﻿1
00:00:10,064 --> 00:00:14,361
الفرح

2
00:00:16,186 --> 00:00:21,086
:فيلم لـ
إنقمر بيرقمان

3
00:00:21,111 --> 00:00:30,211
:الموسيقى من أعمال
مندلسون، موزارت، وسميتنا

4
00:00:30,436 --> 00:00:37,936
مقدمة الإيقمونت: السيمفونية الأولى
والتاسعة "نشيد الفرح" لبيتهوفن

5
00:00:37,961 --> 00:00:47,961
ترجمة: أحمد زيد

6
00:01:26,188 --> 00:01:30,527
مرحبًا، مرحبًا؟
إلى من تريد أن تتحدث؟

7
00:01:30,944 --> 00:01:36,199
ستيق إريكسون)؟)
إنه في بروفة الآن

8
00:01:36,616 --> 00:01:41,080
يا إلهي ... نعم، انتظر دقيقة
سأذهب واستدعيه

9
00:01:53,593 --> 00:01:55,011
مرحبًا

10
00:01:59,140 --> 00:02:00,559
مرحبًا؟

11
00:02:42,480 --> 00:02:45,942
الجدة أرسلتني
لم تستطع السفر

12
00:02:46,275 --> 00:02:49,111
حاولت الاتصال بك في العمل، لكن

13
00:02:49,445 --> 00:02:52,114
لكن ماذا حدث؟

14
00:02:57,579 --> 00:03:01,334
موقد (الكيروسين) انفجر

15
00:03:01,668 --> 00:03:06,047
احترقت (مارتا) بشكل سيء، هي والطفلة

16
00:03:06,381 --> 00:03:09,884
(ماتت (مارتا

17
00:03:10,218 --> 00:03:13,304
قالوا في المستوصف أن الفتاة بخير

18
00:03:13,639 --> 00:03:20,438
اتصلوا بعدما غادرت
وقالوا أنها ابتعدت عن الخطر

19
00:03:20,772 --> 00:03:27,278
موقد (الكيروسين) انفجر
سمعناه، وأتينا نركض

20
00:03:27,612 --> 00:03:32,075
ماتت (مارتا) في الطريق إلى المستوصف

21
00:03:38,749 --> 00:03:44,464
قالت الجدة أنها هي والجد
سيأتون غدًا، وسيتصلون بك

22
00:03:54,266 --> 00:03:57,770
أنا و(ليسي) سنذهب لشراء ربطات الحِداد

23
00:04:13,370 --> 00:04:16,791
(قصة زواج (ستيق) و(مارتا

24
00:04:17,124 --> 00:04:21,672
بدأت في أحد أيام الخريف
قبل سبع سنوات

25
00:04:54,832 --> 00:04:59,711
اليوم يبدأ موسم جديد
أعتقد أنه جيد، لا أدري ماذا عنكم

26
00:05:01,255 --> 00:05:05,927
(نرحب بعضوين جديدين لأوركسترا (هلسنبورج

27
00:05:06,260 --> 00:05:09,598
... (وهما (ستيق إريكسون

28
00:05:09,932 --> 00:05:14,771
في مكان (سنكن) الذي مات
في الصيف الماضي، رحمه الله

29
00:05:15,104 --> 00:05:17,774
ومن ثم لدينا امرأة في الأوركسترا

30
00:05:18,066 --> 00:05:21,486
إنه أمر سخيف قليلًا
وضد تمامًا ما هو متعارف عليه

31
00:05:21,819 --> 00:05:27,618
لكنها مهوبة جدًا
إنها هناك إذا لم تروها

32
00:05:27,952 --> 00:05:31,330
اسمها (مارتا) مرحبًا بكما

33
00:05:33,332 --> 00:05:37,044
حسنًا ... دعونا نبدأ

34
00:08:49,420 --> 00:08:51,672
أيها السادة

35
00:08:53,549 --> 00:08:57,554
دعونا نستمع إلى الآلات الهوائية
من الموسيقى العالية

36
00:09:25,250 --> 00:09:28,671
والآن لنستمع إلى كل شيء

37
00:09:35,471 --> 00:09:40,183
حسنًا ... لقد كان أدائكم فظيعًا
لكن ذلك شيء طبيعي

38
00:09:40,518 --> 00:09:43,687
عمتم مساءً أيها السادة، والسيدة

39
00:09:44,021 --> 00:09:47,692
سيأتي (كورت) يوم الخميس
ثم سنعزف بعض الموسيقى

40
00:09:54,075 --> 00:09:58,079
مرحبًا يا (ستيق)، تخيلتَ أن ينتهي
الأمر بنا هنا، كيف هو صيفك؟

41
00:09:58,412 --> 00:10:04,043
كنت في الخارج مع أخي، واستمعت
للكثير من الموسيقى، وأنت؟

42
00:10:04,376 --> 00:10:06,629
الأوركسترا الصيفية -
يا للتعاسة -

43
00:10:06,962 --> 00:10:10,300
لم أرغب قط في عزف (الذهب والفضة) مجددًا

44
00:10:10,634 --> 00:10:14,472
هل عملت؟ -
... درست العازف (مندلسون) وآخرين -

45
00:10:14,805 --> 00:10:17,933
لماذا تبدو غاضبًا جدًا؟ -
أنا لست غاضبًا -

46
00:10:19,184 --> 00:10:22,480
هل وجدتِ مكانًا تسكنين فيه؟ -
نعم، وأنت؟ -

47
00:10:22,813 --> 00:10:27,694
إنه كابوس، لكنه رخيص -
إنه عيد ميلادي، أتريد أن تأتي؟ -

48
00:10:28,028 --> 00:10:32,366
لا أشعر بالرغبة في ذلك، من سيأتي؟ -
سترى عندما تأتي -

49
00:10:32,699 --> 00:10:38,163
أيمكنكِ إقراضي عشرة كرونات؟
... إنه محرج أن أطلبكِ سلفةً، ولكن

50
00:10:38,497 --> 00:10:41,793
سيكون عظيمًا إذا تمكنتِ من إقراضي -
إذا أتيت الليلة -

51
00:10:42,126 --> 00:10:46,130
إذا أقرضتني عشرين كرونة سآتي -
هل ستقص شعرك أيضًا؟ -

52
00:10:46,464 --> 00:10:51,261
أقص شعري؟ لماذا؟ -
واشتر هدية بـ 1 ونصف -

53
00:10:51,595 --> 00:10:57,267
وحاول أن تكون سعيدًا ولطيفًا
ولا تصرخ حول ذلك كالعادة

54
00:11:12,618 --> 00:11:15,704
ما الأمر؟ -
أنا أشتم قدري -

55
00:11:17,247 --> 00:11:21,169
تبدو مضحكًا لسبب غير معروف
عندما تقص شعرك، وتسرّحه

56
00:11:21,503 --> 00:11:24,088
هل هذا من عمل (مارتا)؟ -
هل تعرفها؟ -

57
00:11:24,422 --> 00:11:29,929
كان بيننا شيء، وأنت؟ -
لا، فقط من الأكاديمية -

58
00:11:30,262 --> 00:11:33,264
لديها شخصية فريدة، لكنها متهوّرة

59
00:11:33,681 --> 00:11:37,186
جاهزة للحب، إذا فهمتني -
لم أطلب تحليلًا -

60
00:11:37,519 --> 00:11:40,982
تركتني بطريقة، كادت تجعلني أطلب يدها

61
00:11:41,316 --> 00:11:44,235
ومن ثم؟ -
أوقفت نفسي في آخر لحظة -

62
00:11:44,569 --> 00:11:47,865
لكن كان ذلك وشيكًا -
حسنًا، أنا لست مهتمًا -

63
00:11:48,199 --> 00:11:51,367
إذًا، لن تأتي الليلة؟ -
ليس لدي الوقت ولا الرغبة -

64
00:11:51,701 --> 00:11:58,375
بالطبع ستفعل، أحضر كمانك
وسنعزف الموسيقى قبل أن نثمل

65
00:12:22,361 --> 00:12:25,655
أرغب في شيء مقابل كرونة ونصف

66
00:12:28,492 --> 00:12:32,662
ذلك، الدب الذي هناك -
هذا؟ -

67
00:12:32,996 --> 00:12:36,751
إنه يكلّف 4,8 -
سآخذه على أي حال -

68
00:12:37,084 --> 00:12:40,797
هل عليّ أن أغلّفة؟ -
لا، شكرًا، سآخذه هكذا -

69
00:12:41,131 --> 00:12:47,053
يبدو لطيفًا جدًا، على ما أعتقد -
نعم، هذه الدببة تحظى بشعبية عالية -

70
00:12:48,013 --> 00:12:49,806
شكرًا

71
00:12:51,224 --> 00:12:52,809
أوقفوا هذا الهراء

72
00:12:53,143 --> 00:12:58,274
:وضرب بقبضته، وقال
"أوقفوا هذا الهراء"

73
00:13:00,151 --> 00:13:05,281
إنه أمر مضحك، سأخبرك به ...
في المرة القادمة، عندما يكون لدينا وقت

74
00:13:55,170 --> 00:13:59,132
لا، ... لا تفعل ذلك
لا تكن سخيفًا

75
00:14:10,311 --> 00:14:13,606
على ماذا تبتسم؟ -
عليك، بالطبع -

76
00:14:13,940 --> 00:14:18,361
من الأفضل أن تكفّ عن ذلك
بما أنك ثمل، لا أرغب في أذيّتك

77
00:14:26,036 --> 00:14:28,998
أنا عظيم عندما أكون على المسرح

78
00:14:29,332 --> 00:14:35,255
هل سمعتني أعزف بالكمان؟
جميع العازفين المشهورين دجالين

79
00:14:35,589 --> 00:14:40,259
يعيشون بخدع رخيصة
لكن أستطيع أن أرى عبر تمثيلهم

80
00:14:40,593 --> 00:14:46,391
سأخبرك بسر الفن الحقيقي
إنه يُصنع عندما تكون تعيسًا

81
00:14:46,725 --> 00:14:53,984
أُفضّل أن أكون تعيسًا
الله يعلم بأني في تلك الحالة غالبًا

82
00:14:54,318 --> 00:14:58,446
سأُري جميع الأوغاد
كيف يكون عزف الكمان

83
00:14:58,780 --> 00:15:02,451
أنت جميعكم هنا بضمائر سيئة
أعلم بماذا تفكّرون

84
00:15:02,785 --> 00:15:07,206
هل نحن فنانون، نحن من يفكّر فقط
في الشراب والنساء والمعاش؟

85
00:15:07,540 --> 00:15:12,503
نعم، أنا ثمل، أعترف بذلك، لو لم أكن كذلك
ما كنت أجرؤ على قول شيء

86
00:15:12,837 --> 00:15:16,424
لكن دعوني أُخبركم شيئًا
أنا أرى من خلالكم، ومن خلالي

87
00:15:16,758 --> 00:15:20,303
وأقول ابدؤوا العرض
إنه لا يساوي شيء

88
00:15:20,637 --> 00:15:25,768
سنموت جميعًا، ونعود للحياة
ومن ثم ستسمعون عزف الكمان

89
00:15:26,101 --> 00:15:29,856
... لأن التواضع
هو ما يهم

90
00:15:30,190 --> 00:15:34,694
تذكروا ذلك أيها المتسكّعون
بينما تتخبطون هناك

91
00:15:35,028 --> 00:15:38,531
ويسيل لعابكم، وتتجشؤون
بربطات العنق الملطّخة

92
00:15:42,036 --> 00:15:44,955
كيف تشعر؟ -
اذهبي إلى الحجيم -

93
00:15:45,289 --> 00:15:51,338
عار عليك، هل قصصت شعرك؟
تبدو كالقط المزيّت

94
00:15:51,671 --> 00:15:55,508
نعم، ذلك خطؤكِ

95
00:16:06,479 --> 00:16:09,483
لا أستطيع أن أفهم من أنا

96
00:16:09,816 --> 00:16:14,446
لماذا لا أستطيع أن أكون شخص محترم
على الرغم من أني شخص موهوب

97
00:16:14,780 --> 00:16:19,910
لأني موهوب حقًا
على الرغم من أني ثمل

98
00:16:35,636 --> 00:16:39,806
هل قابلت زوجتي (نيلي)؟

99
00:16:40,140 --> 00:16:44,020
أنا أؤكد لك أنها خير من ستتعرف عليه

100
00:16:44,353 --> 00:16:47,148
إنها مخلوق مرح

101
00:16:47,483 --> 00:16:51,903
... بفم كـ
كزهرة حمراء

102
00:16:52,236 --> 00:16:58,494
أفكر أن أُعطيك لها
سوف تقدّر هي ذلك

103
00:17:14,386 --> 00:17:18,307
لماذا تصرخ؟ -
السقف انهار -

104
00:17:18,640 --> 00:17:24,230
على الرغم من أني رأيت الستائر
يجب أن أستلقي، أُحس بشعور فظيع

105
00:17:24,564 --> 00:17:27,484
لقد بالغت في ذلك بالأمس -
نعم -

106
00:17:28,568 --> 00:17:31,279
يجب أن أجلس

107
00:17:33,364 --> 00:17:36,911
كم الساعة، وأين أنا؟ -
إنها الخامسة، وأنت في منزلي -

108
00:17:37,244 --> 00:17:40,957
لماذا؟ -
لم تستطع الحركة -

109
00:17:42,125 --> 00:17:45,337
لا يا (ستيق)، كف عن ذلك
لا تجادل

110
00:17:45,669 --> 00:17:50,050
أنتِ من يحدث جلبة -
إذا لم تبقَ هادئًا، عليك أن تغادر -

111
00:17:51,593 --> 00:17:55,181
أنا سخيف بشكل فظيع -
نعم، أنت كذلك -

112
00:17:55,514 --> 00:17:59,268
الأشخاص مثلي يجب أن يموتوا -
أنت غير مؤذٍ -

113
00:17:59,602 --> 00:18:03,648
كان بإمكانك أن تحضر لي هدية، أليس كذلك؟

114
00:18:03,982 --> 00:18:07,527
لكني فعلت، بالطبع -
لكنك نسيتها -

115
00:18:07,861 --> 00:18:11,364
لا، انتظري وسترين
أين معطفي؟

116
00:18:22,835 --> 00:18:28,300
ربما تعتقدين أنه شيء غبي
إنه أفضل ما قد أقدمه

117
00:18:31,219 --> 00:18:35,975
(شكرًا جزيلًا يا (ستيق
إنها هدية رائعة

118
00:18:39,103 --> 00:18:43,691
يجب أن نحظى بقليل من النوم
لدينا بروفات غدًا في التاسعة

119
00:18:53,535 --> 00:18:58,207
ربما قد يتصرف الشخص
بجنون وغباء أحيانًا

120
00:18:58,666 --> 00:19:03,004
الشيء المهم هو أن يرغب الشخص
في أن يكون شخصًا حقيقيًا وفنانًا

121
00:19:03,338 --> 00:19:07,801
يجب أنكِ توافقين على ذلك؟

122
00:19:08,135 --> 00:19:11,764
نعم، أوافق ... عمت مساءًا

123
00:19:12,848 --> 00:19:14,434
عمتِ مساءًا

124
00:19:21,941 --> 00:19:27,447
ضرب الخريف بجذوره

125
00:19:35,498 --> 00:19:40,085
سندربي) لطيف) -
إنه ممل قليلًا -

126
00:19:40,419 --> 00:19:46,009
هل ترغب في أن تصبح مثله؟ -
لقد يعمل جيدًا، أرغب في ذلك -

127
00:19:46,426 --> 00:19:50,556
أنا في الـ 25، عندما تكون في
... هذا العمر، عليك أن تكون شخصًأ

128
00:19:50,890 --> 00:19:54,352
شخصًا بمسؤليات ... -
أنا سعيدة -

129
00:19:57,188 --> 00:20:02,944
أود أن أُكوّن فرقة رباعية وترية
تكون رائعة، وتجول العالم

130
00:20:03,278 --> 00:20:05,947
سنكون الأفضل -
بالطبع -

131
00:20:06,239 --> 00:20:11,037
لديكِ ابتسامة غريبة، لا تُعجبني -
أنا ببساطة أشعر بوديّة -

132
00:20:13,331 --> 00:20:17,960
ماذا عنكِ؟ ماذا تريدين؟ -
لا شيء -

133
00:20:18,294 --> 00:20:22,257
أرغب في دفن نفسي، عميقًا جدًا
حتى لا يصل إليّ شيء

134
00:20:22,591 --> 00:20:28,389
لكنكِ لستِ تعيسة -
البعض يملك جوًا سعيدًا بشكل غير طبيعي -

135
00:20:29,390 --> 00:20:34,979
دائمًا نتحدث عنيّ عندما نلتقي
أنا لا أعرف عنكِ شيئًا

136
00:20:35,313 --> 00:20:40,067
ربما ذلك أفضل لي ولك -
لا تتحدثي بكلام فارغ -

137
00:20:41,862 --> 00:20:44,615
يا ... (ستيق)؟

138
00:20:45,991 --> 00:20:49,495
هل تهتم بي على الإطلاق؟

139
00:20:49,829 --> 00:20:54,625
ماذا تقصدين؟ -
لم أدعك تنام معي -

140
00:20:54,959 --> 00:21:00,089
لو كنت ضاجعتني
هل كنت حينها ستهتم بي قليلًا؟

141
00:21:00,423 --> 00:21:05,637
أجب بصراحة، ليس عليك
أن تخاف من جرحي

142
00:21:05,971 --> 00:21:11,977
ها أنت ذا، لا تستطيع الإجابة -
عليّ أن أفكر في ذلك أولًا -

143
00:21:13,270 --> 00:21:18,443
بالطبع فكرت في
لِمَ أنتِ صعبة المراس

144
00:21:20,086 --> 00:21:23,724
لكننا نحظى بالمرح على أي حال -
لم تُجب -

145
00:21:23,757 --> 00:21:29,431
أعرف بالضبط ماذا تقصدين
تريدين تأكيدًا بأني أُحبكِ

146
00:21:29,663 --> 00:21:32,916
وإلا سيكون لديكِ آلام أخلاقية

147
00:21:33,250 --> 00:21:37,088
يا إلهي، أنت غبي -
إذًا لا تتكلمي بالألغاز -

148
00:21:37,422 --> 00:21:41,260
أريد منا، أن نكون معًا

149
00:21:44,597 --> 00:21:51,312
آسف، الشخص يتكلم بهذه الطريقة وتلك
وينسى أن يفهم الشخص

150
00:21:51,645 --> 00:21:58,153
هناك الكثير من البؤس والتهاون
واللامبالاة في الجسم والعقل

151
00:21:58,486 --> 00:22:03,492
في النهاية لا تؤمن في أي شيء
تعتقد أنه هكذا هو الأمر

152
00:22:03,826 --> 00:22:07,245
هذا هو المعنى كله -
لا يجب أن يكون هناك معنى -

153
00:22:07,580 --> 00:22:13,335
نعم، يجب أن يكون هناك، وإذا لم يكن
يجب أن تختلق واحدًا، وإلا لا يمكنك العيش

154
00:22:14,546 --> 00:22:21,429
كنت متزوجة، أنت تعلم ذلك
لكنها مجرد أكاذيب وخدع

155
00:22:21,763 --> 00:22:27,184
لقد خدعتُ في العمل أيضًا
كنت موهوبة قليلًا

156
00:22:27,517 --> 00:22:31,939
تقريبًا كل ما قمتُ به هو خداع
حياتي بأكملها

157
00:22:32,273 --> 00:22:36,028
لا اُصدّق ذلك -
من السهل قول ذلك -

158
00:22:36,361 --> 00:22:40,616
لا أريد أن يكون الذي بيننا خداع
... يجب أن يكون إما

159
00:22:41,993 --> 00:22:46,830
هل أنت خائف؟ -
يمكن أن يأخذ الشخص الأمور بجدية -

160
00:22:48,416 --> 00:22:52,503
هذا سيكون كاللعب بالكلمات بالنسبة لك

161
00:22:52,837 --> 00:22:56,258
أريد أن أكون معكِ
لقد لاحظتِ ذلك

162
00:22:56,592 --> 00:23:02,390
لكن لا يمكنكِ التحدث عن الحب
والزواج في كل مرة أيضًا

163
00:23:02,724 --> 00:23:07,729
أعدك، سأكون لطيفة قدر المستطاع -
لن نقوم بأي تعهدات -

164
00:23:08,062 --> 00:23:12,317
لكن يمكننا أن نعد بعضنا بأن نكون صادقين
هذا بالطبع ضروري

165
00:23:12,650 --> 00:23:18,532
ولن يُهين بعضنا البعض -
لا، إذا مملنا سنقول ذلك -

166
00:23:18,866 --> 00:23:21,952
سيكون أنتِ من يملّ

167
00:23:22,286 --> 00:23:27,499
أنت لا تصدّق ذلك
لا، لن نكون تحت أي وهم

168
00:23:27,834 --> 00:23:33,506
سيكون الأمر صعبًا
أكثر صعوبة مما قد نتوقع

169
00:23:33,840 --> 00:23:36,177
دعينا نتوقف الآن -
نعم -

170
00:23:36,510 --> 00:23:41,265
أتعلم؟ دعنا ننقل أشياؤك إلى شقتي
سيكون ذلك أرخص

171
00:23:41,599 --> 00:23:45,561
جيد، أنا أكره غرفتي
سأحصل على روماتيزم هناك

172
00:23:45,895 --> 00:23:50,609
من الشهر القادم سنتقاسم الإيجار -
نعم -

173
00:23:55,656 --> 00:24:01,162
أعدك لن يكون عليك الاستلقاء
على الأريكة غير المريحة

174
00:24:01,495 --> 00:24:04,790
إلا إذا كنت تريد ذلك بالطبع

175
00:25:17,244 --> 00:25:20,497
ماذا فعلتم خلال عيد الميلاد؟

176
00:25:20,831 --> 00:25:24,961
في هذه المدينة البغيضة
حيث الناس فقط تأكل وتأكل

177
00:25:25,295 --> 00:25:27,505
أنت تفقّع

178
00:25:27,840 --> 00:25:31,802
هذه ضمن الأكثر صعوبة -
ليس لشخص موهوب -

179
00:25:32,136 --> 00:25:37,308
لكن هناك متوانون وحمقى
مرة أخرى من البداية

180
00:26:04,463 --> 00:26:07,465
لا أستطيع تحمل هذا الأنين المُخيف

181
00:26:07,800 --> 00:26:10,468
سنأخذ عشرة دقائق راحة

182
00:26:37,498 --> 00:26:41,753
علينا أن نطلب إجازة -
إجازة؟ -

183
00:26:42,921 --> 00:26:47,885
هل أنت مجنون؟ -
قلت يمكننا الرحيل قبل الواحدة -

184
00:26:48,218 --> 00:26:52,681
لم أدرك بأنكم غير موهوبين -
على أي حال، علينا الذهاب -

185
00:26:53,015 --> 00:26:56,853
حقًا؟ -
سنتزوج في الساعة 2:30 -

186
00:26:58,021 --> 00:27:01,065
يا إلهي

187
00:27:01,400 --> 00:27:06,237
نسيت، ربما من الأفضل أن
أطلب التقاعد وأتوقف عن العمل

188
00:27:06,571 --> 00:27:10,534
... كان من المفترض أن -
كان من المفترض أن تكون الشاهد -

189
00:27:10,868 --> 00:27:17,667
لا ... رائع، علينا أن نهاتف المحافظ لتأجيله

190
00:27:18,001 --> 00:27:21,172
لا يمكنك تأجيل زواج دون سبب وجيه

191
00:27:21,505 --> 00:27:26,384
لكن يمكنك إلغاء بروفة؟ -
الزواج قائم حتى في الحرب -

192
00:27:26,718 --> 00:27:32,433
لكن هذه ليست وحدة عسكرية -
ممكن أن تكون مثل معسكر إعتقال -

193
00:27:32,766 --> 00:27:36,813
ياللوقاحة، سنتمرن طوال اليوم -
(بدوني أنا و(مارتا -

194
00:27:37,147 --> 00:27:43,486
إذًا، يمكنكم مغادرة الأوركسترا -
نحن من يصنع هذه الأوركسترا -

195
00:27:43,820 --> 00:27:46,573
أنت لم تضرب بالحزام وأنت طفل

196
00:27:46,906 --> 00:27:49,785
وأنت تصبح طفلًا مجددًا

197
00:27:51,746 --> 00:27:55,792
اذهب للجحيم -
لا أريد أن أكون حيث أنت -

198
00:28:05,010 --> 00:28:10,182
لا يجب أن أكون غاضب هكذا
أنت ناكر للجميل، وطائش

199
00:28:10,516 --> 00:28:14,103
من الممكن أن أُصاب بأزمة قلبية وأموت -
بئس المصير -

200
00:28:14,437 --> 00:28:20,568
على الأقل أشخاص صادقين سيتزوجون -
هذه نتيجة وجود امرأة في الأوركسترا -

201
00:28:24,281 --> 00:28:26,324
ماذا حدث لها؟

202
00:28:28,786 --> 00:28:32,623
هل بحثت في صندوق الأدوات؟ -
وفي علبة الجواهر الخاصة بكِ -

203
00:28:32,957 --> 00:28:37,796
اذهب واشتر مسمار زينة جديد -
كيف يمكن أن يختفي هكذا -

204
00:28:38,130 --> 00:28:41,466
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لم تريه؟ -
لم يكن لديّ وقت -

205
00:28:41,800 --> 00:28:44,803
أين هو؟ -
أنا قادمة -

206
00:28:45,137 --> 00:28:48,933
ها أنا ذا، يا إلهي
نحن في عجلة

207
00:28:49,267 --> 00:28:54,147
الزواج يستهلك الوقت
ويدمّر الأعصاب، اعترف بذلك

208
00:28:54,480 --> 00:28:58,401
هل ندمت على ذلك؟ -
لأكون صريحًا، أنا نادم على ذلك كثيرًا -

209
00:28:58,735 --> 00:29:03,365
وأنا أيضًا، يا لها من أفكار تأتيك أحيانًا -
سنتصل ونلغي الزواج -

210
00:29:03,699 --> 00:29:08,955
صنعنا كل هذه الجلبة لنخرج
ماذا سيقول (سندربي)؟

211
00:29:09,289 --> 00:29:12,125
لقد تعاملتِ معه جيدًا على أي حال -
ماذا تعني؟ -

212
00:29:12,458 --> 00:29:15,379
الطريقة التي أغمي عليك بها، حطمته

213
00:29:15,713 --> 00:29:20,383
كان ذلك حقيقي -
لا تحاولي، كان كتمثيل هواةٍ -

214
00:29:20,717 --> 00:29:24,888
فهمت، ها أنت ذا -
هل أحسستِ فعلًا بالإغماء؟ -

215
00:29:25,222 --> 00:29:26,807
وماذا إذا كنت كذلك؟ -
لماذا؟ -

216
00:29:27,141 --> 00:29:31,813
ذلك ليس بغريب، بوجود طفل

217
00:29:32,147 --> 00:29:35,984
أنت لا تبدو متحمسًا بشكل خاص
ليس عليك أن تكون

218
00:29:36,317 --> 00:29:38,528
كيف حدث ذلك؟ -
بالطريقة المعتادة -

219
00:29:38,862 --> 00:29:41,991
لا تكوني مضحكة -
إجابة غبية لسؤال غبي -

220
00:29:42,324 --> 00:29:46,537
هل تعرفين منذ متى؟ -
نعم، ثلاثة أشهر تقريبًا -

221
00:29:46,871 --> 00:29:51,168
لماذا لم تقولي شيئًا؟ -
لأني أريد طفل، فهمت؟ -

222
00:29:51,501 --> 00:29:55,213
تحصلين عليهم سواء رغبتِ أو لم ترغبي -
أنت بالفعل ساذج -

223
00:29:55,547 --> 00:29:57,507
أتعنين ذلك ... ؟ -
نعم -

224
00:29:57,841 --> 00:30:00,135
لم تقولي شيئًا مطلقًا -
هل سيغير ذلك شيء؟ -

225
00:30:00,468 --> 00:30:04,390
إذا قمتِ بإجهاض سابق يمكنكِ فعله مجددًا
الأمر كله مثير للاشمئزاز

226
00:30:04,724 --> 00:30:08,854
ما المثير للاشمئزاز؟ -
تقريبًا قمتِ بذلك دون علمي -

227
00:30:09,187 --> 00:30:11,732
كيف أعرف أنه طفلي؟

228
00:30:12,065 --> 00:30:16,611
بالإضافة ليس لدينا مساحة
... حفاضات وتبول ورعاية طفل

229
00:30:16,945 --> 00:30:20,782
ومربيات وأَسرّة وجحيم
... جدتك

230
00:30:21,116 --> 00:30:26,205
فكري في البكاء والازعاج
أين سأتدرّب؟ شكرًا على ذلك

231
00:30:26,539 --> 00:30:31,294
كيف فكرتِ في تنظيم هذا؟
كان عليكِ إخباري

232
00:30:31,627 --> 00:30:36,008
:هل فكرتِ أن تأتي يومًا قائلة
"ها هو طفل لك أيها الأب"

233
00:30:36,341 --> 00:30:38,719
حسنًا؟ -
هل عليّ الاعتذار؟ -

234
00:30:39,052 --> 00:30:44,308
أنتِ لا تفهمين، لا أريد طفل
أنا أكره الأطفال

235
00:30:44,642 --> 00:30:49,481
هل تعتقدين أن هذا العالم جيد ليولد به؟
أنا أفضَل الانقراض على ذلك

236
00:30:51,441 --> 00:30:55,279
لماذا لا تقولين أي شيء؟ -
أنا مستمعة لك -

237
00:30:55,612 --> 00:31:00,534
ليس لديك أي فكرة عما تقول
ما تقوله مجرد هراء

238
00:31:00,868 --> 00:31:05,623
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
أعانقكِ، وأقول بأنه سيصبح رئيس وزراء؟

239
00:31:05,957 --> 00:31:09,586
أودك أن تتصرف كرجل -
رجل خارق؟ -

240
00:31:09,919 --> 00:31:12,839
رجل بسيط -
الآن أنا لست رجلًا -

241
00:31:13,172 --> 00:31:17,845
كنت أعرف أنك عصبي
وبأنك صبياني وأناني

242
00:31:18,178 --> 00:31:21,850
لكن لم أعرف بأنك قاسي -
حقًا؟ -

243
00:31:22,183 --> 00:31:26,646
من الجيد معرفة ذلك قبل الزواج
لأنه لن يكون هناك زواج

244
00:31:29,065 --> 00:31:34,738
لا يمكننا إلغاء الزواج الآن -
ويقولون بأننا تقليديون -

245
00:31:35,072 --> 00:31:38,701
ماذا سيحدث الآن؟ -
سأذهب إلى بائع السجائر للاتصال -

246
00:31:39,034 --> 00:31:43,039
وبما أنك لا تريد، يمكنك البقاء
والعيش هنا، ذلك لا يهمني

247
00:31:43,373 --> 00:31:46,208
لم أرَ ذلك أكثر من مسكن ومأكل

248
00:31:46,542 --> 00:31:51,172
أنتِ مجنونة، بالطبع مجنونة
هل تبكين؟

249
00:31:51,506 --> 00:31:55,303
لم أركِ تبكين قط، هل أنتِ حزينة؟ -
لا -

250
00:31:55,636 --> 00:31:59,140
... لا، أنا فقط متعبة، منك

251
00:31:59,473 --> 00:32:05,604
هل أفسدتُ كل شيء؟
لماذا تبكين، أنتِ تعرفين من أكون

252
00:32:05,938 --> 00:32:10,569
أنا فقط أبكي لأني غاضبة أنني أبكي

253
00:32:10,902 --> 00:32:14,489
لو لم تنضب دموعي تمامًا لبكيت

254
00:32:14,824 --> 00:32:18,911
ربما اعتقدتِ أني سأكون سعيدًا؟

255
00:32:19,245 --> 00:32:22,875
في قرارة نفسي كنت أعلم
أن الأمر سيكون هكذا بالضبط

256
00:32:23,208 --> 00:32:28,005
بالطبع المرء يتخيل أشياء كثيرة، لا أدري

257
00:32:28,338 --> 00:32:32,592
إنه جزء من ذلك -
هل فعلتِ ذلك في المرة الأخيرة أيضًا؟ -

258
00:32:32,926 --> 00:32:35,680
حينها ... كل شيء كان خاطئًا

259
00:32:36,014 --> 00:32:41,770
لم يكن هناك مجال للتخيّل -
... أتعنين ذلك الآن -

260
00:32:42,103 --> 00:32:46,357
أعتقدت أن ما بيني وبينك

261
00:32:46,691 --> 00:32:52,030
شيء آخر، كان عليّ فهم أن لا شيء تغيّر

262
00:32:52,364 --> 00:32:55,660
كل شيء كما هو دائمًا

263
00:32:55,994 --> 00:33:00,914
حتى الكلمات التي يقولها المرء -
سحقًا، أنا أحبكِ -

264
00:33:04,877 --> 00:33:09,133
لكن يا حبيبتي، أنتِ تعلمين
بأني لا أحب المفاجآت إطلاقًا

265
00:33:09,466 --> 00:33:14,388
عندما كنت طفلًا، أغضب
وأخاف عندما يفاجئني الناس

266
00:33:14,723 --> 00:33:18,101
أعتقد أن الأمر كذلك هذه المرة

267
00:33:18,435 --> 00:33:22,355
عليّ القول، كان بإمكانكِ ايجاد وقت أفضل

268
00:33:22,689 --> 00:33:27,944
عندما أفكر في الأمر، سنجد رعاية طفل
والذي يعدّ شيئًا جميلًا

269
00:33:28,279 --> 00:33:34,243
الصغير سيدعمنا تقريبًا
ولن يقذفوكِ خارجًا بوجود طفل

270
00:33:34,577 --> 00:33:37,539
أخت (بوته) دائمًا حامل

271
00:33:37,872 --> 00:33:41,668
وتجلس هناك تعزف ببطنها في الهواء

272
00:33:42,002 --> 00:33:48,342
وعندما لا تستطيع أن تعزف مجددًا
حينها أعتقد أنها تحصل على نصف الأجر

273
00:33:48,676 --> 00:33:53,806
بالطبع يمكننا تغيير الشقق
إذا احتجنا إلى ذلك

274
00:33:54,140 --> 00:33:56,809
... مهلًا -
أنت تتكلم كثيرًا -

275
00:33:57,101 --> 00:34:02,274
الأمر مع المفاجآت حقيقة
وأيضًا موثوق من ناحية نفسية

276
00:34:06,862 --> 00:34:12,535
انظر كيف أبدو، أنفي يصبح أكبر مرتين
عندما أبكي

277
00:34:24,589 --> 00:34:29,679
قولي ما تحبين، سيكون هذا الزواج
شيء نتذكره دائمًا

278
00:35:49,974 --> 00:35:53,853
الزواج رفاهية للشخص وخير للمجتمع

279
00:35:54,186 --> 00:35:57,816
لقد أوضحتم استعدادكم للزواج

280
00:35:58,149 --> 00:36:04,532
هل تقبل يا (ستيق إريكسون) بأن تكون
مارتا أولسون) زوجتك الشرعية؟)

281
00:36:04,865 --> 00:36:09,078
هل تقبلين يا (مارتا أولسون) بأن يكون
ستيق إريكسون) زوجكِ الشرعي؟)

282
00:36:09,412 --> 00:36:13,040
نعم -
يمكنكم الآن تبديل الخواتم -

283
00:36:20,799 --> 00:36:24,345
بالسلطة الممنوحة لي
أعلنكما زوجًا وزوجة

284
00:36:24,679 --> 00:36:28,098
لا تنسيا وعد الإخلاص الذي قدمتماه

285
00:36:28,433 --> 00:36:34,522
فلتعيشا في حب متبادل
ولتحافظا على الأجيال القادمة

286
00:36:34,857 --> 00:36:39,278
وليكن الانسجام والسعادة
متأصلًا في زواجكما

287
00:37:29,040 --> 00:37:34,212
ربما سيكون رئيس وزراء
إذا كان مثلكِ، على أي حال

288
00:37:37,258 --> 00:37:42,805
إنه مسمار الملابس
سنحتفظ به كتذكار

289
00:37:50,730 --> 00:37:54,568
حسنًا ... لدينا 14 يومًا

290
00:37:54,902 --> 00:37:57,780
لقد مررنا بالحفلة مرتين

291
00:37:58,114 --> 00:38:02,034
يجب أن تتعامل معها جيدًا -
بالطبع -

292
00:38:02,368 --> 00:38:06,038
تقول بالطبع، لكن أعلم بماذا تفكر

293
00:38:06,372 --> 00:38:10,043
ماذا قالت زوجتك؟ -
لا شيء -

294
00:38:10,377 --> 00:38:15,800
... هذا مثير للقلق -
كلاكما يحاول إحباطي -

295
00:38:16,134 --> 00:38:20,512
لأكون صريحًا، أفضّل أن أتجنب هذه الموازنة

296
00:38:20,846 --> 00:38:24,475
لكن ماذا تفعل عندما يحزم أمره
عازف الكمان المنفرد الخاص بك؟

297
00:38:24,809 --> 00:38:29,940
لكن عليك أن تنظر في القضية المنتهية
في ماذا تحدّق؟

298
00:38:31,441 --> 00:38:34,194
حسنًا، سأخبرك

299
00:38:34,528 --> 00:38:39,157
أنا أُحدّق في ذلك الشيطان الذي
يُسمّى الطموح، والمتلألئ في عينيك

300
00:38:39,491 --> 00:38:43,287
وهل ذلك غريب جدًا؟ -
لا -

301
00:38:43,621 --> 00:38:48,126
لا، إنه ليس كذلك
ليس بشيء غريب تمامًا

302
00:38:48,460 --> 00:38:51,296
لكنك هنا منذ 6 أشهر فقط

303
00:38:51,630 --> 00:38:56,552
ولم تكتشف بأن الموسيقى هدف
وليست وسيلة

304
00:39:05,478 --> 00:39:09,733
حسنًا، ماذا قال؟ -
لقد نجح الأمر، الآن لديّ فرصة -

305
00:39:10,067 --> 00:39:15,990
الآن سأُريهم كيف يكون عزف الكمان
... يمكن أن تستمر حتى تصبح أي شيء

306
00:39:16,323 --> 00:39:20,577
(ربما سأصل إلى (ستوكهولم
في الحقيقة لا أعلم ماذا قد يحدث

307
00:39:20,911 --> 00:39:25,208
إنه شعور جميل
أن تجد كل شيء أمامك

308
00:39:25,542 --> 00:39:29,255
ألا يكون هناك حدود
ولكنك سعيد أيضًا

309
00:39:29,588 --> 00:39:33,466
هذا ينطبق عليكِ مثلي -
بالطبع أنا سعيدة -

310
00:43:54,959 --> 00:43:58,421
هيّا -
لن أدخل، أنا لست مهرّجًا -

311
00:43:58,755 --> 00:44:04,095
ستدخل حتى لو كان آخر شيء تفعله
إنه ليس عنك الآن

312
00:44:04,387 --> 00:44:06,389
هيّا

313
00:44:43,554 --> 00:44:47,350
البروفة لن تبدأ حتى الساعة 10 غدًا

314
00:44:47,684 --> 00:44:51,604
الوغد، الوغد اللعين
الآن هو سعيد بالطبع

315
00:44:51,938 --> 00:44:54,816
دعنا نذهب للمنزل ونحظى بشراب
نحن نحتاج ذلك

316
00:44:55,150 --> 00:44:57,653
نعم، هيّا، لا يمكننا البقاء هنا

317
00:44:57,986 --> 00:45:01,615
الوغد اللعين، أنا ببساطة متوسط

318
00:45:01,950 --> 00:45:06,746
ذلك جرى أفضل مما هو متوقع -
اغرب عنّا -

319
00:45:28,394 --> 00:45:31,731
اقرأيها، من الأفضل أن تقرأيها أنتِ

320
00:45:53,046 --> 00:45:55,549
اقرأيها بصوتٍ عالٍ

321
00:45:55,883 --> 00:46:01,138
لا يوجد هناك الكثير -
اقرأي ما يوجد هناك -

322
00:46:01,472 --> 00:46:05,685
ستيق إريكسون) ظهر لأول مرة قبل الأوان)"
"(بعزف منفرد بالكمان لـ (مندلسون

323
00:46:06,018 --> 00:46:10,065
"(من المستغرب على قائد ذو خبرة مثل (سندربي"

324
00:46:10,399 --> 00:46:15,154
"أنه لم يتجنب هذا الانتحار غير الضروري"

325
00:46:15,488 --> 00:46:18,491
"من الممكن أن يكون (إريكسون) موهوبًا"

326
00:46:18,825 --> 00:46:23,913
"وفقًا للبرنامج، ذهب إلى أفضل المدارس"

327
00:46:25,957 --> 00:46:29,836
أكملي -
لا يوجد شيء آخر -

328
00:46:30,837 --> 00:46:33,507
لا يوجد ...؟

329
00:46:36,636 --> 00:46:39,555
هل هو بذلك السوء؟

330
00:46:43,893 --> 00:46:47,897
هل أنتِ سعيدة الآن؟
أنتِ و(سندربي)؟

331
00:46:48,231 --> 00:46:51,527
فقط فكري كيف سيضحك الجميع

332
00:46:56,658 --> 00:46:58,827
إلى أين تذهبين؟ -
اصنع قهوة -

333
00:46:59,160 --> 00:47:02,455
لا أريد قهوة -
لكني أريد -

334
00:47:04,332 --> 00:47:07,794
تعتقدين بالطبع أن هذا لا يهم

335
00:47:18,973 --> 00:47:24,354
اغلقي النافذة، أشعر بالبرد -
أُحس بالضيق، أريد بعض الهواء النقي -

336
00:47:24,813 --> 00:47:29,026
لماذا لا تقولين أي شيء؟

337
00:47:29,360 --> 00:47:34,073
لكن يا (ستيق)، ماذا علي القول؟
هل أقول أن الحفلة سارت جيدًا؟

338
00:47:34,406 --> 00:47:37,619
أنهم طبعوا أكاذيب
وأن الجميع مخطئون؟

339
00:47:37,953 --> 00:47:41,330
هل عليّ أن أُطمئنك وأقول
أنها ستكون أفضل في المرة القادمة؟

340
00:47:41,664 --> 00:47:45,377
لن يكون هناك مرة ثانية
تعلمين ذلك مثلي

341
00:47:49,048 --> 00:47:52,259
سأكون سعيدة لأمر واحد -
وما هو؟ -

342
00:47:52,677 --> 00:47:57,598
حسنًا، أنني سأذهب للبروفة في الـ 10 اليوم

343
00:47:57,932 --> 00:48:01,143
وأجلس في مكاني المعتاد، أقوم بعملي

344
00:48:01,685 --> 00:48:06,274
هذا يبين قلة ما تعلمين
سأذهب للمشي، وحيدًا

345
00:48:06,608 --> 00:48:10,696
لا يا (ستيق)، هل أستطيع المجيء معك؟
أرجوك يا (ستيق)، هل أستطيع المجيء؟

346
00:48:11,030 --> 00:48:15,201
قلت أريد أن أذهب وحيدًا
لا أريد أن أسحب حِملكِ

347
00:48:17,537 --> 00:48:21,207
هل ستذهب للبروفة؟ -
لا أعلم -

348
00:48:21,540 --> 00:48:25,045
ليس من شأنكِ -
عليك ألا تدفعني بعيدًا -

349
00:48:26,213 --> 00:48:29,509
هناك الكثير مما لا ينبغي عليّ فعله

350
00:48:30,593 --> 00:48:34,971
أنه أسهل عندما يكون هناك اثنان منك
أنا متأكدة من ذلك

351
00:48:35,306 --> 00:48:37,975
أنتِ لستِ اثنان
بداخلكِ أنتِ دائمًا وحيدة

352
00:48:38,267 --> 00:48:41,604
ما تقوليه مجرد ثرثرة وعاطفة

353
00:48:41,939 --> 00:48:45,818
أنا وحيد، كما كنت دائمًا
لا مزيد يُقال عن ذلك

354
00:48:47,820 --> 00:48:50,615
لماذا أنت خائف جدًا مني؟

355
00:48:50,949 --> 00:48:54,993
خائف؟ يا له من أمر مضحك

356
00:48:55,328 --> 00:48:59,540
أريد أن أُترك وحيدًا
وهذا ما في الأمر، وداعًا

357
00:49:18,728 --> 00:49:24,360
إذًا أنت تجلس هنا مكتئبًا؟ -
وأنت؟ لا تبدو سعيدًا جدًا -

358
00:49:24,693 --> 00:49:26,695
أرق

359
00:49:27,404 --> 00:49:31,075
ربما هناك شخصية تتطور؟
عمل إبداعي

360
00:49:31,408 --> 00:49:35,956
على الإطلاق، سمعت (مندلسون) بالأمس
كان ذلك فظيعًا

361
00:49:36,289 --> 00:49:41,753
لم أجرؤ على النوم مباشرة -
جميل منك أن تأخذ الأمر هكذا -

362
00:49:42,088 --> 00:49:47,760
أنت تفهم -
أعرف ذلك، الصمت العظيم -

363
00:49:48,094 --> 00:49:52,515
لماذا تبتسم؟ الجميع كذلك
هل أنا كوميدي أم أنها مصادفة؟

364
00:49:52,848 --> 00:49:55,644
بالطبع أنت كوميدي، لأنك فشلت

365
00:49:55,977 --> 00:50:00,273
هيّا، سنذهب لشرب فنجان قهوة في منزلي

366
00:50:03,945 --> 00:50:07,156
يا إلهي، يبدو المكان فوضوي هنا

367
00:50:07,490 --> 00:50:12,119
لا يمكنني التنظيف كل يوم -
أنتِ لم تنظفي قط يا عزيزتي -

368
00:50:12,453 --> 00:50:15,122
سنسحب الستائر حتى لا نراها

369
00:50:15,457 --> 00:50:19,336
في مرة كان المكان غير مرتب
فأتت السلطات الصحية

370
00:50:19,670 --> 00:50:22,507
قالوا سيكون علينا الرحيل
إذا لم نتحسن

371
00:50:22,840 --> 00:50:28,637
كان لدينا كلب حينها، لكنه مات -
أتى ببعض الجراء، ثم مات -

372
00:50:28,971 --> 00:50:31,641
ربما من المفاجأة

373
00:50:36,230 --> 00:50:42,529
تبدو حزينًا للغاية -
أتمنى أن أصطاد القمر بشبكة -

374
00:50:42,862 --> 00:50:47,616
لكن بينما كنت سأسحبه
اختفى تحتي عميقًا

375
00:50:47,950 --> 00:50:51,829
مثل سمكة؟ -
لا، مثل عملة كبيرة، كبيرة جدًا -

376
00:50:52,163 --> 00:50:54,707
الآن أفهم

377
00:50:55,041 --> 00:51:00,047
أنت صائد كنوز، يذهب للبحر
ليصطاد الكواكب الغارقة

378
00:51:00,381 --> 00:51:06,095
كنت سأشتري قنبلة، وأفجر مستودعًا معينًا
بما فيه من أشخاص

379
00:51:08,055 --> 00:51:13,228
داء الجرو يا ولدي
اسهال كلمات، تفجير، وتحطيم

380
00:51:13,561 --> 00:51:16,941
اضرب بقبضتك، وألعن السماوات

381
00:51:17,274 --> 00:51:22,821
كل شيء ينتهي عند الأجر وميدالية
للخدمة المخلصة، بصحتك

382
00:51:23,280 --> 00:51:27,993
اخرس، أنا أتكلم مع زوجتك -
الزواج بعجوز حقير لا فائدة منه -

383
00:51:28,327 --> 00:51:31,998
إنها تتحرك، أليس كذلك

384
00:51:32,957 --> 00:51:36,462
سأذهب للمنزل، لدي بروفة -
أسعدت صباحًا -

385
00:51:36,837 --> 00:51:41,925
تذكر، مرحّب بك هنا دائمًا
مهما كانت الحالة التي أنت عليها

386
00:51:43,094 --> 00:51:45,179
عد قريبًا -
مطلقًا -

387
00:51:45,513 --> 00:51:47,807
لمَ لا؟ -
أنتِ لا تُعجبيني -

388
00:51:48,140 --> 00:51:51,812
لا يبدو الأمر كذلك -
بالإضافة إلى أن هذا المكان قذر -

389
00:51:52,145 --> 00:51:56,776
عار عليك -
لديكِ جسد جميل، وينتهي الأمر هنا -

390
00:51:57,109 --> 00:52:00,612
ذلك يكفي -
تبدين مجنونة تمامًا -

391
00:52:00,946 --> 00:52:04,450
إذا كنتِ تعتقدين بأني سأشارككِ
مع ذلك العجوز التافه، فأنتِ مخطئة

392
00:52:04,784 --> 00:52:08,496
أنا لست في الحظيظ بعد -
نرحب بعودتك، على أي حال -

393
00:52:08,830 --> 00:52:14,795
يمكننا التحدث عن القمر -
... إذا لم يكن غير ذلك -

394
00:52:16,381 --> 00:52:18,674
كفي عن ذلك

395
00:52:48,206 --> 00:52:55,172
ذهبت للمشي أيضًا، رغم أني
كنت أتمنى أن ألتقي بك

396
00:52:55,507 --> 00:52:59,551
يمكننا الذهاب في اتجاهين مختلفين -
(كنت بمنزل (مايكل برور -

397
00:52:59,885 --> 00:53:01,553
حقًا؟

398
00:53:04,432 --> 00:53:08,645
هل علينا أن نتحدث أكثر بهذا الشأن؟ -
لا، لن نتحدث عن ذلك مجددًا -

399
00:53:08,979 --> 00:53:13,067
نعم، يومًا ما في المستقبل عندما نكون أكبر
ولا تؤذينا الأشياء بهذا القدر

400
00:53:13,400 --> 00:53:17,321
هل آذيت نفسك؟ -
هل فعلتُ؟ -

401
00:53:17,655 --> 00:53:20,658
لا، إنه مجرد أحمر شفاة -
حقًا؟ -

402
00:53:20,991 --> 00:53:26,498
إنها تلك الفتاة الغريبة
التي أصرّت على تقبيلي

403
00:55:06,940 --> 00:55:10,903
كيف حالكِ؟ -
إنه في طريقه -

404
00:55:11,236 --> 00:55:15,324
هل أستطيع مساعدتكِ؟ -
هل أنت خائف؟ -

405
00:55:15,659 --> 00:55:18,453
نعم أنا خائف، هل أنتِ خائفة؟

406
00:55:18,787 --> 00:55:21,831
لا أدري، لم أشعر أني أعرف

407
00:55:22,166 --> 00:55:25,294
بطريقة ما، من الجيد التخلص من ذلك

408
00:55:25,627 --> 00:55:30,216
أنا مسرور بأنني لست من يفعل ذلك -
أنا أيضًا -

409
00:55:32,176 --> 00:55:36,973
اسمعي، أنا أشعر بالخوف
أليس من الأفضل أن نذهب؟

410
00:55:37,307 --> 00:55:42,103
ليس بعد، الأسوء أن يقوموا
بإرسالنا للمنزل مجددًا

411
00:55:42,438 --> 00:55:45,231
سيكون ذلك مذلًا

412
00:55:50,988 --> 00:55:54,825
أيها المسكين، هل أصنع
بعض الشاي، وأعدّ شطيرة؟

413
00:55:55,159 --> 00:56:01,291
نعم من فضلك، لا أفهم ما الخطب
ربما أكلت شيئًا سيئًا

414
00:56:01,625 --> 00:56:05,003
بعض أبناء العشائر أذكياء جدًا
عندما تبدأ الزوجة بالمخاض

415
00:56:05,337 --> 00:56:08,465
يذهب الرجل إلى الفراش
ويصرخ ويمثّل

416
00:56:08,798 --> 00:56:13,846
ويتلقى جميع التهنيئات كذلك
أعتقد أن ذلك عادل

417
00:56:14,180 --> 00:56:17,267
أليس كذلك يا (ستيق) ...؟

418
00:56:30,490 --> 00:56:34,911
سيدة (إريكسون) تعالي معي
(من فضلك ابقَ هنا يا سيد (إريكسون

419
00:56:35,871 --> 00:56:38,749
اعتن بنفسك جيدًا يا عزيزي

420
01:01:00,617 --> 01:01:03,745
(الآن إنه (أغسطس
بعد ثلاثة سنوات

421
01:01:11,462 --> 01:01:17,552
كانوا فقراء جدًا، فقراء جدًا
لم يكن لديهم أكل، أكل

422
01:01:27,979 --> 01:01:31,650
<i>من الجميل ألا تكون مؤلفًا</i>

423
01:01:31,984 --> 01:01:36,198
<i>(لو كان عليّ أن أصوّر (ستيق) و(مارتا</i>

424
01:01:36,531 --> 01:01:39,408
<i>من أول مرة ألتقينا قبل 4 سنوات</i>

425
01:01:39,742 --> 01:01:44,789
<i>لرسمت صورة غير صادقة
وغير مكتملة</i>

426
01:01:45,123 --> 01:01:48,919
<i>ربما لن أنسى تلك الحادثة
من الشتاء الماضي</i>

427
01:01:49,295 --> 01:01:52,298
<i>(عندما أتيت لأُعطي (ستيق
أوراق اللحن الموسيقي</i>

428
01:01:52,632 --> 01:01:56,345
<i>ربما أيضًا للتحدّث
لقد بدأت في الكِبر</i>

429
01:01:56,678 --> 01:02:01,474
<i>على المرء أن يعتني بنفسه
جيدًا ... جيدًا</i>

430
01:02:01,807 --> 01:02:05,854
<i>الجرس كان متعطلًا
لذا دخلت مباشرة</i>

431
01:02:06,188 --> 01:02:11,402
<i>وقف بالردهة، والتي كانت مظلمة
ونظرت إلى غرفة المعيشة</i>

432
01:02:12,403 --> 01:02:15,908
<i>كيف يمكنني أن أصف الطريقة
التي كانوا متماسكين بها؟</i>

433
01:02:16,283 --> 01:02:21,913
<i>برقة متناهية، لكن أيضًا
بإدراكٍ جنسي عميق</i>

434
01:02:22,246 --> 01:02:27,336
<i>لماذا كان هناك الكثير من الوحدة
والخوف الطفولي في سكونهم ذلك؟</i>

435
01:02:30,798 --> 01:02:34,802
<i>خرجتُ مجددًا، وقرعتُ الباب</i>

436
01:02:35,928 --> 01:02:40,933
<i>عندما أتت (مارتا) لتفتح الباب
كان لايزال كل شيء في عينيها</i>

437
01:02:41,267 --> 01:02:45,064
<i>نعم ... نعم، إنها امرأة استثنائية</i>

438
01:02:46,523 --> 01:02:51,321
<i>أو اليوم الذي يتجادلان به
ألاحظ ذلك مباشرة</i>

439
01:02:51,654 --> 01:02:55,699
<i>كان ذلك في الجو
كانت (مارتا) هادئة</i>

440
01:02:56,034 --> 01:02:59,829
<i>جلست على الأريكة
(ونظرت إلى (ستيق</i>

441
01:03:00,163 --> 01:03:04,793
<i>تحدث معي طوال الوقت
لكنها كانت مجرد ثرثرة</i>

442
01:03:05,127 --> 01:03:10,383
<i>(نهض ليجلب (الكونياك
(لكن في طريق العودة مر بـ (مارتا</i>

443
01:03:10,717 --> 01:03:14,011
<i>تسلل إلى الأريكة
نظرا إلى بعضهما البعض</i>

444
01:03:14,345 --> 01:03:17,932
<i>"وقال (ستيق): "مرحبًا يا صغيرتي</i>

445
01:03:18,266 --> 01:03:22,061
<i>بدا ذلك كتضرّع
لأن الجو المتوتّر</i>

446
01:03:22,395 --> 01:03:26,442
<i>خفّ واختفى
كنفحة نسيم من المحيط</i>

447
01:03:26,776 --> 01:03:30,363
<i>لا أدري لماذا
لا يمكنني إخباركم</i>

448
01:03:30,697 --> 01:03:35,409
<i>تخيلوا محاولة فك شفرة
هذه اللغة المعقّدة</i>

449
01:03:35,743 --> 01:03:38,914
<i>التي أنشأها محبوبان
وتكلما بها دون عوائق</i>

450
01:03:39,247 --> 01:03:42,877
<i>ليُخفوا معظم أسرارهم
وعواطفهم الحساسة</i>

451
01:03:44,503 --> 01:03:47,465
<i>وصف يوم واحد من حياتهم</i>

452
01:03:47,798 --> 01:03:51,260
<i>من شأنه أن يملأ العديد من الرفوف
بمجلدات كبيرة</i>

453
01:03:51,635 --> 01:03:56,099
<i>الحمد لله أن تلك ليست مهمّتي
عليّ فقط أن أعيد إنتاج</i>

454
01:03:56,433 --> 01:04:01,772
<i>ما ألفه الملحنين الكبار بصدق وروح</i>

455
01:04:02,105 --> 01:04:08,362
تلك متعتي، لا يستطيع أحد أخذها منّي

456
01:04:19,916 --> 01:04:23,671
لقد أصبحت غنية للغاية -
غنية؟ لم تُخبريني -

457
01:04:24,005 --> 01:04:28,800
لديّ أنت والأطفال
والعجوز (سندربي) يشخر هناك

458
01:04:29,134 --> 01:04:33,473
وإنه الصيف، والشمس مشرقة
وليس لدي أية هموم

459
01:04:33,806 --> 01:04:39,062
ونحن جميعًا أصحاء وأقوياء
حسبتكِ فزتِ باليانصيب

460
01:04:39,396 --> 01:04:42,942
هذا أكثر مما أعتقدت أن
يحصل عليه أي شخص

461
01:04:43,276 --> 01:04:47,654
بالطبع، أنتِ امرأة
الأمر مختلف بالنسبة لكِ

462
01:04:47,988 --> 01:04:52,410
تعتقد ذلك؟
يمكنني أيضًا القلق والتفكير

463
01:04:52,744 --> 01:04:57,708
هل سيكون الأمر هكذا الآن؟
طوال حياتي؟ مخاوف صغيرة، وأفراح صغيرة

464
01:04:58,042 --> 01:05:02,046
محن صغيرة
لا شيء قد يحملني بعيدًا

465
01:05:02,379 --> 01:05:07,051
من الفظيع أنه عليّ أن أغضب، أليس كذلك؟

466
01:05:07,384 --> 01:05:12,265
أعتقد أنه متميز، ليس مكتوبًا
أن على الرجل أن يكون راضٍ

467
01:05:12,599 --> 01:05:15,727
ولا حتى عليهم أن يكونوا سعداء -
ستيق)؟) -

468
01:05:16,061 --> 01:05:21,692
حان وقت انطلاقنا، إذا ما كنا
نريد أن نصل الحفلة في الوقت

469
01:05:22,903 --> 01:05:25,988
(أنت تعمل على معزوفة لـ (بيتهوفن
كيف يسير الأمر؟

470
01:05:26,322 --> 01:05:29,576
على الإطلاق، لماذا تسأل؟ -
لكنك تواصل العمل -

471
01:05:29,910 --> 01:05:33,246
وما في ذلك؟ -
التخلي عن فكرة كونك عازف منفرد -

472
01:05:33,580 --> 01:05:38,294
أنت عازف أوركسترا جيد -
لم أطلب رأيك -

473
01:05:38,627 --> 01:05:42,213
صحيح -
لا يوجد وقت، هذا ما في الأمر -

474
01:05:42,547 --> 01:05:47,553
سأذهب في إجازة، وآخذ بعض الدروس
(مع البروفيسور (شاباتسكا

475
01:05:47,887 --> 01:05:50,974
لقد كتبت له بالفعل -
إنه الكبرياء، وليس شيء غيره -

476
01:05:51,308 --> 01:05:54,686
كونك عجوز فاشل
لا يعني أن عليّ أن أكون مثلك

477
01:05:55,020 --> 01:06:00,692
نحن أصحاب الدرجة الثانية مهمين أيضًا
فبدون النحلات العاملة لا توجد خلية نحل

478
01:06:01,026 --> 01:06:05,948
من الفظيع الاستماع لك
إنه أشبه بالاستماع إلى شخص ميت

479
01:07:02,468 --> 01:07:07,223
لقد أخبرتكِ بألا تأتِ هنا
علاقتنا ليس شيء للتباهي به

480
01:07:07,557 --> 01:07:11,145
أخبرت (مايكل) بأني أُحبك

481
01:07:12,771 --> 01:07:17,026
أتمنى أنه يمكنني ترككِ
لكن لا يمكن ازعاجي

482
01:07:17,359 --> 01:07:21,822
هيًا، لا يمكننا الجلوس هنا طوال الليل

483
01:07:26,953 --> 01:07:32,626
استمعي لهذا: "كل شيء هو جزء
"مما يُدعى بالعلوم الروحية

484
01:07:32,960 --> 01:07:38,299
هذا قد يتضمّن النفس، المجتمع"
"الدولة، الأخلاق، أو الدين

485
01:07:38,632 --> 01:07:41,552
"هذه مجرّد لعبة فكرية بالتعبيرات"

486
01:07:41,886 --> 01:07:46,516
التي يستخدمها الشخص"
"كما لو أنها تدل على شيء حقيقي

487
01:07:46,850 --> 01:07:50,563
إن (هاقرستين) محق
وقد نال تعاطفي الكامل

488
01:07:50,897 --> 01:07:55,692
وأنا أيضًا، لكني لا أهتم -
أعتقد أن (ستيق) متعب الليلة -

489
01:07:56,027 --> 01:08:01,532
هذا المستأجر لدينا، إنه فظيع
لكن علينا فعل ذلك من أجل المال

490
01:08:03,327 --> 01:08:06,496
مساء الخير،
إذًا أنتِ لستِ في الفراش بعد

491
01:08:06,830 --> 01:08:11,585
(كان لدي عشاء في فندق (القراند -
مرحبًا، لم أكن أعرف أنك تسكن هنا -

492
01:08:11,918 --> 01:08:16,716
لم أكن سابقًا، لكني الآن
من الأمس

493
01:08:22,263 --> 01:08:28,395
إذًا أنت تتجول عند هؤلاء الأشخاص
لم أكن أعرف ذلك

494
01:09:35,551 --> 01:09:39,306
<i>في البداية متغيّر ...
ثم في الغالب من الشمال</i>

495
01:09:39,639 --> 01:09:45,020
<i>غائم جزئيًا والعديد من الأمطار الرعدية
إلى حد ما أكثر دفئًا</i>

496
01:09:45,645 --> 01:09:50,234
<i>(الساحل الغربي، حي (فانر
(قيتلند) و(قوتلند)</i>

497
01:11:07,151 --> 01:11:10,322
عليّ أن أسأل
ألا يمكننا الانتقال إلى المدينة؟

498
01:11:10,655 --> 01:11:13,992
مباشرة، في أسرع وقت ممكن

499
01:11:28,382 --> 01:11:33,221
هل كان من الضروري منكِ أن تنتقلي للمدينة؟
الريف كان ممتاز جدًا

500
01:11:35,223 --> 01:11:38,435
لماذا لا تجاوبيني؟

501
01:11:49,447 --> 01:11:52,909
لماذا تعامليني كالمجرم؟

502
01:11:53,243 --> 01:11:56,997
شاباتسكا) لم يرد علي) -
أن تُؤلمني -

503
01:11:57,330 --> 01:12:00,792
... أنتِ و(سندربي) كتبتم -
أنت مجنون، اتركني -

504
01:12:02,962 --> 01:12:05,756
انظر، هل انقطعت دميتك؟

505
01:12:06,090 --> 01:12:10,220
لا يهم، سأخيطه غدًا
لن يأخذ وقتًا

506
01:12:12,347 --> 01:12:15,933
لا تجادلني حتى لا يشاهد الأطفال
(تذكر ذلك يا (ستيق

507
01:12:16,268 --> 01:12:19,855
مهما حدث، بدون جدالات
حتى لا يشاهدها الأطفال

508
01:13:06,114 --> 01:13:09,284
كم الساعة؟ -
الـ 10:30 -

509
01:13:13,705 --> 01:13:18,502
سيكون هناك ضباب فظيع الليلة -
يمكنني سماع ذلك -

510
01:13:18,836 --> 01:13:24,050
أتذكر ماذا قال (سندربي)؟
تبدو كصوت أبقار في سيارة نقل

511
01:13:48,367 --> 01:13:52,539
ما الأمر؟ -
لا أحب أن تنظر لي هكذا -

512
01:13:52,873 --> 01:13:57,086
تبدو كأنك تقارن -
ربما -

513
01:14:08,055 --> 01:14:11,310
ألا يمكننا أن نكون لطيفين مع بعضنا البعض؟

514
01:14:11,643 --> 01:14:17,608
لماذا لا يمكننا التحدث عن أي شيء؟-
الأمر لا يستحق ذلك -

515
01:14:50,561 --> 01:14:53,355
لا، دعني
ذلك مثير للاشمئزاز

516
01:14:53,689 --> 01:14:56,901
ما بيدي حيلة
أعتقد أن ذلك مثير للاشمئزاز

517
01:15:04,909 --> 01:15:08,204
لا تنحبي، لا أحد سيسمعكِ

518
01:15:09,915 --> 01:15:15,045
... لا يمكنني التحمل
فعلت قصار جهدي

519
01:15:16,423 --> 01:15:20,760
لم أتهمك أو ألومك مطلقًا

520
01:15:21,093 --> 01:15:26,516
حاولت فهمك، طوال الوقت

521
01:15:26,850 --> 01:15:30,646
إذًا هو خطأئ؟ -
لم أسأل عن أي شيء مطلقًا -

522
01:15:30,980 --> 01:15:34,942
لا تسألي عن أشياء لا تعنيكِ

523
01:15:35,276 --> 01:15:38,447
أنت و(نيللي) لا تعنونني؟ -
ليس حقًا -

524
01:15:38,780 --> 01:15:43,660
قد تكوني مُدِينة، لكن ابقي ذلك لنفسكِ
أنا لست مهتمًا

525
01:15:43,994 --> 01:15:48,665
لذا لأني لم انظر
سقطت في فوضى

526
01:15:49,959 --> 01:15:54,463
أنه يمكنك -
... يمكنكِ الكلام -

527
01:15:54,797 --> 01:16:00,219
عندما ألتقينا، كان الرجال حولكِ
(كنتِ حتى مع (مارسيل

528
01:16:00,553 --> 01:16:04,016
كان ذلك قبل أن نحظى بالأطفال
ألا يعنون لك شيئًَا؟

529
01:16:04,349 --> 01:16:07,144
تخلصتِ من السابقين

530
01:16:07,477 --> 01:16:10,732
أندم على إصراري
عندما لم تكن ترغب بالأطفال

531
01:16:11,065 --> 01:16:17,697
إذًا أرأيتِ، أرأيتِ يا (مارتا)؟ -
رأيت، كيف أصبحت دنئيًا -

532
01:16:22,869 --> 01:16:27,624
أعرف ما المشكلة
نحن لا نعتقد أننا نكسب شيء من حياتنا

533
01:16:27,958 --> 01:16:30,920
ضُربنا كلانا بالوضوح

534
01:16:31,254 --> 01:16:36,300
مع الوضوح يأتي الاشمئزاز
إنه نتيجة طبيعية لذلك

535
01:16:36,634 --> 01:16:40,263
كان بإمكاننا سابقًا الجدال
وأن نكون سيئين مع بعضنا البعض

536
01:16:40,596 --> 01:16:44,643
لكن حينها احتجنا فقط للتواصل
وكل شيء أصبح على ما يرام مجددًا

537
01:16:44,977 --> 01:16:50,525
كان ذلك راحة كبيرة -
الآن لم نجد أي راحة -

538
01:16:50,859 --> 01:16:55,028
أتذكر ماذا قلت هنا
في أول ليلة لنا معًا؟

539
01:16:55,362 --> 01:16:59,033
الأهم هو أن يصبح المرء شخصًا حقيقيًا

540
01:16:59,367 --> 01:17:04,915
الشخص يتحدث كثيرًا في ذلك الوقت
(كانت تلك كذبة يا (مارتا

541
01:17:05,249 --> 01:17:10,630
الصباح الذي أتيت للمنزل بجرحٍ في يدي
بدأ حينها الوضوح لديّ

542
01:17:10,964 --> 01:17:13,882
كنت ضالًا جدًا
علقت يدي خلال نافذة

543
01:17:14,216 --> 01:17:18,555
لأفسدها، حتى لا أحلم
بأن أكون عازفًا منفردًا مجددًا

544
01:17:18,888 --> 01:17:22,559
واقفًا هناك بيدٍ دامية
فكرت في مدى غبائي

545
01:17:22,892 --> 01:17:27,898
لماذا لا يضحك أحد على الأشخاص
من الدرجة الثانية الذين لن يقبلون بذلك؟

546
01:17:28,232 --> 01:17:32,236
أنا، أنا، أنا، ألا تدرك
كم تبدو فظيعًا

547
01:17:32,570 --> 01:17:35,447
أنا أعتذر، لن نتكلم عن ذلك

548
01:17:39,578 --> 01:17:43,499
سأذهب إلى منزل الجدة
إنه أفضل للأطفال أيضًا

549
01:17:43,833 --> 01:17:48,587
كيف ستحصلين على مال لهذه الرحلة؟
ليس لديّ مال

550
01:17:48,921 --> 01:17:52,383
حصلتِ في الأسبوع الماضي -
من أجل الهاتف والحليب -

551
01:17:52,717 --> 01:17:55,386
كان ذلك كافيًا في السابق -
هل تريد إيصالات؟ -

552
01:17:55,720 --> 01:17:59,725
أنت لا تدّخرين، هذا ما في الأمر -
خذ سلفة مثل الجميع -

553
01:18:00,058 --> 01:18:04,021
لقد فعلت ذلك مسبقًا -
يجب أن لديك مصاريف ... أنا لديّ -

554
01:18:04,355 --> 01:18:06,649
إنه ليس لكِ -
عندما تكون تجهيزات منزلية -

555
01:18:06,983 --> 01:18:11,195
على أي حال، ليس لدي مال
لرحلتكِ المخططة على عجل

556
01:18:11,529 --> 01:18:15,700
نحن فقراء، ولا يمكننا تحمل
نفقات ذات طابع عاطفي

557
01:18:16,033 --> 01:18:18,579
(أنت تنفق على (نيللي -
اصمتي -

558
01:18:18,912 --> 01:18:21,331
ما هذه النبرة؟ -
مثل نبرتكِ -

559
01:18:21,665 --> 01:18:25,962
العشيقات تكلفن المال -
السعر المحدد أكثر صدقًا -

560
01:18:26,296 --> 01:18:29,298
أنت فظ -
وأنتِ أصبحتِ حساسة -

561
01:18:29,631 --> 01:18:34,470
(لابد أن الأمر كان صعبًا مع (مارسيل -
كيف يمكن أن تحظى بمُحبّةٍ؟ -

562
01:18:34,804 --> 01:18:38,183
أن تقوم بالحد الأدنى -
ذلك خطؤكِ -

563
01:18:38,517 --> 01:18:42,354
كنت ساذجة لأفكر بالإخلاص -
(توقفي يا (مارتا -

564
01:18:42,688 --> 01:18:48,277
أنت تحتاج إلى متنفس لمزاجك الفني
إنها تغذّي عبقريتك

565
01:18:48,610 --> 01:18:51,030
لا يمكن أن يكون ذلك سهلًا لها

566
01:19:00,958 --> 01:19:04,754
سامحيني يا (مارتا)، سامحيني

567
01:19:12,804 --> 01:19:17,768
ذلك خطأي، أنا ألوم نفسي -
سامحيني على أي حال -

568
01:19:19,061 --> 01:19:21,939
لكني لا أغفر للآخرين

569
01:19:22,273 --> 01:19:25,776
يمكنك التأكد، بأني سأحصل على
المال لهذه الرحلة

570
01:19:26,110 --> 01:19:30,574
حتى لو كان عليّ التسول في الشارع
لا تلمسني

571
01:19:30,907 --> 01:19:34,452
أنت تثير اشمئزازي تمامًا
أرغب في البصق على وجهك

572
01:19:34,786 --> 01:19:40,001
حسنًا، تريدين الأمر هكذا
سيكون كما تريدين

573
01:19:40,334 --> 01:19:45,548
سأطلب (سندربي) المال
وسيكون من الرائع التخلص منكِ

574
01:19:57,145 --> 01:20:00,148
"الطبيب يقول أنها سكتة"

575
01:20:00,481 --> 01:20:04,026
"لكني أعلم أن (نيللي) وضعت لي السم"

576
01:20:19,127 --> 01:20:22,045
ألا تعتقد أنه يُعاني؟ -
ربما -

577
01:20:22,379 --> 01:20:26,634
جيد، أتمنى أن يكون في ألمٍ
يرغب في الصراخ طوال الوقت

578
01:20:26,968 --> 01:20:32,933
لا يمكنه الصراخ، إنه مصاب بالشلل -
وهذا الجيد في الأمر -

579
01:20:33,267 --> 01:20:39,273
... يجب أنكِ تكرهيه -
سيموت قريبًا -

580
01:20:39,606 --> 01:20:43,444
أحيانًا يكون كالحلم

581
01:20:43,778 --> 01:20:50,536
أنا خائفة منه، أحيانًا في الليل
أعتقد أنه سيضربني أو يخنقني

582
01:20:50,869 --> 01:20:57,085
أنا تقريبًا أعتقد أنك وضعت له السم -
في أحيان كثيرة أعتقد أنه عليّ ذلك -

583
01:20:58,252 --> 01:21:02,005
ماذا فعل بكِ؟ -
ماذا فعل بي؟ -

584
01:21:02,339 --> 01:21:06,761
أنه فقط موجود
أنا معتمدة عليه بطريقة ما

585
01:21:07,095 --> 01:21:10,891
... لا أدري -
يمكنكِ الطلاق -

586
01:21:11,225 --> 01:21:15,521
وأين سأذهب؟
لا أحد يهتم بي

587
01:21:15,854 --> 01:21:20,526
ذلك لأنكِ سيئة جدًا
وتفتقرين للأحساس الإنساني

588
01:21:24,573 --> 01:21:29,327
أعتقد أن الجو بارد -
إنه 13 تحت الصفر -

589
01:21:32,665 --> 01:21:36,042
ادخل أنت، لا يمكنه تحمل رؤيتي

590
01:21:57,316 --> 01:22:01,737
كيف حالك؟ أتعاني آثار الشراب؟ -
ألا يوجد سوى موسيقى آلة الأرقن؟ -

591
01:22:02,071 --> 01:22:07,202
مايكل) يحب الاستماع لها)
لا يجب عليك الشرب هكذا

592
01:22:07,536 --> 01:22:10,832
... (لا يجب عليك الشرب هكذا" يا (نيللي"

593
01:22:11,165 --> 01:22:14,876
لو لم تكوني غبية، لكنت أشرت
إلى أني دائمًا متأنقًا

594
01:22:15,210 --> 01:22:18,840
وماذا في ذلك؟ -
خذي ذلك الغبي (ستيق) ... إنه يعاني -

595
01:22:19,173 --> 01:22:24,805
يعتقد أن الحياة فظيعة، أنتِ مثيرة للاشمئزاز
لا يمكنه تحمل فشله

596
01:22:25,139 --> 01:22:28,934
ذلك سبب تجوله بقمصان متسخة
تاركًا زوجته

597
01:22:29,268 --> 01:22:33,105
(إنه هناك مع (مايكل -
نعم، يمكنه الاستماع كذلك -

598
01:22:33,438 --> 01:22:37,235
تقولي أني أشرب؟ أقوم بعملي
أنا وسيم ومنظّم

599
01:22:37,569 --> 01:22:41,656
ومهذب وودي
وأعيش حياتي

600
01:22:41,990 --> 01:22:45,369
وبعض الأوقات أنا سعيد جدًا

601
01:22:45,703 --> 01:22:51,041
لا، أعتقد أنني سأذهب للنوم
هذا ما يمكن أن يفعل المرء يوم الأحد

602
01:22:53,502 --> 01:22:56,548
هل ستأتين معي؟

603
01:23:01,219 --> 01:23:05,182
"أنا وغد واحصل على ما أستحق"

604
01:23:05,516 --> 01:23:09,060
"(لكن يجب أن تحذر، احذر يا (ستيق"

605
01:23:10,521 --> 01:23:14,400
اسمع يا (مايكل)، سأرحل الآن
ولن أعود مجددًا

606
01:23:14,733 --> 01:23:17,529
أنا ممتن لكل شيء علمتني إياه

607
01:23:17,862 --> 01:23:21,866
لكن لا أريد أن أبقى أكثر من ذلك
لا أريد أن أكون مثل ثلاثتكم

608
01:23:22,200 --> 01:23:26,038
هناك شخص واحد فقط
(يمكنه مساعدتي، وذلك (مارتا

609
01:23:39,678 --> 01:23:45,559
<i>عزيزتي (مارتا)، أنتِ متفاجأة
بعد عدم سماعكِ مني لثلاثة أشهر</i>

610
01:23:45,892 --> 01:23:49,396
<i>عليّ أن أكتب لأن أشياء حدثت لي</i>

611
01:23:49,939 --> 01:23:53,067
<i>كما لو أنني فهمت جنوني</i>

612
01:23:53,568 --> 01:23:57,698
<i>اكتشفت كيف أني أهدرت
الشيء الوحيد الثمين في الحياة</i>

613
01:24:01,118 --> 01:24:05,372
<i>عزيزي (ستيق)، عندما استلمت رسالتك
كنت قلقة في البداية</i>

614
01:24:05,706 --> 01:24:11,212
<i>كما شعرت أنك وحيد
وتحظى بوقت عصيب بطرق كثيرة</i>

615
01:24:11,546 --> 01:24:17,928
<i>قرأتها مرات عدة
وفهمت أن شيئًا مهمًا حدث</i>

616
01:24:18,262 --> 01:24:22,932
<i>أنا أيضًا كنت أفكر
والآن أعرف أننا لن نفترق مطلقًا</i>

617
01:24:23,267 --> 01:24:29,648
<i>سيكون ذلك خاطئًا، لن أعود للمنزل
لكني أتوق لك</i>

618
01:24:30,275 --> 01:24:36,907
<i>عزيزتي (مارتا)، أنا مسرور بكلماتكِ
أنا كدت أن أبكي</i>

619
01:24:37,241 --> 01:24:42,578
<i>الشخص يخفي الكثير من المشاعر
وأنا فعلت ذلك معكِ والأطفال</i>

620
01:24:42,870 --> 01:24:49,044
<i>لأن ذلك يؤلم كثيرًا، أو أنني
لم أفهم قط كم أهتم</i>

621
01:24:49,837 --> 01:24:55,009
<i>أريدك أن تعود وتأخذنا قريبًا
هناك الكثير نخطط له في الصيف</i>

622
01:24:55,343 --> 01:24:59,807
<i>أليس كذلك يا عزيزي؟
أحس أنه من الغباء والغرابة أن أكتب لك</i>

623
01:25:00,139 --> 01:25:04,895
<i>أرغب في قول الكثير، لكن يبدو
الأمر سخيفًا وعاطفيًا على الورق</i>

624
01:25:05,229 --> 01:25:11,027
<i>لقد حاولت، صدّقني، بالمناسبة
ليس علينا أن التحدث عندما نلتقي</i>

625
01:25:11,361 --> 01:25:15,865
<i>أعرف تمامًا كيف أثبت لك
مدى حبي لك، أيمكنك التخمين؟</i>

626
01:25:16,199 --> 01:25:18,702
<i>تعال قريبًا</i>

627
01:25:26,919 --> 01:25:30,465
<i>هذا القطار بطيء جدًا
أرغب القفز والجري بجانبه</i>

628
01:25:30,841 --> 01:25:33,718
<i>ربما قد أساعده في صعود التل</i>

629
01:25:34,719 --> 01:25:38,682
<i>سيكون غريب جدًا 
:سماع صوتها تقول</i>

630
01:25:39,015 --> 01:25:41,685
<i>أنت سخيف جدًا" ... أو"</i>

631
01:25:42,018 --> 01:25:44,605
<i>"هل غسلت أذنيك جيدًا؟"</i>

632
01:25:44,939 --> 01:25:48,818
<i>أو أن نجلس في المطبخ بعد حفلة
ونأكل من المخزن</i>

633
01:25:49,151 --> 01:25:53,740
<i>ونشرب (الفودكا)، ونتكلم ونضحك
ولا نتكلم  في أي موضوع مهم</i>

634
01:25:56,367 --> 01:25:59,538
<i>جميل جدًا
كم أصبح لوني بنيًا</i>

635
01:25:59,871 --> 01:26:02,874
<i>ألا ترين بأني لم أنم البارحة أيضًا</i>

636
01:26:03,208 --> 01:26:08,756
<i>ياللسخافة، سألتقي فقط بزوجي
نحن متراضيان مع بعضنا</i>

637
01:26:09,090 --> 01:26:11,969
<i>وكل شيء جديد ... جديد</i>

638
01:26:12,302 --> 01:26:16,305
<i>متنظفة مؤخرًا ومستحمة
كم سيكون الطبخ مجددًا ممتعًا</i>

639
01:26:16,639 --> 01:26:20,769
<i>أن أحظى بمطبخي الخاص
وأنام في سريري الخاص</i>

640
01:26:21,103 --> 01:26:24,440
<i>أشعر بدفئه
وأن يكون نائمًا بجانبي</i>

641
01:26:24,774 --> 01:26:28,569
<i>ألا أكون وحيدة مجددًا</i>

642
01:26:31,240 --> 01:26:34,701
<i>فمها اللذيذ جدًا، والناعم للتقبيل</i>

643
01:26:35,034 --> 01:26:39,039
<i>أحب جسدها أيضًا
وجلد كتفها الناعم</i>

644
01:26:39,373 --> 01:26:42,042
<i>ونهداها اللذان
لم يتعافا من الأطفال</i>

645
01:26:42,376 --> 01:26:45,547
<i>لكنهما حساسان كـ كائن حي</i>

646
01:26:45,880 --> 01:26:50,469
<i>شعر رقبتها الصغير
وانحناءات بطنها الناعمة</i>

647
01:26:50,803 --> 01:26:55,348
<i>وخصرها النحيل
يمكنني أن ألف يدي حوله</i>

648
01:26:55,682 --> 01:26:59,895
<i>أحبها لأننا ضربنا بعضنا البعض
وآذينا بعضنا البعض</i>

649
01:27:00,229 --> 01:27:05,151
<i>لكن أيضًا من أجل الـ 1000 ليلة
التي قضيناها في سعادة وسرور محض</i>

650
01:28:05,050 --> 01:28:07,009
بعد بضعة سنوات

651
01:28:08,177 --> 01:28:10,973
لقد كنت سيئًا للغاية
لا يمكنك المجيء

652
01:28:11,306 --> 01:28:15,936
عندما نذهب لزيارة الجدة

653
01:28:20,024 --> 01:28:25,613
سنصطاد سمكة كبيرة وجميلة
يمكننا وضعها في حوض الاستحمام

654
01:28:25,947 --> 01:28:28,199
وسوف أُعلّمها كيف تتكلم

655
01:28:28,533 --> 01:28:32,121
السمك لا يتكلم -
يمكنكِ تعليمها -

656
01:28:33,247 --> 01:28:37,001
ليسي) يكذب) -
يا (ستيق)، أيمكنك طلب سيارة -

657
01:28:37,335 --> 01:28:39,546
... بالطبع

658
01:28:45,885 --> 01:28:51,058
يا أبي ... (ليسي) يكذب -
لا، إنه فقط يختلق الأمور -

659
01:28:51,392 --> 01:28:57,399
سيارة أجرة ... لماذا لا يمكن
للسمك أن يتكلم؟ أنتِ لا تعرفِ أبدًا

660
01:28:57,732 --> 01:29:01,903
نعم، أيمكنني الحصول على سيارة
في (براسقاتان) 7 بي

661
01:29:02,278 --> 01:29:05,657
إريكسون) ... يا آنسة، يا آنسة)

662
01:29:05,990 --> 01:29:11,413
يجب أن تكون سيارة كبيرة
هناك 4 أشخاص والكثير من الأشياء

663
01:29:11,747 --> 01:29:15,000
ذلك صحيح، وماذا تريدين؟

664
01:29:15,334 --> 01:29:20,465
اطلب من (سندربي) أن يأتي الليلة
هناك مياة معدنية في الثلاجة

665
01:29:20,799 --> 01:29:24,344
أعتقد أن هذه ستكون عزلة -
لا، أنت لن تفعل ذلك -

666
01:29:24,678 --> 01:29:28,974
تعتقد أن ذلك سيكون جميلًا -
شكرًا جزيلًا -

667
01:29:31,060 --> 01:29:34,438
يمكن أن يذهب الأطفال
وأنتِ يجب أن تبقي معي

668
01:29:34,772 --> 01:29:37,567
أنت ساذج
ماذا ستقول الجدة؟

669
01:29:37,901 --> 01:29:40,945
لديكِ ما يكفي من الأشياء
لتبقي حتى يوم القيامة

670
01:29:41,278 --> 01:29:45,408
ليس عليك أن تأتي للمحطة
يمكنني استخدام حمّال

671
01:29:46,701 --> 01:29:50,915
ما هذا؟ قنبلة؟ -
(لا، إنه موقد (الكيروسين -

672
01:29:51,249 --> 01:29:54,085
أتأخذين موقدًا معكِ؟ -
نعم، ذلك أفضل -

673
01:29:54,418 --> 01:29:59,757
سنبقى في الكوخ، نطبخ أكلنا
وندع البقية في سلام

674
01:30:00,049 --> 01:30:04,930
أنت فقط تتنهد ... ستعتقد
أن ذلك لطيف حقًا عندما تأتي

675
01:30:10,895 --> 01:30:14,649
يجب أن تقص شعرك -
إنه فظيع، تحصل على شعر في كل مكان -

676
01:30:14,982 --> 01:30:18,403
إذا أتيت معي، قد أقصه لك -
سآتي لاحقًا -

677
01:30:18,736 --> 01:30:21,656
إنه غريب، أنا دائمًا أشتاق لك -
لماذا غريب؟ -

678
01:30:21,989 --> 01:30:27,120
إننا متزوجون من فترة طويلة
يا (ليسي) لا تلعق النافذة، إنها متسخة

679
01:30:27,454 --> 01:30:33,086
الطقس سيكون جميل -
يبدو أن الربيع قادم -

680
01:30:33,419 --> 01:30:36,881
ألن يتحرك أبدًا؟ -
تريد التخلص منا؟ -

681
01:30:37,215 --> 01:30:40,969
دائمًا يبدو الأمر سخيفًا
الوقوف على الرصيف

682
01:30:48,644 --> 01:30:52,190
سنصطاد سمكة تستطيع الكلام

683
01:32:09,065 --> 01:32:13,820
سمعت ما حدث ... أنا

684
01:32:14,153 --> 01:32:17,324
... كما ترى أنا

685
01:32:17,658 --> 01:32:20,911
ليس عليك المجيء
إذا لم ترغب في ذلك

686
01:32:21,245 --> 01:32:25,667
شكرًا، من الأفضل أن نعمل -
... نعم -

687
01:32:26,000 --> 01:32:29,795
أفعل ما يحلو لك -
لا تلمسني -

688
01:32:53,863 --> 01:32:59,954
(التشيلو) و (الباس)
يجب أن تعزف كالجحيم

689
01:33:00,287 --> 01:33:03,290
إنها مسألة فرح، كما ترون

690
01:33:04,334 --> 01:33:07,836
ليس فرح يُعبّر بضحكات

691
01:33:08,170 --> 01:33:12,133
أو فرح يعكس السعادة

692
01:33:12,467 --> 01:33:16,846
ما أعنيه، هو فرح عظيم جدًا

693
01:33:17,181 --> 01:33:22,978
لدرجة كبيرة، حيث يكمن
وراء الألم واليأس اللا محدود

694
01:33:23,312 --> 01:33:29,235
أتفهمون، إنه فرح وراء كل الفهم

695
01:33:29,568 --> 01:33:33,281
... إنه ... حسنًا، أنا

696
01:33:33,615 --> 01:33:36,618
لا أستطيع تفسيره على نحو أفضل

697
01:38:28,000 --> 01:38:38,000
ترجمة: أحمد زيد
@phA7med