1
00:00:34,771 --> 00:00:39,100
مارلون براندو
في

2
00:00:44,050 --> 00:00:49,100
المحــــرقة

3
00:00:51,050 --> 00:00:54,100
 فلم لجيلو بونتيكورفو

4
00:03:13,050 --> 00:03:20,800
اخراج
جيلو بونتيكورفو

5
00:03:21,600 --> 00:03:29,050
<font color="#ffff00">ترجمة
Nezar. R.M.Ali</font>

6
00:03:30,777 --> 00:03:33,780
هذه جزيرتك كيمادا

7
00:03:33,780 --> 00:03:36,282
إحدى مئات جزر ليسر أنتيليز

8
00:03:36,282 --> 00:03:37,784
خذ انظر

9
00:03:37,784 --> 00:03:39,786
شكرا

10
00:03:39,786 --> 00:03:41,788
كما تعلم معظم ما تراه هنا

11
00:03:41,788 --> 00:03:45,291
مقابل الرياح هو الجانب البري

12
00:03:45,291 --> 00:03:48,795
مزارع قصب السكر والميناء الرئيسي
تقع في الجانب الآخر

13
00:03:48,795 --> 00:03:50,797
هنالك حوالي خمسة آلاف ابيض هنا

14
00:03:51,297 --> 00:03:54,300
اغلبية السكان من السود او الخلاسيين

15
00:03:54,300 --> 00:03:55,802
السود بالطبع هم عبيد

16
00:03:56,302 --> 00:03:59,305
باستثناء بعض الذين حررهم اسيادهم
لسبب أو آخر

17
00:04:04,811 --> 00:04:06,813
كيمادا تعني المحـرقة

18
00:04:06,813 --> 00:04:08,815
في الواقع قام البرتغاليون بحرق الجزيرة

19
00:04:08,815 --> 00:04:11,317
لاخماد مقاومة الهنود عندما استولو عليها

20
00:04:11,317 --> 00:04:13,319
وبما ان المواطنين الاصليون ابيدوا جميعا

21
00:04:13,319 --> 00:04:16,823
جلبوا العبيد من افريقيا
للعمل في حقول القصب

22
00:04:17,824 --> 00:04:20,326
الصخرة الكبيرة المسطحة التي تراها

23
00:04:20,326 --> 00:04:24,330
تدعى مقبرة السود البيضاء

24
00:04:24,330 --> 00:04:26,332
لان اجساد العبيد الذين ماتوا

25
00:04:26,332 --> 00:04:28,334
خلال الرحلة رميت هناك

26
00:04:28,835 --> 00:04:32,839
وقيل انهم فقدوا ما يقارب نصف
المتسولين الفقراء

27
00:04:32,839 --> 00:04:35,842
البياض الاستثنائي الذي يظهر ..في الواقع

28
00:04:35,842 --> 00:04:37,844
اتى من رماد عظامهم

29
00:04:37,844 --> 00:04:40,847
التي توغلت و اتحدت مع الصخور

30
00:04:56,863 --> 00:04:58,364


31
00:05:08,875 --> 00:05:10,376


32
00:05:21,888 --> 00:05:24,891
كلا, انتظر, اريد ان احصي
عدد الحقائب قبل تفريغها

33
00:05:26,392 --> 00:05:27,894


34
00:05:35,902 --> 00:05:36,903


35
00:05:39,906 --> 00:05:41,407
انكليزي ها ؟

36
00:05:46,913 --> 00:05:47,914
اذهب

37
00:05:51,417 --> 00:05:53,419


38
00:06:05,431 --> 00:06:07,934


39
00:06:12,438 --> 00:06:13,940
ابتعدوا عن الطريق

40
00:06:14,440 --> 00:06:15,942
حقائبك سيدي ؟

41
00:06:17,944 --> 00:06:19,445
نعم, حسنا إحملها

42
00:06:23,950 --> 00:06:24,951
لا, هذا يمكنه الانتظار

43
00:06:25,451 --> 00:06:26,452
كما تريد

44
00:06:26,452 --> 00:06:28,454
السيد وليام واكر ؟

45
00:06:30,957 --> 00:06:32,959
هل كانت رحلتك ممتعة يا سيدي ؟

46
00:06:33,459 --> 00:06:35,962
نعم, فالدلافين الرمادية
كانت تتبعنا طوال الطريق

47
00:06:35,962 --> 00:06:39,465
الدلافين الرمادية كما تعلم
 دائما رفيقة البحارة

48
00:06:39,966 --> 00:06:41,467
والبحار بالطبع

49
00:06:41,467 --> 00:06:43,469
يكون دائما صديق للدلافين الرمادية

50
00:06:45,471 --> 00:06:49,475
تاخرت كثيرا سيد وليام لقد تم القاء القبض
 على سنتياغو و كل رجاله منذ 10 ايام

51
00:06:49,475 --> 00:06:50,977
وهو محبوس في الحصن

52
00:06:52,979 --> 00:06:55,481
أخشى انها مسألة ساعات قليلة بالنسبة له

53
00:07:00,486 --> 00:07:02,488


54
00:07:12,999 --> 00:07:14,500
الان وكما ترى

55
00:07:14,500 --> 00:07:16,502
سيقومون بقطع عنقه

56
00:07:16,502 --> 00:07:18,504
أعلم

57
00:07:18,504 --> 00:07:22,008
ومن ثم سيطوفون به في ارجاء
الجزيرة ليكون عبرة

58
00:07:50,536 --> 00:07:53,539


59
00:08:57,603 --> 00:08:59,105


60
00:09:30,636 --> 00:09:32,638
انا اعرف زوجك

61
00:09:42,648 --> 00:09:43,649


62
00:09:45,151 --> 00:09:47,653


63
00:10:21,187 --> 00:10:23,689
اعرف ما حل بزوجك

64
00:10:23,689 --> 00:10:25,691
لم اقابله, ولكن

65
00:10:25,691 --> 00:10:28,694
بسببه انا اتيت الى كيمادا

66
00:10:31,197 --> 00:10:33,199
لست برتغاليا

67
00:10:35,701 --> 00:10:36,702
انا صديق

68
00:10:36,702 --> 00:10:38,204
هل تفهمين ؟

69
00:10:43,709 --> 00:10:46,212
ارغب بمقابلة احد اصدقائه

70
00:10:46,712 --> 00:10:48,214
احد اصدقائه الحقيقيين

71
00:11:02,228 --> 00:11:05,231
ولا اطلب اكثر من ذلك

72
00:11:05,231 --> 00:11:07,233
انا لا اريد معرفت اكثر من ذلك

73
00:11:08,234 --> 00:11:10,236
واحد, فقط واحد

74
00:11:10,736 --> 00:11:12,238
هذا كل ما اريده

75
00:11:15,241 --> 00:11:18,244
ما احتاجه هنا هو شخص واحد شجاع

76
00:11:18,244 --> 00:11:22,248
شخص يعلم انه ليس لديه شئ يخسره
ومع ذلك لا يخاف

77
00:11:22,248 --> 00:11:23,249
راقب

78
00:11:26,252 --> 00:11:28,254


79
00:11:33,759 --> 00:11:35,761
انت, هناك

80
00:11:35,761 --> 00:11:37,763
من اعطاك هذا المال ؟

81
00:11:37,763 --> 00:11:39,265
أعده الي

82
00:11:39,765 --> 00:11:40,766
حالا

83
00:11:49,275 --> 00:11:50,276
أرأيت ؟

84
00:11:52,278 --> 00:11:54,280


85
00:12:02,288 --> 00:12:04,290
لا تذهب سيد واكر

86
00:12:04,290 --> 00:12:07,293
بدونك لن ينجز شئ ابدا

87
00:12:07,293 --> 00:12:09,295
سينتهي كل شئ هنا

88
00:12:09,295 --> 00:12:12,298
لم ألاحظ اي شئ قد بدأ

89
00:12:12,298 --> 00:12:14,300
وسانتياغو

90
00:12:14,300 --> 00:12:15,801
سانتياغو مات

91
00:12:20,306 --> 00:12:22,308


92
00:12:24,310 --> 00:12:25,311


93
00:13:11,857 --> 00:13:14,360
ايها القرد الاسود الكذاب

94
00:13:15,361 --> 00:13:17,363


95
00:13:17,363 --> 00:13:19,365
ايها اللص القذر لقد سرقت حقائبي
اليس كذلك ؟

96
00:13:19,365 --> 00:13:20,366
نعم

97
00:13:20,366 --> 00:13:21,867
حسنا اين هي الان ؟

98
00:13:22,368 --> 00:13:24,370
لا اعرف
لا اعرف شئ على الاطلاق

99
00:13:24,370 --> 00:13:26,372
ولكنك سرقتها, اليس كذلك ؟
نعم -

100
00:13:26,372 --> 00:13:27,373
 انها الحقيقة, اليس كذلك ؟

101
00:13:27,373 --> 00:13:28,374
نعم

102
00:13:31,377 --> 00:13:32,878
كلا, انها ليست الحقيقة

103
00:13:33,879 --> 00:13:35,881
انت لم تسرق الحقائب

104
00:13:36,382 --> 00:13:38,384
انت اعطيتهم الى صديقي
 هذا كل ما في الامر

105
00:13:38,384 --> 00:13:40,386
لم يسرقم احد
هل فهمت ذلك ؟

106
00:13:40,386 --> 00:13:41,387
نعم

107
00:13:42,888 --> 00:13:45,891
اذا انت لم تسرقهم ؟

108
00:13:45,891 --> 00:13:48,394
لماذا قلت انك فعلت ؟
لاني انا قلت انك الفاعل

109
00:13:48,394 --> 00:13:49,895
نعم يا سيدي

110
00:13:49,895 --> 00:13:52,898
لان كل ما يقوله الرجل الابيض هو الصحيح
اليس كذلك ؟

111
00:13:52,898 --> 00:13:54,400
اجل يا سيدي

112
00:13:59,905 --> 00:14:01,907
اذا انا قلت

113
00:14:01,907 --> 00:14:03,909
ان والدتك كانت عاهرة

114
00:14:05,911 --> 00:14:07,913
هل سيكون هذا صحيحا ؟

115
00:14:07,913 --> 00:14:09,415
هل هو صحيح ؟

116
00:14:09,415 --> 00:14:10,916
والدتي متوفية

117
00:14:11,917 --> 00:14:14,420
ولكنك تعرفها, اليس كذلك؟

118
00:14:14,420 --> 00:14:15,421
أجل

119
00:14:17,423 --> 00:14:18,424
كيف كانت ؟

120
00:14:20,426 --> 00:14:20,926
ها ؟

121
00:14:23,429 --> 00:14:24,930
تكلم كيف كانت ؟

122
00:14:25,931 --> 00:14:27,433
هيا’ كيف كانت ؟

123
00:14:28,934 --> 00:14:30,436


124
00:14:30,436 --> 00:14:32,438
هيا, قل كيف كانت ؟!

125
00:14:33,439 --> 00:14:34,440
قلها

126
00:14:34,940 --> 00:14:36,442
عاهرة يا سيدي

127
00:14:40,446 --> 00:14:41,947


128
00:14:42,448 --> 00:14:43,949
حسنا ,انا اخطأت

129
00:14:44,950 --> 00:14:47,953
انا, انا اعتقدت انك شخص آخر

130
00:14:50,456 --> 00:14:51,457
ما اسمك ؟

131
00:14:51,957 --> 00:14:52,958
خوسيه دولوريس

132
00:14:53,959 --> 00:14:55,961
خذ هذا يا خوسيه

133
00:14:56,462 --> 00:14:58,464
وانسى الامر.. لقد كان مزحة

134
00:15:02,468 --> 00:15:04,470


135
00:15:08,974 --> 00:15:09,975
هيا لنسوي الامر

136
00:15:09,975 --> 00:15:11,477


137
00:15:11,977 --> 00:15:13,479


138
00:15:13,479 --> 00:15:16,982
حسنا, الان انا اعتقد انه اصبح لدينا
شئ نتحدث عنه

139
00:15:18,984 --> 00:15:20,486


140
00:15:21,987 --> 00:15:23,489


141
00:15:48,514 --> 00:15:50,015
هل الجميع حاضرون ؟

142
00:15:55,521 --> 00:15:58,524


143
00:16:01,026 --> 00:16:04,530


144
00:16:14,540 --> 00:16:17,543
هناك 100 مليون ريال ذهبي

145
00:16:19,044 --> 00:16:21,046
كل ما علينا القيام به
ان ناخذها

146
00:16:21,046 --> 00:16:23,048
خمسين لكم وخمسين لي

147
00:16:24,049 --> 00:16:25,050
هل انتم موافقون ؟

148
00:16:29,555 --> 00:16:32,057
حسنا, هذا ما يطلق عليه بنك الروح القدس

149
00:16:32,057 --> 00:16:35,060
الان, الامر بسيط جدا

150
00:16:35,060 --> 00:16:38,564
هناك بوابة خارجية ومن ثم
باب كبير

151
00:16:38,564 --> 00:16:41,567
و بوابة داخلية وبعدها الخزنة

152
00:16:41,567 --> 00:16:44,570
والان, تدخلون, تاخذون الذهب

153
00:16:44,570 --> 00:16:46,572
تحملوه على عربة

154
00:16:46,572 --> 00:16:49,575
وتعبرون الجزيرة الى القرية
التي اخبرتكم عنها

155
00:16:50,075 --> 00:16:52,077
هذه هي السفينة, انظر

156
00:16:53,078 --> 00:16:55,581


157
00:16:57,583 --> 00:16:59,585
اذا, انا سابحر بها

158
00:16:59,585 --> 00:17:02,087
الى الجانب الاخر من الجزيرة
ثم سنذهب بعيدا

159
00:17:02,087 --> 00:17:03,589
نذهب الى اين ؟

160
00:17:03,589 --> 00:17:06,091
حسنا, انا اذهب الى انكلترا
وانتم ,حيثما تريدون

161
00:17:06,091 --> 00:17:07,593
حتى افريقيا ؟

162
00:17:07,593 --> 00:17:09,094
نعم,حتى افريقيا

163
00:17:10,596 --> 00:17:11,597
لكن لماذا ؟

164
00:17:11,597 --> 00:17:12,598


165
00:17:13,098 --> 00:17:14,600
حسنا, لا يهم لديكم الوقت للتفكير

166
00:17:15,100 --> 00:17:16,602
الان, هل فهم الجميع ؟

167
00:17:16,602 --> 00:17:19,605
نعم, ندخل وناخذ الذهب

168
00:17:19,605 --> 00:17:21,106
ولكن ماذا عن البرتغاليين ؟

169
00:17:21,106 --> 00:17:24,109
في تلك اللحظة سيكون لديهم ما يشغلهم

170
00:17:24,109 --> 00:17:28,113


171
00:17:34,119 --> 00:17:36,121
حسنا ساترك الخريطة معك

172
00:17:36,121 --> 00:17:38,624
اعتقد اننا نعرف اين تقع القرية -
نعم -

173
00:17:40,125 --> 00:17:43,128
هذا كل شئ .. جيد

174
00:17:43,128 --> 00:17:45,631
هل ترغب ببعض النبيذ يا سيدي ؟

175
00:17:45,631 --> 00:17:46,632
حسنا

176
00:17:49,635 --> 00:17:52,137
انا ساتذوق نبيذك ولكن يجب
  عليك ان تجرب شرابي

177
00:17:52,137 --> 00:17:53,138
تفضل

178
00:17:56,141 --> 00:17:58,644
نخب الروح القدس و مصرفها

179
00:17:58,644 --> 00:18:00,145
نخب انكلترا

180
00:18:00,145 --> 00:18:01,146
و افريقيا

181
00:18:01,146 --> 00:18:02,147
والعالم

182
00:18:02,648 --> 00:18:03,649
والعالم

183
00:18:11,156 --> 00:18:12,157
لا

184
00:18:16,662 --> 00:18:17,663
تحية

185
00:18:19,164 --> 00:18:20,666


186
00:18:22,668 --> 00:18:24,670
هناك نبيذ مجاني للجميع

187
00:18:26,672 --> 00:18:28,674
هناك ما يكفي الجميع

188
00:18:28,674 --> 00:18:30,676
لماذا جلبت النبيذ بدلا من الماء اليوم ؟

189
00:18:30,676 --> 00:18:32,177
هل هبطت من الجنة ؟

190
00:18:32,177 --> 00:18:35,180
لا تقلق ايها العجوز اليوم عطلة

191
00:18:35,180 --> 00:18:37,182


192
00:18:38,684 --> 00:18:40,686


193
00:18:42,688 --> 00:18:44,189


194
00:18:50,195 --> 00:18:51,697


195
00:18:55,701 --> 00:18:57,202


196
00:19:05,210 --> 00:19:07,713


197
00:19:09,214 --> 00:19:10,215


198
00:19:19,725 --> 00:19:21,727


199
00:19:23,228 --> 00:19:24,730
هذا الذهب كلف كثيرا

200
00:19:27,733 --> 00:19:29,234


201
00:19:31,236 --> 00:19:33,238


202
00:19:33,238 --> 00:19:34,740
ماذا تفعل هنا ؟

203
00:19:35,240 --> 00:19:36,241
الى اين تذهب ؟

204
00:19:36,241 --> 00:19:37,242
قف محلك

205
00:19:38,243 --> 00:19:39,745
ماذا لديك هنا ؟

206
00:19:40,245 --> 00:19:42,247
هيا, تكلم, ما هذا ؟

207
00:19:42,748 --> 00:19:45,250
موز يا سيدي .. ماذا غيره ؟

208
00:19:45,250 --> 00:19:46,752
موز .. ها ؟

209
00:19:51,256 --> 00:19:53,258
و ما هذه ؟
حقيبة موز ؟

210
00:19:53,258 --> 00:19:54,259


211
00:19:59,264 --> 00:20:01,266
موز ثقيل جدا ها ؟

212
00:20:09,775 --> 00:20:11,777


213
00:20:11,777 --> 00:20:12,778


214
00:20:15,781 --> 00:20:17,282


215
00:20:28,293 --> 00:20:30,295
حسنا

216
00:20:30,295 --> 00:20:32,798
البرتغاليون يموتون ايضا

217
00:20:32,798 --> 00:20:35,300
من الافضل ان تسرع
سانظر في موضوع السفينة

218
00:20:35,801 --> 00:20:37,803
ولكن عليك ان تسرع ايها الانكليزي

219
00:20:42,307 --> 00:20:43,809
نعم, هنا

220
00:20:43,809 --> 00:20:47,813
هنا تقع المزرعة تقريبا
وهذا هو الممر

221
00:20:47,813 --> 00:20:49,815
وهذه القرية هنا

222
00:20:49,815 --> 00:20:52,317
اعتقد انها قرية العبيد السابقين

223
00:20:52,317 --> 00:20:54,820
نعم, قرية رجال العصابات

224
00:20:54,820 --> 00:20:58,323
قائدهم سانتياغو اتى من تلك المنطقة

225
00:20:58,323 --> 00:21:00,325
حسنا. على اية حال انها قرية أثرياء

226
00:21:00,826 --> 00:21:02,327
لانهم اشتروا كل بضاعتي

227
00:21:02,828 --> 00:21:04,830
كما ترى, ودفعوا ثمنها ريالات ذهبية

228
00:21:05,330 --> 00:21:07,833
هل هناك العديد من الزنوج أثرياء
كؤلئك الذين في الجزيرة

229
00:21:07,833 --> 00:21:10,335
كلا,كم عددهم

230
00:21:11,336 --> 00:21:13,839
تقريبا

231
00:21:13,839 --> 00:21:15,841
ليس اكثر من اربعة او خمسة

232
00:21:16,842 --> 00:21:18,343
لماذا ؟

233
00:21:18,844 --> 00:21:21,346
لان ذلك الذهب سرق من
 مصرف كيمادا يا سيدي

234
00:21:21,346 --> 00:21:24,349
لا تقل هذا -
اجل -

235
00:21:26,351 --> 00:21:27,853


236
00:22:03,889 --> 00:22:05,390
ايها الانكليزي

237
00:22:11,897 --> 00:22:13,398
هناك جنود

238
00:22:13,398 --> 00:22:14,900
نعم, لقد رايتهم

239
00:22:15,400 --> 00:22:16,902
والقارب ؟

240
00:22:17,402 --> 00:22:19,404
انه هناك, وراء الجنود

241
00:22:19,404 --> 00:22:21,406
و نحن ؟

242
00:22:21,406 --> 00:22:24,910
قمت بجلب الاسلحة, ولكن عددنا قليل
أليس كذلك ؟

243
00:22:27,913 --> 00:22:31,917
لا اعتقد انهم يحبون البرتغاليين
اكثر مما نحن نفعل

244
00:22:31,917 --> 00:22:35,420
دعنا نرى, لربما يوجد اشخاص
هناك في الاعلى

245
00:22:35,420 --> 00:22:36,922
لديهم الاستعداد لمساعدتنا

246
00:22:36,922 --> 00:22:40,926
كلا,لا احد يخاطر ليقتل من اجل الكراهية

247
00:22:40,926 --> 00:22:43,428
على الاقل من اجل اموالنا

248
00:22:45,931 --> 00:22:47,432
حسنا. إسألهم على اية حال

249
00:22:47,432 --> 00:22:48,433
ربما سيساعدوننا

250
00:22:53,939 --> 00:22:56,441
أنا آسف يا رفاقي

251
00:22:56,441 --> 00:22:58,944
ولكن البرتغاليون قادمون

252
00:22:58,944 --> 00:23:01,446
وسيكونون هنا في اية لحظة

253
00:23:01,446 --> 00:23:04,449
انا آسف لان هذا سيحدث هنا

254
00:23:04,449 --> 00:23:06,451
هنا في قريتكم

255
00:23:06,451 --> 00:23:09,454
لكننا لا نستطيع ترك الجنود ياسروننا

256
00:23:09,454 --> 00:23:10,956
ألا توافقون على ذلك؟

257
00:23:11,957 --> 00:23:13,959
ربما

258
00:23:13,959 --> 00:23:16,962
اغلبكم سيكونون افضل لو رحلوا بعيدا

259
00:23:16,962 --> 00:23:18,463
الى سييرا

260
00:23:19,965 --> 00:23:21,967
من الافضل ان نخبأ الشيوخ

261
00:23:22,968 --> 00:23:25,971
النساء والاطفال

262
00:23:32,978 --> 00:23:36,481
ولكن اذا كان هناك منكم

263
00:23:37,482 --> 00:23:39,484
من هم ليسوا مسنين

264
00:23:39,985 --> 00:23:41,987
و لا من النساء

265
00:23:41,987 --> 00:23:44,990
وهم رجال حقيقيون

266
00:23:44,990 --> 00:23:47,993
شخص في حياته ولو لمرة واحدة

267
00:23:47,993 --> 00:23:50,996
فكر في قتل سيده البرتغالي

268
00:23:50,996 --> 00:23:53,498
الان حان وقت التنفيذ

269
00:23:53,500 --> 00:23:55,250
البرتغاليون يمكن ان يقتلوا

270
00:23:55,500 --> 00:23:57,002
وسوف اثبت لكم ذلك

271
00:23:59,004 --> 00:24:01,006
هل يمكنكم استخدام البنادق ؟

272
00:24:01,006 --> 00:24:03,508
اولا ساريكم كيفية التعبئة

273
00:24:10,015 --> 00:24:13,018
والان كمية من البارود

274
00:24:17,022 --> 00:24:18,523
ثم خيوط القنب

275
00:24:24,529 --> 00:24:26,531
مقدار من الرصاص

276
00:24:33,538 --> 00:24:35,540
مرة اخرى خيوط القنب

277
00:24:38,043 --> 00:24:39,044
الان

278
00:24:46,051 --> 00:24:48,053
البندقية جاهزة

279
00:24:48,053 --> 00:24:49,554


280
00:24:53,558 --> 00:24:58,563


281
00:25:08,073 --> 00:25:09,574


282
00:25:13,078 --> 00:25:15,080


283
00:25:17,582 --> 00:25:20,085


284
00:25:37,602 --> 00:25:38,603
غدا ايها الانكليزي

285
00:25:38,603 --> 00:25:41,606
يعجبني الوضع هنا, انه لطيف

286
00:25:41,606 --> 00:25:43,608
انتظر الى ما بعد الاحتفالات

287
00:25:46,111 --> 00:25:49,614
حالما يدركون ان هؤلاء
الجنود لن يعودوا

288
00:25:50,115 --> 00:25:51,616
سيرسلون غيرهم

289
00:25:51,616 --> 00:25:54,119
ولن يرسلوا 10 او 20

290
00:25:57,622 --> 00:25:59,124
ستكون مجزرة دموية

291
00:26:04,129 --> 00:26:06,131
أمن أجل هذا سرقنا الذهب ؟

292
00:26:06,131 --> 00:26:08,133
لنموت هنا

293
00:26:09,134 --> 00:26:10,635
أم لنصبح اغنياء

294
00:26:11,636 --> 00:26:13,638
و نعيش كرجال أحرار ؟

295
00:26:17,142 --> 00:26:19,144
ماذا تقول يا خوسيه

296
00:26:19,644 --> 00:26:21,146
لماذا سرقنا الذهب ؟

297
00:26:23,148 --> 00:26:26,151
كما قلت, لنصبح اغنياء وأحرار

298
00:26:26,651 --> 00:26:28,153
وبعد ذلك ؟

299
00:26:29,154 --> 00:26:30,155
هل تبقى شئ منه ؟

300
00:26:35,660 --> 00:26:37,162
خوسيه

301
00:26:37,662 --> 00:26:40,165
لقد بدأت تستسيغه, اليس كذلك ؟

302
00:26:40,165 --> 00:26:43,668
كلا, النبيذ أفضل

303
00:26:43,668 --> 00:26:46,671
حسنا سأنادي الاخرين

304
00:26:46,671 --> 00:26:47,672
دعنا نذهب

305
00:26:54,179 --> 00:26:58,183


306
00:27:06,691 --> 00:27:08,693
اذا ذهبنا سيموتون جميعا

307
00:27:11,196 --> 00:27:13,198
نعم من المحتمل

308
00:27:38,223 --> 00:27:39,224
عذرا ايها الانجليزي

309
00:27:40,725 --> 00:27:42,227
أنا آسف

310
00:27:46,731 --> 00:27:48,233
عليك ان تذهب لوحدك

311
00:27:49,234 --> 00:27:50,735
انا سأبقى هنا

312
00:28:01,746 --> 00:28:05,750


313
00:28:14,259 --> 00:28:15,760


314
00:28:16,761 --> 00:28:18,763
ايها السادة

315
00:28:19,264 --> 00:28:21,766
دعوني اسألكم سؤالا

316
00:28:21,766 --> 00:28:24,769
قد تبدو لكم استعارتي وقحه تافهه

317
00:28:24,769 --> 00:28:27,272
لكنني اعتقد انها في صميم الموضوع

318
00:28:27,272 --> 00:28:28,773
ماذا تفضلون

319
00:28:29,274 --> 00:28:32,277
أو هل يمكنني القول, ايهما
ايهما تجدونه أكثر ملائمة ؟

320
00:28:32,277 --> 00:28:35,780
زوجة أم واحدة من هؤلاء السوداوات ؟

321
00:28:35,780 --> 00:28:37,782
لا,لا ارجوكم لا تسيؤوا فهمي

322
00:28:37,782 --> 00:28:39,784
انا اتحدث بالمعنى الدقيق للكلمة
من الناحية الاقتصادية

323
00:28:39,784 --> 00:28:41,786
ما هي كلفة المنتج ؟

324
00:28:41,786 --> 00:28:43,788
ما هي عائدات المنتج ؟

325
00:28:43,788 --> 00:28:46,291
المنتج، في هذه الحالة، هو الحب

326
00:28:46,291 --> 00:28:47,792
الحب المادي البحت

327
00:28:47,792 --> 00:28:50,795
من الواضح ان المشاعر
لا تلعب دورا في علم الاقتصاد

328
00:28:50,795 --> 00:28:51,796


329
00:28:52,297 --> 00:28:53,298
تماما

330
00:28:53,298 --> 00:28:54,799


331
00:28:54,799 --> 00:28:57,802
الان, الزوجة يجب ان يؤمن لها مسكن

332
00:28:57,802 --> 00:29:02,307
مع الطعام,الملبس,الرعاية الطبية,الى آخره

333
00:29:02,307 --> 00:29:05,310
وانت ملزم بالحفاظ عليها مدى الحياة
حتى عندما تصبح عجوز

334
00:29:05,810 --> 00:29:07,312
و ربما غير منتجة

335
00:29:07,312 --> 00:29:09,814
ثم, بالطبع, اذا كان حظك سئ
بالنسبة لبقائها على قيد الحياة

336
00:29:09,814 --> 00:29:11,316
عليك ان تدفع تكاليف الجنازة

337
00:29:11,316 --> 00:29:13,818
كلا, كلا, هذه حقيقة

338
00:29:14,319 --> 00:29:15,820
ايها السادة, انا اعلم ان الامر يبدو مسلي

339
00:29:15,820 --> 00:29:18,323
ولكن في الواقع تلك هي الحقائق
اليست كذلك ؟

340
00:29:18,323 --> 00:29:21,826
الان, العاهرة من الجهة الاخرى

341
00:29:21,826 --> 00:29:24,329
امرها مختلف تماما, اليس كذلك ؟

342
00:29:24,329 --> 00:29:25,830
كما ترون
ليس هناك حاجة

343
00:29:26,331 --> 00:29:28,333
لاسكانها او اطعامها

344
00:29:28,333 --> 00:29:31,336
وبالتاكيد لاحاجة لاكسائها او دفنها والشكر لله

345
00:29:31,336 --> 00:29:33,338
انها ملكك فقط عندما تحتاجها

346
00:29:33,338 --> 00:29:36,341
انت تدفع لها فقط مقابل تلك الخدمة

347
00:29:36,341 --> 00:29:40,845
وتدفعون لها اجرة بالساعة

348
00:29:40,845 --> 00:29:44,349
ايها السادة ايهما اكثر اهمية

349
00:29:44,349 --> 00:29:45,850
واكثر ملائمة ؟

350
00:29:48,353 --> 00:29:50,300
عبد أم عامل بالاجرة ؟

351
00:29:55,360 --> 00:29:57,362
ما الذي تجدونه اكثر ملائمة ؟

352
00:29:57,362 --> 00:30:00,365
الاحتكارات الاجنبية بقوانينها
وحق النقض والضرائب

353
00:30:00,365 --> 00:30:02,867
احتكارها التجاري, أو الاستقلال ؟

354
00:30:02,867 --> 00:30:05,870
بحكومة خاصة بكم, وقوانين خاصة بكم
وادارة خاصة بكم

355
00:30:05,870 --> 00:30:08,373
وحرية التبادل التجاري مع من ترغبون

356
00:30:08,373 --> 00:30:11,876
بقواعد تمليها فقط الاسعار في السوق العالمية

357
00:30:11,876 --> 00:30:15,380
ليس فقط بسبب حرية التجارة سيد والكر

358
00:30:15,380 --> 00:30:16,881
انا اعتقد انه بالنسبة للعديد منا

359
00:30:17,382 --> 00:30:20,885
هناك دوافع مثالية
 التي هي أكثر أهمية

360
00:30:20,885 --> 00:30:23,388
نحن الان أمه, أمه صغيرة

361
00:30:23,888 --> 00:30:25,890
ولدنا هنا
وأسسنا بكد وتعب

362
00:30:25,890 --> 00:30:28,393
تطلب الامر أكثر من ثلاثة قرون

363
00:30:28,393 --> 00:30:30,395
أمه نشأت من البرتغال

364
00:30:30,895 --> 00:30:33,898
ولكن الان لم نعد جزء من البرتغال

365
00:30:33,898 --> 00:30:36,901
و لم نعد نريد ان نكون مستعمرة برتغالية

366
00:30:36,901 --> 00:30:38,903
هذا كله صحيح تماما يا عزيزي تيدي

367
00:30:38,903 --> 00:30:41,906
نحن نتفق جميعا على
الدوافع المثالية

368
00:30:41,906 --> 00:30:44,909
لكن مثال العاهرة

369
00:30:44,909 --> 00:30:48,413
لم يقنعني حتى الان يا سيد والكر

370
00:30:48,413 --> 00:30:53,918
ماذا سيحدث لو ان السود
لم يعودوا عبيدا

371
00:30:53,918 --> 00:30:57,922
وبدلا من ان يرغبوا ان يكونوا عمالا
يرغبوا ان يكونوا رؤساء العمل

372
00:30:57,922 --> 00:31:01,426
هذا بالضبط ما سيحدث
لو تابعنا الجدال في هذا الامر

373
00:31:01,426 --> 00:31:03,428
 من شهور خلت كان خوسيه دولوريس

374
00:31:03,428 --> 00:31:06,431
على السيرا مادري مع بعض الرجال

375
00:31:06,431 --> 00:31:09,934
ثم وصل الى سيرا ترينيداد مع 400 أو 500

376
00:31:10,935 --> 00:31:12,437
الان هم بالالاف

377
00:31:13,938 --> 00:31:16,441
ينتشرون عبر الاراضي المنخفضة

378
00:31:16,441 --> 00:31:20,445
من وجهة نظري في حالة
عدم اتخاذ اجراء فوري

379
00:31:20,945 --> 00:31:23,448
اذا لم تضعوا انفسكم في نسيج هذه الثورة

380
00:31:24,449 --> 00:31:26,451
 سوف تنجرفون بعيدا

381
00:31:26,451 --> 00:31:29,954
و من ثم فان عبيدكم بدلا من يكونوا عمال لكم

382
00:31:29,954 --> 00:31:32,957
لن يكونوا حتى رؤساء للعمل سيد برادا

383
00:31:33,958 --> 00:31:36,461
بل جلاديكم

384
00:31:36,961 --> 00:31:39,964
الان, ما مصلحتي في الموضوع ؟ ومن اكون ؟

385
00:31:39,964 --> 00:31:42,967
ببساطة انا أمثل جلالة الملكة

386
00:31:42,967 --> 00:31:44,969
عميل بريطاني اذا رغبتم

387
00:31:45,470 --> 00:31:48,473
ولكن في الواقع وكما تعلمون
انكلترا تريد نفس الشئ الذي تريدونه

388
00:31:48,973 --> 00:31:50,475
حرية التجارة

389
00:31:50,475 --> 00:31:54,479
وبالتالي وضع نهاية للهيمنة الاجنبية
على كل امريكا اللاتينية

390
00:31:54,979 --> 00:31:56,481
لكن ما تريده انكلترا على اية حال

391
00:31:56,981 --> 00:31:58,983
وعلى ما اعتقد انكم لا تريدونه

392
00:31:58,983 --> 00:32:02,987
هذه الثورات التي تحدث والبالغة العواقب

393
00:32:02,987 --> 00:32:05,990
رجالا مثل خوسيه دولوريس و توسانت لاأوفرتور

394
00:32:05,990 --> 00:32:08,493
ربما ضروريون لاشعال الوضع

395
00:32:08,493 --> 00:32:12,497
لكن بعد ذلك, سيصبحون خطرين للغاية
كما حدث في تاهيتي على سبيل المثال

396
00:32:12,497 --> 00:32:14,499
نعم,بالتاكيد لديك وجهة نظر في هذا

397
00:32:14,499 --> 00:32:16,501


398
00:32:16,501 --> 00:32:20,004
اذا ايها السادة وكما ترون

399
00:32:20,505 --> 00:32:24,008
اعتقد ان مصالحنا تلتقي
على الاقل في هذه الفترة

400
00:32:24,008 --> 00:32:28,012
وانها تتزامن مع التقدم, والحضارة

401
00:32:28,012 --> 00:32:31,516
و لهؤلاء الذين يؤمنون بها
فهي مهمه

402
00:32:31,516 --> 00:32:35,019
وماذا عنك انت ؟ هل تؤمن بها يا سيد واكر ؟

403
00:32:35,019 --> 00:32:37,021
نعم, يا سيد برادا, انا اؤمن بها

404
00:32:44,529 --> 00:32:49,033


405
00:33:19,063 --> 00:33:23,568


406
00:33:49,594 --> 00:33:53,097


407
00:34:04,108 --> 00:34:07,111


408
00:34:22,126 --> 00:34:25,129
حان الوقت

409
00:34:25,129 --> 00:34:27,632
لا اعرف كيف سأمضي في هذا الامر سيد وليام

410
00:34:27,632 --> 00:34:30,134
حسنا,غالبا تبدو الامور بهذا الشكل
في المرة الاولى

411
00:34:30,134 --> 00:34:33,137
ولكن, سترى, انها, انها في الواقع
 بسيطة الى حد ما

412
00:34:33,638 --> 00:34:35,139
انها لحظة واحدة فقط

413
00:34:35,139 --> 00:34:37,642
لحظة بسيطة جدا وينتهي كل شئ

414
00:34:39,644 --> 00:34:43,147


415
00:36:11,235 --> 00:36:12,737


416
00:36:13,738 --> 00:36:15,239


417
00:36:18,242 --> 00:36:20,244


418
00:36:29,587 --> 00:36:32,590
هيا يا رجال, اتبعوني .. الى الامام

419
00:36:37,094 --> 00:36:38,095
اسرعوا

420
00:36:42,099 --> 00:36:44,101


421
00:36:45,603 --> 00:36:49,607
اخرج الى هناك, اظهر نفسك, قل شيئا

422
00:36:54,111 --> 00:36:55,613
تحيا كيمادا

423
00:36:55,613 --> 00:36:56,614


424
00:37:02,119 --> 00:37:04,622
تحيا كيمادا

425
00:37:05,122 --> 00:37:07,625
تحيا كيمادا

426
00:37:08,125 --> 00:37:10,127
الحرية

427
00:37:10,628 --> 00:37:12,129


428
00:37:13,130 --> 00:37:16,133
الحرية

429
00:37:27,144 --> 00:37:28,646


430
00:40:10,808 --> 00:40:12,309
ايها الانكليزي

431
00:40:19,316 --> 00:40:22,820
ايها الانكليزي, متى عدت؟

432
00:40:23,821 --> 00:40:25,823
انا ؟ انا لم اغادر اصلا

433
00:40:25,823 --> 00:40:27,324
بقيت هنا طوال الوقت

434
00:40:27,825 --> 00:40:28,826
هنا ؟ وماذا عن السفينة ؟

435
00:40:28,826 --> 00:40:30,327
لم تكن موجودة

436
00:40:30,828 --> 00:40:32,329
والذهب ؟

437
00:40:32,329 --> 00:40:33,831
اعيد الى المصرف

438
00:40:33,831 --> 00:40:35,332
مؤكد, وانا مازلت عتالا

439
00:40:35,332 --> 00:40:37,334
كل شئ كما هو
كما كان من قبل ؟

440
00:40:38,335 --> 00:40:39,837


441
00:40:50,347 --> 00:40:53,851


442
00:41:11,368 --> 00:41:14,872


443
00:42:02,920 --> 00:42:05,923
لو كنت اخبرتك, يا خوسيه,بان تقوم بالثورة

444
00:42:05,923 --> 00:42:07,925
انت... انت لم تكن ستفهمني

445
00:42:07,925 --> 00:42:11,428
اما سرقة مصرف, نعم
هذا ممكن

446
00:42:11,428 --> 00:42:15,933
اولا, تعلمت كيف تقتل
من اجل الدفاع عن نفسك

447
00:42:15,933 --> 00:42:19,436
و فيما بعد احتجت ان تقتل
 دفاعا عن الاخرين

448
00:42:19,436 --> 00:42:21,438
والبقية اتت من تلقاء نفسها

449
00:42:21,438 --> 00:42:22,940
وأنت ؟

450
00:42:22,940 --> 00:42:23,941
ماذا حصلت ؟

451
00:42:23,941 --> 00:42:25,943
لا شئ

452
00:42:25,943 --> 00:42:27,945
مرتب من البحرية البريطانية

453
00:42:28,946 --> 00:42:31,448
راتب مقبول الى حد ما

454
00:42:31,448 --> 00:42:33,951
وانكلترا ما هو دورها في كل هذا ؟

455
00:42:33,951 --> 00:42:36,453
البرتغال هي عدوة انكلترا

456
00:42:36,453 --> 00:42:40,457
واذا لم ترس السفن الانكليزية في
ميناء كيمادا

457
00:42:40,457 --> 00:42:42,960
البرتغاليون سيكونون بالفعل قد عادوا

458
00:42:46,964 --> 00:42:48,966
وكم عدد السفن الانكليزية هناك ؟

459
00:42:48,966 --> 00:42:50,968
لا تكن طموحا جدا يا خوسيه

460
00:42:51,969 --> 00:42:54,471
لا, مجرد سألت

461
00:42:57,474 --> 00:42:59,977


462
00:43:02,980 --> 00:43:05,482


463
00:43:11,989 --> 00:43:16,994
رامون, بيدرو, اندريس, هذا يكفي الان
ارقصوا في المدينة

464
00:43:18,996 --> 00:43:21,498
قد يكون من الافضل ان تخيم هنا يا خوسيه

465
00:43:21,999 --> 00:43:23,500
سيكون افضل

466
00:43:23,500 --> 00:43:27,004
لكنهم قاتلوا وعانوا وانتصروا ايها الانكليزي

467
00:43:27,504 --> 00:43:29,506
لديهم الحق في الذهاب الى المدينة

468
00:43:29,506 --> 00:43:33,010
لديهم متسع من الوقت للقيام بذلك
كل الوقت الذي في العالم

469
00:43:40,517 --> 00:43:42,519


470
00:43:51,528 --> 00:43:54,531
ايها السادة احب ان اقدم لكم
 الجنرال خوسيه دولوريس

471
00:43:55,532 --> 00:43:57,034
السيد برادا

472
00:43:57,034 --> 00:43:58,535
اغوستو انغويلار

473
00:44:00,537 --> 00:44:01,538
فرناندو غابرييلا

474
00:44:02,039 --> 00:44:06,043
اسمح لي ان اقدم لك الجنرال دولوريس
سيد تيدي سانشيز

475
00:44:06,043 --> 00:44:08,545
هو من ادار التمرد هنا في العاصمة

476
00:44:09,046 --> 00:44:11,048
وكان هو من قتل الحاكم

477
00:44:11,048 --> 00:44:14,551
وهو الان رئيس الحكومة المؤقتة الجديدة

478
00:44:14,551 --> 00:44:18,055
والتي من اول مهامها هو الغاء العبودية

479
00:44:20,057 --> 00:44:23,060
ايها الجنرال, انت تحظى باعجابنا

480
00:44:23,560 --> 00:44:26,563
مساعدتك لا تقدر بثمن.. شكرا لك

481
00:44:31,068 --> 00:44:33,070
باسم الحكومة المؤقته

482
00:44:33,070 --> 00:44:34,571
ادعوك لمشاركتنا في مناقشة

483
00:44:35,072 --> 00:44:36,573
المقترحات لوضع الدستور

484
00:44:51,588 --> 00:44:53,090
ايها السادة تفضلوا

485
00:44:55,592 --> 00:44:59,596


486
00:44:59,596 --> 00:45:01,598
نعم, هذا كان كرسي الحاكم

487
00:45:03,600 --> 00:45:06,103
باركك الرب خوسية دولوريس -
شكرا لك -

488
00:45:27,624 --> 00:45:31,012
حسنا ايها السادة
اردتم ان تتحدثوا معي ؟

489
00:45:31,128 --> 00:45:32,129
ها انا ذا

490
00:45:34,631 --> 00:45:36,133
حسنا تفضلوا

491
00:45:36,633 --> 00:45:38,135
هيا ايها السادة

492
00:45:38,635 --> 00:45:39,636
سنتحاور

493
00:45:43,173 --> 00:45:47,177
ولكني احذركم, تكلموا بصراحة

494
00:45:48,178 --> 00:45:50,180
حكومتكم مؤقته

495
00:45:50,180 --> 00:45:52,683
كما هو حال مخيمي

496
00:45:52,683 --> 00:45:54,184
وشعبي لا يرغب بالتاخير

497
00:45:57,187 --> 00:45:58,188


498
00:46:05,696 --> 00:46:10,701


499
00:46:26,216 --> 00:46:27,718
كلا

500
00:46:28,719 --> 00:46:33,223
لا, لا, لا, و لا

501
00:46:34,725 --> 00:46:36,727
منذ شهر وانت تجيب بلا

502
00:46:36,727 --> 00:46:39,229
لماذا لا تقترح شيئا ايها الجنرال ؟

503
00:46:58,749 --> 00:46:59,750
أوباش

504
00:47:08,258 --> 00:47:10,260
ارجو المعذرة ايها الجنرال
ولكني علي ان اتكلم معك

505
00:47:10,761 --> 00:47:13,764
عن مسألة ملحة للغاية
ومتعلقة ببلدينا

506
00:47:14,264 --> 00:47:16,767
كل سكر كيمادا يتعفن

507
00:47:16,767 --> 00:47:18,268
في المخازن وارصفة الميناء

508
00:47:18,769 --> 00:47:20,270
وبالتالي ؟

509
00:47:20,270 --> 00:47:23,273
ولكن فقط الاتفاق التجاري بيننا
يمكن ان يغير هذا الوضع

510
00:47:23,273 --> 00:47:24,775
وبالتالي ؟

511
00:47:24,775 --> 00:47:27,778
الحكومة المؤقتة لم تعد موجودة

512
00:47:27,778 --> 00:47:29,279
مع من يمكنني ان اتفاوض ؟

513
00:47:29,279 --> 00:47:31,281
من سيوقع هذه الاتفاقية ؟

514
00:47:31,281 --> 00:47:33,283
ولقد نصحت ان أسألك

515
00:47:33,283 --> 00:47:34,284
من نصحك ؟

516
00:47:34,284 --> 00:47:35,786
انا فعلت

517
00:47:36,787 --> 00:47:37,788
انا اخبرته

518
00:47:42,292 --> 00:47:45,295
وحتى انكلترا لا يمكنها الانتظار الى الابد

519
00:47:45,796 --> 00:47:47,798
ولكن انكلترى ليست الوحيدة
 التي  تشتري السكر

520
00:47:47,798 --> 00:47:50,300
لا, وليست كيمادا الوحيدة التي تبيعه

521
00:47:50,300 --> 00:47:54,304
ناهيك عن حقيقة ان اوربا
بالفعل تستخرج السكر من البنجر السكري

522
00:47:54,304 --> 00:47:55,806
هل تعرف ذلك ايها الجنرال ؟

523
00:47:56,306 --> 00:47:59,309
وماذا لو توقفت كيمادا عن بيع السكر ؟

524
00:47:59,309 --> 00:48:01,311
كيف سيعيش هؤلاء الناس

525
00:48:01,311 --> 00:48:03,313
انت لا يمكنك تاخير قرارك ايها الجنرال

526
00:48:03,814 --> 00:48:06,316
المنافسة تزداد قوة يوما بعد يوم

527
00:48:06,316 --> 00:48:09,319
هل انت على معرفة بآخر
أسعار السوق للسكر الخام

528
00:48:13,323 --> 00:48:15,325
قبل شهر 10 و11 من السكر الخام

529
00:48:15,826 --> 00:48:18,328
حددت بسعر 7 وخمسة أثمان
الى 8 سنت للرطل

530
00:48:18,328 --> 00:48:19,830
في الافتتاح الاخير لم يحدد سعرها

531
00:48:19,830 --> 00:48:21,331
السكر المصفى 8 وربع

532
00:48:21,331 --> 00:48:23,834
الى 3 وربع انخفض للنصف .. اكثر او اقل

533
00:48:23,834 --> 00:48:27,337
رقم 12 الفئة الحالية افتتح بدون ثبات بالسعر

534
00:48:27,337 --> 00:48:29,339
السكر المصفى استقطب على 96 درجة

535
00:48:29,339 --> 00:48:31,842
وكثير من  60 لم يحدد سعرها في الافتتاح

536
00:48:32,342 --> 00:48:34,344
هذا يكفي ... اخرج من هنا

537
00:48:34,845 --> 00:48:35,846
ولكن يا جنرال

538
00:48:35,846 --> 00:48:37,347
اتركني لوحدي

539
00:48:40,350 --> 00:48:41,852
يبدو ان كل شئ واضح تماما

540
00:48:42,352 --> 00:48:44,855
انا جيد وخاصة في اقناع الناس التابعين لي

541
00:48:44,855 --> 00:48:46,857
وانت يا سيدي تمتلك كل الصفات اللازمة

542
00:48:46,857 --> 00:48:48,358
لمسؤلية رئيس الدولة

543
00:48:51,361 --> 00:48:53,864
اخرج من هنا وابقى بعيدا عني

544
00:48:56,867 --> 00:48:59,369
رامون, اطرد البيض خارجا

545
00:48:59,369 --> 00:49:01,872
كلهم

546
00:49:01,872 --> 00:49:06,376


547
00:49:07,377 --> 00:49:09,880


548
00:49:11,381 --> 00:49:12,883


549
00:49:20,891 --> 00:49:22,893
من سيحكم جزيرتك يا خوسيه ؟

550
00:49:23,894 --> 00:49:25,896


551
00:49:25,896 --> 00:49:27,397
من سيدير صناعتك

552
00:49:32,402 --> 00:49:34,905
من سيمسك تجارتك ؟

553
00:49:39,409 --> 00:49:40,911
من سيعالج المرضى ؟

554
00:49:42,412 --> 00:49:44,414
ويعلم في مدارسك ؟

555
00:49:48,418 --> 00:49:49,419
هذا الرجل

556
00:49:51,922 --> 00:49:52,923
أم ذاك الرجل ؟

557
00:49:54,424 --> 00:49:55,926
أم الاخر ؟

558
00:50:00,931 --> 00:50:02,933
الحضارة ليست بالامر السهل يا خوسيه

559
00:50:05,435 --> 00:50:07,938
لا يمكنك تعلم أسرارها بين عشية وضحاها

560
00:50:09,439 --> 00:50:11,942
اليوم الحضارة تنتمي الى الرجل الابيض

561
00:50:12,943 --> 00:50:14,945
ويجب عليك ان تتعلم كيفية استخدامها

562
00:50:16,446 --> 00:50:18,949
بدونها, لا يمكنك السير قدما

563
00:50:18,949 --> 00:50:21,451
ولكن التقدم الى اين ايها الانكليزي ؟

564
00:50:21,952 --> 00:50:25,455
من الافضل لك ايضا ان تغادر الان

565
00:50:41,471 --> 00:50:42,973
هذا هو خوسيه

566
00:50:43,974 --> 00:50:45,475


567
00:51:01,491 --> 00:51:03,493


568
00:51:35,525 --> 00:51:38,528


569
00:52:17,567 --> 00:52:20,570
انا احتاج الى 10 رجال عند الحاجز الجنوبي

570
00:52:20,570 --> 00:52:23,073
بيدرو, انت تذهب معهم. عجل

571
00:52:32,082 --> 00:52:35,585
احتاج 15 رجل مسلحا معي عند البوابة الرئيسية

572
00:53:00,110 --> 00:53:02,112


573
00:53:02,112 --> 00:53:06,116


574
00:53:57,500 --> 00:54:00,003
يمكنك ان تبلغ البيض انا راحل

575
00:54:00,003 --> 00:54:03,006
وقل بان رجالي سيرمون اسلحتهم

576
00:54:03,006 --> 00:54:05,009
وسيعودون الى المزارع

577
00:54:06,009 --> 00:54:08,511
انكلترا ستبتهج ايها الانكليزي

578
00:54:16,519 --> 00:54:18,521
ليست انكلترا فقط خوسيه

579
00:54:23,526 --> 00:54:25,028
هل اصبحت شديد الخطورة ؟

580
00:54:27,030 --> 00:54:28,031
نعم

581
00:54:28,531 --> 00:54:30,533


582
00:54:31,034 --> 00:54:33,536
حتى على شعبك يا خوسيه

583
00:54:33,536 --> 00:54:36,039
حسنا لم اعد كذلك الان

584
00:54:36,039 --> 00:54:38,041
ولكن يمكنك اخبار الرجال البيض

585
00:54:39,042 --> 00:54:41,544
واصدقائك

586
00:54:41,544 --> 00:54:44,547
انهم ليسوا باصدقائي, خوسيه -
حسنا, هذا لا يهم -

587
00:54:44,547 --> 00:54:47,550
اخبرهم, ان يكونوا حذرين

588
00:54:48,551 --> 00:54:50,553
حذرين جدا

589
00:54:50,553 --> 00:54:52,555
انهم يعرفون كيفية بيع السكر

590
00:54:53,056 --> 00:54:55,558
ولكننا نحن من يجني القصب

591
00:54:56,559 --> 00:54:58,561


592
00:54:58,561 --> 00:54:59,562
كلا شكرا

593
00:54:59,562 --> 00:55:00,563
لا... لا

594
00:55:02,065 --> 00:55:05,568


595
00:55:10,073 --> 00:55:12,075
حقيبتك سيدي ؟

596
00:55:15,073 --> 00:55:17,300
الجنرال لا يحمل الحقائب

597
00:55:17,580 --> 00:55:19,082
ولكنه يفعلها باسم الصداقة

598
00:55:19,082 --> 00:55:21,584
حسنا, خوسيه .. هيا

599
00:55:28,091 --> 00:55:30,593


600
00:55:41,104 --> 00:55:45,108
خوسيه,ماذا ستفعل على صعيدك الشخصي؟ -
وماذا عنك انت ؟ -

601
00:55:48,111 --> 00:55:52,115
لا اعتقد انك سمعت عن مكان يدعى الهند الصينية

602
00:55:52,115 --> 00:55:54,117
سيرسلوني الى هناك

603
00:55:57,620 --> 00:55:59,122
اذا, الى الهند الصينية

604
00:56:00,623 --> 00:56:02,125
بصحة اولئك الذين يقطعون القصب

605
00:56:02,125 --> 00:56:04,627
صح. او لا يكون هناك سكر
للشاي الذي تشربه

606
00:56:08,631 --> 00:56:10,633
وبما انه لا احد في العالم

607
00:56:10,633 --> 00:56:12,635
يرغب بشرب الشاي بدون سكر

608
00:56:12,635 --> 00:56:16,139
تواصلت الاعمال لتحقيق الازدهار
لشركات السكر الرائدة في العالم

609
00:56:17,640 --> 00:56:19,642
هذه بورصة لندن

610
00:56:19,642 --> 00:56:21,144
بعد مرور 10 سنوات

611
00:56:27,150 --> 00:56:30,653
اسعار الاسهم لشركات السكر تستمر بالارتفاع

612
00:56:30,653 --> 00:56:32,155
الشركات تندمج

613
00:56:32,155 --> 00:56:34,657
و مع زيادة قوتها الاقتصادية

614
00:56:34,657 --> 00:56:36,659
يزداد نفوذها

615
00:56:36,659 --> 00:56:38,661
وبالتالي,فهي الان قادرة لتحمل
مسؤلياتها الشخصية

616
00:56:39,162 --> 00:56:41,164
ازاء القانون, والاوامر في مزارعهم

617
00:56:41,664 --> 00:56:46,169


618
00:56:48,671 --> 00:56:51,674
وبطبيعة الحال, كان همهم الاول
هو تدبير لهذه العمل

619
00:56:52,175 --> 00:56:54,177
اكثر خبرة وكفائه متاحة

620
00:56:55,178 --> 00:56:56,179
نادي الامبراطورية

621
00:56:56,679 --> 00:56:58,681
سنحاول هنا

622
00:56:58,681 --> 00:57:00,183
كان يبدو وكانه رجل آخر

623
00:57:00,183 --> 00:57:01,184
سيد وليام ؟

624
00:57:01,184 --> 00:57:02,685
سيد وليام والكر

625
00:57:02,685 --> 00:57:04,187
اولا قام بترك سلاح البحرية

626
00:57:04,187 --> 00:57:07,190
وبعد ذلك, دعنا نرى

627
00:57:08,691 --> 00:57:09,692
ها نحن

628
00:57:10,193 --> 00:57:14,197
في 7 مايس 1841طرد من هذا النادي

629
00:57:14,197 --> 00:57:15,198
ماذا ؟ طرد ؟

630
00:57:15,698 --> 00:57:16,699
نعم

631
00:57:17,200 --> 00:57:18,201
كسر قوانيننا

632
00:57:18,201 --> 00:57:20,203
اخبرتك,كان يبدو رجلا آخر

633
00:57:20,703 --> 00:57:21,704
شئ مؤسف للغاية

634
00:57:21,704 --> 00:57:23,706
لربما ترك عنوانا ؟

635
00:57:23,706 --> 00:57:27,710
نعم, 21 شارع وايت دوك

636
00:57:27,710 --> 00:57:30,213
علي ان اقول انه
الحي الاكثر تعاسة

637
00:57:32,215 --> 00:57:33,716


638
00:57:34,717 --> 00:57:36,219


639
00:57:45,728 --> 00:57:48,731


640
00:57:48,731 --> 00:57:49,732


641
00:57:58,741 --> 00:58:00,243
هل ترغب بالمواصلة ؟

642
00:58:00,743 --> 00:58:02,245


643
00:58:08,751 --> 00:58:10,753
السيد وليم والكر ؟

644
00:58:11,254 --> 00:58:13,755
اسمح لي, هنري تومسن

645
00:58:13,756 --> 00:58:15,258
هذا جاك مارتن

646
00:58:15,258 --> 00:58:16,259
سررت بمعرفتك يا سيد

647
00:58:16,759 --> 00:58:18,261
انت رجل صعب اقتفاء اثره سيد وليام

648
00:58:18,761 --> 00:58:21,764
قطعنا نصف الطريق حول اوربا
محاولين فقط ايجادك

649
00:58:21,764 --> 00:58:23,266
هذا نوعا ما اطراء

650
00:58:24,767 --> 00:58:26,769
هناك من يحتاجك

651
00:58:28,771 --> 00:58:30,773
حسنا,يمكنني أن أؤكد لكم
أنني لا احتاجهم

652
00:58:30,773 --> 00:58:32,275
شئ مؤسف

653
00:58:32,275 --> 00:58:35,278
هنالك اتفاق مالي كبير في
هذا الموضوع لك سيدي

654
00:58:36,779 --> 00:58:37,780
ماذا تريدون ؟

655
00:58:38,281 --> 00:58:39,282
نحن لا نعرف بالضبط

656
00:58:39,282 --> 00:58:41,284
لكن يبدو ان الامر هو القيام بشئ

657
00:58:41,284 --> 00:58:43,286
له علاقة بجزر الانتليز وقصب السكر

658
00:58:46,289 --> 00:58:47,290
قصب السكر

659
00:58:58,801 --> 00:59:00,303
سيدي الرئيس

660
00:59:01,304 --> 00:59:02,805


661
00:59:03,306 --> 00:59:04,807
سيد شيلتون

662
00:59:05,308 --> 00:59:07,810
حسنا,نحن نعرف بعضنا منذ زمن طويل
اليس كذلك ؟

663
00:59:08,311 --> 00:59:09,812
تقريبا 10 سنوات

664
00:59:09,812 --> 00:59:12,815
لا,لا, انها بالضبط 10 سنوات, اليس كذلك ؟

665
00:59:12,815 --> 00:59:16,319
منذ 10 سنوات كنت اعمل
لدى البحرية البريطانية

666
00:59:16,319 --> 00:59:19,322
وانا الان اعمل لدى شركة انتليز الملكية للسكر

667
00:59:19,322 --> 00:59:24,327
والتي يمثلها اليوم وباقتدار مجلسنا السابق

668
00:59:24,827 --> 00:59:27,830
نحن كلينا منذ ذلك الحين غيرنا
باصحاب العمل

669
00:59:27,830 --> 00:59:30,833
ومع ذلك, فان البحرية اعطتني موافقتها

670
00:59:31,334 --> 00:59:36,839
ولذلك انا هنا

671
00:59:36,839 --> 00:59:40,343
تحت امرة المستشار العسكري

672
00:59:40,343 --> 00:59:43,846
مدعوا من قبل حكومة كيمادا

673
00:59:43,846 --> 00:59:48,351
ويدفع اجري من قبل شركة انتليز الملكية للسكر

674
00:59:48,351 --> 00:59:52,355
ومخول من قبل حكومة صاحبة الجلالة

675
00:59:52,355 --> 00:59:57,860
دعونا نامل ان نصيحتي
تحوز على ثقة كبيرة

676
00:59:57,860 --> 01:00:02,865
جنرال برادا اطلعني على
 احداث 10 سنوات الاخيرة

677
01:00:03,366 --> 01:00:07,370
وانا الان ارغب بتلخيص أهم الحقائق

678
01:00:07,370 --> 01:00:09,872
في 13 مايس 1845

679
01:00:09,872 --> 01:00:13,376
خوسيه دولوريس وافق على حل الجيش الثوري

680
01:00:21,884 --> 01:00:23,386
كيمادا اعلنت جمهورية

681
01:00:23,386 --> 01:00:26,389
والسيد تيدي سانشيز اول رئيس لها

682
01:00:31,894 --> 01:00:33,896
في 7 من اذار 1847

683
01:00:33,896 --> 01:00:35,398
جمهورية كيمادا تتنازل

684
01:00:35,898 --> 01:00:37,400
الى شركة انتليز الملكية للسكر

685
01:00:37,400 --> 01:00:41,404
حق استغلال مزارع السكر
لمدة 99 عاما قابلة للتجديد

686
01:00:40,403 --> 01:00:41,404


687
01:00:41,904 --> 01:00:43,406
لماذا لا تذكر التزامات

688
01:00:43,906 --> 01:00:46,409
الشركة الملكية للسكر تجاه كيمادا ؟

689
01:00:46,409 --> 01:00:47,910
لانه يا سيادة الرئيس

690
01:00:47,910 --> 01:00:50,913
ليس هذا هو الجانب المهم في المشكلة

691
01:00:51,414 --> 01:00:52,415
وليس مهما

692
01:00:52,915 --> 01:00:54,917
ان شركتي قامت بالفعل بانشاء مستشفى

693
01:00:54,917 --> 01:00:56,419
وانجاز 50 ميل من الطرقات ؟

694
01:00:56,419 --> 01:00:59,422
 كلا, سيد شيلتون ولكن المهم

695
01:00:59,422 --> 01:01:01,924
هو هذا
الشركة الملكية للسكر

696
01:01:01,924 --> 01:01:04,427
تسيطر عمليا على اقتصاد كيمادا بالكامل

697
01:01:04,427 --> 01:01:06,429
بينما حكومة كيمادا

698
01:01:06,929 --> 01:01:08,431
عمليا لم تعد تسيطر على اي شئ

699
01:01:08,931 --> 01:01:09,932
انت نسيت سيد وليام

700
01:01:10,433 --> 01:01:11,901
انه طلب منك هنا اخماد الثورة

701
01:01:11,901 --> 01:01:14,904
وان لا تقلق نفسك بسياسة حكومتنا

702
01:01:14,904 --> 01:01:16,406
بلا,حسنا,من دون هذه السياسات

703
01:01:16,406 --> 01:01:18,908
لما كانت لتحدث اي ثورة
سيدي الرئيس

704
01:01:18,908 --> 01:01:20,410


705
01:01:20,410 --> 01:01:21,911


706
01:01:23,913 --> 01:01:26,916
في 23 شباط 1848

707
01:01:26,916 --> 01:01:31,421
عمال قطع قصب السكر اقتحموا المدينة
واشعلوا النيران فيها

708
01:01:31,421 --> 01:01:34,424
وسررقوا المتاجر
وكان على الجيش ان يتدخل

709
01:01:34,424 --> 01:01:36,926
قتل 32 شخصا وجرح 100

710
01:01:36,926 --> 01:01:40,430
واندلعت انتفاضات اخرى
 في مناطق مختلفة من الجزيرة

711
01:01:40,430 --> 01:01:43,933


712
01:01:43,933 --> 01:01:46,436
خوسيه دولوريس ياخذ زمام الثورة

713
01:01:46,436 --> 01:01:49,939
وينظم جيش جديدا حقق بعض الانتصارات

714
01:01:51,941 --> 01:01:55,445
بعد 3 اشهر انكلترا تتدخل

715
01:01:56,946 --> 01:01:58,448
الان, ماذا تريدني ان افعل ؟

716
01:01:58,448 --> 01:02:00,950
ان تتعامل مع خوسيه دولوريس

717
01:02:00,950 --> 01:02:02,452
او مساعدتنا على التخلص منه

718
01:02:02,452 --> 01:02:05,955
حكومتنا تريد التفاوض يا سيد وليام

719
01:02:05,955 --> 01:02:10,460
ليس لانه الحل الوحيد
بل لانه الحل الافضل

720
01:02:10,460 --> 01:02:12,462
لا احد يمكنه القيام بذلك أفضل منك

721
01:02:12,462 --> 01:02:13,963
وانت بالفعل قمت بذلك مرة

722
01:02:14,464 --> 01:02:15,965
منذ عشر سنوات مضت

723
01:02:15,965 --> 01:02:17,467
الحال كما هو عليه

724
01:02:17,467 --> 01:02:19,469
نعم ولكن المشكلة الان مختلفة

725
01:02:19,469 --> 01:02:21,971
سنوات 10 زمن طويل

726
01:02:21,971 --> 01:02:23,973
ويمكن ان يكون طويلا جدا

727
01:02:23,973 --> 01:02:26,476
ومع ذلك, فهي تبقى10 سنوات فقط

728
01:02:26,476 --> 01:02:28,478
كلا, انا اريد فقط ان اشرح ايها السادة

729
01:02:28,478 --> 01:02:31,981
بأن كثير من الاحيان بين فترة زمنية واخرى

730
01:02:32,482 --> 01:02:35,485
سنوات 10بالتاكيد تكون كافية لكشف

731
01:02:35,985 --> 01:02:37,987
تناقضات قرن بأكمله

732
01:02:37,987 --> 01:02:39,489


733
01:02:39,489 --> 01:02:41,491
وغالبا ما علينا ان ندركه ان

734
01:02:41,491 --> 01:02:44,994
احكامنا و تفسيراتنا

735
01:02:46,496 --> 01:02:49,999
وحتى أمالنا لربما كانت خاطئة

736
01:02:52,502 --> 01:02:54,504
خطأ, هذا كل شئ

737
01:02:54,504 --> 01:02:57,507
هل هذا يعني بان مصالحنا
لم تعد تتلاقى

738
01:02:57,507 --> 01:02:59,008
نعم,مصالحنا تتطابق

739
01:02:59,008 --> 01:03:01,010
الملكية للسكر تدفع لي جيدا بما يكفي

740
01:03:01,010 --> 01:03:02,512
وماذا عن خططنا ؟

741
01:03:02,512 --> 01:03:04,514
افكاري في هذه اللحظة قلقة

742
01:03:04,514 --> 01:03:06,516
بكيفية انجاز شئ ما

743
01:03:06,516 --> 01:03:08,017
ليس بلماذا ننجزه

744
01:03:09,519 --> 01:03:12,021
حسنا على اي اساس سأتفاوض ؟

745
01:03:12,021 --> 01:03:14,023
الحقوق المتساوية لكل المواطنين

746
01:03:14,023 --> 01:03:16,526
اجور أفضل, و عفو شامل

747
01:03:16,526 --> 01:03:19,028
هل هذه اسس جيدة للتفاوض

748
01:03:19,028 --> 01:03:22,532
كلا, لكني لا اعتقد انه يمكنك تقديم المزيد

749
01:03:22,532 --> 01:03:24,033
ما لم تتخلى عن الحكومة

750
01:03:24,033 --> 01:03:26,536
و مزارع كيمادا

751
01:03:26,536 --> 01:03:28,538
انا أؤمن بأنك ستنجح

752
01:03:28,538 --> 01:03:30,540
و بأنك مؤمن بهذا ايضا

753
01:03:30,540 --> 01:03:32,041
صحيح سيد وليام ؟

754
01:03:32,542 --> 01:03:36,045
حسنا, علينا ان ننتظر لنرى
بماذا يؤمن خوسيه دولوريس

755
01:03:38,548 --> 01:03:41,050


756
01:03:45,555 --> 01:03:47,056


757
01:03:48,558 --> 01:03:50,560
انتم انتظروا

758
01:03:50,560 --> 01:03:51,561


759
01:03:51,561 --> 01:03:53,062
ما الامر يا سيدي ؟

760
01:03:53,062 --> 01:03:54,564
ذلك الشخص,اجلبه الى هنا

761
01:03:54,564 --> 01:03:55,565
هذا ؟

762
01:03:55,565 --> 01:03:57,567
لا, لا, الرابع

763
01:03:58,568 --> 01:04:00,069
لا. لا. لا

764
01:04:00,570 --> 01:04:01,571


765
01:04:03,573 --> 01:04:05,074
قلت لك الرابع

766
01:04:05,074 --> 01:04:07,577
واحد. اثنين, ثلاثة, اربعة هذا هو

767
01:04:08,578 --> 01:04:10,079
تعال

768
01:04:10,580 --> 01:04:12,081
انزل يديك

769
01:04:13,082 --> 01:04:15,585
حسنا, على الاقل لن تموت اليوم

770
01:04:15,585 --> 01:04:17,587
الايسعدك ذلك يا مارتينو ؟

771
01:04:17,587 --> 01:04:19,088
انت لا تتذكرني, اليس كذلك ؟

772
01:04:19,088 --> 01:04:20,590


773
01:04:20,590 --> 01:04:21,591
حسنا مضى وقت طويل

774
01:04:21,591 --> 01:04:22,592


775
01:04:23,092 --> 01:04:24,093


776
01:04:24,093 --> 01:04:26,095
مارتينو لا تطلق النار

777
01:04:26,095 --> 01:04:27,597
مارتينو لا تكن مغفلا

778
01:04:33,102 --> 01:04:35,104
لاتطلقوا النار نريده حيا

779
01:04:38,107 --> 01:04:40,109
الان خوسيه دولوريس يقول

780
01:04:40,109 --> 01:04:44,113
انه اذا كان ما نملكه في بلدنا هو حضارة

781
01:04:44,113 --> 01:04:46,616
حضارة الرجال البيض

782
01:04:46,616 --> 01:04:49,619
فمن الافضل لنا ان لا نكون حضاريين لانه

783
01:04:49,619 --> 01:04:53,623
 من الأفضل أن تعرف اين تذهب
لا ان تعرف كيف

784
01:04:54,123 --> 01:04:57,627
بعد ذلك تعرف كيف تذهب
 لا ان تعرف اين

785
01:04:58,127 --> 01:04:59,128
وماذا بعد ؟

786
01:04:59,128 --> 01:05:01,631
خوسيه دولوريس يقول

787
01:05:01,631 --> 01:05:06,135
انه اذا رجل عمل لدى آخر
حتى لو سماه عاملا

788
01:05:06,135 --> 01:05:08,137
سيبقى عبدا

789
01:05:08,137 --> 01:05:11,140
وهذه الصفة ستبقى دائما كما هي

790
01:05:11,140 --> 01:05:14,143
ما دام هناك اولئك الذين يملكون المزارع

791
01:05:14,644 --> 01:05:18,648
و اولئك الذين يملكون المناجل
لقطع القصب للمالكين

792
01:05:20,149 --> 01:05:21,651
وماذا بعد ؟

793
01:05:21,651 --> 01:05:24,153
وبعد, خوسيه دولوريس يقول

794
01:05:24,153 --> 01:05:27,156
باننا يجب ان نقطع الرؤوس بدل القصب

795
01:05:28,157 --> 01:05:29,659
هذا برنامج منظم

796
01:05:29,659 --> 01:05:31,160
نعم

797
01:05:31,160 --> 01:05:36,165
جيد جدا, اذن, اخبر خوسيه باننا يجب
ان نلتقي ونناقش هذا الموضوع

798
01:05:36,165 --> 01:05:39,168
في اي زمان ومكان يرغب به. هل فهمت ؟

799
01:05:39,168 --> 01:05:40,169
اجل

800
01:05:44,674 --> 01:05:48,678
مارتينو اخبره بذلك

801
01:05:48,678 --> 01:05:51,180
انا ساكون سعيدا بلقائه
 على اية حال

802
01:05:54,684 --> 01:05:55,685
مارتينو

803
01:05:58,688 --> 01:06:00,690
اعط هذه لخوسيه دولوريس

804
01:06:00,690 --> 01:06:02,191
قل له انها مني

805
01:06:03,192 --> 01:06:04,694


806
01:06:08,698 --> 01:06:13,202


807
01:06:22,712 --> 01:06:24,714
لماذا انت هنا ؟

808
01:06:24,714 --> 01:06:27,717
لما لست مع الاخرين في سييرا مادرا ؟

809
01:06:28,718 --> 01:06:30,219
لماذا ؟

810
01:06:33,723 --> 01:06:34,724


811
01:06:39,228 --> 01:06:41,731


812
01:06:42,231 --> 01:06:44,233


813
01:06:49,238 --> 01:06:51,240


814
01:07:09,258 --> 01:07:11,260


815
01:07:14,263 --> 01:07:15,765


816
01:07:40,790 --> 01:07:42,792


817
01:07:53,302 --> 01:07:56,305
ايها الكابتن, ايها الكابتن

818
01:08:03,145 --> 01:08:04,647
ايها الكابتن

819
01:08:20,600 --> 01:08:23,155
لم اعد اشربه ايها الانكليزي
خوسيه دولوريس

820
01:08:31,674 --> 01:08:33,676
الان يجب علينا ان ندرك ايها السادة
اننا اذا اردنا ان ننجح

821
01:08:34,176 --> 01:08:39,181
في القضاء على خوسيه دولوريس
ليس السبب اننا أفضل منه

822
01:08:39,181 --> 01:08:41,183
او اكثر شجاعة منه

823
01:08:41,183 --> 01:08:43,686
الامر ببساطة اننا لدينا سلاح اكثر

824
01:08:43,686 --> 01:08:45,688
ورجال اكثر مما لديه

825
01:08:46,188 --> 01:08:50,192
وعلينا ان ندرك ايضا ان الجندي
يحارب اما ليكسب رزقه

826
01:08:50,192 --> 01:08:53,696
او لان بلاده تجبره على القيام بذلك

827
01:08:53,696 --> 01:08:57,199
ولكن رجل العصابات من الناحية الاخرى
يحارب من اجل فكرة

828
01:08:57,199 --> 01:08:59,201
وبالتالي فهو قادر على الانتاج

829
01:08:59,702 --> 01:09:02,705
عشرون, ثلاثون, خمسون, ضعفا

830
01:09:02,705 --> 01:09:04,206
هل هذا واضح ؟

831
01:09:04,206 --> 01:09:05,708
كلا, سيد وليام انا لا اوافق

832
01:09:06,208 --> 01:09:07,209
كلا ؟

833
01:09:08,711 --> 01:09:12,214
حسنا، أنا - أعتقد أنها عملية حسابية
 بسيطة إلى حد ما

834
01:09:12,214 --> 01:09:15,718
ماذا يملك رجل العصابات ليخسره
باستثناء حياته

835
01:09:15,718 --> 01:09:18,220
اما انت يا جنرال لديك الكثير لتخسره

836
01:09:18,220 --> 01:09:22,725
زوجة,اطفال, منزل, مهنة, مدخرات

837
01:09:22,725 --> 01:09:25,227
المتع الشخصية والطموحات الخاصة

838
01:09:25,227 --> 01:09:26,729
وهذه امور يجب ان لا نخجل منها

839
01:09:27,229 --> 01:09:29,231
ببساطه هذا هو الامر

840
01:09:32,234 --> 01:09:35,237
الان وحسب معلوماتك الخاصة

841
01:09:35,237 --> 01:09:37,740
خوسيه دولوريس لديه اقل من 100 رجل

842
01:09:37,740 --> 01:09:40,743
اسلحة قليلة,القليل جدا من الذخيرة
وبدون معدات

843
01:09:40,743 --> 01:09:43,245
ولكنك تمتلك الالاف من الجنود

844
01:09:43,245 --> 01:09:45,748
والاسلحة الحديثة والمعدات

845
01:09:45,748 --> 01:09:49,752
وحتى هذه اللحظة وخلال 6 سنوات
لم تتمكن من الحاق الهزيمه به

846
01:09:50,753 --> 01:09:52,254
لماذا ؟

847
01:09:55,758 --> 01:09:59,762
لان قواعدهم هنا في سييرا مادري

848
01:09:59,762 --> 01:10:02,765
 وفي سييرا مادري ليس هناك
احتمالية البقاء على قيد الحياة

849
01:10:02,765 --> 01:10:04,767
لاتوجد شجرة, ولا قطعة عشب اخضر

850
01:10:04,767 --> 01:10:06,769
والحيوانات الوحيد هناك هي العقارب والزواحف

851
01:10:06,769 --> 01:10:08,270
ولحد الان وخلال السنوات 6 الماضية

852
01:10:08,270 --> 01:10:11,273
اقام رجال العصابات مقراتهم هناك

853
01:10:11,273 --> 01:10:14,276
يمكنك ان ترى هنا وعلى قمم هذه الجبال

854
01:10:14,777 --> 01:10:17,780
هناك حفنة من القرى الصغيرة

855
01:10:17,780 --> 01:10:19,782
اهلها فقراء معدمون

856
01:10:19,782 --> 01:10:21,283
مستويات معيشتهم دون البشر

857
01:10:21,784 --> 01:10:24,787
وليس لديهم شئ يخسرونه ايضا

858
01:10:24,787 --> 01:10:27,289
ورجال العصابات املهم الوحيد

859
01:10:27,289 --> 01:10:29,291
حسنا, هذه القرى تمثل الجذور

860
01:10:29,291 --> 01:10:31,794
التي يعتمد عليها رجال العصابات للبقاء

861
01:10:32,294 --> 01:10:33,796
ويجب ان تقطع

862
01:10:35,798 --> 01:10:37,299


863
01:10:37,299 --> 01:10:40,803


864
01:10:46,809 --> 01:10:49,812


865
01:10:49,812 --> 01:10:51,814


866
01:10:57,319 --> 01:10:58,821


867
01:11:27,349 --> 01:11:29,351


868
01:11:33,355 --> 01:11:35,858


869
01:11:35,858 --> 01:11:37,359


870
01:11:55,878 --> 01:11:58,380


871
01:12:49,932 --> 01:12:50,933


872
01:12:55,437 --> 01:12:57,439


873
01:13:39,481 --> 01:13:40,983


874
01:13:43,986 --> 01:13:48,991


875
01:14:08,510 --> 01:14:10,012


876
01:14:23,525 --> 01:14:26,028


877
01:14:31,867 --> 01:14:36,872
خرجوا من بين السنة النار عراة

878
01:14:37,372 --> 01:14:41,376
تغطيم النيران كالشياطين

879
01:14:41,376 --> 01:14:44,379
من هنا عبروا النهر

880
01:14:44,379 --> 01:14:47,382
في المستنقعات, في سييرا ترينيدا

881
01:14:47,382 --> 01:14:49,885
والان هم هنا

882
01:14:49,885 --> 01:14:52,888
هنالك 5 قرى في هذه المنطقة

883
01:14:53,388 --> 01:14:54,389
خمسة

884
01:14:55,891 --> 01:14:57,392
غدا سنبدأ من جديد

885
01:15:11,406 --> 01:15:16,411


886
01:15:34,429 --> 01:15:37,933


887
01:15:44,439 --> 01:15:47,943


888
01:16:05,961 --> 01:16:07,963


889
01:16:07,963 --> 01:16:09,464


890
01:16:09,464 --> 01:16:10,966


891
01:16:12,968 --> 01:16:14,469


892
01:16:15,971 --> 01:16:18,974


893
01:16:20,475 --> 01:16:21,977


894
01:16:22,477 --> 01:16:24,479


895
01:16:29,484 --> 01:16:31,486


896
01:16:31,486 --> 01:16:32,988


897
01:16:42,998 --> 01:16:46,501


898
01:16:52,507 --> 01:16:55,510
انتم تعلمون جيدا
اننا لسنا نحن

899
01:16:55,510 --> 01:16:58,513
المسؤلون عن هذه الماساة

900
01:16:59,514 --> 01:17:02,517
انه خوسيه دولوريس
هو من اراد هذه الحرب

901
01:17:04,019 --> 01:17:06,021
لكن الحكومة تعدكم

902
01:17:06,021 --> 01:17:08,523
بان الحرب ستنتهي قريبا

903
01:17:08,523 --> 01:17:10,025
وسيحل السلام

904
01:17:10,025 --> 01:17:13,028
وسيتعزز النظام مرة اخرى

905
01:17:13,028 --> 01:17:16,031
وسيكون بامكانكم العودة

906
01:17:16,031 --> 01:17:18,533
الى بيوتكم واعمالكم

907
01:17:21,536 --> 01:17:24,039
تحلوا بالايمان لفترة اطول

908
01:17:24,539 --> 01:17:28,543
سنفعل كل شئ ممكن للتخفيف عن معاناتكم

909
01:17:28,543 --> 01:17:33,548
اتوسل اليكم, اخواني المواطنين, استمعوا الي

910
01:17:34,049 --> 01:17:36,551
صدقوني, ثقوا بنا

911
01:17:39,554 --> 01:17:42,557
والان سيتم توزيع الخبز عليكم

912
01:17:42,557 --> 01:17:46,561
مقدم شخصيا من قبل الرئيس سانشيز

913
01:17:46,561 --> 01:17:48,563
ابقوا في اماكنكم

914
01:18:08,083 --> 01:18:09,584
خبز

915
01:18:09,584 --> 01:18:11,086
خبز.... خبز

916
01:18:11,086 --> 01:18:12,087
خبز

917
01:18:12,087 --> 01:18:13,088
خبز

918
01:18:13,088 --> 01:18:14,089
خبز

919
01:18:14,589 --> 01:18:17,092
خبز ..خبز ..خبز ..خبز

920
01:18:17,592 --> 01:18:20,595
خبز ..خبز ..خبز ..خبز

921
01:18:20,595 --> 01:18:22,097


922
01:18:22,097 --> 01:18:23,098
سيدي الرئيس

923
01:18:23,098 --> 01:18:25,600
لا, لا تطلقوا النار... لا تطلقوا النار

924
01:18:28,603 --> 01:18:30,105


925
01:18:40,615 --> 01:18:44,619


926
01:18:52,627 --> 01:18:55,130
ايها الجنرال اريدك ان تعود

927
01:18:55,130 --> 01:18:57,132
الى القيادة الفعلية لجيشنا

928
01:18:57,132 --> 01:18:59,634
ومن الان فصاعدا ستصبح
مستشاري الشخصي

929
01:18:59,634 --> 01:19:02,137
على كل قرار متعلق بالحرب

930
01:19:02,137 --> 01:19:05,140
واي احتمال للسلام

931
01:19:05,140 --> 01:19:07,142
و السيد وليام والكر ؟

932
01:19:07,142 --> 01:19:08,643
سيعود الى انكلترا

933
01:19:09,144 --> 01:19:11,646
ولكن الشركة الملكية للسكر
يا سيدي الرئيس

934
01:19:12,147 --> 01:19:13,148
الشركة الملكية كان من المفترض

935
01:19:13,648 --> 01:19:15,150
ان تساعدنا على الاستقلال

936
01:19:15,150 --> 01:19:17,652
وليس العكس

937
01:19:17,652 --> 01:19:19,654
فهناك دائما خوسيه دولوريس

938
01:19:19,654 --> 01:19:21,156
ومن يعلم ؟

939
01:19:21,156 --> 01:19:23,158
لو لم يكن هناك الشركة الملكية للسكر

940
01:19:23,158 --> 01:19:25,160
هل كان هناك خوسيه دولوريس

941
01:19:28,163 --> 01:19:29,664
من يعلم ايها الجنرال ؟

942
01:19:49,184 --> 01:19:50,685


943
01:19:52,687 --> 01:19:54,189
ادخل

944
01:19:57,192 --> 01:19:58,693
مرحبا تيدي

945
01:19:59,694 --> 01:20:01,696
هل ترغب بمحادثتي ؟

946
01:20:01,696 --> 01:20:05,200
سيد وليم واكر باسم حكومة كيمادا

947
01:20:07,202 --> 01:20:11,706
سيد تيدي سانشيز باسم شعب كيمادا

948
01:20:11,706 --> 01:20:13,708
اعلن انك قيد الاعتقال

949
01:20:15,710 --> 01:20:18,213
اظن اننا قلنا كل ما يجب قوله

950
01:20:26,221 --> 01:20:30,225


951
01:20:30,225 --> 01:20:33,728


952
01:21:03,758 --> 01:21:05,260
الى مواطني كيمادا

953
01:21:05,260 --> 01:21:08,263
المحكمة العسكرية الخاصة اعلنت

954
01:21:08,263 --> 01:21:11,266
ان الرئيس السابق سانشيز
متهما بجريمة الخيانة العظمى

955
01:21:11,266 --> 01:21:13,768
ايها المواطنون من واجبكم اعلان

956
01:21:14,269 --> 01:21:15,770
الولاء للحكومة الجديدة

957
01:21:15,770 --> 01:21:18,773
ولجيشنا البطل ولجنود انكلترا

958
01:21:18,773 --> 01:21:21,276
والذين قدموا لمساعدتنا بكل سخاء

959
01:21:21,276 --> 01:21:23,278
يا مواطني كيمادا

960
01:21:23,378 --> 01:21:25,947
عصابة خوسيه دولوريس سوف يتم ابادتها

961
01:21:25,947 --> 01:21:28,450
وسيعود السلام الى وطننا المحبوب

962
01:21:28,450 --> 01:21:30,952
وقع من قبل الجنرال الفونسو برادا

963
01:21:31,453 --> 01:21:33,455
رئيس الحكومة المؤقته

964
01:21:38,460 --> 01:21:42,964


965
01:21:53,475 --> 01:21:57,479


966
01:22:02,484 --> 01:22:04,486
البطارية الثانية .. ارمي

967
01:22:04,986 --> 01:22:05,487


968
01:22:05,987 --> 01:22:08,490
البطارية الرابعة .. ارمي

969
01:22:19,000 --> 01:22:21,002
البطارية الثالثة .. ارمي

970
01:22:22,003 --> 01:22:24,005
البطارية الرابعة .. ارمي

971
01:22:26,508 --> 01:22:29,010
البطرية الاولى .. ارمي

972
01:22:30,512 --> 01:22:31,513
اثنان.. ارمي

973
01:22:32,514 --> 01:22:34,015
ثلاثة ارمي

974
01:22:39,521 --> 01:22:42,524


975
01:22:48,029 --> 01:22:49,030


976
01:22:51,533 --> 01:22:53,034


977
01:22:57,038 --> 01:22:58,540


978
01:23:05,046 --> 01:23:08,049


979
01:23:11,052 --> 01:23:13,054


980
01:23:15,557 --> 01:23:17,559


981
01:23:22,564 --> 01:23:24,566
ارفعوا ايديكم

982
01:23:26,568 --> 01:23:28,069
ماذا لديك في هذا الكيس ؟

983
01:23:28,069 --> 01:23:29,571
أفرغيه الان .. هيا

984
01:23:29,571 --> 01:23:31,573
هل لديكم اسلحة ؟
انت هناك .. ارفع يدك عاليا

985
01:23:31,573 --> 01:23:34,576
حسنا, دعونا تلقي نظرة على هذا

986
01:24:41,142 --> 01:24:42,644


987
01:25:03,665 --> 01:25:04,666


988
01:25:10,672 --> 01:25:12,674


989
01:25:33,194 --> 01:25:34,696
ما عدد ما احصيت

990
01:25:34,696 --> 01:25:36,197
مع هذا الشخص 16

991
01:25:36,197 --> 01:25:38,700
لا اظن ان هناك المزيد

992
01:25:38,700 --> 01:25:41,202
لابد انه كان حارسهم الخلفي

993
01:25:41,202 --> 01:25:43,204
لننزل ونلق نظرة

994
01:26:07,228 --> 01:26:08,730
اذا لم يعد هناك مزارع

995
01:26:08,730 --> 01:26:10,231
جميها حرقت الى الارض

996
01:26:10,732 --> 01:26:12,233
سوف تنمو مرة ثانية

997
01:26:12,233 --> 01:26:13,735
في 10 سنوات سيد وليام

998
01:26:13,735 --> 01:26:17,238
لديكم 89 سنه اخرى لاستغلالها
وهذا قابل للتجديد

999
01:26:18,740 --> 01:26:21,242
الم يحدد عقدك ذلك ؟

1000
01:26:21,242 --> 01:26:24,245
عقدك ينص على ان تدافع عن مصالحنا

1001
01:26:24,746 --> 01:26:26,748
وبدلا من ذلك انت تدمرها

1002
01:26:28,750 --> 01:26:32,253
وهذا هو منطق الربح اليس كذلك
يا عزيزي شيلتون ؟

1003
01:26:33,254 --> 01:26:34,756
واحد يبني لكسب المال

1004
01:26:36,257 --> 01:26:38,259
والاستمرار في جنيه

1005
01:26:38,259 --> 01:26:41,763
ولجني المزيد, احيانا
من الضرورة ان تهدم

1006
01:26:43,264 --> 01:26:45,767
بل اظن انه شئ حتمي

1007
01:26:45,767 --> 01:26:48,770
اذا لماذا لم تقل هذا من قبل ؟

1008
01:26:48,770 --> 01:26:50,271
ما الشئ الذي لم اقله ؟

1009
01:26:50,271 --> 01:26:51,773
متى سينتهي كل هذا ؟

1010
01:26:53,274 --> 01:26:54,776
كما قلت لك

1011
01:26:56,778 --> 01:26:58,780
بنهاية خوسيه دولوريس

1012
01:26:58,780 --> 01:27:01,282
وبهذا السعر لم يعد الامر مربحا

1013
01:27:06,287 --> 01:27:10,792
لست انت من يدفع, ولا الملكية للسكر

1014
01:27:10,792 --> 01:27:12,293
هل تتذكره ؟

1015
01:27:12,794 --> 01:27:15,797
وهناك تنتن ايضا, احد القدامى

1016
01:27:17,799 --> 01:27:19,801
ولكن لا يوجد خوسيه دولوريس

1017
01:27:20,802 --> 01:27:22,303
وانت آسف على ذلك ؟

1018
01:27:22,303 --> 01:27:25,306
لا, لا اريد ان اعثر عليه بهذا الشكل

1019
01:27:25,306 --> 01:27:27,308
ربما فكرت في ذلك من قبل

1020
01:27:27,308 --> 01:27:31,312
لا, انا اقول طالما خوسيه  دولوريس بقي حيا

1021
01:27:31,312 --> 01:27:34,315
انا لدي عمل, وبدخل جيد

1022
01:27:34,816 --> 01:27:36,317
اليس الوضع نفسه بالنسبة لك ؟

1023
01:27:38,319 --> 01:27:41,322
لا,لا,على العكس فانا اعمل لقاء مبلغ محدد

1024
01:27:47,829 --> 01:27:49,831


1025
01:27:53,835 --> 01:27:55,336
علي ابلاغ لندن

1026
01:27:55,336 --> 01:27:56,838
افعل ذلك سيد شيلتون

1027
01:27:56,838 --> 01:27:58,339
اخبرهم بما هو الوضع

1028
01:27:58,339 --> 01:28:00,341
نعم, آمل ذلك

1029
01:28:00,341 --> 01:28:02,844
علي ان اخبرهم بان الجزيرة
قد تم حرقها بالكامل

1030
01:28:02,844 --> 01:28:04,345
وخوسيه دولوري من جديد

1031
01:28:04,345 --> 01:28:06,347
قام بخرق الحصار

1032
01:28:06,347 --> 01:28:08,349
اخبرهم بهذا سيد شلتون

1033
01:28:08,850 --> 01:28:10,852
واخبرهم ايضا أن أنك تثير اشمئزازي

1034
01:28:10,852 --> 01:28:12,854
سيد وليام

1035
01:28:12,854 --> 01:28:14,856
هل تعرف لماذا تسمى
هذه الجزيرة كيمادا ؟

1036
01:28:15,356 --> 01:28:18,026
لانها احرقت مرة من قبل .. اتعرف لماذا ؟

1037
01:28:18,026 --> 01:28:20,028
لانه حتى في حينها
كانت الطريقة الوحيدة

1038
01:28:20,028 --> 01:28:22,030
لقهر مقاومة الشعب

1039
01:28:22,030 --> 01:28:24,532
وبعد ذلك, قام البرتغاليون
باستغلال الجزيرة بسلام

1040
01:28:24,532 --> 01:28:25,533
لمدة 300 عام تقريبا

1041
01:28:25,533 --> 01:28:27,535
نعم, لكنني كنت احاول فحسب

1042
01:28:27,535 --> 01:28:30,038
انت تعلم ان النار لن تعبر
 البحار لانها ستنطفئ

1043
01:28:30,038 --> 01:28:34,042
لكن الاخبار والافكار المؤكدة تبحر
 عن طريق اطقم السفن

1044
01:28:34,042 --> 01:28:36,044
هل لديك فكرة كم عدد الجزر

1045
01:28:36,044 --> 01:28:38,046
التي تمتلك امتيازها الشركة الملكية للسكر

1046
01:28:38,046 --> 01:28:39,547
يجب ان تعرف

1047
01:28:39,547 --> 01:28:41,549
وهل لديك فكرة

1048
01:28:41,549 --> 01:28:43,051
عما سيحدث لارباب العمل

1049
01:28:43,051 --> 01:28:46,054
اذا امثال خوسيه دولوريس
استطاع الوصول الى تلك الجزر

1050
01:28:47,555 --> 01:28:48,556
سيدي

1051
01:28:58,566 --> 01:28:59,567
سيد شلتون .. انا

1052
01:29:00,568 --> 01:29:02,570
لا اعرف .. انا لست

1053
01:29:02,570 --> 01:29:05,073
فقط متاكد تماما من الذي افعله هنا

1054
01:29:06,574 --> 01:29:08,576
المال مهم ولكن

1055
01:29:08,576 --> 01:29:10,578
مرتبي قليل مقارنة بمرتبك

1056
01:29:11,079 --> 01:29:14,082
وهذا ليس بالمهم

1057
01:29:14,082 --> 01:29:16,584
انا ايضا لست متاكدا
لماذا افعل ما افعله

1058
01:29:16,584 --> 01:29:19,087
ربما فقط بسبب المتعه التي فيه.. او ربما

1059
01:29:19,087 --> 01:29:21,089
انا لست قادرا على فعل اي شئ آخر

1060
01:29:23,591 --> 01:29:25,593
ربما ليس لدي شئ آخر افعله
لكنني اعرف ذلك

1061
01:29:25,593 --> 01:29:28,096
كلما احاول ان افعل شيئا

1062
01:29:29,097 --> 01:29:31,099
احاول ان افعله بالشكل الصحيح

1063
01:29:34,102 --> 01:29:36,604
و اراه بوضوح و من خلاله الى النهاية

1064
01:29:38,106 --> 01:29:39,607
هل تفهمني ؟

1065
01:30:19,147 --> 01:30:20,648


1066
01:30:43,671 --> 01:30:45,173


1067
01:30:49,677 --> 01:30:51,679


1068
01:30:55,183 --> 01:30:57,685


1069
01:30:59,687 --> 01:31:02,190


1070
01:31:18,706 --> 01:31:19,707
البواق

1071
01:31:25,713 --> 01:31:26,714


1072
01:31:37,725 --> 01:31:38,726


1073
01:31:45,733 --> 01:31:47,735
البواق هنا يا سيدي

1074
01:32:00,248 --> 01:32:02,250
ايها البواق اطلق اشارة
وقف اطلاق النار

1075
01:32:04,252 --> 01:32:09,257


1076
01:32:12,260 --> 01:32:17,265


1077
01:32:18,266 --> 01:32:20,768
اذا, هذا هو خوسيه دلوريس

1078
01:32:20,768 --> 01:32:24,272
في القاع حيث يتراكض الجنود -
هل تراه -

1079
01:32:25,773 --> 01:32:26,774
نعم

1080
01:32:26,774 --> 01:32:28,276
نهاية رمز... اليس كذلك ؟

1081
01:32:29,777 --> 01:32:31,779
كما تعلم,انها قصة تحذيرية

1082
01:32:31,779 --> 01:32:33,781
في البداية كان نكرة

1083
01:32:33,781 --> 01:32:36,284
عتال... ينقل المياه

1084
01:32:36,284 --> 01:32:39,787
وانكلترا صنعت منه قائدا ثوريا

1085
01:32:39,787 --> 01:32:42,290
وعندما لم تعد لديه خدمات هنا
تم تنحيته جانبا

1086
01:32:42,290 --> 01:32:44,792
وعندما ثار من جديد

1087
01:32:44,792 --> 01:32:47,295
اكثر او اقل بأسم

1088
01:32:47,295 --> 01:32:51,299
نفس الافكار التي علمته اياها انكلترا

1089
01:32:51,299 --> 01:32:53,301
انكلترا قررت القضاء عليه

1090
01:32:57,805 --> 01:33:00,808
الاتعتقد ان ذلك عمل فني صغيرة ؟

1091
01:33:01,309 --> 01:33:02,810
وانت كاتبه سيد وليام

1092
01:33:02,810 --> 01:33:06,314
كلا, انا مجرد اداة فيه

1093
01:33:06,314 --> 01:33:07,315


1094
01:33:13,821 --> 01:33:17,325
كلا,ليس صحيحا ان النار تدمر كل شئ

1095
01:33:17,825 --> 01:33:20,328
دائما هناك بقايا حياة

1096
01:33:20,328 --> 01:33:23,331
حتى لو في النهاية .. بقعة عشب

1097
01:33:24,832 --> 01:33:26,834
اذا كيف للغزاة البيض ان ينتصروا ؟

1098
01:33:27,835 --> 01:33:30,338
كيف لهم ان يربحوا في النهاية ؟

1099
01:33:30,338 --> 01:33:33,341
احد منا سيبقى دائما

1100
01:33:33,341 --> 01:33:36,344
وآخرون سيولدون لاحقا

1101
01:33:36,344 --> 01:33:40,848
 والاخرون ايضا سيفهمون الامور

1102
01:33:41,349 --> 01:33:43,351
وفي النهاية, انتم ايضا ستفهمون

1103
01:33:45,353 --> 01:33:48,856
والبيض في نهاية المطاف
 سيجن جنونهم من قبلكم

1104
01:33:49,357 --> 01:33:53,361
ويكونون اكثر جنونا من الوحش الابيض
عندما يجد نفسه مقيدا

1105
01:33:53,361 --> 01:33:56,364
وسيهرب الوحش المجنون للمرة الاخيرة

1106
01:33:56,864 --> 01:33:59,367
وسوف تكون مطاردته واصطياده
 في كل انحاء الجزيرة

1107
01:33:59,367 --> 01:34:03,871
حتى يقع في احدى النيران الكبيرة
التي اضرمها بنفسه

1108
01:34:03,871 --> 01:34:05,873
وانين هذا الوحش المحتضر

1109
01:34:05,873 --> 01:34:08,376
سوف تصبح اول صرخاتنا للحرية

1110
01:34:08,376 --> 01:34:13,381
الصرخة التي ستسمع بعيدا
ابعد من ما وراء الجزيرة

1111
01:34:18,386 --> 01:34:19,887


1112
01:34:20,388 --> 01:34:22,390
هيا استعدوا, سنعود ادراجنا

1113
01:34:24,892 --> 01:34:26,894
الحرب امر لا مفر منه يا خوسيه

1114
01:34:26,894 --> 01:34:29,397
اشكر السماء انا وانت لا نزال احياء

1115
01:34:34,402 --> 01:34:37,405
انت تعرف, شئ حتمي
انه شخص ما يخسر

1116
01:34:37,405 --> 01:34:39,407
وفي هذه القضية, كان حتما انت

1117
01:34:41,409 --> 01:34:43,411
والا كيف انتصرت انا ؟

1118
01:34:50,418 --> 01:34:54,422
ارى انك فقدت كل شئ
 حتى القدرة على النطق

1119
01:34:54,422 --> 01:34:55,923
قيدوه

1120
01:34:57,925 --> 01:34:59,427


1121
01:35:36,464 --> 01:35:39,467
ارى انك لم تعد تشرب اطلاقا

1122
01:35:39,467 --> 01:35:41,969
هل انت متاكدانك لست عطشانا ؟

1123
01:35:41,969 --> 01:35:43,471
اعتقد ان حنجرتك جافة

1124
01:35:43,471 --> 01:35:45,473
من كثرة الكلام طوال النهار

1125
01:36:45,566 --> 01:36:47,568
لا ارى اي سبب لديك لاستمرارك بالسير

1126
01:36:47,568 --> 01:36:50,070
يمكنك ان تبقى صامتا
حتى على ظهر الحصان

1127
01:36:53,574 --> 01:36:56,076
ايها الجندي, اعطي للسجين حصانك

1128
01:37:29,610 --> 01:37:31,111


1129
01:37:39,620 --> 01:37:41,121
يجب ان نمضي ايها الجنرال

1130
01:38:17,157 --> 01:38:19,660
ماذا تنتظر ؟ اذهب واجلبه

1131
01:38:22,162 --> 01:38:24,164


1132
01:38:29,670 --> 01:38:33,173


1133
01:38:40,681 --> 01:38:42,683
اصغ الي ايها القرد الاسود

1134
01:38:46,186 --> 01:38:47,688
اصغ الي

1135
01:38:48,188 --> 01:38:50,190
لست انا من افتعل هذه الحرب

1136
01:38:50,691 --> 01:38:54,194
وعلاوة على ذلك, وفي هذه الحالة
لست انا من بدأها

1137
01:38:54,194 --> 01:38:57,698
انا وصلت الى هنا
وانتم تذبحون بعضكم البعض

1138
01:39:37,738 --> 01:39:39,239


1139
01:39:40,741 --> 01:39:42,242


1140
01:39:54,254 --> 01:39:55,756


1141
01:40:00,260 --> 01:40:02,763


1142
01:40:19,279 --> 01:40:21,782


1143
01:40:25,786 --> 01:40:29,289


1144
01:40:33,794 --> 01:40:35,295


1145
01:40:53,313 --> 01:40:54,815
شكرا لك

1146
01:40:54,815 --> 01:40:57,317
لكن على اية حال عاجلا ام آجلا
سيقومون بقتلي

1147
01:40:57,317 --> 01:40:58,819
ربما لا يا جنرال

1148
01:40:58,819 --> 01:41:00,821
ربما سيتركونك تعيش

1149
01:41:03,323 --> 01:41:06,827
اذا تركوني اعيش فهذا يعني
ان الامر يناسبهم

1150
01:41:06,827 --> 01:41:08,829
واذا كان ذلك يناسبهم

1151
01:41:09,329 --> 01:41:10,831
فما يناسبني هو الموت

1152
01:41:11,832 --> 01:41:12,833
لماذا ؟

1153
01:41:14,334 --> 01:41:16,336
لان الصياد يترك الصقر يعيش

1154
01:41:16,837 --> 01:41:20,340
فقط عندما يريده ان يكون طعما
او ليصيد مكانه

1155
01:41:20,340 --> 01:41:22,342
يتركه حيا ولكن في قفص

1156
01:41:22,342 --> 01:41:26,346
لكن بعد ذلك، بعد حين
ربما سيحررونك

1157
01:41:26,346 --> 01:41:28,348
لا, ايها الجندي الصغير

1158
01:41:28,348 --> 01:41:30,851
لا تجري الامور هكذا يا صديقي

1159
01:41:31,351 --> 01:41:34,855
اذا منحك الحرية رجل
فهذه ليست حرية

1160
01:41:34,855 --> 01:41:38,358
الحرية هي شئ انت, انت فقط
يجب ان تنالها

1161
01:41:38,859 --> 01:41:40,360
هل تفهمني ؟

1162
01:41:41,361 --> 01:41:42,863
حسنا, ستفهم يوما ما

1163
01:41:43,363 --> 01:41:45,866
لأنك بالفعل
 بدأت التفكير في الامر

1164
01:41:48,869 --> 01:41:50,370


1165
01:41:51,872 --> 01:41:54,875


1166
01:41:58,378 --> 01:42:03,383
حسنا، كل ما تبقى الآن
  هو ان نقرر ماذا نفعل معه

1167
01:42:03,383 --> 01:42:07,387
حسنا, لنرى,نحن لا يمكننا بالتاكيد
استخدام الاعدام خنقا

1168
01:42:07,888 --> 01:42:10,390
فهو يذكرنا بالبرتغال

1169
01:42:10,390 --> 01:42:13,894
اما ان نطلق عليه النار كما فعلنا
 مع تيدي سانشيز

1170
01:42:13,894 --> 01:42:17,898
او نشنقه كما تفعلون في انكلترا

1171
01:42:20,901 --> 01:42:23,403
كل الامور اخذت بنظر الاعتبار
 و الشنق هو الافضل

1172
01:42:23,403 --> 01:42:24,905
وهو رسمي اكثر

1173
01:42:24,905 --> 01:42:26,406
واكثر تاكيدا

1174
01:42:26,406 --> 01:42:27,407
صحيح

1175
01:42:27,908 --> 01:42:28,909
صحيح

1176
01:42:30,911 --> 01:42:33,413
ولكن الا ترى ان الرجل الذي يقاتل
 من اجل فكر

1177
01:42:33,413 --> 01:42:35,916
هو بطل

1178
01:42:35,916 --> 01:42:39,419
والبطل الذي يقتل يصبح شهيدا

1179
01:42:39,419 --> 01:42:42,923
والشهيد فورا يصبح اسطورة

1180
01:42:43,423 --> 01:42:45,425
الاسطورة اكثر خطورة من الرجل

1181
01:42:45,425 --> 01:42:47,427
لانك لا تستطيع قتل اسطورة

1182
01:42:48,428 --> 01:42:49,930
الا توافقني على ذلك يا شيلتون

1183
01:42:49,930 --> 01:42:53,934
.
اعني, فكر بشبحه وهو يطوف
في جزر الانتيل

1184
01:42:53,934 --> 01:42:57,104
فكر بالاساطير و, و, والاغاني

1185
01:42:57,104 --> 01:42:59,606
الاغاني افضل من الجيوش

1186
01:42:59,606 --> 01:43:02,109
والصمت افضل من الاغاني

1187
01:43:02,109 --> 01:43:03,610
وهذا هو الحل ؟

1188
01:43:06,113 --> 01:43:09,116
البطل الذي يخون ينسى سريعا

1189
01:43:09,116 --> 01:43:11,618
 حسنا، يجب علينا ان نرى
 اذا كان مستعد للخيانة

1190
01:43:11,618 --> 01:43:15,622
حسنا,الان لنفكر
ضد من كان خوسيه دولوريس ؟

1191
01:43:15,622 --> 01:43:17,624
ضد تيدي سانشيز

1192
01:43:17,624 --> 01:43:21,628
وانت, انت ايها الجنرال
قد قضيت على تيدي سانشيز

1193
01:43:21,628 --> 01:43:25,632
الان,انا اعتقد ذلك يعطيك موقفا مشتركا

1194
01:43:25,632 --> 01:43:29,636
ترى,هنالك.. هنالك بدايات اسباب
اعتقد ان خوسيه دولوريس

1195
01:43:29,636 --> 01:43:31,638
يمكن ان يصنع شعبية
بدون عار كبير

1196
01:43:31,638 --> 01:43:33,640
هل تظن انه سيفعلها ؟

1197
01:43:33,640 --> 01:43:35,142
هل كنت تفعل ذلك لو كنت في مكانه ؟

1198
01:43:35,642 --> 01:43:37,644
انا ؟ استحلفك بالله سيد وليام

1199
01:43:37,644 --> 01:43:40,147
انا افعل اي شئ لابقى على قيد الحياة

1200
01:43:40,147 --> 01:43:41,648
لكن خوسيه دولوريس

1201
01:43:41,648 --> 01:43:46,653
لا يمكنك ان تخبرنا ما الذي
    سيفعله ليبقى حيا

1202
01:43:46,653 --> 01:43:50,657
حتى تضعه على المحك
انت, انت حقا لايمكنك ان تعرف

1203
01:43:50,657 --> 01:43:54,161
نعم, طالما انه يغادر كيمادا

1204
01:43:54,161 --> 01:43:56,163
و الانتليز ايها الجنرال

1205
01:43:56,163 --> 01:43:58,665
والانتليز يا سيد شيلتون

1206
01:44:00,667 --> 01:44:03,170
هل ستنظر في الامر ؟

1207
01:44:03,170 --> 01:44:05,672
انا انهيت عملي, جنرال
هذه مهمتك

1208
01:44:08,675 --> 01:44:12,679


1209
01:44:20,187 --> 01:44:25,192


1210
01:44:48,215 --> 01:44:49,716
بدأ في الضحك

1211
01:44:51,718 --> 01:44:54,221
سيكون لدينا شهيد آخر سيد وليام

1212
01:44:54,221 --> 01:44:56,223
ولكن انت, انت كنت بانتظاري ؟

1213
01:44:58,225 --> 01:45:00,227
كنت ذاهبا للنوم

1214
01:45:00,227 --> 01:45:02,229
استخدمت كل الحجج الممكنه

1215
01:45:02,229 --> 01:45:05,232
وعرضت عليه مبلغا كبيرا من المال

1216
01:45:05,232 --> 01:45:07,234
وحريته بالطبع

1217
01:45:10,737 --> 01:45:11,738
سيد وليام

1218
01:45:16,743 --> 01:45:20,747


1219
01:45:27,254 --> 01:45:30,257


1220
01:45:43,770 --> 01:45:47,774


1221
01:47:05,852 --> 01:47:07,354


1222
01:47:09,356 --> 01:47:10,857


1223
01:47:37,884 --> 01:47:40,887
اترى يا باكو ؟ هكذا يفعلونها

1224
01:47:50,397 --> 01:47:52,899
سآخذك الى خارج المعسكر
وبامكانك ان تاخذ حصاني

1225
01:47:52,899 --> 01:47:56,403
ساعمل على ان لا يكتشفوا الامر
الا بعد فوات الاوان

1226
01:47:59,906 --> 01:48:01,408
حسنا, هيا

1227
01:48:06,913 --> 01:48:07,914
خوسيه

1228
01:48:09,916 --> 01:48:11,918
انت لن تخسر شيئا يا خوسيه

1229
01:48:11,918 --> 01:48:12,919
انت لن تتنازل اطلاقا

1230
01:48:13,420 --> 01:48:14,921
وانا  لا اطلب منك شيئا

1231
01:48:14,921 --> 01:48:18,425
فقط ان تسعى لكي لا تؤسر مرة اخرى

1232
01:48:18,425 --> 01:48:20,427
الان, هلم, ليس لديك الوقت الكثير

1233
01:48:22,429 --> 01:48:24,931
يا إلهي, ايها الرجل, امض
وقتك ينفذ

1234
01:48:25,432 --> 01:48:26,933
هيا... انت حر

1235
01:48:30,937 --> 01:48:32,439
خوسيه... انت حر

1236
01:48:32,439 --> 01:48:34,441
حر... ألا تفهم ؟

1237
01:48:48,455 --> 01:48:49,456
لما ؟

1238
01:48:51,458 --> 01:48:52,459
ما الجيد فيما تفعله ؟

1239
01:48:52,959 --> 01:48:54,961
وما معناه يا خوسيه ؟

1240
01:48:58,965 --> 01:49:00,967
هل هو نوع من انتقام  ؟

1241
01:49:02,469 --> 01:49:05,472
ولكن اي نوع من الانتقام هذا
اذا, اذا, اذا انت مت ؟

1242
01:49:07,974 --> 01:49:09,476
لا اعرف يا خوسيه

1243
01:49:10,977 --> 01:49:12,979
يبدو مجرد جنون

1244
01:49:16,483 --> 01:49:17,984
لماذا ؟

1245
01:49:34,501 --> 01:49:39,005


1246
01:49:50,517 --> 01:49:54,020


1247
01:50:00,527 --> 01:50:02,028
ايها الانكليزي

1248
01:50:03,530 --> 01:50:05,532
اتذكر ما قلته ؟

1249
01:50:06,032 --> 01:50:08,034
الحضارة تنتمي الى البيض

1250
01:50:08,535 --> 01:50:10,537
ولكن أي حضارة هذه

1251
01:50:11,037 --> 01:50:12,539
والى متى ؟

1252
01:50:15,542 --> 01:50:19,045


1253
01:50:41,067 --> 01:50:42,569


1254
01:50:46,072 --> 01:50:48,575


1255
01:50:48,575 --> 01:50:52,078


1256
01:51:04,090 --> 01:51:05,592
حقيبتك سيدي ؟

1257
01:51:15,101 --> 01:51:16,603
الحقيبة سيدي ؟

1258
01:51:28,101 --> 01:52:00,603
<font color="#ffff00">ترجمة
نزار رشيد محمد علي</font>