0 00:00:26,126 --> 00:00:29,357 ترجمة: مجدي بسيوني Edit By: Anson.Mount 1 00:02:26,336 --> 00:02:29,006 صباح الخير ايها الملازم صباح الخير يا تمبلر 2 00:02:32,552 --> 00:02:34,095 ان الجميع هنا, هل تريدهم ؟ 3 00:02:34,305 --> 00:02:37,176 اعطنى المرأة التى ابلغت اولا 4 00:02:37,392 --> 00:02:40,679 ان زوجها معها حسنا, احضر كلاهما 5 00:02:42,399 --> 00:02:44,059 انت و زوجك 6 00:02:56,292 --> 00:02:58,000 ما أسم الضحية 7 00:02:58,294 --> 00:02:59,706 د/فرانك برالتا 8 00:03:00,881 --> 00:03:02,709 د/فرانك برالتا, حسن, وماذا حدث ؟ 9 00:03:03,593 --> 00:03:08,091 عندما وصلت هذا الصباح فى 7:30 ص 10 00:03:08,308 --> 00:03:11,013 وكان هناك, ممددا هناك 11 00:03:11,395 --> 00:03:13,222 هل تقطنين فى نفس العنوان ؟ 12 00:03:13,439 --> 00:03:15,183 صحيح, وفى نفس الدور 13 00:03:15,817 --> 00:03:18,274 وهل رأيته بالأمس ؟ نعم فى العاشرة مساءا 14 00:03:18,488 --> 00:03:20,030 هو كان عائدا لمنزاه, وانا كنت خارجا 15 00:03:20,240 --> 00:03:23,195 هل كان بمفرده ؟ لا, كان معه فتاة شابة 16 00:03:23,411 --> 00:03:26,995 هل تعرف هذه الشابة ؟ لم ارها قط, جميلة جدا..مظهرها لطيف 17 00:03:27,207 --> 00:03:28,406 أتذكر ماكانت ترتديه ؟ 18 00:03:28,626 --> 00:03:31,544 نوع من الرداء الأرزق, ويوجد زهور فى شعرها 19 00:03:31,755 --> 00:03:34,923 ترتدى قفازات ؟ لا اعتقد ذلك, لا اذكر جيدا 20 00:03:35,134 --> 00:03:39,513 اعتقد انهما كانا ذاهبان الى شقته ؟ هذا ما اعتقدته بالطبع 21 00:03:39,724 --> 00:03:42,180 وهذا كان فى العاشرة ؟ حوالى العاشرة 22 00:03:42,394 --> 00:03:46,772 أتعتقد انك ستتعرف عليها لو رأيتها ثانية ؟ اعتقد ذلك, لقد تقابلنا وجها لوجه 23 00:03:46,983 --> 00:03:48,182 I see. 24 00:03:49,320 --> 00:03:51,063 ماذا تعرفين عنها ؟ 25 00:03:51,280 --> 00:03:53,986 انا اقطن فى الشقة التى اسفل د/برالتا 26 00:03:54,201 --> 00:03:58,615 حوالى الساعة 10:35 ليلة امس, سمعت صوت ارتطام على سقف شقتى 27 00:03:58,874 --> 00:04:02,244 أتعامين الوقت ساعتها ؟ كنت وقتها فتحت الراديو على نشرة 10:30 م 28 00:04:02,462 --> 00:04:04,502 وسمعت صوت اقدام على السلالم بالخارج 29 00:04:04,715 --> 00:04:08,630 ففتحت بابى قليلا.... من باب الفضول 30 00:04:10,222 --> 00:04:12,678 انا سعيد بذلك, وماذا رأيت ؟ 31 00:04:12,892 --> 00:04:15,728 فتاة شابة ,جميلة جدا, مرّت من امامى وخرجت من الباب الأمامى 32 00:04:15,938 --> 00:04:17,397 خرجت من شقة د/برالتا ؟ 33 00:04:17,982 --> 00:04:19,643 اعتقد هذا 34 00:04:19,985 --> 00:04:22,441 ولكنك لم تشاهديها وهى خارجة من شقته ؟ 35 00:04:24,073 --> 00:04:26,945 لست واثقة...لا اعتقد ذلك 36 00:04:27,161 --> 00:04:29,699 هل تعتقدى انك يمكن ان تتعرفى عليها لو رأيتها ؟ 37 00:04:29,914 --> 00:04:31,824 نعم, انا واثقة من ذلك 38 00:04:32,042 --> 00:04:35,210 لقد القيت نظرة جيدة عليها, فقد مرّت من تحت الضوء 39 00:04:35,422 --> 00:04:36,585 I see. 40 00:04:38,342 --> 00:04:40,585 انت سكرتيرة الدكتور ؟ 41 00:04:40,804 --> 00:04:42,002 كنت 42 00:04:42,306 --> 00:04:44,844 ماذا تعرفين عن خططه لليلة امس ؟ 43 00:04:45,059 --> 00:04:48,560 كان لديه موعد عشاء مع فتاة تُدعى تريزا كولنز 44 00:04:49,523 --> 00:04:51,148 يبدو انك غير راضية عنها ؟ 45 00:04:51,818 --> 00:04:53,610 اعرف القليل عنها 46 00:04:54,613 --> 00:04:56,903 ولكنى لا اصدق ان د/برالتا كان يحبها 47 00:04:57,492 --> 00:04:59,236 اتعنين انه كان يظن انه يحبها ؟ 48 00:04:59,453 --> 00:05:02,371 احيانا يظن ذلك, واحيان اخرى, لا 49 00:05:02,999 --> 00:05:06,701 ولكنها كانت تعامله بشكل سئ, وكانت تجعله يكون فى حاله سيئة 50 00:05:08,006 --> 00:05:10,414 وقد ذهب ليلة امس ليعرض عليها الزواج ؟ 51 00:05:11,636 --> 00:05:14,887 تيريزا كولنز...أتعرفين اين تُقيم ؟ 52 00:05:16,600 --> 00:05:18,261 لا, ولكنى اعرف اين تعمل 53 00:05:18,686 --> 00:05:21,605 انها تُدير كشك للمجلات فى بهو المبنى الطبى 54 00:05:21,816 --> 00:05:25,186 حيث يوجد مكتب د/برالتا 55 00:05:41,216 --> 00:05:45,678 سيدة ديدركسون, أدخلى انت اولا, وانظرى حولك زابحثى ان كنت تعرفى أحد 56 00:05:48,684 --> 00:05:51,639 ركّز عقلك فى ما انت ستفعله 57 00:05:59,782 --> 00:06:01,656 أخرجى معى بعد العمل وسأشترى لك قطعة ستيك 58 00:06:01,993 --> 00:06:03,369 هذا كاف بالنسبة لى 59 00:06:03,620 --> 00:06:06,242 انا لا امزح ولا انا 60 00:06:08,335 --> 00:06:12,381 عندما اخلع هذا الزى السئ, فلن يكون مظهرى سيئا 61 00:06:18,306 --> 00:06:19,682 بنسون, اذهب انت 62 00:06:19,892 --> 00:06:21,635 انها هذه الفتاة خلف المكتب 63 00:06:21,852 --> 00:06:23,893 هل انت واثقة ؟ بالتأكيد 64 00:06:24,105 --> 00:06:26,312 هل يمكنك ان تُقسمى على ذلك ؟ 65 00:06:27,026 --> 00:06:28,355 اظن هذا 66 00:06:28,570 --> 00:06:31,406 رغم هذا, مازال هناك شيئا, نعم, اقسم على ذلك 67 00:06:31,782 --> 00:06:34,238 اتمنى ان تتذكرى هذا 68 00:06:35,454 --> 00:06:38,206 ألا تتذكرينى ؟ بالتأكيد لو رغبت ذلك 69 00:06:38,416 --> 00:06:40,374 انا اتذكرك جيدا 70 00:06:44,465 --> 00:06:46,542 اين ذهبت ؟ لا اعرفغ,.اذن, ماذا عنها هناك ؟ 71 00:06:46,760 --> 00:06:48,504 انها هى الفتاة خلف المكتب 72 00:06:48,721 --> 00:06:51,806 تُقسم على ذلك ؟ نعم, على الأنجيل 73 00:06:52,017 --> 00:06:54,935 شكرا سنكون على اتصال 74 00:06:58,567 --> 00:07:00,026 يبدو الأمر جيدا 75 00:07:01,529 --> 00:07:02,609 انسة كولنز ؟ 76 00:07:03,407 --> 00:07:05,032 انا من قسم البوليس 77 00:07:05,242 --> 00:07:07,948 عفوا صباح الخير يا دكتور 78 00:07:08,163 --> 00:07:11,782 اريدك ان تعرضى لى شئ فى مجال نقاط الليمون 79 00:07:12,001 --> 00:07:15,418 ماذا عن نقط الليمون ؟ هذه فكرة جيدة 80 00:07:16,340 --> 00:07:18,666 لا اعرف كيف اشكرك 81 00:07:26,228 --> 00:07:29,064 هل يمكن ان تخبرينى كيف قضيت ليلة امس ؟ 82 00:07:29,274 --> 00:07:30,685 لماذا ؟ ألديك مانع ؟ 83 00:07:30,901 --> 00:07:32,728 لا, ولكن...ا من الساعة الثامنة مساءا 84 00:07:33,029 --> 00:07:35,152 لماذا كل هذا ؟ ابدأى من التاسعة 85 00:07:35,365 --> 00:07:36,776 وستقول لى جينئذ ؟ 86 00:07:37,118 --> 00:07:40,072 لقد ذهبت لأتمشى فى حديقة جيفرسون 87 00:07:40,288 --> 00:07:41,664 بمفردك ؟ نعم 88 00:07:41,957 --> 00:07:42,787 كم استغرق الأمر ؟ 89 00:07:43,000 --> 00:07:45,207 عدت الى البيت حوالى 11:30 م 90 00:07:45,420 --> 00:07:47,793 لمدة ثلاث ساعات تقريبا, كنت تتمشين بمفردك فى الحديقة ؟ 91 00:07:48,299 --> 00:07:51,716 ليس تماما, ..لمدة ساعتين كنت استمع الى مقطوعة اوبرالية 92 00:07:51,929 --> 00:07:55,512 وبعدها عرجت الى البحيرة وجلست استمع لصوت غناء المياه 93 00:07:55,725 --> 00:07:57,718 ثم اشتريت ساندوتشا, وعدت الى البيت 94 00:07:57,936 --> 00:08:00,855 وطول هذا الوقت, لم تلتق بأحد تعرفينه ؟ لا اقول هذا 95 00:08:01,066 --> 00:08:02,264 فلنقل, اى احد يعرفك 96 00:08:02,484 --> 00:08:05,521 لقد كان الجزار و زوجته فى الأوبرا 97 00:08:06,531 --> 00:08:11,075 ما هو اسمه ؟ السيد بيترسون, الشارع ال 14 حيث يوجد محله 98 00:08:12,205 --> 00:08:15,789 هل تحدثت اليه ؟ بالتأكيد, فنحن اصدقاء قدامى 99 00:08:16,377 --> 00:08:17,457 تذكرى, سوف اتحقق 100 00:08:17,963 --> 00:08:19,623 حسنا, تحقق 101 00:08:20,800 --> 00:08:22,128 اى شخص آخر ؟ 102 00:08:22,343 --> 00:08:26,176 نعم, الشرطى المتواجد عند البحيرة, تحدثنا معا لفترة 103 00:08:26,474 --> 00:08:28,218 أتعرفين اسمه, ورقمه ؟ 104 00:08:28,435 --> 00:08:31,805 لا, ولكننا نعرف بعضنا, لقد تحدثنا سويا من قبل امس 105 00:08:32,023 --> 00:08:36,437 أهو بشكل ما حبيبك ؟ ليس حتى اعرف اسمه على اى حال ؟ 106 00:08:37,488 --> 00:08:38,568 حسنا...الحقيقة هى, 107 00:08:38,782 --> 00:08:41,949 وهناك صبى اسمه نات دى جروت, سار معى حتى البيت 108 00:08:45,999 --> 00:08:47,114 اين اجده ؟ 109 00:08:48,544 --> 00:08:51,712 انه يعمل فى الشارع 15 فى سوبرماركت 110 00:08:52,174 --> 00:08:54,298 وهل سار حقيقة الى بيتك ؟ 111 00:08:54,510 --> 00:08:56,670 اذهب واسأله ان لم تكن تصدقنى 112 00:08:56,889 --> 00:09:00,009 أنوى هذا حسنا, لماذا كل هذا ؟ 113 00:09:01,728 --> 00:09:04,101 لقد قُتل د/برالتا ليلة امس 114 00:09:06,318 --> 00:09:07,563 قُتل !؟ 115 00:09:08,320 --> 00:09:11,026 طُعن حتى الموت فى قلبه 116 00:09:20,753 --> 00:09:22,959 دكتور تيرى 117 00:09:35,606 --> 00:09:37,266 تفرقوا..تفرقوا 118 00:09:43,950 --> 00:09:45,445 ماذا بك, ماذا تريد ؟ 119 00:10:03,142 --> 00:10:04,518 الو فرانكى ؟ 120 00:10:05,562 --> 00:10:07,685 حسنا, انها بخير الآن 121 00:10:07,898 --> 00:10:10,057 مصدومة قليلا, ولكنها بخير, هكذا قال الطبيب 122 00:10:10,276 --> 00:10:11,522 حسنا, دعها تذهب 123 00:10:12,279 --> 00:10:13,477 هل تمزح ؟ 124 00:10:14,156 --> 00:10:17,028 بالطبع لا امزح, انها بلد حر 125 00:10:17,828 --> 00:10:20,320 أتعنى مع وجود شاهدين رآها وهى تتسكع فى المكان ؟ 126 00:10:20,540 --> 00:10:22,414 فى مقابل ثلاثة رأوها تتسكع بعيدا عنه 127 00:10:23,502 --> 00:10:26,041 على بعد 4 أميال منه 128 00:10:26,422 --> 00:10:32,316 لقد رأيتهم,...ثلاثة مواطنين محترمين من دافعى الضرائب ويخشون الله 129 00:10:32,326 --> 00:10:35,968 وكلهم يعرفونها وتحدثوا معها فى حديقة جيفرسون ليلة امس 130 00:10:36,185 --> 00:10:38,807 من التاسعة و حتى 11:35 م 131 00:10:39,022 --> 00:10:42,439 وماذا تستنتج من ذلك ؟ لا افهم بعد 132 00:10:42,652 --> 00:10:45,986 لا شئ منطقى بالنسبة فى هذا مثل الموسيقى الصينية 133 00:10:55,293 --> 00:10:57,002 الدور الثانى ايها الملازم 134 00:11:14,193 --> 00:11:15,439 هل لى ان ادخل ؟ 135 00:11:15,862 --> 00:11:17,143 بالتأكيد 136 00:11:21,161 --> 00:11:24,198 كيف تشعرين الآن ؟ بخير ,شكرا 137 00:11:25,041 --> 00:11:26,666 لقد ثبت كما تعرفى ثبت !؟ 138 00:11:27,627 --> 00:11:28,873 حجة الغياب 139 00:11:29,380 --> 00:11:32,002 بالطبع, انها الحقيقة 140 00:11:32,217 --> 00:11:35,918 هذا الجزار, ألا يمكن ان يكون يحبك ؟ 141 00:11:36,389 --> 00:11:40,091 لا ربما الشرطى, او الصبى و ليس الجزار على ما اظن 142 00:11:41,562 --> 00:11:42,558 لا اعتقد ذلك ايضا 143 00:11:42,772 --> 00:11:44,896 الرجال يقعون عامةً فى حبك ؟ البعض 144 00:11:45,109 --> 00:11:46,224 برالتا ؟ 145 00:11:46,736 --> 00:11:50,485 لقد كان صديقا عزيزا عزيزا جدا 146 00:11:50,699 --> 00:11:53,452 لماذا تشاجرتى معه ؟ لقد سمعكما فتى المصعد امس 147 00:11:53,661 --> 00:11:56,497 لم تكن مشاجرة, كنا نتحدث بشأن راستى, فهى لا تحبه 148 00:11:58,000 --> 00:12:00,243 غيرة ؟ أتعتقدى ان راستى ربما تقتله 149 00:12:00,462 --> 00:12:03,797 لماذا ؟ ألم يكن يجبك انت ايضا ؟ 150 00:12:04,133 --> 00:12:07,005 كشرطى, بالتأكيد انت تقضى وقتا طويلا فى الظن على انه حب 151 00:12:07,221 --> 00:12:08,217 انا من النوع الرومانسى 152 00:12:09,307 --> 00:12:10,802 انت عسراء ؟ 153 00:12:11,017 --> 00:12:13,177 عفوا, هل هذه الزيارة ودية ام رسمية ؟ 154 00:12:13,646 --> 00:12:15,723 لقد ناولت الطبيب قطرات الليمون بيدك اليمنى 155 00:12:16,483 --> 00:12:18,560 لقد وُلدت عسراء 156 00:12:19,612 --> 00:12:23,777 معظم الأشياء افعلها باليد اليمنى بالتمرين, فانا اكره ان اكون عسراء 157 00:12:23,993 --> 00:12:26,829 الطبيب الشرعى يقول ان الطعنة كانت باليد اليمنى للقاتل 158 00:12:27,456 --> 00:12:30,623 ماذا يُفترض ان اقول عن هذا ؟ انا انتظر اجابتك 159 00:12:33,213 --> 00:12:36,417 لو سمحت لى قد نُحبِط حجة الغياب 160 00:12:36,634 --> 00:12:39,839 وقد يستغرق ذلك وقتا, ولكن,يمكننا هذا 161 00:12:40,348 --> 00:12:42,222 لو سمحت, اريدك ان ترحل 162 00:12:42,434 --> 00:12:45,139 انا مرهقة واريد النوم, انت و...ا 163 00:13:02,794 --> 00:13:04,074 اذن, هكذا الأمر 164 00:13:04,379 --> 00:13:06,538 أختى...روث 165 00:13:08,050 --> 00:13:10,423 لماذا لم تخبرينى ؟ 166 00:13:11,513 --> 00:13:12,924 عذرا 167 00:13:14,058 --> 00:13:16,098 كنت سأخبرك عندما يحين الوقت 168 00:13:16,311 --> 00:13:20,891 كل شخص يعلم هذا ليس فى المبنى الطبى, فهم لايعرفون 169 00:13:21,193 --> 00:13:22,224 لا, ليس هناك 170 00:13:22,444 --> 00:13:26,823 حافظنا على ذلك حتى استطيع ان احصل على راحة لو اردنا ذلك, فليس هناك وظيفة اخرى 171 00:13:27,117 --> 00:13:29,870 هل انت معتادة على هذا النوع من التصرف ؟ 172 00:13:30,079 --> 00:13:32,203 كل التوائم يفعلون هذا 173 00:13:35,086 --> 00:13:38,207 اذن, انت تيرى, وانت روث 174 00:13:38,423 --> 00:13:41,378 لاتعرفون كم هذا يُريحنى شئ لطيف 175 00:13:41,594 --> 00:13:43,753 كنت بدأت اعتقد اننى افقد عقلى 176 00:13:43,972 --> 00:13:46,298 الناس دائما ما يختلط بهم الأمر معنا 177 00:13:46,643 --> 00:13:50,344 اذن, أيكما كانت فى الحديقة ليلة امس 178 00:13:51,441 --> 00:13:53,481 احدانا هذا ما اعرفه 179 00:13:53,693 --> 00:13:57,989 اى واحدة منكما, هذا هو سؤالى, انت....ام انت ؟ 180 00:13:59,388 --> 00:14:03,744 اعلم انكما مترددتان, ولكنى سأحصل على ما اريد منكما بطريقة او بأخرى 181 00:14:03,915 --> 00:14:04,911 كيف ؟ 182 00:14:06,043 --> 00:14:09,045 اسمعى, لا اريد ان اجعل الأمر صعبا عليكما 183 00:14:09,255 --> 00:14:13,301 لذا, دعونا نُجيب عن السؤال, ايكما التى ذهبت الى الحديقة 184 00:14:14,721 --> 00:14:19,634 احدانا هى التى ذهبت الى الحديقة, والأخرى أوت الى الفراش مبكرا فى المنزل 185 00:14:19,853 --> 00:14:23,554 ولك, لا نعرف كيف نُثبت لك ذلك, وهذا كل ما لدينا لنقوله 186 00:14:24,150 --> 00:14:25,894 هل انت التى كنتى فى الحديقة ليلة امس ؟ 187 00:14:28,072 --> 00:14:30,279 هل ستجيبى أم لا ؟ 188 00:14:30,617 --> 00:14:31,780 لن اجيب 189 00:14:32,953 --> 00:14:36,204 انتم من تجلبون المشاكل لأنفسكما, وسيكون الأمر صعبا فى النهاية كيف ؟ 190 00:14:36,416 --> 00:14:39,169 لأنكم لن تفلتا بفعلتكما,انه...ا 191 00:14:39,670 --> 00:14:43,123 هل يمكن ان نتوقف عن هذا الهراء ونكون عقلاء ؟ 192 00:14:43,342 --> 00:14:44,671 هناك رجل مقتول كما تعرفون 193 00:14:44,885 --> 00:14:48,172 سأمنحكم فرصة واحدة الآن, ونرى اى سبيل ستتخذونه 194 00:14:48,390 --> 00:14:51,012 أيكما ظلت فى البيت هنا ليلة امس ؟ 195 00:14:54,231 --> 00:14:57,233 احدانا قضت الليلة فى الحديقة, والأخرى....ا 196 00:14:57,444 --> 00:15:00,362 ولكن, اى واحدة منكما ؟ هذا ما اسأله 197 00:15:00,573 --> 00:15:02,696 أيكما فعل ماذا ؟ 198 00:15:08,541 --> 00:15:10,499 حسنا, سيشملكما التحقيق انتما الأثنتين 199 00:15:12,046 --> 00:15:14,585 هل ترغب فى ان تلعبها بهذا الشكل ؟ ماذا تعنين ؟ 200 00:15:14,883 --> 00:15:18,502 هل ستضعنا فى المحكمة وتطلب من القاضى ان يختار احدانا 201 00:15:18,721 --> 00:15:21,474 لا اعتقد انك تستطيع تفسير هذا لأى محامى 202 00:15:21,684 --> 00:15:24,056 اى محامى ؟ الذى سيذهب مباشرة الى قسم البوليس 203 00:15:24,270 --> 00:15:26,940 بمجرد عدم اجابتنا على الهاتف الليلة 204 00:15:27,650 --> 00:15:30,058 انت ذكية, اليس كذلك ؟ بل لست غبية 205 00:15:30,278 --> 00:15:34,526 هل سمعت من قبل عن تهمة إعاقة العدالة ؟ نعم 206 00:15:35,326 --> 00:15:36,655 ولا تريدى ان تضعيها فى اعتبارك ؟ 207 00:15:38,038 --> 00:15:39,830 انا.....أم هى ؟ 208 00:15:44,046 --> 00:15:45,327 هل يمكن ان تخبرينى بأمر واحد ؟ 209 00:15:45,548 --> 00:15:46,544 احدانا 210 00:15:46,758 --> 00:15:48,585 هل يمكن ان تتوقفى عن هذا 211 00:15:48,844 --> 00:15:52,925 الا توجد وسيلة لأبعادكما عن بعضكما ؟ نحن توأمتان متماثلتان 212 00:15:59,984 --> 00:16:02,939 لا بأس يا عزيزتى, انه لن يقدر ان يفعل اى شئ 213 00:16:03,697 --> 00:16:06,782 لا تظنين ذلك ؟ لا اظن 214 00:16:06,993 --> 00:16:09,200 انا اعرف حقوقنا جيدا, وكذلك القاضى 215 00:16:09,413 --> 00:16:12,783 وأحد هذه الحقوق الدستورية الا نتكلم باى شئ يمكن ان يديننا ويُجرمنا 216 00:16:13,001 --> 00:16:15,243 تقولين الحقوق الدستورية 217 00:16:15,462 --> 00:16:18,879 ومن فضلك ان ترحل, ام تريد ان نتصل بالمحامى 218 00:16:19,092 --> 00:16:21,880 حسنا, اننى رجل شرطة ولست محاميا 219 00:16:22,096 --> 00:16:23,888 وتذكرى, انك فزت بهذه الجولة فقط 220 00:16:24,099 --> 00:16:27,433 ولكن, لا تعتمدى على هذا, لأننت سوف نكشف الغطاء عن هذا الأمر 221 00:16:27,645 --> 00:16:32,321 لانه لن يوجد قانون يُعيق العدالة, ولن نبدأ بهذا الحدث معك 222 00:16:32,359 --> 00:16:35,065 وفى المرة القادمة, أحضر معك اذن قضائى وبه الأسم مكتوب بالفعل 223 00:16:35,280 --> 00:16:37,569 هل قرات عن هذا من قبل ؟ 224 00:16:37,783 --> 00:16:40,073 لا بأس, لا اريد ان اسمع منك 225 00:16:49,298 --> 00:16:51,090 لقد نسيت ان اقول لك ايها الملازم , 226 00:16:51,676 --> 00:16:54,133 انهما اثنتان, تومأتان, هل عرفت هذا ؟ 227 00:16:54,722 --> 00:16:57,807 نعم عرفت هذا متماثلتان تماما.. هذا ما قاله لى الرجل 228 00:16:58,018 --> 00:17:00,854 لا يستطيع الناس ان يميزوهما ابدا حقا لا يستطيعون ؟ 229 00:17:01,064 --> 00:17:02,891 هذا هو حال التوائم 230 00:17:03,358 --> 00:17:06,146 شكرا, ارى انك منتبه 231 00:17:06,362 --> 00:17:08,984 وسأحاول الحفاظ على اصابعى بقدر الأمكان 232 00:17:09,199 --> 00:17:13,863 وتأكد اننا نقدّر مجهدك ايضا عمت مساءا 233 00:17:14,206 --> 00:17:15,581 Good night, Lieutenant. 234 00:17:22,383 --> 00:17:25,468 لا فائدة, لايوجد ولو جزء من بصمة على المقبض 235 00:17:25,679 --> 00:17:26,593 قفازات ؟ ربما 236 00:17:26,806 --> 00:17:30,092 يجب ان يكون هناك قانون لمنع بيع القفازات للقتلة 237 00:17:30,310 --> 00:17:33,894 تعلم ما يفعلوه فى الأيام الجيدة النساء يُصبن بالكدمات بسهولة 238 00:17:34,107 --> 00:17:35,767 اتصل لى بالقاضى هيل 239 00:17:42,910 --> 00:17:44,903 اتعلم فيم كنت افكر الآن ؟ ماذا ؟ 240 00:17:45,497 --> 00:17:49,081 كنت افكر انه ربما توجد علامة خلقية فى احدهما فى مكان ما 241 00:17:49,293 --> 00:17:52,746 واظنها فكرة جيدة ان نعود هناك, 242 00:17:52,965 --> 00:17:56,666 وتقوم بفحصهما بدقة للأثنتين 243 00:17:57,304 --> 00:17:58,253 كانت مجرد فكرة 244 00:17:58,472 --> 00:18:00,180 لا مجال للهزار 245 00:18:00,391 --> 00:18:04,604 هاك قائمة بالشهود الذى ارغب فى مقابلتهم, احضرهم هنا غدا فى التاسعة 246 00:18:04,855 --> 00:18:06,184 فهمت 247 00:18:07,734 --> 00:18:11,235 قاضى هيل, انا ستيفنسون, المحقق 248 00:18:11,447 --> 00:18:15,031 اريد اذنان قضائيان باسم روث, والأخرى باسم تريزا كولنز 249 00:18:15,244 --> 00:18:16,359 تماما 250 00:18:16,579 --> 00:18:18,619 التهمة : الأشتباه فى القتل 251 00:18:18,832 --> 00:18:20,492 نعم, كلتاهما 252 00:18:21,210 --> 00:18:22,373 ماذا ؟ 253 00:18:22,921 --> 00:18:27,133 سوف اعلق ارقاما على ظهورهم كلاعبى الكرة 254 00:18:32,391 --> 00:18:34,219 حسنا, أدخلها 255 00:18:41,069 --> 00:18:42,232 اين تُقيمين ؟ 256 00:18:42,613 --> 00:18:44,856 فى 492 حى كيندال 257 00:18:45,075 --> 00:18:47,613 هل سبق اعتقالك من قبل ؟ لا 258 00:18:47,828 --> 00:18:49,074 استديرى 259 00:18:52,418 --> 00:18:54,660 انها هى بلا شك 260 00:18:54,879 --> 00:18:55,661 ادخلها 261 00:18:55,880 --> 00:18:58,668 اعرفها من وسط مليون 262 00:19:00,511 --> 00:19:02,920 انت تريزا كولنز ؟ نعم 263 00:19:03,390 --> 00:19:06,096 انتما الأثنتين مقبوض عليكما للأشتباه فى القتل 264 00:19:06,603 --> 00:19:08,097 ماذا لديكما لتقولا عن انفسكما ؟ 265 00:19:08,605 --> 00:19:11,857 ولا واحدة منا ستتكلم حتى يأتى محامينا 266 00:19:12,402 --> 00:19:14,146 ما هذا 267 00:19:14,905 --> 00:19:16,815 تعرفها من وسط مليون, هه ؟ 268 00:19:22,624 --> 00:19:24,534 ماذا تعتقد ؟ 269 00:19:25,085 --> 00:19:28,336 لافكرة لدىّ يا رستى, من الصعب التصديق انها تستطيع ان تفعل ذلك 270 00:19:28,548 --> 00:19:32,879 اعرف انها لم تفعلها هؤلاء الرجال مجانين 271 00:19:33,096 --> 00:19:36,382 يمكنك ان تأخذ قطرات الليمون, ستهدئ من اعصابك 272 00:19:37,560 --> 00:19:38,758 ادخليهم 273 00:19:38,978 --> 00:19:40,521 تفضلوا بالخول من فضلكم 274 00:19:44,027 --> 00:19:47,064 انهم لن يجعلونى اقول اى كلمة ضدها اقول لك هذا الآن 275 00:19:47,698 --> 00:19:49,157 انا اعرفها جيدا 276 00:19:57,002 --> 00:19:58,580 نحن اسفون يا راستى 277 00:19:59,380 --> 00:20:01,373 د/اليوت, انا محامى المقاطعة 278 00:20:01,591 --> 00:20:03,750 شكرا على حضوركم اطلاقا 279 00:20:09,852 --> 00:20:12,558 اعتقد اننا لن نستغرق وقتا طويلا يا سيد راستى 280 00:20:12,981 --> 00:20:18,900 لقد قلت للملازم ستيفنسون, انك رايت د/برالتا والفتاة يتجادلان 281 00:20:19,073 --> 00:20:21,611 فى صباح اليوم الذى قُتل فيه د/برالتا 282 00:20:21,826 --> 00:20:23,819 هذا صحيح ؟ نعم سيدى 283 00:20:24,037 --> 00:20:25,698 هل يمكنك ان تخبرنى اى فتاة كانت ؟ 284 00:20:28,877 --> 00:20:30,870 لا يا سيدى هل انت واثق ؟ 285 00:20:31,088 --> 00:20:33,378 لم اكن اعرف ان هناك اثنتان منهما 286 00:20:35,777 --> 00:20:39,558 صدفة عجيبة يا دكتور مــــن يكون مـــــن فى علم الطـــب ------------------- 287 00:20:40,184 --> 00:20:41,346 حقا 288 00:20:43,688 --> 00:20:46,935 سكوت اليوت, عالم نفسى, دكتوراة 289 00:20:46,942 --> 00:20:50,460 دراسة عملية على التوائم المميزات العقلية للتوائم المتماثلة 290 00:20:50,468 --> 00:20:52,544 التوائم و الأشقاء 291 00:20:52,554 --> 00:20:54,613 "تم نشره بواسطة الجامعة" 292 00:20:54,828 --> 00:20:56,370 هذا مجال تخصصك فى الحقيقة 293 00:20:56,663 --> 00:20:59,784 لقد قضيت وقتا معقولا فى دراسة هذا الموضوع 294 00:21:00,168 --> 00:21:01,876 هل كنت تعلم انهما توأما 295 00:21:02,755 --> 00:21:07,335 لا, ان التوائم المتماثلة تشبه اوراق الشجرة الواحدة 296 00:21:07,678 --> 00:21:10,882 هل هناك مؤسسات لهذا الأعتقاد السائد 297 00:21:11,099 --> 00:21:17,313 ان التوائم عادة, يعاقبون من الطبيعة سواء جسديا او عقليا معا 298 00:21:17,482 --> 00:21:19,357 لا, هذه خرافة 299 00:21:20,528 --> 00:21:22,486 هذا يوضح الأمر 300 00:21:22,906 --> 00:21:27,119 لقد قال الملازم انه كان هناك حوار لك مع د/برالتا هذا الصباح 301 00:21:27,329 --> 00:21:29,286 هل يمكن ان تخبرنا بما فيه ؟ 302 00:21:30,332 --> 00:21:33,500 نعم, سألنى ان كنت صادفت فى عملى حالات من انفصام الشخصية 303 00:21:34,004 --> 00:21:35,000 اكمل 304 00:21:35,214 --> 00:21:37,540 بالطبع اخرته اننى صادفت 305 00:21:37,759 --> 00:21:40,381 ثم سألنى, ان كان هناك خطر فى مثل هذه الحالات 306 00:21:41,514 --> 00:21:42,795 استخدم كلمة الخطر ؟ 307 00:21:43,266 --> 00:21:46,517 نعم...او كما اعتقد كلمة من ذات المعنى عن المبالغة فى الأفعال 308 00:21:47,063 --> 00:21:50,812 وماذا كان ردك ؟ قلت له لا يمكننى القول 309 00:21:51,026 --> 00:21:55,357 ولا استطيع ان اُعمم الحالات, وخاصة لو كان هناك حالة معينة فى باله 310 00:21:55,699 --> 00:21:57,858 ثم قال شيئا....ا 311 00:21:58,077 --> 00:22:01,328 قال" لقد تشاجرت معها هذا الصباح وسأقابلها هذه الليلة 312 00:22:01,540 --> 00:22:04,542 انه أمر هام ثم افترقنا 313 00:22:07,631 --> 00:22:08,711 من التى سيراها ليلا ؟ 314 00:22:09,509 --> 00:22:12,843 الانسة كولنز على ما اعتقد ايهما ؟ 315 00:22:16,393 --> 00:22:18,433 لافكرة لدىّ 316 00:22:18,896 --> 00:22:23,882 هل يمكنك ان تخبرنى الآن, ايهما كانت خلف المكتب هذا الصباح ؟ لا 317 00:22:26,990 --> 00:22:31,402 هذا يكفى شكرا على مساعدتكم لنا 318 00:22:33,415 --> 00:22:35,574 اصحب الفتيات للخارج 319 00:22:42,552 --> 00:22:43,548 هل رايت ؟ 320 00:22:43,929 --> 00:22:46,634 هل ستدعهم يفلتون بفعلتهم ؟ ما عساى ان افعل ؟ 321 00:22:46,849 --> 00:22:49,768 ليس لديك اى شاهد يستطيع التفريق بينهما 322 00:22:49,978 --> 00:22:51,888 لا اريد ان تفلت الفرصة من يدى فى المحكمة 323 00:22:52,106 --> 00:22:55,476 أى محامى يمكنه ان يستهزئ بى فى المحكمة فى قضية مثل هذه 324 00:22:55,694 --> 00:22:59,859 ولا يمكننا حتى اقناع هيئة المحلفين , فهم يريدوا معرفة من هذة ومن الأخرى 325 00:23:00,075 --> 00:23:04,655 ولكن, احداهما قتلته انا واثق من هذا, ولكن قل لى من هى وسأرسلها الى الكرسى الكهربائى 326 00:23:04,914 --> 00:23:08,581 انا يهمنى المسار الصحيح للقانون مثلك ايها الملازم 327 00:23:08,795 --> 00:23:10,420 ولكن, فى هذه القضية, نحن عاجزون 328 00:23:10,797 --> 00:23:16,301 لو لم يكن لديك اى دليل لتعرضه علىّ, فستكون المحاكمة مضيعة للوقت 329 00:23:17,389 --> 00:23:18,800 دعهم يعودون هنا 330 00:23:24,816 --> 00:23:25,812 تعالا 331 00:23:36,372 --> 00:23:40,668 احداكما قاتلة...قتلت رجل بدم بارد عن عمد 332 00:23:40,878 --> 00:23:42,622 والأخرى متواطئة معها 333 00:23:42,839 --> 00:23:47,004 ولكن القانون يؤيد رفضك لعدم الأدلاء بأى افادة تحت هذه الظروف 334 00:23:47,220 --> 00:23:50,886 ويمنع كذلك الأدعاء بالجرم على اكثر من شخص 335 00:23:51,392 --> 00:23:53,800 حتى يتم التأكد من اجرام واحد فقط 336 00:23:54,020 --> 00:23:57,058 هذه القوانين تحميكم الآن, ولكنها تجعلكم 337 00:23:57,275 --> 00:24:00,941 اطراف فى الفشل الذريع المُخجل لتطبيق العدالة 338 00:24:01,155 --> 00:24:05,984 لا توجد لدىّ كلمات لتعبر عن مدى احتقارى لكليكما 339 00:24:06,203 --> 00:24:07,033 والآن, اخرجا 340 00:24:08,539 --> 00:24:09,999 هل نحن احرار ؟ 341 00:24:10,667 --> 00:24:11,913 انتم احرار 342 00:24:16,800 --> 00:24:18,592 Goodbye, Lieutenant. 343 00:24:19,220 --> 00:24:21,379 الى لقاء يا انسة كولينز 344 00:24:40,581 --> 00:24:42,290 أتتذكرنى ؟ 345 00:24:42,500 --> 00:24:45,538 بالطبع ايها الملازم, تفضل 346 00:24:48,800 --> 00:24:49,796 اسف 347 00:24:50,010 --> 00:24:53,795 انا لا مانع لدىّ من الموسيقى العادية, انها مادة رائعة تسبب الملل لى 348 00:24:54,016 --> 00:24:55,214 هذه كلاسيكيات 349 00:24:55,434 --> 00:24:58,187 هذا مكان عادى, ولكن اين الحيل فيه ؟ حيل !؟ 350 00:24:59,022 --> 00:25:02,392 ألستم يا اطباء النفس, تعالجون الناس ببعض الحيل ؟ 351 00:25:02,777 --> 00:25:04,901 انهم فى معملى بالجامعة 352 00:25:05,113 --> 00:25:07,071 وماذا عن مكتبك فى مبنى الطب ؟ 353 00:25:07,283 --> 00:25:11,234 انه مكان مريح لأحصل فيه على تاريخ المرض, ولكنى لا امارس فيه فعليا 354 00:25:11,455 --> 00:25:14,786 أتريد قطرات الليمون ؟ لا شكرا, ..... اجلس 355 00:25:19,465 --> 00:25:22,670 ألم تفكر قليلا فى قضية التوأم هذه ؟ 356 00:25:23,304 --> 00:25:25,178 اظن انك فكرت فيها 357 00:25:27,393 --> 00:25:31,094 شخصيا, لم افكر, فهذا يعتبر خارج عملى الآن 358 00:25:31,982 --> 00:25:34,059 لاتبدو طموحاً 359 00:25:34,443 --> 00:25:38,692 ليس الطموح, انا لا اريد طرح قضية للمحكمة بها الجريمة الكاملة 360 00:25:38,908 --> 00:25:42,443 لا استطيع قبول قضية هكذا بها خداع للمحكمة 361 00:25:44,540 --> 00:25:46,332 نعم, لقد فكرت فيها 362 00:25:46,543 --> 00:25:50,292 انا معجب بهذه الفتيات, او على الأقل واحدة منهما...لطيفة جدا 363 00:25:51,132 --> 00:25:52,330 أتعرف ايهما منهما ؟ 364 00:25:53,343 --> 00:25:56,760 لا, اخشى لا, فلم تُتح لى الحديث معهما سويا 365 00:25:57,182 --> 00:26:00,219 تعتقد انك ستعرف لو حدث هذا ؟ اتخيل هذا 366 00:26:00,436 --> 00:26:02,892 لكنك لم تستطع هذا يوم التحقيق ؟ لا 367 00:26:07,570 --> 00:26:11,984 أترى, هذا الأمر كله يكاد يحرقنى لماذا ؟ لست اول واحد يحدث له هذا 368 00:26:12,201 --> 00:26:15,452 لابأس, ولكنى فى ذات الوقت, سوف الاعب هذه الفتيات, على الأقل احداهما 369 00:26:15,664 --> 00:26:19,745 هل تدرك ان احدى هاتين الفتاتين قد قتلت الرجل بدم بارد 370 00:26:19,961 --> 00:26:23,082 وهناك 50 شاهدا على ذلك, ورغم هذا لانستطيع ان نشنقها ؟ 371 00:26:23,591 --> 00:26:25,086 اعتقد هذا 372 00:26:25,469 --> 00:26:29,254 كان يمكن ان اكون فى نفس الغرفة واراها تطعن الرجل بعينى هذه, 373 00:26:29,474 --> 00:26:34,896 ورغم هذا لايمكن القاء التهمة عليها الا اذا امسكت بها من رسغها متلبسة 374 00:26:35,190 --> 00:26:38,191 لا استطيع ان اتحمّل هذا الموقف اذن ؟ 375 00:26:40,029 --> 00:26:41,405 اذن, اخبرنى اولا : 376 00:26:42,199 --> 00:26:47,028 انت خبير فى التوائم...ألا تعرف اى شئ عن هذه الحالات 377 00:26:47,247 --> 00:26:49,821 يمكن ان تُتيح لى الفرصة لأبدأ معهما الآن ؟ 378 00:26:50,084 --> 00:26:51,745 بالتأكيد ماذا ؟ 379 00:26:51,961 --> 00:26:53,041 الجريمة 380 00:26:54,673 --> 00:26:58,507 بالطبع, هل تعتقد انه يمكن لأى شخص ارتكاب جريمة هكذا ؟ 381 00:26:59,638 --> 00:27:03,969 يجب ان تكون صبورا معى, ماذا تعنى بهذا ؟ 382 00:27:04,186 --> 00:27:06,725 الشخصية, الصفات 383 00:27:06,939 --> 00:27:09,775 الطبيعة لا تستطيع توأمة الشخصية او الصفات, ولا حتى فى التوائم 384 00:27:10,319 --> 00:27:14,733 اذكر ذات مرة انى قابلت توأما متماثل جدا لدرجة ان الكلب لا يمكنه التفريق بينهما 385 00:27:14,950 --> 00:27:16,824 ويقطنون على بُعد الاف الأميال من بعضهما 386 00:27:17,036 --> 00:27:21,367 وقد اصابهما مرض الأسنان فى نفس الضرس وقد تم خلع هذا الضرس من كليهما 387 00:27:22,293 --> 00:27:25,248 هل تعلم لماذا يسكنان بعيدا جدا عن بعضهما ؟ لماذا ؟ 388 00:27:26,131 --> 00:27:29,133 لأن احداهما كانت تُحاضر فى اكبر الجامعات 389 00:27:29,344 --> 00:27:32,346 والأخرى كانت تخدم فى السجن عقوبتها 390 00:27:32,932 --> 00:27:34,426 شخصيات مختلفة 391 00:27:34,767 --> 00:27:36,227 فهمت 392 00:27:36,854 --> 00:27:41,066 استطيع القول ان الحالة هى نفسها هنا بالنسبة للفتاتين 393 00:27:41,276 --> 00:27:44,231 احداهما تستطيع ان تقتل, والأخرى لا تستطيع 394 00:27:44,447 --> 00:27:45,776 هذا هو ما فى الأمر 395 00:27:47,159 --> 00:27:49,199 نعم, انه كذلك 396 00:27:49,453 --> 00:27:51,494 الحقوق الدستورية 397 00:27:54,210 --> 00:27:57,247 شئ آخر : هل تقابل غالبا توائم فى علاجاتك 398 00:27:58,257 --> 00:28:01,461 غالبا, ولكن ليس من اجل الشرطة 399 00:28:02,095 --> 00:28:06,426 ما رايك فى الفتاة التى انت معجب بها ؟ ماذا عنها ؟ 400 00:28:07,268 --> 00:28:08,763 لنفترض انها بريئة 401 00:28:10,815 --> 00:28:14,730 لايوجد سبب منطقى لكى أظن انها خطيرة ,ان كان هذا ماتعنيه 402 00:28:15,654 --> 00:28:16,935 أن تعيش مع قاتلة ؟ 403 00:28:20,869 --> 00:28:23,112 ان هذا الأمر ليس يخصنى 404 00:28:23,331 --> 00:28:26,001 لو ان احداهما قتلت الرجل بالسكين, 405 00:28:26,210 --> 00:28:29,046 الا تظن انها ربما تقتل ثانية ؟ أختها 406 00:28:29,255 --> 00:28:31,083 لو شعرت بالتوتر من ناحيتها ؟ 407 00:28:31,300 --> 00:28:34,717 لا شك فى هذا انا لن اسألك عن الأسم,او الدليل هذا لطيف 408 00:28:34,930 --> 00:28:37,053 اقسم لك...اى شئ تقوله 409 00:28:37,266 --> 00:28:40,885 يوما ما ستتصل بى وتخبرنى ان لديك الأجابة, وسأكون راضٍ وقتها لماذا ؟ 410 00:28:41,480 --> 00:28:45,728 كما سبق واخبرتك, انه لا يوجد ما يسمى بالجريمة الكاملة 411 00:28:45,944 --> 00:28:49,694 النظام الكونى يعمل, ولا يمكن لأحد ضربه 412 00:28:55,248 --> 00:28:58,748 النظام الأجتماعى ؟ هذا ما تسميه انت له 413 00:29:01,214 --> 00:29:04,216 ان كل الفكرة خارج النقاش 414 00:29:04,426 --> 00:29:09,220 انا لست محققا, واشك اننى استطيع مساعدتك بأى شكل 415 00:29:09,475 --> 00:29:12,393 بالأضافة اننى لم اقل ابدا اننى احب الفتاة 416 00:29:12,604 --> 00:29:14,146 ربما معجب بها ؟ 417 00:29:14,898 --> 00:29:19,645 كيف لى ان اعرف انها لم تكن هى ؟ لايمكن من مجرد نظرة ان تعرف هذا 418 00:29:19,863 --> 00:29:23,483 كل ما اعرفه انها قد كون قاتلة منذ سنين عدة...كلاهما 419 00:29:23,952 --> 00:29:28,829 وكل ما اقوله انها...ممتعة جدا, لطيفة 420 00:29:29,751 --> 00:29:32,124 ليس من السهل ان تصدّق...انها 421 00:29:38,972 --> 00:29:41,973 السيد قطرات الليمون 422 00:29:42,226 --> 00:29:43,769 لايمكن ان يكون غير تيرى 423 00:29:43,978 --> 00:29:46,137 كيف حالك يا دكتور ؟ 424 00:29:48,109 --> 00:29:50,185 مازال يقطم الحلوى 425 00:29:50,403 --> 00:29:54,865 اخبرتك اننى لا اقطم الحلوى 426 00:29:58,289 --> 00:30:01,955 لا عجب اننى لا استطيع التفرقة بينكما حقا, رغم انك خبير 427 00:30:02,169 --> 00:30:05,124 لا, من الواضح ان كليكما انسانة رائعة 428 00:30:05,339 --> 00:30:08,460 كدت ان انسى ان مثل هذا الأمر موضوع مزاح 429 00:30:08,719 --> 00:30:11,127 الظروف لم تكن جيدة مؤخرا ؟ نعم, كانت سيئة 430 00:30:11,890 --> 00:30:15,260 رأيت الصحف, وصورنا فيها لقد اصبحنا مشاهير الآن 431 00:30:15,478 --> 00:30:18,230 أتعنين انكما بلا عمل ؟ بمجرد ان ينظر شخص فى وجوهنا...ثم 432 00:30:18,440 --> 00:30:22,024 ان الناس لا ينسون, خاصة فى هذه البلدة انه أمر غير لطيف 433 00:30:22,278 --> 00:30:25,364 لا يمكن ان نلومهم, لقد سمعت ما قاله الأدعاء لنا 434 00:30:25,574 --> 00:30:28,113 كنت اتمنى الا تقولى شيئا مثل هذا 435 00:30:28,328 --> 00:30:31,164 ولكنه يعرف, لابد وانه قرأ الصحف كما قرأه الأخرين 436 00:30:31,374 --> 00:30:32,536 اعرف, ولكن...ا 437 00:30:32,750 --> 00:30:36,749 اذن, ربما تكون فكرتى جيدة, وهذا هو سبب وجودى هنا 438 00:30:36,964 --> 00:30:39,123 وربما تكون مفيدة لكما, كما هى مفيدة لى 439 00:30:39,342 --> 00:30:40,671 ماذا تعنى ؟ 440 00:30:40,886 --> 00:30:44,386 كنت ارغب ان أضمّكما الى مجموعتى للتوائم 441 00:30:44,599 --> 00:30:46,723 انا دارس قديم للتوائم, أتتذكرون ؟ 442 00:30:46,936 --> 00:30:49,143 وارغب بشدة حقا ان اضمكما اليها 443 00:30:49,355 --> 00:30:51,645 وسأدفع لكما فى المقابل ,وبالطبع, ليس كثيرا 444 00:30:51,859 --> 00:30:54,896 سيستغرق الأمر ساعة فقط كل يوم 445 00:30:55,113 --> 00:30:57,272 لقد فعلنا مثل هذا من قبل عندما كنا اطفالا فى شيكاغو 446 00:30:57,491 --> 00:31:01,989 اذن, فأنتم تعرفون الأجراءات, جسديا,صوتيا, نفسيا, وهكذا 447 00:31:02,456 --> 00:31:04,912 هل انت واثق انك لاتفعل هذا لصالح الشرطة ؟ 448 00:31:05,126 --> 00:31:08,710 لقد كنت اقوم بجمع المعلومات عن التواءم حتى من قبل ان اقابل البوليس 449 00:31:08,923 --> 00:31:12,209 وكنت اقوم بهذا منذ فترة طويلة قبل ان اقابلكما 450 00:31:12,427 --> 00:31:15,382 فقد كانت هذه مهنتى لمدة سنوات 451 00:31:15,598 --> 00:31:18,516 وربما سأظل اقوم بها حتى بعد ان تتزوجا انتما الأثنتين 452 00:31:18,727 --> 00:31:21,135 وتقومون بانجاب توائم من نسلكما 453 00:31:21,731 --> 00:31:23,771 من منكما ترغب فى انجاب توائم ؟ 454 00:31:23,984 --> 00:31:25,977 ما هو غرضك بالتحديد من هذا ؟ 455 00:31:26,195 --> 00:31:29,897 هو غرض كل الأبحاث, ان اتعلم بقدر الأمكان عن هذا الموضوع 456 00:31:30,117 --> 00:31:32,609 فى حالتكما, سوف يضيف لمعلوماتى عن التوائم المتماثلة 457 00:31:32,829 --> 00:31:37,160 وسوف تدفع لنا ؟ نعم, 25 دولار اسبوعيا لكل مكنما 458 00:31:37,377 --> 00:31:39,334 هذه هى الأتعاب المعتادة 459 00:31:39,546 --> 00:31:42,085 بالأضافة الى هذا, سوف تحضرون الى المعمل 460 00:31:42,300 --> 00:31:47,806 على الأقل ثلاث مرات اسبوعيا ساعتين فى كل مرة 461 00:31:48,474 --> 00:31:49,673 ما رأيك ؟ 462 00:31:50,352 --> 00:31:53,686 لا اعتقد اننا نهتم بالأمر, انا لا احب فكرة ان نكون فئران تجارب 463 00:31:54,566 --> 00:31:57,104 لا اريد ان اضغط عليك ان كنت تخشين شيئا, على اى حال. 464 00:31:57,486 --> 00:32:00,025 لا يوجد مانخشاه يا دكتور 465 00:32:00,240 --> 00:32:01,734 لاشئ سوى التطفّل 466 00:32:03,244 --> 00:32:06,578 فى هذه الحالة, لايوجد شئ يُقال بعد . 467 00:32:06,915 --> 00:32:10,368 انا اسف لو ترك لديكم اى انطباع سئ واعتذر 468 00:32:10,587 --> 00:32:11,618 وانا اسفة ايضا 469 00:32:11,838 --> 00:32:13,666 اعتقد اننا يجب ان نقوم بهذا 470 00:32:15,009 --> 00:32:19,507 لا اعتقد انه متطفلا, ..وبالتاكيد يمكننا الأستفادة من المال 471 00:32:20,475 --> 00:32:23,809 الا تمانعين ان يسألك العديد من الأسئلة الشخصية ؟ 472 00:32:24,063 --> 00:32:27,017 وماذا يمنعنى؟ او ماذا يمنعك انت ؟ 473 00:32:27,233 --> 00:32:32,230 انه من اجل سبب وجيه, واعتقد اننا يجب ان نقوم به,لأنه لايوجد مانخشى قوله 474 00:32:32,449 --> 00:32:35,534 ولأننا فى حاجة الى المال...ولأنه...ا 475 00:32:35,745 --> 00:32:39,245 كنا دائما معجبين بالدكتور اليوت كلانا 476 00:32:39,541 --> 00:32:43,410 حسنا..ناقشوا الأمر بينكما ثم اتصلا بى 477 00:32:43,713 --> 00:32:45,623 اتمنى انك تستطيعين رؤية الأمر كما رأته تيرى 478 00:32:45,841 --> 00:32:48,629 ولكن, لو لم تستطيعى, فانا اتفهم الأمر ولا ضير فى هذا 479 00:32:50,138 --> 00:32:52,381 وداعا لكما, واتمنى ان اراكما قريبا 480 00:32:52,600 --> 00:32:54,510 الى اللقاء, وسوف نتصل بك 481 00:33:04,032 --> 00:33:05,230 ما خطبك ؟ 482 00:33:08,663 --> 00:33:10,323 هل تعتقدى ان هذا من الحكمة ؟ 483 00:33:10,623 --> 00:33:12,367 لماذا انت تخافين ؟ 484 00:33:12,584 --> 00:33:16,286 انا لست خائفة, انه مجرد...ا لا تكذبى بشأن هذا, فانت خائفة 485 00:33:16,506 --> 00:33:18,334 ان خوفك يزداد يوما بعد يوم, لماذا ؟ 486 00:33:19,135 --> 00:33:20,962 تيرى..انت تعرفين جيدا السبب 487 00:33:21,763 --> 00:33:24,302 انت تعتقدين اننى قتلته, لماذا لا تعترفى بذلك ؟ 488 00:33:24,517 --> 00:33:26,510 انا لا افكر بهذا 489 00:33:26,728 --> 00:33:28,472 اذن, لماذا انت خائفة هكذا ؟ 490 00:33:28,689 --> 00:33:32,474 تيرى, لو علموا من منا كانت فى الشقة ليلة امس,....تعرفى ماذا يعنى هذا 491 00:33:33,195 --> 00:33:37,110 لقد افترض اننى كنت هناك ليلتها, انا وافقته, ولكن, لماذا اقتله ؟ 492 00:33:37,575 --> 00:33:40,032 انا اعلم يا عزيزتى, اعلم انك لم تقتليه 493 00:33:40,246 --> 00:33:44,826 ويجب ان تعلمى اننى على استعداد لأفعل اى شئ يجعلهم يعتقدون انك كنت هنا ليلة امس 494 00:33:45,044 --> 00:33:49,921 وهذا هو السبب الوحيد لخوفى, ارجوك ان تصدقينى...ارجوك ان تصدقينى 495 00:33:50,509 --> 00:33:54,425 اذن, لايوجد اى شئ شخصى عنك ,تخشين ان يعلمه اليوت منك ؟ 496 00:33:54,931 --> 00:33:56,212 بالطبع لا 497 00:33:56,851 --> 00:34:00,802 اذن, توقفى عن القلق...فلا داعى له 498 00:34:01,023 --> 00:34:06,019 بالأضافة..فهو جذاب جدا, وحسن المظهر جدا 499 00:34:06,363 --> 00:34:07,562 انا معجبة به 500 00:34:34,066 --> 00:34:37,899 الا تعتقد اننا يمكن ان نخدعك الآن ؟ ليس بعد الآن يا تيرى 501 00:34:38,113 --> 00:34:40,237 انا حتى اعرفك من وقفتك فى كشك المجلات 502 00:34:40,449 --> 00:34:41,232 ماذا تعنى ؟ 503 00:34:41,451 --> 00:34:44,618 اعلم بعض الأوقات كنت انت الموجودة, وفى البعض الآخر, كانت الموجودة هى روث 504 00:34:44,830 --> 00:34:46,907 ليس كل الأوقات, ولكن بعضها 505 00:34:48,960 --> 00:34:50,123 ما هو الفرق ؟ 506 00:34:50,462 --> 00:34:53,998 لا اعلم...أعنى اننى لست واثقا بعد 507 00:34:54,217 --> 00:34:55,760 من منهما يعجبك اكثر ؟ 508 00:34:55,970 --> 00:34:57,762 انت طبعا حقا ؟ 509 00:34:57,972 --> 00:34:59,633 اجلسى هناك, اتسمحين ؟ 510 00:35:03,187 --> 00:35:05,394 لماذا ؟ لماذا ماذا ؟ 511 00:35:05,607 --> 00:35:07,731 لماذا قلت اننى اعجبك اكثر ؟ 512 00:35:07,944 --> 00:35:11,278 لأنه كانت انت دائما الموجودة وقت الدوام 513 00:35:15,495 --> 00:35:16,824 ما هذا ؟ 514 00:35:17,206 --> 00:35:19,681 هذه صور مرسومة بنقط الحبر 515 00:35:19,688 --> 00:35:22,497 ربما مثل التى كنت تفعلينها فى طفولتك 516 00:35:22,504 --> 00:35:25,210 مجرد وضع بقعة من الحبر على ورقة ثم طويها 517 00:35:25,425 --> 00:35:26,754 ما الغرض منها ؟ 518 00:35:27,135 --> 00:35:29,923 انها وسيلة اخرى لدراسة الشخصية 519 00:35:30,139 --> 00:35:32,596 سوف اعطيها لك واحدة تلو الأخرى 520 00:35:32,809 --> 00:35:35,384 وكل ما عليك,هو ان تخبرينى ماذا ترين بها 521 00:35:36,022 --> 00:35:38,015 ماذا تبدو لك 522 00:35:38,400 --> 00:35:41,319 بسرعة ؟ لو رأيتها بسرعة, فلا بأس 523 00:35:41,529 --> 00:35:45,398 ومتى رأيت فيها ما يعنى لك شيئا ,فأخبرينى, مستعدة ؟ 524 00:35:46,619 --> 00:35:47,900 انظرى لها هكذا من فضلك 525 00:35:51,918 --> 00:35:53,792 حسنا, ماذا تبدو هذه لك ؟ 526 00:35:54,671 --> 00:35:56,083 ربما تكون قناعا 527 00:35:56,299 --> 00:35:59,051 أترى..هذه الفتحات تشبه فتحات العين 528 00:35:59,261 --> 00:36:02,097 وحواجب كثيفة, وشفاه, وهى تعطى انطباعا جامدا 529 00:36:02,807 --> 00:36:04,088 شئ آخر ؟ 530 00:36:04,684 --> 00:36:07,093 هل يمكن ان اقلبها ؟ بأى شكل تبغين 531 00:36:10,275 --> 00:36:13,859 هكذا تبدو مثل حمل ابيض وله انف سوداء 532 00:36:14,072 --> 00:36:15,899 لديه علامة على جبهته 533 00:36:16,116 --> 00:36:19,284 يبدو مثل حيوان ينشر جناحيه على فراشة 534 00:36:19,496 --> 00:36:24,492 وتحت قدميه,يوجد رجلان ينظران لأسفل, ويفردان اذرعهما 535 00:36:24,711 --> 00:36:26,040 وكأنها ترمز الى شئ 536 00:36:26,254 --> 00:36:29,624 الحمل يبدو بريئا, ولكن, يوجد رجلين تحت خفّيه 537 00:36:30,093 --> 00:36:31,837 ترمز الى ماذا ؟ 538 00:36:33,556 --> 00:36:35,134 موت الحمل ؟ 539 00:36:38,520 --> 00:36:41,475 انى اتساءل إن كنت لطيفا حقيقةً كما تتظاهر 540 00:36:41,691 --> 00:36:43,850 لا وانا أظن هذا ايضا 541 00:36:44,320 --> 00:36:48,235 انا خارج المكتب اكون مندفعا وثائرا 542 00:36:48,450 --> 00:36:50,028 ماذا ترين فى هذه ؟ 543 00:36:53,707 --> 00:36:55,202 ماذا تبدو لك يا تيرى ؟ 544 00:36:56,878 --> 00:37:02,087 هذان رجلان ظهر كل منهما للآخر, ولكن, يبدو انهما لايعرفان بعضهما 545 00:37:02,302 --> 00:37:04,509 والآن, تتحول الى وجه رجل كامل 546 00:37:04,721 --> 00:37:07,296 ذو شارب وعيون ضيقة 547 00:37:08,309 --> 00:37:11,264 هنا, راقصة, سيدة ترقص مع دمية 548 00:37:12,023 --> 00:37:16,520 والدمية تبلغ المنافس الذى يتظاهر بتجاهلها 549 00:37:16,737 --> 00:37:19,822 ولكن طوال الوقت, تحاول ان تتسبب فى أذيتها 550 00:37:20,033 --> 00:37:21,065 هل لى بسيجارة ؟ 551 00:37:36,096 --> 00:37:39,513 بالمناسبة, لماذا تركتى نبراسكا يا روث ؟ 552 00:37:39,725 --> 00:37:42,514 لقد كنا نعيش فى مزرعة لحوالى عام, 553 00:37:42,729 --> 00:37:47,642 وزوجة المزارع ارادت ان تتبنانى لأنها لاتستطيع الأنجاب 554 00:37:47,861 --> 00:37:50,317 ولكنهم لايستطيعوا ان يتحمّلوا الا تكاليف طفلة واحدة فقط 555 00:37:50,531 --> 00:37:53,070 ولماذا أخذوك انت بدلا من تيرى ؟ 556 00:37:53,285 --> 00:37:58,032 لقد حدث هكذا, بلا سبب معين, حيث لا يوجد فرق كبير بين التواءم 557 00:37:58,250 --> 00:38:01,335 ولكن, تيرى كانت حزينة جدا عندما سمعت بهذا, طبيعيا 558 00:38:01,546 --> 00:38:04,084 لذا قررنا ان نبتعد عنهم, هذا ما فى الأمر 559 00:38:05,801 --> 00:38:06,964 ماذا ترين فى هذه ؟ 560 00:38:10,599 --> 00:38:12,676 هذان شخصان يرتديان البدل 561 00:38:13,102 --> 00:38:15,012 ويرقصان حول عامود 562 00:38:15,230 --> 00:38:18,066 وهما ينثنيان على اللحن 563 00:38:18,610 --> 00:38:22,478 أهذا ما تريده ؟ نعم...أى شئ آخر ؟ 564 00:38:22,907 --> 00:38:24,947 لأقلبيها اذا اردت 565 00:38:29,457 --> 00:38:32,625 هذان متزحلقان مثل عروض مسابقات الجليد 566 00:38:32,837 --> 00:38:36,883 وهما يميلان للخلف, واذرعهما مفرودة, وراسهما فى الهواء 567 00:38:41,056 --> 00:38:43,927 كيف اكتشفت تيرى الأمر ؟ 568 00:38:44,393 --> 00:38:49,104 اعتقد من المزارع, انه لم يكن يحبها لسبب ما 569 00:38:49,692 --> 00:38:50,641 أكان غريب الأطوار ؟ 570 00:38:50,860 --> 00:38:54,776 لا, لقد كانت علاقتى طيبة معه, ولكن, تيرى...لسبب ما 571 00:38:54,991 --> 00:38:56,236 ماذا ترين فى هذه ؟ 572 00:38:57,410 --> 00:39:00,246 هاتان سيدتان عجوزتان تجلسان ظهرهما لبعض 573 00:39:00,456 --> 00:39:03,577 فى سيارة مكشوفة كتلك الموجودة فى سان فرانسيسكو 574 00:39:03,794 --> 00:39:05,870 وتبدوان خائفتان 575 00:39:06,088 --> 00:39:11,132 حيث يتشبثان بايديهما على المقعد, وارجلهما تحت المقعد 576 00:39:11,345 --> 00:39:13,006 وينظران الى هذه الذقون 577 00:39:14,182 --> 00:39:17,184 هذا رئيس قارعى الطبول, مع راقصة منتصبة عاليا 578 00:39:17,812 --> 00:39:22,191 وهى رشيقة ومنفردة ولطيفة 579 00:39:22,401 --> 00:39:24,940 وقد رفعت ركبتيها فى الهواء عاليا 580 00:39:27,116 --> 00:39:28,694 شكرا جزيلا 581 00:39:32,873 --> 00:39:34,867 هالو وصلت فى الموعد تقريبا 582 00:39:35,085 --> 00:39:36,579 اسفة انى تأخرت 583 00:39:37,338 --> 00:39:42,334 هل تمشّيتم فى المدينة ؟ لا,مجرد شراب و بعض الحديث 584 00:39:44,138 --> 00:39:48,137 حديث ؟ بعد صور الحبر هذه ,وكيف تخيلتها 585 00:39:48,519 --> 00:39:49,682 فيم كنتم تتحدثون ؟ 586 00:39:50,063 --> 00:39:51,641 مجرد ثرثرة 587 00:39:51,857 --> 00:39:54,977 عن شيكاغو, والأفلام, وعن طفولته 588 00:39:56,196 --> 00:39:57,311 ليس عننا نحن ؟ 589 00:39:57,531 --> 00:40:01,945 لا, فى الغالب عن نفسه, وكيف انه كان مفتونا بمدرسته 590 00:40:02,412 --> 00:40:03,693 لابد وانه كان كذلك 591 00:40:03,914 --> 00:40:05,113 لقد كان هكذا حقا 592 00:40:05,500 --> 00:40:08,454 متى غادر هذا المكتب واعماله, يكون شخصا لطيفا جدا 593 00:40:08,670 --> 00:40:10,794 نفس طريقته المعتادة من قبل 594 00:40:11,007 --> 00:40:13,047 أهذا هو اسلوبه, النبش فى الذاكرة ؟ 595 00:40:13,260 --> 00:40:16,427 لا اعتقد انه اسلوبه, لقد اراد فقط الحديث 596 00:40:16,639 --> 00:40:17,802 لاشئ رومانسى يوجد بينكما ؟ 597 00:40:18,517 --> 00:40:20,177 اخشى انه لايوجد 598 00:40:20,436 --> 00:40:22,429 يا الهى, اشعر بخيبة أمل لديك 599 00:40:25,025 --> 00:40:26,568 لا ألم تقعى فى حبه ؟ 600 00:40:27,153 --> 00:40:30,357 يا الهى يا تيرى, احيانا يبدو ان هذا هو كل ما تفكرين به 601 00:40:30,574 --> 00:40:32,282 الوقوع فى حب أحد ما بالطبع, لا 602 00:40:33,036 --> 00:40:35,824 انا فقط لا اريد ان اراك تفعلين افعالا حمقاء 603 00:40:36,039 --> 00:40:37,451 نعم ماما 604 00:40:37,667 --> 00:40:42,130 انا لم اقتنع بعد انه ملتزم معنا بما اتفقنا عليه معه فى هذا الأمر 605 00:40:44,259 --> 00:40:46,382 انا لا اعرف بالطبع 606 00:40:47,471 --> 00:40:49,132 لا اكاد اصدق هذا 607 00:40:49,724 --> 00:40:53,640 ربما لا, ولكنى لو كنت مكانك لكنت اكثر حذرا 608 00:40:53,854 --> 00:40:56,061 بلا صداقة زائدة 609 00:40:59,403 --> 00:41:00,898 لو كنا لسنا هكذا, 610 00:41:01,114 --> 00:41:03,784 اعرف..انه وضع غير سار جدا 611 00:41:03,993 --> 00:41:08,098 ولكن, طالما وضعنا هكذا, يجب ان نحذر من كل شخص 612 00:41:08,707 --> 00:41:10,451 وخاصة معه 613 00:41:47,007 --> 00:41:50,627 حسنا, انه شئ ما لم افكر فيه ابدا حتى لم احلم به 614 00:41:50,846 --> 00:41:53,801 كما وعدتك, فلن أسألك اى سؤال 615 00:41:54,016 --> 00:41:56,935 وكل ما يمكننى فعله, هو الوقوف هنا كرجل شرطة, 616 00:41:57,146 --> 00:41:59,139 منتظرا فى ما ترغب ان تخبرنى به 617 00:41:59,899 --> 00:42:02,355 هل تعرف اختبار نقاط الحبر ؟ 618 00:42:02,569 --> 00:42:05,904 لقد أجريت العديد من الأختبارات الأخرى للتحقق 619 00:42:05,941 --> 00:42:09,696 ولكن, فى اختبار نقاط الحبر, حوالى 80% من الناس, 620 00:42:09,745 --> 00:42:13,827 بوجه عام, سيرون نفس الأشكال, ونفس الخيالات والرؤيا 621 00:42:13,828 --> 00:42:16,664 ولكن, ال 20% الآخرين, يرون نفس النقاط 622 00:42:16,671 --> 00:42:22,877 بشكل يعكس النمط السرى لعقولهم وشخصايتهم الخاصة ولكن ليس بشكل دقيق جدا 623 00:42:24,306 --> 00:42:28,768 فى هذه الحالة الخاصة, لايبدو ان هناك مجالا للشك فى أمر واحد ماذا ؟ 624 00:42:29,855 --> 00:42:32,347 واحدة من فتياتنا شخص مجنون 625 00:42:32,901 --> 00:42:36,734 ماهرة جدا, ذكية جدا,ولكنها مجنونة 626 00:42:41,203 --> 00:42:43,695 هذا يسمى اختبار التكافل الحر 627 00:42:43,915 --> 00:42:46,288 وهو بسيط جدا لدرجة اننى افهم ما اقوم به 628 00:42:46,502 --> 00:42:51,165 لو كنت تبحث من منّا الأذكى, فلتوفير وقتك كثيرا, فهى تيرى 629 00:42:51,383 --> 00:42:52,332 هل هذا كلام رسمى ؟ 630 00:42:52,551 --> 00:42:56,882 انه لشئ مضحك, فأنا اكبر منها, فقد وُلدت قبلها ب 7 دقائق و 55 ثانية 631 00:42:57,099 --> 00:43:00,683 وهذا ما لا تشعر به هى, فأنها تتعامل وكأنها الأخت الأكبر 632 00:43:00,896 --> 00:43:03,222 دائما ما تساعدنى و تحمينى 633 00:43:05,360 --> 00:43:09,275 وتتعامل كأم لى ايضا, لأننا كنا يتيمتين منذ العاشرة من عمرنا 634 00:43:10,491 --> 00:43:13,529 ارجو الا تعتبرى هذا الأختبار كمسابقة 635 00:43:13,746 --> 00:43:16,617 اننى مهتم بالنتائج المحضة وليست المقارنة بينكما 636 00:43:16,833 --> 00:43:18,328 نعم سيدى 637 00:43:20,338 --> 00:43:21,832 أتعلمين شيئا ؟ ماذا ؟ 638 00:43:22,465 --> 00:43:24,708 اننى رجل سعيد جدا اليوم حسن 639 00:43:24,927 --> 00:43:29,175 ولم أكن كذلك منذ حوالى اسبوعا 640 00:43:29,391 --> 00:43:31,598 لأنك لم تبدو عليك السعادة هكذا من قبل 641 00:43:31,811 --> 00:43:32,891 انا اسفة 642 00:43:33,480 --> 00:43:36,054 كنت اخشى اننى ربما ارتكبت شيئا اثارك لا 643 00:43:36,692 --> 00:43:39,101 انا لم اعنى شيئا لأيكما, اؤكد لك . 644 00:43:39,988 --> 00:43:44,735 لا بل كان هناك شئ آخر, لقد كنت قلقة بشأن أمر آخر 645 00:43:44,953 --> 00:43:48,288 ولكن, الأمور على ما يرام الآن ؟ نعم, لابأس 646 00:43:48,541 --> 00:43:50,166 حسن, هذا ما يجب ان يكون 647 00:43:53,047 --> 00:43:55,087 والآن, عودة الى العلم البارد 648 00:43:55,300 --> 00:43:58,172 سوف اعطيك بعض الكلمات , واحدة فى كل مرة 649 00:43:58,387 --> 00:44:01,389 ومتى سمعت الكلمة, اجيبى مباشرة بأول كلمة تطرأ على ذهنك 650 00:44:01,600 --> 00:44:03,759 ليس جملة, بل مجرد كلمة فقط 651 00:44:03,978 --> 00:44:07,728 والأجابة بأسرع ما يمكنك, هذا الجزء الهام...السرعة 652 00:44:09,610 --> 00:44:10,773 هل مستعدة ؟ 653 00:44:11,697 --> 00:44:12,646 طاولة 654 00:44:13,824 --> 00:44:14,773 كرسى 655 00:44:15,827 --> 00:44:17,571 جاهزة ؟ ظلام 656 00:44:17,955 --> 00:44:19,236 ليل 657 00:44:19,874 --> 00:44:21,155 قمر ؟ شعاع 658 00:44:22,544 --> 00:44:24,003 سكين ؟ مقصّات 659 00:44:26,090 --> 00:44:27,918 ابيض اسود 660 00:44:28,552 --> 00:44:30,344 مرآة موت 661 00:44:35,102 --> 00:44:36,051 ملك 662 00:44:37,188 --> 00:44:38,469 ملكة 663 00:44:39,858 --> 00:44:40,605 زهرة 664 00:44:40,985 --> 00:44:42,148 وردة 665 00:44:43,613 --> 00:44:45,488 نهر بحيرة 666 00:44:47,827 --> 00:44:49,370 ولكن, كيف نطقتى بها ؟ 667 00:44:49,913 --> 00:44:52,322 كيف لى ان اعرف, لقد قفزت الى عقلى 668 00:44:52,542 --> 00:44:56,327 لا افهم سبب هذا الأهتمام, ماذا يمكن ان يضرنا هذا ؟ 669 00:44:56,839 --> 00:44:59,461 لاشئ لاشئ ابدا 670 00:44:59,676 --> 00:45:02,880 انا لا اشعر بقيمة هذا الرجل, ولا باسئلته الطفولية هذه 671 00:45:04,098 --> 00:45:07,433 يمكننى ان اقوم بهذا الأختبار كل يوم, واتمكن من الفوز عليه كل مرة 672 00:45:07,645 --> 00:45:09,519 لايمكنه ان يُخيفنى بهذا النوع من الأختبارات 673 00:45:10,899 --> 00:45:12,939 اننى قلقة بشأنك انت 674 00:45:13,152 --> 00:45:14,231 لماذا ؟ 675 00:45:14,299 --> 00:45:17,837 لأنه يُظهر ان عقلك مازال مرتبطا بهذا الشئ , ولا يمكنك انكاره 676 00:45:17,950 --> 00:45:21,035 عندما قال لك" مرآة " اجبت " الموت " ,وهذا يثبت ذلك 677 00:45:21,246 --> 00:45:24,497 قد لا يعنى هذا شئ بالنسبة له, ولكنه يعنى شئ بالنسبة لى, لأننى افهم المعنى 678 00:45:24,709 --> 00:45:29,084 لأنها شئ لاشعورى منك, وانك تعتقدين ان لى علاقة بهذا الأمر 679 00:45:31,426 --> 00:45:33,384 تيرى, ارجوك 680 00:45:33,595 --> 00:45:35,138 لقد اخبرتك....ا 681 00:45:35,348 --> 00:45:39,596 لماذا تظلى تقولين شئ كهذا دائما ؟ 682 00:45:40,062 --> 00:45:40,892 انس الأمر 683 00:45:41,105 --> 00:45:43,182 ولكن, ليس لديك الحق حتى فى ان تعتقدى هذا 684 00:45:44,234 --> 00:45:46,311 لماذا تتناولين الأقراص المنومة هذه كل ليلة ؟ 685 00:45:46,696 --> 00:45:50,647 لأننى لا استطيع النوم بدونها بالطبع ولماذا لا تستطيعين ؟ 686 00:45:50,868 --> 00:45:54,701 لأن اعصابى مازالت متوترة, فانا لم اتعافى من كل شئ بعد 687 00:45:55,666 --> 00:45:56,829 كلانا لم نتعافى 688 00:45:57,335 --> 00:45:58,414 أهذا كل ما فى الأمر ؟ 689 00:45:58,628 --> 00:46:03,256 ماذا يمكن ان يكون غير ذلك ؟ وليس ضميرك ربما ؟ 690 00:46:03,551 --> 00:46:05,675 ضميرى بشأن ماذا ؟ 691 00:46:06,138 --> 00:46:09,757 ربما انت آسفة انك لم تخبرى البوليس بكل شئ تعرفينه 692 00:46:10,268 --> 00:46:12,308 ربما هذا ما يسبب اضطرابك 693 00:46:12,938 --> 00:46:15,566 ربما تفكرين انه يجب ان تفعلى هذا الآن ؟ 694 00:46:15,567 --> 00:46:18,854 هذا شئ مضحك, افكار كهذه لم ترد الى عقلى قط 695 00:46:19,489 --> 00:46:23,570 لأنك لو كنت كذلك, فالهاتف موجود هناك 696 00:46:23,911 --> 00:46:26,320 تيرى , توقفى عن هذا, انت تتحدثين بالهراء 697 00:46:26,540 --> 00:46:28,866 حقا ؟ بالطبع 698 00:46:29,085 --> 00:46:30,413 أأمل هذا 699 00:46:31,546 --> 00:46:34,120 لأنك لو حدث ان تشككتى بى, 700 00:46:34,842 --> 00:46:39,755 فانا حقا, لا اعرف ما قد افعله, حقا لا اعرف 701 00:46:47,901 --> 00:46:48,767 طاولة 702 00:46:49,194 --> 00:46:50,274 كرسى 703 00:46:51,072 --> 00:46:53,231 قمر نجوم 704 00:46:54,868 --> 00:46:55,568 ملك 705 00:46:56,120 --> 00:46:57,318 ملكة 706 00:46:57,747 --> 00:46:58,827 موت مرآة 707 00:47:02,462 --> 00:47:03,411 فتاة 708 00:47:04,589 --> 00:47:05,835 سيدة 709 00:47:06,342 --> 00:47:09,012 اسود ابيض 710 00:47:09,387 --> 00:47:12,425 وردة شوك 711 00:47:18,441 --> 00:47:22,606 لدىّ فكرة, انك غير منبهرة بهذا الأختبار يا تيرى 712 00:47:22,822 --> 00:47:25,194 لا, اذن, لماذا فى ظنك انا هنا ؟ 713 00:47:25,408 --> 00:47:27,734 فقط تجاملى طبيبك القديم 714 00:47:27,953 --> 00:47:31,039 أهذا كل ما فى الأمر ؟ لايوجد شئ آخر 715 00:47:31,249 --> 00:47:34,251 ألم يخطر على بالك, اننى ربما احب ان اراك 716 00:47:34,462 --> 00:47:36,420 لا, لم افكر فى هذا 717 00:47:36,631 --> 00:47:38,126 ألا تحب ان ترانى ؟ 718 00:47:38,342 --> 00:47:41,178 لو تعلمى مقدار شوقى لحضورك الى هنا هذه الظهيرة, 719 00:47:41,388 --> 00:47:43,262 ما كنت لتسألى هذا 720 00:47:43,474 --> 00:47:45,930 بأمانة بأمانة جدا 721 00:47:46,144 --> 00:47:48,932 اذن, ربما يمكننا ان نرى بعضنا خارج المكتب احيانا 722 00:47:49,148 --> 00:47:50,773 سنفعل هذا, انا واثق من هذا 723 00:47:51,484 --> 00:47:53,976 أتحب هذا ؟ جدا 724 00:47:54,196 --> 00:47:56,652 حسنا, متى ؟ قريبا 725 00:47:57,283 --> 00:47:59,490 ولكن, ليس قبل ان ننتهى من هذه الأختبارات 726 00:47:59,703 --> 00:48:01,412 وما علاقة هذا بالأمر ؟ 727 00:48:01,664 --> 00:48:04,619 من الصعب علىّ ان احافظ على تركيزى فى الدراسة العلمية كما هى 728 00:48:04,835 --> 00:48:07,587 وارجوك, لا تجعلى الأمر صعبا علىّ بعد هذا 729 00:48:07,797 --> 00:48:10,123 حسنا, اذن فى الليلة التى تلي الأختبار ؟ 730 00:48:10,342 --> 00:48:12,834 هذا موعد بيننا تذكر هذا 731 00:48:13,054 --> 00:48:14,299 سوف اتذكر يا تيرى 732 00:48:19,938 --> 00:48:23,390 لقد كنت مجنونة بهذا الشاب حقا, ولكن, تيرى لم تستطع ان تتحمله ببساطة 733 00:48:23,609 --> 00:48:26,611 فقد أصرّت على انه ليس على المستوى المطلوب ,وكانت على حق, لم يكن كذلك 734 00:48:26,822 --> 00:48:27,652 وكيف اكتشفت هذا ؟ 735 00:48:27,865 --> 00:48:30,404 لقد واعدها ذات ليلة, وهى اخبرتنى 736 00:48:31,244 --> 00:48:32,620 وانقلبت تيرى عليه 737 00:48:35,750 --> 00:48:38,123 كم عدد الرجال الذين كنت مجنونة بهم ؟ 738 00:48:38,337 --> 00:48:42,288 هذا كان لعب اطفال, لقد كنا فى ال 16 عاما وقتها 739 00:48:43,302 --> 00:48:46,090 كل هذه السيرة الذاتية التى اعطيها لك 740 00:48:46,306 --> 00:48:48,264 هذل هذا من اجل العلم ايضا ؟ 741 00:48:50,144 --> 00:48:51,888 لا, هذا شئ شخصى 742 00:48:52,272 --> 00:48:54,894 كلما ازددت معرفة بك, كلما اردت ان اعرف 743 00:48:55,109 --> 00:48:59,357 اريد ان اعرف كل شئ عنك, لنفسى انا 744 00:48:59,990 --> 00:49:03,325 من الواضح انك ستعرف عمت مساءا 745 00:49:04,663 --> 00:49:08,144 هل تعتقدى, انه عندما ينتهى هذا العمل, أيمكننى دعوتك على العشاء 746 00:49:08,147 --> 00:49:12,789 وللرقص, و الحديث بصفة شخصية بحتة ؟ 747 00:49:13,007 --> 00:49:14,668 هل تعتقد انك ستزال ترغب فى هذا ؟ 748 00:49:14,885 --> 00:49:17,673 هذا ما أتطلع اليه, هل لديك اى مانع ؟ 749 00:49:18,223 --> 00:49:20,797 لا...انا احب هذا 750 00:49:21,060 --> 00:49:22,768 انت رائعة 751 00:49:51,057 --> 00:49:53,845 لا بأس..انا لست نائمة 752 00:49:54,603 --> 00:49:56,478 لا تشعلى الضوء 753 00:49:57,983 --> 00:49:59,976 سوف استبدل ثيابى فى الحمام 754 00:50:32,319 --> 00:50:34,277 هل ستتناولين الحبوب المنومة هذه الليلة ؟ 755 00:50:34,489 --> 00:50:38,488 لا اعتقد هذا, لقد نمت البارحة جيدا بدونها 756 00:50:38,703 --> 00:50:43,580 اعتقد من الأفضل ان تأخذى اثنتان اثنتان ؟ لماذا ؟ 757 00:50:43,793 --> 00:50:46,711 ربما لو اخذت اثنتان, فلن يصيبك اى اضطراب فى النوم 758 00:50:48,382 --> 00:50:51,503 أتعنين اننى اتكلم اثناء النوم ؟ تتكلمين, وتبكين 759 00:50:51,720 --> 00:50:53,760 انك تخيفينى حتى الموت احيانا 760 00:50:53,973 --> 00:50:55,551 يا الهى 761 00:50:56,142 --> 00:50:58,846 اعتقد انك تحلمين لا 762 00:50:59,814 --> 00:51:01,890 الا تتذكرى ما تحلمين به ؟ 763 00:51:02,108 --> 00:51:04,683 لا اتذكر اننى حتى أحلم 764 00:51:04,904 --> 00:51:06,987 الا تتذكرى إيقاظى لك الليلة الماضية 765 00:51:06,990 --> 00:51:09,570 عندما كنت تنتحبين لا 766 00:51:10,453 --> 00:51:12,031 أو حتى ما قلتيه لى ؟ 767 00:51:14,082 --> 00:51:15,363 ماذا قلت لك ؟ 768 00:51:16,002 --> 00:51:19,751 هذا البكاء العميق الشديد, لقد كنت فزعة 769 00:51:19,965 --> 00:51:23,881 كما لو كنت شاهدت شيئا مخيفا جدا ولا تستطيعى مواجهته 770 00:51:24,095 --> 00:51:25,590 الا تتذكرى ماذا كان هذا ؟ 771 00:51:26,807 --> 00:51:29,216 لا اتذكر اى شئ عن هذا 772 00:51:29,478 --> 00:51:31,435 ولكنى اعتقدت انك استيقظت 773 00:51:34,734 --> 00:51:36,893 كنت كالأرنب المذعور لعدة دقائق 774 00:51:38,197 --> 00:51:41,199 ولكنى لا استطيع ان اتخيل ما هذا الذى أخافنى بشدة هكذا 775 00:51:41,410 --> 00:51:44,744 هل حدث هذا من قبل ؟ بضع مرات 776 00:51:45,707 --> 00:51:49,658 احدى الليالى كنت كالفتى على سبيل التغيير 777 00:51:49,879 --> 00:51:52,632 يبدو انك كنت تحلمين بشئ عن سكوت 778 00:51:56,096 --> 00:51:59,929 انت تفكرين فيه كثيرا هذه الأحيان ؟ انا معجبة به حقا, ولكن...ا 779 00:52:01,645 --> 00:52:03,139 هل هو يحبك ؟ 780 00:52:03,981 --> 00:52:05,891 قليلا على ما اتخيل 781 00:52:06,568 --> 00:52:08,276 ألم يقل لك اى شئ ؟ 782 00:52:08,487 --> 00:52:13,067 لا, لاشئ جدّى...مجرد الأحاديث المعتادة 783 00:52:13,285 --> 00:52:14,696 ألم يقبّلك ؟ 784 00:52:17,582 --> 00:52:20,121 ربما يحاول ان يورطك فى شئ 785 00:52:20,336 --> 00:52:22,294 لا اعتقد هذا 786 00:52:29,306 --> 00:52:31,880 الا تريدى معرفة ما الذى أخافك هكذا ؟ 787 00:52:33,603 --> 00:52:35,727 لا اعرف ما الذى فعلته او قلته 788 00:52:36,148 --> 00:52:39,103 لقد تحدثت عنه من قبل, اثناء نومك 789 00:52:39,694 --> 00:52:44,691 لقد كنت قلقة بشأن احدانا ان...تصاب بالجنون 790 00:52:45,076 --> 00:52:48,696 الأقوال القديمة, عن انه فى التوائم, غالبا ماتصاب احدهم بالجنون 791 00:52:49,082 --> 00:52:52,701 ولكن, هذا ليس صحيحا, هذه خرافات 792 00:52:52,962 --> 00:52:55,251 لقد سمعت سكوت يقول هذا للملازم 793 00:52:55,465 --> 00:52:56,628 اعرف 794 00:52:57,885 --> 00:52:59,629 هذه حكايات الجدّات العجائز 795 00:52:59,846 --> 00:53:03,050 لقد سمعناها لسنوات, ولكنها ليست حقيقية 796 00:53:04,101 --> 00:53:05,762 ألم تسمعى سكوت يقول انها كذلك ؟ 797 00:53:06,521 --> 00:53:08,146 نعم, لقد سمعته 798 00:53:11,778 --> 00:53:13,688 هذا شئ مخيف جدا 799 00:53:14,740 --> 00:53:16,532 انه يُخيفنى 800 00:53:17,118 --> 00:53:21,912 الأمر كله, من الحديث و الأحلام و النحيب....و 801 00:53:22,959 --> 00:53:24,917 ولا اتذكر شيئا عن هذا 802 00:53:25,504 --> 00:53:27,628 لا يمكن ان يكون هذا سارا 803 00:53:27,841 --> 00:53:32,136 ولكنه ليس بالأمر الهام, انها مجرد احلام سيئة 804 00:53:33,306 --> 00:53:38,100 أعلم...ولكن, مثل هذه الأفكار 805 00:54:11,857 --> 00:54:12,853 ما هذا ؟ 806 00:54:13,067 --> 00:54:16,234 نقيس الضغط و النبض يا تيرى اثناء حديثنا 807 00:54:16,446 --> 00:54:20,279 أهذا جهاز كشف الكذب ؟ هذا أسم سهل له,,,,, هل تسمحى ؟ 808 00:54:20,493 --> 00:54:23,115 ولم لا ؟ ماذا تريدنى ان اتحدث بشأنه ؟ 809 00:54:23,455 --> 00:54:25,365 سأخبرك عندما نكون جاهزين 810 00:54:25,583 --> 00:54:29,796 كم سيطول أمر هذه الأختبارات ؟ ستنتهى هذا الأسبوع 811 00:54:30,005 --> 00:54:31,963 ظهيرة الجمعة...وينتهى كل شئ 812 00:54:32,175 --> 00:54:35,461 كل الموضوع ؟ نعم, لقد اكتمل العمل 813 00:54:35,679 --> 00:54:38,681 اذن, ليلة السبت مساءا الليلة ؟ 814 00:54:38,683 --> 00:54:42,385 هل تقول لى انك نسيت بالتأكيد 815 00:54:42,605 --> 00:54:45,227 اتتذكر ؟ هذا صحيح 816 00:54:45,442 --> 00:54:47,067 حسنا 817 00:54:47,278 --> 00:54:49,948 اخشى اننى فعلا قد نسيت, انا اسف جدا 818 00:54:50,157 --> 00:54:51,949 أتعنى انك لن تستطيع ؟ 819 00:54:52,368 --> 00:54:54,776 أى ليلة اخرى...ولكن, 820 00:54:56,039 --> 00:54:59,955 يا لك من رجل...وانا كنت اظن انه يعيش فى انتظار هذه الليلة 821 00:55:00,420 --> 00:55:03,956 هذا أمر غير متوقع, ولكننا , سوف ننتهى أقرب مما كنا نتوقع 822 00:55:05,009 --> 00:55:06,006 من التى تنافسنى ؟ 823 00:55:06,803 --> 00:55:08,844 ليس لك منافسة, وانت تعلمين هذا 824 00:55:09,056 --> 00:55:11,679 أهذه هى الأجابة عادة اثناء ساعات المكتب ايضا ؟ 825 00:55:11,893 --> 00:55:13,887 ان ذاكرتك جيدة جدا 826 00:55:14,731 --> 00:55:17,519 هيا, دعينا نمضى فى هذا الأختبار الان, ونؤجل توضيح هذا الشئ لاحقا 827 00:55:17,734 --> 00:55:20,487 لا يوجد ما نوضحه لاحقا, فقلبى قد تحطم, وهذا كل ما فى الأمر 828 00:55:20,697 --> 00:55:21,895 دعنا نتعامل مع الآلة 829 00:55:22,115 --> 00:55:24,650 كل ما اريده منك, هو ان تُجيبى على بعض الأسئلة البسيطة 830 00:55:24,660 --> 00:55:27,579 ليست فى موضوعات محرجة, فلا داعى للقلق 831 00:55:27,789 --> 00:55:31,704 اسأل اى شئ تريده, مادام عن هذا الأمر 832 00:55:32,462 --> 00:55:34,171 هل هذا يسرى على روث ايضا ؟ 833 00:55:34,465 --> 00:55:36,422 من الأفضل ان تسألها هى 834 00:55:36,634 --> 00:55:38,758 بالطبع. 835 00:55:39,680 --> 00:55:41,258 على اى حال, انا آمل فى هذا 836 00:55:41,474 --> 00:55:43,966 لقد مررتم كلاكما بمحنة فظيعة 837 00:55:44,186 --> 00:55:47,520 لو استطعت التعامل معها والخروج منها, فهذا حسن...بل شئ رائع 838 00:55:48,024 --> 00:55:49,733 ماذا سوف تسألنى عنه ؟ 839 00:55:50,319 --> 00:55:52,608 لقد كنت تتحدثين لى عن الأيام 840 00:55:52,822 --> 00:55:55,859 التى عشتيها فى اوهايو, قبل انتقالكم الى شيكاغو...اتتذكرى ؟ 841 00:55:56,076 --> 00:55:58,402 هل هناك شئ آخر مهم خاص بهذا التوقيت ؟ 842 00:55:58,621 --> 00:55:59,997 لا, لاشئ 843 00:56:00,916 --> 00:56:03,668 لقد اخبرتنى روث عن فتى كانت لها علاقة به 844 00:56:03,878 --> 00:56:06,037 وانت لم تهتمى بالأمر كثيرا 845 00:56:07,758 --> 00:56:09,467 فريدى اكلاند 846 00:56:10,095 --> 00:56:12,004 نعم, اعتقد هذا هو الأسم 847 00:56:12,222 --> 00:56:14,465 فى دايتون 848 00:56:15,059 --> 00:56:16,887 بلماذا ؟ ماذا قالت ؟ 849 00:56:17,604 --> 00:56:21,555 لقد قالت انك اخبرتيها بأنه لم يكن على المستوى المطلوب وقد برهنتى لها على ذلك 850 00:56:21,777 --> 00:56:23,105 هل كانت تشتكى من هذا ؟ 851 00:56:23,320 --> 00:56:26,940 يا الهى, لا, لقد كانت ممتنة لك, لأنها تعتمد عليك كما تعلمين 852 00:56:27,284 --> 00:56:30,155 وكانت تتحدث عن كيفية اهتمامك بها دائما ورعايتك لها 853 00:56:30,371 --> 00:56:32,163 مثل الأخت الكبرى لها 854 00:56:32,833 --> 00:56:34,541 هل اخبرتك اننى قابلته اولا قبلها ؟ 855 00:56:35,086 --> 00:56:36,794 لا, لا اعتقد انها ذكرت هذا 856 00:56:37,505 --> 00:56:42,085 الحقيقة هى اننى قابلته اولا’ ثم قمت بتقديمه لها 857 00:56:42,303 --> 00:56:44,926 وهو لم يُعيرها ادنى اهتمام, وكنت اعرف هذا 858 00:56:45,140 --> 00:56:47,134 ثم بدأ يتسكع معها 859 00:56:47,352 --> 00:56:51,303 دون ان تدرى هى حتى انه لا يهتم الا بى 860 00:57:21,396 --> 00:57:22,891 ما الأمر يا عزيزتى ؟ 861 00:57:23,107 --> 00:57:24,436 هذا الضوء ثانية 862 00:57:25,193 --> 00:57:28,195 استيقظى يا عزيزتى...انك تحلمين ثانية 863 00:57:28,989 --> 00:57:31,825 لا, لا , لم يكن حلما , ألم تريه ؟ 864 00:57:32,244 --> 00:57:35,530 لم يكن هناك شئ لأراه, لقد كنت تحلمين 865 00:57:35,957 --> 00:57:37,915 لم يكن حلما...لم اكن نائمة 866 00:57:38,126 --> 00:57:41,960 لقد أضاءت الغرفة بأكملها يا تيرى لقد رأيت وكأنها وميضاً كبيرا 867 00:57:42,507 --> 00:57:44,584 الآن, انت بخير 868 00:57:44,844 --> 00:57:47,798 لا يوجد ما تخشينه 869 00:57:49,892 --> 00:57:53,843 ولكنى واثقة اننى رأيته متأكدة من هذا 870 00:57:54,523 --> 00:57:57,644 لا يهم هذا....حقا لا يهم 871 00:57:58,570 --> 00:58:02,106 ولكن, ما هذا ؟...ماذا تعتقدين ؟ 872 00:58:02,867 --> 00:58:05,988 هناك شئ يحدث لى, ولكنى لا اعرف ما هو 873 00:58:06,205 --> 00:58:07,699 انا لا افهمه 874 00:58:08,625 --> 00:58:10,499 انت فقط تتخيلين اشياءا 875 00:58:10,711 --> 00:58:14,163 ان اعصابك تتلاعب بك, هذا ما فى الأمر 876 00:58:14,925 --> 00:58:16,550 اننى خائفة جدا 877 00:58:17,303 --> 00:58:19,841 خائفة جدا, ولا اعرف ماذا افعل 878 00:58:24,354 --> 00:58:26,845 حقا لايوجد شئ 879 00:58:36,745 --> 00:58:39,153 تذكرى فقط اننى بجانبك 880 00:58:39,373 --> 00:58:43,918 وسأظل دائما مجوارك...مهما حدث 881 00:58:53,225 --> 00:58:55,348 اذن, هذا كل ما فى الأمر ؟ 882 00:58:56,395 --> 00:58:58,685 نعم, هذا كل ما فى الأمر 883 00:58:59,691 --> 00:59:02,064 انا لم أعدك بشئ كبير محدد 884 00:59:02,278 --> 00:59:04,817 كل ما يمكننى قوله هو ان روث لم تقم بهذا العمل 885 00:59:05,032 --> 00:59:07,868 ببساطة, هى عاجزة عن فعل مثل هذا العمل 886 00:59:08,077 --> 00:59:10,450 هذا يضيق البحث قليلا 887 00:59:10,487 --> 00:59:11,921 تيرى انسانة مذعورة نفسيا,بارانويد 888 00:59:11,957 --> 00:59:15,087 وهذا الشخص لا ضمير لديه, ولا احساس لديه بالصواب او الخطأ 889 00:59:15,123 --> 00:59:17,136 مثل طفل بعمر الثانية 890 00:59:17,173 --> 00:59:19,130 مريض البارانويد المذعور قادر على فعل اى شئ 891 00:59:20,469 --> 00:59:22,047 هذا مفيد ولكن ليس بالكثير 892 00:59:22,263 --> 00:59:26,096 فانت لا تستطيع التحكم فى المعتوهين الا اذا اقدموا على فعل شئ ضد القانون 893 00:59:26,310 --> 00:59:28,433 لو لم ترى العائلة انه من صالحهم ادخالهم المصحّات 894 00:59:28,470 --> 00:59:30,558 فعليك ان تنتظر حتى يؤذى شخص ما 895 00:59:30,774 --> 00:59:31,853 هذا لسوء الحظ 896 00:59:32,067 --> 00:59:33,692 هذا صعب على روث 897 00:59:34,821 --> 00:59:36,565 هل ستخبرها ؟ 898 00:59:37,783 --> 00:59:38,697 اعتقد هذا 899 00:59:38,909 --> 00:59:40,701 ولكن الأمر لن يكون سهلا 900 00:59:41,538 --> 00:59:46,782 من الواضح انه ليست لديها شبح الشك لا ؟ وماذا عن حجة الغياب المزدوجة ؟ 901 00:59:47,003 --> 00:59:49,958 ربما تكون قد خُدِعت, ان تيرى تستطيع خداعها والأحتيال عليها 902 00:59:53,846 --> 00:59:55,590 تطبيق كبير عليهم على اى حال 903 00:59:55,807 --> 00:59:58,761 نعم, اسف ان لم استطع العون بشكل اكبر 904 01:00:02,482 --> 01:00:04,938 هل سترى روث قريبا ؟ اعتقد هذا 905 01:00:05,152 --> 01:00:07,478 اخبرها بالأمر, وفورا, مهما كان الأمر صعبا عليها 906 01:00:08,114 --> 01:00:11,531 لأن الأخرى قد تقوم بعمل آخر قبل ان ننتهى من هذا الأمر 907 01:00:11,744 --> 01:00:13,405 هذا محتمل جدا 908 01:00:13,621 --> 01:00:15,911 وعليك ان تراقبها, من اجلك انت ايضا 909 01:00:16,792 --> 01:00:19,996 لا اعتقد اننى افكر فى هذا الأمر بجدية من هذه الناحية 910 01:00:20,213 --> 01:00:23,666 انها لم تمانع فى اجراء هذه الأختبارات, لقد اعتبرتها تحدّيا آخر لها 911 01:00:23,885 --> 01:00:27,219 او فرصة اخرى لتُظهر للعالم مدى احتقارها له 912 01:00:27,431 --> 01:00:29,092 هذا,اول انطباع اخذته عليها 913 01:00:29,684 --> 01:00:32,769 لقد قلت ليس هناك نمط معين فى حسابات المرضى النفسيين 914 01:00:33,648 --> 01:00:35,392 لا تكن متساهلا جدا يا دكتور 915 01:00:36,735 --> 01:00:39,143 حسنا, سأخبرها متى ؟ 916 01:00:40,824 --> 01:00:42,402 الليلة لو استطعت 917 01:00:49,585 --> 01:00:54,213 أتعلم, ربما يُفيدنا لو اقدمت تيرى على عمل آخر 918 01:00:54,425 --> 01:00:55,836 عندها يمكننا القبض عليها 919 01:00:57,137 --> 01:00:59,593 لو كنت محل هذا الطبيب, لشعرت بالتوتر 920 01:00:59,807 --> 01:01:00,637 لماذا ؟ 921 01:01:00,850 --> 01:01:05,727 لأنه من خلال حديثه, بدا لى انه مناسب جدا ليكون الضحية 922 01:01:05,940 --> 01:01:07,269 الهدف لهذه الليلة ؟ 923 01:01:08,276 --> 01:01:09,557 هكذا يبدو الحال 924 01:01:09,778 --> 01:01:12,816 فى اللحظة التى يقع فيها الطبيب فى حب المريض,عندها, 925 01:01:13,033 --> 01:01:15,785 لا يصبح له فائدة 926 01:01:27,760 --> 01:01:28,756 الو, روث ؟ 927 01:01:29,304 --> 01:01:31,712 اهلا يا سكوت, كيف حالك يا عزيزى 928 01:01:31,932 --> 01:01:33,131 هل انت بمفردك ؟ 929 01:01:33,351 --> 01:01:35,261 نعم, لماذا؟ 930 01:01:35,896 --> 01:01:37,854 لا اريد لتيرى ان تعلم 931 01:01:38,065 --> 01:01:42,195 هل يمكننى رؤيتك الليلة ؟ بالطبع, متى ؟ 932 01:01:42,404 --> 01:01:44,196 فى اى وقت ترغبيه 933 01:01:44,657 --> 01:01:47,529 هل يمكن ان يكون متاخرا, حوالى 11 م ؟ 934 01:01:47,745 --> 01:01:49,120 ستكون نائمة وقتها 935 01:01:49,330 --> 01:01:50,908 هذا مناسب لى 936 01:01:51,583 --> 01:01:53,956 ماذا لو حضرت الى شقتك فى ال 11 م ؟ 937 01:01:54,170 --> 01:01:57,587 سأترك لك الباب الأمامى مفتوحا, ويمكنك الصعود الى اعلى. 938 01:01:58,342 --> 01:01:59,920 افهم هذا 939 01:02:26,629 --> 01:02:27,625 هل تمانع ؟ 940 01:02:28,840 --> 01:02:30,873 لا, بالطبع لا 941 01:02:30,884 --> 01:02:34,052 لا يمكن ان اكون اكثر سعادة من الآن 942 01:02:34,264 --> 01:02:37,883 لايوجد احد فى هذا العالم ارغب فى رؤيته يدخل من هذا الباب مثلك 943 01:02:38,102 --> 01:02:39,478 لقد رأيت النور وانا اسير 944 01:02:39,688 --> 01:02:42,358 وفكرت لو انك لست مشغولا لفترة قصيرة 945 01:02:42,858 --> 01:02:45,979 لقد كنت افكر ماذا سأفعل بعد ذلك 946 01:02:46,196 --> 01:02:47,988 ليس شيئا هاما 947 01:02:48,199 --> 01:02:50,869 هل تشعرين بالأكتئاب ؟ 948 01:02:51,077 --> 01:02:53,403 احيانا اشعر بهذا 949 01:02:56,293 --> 01:02:57,871 هل تناولت عشائك ؟ 950 01:02:58,087 --> 01:03:00,792 اذن, مارأيك ؟ بدلا من تناول العشاء معى غدا, 951 01:03:01,007 --> 01:03:04,211 فلنتناوله الليلة معا وغدا ايضا انا لم...ا 952 01:03:04,470 --> 01:03:07,140 وللعديد من الليالى الأخرى 953 01:03:08,016 --> 01:03:11,801 والليلة يا عزيزتى, يجب ان تنناوله مع انغام الموسيقى 954 01:03:38,848 --> 01:03:41,138 هل انت واثقة بعدم رغبتك فى اخبارى بشئ ؟ 955 01:03:42,186 --> 01:03:43,681 ما الذى يسبب الهلاوس ؟ 956 01:03:44,814 --> 01:03:46,013 الهلاوس ؟ 957 01:03:46,233 --> 01:03:49,437 الأشياء التى تتخيل انك تراها او تسمعها, ما سبب هذا ؟ 958 01:03:50,614 --> 01:03:52,156 اعصاب سيئة 959 01:03:52,491 --> 01:03:54,116 فقط اعصاب ؟ 960 01:03:54,744 --> 01:03:56,702 او عقل مريض 961 01:04:07,761 --> 01:04:10,383 هل لى ان افسر شيئا ؟ لا, ارجوك لا تفعل 962 01:04:10,598 --> 01:04:12,556 اعتقد اننى ارغب فى العودة الى البيت الآن 963 01:04:12,768 --> 01:04:17,016 هل لك ان تُحضر لى الحقيبة و القفازات ؟ سأنتظرك هنا حتى تحضر 964 01:04:17,649 --> 01:04:19,523 بالطبع, سأعود لك حالا 965 01:04:51,360 --> 01:04:53,068 مركز البوليس 966 01:04:54,864 --> 01:04:56,692 الملازم ستيفنسون من فضلك 967 01:04:58,870 --> 01:05:01,243 انا سكوت اليوت 968 01:05:02,040 --> 01:05:05,410 ما رأيك فى قيامى بدور مغفل فى مكيدة 969 01:05:05,921 --> 01:05:07,712 اذن, فقد ادركت الصورة اخيرا ؟ 970 01:05:08,173 --> 01:05:09,585 محتمل 971 01:05:09,967 --> 01:05:12,044 هل ستظل هناك حتى العاشرة والنصف 972 01:05:12,262 --> 01:05:14,670 اريد الحديث معك بشأن أمر طارئ الليلة 973 01:05:14,891 --> 01:05:17,845 شئ ربما يكون من اختصاصك اكثر منى 974 01:05:18,312 --> 01:05:21,148 سأكون هنا فى انتظارك من العاشرة و النصف 975 01:05:23,819 --> 01:05:26,026 هل سنكمل ثانية ؟ يبدو هذا 976 01:05:26,239 --> 01:05:29,027 انه رجل ذكى على ان يكون من الجامعة 977 01:05:48,893 --> 01:05:51,136 هل انت جاهزة ؟ شكرا 978 01:05:51,564 --> 01:05:54,400 هيا, يمكنك ان تكونى افضل من هذا 979 01:06:19,684 --> 01:06:21,891 لقد كنت قلقة, اين كنت ؟ 980 01:06:22,813 --> 01:06:24,011 أتمشى 981 01:06:24,398 --> 01:06:27,417 مع سكوت ؟ لا 982 01:06:50,182 --> 01:06:53,634 ألم ترينه ؟ لقد اتصل بك فى السابعة 983 01:06:53,853 --> 01:06:56,143 من ؟ سكوت 984 01:06:57,275 --> 01:06:59,268 اخبرتك اننى لم اراه 985 01:07:01,614 --> 01:07:02,527 هل وصلت من الخارج للتو ؟ 986 01:07:03,157 --> 01:07:06,444 لا, كنت على وشك الخروج, للرقص 987 01:07:11,043 --> 01:07:13,250 لا اعرف ان كنت اتركك بمفردك فى المنزل ام لا 988 01:07:13,671 --> 01:07:16,293 لا تكونى سخيفة, اننى على مايرام 989 01:07:17,217 --> 01:07:18,840 هل تأخذين دواءك ؟ 990 01:07:18,844 --> 01:07:21,378 لا لماذا ؟ 991 01:07:21,807 --> 01:07:23,087 لا فائدة منها 992 01:07:23,392 --> 01:07:25,432 ربما انت لا تأخذين ما يكفى 993 01:07:26,146 --> 01:07:29,765 ولكن احذرى, لا تُكثرى منها 994 01:07:33,947 --> 01:07:35,276 اسمعى يا عزيزتى 995 01:07:38,078 --> 01:07:40,155 حاولى الا تقلقى كثيرا 996 01:07:40,706 --> 01:07:44,408 مهما يحدث, فلن يستطيعوا عمل اى شئ لك بدون موافقتى 997 01:07:44,878 --> 01:07:47,833 وانا لن اسمح بذلك, صدقينى 998 01:07:48,133 --> 01:07:49,414 اعلم يا عزيزتى 999 01:07:50,010 --> 01:07:53,297 اذن, لاتخافى هكذا نحن لن نفترق ابدا 1000 01:07:53,515 --> 01:07:57,596 سنظل انا وانت معا ما حيينا 1001 01:07:57,812 --> 01:08:01,229 تذكرى هذا يا عزيزتى...دائما 1002 01:08:05,739 --> 01:08:07,150 Good night. 1003 01:08:07,992 --> 01:08:09,950 لن اتأخر بالخارج كثيرا 1004 01:09:51,043 --> 01:09:52,871 انا سعيد بقدومك 1005 01:09:58,220 --> 01:10:00,890 كنت اتساءل كيف تعيش 1006 01:10:01,682 --> 01:10:06,560 اعتذر عن الفوضى, ولكن, ليس لدىّ زوجة لتقوم بترتيب المكان طول الوقت 1007 01:10:08,858 --> 01:10:11,267 هل احضر لك شرابا ؟ لا, شكرا 1008 01:10:11,737 --> 01:10:14,858 اتمنى الا اكون قد ازعجتك بهذه الطلب وهذا الغموض ؟ 1009 01:10:15,075 --> 01:10:17,827 لقد خمّنت انك فى حاجة الى عذر لحضورى 1010 01:10:18,037 --> 01:10:20,909 كنت سأحضر على كل حال, وانت تعلم ذلك 1011 01:10:23,461 --> 01:10:24,872 ولكنه لم يكن عذرا 1012 01:10:25,088 --> 01:10:28,375 لقد كنت جادا جدا, هناك أمر ارى اننا يجب ان نناقشه معا على انفراد 1013 01:10:28,843 --> 01:10:31,928 أكان يجب ان يكون الليلة ؟ اخشى هذا يا عزيزتى, فانه هام جدا 1014 01:10:32,139 --> 01:10:33,550 انه بشأن تيرى 1015 01:10:33,933 --> 01:10:35,392 انت لا تحب تيرى, اليس كذلك ؟ 1016 01:10:35,602 --> 01:10:38,272 بالطبع انا احبها ولكن....ماذا؟ 1017 01:10:38,814 --> 01:10:41,852 ولكنى احبك انت 1018 01:10:42,069 --> 01:10:43,232 لماذا ؟ 1019 01:10:43,571 --> 01:10:46,572 لماذا انا أحبك !؟ لماذا انا وليس هى ؟ 1020 01:10:46,783 --> 01:10:48,527 هذا أمر اشعر بالفضول تجاهه 1021 01:10:48,744 --> 01:10:52,446 لماذا أخترتنى انا بدلا منها ؟ فنحن متماثلتان تماما 1022 01:10:52,666 --> 01:10:55,917 ماذا وجدت فىّ انا ولم تجده فيها ؟ 1023 01:10:56,504 --> 01:10:58,830 كيف يمكننى ان اجيب على هذا ؟ 1024 01:10:59,049 --> 01:11:03,594 كل ما اعرفه, هو انك انت من وقعت فى حبها ماذا يهم ان اعرف اكثر 1025 01:11:03,805 --> 01:11:05,466 هل مظهرى اجمل منها ؟ 1026 01:11:05,683 --> 01:11:08,388 بالنسبة لى ..بالطبع لا تضحك 1027 01:11:08,603 --> 01:11:13,480 انا جادة...اريد ان اعرف ما الفرق الذى تعتقد انه يوجد بيننا 1028 01:11:14,110 --> 01:11:17,065 مثلا....قبّلنى 1029 01:11:22,163 --> 01:11:25,283 الآن, هل تعتقد انك تستطيع ان تُفرّق هذه من قبلة تيرى ؟ 1030 01:11:25,500 --> 01:11:27,375 او شفتاى من شقتاها ؟ 1031 01:11:29,756 --> 01:11:30,954 اعتقد هذا 1032 01:11:31,174 --> 01:11:34,045 هل سبق ان قبّلتها ؟ لا 1033 01:11:34,053 --> 01:11:38,099 اذن, كيف لك ان تعرف ؟ كيف يمكنك ان تقول هذا 1034 01:11:38,559 --> 01:11:43,306 لست واثقا, ولكنى اعتقد اننى سوف اعرف من خلال قلبى 1035 01:11:44,025 --> 01:11:47,110 حقا ؟ اعتقد ذلك 1036 01:11:47,321 --> 01:11:49,528 بالطبع انا لا اؤمن بهذا ولو لثانية 1037 01:11:49,740 --> 01:11:51,817 ولكنى اريد ان اسألك على اى حال,لأنه...ا 1038 01:11:52,035 --> 01:11:54,609 لأنها تيرى هى التى يسعون وراءها عادة 1039 01:11:54,830 --> 01:11:56,206 فهى التى تُثير احاسيسهم 1040 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 ولكن, هذا ليس صحيحا 1041 01:11:58,418 --> 01:11:59,747 بالطبع انه صحيح 1042 01:11:59,962 --> 01:12:04,091 تيرى هى الذكية بيننا, لقد أخبرتك بهذا من قبل 1043 01:12:04,593 --> 01:12:08,723 لا...انهم لا يسعون وراءها, وهذه هى مشكلتها 1044 01:12:08,932 --> 01:12:12,931 وهذا ما اردت الحديث فيه معك اخشى اننى لا يمكننى فهم ماترمى اليه 1045 01:12:14,106 --> 01:12:18,105 انه ليس سهلا ان اخبرك, ولكنى اشعر انه يجب علىّ ذلك 1046 01:12:18,319 --> 01:12:20,990 تيرى ليست بخير 1047 01:12:21,198 --> 01:12:23,156 انها مريضة....من الداخل 1048 01:12:23,368 --> 01:12:26,572 وهى تحتاج الى المساعدة منك, ومنّى إن امكن 1049 01:12:27,290 --> 01:12:29,033 مريضة!؟ كيف ؟ 1050 01:12:30,127 --> 01:12:33,995 انها ملتوية من الداخل 1051 01:12:34,215 --> 01:12:35,924 كيف بدأ هذا معها, انا لا اعرف 1052 01:12:36,134 --> 01:12:39,302 ربما كانت حادثة عندما كنتم اطفالا, واتخيل ان كلاكما نسيتموها 1053 01:12:40,015 --> 01:12:43,349 ولكن, هناك منافسة قوية طبيعية بين الأخوات 1054 01:12:43,561 --> 01:12:46,313 ومنذ تلك الحادثة, اياً كانت, 1055 01:12:46,523 --> 01:12:51,519 فهى تزداد مرارة اكثر واكثر بداخلها, حتى الآن, اصبحت....غير طبيعية 1056 01:12:51,738 --> 01:12:54,408 وهى تحتاج الى الرعاية والعناية فورا 1057 01:12:55,034 --> 01:12:58,071 تيرى و انا لم نكن ابدا فى منافسة....ابدا 1058 01:12:58,288 --> 01:12:59,831 ولا اقل الأشياء 1059 01:13:00,041 --> 01:13:02,081 كل النساء تحب التنافس غريزيا 1060 01:13:02,294 --> 01:13:05,794 ولكنها لا تزعجهم لأنهن يُسقطن من حساباتهن نجاح الأخريات اوتوماتيكيا 1061 01:13:06,007 --> 01:13:09,626 ويرمين فشلهن الخاص على ارضية الظروف 1062 01:13:09,845 --> 01:13:11,126 ويقولون ..الحظ 1063 01:13:11,347 --> 01:13:13,756 ولكن بين الأخوات, يكون الأمر اكثر جديةً وخطورة 1064 01:13:13,976 --> 01:13:16,432 فالظروف فى العادة تكون هى نفسها لهم 1065 01:13:16,646 --> 01:13:19,980 لذا, لا يوجد اعذار يمكنهم ان يُريحوا بها انفسهم 1066 01:13:20,317 --> 01:13:24,815 وهكذا يمكن للأخوات ان يكرهوا بعضهم بشكل رهيب وحاد جدا 1067 01:13:25,741 --> 01:13:29,692 مثل التوائم, وخاصة التوائم المتماثلة 1068 01:13:29,913 --> 01:13:34,541 لابد وان يكون لديك انت بعض الأفكار عن امكانية مدى معاناة الغيرة بينهما 1069 01:13:39,342 --> 01:13:40,457 اكمل 1070 01:13:46,435 --> 01:13:49,271 الناس, وخاصة الرجال, يجدون من السهل ان يُعجبوا بك انت, 1071 01:13:49,480 --> 01:13:50,975 فأنت طبيعية و على طبيعتك 1072 01:13:51,692 --> 01:13:56,320 وحمدا لله انك استطعت ان تهربى من مرض الغيرة والمنافسة هذا 1073 01:13:56,531 --> 01:13:57,694 ولكن, ليس هى, 1074 01:13:58,033 --> 01:14:02,328 ولكن, عكس ما قلتيه, انكما فى الظاهر لا يوجد الكثير للأختيار بينكما 1075 01:14:04,876 --> 01:14:06,536 هذه بالطبع كذبة 1076 01:14:09,256 --> 01:14:11,214 انا اسف يا عزيزتى, ولكنها ليست كذلك 1077 01:14:11,509 --> 01:14:13,403 انه التاريخ الكامل لحالتها حتى من خلال كلماتك 1078 01:14:13,408 --> 01:14:14,961 كما هى الحقيقة 1079 01:14:15,181 --> 01:14:17,055 مثلا, الفتى دايتون,...اتتذكرين 1080 01:14:17,267 --> 01:14:18,761 ومحامى شيكاغو, 1081 01:14:18,977 --> 01:14:21,386 وهذه العائلة التى ارادت ان تتبنّاكى انت وليس هى 1082 01:14:21,606 --> 01:14:24,477 انها نفس القصة تتكرر مرات و مرات ثانية 1083 01:14:24,693 --> 01:14:27,861 ومهما كانت التى قابلوها اولا, فأنت التى وقع عليها اختيارهم وفضّلوك عليها فى النهاية 1084 01:14:28,073 --> 01:14:31,158 انا لم اسمع بمثل هذا الكلام الفارغ ابدا طيلة حياتى 1085 01:14:31,619 --> 01:14:35,321 لقد اتصلت بك لأننى اريدك ان تتحدثى اليها بشأن هذا 1086 01:14:35,541 --> 01:14:40,770 اريدك انت , أقرب و أحب الناس اليها, ان تُقنعيها بالذهاب الى الطبيب, وتضع نفسها تحت رعايته 1087 01:14:40,964 --> 01:14:43,337 واريدك ان تقنعيها ان تقوم بهذا فى الحال 1088 01:14:43,551 --> 01:14:46,257 وماذا لو رفضت ان اهينها بهذا الكلام العفن الفارغ ؟ 1089 01:14:46,472 --> 01:14:49,924 لايجب ان تفعلى هذا, فانه من المهم جدا ان تحظى بالرعاية الطبية حالا 1090 01:14:51,103 --> 01:14:52,977 وماذا لو رفضت هى ؟ 1091 01:14:55,942 --> 01:14:58,481 لو رفضت انت يا.....تيرى 1092 01:14:59,155 --> 01:15:03,949 اخشى وقتها اننى ساقول من التى قتلت فرانك برالتا,...ولماذا ! 1093 01:15:34,284 --> 01:15:37,321 لا تستطيع انت لا تعرف 1094 01:15:38,581 --> 01:15:40,160 بل اعتقد اننى اعرف 1095 01:15:41,544 --> 01:15:45,495 هذا لا يهم, ..لأنه لا يوجد فى يدك شئ يمكنك ان تفعله حيال هذا 1096 01:15:45,716 --> 01:15:47,341 حتى التخمين 1097 01:15:47,551 --> 01:15:49,628 هل لى ان اُذكّرك على اى حال ؟ 1098 01:15:49,846 --> 01:15:50,878 لو اردت 1099 01:15:52,141 --> 01:15:55,596 لقد قُتل برالتا, بسبب ان نفس الشى حدث لك مرة ثانية 1100 01:15:55,812 --> 01:15:59,808 لقد كانت روث هى التى احبُها هو حقيقيةً, حتى دون ان يعرف انها موجودة 1101 01:16:00,026 --> 01:16:03,361 لقد كنت انت من راودها,والتى صحبها الى السينما و العشاء و الرقص 1102 01:16:03,572 --> 01:16:05,447 وحتى قد طلب منك ان تتزوجيه 1103 01:16:05,659 --> 01:16:08,945 لم يكن يعرف ان هناك توأم, كل ما كان يعرفه, هو 1104 01:16:09,163 --> 01:16:13,542 انه احيانا , كانت الفتاة فى كشك الجرائد تفتقد الى الدفء والحنان الذى افتقده, وهذا سبب حيرته 1105 01:16:14,044 --> 01:16:18,174 لهذا سألنى عن حالات انفصام الشخصية 1106 01:16:18,383 --> 01:16:21,089 ولا حتى انت كنت تعرفى بهذا الأمر حتى تلك الليلة فى شقته, 1107 01:16:21,304 --> 01:16:24,425 حينما تحدث اليك عن حيرته فى الاختلاف فى شخصيتك 1108 01:16:24,642 --> 01:16:26,884 عندها عرفت ان الأمر حدث ثانية 1109 01:16:27,103 --> 01:16:29,939 لقد كانت روث, هى من أحبها, وليست انت 1110 01:16:30,149 --> 01:16:33,151 لذا, اردت التأكد, ان لم يكن لديك الفرصة لتحظى بحبه 1111 01:16:33,361 --> 01:16:35,604 فلا يجب ان تحظى به روث ايضا 1112 01:16:37,241 --> 01:16:39,365 من غيرك اخبرته بهذا ؟ 1113 01:16:46,837 --> 01:16:49,792 قلت لك, من غيرك اخبرته بهذه الرواية المضحكة ؟ 1114 01:16:51,677 --> 01:16:53,053 لا احد غيرك حتى الآن 1115 01:16:53,262 --> 01:16:56,217 وليست هناك حاجة لتكرارها ثانية لو وافقت على اقتراحى 1116 01:16:56,433 --> 01:17:00,311 اذهبى الى طبيبك ونفّذى ما سيقوله لك تماما 1117 01:17:00,397 --> 01:17:03,767 لا ارى سبب ضرورى لهذا كما سبق و اخبرتك 1118 01:17:03,985 --> 01:17:07,355 لا يوجد شئ يمكنك ان تفعله حيال ذلك مهما كان شعورك 1119 01:17:07,781 --> 01:17:09,324 الا تعتقدى ذلك ؟ 1120 01:17:09,534 --> 01:17:12,452 لا, اخشى انك فقط كنت تُضيّع وقتك 1121 01:17:12,663 --> 01:17:15,534 ألم تنسى روث ؟ اطلاقا 1122 01:17:15,750 --> 01:17:17,790 ولكن, يجب ان تتذكريها 1123 01:17:18,003 --> 01:17:21,005 لأنها لن تأخذ هذه القصة المضحكة بأستخفاف مثلك 1124 01:17:21,216 --> 01:17:24,550 لا اعتقد هذا...لقد كانت تتصرف بغرابة شديدة مؤخرا 1125 01:17:24,762 --> 01:17:26,720 لدرجة اننى لن اضع اى شئ تحت يدها 1126 01:17:26,931 --> 01:17:32,010 ولكنى أشك ان هناك احد يمكن ان يأخذ كلام فتاة مصابة بالهلوسة على محمل الجد 1127 01:17:32,355 --> 01:17:34,016 أم ,هل لم تخبرك بهذا ؟ 1128 01:17:35,484 --> 01:17:37,608 لحظة واحدة, ماذا تعنين بهذا ؟ 1129 01:17:37,988 --> 01:17:39,268 اين روث الآن ؟ 1130 01:17:39,490 --> 01:17:42,942 اسمع, هل انت متأكد, ايّنا التى قبّلتها ؟ 1131 01:17:43,161 --> 01:17:44,359 بالطبع 1132 01:17:44,580 --> 01:17:47,700 انظر عن قرب, هل انت واثق ؟ 1133 01:17:55,719 --> 01:17:58,045 هل مازالت تيرى هذه معك ؟ 1134 01:17:59,224 --> 01:18:02,724 هل يمكنك ان تحضرها الى هنا بنفسك, ام تريد ان ارسل لك سيارة ؟ 1135 01:18:05,440 --> 01:18:07,350 من هذا ؟ الفتى من المستشفى 1136 01:18:07,568 --> 01:18:08,849 سأكون معك حالا 1137 01:18:09,153 --> 01:18:11,906 اسف يا دكتور, ولكنى اخشى اننى احمل اخبارا سيئة لك 1138 01:18:12,116 --> 01:18:16,578 لقد شعرت بالتوتر بعد ان تركتك, وقررت ان احضر الى هنا ,واُلقى نظرة بنفسى 1139 01:18:16,788 --> 01:18:20,455 أكره اننى مجبر ان اُخبرك بهذا, ولكن, عندما أتيت الى هنا, 1140 01:18:21,628 --> 01:18:22,577 ماذا ؟ 1141 01:18:38,483 --> 01:18:41,154 حسنا يا ستيفنسن, سأكون عندك حالا 1142 01:18:46,077 --> 01:18:50,206 روث ماتت....لقد انتحرت 1143 01:18:51,292 --> 01:18:53,119 هل هذا فاجأك ؟ 1144 01:19:09,274 --> 01:19:11,600 انا اسف جدا, ولكن...ا 1145 01:19:13,613 --> 01:19:16,401 انا اسف جدا يا انسة كولينز, 1146 01:19:16,617 --> 01:19:17,732 اجلسى هنا 1147 01:19:18,411 --> 01:19:21,081 هل لى ان ادخل ؟ لو اردت هذا 1148 01:19:21,289 --> 01:19:24,125 الطبيب الشرعى بالداخل, اذهب معه يا فرانكلين 1149 01:19:27,047 --> 01:19:29,883 هل يمكن ان تروى لى ماذا حدث ؟ 1150 01:19:30,134 --> 01:19:33,089 يبدو انها تناولت بعض من هذه الحبوب المنومة 1151 01:19:33,305 --> 01:19:36,177 لقد كانت فارغة فى حوض الحمام 1152 01:19:36,685 --> 01:19:39,722 لقد كانت تتناولها فى آخر شهرين 1153 01:19:44,612 --> 01:19:50,279 أكره ان اسألك اسئلة مثل هذه, ولكن, هل كانت لديها اى اسباب لهذا ؟ 1154 01:19:50,870 --> 01:19:52,614 نعم, اخشى هذا 1155 01:19:52,831 --> 01:19:55,868 ماذا كانت هذه الأسباب ؟ ضميرها 1156 01:19:59,840 --> 01:20:04,254 خذى وقتك, انا لا اضغط عليك اعلم ان الموقف صعب عليك 1157 01:20:04,471 --> 01:20:05,634 انا بخير 1158 01:20:05,848 --> 01:20:10,310 فقط انا كنت اعانى تحت هذا الضغط طوال هذه المدة, والآن هذه الحادثة 1159 01:20:11,897 --> 01:20:14,769 ولكنها تحررت الآن, مسكينة يا عزيزتى 1160 01:20:15,485 --> 01:20:17,942 وانا لى الحق فى بعض السلام النفسى ايضا 1161 01:20:18,155 --> 01:20:21,857 بالطبع لديك كل الحق, فقط اروى لى كل الأمر 1162 01:20:22,077 --> 01:20:23,358 كلما حكيت, كلما شعرت بالهدوء اكثر 1163 01:20:30,714 --> 01:20:32,173 لقد قتلته 1164 01:20:33,425 --> 01:20:34,540 هى قتلته ؟ 1165 01:20:36,721 --> 01:20:39,427 قالت انها لم تقتله, ولكنى اعرف انها قتلته 1166 01:20:39,642 --> 01:20:40,971 لقد صدّقتها فى البداية, 1167 01:20:41,186 --> 01:20:44,520 وظللت أصدّقها لفترة طويلة, ولكنى الآن, اعرف انها قتلته 1168 01:20:45,024 --> 01:20:46,305 اكتب هذا 1169 01:20:46,735 --> 01:20:49,024 فى تلك الليلة, ماذا حدث ؟ 1170 01:20:49,238 --> 01:20:52,359 عندما عدت من الحديقة, كانت ترقد على السرير 1171 01:20:52,575 --> 01:20:54,035 ظننت انها نائمة 1172 01:20:54,244 --> 01:20:58,742 وعندما اتضح الأمر كله, جعلتنى اعدها الا اقول شيئا, لأنها تعرف اننى اعرف 1173 01:20:58,959 --> 01:21:01,451 اذن, فقد صدّقتيها وقتها ؟ نعم, ولكن...ا 1174 01:21:02,505 --> 01:21:06,753 كان هناك شيئا مختلفا فى تيرى كانت مريضة داخليا 1175 01:21:06,969 --> 01:21:10,339 كانت ملتوية نفسيا تعنين روث ؟ 1176 01:21:10,557 --> 01:21:13,512 لا, تيرى...انا روث 1177 01:21:13,853 --> 01:21:15,763 لقد كانت نوع من المرارة العميقة 1178 01:21:15,981 --> 01:21:19,149 انتظرى...لقد ظننت انك تيرى 1179 01:21:19,736 --> 01:21:23,438 لا, اننى اتكلم عن تيرى, انا روث 1180 01:21:23,658 --> 01:21:26,197 ولكن ألم تقولى....؟ اقول ماذا ؟ 1181 01:21:27,246 --> 01:21:30,698 لاشئ, انا فقط كنت قليلا...ا اكملى 1182 01:21:31,168 --> 01:21:34,419 ثم اكتشف سكوت الأمر, شئ بخصوص هذه الحالة 1183 01:21:34,630 --> 01:21:36,291 وقد اخبرنى الليلة 1184 01:21:36,508 --> 01:21:39,712 اخبرنى بأنها كانت...غير طبيعية 1185 01:21:39,929 --> 01:21:41,340 لقد كانت مريضة من الداخل 1186 01:21:41,556 --> 01:21:43,134 مريضة بداء الغيرة 1187 01:21:43,350 --> 01:21:45,343 ولهذا قتلت الطبيب, كما قال سكوت 1188 01:21:45,561 --> 01:21:48,599 فقد كان لا يعلم ان هناك توأمتان منا, كل ما يعرفه هو...ا 1189 01:21:48,816 --> 01:21:50,476 انتظرى لحظة 1190 01:21:50,693 --> 01:21:54,063 ماذا تحاولى ان ترمى اليه ؟ لقد كنت اخبره بما قلته لى يا عزيزى 1191 01:21:54,281 --> 01:21:56,488 تماما كما اخبرتنى, أتتذكر 1192 01:21:56,701 --> 01:21:59,489 ولكن, هذه ليست روث, انها تيرى 1193 01:21:59,705 --> 01:22:02,576 هيا يا سكوت, لقد مررنا بهذا مرة هذا المساء 1194 01:22:02,792 --> 01:22:06,625 هذا مضحك, انا اعرف هذه الفتاة كما اعرف نفسى...واعرف انها تيرى 1195 01:22:06,839 --> 01:22:08,251 كيف لك ان تعرف ؟ 1196 01:22:08,466 --> 01:22:10,709 اننى اقوم بدراستهما يوميا لمدة شهرين تقريبا 1197 01:22:10,928 --> 01:22:14,547 ولا يوجد صعوبة لدىّ فى معرفة ايهما من على البعد 1198 01:22:14,766 --> 01:22:16,391 هل يمكنك ان تبرهن على ذلك ؟ 1199 01:22:16,602 --> 01:22:19,912 كل ما اعرفه, انها قالت انها روث, وهى تبدو مثل روث بالنسبة لى 1200 01:22:19,919 --> 01:22:21,772 ما لم يكن لديك ما تثبت العكس 1201 01:22:21,775 --> 01:22:25,027 هل اُكمل ؟ هيا, لقد وصلنا الى نقطة ما 1202 01:22:26,156 --> 01:22:30,036 الأختبارات اظهرت فقط ما كنت اعرفه منذ مدة طويلة, وهى انها تكرهنى 1203 01:22:30,073 --> 01:22:33,916 تكرهنى من صميم قلبها, لأن الرجال كانوا يعجبون بى بسهولة, وليس بها, 1204 01:22:33,953 --> 01:22:36,040 وكانت القصة نفسها تتكرر مرات و مرات 1205 01:22:36,253 --> 01:22:37,629 ايا كان من قابلها اولا 1206 01:22:43,345 --> 01:22:45,137 انا اسفة يا عزيزتى 1207 01:23:16,639 --> 01:23:19,391 الست متأكدا ايضا ؟ بالطبع لا 1208 01:23:19,601 --> 01:23:23,552 حقا لم استطع التفسير حتى وصلت الى هنا بنفسى 1209 01:23:23,773 --> 01:23:26,499 لم افهم الا بعد ان تبادلت الحديث مع روث, فجاءتنى الفكرة 1210 01:23:26,506 --> 01:23:30,028 وكان قد فات الوقت للتفسير, فكان لابد ان انتهز الفرصة 1211 01:23:30,240 --> 01:23:35,034 عموما, لقد جعلتنى اكبر 10 أعوام, تحت هذه الظروف ولكنى اسامحك 1212 01:23:35,247 --> 01:23:37,821 أتعلم لماذا اصبحت متوترا ؟ لماذا ؟ 1213 01:23:38,042 --> 01:23:39,952 اسباب نفسية 1214 01:23:40,754 --> 01:23:43,080 لقد ظللت افكر فيما قلته لى 1215 01:23:43,299 --> 01:23:46,669 واعتقدت ان روث ربما تكون فى خطر اكثر منك 1216 01:23:46,887 --> 01:23:49,805 وعلى اى حال, فانه كان من الأسهل عليها التخلص من منافستها 1217 01:23:50,016 --> 01:23:52,887 بدلا من مطاردة اصدقائها وقتلهم كل مرة طول حياتها 1218 01:23:53,771 --> 01:23:58,693 اننى اسحب كلامى الذى قلته عن البوليس شكرا يا دكتور 1219 01:24:15,925 --> 01:24:19,793 هذه عرض من المحل ب 9 دولارات هذا الأسبوع فقط 1220 01:24:32,154 --> 01:24:34,112 هل كنت انا المرآة ؟ 1221 01:24:34,324 --> 01:24:35,949 الأنعكاس هو انت 1222 01:24:36,160 --> 01:24:41,072 هذه هى حالة التوائم, انعكاس لكل منهما للآخر كل شئ معكوس بينهما 1223 01:24:41,834 --> 01:24:45,289 الآن, هل تجيبينى على سؤال لى ؟ ما هو ؟ 1224 01:24:45,297 --> 01:24:49,342 تحت هذه الظروف, ستقولين ان هذا مستحيل بالطبع, ولكن...ا 1225 01:24:50,470 --> 01:24:53,341 لماذا انت أجمل بكثير من اختك