1
00:00:01,000 --> 00:00:14,074
د/مجـــــــــــدى بسيــــــــــونى
يقـــــــــــــدم

2
00:00:17,200 --> 00:00:21,120
الوقت : المستقبل
المكان : استوكهولم

3
00:00:43,790 --> 00:00:47,590
كنت اتساءل ماذا سيحدث هذه المرة

4
00:00:47,910 --> 00:00:53,140
كل عام يصيبنى القلق
وكل عام تسير الأمور بخير كالمعتاد

5
00:00:55,070 --> 00:01:00,650
متى سأتوقف عن القلق ؟
قريبا جدا على ما اعتقد

6
00:01:01,750 --> 00:01:05,710
هذه هى الميزة الوحيدة
فى عمر 79 عاما

7
00:01:29,950 --> 00:01:33,550
مرة أخرى نصوت فى أكاديمية العلوم

8
00:01:33,570 --> 00:01:36,610
معهد كارولينسكا قام بالتصويت

9
00:01:36,630 --> 00:01:39,710
والأكاديمية السويدية قد صوتت

10
00:01:40,110 --> 00:01:44,150
و مرة اخرى يمنح رجل

11
00:01:44,151 --> 00:01:46,250
الخلود الرئاسى لرجل آخر

12
00:01:46,330 --> 00:01:51,390
سيداتى سادتى
ها هم الفائزون بجوائز نوبل

13
00:01:55,350 --> 00:02:00,530
جائزة الأدب ذهبت الى الأديب
الأمريكى: اندرو جريج

14
00:02:00,590 --> 00:02:05,370
وهو اصغر فائز بالجائزة منذ
كيبلينج الفائز بها فى عام 1942 م

15
00:02:05,372 --> 00:02:09,770
السيد جريج مشهور بروايته
المدينة الناقصة

16
00:02:09,870 --> 00:02:15,070
و د/ستراتمان لأبحاثه فى الطاقة الشمسية

17
00:02:15,071 --> 00:02:18,570
والجائزة التى مُنحت ل د/جاريت
والتى شاركه فيها د/فارللى من روما

18
00:02:18,572 --> 00:02:22,970
وهى واحدة من ثلاث جوائز
منحت لمواطنين امريكان

19
00:02:23,000 --> 00:02:28,460
و جائزة العلوم الطبية ذهبت
للزوجين الفرنسيين مارسيو

20
00:02:28,560 --> 00:02:33,940
على ابحاثهما فى الخلايا التناسيلة
والحيوانات المنوية للأنسان

21
00:02:34,000 --> 00:02:38,840
ويُذكر ان د/ستارتمان الألمانى
والذى يعيش فى اطلانطا, ولاية جورجيا

22
00:02:38,841 --> 00:02:42,920
قد فاز بالجائزة لأبحاثة عن الطاقة الشمسية

23
00:02:42,921 --> 00:02:44,820
و تطويره لمنظومة الصواريخ الجديدة

24
00:02:44,840 --> 00:02:48,660
وفى الأحتفال قد الملك الميداليات الذهبية
والشهادات التقديرية

25
00:02:48,680 --> 00:02:52,760
و مُنح كل فائز مبلغ 50 الف دولار

26
00:03:07,261 --> 00:03:11,120
فاز لأبحاثه فى مجال نقل الأعضاء البشرية

27
00:03:11,180 --> 00:03:18,520
د/جون جاريت و د/كارلو فاريللى
فازا بجائزة نوبل فى الطب

28
00:03:18,600 --> 00:03:23,580
و د/جاريت هو واحد من ثلاثة مواطنين
امريكان فازوا بجوائز نوبل

29
00:03:23,581 --> 00:03:28,460
والآخران هما الموسيقى ستراتمان
والأديب اندرو جريج

30
00:03:28,560 --> 00:03:33,660
و سيقيم الفائزون فى فندق
نيو جراند فى استكهولم

31
00:03:44,020 --> 00:03:48,300
هذا يكفى..لقد حان الوقت
أم يجب ان اذكركم ثانية ؟

32
00:03:48,301 --> 00:03:50,500
اثناء اسبوع جوائز نوبل
لايجب التحدث الاّ باللغة الأنجليزية هنا

33
00:03:51,080 --> 00:03:53,080
ولكن
لايوجد لكن يا ريان

34
00:03:53,180 --> 00:03:56,920
ولكن هذا العام هو دورى فى تقديم الهدايا
العام السابق كان دوره هو

35
00:03:57,040 --> 00:04:00,720
ارجوك يا ريان, الأمر ليس هكذا
ستقوموا معا بتقديم الهدايا

36
00:04:00,820 --> 00:04:02,620
معا ؟

37
00:04:02,980 --> 00:04:06,530
احدكم سيحمل والآخر سيساعده
انا سأحمل..بل انا..ا

38
00:04:06,550 --> 00:04:13,070
سيتم تبادل المهام بينكما
ولا حديث بعد ذلك فى هذا الأمر

39
00:04:13,090 --> 00:04:14,690
خاصة باللغة السويدية

40
00:04:27,050 --> 00:04:31,570
من الأول ؟ الطب, الأدب
الكيمياء, الفيزياء, ام الموسيقى ؟

41
00:04:31,590 --> 00:04:37,890
اشعر بأن نبدأ بجائزة الطب
انا فى مزاج لنبدأ بجائزة الفيزياء

42
00:04:40,530 --> 00:04:44,210
جائزة نوبل للطب مقسمة بين كل من

43
00:04:44,211 --> 00:04:45,710
د/جون جاريت من الولايات المتحدة

44
00:04:45,790 --> 00:04:48,290
و د/كارلو فياللى من ايطاليا

45
00:04:50,030 --> 00:04:54,070
السيد و السيدة جاريت و اطفالهما
فى جناح رقم 447 هنا

46
00:04:57,510 --> 00:04:59,010
دعنا نذهب ايها المساعد

47
00:05:05,570 --> 00:05:12,140
السيدة جاريت ؟ مع التمنيات الطيبة من الأدارة
شكرا جزيلا

48
00:05:12,450 --> 00:05:15,980
كيف لا يمكننى السؤال عن الرقم الخاص
للدكتور اومان

49
00:05:16,080 --> 00:05:18,980
ضعها على الطاولة
لا, لن اكون هناك على العشاء

50
00:05:19,650 --> 00:05:22,120
هل يمكننى ان احصل على شئ ؟
انا اريد هذا الموز

51
00:05:22,190 --> 00:05:25,310
اهدأوا
اسكتوا حتى ينتهى والدكما من الحديث

52
00:05:28,530 --> 00:05:31,780
هاكم..شكرا لكما
الى اللقاء

53
00:05:31,781 --> 00:05:36,230
لا, انا لست مريضا, ولكن من المهم
ان اتحدث الى د/اومان

54
00:05:36,231 --> 00:05:38,030
لماذا لا احصل على واحدة
لأنك ستتناول العشاء الآن

55
00:05:38,050 --> 00:05:42,940
حسنا..سوف اغلق السماعة
شكرا والى اللقاء

56
00:05:42,990 --> 00:05:48,830
ما كان يجب ان اغادر كاليفورنيا
اريد ان احصل على الوقت

57
00:05:48,831 --> 00:05:51,130
اريد ان اتناقش مع فاريللى ثانية
قبل بدء المؤيمر

58
00:05:51,170 --> 00:05:55,010
بالتأكيد هناك دليل
من هو فاريللى يا امى ؟

59
00:05:55,090 --> 00:05:57,830
فاريللى هو الشخص الذى سرق 
نصف جائزة نوبل حق ابى

60
00:05:57,900 --> 00:06:01,040
اليس من المفترض ان يكونوا فى الفراش الآن ؟
حسنا..هيا هيا

61
00:06:01,041 --> 00:06:05,140
فاريللى..فاريللى الأحمق
هيا...هيا

62
00:06:28,060 --> 00:06:29,180
من هناك..رجل ام امرأة ؟

63
00:06:29,181 --> 00:06:32,680
نحن الجرسونات من الفندق سيدى

64
00:06:33,300 --> 00:06:35,190
د/فاريللى ؟

65
00:06:35,191 --> 00:06:37,190
بلحمه و دمه كما ترى

66
00:06:37,280 --> 00:06:42,640
تحية من ادارة الفندق
اوه, رائع

67
00:06:43,160 --> 00:06:45,960
هناك, بجوار امى من فضلك
حتى تستطيع تناوله بسهولة

68
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
سيدة فاريللى

69
00:06:50,920 --> 00:06:56,820
عمت مساءا
شكرا الف مرة, الى اللقاء

70
00:06:58,640 --> 00:07:01,640
تماما مثل ما اريد

71
00:07:08,360 --> 00:07:11,460
اقترح ان تأخذ الملاحظات ونحن
نقدم للفائز 

72
00:07:11,461 --> 00:07:14,060
بجائزة الكيمياء الدكتور كلود مارسيو

73
00:07:14,080 --> 00:07:18,020
هناك الكثير لتتعلمه
لو راقبتنى

74
00:07:18,400 --> 00:07:22,070
اوافقك..يجب ان تظل تحت الملاحظة

75
00:07:29,770 --> 00:07:30,870
مساء الخير يا دكتور

76
00:07:31,760 --> 00:07:36,520
انا لم اطلب شيئا
هذه تحية من الأدارة, لك و لزوجتك

77
00:07:40,040 --> 00:07:43,640
مساء الخير يا سيدتى
شكرا جزيلا

78
00:07:45,520 --> 00:07:49,710
هناك سيدة بالحجرة المجاورة
انها سكرتيرتى

79
00:07:50,210 --> 00:07:50,910
الأنسة سوبى ؟

80
00:07:50,970 --> 00:07:56,350
نحن لا نرحب فقط بالفائزين, بل 
ان ضيوفهم تلقى كل الترحيب

81
00:07:58,070 --> 00:08:03,750
ربما افضل ان ترسل لها كارت ترحيب
شكرا, وعمتم مساءا

82
00:08:08,050 --> 00:08:11,710
دينيس..هل يجب ان تتحدثيى هكذا امامهم ؟

83
00:08:11,711 --> 00:08:14,110
انت الذى وضعتنا فى هذا الموقف الهزلى

84
00:08:14,510 --> 00:08:20,030
هل كنت اعلم انهم سيمنحوننى جائزة نوبل
على الأقل يجب ان نمضى عدة ايام باحترام بيننا

85
00:08:21,190 --> 00:08:27,090
احترام ؟ انه ليس من الأخلاق ان نبقى
انا وانت فى نفس الحجرة معا بهذا الشكل

86
00:08:27,110 --> 00:08:33,110
ألسنا زوج و زوجة امامهم ؟
نعم...ولكن, ماذا ستعتقد هى ؟

87
00:08:41,550 --> 00:08:45,430
ادخل يا عزيزى
الباب مفتوح

88
00:08:54,370 --> 00:09:00,010
هل هذا من اجلى ؟
انه كثير جدا

89
00:09:00,011 --> 00:09:03,211
انها تحية من ادارة الفندق
اوه, اليست منك ؟

90
00:09:04,190 --> 00:09:06,830
ضعها هناك اذن

91
00:09:09,931 --> 00:09:11,331
هل الشمبانيا باردة ؟

92
00:09:11,370 --> 00:09:14,910
نعم, هل افتحها لك يا انسة ؟
لا, لا, الوقت مازال مبكرا

93
00:09:15,511 --> 00:09:17,811
شكرا جزيلا ايها السادة

94
00:09:18,190 --> 00:09:22,140
عندما تنصرفا, ابقيا الباب مفتوحا
قليلا بهذا القدر

95
00:09:22,741 --> 00:09:26,241
عمتم مساءا

96
00:09:33,970 --> 00:09:35,100
لقد قال انها السكرتيرة, اليس كذلك ؟

97
00:09:38,140 --> 00:09:43,260
لابد وان هناك شيئا قد فاتنا فى الترجمة

98
00:09:52,961 --> 00:09:54,861
نعم؟
مساء الخير

99
00:09:54,866 --> 00:09:56,560
سيدة ستراتمان ؟
نعم

100
00:09:57,960 --> 00:10:02,840
للدكتور ستراتمان ولك
تحية من ادارة الفندق

101
00:10:02,850 --> 00:10:06,720
هذه حفاوة كبيرة منكم
سأتناولها انا لأن الدكتور نائم

102
00:10:07,200 --> 00:10:09,080
هل يمكنك حملها ؟
قد تسقط منك

103
00:10:09,081 --> 00:10:12,381
لو سقطت سأنادى عليكما لتساعدانى
فى جمعها

104
00:10:12,400 --> 00:10:17,560
حسنا جدا, عمت مساءا
مساء الخير وشكرا

105
00:10:25,460 --> 00:10:28,460
ظننت انهم هؤلاء الأصدقاء من النادى الليلى

106
00:10:28,461 --> 00:10:30,761
السيد و السيدة بيرج
سيأتون فى خلال ساعة

107
00:10:30,770 --> 00:10:33,090
و ماذا تفعل بهذه التى فى يدك ؟

108
00:10:33,140 --> 00:10:36,780
الا تعتقدى ان هذه البدلة راقية الذوق ؟

109
00:10:36,782 --> 00:10:37,780
انها اهانة للترزى ان اسمه بالداخل

110
00:10:38,900 --> 00:10:41,160
ايملى, عندما يقوم الملك بمصافحتى

111
00:10:41,161 --> 00:10:43,961
لن اكون قادرا على ارتداء هذا البلوفر الصوف ؟

112
00:10:44,020 --> 00:10:45,920
لا, ويجب ان تنال قسطا من النوم

113
00:10:45,921 --> 00:10:50,020
ولن اسمح لك الليلة ان تذهب
الى موعدك السرى

114
00:10:50,140 --> 00:10:54,580
السرى؟ انا, لا
انا اخجل من اصدقائى القدامى

115
00:10:54,640 --> 00:10:57,960
من الأفضل الا تذهب للخارج

116
00:10:59,061 --> 00:11:00,861
حسنا, ماذا لدينا هنا ؟

117
00:11:01,680 --> 00:11:04,660
نبيذ ؟
انظر, انها مكرّمشة

118
00:11:04,661 --> 00:11:07,261
انها مميزة وفاخرة...انتظرى حتى تشاهدينى

119
00:11:07,262 --> 00:11:09,662
و انا ارتديها فى قاعة الأحتفالات

120
00:11:09,920 --> 00:11:13,020
انه نبيذ ممتاز
ممتاز للأحتفال الثنائى معا

121
00:11:13,040 --> 00:11:18,960
اراك ولأول مرة كأمرأة ناضجة

122
00:11:19,020 --> 00:11:25,020
و هذا القرار الأحمق الذى جعل
عمك يذهب لنيل جائزة نوبل

123
00:11:25,380 --> 00:11:27,050
لابد واننى شخص مهم

124
00:11:27,051 --> 00:11:29,351
يجب ان ترتاح
لقد لسترحت بالفعل

125
00:11:29,353 --> 00:11:33,830
اخاف ان اغفو واستيقظ
فأجد كل هذا مجرد حلم

126
00:11:35,890 --> 00:11:38,750
انه ليس حلما يا عمى ماكس

127
00:11:40,909 --> 00:11:44,809
لا يمكننا ان نطلب منهم ذلك
انتظر لحظة

128
00:11:44,810 --> 00:11:49,950
هذه هدية للفائز بجائزة نوبل للأدب
السيد اندرو جريج, اليست هذه غرفته ؟

129
00:11:49,952 --> 00:11:54,530
نعم, ضعها هناك من فضلك

130
00:11:54,531 --> 00:11:56,131
السيد جريج لا يرغب فى مضايقته
بالقاء الأسئلة اليه

131
00:11:56,150 --> 00:11:59,990
لا, لاتذهب الآن
سأتصل بك لاحقا

132
00:12:00,890 --> 00:12:06,540
يجب ان تزيلوا هذه الزجاجات
نزيلها ؟
شمبانيا, بيرة, خمر...ارمها للخارج

133
00:12:06,542 --> 00:12:09,350
ولكن,هكذا لا يوجد ما يشربه السيد جريج

134
00:12:09,410 --> 00:12:11,850
تماما..والان افعلوا ما اقوله لكم

135
00:12:11,851 --> 00:12:14,851
نستميحك عذرا, ولكن, من القائل ؟

136
00:12:14,970 --> 00:12:17,450
السيد اندرسون من وزارة الخارجية

137
00:12:17,670 --> 00:12:21,090
خلال 30 دقيقة, سيصل 
السيد جريج الى المطار

138
00:12:21,091 --> 00:12:23,891
و نحن هنا نهدر الوقت
امسك هذه

139
00:12:58,530 --> 00:13:00,230
ها هو

140
00:13:00,231 --> 00:13:03,531
الرحلة معك كانت ممتعة,انسة هانسون
شكرا سيد جريج

141
00:13:03,532 --> 00:13:08,332
ايضا هذا مارتينى ممتاز
لقد استهلكت كثيرا على رحلة صغيرة

142
00:13:08,390 --> 00:13:11,610
لا تُنكرى حق رجل فى ان يكون سكرانا

143
00:13:12,990 --> 00:13:17,560
اخشى انهم فى انتظارك الآن
نعم, انا اخشى هذا ايضا

144
00:13:17,561 --> 00:13:19,561
الوداع انسة مانسون
الوداع سيد جريج

145
00:13:19,660 --> 00:13:24,200
انا راقبتك كثيرا فى الطائرة
وكأن ساقيك تعرف قصة حياتى

146
00:13:24,320 --> 00:13:29,080
تصرف بأدب فى استكهولم سيد جريج
فتاة حمقاء

147
00:13:33,040 --> 00:13:36,900
هل يمكن ان تبتسم سيد جريج ؟
نعم, لو قلت شيئا مضحكا

148
00:13:36,960 --> 00:13:42,320
سيد جريج ,انا الكونت جاكوبسون
انا ارحب بك ,بأسم مدينة استكهولم فى السويد

149
00:13:42,380 --> 00:13:49,220
شكرا جزيلا
انا السيد ويلسون من السفارة الأمريكية

150
00:13:49,300 --> 00:13:53,700
نحن نهنئك يا سيد جريج
انت فخر لأمريكا فى كل مكان

151
00:13:53,701 --> 00:13:54,701
انت تبالغ

152
00:13:54,740 --> 00:13:58,700
صورة اخرى من فضلك
الضيوف ربما يسألونك بعض الأسئلة

153
00:13:58,780 --> 00:14:02,420
اين كنت عندما قمت 
بتأليف و نشر هذه الرواية ؟

154
00:14:02,520 --> 00:14:05,720
السيد ستيلماكمان
من الأكاديمية السويدية

155
00:14:05,840 --> 00:14:10,420
تشرفنا بمعرفتك
نريد كلمة للأذاعة...من فضلك

156
00:14:10,480 --> 00:14:14,960
كنت دائما اتطلع لزيارة السويد

157
00:14:14,961 --> 00:14:17,461
ولكن لم اتصور مثل هذه الحفاوة والظروف

158
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
أتعنى الجائزة بال 50,000 دولار

159
00:14:19,681 --> 00:14:23,781
خشينا الا نراك على طائرة الصباح من كوبنهاجن

160
00:14:23,840 --> 00:14:28,240
لقد حضرت بصحبة البولندية تيفولى بارك
هل هى صديقتك ؟

161
00:14:28,820 --> 00:14:31,920
هى الآن
اسمح لى ايها الكونت جاكبسون

162
00:14:32,120 --> 00:14:36,660
اسمح لى ان اقدم نفسى سيد جريج
انا انجرليسا اندرسون من الخارجية فى خدمتك

163
00:14:36,680 --> 00:14:40,860
معينة لمرافقتك اثناء اقامتك فى استكهولم
لطيف

164
00:14:40,940 --> 00:14:44,760
لدىّ سيارة تنتظر بالخارج

165
00:14:44,820 --> 00:14:48,420
هل يمكن ان ترافقنى من فضلك ؟
عفوا

166
00:14:49,520 --> 00:14:55,600
الأمور تتطور للأحسن
بعض الكلمات يا سيد جريج

167
00:14:55,960 --> 00:15:03,160
وبعد ذلك,جولة سياحية فى المدينة
فى ظهر الجمعة,اجتماع مع مدير 
جمعية جائزة نوبل

168
00:15:04,400 --> 00:15:08,680
هل انا امنعك من النوم ؟
قليلا..لابأس, استمرى

169
00:15:09,030 --> 00:15:12,690
هذا يمكن ان ينتظر
لا تغضبى يا انسة اندرسون, 
فانا وقح مع الجميع

170
00:15:12,870 --> 00:15:18,470
انا اعرف يا سيد جريج
قبل ان اقبل هذه المهمة, قمت
بدراستك جيدا

171
00:15:19,430 --> 00:15:23,430
و ماذا اكتشفتى ؟
انك كنت تحتقر جائزة نزبل

172
00:15:23,750 --> 00:15:29,070
بل قمت بالتهديد بعدم قبولها
وانك اتيت الى هنا فقط من اجل
ال 50 الف دولار

173
00:15:29,390 --> 00:15:33,750
كما أشرت بذلك فى مجلة التايمز
لم يتغير رأيى بعد

174
00:15:34,030 --> 00:15:36,430
اعرف انه لم يتغير, لقد درستك

175
00:15:36,750 --> 00:15:39,150
لقد درستينى من الخارج فقط يا انسة اندرسون

176
00:15:39,510 --> 00:15:43,390
وباقى تسعة اعشار من اكيس الثلجى 
مخفى عنك

177
00:15:43,750 --> 00:15:49,790
فى حالتك مكعبات الثلج وليس الكيس
فعلا, لقد قمت بواجبك المنزلى جيدا
شكرا

178
00:15:50,150 --> 00:15:53,750
و ما هى خططك مع مكعبات الثلج هذه ؟
لاشئ, سأنتظر  واصلى

179
00:15:54,070 --> 00:15:57,870
انت الافضل
بالتأكيد

180
00:15:58,190 --> 00:16:01,310
لماذا عيّنوك انت بدلا
من رجل دبلوماسى عجوز ؟

181
00:16:01,670 --> 00:16:04,670
لأنك رجل صعب الملاحقة
ونعتقد انك

182
00:16:05,030 --> 00:16:07,550
تُفضّل الحال هكذا بهذا الشكل

183
00:16:07,870 --> 00:16:13,470
هذا جميل من الحكومة, ولكن ألا يُقلقك هذا ؟
هل تشير الى سمعتك مع النساء ؟

184
00:16:13,790 --> 00:16:18,030
شئ كهذا
سيد جريج, ارجو ان تغفر لى

185
00:16:18,390 --> 00:16:21,750
ولكن, بشأن ممارسة الجنس
انت بالمقارنة الى الأسكندنافيين

186
00:16:22,030 --> 00:16:26,030
تعتبر انت مجرد هاوٍ بالنسبة لهم

187
00:16:26,350 --> 00:16:28,430
انسة اندرسون, هل تقبلين زواجى ؟

188
00:16:28,790 --> 00:16:34,550
هناك مثل فى السويد يقول:
لماذا تقبل بطبق واحد مادامت
المائدة مليئة بالأطباق

189
00:16:51,030 --> 00:16:55,630
ما ألطف هذا الفندق
ان جناحك سيطل على القصر الملكى
وحمام السباحة

190
00:16:55,950 --> 00:17:02,260
أتمنى ان تجد كل شئ مرضيا لك
لو كان الملك لن يراقبنا

191
00:17:05,260 --> 00:17:08,300
ماذا على الجدول بينى و بينك الليلة ؟

192
00:17:08,660 --> 00:17:14,820
لديك مؤتمرا فى الحادية عشر صباح الغد
و اقترح ان تحظى بنوم هادئ الليلة

193
00:17:17,100 --> 00:17:22,220
هذا السيد اندرو جريج من الولايات المتحدة
السيد ليندكويست سيلبى لك كل احتياجاتك

194
00:17:22,500 --> 00:17:25,540
مرحبا بك فى الجراند هوتيل سيد جريج
شكرا لك

195
00:17:25,860 --> 00:17:28,510
هل تأذن لى للحظة ؟
تفضلى

196
00:17:30,511 --> 00:17:33,711
بروفيسير ستارتمان
هل ترسل هذه بالبريد لى من فضلك ؟
بالتاكيد

197
00:17:34,012 --> 00:17:36,212
الا يجب ان يعرف الفائزون
 بجائزة نوبل بعضهم البعض ؟

198
00:17:36,920 --> 00:17:42,300
السيد اندرو جريج فى الأدب
و السيد ماكس ستارتمان فى الفيزياء

199
00:17:42,380 --> 00:17:46,080
اذن, هذا هو الشاب الذى يقوم بكتابة
هذه الصفحات والكلمات الجميلة

200
00:17:46,700 --> 00:17:52,180
اشكرك على كلماتك
صورة من فضلكم
شكرا

201
00:17:52,580 --> 00:17:58,180
كنت اتطلع لمقابلتك سيد جريج
وانا كذلك, وتهنئتى لك ايضا يادكتور

202
00:17:58,500 --> 00:18:03,080
نعم, ولكنى كنت اعنى ما قلته حقا
يجب ان نتحدث انا وانت حديثا قصيرا

203
00:18:03,181 --> 00:18:04,281
عن ماذا ؟

204
00:18:04,340 --> 00:18:09,660
انا معجب بكتاباتك جدا, ولكنى
لا اقول نفس الكلام عما قلته فى الجرائد

205
00:18:10,020 --> 00:18:13,900
بخصوص جائزة نوبل والتى لا تعنى
لك سوى مبلغ الجائزة

206
00:18:14,220 --> 00:18:21,020
هل تعتبر ذلك دليلا على احترامك
للسيد نوبل و لبلدك الولايات الامريكية ؟

207
00:18:21,380 --> 00:18:25,380
ربما فى الغد نجرى حديثا قصيرا
مع كأس من النبيذ سويا, اتفقنا ؟

208
00:18:25,740 --> 00:18:30,860
لو وعدتنى بالاّ تحرجنى
انا لا اقطع وعودا

209
00:18:31,180 --> 00:18:35,060
الى الغد اذن
الى الغد, شكرا

210
00:18:35,980 --> 00:18:41,120
اخبرنى, ماذا يفعل الناس هنا فى العادة فى الليل ؟
لدينا الأوبرا, وصالة المسرح

211
00:18:41,650 --> 00:18:46,260
لا,لا,..شئ اقل جدّية
مثل الرقص,والموسيقى 

212
00:18:46,300 --> 00:18:51,970
مع المشروبات الكحولية..شئ
يحتوى على الألوان المحلية

213
00:18:52,290 --> 00:18:55,570
الألوان المحلية ؟
دائما ما تمنح المكان قليل من الأثارة

214
00:18:55,890 --> 00:19:01,810
دعنا نرى..لدينا الهامبورج بار
فاشينى فابن, والتاج الذهبى فى المدينة القديمة

215
00:19:02,210 --> 00:19:07,090
لا, التاج الذهبى لن يروق لك
و لماذا ؟

216
00:19:07,530 --> 00:19:12,250
هناك الكثير من الشباب المجنون بافكارهم المجنونة
شكرا جزيلا على تحذيرك لى

217
00:19:12,650 --> 00:19:16,190
سأكتب لك كل هذا
حتى تتذكره ولا تنساه
لقد كنت نعم العون

218
00:19:18,810 --> 00:19:23,250
يبدو ان كل شئ مرتب جيدا
غدا سوف تلتقى بالصحافة صباحا

219
00:19:23,610 --> 00:19:28,170
ويجب ان انام مبكرا الليلة
هل يمكن ان تساعدينى فى ترتيب السرير ؟

220
00:19:28,530 --> 00:19:31,610
لا, اخشى اننى افتقر لموهبة خدمة الغرف
لا احد كامل

221
00:19:31,970 --> 00:19:36,770
يجب ان تتصرف كالفائزين بنوبل, صحيح ؟
نعم صحيح, عمت مساءا

222
00:19:42,090 --> 00:19:46,930
أليس هذا اندرو جريج الفائز بجائزة نوبل للأدب ؟
من سوء الحظ
اوه رالف

223
00:19:46,990 --> 00:19:50,450
انه شخص مثير للمشاكل
وليس مناسبا لنيل جائزة نوبل

224
00:19:51,170 --> 00:19:55,770
هل قرأت اى من كتبه ؟
لا, هذه ليست وظيفتى

225
00:19:56,090 --> 00:20:00,730
اعتقد انها رائعة
عمى ماكس

226
00:20:00,970 --> 00:20:06,330
اعتقدت انك فى اجتماع الآن
اشعر بالسعادة فى ان اتركهم ينتظرون

227
00:20:06,490 --> 00:20:09,610
انا سعيدة, والان, يمكننى منحك
قبلة الوداع ثانية

228
00:20:10,730 --> 00:20:15,530
لماذا تقولين قبلة الوداع ؟
ألن تعودى الليلة ؟

229
00:20:15,590 --> 00:20:19,890
لا, ان السيد بيرج سوف يجعلنى 
اشاهد كل الملاهى فى استكهولم التى اريد مشاهدتها

230
00:20:19,950 --> 00:20:23,890
حتى التى لا ترغب فى رؤيتها
لقد اعطيت السيد بيرج قائمة

231
00:20:23,950 --> 00:20:28,530
من السفارة و حتى التاج الذهبى
ماذا افعل, لقد وعدنى

232
00:20:28,890 --> 00:20:32,890
حسنا, تمتعى بوقتك
عمتم مساءا

233
00:21:12,680 --> 00:21:16,680
ماكس..ماكس

234
00:21:16,960 --> 00:21:19,840
صديقى القديم ماكس

235
00:21:19,880 --> 00:21:25,540
اذن, فقد التقينا ثانية يا ايكارد
لقد طرت هذا الصباح, فقط لأقابلك

236
00:21:25,840 --> 00:21:28,880
انا اشعر بالفخر, ولكن, معدتى تؤلمنى

237
00:21:28,881 --> 00:21:30,181
سوف نُصلح هذا

238
00:21:30,240 --> 00:21:34,140
انا اعرف مكانا حيث البيرة الجيدة والطعام
لا, فقط سنتمشّى

239
00:21:34,741 --> 00:21:36,741
انا اُفضل الا يرونى معك

240
00:21:36,743 --> 00:21:41,520
حسنا, السير مفيد للروح
أعترف بهذا
هل قرأت رسالتى ؟

241
00:21:41,880 --> 00:21:45,440
نعم, والقيتها على الفور
ألم تتلق تهنئتى ؟

242
00:21:45,760 --> 00:21:50,940
لقد قلت لنفسى, انا لن ارد عليه
بل لن أقابله
ولكنك أتيت

243
00:21:51,000 --> 00:21:55,720
انها كرامة رجل عجوز قال لنفسه:
هل يمكن لرجل ان يفوز بجائزة نوبل

244
00:21:56,080 --> 00:21:59,860
و لايستطيع ان يتحدث لدقيقتين
مع زميل قديم ؟

245
00:22:00,061 --> 00:22:02,061
دقيقتين فقط ؟
يمكنك ان تبدأ الآن

246
00:22:02,280 --> 00:22:07,880
ان بلدك فى حاجة اليك يا ماكس
ان بلدى هى امريكا, وعندى دليل مكتوب

247
00:22:08,000 --> 00:22:12,720
اذن بلدى انا
ان بلدك تنتمى للغير

248
00:22:12,721 --> 00:22:13,721
نحن نريدك معنا
ارجوك

249
00:22:13,780 --> 00:22:17,320
انا مُخول ان اعرض عليك أعلى مكانة
و التفويض الكامل

250
00:22:17,680 --> 00:22:23,000
وثلاثة امثال ما تتقضاه فى امريكا
للعمل معنا فى مجال السلام العالمى

251
00:22:23,320 --> 00:22:29,120
السلام؟ اتقول السلام ؟
الا تحب السلام لكل الدول ؟

252
00:22:29,560 --> 00:22:34,270
انه غريب ان يأتى هذا الكلام من شخص مثلك
الآن اسمع لى

253
00:22:34,590 --> 00:22:39,430
لقد اُمرت ان اقول لك هذا:
بدءا من الغد, عندما تتحدث الى الصحافة

254
00:22:39,790 --> 00:22:44,310
يجب ان تعطى الجميع انطباعا
انك ستعود الى موطنك الأصلى

255
00:22:44,670 --> 00:22:49,550
لأنك اكتشفت ان امريكا تستغل علمائها
فى اغراض عسكرية

256
00:22:49,950 --> 00:22:57,030
ثم اثناء الأحتفال فى القاعة, ستُعلن
عن ندمك واعتراضك على ما قدمته للأمبريالية

257
00:22:57,310 --> 00:23:01,190
و هذا الندم ,يا ايكارت
كيف سأعلن عنه ؟

258
00:23:01,510 --> 00:23:05,950
باعتراضك على رشوتك بجائزة نوبل ورفضك لها

259
00:23:06,350 --> 00:23:11,590
الهذا الغرض ارسلوك الى استكهولم هنا ؟
من اجل هذا الهراء احضرتنى الى هنا فى منتصف الليل

260
00:23:11,950 --> 00:23:18,830
هذا امر هام جعلنى لا استطيع النوم
قبل ان اتمكن من اقناعك

261
00:23:19,110 --> 00:23:22,910
واصل اليك حتى لا تحدث امورا فظيعة

262
00:23:23,230 --> 00:23:26,630
اذن الآن يمكنك ان تنام جيدا

263
00:23:58,590 --> 00:24:02,070
ما هذا ؟ ما الذى تفعله ؟

264
00:24:22,820 --> 00:24:26,540
فى صحتك
نعم فى صحتك

265
00:24:28,180 --> 00:24:32,020
هل انت مرهق للغاية يا سيد بيرج ؟
اطلاقا

266
00:24:32,420 --> 00:24:36,260
انا دائما اتثاءب متعمدا
بعد الفقرة الثالثة فى الملهى

267
00:24:36,620 --> 00:24:40,540
فهو جيد للتنفس كما تعلمين
هيا يا رالف

268
00:24:44,660 --> 00:24:48,340
انا اسفة, انا لا اتحدث السويدية

269
00:24:50,140 --> 00:24:53,140
انه لايتحدث الانجليزية
انه يطلبك للرقص.

270
00:24:53,500 --> 00:24:58,020
هل هذا لابأس به ؟
لا..هيا...ما اسمك ؟

271
00:24:58,300 --> 00:25:03,820
ايفر كرامر
لقد قلت له رقصة واحدة فقط

272
00:25:55,980 --> 00:25:58,160
ضعه على حسابى
هيا اذهب لبيتك

273
00:26:26,610 --> 00:26:29,510
شكرا جزيلا, مساء الخير
مساء الخير...اعتقد اننى يجب ان نذهب الآن

274
00:26:30,090 --> 00:26:34,570
لقد قابلت بعض الأصدقاء من لندن ف الغرفة المجاورة
وطلبوا ان اقابلهم هنا..هل تمانع ؟

275
00:26:34,650 --> 00:26:38,020
لا بأس بالقطع...عمت مساءا

276
00:26:38,950 --> 00:26:42,890
شكرا جزيلا على الأمسية الرائعة
عمت مساءا يا حبيبتى

277
00:26:50,890 --> 00:26:55,610
انا كنت انظر فقط, ولو لم يعجبك
هذا يمكنك ان تغطيها بورق قصدير

278
00:26:55,870 --> 00:26:59,410
مرحبا
ابقى خارج الأمر

279
00:27:00,810 --> 00:27:04,230
يجب ان ننتهى من هذا
سأخرج انا و الفتاة ال الخارج

280
00:27:04,731 --> 00:27:07,031
من ؟
انا و الفتاة

281
00:27:08,250 --> 00:27:10,090
ابتعد

282
00:27:10,091 --> 00:27:13,091
هل انت من الصليب الأحمر للأنقاذ ؟

283
00:27:13,250 --> 00:27:16,810
هل يمكنك ان ترقص ؟
انا لا استطيع حتى الزحف

284
00:27:17,090 --> 00:27:20,690
سوف اجلس اذن

285
00:27:24,610 --> 00:27:28,210
اسمى سميث, وانا سائح امريكى

286
00:27:28,211 --> 00:27:30,711
انا ما كنت لأخمن هذا

287
00:27:30,730 --> 00:27:35,690
هل اعطيم المال الآن
ام فى الغرفة لاحقا عندى ؟

288
00:27:36,010 --> 00:27:39,250
لقد منحتنى للتو الفكرة

289
00:27:39,610 --> 00:27:42,050
ماذا تشربين ؟
لا, شكرا.

290
00:27:42,330 --> 00:27:44,930
انت تتحدثين الأنجليزية بطلاقة
يا انسة....ا

291
00:27:45,330 --> 00:27:49,130
جريتا جاربو
هل يمكن ان ادعوك انجريد ؟

292
00:27:49,530 --> 00:27:55,570
بالتأكيد...لم لا نبتعد عن هذا المكان المزدحم ؟

293
00:27:55,890 --> 00:28:03,920
لماذا ؟ الا تحبين الزحام ؟
لا, هناك اشياءا لا نعملها الا على انفراد افضل
يا سيد ...سميث

294
00:28:05,600 --> 00:28:11,320
و هناك اشياء خاصة لا نريد ان نلفت انتباه
الناس الينا يا سيد سميث 

295
00:28:13,321 --> 00:28:15,300
كم عمرك ؟
لماذا ؟

296
00:28:15,301 --> 00:28:18,701
لا اعلم..معظم الفتيات فى عمرك

297
00:28:18,760 --> 00:28:25,000
يجب ان يكونوا فى الفراش
انا موافقة

298
00:28:34,800 --> 00:28:38,160
ما اسم فتاتك ؟

299
00:28:38,162 --> 00:28:42,040
الى اين سنذهب؟
الى الفندق بالطبع

300
00:28:42,041 --> 00:28:44,041
يا لها من بلد رائعة....السويد

301
00:28:44,400 --> 00:28:48,380
ما الروعة فيها ؟
لا اعلم...انها مليئة بالمفاجئات

302
00:28:48,480 --> 00:28:53,680
هل تعتقد ان هذا شيئا رائعا ؟
انتظر حتى نصل الى الفندق

303
00:28:55,200 --> 00:28:58,040
الا يجب ان نصعد على انفراد ؟

304
00:28:58,400 --> 00:29:05,360
لا بأس...انهم يعرفوننى هنا
هل لديك مفتاحك ؟

305
00:29:05,680 --> 00:29:09,240
انا لا اتحرك بدونه
انتم الأمريكان ماهرون جدا

306
00:29:09,600 --> 00:29:14,120
انا لم افعل شئ بعد حتى استحق هذا
بل فعلت

307
00:29:37,120 --> 00:29:41,400
من العجيب ان الجميع هنا يظنوننى
اشبه اندرو جريج

308
00:29:51,600 --> 00:29:55,670
انه ليس هذا الباب..وليس هذا الباب

309
00:29:55,950 --> 00:30:00,150
انه...هذا الباب

310
00:30:09,670 --> 00:30:13,550
الباب الخطأ
لا, الباب الصحيح

311
00:30:17,310 --> 00:30:22,030
الباب الخطأ
لا, الباب الصحيح

312
00:30:22,390 --> 00:30:27,270
نم جيدا يا سيد اندرو جريج
انا ابنة أخ د/سترامان , ايملى

313
00:30:27,550 --> 00:30:29,950
يجب ان تشكرنى فى الصباح

314
00:30:40,390 --> 00:30:45,750
من كان هذا ؟
اندرو جريج ,مهمتى الجيدة الليلة 

315
00:30:52,950 --> 00:30:55,830
نخب نجاحنا

316
00:30:57,910 --> 00:31:01,870
نخب نجاحنا
سنحصل عليه

317
00:31:03,750 --> 00:31:10,310
ايفر قال, ان كل شئ يسير على ما يرام
حسنا, يجب ان تتوقفى عن القلق يا ايملى
اعلم

318
00:31:10,470 --> 00:31:14,830
انا أأمرك
ما الوقت الآن ؟

319
00:31:17,750 --> 00:31:23,150
12:10
خطأ, لايمكنك رؤيتها بدون نظارتك

320
00:31:23,230 --> 00:31:26,670
يا لك من فتاة ذكية....انا اسف

321
00:31:27,030 --> 00:31:31,590
تقرأ فى ضمن 6 أقدام
حسن

322
00:31:40,110 --> 00:31:45,460
سيدة مارسيو, هل لى ان اسأل
سؤالا قد يكون محرجا ؟

323
00:31:45,740 --> 00:31:47,200
لو لم يكن حادا جدا

324
00:31:47,202 --> 00:31:50,580
بالنظر الى انك انت و زوجك
فزتما بجائزة نوبل

325
00:31:50,581 --> 00:31:55,581
بسبب ابحاثكما فى المحافظة
على الخلايا التناسلية

326
00:31:55,860 --> 00:32:00,240
اليس من الغريب قليلا, انك 
انت و د/مارسيو لم تنجبا طفلا حتى الآن ؟

327
00:32:00,700 --> 00:32:04,660
محرجا,لا..له تفسير, نعم
لا ارى فائدة من هذا السؤال

328
00:32:05,020 --> 00:32:08,860
لقد عملت انا و زوجى كفريق علمى
لفترة طويلة, حتى اننا...ا

329
00:32:09,180 --> 00:32:14,980
حتى اننا اصبحنا لبعضنا البعض
كالمتكاملان فى عقولنا ولا نلتفت لأى شئ آخر

330
00:32:15,340 --> 00:32:18,660
انا عن نفسى لم اعرف كيف اتواءم مع الوضع

331
00:32:19,840 --> 00:32:22,190
ولكنى اعتقد ان زوجى 
قد احرز نجاحا فى هذا الوضع

332
00:32:23,900 --> 00:32:27,900
هل يمكنك ان تقرأى هذا التقرير عن تاريخنا ؟
انا اسفة, لم احصل عليه بعد

333
00:32:28,180 --> 00:32:30,620
كنت واثقة انك ستفعلين

334
00:32:31,020 --> 00:32:36,500
ربما تود ان تقول شيئا يا كلود ؟
لا, اعتقد انك قلتى مافيه الكفاية

335
00:32:36,580 --> 00:32:40,020
والآن, هل تأذنوا لنا
شكرا جزيلا لأهتمامكم

336
00:32:40,380 --> 00:32:43,040
اين جمالك النائم ؟
انا احاول, ولكنه...ا

337
00:32:43,041 --> 00:32:44,741
لم لا تذهبى وتحضريه ؟

338
00:32:44,742 --> 00:32:47,242
هل عملتم مع بعض, او تعاونتم معا من قبل ؟

339
00:32:47,260 --> 00:32:50,560
نحن لم نعمل سويا من قبل ابدا

340
00:32:50,900 --> 00:32:55,080
وانا لا اعلم شئ عن ابحاث د/فاريللى
و اعتقد انه لا يعلم شيئا عن ابحاثى ايضا

341
00:32:55,380 --> 00:33:00,400
فقط هناك رجل آخر يعلم بأسلوبى
نحن مارسنا فقط الحروب الليلية

342
00:33:00,500 --> 00:33:05,340
انا اعمل فى المعهد الأعلى فى روما
دون ان يعرف عن ابحاثى

343
00:33:06,540 --> 00:33:12,620
بينما يعمل زميلى د/جاريت 
فى باسادينا فى كاليفورنيا

344
00:33:12,980 --> 00:33:16,860
و كلانا يقوم بالعمل بأسلوب
التجربة و الخطأ

345
00:33:16,940 --> 00:33:19,700
كان من اللطيف من د/فاريللى 
ان يقول اننى استخدم اسلوبه

346
00:33:21,420 --> 00:33:23,860
انا ازحف من النقطة أ الى ب الى س

347
00:33:24,060 --> 00:33:28,200
بينما هو يقفز كالضفدع من أ الى ياء
دون اجراء تجارب بينهما

348
00:33:28,500 --> 00:33:32,220
فى روما, لدينا طريقة تسمى الأرتجال

349
00:33:34,450 --> 00:33:39,090
د/جاريت, منذ دقيقة قلت
ان هناك رجل آخر يعرف عملك ؟

350
00:33:39,450 --> 00:33:44,770
نعم...د/ايريك اومان
انه جرّاح محترم هنا فى استكهولم

351
00:33:44,890 --> 00:33:48,510
منذ 3 أعوام, علمت انه يقوم
بأبحاث عن عملية زراعة القلب

352
00:33:48,810 --> 00:33:54,010
وقمت بالكتابة له و عرضت عليه
ان يطلع على ابحاثى بصفة سرية وشخصية بالطبع

353
00:33:54,090 --> 00:33:56,010
احد اسباب سعادتى لوجودى هنا فى استكهولم

354
00:33:57,530 --> 00:34:02,410
هو اننى سأتقابل مع د/اومان وجها لوجه

355
00:34:03,890 --> 00:34:08,950
هو شرف قد حظيت به انت العام الماضى ياد/فاريللى
نعم فى جنيف

356
00:34:09,010 --> 00:34:13,410
و للأسف لم يكن هناك وقت لأجتماع
طويل بيننا

357
00:34:15,040 --> 00:34:17,400
انا واثق

358
00:34:19,690 --> 00:34:22,730
ادخل

359
00:34:23,550 --> 00:34:30,210
اجلس لحظة, سأكون معك خلال لحظة
لنفرض انه لا يريد هذا

360
00:34:34,770 --> 00:34:39,630
هل يمكن ان اطلب منك الذهاب فورا ؟
هل لديك افطار فى حقيبتك ؟

361
00:34:39,690 --> 00:34:45,290
هناك القهوة فى اجتماع الصحافة
انت تهينينى فى مقابل لاشئ

362
00:34:45,610 --> 00:34:49,410
اخبرنى, لماذا انت تتحاشى الصحافة ؟

363
00:34:50,970 --> 00:34:55,930
لأنهم يستدرجونى بالتدريج
لأبوح اسرارا ظلت معى طويلا

364
00:34:56,330 --> 00:35:00,450
اى نوع من الأسرار ؟
اننى كاتب بطئ 

365
00:35:00,890 --> 00:35:03,950
من اداءك ليلة امس, يمكننى القول
انك تكتب بسرعة

366
00:35:03,990 --> 00:35:06,930
الانسة ستراتمان هى التى قامت بمعظم العمل
وانا كنت اراقبها فقط

367
00:35:06,990 --> 00:35:12,190
ان العلاقات الخاصة والفاسدة للفائزين 
بجوائز نوبل, هم وعائلاتهم

368
00:35:12,270 --> 00:35:14,990
شئ لا نشجّعه هنا يا سيد جريج

369
00:35:15,210 --> 00:35:19,190
لأكون صادقا, انها لم تمسسنى بالأمس
أود لو امكننى تصديق هذا

370
00:35:19,191 --> 00:35:20,991
لماذا ؟

371
00:35:21,050 --> 00:35:24,900
بأمانة, لأننى اجدك رجل لا تقاوم

372
00:35:24,940 --> 00:35:30,120
كونى بقربى
ماذا تنوى ان تفعل ؟
سأكون لا اُقاوم

373
00:35:30,260 --> 00:35:34,640
بجانب ما قرأته منذ قدومى وجلوسى تحت الشمس

374
00:35:34,960 --> 00:35:38,900
لا استطيع ان أحدد ما الذى قمت به بالتحديد

375
00:35:40,060 --> 00:35:45,680
ولقد سألت الأكاديمية العلمية فى السويد
ولكنهم لا يعلمون عنك ايضا

376
00:35:46,040 --> 00:35:51,360
لا يمكننى البوح لك لأنها
تعليمات الحكومة الأمريكية

377
00:35:51,361 --> 00:35:54,061
وهذا يقع تحت ما يسمى
الأمن القومى

378
00:35:54,820 --> 00:35:59,960
لدينا انطباع انك لست على وفاق تام
مع السلطات فى واشنطون

379
00:36:00,060 --> 00:36:05,360
السرية اصبحت وسيلة للمعيشة فى هذا العالم

380
00:36:05,440 --> 00:36:08,810
انه انطباع داخل المرء
يسمى حب البقاء

381
00:36:08,940 --> 00:36:11,540
وهو شرط غير سعيد فى حياة العالِم

382
00:36:13,060 --> 00:36:15,980
السرية لم تكن اختراع امريكى

383
00:36:15,981 --> 00:36:18,581
منذ اختر اع القنابل النووية
عذرا لك

384
00:36:18,583 --> 00:36:20,650
ائذنى لى من فضلك

385
00:36:20,900 --> 00:36:24,890
انا سأجيب عن الأسئلة المتعلقة
بالعلوم وعن نفسى, ليس الا

386
00:36:24,960 --> 00:36:29,980
ومرة اخرى اذكركم, بان التصوير
هنا ممنوع لى بدون تصريح منى

387
00:36:31,240 --> 00:36:36,160
د/ستراتمان, ارجو توضيح منك
لماذا استمريت بالعمل فى المانيا

388
00:36:36,162 --> 00:36:42,040
اثناء الحرب العالمية الثانية ؟
رغم ان الكثيرين غادروا البلد او هربوا ؟

389
00:36:42,300 --> 00:36:47,580
انا لا اعرف ظروف الآخرين
فقط يمكننى الأجابة عن نفسى انا

390
00:36:47,620 --> 00:36:51,920
الناس المحيطين بى واقربائى كانوا فى معسكرات الأعتقال

391
00:36:52,180 --> 00:36:56,560
زوجتى المسكينة, أخى والتر, وعائلته

392
00:36:56,880 --> 00:36:59,150
وطالما ظللت متعاونا معهم, فكانوا
يبقونهم على قيد الحياة....ولكن, لسوء الحظ

393
00:37:00,980 --> 00:37:05,420
رغم كل جهودى, لم يتبقى منهم
سوى ابنة اخى ايملى

394
00:37:06,100 --> 00:37:10,230
اعتقد ان هذا قد ارضى فضولك

395
00:37:10,640 --> 00:37:16,610
هل هى حقيقة, انه تم اختطافك بواسطة
الجيش الأمريكى فى نهاية الحرب ؟

396
00:37:16,612 --> 00:37:20,850
وتم أخذك و تهديدك للعمل فى امريكا
لصالح الأمبرياليين ؟

397
00:37:22,470 --> 00:37:26,930
لا تعليق
يمكنك ان تقول مجرد لا يا بروفيسير

398
00:37:27,950 --> 00:37:30,170
دعونى انهى هذه المقابلة بقولى:

399
00:37:30,210 --> 00:37:35,570
يجب على العالِم دائما ان يعمل
فى المكان الذى

400
00:37:35,671 --> 00:37:40,071
لا يتم استغلال مواهبه فى افساد البشرية
او استغلالها بطريقة مسيئة

401
00:37:40,130 --> 00:37:43,250
هذا ما كان يتردد بشدة على عقلى مؤخرا

402
00:37:43,310 --> 00:37:45,170
ماذا تعنى بالتحديد.....؟

403
00:37:45,172 --> 00:37:49,830
انا اشكركم بشدة لحسن انتباهكم وحضوركم
ايملى

404
00:37:50,970 --> 00:37:55,410
ارجو الا يكون المؤتمر كان مرهقا لك يا استاذ؟
بل كان مرهقا جدا على الطرف الآخر

405
00:37:55,411 --> 00:37:59,990
يشرفنى ان اقدم لك الفائز بجائزة الأدب
السيد اندرو جريج

406
00:38:00,090 --> 00:38:05,430
هذا د/ستراتمان
تشرفت بلقائك يا سيد جريج

407
00:38:06,630 --> 00:38:10,890
كنت اعتقد انك رجل اكبر سنا
على مثل هذا التكريم

408
00:38:10,910 --> 00:38:13,850
الا تتذكر لقاءنا ليلة امس يا دكتور ؟

409
00:38:13,910 --> 00:38:19,010
كيف حالك لبيوم يا سيد جريج ؟
بخير

410
00:38:19,110 --> 00:38:24,330
بخير ,بخير, والفضل لك
هل تقابلت انت و العم ماكس من قبل ؟

411
00:38:24,350 --> 00:38:28,030
نعم, ولكن يبدو انه...ا
سيد جريج, انهم فى انتظارك
عن اذنكم

412
00:38:28,090 --> 00:38:33,350
ارجو ان تصمد, انها صحافة العالم
الشجاعة
هيا يا ايملى

413
00:38:33,850 --> 00:38:38,270
اود البقاء للأستماع الى لقاء السيد جريج
الاتود انت ايضا ؟
لا بأس

414
00:38:38,271 --> 00:38:40,571
تفضل من هنا

415
00:38:45,710 --> 00:38:50,630
سيداتى ,سادتى
السيد اندرو جريج, من الولايات المتحدة

416
00:38:51,330 --> 00:38:53,110
سيداتى, سادتى
أطلقوا اسئلتكم

417
00:38:53,970 --> 00:38:58,770
سيد جريج, ما هو انطباعك الأول
عندما علمت بفوزك بجائزة نوبل ؟

418
00:38:58,850 --> 00:39:02,570
لا انطباع اطلاقا وقتها
لقد كنت سكرانا عندها

419
00:39:02,650 --> 00:39:06,260
حسنا, انت تبدو صاحيا الآن
اخبرنى ما هو شعورك

420
00:39:06,700 --> 00:39:12,600
اخبرنى ما هو شعورك وانت تقف 
بجوار ادباء مثل فولكر و هيمنجواى ؟

421
00:39:12,801 --> 00:39:14,901
السؤال ليس هكذا, بل السؤال

422
00:39:14,960 --> 00:39:17,840
لماذا انا ؟ انا لم اكتب كتابا منذ 5 سنوات


423
00:39:17,841 --> 00:39:20,058
ربما, ولكنك كتبت 6 روايات
كانت الأكثر مبيعا

424
00:39:20,060 --> 00:39:21,940
كانت الأكثر مبيعا

425
00:39:22,000 --> 00:39:27,200
ولكنها لم تكن كافية حتى للصرف 
على أطعام ولو فأر كنيسة ضئيل

426
00:39:27,240 --> 00:39:30,900
هل تجد ان الكحوليات تثير لديك
ابداعاتك الخلاّقة ؟

427
00:39:31,160 --> 00:39:35,980
لا,اطلاقا, ولكن صادف انها كانت ضرورية لى
ولماذا هى ضرورية؟

428
00:39:35,981 --> 00:39:38,360
لا اعلم, وربما لأننى
لا اريد ان اكون صاحيا

429
00:39:38,362 --> 00:39:42,080
لأننى وانا مستيقظ اكون عاجزا
على ارضاء القراء فى العلن

430
00:39:42,180 --> 00:39:44,860
كما اننى مستاء من الأكاديمية السويدية

431
00:39:44,862 --> 00:39:50,080
لأجبارى على الوقوف امام العلن وانا اموت
رغم اننى اقوم باعمالى فى خصوصية

432
00:39:50,140 --> 00:39:55,020
وماذا عن روايتك"العودة الى كارتج" التى
ظللت تكتبها خلال الستة سنوات الماضية ؟

433
00:39:55,500 --> 00:39:59,700
لايوجد رواية"العودة الى كارتاج" انها
اختراع من عندى

434
00:39:59,701 --> 00:40:01,050
لأعطى على حقيقة اننى

435
00:40:01,052 --> 00:40:03,780
غير مبدع اطلاقا ولا اتمتع بالخيال

436
00:40:07,840 --> 00:40:13,080
لو لم تكن هناك كتب لك لتباع
ولم تكتب شيئا لمدة عدة سنوات

437
00:40:13,100 --> 00:40:15,440
فكيف تكسب رزقك وعيشتك ؟

438
00:40:17,980 --> 00:40:20,820
هل انت واثق انك تريد ان تعرف ؟
من فضلك

439
00:40:20,821 --> 00:40:23,721
من الروايات البوليسية
الروايات البوليسية ؟

440
00:40:23,940 --> 00:40:28,600
نعم, انا ارتدى و ااكل جيدا من
خلال كتاباتى للقصص البوليسية

441
00:40:28,660 --> 00:40:32,960
قصص غامضة, الغاز ,وكلها
تحت اسم مستعار

442
00:40:33,020 --> 00:40:35,640
ولا تسألنى عن الأسم الآخر
فلن اقوله لكم

443
00:40:35,641 --> 00:40:38,641
لأنه ربما ستقرأ اللجنة السويدية
احد هذه الكتب

444
00:40:38,660 --> 00:40:40,900
ولن احصل وقتها على الخمسين الف دولار

445
00:40:41,000 --> 00:40:44,980
سيدى, أننى اجد صعوبة فى ان اصدق

446
00:40:44,982 --> 00:40:49,980
ان كاتبا مثل اندرو جريج الذى كتب
كتب: حائط كرويدون, و العالم الغير مثالى

447
00:40:50,060 --> 00:40:53,080
لايمكن ان يكون عاجزا كما ذكرت انت هنا

448
00:40:53,140 --> 00:40:57,730
دعنا نقول ان لدىّ أنفا تفتش
عن الحياة السرية

449
00:40:57,750 --> 00:41:00,590
او الاشياء الغريبة والخادعة 
ثم اؤلف قصصا خاصة بى

450
00:41:00,591 --> 00:41:04,791
هل يمكن ان تعطى لنا مثالا
وعرضا عن هذه ...الأنف ؟

451
00:41:05,450 --> 00:41:09,650
اعتقد ان الوقت والمكان ليس ملائما
ولكنى سأحاول

452
00:41:13,410 --> 00:41:15,690
ما رأيك فى هذه الفكرة

453
00:41:16,050 --> 00:41:19,950
ولكن لا تسرقها, ربما استخدمها فى وقت ما

454
00:41:20,910 --> 00:41:25,330
فائز بجائزة نوبل, حضر الى
استكهولم..ويشرب, ويتغدى

455
00:41:25,331 --> 00:41:28,231
وقام بعمل مقابلات, ثم تسلّم الجائزة

456
00:41:28,250 --> 00:41:31,850
ولكن, لا احد يعرف انه مزيف

457
00:41:31,890 --> 00:41:36,970
مزيف ؟
نعم, وان الفائز الحقيقى
كان يقضى اجازته فى اكابولكو

458
00:41:36,990 --> 00:41:40,080
فكرة سخيفة ؟
لماذا ؟

459
00:41:40,170 --> 00:41:42,870
كيف تعرف اننى انا اندرو جريج

460
00:41:42,871 --> 00:41:44,850
ولست بمحتال الا من خلال الصور ؟

461
00:41:44,852 --> 00:41:48,990
هل سبق لأحد ان رآنى سابقا 
قبل وصولى الى هنا ليلة امس ؟

462
00:41:49,910 --> 00:41:53,870
ربما د/ستراتمان هو د/مارسيو
ولكن مع اللحية

463
00:41:53,930 --> 00:42:01,770
وان د/مارسيو هو مصفف الشعر لزوجته ؟

464
00:42:01,990 --> 00:42:05,870
شكرا على هذا المثال و العرض,سيد جريج
اطلاقا

465
00:42:05,970 --> 00:42:08,810
اعتقد اننا اخذنا وقتا كافيا
من السيد جريج

466
00:42:08,890 --> 00:42:14,090
سيداتى,سادتى
لقد انتهى المؤتمر الصحفى

467
00:42:24,070 --> 00:42:27,270
هل انت غاضبة ؟
سأفقد وظيفتى لو قلت هذا

468
00:42:27,271 --> 00:42:29,071
ولكنى مندهشة

469
00:42:29,230 --> 00:42:34,050
انا يمكننى ان أدهشك اكثر
وفّر هذا ليوم مطير

470
00:42:34,110 --> 00:42:35,810
ما رأيك الليلة ؟
سيد جريج

471
00:42:36,070 --> 00:42:41,810
هل فى فى كلمة معك للحظة ؟
انها لم تفقد الأمل بى

472
00:42:41,910 --> 00:42:46,480
الأنسة ستراتمان, هذه الأنسة اندرسون
مرحبا, كيف حالك

473
00:42:46,640 --> 00:42:50,440
الأنسة اندرسون مسئولة عنى
خلال اقامتى بأستكهولم

474
00:42:50,600 --> 00:42:54,300
وظيفة لطيفة
شكرا لك لمساعدتى فى مهمتى ليلة امس

475
00:42:54,301 --> 00:42:56,301
اطلاقا
ما رأيكم لو

476
00:42:56,360 --> 00:42:58,120
تناولنا الغداء معا ؟

477
00:42:58,122 --> 00:43:02,780
انا يجب ان اذهب, ولا تنسى موعد حفل
استقبال الكونت جاكبسون فى السابعة الليلة

478
00:43:02,800 --> 00:43:05,120
لا, لن انسى
سأمر لأخذك فى السادسة و النصف

479
00:43:05,200 --> 00:43:11,980
هذا كارتى وبه رقم تليفون المكتب
والمنزل, فى حالة ان احتجتنى
شكرا

480
00:43:13,800 --> 00:43:18,020
لا اعتقد ان الأنسة اندرسون تحبنى
واعتقد اننى لااحبك ايضا

481
00:43:18,080 --> 00:43:22,960
حظ سئ, انه ليس يومى, اين يمكننا الحديث ؟
لابد وان هناك بار فى مكان ما هنا

482
00:43:22,980 --> 00:43:25,880
حتى ولو لم يوجد, فاخترعه انت

483
00:43:28,880 --> 00:43:32,860
شكرا..جهّز لى واحدا آخر مثل هذا

484
00:43:32,861 --> 00:43:34,361
فى صحتك

485
00:43:34,720 --> 00:43:37,860
لقد كنت مراوغة جدا وهربت ليلة امس
اليس هذا افضل ؟

486
00:43:37,920 --> 00:43:42,520
لم تكونى لتتمكنى من الهرب لو كنت واعيا
وانا لم أكن لأفعل هذا لو كنت واعيا

487
00:43:42,580 --> 00:43:46,760
و ماذا كان هدفك من هذا ؟
كنت احافظ على سمعة جائزة نوبل

488
00:43:46,820 --> 00:43:51,260
اعتقد اننى فقدتها بالفعل فى المؤتمر الصحفى
لا, لقد كنت رائعا
شكرا

489
00:43:54,380 --> 00:43:58,300
ما نوع الحيلة التى ستلعبينها معى اليوم ؟
حيلة ؟

490
00:43:58,701 --> 00:44:01,001
قلتى انك تريدين الحديث معى فى شئ ما ؟

491
00:44:01,160 --> 00:44:07,060
نعم, قلت انك قابلت عمى هنا ليلة امس ؟
نعم عندما وصلت فى البهو, قدمنى اليه الجرسون

492
00:44:07,240 --> 00:44:10,660
فهمت

493
00:44:10,880 --> 00:44:14,000
هل يعانى عمك من مشاكل فى الذاكرة ؟

494
00:44:14,060 --> 00:44:18,220
ليتنى اعلم, انا لا اعرف
عمى ماكس حق المعرفة

495
00:44:18,221 --> 00:44:21,721
كنت صغيرة جدا عندما تركنى خلفه فى امريكا

496
00:44:21,960 --> 00:44:25,100
كيف يمكن لأحد ان يترك قطة لطيفة
مثلك خلفه ؟

497
00:44:25,160 --> 00:44:29,020
لقد عشت مع عائلة فى مونتريال بعد
وفاة والدىّ..وقد جئت من هناك الى هنا

498
00:44:29,320 --> 00:44:33,900
انا و العم ماكس كنا نتواصل بالخطابات معا
ولكننا لم نرى بعض قبل هذا

499
00:44:33,902 --> 00:44:39,790
ذهبت للدراسة فى لندن..وعندما فاز 
بجائزة نوبل دعانى للحضور الى هنا

500
00:44:39,890 --> 00:44:43,290
وكنت اريد ان القاه واقابله حقا

501
00:44:44,270 --> 00:44:46,660
هذا كان صباح الأمس فقط

502
00:44:46,661 --> 00:44:48,661
نحن عمليا غرباء عن بعضنا

503
00:44:48,750 --> 00:44:54,410
هل لاحظت شيئا مختلفا فيه اليوم ؟
أعنى..بالمقارنة بالأمس ؟

504
00:44:54,411 --> 00:44:56,411
مختلف ؟
انت تضحكين

505
00:44:56,470 --> 00:44:59,670
اخبرنى بالمزحة
حسنا

506
00:44:59,770 --> 00:45:04,510
عندما قابلت عمك بالأمس
كان يبدو لطيفا وودودا

507
00:45:04,530 --> 00:45:08,270
كان يعرف عن عملى و عنى
و....شكرا

508
00:45:08,850 --> 00:45:11,610
وكان لا يمانع فى التقاط صور له

509
00:45:11,611 --> 00:45:14,011
وكان يبدو كأنه يحب امريكا ولديه ولاء لها

510
00:45:14,910 --> 00:45:21,370
واليوم...يتصرف..وكأنه
لم يلتق بى

511
00:45:21,371 --> 00:45:26,371
صوته كانت تبدو...مختلفة النبرة
وهو كان يبدو مختلفا

512
00:45:26,630 --> 00:45:32,510
وكان يرفض التصوير...وكان واضحا
انه ضد امريكا

513
00:45:32,590 --> 00:45:36,360
من !العم ماكس ؟

514
00:45:36,730 --> 00:45:41,370
و بالأمس عندما كنت اصافحه
كنت اشعر اننى أطول منه كثيرا

515
00:45:41,490 --> 00:45:44,730
اما اليوم...فقد بدا

516
00:45:45,530 --> 00:45:49,570
وكأنه قد اكتمل النمو
سيد جريج ؟

517
00:45:49,571 --> 00:45:53,171
يجب ان تعمل لنفسك معروفا

518
00:45:53,230 --> 00:45:57,810
ولا تخبر بهذا لأى شخص
ويجب ان تحافظ على سمعتك

519
00:45:57,830 --> 00:46:01,330
انا يهمنى هذا حقا

520
00:46:02,690 --> 00:46:05,290
سوف اضع هذا فى اعتبارى

521
00:46:08,950 --> 00:46:13,950
يجب ان اذهب...ها هو العم ماكس
لقد وعدته بتناول الغداء معه

522
00:46:14,070 --> 00:46:18,070
اراك الليلة ان لم يكن قبل هذا

523
00:46:32,940 --> 00:46:36,520
ضع هذا على حسابى من فضلك

524
00:46:41,360 --> 00:46:47,740
سيد جريج, انا دينيس مارسيو
اوه,سيدة مارسيو, كان يجب ان اتعرف عليك

525
00:46:47,860 --> 00:46:52,920
كيف ستتعرف علىّ وانت طول الوقت
عيناك لاترى الا الجميلة الأنسة ستراتمان ؟

526
00:46:53,320 --> 00:46:57,880
هل لى ان اقول ان عيناى كبيرتان
بدرجة تسمح برؤية امرأتان جميلتان ؟

527
00:46:57,940 --> 00:47:03,900
ارجوك ان تجلس
ان العلم يحتاج النصيحة من الأدب

528
00:47:04,020 --> 00:47:08,340
كنت فى طريقى لتناول الغداء
انها فكرة جيدة..تفضل

529
00:47:13,060 --> 00:47:16,240
مارتينى جاف
اجعلها اثنين

530
00:47:20,840 --> 00:47:23,880
اعتقد اننى ارى الأنسة ستراتمان
فى عينك اليسرى

531
00:47:23,980 --> 00:47:28,920
اغفرى لى يا دكتورة
لا, ليس دكتورة, بل دنيس, ارجوك

532
00:47:29,080 --> 00:47:34,900
مثل نغمة قميص
كنت اعلم انك الشخص المناسب لتنصحنى

533
00:47:35,000 --> 00:47:40,340
ما النصيحة التى كنت تطلبيها ؟
انها ادبية خالصة

534
00:47:40,400 --> 00:47:45,910
الوضع كالتالى:زوج يحب زوجته
ولكنه نسى انه يحبها,  

535
00:47:45,920 --> 00:47:49,440
بسبب انه مغرم بجسد امرأة اخرى

536
00:47:50,000 --> 00:47:54,220
المشكلة هى, كيف يمكن ان تنتهى
القصة بنهاية سعيدة للزوجة ؟

537
00:47:54,340 --> 00:47:57,540
هل يمكن ان ادعوك اندرو ؟
افعلى ارجوك

538
00:47:58,260 --> 00:48:01,580
هل يمكن ان يُجدى التهديد للزوج ؟
لن يُجدى

539
00:48:01,840 --> 00:48:05,180
اذن, ان تفتح عينيها على حقيقة
المرأة الأخرى ؟

540
00:48:05,181 --> 00:48:07,181
و ما هى الحقيقة ؟

541
00:48:07,240 --> 00:48:10,060
انها ساحرة فاتنة
هذه مشكلة

542
00:48:10,660 --> 00:48:16,660
اذن, لاأجد سوى وسيلة واحدة امام 
الزوجة وهى ان تجد رجل جذاب آخر

543
00:48:16,760 --> 00:48:20,670
لكى تُذكّر زوجها انها ايضا مرغوبة

544
00:48:21,490 --> 00:48:24,930
هل هذا يبدو معقولا
او يُجدى يا اندرو ؟

545
00:48:25,050 --> 00:48:27,970
و ماذا ستفعل بشأن هذا الرجل ؟

546
00:48:28,190 --> 00:48:32,730
ان تلهو معه, وتتظاهر بوجود علاقة معه

547
00:48:32,732 --> 00:48:36,890
ان تختلق الوهم معه...وليس شئ حقيقى

548
00:48:36,980 --> 00:48:38,690
حقيقى ؟

549
00:48:43,490 --> 00:48:45,870
شكرا...فى صحتك

550
00:48:45,930 --> 00:48:48,700
نخب الوهم ؟

551
00:48:50,230 --> 00:48:54,030
هذا ثالث كأس لى وانا لم اتناول الأفطار بعد

552
00:48:54,130 --> 00:48:56,750
انا مصور فى الفندق..شكرا لك
سيدة مارسيو...سيد جريج

553
00:48:56,930 --> 00:49:01,030
يجب ان نتأكد ان يحصل زوجى
على نسخة من الصورة

554
00:49:02,070 --> 00:49:09,190
هاتف لك سيد جريج..ارجو ان تتبعنى
ساحضر حالا, لا ترحلى

555
00:49:16,550 --> 00:49:19,650
الو..معك جريج

556
00:49:19,670 --> 00:49:23,150
لا استطيع...ا
هل قلت ستارتمان ؟

557
00:49:23,210 --> 00:49:26,590
ماذا عن ستارتمان ؟
هل يمكنك ان تتحدث الأنجليزية ؟

558
00:49:26,591 --> 00:49:28,991
انتظر لحظة

559
00:49:29,450 --> 00:49:33,310
عفوا..انا جريج
هل تتحدث السويدية ؟

560
00:49:33,370 --> 00:49:38,330
انا من استكهولم, بالطبع اعرف
هل يمكنك ان تخبرنى بما يقوله المتصل ؟

561
00:49:57,090 --> 00:50:00,890
يقول انك يجب ان تذهب الى شارع
مارتن تروتيز, رقم 40..وفورا

562
00:50:00,950 --> 00:50:07,750
اسمه ليندبلوم..يقول ان الأمر يتعلق بك
و بالسيد ستراتمان, وان الأمر عاجل

563
00:50:09,180 --> 00:50:13,630
ماذا كان العنوان ثانية ؟
سأدونه لك

564
00:50:13,632 --> 00:50:18,200
شارع مارتن تروتيز, رقم 40, ه

565
00:50:18,300 --> 00:50:23,820
انها تقع فى المدينة القديمة عبر القناة
اسمه ليندبلوم, والأمر عاجل

566
00:50:23,980 --> 00:50:27,320
شكرا جزيلا
على الرحب

567
00:50:40,520 --> 00:50:43,240
دعنى اُخمن, لقد اتصلوا بك ليخبروك

568
00:50:43,241 --> 00:50:46,141
ان منحك جائزة نوبل
كان خطأَ كبيرا

569
00:50:46,200 --> 00:50:51,560
قد ابدو فظا, ولكن, هناك امر طارئ
يجعلنى مجبر ان انصرف على الفور

570
00:50:51,620 --> 00:50:54,640
و ما هو اسمها ؟
من المحتمل الأنسة شميرا

571
00:50:54,641 --> 00:50:56,141
هل يمكن ان تسامحينى ؟

572
00:50:56,200 --> 00:51:00,520
ابدا..وسوف اجعلك تدفع الثمن الليلة

573
00:51:14,320 --> 00:51:19,000
مارتن تروتيز

574
00:51:52,060 --> 00:51:54,800
مرحبا

575
00:51:54,820 --> 00:51:58,000
سيد ليندبلوم ؟

576
00:52:01,290 --> 00:52:04,430
مرحبا

577
00:52:05,810 --> 00:52:09,670
موس...م م
ماذا ؟

578
00:53:55,080 --> 00:53:57,740
عفوا..اين يمكن ان اجد شرطيا ؟

579
00:53:57,741 --> 00:54:01,241
شرطى ؟ اين يمكن ان اعثر على شرطى ؟
شرطى ؟

580
00:56:42,390 --> 00:56:47,190
لا..لا..ارجع للخلف

581
00:57:01,950 --> 00:57:05,830
عذرا..ولكن القصة مضحكة و مشوقة

582
00:57:06,190 --> 00:57:08,750
خاصة بالنسبة لدكتور ستراتمان الجديد

583
00:57:08,751 --> 00:57:13,830
اننى افعل ما فى وسعى لتسليتك
اعذرنى على سؤالى, ولكن, هل كنت تشرب ؟

584
00:57:13,890 --> 00:57:18,130
لقد قلت هذا للطاقم الذى انقذنى
احدهم دفعنى و سقطت فى الماء

585
00:57:18,150 --> 00:57:20,890
اتمنى الا تكون قد اعطيتهم اسمك

586
00:57:20,891 --> 00:57:22,991
انا لا اهتم

587
00:57:23,030 --> 00:57:27,750
ولكنك لم تكن تشرب ؟
لا, فقط كأس مارتينى مع الأنسة ايملى ستارتمان

588
00:57:29,570 --> 00:57:34,820
حسنا كأسين..الآخر كأس صغير
مع دنيس مارسيو

589
00:57:34,821 --> 00:57:36,821
ومن غير دنيس مارسيو ؟

590
00:57:36,880 --> 00:57:41,860
ابدا
ماذا حدث, الم يكن هناك وقت لوالدة د/فاريللى

591
00:57:44,380 --> 00:57:49,840
يجب ان استبدل ملابسى باخرى جافة
نعم, يجب الذهاب للفندق للتغيير

592
00:57:49,860 --> 00:57:52,660
لا, يجب الذهاب الى
رقم 40 شارع مارتن تروتيز

593
00:57:52,760 --> 00:57:57,100
عسى ان تجدى انت و صديقك الشرطى
شيئا اقل تسليةَ

594
00:57:57,160 --> 00:58:01,700
يجب الا نُبلغ الشرطة, فسوف يتم
نشر هذا فى الصحف

595
00:58:01,780 --> 00:58:04,490
فقط طالما انا بعيد عن القناة

596
00:58:05,980 --> 00:58:10,580
المدينة لا تحتاج الى شرطة
تحتاج الى رجال انقاذ

597
00:58:39,620 --> 00:58:44,180
سيدة ليندبلوم ؟
نعم

598
00:58:44,981 --> 00:58:49,381
اسف على ازعاجك, ولكن

599
00:58:49,800 --> 00:58:52,620
انها لا تتحدث الأنجليزية

600
00:59:01,680 --> 00:59:04,340
هناك أمر خطأ..انها 
مرحة اكثر من الطبيعى

601
00:59:06,141 --> 00:59:08,641
اسأليها ماذا حدث لزوجها

602
00:59:08,660 --> 00:59:12,800
هل يمكننى ايها العسكرى ؟
من فضلك افعلى يا انسة اندرسون

603
00:59:18,220 --> 00:59:23,890
ان زوجها فى اجازة فى سويسرا
وهو هناك منذ اسبوع تقريبا

604
00:59:24,130 --> 00:59:26,530
هل هذا اوسكار ؟

605
00:59:27,570 --> 00:59:33,010
جثته كانت راقدة هناك هذه الظهيرة
انا رأيتها بنفسى

606
00:59:43,450 --> 00:59:47,009
لقد كانت بالمنزل طوال اليوم
تقول انك تمزح

607
00:59:47,010 --> 00:59:50,850
لو كانت تعتقد ان هذا شئ مضحك
فلتنتظر الجنازة

608
00:59:51,210 --> 00:59:56,910
اسأليها, ماذا يعمل لكسب عيشه ؟

609
00:59:59,730 --> 01:00:04,330
انه يعمل فى المكياج للفنانين
فى الأفلام السويدية

610
01:00:04,970 --> 01:00:10,090
هل تعرف رجلا بأسم ستراتمان ؟

611
01:00:13,210 --> 01:00:19,590
دعينا نذهب يا انسة
ولكنى رأيت رجلا ميتا هناك..تقريبا

612
01:00:21,010 --> 01:00:26,490
جهاز التلفزيون
اسأليها اين جهاز التلفاز ؟

613
01:00:30,650 --> 01:00:35,480
ليس لديهم تلفزيون
انها تكذب, لقد كان هنا تماما

614
01:00:35,482 --> 01:00:39,470
ربما شاهدنى فى التلفاز او الصحف
وطلبنى فى الفندق ليخبرنى بشئ ما

615
01:00:39,570 --> 01:00:44,890
هل نرحل يا سيد جريج ؟
لا..ماذا عن موس..مووس ؟

616
01:00:45,770 --> 01:00:51,170
سبق ان اخبرتك ان موس تعنى طائر النورس
واستكهولم مليئة بطيور النورس

617
01:00:54,010 --> 01:00:56,510
ما هذا ؟ هل سنرحل ؟

618
01:00:56,550 --> 01:00:58,630
نعم

619
01:00:59,570 --> 01:01:04,850
لقد اسعدنى تمثيلك دور الأرملة الطروب

620
01:01:25,280 --> 01:01:28,020
انا اعلم فيم تفكرين  
حقا ؟

621
01:01:28,021 --> 01:01:30,321
اننى ابدو كالمجنون لك

622
01:01:31,280 --> 01:01:35,980
حسنا..انا كنت اتساءل
ماذا سترتدى فى حفل الأستقبال الليلة

623
01:01:37,640 --> 01:01:39,420
نعم, انت على حق

624
01:01:39,421 --> 01:01:43,221
انا اخترعت قصة القتل هذه
ثم اردت الأنتعاش

625
01:01:43,222 --> 01:01:45,622
بالسباحة فى القناة

626
01:01:46,200 --> 01:01:49,220
ايها الشرطى..   نعم
ماذا تنوى ان تفعل بخصوص كل هذا ؟

627
01:01:49,480 --> 01:01:53,220
كمعروف لوزارة الخارجية, سينسى
 البوليس كل ما يتعلق بالحادثة هذه

628
01:01:53,520 --> 01:01:59,080
حتى الشخص ذو النظارات الشمسية 
الذى حاول قتلى ؟

629
01:02:00,280 --> 01:02:06,360
يقول انه ذاهب ايضا 
لقضاء اجازته فى سويسرا

630
01:02:06,560 --> 01:02:11,680
انا مندهش انك لم تلق القبض
علىّ بتهمة السباحة وانا مخمور

631
01:02:18,840 --> 01:02:23,120
سيد جريج...هل ائتمنك 
الا تفعل شيئا حتى السادسة والنصف ؟

632
01:02:23,440 --> 01:02:26,560
سوف آخذ حماما ساخنا,
فماذا يمكن ان يحدث ؟

633
01:02:26,920 --> 01:02:30,440
يمكنك ان تأتى لتجففينى
انسة اندرسون, هل يمكن ان اطلب منك خدمة؟
طبعا

634
01:02:30,800 --> 01:02:36,880
قبل ان تأتى لتجففينى, ارجو ان تأخذى
انت حماما ساخنا ايضا لعله يذيب برودك

635
01:02:57,880 --> 01:03:02,630
من هذا ؟
شخص ما خطير جدا

636
01:03:08,270 --> 01:03:12,710
اهلا...أمازلت حيّا ؟

637
01:03:13,110 --> 01:03:17,310
نعم حتى الآن
ان مؤتمرك الصحفى فى صحف المساء

638
01:03:17,670 --> 01:03:22,590
وماذا قالوا عنى ؟
من الأفضل انك لاتعرف السويدية

639
01:03:22,870 --> 01:03:26,170
الا يوجد فى الصحف اى خبر
عن رجل ميت اسمه ليندبلوم ؟

640
01:03:26,190 --> 01:03:29,830
لاشئ..هل تسمح لى ؟

641
01:03:33,150 --> 01:03:36,070
رائحة لطيفة
صابون الحمام

642
01:03:36,430 --> 01:03:43,150
ماذا تعنى بالسويدية رائعة ؟
و سيدة ؟

643
01:03:43,870 --> 01:03:46,270
مع من ستلعب بالسويدية الليلة ؟

644
01:03:46,590 --> 01:03:50,190
مع من سترغبين فى محبته الليلة

645
01:03:51,190 --> 01:03:53,670
انتهينا

646
01:03:57,190 --> 01:04:02,350
هل يمكن ان نحظى بكأس 
صغير قبل ان..ا

647
01:04:02,710 --> 01:04:06,510
لقد تأخرنا
وهذا خارج عن الجدول

648
01:04:06,830 --> 01:04:10,710
انت على حق
ماذا تفعل ؟

649
01:04:11,430 --> 01:04:17,860
اكتشف وزارة الخارجية
وانا لم احضر الى استكهولم من قبل

650
01:04:17,870 --> 01:04:20,790
هذا ليس على جدول اعمالنا يا سيد جريج

651
01:04:21,150 --> 01:04:25,990
اعتقد انك يجب ان تكونى مؤهّلة
لبرامج خارج الجدول يا انسة اندرسون

652
01:04:31,270 --> 01:04:35,030
ما كان يجب ان استمع اليك
وماذا قلت ؟

653
01:04:35,350 --> 01:04:40,590
عن اذابة برودتى فى الحمام الساخن
وهل فعلتى ؟

654
01:04:41,510 --> 01:04:44,630
لفترة طويلة جدا

655
01:04:44,990 --> 01:04:50,190
انا كنت دائما فى ماء ساخن طوال حياتى

656
01:04:51,150 --> 01:04:56,620
كنت اعتقد ان الثلج لن يذوب ابدا
و كنت اعتقد ان السويد معتدلة

657
01:05:01,220 --> 01:05:07,380
لا يجب ان تفعل هذا
لا اريد الملك ان يرى

658
01:05:08,780 --> 01:05:14,340
انه سوف يتفهّم
اننى اقوم بواجبى

659
01:05:15,260 --> 01:05:17,580
لا تتوقفى عن واجبك

660
01:05:17,980 --> 01:05:24,900
اننى انقذك من المشاكل
التى قد تواجهك مع واحدة اخرى

661
01:05:27,100 --> 01:05:31,500
هذا يتطلب اكثر من شراب
نعم

662
01:05:38,220 --> 01:05:44,020
انه يتطلب كل شئ فى هذا العالم

663
01:05:47,010 --> 01:05:51,170
نعم
ربما حتى يجب علينا ان..ا

664
01:05:54,071 --> 01:05:58,271
نعم...نعم

665
01:06:03,660 --> 01:06:08,820
لا...لايجب ان نتأخر عن حفل الأستقبال

666
01:06:27,400 --> 01:06:31,280
ها هم آل ستراتمان
وها نحن هنا

667
01:06:31,281 --> 01:06:33,381
ويجب ان نظل هنا

668
01:06:33,420 --> 01:06:36,660
دعينا نلق نظرة عليهم
لا اوافقك

669
01:06:36,820 --> 01:06:39,980
الا تريدينى ان اقترب من ايملى ؟
لا, بل من عمها

670
01:06:40,380 --> 01:06:44,810
هذا لو كان عمها حقا ؟
أترى ماذا اعنى ؟

671
01:06:50,210 --> 01:06:53,930
يا الهى
ماذا ؟

672
01:06:54,250 --> 01:06:59,050
الجرسون الذى هناك
ماذا به ؟

673
01:07:01,850 --> 01:07:05,890
يبدو مثل ذلك الشخص...ا

674
01:07:07,050 --> 01:07:11,930
جرسون ؟ جرسون ؟
عفوا

675
01:07:12,330 --> 01:07:15,050
هل تقابلنا فى مكان ما من قبل ؟

676
01:07:15,051 --> 01:07:16,351
اسف

677
01:07:16,410 --> 01:07:20,090
الا تعرفنى ؟
اندرو جريج

678
01:07:20,370 --> 01:07:24,730
الفائز بنوبل فى الغرق ؟

679
01:07:25,570 --> 01:07:28,770
و ماذا عن ليندبلوم..طخ طخ ؟

680
01:07:29,090 --> 01:07:32,730
لاشئ ..هه؟
ما اسمك ؟

681
01:07:32,850 --> 01:07:37,650
دارانى يا سيدى
هل تريد بعض الحلوى ؟

682
01:07:38,530 --> 01:07:42,770
اين اخفيت الجثة ؟

683
01:07:45,630 --> 01:07:47,610
انا لا يعجبنى مظهرة
اين الكونت جاكوبسون

684
01:07:47,611 --> 01:07:50,011
لا, من فضلك
ولم لا ؟

685
01:07:50,012 --> 01:07:51,912
لا تحاول ان تبدو احمقا امامهم

686
01:07:52,130 --> 01:07:55,730
من الأفضل ان تنتظرى هنا
الكونت جاكوبسون ؟

687
01:07:56,490 --> 01:08:00,610
ها انت يا سيد جريج
د/فاريللى, هذا السيد جريج

688
01:08:00,730 --> 01:08:06,170
تشرفنا
سيدة فاريللى, هذا السيد جريج

689
01:08:06,570 --> 01:08:11,810
هذا د/جاريت, والسيدة جاريت
تهنئتى لك يا سيد جريج

690
01:08:12,130 --> 01:08:14,470
حقا نحن بعيدين عن الوطن

691
01:08:14,471 --> 01:08:16,471
حدثنى عن هذا

692
01:08:17,370 --> 01:08:23,810
هناك شئ غريب قد حدث
هذه د/دنيس, و د/كلود مارسيو

693
01:08:24,130 --> 01:08:28,510
اندرو
لقد تناولت الغداء مع زوجتك اليوم

694
01:08:26,511 --> 01:08:27,911
 
695
01:08:28,290 --> 01:08:32,770
لقد رأيت الصورة بالفعل سيد جريج
ارجو انها كانت واضحة

696
01:08:32,772 --> 01:08:36,060
وشكرا على الازهار
لقد كانت اجمل ازهار رايتها على الأطلاق

697
01:08:36,061 --> 01:08:38,261
انت تعرفين كرمى

698
01:08:39,320 --> 01:08:42,840
هذه الأنسة سوفير
سكرتيرة د/مارسيو

699
01:08:42,900 --> 01:08:46,380
مرحبا
تهنئتى يا دكتور

700
01:08:48,281 --> 01:08:49,981
اخيرا

701
01:08:50,080 --> 01:08:52,580
انت تعرف السيد ويلسون من السفارة هنا ؟

702
01:08:52,581 --> 01:08:53,981
نعم ,بالطبع

703
01:08:54,140 --> 01:08:59,040
ان مؤتمرك الصحفى كان مؤثرا جدا
لقد قرأناه فى الصحف اليوم

704
01:08:59,360 --> 01:09:04,400
لقد كان هذا عظيم
هل ترى هذا الجرسون هناك ؟

705
01:09:04,720 --> 01:09:08,520
نعم
أتعلم من هو ؟

706
01:09:08,800 --> 01:09:12,480
لابد وانه احد العاملين فى المطبخ

707
01:09:12,800 --> 01:09:17,240
ان اسمه دارانى
تمام..ثم

708
01:09:19,640 --> 01:09:24,120
ارجوك الا تضحك, 
ولكنه حاول ان يقتلنى اليوم

709
01:09:24,480 --> 01:09:30,080
ماذا سيقول الضيوف لو علموا
بان احد الخدم هكذا
ارجوك سيد..ا

710
01:09:30,440 --> 01:09:35,960
لقد قتل رجلا اسمه ليندبلوم كان
يريد ان يخبرنى شيئا بخصوص د/ستارتمان

711
01:09:36,280 --> 01:09:39,400
ثم دفعنى فى القناة
وانت غرقت بلا شك

712
01:09:39,720 --> 01:09:44,340
اعتقد اننا يجب ان نُبلغ البوليس
ليستجوبوه, ويعثروا على الجثة

713
01:09:44,360 --> 01:09:49,340
هل هى مفقودة ؟
نعم

714
01:09:49,400 --> 01:09:51,980
يا الهى, الا تعتقد انك ذهبت بعيدا بما يكفى ؟

715
01:09:51,981 --> 01:09:56,081
لقد انقذتك اليوم بأن بذلت كل جهدى
لأجعل المؤتمر قصيرا

716
01:09:57,200 --> 01:10:01,320
وقد تفادينا المشاكل بالنسبة لك
باخفاء التقرير الذى ارسلته الأنسة اندرسون لى

717
01:10:01,340 --> 01:10:02,880
اى نتقرير ؟

718
01:10:02,881 --> 01:10:06,081
انها تعطينا تقريرا مفصلا 
عن تخيالاتك و تحركاتك اليومية

719
01:10:06,140 --> 01:10:07,500
هل فعلت حقا ؟

720
01:10:07,501 --> 01:10:10,701
كان يجب ان اوبخها لعدم الأعتناء بك جيدا

721
01:10:10,780 --> 01:10:15,200
لايجب ان تفعل هذا
اتمنى الا يتكرر هذا ثانية

722
01:10:15,320 --> 01:10:18,160
سادتى

723
01:10:20,240 --> 01:10:25,870
حسنا ؟
لاشئ..اذن, فقد قدمت لهم تقريرا عنى

724
01:10:26,270 --> 01:10:31,030
لقد كنت مجبرة, يجب ان تصدقنى
وهل اختاروا لك نوع صابون الأستحمام

725
01:10:31,350 --> 01:10:35,910
ماذا تعتقد بى ؟
لا اعرف فيم اعتقد

726
01:10:36,230 --> 01:10:40,510
هذا الرجل الاحمق

727
01:10:43,050 --> 01:10:45,970
أتعرفين, انا سأذهب الى اعماق هذا الأمر

728
01:10:45,971 --> 01:10:49,171
فقط لأبرهن لكم اننى لست مجنونا

729
01:10:49,630 --> 01:10:52,430
و ماذا ستفعل ؟
حتى لو عرفت لن اخبرك

730
01:10:52,431 --> 01:10:55,431
حتى لا تنقلى الأخبار الى استاذك

731
01:10:56,230 --> 01:10:59,350
ماذا تريدين ؟
كما تريد يا عمى

732
01:10:59,351 --> 01:11:01,651
فلنجرب هذا
مرحبا

733
01:11:01,730 --> 01:11:05,270
مرحبا
كيف حالك الليلة يا دكتور ؟

734
01:11:05,630 --> 01:11:10,670
هناك الكثير من الفقاعات فى فمك, سيد جريج
كان يجب ان ترى الفقاعات فعلا هذه الظهيرة

735
01:11:10,671 --> 01:11:12,571
اخشى انك سريع علينا لنفهمك

736
01:11:12,590 --> 01:11:17,570
افضل ان اكون سريعا على الموت
اليس كذلك يا بروفيسير

737
01:11:19,350 --> 01:11:23,310
عفوا, اقدم لكم الأنسة اندرسون من الخارجية
تشرفنا

738
01:11:23,550 --> 01:11:25,250
عن اذنكم

739
01:11:26,270 --> 01:11:30,270
د/ستراتمان, يا لها من مفاجأة 
انا سعيدة انك تمكنت من الحضور الليلة

740
01:11:30,630 --> 01:11:35,210
حسنا, لا اعتقد اننى كنت ضعيفا جدا
لأعجز عن حضور حفلة كهذه يا سيدة جاريت ؟

741
01:11:35,230 --> 01:11:40,110
لا, ولكن زوجى اخبرنى
عندما عاد الى الفندق, قال لى:

742
01:11:40,270 --> 01:11:44,350
سارلى, لايمكن ان يكون هذا حقيقى
ولكنى اعتقدت اننى رأيت د/ستراتمان

743
01:11:44,370 --> 01:11:51,030
فى حجرة العمليات فى المستشفى هذه الظهيرة
 وهم يجرون عليه عملية ما..وقد كان غائبا عن الوعى

744
01:11:51,350 --> 01:11:56,950
قلت له هذه اوهام لديك فقط, وقد
كنت مصيبة, اليس كذلك د/ستراتمان ؟

745
01:11:57,070 --> 01:12:01,510
انتظرينى هنا
جون..اين هذا الرجل الآن ؟

746
01:12:05,990 --> 01:12:10,230
ان الشراب ليس له علاقة بهذا
من فضلك يا د/جاريت, 
لا اعرف ما اقول

747
01:12:10,310 --> 01:12:13,950
انت يمكنك ان تخدع مجتمع نوبل كله, حتى
الصحافة, ولكن لايمكنك ان تخدعنى

748
01:12:14,050 --> 01:12:18,420
هل انت تمزح معى يا د/جاريت ؟
دعك من تلك الابتسامات الايطالية المجنونة, ولكن

749
01:12:18,780 --> 01:12:21,260
بالطبع ايريك اومان لم يستطع ان يخبرنى 
بشئ هذه الظهيرة فى المستشفى,

01:12:21,280 --> 01:12:25,260
 لأنك وصلت اليه اولا
اقسم لك, انا لم ...ا

750
01:12:25,620 --> 01:12:29,220
لقد استغليت ابحاثى..سنوات طويلة من العمل

751
01:12:29,580 --> 01:12:32,900
ثم تضع حولها حجاب من كذبة كبيرة
وتقول : الأرتجال

752
01:12:33,260 --> 01:12:37,680
يجب ان تجعل نفسك واعيا اولا
ثم ربما ستأتى الىّ وقتها لتعتذر

753
01:12:37,700 --> 01:12:42,280
لا..انتظر
ابتعد عن هذا الأمر

754
01:12:42,300 --> 01:12:48,560
انا متأثر ومتألم جدا يا سيد جريج
اذهب الى الجحيم

755
01:12:51,100 --> 01:12:53,760
انا اسف, ولكن هناك شئ
يجب ان اسأله لك

756
01:12:53,761 --> 01:12:55,561
لا اريد الحديث عن ذلك

757
01:12:55,660 --> 01:12:59,800
اى مستشفى كنت فيها هذه الظهيرة ؟
وما الأهمية ؟
د/جاريت, انه امر هام جدا

758
01:12:59,860 --> 01:13:04,900
زوجتك قالت انك اخبرتها انك رأيت
رجلا يشبه د/ستراتمان فى المستشفى اليوم

759
01:13:04,960 --> 01:13:09,900
نعم, شئ كهذا الأمر
أى مستشفى ؟

760
01:13:10,600 --> 01:13:14,000
اعتقد اننى مريض
اى مستشفى ارجوك ؟

761
01:13:14,002 --> 01:13:17,702
مصحة فلورا, الدور الرابع

762
01:13:18,820 --> 01:13:21,620
شكرا

763
01:13:30,900 --> 01:13:35,640
لقد اصبحت شقية جدا, فقد ابدلت الأماكن
لكى نجلس بجوار بعضنا البعض

764
01:13:35,940 --> 01:13:42,960
اعيديهم كما كانوا, لن يمكنك الحديث مع كرسى خال
هل تشاجر المحبين ؟

765
01:13:45,940 --> 01:13:48,800
ماذا تعرفين عن مصحة فلورا ؟

766
01:13:49,100 --> 01:13:52,380
انها مؤسسة طبية خاصة للأغنياء للأمراض العصبية
اين هى ؟

767
01:13:52,381 --> 01:13:54,881
فى برسودن
أهى بعيدة ؟

768
01:13:54,940 --> 01:14:00,120
عدة دقائق بالسيارة..هل تفكر ان تذهب ؟

769
01:14:00,380 --> 01:14:02,740
سوف اعود       ولكن العشاء
اعتذرى عنى     

770
01:14:02,741 --> 01:14:04,741
سأذهب معك
لا لن تأتى

771
01:14:14,730 --> 01:14:19,310
لماذا تأخرت كثيرا ؟
لم اكن اعرف انك تنتظرينى

772
01:14:19,330 --> 01:14:23,520
معطف السيد جريج من فضلك
هل سنستخدم سيارتك ام سيارتى ؟

773
01:14:23,530 --> 01:14:28,390
هل سنذهب الى مكان ما معا ؟
بالطبع, الى المستشفى

774
01:14:28,410 --> 01:14:32,050
بالطبع
شكرا

775
01:14:38,770 --> 01:14:42,730
فى هذه الأثناء, سيكتشفون فى الحفل
ان كلانا غائب

776
01:14:42,790 --> 01:14:47,930
ماذا سيعتقدون برأيك ؟
سوف يعتقد الناس اننا عشّاق

777
01:14:48,630 --> 01:14:54,130
اخبرينى..اليوم انت قلتى لى
اننى اتخيل اشياءا مضحكة سخيفة

778
01:14:54,190 --> 01:14:57,770
والآن, انت تأتين معى 
فهل غيّرت رأيك ؟

779
01:14:57,830 --> 01:15:03,150
لا,انا لم اغير رأيى, بل اريد
ان اكون هناك عندما تغير انت رأيك

780
01:15:03,152 --> 01:15:09,130
فهمت
يبدو انك لست مقتنعا تماما

781
01:15:09,132 --> 01:15:14,530
ولكنى بدأت اقتنع بأمرك

782
01:15:39,450 --> 01:15:45,190
انتظر هنا
نعم, وان لم اعد فى خلال يومين,تعال لتأخذنى

783
01:15:52,010 --> 01:15:56,110
مساء الخير...هل تتحدثين الأنجليزية ؟
الى حد ما

784
01:15:56,170 --> 01:15:59,040
هل لديكم مريض بأسم ستارتمان ؟

785
01:15:59,120 --> 01:16:02,920
انتظر لحظة من فضلك

786
01:16:04,520 --> 01:16:09,320
هل لديك مانع ان اتحدث انا ؟
اعتبرنى اننى لست هنا

787
01:16:10,720 --> 01:16:13,240
انا د/ايكارت
هل يمكننى مساعدتك ؟

788
01:16:13,360 --> 01:16:17,030
نعم, اسمى جريج, وهذه الأنسة ستارتمان
ولدينا مريض هنا

789
01:16:17,040 --> 01:16:21,200
عمها د/ماكس ستارتمان ؟
او شخص يشبه هذا

790
01:16:21,201 --> 01:16:23,501
و ربما يكون فى الدور الرابع

791
01:16:23,600 --> 01:16:28,700
ليس لدينا مريض بأسم ستارتمان هنا
ها هى صورته, هل هو مألوف لك ؟

792
01:16:28,760 --> 01:16:33,720
اوه, الفائز بجائزة نوبل
وهذا انت, السيد اندرو جريج
لقد تشرفت يا سيدى

793
01:16:33,721 --> 01:16:35,021
نعم, ام لا يا دكتور ؟
لا

794
01:16:35,040 --> 01:16:39,880
الأمر فى غاية الأهمية, هل لديك مانع
لو بحثنا فى الطابق الرابع ؟

795
01:16:40,040 --> 01:16:43,400
هل هذا طلبك يا انسة ستارتمان ؟
نعم

796
01:16:43,410 --> 01:16:46,940
اصحبنى

797
01:17:10,360 --> 01:17:13,400
اسف

798
01:17:34,120 --> 01:17:36,700
و ماذا عن هذا الجناح ؟
انه خالى

799
01:17:36,701 --> 01:17:39,301
منذ متى ؟
منذ اسبوع او ما شابه

800
01:17:39,560 --> 01:17:43,440
هل تسمح لى ؟
تفضل

801
01:18:17,790 --> 01:18:21,190
هل ستأتى, سيد جريج ؟

802
01:18:30,750 --> 01:18:35,390
اعتقد انك ظننت اننى...ا
اين الأنسة ستارتمان ؟

803
01:18:35,510 --> 01:18:38,270
انها تنتظرك بالطابق السفلى

804
01:18:38,470 --> 01:18:44,190
اسف على ازعاجك يا دكتور
لا ازعاج اطلاقا, لقد شرفت بمقابلتك

805
01:20:53,620 --> 01:20:57,220
اوه, ليس ثانيةً

806
01:21:09,220 --> 01:21:14,680
هيا يا ديرانى..هل هذا لأننى لم اتذوق
الحلوى عندما قدمتها لى ؟

807
01:22:10,810 --> 01:22:13,910
عفوا..اننى فى حاجة الى المساعدة

808
01:22:13,911 --> 01:22:17,211
 

809
01:22:17,810 --> 01:22:20,310
لا..لا استطيع

810
01:22:20,311 --> 01:22:23,011
هنا...هيرار
بالطبع 

811
01:23:11,730 --> 01:23:14,290
هناك من يتعقبنى
اخلع ملابسك, او اخرج من هنا

812
01:23:14,291 --> 01:23:16,091
انا احتاج الى الشرطة

813
01:23:16,150 --> 01:23:19,480
لاشئ اطلاقا من ملابسك

814
01:23:19,560 --> 01:23:23,660
توقفوا, اننى اتدغدغ

815
01:24:10,600 --> 01:24:12,990
لحظة واحدة...هل تتحدث الأنجليزية ؟

816
01:24:13,720 --> 01:24:18,140
نعم, معظمنا هنا يتحدثها
انا اريد المساعدة

817
01:24:18,200 --> 01:24:23,060
اذن, كمجاملة لصديقنا الغريب
سوف اكمل المحاضرة بالأنجليزية

818
01:24:23,120 --> 01:24:28,260
موافقون ؟
لا,لا..انت لم تفهم..اننى فى مأزق

819
01:24:28,320 --> 01:24:32,800
ان الملابس تحجب عن الجسد
الشمس و الهواء

820
01:24:32,801 --> 01:24:35,820
و هذا يسبب تغييرات كبيرة
قى اسرار الجسد

821
01:24:35,821 --> 01:24:37,221
ويبث فينا رغبات سيئة

822
01:24:37,280 --> 01:24:43,520
انتظر لحظة, هناك رجلان يتبعانى
ويريدان قتلى

823
01:24:44,840 --> 01:24:51,380
انهما هناك...ا
اريد الأتصال بالبوليس

824
01:24:51,400 --> 01:24:54,460
انا جاد..لا يمكننى ان اشرح كل شئ
ولكن...ا

825
01:24:54,461 --> 01:24:56,840
الأمريكان ليسوا جاديين بخصوص العُرى

826
01:24:56,841 --> 01:25:00,541
ولكننا هنا فى السويد
النقطة هى اننى لا اتحدث عن العرى

827
01:25:00,600 --> 01:25:06,120
لا تقاطعنى مرة اخرى, لأنك لو أصريت
على المقاطعة, فسأنادى على الشرطة

828
01:25:06,180 --> 01:25:13,710
هل لى ان استعير منشفتك ؟
تستعيريها ؟...البوليس ؟

829
01:25:17,350 --> 01:25:21,690
لو حدث وان صادف رجل فتاة
عارية من السويد او فرنسا بالصدفة

830
01:25:21,691 --> 01:25:23,891
انا واثق انها ليست صدفة

831
01:25:23,970 --> 01:25:28,390
فانهم يغطون اجزاء معينة فى اسفل
جسدهم بأيديهم

832
01:25:28,490 --> 01:25:33,490
اما لو كانت امرأة عربية, فانها
ستغطى وجهها اولا قبل اى شئ آخر

833
01:25:33,750 --> 01:25:38,410
نعم, انا لدىّ حبتين طماطم فى البيت
ويفعلان نفس الشئ

834
01:25:38,470 --> 01:25:42,830
لقد طلبت منك ان تتوقف
و نترك تلك العربيات المساكين عاريات ؟

835
01:25:43,190 --> 01:25:48,070
لو ان رجل صادف امرأة صينية عارية

836
01:25:48,390 --> 01:25:50,870
سوف تحاول ان تُخفى قدميها

837
01:25:51,230 --> 01:25:55,310
امرأة السيلابيز تغطى ركبتيها
المرأة الصومالية تغطى سُرّتها

838
01:25:55,710 --> 01:26:00,670
لقد فاجأة ذات مرة قتيات من الصين
و الصومال و...ا

839
01:26:00,950 --> 01:26:04,710
وقضينا وقتا رهيبا

840
01:26:04,790 --> 01:26:12,390
على حسب القانون الدولى للعرى
فان كل اجزاء الجسد يجب ان تتعرى

841
01:26:12,392 --> 01:26:17,990
وماذا عن الكوع ؟
لا يجب ان نُخفى اى عضو, 
ولن يوجد ما نخشاه وقتها

842
01:26:18,350 --> 01:26:23,070
والنتيجة وقتها, ستكون ارتفاع
المستوى الأخلاقى للجميع بدرجة كبيرة

843
01:26:23,430 --> 01:26:26,270
سيدى الرئيس, كنت اريد معرفة
رأيك بخصوص الكيعان العارية

844
01:26:26,590 --> 01:26:30,490
لماذا لا تُخرجوه 
دعونا نقبض عليه ونلقيه خارجا

845
01:26:30,550 --> 01:26:36,850
كونوا صبورين..انه لن يمضى معنا وقتا طويلا
دعونى اُكمل الآن

846
01:26:36,910 --> 01:26:41,090
توقفى عن النظر الىّ بهذا الشكل ؟
ماذا بداخل عقولكم الفاسدة هذه على اى حال ؟

847
01:26:41,150 --> 01:26:44,850
لو ان احد لمسنى, سوف اصرخ
صديقى, ما هو هدفنا اذن ؟

848
01:26:45,451 --> 01:26:48,400
ان هدفنا هو الصحة الجسدية لنا
على اساس اخلاقى...و

849
01:26:48,410 --> 01:26:53,470
منافقون...كذبة
فلينصت الجميع لى

850
01:26:53,870 --> 01:26:57,480
انا مواطن امريكى واتحدث اليكم 
وهذا موقف سئ..ا

851
01:26:57,481 --> 01:27:00,381
ان تكون بلا سروال او قميص

852
01:27:00,540 --> 01:27:05,180
لا تنصتوا الى السيد نوربرت وهو يكذب
وانتم تجلسون بلا ملابس هنا

853
01:27:05,200 --> 01:27:09,380
واثناء ذلك, هناك من يسرق ملابسكم
فهم لصوص محترفون

854
01:27:09,740 --> 01:27:14,760
انه يسرق اموالكم هكذا
وهذه هى الحقيقة العارية
اهدأ يا فتى

855
01:27:16,060 --> 01:27:18,140
ارتدى ملابسك من فضلك 

856
01:27:18,141 --> 01:27:20,741
يجب ان تصحبنى الى هناك

857
01:27:20,860 --> 01:27:23,760
الا يمكنك ان تفعل ذلك بنفسك ؟
هناك رجلان يريدان قتلى

858
01:27:23,761 --> 01:27:25,161
هذا ما ارسلت لكم بسببه

859
01:27:25,740 --> 01:27:30,220
تعال اذن

860
01:27:33,380 --> 01:27:36,660
تفضل..ادخل

861
01:27:47,220 --> 01:27:51,420
لقد هربا
نعم..ارتدى ملابسك اذن

862
01:27:51,580 --> 01:27:57,440
اوه, لقد سرقوا ملابسى
احتفظ بالمنشفة اذن من فضلك

863
01:27:57,500 --> 01:28:01,840
سوف نذهب للقسم اذن
انها قصة طويلة, ولكن

864
01:28:01,900 --> 01:28:04,900
الأمر طارئ وعاجل
بالتأكيد

865
01:28:05,580 --> 01:28:12,360
لست مضطرا ان تخبرنا بأى شئ
لقد سمعنا كل ما يتعلق بالأمر

866
01:28:12,420 --> 01:28:17,440
يمكننى ان اشرح لكم...ا

867
01:28:29,140 --> 01:28:33,940
احصل على بعض النوم يا سيد جريج
شكرا جزيلا

868
01:28:43,580 --> 01:28:48,540
سأصعد الى الرابع., وانت ؟
السادس

869
01:28:52,010 --> 01:28:58,710
انا اقوم بالتمشية ليلا فى هذا الوقت دائما
يساعدنى على النوم الهادئ

870
01:28:59,810 --> 01:29:06,010
لقد كان الجو باردا قليلا الليلة
لهذا ارتديت المنشفة

871
01:29:19,550 --> 01:29:22,450
لا مفتاح لدى

872
01:29:24,451 --> 01:29:26,951
النجدة ..النجدة
سيدتى

01:29:30,190 --> 01:29:34,730
دنيس
اندرو

873
01:29:34,990 --> 01:29:40,730
هل يمكننى ان ادخل ؟
يا له من سؤال !

874
01:29:45,170 --> 01:29:49,070
اخيرا, بدأت تتصرف كما هى سمعتك

875
01:29:49,330 --> 01:29:53,250
سوف اشرح لك هذا فى وقت لاحق
ولكننى افهم كل شئ

876
01:29:53,610 --> 01:29:58,890
الآن, هل يمكن ان تقومى لى بخدمة ؟
ان تطلبى الأستقبال ليرسلوا لك مفتاح
443 غرفتى ؟

877
01:29:58,891 --> 01:30:01,890
على الفور

878
01:30:02,830 --> 01:30:07,770
اثناء ذلك, يمكنك ان تستريح كما تشاء

879
01:30:11,350 --> 01:30:17,570
انها ليلة جميلة
فى صحة المرأة التى جعلتها ليلة جميلة

880
01:30:18,530 --> 01:30:23,510
د/مارسيو, هاتف لك
اتبعنى من فضلك

881
01:30:29,890 --> 01:30:33,410
الو ؟
الو كلود ؟ انا دنيس

882
01:30:33,470 --> 01:30:41,680
أتعرف يا حبيبى, لدىّ رجل عارى هنا
لا اصدّق..هذا مستحيل

883
01:30:46,760 --> 01:30:51,820
الو, هذه د/مارسيو..ارجو ارسال
مفتاح السيد جريج الى جناحه

884
01:30:51,880 --> 01:30:57,600
رقم 443...بالطبع من اجله هو

885
01:30:58,820 --> 01:31:03,220
السفن
المفتاح فى الطريق

886
01:31:03,280 --> 01:31:07,600
ضع هذه عليك وناولنى تلك المنشفة المضحكة
شكرا...الو ؟

887
01:31:07,620 --> 01:31:11,580
هل يمكن ان تنتظر لحظة واحدة من فضلك ؟

888
01:31:19,080 --> 01:31:25,140
الو, معك اندرو جريج
هل لديكم مكتب للشحن فى المدينة ؟

889
01:31:25,200 --> 01:31:29,480
هل يمكن ان تفك لى الزرار يا اندرو ؟
نعم, الوصول و السفر

890
01:31:29,640 --> 01:31:33,780
دعنى اقول للأستقبال انك ستبقى هنا الليلة
لا,لا...ماذا ؟

891
01:31:33,800 --> 01:31:39,680
و السوستة 
متى سيفتح المكتب فى الصباح ؟
نعم,سانتظر

892
01:31:39,800 --> 01:31:46,800
لقد بدأت علاقة تنشأ بين سكرتيرة زوجى
والفاتن الجذّاب الأيطالى د/فاريللى
رائع

893
01:31:46,960 --> 01:31:51,300
الفضل يعود الى تلاعبى بكروت ارقام الكراسى
على المنضدة فى العشاء

894
01:31:51,360 --> 01:31:55,060
نعم ؟
ماذا تفعلين ؟

895
01:31:55,320 --> 01:32:01,140
اننى سعيدة واريدك ان تشاركنى سعادتى
نعم, لابأس, وقت آخر

896
01:32:08,720 --> 01:32:12,920
مرحبا يا كلود..أتعرف اندرو جريج ؟
اكيد وفى كل لحظة

897
01:32:13,280 --> 01:32:17,200
ان روب نومى يناسب مقاسك
كما هو مقاسى

898
01:32:17,520 --> 01:32:20,580
و كذلك زوجتى ايضا

899
01:32:20,640 --> 01:32:25,450
ان زوجتك امرأة ذكية جدا
عفوا

900
01:32:25,480 --> 01:32:28,060
مفتاح السيد جريج
نعم

901
01:32:28,260 --> 01:32:34,290
يجب ان اذهب للنوم, عمت مساءا
يا دكتور, سوف اعود فى الصباح

902
01:32:34,310 --> 01:32:36,790
دنيس
شكرا يا اندرو....اوه اندرو

903
01:32:37,790 --> 01:32:41,870
لقد نسيت منشفتك

904
01:32:44,230 --> 01:32:49,470
دنيس..اعتقد انك يجب ان تحرصى
على تصرفاتك جيدا

905
01:32:49,590 --> 01:32:53,170
اعتقد انا هذا ايضا

906
01:33:14,970 --> 01:33:17,850
كيف فعلت هذا بى ؟
كنت تستحقين هذا

907
01:33:17,851 --> 01:33:21,851
كنت عصبية طوال الليل
يا ليتنى كنت بجوارك طول الليل لتهدئتك

908
01:33:21,910 --> 01:33:23,850
اخبرنى ماذا حدث ؟

909
01:33:23,910 --> 01:33:27,790
لن تصدقى ابدا
ما هذا الروب ؟

910
01:33:27,850 --> 01:33:30,750
انه روب كلود, اعطته لى زوجته د/مارسيو

911
01:33:30,751 --> 01:33:33,251
لقد كنت عاريا
ماذا كنت افعل ؟

912
01:33:33,710 --> 01:33:36,990
و ماذا كانت ترتدى هى ؟
ابتسامة كبيرة على فمها

913
01:33:37,350 --> 01:33:42,150
اريد ان اعرف كل شئ
الأهم اولا
متى تريد ان تبدأ ؟

914
01:33:42,210 --> 01:33:48,750
هل كنت انت و دنيس مارسيو عرايا ؟
ام كنت انت و ايملى ستراتمان التى عرّتك

915
01:33:48,870 --> 01:33:51,890
وزارة الخارجية غيورة
ومنتظرة الأجابة

916
01:33:51,990 --> 01:33:57,610
فى الوقت المناسب, ولكن, اولا
اريد بعض المعلومات عن السفن والشحن
المكتب مغلق

917
01:33:57,670 --> 01:34:00,650
اى نوع سفن تريد ؟
كلها, الشحن و للمسافرين

918
01:34:00,651 --> 01:34:04,151
كل ما يأتى او يسافر على الميناء
اتمنى الا تكون قد ابحرت

919
01:34:04,870 --> 01:34:08,630
ستكون المعلومات فى صحيفة المساء
بالطبع

920
01:34:08,990 --> 01:34:14,590
قومى بالترجمة بينما ارتدى ثيابى
هل لى ان اسأل, ما اهمية هذه السفن ؟

921
01:34:14,750 --> 01:34:21,110
لدىّ حدس..بأن ماكس ستراتمان
قد اُجبر على ركوب احداها بالقوة
وستبحر الليلة به

922
01:34:24,020 --> 01:34:27,180
من فضلك

923
01:34:27,780 --> 01:34:32,720
كل الخدمات والسفر كانت صباحية
وماذا عن الغد ؟

924
01:34:32,940 --> 01:34:36,700
هناك سفينة متجهة الى سان فرانسيسكو
لا

925
01:34:37,020 --> 01:34:40,780
سفينة جورج ويلسون ستُبحر الى مارسيليا
لا

926
01:34:41,140 --> 01:34:46,480
سفينة الى انتروب....لا
سفينة الى ليننجراد

927
01:34:47,860 --> 01:34:53,020
ليننجراد ؟ حسنا..اكملى
ماذا ؟

928
01:34:55,540 --> 01:35:02,740
لاشئ, ولكنها قد تكون مجرد مصادفة
السفينة المانية , واسمها النورس

929
01:35:03,140 --> 01:35:07,920
موس..النورس, هذا ما كان ليندبلوم يحاول
ان يخبرنى به..لابد وان يكون ذلك

930
01:35:08,220 --> 01:35:12,200
ستصل صباحا من تالين
اى انها لم تصل بعد ؟

01:35:12,220 --> 01:35:15,000
وستُبحر غدا فى 11 م الى ليننجراد

931
01:35:15,020 --> 01:35:20,740
يا الهى..بالطبع
بعد احتفال توزيع الجوائز غدا مباشرة

932
01:35:20,940 --> 01:35:26,660
يُهرّبون ستراتمان الحقيقى خارج البلاد
والبديل المزيف يحل محله
وهكذا لن يعرف احدا

933
01:35:26,820 --> 01:35:30,920
الا تعتقد انك متسرع قليلا
لا,لا..انها مناسبة ومعقولة

934
01:35:30,940 --> 01:35:33,680
لو فعلنا اى شئ الليلة 
قد يرتابون وينتبهون

935
01:35:33,681 --> 01:35:37,381
وربما يغيّرون خططهم وربما يقتلون ستارتمان
ولكن الغد

936
01:35:37,440 --> 01:35:43,080
سيسيرون حسب خطتهم, ويضعون ستراتمان
على متن السفينة

937
01:35:43,140 --> 01:35:46,980
وهكذا يمكننا انذار البوليس
الذى سيحيط بالسفينة

938
01:35:47,300 --> 01:35:50,340
على اى دليل ؟
لا دليل..أليس احساسى وحدسى كافٍ ؟

939
01:35:50,700 --> 01:35:54,760
ربما فى الأحداث الدولية الهامة..نعم

940
01:35:56,100 --> 01:36:00,410
انا يعجبنى كل شئ فيك عدا
حرصك الدبلوماسى هذا

941
01:36:00,420 --> 01:36:04,380
ليندبلوم كان يحاول ان يخبرنى بشئ
واليوم, درانى حاول قتلى ثانية

942
01:36:04,740 --> 01:36:10,860
اذن غدا, يجب ان نُخبر جاكبسون او 
اى مسئول حتى يتصرف قبل فوات الأوان

943
01:36:11,220 --> 01:36:15,790
حسنا, سنتحدث الى جاكبسون فى الغد
لديه بروفة صباحا على المراسم

944
01:36:15,810 --> 01:36:20,770
هل ستدعمينى ؟     نعم
أتعدينى ؟            نعم

945
01:36:26,130 --> 01:36:29,770
من هذا ؟
خدمة التوصيل سيدى

946
01:36:33,930 --> 01:36:38,450
رجل احضر هذه الثياب وقال
ان السيد جريج قد نسيها فى صالة الجمنيزيوم

947
01:36:38,451 --> 01:36:40,451
ضعها على الكرسى هناك

948
01:36:40,470 --> 01:36:46,230
هل كان رجلا طويلا نحيل الوجه ؟
نعم
هذا ما ظننته

949
01:36:46,490 --> 01:36:51,470
طلب منى ان اخبرك انه سيراك ثانيةً
يا للثقة

950
01:36:51,530 --> 01:36:56,970
اتمنى لك قضاء ليلة سعيدة الليلة يا سيدى
اتمنى هذا

951
01:37:18,500 --> 01:37:24,201
هيا يا حلوتى

952
01:37:31,710 --> 01:37:34,820
اعتقد اننى معجبة بك قليلا فقط
وانا كذلك

953
01:37:36,410 --> 01:37:42,650
وانا موافقة على الجمنيزيوم
فهذا يجعلك فى حالة بدنية ممتازة

954
01:37:42,690 --> 01:37:45,720
من المؤكد انك فى حالة بدنية ممتازة ايضا

955
01:37:46,690 --> 01:37:49,250
عمت مساءا يا مهمتى العزيزة

956
01:37:51,970 --> 01:37:53,850
عمتى مساءا.

957
01:38:38,100 --> 01:38:40,880
القاعة الموسيقية من فضلك
شكرا

958
01:38:44,040 --> 01:38:49,860
هل تتذكّرنى يا سيد جريج ؟ د/ايكارت
انا لا انسى الوجوه

959
01:38:49,880 --> 01:38:52,240
سامحنى على اقتحامى لسيارتك

960
01:38:52,241 --> 01:38:56,141
ولكن, اشعر انها الفرصة الوحيدة
للتحدث معك فى الوقت المناسب

961
01:38:56,400 --> 01:39:00,560
الوقت المناسب ؟
بخصوص الأنسة اندرسون

962
01:39:00,880 --> 01:39:03,140
ماذا عن الأنسة اندرسون ؟

963
01:39:03,400 --> 01:39:09,420
اعلم كم ستساء جدا لو علمت
انها تعرضت الى حادثة رهيبة

964
01:39:09,760 --> 01:39:12,200
ايكارت, انا لا اعلم من تكون

965
01:39:12,560 --> 01:39:17,580
و لااعلم ما هى خططك ولكن, ما رأيك 
لو انتهى بك الأمر فى سرير بالمستشفى

966
01:39:17,600 --> 01:39:20,560
ارجو ان تنتبه فقط لشئونك الخاصة

967
01:39:20,600 --> 01:39:26,060
وبعد انتهاء مراسم الأحتفال بالجوائز
سنطلق سراح الأنسة اندرسون فورا

968
01:39:26,080 --> 01:39:31,320
ولن يمسها احد كما تركتك ليلة امس فى الفندق
ماذا تعنى باطلاق سراحها ؟

969
01:39:31,400 --> 01:39:35,280
انا اؤكد لك انها آمنة تماما بين ايدينا

970
01:39:35,360 --> 01:39:37,620
لا, انها فى انتظارى الآن فى القاعة الموسيقية

971
01:39:37,920 --> 01:39:41,300
لا يا سيد جريج
لو لم تكن هناك سأتصل بالخارجية للبحث عنها

972
01:39:41,320 --> 01:39:47,820
سيُجيبوك انها سافرت لتبقى بجوار
أحد اقاربها المرضى فى السويد

973
01:39:47,840 --> 01:39:50,740
لقد ارسلنا لهم رسالة بهذا بالفعل باسمها

974
01:39:50,840 --> 01:39:55,510
انت لن تقوم بأى شئ بعد الآن
ولن تتسبب بالمشاكل لأى احد

975
01:39:55,710 --> 01:40:00,610
خاصة مع السلطات
هل هذا واضح يا سيد جريج ؟

976
01:40:00,670 --> 01:40:06,570
ان حياتها بين يديك الآن
ها قد وصلنا..القاعة الموسيقية

977
01:40:12,750 --> 01:40:16,950
لو لم يكن لديك مانع
ساُكمل بهذه السيارة طريقى

978
01:40:44,410 --> 01:40:50,650
والآن ايها السادة, سيصل الملك
لكى يقوم بتسليم جوائزكم

979
01:40:50,830 --> 01:40:56,590
بالتأكيد تريد الحصول على الجائزة الأخرى ؟
لو كنت تعنى بمقدار المعاناة..فنعم

980
01:41:02,990 --> 01:41:07,930
و الآن, سيقوم جلالته بتسليم الجائزة
د/فاريللى

981
01:41:08,110 --> 01:41:11,630
وسيصافحك
د/جاريت

982
01:41:11,790 --> 01:41:14,590
عذرا
هيا

983
01:41:15,070 --> 01:41:19,830
والآن, يمكنكم ايها السادة ان تتراجعوا
وتعودوا الى اماكنكم

984
01:41:24,310 --> 01:41:27,190
ليس بهذه السرعة
اريد ان اشكرك على كل شئ

985
01:41:27,191 --> 01:41:29,791
خاصة ما حدث ليلة امس

986
01:41:29,810 --> 01:41:32,550
هل تسمح من فضلك ؟
انا لست مهتما بجائزة نوبل

987
01:41:32,910 --> 01:41:35,930
ولكن الفضل يعود لك و لأصدقائك

988
01:41:35,931 --> 01:41:39,131
الذين ساعدوا الرجل الخطأ 
فى ان يحصل على الجائزة

989
01:41:39,230 --> 01:41:42,880
لقد اكتفيت من المشاكل الكثيرة اليوم
وستعانين منها اكثر

990
01:41:42,881 --> 01:41:47,781
لو حدث اى شئ للأنسة اندرسون
تذكرى هذا

991
01:41:57,920 --> 01:42:02,810
سيد جريج, لقد وصلت فى الموعد
اين الأنسة اندرسون ؟

992
01:42:02,820 --> 01:42:12,260
للأسف,لقد سافرت الى احد اقاربها المرضى
ولكنى يمكن ان استبدلها بشخص آخر لو اردت

993
01:42:12,262 --> 01:42:16,560
لا تزعج نفسك
اذن,هل يمكن ان تأخذ مكانك على المسرح ؟

994
01:42:16,580 --> 01:42:21,300
لا استطيع
ولكن,هذه بروفة
لايوجد وقت

995
01:42:21,960 --> 01:42:27,260
سيد جريج, هل هناك خطب ما ؟
لا.لاشئ البتة

996
01:42:28,060 --> 01:42:30,820
اذن, من فضلك
عذرا

997
01:42:31,100 --> 01:42:33,940
سيد جريج

01:42:38,100 --> 01:42:40,940
سفينة النورس

998
01:48:50,190 --> 01:48:55,110
ساعدينى, انا كاتب ,ولست رافع اثقال

999
01:48:56,670 --> 01:49:00,110
سيد جريج

1000
01:49:01,710 --> 01:49:07,290
هل انت بخير يا بروفيسور ؟
لم اكن افضل من هذا فى حياتى كلها

1001
01:49:10,500 --> 01:49:15,440
انها غلطتك انك لم تبقى معى ليلة امس
بل غلطتك انت لأنك لم تُصرّ

1002
01:49:15,660 --> 01:49:18,740
ما الحكاية اذن ؟
اخبريه يا انسة اندرسون

1003
01:49:18,940 --> 01:49:22,360
ان الرجل الآخر هو اخوه
والد ايملى

1004
01:49:22,361 --> 01:49:24,161
نعم, اخوان توأمان

1005
01:49:24,220 --> 01:49:27,400
كانوا يظنون انه مات اثناء الحرب فى المعتقل
ناولينى حزامك

1006
01:49:27,401 --> 01:49:29,901
ولكن, بعد ان انتهت الحرب

1007
01:49:29,960 --> 01:49:33,600
اصبح واحد منهم
اربطى ساقيه

1008
01:49:33,620 --> 01:49:36,360
ولكنهم يريدونه هو..
يريدون عقله ليعمل لصالحهم

01:49:36,620 --> 01:49:39,360
ورجل يسمى ايكارت هو المنفذ للخطة

1009
01:49:39,460 --> 01:49:43,160
ادخلونى الى المستشفى بأحدى حيلهم ؟

1010
01:49:44,461 --> 01:49:46,261
اى حيل ؟

1011
01:49:46,620 --> 01:49:50,200
كان سيكون موقفهم سيئا
 امام العالم لو اختطفونى

1012
01:49:50,260 --> 01:49:54,640
لذا ارادوا ان يُظهرونى 
وكأنى اريد الهرب

1013
01:49:54,700 --> 01:49:58,080
اخى سيصعد على خشبة المسرح
وكأنه انا ويتسلم الجائزة

1014
01:49:58,081 --> 01:50:00,081
ولن يلاحظ اى احد الفرق

1015
01:50:00,560 --> 01:50:03,800
ولكنه لن يصعد, بل ستصل 
انت اولا الى المسرح

1016
01:50:03,801 --> 01:50:05,501
ولكننا لن نصل فى الموعد

1017
01:50:06,360 --> 01:50:09,140
و ما دور ايملى فى هذا الأمر ؟

1018
01:50:09,300 --> 01:50:13,620
فى البداية, صُدمت عندما علمت
ان اباها مازال حيُا

1019
01:50:13,780 --> 01:50:20,320
ثم اجبروها بعد ذلك ان تتعاون معهم
والاّ سيقتلون اباها,لو لم تفعل

1020
01:50:20,340 --> 01:50:23,920
لا تلوم ايملى على 
ما فعلت, انها تحبنى

1021
01:50:23,940 --> 01:50:27,580
انا سعيد بسماع هذا

1022
01:50:28,380 --> 01:50:32,900
و الآن, الى القاعة الموسيقية
لا, اننى ضعيف جدا

1023
01:50:38,760 --> 01:50:41,330
انت تبلى بلاءا حسنا

1024
01:50:44,460 --> 01:50:49,420
و ماذا الآن ؟
ليس لدى ادنى فكرة

1025
01:51:59,810 --> 01:52:02,970
 

1026
01:52:14,090 --> 01:52:17,070
سوف نقوم بنزهة بالسيارة
حقا ؟

1027
01:52:17,130 --> 01:52:23,330
هيا, لابد لنا من هذا
لقد كنت مرتاحا هناك

1028
01:53:46,120 --> 01:53:49,240
سأكون فى السيارة التالية

1029
01:53:53,680 --> 01:53:56,840
درانى

1030
01:54:04,040 --> 01:54:09,320
هل تعلم..ماذا تفعل بى ؟

1031
01:54:09,640 --> 01:54:14,300
اعتقد اننا يجب ان نتزوج

1032
01:54:39,110 --> 01:54:44,570
انت لم تُجيبى ؟
على ماذا ؟
على عرض الزواج 

1033
01:54:44,630 --> 01:54:50,970
الأجابة هى نعم..لو ازحت 
كوعك عن ...ضلوعى

1034
01:55:26,270 --> 01:55:28,830
هيا بنا

1035
01:55:50,310 --> 01:55:53,990
هل انت بخير ايها البروفيسير
ليس كثيرا

1036
01:55:54,310 --> 01:55:59,770
كيف يمكن..ا
اجذب هذه..نعم هذه

1037
01:57:16,700 --> 01:57:19,980
د/فاريللى

1038
01:57:22,020 --> 01:57:27,020
اهلا سيد جريج
اريد منك خدمة, د/ستراتمان مغمى عليه

1039
01:57:27,080 --> 01:57:30,500
اين هو ؟
فى الحجرة

1040
01:57:30,601 --> 01:57:34,901
طبيب الفندق بالخارج فى حالة طارئة
لايعلمون متى يعود

1041
01:57:41,740 --> 01:57:47,160
حالته خطيرة..خطيرة جدا
د/جاريت...تفضل بالدخول

1042
01:57:47,220 --> 01:57:52,660
يبدو انكم لا تحتاجوننى كما ارى
ارجوك, نحن نحتاج الى رأيك

1043
01:58:01,900 --> 01:58:07,300
انه أزمة قلبية
نعم ,ارتجاف البطين
ماذا يعنى هذا ؟

1044
01:58:07,700 --> 01:58:12,200
لا اشعر بأى نبضات للقلب
يجب ان يذهب الى المستشفى

1045
01:58:12,380 --> 01:58:15,980
لن يُجدى, لايوجد وقت
لن ينجو منها

1046
01:58:16,300 --> 01:58:21,850
الا يمكنكم عمل شئ ؟
الأرتجال

1047
01:58:28,610 --> 01:58:34,370
ماذا ستفعل ؟
سأحاول ابقاءه حيا

1048
01:58:38,090 --> 01:58:41,530
افتحى قميصه

1049
01:58:45,210 --> 01:58:50,110
ستقتله
ارجع للخلف

1050
01:58:51,930 --> 01:58:55,410
لا تلمسيه
ارجعى للخلف

1051
01:59:37,570 --> 01:59:42,290
اين انا ؟ فى الجنة ؟
فى استكهولم 

1052
01:59:43,450 --> 01:59:45,650
يا الهى

1053
01:59:50,010 --> 01:59:54,330
لقد فعلناها يا د/جاريت
فعلناها

1054
01:59:54,730 --> 01:59:57,890
بل انت فعلتها

1055
01:59:59,970 --> 02:00:04,730
انتظر
لقد تأخرنا على القاعة الموسيقية

1056
02:00:05,090 --> 02:00:10,280
خروجك الآن فيه مخاطرة كبيرة على حياتك
ولكنها اعظم لحظة فى حياتى

1057
02:00:10,840 --> 02:00:15,560
عزيزى د/ستراتمان, لو كنت مكانك
لظللت فى الفراش

1058
02:00:16,000 --> 02:00:21,120
ولكنك لست انا...سوف اذهب
لن يمنعنى شئ

1059
02:00:21,480 --> 02:00:28,020
ارجوكم..انا اشعر اننى بخير
حسنا..ولكن, استرح لحظات

1060
02:00:28,121 --> 02:00:30,121
سأخبرهم اسفل بحالته

1061
02:00:30,240 --> 02:00:34,860
لا, لا..لا تخبر احد بأى شئ
مهما حدث

1062
02:00:34,861 --> 02:00:36,861
حسن

1063
02:00:54,860 --> 02:00:59,660
فلينتبه الجميع, الملك على وشك الدخول
سيد جريج ؟

1064
02:00:59,661 --> 02:01:04,161
كيف تشعر ؟
انا اشعر بخير , كيف تشعر انت
يا د/فاريللى

1065
02:01:06,080 --> 02:01:12,160
سيد جريج ؟ اين السيد جريج
انه ليس هنا...ماذا سيحدث ؟

1066
02:02:18,790 --> 02:02:25,390
هل كان يجب ان ارتدى بدلة كبير الخدم
بدلا من بدلتى الراقية المضبوطة

1067
02:02:25,430 --> 02:02:30,350
فكّر فى هذا الرجل المسكين وهو 
يجلس الآن بملابسه الداخلية فقط

1068
02:02:55,590 --> 02:03:00,290
طوال حياتى كنت قويا كالثور
والآن, اصبحت ضعيفا كالعنكبوت

1069
02:03:00,350 --> 02:03:07,310
ها قد وصلنا ..انهم هناك
لا يمكننى القيام بهذا

1070
02:03:07,312 --> 02:03:15,510
الجائزة الى د/جون جاريت من امريكا
و د/كارلو فاريللى من ايطاليا

1071
02:03:40,309 --> 02:03:43,109
دعونى ارتاح قليلا

1072
02:03:43,110 --> 02:03:46,170
لماذا لا تدعنى احملك يا دكتور ؟

1073
02:03:46,171 --> 02:03:50,171
لأننى رجل عنيد واريد 
ان اذهب على قدماى

1074
02:03:58,820 --> 02:04:02,880
- La presentaciَn es breve,
es su turno Dr. Stratman.

1075
02:04:06,520 --> 02:04:11,660
التقديم مختصر, وسيأتى 
دورك يا د/ستراتمان سريعا

1076
02:04:11,820 --> 02:04:16,980
و من اجل ابحاثة فى الطاقة الشمسية
واكتشافه لطرق جديدة لأستغلالها

1077
02:04:16,981 --> 02:04:19,081
فى الطرد المركزى للصواريخ

1078
02:04:19,180 --> 02:04:24,940
تذهب جائزة نوبل للفيزياء
الى د/ماكس ستراتمان من امريكا

1079
02:04:55,460 --> 02:04:58,820
اريد ان اتحدث اليك
دعنى اذهب
بخصوص ابنتك ايملى

1080
02:04:58,840 --> 02:05:03,920
ليس لدىّ ابنة
انا اعرف القصة كلها يا والتر...كل شئ

1081
02:05:04,000 --> 02:05:07,920
ارجوك
ستراتمان

1082
02:05:09,060 --> 02:05:13,180
لقد فعلت هذا من اجلك
افعل انت لها شئ, قل لها انها حرة

1083
02:05:13,580 --> 02:05:18,300
احذر
انتظر..انا لست...ماكس ستراتمان

1084
02:05:18,301 --> 02:05:20,401
ايها الغبى

1085
02:05:27,220 --> 02:05:29,650
اعتنى به

1086
02:05:35,140 --> 02:05:42,790
الممثل الجيد ..يعرف متى
يترك خشبة المسرح..يا ايملى

1087
02:05:44,490 --> 02:05:54,410
و الآن الوداع لماكس ستراتمان
و الوداع لوالتر ستراتمان

1088
02:05:55,170 --> 02:06:03,170
و الوداع للمكياج التنكرى الساحر الذى
صنعه اوسكار ليندبلوم الذى خاننا

1089
02:06:03,410 --> 02:06:07,860
ولكن يا ابى ؟
كان يجب ان نخدعك لتعتقدى

1090
02:06:07,861 --> 02:06:09,861
انه مازال على قيد الحياة لتساعدينا

1091
02:06:11,410 --> 02:06:14,250
ولكن, من انت حقا ؟
انا مجرد ممثل

1092
02:06:14,430 --> 02:06:17,570
متخصص فى الأدوار السياسية

1093
02:06:17,970 --> 02:06:25,010
ولكن, صديقك السيد جريج اعاد 
كتابة نهاية القصة بشكل سئ جدا

1094
02:07:20,490 --> 02:07:24,010
و نظرا لمؤلفاته فى دعم 
الأفكار المحبة للأنسانية

1095
02:07:24,370 --> 02:07:29,850
وابحاثه الأبدية وفضوله عن الحقيقة
وروحه الى لا تقهر

1096
02:07:30,210 --> 02:07:35,480
و خياله الذى لا يعرف اى حدود

1097
02:07:35,482 --> 02:07:41,160
تذهب جائزة نوبل للأدب الى 
السيد اندرو جريج من امريكا

1098
02:08:14,760 --> 02:08:18,440
لدىّ الكثير من التوضيحات
ولا اعرف من اين ابدأ

1099
02:08:18,760 --> 02:08:22,070
من لندن..بالبريد

1100
02:09:05,080 --> 02:09:10,620
لماذا ينتابنى القلق كل عام  
بأن شئ ما خطأ سوف يحدث ؟

1101
02:09:10,800 --> 02:09:13,920
ولا يحدث اى شئ ابدا

1102
02:09:16,620 --> 02:09:23,120
ترجمـــــــــــــــــــة
د/مجـــــــــــدى بسيـــــــــــونى