﻿1
00:00:43,597 --> 00:00:45,792
<i>هل تعرفون ما هذه؟</i>

2
00:00:46,900 --> 00:00:48,868
<i>هل تعرفون ماذا تكون؟</i>

3
00:00:52,572 --> 00:00:54,563
<i>لا تعرفون، أليس كذلك؟</i>

4
00:00:56,243 --> 00:00:59,076
<i>ليس لديكم أي فكرة عنها</i>

5
00:01:00,413 --> 00:01:03,439
<i>،إنها أجزاء مطابقة لأعضاء الجسم
أترون؟</i>

6
00:01:07,921 --> 00:01:10,583
<i>للأسف، فهذا ليس أصبع</i>

7
00:01:11,291 --> 00:01:15,250
<i>بل مجسّم ناقص على شكل أصبع</i>

8
00:01:17,464 --> 00:01:20,592
<i>لستُ متخصصًا بمعالجة الأصابع</i>

9
00:01:20,800 --> 00:01:23,166
<i>في الحقيقة، أنا طبيب نفسي</i>

10
00:01:23,637 --> 00:01:29,200
<i>،عُقد النقص تترك ثقوبًا بالنفس
وأنا أقوم بملئها</i>

11
00:01:39,352 --> 00:01:41,547
"وجه الآخر"

12
00:01:42,134 --> 00:01:47,189
ترجمة: عبدالله سليمان

13
00:01:49,129 --> 00:01:53,850
:مبني على رواية للكاتب
كوبو آبي

14
00:02:31,438 --> 00:02:37,343
:إخراج
هيروشي تيشيجاهارا

15
00:02:39,546 --> 00:02:42,743
كنت أتفحّص مصنعنا الجديد

16
00:02:43,683 --> 00:02:45,674
ألا تمانع أن أتحدث بهذه الطريقة؟

17
00:02:45,885 --> 00:02:49,184
<i>لا، أرجوك أكمل</i>

18
00:02:50,490 --> 00:02:55,757
ربما خلفيتي التقنيّة جعلتني واثق
من نفسي بشكلٍ مفرط

19
00:02:57,664 --> 00:03:02,192
كان يجب علينا استخدام الهواء السائل
والمزيد من النيتروجين

20
00:03:02,902 --> 00:03:07,066
ولكن لم يكن هناك المزيد من الوقت
فأعطوني الأكسجين السائل

21
00:03:07,907 --> 00:03:10,307
جعلوني أصدّق بأنه هواء سائل

22
00:03:10,510 --> 00:03:13,308
<i>لم تكن محظوظًا على الإطلاق</i>

23
00:03:13,713 --> 00:03:15,203
...نعم

24
00:03:15,982 --> 00:03:18,780
ولكني ألوم نفسي أيضًا

25
00:03:19,919 --> 00:03:23,355
،لو أن ما حدث كان قدرًا

26
00:03:23,556 --> 00:03:25,820
،أو حتى إصابة من حرب

27
00:03:26,026 --> 00:03:30,986
فلن يكون الأمر بهذا السوء

28
00:03:33,433 --> 00:03:36,368
ولكني أبدو كما لو كنت منفيًا

29
00:03:37,003 --> 00:03:42,373
...لا أحد يتذكرني
ولا حتى يتّعضون مما حدث لي

30
00:04:02,796 --> 00:04:05,697
هلّا توقفتي عن فعل ذلك؟

31
00:04:08,902 --> 00:04:13,236
أصبحتُ حساسًا جدًا
اتجاه الضجيج

32
00:04:14,774 --> 00:04:16,503
أنا آسفة

33
00:04:17,811 --> 00:04:21,372
أوشكت على الانتهاء

34
00:04:23,616 --> 00:04:28,383
أتساءل لو فقد الإنسان وجهه
فهل سيؤثر ذلك على حواسّه؟

35
00:04:29,122 --> 00:04:30,612
أنت متعب

36
00:04:30,824 --> 00:04:33,384
الكل يقول ذلك

37
00:04:34,661 --> 00:04:36,424
ما رأيك لو أزلنا هذه الضمّادات؟

38
00:04:37,130 --> 00:04:38,825
مستحيل

39
00:04:39,032 --> 00:04:41,432
أتريد بعض الشاي؟ -
لا -

40
00:04:43,069 --> 00:04:44,798
تعالي واجلسي

41
00:04:48,541 --> 00:04:52,534
لا يمكنكِ الجلوس بسكون ولو لثانية
عندما لا تلمّعين جواهركِ

42
00:04:56,783 --> 00:04:58,375
تعالي، اجلسي

43
00:05:13,133 --> 00:05:15,727
جلستِ هناك

44
00:05:15,935 --> 00:05:19,530
حتى لا نرى بعضنا وجهًا لوجه

45
00:05:20,106 --> 00:05:22,267
إنك تتخيل ذلك

46
00:05:22,809 --> 00:05:24,208
لا يهم

47
00:05:30,049 --> 00:05:34,349
،أنوي القيام بتجربة صغيرة
هل تودين مساعدتي؟

48
00:05:34,554 --> 00:05:36,385
ألا تشعر بالبرد؟ -
وأنتِ؟ -

49
00:05:36,589 --> 00:05:38,454
لا، ليس كثيرًا

50
00:05:38,658 --> 00:05:40,592
أشعر بالحر

51
00:05:41,394 --> 00:05:43,419
لا بد أن الضمّادات هي السبب

52
00:05:46,199 --> 00:05:48,394
لماذا لا تخلعها؟

53
00:05:49,102 --> 00:05:51,093
ستُفسد بشرتك

54
00:05:51,571 --> 00:05:55,507
لا يمكن قتل شيء ميّت

55
00:05:55,909 --> 00:05:57,308
...وجهك -
ماذا؟ -

56
00:05:59,779 --> 00:06:02,373
إنك كبير بما فيه الكفاية
فلا تغضب عند ذكره

57
00:06:02,982 --> 00:06:04,950
سأحضّر بعض الشاي -
لا تهربي -

58
00:06:05,151 --> 00:06:07,142
ولماذا أفكر بالهروب؟

59
00:06:07,353 --> 00:06:12,916
لماذا تنحاز الناس وبشدة في لون البشرة
وعظام الوجنتين وهذه الأمور؟

60
00:06:15,862 --> 00:06:18,160
أو حتى يشمئزون من
البشرة الحسّاسة مثلًا؟

61
00:06:18,565 --> 00:06:20,556
بالضبط

62
00:06:22,368 --> 00:06:25,166
...أنا متأكد تمامًا

63
00:06:25,371 --> 00:06:29,239
بأنكِ، على سبيل المثال، لا تحتاجين
لتغطية وجهكِ بالضمّادات

64
00:06:30,176 --> 00:06:32,201
ولماذا أنت متأكد لهذه الدرجة؟

65
00:06:32,412 --> 00:06:34,903
قد لا أكون كذلك
،لو أني تواصلت برسالة

66
00:06:35,114 --> 00:06:37,514
أو على الهاتف

67
00:06:43,389 --> 00:06:45,619
ما هي التجربة التي ستُجريها؟

68
00:06:46,125 --> 00:06:47,717
سأُساعدك

69
00:06:48,828 --> 00:06:50,352
حسنًا

70
00:06:50,763 --> 00:06:53,425
أولًا أطفئي الإنارة

71
00:06:54,133 --> 00:06:56,101
أُطفئها؟

72
00:07:03,276 --> 00:07:08,373
،تتطلب الحضارة وجود ضوء
حتى في الليل

73
00:07:09,182 --> 00:07:10,945
قد يكون ذلك صحيحًا

74
00:07:13,586 --> 00:07:19,684
ولكن لا يتحرّر أي رجل بلا وجه
إلا عندما يحلّ الظلام على العالم ويحكمه

75
00:07:23,029 --> 00:07:26,658
ألهذا السبب تكون الأسماك في
أعماق البحار في قمة البشاعة؟

76
00:07:26,866 --> 00:07:28,493
...كيف تقارن نفسك بـ

77
00:07:28,701 --> 00:07:30,635
أقارن نفسي؟

78
00:07:34,741 --> 00:07:40,577
أعيش وأنا مُحاط بظلمة
أعمق من تلك بعشرات المرات

79
00:07:45,585 --> 00:07:47,450
ما هذه الضجة؟

80
00:07:49,455 --> 00:07:51,355
أي ضجة؟

81
00:07:53,459 --> 00:07:58,192
أريد أن أُطفىء كل هذا
الضوء بالعالم

82
00:07:59,065 --> 00:08:02,296
أو أقتلع كل أعين البشرية

83
00:08:04,137 --> 00:08:08,164
فقط لو أن هناك من يمنحني
الحق لفعل ذلك

84
00:08:08,374 --> 00:08:12,708
الأعين ليست فقط لرؤية الوجوه

85
00:08:12,912 --> 00:08:17,872
،الوجه يقع مباشرة أعلى العنق

86
00:08:18,084 --> 00:08:21,349
مغطّى بطبقة من العجين

87
00:08:21,554 --> 00:08:23,249
أليس كذلك؟

88
00:08:24,590 --> 00:08:26,990
أردتُ أن أصدّق ذلك

89
00:08:27,360 --> 00:08:32,195
أخبرت نفسي ملايين المرات بأنه
ليس إلا طبقة من الجلد.. مجرد سطح

90
00:08:33,566 --> 00:08:36,399
ولكني لست متأكدًا الآن

91
00:08:37,170 --> 00:08:39,331
الوجه هو الباب المُؤدي إلى الروح

92
00:08:39,539 --> 00:08:42,997
،عندما يتم إغلاق الوجه
فهذا ما يحدث أيضًا للروح

93
00:08:43,209 --> 00:08:45,939
لا يُسمح لأحدٍ بالدخول

94
00:08:46,145 --> 00:08:51,742
تبقى الروح لتتعفن
ثم تتحول إلى حُطام

95
00:08:51,951 --> 00:08:55,216
تُصبح روح مسخٍ فاسدة
حتى النخاع

96
00:08:56,789 --> 00:08:59,952
أشعر وكأنه تم دفني حيًّا

97
00:09:00,159 --> 00:09:02,719
لقد أغلقتَ الباب بنفسك

98
00:09:02,929 --> 00:09:06,831
ليس هناك من يمنعك
من الخروج

99
00:09:14,407 --> 00:09:17,342
،أنتِ محقة
...أنا وغيري سواء

100
00:09:19,245 --> 00:09:21,679
طالما عشنا جميعًا في الظلام

101
00:09:29,622 --> 00:09:31,647
أترين؟
لا وجود للأمل

102
00:09:34,260 --> 00:09:36,091
لقد كان الأمر مفاجئًا

103
00:09:37,063 --> 00:09:38,963
لا، لن تقبلي بي أبدًا

104
00:10:00,720 --> 00:10:02,517
لماذا لم توقفينني؟

105
00:10:03,589 --> 00:10:06,114
ولكنك تعمل هنا

106
00:10:06,325 --> 00:10:08,623
وكيف تعرفين ذلك؟

107
00:10:09,662 --> 00:10:13,621
كيف تعرفين أني لستُ
شخص مبتز متنكر بهذه الملابس؟

108
00:10:14,267 --> 00:10:16,360
أخبريني

109
00:10:18,171 --> 00:10:21,004
...صوتك -
صوتي؟ -

110
00:10:21,808 --> 00:10:23,605
هراء

111
00:10:24,110 --> 00:10:27,170
الكل سيكون لديهم نفس الصوت
مع هذه الضمّادات

112
00:10:29,282 --> 00:10:31,250
أعتذر يا سيدي

113
00:10:31,451 --> 00:10:33,043
لماذا؟

114
00:10:36,956 --> 00:10:40,187
لا تقلقي بشأن ذلك

115
00:10:45,364 --> 00:10:47,059
مرحبًا

116
00:11:00,947 --> 00:11:02,915
هل تمانع إن دخّنت؟

117
00:11:03,115 --> 00:11:05,242
بالطبع لا

118
00:11:09,989 --> 00:11:15,825
ستتدلى السيجارة من فتحة بالضمّادات
ويبدو شكلي مخيف

119
00:11:16,028 --> 00:11:17,962
لا تتحدث بهذه الطريقة

120
00:11:26,706 --> 00:11:32,303
سكرتيرتك سمحت لي بالدخول
من دون أن تتأكد من هويتي

121
00:11:33,379 --> 00:11:34,869
ماذا؟

122
00:11:36,449 --> 00:11:38,679
أريد أن آخذ إجازة

123
00:11:38,885 --> 00:11:42,548
بكل تأكيد. هذا ما كنتُ
أقوله منذ مدة

124
00:11:44,457 --> 00:11:48,291
أريد بعض الوقت لأفكر بنفسي

125
00:11:48,494 --> 00:11:51,327
وما إذا كنتُ مناسبًا للبقاء هنا

126
00:11:51,531 --> 00:11:55,467
،أنت ما زلت نفس الشخص
بماذا ستفكر؟

127
00:11:56,435 --> 00:11:58,426
لا أريد أن أستغل لطفك معي

128
00:11:58,638 --> 00:12:01,539
!لا تقل ذلك
حدث ما حدث وأنت تمارس عملك

129
00:12:01,741 --> 00:12:04,869
ليست هذه المشكلة

130
00:12:08,948 --> 00:12:12,076
...ليس لدي وجه، ومع ذلك -
أنت متعب -

131
00:12:12,285 --> 00:12:14,913
أتمنى لو كان الأمر كذلك

132
00:12:17,957 --> 00:12:23,725
أحيانًا أبدو كالمسخ
حتى بالنسبة لي

133
00:12:24,297 --> 00:12:26,197
توقف عن تعذيب نفسك

134
00:12:26,399 --> 00:12:28,594
إنك تفكر أكثر من اللازم

135
00:12:57,763 --> 00:12:59,390
<i>وهذا أمر خاطئ</i>

136
00:12:59,599 --> 00:13:05,037
<i>كأنك تطلب مني قطع يدك بأكملها
بدلًا من استبدال أصبعك</i>

137
00:13:05,237 --> 00:13:08,866
مهمتك هي إنقاذ المرضى

138
00:13:09,075 --> 00:13:11,305
ولكن ممارسة القتل الرحيم
ليست مهمتي

139
00:13:11,510 --> 00:13:14,911
القتل الرحيم؟
لا تبالغ

140
00:13:15,448 --> 00:13:18,781
أنا مستعدٌ لاستبدال أي عضو
من الجسم بأي وقت

141
00:13:18,985 --> 00:13:21,476
هذا أسوأ من الضمّادات

142
00:13:22,755 --> 00:13:25,986
الخداع الواضح يجعل الأمر أكثر بشاعة

143
00:13:26,525 --> 00:13:28,755
هل تُفضّل وجود الأسنان المتعفنة
على تركيب أسنان اصطناعية؟

144
00:13:28,961 --> 00:13:32,226
هذا مختلف -
كيف؟ -

145
00:13:32,431 --> 00:13:34,490
أخبرني، كيف الأمر مختلف؟

146
00:13:38,537 --> 00:13:43,372
افعلها إذن، إن كنت مصرّ على ذلك -
هل تسمح لي بإدخال الممرضة؟ -

147
00:13:43,576 --> 00:13:45,407
...ولكن تذكّر

148
00:13:45,611 --> 00:13:48,705
ستكون أنت المسؤول

149
00:13:51,217 --> 00:13:55,119
سأُحرق وجه زوجتي
حتى تكون مثلي

150
00:13:56,255 --> 00:13:58,849
لا توجد اعتراضات، أليس كذلك؟

151
00:13:59,258 --> 00:14:02,659
"وبعدها ستُعطيها "أسنان اصطناعية
وكل شيء سيكون على ما يرام

152
00:14:02,862 --> 00:14:05,330
إنك تتحدث كالطفل

153
00:14:05,531 --> 00:14:07,863
!رجلٌ بمكانتك

154
00:14:10,236 --> 00:14:12,534
رفضتني زوجتي

155
00:14:12,738 --> 00:14:15,104
وبماذا سيُفيدك الانتقام؟

156
00:14:15,941 --> 00:14:17,465
انتقام؟

157
00:14:19,078 --> 00:14:20,705
الأمر ليس كذلك

158
00:14:20,913 --> 00:14:22,938
ببساطة سأتصرف وفقًا
لنظرياتك

159
00:14:23,149 --> 00:14:26,915
وسأحرّرها من أحكامها المسبقة
اتجاه الوجوه

160
00:14:27,987 --> 00:14:31,718
بالإضافة إلى أن هذا سيكون
علاجًا لي أيضًا

161
00:14:32,725 --> 00:14:35,523
...لا شيء يشجّع المريض

162
00:14:35,728 --> 00:14:38,891
كثقته بطبيبه

163
00:14:39,098 --> 00:14:42,124
هل أنت جاد؟ -
بكل تأكيد -

164
00:14:47,506 --> 00:14:52,034
،سواء كنت جاد أم لا
ما قلته يشكّل عذرًا جيدًا

165
00:14:53,746 --> 00:14:58,445
،يا لي من جبان
لا يمكنني مقاومة هذه الأعذار الذكية

166
00:14:59,585 --> 00:15:03,988
بالرغم من ذلك، لا أريد أن أتورط
بأي عمل إجرامي

167
00:15:07,693 --> 00:15:09,320
لا أفهم ما تقصده

168
00:15:13,132 --> 00:15:15,532
،أشك بأن الأمر سينجح

169
00:15:16,135 --> 00:15:20,003
ولكنها ستكون تجربة
مثيرة للاهتمام

170
00:15:21,107 --> 00:15:26,511
،إنها ضد أخلاقيات مهنة الطب
ولكنك أقنعتني بكلامك

171
00:15:29,982 --> 00:15:32,450
ولكن هناك شرط واحد

172
00:15:33,185 --> 00:15:36,586
يجب عليك أن تخبرني بكل ما يحدث
لك من الآن فصاعدًا

173
00:15:38,190 --> 00:15:41,751
سأُعيرك القناع كأداة علاجية

174
00:15:41,961 --> 00:15:43,690
ولن يكون ملكك

175
00:15:50,569 --> 00:15:52,537
شكرًا لك

176
00:17:12,785 --> 00:17:14,776
لقد تم الأمر بشكل جيّد

177
00:17:15,221 --> 00:17:18,657
هل الجبس من باريس؟ -
لا، عبارة عن ألجينات صوديوم -

178
00:17:18,858 --> 00:17:21,224
والآن سنستخدم قالب البارافين

179
00:17:28,634 --> 00:17:31,535
هل يمكنك المجيء غدًا؟ -
نعم، بأي وقت -

180
00:17:31,737 --> 00:17:34,638
هذا هو عملي الوحيد الآن

181
00:18:07,006 --> 00:18:10,203
"المدير"

182
00:18:33,999 --> 00:18:37,127
هل تعيشين هنا؟

183
00:18:45,377 --> 00:18:47,242
أنا المسؤولة هنا

184
00:18:48,447 --> 00:18:51,814
،رأيت الإعلان في الصحيفة
أريد استئجار غرفة

185
00:18:52,017 --> 00:18:55,475
لا يمكنك، لديه زائرة

186
00:18:55,688 --> 00:19:00,591
ولكني أتيت بخصوص الغرفة -
أرجوك لا تخبره -

187
00:19:03,495 --> 00:19:05,963
سأُعيدها حالًا

188
00:19:31,991 --> 00:19:34,516
<i>نعم؟ من هناك؟</i>

189
00:19:35,361 --> 00:19:38,296
،رأيت إعلانك بالصحيفة
هل هناك غرف شاغرة؟

190
00:19:38,497 --> 00:19:40,829
<i>سأخرج حالًا</i>

191
00:19:46,572 --> 00:19:48,062
...أعتذر عن

192
00:19:50,642 --> 00:19:52,542
!(يوكو)
هل سرقتيها مرة أخرى؟

193
00:20:00,185 --> 00:20:01,880
ابنتك؟

194
00:20:02,087 --> 00:20:04,055
نعم

195
00:20:04,623 --> 00:20:09,083
اعذرني لقد كنتُ أستحم

196
00:20:09,294 --> 00:20:10,955
...بخصوص الغرفة

197
00:20:11,697 --> 00:20:15,258
لحظة، سأجلب النشرات الدعائية

198
00:20:32,184 --> 00:20:34,675
الأبواب تُغلق نفسها بشكل تلقائي

199
00:20:34,887 --> 00:20:38,948
المنطقة ليست آمنة
لذلك وضعت السلاسل. ادخل

200
00:20:51,904 --> 00:20:54,031
هنا دورة المياه

201
00:20:54,239 --> 00:20:56,833
وهذا أيضًا يُقفل نفسه تلقائيًا

202
00:20:58,310 --> 00:21:00,608
وهنا الحمّام

203
00:21:03,449 --> 00:21:05,644
هذه غرفة النوم

204
00:21:14,560 --> 00:21:16,425
منظر جميل

205
00:21:18,097 --> 00:21:20,429
توجد هنا خزانة

206
00:21:23,368 --> 00:21:26,166
ما زلتُ عازم على فعل ذلك

207
00:21:27,473 --> 00:21:31,170
لقد وجدت مخبأ للقناع
بعد أن غادرت بالأمس

208
00:21:31,376 --> 00:21:34,106
<i>ليس هذا ما أقصده</i>

209
00:21:34,313 --> 00:21:36,543
تقصد ماذا سأفعل؟

210
00:21:37,216 --> 00:21:40,617
ما الهدف من هذه
الحياة المزدوجة مع القناع؟

211
00:21:41,386 --> 00:21:44,116
سنقوم بتعويض إحداهما بالأخرى

212
00:21:46,158 --> 00:21:49,025
هل تعتقد أن الأمر سينجح
بهذه الطريقة؟

213
00:21:49,828 --> 00:21:53,491
هل تعرف ما الذي كنت أفكر فيه
بتلك الغرفة؟

214
00:21:54,500 --> 00:21:56,661
دعني أخمّن

215
00:21:58,437 --> 00:22:02,669
ماذا ستفعل بحرّيتك؟

216
00:22:02,875 --> 00:22:04,137
لا

217
00:22:04,343 --> 00:22:06,868
كنت أفكر بالغيرة

218
00:22:07,112 --> 00:22:09,774
الغيرة؟ -
نعم -

219
00:22:10,616 --> 00:22:12,811
ولكن هذا طبيعي

220
00:22:13,852 --> 00:22:18,983
من المستحيل أن أجعل
زوجتي تغار

221
00:22:19,191 --> 00:22:23,184
تريد القناع لتجعل زوجتك تغار؟

222
00:22:23,395 --> 00:22:26,592
،أحتاجه لتعاملاتي مع الناس

223
00:22:27,366 --> 00:22:29,459
بالإضافة إلى ذلك

224
00:22:31,904 --> 00:22:34,338
..سأسألك مرة أخرى

225
00:22:34,907 --> 00:22:37,808
هل أنت مهتم بالانضمام للمجتمع
...من جديد أكثر من

226
00:22:38,010 --> 00:22:40,877
الهروب منه؟

227
00:22:41,079 --> 00:22:42,706
وهل هذا أمر سيئ؟

228
00:22:42,915 --> 00:22:48,046
لا.. نفسيًا، تُعتبر هذه
الطريقة الأفضل لصحتك

229
00:22:51,023 --> 00:22:53,048
...كنتُ أخشى

230
00:22:53,625 --> 00:22:57,721
بأنك سوف تستخدمه
للهروب من نفسك

231
00:22:57,930 --> 00:22:59,955
كلٌ منا له وجهة نظر

232
00:23:07,739 --> 00:23:10,572
هذا النوع من البلاستيك مذهل

233
00:23:10,776 --> 00:23:13,643
الآن يبدو كالطين

234
00:23:14,346 --> 00:23:18,077
..ولكن عندما تمدّده

235
00:23:18,283 --> 00:23:21,013
يصبح مرن كالمطاط

236
00:23:21,320 --> 00:23:25,120
معامل المرونة فيه قريب للموجود
في أنسجة الجلد الخلوية

237
00:23:25,791 --> 00:23:30,353
"لو وضعناه بالقرب من "خطوط لانجر
سيتخذ وضعية الجلد الحقيقي

238
00:23:30,562 --> 00:23:31,859
خطوط لانجر"؟"

239
00:23:32,064 --> 00:23:34,794
الخطوط الممتدة على طول
ألياف الكولاجين

240
00:23:35,000 --> 00:23:36,627
فهمت

241
00:23:39,171 --> 00:23:41,605
أتساءل كيف سيبدو وجهي

242
00:23:43,809 --> 00:23:45,868
لا أقصد أني لا أثق بك

243
00:23:46,078 --> 00:23:47,909
أرجوك اترك الأمر لي

244
00:23:48,113 --> 00:23:53,415
لا يمكننا عمل شيء بدون تغيير
بنية العظام وسماكة الجلد

245
00:23:53,785 --> 00:23:58,620
قد يعطي وجهك انطباع مختلف
قليلًا عمّا كان عليه

246
00:23:58,824 --> 00:24:02,260
وكيف سيلتصق القناع بالجلد؟

247
00:24:02,461 --> 00:24:04,326
هذه هي الجزئية الصعبة

248
00:24:04,529 --> 00:24:07,020
سيكون واضحًا بشكل كبير
عند الجفون

249
00:24:07,733 --> 00:24:09,598
ستحتاج لنظارات شمسية

250
00:24:09,801 --> 00:24:12,133
،أنا بين يديك
لن أشتكي من شيء

251
00:24:17,909 --> 00:24:19,308
الجو بارد بالخارج

252
00:24:38,397 --> 00:24:40,388
ماذا تفعلين؟

253
00:24:42,167 --> 00:24:44,294
كنتُ أفكر بتحضير بعض الشاي

254
00:24:44,503 --> 00:24:46,596
لقد شربنا للتو

255
00:24:46,972 --> 00:24:50,430
توقفي عن كثرة الحركة
والبحث عن شيء لتفعليه

256
00:24:52,678 --> 00:24:55,579
هذا يجعلني أحس بأنكِ
تُخفين عني شيء ما

257
00:25:11,430 --> 00:25:13,159
هل تريدني أن أُطفىء الإنارة؟

258
00:25:13,365 --> 00:25:17,699
لا، كما ترين أنا مرتاح

259
00:25:17,903 --> 00:25:21,168
،لقد تعوّدت على الضوء
أو ربما استسلمت

260
00:25:28,013 --> 00:25:31,346
أين ذهبت اليوم؟ -
لم أذهب لمكانٍ معيّن -

261
00:25:33,618 --> 00:25:35,518
هل أنتِ قلقة؟

262
00:25:36,955 --> 00:25:39,219
لا يوجد سبب لذلك

263
00:25:40,058 --> 00:25:45,496
رجل مثلي بضمّادات على وجهه
لا يوجد ما يمكنه فعله

264
00:25:56,541 --> 00:25:58,372
ما زلتَ غاضب مني، أليس كذلك؟

265
00:25:58,577 --> 00:26:02,308
هيا! لا تقوليها وكأنكِ
الضحية هنا

266
00:26:02,514 --> 00:26:04,607
لم أقصدها هكذا

267
00:26:06,852 --> 00:26:11,414
قد تكونين ضحية أيضًا بنهاية الأمر

268
00:26:13,024 --> 00:26:16,585
...قبل عدة أيام، كنتُ على وشك

269
00:26:16,795 --> 00:26:21,732
أن أشوّه وجهكِ
حتى يصبح مثل وجهي

270
00:26:23,435 --> 00:26:25,096
..سيُناسبكِ ذلك

271
00:26:25,303 --> 00:26:30,240
بثرثرتكِ عن كيف أن الوجه المشوّه
ليس بالأمر الهام

272
00:26:31,777 --> 00:26:35,679
أتفهّم لماذا قلتِ ذلك

273
00:26:36,615 --> 00:26:39,379
المسخ هو المُلام دائمًا

274
00:26:39,584 --> 00:26:43,179
يا لها من صورة نمطية ملائمة

275
00:26:43,388 --> 00:26:47,222
أي شيء خاطىء
يكون بسبب المسخ

276
00:26:47,659 --> 00:26:54,258
،دائمًا ما تُصرّين على ذلك
إلى أن بدأتُ أصدّق كلامكِ

277
00:26:54,466 --> 00:26:57,230
أفكر بهذه الطريقة
لأنك أنت تفكر بها

278
00:26:58,136 --> 00:27:00,001
تصرّفك هذا يجعل الأمور مربكة جدًا

279
00:27:00,205 --> 00:27:03,732
لماذا؟
ما الذي يجعلكِ تتخيلين ذلك؟

280
00:27:04,075 --> 00:27:05,770
...كيف لي أن

281
00:27:05,977 --> 00:27:09,674
،لا تهتمّي
لقد تجاوزتُ ذلك

282
00:27:13,084 --> 00:27:17,077
.في الحقيقة، شاهدتُ فيلمًا اليوم
لم أشاهد واحدًا منذ مدة طويلة

283
00:27:17,289 --> 00:27:21,157
كان الجو باردًا.. دور السينما لا تبدأ
باستقبال الناس إلا مع حلول الظلام

284
00:27:21,359 --> 00:27:25,227
وقتها لا يهم كيف يبدو شكلك

285
00:27:27,899 --> 00:27:30,367
ماذا كانوا يعرضون؟ -
...كما كنت أقول -

286
00:27:30,569 --> 00:27:33,697
كانت هناك شابة تجلس أمامي

287
00:27:33,905 --> 00:27:39,673
كانت لوحدها، وبعدها بفترة قصيرة
أتى شاب وجلس بجانبها

288
00:27:40,645 --> 00:27:45,981
،كانت هناك مقاعد أخرى شاغرة
ولكنه تعمّد الجلوس بجانبها

289
00:27:52,424 --> 00:27:55,621
سأترك بقية الحدث لمخيلتك

290
00:27:56,161 --> 00:28:00,063
،ياله من شاب جريء
لم يهتم بما يعتقده الآخرين

291
00:28:00,265 --> 00:28:03,757
وهي سمحت له؟ -
أعتقد ذلك -

292
00:28:03,969 --> 00:28:08,963
...أقصد، لا أعرف

293
00:28:09,174 --> 00:28:11,904
ما الذي حدث بينهما...

294
00:28:12,978 --> 00:28:17,005
،كانت هناك إشارات بأن شيء ما حدث
وإشارات أخرى بأن شيئًا لم يحدث

295
00:28:18,617 --> 00:28:24,055
ذُهلت عندما أدركتُ بأنه
يمتلك نفس تفكير رجل خلف قناع

296
00:28:26,391 --> 00:28:30,350
منفّذو حكم الإعدام كانوا
يرتدون الأقنعة قبل فترة طويلة

297
00:28:30,562 --> 00:28:33,429
أتساءل إن كانوا يتشاركون
نفس طريقة التفكير هذه

298
00:28:35,600 --> 00:28:38,569
..إنني أراقبكِ جيدًا الآن

299
00:28:38,770 --> 00:28:42,866
تشعرين وكأنكِ تتحدثين إلى
فتحة في جدار، أليس كذلك؟

300
00:28:43,074 --> 00:28:46,771
ماذا تقصد؟ -
لا شيء بالتحديد -

301
00:28:48,246 --> 00:28:53,411
،هناك مسوخ يتصرفون كالبشر
وهناك بشر يتصرفون كالمسوخ

302
00:28:53,618 --> 00:28:57,076
حتى المسوخ  لديهم ملذاتهم الخاصة

303
00:28:58,623 --> 00:29:03,583
<i>على أية حال، توقفي عن التصرف وكأنكِ
ضحية وكفّي عن هذه الشفقة الزائفة</i>

304
00:29:12,938 --> 00:29:15,168
<i>!يا لها من جميلة</i>

305
00:29:15,373 --> 00:29:17,807
لا تكوني مغرورة

306
00:29:23,848 --> 00:29:25,748
!هيّا، قولي شيئًا

307
00:29:51,209 --> 00:29:53,700
افتح لو سمحت

308
00:29:59,884 --> 00:30:02,079
"عيادة الطب النفسي، جناح رقم 2"

309
00:30:45,930 --> 00:30:47,522
!انتباه

310
00:31:03,948 --> 00:31:05,677
!غارة جوية

311
00:31:12,691 --> 00:31:14,921
لنلعب البيسبول

312
00:31:16,528 --> 00:31:18,894
لقد انتهت الغارة الجوية

313
00:32:01,706 --> 00:32:04,072
يا له من نسيم لطيف

314
00:32:04,676 --> 00:32:07,440
إنها رياح عكسيّة

315
00:32:30,301 --> 00:32:32,861
أريد أن أرى البحر

316
00:33:03,067 --> 00:33:05,262
فتاة غبية

317
00:33:05,737 --> 00:33:11,903
أردتُ أن أخبرها بشيء لطيف

318
00:33:13,778 --> 00:33:17,145
<i>حسنًا، سنفعل ذلك بطريقتكِ</i>

319
00:33:41,072 --> 00:33:43,836
<i>!يا آنسة أمسكي بالكرة</i>

320
00:33:47,478 --> 00:33:51,744
!ما هذا القرف -
!إنها تبدو مخيفة -

321
00:34:09,267 --> 00:34:12,327
أنا متفاجئة بأنك تستمتع بهذه
التجربة حتى أكثر منه

322
00:34:13,404 --> 00:34:15,895
نعم، مستمتع بها

323
00:34:16,341 --> 00:34:19,902
لا يمكن إجراء هذه التجربة
المتكاملة على أي شخص نراه

324
00:34:20,111 --> 00:34:22,909
ألا تحب أن تصنع قناع لك؟

325
00:34:23,114 --> 00:34:27,448
مطلقًا. مراقبة هذه التجربة
المحفوفة بالمخاطر كافٍ بالنسبة لي

326
00:34:28,453 --> 00:34:29,750
هل الأمر خطير لهذه الدرجة؟

327
00:34:30,188 --> 00:34:33,351
أشبه ما يكون بالمشروب الذي
يجعلكِ مخفيّة عن أنظار الناس

328
00:34:34,692 --> 00:34:39,095
لا أعرف بالضبط كيف
ستكون نتائج هذه التجربة

329
00:34:43,534 --> 00:34:47,436
ماذا ستفعل زوجتي
إن صنعتُ لها قناعًا؟

330
00:34:49,908 --> 00:34:51,500
لا تفعل ذلك

331
00:34:53,244 --> 00:34:55,644
أريد كوبًا من القهوة

332
00:35:07,759 --> 00:35:10,353
سكّر؟ -
أكثري منه -

333
00:35:10,561 --> 00:35:13,860
أدخّن كثيرًا بالفترة الأخيرة
لدرجة أصبحتُ لا أحس بلساني

334
00:35:27,445 --> 00:35:29,879
زوجتك تسترق السمع مرة أخرى

335
00:35:40,825 --> 00:35:43,885
قد يكون ما نفعله أمر فظيع

336
00:35:44,095 --> 00:35:45,562
الأمر مخيف

337
00:35:45,763 --> 00:35:49,699
إننا ننتهك قاعدة أساسية للجنس البشري

338
00:35:51,836 --> 00:35:54,100
...ربما سيدّعي

339
00:35:55,673 --> 00:35:58,972
أنه شخص آخر ويقوم بإغواء زوجته

340
00:36:00,645 --> 00:36:02,169
هل حقًا تعتقدين ذلك؟

341
00:36:03,548 --> 00:36:05,175
ألم يخطر ببالك؟

342
00:36:10,154 --> 00:36:13,749
،هناك حدود في هذه الحياة
...فالبشر ليس لديهم أجنحة

343
00:36:14,325 --> 00:36:19,627
،مهما ارتقوا واعتلوا
سيسقطون ويعودون دائمًا للأرض

344
00:37:08,479 --> 00:37:10,970
لقد تحوّلتُ إلى مسخ

345
00:37:36,641 --> 00:37:38,336
...أخي

346
00:37:40,144 --> 00:37:44,547
لن تكون هناك حرب
بأي وقت قريب، أليس كذلك؟

347
00:37:45,416 --> 00:37:47,316
لا أعتقد

348
00:37:48,286 --> 00:37:50,481
ولكن من يعلم؟

349
00:37:50,688 --> 00:37:55,148
فنحن لا نستطيع
حتى معرفة الطقس غدًا

350
00:37:55,393 --> 00:37:56,690
هذا صحيح

351
00:37:57,495 --> 00:37:59,463
،في الحرب، وكما هو الحال مع كل شيء

352
00:38:00,398 --> 00:38:03,765
لا تحسّين بها إلا عندما تبدأ بالفعل

353
00:38:08,906 --> 00:38:10,897
هذا صحيح

354
00:38:15,313 --> 00:38:16,780
صباح الخير

355
00:38:19,484 --> 00:38:21,418
لا تقلقي

356
00:38:22,186 --> 00:38:24,552
مزاجي جيّد اليوم

357
00:38:25,123 --> 00:38:28,581
هلّا ذهبتِ معي للغداء؟

358
00:38:30,795 --> 00:38:35,289
..أمزح
القناع يجعل الرجل أكثر جرأة

359
00:38:35,967 --> 00:38:39,767
،انسي الأمر
اعتبريني ثملًا

360
00:38:42,340 --> 00:38:44,865
فكرتُ بالأمر كثيرًا منذ
اجتماعنا الأخير

361
00:38:45,276 --> 00:38:47,870
واستطعتُ تهدئة نفسي

362
00:38:48,479 --> 00:38:52,506
أريد أن أتحدث عن مستقبلي بعقلانية

363
00:38:52,850 --> 00:38:54,909
عمّ نتحدث؟

364
00:38:56,354 --> 00:39:00,051
،استمر بالعمل هنا كما كنتَ سابقًا
وهذا كل شيء

365
00:39:00,258 --> 00:39:04,524
لا، لا أستطيع مواجهة
الناس بعد الآن

366
00:39:04,729 --> 00:39:07,630
لنكن صرحاء

367
00:39:08,799 --> 00:39:13,463
بإمكاني تولّي الأمور التقنيّة

368
00:39:13,671 --> 00:39:16,367
سيتوجب عليّ ارتداء الضمّادات
مدى الحياة

369
00:39:16,574 --> 00:39:21,204
إن كان الأمر ممكنًا، أريد العودة للعمل
في المصنع بنفس راتبي الحالي

370
00:39:21,612 --> 00:39:25,708
لا أعرف ما المشكلة بالترتيبات الحالية

371
00:39:26,284 --> 00:39:28,275
...ولكن إن كنتَ مصرًّا

372
00:39:28,486 --> 00:39:31,922
لقد أزحتَ الهمّ عن عاتقي

373
00:39:32,123 --> 00:39:35,286
سأُرتّب الأمر قبل أن تغادر

374
00:39:35,493 --> 00:39:37,290
هل زوجتك بخير؟

375
00:39:37,495 --> 00:39:39,019
لماذا؟

376
00:39:39,697 --> 00:39:43,565
"لماذا؟"
لا تعاتبني على سؤالي

377
00:39:49,073 --> 00:39:54,739
من الآن فصاعدًا، سأتواصل معك فقط
من خلال الهاتف والمستندات والرسائل

378
00:39:54,946 --> 00:40:00,009
لا أقصد إهانتك، ولكن لن ترى
مني غير توقيعي

379
00:40:01,118 --> 00:40:04,645
أريد أن أختفي عن الأنظار

380
00:40:04,855 --> 00:40:08,382
حسنًا، سنعتاد على الأمر

381
00:40:13,397 --> 00:40:16,798
لقد فقد وجهك بشاشته المعتادة

382
00:40:18,102 --> 00:40:22,334
تحديقك بي لدقائق معدودة
جعلك مرهق

383
00:40:23,040 --> 00:40:26,032
لا عجب أن زوجتي لا تشعر
أنها بخير

384
00:40:26,944 --> 00:40:30,209
حسنًا، سأُغادر الآن

385
00:40:41,459 --> 00:40:43,324
<i>ما رأيك به؟</i>

386
00:40:45,496 --> 00:40:46,986
وجهه؟

387
00:40:47,198 --> 00:40:48,665
...لا أقصد الملامح

388
00:40:48,866 --> 00:40:51,460
لكن أقصد الأبعاد والبشرة

389
00:40:51,669 --> 00:40:54,069
ألا يبدو شابًّا؟

390
00:40:55,206 --> 00:40:57,936
سيكون من السهل إقناعه

391
00:40:58,542 --> 00:41:00,134
هل نذهب؟

392
00:41:03,881 --> 00:41:05,405
ماذا تريد أن تطلب؟

393
00:41:06,517 --> 00:41:10,078
الوقت مبكر للغداء -
إذن كولا؟ -

394
00:41:20,197 --> 00:41:22,165
المعذرة

395
00:41:53,698 --> 00:41:55,290
كولا

396
00:41:58,469 --> 00:42:00,266
وواحد لي أيضًا

397
00:42:05,276 --> 00:42:08,109
نريد أن نطلب منك معروف كبير

398
00:42:08,312 --> 00:42:09,870
ماذا؟

399
00:42:21,525 --> 00:42:23,356
!ما هذا؟

400
00:42:23,828 --> 00:42:26,956
هذا المعروف يساوي 10.000 ين

401
00:42:27,164 --> 00:42:28,563
ما رأيك؟

402
00:42:29,300 --> 00:42:31,894
لم تخبرني بعد ما هو؟

403
00:42:32,103 --> 00:42:34,469
نريدك أن تبيعنا وجهك

404
00:42:34,672 --> 00:42:36,299
وجهي؟

405
00:42:37,541 --> 00:42:40,772
قطعة صغيرة من وجهك، لا أكثر

406
00:42:41,912 --> 00:42:46,906
لن نسلخ وجهك مقابل
مبلغ تافه مثل 10.000 ين

407
00:42:49,520 --> 00:42:51,078
فقط قطعة صغيرة؟

408
00:42:51,288 --> 00:42:53,415
لن نستخدمها بأي عمل
غير مشروع

409
00:42:54,158 --> 00:42:56,718
ولكن أليس الأمر وكأنكم
ستأخذون بصمات أصابعي؟

410
00:42:57,461 --> 00:43:01,795
شكل القفازات يتغير مع
اختلاف لابسها

411
00:43:02,099 --> 00:43:06,126
نريد فقط أن نعيد إنتاج المسامات
و الغدد العرقية الخاصة بك

412
00:43:06,337 --> 00:43:08,601
فقط بعض التفاصيل السطحيّة

413
00:43:16,013 --> 00:43:17,913
إنه مضيعة للوقت

414
00:43:18,115 --> 00:43:21,312
ليس لديه ما يخسره
ومع ذلك يرفض.. لنذهب

415
00:43:24,455 --> 00:43:26,787
ما زلتُ لا أفهم

416
00:43:27,725 --> 00:43:31,422
لماذا تريدون شراء قطعة الجلد؟

417
00:43:34,765 --> 00:43:37,029
أرجوك خذه

418
00:44:09,900 --> 00:44:13,097
"سأذهب إلى منطقة "كانساي
غدًا لمدة أسبوع

419
00:44:13,904 --> 00:44:17,863
رحلة عمل؟ -
أعتقد ليس لديكِ اعتراض؟ -

420
00:44:18,242 --> 00:44:20,142
بالطبع لا

421
00:44:26,517 --> 00:44:29,111
سأحزم حقيبتك

422
00:44:30,688 --> 00:44:32,451
متى سوف تغادر؟

423
00:44:32,656 --> 00:44:34,817
لقد فاجأتيني

424
00:44:36,293 --> 00:44:38,887
اعتقدت بأنكِ ستكونين سعيدة

425
00:44:39,096 --> 00:44:42,930
حاولت أن أستجمع قواي وأجزم
للذهاب برحلة العمل هذه

426
00:44:44,468 --> 00:44:46,299
بالتأكيد أنا سعيدة

427
00:44:46,504 --> 00:44:49,064
آسف، آسف، لم أقصد إهانتكِ

428
00:44:49,273 --> 00:44:51,901
لم أقصد أن نتشاجر

429
00:44:53,844 --> 00:44:56,438
لنتحدث عن أمر آخر

430
00:45:05,189 --> 00:45:08,625
موعد دروسكِ الخاصة بتلميع الجواهر
في أيام الجمعة، أليس كذلك؟

431
00:45:12,029 --> 00:45:14,998
هل انتهيتِ من العمل على
ذلك الحجر الكريم؟

432
00:45:15,199 --> 00:45:17,861
ليس بعد، قاربتُ على الانتهاء

433
00:45:20,804 --> 00:45:24,001
أتساءل إن كنا نرى الشكل الحقيقي للجواهر

434
00:45:24,208 --> 00:45:26,699
،عندما ننتهي من تنظيفها
أو قبل ذلك

435
00:45:26,911 --> 00:45:30,312
لا أريد التحدث عنها -
لمَ لا؟ -

436
00:45:30,514 --> 00:45:32,880
أعتقد أنه سؤال مخادع

437
00:45:33,083 --> 00:45:34,675
فهمت

438
00:45:36,320 --> 00:45:39,585
يحق لكِ تغيير الموضوع

439
00:45:40,724 --> 00:45:43,659
عمّ تريدين الحديث؟

440
00:45:47,598 --> 00:45:52,433
هل سبق أن تساءلت لماذا
تضع النساء مساحيق التجميل؟

441
00:45:53,971 --> 00:45:55,836
...دعيني أفكر

442
00:45:56,040 --> 00:45:58,304
لخداع الرجال؟

443
00:45:58,509 --> 00:46:00,500
لا أنت مخطئ

444
00:46:01,879 --> 00:46:05,371
..(في فترة قصة (غنجي

445
00:46:05,583 --> 00:46:09,144
اعتقدت النساء بأنه من العفة
تغطية وجوههن

446
00:46:09,353 --> 00:46:13,153
لهذا كانت القصائد في ذلك الوقت
تتغنّى فقط بشعورهن السوداء

447
00:46:15,259 --> 00:46:19,696
،وحتى الآن في الدول العربية
يظل وجه المرأة مغطّى

448
00:46:22,533 --> 00:46:24,967
تُعد مساحيق التجميل
بمثابة القناع بطريقة أو بأخرى

449
00:46:25,169 --> 00:46:26,796
إنها علامة للتواضع

450
00:46:27,004 --> 00:46:28,471
تواضع؟

451
00:46:28,672 --> 00:46:31,300
،طالما أن المرأة تبقى امرأة

452
00:46:31,508 --> 00:46:34,875
فلا جدوى من كشف وجهها بلا مساحيق

453
00:46:36,981 --> 00:46:39,245
ما قلتيه يبدو وكأنه سخرية
بطريقة ملتوية

454
00:46:39,450 --> 00:46:41,281
سخرية؟ -
أليس كذلك؟ -

455
00:46:43,387 --> 00:46:45,651
أليس التواضع أفضل من الغرور؟

456
00:46:52,029 --> 00:46:57,228
،معقول، عملي، مغامر
مُبهج، مثالي

457
00:46:57,434 --> 00:47:01,632
تفاجأتُ بأن الاختيار بين
كل هذه الوجوه أمر صعب

458
00:47:01,839 --> 00:47:04,535
فطلبتُ رأي الممرضة

459
00:47:05,075 --> 00:47:07,100
ربما من الأفضل لو أني
سألت زوجتك، ما رأيك؟

460
00:47:07,311 --> 00:47:09,438
لا، سأترك لك شرف الاختيار

461
00:47:22,793 --> 00:47:24,590
أحضري الأعين

462
00:47:30,434 --> 00:47:31,901
ما رأيك؟

463
00:47:33,370 --> 00:47:35,770
وضعتَ شامة أيضًا؟

464
00:47:36,407 --> 00:47:40,173
نعم، سيبدو أكثر واقعية
مع بعض الشوائب

465
00:47:40,878 --> 00:47:43,142
هل تريد أن تجرّبه؟

466
00:47:43,347 --> 00:47:47,443
لا يمكنك أن تحس به حتى تضعه
على وجهك

467
00:47:48,185 --> 00:47:50,312
دعني أخلع الضمّادات

468
00:48:24,221 --> 00:48:26,018
لا تتحرك

469
00:49:07,664 --> 00:49:08,995
إنه مناسب تمامًا

470
00:49:09,199 --> 00:49:12,362
مناسب بشكل جميل.. رائع

471
00:49:46,904 --> 00:49:49,702
،سوف تُحس بالحر
ولكن أرجوك تحمّل

472
00:49:55,646 --> 00:49:59,104
سيبدأ مفعول المواد الكيميائية بالتدريج

473
00:50:03,320 --> 00:50:06,517
حرّك شفتيك ببطء من الجانبين

474
00:50:10,794 --> 00:50:12,819
والآن سنُكمل

475
00:50:13,697 --> 00:50:17,360
..تحريك عضلات وجهك مع هذه الحرارة

476
00:50:17,568 --> 00:50:21,095
سيترك التجاعيد المناسبة

477
00:50:21,305 --> 00:50:24,832
لأنه الآن ناعم بشكل غير طبيعي

478
00:50:27,578 --> 00:50:29,978
حرّك فمك مرة أخرى

479
00:50:32,482 --> 00:50:34,245
هذا جيّد

480
00:50:35,285 --> 00:50:39,221
بإمكانك التحدث
أو فعل أي شيء تريده

481
00:50:39,957 --> 00:50:44,951
هل سيُفسد العرق حدود القناع؟

482
00:50:45,829 --> 00:50:49,526
قوة اللاصق المستخدم
سيُقلّص عدد الغدد العرقية

483
00:50:50,300 --> 00:50:53,326
،قد تعاني من ضيق بالتنفس بالبداية

484
00:50:54,104 --> 00:50:57,369
بسبب عدم وصول الهواء لبشرتك

485
00:51:01,578 --> 00:51:06,072
"من الصعب نطق الحرف "ب

486
00:51:07,050 --> 00:51:10,110
تغييرك لصوتك ولو قليلًا سيكون أمرًا جيدًا

487
00:51:11,922 --> 00:51:15,790
،هناك قاعدة واحدة ومهمة

488
00:51:15,993 --> 00:51:20,293
لا تلبس القناع لمدة تزيد عن 12 ساعة

489
00:51:22,833 --> 00:51:26,599
إن زدت عنها فسوف يختنق جلدك

490
00:51:43,954 --> 00:51:46,047
...هذا تخطّى

491
00:51:46,657 --> 00:51:49,751
كل توقعاتي

492
00:51:49,960 --> 00:51:52,053
لقد تغيّرت بشكل رائع

493
00:52:02,873 --> 00:52:05,273
وجه سياسي

494
00:52:09,546 --> 00:52:13,880
أعتقد أن القناع لا يبدو طبيعيًا
بلا شعر في الوجه

495
00:52:19,056 --> 00:52:21,923
أيها نختار؟

496
00:52:39,509 --> 00:52:43,673
كبير جدًا -
أليست هذه مناسبة؟ -

497
00:52:43,880 --> 00:52:46,849
..ليست هذه، بل الأخرى

498
00:52:49,686 --> 00:52:51,244
هذه؟

499
00:52:52,389 --> 00:52:53,788
نعم، تبدو جيّدة

500
00:52:58,395 --> 00:53:01,228
..أحسُّ بشعورٍ غريب

501
00:53:01,965 --> 00:53:06,231
وكأن شخصًا آخر قد حلّ مكاني

502
00:53:06,436 --> 00:53:09,166
،القناع يُضفي شخصية مختلفة
أليس كذلك؟

503
00:53:09,373 --> 00:53:12,740
أقصى سماكة للجلد
لا تتجاوز 4 ملليمترات

504
00:53:13,677 --> 00:53:15,611
فقط 4 ملليمترات؟

505
00:53:15,812 --> 00:53:20,078
نعم، لقد كانت عمليّة دقيقة وحسّاسة

506
00:53:21,485 --> 00:53:24,420
لم أعتد على الوضع بعد

507
00:53:25,155 --> 00:53:28,283
الوجه جذّاب، بالرغم من وجود
بعض الملامح الغريبة

508
00:53:28,725 --> 00:53:32,126
حتى تغيير الملابس قد يكون له
تأثير على الشخص

509
00:53:32,329 --> 00:53:37,164
،ولكني أنا ما زلت أنا
ولا يمكن أن أتغير

510
00:53:37,367 --> 00:53:40,165
لنأمل ذلك -
ماذا تقصد؟ -

511
00:53:40,370 --> 00:53:42,497
أحضري بعض العصير من فضلكِ

512
00:53:44,141 --> 00:53:48,305
كما قلت بالبداية، لقد كنتُ مترددًا
للقيام بهذه العملية

513
00:53:48,912 --> 00:53:51,779
وكان الفضول يغمرني لأرى النتيجة

514
00:53:51,982 --> 00:53:54,974
ولكني أيضًا شعرتُ بأن الأمر سيكون خطِرًا

515
00:53:56,153 --> 00:54:01,648
ولكني استسلمت بعد أن ضغطّتَ علي

516
00:54:03,093 --> 00:54:05,084
اشرب هذا من فضلك

517
00:54:05,929 --> 00:54:08,295
حاول أن تحرّك شفتيك

518
00:54:11,101 --> 00:54:14,229
تناول هذا القرص أيضًا -
ما هو؟ -

519
00:54:14,438 --> 00:54:16,497
هل يمكنك الشرب بسهولة؟

520
00:54:39,429 --> 00:54:41,897
ابتلعته بصعوبة

521
00:54:42,732 --> 00:54:45,257
لا بأس، طالما أنك لا تسكب الماء

522
00:54:46,603 --> 00:54:49,697
هل يمكنني شرب المشروبات الحارّة؟

523
00:54:49,906 --> 00:54:51,430
بالطبع

524
00:54:51,641 --> 00:54:53,575
هل أعطيه الحقنة الآن؟

525
00:54:54,144 --> 00:54:56,544
نعم، من الأفضل فعل ذلك

526
00:55:01,184 --> 00:55:03,482
أشعر بالدوار

527
00:55:04,321 --> 00:55:06,585
ستكون بخير بعد 5 دقائق

528
00:55:08,925 --> 00:55:12,622
عمّ كنتُ أتحدث؟ -
ماذا يوجد بهذه الحقنة؟ -

529
00:55:12,829 --> 00:55:15,627
..نعم، كنتُ أتحدث عن مخاوفي

530
00:55:15,832 --> 00:55:19,393
وعن التأثير الداخلي..
الذي قد يخلّفه القناع

531
00:55:19,603 --> 00:55:21,969
أرجوك لا تبالغ

532
00:55:22,172 --> 00:55:25,869
هل تشعر وكأن قطع من الزجاج
تتناثر بداخلك؟

533
00:55:26,076 --> 00:55:29,068
لا أشعر بأن القناع جزء منّي بعد

534
00:55:29,446 --> 00:55:33,109
ألا تشعر وكأن هناك هواء نقي
يندفع من خلال نافذة مفتوحة؟

535
00:55:33,316 --> 00:55:36,149
أحسُّ بأني محبوس
في منزل زجاجي خانق

536
00:55:36,353 --> 00:55:38,150
ستشعر بتحسّن قريبًا

537
00:55:39,089 --> 00:55:43,423
،متى ما تعوّدتَ على وجود القناع
ستُصبح رجلًا جديدًا

538
00:55:44,895 --> 00:55:48,092
..فمن ليس لديه سوابق، لا ماضي له

539
00:55:49,166 --> 00:55:52,533
سيكون تفكيرك غير مرئي للعالم -
!أنا مازلت أنا -

540
00:55:58,441 --> 00:56:02,468
..ذلك القرص.. وتلك الحقنة
ما فائدتهما؟

541
00:56:02,679 --> 00:56:06,171
هل بدأ مفعولهما؟ -
أشعر بتخدّر -

542
00:56:06,383 --> 00:56:08,851
القرص كان مخدّر، والحقنة مهدّئة

543
00:56:10,220 --> 00:56:15,021
كنت أخشى أن مقاومتك للقناع
ستترك بعض التجاعيد

544
00:56:15,725 --> 00:56:18,922
استرخ، اضحك، صفّر بشفتيك

545
00:56:19,129 --> 00:56:22,064
استسلم للقناع وتقبّله

546
00:56:22,265 --> 00:56:25,234
أفهم ذلك -
فقط 3 دقائق أخرى -

547
00:56:28,004 --> 00:56:30,472
ابتسم من فضلك

548
00:56:31,841 --> 00:56:35,572
لا يوجد وجه قد تجاوز عمره 30 عامًا
إلا قد ابتسم ولو مرة

549
00:56:36,146 --> 00:56:38,808
تبدو وكأنك أُصبت باضطرابٍ بالمعدة

550
00:56:39,249 --> 00:56:42,707
!هيا ابتسم.. جرّب

551
00:56:43,787 --> 00:56:46,517
لا، لا، أريد ابتسامة حقيقية

552
00:56:58,935 --> 00:57:02,803
لا أشعر بالهواء على وجهي

553
00:57:04,774 --> 00:57:06,435
حقًا؟

554
00:57:06,977 --> 00:57:09,605
..يقولون أن الرجل الأعمى

555
00:57:09,846 --> 00:57:14,579
يُحسّ بالعوائق التي تواجهه
من ضغط الهواء على وجهه

556
00:57:22,525 --> 00:57:27,963
وكأن هناك شيءٌ بيني وبين العالم الخارجي

557
00:57:28,898 --> 00:57:32,265
يجب أن أكون حذرًا كيلا أفقد توازني

558
00:57:32,469 --> 00:57:34,334
تصبّر لبعض الوقت

559
00:57:34,871 --> 00:57:40,400
،لقد وُلدت قبل أقل من ساعة
فأنت الآن كالرضيع

560
00:57:53,657 --> 00:57:56,217
نخب رحلتك الأولى بالحياة

561
00:57:58,528 --> 00:58:00,496
...أليس من الأفضل

562
00:58:00,697 --> 00:58:05,361
أن نحتفل بإنجازك العظيم؟

563
00:58:05,568 --> 00:58:07,866
!لسنا بحاجة لذلك

564
00:58:10,273 --> 00:58:11,740
لحظة

565
00:58:14,177 --> 00:58:15,872
فهمت الآن

566
00:58:16,079 --> 00:58:18,240
إنك تحاول أن تتجنب الأمر

567
00:58:18,782 --> 00:58:21,410
أتجنب الأمر؟ -
نعم هذا صحيح -

568
00:58:23,486 --> 00:58:27,217
فأنت تحاول أن تتجاهل
استثارة القناع لك

569
00:58:27,424 --> 00:58:29,051
هراء

570
00:58:29,526 --> 00:58:32,654
أنت من يفعل ذلك بي

571
00:58:33,229 --> 00:58:36,096
من سلوكك يتضح أنك لستَ
خائفًا من النور بعد الآن

572
00:58:36,299 --> 00:58:39,894
فأنت لم تعد ذلك الرجل
عندما كان وجهك مغطّى

573
00:58:42,439 --> 00:58:45,567
هذا بسبب الأدوية -
لا -

574
00:58:45,775 --> 00:58:51,372
،عندما أحضرتْ النادلة البيرة
كنتَ تحدّق بساقيها

575
00:58:52,782 --> 00:58:55,979
وهذه علامة على بداية
تأثير القناع وإثبات وجوده

576
00:59:01,925 --> 00:59:04,120
أُحس بدوار لا أكثر

577
00:59:06,329 --> 00:59:10,925
كل شيء أمامي يبدو مشتّتًا

578
00:59:11,134 --> 00:59:15,036
أليس هذا هو المغزى من القناع؟ -
ألا يمكنك أن تصمت؟ -

579
00:59:25,982 --> 00:59:28,314
تشعر بالذنب، أليس كذلك؟

580
00:59:34,157 --> 00:59:36,523
ماذا تريد مني؟

581
00:59:36,826 --> 00:59:39,386
أريدك أن تراقب نفسك بصدق

582
00:59:39,796 --> 00:59:42,128
..لقد كان هذا وعدك من البداية

583
00:59:42,332 --> 00:59:44,596
أن تخبرني بكل شيء

584
00:59:44,801 --> 00:59:46,928
لن أُخفي عنك أي شيء

585
00:59:47,404 --> 00:59:50,737
فقط أتمنى لو توقفت عن طرح
هذه الأسئلة الاستدراجية

586
00:59:55,078 --> 00:59:58,775
حسنًا، ربما بالغتُ بالإلحاح

587
01:00:00,316 --> 01:00:03,251
لا تُرهق نفسك كثيرًا

588
01:00:04,587 --> 01:00:06,851
أُرهق نفسي؟
كيف؟

589
01:00:07,056 --> 01:00:11,220
لو أصبح القناع لا يُحتمل -
مرة أخرى؟ -

590
01:00:14,497 --> 01:00:19,434
تبدو مقتنعًا تمامًا بأنك ذلك سيحدث -
لا، ولكن أنا أيضًا لدي بعض الشكوك -

591
01:00:19,636 --> 01:00:21,570
ولكن حاول أن تتفهّم

592
01:00:23,473 --> 01:00:27,034
ربما أنا قلقٌ أكثر من اللازم

593
01:00:28,378 --> 01:00:30,938
وأتمنى ذلك بصدق

594
01:00:31,915 --> 01:00:33,906
،ولكن إن صدقَت مخاوفي

595
01:00:34,117 --> 01:00:38,918
فهذه الأقنعة قادرة على تدمير
كل الأخلاق الإنسانية

596
01:00:45,995 --> 01:00:47,553
..فكّر بالأمر

597
01:00:47,764 --> 01:00:51,860
...الاسم، المكانة، الوظيفة

598
01:00:52,068 --> 01:00:55,560
كل هذه التسميات لن تهم

599
01:00:56,739 --> 01:01:00,106
بدونها سنكون غرباء تمامًا
بالنسبة لبعضنا البعض

600
01:01:04,614 --> 01:01:07,640
فالعزلة المستمرة ستكون جزءًا من طبيعتنا

601
01:01:09,052 --> 01:01:13,716
وبعدها لن نخجل من هذا
المرض الحديث" المتعلّق بالعزلة"

602
01:01:17,494 --> 01:01:19,018
...أيها الطبيب

603
01:01:20,663 --> 01:01:26,624
هل يجب أن أكون تحت المراقبة
عندما أضع القناع؟

604
01:01:29,939 --> 01:01:31,406
لا إطلاقًا

605
01:01:34,344 --> 01:01:36,938
ولكني لم أرِد أن أتركك لوحدك
بتجربتك الأولى

606
01:01:37,547 --> 01:01:39,879
يمكنني المغادرة إن كنتُ
أسبّب لك الإزعاج

607
01:01:40,083 --> 01:01:43,143
سأُعطيك تقريرًا -
أخبرني بكل شيء -

608
01:01:44,053 --> 01:01:48,285
هل يمكنك أن تخبرني
مشاعرك الآن بصدق؟

609
01:01:52,262 --> 01:01:54,753
يبدو أني بدأتُ أُزعجك

610
01:01:55,098 --> 01:01:57,362
هل لأني أعرف شخصيتك الحقيقة؟

611
01:01:57,567 --> 01:01:59,728
!فقط أريد أن أكون لوحدي

612
01:01:59,936 --> 01:02:02,769
إن القناع يريد أن يبني حياة خاصة به

613
01:02:03,072 --> 01:02:07,907
،أريد أن أكون لوحدي بدون تدخّل
لقد مرّ وقت طويل على ذلك

614
01:02:12,849 --> 01:02:14,407
حسنًا

615
01:02:18,121 --> 01:02:21,955
أتطلع لرؤيتك غدًا مرة أخرى

616
01:02:24,093 --> 01:02:28,962
تذكّر أن تغسل آثار اللّاصق قبل أن تنام

617
01:03:28,224 --> 01:03:30,784
<i>نعم؟ من هناك؟</i>

618
01:03:31,894 --> 01:03:35,557
،رأيتُ إعلانك بالصحيفة
هل هناك غرف شاغرة؟

619
01:03:36,065 --> 01:03:38,260
<i>سأخرج حالًا</i>

620
01:03:56,986 --> 01:03:59,113
أعتذر عن التأخير

621
01:04:00,056 --> 01:04:02,081
يوكو)! هل سرقتيها مرة أخرى؟)

622
01:04:10,099 --> 01:04:11,532
ابنتك؟

623
01:04:11,734 --> 01:04:13,395
نعم

624
01:04:14,570 --> 01:04:19,530
،اعذرني على مظهري
لقد كنت أستحم

625
01:04:20,243 --> 01:04:22,108
لديكم 5 طوابق؟

626
01:04:22,311 --> 01:04:23,335
نعم

627
01:04:23,546 --> 01:04:27,539
لحظة، سأجلب النشرات الدعائية

628
01:06:38,915 --> 01:06:41,315
رأيتها، أليس كذلك؟

629
01:06:41,517 --> 01:06:46,045
...ابنة المدير
أحاول تعليمها التصرّف بأدب

630
01:06:46,489 --> 01:06:50,050
فاستيعابها بطيء كما تعلم

631
01:06:50,259 --> 01:06:52,318
بالإضافة إلى أن والدها يُهملها

632
01:06:52,528 --> 01:06:56,430
لا أريدها أن تقع فريسة لغرائزها

633
01:06:56,632 --> 01:07:00,534
على سبيل المثال، بإمكانك تدريب
الكلاب كيلا تأكل من الشارع

634
01:07:00,736 --> 01:07:01,964
...لا أريدها أن تعاني

635
01:07:02,171 --> 01:07:04,833
اعذريني، إنني على عجلة من أمري

636
01:07:42,545 --> 01:07:43,603
!لا تفعلي

637
01:07:49,919 --> 01:07:52,080
سأشتري لكِ أخرى

638
01:07:52,855 --> 01:07:54,550
حقًا؟

639
01:07:54,824 --> 01:07:56,724
لا تفعلي ذلك مرة أخرى

640
01:07:56,926 --> 01:07:59,019
لن تخبره، أليس كذلك؟

641
01:07:59,228 --> 01:08:01,822
لن أخبره إن لم تريدي ذلك

642
01:08:03,766 --> 01:08:05,757
!لن أفعلها مرة أخرى

643
01:09:30,987 --> 01:09:32,614
من هناك؟

644
01:09:32,989 --> 01:09:34,718
<i>أنا</i>

645
01:09:36,625 --> 01:09:41,392
<i>متى ستشتري لي لعبة اليويو؟</i>

646
01:09:41,864 --> 01:09:44,332
...أنا قادم، لحظة

647
01:10:36,619 --> 01:10:39,417
هل يمكنك شراؤها اليوم؟

648
01:10:39,622 --> 01:10:41,920
ما الذي تتحدثين عنه؟

649
01:10:44,560 --> 01:10:48,291
لا تتظاهر بأنك نسيت

650
01:10:49,765 --> 01:10:52,097
إني حقًا لا أعرف عمّا تتحدثين

651
01:10:53,002 --> 01:10:56,494
أوفي بوعدك وإلا قطعتُ لسانك

652
01:10:56,705 --> 01:10:58,536
أي وعد؟

653
01:10:59,141 --> 01:11:02,338
!وعدتني أنك ستشتري لي لعبة اليويو

654
01:11:03,712 --> 01:11:05,407
حقًا؟

655
01:11:08,784 --> 01:11:13,619
.لستُ من تبحثين عنه
كيف كان شكله؟

656
01:11:14,223 --> 01:11:16,214
هل كان وجهه مغطّى بالضمّادات؟

657
01:11:16,425 --> 01:11:18,154
إنه أنت

658
01:11:18,360 --> 01:11:20,851
متى؟ -
قبل وقت قصير -

659
01:11:21,497 --> 01:11:24,057
..هل ترين

660
01:11:24,266 --> 01:11:28,669
عندما أخرج، يكون وجهي مغطّى
بالضمّادات دائمًا

661
01:11:28,871 --> 01:11:31,704
هل تذكرين تلك الليلة؟

662
01:11:31,907 --> 01:11:33,875
تلك كانت المرة الوحيدة التي تقابلنا فيها

663
01:11:34,076 --> 01:11:36,442
!لا! قبل وقت قصير

664
01:11:47,423 --> 01:11:53,293
هل أنتِ واثقة أني وعدتكِ
بشراء لعبة اليويو؟

665
01:11:53,496 --> 01:11:55,828
لا تتظاهر بأنك لا تعرف

666
01:11:58,367 --> 01:12:01,097
ماذا كان يلبس؟

667
01:12:05,541 --> 01:12:07,372
نسيت

668
01:12:12,448 --> 01:12:16,748
كم غرفة استأجرتُ هنا؟

669
01:12:16,952 --> 01:12:22,618
واحدة أم..؟ -
...لا تخبر أبي عن لعبة اليويو -

670
01:12:24,059 --> 01:12:26,960
ولن أفضحك

671
01:12:28,931 --> 01:12:33,630
ليس لدي وقت اليوم، ربما غدًا

672
01:12:35,704 --> 01:12:37,194
حقًا غدًا؟ -
نعم -

673
01:12:39,074 --> 01:12:41,269
أعدكِ

674
01:12:57,459 --> 01:12:59,188
هل تراه؟

675
01:12:59,929 --> 01:13:01,556
نعم

676
01:13:07,703 --> 01:13:09,830
كيف يبدو الآن؟

677
01:13:10,406 --> 01:13:12,397
لا يبدو جيدًا

678
01:13:13,108 --> 01:13:15,338
يزداد سمنة

679
01:13:16,045 --> 01:13:18,309
إذن احذر

680
01:13:23,319 --> 01:13:25,014
دع الأمر لي

681
01:13:25,454 --> 01:13:28,082
سنُعطيك حقنة لعينيك

682
01:13:28,724 --> 01:13:30,521
شكرًا جزيلًا

683
01:13:51,580 --> 01:13:53,309
زوجتك مرة أخرى

684
01:13:53,515 --> 01:13:55,176
أعرف

685
01:14:27,216 --> 01:14:29,810
يبدو أنك تأقلمت بنجاح

686
01:14:30,019 --> 01:14:34,012
هل حقًا تعتقد أن القناع
بهذه الدرجة من الإقناع؟

687
01:14:34,790 --> 01:14:37,020
لماذا؟
هل تعرّف عليك أحد؟

688
01:14:37,226 --> 01:14:40,093
هل تضمن ألّا يتعرّف علي أحد؟

689
01:14:41,030 --> 01:14:42,759
أعتقد أن بإمكاني ذلك

690
01:14:42,965 --> 01:14:45,900
حتى أنا لم أتعرّف عليك
مباشرة اليوم

691
01:14:46,302 --> 01:14:47,496
أرأيت؟

692
01:14:47,703 --> 01:14:51,503
،إنك تبث الحياة بهذا القناع
حتى أنك تبدو جادًّا بملامحك

693
01:14:52,207 --> 01:14:54,198
لستُ قلقًا

694
01:14:54,410 --> 01:14:56,344
للأسف، أنت مخطئ

695
01:14:56,812 --> 01:14:59,372
من تعرّف عليك؟ -
زوجتك؟ -

696
01:15:00,349 --> 01:15:02,214
شخصٌ غريب تمامًا

697
01:15:04,053 --> 01:15:07,921
فتاة بلهاء قابلتها مرتين فقط

698
01:15:08,123 --> 01:15:10,887
بلهاء؟ -
متخلّفة -

699
01:15:11,093 --> 01:15:13,288
فهمت، معاقة عقليًا

700
01:15:13,862 --> 01:15:17,593
،رأتني مرة بالضمّادات وأخرى بالقناع

701
01:15:17,933 --> 01:15:20,401
،وبملابس مختلفة تمامًا

702
01:15:20,602 --> 01:15:23,196
ولكنها عرفتني مباشرة

703
01:15:23,405 --> 01:15:25,305
أحد المستأجرين بالمبنى؟

704
01:15:25,507 --> 01:15:27,168
ابنة المدير

705
01:15:27,376 --> 01:15:29,742
ربّما رأتك وأنت تغيّر ملابسك

706
01:15:29,945 --> 01:15:33,813
لا، لم تسنح لها الفرصة

707
01:15:34,016 --> 01:15:35,745
متأكد من ذلك

708
01:15:35,951 --> 01:15:37,543
فهمت

709
01:15:37,753 --> 01:15:41,780
ولكن من المحتمل أنك لن تخدع الكلب أيضًا

710
01:15:43,392 --> 01:15:44,552
كلب؟

711
01:15:44,760 --> 01:15:50,027
حاسة الشمّ لدى الفتاة المعاقة
قد تكون كالتي عند الكلب

712
01:15:51,333 --> 01:15:56,430
،لا بد أن الأمر كذلك
فتمييز الوجوه هي وظيفة إدراكية أعلى

713
01:16:02,211 --> 01:16:05,203
هل يمكن للشخص البالغ أن يميّز؟

714
01:16:05,414 --> 01:16:09,441
ستكون بأمان حتى لو
كنت مع محققًا متمرّسًا

715
01:16:10,452 --> 01:16:14,752
لمَ لا تجرّب وتقابل صديق قديم لك؟

716
01:16:15,257 --> 01:16:17,122
أضمن لك أنه لن ينتبه

717
01:16:17,626 --> 01:16:20,459
،قد يصعب عليك تخيّل ذلك

718
01:16:20,662 --> 01:16:24,428
ولكن القناع بنى شخصيته الخاصة اليوم

719
01:16:26,268 --> 01:16:28,600
هل حدث شيء بعد مغادرتي؟

720
01:16:29,772 --> 01:16:31,239
لا شيء بالتحديد

721
01:16:31,440 --> 01:16:35,638
إذن تعاملت مع القناع بدون أية مشاكل؟
...لم تفقد

722
01:16:35,844 --> 01:16:39,211
توقف عن التطفّل -
إذن توقف عن الكذب -

723
01:16:40,749 --> 01:16:45,209
،أريدك أن تكون أكثر صراحة
كان هذا وعدك

724
01:16:45,421 --> 01:16:46,718
لماذا؟

725
01:16:46,922 --> 01:16:49,447
...سأُعطيك دليل على أنك تكذب

726
01:16:50,392 --> 01:16:53,919
...ملابسك، ربطة عنقك، حذاؤك

727
01:16:55,264 --> 01:16:58,961
لم تعتد مسبقًا على لبس
هذه الملابس البرّاقة

728
01:17:00,436 --> 01:17:04,600
...وجهك السابق، مكانتك، وظيفتك

729
01:17:04,940 --> 01:17:07,636
لا أحد يستطيع التخمين من لباسك الآن

730
01:17:08,110 --> 01:17:11,204
ومع ذلك، ملابسك تناسب القناع تمامًا

731
01:17:12,848 --> 01:17:16,147
القناع هو من اختار هذه الملابس لك

732
01:17:16,718 --> 01:17:20,051
لقد أمرك بأن تلبس ما لبسته

733
01:17:21,457 --> 01:17:23,049
..والآن

734
01:17:23,592 --> 01:17:26,561
هل ما زلتَ مصرًا بأن القناع
لم يؤثر عليك؟

735
01:17:26,762 --> 01:17:30,289
ما المشكلة لو لبستُ ما يناسب مظهري؟

736
01:17:30,499 --> 01:17:32,467
،كلّما كسبتَ ثقة القناع

737
01:17:32,668 --> 01:17:35,728
كلّما لبّيت المزيد من مطالبه

738
01:17:36,538 --> 01:17:39,132
قابل صديق لك وجرّب بنفسك

739
01:17:39,475 --> 01:17:43,639
سأنتظرك مرة أخرى الليلة

740
01:18:04,833 --> 01:18:10,203
(أريد مقابلة السيد (أوكوياما

741
01:18:10,405 --> 01:18:12,236
بطاقتك يا سيدي؟

742
01:18:12,574 --> 01:18:13,973
ليست لدي واحدة

743
01:18:14,176 --> 01:18:16,838
ما سبب زيارتك يا سيدي؟

744
01:18:21,717 --> 01:18:24,481
هل سبق أن تقابلنا؟

745
01:18:24,753 --> 01:18:26,277
لا أعرف

746
01:18:29,124 --> 01:18:31,285
متأكد أننا تقابلنا. أين كان ذلك؟

747
01:18:33,262 --> 01:18:34,991
هل أنا مخطئ؟

748
01:18:35,197 --> 01:18:36,892
أعتقد ذلك

749
01:18:38,166 --> 01:18:40,066
ربّما

750
01:18:44,239 --> 01:18:47,697
هل ستخبرينه عن وجودي أم ماذا؟

751
01:18:47,910 --> 01:18:52,244
لا أعتقد أن لديك رسالة
(تريد إيصالها للسيد (أوكوياما

752
01:18:52,447 --> 01:18:57,009
إذن لا يمكنني مقابلته؟ -
هذا صحيح -

753
01:19:04,626 --> 01:19:08,494
...(بخصوص السيد (أوكوياما

754
01:19:09,131 --> 01:19:12,931
هل تتذكرين كيف كان يبدو وجهه
قبل الحادثة؟

755
01:19:13,135 --> 01:19:14,625
بالطبع

756
01:19:17,739 --> 01:19:19,536
...في الحقيقة

757
01:19:20,375 --> 01:19:24,175
أنا أخوه الأصغر

758
01:19:27,983 --> 01:19:31,714
إن استمرّيت بقول مثل هذه
الادعاءات المهينة فسأتصل برجل الأمن

759
01:19:37,759 --> 01:19:40,489
حسنًا، إذن هذا كل شيء

760
01:19:44,833 --> 01:19:47,427
بالمناسبة، هل أنتِ متزوجة؟
لا تهتمي

761
01:21:03,745 --> 01:21:09,445
<i>أرى وجهكَ أمامي</i>

762
01:21:09,651 --> 01:21:14,088
<i>بالرغم من أني لم أعد أعرفك</i>

763
01:21:14,423 --> 01:21:19,486
<i>أين أنت؟</i>

764
01:21:20,162 --> 01:21:23,928
<i>يا من كنتُ أعرفه بالأمس</i>

765
01:21:28,270 --> 01:21:33,731
<i>رأيتكَ وسط الضباب</i>

766
01:21:33,942 --> 01:21:37,639
<i>كما لو كنتُ أراكَ من خلال زجاجٍ مثلّج</i>

767
01:21:37,846 --> 01:21:43,580
<i>كنتَ قريبًا وبالوقت نفسه بعيدًا عنّي</i>

768
01:21:45,487 --> 01:21:49,150
<i>كنتَ متوهّجًا تحت ضوء القمر</i>

769
01:21:49,357 --> 01:21:52,690
<i>كما لو كان جلدكَ زجاجًا</i>

770
01:21:52,894 --> 01:21:58,833
<i>كنتَ طيبًا معي وبالوقت نفسه غريبًا عنّي</i>

771
01:22:15,851 --> 01:22:19,048
،إذن هل اعتدت على القناع

772
01:22:19,254 --> 01:22:21,745
أم هل القناع اعتاد عليك؟

773
01:22:21,957 --> 01:22:25,893
إنك طبيب رائع، وخبير أيضًا

774
01:22:26,094 --> 01:22:28,756
دائمًا تكون على دراية بما ستؤول إليه الأمور

775
01:22:28,964 --> 01:22:30,363
هل أنت ثمل؟ -
هل هذا أمر سيئ؟ -

776
01:22:30,565 --> 01:22:32,897
لا إطلاقًا

777
01:22:34,469 --> 01:22:37,870
من السهل أن تراقب تصرّفاتي عندما
أفقد السيطرة على نفسي، أليس كذلك؟

778
01:22:38,073 --> 01:22:40,064
بالضبط

779
01:22:41,743 --> 01:22:43,335
واحد آخر لي أيضًا

780
01:22:45,447 --> 01:22:48,848
هل هذه هي شخصيتي الحقيقية
،التي بدأت تثمل

781
01:22:49,050 --> 01:22:51,041
أم القناع؟

782
01:22:51,253 --> 01:22:54,654
أتطلّع لمعرفة الإجابة على هذا السؤال

783
01:22:55,690 --> 01:22:57,817
وكيف لي أن أعرف؟

784
01:23:02,097 --> 01:23:06,761
بالمناسبة، يجب أن نفكّر باسم جديد
وعمل مختلف لك

785
01:23:06,968 --> 01:23:07,992
لماذا؟

786
01:23:08,436 --> 01:23:10,870
لا بأس إن لم تقرّر بعد

787
01:23:12,274 --> 01:23:16,802
اسمي، وعملي، وحياتي الحقيقية
كل هذه ستتكفّل بها شخصيتي بالضمّادات

788
01:23:17,012 --> 01:23:20,504
هل أنت متأكد من أن القناع لن يمانع؟

789
01:23:21,783 --> 01:23:25,275
وظيفة القناع الوحيدة أنه يسمح لي
باستشعار نفس أحاسيس الأشخاص الطبيعيين

790
01:23:25,654 --> 01:23:27,519
لا أتفق معك

791
01:23:28,523 --> 01:23:30,252
،باليوم الآخر

792
01:23:30,458 --> 01:23:34,189
شربتَ كأسين من البيرة بعد
الحقنة المهدّئة وكنتَ بعدها بخير

793
01:23:35,096 --> 01:23:37,428
،أما اليوم

794
01:23:37,632 --> 01:23:41,728
كأس ونصف من البيرة بدون مهدّئات
وتكاد تحلّق عاليًا من البهجة

795
01:23:42,204 --> 01:23:43,671
هل فهمت مقصدي؟

796
01:23:44,906 --> 01:23:49,866
،ليست البيرة من جعلتك تثمل
إنه القناع

797
01:23:50,345 --> 01:23:52,279
هراء

798
01:23:54,316 --> 01:23:59,712
<i>أين أنت؟</i>

799
01:24:00,155 --> 01:24:04,854
<i>يا من كنتُ أعرفه بالأمس</i>

800
01:24:21,309 --> 01:24:23,277
شكرًا لكِ

801
01:24:27,249 --> 01:24:30,514
إنك فقط تتلاعب بالكلمات

802
01:24:32,153 --> 01:24:34,053
انظر من حولك

803
01:24:34,256 --> 01:24:37,384
الكل يحاول جاهدًا أن يثمل

804
01:24:38,526 --> 01:24:42,758
،ولكن مهما وصلوا من مرحلة الثمالة
فإن ذلك لا يكون عذرًا لتصرّفاتهم

805
01:24:43,331 --> 01:24:46,266
لا يمكنهم أن يكونوا إلا أنفسهم

806
01:24:47,936 --> 01:24:51,633
،ولكن أنت بالجهة الأخرى
لستَ مضطرًا أن تصبح شخصًا بعينه

807
01:24:51,840 --> 01:24:54,206
لديك عذر لكل شيء

808
01:24:54,709 --> 01:24:59,203
لا أحد يمكنه إثبات وجودك هنا الآن

809
01:25:00,715 --> 01:25:05,550
الثمالة قد تكون قناعًا بحد ذاتها

810
01:25:07,222 --> 01:25:11,454
،إنك تحاول استفزازي
وفعلتَ ذلك ببراعة

811
01:25:17,465 --> 01:25:20,457
ولكن ما هو دافعك الحقيقي؟

812
01:25:20,802 --> 01:25:23,635
لماذا تريدني أن أثمل بهذه الطريقة؟

813
01:25:26,174 --> 01:25:29,666
..أريدك أن ترى التناقض

814
01:25:29,878 --> 01:25:33,712
بين مقصدك الأساسي..
لاستخدام القناع وكيف تغيّر بعدها

815
01:25:33,915 --> 01:25:36,941
لا أعرف ماذا تقصد -
هل نسيت؟ -

816
01:25:37,852 --> 01:25:42,585
عندما أخبرتك أن القناع سيكون
..كما لو أنك تحرّرت من الجاذبية

817
01:25:43,124 --> 01:25:46,616
أصررتَ على أنه فقط وسيلة للعودة للمجتمع

818
01:25:46,828 --> 01:25:49,626
ما زلتُ أشعر بهذه الطريقة
إن كان هذا ما تقصده

819
01:25:49,831 --> 01:25:51,799
إذن ماذا تنوي؟

820
01:25:52,000 --> 01:25:54,560
...ما هي فائدة القناع إن لم يكن

821
01:25:54,769 --> 01:25:56,566
من أجل اسم جديد وعمل مختلف؟

822
01:26:00,375 --> 01:26:03,742
هل تريدني أن أخبرك؟ -
أريد أن أعرف -

823
01:26:06,948 --> 01:26:10,042
أنوي إغواء زوجتي

824
01:26:11,419 --> 01:26:14,411
ألستَ متفاجئًا؟

825
01:26:14,622 --> 01:26:17,591
كانت لدي شكوكي

826
01:26:18,526 --> 01:26:20,118
فهمت

827
01:26:20,328 --> 01:26:22,193
كان علي ألّا أتوقع أقل من ذلك

828
01:26:24,499 --> 01:26:27,297
هل يمكنك تخمين النتيجة؟

829
01:26:27,502 --> 01:26:31,029
هل سأنجح؟ -
الأمر خطير -

830
01:26:31,239 --> 01:26:33,503
تقصد أنها ستكشفني؟ -
قد يكون أسوأ بكثير -

831
01:26:33,708 --> 01:26:37,872
لدي الحق باسترجاع ما هو لي

832
01:26:38,079 --> 01:26:39,979
ولكن هل ستعود لك؟

833
01:26:41,983 --> 01:26:43,712
سأبدأ غدًا

834
01:26:44,419 --> 01:26:48,856
،سأنفّذ الأمر بالساعة الرابعة عصرًا
خطّطتُ كل شيء مسبقًا

835
01:26:50,825 --> 01:26:52,315
غدًا

836
01:26:53,361 --> 01:26:57,058
لطالما انتظرتُ هذا اليوم بحرقة

837
01:26:57,799 --> 01:27:00,199
لا بد أن أشكرك مرة أخرى

838
01:27:01,202 --> 01:27:03,067
الأمر خطِرٌ من ثلاث جهات

839
01:27:03,271 --> 01:27:04,829
ثلاث جهات

840
01:27:06,174 --> 01:27:09,268
..فهمت
نعم، ثلاث جهات بالفعل

841
01:27:10,545 --> 01:27:14,914
ولكنك توافقني
طالما أني أخبرك بكل شيء؟

842
01:27:15,517 --> 01:27:17,007
أصرّ على ألّا تُخفي شيئًا

843
01:27:17,218 --> 01:27:19,311
نعم، كان هذا وعدي لك

844
01:27:19,521 --> 01:27:22,718
بالرغم من إحساسي بأني
حقل تجارب يومًا بعد يوم

845
01:27:29,464 --> 01:27:31,056
فهمت

846
01:27:32,667 --> 01:27:35,431
لا يوجد ما يمكنني فعله

847
01:27:35,637 --> 01:27:37,662
ماذا تقصد؟

848
01:27:37,872 --> 01:27:39,066
...أقصد أنه

849
01:27:40,275 --> 01:27:43,005
لن يعيش لوقت أطول...

850
01:27:43,211 --> 01:27:44,803
من تقصد؟

851
01:27:45,013 --> 01:27:46,446
القناع

852
01:27:48,483 --> 01:27:51,509
ألستَ سعيدًا بأن نبوءتك ستتحقق؟

853
01:27:51,719 --> 01:27:54,415
...ولكن ماذا لو

854
01:27:55,290 --> 01:27:56,723
ماذا؟

855
01:27:57,659 --> 01:28:01,823
ماذا لو سيطر القناع على جسدك وعاش عليه؟

856
01:28:03,298 --> 01:28:05,323
إذن بالنهاية أنا حقل تجارب

857
01:28:05,533 --> 01:28:08,502
بإمكاني إنتاج كميات كبيرة منه

858
01:28:10,438 --> 01:28:12,838
وجه يمكن إزالته بسهولة

859
01:28:13,608 --> 01:28:18,545
عالمٌ بلا عائلة، أو أصدقاء، أو أعداء

860
01:28:20,548 --> 01:28:24,416
،لن يكون هناك مجرمين
وبعدها ستختفي الجرائم

861
01:28:24,619 --> 01:28:29,488
،لا حدود للحرية
ولن يشتاق إليها أحد

862
01:28:30,158 --> 01:28:34,595
،لن يكون هناك منزل
وبالتالي لن يحلم أحد بالهرب منه

863
01:28:36,464 --> 01:28:40,457
ستختلط وقتها الوحدة بالصداقة

864
01:28:42,537 --> 01:28:47,702
أما الثقة التي يُقدّرونها الناس
بينهم فستُصبح بلا قيمة

865
01:28:49,010 --> 01:28:52,002
لن يكون هناك وجود للخيانة والريبة

866
01:28:57,685 --> 01:29:02,088
لمَ لم تجرّبه بنفسك إن كنتَ
قد فكرتَ بالأمر لهذه الدرجة؟

867
01:29:02,690 --> 01:29:04,157
بالله عليك

868
01:29:04,359 --> 01:29:08,056
لا يستطيع الطبيب أن
يحلّل تصرّفاته ويراقبها

869
01:29:09,164 --> 01:29:10,722
لا يمكنني التراجع الآن

870
01:29:10,932 --> 01:29:13,924
لا تقلق، فعالمٌ كهذا لا وجود له

871
01:29:16,037 --> 01:29:20,269
ولكن أعتقد أني أفهمك

872
01:29:21,709 --> 01:29:26,203
قد يكون السبب لأني دائمًا أُحاط بالمعاقين

873
01:29:26,414 --> 01:29:28,382
ما زال الأمر مبكرًا على النتيجة

874
01:29:30,451 --> 01:29:32,817
انتظر تقريري لترى ما هو ممكنًا

875
01:32:09,177 --> 01:32:11,407
هل أسقطتِ هذا؟

876
01:32:13,648 --> 01:32:17,641
.شكرًا لك
كيف حدث ذلك؟

877
01:32:40,908 --> 01:32:43,240
هل تريدين احتساء الشاي معي؟

878
01:32:45,079 --> 01:32:49,448
أعتقد أن هناك مقهى بالزاوية

879
01:33:06,200 --> 01:33:07,929
اللعنة

880
01:33:09,237 --> 01:33:10,864
ماذا قلت؟

881
01:33:11,072 --> 01:33:12,562
لا شيء

882
01:33:12,774 --> 01:33:15,106
ألم تقل "اللعنة"؟

883
01:33:15,309 --> 01:33:16,833
يا إلهي لا

884
01:34:08,062 --> 01:34:10,360
الموسيقى عالية جدًا

885
01:34:14,235 --> 01:34:17,329
..إنهم يتعمّدون رفع الصوت

886
01:34:17,538 --> 01:34:22,441
ليُخرجوا الزبائن ويأتي بدلًا منهم
فيزيد الربح

887
01:34:23,644 --> 01:34:26,579
سمعتُ ذلك من قبل

888
01:34:27,782 --> 01:34:29,682
حقًا؟

889
01:34:31,285 --> 01:34:34,448
قرأتها بأحد المجلات الأسبوعية

890
01:34:42,129 --> 01:34:44,120
هل لديكِ عمل؟

891
01:34:44,765 --> 01:34:49,429
لا، ولكني أذهب مرة بالأسبوع
لأحد دروس تلميع الجواهر

892
01:34:49,637 --> 01:34:51,867
تذكرتُ الخاتم الذي أوقعتِه

893
01:34:54,008 --> 01:34:56,806
ماذا عن زوجتك؟ -
ما.. ماذا؟ -

894
01:34:57,411 --> 01:34:59,208
هل لديها هواية معينة؟

895
01:35:03,150 --> 01:35:04,845
لستُ متزوجًا

896
01:35:10,458 --> 01:35:11,948
وماذا عن زوجكِ؟

897
01:35:12,159 --> 01:35:13,751
هواياته؟

898
01:35:16,030 --> 01:35:17,327
لا

899
01:35:20,935 --> 01:35:22,664
لا يهم

900
01:35:55,436 --> 01:35:58,462
...أعرف أنك لن تخبرني حتى لو سألتك

901
01:35:59,707 --> 01:36:01,038
ماذا؟

902
01:36:02,877 --> 01:36:05,141
ماذا تعمل؟

903
01:36:05,346 --> 01:36:06,677
ولماذا لا أخبركِ؟

904
01:36:08,783 --> 01:36:11,411
إنك تُخفي الأمر، أليس كذلك؟

905
01:36:13,754 --> 01:36:16,450
...إخفائي للأمر

906
01:36:16,657 --> 01:36:21,526
يعني أني صادق معكِ...

907
01:36:23,130 --> 01:36:24,859
...إنك

908
01:36:27,201 --> 01:36:30,568
تُميّز الكلاب الناس براوائحهم، حتى بالظلام

909
01:36:31,005 --> 01:36:35,567
ولكن هذا لا يعني أنهم أكثر تقدّمًا منا

910
01:36:36,077 --> 01:36:38,637
أعرف ذلك

911
01:36:58,599 --> 01:37:02,729
ينادونني بـ "السيدة" في
حمّامات الينابيع الحارّة

912
01:38:14,642 --> 01:38:17,839
هل تذكر البحر في "ناجاساكي"؟

913
01:38:28,489 --> 01:38:31,117
أتساءل لماذا يصطادون هناك

914
01:38:45,473 --> 01:38:47,338
أخي

915
01:38:50,411 --> 01:38:52,538
هل أبدو جميلة من هذا الجانب؟

916
01:38:53,013 --> 01:38:55,140
نعم، تبدين كذلك

917
01:38:56,217 --> 01:38:57,684
إلى أي درجة؟

918
01:39:00,454 --> 01:39:02,319
جميلة جدًا

919
01:39:14,401 --> 01:39:17,529
لا أخبار عنه إلى الآن

920
01:39:17,738 --> 01:39:20,639
لا بد أنه مشغول بأمر ما

921
01:39:22,743 --> 01:39:25,268
من سيُقتل ومن سيكون القاتل بينهم؟

922
01:39:26,747 --> 01:39:28,840
واحد من الثلاثة

923
01:39:29,617 --> 01:39:31,585
استنتجي الأمر بنفسكِ

924
01:39:40,861 --> 01:39:42,624
<i>يا سيدي</i>

925
01:39:44,331 --> 01:39:46,094
<i>أين لعبة اليويو؟</i>

926
01:39:54,642 --> 01:39:56,906
سيكون هذا سرّنا -
بالتأكيد -

927
01:40:18,165 --> 01:40:20,258
أرجوكِ، من هنا

928
01:40:27,775 --> 01:40:30,073
يا له من منظر رائع

929
01:41:14,188 --> 01:41:16,418
..أتساءل

930
01:41:17,191 --> 01:41:19,682
..إن كنتُ قد أغويتكِ

931
01:41:24,431 --> 01:41:26,991
أم أنكِ سمحتِ لي بإغوائكِ؟

932
01:41:27,201 --> 01:41:29,931
هل حقًا تعيش هنا؟

933
01:41:38,312 --> 01:41:40,940
لا يبدو أن هناك امرأة تعيش هنا

934
01:41:41,882 --> 01:41:44,112
ولا حتى رجل أيضًا

935
01:41:54,428 --> 01:41:57,522
هل أنتِ معتادة على
طرح الأسئلة والبحث فيما حولكِ؟

936
01:42:00,935 --> 01:42:03,301
سأترك الأمر لمخيلتك

937
01:42:14,114 --> 01:42:19,051
قد لا يظهر الناس على حقيقتهم

938
01:42:19,253 --> 01:42:20,618
أختلف معك

939
01:42:20,821 --> 01:42:22,755
يجب أن نحترم المظاهر

940
01:42:23,757 --> 01:42:26,021
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

941
01:42:26,627 --> 01:42:29,824
ألا يمكنك أن ترى الأمر من منظوري؟

942
01:42:30,898 --> 01:42:33,458
،إننا على وشك أن نرتكب الزنا

943
01:42:33,667 --> 01:42:36,397
ولا نعرف حتى أسماء بعضنا البعض

944
01:42:36,603 --> 01:42:37,934
هذا صحيح

945
01:42:38,138 --> 01:42:40,606
وها أنا هنا

946
01:42:40,808 --> 01:42:42,742
ألا يضايقكِ الأمر؟

947
01:42:46,847 --> 01:42:51,307
لدي أنفسٌ عديدة، ولا أقدر على احتوائها كلها

948
01:44:10,431 --> 01:44:13,264
كأن المحيط يقول شيئًا

949
01:44:25,412 --> 01:44:28,438
قد تكون هناك حرب غدًا

950
01:44:38,725 --> 01:44:41,523
هلّا قبّلتني يا أخي؟

951
01:44:47,034 --> 01:44:50,800
متأكدة من أن هناك حرب غدًا

952
01:45:00,681 --> 01:45:03,343
سامحني

953
01:47:11,411 --> 01:47:13,276
!لقد كان الأمر سهلًا

954
01:47:13,580 --> 01:47:15,980
كيف تم الأمر بهذه السهولة؟

955
01:47:17,751 --> 01:47:20,276
...لم أقل أني أريده أن يكون معقّدًا

956
01:47:21,488 --> 01:47:23,115
!ولكن لا يمكنني تحمّل الأمر بعد الآن

957
01:47:31,098 --> 01:47:32,895
ماذا تفعل؟

958
01:47:35,435 --> 01:47:39,667
!يجب أن تخجلي من نفسكِ أيتها الساقطة

959
01:47:41,108 --> 01:47:44,339
هل تعتقد أني لم أعرفك؟

960
01:47:45,545 --> 01:47:47,206
كنتِ تعلمين؟

961
01:47:50,050 --> 01:47:52,109
بالطبع

962
01:48:10,337 --> 01:48:12,362
كنت أعتقد أن كل منا يعلم بالأمر

963
01:48:12,572 --> 01:48:16,668
وكأننا كنا في حفلة تنكرية

964
01:48:18,912 --> 01:48:21,437
كيف؟ كيف عرفتِ؟

965
01:48:21,648 --> 01:48:23,980
هل يجب أن أخبرك بذلك؟

966
01:48:26,586 --> 01:48:29,646
ولكن القناع... ألا يبدو حقيقي بشكل لا يصدق؟

967
01:48:29,856 --> 01:48:32,450
ذُهلت بالتأكيد

968
01:48:35,762 --> 01:48:41,462
،لهذا السبب وضعتُ الكثير من المساحيق
حتى يكون كل منا قد ارتدى قناعًا

969
01:48:42,536 --> 01:48:45,266
...كنتِ تعلمين و

970
01:48:46,840 --> 01:48:48,671
بالطبع

971
01:48:54,748 --> 01:48:57,239
احترمتك كثيرًا لفعل ذلك

972
01:48:58,552 --> 01:49:01,146
كنتُ خجلة من نفسي، ولكن أيضًا ممتنة

973
01:49:08,128 --> 01:49:11,689
اعتقدتُ أن القناع بادرة منك لمراعاة شعوري

974
01:49:21,808 --> 01:49:23,708
...من أجل الحب

975
01:49:25,645 --> 01:49:28,671
يحاول الناس أن يجرّدوا بعضهم من الأقنعة

976
01:49:29,649 --> 01:49:33,745
ولكني اعتقدتُ أن علينا أن نسعى جاهدين
لنُبقي الأقنعة علينا

977
01:49:36,423 --> 01:49:41,861
إذن أنتِ من كان يخطّط للأمر ويحرّك الأحداث

978
01:49:43,397 --> 01:49:44,728
هذا غير منطقي

979
01:49:47,601 --> 01:49:49,967
فأنت من رفضتَ نفسك

980
01:49:51,471 --> 01:49:53,530
أرجوكِ انتظري

981
01:49:54,274 --> 01:49:57,141
ألا يمكننا أن نحاول مرة أخيرة؟

982
01:49:58,845 --> 01:50:00,369
لا

983
01:50:02,015 --> 01:50:04,313
هل تذكر محادثتنا بالأمس؟

984
01:50:06,620 --> 01:50:09,248
...عندما تحدّثنا عن كيف أن النساء

985
01:50:10,557 --> 01:50:15,358
لا يخفين حقيقة وضعهن لمساحيق التجميل

986
01:50:29,009 --> 01:50:33,605
..ولكن لا يمكنني تقبّل
تظاهرك بأن القناع هو وجهك الحقيقي

987
01:50:33,814 --> 01:50:35,543
...ولكن

988
01:50:37,617 --> 01:50:40,711
إنني أحاول تمالك نفسي عن الصراخ

989
01:51:12,919 --> 01:51:16,047
<i>لستُ متخصصًا بمعالجة الأصابع</i>

990
01:51:16,256 --> 01:51:18,349
<i>في الحقيقة، أنا طبيب نفسي</i>

991
01:51:19,125 --> 01:51:25,553
<i>،عُقد النقص تترك ثقوبًا بالنفس
وأنا أقوم بملئها</i>

992
01:52:09,476 --> 01:52:12,445
"إلى أخي"

993
01:54:58,445 --> 01:55:00,811
<i>أنا لستُ أي شخص</i>

994
01:55:01,981 --> 01:55:04,415
<i>غريبٌ تمامًا</i>

995
01:55:40,587 --> 01:55:42,350
نظارات شمسية؟

996
01:55:43,990 --> 01:55:46,185
أنا لستُ أي شخص

997
01:55:47,060 --> 01:55:49,893
اعتقلني إن استطعت

998
01:55:50,730 --> 01:55:52,197
لستُ أي شخص على الإطلاق

999
01:55:52,398 --> 01:55:55,094
!ما الذي تتحدث عنه؟ هذه ليست مزحة

1000
01:55:55,301 --> 01:55:57,292
ماذا ستفعلون حيال ما حدث؟

1001
01:55:57,504 --> 01:56:00,962
انتظري، إننا نقوم بتفتيشه

1002
01:56:01,341 --> 01:56:02,831
ما هذا؟

1003
01:56:03,576 --> 01:56:05,373
بطاقة طبيب؟

1004
01:56:12,952 --> 01:56:15,352
عيادة (هوري) للطب النفسي

1005
01:56:15,955 --> 01:56:17,422
الشرطة

1006
01:56:23,029 --> 01:56:24,656
(أنا (هوري

1007
01:56:27,066 --> 01:56:28,931
نعم، هذا صحيح

1008
01:56:31,037 --> 01:56:34,063
.إنه مريض هارب
نعم، شكرًا لك

1009
01:56:34,274 --> 01:56:36,970
أنت! العشاء جاهز

1010
01:56:38,044 --> 01:56:41,775
..نعم، هذا صحيح
سآتي حالًا

1011
01:56:42,682 --> 01:56:44,513
لا، إنه ليس عنيفًا

1012
01:57:01,968 --> 01:57:05,529
هذه الورقة تحتوي على
أغراضه الشخصية

1013
01:57:08,474 --> 01:57:11,534
كُن أكثر حذرًا بالمرة القادمة

1014
01:57:12,345 --> 01:57:14,370
أعتذر لإزعاجكم

1015
01:57:25,358 --> 01:57:27,383
!لا! لستُ مجنونًا

1016
01:57:27,594 --> 01:57:31,792
،إنني مجرم خطير
!أمسكوا بي وإلا سأهرب

1017
01:57:31,998 --> 01:57:35,161
أعرف.. سأُمسك به بشكل جيّد

1018
01:57:35,368 --> 01:57:36,801
!ليس أنت أيها الطبيب

1019
01:57:37,003 --> 01:57:39,369
تعرف أكثر من أي شخص أنني لستُ بمجنون

1020
01:57:39,572 --> 01:57:41,563
بالتأكيد لستَ كذلك

1021
01:57:41,774 --> 01:57:45,574
إنني خطير جدًا أيها الشرطي

1022
01:58:00,126 --> 01:58:03,254
تبًا! بدأت لحيتي توخزني من تحت القناع

1023
01:58:25,952 --> 01:58:28,045
ما الذي تريده بالضبط؟

1024
01:58:28,254 --> 01:58:32,691
،لستُ محتاجًا لشفقتك
ولا تنتظرني أن أشكرك على أي شيء

1025
01:58:33,993 --> 01:58:36,587
الأمر كله كان جنونيًا

1026
01:59:09,529 --> 01:59:11,759
أريدك أن تُعيد القناع

1027
01:59:12,398 --> 01:59:14,229
كما وعدتني

1028
01:59:16,035 --> 01:59:18,003
إنك لا تفهم

1029
01:59:18,204 --> 01:59:20,672
لستَ الوحيد الذي يحسُّ بالوحدة

1030
01:59:21,441 --> 01:59:23,409
عندما تكون حـُرًّا، فستكون وحيدًا بشكل دائم

1031
01:59:32,118 --> 01:59:35,315
بعض الأقنعة يُمكن خلعها، وبعضها لا تُخلع

1032
02:00:15,395 --> 02:00:17,260
أنت رجلٌ حرّ

1033
02:00:17,964 --> 02:00:19,625
افعل ما يحلو لك

1034
02:00:20,299 --> 02:00:21,960
شكرًا

1035
02:00:23,102 --> 02:00:24,899
سأفعل ذلك

1036
02:01:47,687 --> 02:01:55,596
ترجمة: عبدالله سليمان

