1
00:01:14,616 --> 00:01:16,034
!(تشيكيتا)

2
00:01:25,460 --> 00:01:26,493
!(خورخي)

3
00:01:30,215 --> 00:01:31,247
!(خورخيتو)

4
00:02:15,969 --> 00:02:17,513
!(الشوباكابرا)

5
00:02:31,401 --> 00:02:33,070
!(الشوباكابرا)

6
00:03:03,309 --> 00:03:06,855
<u><i><b>سكوبي-دو) و وحش المكسيك)</u></b></i>

7
00:03:07,377 --> 00:03:13,112
<i>Alex.mahone : ترجمة</i>

8
00:04:06,872 --> 00:04:09,114
.لقد وصلك بريد

9
00:04:09,740 --> 00:04:16,414
عزيزي (فريد) ، إنه لآمن جداً وهادئ هنا في المكسيك الآن
.وموسم الأمطار قد انتهى أيضاً

10
00:04:17,257 --> 00:04:19,499
...أتمنى بأنك وأصدقائك"

11
00:04:19,593 --> 00:04:23,680
تستمتعوا بإقامة مريحة"
."مع عائلتي هنا في "فيراكروز

12
00:04:23,847 --> 00:04:27,226
انها سوف تكون شرفاً كبيراً"
".لي بلقاء صديقي الاميركي أخيراً

13
00:04:27,309 --> 00:04:30,604
!يبدو جيداً
.وأستطيع أن أُحسن لغتي الاسبانية

14
00:04:39,404 --> 00:04:41,532
.جيبرز)! وصلك بريد)

15
00:04:45,118 --> 00:04:47,663
.توقعت بأني سألقاكِ في جهاز الكمبيوتر الخاص بك

16
00:04:48,872 --> 00:04:50,749
إذاً ، ما رأيك؟

17
00:04:51,375 --> 00:04:54,795
!بالطبع، أنا أحب أن أذهب إلى المكسيك، نعم

18
00:04:55,629 --> 00:04:57,172
!أعني ، نعم

19
00:04:57,923 --> 00:04:59,633
.(دعنا نسأل (فيلما

20
00:05:01,844 --> 00:05:03,762
.جينكيز)! وصلك بريد)

21
00:05:07,015 --> 00:05:08,267
المكسيك؟

22
00:05:08,767 --> 00:05:11,854
...الفن ، والمتاحف ، والاهرامات

23
00:05:12,354 --> 00:05:13,730
!أنا سأذهب

24
00:05:14,064 --> 00:05:16,222
.عظيم! دعنا نتحقق من البقية

25
00:05:29,037 --> 00:05:31,446
.وصلك بريد

26
00:05:45,888 --> 00:05:47,931
المكسيك؟ غداً؟

27
00:05:48,515 --> 00:05:50,309
...اسمحوا لي بالتحقق

28
00:05:50,392 --> 00:05:54,177
ما الذي لدينا غداً ، (سكوب)؟
...دعنا نرى، أحلام اليقظة في 10:00

29
00:05:54,313 --> 00:05:57,024
...قيلولة ، الغفوة ، الاسترخاء

30
00:05:57,399 --> 00:06:00,611
.عذرا يا رفاق ، يبدو وكأني محجوز

31
00:06:00,736 --> 00:06:02,404
!مزدحم

32
00:06:04,406 --> 00:06:08,827
هل تدرك بأننا سنكون هناك لحضور
اليوم السنوي لإحتفال الميت؟

33
00:06:11,413 --> 00:06:12,789
ما هذا؟

34
00:06:12,873 --> 00:06:16,084
عطلة تجتمع فيها العائلات
...في مقبرة

35
00:06:16,168 --> 00:06:18,326
...والاحتفال بأجدادهم

36
00:06:18,420 --> 00:06:21,673
الذين يسمح لهم بالعودة إلى الأرض
.لمدة يومين

37
00:06:23,800 --> 00:06:26,887
!مقبرة؟ يبدو مخيفاً

38
00:06:32,893 --> 00:06:34,009
.لا ، على الاطلاق

39
00:06:34,102 --> 00:06:38,982
، مجرد اطفال يرتدون أزياء
.و الكثير من الكعك على شكل هيكل عظمي وحلوى

40
00:06:39,566 --> 00:06:42,058
.في الأساس ، إن أكل من دون توقف

41
00:06:43,654 --> 00:06:46,907
!يبدو وكأنه عيد القديسين -
!بالضبط -

42
00:06:47,407 --> 00:06:50,410
إذا ، ماذا تقول؟ -
.لا يمكنني التحدث الآن ، يا رفاق -

43
00:06:50,494 --> 00:06:52,371
!سكوب) وأنا نقوم بحزم الحقائب)

44
00:07:12,266 --> 00:07:14,507
.يبدو وأن هذا هو كل شيء

45
00:07:16,478 --> 00:07:18,313
ماذا نسيت؟

46
00:10:40,265 --> 00:10:42,591
هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان الصحيح؟

47
00:10:44,311 --> 00:10:45,896
.نعم ، هذا هو

48
00:10:46,396 --> 00:10:49,399
...يبدو وكأنه -
ظريف؟ -

49
00:10:50,275 --> 00:10:51,474
.صغير

50
00:10:54,696 --> 00:10:56,073
!مرحبا، أصدقائي

51
00:10:56,156 --> 00:10:58,951
!مرحبا بكم إلى المكسيك -
مرحبا ، كيف حالك؟ -

52
00:10:59,034 --> 00:11:00,369
.تشرفت بمقابلتك

53
00:11:01,703 --> 00:11:04,331
.(يبدو وأنك أنت (فريد -
.هذا صحيح -

54
00:11:04,414 --> 00:11:06,333
.(ويبدو أنك أنت (أليخو

55
00:11:06,416 --> 00:11:08,460
...اسمح لي أن أقدم لك الرفاق، هذا

56
00:11:08,544 --> 00:11:09,743
.لا حاجة لذلك

57
00:11:09,837 --> 00:11:13,455
.انهم تماماً كما وصفتهم
...(دافني) ، (فيلما)

58
00:11:13,549 --> 00:11:14,748
.(السيد (سكوبي

59
00:11:14,967 --> 00:11:16,552
أهذا هو (شاجي)؟

60
00:11:17,386 --> 00:11:20,639
إنه لا يبدو وإنه بإمكانه ان يأكلك
.خارج البيت والوطن

61
00:11:20,722 --> 00:11:22,881
.إن لديه مرض خطير

62
00:11:25,227 --> 00:11:28,105
.من فضلك ، اسمح لي أن أقدم لكم عائلتي

63
00:11:36,154 --> 00:11:37,990
أليس هذا المكان الذي تعيش فيه؟

64
00:11:38,657 --> 00:11:40,982
.لا ، هذه فقط غرف الضيوف

65
00:11:41,076 --> 00:11:44,997
.لكل واحد منكم غرفة
.وهذا هو المكان الذي نعيش فيه

66
00:11:46,331 --> 00:11:48,542
...مرحبا بكم في فندق عائلتي

67
00:11:50,002 --> 00:11:51,587
.(بيت (بيلا

68
00:11:51,795 --> 00:11:53,338
!انه جميل

69
00:11:53,797 --> 00:11:55,841
ماذا تعني كلمة "بيلا"؟

70
00:11:56,216 --> 00:11:57,593
.جميل

71
00:11:59,845 --> 00:12:03,182
!بيت (بيلا) جميل جداً

72
00:12:03,265 --> 00:12:05,267
!صحيح

73
00:12:07,144 --> 00:12:08,979
.اسمحوا لي بأن أُريكم بقية المنزل

74
00:12:10,647 --> 00:12:14,151
،(هذه هي زوجتي ، (صوفيا
.(وأمي ، (دونا دولوريس.

75
00:12:14,526 --> 00:12:16,028
<i>!مرحبا بكم</i>

76
00:12:16,278 --> 00:12:17,560
!أهلا وسهلا

77
00:12:17,821 --> 00:12:20,574
.وفي حوض السباحة بقية عائلتي

78
00:12:21,200 --> 00:12:24,786
،(خورخي) ، (أوليفر) ، (ناتاليا) ، (كريستينا)
...(فرناندا) ، (كارولينا) ، (ميريلا) ، (غابرييلا)

79
00:12:24,870 --> 00:12:26,413
.(و(سبستيان

80
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
!(وهذا هو (تشيكيتا

81
00:12:35,297 --> 00:12:37,090
أهم كلهم أطفالك؟

82
00:12:40,219 --> 00:12:42,179
. لا! (خورخيتو) فقط

83
00:12:42,846 --> 00:12:45,974
أما البقية فهم زوار
.بمناسبة يوم احتفال الميت

84
00:12:46,058 --> 00:12:48,936
.هنا في المكسيك ، الأسرة مهمة جداً

85
00:12:50,187 --> 00:12:53,398
يبدو بأنكم متعبون
.بعد رحلتكم الطويلة

86
00:12:53,482 --> 00:12:56,485
.تصرفوا بحرية ،وانضموا إلى الأطفال في حوض السباحة

87
00:13:20,384 --> 00:13:23,512
(أعتقد بأن (سكوبي
.حصل بالفعل على قلب شخص ما

88
00:13:31,562 --> 00:13:35,732
أخي الأكبر ، (لويس) ، يدير مقهى
.(مع خطيبته ، (شارلين

89
00:13:36,149 --> 00:13:37,349
!كيف الحال

90
00:13:37,442 --> 00:13:41,697
دعوني أجلب لكم كوب من القهوة
.وأجلسوا على المقاعد

91
00:13:47,786 --> 00:13:49,830
...يمكنكم ان تروا لماذا وقعت

92
00:13:49,913 --> 00:13:53,615
،كيف يقولونها الاميركيون
.(رأساً على عقب" لـ(شارلين"

93
00:13:55,460 --> 00:13:58,005
وقد التقيت بها في رحلتي الأخيرة
...إلى الولايات المتحدة

94
00:13:58,088 --> 00:14:00,632
...في مدينة ألعاب السيد (سمايلي) الرائعة

95
00:14:00,716 --> 00:14:03,886
.ولقد كنت أبتسم منذ ذلك الحين

96
00:14:06,138 --> 00:14:08,807
"كما تعلمون ، مقهى "ليتشيرا
."مشهورٌ في "فيراكروز

97
00:14:10,058 --> 00:14:12,217
...أولا ، الخادم يصب لك القهوة الثقيلة

98
00:14:12,311 --> 00:14:15,189
...ثم العادة هو أن تضرب كأسك بملعقتك

99
00:14:15,272 --> 00:14:18,942
حتى يصل خادمٌ آخر
.ويصب الحليب الساخن في كأسك

100
00:14:19,318 --> 00:14:21,236
أليس هذا برائع؟

101
00:14:21,820 --> 00:14:24,145
."أنا أحب هذه العادات "اللوكو

102
00:14:24,865 --> 00:14:28,285
."لوكو ، تعني "الجنون" في "اللغة المكسيكية
.أعني ، اللغة الإسبانية

103
00:14:40,964 --> 00:14:43,540
كما تعلمون ، في بعض الأيام
...أنا أطحن الكثير من حبوب البن

104
00:14:43,634 --> 00:14:46,512
وأما الصغيرات فإنها
.تدخل بأذني

105
00:14:54,436 --> 00:14:58,273
(إنه لم يستغرق وقتا طويلا لـ(سكوبي
!"لبدء شرب "موكا الحياة

106
00:15:02,486 --> 00:15:05,280
،هذا الغداء رائع حقاً
.(يا (دونا دولوريس

107
00:15:05,864 --> 00:15:10,494
.إن هذه التقاليد أنا موافق عليها

108
00:15:14,039 --> 00:15:16,281
...وغالبا ما يتبع تقليد آخر

109
00:15:16,375 --> 00:15:18,293
.القيلولة

110
00:15:19,628 --> 00:15:20,796
!وهذا أفضل

111
00:15:21,213 --> 00:15:22,965
!نعم وهذا أفضل

112
00:15:24,633 --> 00:15:29,513
الغرض من الحفلات والقيلولة
...هو توفير القوت والراحة

113
00:15:29,638 --> 00:15:32,015
.لتقليد آخر وهو العمل الشاق

114
00:15:32,641 --> 00:15:34,935
التقاليد ، من بحاجتها؟

115
00:15:42,985 --> 00:15:45,821
سامحيني لمقاطعة وجبتك
...(دونا دولوريس)

116
00:15:45,904 --> 00:15:49,658
ولكني في حاجة لمناقشة
.بعض الأعمال الملحة مع أبنائك

117
00:15:51,660 --> 00:15:53,161
.كما يحلو لك

118
00:15:53,829 --> 00:15:56,321
.أعذرونا ، من فضلك، هذا لن يستغرق وقتا طويلا

119
00:16:01,170 --> 00:16:04,339
اعتاد (دييغو فوينتي) بأن يقوم بأعمال
.مع زوجي الراحل

120
00:16:04,882 --> 00:16:07,259
.أنا لا أثق به ، أبدا

121
00:16:07,342 --> 00:16:10,762
إنه... كيف تلقبونه في أمريكا؟

122
00:16:11,847 --> 00:16:13,015
محتال؟

123
00:16:13,098 --> 00:16:15,507
كذاب؟ -
مخادع؟ -

124
00:16:17,102 --> 00:16:18,134
!أحمق

125
00:16:18,937 --> 00:16:21,346
.للمرة الأخيرة ، قلت لك ، لا

126
00:16:21,857 --> 00:16:24,432
.الآن ، أرجوك أرحل، لدينا ضيوف

127
00:16:24,943 --> 00:16:27,487
.أعتذر عن الإزعاج

128
00:16:28,989 --> 00:16:30,699
.من فضلك ، استمتعوا بوجبتكم

129
00:16:33,243 --> 00:16:35,704
.إن هذا الشخص لـعنيد مثل الثور

130
00:16:36,330 --> 00:16:40,626
انه يريد شراء أرض أبينا
.وهو لا يريدنا أن نرفض

131
00:16:40,709 --> 00:16:43,118
.(ربما لأنها ليست فكرة سيئة ، (أليخو

132
00:16:43,212 --> 00:16:46,215
.تضع كل ما تملكه في الأرض إنه لحماقة

133
00:16:46,423 --> 00:16:48,717
لقد وعدنا أبي
...قبل وفاته

134
00:16:48,800 --> 00:16:51,178
.وأنا لا أنوي أقطع وعدي الآن

135
00:16:51,970 --> 00:16:55,724
إذا ، كيف ستقضون
يومكم الأول في "فيراكروز"؟

136
00:16:56,099 --> 00:17:00,812
كنا نأمل أن نشاهد استعدادات
.يوم احتفال الميت

137
00:17:01,063 --> 00:17:03,982
.اذا ما زال هناك أحدٌ على قيد الحياة
.لتكريم الميت

138
00:17:06,235 --> 00:17:09,279
ألا تعرفون شيئاً عن الوحش الكبير؟

139
00:17:18,288 --> 00:17:22,459
يبدو أنكم لاحظتم الآن
.بأن فندقنا فارغ نسبياً

140
00:17:22,543 --> 00:17:25,295
ذلك لأن الوحش
..."قد أرعب "فيراكروز

141
00:17:25,379 --> 00:17:26,797
.والقرى المجاورة

142
00:17:26,922 --> 00:17:29,049
...بعد أن أرسلت البريد الإلكتروني إليك

143
00:17:29,132 --> 00:17:32,751
ظهر الوحش قرب السوق
.(وحاول خطف (خورخيتو

144
00:17:34,012 --> 00:17:38,642
وأنا راسلتكم فوراً مرة أخرى
.لتحذيركم ، ولكنكم غادرتوا بالفعل

145
00:17:39,309 --> 00:17:41,468
هل قلت وحش؟

146
00:17:41,937 --> 00:17:44,982
."نعم ، السكان المحليين يطلقون عليه "الشوباكابرا

147
00:17:45,816 --> 00:17:49,486
.لقد قرأت عنه
.انه يدعى "القدم الكبيرة" النسخة المكسيكية

148
00:17:50,028 --> 00:17:51,311
القدم الكبيرة"؟"

149
00:17:51,613 --> 00:17:52,948
.هذا صحيح

150
00:17:53,031 --> 00:17:57,661
أنا لست مؤمناً بالخرافات ، ولكني رأيته
.بعينيّ عند رصيف الميناء

151
00:17:57,828 --> 00:17:59,496
.لن أنسى ذلك أبدا

152
00:18:00,163 --> 00:18:04,334
طوله 10 أقدام
.ويمشي على قدمين

153
00:18:05,002 --> 00:18:07,327
...وهو مغطى بالفراء الكثيف

154
00:18:07,546 --> 00:18:10,007
...ولديه وجه قرد بشع

155
00:18:10,090 --> 00:18:12,467
.مع الكفوف الضخمة والأنياب الحادة

156
00:18:12,676 --> 00:18:15,721
وله عيون خضراء متوهجة
.مثل تلك التي للشيطان

157
00:18:24,438 --> 00:18:26,315
!أهدأوا ، يا رفاق

158
00:18:26,398 --> 00:18:28,640
!الشوباكابرا" ليس سوى خرافة"

159
00:18:29,484 --> 00:18:32,321
..."نعم ، دعونا ننسى "الشوباكابرا

160
00:18:32,404 --> 00:18:35,115
ونستمتع بزيارتكم الاولى
.الى المكسيك

161
00:18:35,407 --> 00:18:38,202
لماذا لا نحصل على ليلة نوم جيدة؟

162
00:18:38,535 --> 00:18:41,163
.نعم ، لا يوجد شيء يدعو للقلق

163
00:18:41,496 --> 00:18:42,748
.أليخو) محق)

164
00:18:43,040 --> 00:18:46,168
.ولكن للإحتياط ، أقفلوا الابواب قفلتين

165
00:18:46,710 --> 00:18:48,712
.أتلوا صلواتكم

166
00:18:48,921 --> 00:18:53,717
!ومهما فعلت ، لا تذهب للخارج

167
00:18:56,053 --> 00:18:59,097
من سمع
عن هذه القصة السخيفة؟

168
00:18:59,473 --> 00:19:03,091
وحش طوله 10 أقدام ذو فراء كثيف
مع أقدام كبيرة وأسنان حادة؟

169
00:19:03,393 --> 00:19:06,063
!يبدو وكأنه شيء من الرسوم المتحركة

170
00:19:06,188 --> 00:19:08,315
.(أحلام سعيدة ، (سكوب

171
00:19:09,942 --> 00:19:11,568
.أراك في الصباح

172
00:19:14,613 --> 00:19:17,074
.انها ستكون ليلة طويلة

173
00:19:17,574 --> 00:19:18,607
.نعم

174
00:19:22,871 --> 00:19:26,250
هل سمعت ذلك؟ يبدو وكأنه
.شيء من خارج النافذة

175
00:19:28,043 --> 00:19:30,535
.ربما طير صغير أو سنجاب

176
00:19:35,050 --> 00:19:37,970
!"الكابا-شوشو"
!"أعني ، "الكوكا-بابكا

177
00:19:38,053 --> 00:19:42,057
!البوبا-كوبا"! لا ، أعني ، المساعدة"

178
00:19:44,810 --> 00:19:47,479
!لا ، (سكوب)! انه يحاول الدخول

179
00:19:47,604 --> 00:19:50,983
!نحن محاصرون! دعنا نخرج من هنا

180
00:20:16,425 --> 00:20:19,845
ماذا حدث لكما؟ -
وماذا كان كل هذا الضجيج؟ -

181
00:20:23,765 --> 00:20:26,935
أن "القدم الكبيرة" المكسيكي
!كان يحاول ان يمسكنا

182
00:20:27,519 --> 00:20:30,011
أوه ، لا! أين (دافني)؟

183
00:20:40,532 --> 00:20:42,034
.أوه ، لا ، لا

184
00:20:42,367 --> 00:20:44,526
.هذا ليس الوقت المناسب لأن تكون جباناً

185
00:20:44,703 --> 00:20:47,195
.نحن نساعد بعضنا البعض

186
00:20:47,623 --> 00:20:50,792
لقد شعرت دائماً
.بأن العمل الجماعي مبالغ فيه

187
00:20:52,961 --> 00:20:56,381
،حسنا ، يا رفاق ، على العد لثلاثة
.سنسقط الباب

188
00:20:57,007 --> 00:21:00,052
...مستعدون؟ واحد ، اثنان

189
00:21:00,302 --> 00:21:01,220
!ثلاثة

190
00:21:01,345 --> 00:21:03,055
!هجوم

191
00:21:08,060 --> 00:21:10,979
كنا نظن بأن هذه هي عيون
."الشوباكابرا"

192
00:21:11,563 --> 00:21:12,814
.عذراً ، يا رفاق

193
00:21:13,065 --> 00:21:17,569
كنت أخشى أن أنام وفكرت
.ببعض الإيقاعات اللاتينية للتهدئة

194
00:21:17,903 --> 00:21:20,906
.يبدو وأن قصص (أليخو) أخافت الجميع

195
00:21:22,824 --> 00:21:24,785
هل لديكم ضِـمادة؟

196
00:21:29,456 --> 00:21:33,126
،أنا لا أعرف ما سمعتم ، يا رفاق
.ولكن أعتقد بأننا بأمان الآن

197
00:21:33,252 --> 00:21:37,297
...دعونا نحاول أن نحظى ببعض الـ
انتظروا للحظة! ما هذا؟

198
00:21:40,300 --> 00:21:43,136
.آثار أقدام! كبيرة جداً

199
00:21:44,429 --> 00:21:47,724
.لا تنظر إليها (سكوب) وإلا لن ننام

200
00:21:48,809 --> 00:21:51,812
لاحظ كيف أنها تؤدي
...إلى نافذة الغرفة

201
00:21:52,312 --> 00:21:55,899
ثم تعكس الاتجاه
وتتجه إلى الفندق؟

202
00:21:57,192 --> 00:21:59,945
.يجب ألا نخاف لقد ذهب بعيدا

203
00:22:00,237 --> 00:22:02,364
لقد كان شجاعا بما فيه الكفاية
...عندما كنا منفصلين

204
00:22:02,447 --> 00:22:05,899
ولكنه خاف لما علم
.بأنه سيواجهنا جميعاً

205
00:22:05,993 --> 00:22:08,318
.ليس بوحشٍ شجاع جداً

206
00:22:08,579 --> 00:22:11,071
.أياً كان ، لقد ذهب

207
00:22:11,999 --> 00:22:14,240
.الآن ربما يمكننا الحصول على قسط من النوم

208
00:22:15,294 --> 00:22:18,338
.نحن في حاجة إليه
.لدينا غدا يوم شاق

209
00:22:18,630 --> 00:22:22,415
نعم ، مشاهدة معالم المدينة
!وحبوب الشوكولاتة المكسيكية

210
00:22:23,010 --> 00:22:24,178
!لا يمكنني أن أنتظر

211
00:22:28,682 --> 00:22:31,351
.(هذا ليس بالضبط ما قصدته ، (شاجي

212
00:22:34,855 --> 00:22:37,149
.لدينا لغز في أيدينا

213
00:22:37,816 --> 00:22:38,848
!(زوينك)

214
00:22:40,360 --> 00:22:43,197
.ومهما كان لقد أخافناه...

215
00:22:43,822 --> 00:22:46,491
...لقد أستيقظت في وقت مبكر ، واستخدمت قناع الطين

216
00:22:46,700 --> 00:22:50,287
.لأصنع أثر قدم الوحش

217
00:22:51,538 --> 00:22:52,539
!انظروا

218
00:22:53,874 --> 00:22:55,459
!انها ضخمة

219
00:22:55,542 --> 00:22:59,494
وانظروا ، وهي مبقعة
.بنوع من الاشياء السوداء الرملية

220
00:23:00,297 --> 00:23:01,632
هل هذه الأوساخ؟

221
00:23:02,549 --> 00:23:03,884
.أنا لا أعتقد ذلك

222
00:23:04,510 --> 00:23:06,345
.أنا لا أعرف ما هذه

223
00:23:06,637 --> 00:23:10,891
أيا كان ، من فضلكم لا تذكروه
.ٍ(لأمي أو لـ(صوفيا

224
00:23:11,225 --> 00:23:14,019
.أو (شارلين)، أنا لا أريد إخافتهم

225
00:23:14,228 --> 00:23:18,315
في الواقع ، أنا أفضل تنبيه حراس الأمن
.لتوخي الحذر

226
00:23:19,107 --> 00:23:20,307
...إذا سمع احد بالذي حدث

227
00:23:20,400 --> 00:23:23,278
سوف نفقد السائحين
.الذين حرصنا على إبقائهم

228
00:23:23,362 --> 00:23:25,822
...الشوباكابرا" يمكنه أن يدمر رزقنا"

229
00:23:25,906 --> 00:23:28,450
ناهيك عن كل شخص آخر
."في "فيراكروز

230
00:23:28,742 --> 00:23:31,036
...لا تقلق، لا يهم مدى ضخامة

231
00:23:31,119 --> 00:23:35,249
...شراسته أو تعطشه للدماء

232
00:23:35,332 --> 00:23:37,709
.سوف نحل هذا اللغز

233
00:23:38,001 --> 00:23:40,410
يمكنك الاعتماد علينا ، صحيح ، يا رفاق؟

234
00:24:26,008 --> 00:24:28,010
<i>...شكراً جزيلاً</i>

235
00:24:28,093 --> 00:24:29,887
<i>...على حسن الضيافة</i>

236
00:24:30,804 --> 00:24:32,963
<i>...والمذنبات اللذيذة</i>

237
00:24:34,558 --> 00:24:35,674
<i>.جداً</i>

238
00:24:42,191 --> 00:24:43,525
ما المضحك؟

239
00:24:43,609 --> 00:24:47,029
أنت شكرت عائلتي
...على الضيافة السخية

240
00:24:47,112 --> 00:24:48,906
.والمذنبات اللذيذة

241
00:24:51,241 --> 00:24:53,035
.كدت أنسى

242
00:24:54,369 --> 00:24:57,289
.أعرف بأن هذا سخيف ، عزيزي
. ولكنها جالبة للحظ

243
00:24:57,372 --> 00:25:01,543
.ويجب أن تكونوا حذرين من هذا الوحش

244
00:25:03,504 --> 00:25:06,215
.أوعدني بأنك لن تخلعه

245
00:25:08,258 --> 00:25:10,385
.(أعدكِ، (شارلين

246
00:25:27,444 --> 00:25:30,155
،كما ترون
...ليس هناك الكثير من السياح هنا

247
00:25:30,239 --> 00:25:32,533
."منذ حادثة "الشوباكابرا

248
00:25:32,991 --> 00:25:35,827
هذا المكان عادة مزدحم جدا
.في هذا الوقت من السنة

249
00:25:36,370 --> 00:25:40,238
أنا عندي فكرة، لماذا لا نسأل
.السكان المحليين عن الوحش

250
00:25:40,832 --> 00:25:43,502
.فكرة جيدة ، (فريد)، يمكننا أن نصورهم

251
00:25:44,336 --> 00:25:46,797
.عظيم! سأكون أنا الصحفي

252
00:25:48,257 --> 00:25:50,259
.وإبدأي

253
00:25:51,051 --> 00:25:52,427
....أرجوحة

254
00:25:53,136 --> 00:25:54,680
...لعبة الأدغال

255
00:25:55,097 --> 00:25:56,640
.والدوّارة

256
00:25:57,975 --> 00:26:01,593
للوهلة الأولى ، هذا الملعب المتواضع
.يبدو مثل أي ملعب أخر

257
00:26:01,687 --> 00:26:04,147
"لكن الأطفال هنا في "فيراكروز
...خائفون

258
00:26:04,231 --> 00:26:05,983
.ولديهم سبب وجيه لذلك

259
00:26:06,650 --> 00:26:10,737
الشوباكابرا"، "القدم الكبيرة" الخيالي؟"

260
00:26:11,196 --> 00:26:14,366
أو وحش كبير مخيف
الذي يمكنه أن يقتلع رأسك؟

261
00:26:14,867 --> 00:26:16,201
.أنت قرر

262
00:26:16,869 --> 00:26:19,361
كيف يبدو شكل "الشوباكابرا"؟

263
00:26:19,454 --> 00:26:20,622
!غوريلا

264
00:26:21,248 --> 00:26:22,364
!دب

265
00:26:22,749 --> 00:26:23,865
!فضائي

266
00:26:24,168 --> 00:26:26,253
ماذا يفعل "الشوباكابرا"؟

267
00:26:26,753 --> 00:26:28,172
!يأكل الماعز

268
00:26:28,839 --> 00:26:30,299
!يدمر المحاصيل

269
00:26:30,632 --> 00:26:32,134
!إنه متنمر

270
00:26:34,761 --> 00:26:37,003
ماذا يشبه صوت "الشوباكابرا"؟

271
00:26:37,472 --> 00:26:38,724
!مثل الذئب

272
00:26:39,183 --> 00:26:40,601
!مثل القرد

273
00:26:40,809 --> 00:26:42,352
!(مثل عمي (فلاكو

274
00:26:42,686 --> 00:26:44,688
كيف هي رائحته؟

275
00:26:44,771 --> 00:26:46,106
!مثل الكبريت

276
00:26:46,523 --> 00:26:47,900
!مثل القمامة

277
00:26:48,567 --> 00:26:50,485
!(مثل عمي (فلاكو

278
00:26:51,445 --> 00:26:54,865
هل سيظهر غداً
...في يوم احتفال الميت

279
00:26:55,115 --> 00:26:58,869
أو أنه سيكون بعيد المنال كما
كان وحش بحيرة "لوخ نيس"؟

280
00:26:58,952 --> 00:27:00,746
أو الصديق المثالي؟

281
00:27:01,496 --> 00:27:04,208
(هذا هو (دافني بليك
."في "فيراكروز

282
00:27:04,708 --> 00:27:06,210
.(نعود إليكِ ، (فيلما

283
00:27:06,627 --> 00:27:08,212
!وإقطعِ

284
00:27:09,421 --> 00:27:10,839
نعود إليكِ"؟"

285
00:27:24,436 --> 00:27:27,012
ماذا يعني ذلك بالإنجليزية؟

286
00:27:28,982 --> 00:27:32,110
!غادروا اليوم أو أنك لن تروا الغد

287
00:27:32,736 --> 00:27:34,071
هل هذا صحيح ، (أليخو)؟

288
00:27:34,279 --> 00:27:37,366
.لسوء الحظ ، ترجمتك صحيحة

289
00:27:37,616 --> 00:27:41,401
يبدو وأن أحدهم يريد منا
.أن نصنع مثل البنياتا ونتغلب عليه

290
00:27:45,374 --> 00:27:47,292
.من الأفضل لنا أن نخرج من هنا الآن

291
00:27:49,878 --> 00:27:51,255
.توقفا

292
00:27:51,713 --> 00:27:55,332
."جئنا الى هنا لحل لغز "الشوباكابرا

293
00:27:55,551 --> 00:27:58,262
ولن يخيفنا أحد لإبعادنا
.حتى نحل اللغز

294
00:27:59,054 --> 00:28:01,296
.فريدي) ، فات الاوان لذلك)

295
00:28:01,390 --> 00:28:04,142
يبدو وأنهم في حاجة
.لبعض الإقناع الودي

296
00:28:04,643 --> 00:28:07,271
هل تساعدوننا مقابل وجبة "سكوبي" الخفيفة؟

297
00:28:13,277 --> 00:28:15,852
ماذا لو كانت اثنتان؟

298
00:28:24,705 --> 00:28:28,917
،عظيم! حتى الآن
.الشوباكابرا" يظهر في الليل"

299
00:28:29,334 --> 00:28:33,172
الآن ستغيب الشمس ، وينبغي لنا أن نقوم
.ببحث شامل للبلدة

300
00:28:33,255 --> 00:28:36,091
ربما نحصل على دليل يساعدنا
...في العثور على الوحش

301
00:28:36,175 --> 00:28:38,218
."أو على الأقل على مخربي سيارة "الـفان

302
00:28:38,844 --> 00:28:40,012
.الفتيات على حق

303
00:28:40,095 --> 00:28:43,182
،(أليخو) و (لويس)
لماذا لا تتحقق من التلال؟

304
00:28:43,265 --> 00:28:45,840
الفتيات و أنا سوف نبحث
...بالجزء الغربي من المدينة

305
00:28:45,934 --> 00:28:48,562
(و(سكوبي) و(شاجي
.يبحثون في الشرق

306
00:28:51,064 --> 00:28:55,402
"أتعلم يا (سكوب) ، "آلة اللغز
.هو في الواقع على الجانب الشرقي من المدينة

307
00:28:55,777 --> 00:28:58,103
لماذا لا نقوم
...بتفتيش دقيق للسيارة

308
00:28:58,197 --> 00:29:00,032
...وإذا تبين بأن كل شيء آمن

309
00:29:00,115 --> 00:29:01,742
نبقى ونحرس السيارة؟

310
00:29:02,659 --> 00:29:03,827
!حسناً

311
00:29:29,311 --> 00:29:30,771
!اسمع

312
00:29:33,232 --> 00:29:36,109
.إنه مجرد بومة، لا تكن طفلاً

313
00:29:51,625 --> 00:29:53,252
.إنه مجرد تمثال

314
00:29:54,002 --> 00:29:57,256
،"نعم ، من "كتزكواتل
."يدعى "ثعبان الريش

315
00:29:57,631 --> 00:29:59,174
.لقد قرأت عنه

316
00:29:59,258 --> 00:30:03,262
"لقد مبجلاً من قبل "الازتيكس
.ويعتبر رب كل شيء جيد

317
00:30:04,096 --> 00:30:05,264
!أنظروا

318
00:30:06,765 --> 00:30:08,433
.مرحبا بكم

319
00:30:09,268 --> 00:30:11,478
.جيد ، يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية

320
00:30:11,687 --> 00:30:14,147
.نعم ، بالطبع، من فضلكم ، ادخلوا

321
00:30:17,109 --> 00:30:19,027
هل أنت الرجل المعالج؟

322
00:30:19,111 --> 00:30:21,113
.."ولكني أُفضل بأن ألقب بـ"الدجّال

323
00:30:21,196 --> 00:30:24,783
ولكن ، الرجل المعالج صحيح
.والمعالج الساحر ، ومالج كل شيء صحيح أيضاً

324
00:30:25,117 --> 00:30:26,660
كيف يمكنني مساعدتكم؟

325
00:30:26,952 --> 00:30:30,289
كنا نأمل بأن يمكنك أن تخبرنا شيئا
."عن "الشوباكابرا

326
00:30:31,540 --> 00:30:35,377
مثل الجميع ، لقد سمعت قصصاً
.عن الوحش كبير القدمين

327
00:30:36,128 --> 00:30:40,382
لكن لا يوجد شيء في العلم القديم
.حول وحش مثل هذا

328
00:30:40,799 --> 00:30:43,969
لدينا الحيوانات الصديقة لا تضر الناس
.من دون سبب

329
00:30:44,678 --> 00:30:46,889
إذاً كيف تفسر هذه الهجمات؟

330
00:30:47,139 --> 00:30:50,976
.القوة الوحيدة الشريرة في هذه الارض هو الجشع

331
00:30:51,768 --> 00:30:52,853
الجشع؟

332
00:30:53,061 --> 00:30:55,814
ولكن ما صلة هذا الشيء
بـ"الشوباكابرا"؟

333
00:30:56,732 --> 00:30:59,943
مؤخرا ، الناس من الشمال
...عرضوا مبالغ ضخمة من المال

334
00:31:00,027 --> 00:31:02,988
لبناء مشاريع هنا
.وجذب السياح

335
00:31:03,447 --> 00:31:07,492
.والسكان المحليين رفضوا العرض
...ولكن عندما غادر الغرباء

336
00:31:07,659 --> 00:31:09,369
.تعهدوا بالعودة

337
00:31:11,330 --> 00:31:13,655
.لقد فهمت -
أفهمت؟ -

338
00:31:14,249 --> 00:31:18,170
الإجابة على كل أسئلتك
.يكمن في الماضي

339
00:31:19,630 --> 00:31:22,549
وهل ذكرت أيضا
بأنكِ ستكونين في خطر؟

340
00:31:24,009 --> 00:31:26,720
.لا ، اعتقد بأنك تخطيت هذا الجزء

341
00:31:27,513 --> 00:31:29,723
.أنتِ ستكونين في خطر

342
00:31:32,684 --> 00:31:35,395
من الأفضل أن نعود إلى الآخرين
.ونحذرهم

343
00:31:38,232 --> 00:31:39,900
.كونوا حذرين ، يا أصدقائي

344
00:31:40,567 --> 00:31:44,071
،في المكسيك
.الأمور ليست دائماً كما تبدو

345
00:31:44,905 --> 00:31:48,575
،إذا كان لديك أي أسئلة أخرى
...تحقق من موقعي الإلكتروني

346
00:31:48,700 --> 00:31:53,580
.www.ancientmexicanwisdom.com على

347
00:31:54,581 --> 00:31:55,749
موقع إلكتروني؟

348
00:31:56,041 --> 00:31:59,628
.كما قلت ، توقعوا ما هو غير متوقع

349
00:32:00,629 --> 00:32:03,465
<i>...شكرا جزيلا لكلماتك</i>

350
00:32:03,715 --> 00:32:06,635
<i>.النعامة الحكيمة</i>

351
00:32:10,514 --> 00:32:12,224
ماذا قلت له؟

352
00:32:12,349 --> 00:32:15,102
.شكرته على كلماته الحكيمة

353
00:32:16,979 --> 00:32:19,857
شكراً لكلماتك الحكيمة "النعامة"؟

354
00:32:21,441 --> 00:32:23,767
.مراهقين، توقع ما هو غير متوقع

355
00:32:33,954 --> 00:32:36,874
!دعنا نعود، نحن نتجه لمكان مجهول

356
00:32:37,457 --> 00:32:38,458
!حسنا

357
00:32:45,465 --> 00:32:46,800
!لويس) ، تعال بسرعة)

358
00:33:15,913 --> 00:33:18,154
هل تسمع ما أسمعه ، (سكوب)؟

359
00:33:19,625 --> 00:33:21,783
.هذا لن يساعد بشيء

360
00:33:23,504 --> 00:33:25,130
...يجب أن نخرج من هنا الآن

361
00:33:25,214 --> 00:33:28,008
أو سنكون على
!"طبق "الشوباكابرا

362
00:33:36,350 --> 00:33:40,479
.لا شيء من هذا يبدو مألوفاً
هل أنت متأكد من أننا نسير على الطريق الصحيح؟

363
00:33:40,771 --> 00:33:43,096
.هذا هو "بولاريس" ، نجم الشمال

364
00:33:43,273 --> 00:33:45,901
نحن يجب أن نتجه
.في الاتجاه المعاكس

365
00:33:46,401 --> 00:33:49,196
.ثقوا بي، أعرف من أين أتجه

366
00:33:51,949 --> 00:33:53,200
.لقد تُـهنا

367
00:34:03,836 --> 00:34:08,257
أليخو)! ماذا حدث؟) -
."لقد هاجمني "الشوباكابرا -

368
00:34:08,590 --> 00:34:11,552
ألم تسمعني أطلب المساعدة؟ -
.لا -

369
00:34:11,760 --> 00:34:14,252
ضُـربت بشيء على رأسي
.وفقدت الوعي

370
00:34:14,346 --> 00:34:16,265
.وعندما استيقظت ، أنت اختفيت

371
00:34:16,431 --> 00:34:18,757
...الشوباكابرا" لا يزال بالخارج"

372
00:34:18,851 --> 00:34:21,176
ولابد من تحذير الآخرين
.قبل ان يصل إليهم الوحش

373
00:34:25,274 --> 00:34:27,484
...في المرة القادمة عندما نذهب في رحلة

374
00:34:27,568 --> 00:34:30,612
ذكرني لاختيار مكان
...أقل رعباً

375
00:34:30,737 --> 00:34:33,407
ربما مثل مؤتمر اتفاقية المكتبات؟

376
00:34:40,581 --> 00:34:43,792
!يا للهول! الفرامل لا تعمل

377
00:34:44,293 --> 00:34:45,794
!ياللهول

378
00:34:46,795 --> 00:34:47,963
!انتبه

379
00:34:49,131 --> 00:34:51,091
!(تشبث بقوة (سكوب

380
00:34:58,515 --> 00:35:00,976
كيف يمكننا إيقاف هذا الشيء؟

381
00:35:23,373 --> 00:35:27,325
حسنا ، (فريد) ، كيف تقول
ضائع ميؤوس منه" باللغة الإسبانية؟"

382
00:35:28,212 --> 00:35:31,173
يبدو وأن الأشجار بدأت بالسماكة
.كلما تقدمنا

383
00:35:31,340 --> 00:35:33,832
هل تفترضين
بأننا سنلتقي بأية حيوانات متوحشة؟

384
00:35:33,967 --> 00:35:35,135
.ربما

385
00:35:35,219 --> 00:35:38,180
.على الأغلب ذئاب ونمور وخنازير

386
00:35:38,889 --> 00:35:40,432
ذئاب؟ -
نمور؟ -

387
00:35:40,516 --> 00:35:42,017
.وخنازير -
!أوه ، ياللهول -

388
00:35:47,356 --> 00:35:49,316
!دعونا نخرج من هنا

389
00:35:59,952 --> 00:36:01,411
.عذراً ، يا رفاق

390
00:36:01,495 --> 00:36:03,038
.لا ، نحن الآسفون

391
00:36:03,205 --> 00:36:06,583
،كنا نأمل أن نجدكم قريبين منا
.لكن ليس هذا القرب

392
00:36:06,667 --> 00:36:09,753
اعتقد بأننا سمعنا
.الشوباكابرا" ،اسمع"

393
00:36:12,840 --> 00:36:15,968
.هذا شيء لا يجب أن تخافونه
.إنه مجرد ذئب

394
00:36:16,051 --> 00:36:17,594
.هناك الكثير منهم هنا

395
00:36:17,678 --> 00:36:20,472
هم أكثر خوفاً منكم
.من خوفك أنت منهم

396
00:36:21,598 --> 00:36:23,976
إذاً لماذا يتجه إلينا؟

397
00:36:24,059 --> 00:36:28,355
،ربما لا يتجه إلينا
.ولكن يهرب بعيداً عن شيء آخر

398
00:36:30,566 --> 00:36:33,902
نعم ، ولكن من ماذا؟ -
!ربما مثل هذا الشيء -

399
00:36:38,407 --> 00:36:40,732
!"جينكيز)! ، إنه "الشوباكابرا)

400
00:36:41,910 --> 00:36:43,026
!اركضوا

401
00:36:56,842 --> 00:36:58,510
.أعتقد بأننا أضعناه

402
00:36:59,970 --> 00:37:03,098
!"أوه ، لا! "آلة اللغز

403
00:37:03,932 --> 00:37:05,309
!لقد اختفت

404
00:37:05,809 --> 00:37:07,644
.ولكن هذا هو زيت الفرامل

405
00:37:07,978 --> 00:37:11,513
شخص ما تعبث
."بزيت فرامل "آلة اللغز

406
00:37:14,026 --> 00:37:16,486
!(يجب أن نجد (شاجي) و(سكوبي

407
00:37:16,612 --> 00:37:20,657
!(شاجي) -
سكوبي دو)! أين أنت؟) -

408
00:38:39,236 --> 00:38:42,155
!جينكيز)! توقيت رائع)

409
00:38:43,407 --> 00:38:45,868
...لو لم تظهر أنت و(سكوبي) لكنا

410
00:38:45,951 --> 00:38:47,786
.من التاريخ المكسيكي

411
00:38:47,953 --> 00:38:51,206
نعم ، ولكن الآن نحن بآمان
...من ذلك الوحش

412
00:38:51,290 --> 00:38:53,667
.قد ترغب في تخفيف السرعة

413
00:38:53,750 --> 00:38:57,004
،أرغب بأن أبطئ السرعة
.ولكن لدي بعض الأخبار السيئة لكم

414
00:38:57,421 --> 00:38:59,579
ما هي؟ -
.لا أستطيع -

415
00:39:00,174 --> 00:39:01,925
!الفرامل معطلة

416
00:39:02,593 --> 00:39:03,927
!ياللهول

417
00:39:04,678 --> 00:39:08,056
.ولكن لدي بعض الأخبار السارة أيضاً -
نعم؟ -

418
00:39:08,557 --> 00:39:10,058
.لقد فرغنا من البنزين

419
00:39:11,226 --> 00:39:14,844
.في محطة وقود
ما هي فرص حدوث ذلك؟

420
00:39:15,397 --> 00:39:19,099
يجب أن يكون حسن الحظ
.(من ميدالية (شارلين

421
00:39:23,071 --> 00:39:25,032
.حسنا ، يا رفاق ، استعدوا

422
00:39:28,702 --> 00:39:31,997
هنا ، (لويس)، حصلت لك على بعض الثلج
.لضربة رأسك

423
00:39:32,331 --> 00:39:35,292
.يجبدو وأنها مؤلمة جدا الآن -
ماذا حدث؟ -

424
00:39:35,375 --> 00:39:38,337
أخشى بأن أخي
..."قد هوجم من قبل "الشوباكابرا

425
00:39:38,420 --> 00:39:40,297
.وتلقى ضربة على الرأس

426
00:39:40,380 --> 00:39:43,217
،وفقد وعيه
."كيف تقولونها ، "صُـرِع

427
00:39:43,467 --> 00:39:46,386
هأعطني ، اسمح لي بالمساعدة، أين الضربة؟

428
00:39:46,470 --> 00:39:48,263
.أنا لا أرى أي شيء

429
00:39:49,473 --> 00:39:52,392
.هنا، أستطيع السيطرة عليها
.(شكرا لك يا (دافني

430
00:39:56,271 --> 00:39:57,856
إلى أين الآن ، يا رفاق؟

431
00:39:58,065 --> 00:40:02,569
،قال "الدجّـال" أن ننظر إلى الماضي
ولكن ماذا يعني بذلك؟

432
00:40:03,320 --> 00:40:04,436
!انظر

433
00:40:04,437 --> 00:40:10,693
.اكتشف ألغاز ماضي المكسيك -
.زُر متحف علم الإنسان -

434
00:40:11,245 --> 00:40:14,623
وأي مكان أفضل من المتحف
لمعرفة المزيد عن الماضي؟

435
00:40:14,706 --> 00:40:17,751
عظيم! وينبغي أن نصل
.إلى هناك بحلول الصباح

436
00:40:43,569 --> 00:40:47,103
هل حل الصباح بالفعل؟
.يجب أن أنام أكثر

437
00:40:47,614 --> 00:40:50,868
.(يجب ان أشرب بعضاً من قهوة (شارلين

438
00:40:51,201 --> 00:40:52,786
!قهوة

439
00:40:53,954 --> 00:40:55,622
!يا رفاق ، انظروا

440
00:40:56,248 --> 00:40:57,875
.""قريباً في "فيراكروز"

441
00:40:57,958 --> 00:41:00,419
!"(المغامرة اللاتينية للسيد (مبتسم"

442
00:41:00,502 --> 00:41:02,796
.يبدو وكأنه مثل الذي لدينا في الوطن

443
00:41:02,880 --> 00:41:05,121
!فقط هذا لديه لهجة اسبانية

444
00:41:05,549 --> 00:41:09,887
،"وإذا لم نحل لغز "الشوباكابرا
...سيكون المعلم السياحي الوحيد أتوقع بأنه

445
00:41:09,970 --> 00:41:12,264
.سيكون مدينة أشباح فارغة

446
00:41:30,741 --> 00:41:32,983
...قال "الدجّـال" أن ننظر إلى الماضي

447
00:41:33,076 --> 00:41:35,829
لذا فإننا سنبدأ
.من البداية

448
00:41:37,748 --> 00:41:41,084
.مثير للغاية، نصف رجل ونصف وحش

449
00:41:48,008 --> 00:41:51,094
!انظروا ، يا رفاق! مثل الدراجات القديمة

450
00:41:53,013 --> 00:41:57,518
أترك الأمر لـ(شاجي) ليأتي للمتحف
.ويجد على الفور الألعاب

451
00:42:30,133 --> 00:42:33,554
!جينكيز)! هذا المكان مخيف) -
!صباح الخير -

452
00:42:34,221 --> 00:42:38,267
هل استمتعنا في متحف مدينة (مكسيكو سيتي) الوطني؟
!نعم

453
00:42:38,350 --> 00:42:40,727
هل نريد
...جولة خاصة في المتحف

454
00:42:40,811 --> 00:42:43,355
والتي تبدأ مع الحياة الخاصة
...عبر عرض الوسائط المتعددة

455
00:42:43,438 --> 00:42:45,357
!عن "الازتيك"؟ عظيم

456
00:42:45,440 --> 00:42:50,112
رجاءً اتبعوا اتجاه الأسهم الخضراء
.على الأرض لقاعة خاصة لكبار الشخصيات

457
00:42:55,868 --> 00:42:57,870
.رجاءً انتبهوا لخطواتكم

458
00:43:00,622 --> 00:43:03,917
واصلوا السير إلى الأمام
...وأجلسوا في المقاعد المريحة

459
00:43:04,001 --> 00:43:06,493
.المصنوعة من جلد الكورنثية

460
00:43:06,628 --> 00:43:08,213
!حسنا ، عظيم

461
00:43:09,548 --> 00:43:12,301
دعونا نعيد عقارب الزمن ، هل نبدأ؟

462
00:43:39,828 --> 00:43:43,040
"في حروب "الأزتيكس
.كان العديد من الطقوس البربرية

463
00:43:43,498 --> 00:43:46,752
على سبيل المثال ، المحاربون يضحون
...بالآلاف من الأسرى

464
00:43:46,835 --> 00:43:48,378
...على مذابح فوق الأهرامات

465
00:43:48,462 --> 00:43:51,673
.أثناء تمزيقهم يأخذون قلوبهم ويقدمونها للآلهة

466
00:43:51,757 --> 00:43:55,886
.والآن أريد متطوعاً من الجمهور

467
00:43:59,264 --> 00:44:02,059
ماذا عنكِ؟ -
فريدي)؟) -

468
00:44:26,542 --> 00:44:28,627
!(دافني) -
!لقد اختفت -

469
00:44:29,378 --> 00:44:32,714
!لقد حذرتكم
...رجاءً اتبعوا الأسهم

470
00:44:32,798 --> 00:44:35,843
إلى أبواب الخروج
.على يمينكم

471
00:44:35,926 --> 00:44:39,304
!فكرة ممتازة
.تماماً مثل ما فكرت فيه المغادرة

472
00:44:39,388 --> 00:44:42,599
أليس كذلك ، (سكوب)؟ -
!نعم! المغادرة -

473
00:44:43,058 --> 00:44:47,437
!ليس بهذه السرعة ، أنتما الاثنان -
.(لا نستطيع مغادرة هذا المكان حتى نجد (دافني -

474
00:44:48,313 --> 00:44:49,982
.وخاطفيها

475
00:44:51,525 --> 00:44:53,193
من أين يمكنهم الإختفاء؟

476
00:44:53,277 --> 00:44:55,602
لماذا يود شخص
خطف (دافني)؟

477
00:44:58,073 --> 00:45:01,410
انظروا لهذا، يبدو
...وكأنه رقعة ممزقة

478
00:45:01,493 --> 00:45:03,579
.واحد من أزياء المحاربين

479
00:45:06,081 --> 00:45:07,875
.أتساءل ماذا يعني ذلك

480
00:45:08,375 --> 00:45:10,043
.دعيني أرى ذلك

481
00:45:11,086 --> 00:45:13,005
!انظروا! باب سري

482
00:45:13,255 --> 00:45:15,048
أتساءل إلى أين يؤدي؟

483
00:45:15,132 --> 00:45:18,833
أتوقع بأنه سيوصلنا
.لـ(دافني) وخاطفيها

484
00:45:18,969 --> 00:45:21,346
.يبدو وكأنه مثل المهرب المثالي

485
00:45:21,680 --> 00:45:23,765
...بالتحدث عن الهرب

486
00:45:27,769 --> 00:45:30,345
.هيا ، يا رفاق
.ليس هناك عودة الى الوراء الآن

487
00:45:30,606 --> 00:45:33,400
.عظيم ، نفق مظلم ومخيف

488
00:45:33,483 --> 00:45:35,944
!أنا أكره الأنفاق المخيفة المظلمة

489
00:46:59,611 --> 00:47:01,613
.انظروا ، هنا يوجد باب

490
00:47:07,828 --> 00:47:11,164
.يبدو أننا عند الأهرامات -
.لقد قرأت عن هذه -

491
00:47:11,415 --> 00:47:14,293
تم إنشاء الأهرامات
..."من قبل هنود "الأولمك

492
00:47:14,376 --> 00:47:17,827
الذين بنوا في أمريكا الوسطى
.أول حضارة عظيمة

493
00:47:19,089 --> 00:47:21,550
..."إنه هرم "ثعبان الريش

494
00:47:21,633 --> 00:47:25,012
لقد رأينا تمثالاً يشابهه
."عند خيمة "الدجّـال.

495
00:47:25,095 --> 00:47:27,931
!(انظروا! في الأعلى! انها (دافني

496
00:47:30,809 --> 00:47:32,769
أين أنا؟

497
00:47:36,732 --> 00:47:40,152
!دافني) ، لا تتحرك! سنكون عندكِ)

498
00:47:54,791 --> 00:47:57,669
...إذا كان "الازتيك" أذكياء جداً

499
00:47:58,545 --> 00:48:02,132
لماذا لم يخترعوا المصعد؟

500
00:48:03,717 --> 00:48:06,094
!نعم ، المصعد

501
00:48:08,847 --> 00:48:10,933
!يا فتى ، أنا سعيدة لرؤيتكم يا رفاق

502
00:48:11,558 --> 00:48:14,645
ماذا حدث لكِ؟ -
.لا أعلم -

503
00:48:14,728 --> 00:48:17,898
كنت معصوبة العينين طوال الوقت
...من قبل مرشدةالمكتبة

504
00:48:17,981 --> 00:48:19,691
.وصديقها المحارب

505
00:48:19,816 --> 00:48:22,058
دعونا نخرج من هنا
.قبل أن يعودوا لكِ

506
00:48:24,696 --> 00:48:28,075
.هذا غريب، هذا التمثال لم يكن هنا من قبل

507
00:48:35,582 --> 00:48:37,042
ما الذي يحدث؟

508
00:48:42,548 --> 00:48:44,049
.مرحبا ، يا أصدقائي

509
00:48:44,132 --> 00:48:46,760
.أنا (باكو) ، النسر السحري المتحدث

510
00:48:47,052 --> 00:48:50,013
أنا أحمي الأهرامات هنا
.بدل الآلهة

511
00:48:50,681 --> 00:48:54,268
.هذه هي أسوأ لكنة أسبانية سمعتها

512
00:48:54,518 --> 00:48:58,188
أعلم ذلك ، هو يبدو وكأنه شخصية
.من متنزه رديء

513
00:48:58,272 --> 00:49:00,899
هؤلاء السياح الأشرار
...دمروا الصنم المقدس

514
00:49:00,983 --> 00:49:02,860
.وأغضبوا الآلهة

515
00:49:03,068 --> 00:49:05,946
!لم نكن نعلم بذلك
.هذا النسر  يكذب عليكم

516
00:49:06,196 --> 00:49:07,823
.لا تصدقوا أكاذيبهم

517
00:49:07,906 --> 00:49:10,617
،عندما ينزل القفص
...يجب عليكم إخراجهم من هنا

518
00:49:10,701 --> 00:49:13,193
.قبل أن يدمروا كل شيء

519
00:49:13,579 --> 00:49:16,582
،إذا لم تقوموا بذلك
...فإن الآلهة ستنتحر

520
00:49:16,665 --> 00:49:20,419
ويا أصدقائي
!أنتم لا تريدون أن تروا ذلك

521
00:49:47,529 --> 00:49:49,114
!بسرعة! إلى هنا

522
00:49:57,289 --> 00:49:59,499
!هنالك طن من العناكب هنا

523
00:49:59,583 --> 00:50:01,126
!العناكب

524
00:50:02,044 --> 00:50:05,339
.لا ، يا رفاق ، في الواقع هذه عقارب

525
00:50:05,797 --> 00:50:08,759
.شكراً، أشعر بتحسن كبير الآن

526
00:50:09,092 --> 00:50:13,430
.لا تقلقوا حيال العقارب
.انا متأكد بأن الجرذان ستهتم بهم

527
00:50:17,100 --> 00:50:18,477
!الجرذان

528
00:50:31,198 --> 00:50:34,159
!جينكيز) ، يبدو أننا في القبور القديمة)

529
00:50:42,459 --> 00:50:45,337
.(لا تقلق ، (شاجي
.كل شيء هنا ميت

530
00:50:45,462 --> 00:50:47,756
!وهل هذا مريح

531
00:50:48,048 --> 00:50:50,290
...انظروا ، يمكننا إخفاء أنفسنا

532
00:50:50,384 --> 00:50:54,169
بإرتداء الملابس التقليدية
!للهنود المحليين

533
00:50:56,473 --> 00:50:58,267
.تصرفوا بشكل عادي

534
00:51:00,477 --> 00:51:01,478
!انظروا

535
00:51:01,562 --> 00:51:04,189
انهم المخربون يحاولون
...إخفاء أنفسهم

536
00:51:04,273 --> 00:51:08,527
بإرتداء الملابس التقليدية
!للهنود المحليين

537
00:53:46,560 --> 00:53:47,676
!ساعدوني

538
00:54:24,139 --> 00:54:27,226
السيد (فوينتي)! ماذا يفعل هنا؟

539
00:54:27,434 --> 00:54:29,228
.يحاول الهجوم عليكم

540
00:54:56,088 --> 00:54:58,663
.(أنا (باكو

541
00:55:01,301 --> 00:55:04,680
!ياللهول

542
00:55:06,974 --> 00:55:08,809
!النسر السحري

543
00:55:08,892 --> 00:55:12,479
أنا لن اشترِ هذا الغشاش لبمتحرك
.ولو للحظة واحدة

544
00:55:13,814 --> 00:55:15,858
.اعتقد بأن "الدجّال" كان على حق

545
00:55:15,941 --> 00:55:18,652
الأشياء في المكسيك ليست دائماً
.كما تبدو

546
00:55:18,944 --> 00:55:20,654
...هيا ، من الأفضل أن نخرج من هنا

547
00:55:20,737 --> 00:55:24,324
قبل أن يحاول هؤلاء المفسدون الغامضون
.تدمير كل شيء

548
00:56:20,839 --> 00:56:23,592
.ما أقسى أن تكونِ شاهدة على شيء من هذا القبيل

549
00:56:24,134 --> 00:56:27,179
.أنتِ قوية جداً ، (دولوريس)، مثل الثور

550
00:56:27,763 --> 00:56:29,723
.بعض الناس لديهم حظ قوي

551
00:56:29,806 --> 00:56:33,393
"لماذا لا يستطيع "الشوباكابرا
خطف زوج ابني المستقبلية؟

552
00:56:34,645 --> 00:56:36,970
ما الذي يحدث؟ هل أنتم بخير؟

553
00:56:37,564 --> 00:56:39,149
أين (شارلين)؟

554
00:56:40,817 --> 00:56:44,436
.رجاءً اهدأوا ، كلاكما
.ليس هناك شيء لتكونوا مستاء حياله

555
00:56:44,821 --> 00:56:48,356
.الشوباكابرا" خطف خطيبتك"

556
00:56:48,450 --> 00:56:50,452
!لن نراها أبداً مرة أخرى

557
00:56:57,793 --> 00:57:00,254
.رجاءً ، شخص ما يخبرنا بما حدث

558
00:57:00,337 --> 00:57:02,965
.بدأ كل شيء بلحظات قليلة بعد مغادرتك

559
00:57:03,048 --> 00:57:06,134
،كنا في المقهى
.أمك ، (شارلين) ، وأنا

560
00:57:06,218 --> 00:57:08,710
...الشوباكابرا" حطم الباب"

561
00:57:08,804 --> 00:57:11,682
التقط (شارلين) بذراعيه
!وهرب بها

562
00:57:13,308 --> 00:57:16,562
.هذا أمر فظيع، ليتني لم أغادر

563
00:57:16,645 --> 00:57:19,273
جينكيز)! ولا تزال في عداد المفقودين؟)

564
00:57:19,815 --> 00:57:23,068
نعم، لقد كنا نبحث عنها
.منذ يوم امس

565
00:57:23,360 --> 00:57:25,654
.القرويين لا يزالون مستمرين في البحث

566
00:57:25,737 --> 00:57:28,740
.هنا ، في المقبرة ، وفي التلال

567
00:57:30,325 --> 00:57:33,704
!أنا "الشوباكابرا"! وانا سأكلكم

568
00:57:35,998 --> 00:57:39,334
"كل هذا الحديث عن "الشوباكابرا
.ليس جيد للأطفال

569
00:57:41,295 --> 00:57:43,922
الآن ، أنسوا كل شيء عن
...هذا الوحش المخيف التافه

570
00:57:44,006 --> 00:57:46,842
.وألعب بهياكلك بين القبور

571
00:57:47,885 --> 00:57:49,887
.لابد أن انضم للبحث

572
00:57:50,429 --> 00:57:55,184
نعم ، ولكن سوف يكون أكثر فائدة
.اذا رتبنا الأحداث جيداً

573
00:57:56,268 --> 00:57:59,563
أعتقد بأن القرويين تعرضوا للتخويف
.لسبب ما

574
00:57:59,646 --> 00:58:03,984
شخص ما يريده لتخويف
.الجميع و إبعادنا عن كشف القصة

575
00:58:04,067 --> 00:58:06,153
ولكن ما الفائدة من ذلك؟

576
00:58:06,236 --> 00:58:10,782
،الشوباكابرا" يُـخوف السياح"
.وهذا يصعب عمل المشاريع

577
00:58:11,158 --> 00:58:13,566
...إذا "الأوتيرو" أجبروا على البيع

578
00:58:13,660 --> 00:58:17,706
السيد (فوينتي) يحصل على ما يريد
."وهو أرض "الأوتيرو

579
00:58:18,081 --> 00:58:19,082
.تحليل منطقي

580
00:58:19,166 --> 00:58:22,252
ولكن ما صلة هذا الشيء
بـ"الشوباكابرا"؟

581
00:58:22,377 --> 00:58:24,671
آثار أقدام تقود بعيداً
...عن الغرف

582
00:58:24,755 --> 00:58:29,134
أتوقع بأن "الشوباكابرا" خاف لما
.حذر (شاجي) بقيتنا

583
00:58:29,927 --> 00:58:33,180
.يا له من وحش
...(لقد كان شجاعاً لما أخافني أنا و (سكوب

584
00:58:33,263 --> 00:58:35,807
لكنه خاف
.عندما كان هناك الكثير منا

585
00:58:37,267 --> 00:58:38,977
.ربما هو مزيف

586
00:58:39,061 --> 00:58:41,939
.لا اعتقد بإنه يمكننا أن نستبعد الخوارق

587
00:58:42,022 --> 00:58:43,815
خوارق؟

588
00:58:43,899 --> 00:58:46,777
إذا كانت المخلوقات التي في الاهرامات
...مؤثرات خاصة

589
00:58:46,860 --> 00:58:48,946
.فإنها مؤثرات خاصة جداً

590
00:58:49,029 --> 00:58:50,906
!وفعالة جداً

591
00:58:51,156 --> 00:58:54,493
،حقيقة أم زيف
.هناك شخص كان يتتبعنا

592
00:58:55,035 --> 00:58:57,913
.نعم ، انهم يتوقعون كل خطواتنا

593
00:58:58,539 --> 00:59:02,073
ولكن كيف؟ -
.دعونا نرى لشريط الفيديو مرة أخرى -

594
00:59:07,381 --> 00:59:09,007
!انتظرِ! أوقفي المقطع

595
00:59:10,425 --> 00:59:14,179
"انظروا ، أياًّ من كان قد كتب كلمة "الغد
..."المعنى الاسباني لكلمة "الغد

596
00:59:14,263 --> 00:59:15,639
."لقد نسي كلمة "تيلدا

597
00:59:15,722 --> 00:59:17,140
وما هي "تيلدا"؟

598
00:59:17,349 --> 00:59:20,644
"N" إنه رمز تضعه فوق حرف
.لتغير النطق

599
00:59:20,727 --> 00:59:23,303
بدونها ، والكلمة ستنطق
...بشكل غير صحيح كـ

600
00:59:23,397 --> 00:59:25,691
..."man-yan-a" بدلا من "manana"

601
00:59:25,774 --> 00:59:28,819
.خطأ لن يقترفه  أي شخص حقيقي يتحدث الإسبانية

602
00:59:28,902 --> 00:59:31,905
يبدو أن دروسك للغة الإسبانية
.قد أثمرت أخيراً

603
00:59:33,031 --> 00:59:34,575
.شكراً جزيلاً

604
00:59:34,825 --> 00:59:37,870
.إذا المخرب لا يتحدث الاسبانية

605
00:59:38,245 --> 00:59:42,291
ربما، ولكن هناك دائما إمكانية
.بأن يكون هناك أكثر من شخص واحد مخرب

606
00:59:42,499 --> 00:59:46,795
فيلما) ، هل معكِ الرقعة الممزقة)
من زي المحارب المزيف؟

607
00:59:47,045 --> 00:59:49,965
بالتأكيد ، ولكن ما زلت لا أعرف
.ماذا تعنيه

608
00:59:52,509 --> 00:59:56,430
.آسفة على المقاطعة
.لكن الوقت قد حان لتقديم العزاء

609
00:59:57,139 --> 01:00:00,517
.نحن على استعداد للذهاب -
.لا تترددوا في الانضمام إلينا -

610
01:00:18,744 --> 01:00:21,872
.الصلصة بالمانجا من صنعي ، إنها المفضلة لديك

611
01:00:22,497 --> 01:00:26,877
،(ومن (شارلين
.كوب من القهوة بالحليب

612
01:00:27,377 --> 01:00:30,756
،ربما إذا كان تعلم أين هي
.لكانت أرسلت لنا علامة

613
01:00:41,475 --> 01:00:43,602
...أنا هو شبح

614
01:00:43,852 --> 01:00:46,428
.(السيد (أوتيرو

615
01:00:47,606 --> 01:00:49,816
.لا تشعروا بالذعر

616
01:00:50,067 --> 01:00:52,475
...كما تعلمون جميعاً ، اليوم هو يوم

617
01:00:52,569 --> 01:00:55,739
.الذي فيه نحن الأرواح نعود إلى لأرض

618
01:00:55,822 --> 01:00:57,908
.لنتواصل مع الأحياء

619
01:01:00,953 --> 01:01:02,955
!ماما ، من فضلك ، استيقظِ

620
01:01:04,373 --> 01:01:07,501
..."لقد علمت بأن "الشوباكابرا

621
01:01:07,584 --> 01:01:10,462
...هو نتيجة لعنة شر

622
01:01:10,921 --> 01:01:13,163
.وضعت على أرضنا

623
01:01:13,257 --> 01:01:16,426
...والطريقة الوحيدة لكسرها

624
01:01:16,510 --> 01:01:18,887
.هو التخلص من هذه الأرض

625
01:01:18,971 --> 01:01:21,296
...حالما يتم بيع الأرض

626
01:01:21,390 --> 01:01:25,175
...الشوباكابرا" سوف يتلاشى إلى الأبد"

627
01:01:25,561 --> 01:01:29,815
.وسوف تعود (شارلين) ، دون أن تمس بسوء

628
01:01:35,237 --> 01:01:38,031
!هذا لا يبدو شكل أو صوت والدي

629
01:01:38,115 --> 01:01:40,200
!هناك شخص يخادعنا

630
01:01:41,451 --> 01:01:43,161
أأستطيع رؤية ميداليتك؟

631
01:01:44,913 --> 01:01:48,041
.تماما كما كنت أظن، انها جهاز تتبع

632
01:01:48,876 --> 01:01:51,170
.دعنا نرى ما اذا كانت تعمل في الاتجاه المعاكس

633
01:02:13,734 --> 01:02:17,519
!الآن ، توقف عن ذلك الآن! كن هادئاً
!هل تسمعني؟ اهدأ

634
01:02:21,742 --> 01:02:24,703
!من فضلكم! تجاهلوا الكلب الغبي

635
01:02:26,288 --> 01:02:29,416
لا تولي اهتماماً للرجل
.الذي وراء الستار

636
01:02:31,126 --> 01:02:33,368
!غادروا المقبرة جميعاً

637
01:02:33,587 --> 01:02:37,090
!إنها ملعونة! البلدة كلها ملعونة

638
01:02:37,674 --> 01:02:41,720
بيعوا الأرض
!وسيعود كل شيء الى طبيعته

639
01:02:43,805 --> 01:02:47,559
ألا تفهم؟ الكثير منهم
.لا يفهمون لغتك الأجنبية

640
01:02:47,684 --> 01:02:49,770
!التحدث باللغة الإسبانية قد يساعدك

641
01:02:50,521 --> 01:02:52,648
!أنا لا أعرف كيف أتكلم الاسبانية

642
01:02:52,898 --> 01:02:55,223
لماذا لا يتعلم الجميع اللغة الإنجليزية؟

643
01:03:08,080 --> 01:03:10,405
.ليس بهذه السرعة ، يا سيد

644
01:03:13,293 --> 01:03:15,254
!(إنه سيد (مبتسم

645
01:03:16,004 --> 01:03:17,756
. يا ضباط

646
01:03:23,470 --> 01:03:27,255
"نحن توقعنا بأن "مايل" و "إينتر
...كانتا جزءاً من الكلمات طويلة

647
01:03:27,599 --> 01:03:31,186
!وانظروا ، لقد كنا على حق
"المبتسم للترفية"

648
01:03:31,812 --> 01:03:34,731
(عندما السيد (مبتسم
...لم يتمكن من إقناع السكان المحليين

649
01:03:34,815 --> 01:03:39,027
،لبيع أرضهم من أجل منتره الملاهي الجديد
."التفت إلى أسرة "أوتيرو

650
01:03:39,111 --> 01:03:42,646
تم بناء فندقهم على
."أفضل العقارات الموجودة في "فيراكروز

651
01:03:42,823 --> 01:03:46,326
،عندما رفضوا البيع
.وهو لا يأخذ "لا" كجواب

652
01:03:46,827 --> 01:03:50,163
لذا هو ارعب السياح
..."بهجمات "الشوباكابرا

653
01:03:50,289 --> 01:03:54,209
"على أمل ان يسقط أعمال آل "أوتيرو
.وإجبارهم على البيع

654
01:03:54,543 --> 01:03:59,298
وثم هو فعل كل ما بوسعه
.لمنعنا من كشف مخططه

655
01:03:59,464 --> 01:04:02,040
كان "مبتسم" الشخص المثالي
.لعمل مثل هذه الأمور

656
01:04:02,593 --> 01:04:03,760
لماذا؟

657
01:04:03,844 --> 01:04:06,419
.رجاءاً، أنت فقط تشجعه

658
01:04:06,680 --> 01:04:08,307
...بكونه رئيساً للمتنزه

659
01:04:08,390 --> 01:04:11,810
كان قادراً على الوصول إلى أفضل المؤثرات الخاصة
.التي يمكن شراؤها

660
01:04:11,977 --> 01:04:14,302
...ناهيك عن ذكر الحيوانات المتحركة

661
01:04:14,396 --> 01:04:16,690
.(مثل صديقنا النسر السحري ، (باكو

662
01:04:17,232 --> 01:04:20,235
!يا للهول

663
01:04:25,115 --> 01:04:28,076
وبخطفه لي
...وجعلنا نحن المخربين

664
01:04:28,160 --> 01:04:30,454
...أصبح قادراً على عرقلة تحقيقنا

665
01:04:30,537 --> 01:04:33,665
.وخلق دعاية سيئة للأهرام

666
01:04:34,041 --> 01:04:35,876
...وقريباً لتكون منافسه الرئيسي

667
01:04:35,959 --> 01:04:38,535
لدولارات من السياح
.في جميع أنحاء العالم

668
01:04:39,046 --> 01:04:41,204
.ولكن خصوماتنا أفضل

669
01:04:41,340 --> 01:04:44,134
ولكن إذا كان السيد (مبتسم) هو من وراء
..."هجمات "الشوباكابرا

670
01:04:44,384 --> 01:04:46,678
إذا كيف نفسر هذا؟

671
01:04:53,018 --> 01:04:55,854
هذا بالتأكيد لا يبدو وكأنه
!من المؤثراث الخاصة بالنسبة لي

672
01:04:56,188 --> 01:04:59,358
!إنه الوحش -
!"الشوباكابرا" -

673
01:05:01,735 --> 01:05:04,446
.هذا سيكون سيئاً، سيئاً جداً

674
01:05:36,103 --> 01:05:39,022
،أنت لا تخيفنا
!يا كبير القدمين

675
01:07:41,520 --> 01:07:43,480
!لقد أمسكنا بالوحش

676
01:07:43,647 --> 01:07:47,317
،لقد امسكنا بشيء
.لكن "الوحش" قد يكون ضعيفاً جداً

677
01:07:47,568 --> 01:07:50,237
.حسناً! لم أكن أتوقع ذلك

678
01:07:51,238 --> 01:07:52,406
أليس كذلك؟

679
01:07:55,659 --> 01:07:59,746
!من فضلكم ، أتركوها لوحدها
.انها فقط عملت ما طلبته منها

680
01:07:59,830 --> 01:08:01,623
.أنا هو المذنب ، وليس هي

681
01:08:01,707 --> 01:08:04,084
.لا أصدق ذلك، إن رقصة التانغو تتطلب شخصين دائماً

682
01:08:04,585 --> 01:08:06,086
.إنها محقة

683
01:08:06,170 --> 01:08:09,423
.سيد (مبتسم) لم يجبرني أن أكون جزءاً من مخططه.

684
01:08:09,506 --> 01:08:10,757
.أنا أحبه

685
01:08:13,051 --> 01:08:16,638
كما ترون ، لقد عملت كممثلة
.ومجازفة في متنزه يملكه هو

686
01:08:17,055 --> 01:08:19,683
،عندما زرته يوم من الأيام
.كان حباً من النظرة الأولى

687
01:08:20,267 --> 01:08:24,188
،بالحديث عن الحب
أين خطيبتي ، (شارلين)؟

688
01:08:24,605 --> 01:08:27,733
.أخشى بأنك لن تراها مجدداً

689
01:08:28,108 --> 01:08:31,726
اجمع قطع حياتك المحطمة
.واعثر على شخص جديد

690
01:08:32,696 --> 01:08:36,992
!لا يمكنني قبول ذلك
.أبي ، لقد طلبت عن علامة لها ، أبي

691
01:08:37,075 --> 01:08:40,245
أي شيء ليبين لنا
.(أين توجد (شارلين

692
01:08:40,537 --> 01:08:43,707
.أرجوك، لا تخذل ابنك البكر

693
01:08:46,293 --> 01:08:49,796
!انظروا! الهدايا التي تركناها له قد اختفت

694
01:08:50,172 --> 01:08:52,497
الشيء الوحيد الذي بقي
...هو القهوة بالحليب

695
01:08:52,591 --> 01:08:54,301
.الذي أعدته (شارلين) له

696
01:08:54,384 --> 01:08:57,836
.أنا لا أفهم -
.أنا بدأت بالفهم -

697
01:08:58,722 --> 01:09:00,390
.أنا كنت خائفةً من ذلك

698
01:09:04,019 --> 01:09:07,189
أنا أذكر شخص ذكر شيئاً عن
...طحن البن

699
01:09:07,439 --> 01:09:10,817
والتي تخرج من آذانهم
.من العمل في مقهى طوال اليوم

700
01:09:16,114 --> 01:09:18,492
.شارلين) ، اعتقدت بأنكِ تحبني)

701
01:09:18,700 --> 01:09:22,204
هل استيقظت
...وشممت رائحة القهوة

702
01:09:22,287 --> 01:09:24,414
!يا أيها الرومانسي صاحب دماغ حبة البازلاء

703
01:09:24,915 --> 01:09:27,960
!لم أحبك قط ، أنا أحب مالك

704
01:09:28,043 --> 01:09:30,963
،أعني لو تزوجنا
!أموالك سوف تصبح لي

705
01:09:31,046 --> 01:09:34,007
ثم كنت أبحث عن حل لأبعدك
...مثل "تامالي" حارة

706
01:09:34,091 --> 01:09:36,969
وأتقاسم ثروتك
.مع حبيبي هذا

707
01:09:37,761 --> 01:09:41,212
.ولكن أخوك المثالي قد عقد كل شيء

708
01:09:41,306 --> 01:09:45,008
(سيد (أريد أن احترم رغبات الأب
.الذي يقف بجانبي

709
01:09:45,978 --> 01:09:48,219
.الحمد لله على أنكم جميعاً بخير

710
01:09:52,568 --> 01:09:55,195
أتعني بأنك كنت تعرف عن هذا كله؟

711
01:09:55,571 --> 01:09:57,406
.من فضلكم ، دعوني أشرح

712
01:09:59,616 --> 01:10:02,494
أعترف بأنني حاولت إقناعكم
.ببيع أرضكم

713
01:10:03,203 --> 01:10:07,072
لكني قبلت في النهاية بإنكم لن تقفوا
...أبداً ضد رغبات والدكم

714
01:10:07,165 --> 01:10:09,001
.ولقد احترمت ذلك

715
01:10:09,209 --> 01:10:10,961
...لكن هذان الشخصان

716
01:10:11,044 --> 01:10:14,423
لا يفهمون شيئاً
.مثل الولاء والعائلة

717
01:10:15,132 --> 01:10:17,707
عندما سمعت عن
...مخطط الوحش الخاص بهم

718
01:10:17,801 --> 01:10:20,012
.حاولت أن أتتبعكم عند الأهرامات

719
01:10:20,095 --> 01:10:22,764
.ليس لأؤذيكم ، بل لأحذركم

720
01:10:23,557 --> 01:10:26,643
.أنا أفهم، ارجو تقبل إعتذاري

721
01:10:27,060 --> 01:10:29,771
.(وأرجوك تقبل اعتذارنا ، (لويس

722
01:10:30,105 --> 01:10:33,483
يجب أن أعترف ، كانت هناك أوقات
.كنا نشك فيها فيك

723
01:10:33,567 --> 01:10:34,766
.لقد كنا مخطئين

724
01:10:35,319 --> 01:10:38,030
.أستطيع أن أرى كيف يمكن أن يحدث سوء الفهم

725
01:10:38,113 --> 01:10:42,034
.من الآن فصاعداً ، سوف أحاول أن أتفحص أي شيء تفحصاً دقيقاً

726
01:10:42,534 --> 01:10:44,859
ماذا سيحدث الآن ، عزيزي؟

727
01:10:45,037 --> 01:10:47,789
سنذهب إلى السجن! ما رأيك سوف يحدث؟

728
01:10:48,123 --> 01:10:52,169
كان يمكننا تكوين مليارات لو لم
!يتدخل هؤلاء الفتيان

729
01:10:55,756 --> 01:10:59,624
،(أنا لم أثق أبدا بالآنسة (شارلين
."هذه "الساحرة

730
01:11:00,177 --> 01:11:01,512
الساحرة"؟"

731
01:11:01,678 --> 01:11:03,180
."هذه تعني ، "الساحرة

732
01:11:04,806 --> 01:11:07,382
.أليخو) ، لدي شيء لأعترف به)

733
01:11:08,268 --> 01:11:09,520
نعم ، يا أخي؟

734
01:11:09,603 --> 01:11:11,647
...عندما طلبت المساعدة

735
01:11:11,730 --> 01:11:15,265
،سمعتك
.ولكني كنت عاجزاً عن الحركة بسبب الخوف

736
01:11:15,359 --> 01:11:17,402
...بعد خسارة أبي العام الماضي

737
01:11:17,486 --> 01:11:20,572
كنت مذعوراً لأني فكرت بأني قد
.أفقد أخي الوحيد

738
01:11:21,156 --> 01:11:23,951
فكذبت وقلت
.بأن الوحش أفقدني وعيي

739
01:11:24,326 --> 01:11:28,497
.(أنا آسف لكوني جبان ، (أليخو
.سأدعو بأن ذلك لن يحدث مرة أخرى أبداً

740
01:11:29,164 --> 01:11:32,334
هناك أشياء أسوأ
.من أن تكون جباناً

741
01:11:33,669 --> 01:11:35,994
!مثل أني كنت خائفاً طوال حياتي

742
01:11:37,506 --> 01:11:40,384
لذا أعتقد بأنه لم يكن هناك أبداً
.شوباكابرا" حقيقي"

743
01:11:40,467 --> 01:11:44,638
.أتساءل كيف تلك الأسطورة بدأت -
.مثل بقية الأساطير ، أعتقد -

744
01:11:45,180 --> 01:11:49,049
،منذ بداية الزمن
.قد أحب الرجل والمرأة رواية القصص

745
01:11:49,184 --> 01:11:51,426
...وأفضل سبب لإبتكارها

746
01:11:51,520 --> 01:11:54,231
هو لتوضيح الكثير من الامور
...التي لا نفهمها

747
01:11:54,314 --> 01:11:55,774
أو ربما لن نفهمها أبداً؟

748
01:11:55,858 --> 01:12:00,028
مثل كيفية وضع الكثير من النكهات
في قطعة فاكهة واحدة؟

749
01:12:10,038 --> 01:12:13,000
...على الأقل أسلافنا وجدوا طريقة

750
01:12:13,083 --> 01:12:15,043
.لحرق كل تلك السعرات الحرارية

751
01:12:37,316 --> 01:12:39,109
!"سكوبي دوبي دو"

752
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
!إلى اللقاء

753
01:12:42,989 --> 01:12:49,245
<i>Alex.mahone : ترجمة</i>

