1
00:00:55,478 --> 00:02:38,000
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

2
00:04:27,679 --> 00:04:30,443
أجمع كل العبيد إلي هنا

3
00:04:30,762 --> 00:04:33,606
هؤلاء المتمردين ستوقفون عن المعارضة نهائياً

4
00:04:33,645 --> 00:04:35,832
الإمبراطورية كلها ستسعد بذلك

5
00:04:36,248 --> 00:04:38,892
هذا سيبعت برسالة جيدة

6
00:04:39,132 --> 00:04:40,854
"أجل سيد "كروفيوس

7
00:04:52,505 --> 00:04:53,506
أقتلهم

8
00:04:53,827 --> 00:04:55,308
أقتلهم جميعاً

9
00:07:23,705 --> 00:07:27,147
لا يمكنك الإحتفاظ برجل قوي
لهذه المعارك

10
00:07:28,148 --> 00:07:31,592
ماذا رأيته في هؤلاء العبيد لا أعرف

11
00:07:33,315 --> 00:07:36,758
هؤلاء الثلاثة كلفوني إطعامهم الكثير

12
00:07:37,038 --> 00:07:39,441
ودائماً يهاجمون الحراس

13
00:07:39,721 --> 00:07:42,083
أنا أبحث عن شئ جديد

14
00:07:42,324 --> 00:07:43,965
شئ طازج

15
00:08:01,744 --> 00:08:03,787
"يسمونه " القط

16
00:08:04,507 --> 00:08:08,590
يقولون أن عائلته أبيدت , وهو بينهم

17
00:09:13,539 --> 00:09:16,502
هذا إهدآر لتلك المنطقة ألا تتفق معي؟

18
00:10:13,602 --> 00:10:15,204
تحركوا

19
00:10:15,444 --> 00:10:17,045
هيا

20
00:10:17,285 --> 00:10:19,648
تابعوا

21
00:10:20,450 --> 00:10:22,332
أفسح الطريق لسيدك

22
00:10:26,094 --> 00:10:27,497
تحرك أيها القذر

23
00:10:29,219 --> 00:10:30,419
تحرك

24
00:10:47,719 --> 00:10:49,880
الحصان -
إرجع إلي الصف أيها العبد -

25
00:10:50,160 --> 00:10:52,322
الحصان يتألم أيها الجاهل

26
00:10:52,643 --> 00:10:53,764
توقف

27
00:10:55,686 --> 00:10:57,248
دعه يساعد الحصان

28
00:10:58,327 --> 00:11:00,131
نعم سيدتي

29
00:11:16,147 --> 00:11:18,269
إهدأ

30
00:11:30,522 --> 00:11:34,322
الكسر حول منطقة العنق يبدوا
لا مفاد منه

31
00:11:53,666 --> 00:11:56,189
آسف سيدتي, إنه همجي

32
00:11:57,030 --> 00:11:58,192
إنهض

33
00:12:05,279 --> 00:12:07,162
أحضروا حصاناً آخر

34
00:12:13,407 --> 00:12:15,209
لماذا جعلته يفعل ذلك؟

35
00:12:18,533 --> 00:12:20,735
لأنه التصرف الرحيم

36
00:12:23,498 --> 00:12:25,020
هيا بنا

37
00:12:29,385 --> 00:12:30,465
شكراً لك

38
00:12:52,169 --> 00:12:56,469
وماذا لو عرف أنه يحتفظ برجل لا
يبدوا عبداً؟

39
00:12:58,215 --> 00:13:01,858
لا أصدق أن لديه قوة لفعل ذلك -
ألم تري شجاعته؟ -

40
00:13:02,418 --> 00:13:05,142
هذا ليس ما قصد -
حقاً؟ -

41
00:13:05,461 --> 00:13:06,784
رجاءً

42
00:13:08,505 --> 00:13:10,146
أنظري هذه هي

43
00:13:15,552 --> 00:13:17,034
لقد وصلنا

44
00:13:52,390 --> 00:13:54,953
ما الأمر؟ -
لا أعلم آنستي -

45
00:13:55,274 --> 00:13:58,558
الشارع مقفل, الناس في كل مكان

46
00:13:59,158 --> 00:14:01,040
ماذا؟ -
هيا بنا -

47
00:14:05,444 --> 00:14:07,487
سوف نذهب إلي الفيلا -
آنستي -

48
00:14:24,784 --> 00:14:26,628
آتذكر كل مكان هنا

49
00:14:26,947 --> 00:14:28,510
كل شارع وركن

50
00:14:28,829 --> 00:14:30,791
هذا لا يجعله موطنك

51
00:14:31,032 --> 00:14:32,673
ما الذي يجعلني أنساه ؟

52
00:15:03,306 --> 00:15:06,507
" كاسيا "
كم سعيدة برؤيتك

53
00:15:06,949 --> 00:15:10,192
لكن لماذا أنت هنا؟ كنت نتوقعك
بعد يومين

54
00:15:10,834 --> 00:15:12,835
لم أطق البقاء هناك

55
00:15:13,075 --> 00:15:15,718
كثير من المتغطرسين يطرون علي بالهدايا

56
00:15:16,559 --> 00:15:20,603
يبدوا أن صغيرتي لم تعد طفلة

57
00:15:25,528 --> 00:15:27,691
أبي أنت تبكي

58
00:15:28,491 --> 00:15:32,335
لا تخبري أحداً , فأنا لم أحصل
علي هذه السلام لأيام

59
00:15:33,538 --> 00:15:35,099
لقد إشتقنا لك

60
00:15:36,539 --> 00:15:38,902
يا إلهي كل هذه أمتعتك؟

61
00:15:39,262 --> 00:15:42,066
"إنها مجاملة صغيرة من مدينة " روما

62
00:15:42,427 --> 00:15:44,188
ألم تقابلي شاباً؟

63
00:15:44,588 --> 00:15:46,911
"لا أحد أود التحدث عنه في " بومباي

64
00:15:47,191 --> 00:15:48,752
لا تقلقي أعتقد والدك

65
00:15:48,992 --> 00:15:51,515
يعرف كل أعزب عائد إلي المدينة

66
00:15:51,757 --> 00:15:53,637
أعرف هذا حقاً

67
00:15:53,838 --> 00:15:56,280
هيا بنا لقد رتبت كل شئ لك

68
00:15:56,480 --> 00:15:58,283
كم إفتقدتك

69
00:16:03,808 --> 00:16:06,211
أهلاً بكم في منزلكم الجديد أيها الهمج

70
00:16:18,863 --> 00:16:20,186
تابع المسير

71
00:16:22,909 --> 00:16:24,150
توقف

72
00:16:25,511 --> 00:16:26,473
فك قيده

73
00:16:27,473 --> 00:16:29,355
50 حيوان

74
00:16:38,245 --> 00:16:39,646
" خيرخوس "

75
00:16:40,487 --> 00:16:44,211
أشتقت لك

76
00:16:47,295 --> 00:16:48,856
إنه مسرور برؤيتك سيدتي

77
00:16:49,376 --> 00:16:51,859
وأنا أري أنه بين أيدي أمينة
" شكراً لك " فيلكس

78
00:16:52,099 --> 00:16:54,101
سوف أجهزه لمناسبتك في الغد

79
00:16:54,342 --> 00:16:56,785
إنه يملك إنكار الذات مثلي -
شكراً لك -

80
00:16:57,345 --> 00:16:59,267
سوف أراك غداً

81
00:17:12,120 --> 00:17:13,721
" أوتيكاس "

82
00:17:15,124 --> 00:17:16,645
هل تظن هذا الفتي ؟

83
00:17:16,885 --> 00:17:19,328
أين فتي ؟ -
الشهير -

84
00:17:19,888 --> 00:17:22,491
يقولون أنه أسرع منك

85
00:17:27,697 --> 00:17:30,299
سوف نري هذا

86
00:17:44,755 --> 00:17:47,117
إنه يريد معرفة إسمك أيها القط

87
00:17:50,839 --> 00:17:54,164
ما إسم الرجل الذي قتلت أخيه؟

88
00:17:56,406 --> 00:17:58,087
هل تريد معرفة إسمي ؟

89
00:18:18,990 --> 00:18:21,793
أظن هذا سبب تسميته إذاً

90
00:18:30,643 --> 00:18:32,805
هناك إحتمالات كثيرة

91
00:18:42,535 --> 00:18:44,417
تحدث -
لم أبدأ بهذا -

92
00:18:44,657 --> 00:18:45,818
كان يحاول أن

93
00:18:46,699 --> 00:18:48,101
" بيلاتور "

94
00:18:48,660 --> 00:18:52,545
هدفك هو الحذر من هؤلاء الرجال أليس كذلك؟

95
00:18:53,907 --> 00:18:58,231
تقطيع رجال ليس لهم قيمة

96
00:18:58,472 --> 00:19:00,914
بينما لا يوجد جمهور يري ذلك

97
00:19:01,155 --> 00:19:02,875
"آسف سيد " كريكوس

98
00:19:03,718 --> 00:19:05,760
هذا إنتهي

99
00:19:08,042 --> 00:19:11,965
والآخر يمكن إصلاحه

100
00:19:15,971 --> 00:19:19,334
وفي المرة القادمة ستكون علي حسابك

101
00:19:29,224 --> 00:19:31,466
قم أيها القط

102
00:19:33,508 --> 00:19:34,710
إفتح البوابة

103
00:19:40,315 --> 00:19:41,317
أغلقها

104
00:19:46,443 --> 00:19:49,444
أنت تدين لي جرعتين من النبيذ

105
00:20:27,405 --> 00:20:28,566
أهدأ

106
00:20:33,732 --> 00:20:34,974
ما الأمر؟

107
00:20:53,713 --> 00:20:54,632
" خيرخوس "

108
00:21:30,071 --> 00:21:31,712
إستيقظ أيها الحثالة

109
00:21:34,916 --> 00:21:37,074
علي أقدامكم

110
00:21:45,006 --> 00:21:46,809
أهدأ

111
00:21:48,810 --> 00:21:51,614
لو أردت قتلك

112
00:21:54,896 --> 00:21:56,938
لفعلت من قبل

113
00:21:59,581 --> 00:22:01,502
ما إسمك؟

114
00:22:07,631 --> 00:22:11,474
عليك التحدث مع أحد

115
00:22:14,076 --> 00:22:15,757
كلا

116
00:22:16,520 --> 00:22:19,442
ما علينا فعله هو قتل بعضنا
عند نقطة ما

117
00:22:19,842 --> 00:22:23,606
لكن إسمي " مايلو " ولست
مهتم بمعرفة إسمك

118
00:22:35,340 --> 00:22:36,700
ليخرج الجميع

119
00:22:37,101 --> 00:22:38,381
تحركوا

120
00:22:57,522 --> 00:22:59,404
"عليك أن تضهب " آتيكاس

121
00:22:59,845 --> 00:23:03,768
تقطيع اللحم يعتمد عليه كسر قيودك

122
00:23:04,610 --> 00:23:07,413
عندما أكسب الحلبة غداً

123
00:23:07,893 --> 00:23:11,369
أصبح حراً نهائياً

124
00:23:12,338 --> 00:23:15,419
ولا شئ تستطيع فعله لذلك

125
00:23:17,544 --> 00:23:19,907
آتيكآس" آيها البطل"

126
00:23:20,225 --> 00:23:23,027
غداً سوف تتشرف بإغلاق اللعبة

127
00:23:23,310 --> 00:23:27,873
أولاً دعنا نبحث لك عن منافس

128
00:23:28,194 --> 00:23:29,836
مستحق لك

129
00:23:31,438 --> 00:23:33,040
الآن

130
00:23:35,081 --> 00:23:39,548
من أكثر وغد عليه أن يموت لأجل حريتي ؟

131
00:23:49,337 --> 00:23:51,459
القط

132
00:23:58,467 --> 00:24:00,148
محظوظ جداً

133
00:24:02,790 --> 00:24:05,594
لكنني سأخبر هؤلاء الحراس

134
00:24:07,315 --> 00:24:10,398
أن يعطوك فرصة قتال للغد

135
00:24:30,419 --> 00:24:34,263
لديك سمعتك , لكن لا تقاتل

136
00:24:34,583 --> 00:24:36,735
ضد مصارع كبير مثلي

137
00:24:47,877 --> 00:24:50,200
يبدوا أنك كبير علي هذا

138
00:25:01,852 --> 00:25:03,856
ربما أنت الكبير علي هذا

139
00:25:43,176 --> 00:25:44,496
" بيلاتور "

140
00:25:44,737 --> 00:25:46,579
إبتعدوا إبتعدوا

141
00:25:46,819 --> 00:25:48,221
قم أيها الحقير

142
00:25:48,461 --> 00:25:49,663
عد إلي العمل

143
00:25:59,993 --> 00:26:02,155
لماذا أنقذت حياتي؟

144
00:26:10,364 --> 00:26:15,611
لا مصارع يموت بغير المعركة

145
00:26:16,010 --> 00:26:20,415
وعندما تموت تهاجم من الأمام

146
00:26:21,095 --> 00:26:24,058
لكن القتل سيكون غداً

147
00:26:25,180 --> 00:26:28,103
وسيكون هذا علي يدي

148
00:26:28,424 --> 00:26:30,946
لن أعدك بشئ

149
00:26:31,225 --> 00:26:33,388
عندما يحين الوقت

150
00:26:35,029 --> 00:26:36,991
سيكون موتاً سريعاً

151
00:26:37,392 --> 00:26:39,674
ويآتي علي يدي

152
00:27:39,258 --> 00:27:42,861
لا تقلق, مخططك ليس قليل الإنتساب

153
00:27:43,140 --> 00:27:46,385
فقط المجنون سيصوت ضد الوصي علي العرش

154
00:27:47,426 --> 00:27:50,109
سوف نتحدق ثانيةً ربما نصل إلي شئ

155
00:27:53,873 --> 00:27:58,231
سيناتور, سامحنا لعدم القدرة
علي إستقبالكـ في الميناء

156
00:28:00,000 --> 00:28:04,204
سيفروس" أنا أفهم أنك رجل مشغول"

157
00:28:04,245 --> 00:28:07,287
وأيضاً لو كان لدي زوجة جميلة مثلك

158
00:28:07,527 --> 00:28:09,770
فسوف أتمتع بالرفقة

159
00:28:10,169 --> 00:28:12,413
"أنا السيناتور " كيونتس آثروس كونفرس

160
00:28:12,652 --> 00:28:15,093
إسم أنعم الله به علي للخلود

161
00:28:15,094 --> 00:28:17,246
علي الرحب بك سيناتور -
إذاً سيناتور -

162
00:28:17,617 --> 00:28:20,580
أخبرنا عن أنباء " روما " كيف
الإمبراطور الجديد " تايتوس" هناك؟

163
00:28:22,583 --> 00:28:24,065
الإمبراطور الجديد؟

164
00:28:27,347 --> 00:28:29,992
الإمبراطور "تايتوس" بخير

165
00:28:30,271 --> 00:28:32,753
والده " باستيس " كان محبوباً من شعبه

166
00:28:32,993 --> 00:28:35,476
وربما يكمل الإبن تلك المحبة

167
00:28:35,717 --> 00:28:37,638
كما يأمر الله -
بالطبع -

168
00:28:37,879 --> 00:28:39,760
لدي سؤال لك

169
00:28:40,001 --> 00:28:43,766
في رحلتي البحرية لحظت بعض
الأرصفة المرجانية في المدينة

170
00:28:44,086 --> 00:28:48,651
"لن نسمح بتشابه هنا يوافق مدينة " روما

171
00:28:51,814 --> 00:28:53,256
لا شئ كهذا

172
00:28:53,495 --> 00:28:58,380
ببساطة إدارة المعارف تمتلك
المسؤولية علي الأرض

173
00:28:59,702 --> 00:29:04,227
لكن الإنشائات الجديدة ستقدم
للناس مساكن أحدث

174
00:29:04,467 --> 00:29:08,390
وصرف صحي متطور , وحمامات
وحلبة جديدة

175
00:29:08,631 --> 00:29:10,874
بومباي" جديدة تماماً"

176
00:29:14,517 --> 00:29:16,600
ما قصة ذلك الإمبراطور الجديد؟

177
00:29:17,399 --> 00:29:20,164
إنه سياسي إحذر مما يقول

178
00:29:20,804 --> 00:29:23,206
هل تعتقدين أنه سيهتم به؟

179
00:29:23,447 --> 00:29:26,009
لن يكون هنا إن لم يهتم به الإمبراطور

180
00:29:31,975 --> 00:29:35,139
لماذا أبي يدعوا السيناتور لمنزلنا؟

181
00:29:35,460 --> 00:29:37,301
كيف نسمح بشئ كهذا ؟

182
00:29:37,501 --> 00:29:40,585
إن لم نجعل الأثرياء ينفقون أموالهم
هنا فهذا سيضعنا في تجاهل

183
00:29:40,865 --> 00:29:42,266
أي تجاهل ؟

184
00:29:42,507 --> 00:29:44,788
أبي لا يعر أي رجل هو

185
00:29:45,109 --> 00:29:47,351
منذ تغير السلطة كل شئ تغير

186
00:29:47,631 --> 00:29:50,274
كل رجل محتال يجمع الأتباع

187
00:29:50,595 --> 00:29:52,757
ويفترض أنه يستطيع أخذ ما يريد

188
00:29:55,721 --> 00:29:58,124
لماذا عدت للمنزل مبكراً؟

189
00:29:59,124 --> 00:30:01,207
ببساطة شعرت بميل لذلك

190
00:30:12,939 --> 00:30:14,539
هل هذا " خريخوس " ؟

191
00:30:23,711 --> 00:30:25,312
إهدأ إهدأ

192
00:30:26,312 --> 00:30:28,275
سيروس" ماذا يفعل هنا؟"

193
00:30:30,598 --> 00:30:31,918
أين " فيلكس"؟

194
00:30:49,897 --> 00:30:53,542
سمعت أن غداً قتالك الأخير -
هذا صحيح -

195
00:30:53,941 --> 00:30:59,066
بعدما أقتلك يعطوني حريتي

196
00:30:59,787 --> 00:31:01,428
لن يفعلوا ذلك

197
00:31:02,551 --> 00:31:04,833
ليسا طالما " روما " قوياً

198
00:31:05,073 --> 00:31:08,756
" لقد كسبت جائزة " روما -
أنت تثق بهم للحفاظ علي وعودهم؟ -

199
00:31:13,402 --> 00:31:15,885
أنا أثق بقانونهم

200
00:31:16,164 --> 00:31:18,448
هل هناك مصارع حصل علي حريته؟

201
00:31:19,289 --> 00:31:21,531
عندما تموت في تلك الحلبة

202
00:31:21,849 --> 00:31:23,692
تموت في قتال

203
00:31:23,972 --> 00:31:26,336
"وتبصق في عين " روما

204
00:31:27,296 --> 00:31:30,620
هذا هو مستقبلك

205
00:31:32,262 --> 00:31:34,224
ربما أنت تموت عبداً

206
00:31:38,787 --> 00:31:40,349
لكن ليس أنا

207
00:31:40,710 --> 00:31:44,354
غداً "روما" ستوفي بوعدها

208
00:31:45,716 --> 00:31:50,561
أنت للأسف لن تكون حياً
لتري ما حققت

209
00:31:52,643 --> 00:31:56,567
هل أنت واثق؟ -
اليوم أظهرت لي نقاط ضعفك -

210
00:31:57,969 --> 00:32:00,971
يبدوا أنك أضعف من فأر

211
00:32:01,292 --> 00:32:05,097
وقمت بحماية جروحك علي حساب رقبتك

212
00:32:05,377 --> 00:32:08,379
عليك أن تعرف كيف تثق عندما
يقودك رجل أبيض

213
00:32:08,620 --> 00:32:11,022
لقد توقفت عن تفضيل الآلهة

214
00:32:11,302 --> 00:32:14,187
هذا جعلني أقل توقعاً

215
00:32:22,075 --> 00:32:23,154
هذا

216
00:32:24,397 --> 00:32:25,598
أحضره

217
00:32:27,440 --> 00:32:28,880
وهذا أيضاً

218
00:32:30,683 --> 00:32:32,324
علي أقدامكم أيها العبيد

219
00:33:31,347 --> 00:33:32,947
أنت هنا

220
00:33:33,268 --> 00:33:35,189
وأنت البربري هنا

221
00:33:45,562 --> 00:33:48,083
كلاهما مقاتلان ممتازين

222
00:33:48,363 --> 00:33:53,929
أحدهم مقاتل والآخر لنقل
أنه وحش المقاطعات

223
00:33:55,892 --> 00:33:59,376
أريد رؤيته من القلب

224
00:33:59,656 --> 00:34:01,820
في خدمتك

225
00:34:02,979 --> 00:34:06,023
ليس سيئاً علي عمل مسائي

226
00:34:06,703 --> 00:34:09,946
مشدود , لكن ماذا عن أسلحته؟

227
00:34:09,946 --> 00:34:12,629
هذا المميز عليك أن تدفعي لأجله

228
00:34:20,036 --> 00:34:22,200
وهذا بناء الحلبة

229
00:34:22,200 --> 00:34:24,803
مصمم خصيصاً لهذه التحديات

230
00:34:25,202 --> 00:34:26,925
أجل

231
00:34:29,569 --> 00:34:31,851
دقيق التفاصيل

232
00:34:32,129 --> 00:34:36,174
لكن لا أظن هذا المشروع
يناسبني كإستثمار جيد

233
00:34:36,414 --> 00:34:39,857
تلك الأكواخ في الأرياف أكثر
إهتماماً للإمبراطورية

234
00:34:40,138 --> 00:34:41,499
لقد بلغني بأني

235
00:34:41,700 --> 00:34:45,784
كلا كلا لسوء الحظ التوسع المستقبلي
" سيكون تابعاً لـ " روما

236
00:34:46,546 --> 00:34:50,589
لكن أنا مهتم بالإستثمار

237
00:35:10,771 --> 00:35:10,971
مرحبأً

238
00:35:11,651 --> 00:35:13,454
أجعل المصممين يرسمون

239
00:35:13,653 --> 00:35:15,601
سوف تحصل علي رد مني غداً

240
00:35:15,857 --> 00:35:17,778
بعد الألعاب

241
00:35:18,018 --> 00:35:20,180
أعتقد أن هذا يستدعي الشرب

242
00:35:20,661 --> 00:35:24,625
بالطبع سأحضر لك المضيفين -
ربما إبنتك -

243
00:35:33,034 --> 00:35:34,236
أنظري لهذا

244
00:35:36,797 --> 00:35:38,640
" عبد يتحدث لـ " فورسيس

245
00:35:43,687 --> 00:35:45,687
إنه نوع جيد

246
00:35:47,289 --> 00:35:49,331
لا أستطيع الإنكار

247
00:36:06,989 --> 00:36:10,433
هلا أخذتك لحظة؟ حضورك مطلوب

248
00:36:10,673 --> 00:36:12,114
أجل أبي

249
00:36:12,395 --> 00:36:15,639
ستحتاجين هذا , إنه لك

250
00:36:23,287 --> 00:36:27,131
كاسيا" هل أقدم لك" -
" سيد " كورفيس  -

251
00:36:28,292 --> 00:36:29,774
" أنت " كاسيا

252
00:36:31,214 --> 00:36:33,657
كم إفتقدتك

253
00:36:36,060 --> 00:36:37,741
أنت جذابة جداً

254
00:36:38,302 --> 00:36:40,545
هذا كرم كبير لا أعرف ماذا أقول

255
00:36:40,785 --> 00:36:42,265
لطف كبير

256
00:36:42,546 --> 00:36:44,348
هل إلتقيتم من قبل ؟

257
00:36:44,709 --> 00:36:46,991
هل مازلت هنا؟

258
00:36:47,231 --> 00:36:49,794
لم أعرف أنك تعرف إبنتي

259
00:36:51,835 --> 00:36:54,519
إذاً عليك معرفة القصة

260
00:36:54,799 --> 00:36:58,243
غداً في الحلبة عندما أوقع العقد

261
00:36:58,482 --> 00:36:59,604
شكراً لك

262
00:37:09,255 --> 00:37:10,616
" ماركوس "

263
00:37:11,096 --> 00:37:14,419
" السيناتور يعرف إبنتي في " روما

264
00:37:14,941 --> 00:37:16,862
إذاً تحتاج لوصي

265
00:37:19,305 --> 00:37:21,988
" لقد قضت سنةً في " روما

266
00:37:23,629 --> 00:37:26,592
ربما يكون هذا منفعة أكثر للمدينة

267
00:37:27,434 --> 00:37:30,197
في " روما " أعتقد أن بيننا تفاهم

268
00:37:30,478 --> 00:37:32,439
كلا أنت لديك تفاهم

269
00:37:32,721 --> 00:37:36,964
لم أقدم لك أي مسبب له -
حضورك هو المسبب -

270
00:37:37,365 --> 00:37:41,127
ما الذي جعلني أقضي إجازةً
في منتجع كهذا؟

271
00:37:42,289 --> 00:37:45,573
ربما أرتب خطةً ألا تعيشي في
المدن الصغيرة

272
00:37:46,814 --> 00:37:48,816
" ليس لدي أي نية للعودة إلي " روما

273
00:37:51,259 --> 00:37:54,061
وإذا كنت ستعودين كزوجة لي ؟

274
00:37:54,381 --> 00:37:56,423
زوجتك؟ -
ربما تعتبريه إطراء -

275
00:37:56,623 --> 00:37:59,507
سيناتور " كورفيس " أظنك تخلط
بي مع النساء

276
00:37:59,747 --> 00:38:02,150
" الذين يلقون أنفسهم علي حذائك في " روما

277
00:38:02,431 --> 00:38:04,593
ليس لي رغبةً أن أصبح زوجةً لك

278
00:38:04,793 --> 00:38:08,396
روح عنيدة, لم أتوقع أقل من ذلك

279
00:38:09,759 --> 00:38:13,161
إستمتع بحفلة " فينوليا " سيناتور
طابت ليلتك

280
00:38:47,358 --> 00:38:49,040
هل هذا طبيعي؟

281
00:38:50,601 --> 00:38:54,445
إنه جبل يهيج بين وقت وآخر

282
00:39:03,694 --> 00:39:05,696
فك قيده أنا أحتاجه

283
00:39:05,776 --> 00:39:06,899
سيدتي -
الآن -

284
00:39:14,507 --> 00:39:15,907
" سيدتي إنه " خيرخوس

285
00:39:18,310 --> 00:39:21,033
أرجوك قبل أن يصاب

286
00:39:21,754 --> 00:39:23,956
علي الذهاب وحدي -
لا -

287
00:39:25,076 --> 00:39:26,358
أتركه

288
00:39:26,638 --> 00:39:28,281
سيدتي إنه همجي

289
00:39:28,800 --> 00:39:30,363
أتركه

290
00:40:41,197 --> 00:40:42,798
سيدتي هذا ليس آمناً

291
00:40:43,079 --> 00:40:44,560
إبتعد

292
00:40:47,844 --> 00:40:49,445
إنتظر في الخارج

293
00:41:03,140 --> 00:41:04,662
كيف فعلت ذلك؟

294
00:41:05,142 --> 00:41:06,943
لقد طلبت منه

295
00:41:10,587 --> 00:41:13,831
كنت فارساً قبل أن تصبح مصارعاً

296
00:41:16,233 --> 00:41:18,437
تعلمت القيادة قبل المشي

297
00:41:19,197 --> 00:41:21,399
عائلتي كانوا فرسان

298
00:41:22,160 --> 00:41:23,882
فرسان حرب؟

299
00:41:24,202 --> 00:41:27,044
لقد قتلهم الرومان

300
00:41:29,007 --> 00:41:31,449
أنا أسفة جداً -
آسفة -

301
00:41:31,809 --> 00:41:33,572
في " روما " لا شئ يدعي الأسف

302
00:41:33,852 --> 00:41:35,975
" أنا لست رومانية, أنا مواطنة من " بومباي

303
00:41:36,213 --> 00:41:39,899
ولماذا أري شر " روما " في
كل مكان أذهب إليه؟ -
لا شآن لي بذلك -

304
00:41:44,623 --> 00:41:47,466
بعد سنة في " روما " جئت لأري عائلتي ثانيةً

305
00:41:47,826 --> 00:41:50,549
بينما هذا ما يتطلب , هو الثقة بهم
للبقاء في المدينة

306
00:41:50,870 --> 00:41:53,512
أبي يقوم بالصفقات مع هؤلاء الوحوش

307
00:41:55,234 --> 00:41:56,955
والدي

308
00:41:58,198 --> 00:42:00,360
كان سيقتلهم عن آخرهم

309
00:42:07,527 --> 00:42:08,608
سيدتي

310
00:42:12,693 --> 00:42:14,855
إذا أمسكوا بك سيعاقبونك

311
00:42:20,300 --> 00:42:21,423
سيدتي

312
00:42:29,391 --> 00:42:31,232
سيدتي هل أنت بخير؟

313
00:43:39,424 --> 00:43:40,946
هيا بنا

314
00:43:43,748 --> 00:43:45,550
إذا أمسكوك معي

315
00:43:45,870 --> 00:43:47,672
أخبرهم أنه أختياري

316
00:44:03,409 --> 00:44:04,810
علي أن أعيدك

317
00:44:06,533 --> 00:44:08,173
كلا

318
00:44:08,413 --> 00:44:10,215
إذهب وأتركني هنا

319
00:44:10,456 --> 00:44:13,259
إذا ذهبت هنا كفرصة -
فرصة ماذا؟ - الحرية -

320
00:44:15,662 --> 00:44:17,663
لكن ماذا سيكلفك؟

321
00:44:22,388 --> 00:44:24,671
أخبريهم أنني أحضرتك بالقوة

322
00:44:26,393 --> 00:44:27,114
اللوم لي

323
00:44:28,115 --> 00:44:29,797
أوقف هذا الحصان

324
00:44:31,759 --> 00:44:34,882
إنه ليس خطأه , لقد كان
الحصان هائجاً

325
00:44:43,250 --> 00:44:44,332
أرجوك

326
00:44:44,613 --> 00:44:47,173
هذا العبد أنقذ حياتي إنه
لا يستحق هذا

327
00:44:48,376 --> 00:44:50,578
هل أنت بخير سيدتي؟

328
00:44:50,938 --> 00:44:52,860
أنا بخير تماماً

329
00:44:53,061 --> 00:44:56,264
لو رحمت حياة العبد ماذا سيساوي لك؟

330
00:44:57,786 --> 00:45:00,467
سيناتور؟ -
أعتقد أنك تفهمين السؤال -

331
00:45:06,275 --> 00:45:08,277
سأكون ممتنةً لرحمتك

332
00:45:12,080 --> 00:45:16,445
هذا يوم حظك, الآنسة
وهبتك الحياة

333
00:45:16,766 --> 00:45:18,488
من يملك هذا العبد؟

334
00:45:19,808 --> 00:45:21,291
أنا سيدي

335
00:45:21,691 --> 00:45:28,256
إذاً إقترح أن تعاقبه ثم تتركه
15 جلدة تكفي

336
00:45:28,418 --> 00:45:31,153
ففي النهاية الرحمة فضيلة

337
00:45:42,152 --> 00:45:43,794
أبي عليك وقف هذا

338
00:45:46,715 --> 00:45:48,879
لا أستطيع فعل شئ

339
00:45:51,602 --> 00:45:55,166
لقد أنقذت حياته ويجب
أن يكون عبرة

340
00:46:04,135 --> 00:46:06,858
السيناتور يطلب خدماتك

341
00:46:07,579 --> 00:46:08,981
أنا؟

342
00:46:10,181 --> 00:46:14,225
هذا المصارع, هل سيقاتل غداً؟

343
00:46:15,226 --> 00:46:18,951
لقد هزم بمعركة واحدة كل أبطالي

344
00:46:19,190 --> 00:46:21,353
إذاً سيقاتل أولاً

345
00:46:21,673 --> 00:46:23,875
ويموت أولاً

346
00:46:32,004 --> 00:46:34,326
15 جلدة ولم يصدر صوتاً

347
00:46:37,170 --> 00:46:39,172
كان بوسعي منع هذا

348
00:46:39,573 --> 00:46:41,574
لا أعلم بما كنت أفكر

349
00:46:42,656 --> 00:46:44,697
لقد جعلك تشعرين بالحياة

350
00:46:46,460 --> 00:46:48,422
لقد اشعرني بالأمان

351
00:46:50,424 --> 00:46:53,147
رجل كهذا لا يستحق الموت في الحلبة

352
00:46:55,951 --> 00:46:58,152
هذا ليس ذنبك

353
00:46:58,592 --> 00:47:00,915
لقد واجه غضب السيناتور

354
00:47:02,556 --> 00:47:04,398
أعتقدت

355
00:47:04,638 --> 00:47:09,683
أنه بترك " روما " ينسي الرجل أمري
ويحول إنتباهه إلي أحد العاهرات الفقيرات

356
00:47:13,728 --> 00:47:16,972
مازالت نظرة عيون هذا الرجل تخيفني

357
00:47:17,571 --> 00:47:20,175
" كما كنت في " روما

358
00:47:20,455 --> 00:47:22,657
لكن السيناتور لم يرفع يده عليك

359
00:47:22,898 --> 00:47:24,939
فقط لأنني رحلت قبل أن يفعل

360
00:47:27,503 --> 00:47:30,025
" والآن بلحاقه بي إلي " بومباي

361
00:47:31,385 --> 00:47:33,349
هذا سيقلب عالمي راساً

362
00:47:36,256 --> 00:47:39,020
أنت حقاً تعرف كيف تستعد لمعركة

363
00:47:39,420 --> 00:47:41,703
آمل أنه كان يستحق

364
00:47:45,586 --> 00:47:48,110
تعود بنفسك ومن يدري لماذا؟

365
00:47:54,075 --> 00:47:56,078
هل تشعر بهذا؟

366
00:48:17,981 --> 00:48:20,063
إنها الآلهة

367
00:48:20,983 --> 00:48:23,827
تخطط لنا جميعاً -
ربما -

368
00:48:27,190 --> 00:48:28,710
ماذا تقصد؟

369
00:48:31,033 --> 00:48:34,157
أتحدث عن الرجل الذي قتل عائلتي

370
00:48:36,440 --> 00:48:38,922
ربما الله رحمني لسبب

371
00:48:45,890 --> 00:48:50,174
الرومان أخذوا مني عائلتي قبل 22 سنة

372
00:48:54,660 --> 00:48:59,544
في الليل أحاول تذكر وجوههم ولا أستطيع

373
00:49:00,465 --> 00:49:04,349
لكنني أعرف يوماً ما الله سيوصلني
إليهم ثانيةً

374
00:49:11,035 --> 00:49:12,957
" إسمي " مايلو

375
00:49:18,203 --> 00:49:20,085
" آتيكاس "

376
00:49:42,989 --> 00:49:46,112
أحضر هذا إلي

377
00:49:49,556 --> 00:49:52,191
أرسل لـ " كاليتوس " هذا الرجل

378
00:49:52,518 --> 00:49:56,693
" أعتقد أنني سأقاتل " آتيكاس -
ستعطي تعليمات جديدة -

379
00:49:56,725 --> 00:49:57,885
أجل سيدي

380
00:49:58,406 --> 00:50:00,808
و " آتيكماس " ؟

381
00:50:01,008 --> 00:50:04,452
سوف نوفر له معركة آخري
سنضعه أمام مقاتل كبير

382
00:50:04,732 --> 00:50:07,095
سيقدم للجمهور عرضاً جيداً

383
00:50:07,415 --> 00:50:09,897
وإذا هزمه وكسب حريته؟

384
00:50:10,138 --> 00:50:12,941
هذا ليس جيداً أن يراه الجماهير -
ماذا تقصد؟ -

385
00:50:13,301 --> 00:50:17,625
ألا تعتقد أن الأفضل رؤية هذا
الرجل ميتاً بدلاً من حي ؟

386
00:50:17,985 --> 00:50:20,228
خاصةً بموت لامع مثله

387
00:50:21,589 --> 00:50:23,271
توقف

388
00:50:30,478 --> 00:50:31,281
أنت

389
00:50:32,121 --> 00:50:33,442
من هنا

390
00:50:35,725 --> 00:50:38,086
أنت أيضاً أيها البربري

391
00:51:04,154 --> 00:51:05,595
" سيناتور " غورفيس

392
00:51:06,157 --> 00:51:07,798
" آنستي " كاسيا

393
00:51:08,120 --> 00:51:10,081
إجلسي بجانبي

394
00:51:11,041 --> 00:51:13,164
أعطني منفعة قربك

395
00:51:13,523 --> 00:51:14,965
هل تستمتعين بالحدث؟

396
00:51:15,967 --> 00:51:18,649
لم آتي من " روما " للترهيب

397
00:51:22,374 --> 00:51:24,976
إنها في كل مكان

398
00:51:26,818 --> 00:51:29,889
ليس لدي وقت لهذا, ماذا تقترح؟

399
00:51:31,463 --> 00:51:33,987
هل نلغي الألعاب؟ -
بالطبع لا -

400
00:51:34,265 --> 00:51:37,508
نؤجلها فقط -
هذه المباني صمدت لسنوات -

401
00:51:38,391 --> 00:51:41,673
لقد تحملت زلازال كثيرة -
لن تكون آمنة, أستعمل عينيك -

402
00:51:43,436 --> 00:51:46,959
لن أتحمل مسؤولية ما قد يحدث

403
00:51:47,280 --> 00:51:48,640
إذاً ليكن

404
00:51:48,922 --> 00:51:50,964
أنا أتحمل كل المسؤولية

405
00:51:51,644 --> 00:51:55,488
كيف أتوقع أن تثق بنا
روما" أن نبني مدينة"

406
00:51:56,249 --> 00:51:58,943
إن لم نرتب سجناً صغيراً؟

407
00:52:12,826 --> 00:52:16,936
جهز عربتي , سأترك المدينة عدة أيام

408
00:52:52,989 --> 00:52:56,271
ما هذا؟ -
إنها لحظتك العظيمة -

409
00:52:56,592 --> 00:52:59,074
سوف تقاتل هؤلاء

410
00:52:59,315 --> 00:53:01,717
مفترض أن أقاتل شخص واحد

411
00:53:03,200 --> 00:53:04,961
جهز الأسلحة

412
00:53:12,088 --> 00:53:13,690
" بالتوفيق " آتيكاس

413
00:53:23,500 --> 00:53:26,480
آلهة الرحمة , نحن نحييك

414
00:53:27,786 --> 00:53:31,909
" بالحضور المشرف لـ " ماركوس
" كاسيسو سيفروس "

415
00:53:32,229 --> 00:53:34,952
وبمجد الإمبراطور الأعظم

416
00:53:35,192 --> 00:53:40,719
وتذكر كل الإنتصارات المجيدة
"للسيناتور "كوينتس آثيوس بورنيس

417
00:53:41,039 --> 00:53:44,682
والقضاء الكلي علي التمردات

418
00:53:44,922 --> 00:53:49,046
القضاء علي التمردات , أعمالك
العظيمة مشهودة للإمبراطورية

419
00:53:49,888 --> 00:53:52,211
إعادة فتح معبر التجارة الشمالي

420
00:53:52,491 --> 00:53:55,295
ستنظر لها كتب التاريخ بعين الإهتمام

421
00:53:55,535 --> 00:53:59,218
ربما تريد شرف إفتتاح الألعاب

422
00:53:59,498 --> 00:54:01,900
أنت تطري علي

423
00:54:02,342 --> 00:54:04,864
أنت تجعل مني روماني

424
00:54:06,745 --> 00:54:08,428
أبناء المدينة

425
00:54:08,747 --> 00:54:12,912
"لينعم آلهة " جوبتر ومادي
علي كل هذه الألعاب

426
00:54:19,119 --> 00:54:20,961
لتبدأ الألعاب

427
00:54:26,526 --> 00:54:27,769
ما هذا الأمر؟

428
00:54:28,047 --> 00:54:29,769
ماذا؟ -
إنها مجزرة -

429
00:54:30,011 --> 00:54:32,573
كيف عرفت؟ -
لأنني كنت هناك -

430
00:54:36,817 --> 00:54:39,780
لا مجال اليوم للإنسحاب

431
00:54:40,100 --> 00:54:42,943
سوف يذبح الجميع في هذه الساحة

432
00:54:43,224 --> 00:54:45,866
"سنعيد إلي جدران "فيينا

433
00:54:46,187 --> 00:54:49,349
السلام لدماء الضحايا الأبرياء

434
00:54:57,519 --> 00:55:01,322
هذا ما كنتم تتدربون لأجله
والآن إنطلقوا

435
00:55:01,683 --> 00:55:06,689
كوتيوس آفروس مورفيوس
"قاتل في كل معاركنا"

436
00:55:09,092 --> 00:55:13,535
أي رحمة تقع في فكر هؤلاء الهمج؟

437
00:55:15,657 --> 00:55:21,663
وبطلب السيناتور " كورفيوس "بيده العظيمة

438
00:55:22,025 --> 00:55:25,829
بإسم الإمبراطورة , للهجوم

439
00:55:27,270 --> 00:55:29,432
درووع

440
00:55:29,432 --> 00:55:29,473
درووع

441
00:55:54,538 --> 00:55:56,861
هذا ما تسميه رياضة؟

442
00:55:57,223 --> 00:55:59,944
كلا ليست رياضة إنها السياسة

443
00:57:08,177 --> 00:57:11,098
سيدي -
هذا ليس بالضبط كيف أتذكر -

444
00:57:36,724 --> 00:57:39,008
ماذا يعني لك؟

445
00:57:39,248 --> 00:57:41,210
كل شئ لا تملكه

446
00:57:42,050 --> 00:57:46,175
إذاً عليك أن تسعدي أن والدك
إتفق معي علي زواجك

447
00:57:46,536 --> 00:57:48,739
ماذا؟ -
لم يجري هذا الإتفاق -

448
00:57:48,978 --> 00:57:52,908
ويعلم إن لم يفعل سوف يطرح عليه سؤال

449
00:57:52,943 --> 00:57:55,906
كيف ستبني إمبراطوريته الجديدة؟

450
00:57:56,227 --> 00:57:59,108
ربما لا تجدين لك منزلاً بين جدران المدينة

451
00:58:11,281 --> 00:58:12,604
" مايلو "

452
00:59:32,327 --> 00:59:34,729
إن كنت سأوافق -
" كاسي " -

453
00:59:35,009 --> 00:59:36,731
عائلتي

454
00:59:37,292 --> 00:59:39,374
هل ستتركها ؟

455
01:00:23,861 --> 01:00:26,944
عائلتك ستصبح عائلتي

456
01:00:27,545 --> 01:00:29,788
وسأحميها كالإمبراطورية

457
01:00:30,347 --> 01:00:32,869
بكل ما لدي من قوة

458
01:00:34,592 --> 01:00:35,472
" بيلاتور "

459
01:00:36,233 --> 01:00:38,797
أنا لا أنحني للقتلة

460
01:00:39,037 --> 01:00:40,357
أنا أبصق عليهم

461
01:00:40,678 --> 01:00:42,760
أنت تمشي إلي الموت

462
01:00:52,971 --> 01:00:55,494
أحضر قوات الفصل الآن

463
01:01:05,223 --> 01:01:06,906
لقد وصلوا

464
01:01:07,785 --> 01:01:09,588
وحدة التدخل

465
01:01:09,829 --> 01:01:11,270
أي شئ غير لطيف

466
01:01:35,014 --> 01:01:36,737
ماذا تفعلين؟

467
01:01:36,938 --> 01:01:39,699
سيدتي خذي مكانك
إذا أردت العيش

468
01:01:41,903 --> 01:01:43,183
الآن

469
01:01:44,704 --> 01:01:48,750
إذا قتلته الآن أمام الآلاف
ستجعله شهيد حرب

470
01:01:49,030 --> 01:01:50,391
هل هذا ما تريده؟

471
01:01:50,631 --> 01:01:54,154
أن تجعله رمزاً؟ وإذا تراجعت عن القرار

472
01:01:54,475 --> 01:01:55,996
كيف سيبدوا هذا أمام القانون؟

473
01:01:56,357 --> 01:01:58,600
ربما تنقذ من هذا لكن زوجتك
لن تصبح مستحقةً لك

474
01:01:59,561 --> 01:02:01,803
وسمعتك كضعيف

475
01:02:02,045 --> 01:02:04,447
ولن أصبح زوجتك ولن تحطمني

476
01:02:04,726 --> 01:02:07,409
لكنني سأحطمك وستبقين محطمة

477
01:02:07,729 --> 01:02:10,732
فقط واقفة كالجثة هل تفهمين؟

478
01:02:15,617 --> 01:02:18,902
جراكيوس " أجعل الحرس "
يأخذونها إلي الفيلا

479
01:02:19,222 --> 01:02:20,743
وضعوها هناك

480
01:02:27,189 --> 01:02:29,711
" الزفاف سيكون في " روما

481
01:02:42,485 --> 01:02:44,648
" يا شعب " بومباي

482
01:02:46,330 --> 01:02:48,172
" يا شعب " بومباي

483
01:02:48,453 --> 01:02:50,415
أنا أتحدث

484
01:02:54,978 --> 01:02:58,423
أنا أوافق أن يكون هذا الرجل
" بطل " بومباي

485
01:02:58,822 --> 01:03:03,068
" أوأفق إذا إستطاع مجابهة مقاتل " روما

486
01:03:05,070 --> 01:03:08,954
وإلا سيبقي عبداً وسوف يطيع

487
01:03:14,479 --> 01:03:16,202
" بوركيوس "

488
01:03:17,321 --> 01:03:21,767
أظهر للعبيد ماذا يحدث عندما
يجرؤا أحد علي تحدي  العرش العظيم

489
01:03:22,127 --> 01:03:23,169
بكل سرور

490
01:03:40,546 --> 01:03:42,229
ماذا يجري سيدتي؟

491
01:03:42,429 --> 01:03:43,950
أين تأخذها؟

492
01:04:06,173 --> 01:04:11,018
" نحي المقاتل العظيم للسيناتور " كوفيوس

493
01:04:11,378 --> 01:04:13,741
" بطل " روما

494
01:04:14,021 --> 01:04:18,163
" ماركوس بروكيوس "
يأتي الآن

495
01:04:18,426 --> 01:04:21,189
" للتغلب عليك يا بطل " بومباي

496
01:04:21,509 --> 01:04:24,913
لتبدأ المعركة العظيمة

497
01:04:35,003 --> 01:04:37,326
" التحية للإمبراطور " تايتوس

498
01:04:46,014 --> 01:04:48,416
أنا أعرفك -
حقاً ؟ -

499
01:04:49,899 --> 01:04:52,542
وأي إنتقام تظنك ستحصل عليه؟

500
01:04:53,143 --> 01:04:54,944
أظنه سيخيب أملك

501
01:05:30,942 --> 01:05:33,023
أعطو العبد سيفاً أفضل

502
01:05:51,483 --> 01:05:53,926
هذا السيف حاد -
حقاً ؟ -

503
01:05:55,728 --> 01:05:57,651
لنعطهم عرضاً جيداً

504
01:06:42,137 --> 01:06:44,259
أقتله الآن

505
01:08:19,880 --> 01:08:22,242
أنت شجاع , أعترف لك

506
01:08:22,561 --> 01:08:25,685
لكن لا همجي يضاهي الرومان

507
01:08:27,647 --> 01:08:29,489
الآن تعود إلي سيدك

508
01:08:59,241 --> 01:09:01,203
سعيد برؤيتك

509
01:09:01,962 --> 01:09:03,565
وأنا كذلك

510
01:09:19,461 --> 01:09:21,184
زوجتي

511
01:09:30,234 --> 01:09:31,914
أقتله

512
01:09:35,598 --> 01:09:37,560
أقتله الآن

513
01:10:06,150 --> 01:10:11,075
خذا في أعتبارك , لقد قررت
الا أستثمر في مدينتك

514
01:10:16,320 --> 01:10:18,083
أوصلني للميناء

515
01:10:25,251 --> 01:10:27,011
أنا آسف

516
01:11:08,816 --> 01:11:10,657
أدخلني

517
01:11:14,062 --> 01:11:16,485
إليك المال

518
01:11:17,065 --> 01:11:19,107
هيا دعني أعبر

519
01:11:20,548 --> 01:11:22,470
أدخلني الآن

520
01:11:24,552 --> 01:11:26,355
أسرع إلي الداخل

521
01:12:21,172 --> 01:12:22,773
لقد عدت

522
01:12:23,614 --> 01:12:25,816
لقد عدت لمساعدتنا

523
01:12:27,578 --> 01:12:30,261
"أريدك أن تنقذ "كاسيا

524
01:12:30,542 --> 01:12:32,063
أين هي؟

525
01:12:32,503 --> 01:12:34,065
الفيلا

526
01:13:28,202 --> 01:13:30,084
أين تذهب؟ -
علي أن أجده -

527
01:13:31,086 --> 01:13:31,366
هذا جنون يجب أن تصل للميناء

528
01:13:34,288 --> 01:13:35,690
وتجد مخرجاً هذا سيقتلنا جميعاً

529
01:13:37,011 --> 01:13:40,416
لقد خاطرت بحياتها لأجلي
وكل شئ

530
01:13:40,896 --> 01:13:43,297
بدونها كنا سنقتل في الحلبة

531
01:13:43,817 --> 01:13:46,301
سوف أذهب معك -
كلا -

532
01:13:48,023 --> 01:13:50,146
أنت حصلت علي حريتك

533
01:13:50,425 --> 01:13:52,227
وهي لي

534
01:13:54,070 --> 01:13:55,550
سوف نلتقي علي الشاطئ

535
01:13:58,033 --> 01:13:59,634
علي الشاطئ

536
01:14:33,911 --> 01:14:35,512
بسرعة من هنا

537
01:14:41,358 --> 01:14:43,801
إنه مقفل, نحتاج المفتاح

538
01:15:33,854 --> 01:15:34,934
أين هي ؟

539
01:15:49,269 --> 01:15:50,552
الماء

540
01:16:00,042 --> 01:16:01,643
لقد عدت لأجلي

541
01:16:10,373 --> 01:16:12,173
إشربي

542
01:16:16,018 --> 01:16:17,458
شكراً لك أختي

543
01:17:11,035 --> 01:17:12,758
أنظري إلي

544
01:17:13,398 --> 01:17:15,439
علينا الوصول إلي الميناء

545
01:17:33,217 --> 01:17:35,981
أدخلني , إبتعدوا

546
01:17:37,464 --> 01:17:41,159
إبتعدوا عن الطريق

547
01:17:56,003 --> 01:17:57,885
يكفي , أقتلهم

548
01:17:58,165 --> 01:17:59,446
أقتلهم جميعاً

549
01:18:08,855 --> 01:18:11,458
إبتعدوا عن الطريق

550
01:19:34,285 --> 01:19:36,968
مايلو" أخرج"

551
01:21:55,953 --> 01:21:57,755
هل هناك طريق للخروج؟

552
01:22:00,239 --> 01:22:02,241
كيف تركوا هذا يحدث؟

553
01:23:18,681 --> 01:23:20,763
" مايلو " -
" آتيكآس " -

554
01:23:21,205 --> 01:23:23,327
علمت أنك ستذهب مهما يكن

555
01:23:23,647 --> 01:23:26,651
لكن ليس بعيداً , الآن أري زوجة

556
01:23:27,731 --> 01:23:29,412
علينا الذهاب

557
01:23:29,613 --> 01:23:31,453
المركب ذهب , علينا أن نجد طريقةً آخري

558
01:23:31,694 --> 01:23:34,618
دعني أوصلكم إلي السفن؟ -
هذا بعيد لن نصل -

559
01:23:34,938 --> 01:23:36,699
دعني أهتم بذلك

560
01:23:37,300 --> 01:23:39,102
أين الميدان ؟ -
لماذا ؟-

561
01:23:39,543 --> 01:23:40,984
الخيول

562
01:23:57,402 --> 01:23:59,483
والدي

563
01:24:02,768 --> 01:24:04,569
أنا سأتولي الخيول

564
01:24:12,257 --> 01:24:13,299
هل مات؟

565
01:24:15,101 --> 01:24:17,023
إذهب وساعد صديقك

566
01:25:02,670 --> 01:25:04,231
" آتيكاس "

567
01:25:16,844 --> 01:25:18,606
حجارة في كل مكان

568
01:25:30,579 --> 01:25:32,341
هيا بنا

569
01:25:39,068 --> 01:25:42,111
لا يمكنك البقاء مرتاجة طيلة الطريق

570
01:25:42,312 --> 01:25:44,794
لماذا تفعل ذلك؟ -
لأنك فضلت همجي عني -

571
01:25:45,074 --> 01:25:46,756
ولن يهزمني عبد

572
01:25:47,036 --> 01:25:48,558
آسف لا مساحة كافية لك

573
01:25:48,838 --> 01:25:51,000
لكنني سآراك في " روما " سيناتور -
" كروفيس " -

574
01:25:54,646 --> 01:25:57,647
ماذا يفعل سيفي بين يدي هذا العبد؟

575
01:26:24,195 --> 01:26:26,077
إنه لي إذهب

576
01:26:26,358 --> 01:26:28,921
" آتيكاس " -
التدخل أخذ أخيك منك -

577
01:26:36,288 --> 01:26:38,090
سآراكـ ثانيةً

578
01:29:00,840 --> 01:29:03,482
البربري لا يموت وحسب

579
01:29:03,924 --> 01:29:06,405
بل تقطع أحشاؤه

580
01:29:26,947 --> 01:29:29,950
لنري هل الروماني

581
01:29:30,911 --> 01:29:34,754
يساوي البربري بالدم

582
01:29:39,840 --> 01:29:43,804
البربريون

583
01:29:44,124 --> 01:29:46,768
لا ينحنون

584
01:33:08,139 --> 01:33:10,501
مهلاً لماذا تفعل هذا بي ؟

585
01:33:10,862 --> 01:33:13,705
" أنا السناتور " كورفيس

586
01:33:15,186 --> 01:33:16,908
وماذا يساوي هذا؟

587
01:33:17,548 --> 01:33:20,591
" سيناتور " كوينتس آتيوس كروفيس

588
01:33:31,363 --> 01:33:33,726
لقد قتلت عائلتي

589
01:33:34,006 --> 01:33:37,249
ذبحت جماعتي بلا خطأ

590
01:33:37,529 --> 01:33:39,652
غضب الله قادم إليك

591
01:33:55,668 --> 01:33:58,111
لا تتركني هنا

592
01:34:46,041 --> 01:34:49,444
الآن وأنا علي وشك الموت

593
01:34:52,008 --> 01:34:54,490
أحييك

594
01:34:56,732 --> 01:34:59,496
بيدي رجل حر

595
01:35:41,298 --> 01:35:43,382
عليك أن تركبي عائدة

596
01:35:43,621 --> 01:35:47,350
كلا -
إنه ليس سريع ولا يستطيع حملنا معاً -

597
01:35:47,384 --> 01:35:50,830
أذهب أنت لن أتركك -
ليس لدينا خيار -

598
01:35:52,751 --> 01:35:54,753
أسرع هيا

599
01:35:58,198 --> 01:36:00,639
" علمت أنني يوماً ما سأعود إلي " روما

600
01:36:09,368 --> 01:36:11,170
لا تنظري

601
01:36:12,092 --> 01:36:14,053
أنظري إلي

602
01:36:18,658 --> 01:36:20,580
أنا فقط