,858 --> 00:06:35,797
!أنت

73
00:06:35,798 --> 00:06:37,771
تعال إلى هنا. ما اسمك؟

74
00:06:38,175 --> 00:06:40,339
.فيدلسوورث (عابث)، سيّدي

75
00:06:40,655 --> 00:06:41,993
.ممتاز

76
00:06:44,437 --> 00:06:46,034
.سيّداتي وسادتي

77
00:06:46,572 --> 00:06:49,739
.الأميرة فيونا والسّيّد شْريك

78
00:06:56,046 --> 00:06:57,741
.إلى اليسار قليلاً، أجل

79
00:06:58,531 --> 00:07:00,933
.هذا جيّد، هذا رائع

80
00:07:00,934 --> 00:07:02,801
.شْريك

81
00:07:02,802 --> 00:07:05,571
.هناك، جميل
!شْريك -

82
00:07:12,231 --> 00:07:13,330
ماذا تفعل؟

83
00:07:19,827 --> 00:07:21,556
!فيونا

84
00:07:23,765 --> 00:07:25,621
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

85
00:07:25,622 --> 00:07:27,083
.أنا بخير

86
00:07:31,084 --> 00:07:33,241
.جمبري، وجبتي المفضّلة

87
00:07:43,843 --> 00:07:45,595
!لقد ضقت ذرعًا
.نحن ذاهبان

88
00:07:45,596 --> 00:07:47,974
.إهدأ، أرجوك -
أهدأ؟ -

89
00:07:47,975 --> 00:07:51,488
من نخدع هنا؟
.أنا غول

90
00:07:51,489 --> 00:07:53,648
.لست مناسبًا لهذا، فيونا

91
00:07:53,649 --> 00:07:55,173
.ولن أكون أبدًا

92
00:07:59,485 --> 00:08:01,306
.أظنّ أنّ ذلك كان جيّدًا
!دونكي -

93
00:08:02,193 --> 00:08:03,633
.بالله عليك، شْريك

94
00:08:04,632 --> 00:08:07,472
.هنالك أناس لا يعرفون حدودهم

95
00:08:17,000 --> 00:08:21,670
فقط فكّر بالأمر. بضعة أيّام
.وسنكون في بيتنا

96
00:08:21,671 --> 00:08:25,268
في كوخنا المليء
.بالحشرات والفطر

97
00:08:25,269 --> 00:08:28,052
.المليء برائحة الوحل والعفن

98
00:08:28,053 --> 00:08:30,683
لقد أقنعتني عندما قلتِ
.مليء بالحشرات

99
00:08:31,402 --> 00:08:36,541
وربّما آثار أقدام صغيرة
.على الأرض

100
00:08:37,041 --> 00:08:39,707
.صحيح، فئران الكوخ ستكثر

101
00:08:39,708 --> 00:08:41,211
...لا

102
00:08:41,212 --> 00:08:45,142
ما كنت أفكّر به أكبر
.قليلاً من فئران الكوخ

103
00:08:45,143 --> 00:08:46,973
دونكي؟ -
.لا، شْريك -

104
00:08:48,174 --> 00:08:50,535
...ماذا لو... نظريًّا -
أجل؟ -

105
00:08:51,406 --> 00:08:53,351
تكون هذه أرجل غول صغير؟

106
00:08:59,416 --> 00:09:03,110
عزيزتي... فلنحاول أن نكون
.واقعيّين حيال هذا

107
00:09:03,111 --> 00:09:05,801
هل رأيت صغيرًا مؤخّرًا؟

108
00:09:05,802 --> 00:09:09,245
،هم يأكلون ويقضون حاجتهم
...يبكون ومن ثمّ

109
00:09:09,246 --> 00:09:12,247
،يبكون بينما يقضون حاجتهم
.ويقضون حاجتهم بينما يبكون

110
00:09:12,248 --> 00:09:15,289
.الآن، تخيّلي غولاً صغيرًا

111
00:09:15,290 --> 00:09:18,684
.يبكون أكثر ويتبرّزون أكثر

112
00:09:19,429 --> 00:09:22,878
شْريك، ألا تفكّر أبدًا
في إنشاء عائلة؟

113
00:09:23,724 --> 00:09:26,841
.الآن، أنت عائلتي

114
00:09:30,837 --> 00:09:32,747
من الأفضل أن يكون
.أحدهم محتضرًا

115
00:09:35,038 --> 00:09:37,064
.أنا أحتضر

116
00:09:39,223 --> 00:09:40,565
هارولد؟

117
00:09:42,880 --> 00:09:45,972
لا تنسي أن تدفعي
.للبستانيّ، ليليان

118
00:09:45,973 --> 00:09:47,707
.طبعًا، عزيزي

119
00:09:49,925 --> 00:09:52,489
.فيونا -
.أجل، أبي -

120
00:09:52,490 --> 00:09:55,381
أعلم أنّني أخطأت
.كثيرًا بحقّكِ

121
00:09:56,407 --> 00:09:57,618
.لا بأس

122
00:09:57,997 --> 00:10:02,536
لكنّ محبّتكِ لشْريك
.علّمتني الكثير

123
00:10:04,272 --> 00:10:06,186
...ولدي العزيز

124
00:10:06,187 --> 00:10:09,560
.أفخر بأن أناديك ابني

125
00:10:10,201 --> 00:10:14,955
وأنا أفخر بأن أناديك
.حماي الملك الضّفدع

126
00:10:15,378 --> 00:10:18,995
الآن، هنالك قضيّة

127
00:10:18,996 --> 00:10:21,044
...يجب أن نهتمّ بها

128
00:10:32,018 --> 00:10:33,636
...الملك الضّفدع

129
00:10:33,973 --> 00:10:35,387
.مات

130
00:10:42,927 --> 00:10:44,874
.أرجع قبّعتك، يا أحمق

131
00:10:44,875 --> 00:10:46,289
...شْريك

132
00:10:47,028 --> 00:10:48,931
.إقترب، رجاءً

133
00:10:52,660 --> 00:10:53,557
.نعم، أبي

134
00:10:54,032 --> 00:10:57,456
.هذه المملكة تحتاج إلى ملك جديد

135
00:10:58,637 --> 00:11:03,235
إنّه دورك أنت وفيونا
.في ولاية العهد

136
00:11:04,632 --> 00:11:09,037
،دورنا. هل ترى، أبي
.لهذا يُحبّك النّاس

137
00:11:09,038 --> 00:11:11,936
،حتّى وأنت في فراش الموت
.ما زلت تمزح

138
00:11:16,423 --> 00:11:17,811
.بالله عليك، أبي

139
00:11:17,812 --> 00:11:19,805
غول ملك؟

140
00:11:20,466 --> 00:11:22,443
.لا أظنّ أنّ هذه فكرة جيّدة

141
00:11:22,444 --> 00:11:24,486
.أقصد لا بدّ من وجود شخص آخر

142
00:11:25,022 --> 00:11:26,539
.أيّ أحد

143
00:11:26,540 --> 00:11:30,039
.عداك، هنالك واحد فقط

144
00:11:30,040 --> 00:11:31,431
.وريث آخر

145
00:11:31,880 --> 00:11:34,222
حقًّا؟ من هو، أبي؟

146
00:11:34,623 --> 00:11:36,927
...أسمه

147
00:11:39,009 --> 00:11:40,120
ما اسمه؟

148
00:11:40,194 --> 00:11:41,482
ما اسمه؟

149
00:11:41,483 --> 00:11:42,796
...أسمه

150
00:11:44,753 --> 00:11:45,976
.أبي

151
00:12:03,152 --> 00:12:05,192
.أسمه آرثور

152
00:12:05,193 --> 00:12:06,984
آرثور؟

153
00:12:10,751 --> 00:12:15,743
.أعلم أنّك ستقوم بالصّواب

154
00:12:19,957 --> 00:12:21,010
هارولد؟

155
00:12:21,011 --> 00:12:22,368
أبي؟

156
00:12:22,369 --> 00:12:23,966
!أبي

157
00:12:24,412 --> 00:12:26,044
أبي؟

158
00:12:26,045 --> 00:12:27,777
.قم بما عليك يا رجل

159
00:12:57,826 --> 00:13:03,918
عندما كنت صغيرًا
،وكان قلبك ككتاب مفتوح

160
00:13:06,064 --> 00:13:10,292
."كنت تقول: "عِش ودع غيرك يعش

161
00:13:10,293 --> 00:13:13,584
،أنت تعلم بأنّك قلت ذلك
.أنت تعلم بأنّك قلت ذلك

162
00:13:14,376 --> 00:13:20,042
لكن إن كان هذا العالم
المتقلّب الّذي نعيش فيه

163
00:13:20,043 --> 00:13:24,349
...سيجعلك تستسلم وتبكي

164
00:13:27,151 --> 00:13:30,491
."فقل: "عِش ودع غيرك يمت

165
00:13:32,287 --> 00:13:35,244
."عِش ودع غيرك يمت"

166
00:13:36,247 --> 00:13:38,909
."عِش ودع غيرك يمت"

167
00:13:40,618 --> 00:13:42,908
."عِش ودع غيرك يمت"

168
00:13:44,072 --> 00:13:47,457
."عِش ودع غيرك يمت"

169
00:14:11,161 --> 00:14:12,980
.مرحبًا، يا سيّدة

170
00:14:13,599 --> 00:14:17,441
.أنت التي تسبّين حياتكِ

171
00:14:18,595 --> 00:14:22,308
...أنت أمّ غير راضية

172
00:14:22,672 --> 00:14:25,566
...وامرأة مطيعة

173
00:14:34,629 --> 00:14:38,681
،لقد هربت من أماكن
،من وجوه ودّيّة

174
00:14:38,682 --> 00:14:42,370
.لأنّه كان عليّ أن أكون حرّة

175
00:14:43,286 --> 00:14:46,472
،لقد كنت في جنّة عدن

176
00:14:46,473 --> 00:14:49,792
.لكن لم أكن نفسي أبدًا

177
00:14:51,071 --> 00:14:54,521
ماذا على أمير أن يفعل كي
يحصل على مشروب هنا؟

178
00:14:56,170 --> 00:14:57,636
.مايبل

179
00:14:57,637 --> 00:15:01,900
لماذا يدعونك شقيقة
.بشعة، لن أعلم أبدًا

180
00:15:03,110 --> 00:15:05,887
أين دوريس؟
لا تعمل الليلة؟

181
00:15:05,888 --> 00:15:07,798
.لا يريدونها هنا

182
00:15:07,799 --> 00:15:09,553
.وأنت كذلك

183
00:15:11,402 --> 00:15:13,633
ماذا تريد، تشارمنج؟

184
00:15:13,634 --> 00:15:17,559
ليس الكثير. فقط فرصة
.لأكفّر عن ذنوبي

185
00:15:19,527 --> 00:15:21,267
.ومشروب فازي نايبل

186
00:15:21,268 --> 00:15:24,225
.وفازي نايبل لجميع أصدقائي

187
00:15:28,424 --> 00:15:30,391
.لسنا أصدقاءك

188
00:15:32,804 --> 00:15:35,003
.مكانك ليس هنا

189
00:15:35,004 --> 00:15:38,088
،أنت محقّ تمامًا
...لكن، ما أقصده

190
00:15:38,089 --> 00:15:40,370
هل أيّ منّا مكانه هنا؟
.شوّه وجهه -

191
00:15:40,371 --> 00:15:42,085
.لا، لا، إنتظر، إنتظر

192
00:15:42,514 --> 00:15:45,146
نحن نشبه بعضنا
.أكثر ممّا تظنّ

193
00:15:45,147 --> 00:15:47,396
،السّاحرة الشّرّيرة
،الأقزام السّبعة

194
00:15:47,397 --> 00:15:49,672
،أنقذوا بيضاء الثّلج
ومن ثمّ ماذا جرى؟

195
00:15:49,673 --> 00:15:52,998
ما شأنك؟ -
.لقد أبقوا لكم البشعات -

196
00:15:52,999 --> 00:15:55,730
،والآن، ها أنتم هنا
تراهنون على لعبة بلياردو

197
00:15:55,731 --> 00:15:57,317
.لتحصلوا على وجبتكم القادمة

198
00:15:57,906 --> 00:15:59,491
كيف تشعرون حيال ذلك؟

199
00:16:04,932 --> 00:16:06,479
.هذا ليس عدلاً

200
00:16:07,025 --> 00:16:07,938
وأنت؟

201
00:16:08,544 --> 00:16:10,555
،دُميتك الخشبيّة نجمة عرضك

202
00:16:10,555 --> 00:16:13,981
تركت العرض من أجل
.البحث عن أبيها

203
00:16:14,383 --> 00:16:16,680
.أكره تلك الدّمية الخشبيّة

204
00:16:17,242 --> 00:16:20,707
وهوك، هل عليّ
أن أقول المزيد؟

205
00:16:23,789 --> 00:16:27,046
.وأنت، فرومبينسكن -
.رامبلستينسكن -

206
00:16:27,047 --> 00:16:29,949
أين ابنك الّذي وعدوك به؟

207
00:16:32,160 --> 00:16:36,102
مايبل، هل تذكرين كيف لم تستطيعي
إدخال قدمك الصّغيرة الثّخينة

208
00:16:36,103 --> 00:16:38,158
إلى ذلك الحذاء الزّجاجيّ الصّغير؟

209
00:16:40,273 --> 00:16:44,038
سندريلا موجودة في مملكة
.بعيد جدًّا جدًّا" في هذه اللحظة"

210
00:16:44,039 --> 00:16:45,661
...تأكل البنبون

211
00:16:45,662 --> 00:16:51,157
تمرح مع كلّ مخلوق
.خرافيّ قام بإيذائكِ

212
00:16:52,227 --> 00:16:56,933
كان يا مكان، أحدهم قرّر
.بأنّنا فاشلون

213
00:16:57,481 --> 00:17:00,235
.لكلّ قصّة جزءان

214
00:17:00,236 --> 00:17:03,063
.وجزؤنا لم يتمّ سرده

215
00:17:03,064 --> 00:17:05,232
إذًا، من ينضمّ إليّ؟

216
00:17:05,233 --> 00:17:08,053
من يريد أن يكون
في القمّة؟

217
00:17:08,355 --> 00:17:13,085
من يريد حياته السّعيدة؟

218
00:17:13,086 --> 00:17:14,449
!أجل

219
00:17:14,450 --> 00:17:15,486
!أجل

220
00:17:30,156 --> 00:17:31,831
.من هنا يا سادة

221
00:17:43,435 --> 00:17:45,751
.ليس هذا بيدي، سيّدتي

222
00:17:45,752 --> 00:17:48,137
.رياح القدر هبّت على قدري

223
00:17:48,538 --> 00:17:50,028
.لكن لن أنساكِ أبدًا

224
00:17:50,029 --> 00:17:51,873
.أنت محبّة عمري

225
00:17:52,633 --> 00:17:54,390
.وكذلك أنتِ

226
00:17:55,514 --> 00:17:56,459
.وأنتِ

227
00:17:58,404 --> 00:18:00,477
،أنا لا أعرفكِ
.لكن يُسعدني أن أعرفكِ

228
00:18:01,768 --> 00:18:02,967
.عليّ أن أذهب

229
00:18:04,646 --> 00:18:06,685
أعلم، أنا كذلك لا أريد
.أن أترككِ، عزيزتي

230
00:18:06,686 --> 00:18:09,426
،لكنّك تعرفين شْريك
.سيكون ضائعًا دوني

231
00:18:09,427 --> 00:18:12,740
لكن لا تقلقي. سأبعث لكِ
.قبلاتي في بريد جوّيّ يوميًّا

232
00:18:14,143 --> 00:18:17,096
.حسنًا، كونوا أقوياء يا صغاري
.كونوا أقوياء

233
00:18:17,097 --> 00:18:19,540
الآن، كوكو وبينات، إسمعا
كلام أمّكما، حسنًا؟

234
00:18:19,541 --> 00:18:22,886
وباناناز، دون حلوى خِطْمِيّ
مشويّة على رأس أخواتك، حسنًا؟

235
00:18:24,702 --> 00:18:26,355
!هذا ولدي المميّز

236
00:18:26,356 --> 00:18:29,097
.تعالوا إلى هنا جميعكم
.عانقوا أباكم

237
00:18:35,885 --> 00:18:37,523
...شْريك

238
00:18:38,158 --> 00:18:41,167
،ربّما من الأفضل أن تبقى

239
00:18:41,168 --> 00:18:42,495
.وتكون ملكًا

240
00:18:42,496 --> 00:18:46,283
بالله عليكِ، يستحيل
.أن أحكم مملكة

241
00:18:46,284 --> 00:18:49,579
لذلك ابن عمّكِ آرثور
.هو الخيار الأفضل

242
00:18:49,580 --> 00:18:50,996
.ليس هذا الأمر، لا

243
00:18:50,997 --> 00:18:54,031
...هذا، هل تفهم -
،وإن سبّب لي المشاكل -

244
00:18:54,032 --> 00:18:56,614
.دائمًا هنالك إقناع ومنطق

245
00:18:56,615 --> 00:18:59,793
.هذا إقناع، وهذا منطق

246
00:19:02,663 --> 00:19:09,053
فيونا، قريبًا سنكون أنا
.وأنت وكوخنا

247
00:19:11,191 --> 00:19:13,241
.لن نكون فقط أنا وأنت

248
00:19:14,920 --> 00:19:16,995
!فليصعد الجميع

249
00:19:17,910 --> 00:19:19,361
.سيكون الوضع هكذا

250
00:19:20,031 --> 00:19:22,953
.أعدكِ. أنا أحبّك

251
00:19:28,701 --> 00:19:30,371
.نحبّك، أبي

252
00:19:30,372 --> 00:19:32,791
.هذا رائع
.إلى اللقاء يا أولادي -

253
00:19:40,983 --> 00:19:42,217
!شْريك

254
00:19:42,218 --> 00:19:44,227
نعم؟ -
!إنتظر -

255
00:19:44,228 --> 00:19:46,685
ماذا جرى؟ -
...أنا -

256
00:19:46,686 --> 00:19:47,994
...أنا

257
00:19:51,308 --> 00:19:53,448
.أحبّكِ أيضًا، عزيزتي

258
00:19:53,818 --> 00:19:56,746
...لا! قلت إنّني

259
00:19:59,062 --> 00:20:00,553
أنت ماذا؟

260
00:20:00,554 --> 00:20:03,187
!قلت إنّني حُبْلى

261
00:20:07,629 --> 00:20:08,751
ماذا قلتِ؟

262
00:20:08,752 --> 00:20:11,616
!ستصبح أبًا

263
00:20:13,937 --> 00:20:15,747
.هذا رائع

264
00:20:15,748 --> 00:20:16,823
حقًّا؟

265
00:20:16,824 --> 00:20:18,810
.أنا فرحة لأنّك تظنّ ذلك

266
00:20:19,237 --> 00:20:20,793
.أنا أحبّك

267
00:20:20,794 --> 00:20:23,835
.أجل. أنا أيضًا

268
00:20:24,448 --> 00:20:26,446
.أنتِ

269
00:20:28,780 --> 00:20:29,797
.سأصبح عمًّا

270
00:20:30,004 --> 00:20:31,005
!سأصبح عمًّا

271
00:20:30,038 --> 00:20:32,653
.سأصبح عمًّا

272
00:20:32,689 --> 00:20:36,006
...وأنت عزيزي

273
00:21:14,675 --> 00:21:16,127
.البيت

274
00:21:27,871 --> 00:21:28,999
.شْريك

275
00:21:31,585 --> 00:21:32,907
.فيونا

276
00:21:36,841 --> 00:21:38,083
فيونا؟

277
00:21:57,674 --> 00:21:58,752
.لا

278
00:22:02,147 --> 00:22:04,721
أن يكون في الخارج أفضل من أن يكون
.يكون في الدّاخل، هذا ما أقوله دائمًا

279
00:22:14,384 --> 00:22:16,092
.لا، لا، لا

280
00:22:16,246 --> 00:22:18,034
.لا، لا، لا

281
00:22:18,035 --> 00:22:20,085
.لا بأس، كلّ شيء سيكون بخير

282
00:22:25,943 --> 00:22:26,844
.كفّ عن ذلك

283
00:22:26,845 --> 00:22:27,949
!إنتظر

284
00:22:30,806 --> 00:22:32,484
!لا، لا

285
00:22:33,285 --> 00:22:35,446
.لا، لا، لا

286
00:22:40,680 --> 00:22:41,966
!توقّف

287
00:23:17,375 --> 00:23:19,096
.دونكي
!دونكي

288
00:23:19,097 --> 00:23:20,405
!إستيقظ

289
00:23:26,547 --> 00:23:28,217
شْريك، شْريك، هل أنت بخير؟

290
00:23:30,225 --> 00:23:32,854
لا أصدّقك أنّني
.سأصبح أبًا

291
00:23:33,394 --> 00:23:35,031
كيف حدث هذا؟

292
00:23:35,688 --> 00:23:37,210
.دعني أشرح

293
00:23:37,211 --> 00:23:39,951
هل تفهم، عندما يكون لدى
،رجل مشاعر معيّنة تجاه امرأة

294
00:23:40,258 --> 00:23:42,876
.يمتلئ بحافز قويّ

295
00:23:42,877 --> 00:23:45,157
.أعلم كيف حدث ذلك

296
00:23:46,372 --> 00:23:48,273
.فقط لا يمكنني أن أصدّق

297
00:23:51,325 --> 00:23:52,862
كيف يحدث ذلك فعلاً؟

298
00:24:01,396 --> 00:24:05,089
و... القطّ في المهد
،وملعقة فضّيّة

299
00:24:05,204 --> 00:24:07,601
ولد صغير أزرق
.ورجل على القمر

300
00:24:08,024 --> 00:24:09,466
متى ستأتي إلى البيت، بُنيّ؟

301
00:24:09,467 --> 00:24:10,757
،لا أعلم متى

302
00:24:10,758 --> 00:24:12,511
.لكن عندها سنلتقي

303
00:24:12,512 --> 00:24:14,342
.أبي
!دونكي -

304
00:24:14,343 --> 00:24:16,242
هل يمكنك أن تقول
الجزء الّذي يُفترض بك

305
00:24:16,243 --> 00:24:17,825
أن تجعلني أشعر براحة؟

306
00:24:18,767 --> 00:24:21,058
أنت تعلم أنّني أحبّ
فيونا أيّها الرّئيس، صحيح؟

307
00:24:21,417 --> 00:24:22,787
ما أتحدّث عنه هنا

308
00:24:22,787 --> 00:24:25,440
،هو أنت، أنا
،قارب ابن عمّي

309
00:24:25,441 --> 00:24:27,377
،كأس مشروب موخيتوس بارد

310
00:24:27,378 --> 00:24:29,276
...وأسبوعين فقط من أجل

311
00:24:29,433 --> 00:24:30,640
.الصّيد

312
00:24:31,183 --> 00:24:32,699
.يا رجل، لا تصغِ له

313
00:24:33,259 --> 00:24:36,161
،أن يكون لديك طفل
.لن يهدم هذا حياتك

314
00:24:36,162 --> 00:24:38,745
.لست قلقًا حيال حياتي

315
00:24:38,978 --> 00:24:40,810
.بل لحياة الصّغار

316
00:24:40,811 --> 00:24:43,122
...أنا أقصد، متى سمعت المثل

317
00:24:43,448 --> 00:24:45,157
،"جميل كالغول"

318
00:24:45,158 --> 00:24:47,748
،"أو "صحّيّ كالغول

319
00:24:47,749 --> 00:24:48,854
...أو ماذا تقول عن

320
00:24:48,855 --> 00:24:50,743
،ستحبّ أبي"

321
00:24:50,744 --> 00:24:52,386
."إنّه غول حقيقيّ

322
00:24:52,386 --> 00:24:54,101
.حسنًا، حسنًا، فهمت

323
00:24:54,101 --> 00:24:56,000
إسمع، لم يقل أحد
.إنّ هذا سيكون سهلاً

324
00:24:56,155 --> 00:24:57,629
لكن على الأقل
.نحن هنا لمساعدتك

325
00:24:57,630 --> 00:24:59,189
.هذا صحيح

326
00:24:59,729 --> 00:25:01,396
.سوف أهلك

327
00:25:01,397 --> 00:25:02,874
.ستكون بخير

328
00:25:03,955 --> 00:25:05,669
.لقد انتهيت

329
00:25:08,709 --> 00:25:11,627
...مع الرّحلة

330
00:25:18,897 --> 00:25:21,615
ورسيسترسشايري؟

331
00:25:21,616 --> 00:25:23,368
.هذا يبدو مميّزًا

332
00:25:23,369 --> 00:25:24,860
.إنّها ويسترشير

333
00:25:24,861 --> 00:25:26,295
كالصّلصة؟

334
00:25:26,834 --> 00:25:28,329
!هذا كثير التّوابل

335
00:25:31,905 --> 00:25:33,726
.يبدو أنّهم توقّعوا حضورنا

336
00:25:40,055 --> 00:25:42,610
،بحقّ أخوات شاير
ما هذا المكان؟

337
00:25:42,611 --> 00:25:43,608
...حسنًا

338
00:25:43,609 --> 00:25:46,665
بطني يؤلمني ويداي
.تتعرّقان

339
00:25:46,666 --> 00:25:48,107
.يبدو أنّها مدرسة ثانويّة

340
00:25:48,108 --> 00:25:49,107
ثانويّة؟

341
00:25:49,108 --> 00:25:51,034
!مستعدّات؟ حسنًا

342
00:25:51,035 --> 00:25:53,706
.نحن في طريقنا للقمّة

343
00:25:53,706 --> 00:25:55,425
،أجل، هذا ما نعتقده
،هذا ما نعتقده

344
00:25:55,426 --> 00:25:58,314
ولا تظنّوا أنّ بإمكانكم
.أن توقفونا

345
00:26:05,545 --> 00:26:08,710
،حسنًا، سيّد فرسيبل
.أرخِ الحبال

346
00:26:12,978 --> 00:26:14,261
.إهدأ يا أخي

347
00:26:14,262 --> 00:26:16,881
.لا تحرق كلّ المّادة يا رجل

348
00:26:16,912 --> 00:26:18,219
بدأت أشعر باشمئزاز من ذكريات

349
00:26:18,219 --> 00:26:20,491
حول مزاح كشدّ الملابس
.الدّاخليّة وإدخال الرّأس إلى المرحاض

350
00:26:20,740 --> 00:26:22,533
لكن كيف قاموا
بشدّ لباسك الدّاخليّ

351
00:26:22,534 --> 00:26:25,060
عندما من الواضح أنّك
.لا ترتدي ملابس دّاخليّة

352
00:26:25,061 --> 00:26:27,039
فلنقل إنّ هنالك أشياء
،من الأفضل ألاّ تُذكر

353
00:26:27,040 --> 00:26:28,196
.ونترك الأمر

354
00:26:28,197 --> 00:26:30,286
:وعندها قلت
أفضّل الإصابة بالطّاعون الأسود"

355
00:26:30,287 --> 00:26:31,673
وأن أحبس في خزانة حديديّة

356
00:26:31,674 --> 00:26:32,997
."من أن أخرج معك

357
00:26:32,998 --> 00:26:33,971
.تمامًا

358
00:26:33,971 --> 00:26:35,405
...المعذرة

359
00:26:35,406 --> 00:26:37,577
.مقزّز تمامًا -
.أجل، تمامًا -

360
00:26:38,329 --> 00:26:39,198
!أجل

361
00:26:39,199 --> 00:26:40,585
لتوّي طوّرت مستوى شخصيّتي

362
00:26:40,586 --> 00:26:42,026
.إلى المستوى الثّالث

363
00:26:42,027 --> 00:26:42,914
.مرحبًا

364
00:26:42,915 --> 00:26:44,275
...نحن نبحث عن شخص اسمه

365
00:26:44,276 --> 00:26:46,620
من قام بسحر أحمق

366
00:26:46,620 --> 00:26:48,817
ودعا الوحش والّذي
يمشي على أربع معه؟

367
00:26:50,694 --> 00:26:52,754
أنا أعرف بأنّكم مشغولون
،بعدم التوافق

368
00:26:52,755 --> 00:26:54,162
لكن هل يستطيع
أحدكما أن يخبرني

369
00:26:54,163 --> 00:26:55,551
أين يمكن أن أجد آرثور؟

370
00:26:55,764 --> 00:26:56,968
.إنّه هناك

371
00:27:17,127 --> 00:27:20,083
لا طعم أحلى على اللسان

372
00:27:20,084 --> 00:27:21,771
.من طعم النّصر

373
00:27:24,225 --> 00:27:26,918
.قويّ. جميل. وجه قائد

374
00:27:26,919 --> 00:27:29,695
هل يبدو آرثور ملكًا أم ماذا؟

375
00:27:31,472 --> 00:27:32,758
.المعذرة

376
00:27:33,643 --> 00:27:36,159
هل قلت إنّك كنت تبحث عن آرثور؟

377
00:27:36,160 --> 00:27:38,501
هذه المعلومة كانت
.فقط لأصحاب السّر

378
00:27:38,502 --> 00:27:40,435
.هذا سرّيّ للغاية
.أصمت

379
00:27:40,436 --> 00:27:42,463
.والآن، ساداتي، فلنذهب

380
00:27:42,464 --> 00:27:43,968
!إلى الحمّامات

381
00:27:46,941 --> 00:27:48,644
.مرحبًا، جلالتك

382
00:27:48,645 --> 00:27:50,372
.هذا يوم حظّك

383
00:27:50,876 --> 00:27:52,868
إذًا ماذا يُفترض بك أن تكون؟

384
00:27:52,869 --> 00:27:56,643
جنّيّ متحوّل كبير أو شيء
من هذا القبيل؟

385
00:27:59,285 --> 00:28:00,963
.لقد قلت مزحة

386
00:28:01,620 --> 00:28:03,533
.أنزلني أيّها الوحش

387
00:28:03,534 --> 00:28:05,773
.توقّف عن الحركة، آرثور

388
00:28:06,081 --> 00:28:07,675
.لست آرثور

389
00:28:09,991 --> 00:28:12,723
.أنا لينسلوت

390
00:28:12,878 --> 00:28:14,703
...الأحمق هناك

391
00:28:14,704 --> 00:28:16,138
.هو آرثور

392
00:28:21,720 --> 00:28:23,739
...هذا مُحرج جدًّا

393
00:28:23,739 --> 00:28:26,764
،لكن صديقتي، تيفاني
،تظنّ أنّك رائع

394
00:28:26,765 --> 00:28:28,834
وكانت تفكّر إن كنت
ربّما ستوافق على اصطحابها

395
00:28:28,835 --> 00:28:30,352
إلى الحفلة الرّاقصة
.أو شيء كهذا

396
00:28:30,352 --> 00:28:31,445
المعذرة؟

397
00:28:31,546 --> 00:28:33,675
إنّها تهتمّ لأمر شباب كلّيّات

398
00:28:33,675 --> 00:28:35,392
.وشخصيّات خرافية وما إلى ذلك

399
00:28:39,543 --> 00:28:40,780
.آرثور

400
00:28:40,781 --> 00:28:44,205
.أخرج من حيثما تكون

401
00:28:47,128 --> 00:28:49,527
،من الأفضل أن تهربوا
،يا عديمي الفائدة الصّغار

402
00:28:49,527 --> 00:28:52,867
!لأنّ أيّام ألعاب الحمار قد انتهت

403
00:28:59,524 --> 00:29:00,837
.توقّفوا

404
00:29:00,838 --> 00:29:03,379
نحن هنا من أجل
.مسابقة التنكّر

405
00:29:07,607 --> 00:29:10,476
.نحن أيضًا جئنا لمسابقة التنكّر

406
00:29:10,942 --> 00:29:13,039
هذا تنكّر؟

407
00:29:13,769 --> 00:29:16,245
.لقد عملت على هذا كلّ الليل

408
00:29:17,061 --> 00:29:18,666
.يبدو لي هذا حقيقيًّا

409
00:29:18,667 --> 00:29:20,960
،لو كان هذا حقيقيًّا
أكان بإمكاني أن أقوم بهذا؟

410
00:29:23,180 --> 00:29:24,620
أو هذا؟

411
00:29:25,835 --> 00:29:27,503
،لو كان هذا حقيقيًّا

412
00:29:27,504 --> 00:29:30,913
.لكان الألم شديدًا

413
00:29:30,914 --> 00:29:32,186
...الآن، أنظر إلى هذا

414
00:29:32,187 --> 00:29:34,159
.يكفي يا أولاد

415
00:29:34,323 --> 00:29:36,145
شكرًا للبروفيسور بريمبوتوم

416
00:29:36,146 --> 00:29:38,043
ولمحاضرته المنعشة

417
00:29:38,044 --> 00:29:40,053
."حول كيفيّة قول "لا

418
00:29:40,515 --> 00:29:41,448
...والآن

419
00:29:41,449 --> 00:29:42,733
،دون المزيد من الكلام

420
00:29:42,733 --> 00:29:44,994
فلنقدّم تشجيعًا حارًّا
من ويسترشير

421
00:29:44,995 --> 00:29:46,960
للفائز بمسابقة التنكّر
،جالبة الحظّ الجديدة

422
00:29:47,014 --> 00:29:48,258
...الـ

423
00:29:49,766 --> 00:29:50,819
غول؟

424
00:29:52,671 --> 00:29:53,501
.صحيح

425
00:29:53,501 --> 00:29:54,894
،أنا جالب الحظّ الجديد

426
00:29:54,895 --> 00:29:58,346
لذا فلنحاول أن نهزم الآخرين

427
00:29:58,347 --> 00:30:02,047
.بما يقومون به أيًّا يكن

428
00:30:05,609 --> 00:30:08,232
...هذا غير عاديّ

429
00:30:08,651 --> 00:30:09,554
...الآن

430
00:30:09,555 --> 00:30:12,379
أين يمكنني أن أجد
آرثور فيندرغون؟

431
00:30:14,415 --> 00:30:16,222
...إنتظروا

432
00:30:20,585 --> 00:30:21,674
.ممتاز

433
00:30:22,018 --> 00:30:23,397
.يجب أن تخجل من نفسك

434
00:30:23,486 --> 00:30:24,842
.لم أقم بذلك

435
00:30:25,105 --> 00:30:26,282
.هما قاما بذلك

436
00:30:31,091 --> 00:30:32,627
.رجاءً لا تأكلني

437
00:30:32,828 --> 00:30:34,237
!كله
!كله

438
00:30:34,523 --> 00:30:36,019
!كله
!كله

439
00:30:36,126 --> 00:30:38,523
.لم آتِ إلى أكله

440
00:30:40,363 --> 00:30:42,984
حان وقت توضيب فرشاة
.أسنانك وبيجامتك

441
00:30:43,010 --> 00:30:45,386
.أنت ملك مملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديد

442
00:30:45,616 --> 00:30:46,818
ماذا؟

443
00:30:48,401 --> 00:30:50,221
آرثي؟ ملك؟

444
00:30:50,319 --> 00:30:52,808
يليق به أن يكون محافظ
.قرية الفاشلين

445
00:31:02,091 --> 00:31:03,663
هل أنت جادّ؟

446
00:31:03,664 --> 00:31:04,818
.بالتأكيد

447
00:31:04,819 --> 00:31:07,915
،فرّغ خزانتك يا ولد
.لديك مملكة لتحكمها

448
00:31:07,916 --> 00:31:09,073
...إذًا إنتظر

449
00:31:09,074 --> 00:31:10,885
أنا فعلاً الوريث الوحيد؟

450
00:31:12,085 --> 00:31:13,518
.وحدك فقط

451
00:31:14,457 --> 00:31:16,775
.إذًا أمهلني لحظة

452
00:31:18,559 --> 00:31:20,464
...شعبي الطيّب

453
00:31:20,465 --> 00:31:22,807
أعتقد أنّ هذا درس
.جيّد لنا جميعًا لنتعلّم منه

454
00:31:23,365 --> 00:31:26,750
ربّما في المرّة القادمة عندما تقرّرون
...أن تضعوا رأس ولد في المرحاض

455
00:31:26,751 --> 00:31:28,106
.ستتوقّفون وتفكّرون

456
00:31:28,880 --> 00:31:30,681
.ربّما لهذا الشّاب مشاعر

457
00:31:30,925 --> 00:31:33,359
ربّما من الأفضل أن
.نرحم به قليلاً

458
00:31:33,564 --> 00:31:34,806
...لأنّه

459
00:31:34,807 --> 00:31:35,905
...ربّما

460
00:31:35,906 --> 00:31:37,041
...فقط ربّما

461
00:31:37,118 --> 00:31:39,896
...يصبح هذا الشّاب
...لا أعلم

462
00:31:39,897 --> 00:31:41,327
ملكًا؟

463
00:31:41,328 --> 00:31:44,107
وربّما يكون قراره الأوّل

464
00:31:44,107 --> 00:31:46,021
أن ينفي كلّ من
.ضايقه في يوم ما

465
00:31:46,022 --> 00:31:48,918
،صحيح، أنا أنظر إليكم
.يا فريق المبارزة

466
00:31:49,163 --> 00:31:50,727
...وجوين

467
00:31:51,335 --> 00:31:52,798
...جوين

468
00:31:53,195 --> 00:31:54,768
.لطالما أحببتكِ

469
00:31:56,102 --> 00:31:59,038
،يا أصدقائي الطّيّبين
...هذا يحطّم قلبي، لكن

470
00:31:59,172 --> 00:32:00,724
،إستمتعوا بقاؤكم هنا في السّجن

471
00:32:00,725 --> 00:32:02,710
!بينما أحكم أنا العالم الحرّ، يا عزيزي

472
00:32:02,711 --> 00:32:04,390
.حسنًا، دعنا لا نبالغ

473
00:32:04,390 --> 00:32:06,304
،سأبني مدينتي الخاصّة
،أيّها النّاس

474
00:32:06,416 --> 00:32:08,122
.مع الروك-آند-رول

475
00:32:08,123 --> 00:32:09,898
.لتوّك بالغت

476
00:32:13,722 --> 00:32:13,722
Translated by The Professor

477
00:32:19,071 --> 00:32:20,821
...أنظروا إليك

478
00:32:21,008 --> 00:32:23,556
.تبدين رائعة
.فقط أنيقة -

479
00:32:23,556 --> 00:32:25,032
...أنظروا إليها

480
00:32:25,033 --> 00:32:27,233
إذًا، هل تتوقين إلى أكل
شيء ما منذ أن حبلت؟

481
00:32:27,234 --> 00:32:29,581
.لا، أبدًا

482
00:32:30,745 --> 00:32:32,236
هل تشتمّون لحم خنزير؟

483
00:32:32,823 --> 00:32:35,591
.حان وقت الهدايا

484
00:32:37,260 --> 00:32:39,945
فيونا، من فضلك افتحي
.هديّتي أوّلاً

485
00:32:39,946 --> 00:32:42,048
.إنّها الهديّة التي في الأمام

486
00:32:42,049 --> 00:32:44,496
".تهانيّ على مثير الفوضى الجديد"

487
00:32:44,497 --> 00:32:46,179
...مثير الفوضى

488
00:32:46,404 --> 00:32:47,849
".آمل أن يساعد هذا"

489
00:32:47,850 --> 00:32:49,827
".بحبّ، سندريلا"

490
00:32:51,112 --> 00:32:53,092
.أنظروا إلى ذلك
ما هذا؟ -

491
00:32:54,035 --> 00:32:55,781
.هذا من أجل البراز

492
00:32:56,838 --> 00:32:58,143
لحظة، الأطفال يغوطون؟

493
00:32:58,144 --> 00:33:00,032
.الجميع يغوط أيّها الجميلة

494
00:33:00,033 --> 00:33:01,413
!فيونا
.فيونا -

495
00:33:01,414 --> 00:33:03,380
نحن أيضًا جلبنا لكِ
.هديّة صغيرة

496
00:33:03,381 --> 00:33:04,518
!أجل

497
00:33:07,404 --> 00:33:10,876
تعلمون أنّ الطّفل سيحبّ
.هذا، لأنّني أنا أحبّها

498
00:33:10,877 --> 00:33:13,631
.يا أصحاب، هذا لطيف جدًّا
.شكرًا

499
00:33:14,018 --> 00:33:15,279
ممّن هذه؟

500
00:33:15,280 --> 00:33:16,431
أنا جلبت لكِ
،أكبر واحدة

501
00:33:16,432 --> 00:33:17,929
.لأنّني أكثر واحدة تحبّكِ

502
00:33:17,930 --> 00:33:19,309
".خذي واحدًا على حسابي"

503
00:33:19,442 --> 00:33:21,387
".بحبّ، بيضاء الثّلج"

504
00:33:24,735 --> 00:33:26,048
ما هذا؟

505
00:33:26,275 --> 00:33:27,847
إنّه جليس أطفال
.على قيد الحياة

506
00:33:27,847 --> 00:33:29,165
أين الطّفل؟

507
00:33:29,812 --> 00:33:31,350
،أنت كريمة جدًّا، بيضاء الثّلج

508
00:33:31,351 --> 00:33:33,361
.لكن... لا يمكنني أن أقبل هذا

509
00:33:33,362 --> 00:33:35,716
لا تقلقي، عندي 6 آخرون
.في البيت

510
00:33:35,717 --> 00:33:36,944
ماذا يفعل؟

511
00:33:36,945 --> 00:33:38,606
...التنظيف
...الإطعام -

512
00:33:38,607 --> 00:33:39,924
.التجشّؤ

513
00:33:39,925 --> 00:33:41,535
إذًا... ماذا يُفترض بي
أنا وشْريك أن نفعل؟

514
00:33:41,536 --> 00:33:44,529
الآن سيكون لديكم الكثير من
.الوقت للإهتمام بزواجكم

515
00:33:45,482 --> 00:33:46,965
.شكرًا لكِ، ريبانزل

516
00:33:46,966 --> 00:33:48,547
وماذا تعنين؟

517
00:33:48,548 --> 00:33:50,365
.بالله عليكِ، فيونا

518
00:33:50,366 --> 00:33:52,106
.أنت تعرفين ماذا سيحدث

519
00:33:53,170 --> 00:33:55,657
.ستكونين مرهقة دائمًا

520
00:33:55,658 --> 00:33:57,320
...تبدئين في إهمال نفسك

521
00:33:57,321 --> 00:33:58,657
.إنتفاخ

522
00:33:58,658 --> 00:34:00,246
.ودّعي الرّومانسيّة

523
00:34:02,451 --> 00:34:06,386
المعذرة... لكن من
منكنّ لديها أولاد؟

524
00:34:06,387 --> 00:34:07,780
.إنّها محقّة

525
00:34:07,781 --> 00:34:12,034
طفل سيقوّي المحبّة
.بينها وبين شْريك

526
00:34:12,253 --> 00:34:14,373
كيف تصرّف شْريك
عندما أخبرته؟

527
00:34:14,373 --> 00:34:15,476
.أخبريني

528
00:34:15,477 --> 00:34:16,601
...في الواقع

529
00:34:16,602 --> 00:34:17,886
،عندما عرف للمرّة الأولى

530
00:34:18,276 --> 00:34:19,648
...قال شْريك

531
00:34:32,365 --> 00:34:34,274
!هيّا يا أصدقائي الجدد

532
00:34:34,275 --> 00:34:36,581
!لحياتنا السّعيدة

533
00:34:42,426 --> 00:34:44,817
!الآن... أسقطوا القنابل

534
00:35:00,943 --> 00:35:02,332
...حسنًا، حسنًا

535
00:35:02,332 --> 00:35:03,947
أليس هذا بيتر بان؟

536
00:35:03,948 --> 00:35:05,693
.أسمه ليس بيتر بان

537
00:35:05,694 --> 00:35:06,937
.أصمتي، ويندي

538
00:35:25,275 --> 00:35:28,363
.يكفي نهبًا
!إلى القلعة

539
00:35:46,809 --> 00:35:48,835
من سيهتمّ بالطّفل؟

540
00:35:48,836 --> 00:35:50,124
!فليهدأ الجميع

541
00:35:50,125 --> 00:35:51,869
!جميعنا سنموت

542
00:35:56,302 --> 00:35:58,013
!أدخلن جميعًا. الآن

543
00:35:58,014 --> 00:36:00,684
!هيّا، إدفعوا بقوّة

544
00:36:03,854 --> 00:36:05,728
!لا وقت لدينا، هيّا

545
00:36:05,729 --> 00:36:07,221
.بسرعة يا سيّدات

546
00:36:09,110 --> 00:36:11,637
.سنؤخّرهم قدر الإمكان

547
00:36:26,874 --> 00:36:29,637
أين شْريك وفيونا؟

548
00:36:29,637 --> 00:36:31,045
.لا أتذكّر هذه الأسماء

549
00:36:31,045 --> 00:36:32,447
.أجل، لا أذكر

550
00:36:33,472 --> 00:36:36,923
أقترح أن تتعاونوا

551
00:36:36,924 --> 00:36:39,548
مع الملك الجديد
."لـ"بعيد جدًّا جدًّا

552
00:36:39,549 --> 00:36:42,021
الشّيء الوحيد الذي
ستكون ملكًا عليه

553
00:36:42,022 --> 00:36:43,819
!هو ملك الحمقى

554
00:36:43,883 --> 00:36:45,967
!هوك -
!أجل -

555
00:36:45,968 --> 00:36:48,807
!توقّف أيّتها الكعكة
(نداء في البحريّة)

556
00:36:51,071 --> 00:36:52,939
.حان وقت الكلام

557
00:36:56,727 --> 00:36:57,769
.جي جي

558
00:36:57,770 --> 00:36:58,731
!أبي

559
00:37:13,502 --> 00:37:17,025
،"على السّفينة "مصّاصة حلوى

560
00:37:17,025 --> 00:37:20,801
.رحلة جميلة لمتجر الحلويات

561
00:37:20,802 --> 00:37:21,959
.أنت

562
00:37:22,863 --> 00:37:24,685
.لا يمكنك أن تكذب

563
00:37:24,939 --> 00:37:26,611
...لذا أخبرني أيّها الدّمية

564
00:37:26,612 --> 00:37:29,012
أين شْريك؟

565
00:37:31,838 --> 00:37:34,773
.لا أعلم أين هو ليس موجودًا

566
00:37:34,853 --> 00:37:37,093
أنت تقول لي إنّك لا
تعلم أين هو شْريك؟

567
00:37:37,094 --> 00:37:39,886
لن يكون هذا غير
دقيق أن أفترض

568
00:37:39,887 --> 00:37:41,478
أنّه لا يمكنني ألاّ أقول

569
00:37:41,479 --> 00:37:44,285
إنّ فرضيّتك ليست
.صحيحة جزئيًّا

570
00:37:44,336 --> 00:37:45,920
إذًا تعلم أين هو؟

571
00:37:45,921 --> 00:37:47,248
.بالعكس

572
00:37:47,249 --> 00:37:48,795
ربّما أنا تقريبًا

573
00:37:48,796 --> 00:37:50,834
لا أرفض كليّة الفكرة

574
00:37:50,835 --> 00:37:53,930
بأنّه أبدًا، بأيّة درجة
،من الشّك

575
00:37:53,931 --> 00:37:55,372
...دون إنكار
!توقّف -

576
00:37:55,372 --> 00:37:56,652
أنّني أعلم أو لا أعلم

577
00:37:56,653 --> 00:37:58,501
.أين هو غير موجود على الأرجح

578
00:37:58,501 --> 00:38:00,881
إن كان هذا فعلاً
.أين هو غير موجود

579
00:38:00,882 --> 00:38:03,493
حتّى لو لم يكن حيث
...أعرف أنّه سيكون

580
00:38:03,528 --> 00:38:04,541
...ربّما

581
00:38:07,276 --> 00:38:08,545
!يكفي

582
00:38:08,546 --> 00:38:10,961
شْريك ذهب ليأتي بوليّ
.العهد الجديد

583
00:38:14,722 --> 00:38:16,480
يجلب وليّ العهد؟

584
00:38:16,481 --> 00:38:17,566
!لا

585
00:38:19,135 --> 00:38:20,058
!هوك

586
00:38:20,059 --> 00:38:22,685
.تخلّص من هذا الملك الجديد -
!أجل -

587
00:38:22,686 --> 00:38:24,259
.واجلب لي شْريك

588
00:38:24,438 --> 00:38:27,241
.فكّرت بشيء مميّز من أجله

589
00:38:27,242 --> 00:38:29,465
.لن يصدّق خدعك أبدًا

590
00:38:31,439 --> 00:38:33,070
.يا إلهي

591
00:38:42,916 --> 00:38:44,517
.أنا لا أصدّق

592
00:38:44,518 --> 00:38:45,916
أنا؟ ملك؟

593
00:38:46,573 --> 00:38:49,013
أقصد، أعلم أنّني أنحدر
،من عائلة ملكيّة وما إلى ذلك

594
00:38:49,014 --> 00:38:51,752
.لكنّي ظننت أنّهم نسوا أمري

595
00:38:52,059 --> 00:38:55,659
لا، في الواقع طلبك
.الملك بشكل شخصيّ

596
00:38:56,084 --> 00:38:57,172
حقًّا؟

597
00:38:59,459 --> 00:39:01,846
أنظر، أعرف أنّ هذا لن
.يكون فقط مرحًا ولعبًا

598
00:39:01,847 --> 00:39:04,660
في الواقع هذا كلّه
.مرح ولعب

599
00:39:04,881 --> 00:39:06,895
بالتّأكيد سيتوجّب عليك أن
،تمنح لقب فارس لبعض الأبطال

600
00:39:06,895 --> 00:39:08,372
...تنزل سفينة أو اثنتين للماء

601
00:39:08,853 --> 00:39:11,139
بالمناسبة، إحرص على
أن تصيب السّفينة

602
00:39:11,140 --> 00:39:12,963
.بالصّورة الصحيحة بالقنّينة

603
00:39:13,057 --> 00:39:14,268
إصابة السّفينة بقنّينة؟

604
00:39:14,269 --> 00:39:17,115
أيّ أحمق بإمكانه أن
.يرمي قنّينة على سفينة

605
00:39:17,116 --> 00:39:19,663
سمعت أنّ هذا أصعب
.مما يبدو

606
00:39:19,664 --> 00:39:21,989
!سيكون هذا رائعًا

607
00:39:21,990 --> 00:39:24,448
...حفلات، أميرات

608
00:39:24,449 --> 00:39:25,809
!قلاع

609
00:39:26,003 --> 00:39:27,439
!أميرات

610
00:39:27,440 --> 00:39:28,593
،سيكون هذا رائعًا، آرثي

611
00:39:28,594 --> 00:39:30,232
.ستعيش حياة ترف

612
00:39:30,233 --> 00:39:31,513
،لديهم أفضل طهاة

613
00:39:31,514 --> 00:39:32,823
.ينتظرون طلباتك

614
00:39:32,824 --> 00:39:35,659
لحسن الحظّ، سيكون لديك
.من يتذوّقون طعامك

615
00:39:35,660 --> 00:39:37,434
حقًّا؟ ماذا يفعلون؟

616
00:39:37,435 --> 00:39:39,480
يتذوّقون الطّعام قبل
.أن يأكل الملك

617
00:39:39,481 --> 00:39:41,452
...لكي يتأكّدوا من أنّه ليس

618
00:39:41,453 --> 00:39:42,526
.سامًّا

619
00:39:42,527 --> 00:39:43,508
!سامّ؟

620
00:39:43,509 --> 00:39:44,725
.أو مالح زيادة

621
00:39:44,726 --> 00:39:48,134
لا تقلق، ستكون بخير بمساعدة
.حرّاسك الشخصيّون

622
00:39:48,134 --> 00:39:49,126
حرّاس شخصيّون؟

623
00:39:49,126 --> 00:39:51,036
كلّ واحد منه مستعدّ
في أيّة لحظة

624
00:39:51,037 --> 00:39:54,023
للتضحية بحياته
.إخلاصًا لك

625
00:39:54,024 --> 00:39:55,279
حقًّا؟

626
00:39:55,280 --> 00:39:58,687
وجميع المملكة ستتوقّع
.منك الحكمة والإرشاد

627
00:39:59,383 --> 00:40:01,130
فقط إحرص على ألاّ
.يموت من الجوع

628
00:40:01,130 --> 00:40:02,056
.أو من الطّاعون الأسود

629
00:40:02,056 --> 00:40:03,084
.الطّاعون الأسود سيّء

630
00:40:03,085 --> 00:40:06,069
.السّعال، الهرير، القرح

631
00:40:07,558 --> 00:40:09,414
...القرح

632
00:40:09,415 --> 00:40:12,235
.أنت قطّ مضحك

633
00:40:12,435 --> 00:40:13,666
ماذا قلت؟

634
00:40:13,667 --> 00:40:16,229
لا نريد أن يحصل آرثي
.على الفكرة الخاطئة

635
00:40:17,776 --> 00:40:18,981
آرثي؟

636
00:40:22,764 --> 00:40:24,649
.وركي

637
00:40:24,650 --> 00:40:26,860
آرثي! ماذا تفعل؟

638
00:40:28,579 --> 00:40:31,096
كيف يبدو لك؟

639
00:40:33,418 --> 00:40:35,956
.هذا ليس متعلّقًا بك

640
00:40:35,957 --> 00:40:39,134
لكنّي لا أعلم شيئًا
.عن كيفيّة كوني ملكًا

641
00:40:39,135 --> 00:40:41,309
.ستتعلّم خلال ذلك

642
00:40:42,935 --> 00:40:44,566
،آسف لإحباطك

643
00:40:44,567 --> 00:40:46,707
.لكنّي سأرجع
ترجع إلى ماذا؟ -

644
00:40:46,938 --> 00:40:48,529
إلى كونك فاشلاً؟

645
00:40:51,718 --> 00:40:53,131
.أنظر ماذا فعلت الآن

646
00:40:53,793 --> 00:40:55,503
ماذا فعلت أنا؟

647
00:40:55,504 --> 00:40:57,395
،من الّذي يُمسك بالمقود
أيّها الرّئيس؟

648
00:40:58,846 --> 00:41:00,359
!شْريك

649
00:41:12,508 --> 00:41:14,896
!اليابسة

650
00:41:27,250 --> 00:41:29,145
.كم هذا مُخجل

651
00:41:30,393 --> 00:41:32,677
.رائع جدًّا، جلالتك

652
00:41:32,678 --> 00:41:34,540
الآن "جلالتك"؟

653
00:41:34,541 --> 00:41:36,134
ماذا حدث لـ"فاشل"؟

654
00:41:36,402 --> 00:41:39,037
إن ظننت أنّ هذا
،يخلّصك من شيء ما

655
00:41:39,037 --> 00:41:40,193
.فإنه ليس كذلك

656
00:41:40,194 --> 00:41:42,278
"سنتّجه إلى "بعيد جدًّا جدًّا

657
00:41:42,279 --> 00:41:44,101
.بطريقة أو بأخرى

658
00:41:44,101 --> 00:41:46,429
.وأنت ستكون أبًا

659
00:41:46,777 --> 00:41:47,833
ماذا؟

660
00:41:48,910 --> 00:41:50,182
."قلت لتوّك "أبًا

661
00:41:50,183 --> 00:41:53,173
،"أنت... لقد قلت "ملكًا
!ستكون ملكًا

662
00:41:53,174 --> 00:41:54,953
."ستكون ملكًا"

663
00:41:54,954 --> 00:41:56,185
.أجل، بالطّبع

664
00:41:57,496 --> 00:41:58,835
إلى أين تظنّ نفسك ذاهبًا؟

665
00:41:58,836 --> 00:42:01,486
!بعيد جدًّا جدًّا... عنك

666
00:42:01,487 --> 00:42:03,723
،إرجع إلى هنا أيّها الشّاب
!وأنا أقصد ذلك

667
00:42:05,433 --> 00:42:07,721
.يا رئيس، لا أظنّه سيرجع

668
00:42:07,722 --> 00:42:11,707
.ربّما هذا للأفضل
.إنّه ليس مناسبًا ليكون ملكًا

669
00:42:11,708 --> 00:42:14,708
متى كنت تنوي أن تخبره أنّك
كنت من المُفترض أن تكون الملك؟

670
00:42:14,709 --> 00:42:17,470
بالله عليك، لم قد أفعل هذا؟

671
00:42:17,809 --> 00:42:20,688
غير هذا، سيؤدّي العمل أفضل
.منّي بـ10 مرّات

672
00:42:20,689 --> 00:42:22,299
.شْريك

673
00:42:22,300 --> 00:42:23,753
عندها ستضطرّ لتغيير أسلوبك

674
00:42:23,753 --> 00:42:25,494
إن أردت الحصول على
.شيء من هذا الشّاب

675
00:42:27,314 --> 00:42:28,928
.أنت صادق، دونكي

676
00:42:31,439 --> 00:42:34,240
ماذا عن هذه؟ -
!شْريك -

677
00:42:34,241 --> 00:42:36,883
.هيّا، كنت أمازحك

678
00:42:38,700 --> 00:42:40,286
...مع هذا

679
00:42:56,818 --> 00:42:57,889
.إسمع، آرثي

680
00:42:58,850 --> 00:43:02,268
إن كنت تظنّ أنّ هذا
،الجزء ليس جميلاً

681
00:43:02,269 --> 00:43:04,311
.فأنا أفهمك، يا صاح

682
00:43:04,312 --> 00:43:06,250
،أقصد، لا أحاول إغضابك

683
00:43:06,251 --> 00:43:08,425
،أو إزعاجك
.أو ما شابه

684
00:43:08,426 --> 00:43:09,997
...ما أقوله هو

685
00:43:09,997 --> 00:43:14,187
...إختر هذا الكازينج-فازينج فازيبي

686
00:43:14,188 --> 00:43:17,816
،أقصد، إن لم يعجبك هذا
،أو ما أقوله

687
00:43:17,817 --> 00:43:21,738
،فقط قل لا. أنت تعلم
.أنت تثير غضبي

688
00:43:21,739 --> 00:43:25,167
،وعندها سأعلم
.عندها سأعلم... أنّ هذه ضربة

689
00:43:26,483 --> 00:43:27,846
!فليساعدني أحد

690
00:43:27,847 --> 00:43:31,048
خطفني وحش يحاول
.التقرّب إليّ

691
00:43:31,177 --> 00:43:32,576
!آرثي، إنتظر، إنتظر

692
00:43:32,577 --> 00:43:34,491
.هيّا، هيّا
.أنقذوني، أنقذوني

693
00:43:36,810 --> 00:43:40,209
.مرحبًا، يا أولاد الكون

694
00:43:40,210 --> 00:43:42,610
،أهلاً بكم إلى مكاني الهادئ

695
00:43:42,611 --> 00:43:46,582
من فضلكم دعوا مشاعركم
.السيّئة خارج دوّامة الشّفاء

696
00:43:46,583 --> 00:43:49,144
!والآن، إستعدّوا

697
00:43:54,390 --> 00:43:56,988
عرفت أنّه كان عليّ
.أن آخذ تلك الكفالة

698
00:44:00,006 --> 00:44:02,803
سيّد مارلن؟
أنت تعرف هذا الرّجل؟ -

699
00:44:02,804 --> 00:44:05,857
أجل. لقد كان معلّم
،السّحر في المدرسة

700
00:44:05,790 --> 00:44:07,650
.حتّى أصابه انهيار عصبيّ

701
00:44:07,651 --> 00:44:11,159
في الواقع، كنت ضحيّة تعب
.شديد من الدّرجة الثالثة فقط

702
00:44:11,160 --> 00:44:13,398
،ونزولاً عند طلب طبيبي

703
00:44:13,399 --> 00:44:14,527
،وإدارة المدرسة

704
00:44:14,527 --> 00:44:16,929
،تقاعدت للتمتّع بالطّبيعة

705
00:44:16,930 --> 00:44:19,564
.لاكتشاف هدفي الرّبانيّ

706
00:44:20,647 --> 00:44:24,215
الآن، هل أحدكم يريد
وجبة خفيفة أو مشروبًا؟

707
00:44:24,630 --> 00:44:25,603
.لا

708
00:44:25,603 --> 00:44:26,655
هل أنت واثقون أنّكم
لا تريدون أن تجرّبوا

709
00:44:26,655 --> 00:44:29,042
حجارتي المشهورة؟

710
00:44:31,919 --> 00:44:33,144
.إنّها عضويّة

711
00:44:33,145 --> 00:44:35,846
شكرًا، لتوّي تناولت
.صخرة وأنا قادم

712
00:44:35,847 --> 00:44:39,149
ما نحتاجه نحن هو أن توجّهنا
."إلى "بعيد جدًّا جدًّا

713
00:44:39,150 --> 00:44:41,474
من "نحن"، من قال
إنّني سآتي معك؟

714
00:44:41,475 --> 00:44:44,528
أنا قلت، لأنّ أناسًا كثيرين
،يعتمدون عليك

715
00:44:44,529 --> 00:44:47,364
.لا تحاول الهرب من هذا
،إن كان هذا عملاً رائعًا جدًّا -

716
00:44:47,365 --> 00:44:48,458
لم لا تؤدّيه أنت؟

717
00:44:48,972 --> 00:44:53,192
إفهم يا ولد. لن أكون
.رجلاً لطيفًا من الآن فصاعدًا

718
00:44:53,193 --> 00:44:55,184
.إذًا لقد كنت رجلاً لطيفًا

719
00:44:55,185 --> 00:44:58,005
.أنا أعرف. وسوف أشتاق إلى ذلك

720
00:44:58,006 --> 00:45:01,987
هل تعلم، لم لا تُرهب
قرية ما وتتركني لوحدي؟

721
00:45:01,988 --> 00:45:04,463
هل هذه نكتة عن الغيلان؟

722
00:45:04,464 --> 00:45:06,622
،"خُذ مؤخّرتك إلى "بعيد جدًّا جدًّا

723
00:45:06,622 --> 00:45:08,187
.قبل أن أركلها

724
00:45:08,188 --> 00:45:10,575
الآن، إلى أيّ اتّجاه
عليّ أن أركلها؟

725
00:45:10,576 --> 00:45:12,145
،باستطاعتي أن أخبرك

726
00:45:12,146 --> 00:45:15,940
لكن بما أنّك في حالة
،غضب شديد انتحاريّة

727
00:45:15,941 --> 00:45:18,118
سيكون هذا غير
.مسؤول بالنّسبة للقدر

728
00:45:18,119 --> 00:45:20,101
.إنتحار... إسمع

729
00:45:20,102 --> 00:45:22,059
هل ستساعدنا أم لا؟

730
00:45:22,060 --> 00:45:23,360
.طبعًا

731
00:45:23,361 --> 00:45:28,096
لكن بعد أن تقوم
.باستكشاف نفسك

732
00:45:28,097 --> 00:45:29,747
.أجل، لا أظنّ ذلك

733
00:45:29,748 --> 00:45:33,664
إسمع يا صاح، أو هذا
.أو علاج بدائيّ بالصّراخ

734
00:45:35,292 --> 00:45:38,101
.حسنًا، حسنًا، إستكشاف للنّفس

735
00:45:39,302 --> 00:45:43,802
الآن، جميعكم، أنظروا
،إلى نار الحقيقة

736
00:45:43,803 --> 00:45:46,640
.وأخبروني بما ترونه

737
00:45:49,858 --> 00:45:51,465
.لغز

738
00:45:51,466 --> 00:45:56,538
حسنًا، أنا أرى كعكة
.فادج هولنديّة مع القرفة

739
00:45:56,682 --> 00:45:59,029
.حسنًا، أيّها الوحش، دورك

740
00:46:07,932 --> 00:46:11,077
.أرى مهرًا بألوان الطّيف -
.رائع -

741
00:46:11,078 --> 00:46:13,219
.الآن دور الشّاب -
.هذا سخيف -

742
00:46:13,220 --> 00:46:15,777
.أنت سخيف -
.فقط قم بذلك -

743
00:46:17,320 --> 00:46:18,671
...حسنًا

744
00:46:19,440 --> 00:46:23,449
.هنالك عصفور وابنه في العشّ

745
00:46:23,450 --> 00:46:26,078
.أجل، أجل، إستمرّ

746
00:46:26,658 --> 00:46:28,815
.لحظة، الأب طار

747
00:46:29,283 --> 00:46:31,021
لماذا ترك العصفور
الصّغير لوحده؟

748
00:46:31,649 --> 00:46:35,012
،إنّه يحاول الطّيران
.لكنّه لا يعلم كيف

749
00:46:35,973 --> 00:46:37,770
.سوف يسقط

750
00:46:42,895 --> 00:46:45,054
حالتك صعبة، أليس كذلك؟

751
00:46:45,055 --> 00:46:46,994
.مشوّش تمامًا

752
00:46:50,534 --> 00:46:53,248
.أجل، حسنًا، أنا أفهم
.العصفور هو أنا

753
00:46:53,249 --> 00:46:56,181
أبي غادر، ماذا إذًا؟

754
00:47:07,412 --> 00:47:09,391
...إسمع، آرثي

755
00:47:14,392 --> 00:47:17,133
.فكّرت ربّما بتلطيف مزاجكم

756
00:47:17,134 --> 00:47:21,267
تعلمون، من أجل محادثتكم
.الجدّيّة من القلب إلى القلب

757
00:47:29,283 --> 00:47:32,383
أعلم كيف الوضع عندما
.لا تكون مستعدًّا لشيء ما

758
00:47:34,741 --> 00:47:36,807
.حتّى الغيلان تخاف

759
00:47:37,678 --> 00:47:40,822
.أنت تعلم... بين فترة وأخرى

760
00:47:42,642 --> 00:47:46,244
أعلم أنّك تريدني أن
.أكون ملكًا، لكن لا يمكنني

761
00:47:46,675 --> 00:47:49,655
لست ملائمًا لذلك
ولن أكون أبدًا، حسنًا؟

762
00:47:50,288 --> 00:47:53,037
حتّى أبي علم أنّني
.لا أستحقّ الجهد

763
00:47:53,038 --> 00:47:55,455
لقد ألقاني في تلك المدرسة
،حين سنحت له أوّل فرصة

764
00:47:55,456 --> 00:47:58,730
.ولم أسمع منه شيئًا بعد ذلك

765
00:48:01,013 --> 00:48:04,648
وأبي كذلك لم يكن
.من النوع الأبويّ

766
00:48:05,275 --> 00:48:07,443
.أشكّ بأنّه كان أسوء من أبي

767
00:48:08,228 --> 00:48:09,587
حقًّا؟

768
00:48:09,588 --> 00:48:13,678
.أبي كان غولاً
.لقد حاول أن يأكلني

769
00:48:14,708 --> 00:48:16,799
أعتقد أنّه كان عليّ
.أن أتوقّع ذلك

770
00:48:16,800 --> 00:48:18,827
،كان يغسلني بصلصة للشواء

771
00:48:18,828 --> 00:48:20,700
.ويضعني لأنام وتفّاحة في فمي

772
00:48:23,243 --> 00:48:25,223
.حسنًا، أعتقد أنّ ذلك سيّء

773
00:48:27,891 --> 00:48:33,014
،ربّما يصعب أن تصدّق
،مع منظري الجميل السّاحر

774
00:48:33,015 --> 00:48:36,157
لكن اعتاد النّاس أن
.يظنّوا أنّني وحش

775
00:48:37,022 --> 00:48:40,655
.ولزمن طويل صدّقتهم

776
00:48:42,683 --> 00:48:45,705
لكن بعد ذلك، تتعلّم
كيف تتجاهل الألقاب

777
00:48:45,705 --> 00:48:47,213
،التي ينعتونك بها

778
00:48:48,185 --> 00:48:50,627
.وتثق بشخصك الحقيقيّ

779
00:48:52,238 --> 00:48:55,665
.هل تعلم، لا بأس بك، شْريك

780
00:48:56,329 --> 00:48:59,844
،أنت بحاجة للتقليل من الصّراخ
.واستخدام الكثير من الصّابون

781
00:49:01,482 --> 00:49:02,675
.شكرًا آرثي

782
00:49:03,273 --> 00:49:05,075
...الصّابون لأنّك مقزّز

783
00:49:06,015 --> 00:49:07,372
.جدًّا

784
00:49:07,960 --> 00:49:10,264
.أجل، فهمت

785
00:49:11,015 --> 00:49:11,015
هذه التّرجمة من بيت البروفيسور

786
00:49:14,565 --> 00:49:17,053
.هذا المكان قذِر

787
00:49:17,598 --> 00:49:19,418
.أشعر وكأنّني متشرّدة

788
00:49:20,513 --> 00:49:23,362
.أنا آسفة، لكنّ هذا لا يناسبني

789
00:49:23,363 --> 00:49:26,088
كلّ شيء متعلّق بكِ دائمًا، أليس كذلك؟

790
00:49:26,089 --> 00:49:28,060
.موقفك هذا لا يساعد يا بيضاء الثّلج

791
00:49:28,061 --> 00:49:31,708
ربّما يضايقك أنّني اُخترت
.الأجمل في المملكة

792
00:49:31,709 --> 00:49:34,419
.تقصدين في المسابقة المزيّفة

793
00:49:34,420 --> 00:49:36,188
،بالله عليك، ريبانزل

794
00:49:36,188 --> 00:49:39,947
ريبانزل، أنزلي شعرك
.الإضافيّ الذّهبيّ

795
00:49:39,948 --> 00:49:45,063
يا سيّدات، دعكن من تذمّركن
.التّافه ولنتعاون

796
00:49:48,628 --> 00:49:50,096
إذًا أظنّ أنّ الخطّة هي

797
00:49:50,096 --> 00:49:52,450
أن نتجوّل دون هدف
،في هذه الحفرة المقرفة

798
00:49:52,451 --> 00:49:53,631
.حتّى نتعفّن

799
00:49:53,632 --> 00:49:57,400
لا، سندخل إلى الدّاخل ونرى
.ما الّذي يخطّط له تشارمنج

800
00:49:57,401 --> 00:50:00,807
،أعرف أنّه أحمق وما إلى ذلك
،لكن عليّ أن أعترف

801
00:50:00,807 --> 00:50:04,169
تشارمنج يجعلني أحمى
.من شهر يوليو

802
00:50:05,638 --> 00:50:06,779
.هذا هو

803
00:50:35,143 --> 00:50:37,101
.تعالَيْن، من هنا

804
00:50:37,102 --> 00:50:38,570
.ريبانزل، إنتظري

805
00:50:48,178 --> 00:50:50,196
.تشارمنج، أتركها

806
00:50:50,272 --> 00:50:52,095
لم قد أفعل شيئًا كهذا؟

807
00:50:58,561 --> 00:51:00,637
ماذا؟
،رحّبن، سيّداتي -

808
00:51:00,638 --> 00:51:04,201
.لملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديدة

809
00:51:08,320 --> 00:51:10,094
ريبانزل، كيف استعطت ذلك؟

810
00:51:10,517 --> 00:51:12,147
.الغيرة

811
00:51:12,500 --> 00:51:15,172
قريبًا سترجعن إلى
.المكان الّذي بدأتن منه

812
00:51:15,173 --> 00:51:18,021
تنظّفن الأرضيّات أو
،تُحبسن في برج

813
00:51:18,022 --> 00:51:21,733
أقصد، إن جعلتكن
.تعشن أسبوع

814
00:51:23,760 --> 00:51:26,738
لكن، بوكي، لقد وعدّتني
.بألاّ تصبهن بأذًى

815
00:51:26,739 --> 00:51:28,564
.ليس هنا

816
00:51:28,565 --> 00:51:31,069
.سنناقش ذلك لاحقًا

817
00:51:31,252 --> 00:51:33,980
.الآن سامحونا
.هنالك عرض لتأديته

818
00:51:33,981 --> 00:51:37,193
.شْريك سيرجع قريبًا، تشارمنج
.وأنت ستندم

819
00:51:37,677 --> 00:51:38,921
أندم؟

820
00:51:38,922 --> 00:51:40,475
أنت لا تدركين

821
00:51:40,475 --> 00:51:43,558
أنّه عندما يدوس شْريك بقدمه
،"أرض مملكة "بعيد جدًّا جدًّا

822
00:51:43,558 --> 00:51:45,014
.سوف يهلك

823
00:52:24,459 --> 00:52:26,639
!إحذروا! لديهم بيانو

824
00:52:26,640 --> 00:52:30,006
،أقتلوهم جميعًا
.عدا السّمين

825
00:52:30,007 --> 00:52:33,608
خطّط الأمير تشارمنج
،شيئًا مميّزًا لك

826
00:52:33,609 --> 00:52:35,927
.أيّها الغول
الملك تشارمنج؟ -

827
00:52:35,928 --> 00:52:37,466
!هجوم

828
00:52:43,535 --> 00:52:44,962
!آرثي، إنحنِ

829
00:52:49,054 --> 00:52:49,923
!تعال إلى هنا

830
00:52:59,047 --> 00:53:01,392
مستعدّ للتسلّق؟

831
00:53:15,718 --> 00:53:17,902
!شْريك! النّجدة

832
00:53:37,168 --> 00:53:38,386
!جُبناء

833
00:53:38,387 --> 00:53:40,441
ماذا فعل تشارمنج لفيونا؟

834
00:53:40,442 --> 00:53:42,866
.ستلقى ما تستحقّه

835
00:53:44,088 --> 00:53:48,078
ولن تستطيع أن تفعل
!شيئًا لإيقافه

836
00:53:49,059 --> 00:53:50,060
.علينا أن ننقذها

837
00:53:50,060 --> 00:53:51,955
.لكنّها بعيدة جدًّا جدًّا

838
00:53:53,141 --> 00:53:54,929
.إرجع إلى ويسترشير يا فتى

839
00:53:54,930 --> 00:53:57,258
.لا، شْريك
.إنتظر لحظة

840
00:53:57,259 --> 00:53:58,669
.لديّ فكرة

841
00:53:58,670 --> 00:54:01,969
.أنا نحلة تطنطن

842
00:54:01,970 --> 00:54:04,588
سيّد مارلن، إنّهم بحاجة
...إلى سحر لإرجاعهم

843
00:54:04,901 --> 00:54:07,535
أقصد، إرجاعنا إلى
."بعيد جدًّا جدًّا"

844
00:54:08,154 --> 00:54:11,719
إنسَ الأمر. لا أملك
.سحرًا كهذا بعد الآن، يا فتى

845
00:54:11,719 --> 00:54:13,406
ما رأيك بعناق عوضًا عن ذلك؟

846
00:54:13,407 --> 00:54:15,327
.هذا أفضل سحر

847
00:54:15,328 --> 00:54:18,183
.سيّد مارلن، أرجوك
.أعلم أنّ باستطاعتك ذلك

848
00:54:18,184 --> 00:54:20,801
.قلت إنسَ الأمر -
...لكن -

849
00:54:28,982 --> 00:54:30,486
ماذا جرى لك؟

850
00:54:31,809 --> 00:54:34,695
.هذا صعب جدًّا
هل تعلم؟

851
00:54:35,663 --> 00:54:39,073
،هم بحاجة للعودة
.لأنّ مملكتهم في مشكلة

852
00:54:39,604 --> 00:54:41,731
.لأنّ هنالك رجلاً شرّيرًا

853
00:54:42,495 --> 00:54:44,437
.وهذا صعب جدًّا

854
00:54:44,438 --> 00:54:47,337
.هيّا، إهدأ -
!لا -

855
00:54:47,338 --> 00:54:49,889
.لا أعتقد أنّك تفهم

856
00:54:50,367 --> 00:54:54,436
رجل شرّير يقوم بأشياء
.شرّيرة لأناس خيّرين

857
00:54:54,437 --> 00:54:56,614
.إرحمه، أيّها العجوز

858
00:54:56,615 --> 00:54:59,398
إنّهم حقًّا بحاجة إلى
.مساعدتك لترجعهم

859
00:54:59,399 --> 00:55:01,412
لم لا تساعدهم إذًا؟

860
00:55:04,897 --> 00:55:06,059
.حسنًا

861
00:55:06,564 --> 00:55:08,126
.سأجلب أغراضي

862
00:55:10,874 --> 00:55:12,396
.سهل جدًّا

863
00:55:14,024 --> 00:55:16,086
تريد محرمة لدموع التّماسيح؟

864
00:55:16,800 --> 00:55:20,273
أنا صدئ قليلاً، لذا قد
.تحدث بعض أعراض جانبيّة

865
00:55:20,274 --> 00:55:21,775
أعراض جانبيّة؟
،لا تقلق -

866
00:55:21,776 --> 00:55:25,339
مهما تكن، لا يهمّ
،كم ستؤلم

867
00:55:25,339 --> 00:55:27,140
.في نهاية الأمر ستختفي

868
00:55:27,141 --> 00:55:28,924
.أعتقد ذلك

869
00:55:30,961 --> 00:55:32,873
هل أنتم واثقون بأنّ هذه فكرة صائبة؟

870
00:55:32,874 --> 00:55:36,885
إسمع، إن كان آرثي يثق
.به، فهذا يكفيني

871
00:55:37,363 --> 00:55:39,540
...حتى لو لم يكن ثوبه يغطّي

872
00:55:39,541 --> 00:55:44,588
،آلاكريشوس، إكسبيديشوس
.آلزومي زوم زوم

873
00:55:45,087 --> 00:55:49,336
...فلنساعد أصدقاءنا بالعودة

874
00:55:50,494 --> 00:55:52,338
.قريبًا

875
00:55:59,381 --> 00:56:00,591
.لقد نجح هذا

876
00:56:09,681 --> 00:56:12,514
يا رجل، لم أذهب في
.رحلة كهذه منذ الكلّيّة

877
00:56:13,188 --> 00:56:14,208
دونكي؟

878
00:56:14,640 --> 00:56:16,635
ماذا، هل هنالك شيء في أسناني؟

879
00:56:18,870 --> 00:56:20,878
!ماذا... لا

880
00:56:20,879 --> 00:56:25,043
سُحرت وتحوّلت إلى مساعد
.ممتاز من الدّرجة الثانية

881
00:56:26,869 --> 00:56:30,918
على الأقل أنت لا تبدو
.كلعبة منتفخة

882
00:56:30,919 --> 00:56:33,147
.من الأفضل أن تفكّر بحمية

883
00:56:33,148 --> 00:56:35,199
أجل، من الأفضل أن تفكّر
.بارتداء سروال

884
00:56:35,200 --> 00:56:37,806
.أشعر بأنّني مكشوف وكريه

885
00:56:39,888 --> 00:56:41,859
.كلاكما يظنّ أنّ هذا مضحك

886
00:56:44,698 --> 00:56:46,752
.أنا آسف جدًّا يا أصحاب
.لا تأسف -

887
00:56:46,753 --> 00:56:48,856
.لقد أرجعتنا يا فتى

888
00:56:54,473 --> 00:56:58,330
كيف بحقّ هانس كريستن
آندرسون، يُفترض بي أن أتجوّل

889
00:56:58,331 --> 00:57:00,016
بهذه الجزمة التافه؟

890
00:57:00,017 --> 00:57:02,497
...إنتبه لها

891
00:57:03,606 --> 00:57:07,636
صُنعت في مدريد
...بواسطة أفضل

892
00:57:07,637 --> 00:57:09,978
...تعلّم كيف تتحكّم بذلك

893
00:57:11,124 --> 00:57:12,587
".إذهب إذهب من هنا"

894
00:57:12,588 --> 00:57:16,137
بجدّ، عليك أن تضع في
الجزمة شيئًا لتدوس عليه

895
00:57:16,137 --> 00:57:17,853
.أو شيئًا مساعدًا، أو شيئًا آخر

896
00:57:23,414 --> 00:57:27,406
...إنتبه. أنا أمشي، وأنا

897
00:57:28,707 --> 00:57:29,990
بينوكيو؟

898
00:57:30,552 --> 00:57:33,029
.شْريك! - بينوكيو
.ساعدني -

899
00:57:33,030 --> 00:57:36,094
ماذا جرى؟ -
.تشارمنج والأوغاد تسلّطوا على كلّ شيء -

900
00:57:36,095 --> 00:57:39,241
لقد هاجمونا. لكن فيونا
.والأميرات هربن

901
00:57:39,242 --> 00:57:41,378
...والآن إنّها -
ماذا؟ ماذا؟ -

902
00:57:43,512 --> 00:57:45,555
.بوس، أقرضني 5 دولار

903
00:57:45,556 --> 00:57:48,020
.هيّا، لقد سمعت الرّجل
.ساعد أخًا لك

904
00:57:48,021 --> 00:57:50,119
هل ترى لديّ أيّة جيوب؟

905
00:57:50,683 --> 00:57:52,260
.إنتظر لحظة

906
00:57:54,189 --> 00:57:56,515
.لم تكن لديّ فكرة

907
00:57:56,516 --> 00:57:59,066
.حقًّا. أقسم

908
00:58:00,487 --> 00:58:02,814
أسرع، بينوكيو، أين فيونا؟

909
00:58:02,815 --> 00:58:06,311
تشارمنج حبسها في مكان
.سرّيّ، عليك أن تجده

910
00:58:06,312 --> 00:58:08,645
.على الأرجح إنّه يستعدّ للعرض

911
00:58:08,646 --> 00:58:10,678
.إنتظر، إنتظر، بينوكيو

912
00:58:10,679 --> 00:58:12,278
أيّ عرض؟

913
00:58:14,818 --> 00:58:17,089
- حياة سعيدة بعد كلّ شيء -
الليلة فقط

914
00:58:17,090 --> 00:58:18,945
.حياة سعيدة بعد كلّ شيء

915
00:58:18,946 --> 00:58:21,643
آخر عرض لشْريك؟

916
00:58:22,629 --> 00:58:26,110
شْريك، لم تقل لنا إنّك
.تؤدّي دورًا في مسرحيّة

917
00:58:26,111 --> 00:58:29,620
أظنّ أنّني كنت مشغولاً جدًّا
.لدرجة أنّني نسيت أن أذكر ذلك

918
00:58:29,621 --> 00:58:31,554
.إنّه الغول، أمسكوه

919
00:58:32,378 --> 00:58:34,170
.لا تقلق يا صديقي

920
00:58:34,171 --> 00:58:35,551
.سأهتمّ بذلك

921
00:58:41,776 --> 00:58:42,968
.أقتلوه

922
00:58:44,236 --> 00:58:47,636
أنظروا، ألا ترون من يظنّ نفسه؟

923
00:58:48,116 --> 00:58:49,196
كيف تجرؤون؟

924
00:58:49,197 --> 00:58:51,081
دونكي، نحن نتعامل
.مع هواة

925
00:58:51,082 --> 00:58:52,947
.إنّه نجم أيّها النّاس

926
00:58:52,948 --> 00:58:56,305
مرحبًا؟ أنا آسف جدًّا
.حيال ذلك، سيّد شْريك

927
00:58:56,306 --> 00:58:59,641
.سوف اُجنّ
.أظنّ أنّ كلّ شيء مستعدّ لليلة -

928
00:59:00,003 --> 00:59:01,943
لقد وصلتكم القائمة
.بخصوص غرفة الملابس

929
00:59:01,944 --> 00:59:04,787
أجل، هلاليّة للفطور
،مليئة بتونة سوشيمي

930
00:59:04,787 --> 00:59:07,106
أرجوك قل لي إنّه على
الأقل لديكم ذرة

931
00:59:07,106 --> 00:59:08,248
مع مربّى العسل
.وفلفل أحمر

932
00:59:08,249 --> 00:59:11,340
لأنّ زبوننا لا يمكنه أن يكون
في حالته النفسيّة الملائمة

933
00:59:11,340 --> 00:59:13,475
دون مربّى العسل مع
!الفلفل الأحمر

934
00:59:13,510 --> 00:59:14,667
.لقد جُننت

935
00:59:15,596 --> 00:59:18,299
ربّما يجدر أن يتكلّموا
مع نانسي من القوّة العاملة؟

936
00:59:18,300 --> 00:59:19,983
.لدينا الكثير ما نقوله لنانسي

937
00:59:19,984 --> 00:59:21,593
!أعدكم

938
00:59:23,498 --> 00:59:26,740
.بهذا السّيف، أنا... لا

939
00:59:26,741 --> 00:59:31,131
.بهذا السّيف ها أنا أضربك

940
00:59:31,906 --> 00:59:33,709
،ليست الكلمة المناسبة
،"يضرب"

941
00:59:33,709 --> 00:59:34,677
يضرب؟

942
00:59:34,677 --> 00:59:36,075
.ربّما ليست الكلمة هي المشكلة

943
00:59:36,076 --> 00:59:39,701
.ربّما يجب أن أقتله
.لنجرّب هذا مجدّدًا

944
00:59:39,702 --> 00:59:45,294
،الآن، شْريك يهاجمني
.وأنا أتظاهر بالخوف

945
00:59:45,653 --> 00:59:48,881
أنا أقول: "أخيرًا يلقى
،الملك السّعادة التي يستحقّها

946
00:59:48,881 --> 00:59:51,125
".أيّها الغول، هراء، هراء، هراء

947
00:59:51,126 --> 00:59:53,901
.ليس هذا حقيقيًّا

948
00:59:55,808 --> 00:59:57,703
من قال لكم أن تتوقّفوا عن الرّقص؟

949
00:59:57,704 --> 00:59:59,792
.أداء ممتاز

950
00:59:59,793 --> 01:00:02,485
،لماذا أنت جالس
.قُم، بجدّ

951
01:00:11,187 --> 01:00:14,398
.حياتنا السّعيدة كادت تكتمل، أمّي

952
01:00:15,053 --> 01:00:16,731
،أنا أعدكِ

953
01:00:17,416 --> 01:00:22,075
بأنّ شعب هذه المملكة
...سيدفع الثّمن غاليًا على كلّ ثانية

954
01:00:23,701 --> 01:00:24,940
.اضطررنا فيها إلى الإنتظار

955
01:00:27,059 --> 01:00:29,707
.(إكسر قدمًا (بالتّوفيق
...أو بعد تفكير آخر

956
01:00:29,708 --> 01:00:31,273
.دعني أكسرها لك

957
01:00:31,274 --> 01:00:32,730
.الحمد لله أنّك هنا

958
01:00:32,731 --> 01:00:35,177
...بدأت أفكّر بأنّك لن تصل

959
01:00:35,178 --> 01:00:36,189
.في الوقت المناسب

960
01:00:36,190 --> 01:00:38,698
أين فيونا؟ -
.لا تقلق -

961
01:00:38,699 --> 01:00:41,363
.هي والأخريات بأمان، حاليًّا

962
01:00:50,710 --> 01:00:53,063
.دعني أخمّن

963
01:00:53,433 --> 01:00:54,849
.آرثور

964
01:00:54,850 --> 01:00:56,856
.آرثي، في الواقع

965
01:00:56,857 --> 01:01:01,668
وهذا الفتى يُفترض أن
."يكون ملك "بعيد جدًّا جدًّا

966
01:01:03,929 --> 01:01:05,584
.مثير للشّفقة

967
01:01:05,585 --> 01:01:08,101
الآن، قف بهدوء
.حتّى لا أوسّخ

968
01:01:08,102 --> 01:01:09,038
!تشارمنج، توقّف

969
01:01:09,481 --> 01:01:12,111
.أنا هنا الآن. حصلت على ما تريد

970
01:01:12,112 --> 01:01:14,076
.لا يتعلّق هذا به

971
01:01:14,798 --> 01:01:16,191
إذًا بمن هذا متعلّق؟

972
01:01:16,192 --> 01:01:19,037
يُفترض بي أنا أن أكون ملكًا، صحيح؟

973
01:01:20,136 --> 01:01:24,868
لم تكن حقًّا وليّ العهد التالي، حسنًا؟

974
01:01:24,868 --> 01:01:26,198
.بل أنا

975
01:01:26,199 --> 01:01:29,022
لكنّك قلت إنّ الملك
.طلبني شخصيًّا

976
01:01:29,575 --> 01:01:31,184
.ليس تمامًا

977
01:01:31,185 --> 01:01:32,833
ماذا تقصد؟

978
01:01:32,834 --> 01:01:35,612
إسمع، لقد قلت ما كان
عليّ أن أقوله، حسنًا؟

979
01:01:35,613 --> 01:01:39,625
لست مناسبًا لذلك، وكنت بحاجة
.لمغفّل ما ليأخذ مكاني فحسب

980
01:01:39,626 --> 01:01:41,852
.وأنت مناسب

981
01:01:41,852 --> 01:01:43,476
.لذا إذهب فحسب

982
01:01:46,318 --> 01:01:48,206
.لقد خدعتني طوال الوقت

983
01:01:48,207 --> 01:01:50,087
.أنت تفهم بسرعة يا فتى

984
01:01:50,403 --> 01:01:54,430
ربّما أنت لست فاشلاً
.كبيرًا كما ظننتك

985
01:01:59,972 --> 01:02:04,531
...هل تعلم، لفترة ظننتك فعلاً -
ماذا؟ -

986
01:02:04,532 --> 01:02:06,693
أنّه يكترث لك؟

987
01:02:06,694 --> 01:02:10,233
إنّه غول. ماذا توقّعت؟

988
01:02:20,252 --> 01:02:24,432
حقًّا، لديك موهبة مع
.الأولاد يا شْريك

989
01:02:36,429 --> 01:02:43,012
،لقد تركوني مع البقايا
.ليس هذا ما أقوم به

990
01:02:43,244 --> 01:02:46,343
.هذا الوقت غير المناسب

991
01:02:47,194 --> 01:02:49,719
.إنّها تخرجني من ذلك

992
01:02:49,720 --> 01:02:52,975
،إنّها جريمة صغيرة

993
01:02:53,968 --> 01:02:56,670
.ولا عذر لديّ

994
01:02:56,670 --> 01:02:59,422
هل هذا جيّد؟

995
01:03:00,117 --> 01:03:02,931
هل هذا جيّد بالنّسبة لك؟

996
01:03:30,183 --> 01:03:32,055
،لو بقينا في مكاننا كما اقترحت

997
01:03:32,056 --> 01:03:34,763
لكنا نتناول الشّاي من
.فناجين صغيرة على شكل قلوب

998
01:03:34,764 --> 01:03:37,002
.أجل! أجل! فناجين على شكل قلب

999
01:03:37,003 --> 01:03:39,694
.نأكل البسكويت مع مربّى التوت

1000
01:03:39,694 --> 01:03:41,179
!أجل! مربّى التوت

1001
01:03:41,180 --> 01:03:42,194
.أصمتي، سندريلا

1002
01:03:42,194 --> 01:03:43,410
!أجل! أصمتي

1003
01:03:43,411 --> 01:03:44,742
.لا، أنت أصمتي

1004
01:03:44,542 --> 01:03:46,057
.فقط لا تتدخّلي

1005
01:03:46,058 --> 01:03:48,649
من يهتمّ لمن "يحكم
المملكة" على أيّة حال؟

1006
01:03:49,239 --> 01:03:50,369
.أنا أهتمّ

1007
01:03:50,370 --> 01:03:52,740
.وكلّكن يجب أن تهتمّين

1008
01:03:57,092 --> 01:03:58,839
.أنت شرّير أيّها المعلّب

1009
01:03:59,886 --> 01:04:00,722
دونكي؟

1010
01:04:00,722 --> 01:04:01,594
!أيّتها الأميرة

1011
01:04:01,594 --> 01:04:02,489
بوس؟

1012
01:04:02,489 --> 01:04:04,956
.المعذرة، أميرتي، لكن أنا بوس

1013
01:04:04,957 --> 01:04:07,111
عالق هنا في هذا
.الجّسم السّيّئ

1014
01:04:07,112 --> 01:04:08,012
!وأنا أنا

1015
01:04:08,013 --> 01:04:09,062
...لكن... أنت

1016
01:04:09,063 --> 01:04:11,295
،أعلم، كلّ شيء يبدو غريبًا الآن

1017
01:04:11,296 --> 01:04:12,226
...لكن ما حدث هو

1018
01:04:12,227 --> 01:04:14,216
،أنّنا ذهبنا إلى الثانويّة
،وتحطّمت السّفينة

1019
01:04:14,217 --> 01:04:16,429
.وسحرنا رجل السّحر

1020
01:04:17,088 --> 01:04:19,180
.أيّها المساكين الأحبّاء

1021
01:04:19,386 --> 01:04:20,723
.أنا لا أفهم

1022
01:04:20,724 --> 01:04:23,480
القطّ تحوّل إلى حصان
.رائحته كالأقدام

1023
01:04:23,481 --> 01:04:24,770
ماذا يجب أن تفهمي؟

1024
01:04:24,770 --> 01:04:25,852
من هذا؟

1025
01:04:25,853 --> 01:04:27,214
أين شْريك؟

1026
01:04:27,215 --> 01:04:28,592
.لقد أمسكه تشارمنج، أيّتها الأميرة

1027
01:04:28,593 --> 01:04:31,717
وهو ينوي أن يقتل شْريك
.هذه الليلة أمام المملكة جمعاء

1028
01:04:32,919 --> 01:04:34,340
.حسنًا، جميعكن

1029
01:04:34,572 --> 01:04:37,030
.علينا أن نخرج من هنا الآن

1030
01:04:37,031 --> 01:04:38,222
.أنت مصيبة

1031
01:04:38,223 --> 01:04:40,394
.سيّداتي، كلّ في مكانها

1032
01:04:45,227 --> 01:04:46,629
ماذا تفعلن؟

1033
01:04:47,536 --> 01:04:49,054
.ننتظر حتّى ينقذنا أحد

1034
01:04:49,055 --> 01:04:50,756
.لا بدّ من أنّكن تمازحنني

1035
01:04:50,757 --> 01:04:52,205
ماذا تتوقّعين أن نفعل؟

1036
01:04:52,206 --> 01:04:55,730
...نحن فقط أربعة
...أقصد... ثلاثة

1037
01:04:55,730 --> 01:04:57,240
أميرات فاتنات

1038
01:04:57,241 --> 01:04:58,846
،غريبان من السّرك

1039
01:04:58,847 --> 01:05:01,355
.أنثى غول حُبلى وامرأة عجوز

1040
01:05:02,346 --> 01:05:04,519
...المعذرة

1041
01:05:04,520 --> 01:05:06,620
...إمرأة عجوز تمرّ

1042
01:05:15,359 --> 01:05:16,460
.أمّي

1043
01:05:16,460 --> 01:05:19,625
لم تظنّي أنّك حصلت
على مهارات القتال

1044
01:05:19,626 --> 01:05:21,327
من أبيك، صحيح؟

1045
01:05:21,328 --> 01:05:24,958
المعذرة، أظنّ أنّ
.هنالك واحد آخر

1046
01:05:34,468 --> 01:05:36,719
.لم لا تجلسين

1047
01:05:39,630 --> 01:05:40,804
.حسنًا يا بنات

1048
01:05:40,805 --> 01:05:42,463
...من الآن فصاعدًا

1049
01:05:42,464 --> 01:05:44,623
.سنهتمّ بالأمور بأنفسنا

1050
01:06:01,905 --> 01:06:03,317
...سيّداتي وسادتي

1051
01:06:03,318 --> 01:06:07,219
"مسرح "بعيد جدًّا جدًّا
...في جناح تشارمنج يتشرّفون بتقديم

1052
01:06:07,220 --> 01:06:08,716
".حياة سعيدة رغم كلّ شيء"

1053
01:06:08,717 --> 01:06:11,408
إستمتع بليلة من
.ذكريات المسرح

1054
01:06:12,653 --> 01:06:14,882
يُمنع إدخال الطّعام
!والشّراب إلى المسرح

1055
01:06:29,282 --> 01:06:31,025
.كلّ في مكانه

1056
01:06:36,092 --> 01:06:37,066
!إنتبه

1057
01:06:37,067 --> 01:06:40,940
آسف، أعتقد أنّني
.كنت أتباهى أمام الصّغيرة

1058
01:06:41,865 --> 01:06:44,191
."هذا يوم "أحضر أولادك معك إلى العمل

1059
01:06:44,192 --> 01:06:45,826
.تعالي إلى هنا يا جميلتي

1060
01:06:48,533 --> 01:06:49,778
...لديها

1061
01:06:50,031 --> 01:06:51,702
.عينك

1062
01:06:52,642 --> 01:06:55,008
من كان يظنّ أنّ وحشًا مثلي

1063
01:06:55,009 --> 01:06:57,679
.يستحقّ شيئًا مميّزًا مثلك

1064
01:07:38,940 --> 01:07:43,161
أيّتها العصافير الصّغيرة
.طيري إلى هنا

1065
01:07:43,161 --> 01:07:48,751
تظهر وتنزل من الأشجار
.وفي أذنيّ تزقزق

1066
01:07:49,795 --> 01:07:52,722
...بسبب غنائي

1067
01:08:22,260 --> 01:08:23,353
!تحرّكوا، هيّا، هيّا

1068
01:08:23,353 --> 01:08:24,753
** حديقة حيوانات **

1069
01:08:29,789 --> 01:08:31,264
!أطفالي

1070
01:09:19,489 --> 01:09:21,734
مرحبًا... كيف الحال؟

1071
01:09:32,001 --> 01:09:33,826
.المكان خالٍ

1072
01:09:33,827 --> 01:09:35,549
!حسنًا جميعًا، فلنقم بهذا

1073
01:09:35,550 --> 01:09:36,940
!هيّا يا فريق الدّيناميت

1074
01:09:36,941 --> 01:09:40,547
ظننت أنّ اسم الفريق
."سيكون "رائع جدًّا

1075
01:09:40,548 --> 01:09:43,083
حسبما أذكر، كان
."أسم الفريق "مُذهل

1076
01:09:43,084 --> 01:09:45,091
."أنا صوّت لفريق "ألفا فرقة الذّئاب

1077
01:09:45,092 --> 01:09:46,174
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

1078
01:09:46,073 --> 01:09:48,114
...من الآن فصاعدًا اسمنا

1079
01:09:48,139 --> 01:09:51,119
فريق ألفا مُذهل رائع جدًّا
.ديناميت فرقة الذّئاب

1080
01:09:52,356 --> 01:09:55,473
.هنالك شخص غريب يحدّق بنا

1081
01:09:56,839 --> 01:09:57,801
.آرثي

1082
01:09:58,225 --> 01:09:59,385
.إنتظر، إنتظر، إنتظر

1083
01:10:00,030 --> 01:10:01,891
أين الحماسة يا سيّدي؟

1084
01:10:01,892 --> 01:10:04,268
.رجاءً، لا تتصرّفا ببراءة

1085
01:10:04,269 --> 01:10:06,551
كلاكما عرفتما ما
كان يجري طوال الوقت

1086
01:10:06,552 --> 01:10:08,096
.ولم تحدّثاني بشيء

1087
01:10:08,097 --> 01:10:09,584
.آرثي، ليس هذا كما يبدو

1088
01:10:09,641 --> 01:10:10,881
ليس كذلك؟

1089
01:10:10,882 --> 01:10:12,520
.أظنّ أنّ ذلك جليّ جدًّا

1090
01:10:12,521 --> 01:10:15,510
.لقد استغلّني
.بسيط جدًّا

1091
01:10:15,511 --> 01:10:16,727
إستغلّك؟

1092
01:10:16,728 --> 01:10:18,135
.يا رجل، أنت لا تفهم حقًّا

1093
01:10:18,136 --> 01:10:20,901
شْريك قال تلك الأشياء
.فقط لكي يحميك

1094
01:10:20,902 --> 01:10:23,424
تشارمنج كان على وشك
.أن يقتلك، آرثي

1095
01:10:24,348 --> 01:10:26,209
.شْريك أنقذ حياتك

1096
01:10:36,827 --> 01:10:38,341
.أنيروا الضّوء

1097
01:10:42,290 --> 01:10:44,888
،أنتظر هنا لوحدي

1098
01:10:44,889 --> 01:10:47,780
.محبوسة ليوم آخر

1099
01:10:48,136 --> 01:10:51,234
،محبوسة هنا في الأعلى
.رجاءً، أنقذني

1100
01:10:51,235 --> 01:10:54,146
...حياتي الجديدة، بالكاد أرى

1101
01:10:54,146 --> 01:10:57,277
.قلعة، أنت وأنا

1102
01:10:57,277 --> 01:11:02,299
.أجل... قلعة، أنا وأنت

1103
01:11:04,011 --> 01:11:05,260
.ملائكة

1104
01:11:09,459 --> 01:11:13,095
،إنّه أنا، إنّه أنا
.أركب حصاني

1105
01:11:13,096 --> 01:11:14,988
!أيّتها الأميرة، يا حبّي

1106
01:11:14,989 --> 01:11:17,087
.أخيرًا ستكونين حرّة

1107
01:11:17,088 --> 01:11:18,776
،أنا قويّ وشجاع

1108
01:11:18,777 --> 01:11:20,476
.ومندفع بسرعة إلى هناك

1109
01:11:20,477 --> 01:11:22,506
...بسرعة، بقوّة

1110
01:11:22,507 --> 01:11:26,337
.مع شعر ناعم ووثّاب

1111
01:11:27,072 --> 01:11:30,829
...عبر الصّحراء الحارّة

1112
01:11:30,830 --> 01:11:33,644
...عبر البحر الهائج

1113
01:11:33,906 --> 01:11:36,913
!أواجه مخلوقات بذيئة

1114
01:11:37,416 --> 01:11:42,211
.حتّى تتمكّنين من رؤيتي

1115
01:11:42,907 --> 01:11:45,514
.علمت أنّك ستأتي من أجلي

1116
01:11:45,515 --> 01:11:48,531
.والآن نلتقي أخيرًا

1117
01:11:49,072 --> 01:11:55,885
عرفت أنّك ستنتظرين
.ومن صحن محبّتي ستأكلين

1118
01:12:15,567 --> 01:12:17,199
من هذا العفريت البشع

1119
01:12:17,200 --> 01:12:18,748
الّذي قاطعني بوقاحة؟

1120
01:12:18,748 --> 01:12:20,605
هل سيحارب تشارمنج
أم سيهرب؟

1121
01:12:20,606 --> 01:12:21,814
.أرجوك، أنقذني

1122
01:12:21,814 --> 01:12:23,979
.من هذا الرّعب

1123
01:12:23,980 --> 01:12:25,889
،لا تخافي حبيبتي

1124
01:12:25,889 --> 01:12:30,172
سأقطّع هذا الشّيء كلحم الخنزير

1125
01:12:30,351 --> 01:12:31,760
.بالله عليك

1126
01:12:31,761 --> 01:12:35,099
أنت على وشك الدّخول
إلى عالم مليء بالألم

1127
01:12:35,100 --> 01:12:40,577
.لم تعرف له مثيل

1128
01:12:43,367 --> 01:12:47,883
لن يكون مؤلمًا أكثر
.من عرضك السّيّئ

1129
01:12:51,570 --> 01:12:53,662
".إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز"

1130
01:12:55,130 --> 01:12:56,809
.إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز

1131
01:12:56,810 --> 01:12:58,628
!وقتك قد انتهى

1132
01:12:58,629 --> 01:13:02,299
إن لم تمانع، هل يمكنك أن
تقتلني أوّلاً، ومن ثمّ تغنّي؟

1133
01:13:03,649 --> 01:13:05,085
!هدوء

1134
01:13:05,086 --> 01:13:07,640
.بالله عليك، أنا أداعبك فحسب

1135
01:13:07,641 --> 01:13:09,794
.في الواقع هذه بذلة جميلة

1136
01:13:10,348 --> 01:13:11,183
.شكرًا

1137
01:13:11,184 --> 01:13:13,144
هل لها مقاسات للرّجال؟

1138
01:13:16,447 --> 01:13:18,088
.هذا مضحك

1139
01:13:18,089 --> 01:13:20,003
!يكفي

1140
01:13:22,512 --> 01:13:23,795
...الآن

1141
01:13:23,796 --> 01:13:26,278
...ستعرف أخيرًا كيف هو الشّعور

1142
01:13:26,279 --> 01:13:29,525
...بأنّ كلّ ما عملت من أجله

1143
01:13:29,844 --> 01:13:33,397
...كلّ ما هو غالٍ عليك

1144
01:13:33,397 --> 01:13:34,671
.قد سُلب منك

1145
01:13:34,672 --> 01:13:38,452
.ستعرف الآن كيف شعرت أنا

1146
01:14:04,051 --> 01:14:06,723
!أطلب الرّحمة من... بوس

1147
01:14:06,724 --> 01:14:08,276
!ومن دونكي

1148
01:14:20,664 --> 01:14:21,873
.مرحبًا، عزيزي

1149
01:14:22,221 --> 01:14:23,488
.آسفة على تأخّرنا

1150
01:14:23,489 --> 01:14:24,688
هل أنت بخير؟

1151
01:14:24,879 --> 01:14:27,051
،أفضل بكثير
.بما أنّك هنا الآن

1152
01:14:30,013 --> 01:14:30,903
...إذًا

1153
01:14:30,904 --> 01:14:32,766
تشارمنج، هل تريد
أن تحرّرني

1154
01:14:32,767 --> 01:14:35,364
لكي نُسوّي الأمر
بين غول ورجل؟

1155
01:14:35,792 --> 01:14:37,390
.يبدو هذا ممتعًا

1156
01:14:37,391 --> 01:14:39,482
.لكن لديّ فكرة أفضل بكثير

1157
01:14:55,278 --> 01:14:56,525
!فيونا

1158
01:14:56,526 --> 01:14:57,914
!لا! أتركوني

1159
01:14:57,915 --> 01:15:00,499
هذه المرّة لن تدمّر
.الأشياء أيّها الغول

1160
01:15:00,850 --> 01:15:02,194
!أقتلوه

1161
01:15:05,703 --> 01:15:07,533
!جميعكم توقّفوا

1162
01:15:09,986 --> 01:15:12,005
ماذا الآن؟

1163
01:15:12,006 --> 01:15:13,304
آرثي؟

1164
01:15:22,851 --> 01:15:25,532
من يظنّ حقًّا أنّ علينا
أن نُسوّي الأمور هكذا؟

1165
01:15:29,590 --> 01:15:32,693
أتقولون لي إنّكم تريدون
أن تبقوا أوغادًا طيلة حياتكم؟

1166
01:15:33,389 --> 01:15:35,060
.لكنّنا أوغاد فعلاً

1167
01:15:35,061 --> 01:15:37,144
هذا الشّيء الوحيد
.الّذي نعرفه

1168
01:15:37,145 --> 01:15:39,191
ألم تريدوا أن تكونوا شيء آخر؟

1169
01:15:39,928 --> 01:15:41,872
.يسهل عليك قول ذلك

1170
01:15:41,873 --> 01:15:43,706
.لست شجرة شرّيرة مسحورة

1171
01:15:43,706 --> 01:15:45,352
!أغبياء، لا تُصغوا إليه

1172
01:15:45,353 --> 01:15:46,548
!هاجموهم

1173
01:15:46,549 --> 01:15:48,107
ما يحاول ستيف أن يقوله

1174
01:15:48,108 --> 01:15:51,463
هو أنّه من الصّعب التقدّم في
.هذا العمل بينما العالم كلّه ضدّك

1175
01:15:51,464 --> 01:15:52,431
.صحيح

1176
01:15:52,432 --> 01:15:53,372
.شكرًا، إيد

1177
01:15:53,373 --> 01:15:54,336
.حسنًا

1178
01:15:54,337 --> 01:15:55,959
.لا بأس، أنت محقّ

1179
01:15:55,960 --> 01:15:57,452
.لست شجرة متكلّمة

1180
01:15:57,720 --> 01:15:59,231
...لكن أتعلمون

1181
01:15:59,232 --> 01:16:01,896
...صديق جيّد لي قال لي مرّة

1182
01:16:02,090 --> 01:16:04,533
فقط إن كانوا يعاملونك
،كأنّك وغد

1183
01:16:04,997 --> 01:16:07,030
...أو كوحش

1184
01:16:07,649 --> 01:16:09,763
...أو كفاشل ما

1185
01:16:10,964 --> 01:16:12,984
.فلا يعني هذا أنّك كذلك

1186
01:16:15,836 --> 01:16:17,932
...أهمّ شيء هو

1187
01:16:17,967 --> 01:16:19,758
.ما تظنّه بنفسك

1188
01:16:19,759 --> 01:16:21,672
إن كان هنالك شيء
،تريده بقوّة

1189
01:16:21,673 --> 01:16:24,041
...أو تريد أن تصبح شخصًا ما

1190
01:16:24,369 --> 01:16:26,773
إذًا الشخص الوحيد
...الّذي يقف في طريقك

1191
01:16:27,277 --> 01:16:28,537
.هو أنت

1192
01:16:28,537 --> 01:16:29,393
أنا؟

1193
01:16:29,393 --> 01:16:30,430
!أمسكوه يا أصحاب
!أجل -

1194
01:16:30,431 --> 01:16:33,552
...لا، لا، ما أقصده

1195
01:16:33,553 --> 01:16:37,257
.كلّ منكم يقف في طريقه الخاصّ

1196
01:16:41,100 --> 01:16:43,793
.دائمًا أردت أن أعزف على النّاي

1197
01:16:43,794 --> 01:16:45,994
.أنا أريد أن أفتح فندقًا

1198
01:16:45,995 --> 01:16:47,153
.في فرنسا

1199
01:16:47,484 --> 01:16:49,116
.أنا أزرع النّرجس

1200
01:16:50,083 --> 01:16:51,943
.وهي جميلة

1201
01:17:17,424 --> 01:17:18,477
!لا

1202
01:17:40,859 --> 01:17:43,979
.عهد جديد يبدأ أخيرًا

1203
01:17:45,989 --> 01:17:50,566
الآن، جميعكم إركعوا
.أمام ملككم

1204
01:17:57,099 --> 01:17:59,394
.عليك أن تتعلّم كيف تصوّب

1205
01:18:01,869 --> 01:18:04,758
كانت هذه تُفترض أن
.تكون حياتي السّعيدة

1206
01:18:04,971 --> 01:18:07,333
.أظنّ أنّ عليك أن تستمرّ في البحث

1207
01:18:09,229 --> 01:18:11,414
.لأنّني لن أتخلّى عن حياتي السّعيدة

1208
01:18:16,597 --> 01:18:17,812
أمّي؟

1209
01:18:29,139 --> 01:18:31,196
.أنت تعلم أنّ هذا لك إن أردته

1210
01:18:31,826 --> 01:18:34,228
.لكن هذه المرّة الخيار لك

1211
01:18:59,646 --> 01:19:01,664
.آرثي
.آرثي

1212
01:19:01,942 --> 01:19:03,843
.آرثي
.آرثي

1213
01:19:06,361 --> 01:19:08,803
.المعذرة، هذا كرسيّي

1214
01:19:09,925 --> 01:19:12,076
.حسنًا، أيّها السّاحر

1215
01:19:12,077 --> 01:19:15,007
.حان الوقت لتصليح بعض الأخطاء

1216
01:19:15,007 --> 01:19:17,823
.رغم أنّني استمتعت من الإستحمام

1217
01:19:17,824 --> 01:19:18,874
...رجاءً، أخبرني إنّك لم تفعل

1218
01:19:18,875 --> 01:19:20,110
.حسنًا، حسنًا

1219
01:19:20,111 --> 01:19:22,208
ستشعران بألم قليل

1220
01:19:22,209 --> 01:19:24,715
وربّما مضايقة في الأمعاء

1221
01:19:24,716 --> 01:19:26,515
.لكن يجب أن يعمل هذا

1222
01:19:31,348 --> 01:19:32,924
...هل أنت

1223
01:19:32,924 --> 01:19:34,903
!أنا هو أنا مجدّدًا
.لكنّي لست أنت

1224
01:19:34,904 --> 01:19:36,620
!حسنًا

1225
01:19:41,062 --> 01:19:42,111
.لا يهمّ

1226
01:19:46,180 --> 01:19:47,509
ماذا قلت لك؟

1227
01:19:47,665 --> 01:19:50,260
.أعتقد أنّ الفتى سيكون ملكًا رائعًا

1228
01:19:50,375 --> 01:19:52,195
...لم لذلك من قيمة

1229
01:19:52,585 --> 01:19:54,563
.أظنّ أنّك أيضًا لكنت رائعًا

1230
01:19:55,396 --> 01:19:58,347
كنت أفكّر بشيء
.أهمّ بكثير

1231
01:20:24,091 --> 01:20:25,678
.أخيرًا

1232
01:20:39,846 --> 01:20:42,596
.أشتمّ رائحة شْريك الإبن

1233
01:21:07,117 --> 01:21:09,795
.إقفز، إقفز، إقفز يا ولد

1234
01:21:16,033 --> 01:21:17,424
أين الطّفل؟

1235
01:21:59,239 --> 01:22:00,196
...حسنًا

1236
01:22:00,528 --> 01:22:02,006
ماذا نفعل الآن؟

1237
01:22:18,402 --> 01:22:20,124
.سأهتمّ أنا بذلك

1238
01:22:26,402 --> 01:23:00,124
time synced by the sword
Synced For Blu-Ray : AlTiMa2005

