1
00:02:27,537 --> 00:02:29,123
هل تخطيتم سن الأربعين أيها الرجال؟

2
00:02:29,290 --> 00:02:31,879
هل تشعرون بالتعب والإرهاق
عندما تستيقظون في الصباح؟

3
00:02:32,047 --> 00:02:34,718
هل تشعرون بالكسل؟

4
00:03:27,959 --> 00:03:31,090
هنا توجد عظام (جيفريز) المكسورة

5
00:04:12,304 --> 00:04:13,222
(معك (جيفريز

6
00:04:13,222 --> 00:04:14,474
(تقبل تهنئتي يا (جيف

7
00:04:14,641 --> 00:04:15,393
علام؟

8
00:04:15,393 --> 00:04:17,397
لتخلصك من الجبس

9
00:04:17,565 --> 00:04:18,983
ومن قال أنني سأتخلص منه؟

10
00:04:19,151 --> 00:04:21,072
اليوم هو الأربعاء

11
00:04:21,239 --> 00:04:25,750
،وقد مضى سبعة أسابيع منذ أن كسرت قدمك
هل أنا محق أم لا؟

12
00:04:25,917 --> 00:04:30,384
كيف أصبحت رئيسًا شهيراً للتحرير
ولديك هذه الذاكرة الضعيفة يا (جنيسن)؟

13
00:04:30,551 --> 00:04:32,638
بالجد والمثابرة والعمل الشاق

14
00:04:32,806 --> 00:04:35,771
وضبط الناشر مع مساعدته

15
00:04:35,813 --> 00:04:37,107
هل أخطأت اليوم؟

16
00:04:37,108 --> 00:04:38,109
لا

17
00:04:38,986 --> 00:04:40,280
بل أخطأت الأسبوع

18
00:04:40,447 --> 00:04:45,416
الأربعاء القادم سوف أخرج
من ... شرنقة الجبس هذه

19
00:04:45,583 --> 00:04:50,301
هذا سيء جدًا يا (جيف)، لكن من المؤكد
أن الحظ لن يلازمني على الدوام

20
00:04:50,468 --> 00:04:51,763
انسَ أنني اتصلت

21
00:04:51,931 --> 00:04:54,519
(إنني حقـًا أشعر بالأسف حيالك يا (جنيسن

22
00:04:54,978 --> 00:04:58,777
من المؤكد أنه يصعب عليك أن تفكر
في أنني سأظل في الجبس لأسبوع آخر

23
00:04:58,945 --> 00:05:01,659
هذا الأسبوع سيحرمني من أفضل مصور لدي

24
00:05:01,827 --> 00:05:03,706
وسيُضَيع عليك مهمة هامة

25
00:05:03,874 --> 00:05:04,916
أين؟

26
00:05:05,084 --> 00:05:06,919
لكن لا جدوى حتى من الحديث عنها

27
00:05:07,087 --> 00:05:08,841
كُف عن هذا، أين؟

28
00:05:09,009 --> 00:05:12,849
مهمة في (كشمير)، فلقد حصلت
على معلومة من مراسلنا هذا الصباح

29
00:05:13,018 --> 00:05:14,937
أن احداث عنف على وشك أن تندلع هناك

30
00:05:15,105 --> 00:05:17,986
ماذا أخبرتك؟ ألم أقل لك أن هناك
حدث كبير سيحدث في هذا المكان؟

31
00:05:18,070 --> 00:05:18,946
هذا صحيح

32
00:05:19,155 --> 00:05:20,992
حسنًا، متى سأغادر؟
بعد نصف ساعة أم بعد ساعة؟

33
00:05:21,160 --> 00:05:24,208
وقدمك موضوعة بالجبس! بالطبع لن تذهب

34
00:05:24,209 --> 00:05:25,543
لا تكن مملاً

35
00:05:25,711 --> 00:05:29,551
،يمكنني أن ألتقط الصور من السيارة
أو حتى من على ظهر الثور إذا اضطررت

36
00:05:29,719 --> 00:05:32,892
أنت تمثل ثروة بالنسبة للمجلة
لا يمكن المخاطرة بها بهذا الشكل

37
00:05:33,060 --> 00:05:34,687
(سأرسل (مورجان) أو (لامبرت

38
00:05:34,897 --> 00:05:37,570
(مورجان) أو (لامبرت)
!هذه فكرة جيدة

39
00:05:37,737 --> 00:05:42,496
،لقد كدت أقتل نفسي من أجلك
!وأنت تكافئني بسرقة مهامي

40
00:05:42,789 --> 00:05:45,546
أنا لم أطلب منك أن تقف في منتصف
حلبة سباق السيارات

41
00:05:46,590 --> 00:05:49,847
أنت طلبت ... شيئـًا متميزًا ومثيرًا

42
00:05:50,013 --> 00:05:51,391
ولقد حصلت عليه

43
00:05:51,433 --> 00:05:52,561
وأنت كذلك

44
00:05:52,602 --> 00:05:53,603
(مع السلامة يا (جيف

45
00:05:53,604 --> 00:05:54,731
(انتظر لحظة يا (جنيسن

46
00:05:54,899 --> 00:05:56,777
يجب أن تخرجني من هنا

47
00:05:57,113 --> 00:05:59,450
أنا جالس منذ ستة أسابيع
في شقة بها غرفتين فقط

48
00:05:59,617 --> 00:06:01,874
لا أفعل شيئـًا إلا مراقبة
الجيران من النافذة

49
00:06:01,957 --> 00:06:02,875
(مع السلامة يا (جيف

50
00:06:02,875 --> 00:06:03,793
... (لا يا (جنسين

51
00:06:04,669 --> 00:06:07,466
إذا لم تخرجني من مستنقع الملل هذا

52
00:06:07,634 --> 00:06:09,220
فسأقوم بشيء مجنون

53
00:06:09,263 --> 00:06:10,265
مثل ماذا؟

54
00:06:10,348 --> 00:06:11,602
مثل الزواج

55
00:06:11,769 --> 00:06:13,731
وعندئذ لن أستطيع الذهاب إلى أي مكان

56
00:06:13,899 --> 00:06:15,276
هذا هو الوقت المناسب لأن تتزوج

57
00:06:15,444 --> 00:06:20,037
قبل أن تتحول إلى رجل عجوز بائس ووحيد

58
00:06:20,204 --> 00:06:22,626
... نعم، ألا تراني

59
00:06:23,335 --> 00:06:29,556
أهرع إلى شقة حارّة كي أستمع
إلى صوت مغسلة الملابس، ومغسلة الأطباق

60
00:06:29,724 --> 00:06:34,234
،وأذهب للتخلص من القمامة
بالإضافة إلى الزوجة الشاكية

61
00:06:34,400 --> 00:06:37,783
الزوجات لم يعدن يشكون الآن، ولكن يتناقشن

62
00:06:37,951 --> 00:06:40,288
هل هذا حقيقي؟

63
00:06:40,455 --> 00:06:45,298
،ربما في الأحياء الراقية هن يتناقشن
أما هنا فالشكوى هي السائدة

64
00:06:45,465 --> 00:06:49,600
،حسنًا ... أنت أدرى بذلك
سأهاتفك لاحقاً

65
00:06:49,642 --> 00:06:53,523
حسنًا، ولكن لتكن أخبارك
أفضل في المرة القادمة

66
00:07:46,806 --> 00:07:49,396
صباح الخير ... قلت صباح الخير

67
00:07:49,479 --> 00:07:51,147
صباح الخير

68
00:08:08,854 --> 00:08:11,901
لو كنت مكانك لما حفرت لهذا العمق

69
00:08:13,738 --> 00:08:16,619
فسيجعلك هذا تستخدم الكثير
من الماء كي تروي الزهور

70
00:08:17,038 --> 00:08:18,832
لماذا لا تتوقفي عن الكلام؟

71
00:08:22,174 --> 00:08:23,551
حسنًا

72
00:08:25,348 --> 00:08:26,599
!أنا مندهشة

73
00:08:27,727 --> 00:08:30,733
قررت ولاية (نيويورك) معاقبة المتلصص
على جيرانه بالسجن ستة أشهر

74
00:08:30,901 --> 00:08:32,237
أهلاً يا عزيزتي

75
00:08:32,404 --> 00:08:34,910
ليس لديهم نوافذ في السجن

76
00:08:35,078 --> 00:08:38,917
في الماضي كانوا يستخدمون قضيب
حديدي مشتعل لاقتلاع أعين من يفعل ذلك

77
00:08:39,085 --> 00:08:43,929
هل تستحق أي من الفاتنات التي تراقبهم
أن تعاقب بالقضيب الحديدي المشتعل من أجلها؟

78
00:08:44,097 --> 00:08:45,974
... يا عزيزي

79
00:08:46,142 --> 00:08:48,855
لقد أصبحنا جميعًا من هواة
التجسس على الجيران

80
00:08:49,022 --> 00:08:52,947
والحل هو أن يغادر الناس منازلهم
ليتبادلوا الزيارات كنوع من التغيير

81
00:08:53,115 --> 00:08:56,789
حسنًا يا سيدي، ما رأيك في هذه
الفلسفة المنزلية البسيطة؟

82
00:08:56,957 --> 00:08:59,295
مجلة (مُلخّص القارىء) عدد أبريل 1939

83
00:08:59,463 --> 00:09:01,843
حسنًا، أنا لا أقتبس إلا من أفضل المجلات

84
00:09:02,010 --> 00:09:03,804
لا داع لقياس درجة حرارتي اليوم

85
00:09:03,972 --> 00:09:06,644
اصمت، ودعنا نرى إذا كانت حرارتك
ستكسر حاجز السبع وثلاثين درجة

86
00:09:06,811 --> 00:09:11,572
،هل تعلم، كان يجب أن أكون عرّافة غجرية
بدلاً من العمل كممرضة في شركة تأمين

87
00:09:11,739 --> 00:09:15,704
،فلدي أنف حساس للمتاعب
أستطيع أن اشمها على بعد عشرة أميال

88
00:09:15,873 --> 00:09:18,628
هل سمعت عن انهيار البورصة
الذي حدث عام 1929؟

89
00:09:19,047 --> 00:09:20,089
لقد توقعته

90
00:09:20,467 --> 00:09:22,386
وكيف فعلت ذلك يا (ستيلا)؟

91
00:09:22,554 --> 00:09:27,355
ببساطة لقد كنت ممرضة
(مدير شركة (جنرال موتورز

92
00:09:27,522 --> 00:09:31,865
،كان تشخيص الأطباء متاعب بالكلى
وكان رأيي أنه التوتر الشديد

93
00:09:32,032 --> 00:09:33,409
وعندها سألت نفسي

94
00:09:33,577 --> 00:09:36,750
ماالذي يمكن أن يُقلق
مدير شركة (جنرال موتورز)؟

95
00:09:36,918 --> 00:09:40,216
،لابد أنه الإنتاج الزائد عن الحاجة
عندئذ عرفت أن الأنهيار قادم

96
00:09:40,382 --> 00:09:43,765
عندما يذهب مدير شركة جنرال موتورز
إلى الحمّام عشر مرات باليوم

97
00:09:43,934 --> 00:09:46,271
فالبلد بأكملها تصبح مهيأة للفوضى

98
00:09:48,108 --> 00:09:51,781
لعلمك يا (ستيلا)، في علم الإقتصاد
... أمراض الكلى ليس لها علاقة

99
00:09:51,867 --> 00:09:54,038
بانهيار البورصة بأي حال من الأحوال

100
00:09:54,122 --> 00:09:55,707
ولكنها انهارت، أليس كذلك؟

101
00:09:55,875 --> 00:09:58,964
إنني أشُم رائحة مشكلة ستحدث هنا

102
00:09:59,132 --> 00:10:00,592
في البداية كسرت قدمك

103
00:10:00,760 --> 00:10:03,641
ثم بدأت في النظر من النافذة

104
00:10:03,809 --> 00:10:05,812
لترى أشياء ليس من المفترض أن تشاهدها

105
00:10:05,981 --> 00:10:07,357
هذا ينذر بحدوث بمشكلة

106
00:10:07,943 --> 00:10:13,120
أستطيع أن أراك الآن في ساحة المحكمة
محاطـًا بمجموعة من المحامين المحترمين

107
00:10:13,287 --> 00:10:14,330
وأنت تترافع

108
00:10:14,498 --> 00:10:18,465
وتقول "يا سيادة القاضي
... لقد كان نوعـًا من اللهو البريء

109
00:10:18,633 --> 00:10:21,472
،أنا أحب جيراني ...
"وأعتبر نفسي بمثابة أب لهم

110
00:10:21,639 --> 00:10:23,810
... والقاضي يقول "لك مني خالص التهاني

111
00:10:23,977 --> 00:10:27,234
ستقضي ثلاثة أعوام ...
"(في (دانامورا) سجن ولاية (نيويورك

112
00:10:27,401 --> 00:10:29,907
في الوقت الحالي
أنا أرحب بالمشاكل

113
00:10:29,949 --> 00:10:31,660
لديك خلل في الهرمونات

114
00:10:31,744 --> 00:10:33,330
وكيف تعرفين هذا من قياس الحرارة؟

115
00:10:33,498 --> 00:10:38,758
هؤلاء الحسناوات اللاتي تراقبهن لم يرفعن
!حرارتك درجة واحدة طوال شهر كامل

116
00:10:41,848 --> 00:10:43,392
هيا لنبدأ

117
00:10:48,823 --> 00:10:50,283
مازال أمامنا أسبوع آخر

118
00:10:54,752 --> 00:10:57,715
،أظن أنك قد تكوني محقة
أعتقد أن هناك مشاكل ستحدث هنا

119
00:10:57,882 --> 00:10:59,301
أنا أعلم هذا

120
00:10:59,469 --> 00:11:02,643
هل تقومين بتسخين هذه الأشياء؟

121
00:11:02,812 --> 00:11:05,733
هذا يجعل الدورة الدموية أكثر نشاطـًا

122
00:11:05,901 --> 00:11:09,198
ـ وما نوع هذه المشاكل؟
(ـ (ليزا فريمونت

123
00:11:09,366 --> 00:11:15,044
،هل تمزح؟ إنها شابة صغيرة وجميلة
وأنت لاتزال شابا بصحة جيدة

124
00:11:15,212 --> 00:11:16,798
إنها تتوقع مني أن أتزوجها

125
00:11:16,798 --> 00:11:18,092
هذا طبيعي

126
00:11:18,135 --> 00:11:19,095
أنا لا أريد ذلك

127
00:11:19,096 --> 00:11:20,223
وهذا غير طبيعي

128
00:11:20,391 --> 00:11:22,769
كل ما في الأمر أنني غير مستعد للزواج

129
00:11:22,936 --> 00:11:26,067
كل رجل مستعد للزواج
عندما يجد الفتاة المناسبة

130
00:11:26,235 --> 00:11:30,621
وأي رجل يكفيه نصف عقل، وعين واحدة
ليدرك أن (ليزا فريمونت) هي الفتاة المناسبة

131
00:11:30,787 --> 00:11:32,081
هي لا بأس بها

132
00:11:32,249 --> 00:11:34,503
ـ هل تشاجرتما؟
ـ لا

133
00:11:34,670 --> 00:11:37,300
ـ هل والدها هددك بسلاحه كي تتزوجها؟
ـ ماذا؟

134
00:11:37,469 --> 00:11:39,807
ـ من فضلك يا (ستيلا)، كُفي عن هذا
ـ لقد حدث هذا من قبل كما تعلم

135
00:11:39,974 --> 00:11:44,858
بعض أنجح الزيجات في التاريخ
بدأت تحت تهديد السلاح، إذا جاز القول

136
00:11:45,025 --> 00:11:47,865
ـ لا هي فقط ليست الفتاة المناسبة لي
ـ نعم لأنها مثالية فقط

137
00:11:48,033 --> 00:11:50,121
،هي مثالية أكثر من اللازم
وموهوبة أكثر من اللازم

138
00:11:50,288 --> 00:11:52,793
،إنها جميلة بشكل زائد عن الحد
ومثقفة بشكل زائد عن الحد

139
00:11:52,960 --> 00:11:55,298
هي كل شيء عدا ما أريد

140
00:11:55,465 --> 00:11:58,721
هل ما تريده هو شىء يمكن أن نناقشه؟

141
00:11:58,889 --> 00:12:01,061
(ماذا؟ إنه شىء بسيط جدًايا (ستيلا

142
00:12:01,228 --> 00:12:04,484
إنها تنتمي إلى صفوة الطبقة الراقية

143
00:12:04,736 --> 00:12:08,158
المطاعم الفخمة، وحفلات المساء الأدبية

144
00:12:08,326 --> 00:12:10,665
أصحاب العقل الراجح قادرين
على التكيف مع كل الأجواء

145
00:12:10,748 --> 00:12:13,589
هل يمكنك تخيلها وهي تجوب
العالم مع مصور متشرد

146
00:12:13,755 --> 00:12:16,093
لم يكن لديه في البنك
أبدًا أكثر من راتب اسبوع؟

147
00:12:16,260 --> 00:12:18,724
كنت أتمنى أن تكون عادية

148
00:12:19,558 --> 00:12:21,311
هل ستظل بدون زواج إلى الأبد؟

149
00:12:21,479 --> 00:12:23,275
ربما سأتزوج في يوم من الأيام

150
00:12:23,443 --> 00:12:28,369
ولكن إذا فعلت ذلك، فسأتزوج من امرأة
... لا تنظر للحياة على أنها مجرد

151
00:12:28,954 --> 00:12:32,252
،مجرد ثوب جديد، وعشاء فخم
!وتبحث عن آخر الفضائح

152
00:12:32,963 --> 00:12:36,136
... أريد امرأة مستعدة لـ
أمسكيه جيدًا

153
00:12:36,303 --> 00:12:40,144
،مستعدة للذهاب إلى أي مكان
ولفعل أي شيء، وتحب هذا النوع من الحياة

154
00:12:40,312 --> 00:12:43,652
لذا فأفضل شيء بالنسبة لي أن أنسى
هذا الأمر برمته في الوقت الحاضر

155
00:12:43,819 --> 00:12:45,572
وأدعها تجد شخصـًا آخر

156
00:12:45,740 --> 00:12:47,660
نعم، أستطيع سماعك الآن وأنت تقول لها

157
00:12:47,827 --> 00:12:51,711
أخرجي من حياتي، أنت امرأة"
"جميلة جدًا، وأنا لا أستحقك

158
00:12:51,879 --> 00:12:53,967
سيد (جيفريز) ، أنا لست امرأة متعلمة

159
00:12:54,133 --> 00:12:56,094
ولكني أستطيع أن أخبرك بشىء واحد

160
00:12:56,262 --> 00:12:59,520
،عندما يتقابل رجل وامرأة
ويعجب كل منهما بالآخر

161
00:12:59,688 --> 00:13:01,691
فيجب عليهما أن يتحولا إلى شىء واحد

162
00:13:01,858 --> 00:13:03,695
(كتصادم سيارتي أجرة في (برودوى

163
00:13:03,862 --> 00:13:06,367
بدلاً من جلوسهما كي يحلل
كلاً منهما شخصية الآخر

164
00:13:06,535 --> 00:13:08,246
!كما لو كانا يقومان بدراسة معملية

165
00:13:08,414 --> 00:13:11,420
هناك طريقة ذكية للتعامل مع موضوع الزواج

166
00:13:11,586 --> 00:13:12,714
الذكاء

167
00:13:12,881 --> 00:13:16,640
لا يوجد شيء تسبب في المتاعب
للجنس البشري مثل الذكاء

168
00:13:17,642 --> 00:13:19,185
!الزواج الحديث

169
00:13:19,353 --> 00:13:22,318
لا، لقد أحرزنا تقدمـًا
على المستوى العاطفي ـ ـ

170
00:13:22,444 --> 00:13:23,446
هذا هراء

171
00:13:23,779 --> 00:13:27,454
في الماضي كانت الأمور تسير هكذا
"قابل شخصـًا ما ... إذا راق لك ... تزوجه"

172
00:13:27,538 --> 00:13:29,542
أما الآن فأصبحت
... اقرأ كتبـاً كثيرة حول الموضوع"

173
00:13:29,709 --> 00:13:33,633
،وانغمس في حوارات معقدة ...
"وحلل شخصية من تحب

174
00:13:33,718 --> 00:13:38,311
حتى بات من الصعب التمييز بين اللقاءات
!العاطفية، واختبارات الوظائف الحكومية

175
00:13:39,481 --> 00:13:42,111
الناس ليسوا متساوين
من الناحية العاطفية ـ ـ

176
00:13:42,278 --> 00:13:45,826
(عندما تزوجت (مايلز
كنا غير متوافقين نفسيـًا

177
00:13:45,994 --> 00:13:48,333
ولازلنا غير متوافقين نفسيـًا

178
00:13:48,541 --> 00:13:51,340
ولكن هذا لم يمنعنا من أن نحب
كل دقيقة مرت علينا ونحن متزوجون

179
00:13:51,508 --> 00:13:52,592
(حسنـًا، هذا جيد يا (ستيلا

180
00:13:52,759 --> 00:13:54,637
هل من الممكن أن تعدي لي شطيرة من فضلك؟

181
00:13:54,805 --> 00:13:58,812
نعم سأفعل، وسأضع لك بعضـًا
من التفكير المنطقي في الخبز

182
00:13:58,979 --> 00:14:01,820
ليزا) تذوب عشقـًا فيك)

183
00:14:01,987 --> 00:14:03,865
وسأقول لك كلمة واحدة
فقط على سبيل النصيحة

184
00:14:03,992 --> 00:14:05,034
تزوجها

185
00:14:05,076 --> 00:14:07,665
هل تدفع لك الكثير؟

186
00:14:24,745 --> 00:14:26,707
تفضل

187
00:14:29,755 --> 00:14:31,132
ـ هذا هو المفتاح
ـ شكرًا لك

188
00:14:39,568 --> 00:14:42,907
حسنـًا، إذا أردت أي شىء
كل ما عليك هو أن تقرع الجرس

189
00:14:55,519 --> 00:14:56,896
حبيبتي

190
00:14:57,397 --> 00:14:58,900
هيا

191
00:15:06,041 --> 00:15:09,131
يجب أن أحملك من عند المدخل

192
00:15:30,887 --> 00:15:33,224
كالمتفرج على البضائع بدون نية الشراء

193
00:16:22,414 --> 00:16:24,502
كيف حال قدمك؟

194
00:16:24,669 --> 00:16:26,588
تؤلمني قليلاً

195
00:16:26,756 --> 00:16:30,724
ـ ومعدتك؟
ـ خاوية ككرة مملؤة بالهواء

196
00:16:32,603 --> 00:16:34,773
وحياتك العاطفية؟

197
00:16:34,940 --> 00:16:37,278
خاملة

198
00:16:37,446 --> 00:16:39,743
هل هناك أي شيء آخر يؤرقك؟

199
00:16:42,081 --> 00:16:44,169
من أنت؟

200
00:16:45,923 --> 00:16:48,012
من اليمين إلى اليسار

201
00:16:48,763 --> 00:16:50,264
... (ليزا)

202
00:16:53,564 --> 00:16:55,150
... (كارول)

203
00:16:59,285 --> 00:17:00,662
(فريمونت)

204
00:17:02,124 --> 00:17:05,381
(هل هي ذاتها (ليزا فريمونت
التي لا ترتدي نفس الثوب مرتين أبدًا؟

205
00:17:05,548 --> 00:17:08,221
فقط لأن هذا هو المتوقع منها

206
00:17:08,389 --> 00:17:10,433
لقد وصل توًا بالطائرة من باريس

207
00:17:10,601 --> 00:17:13,648
ـ هل تعتقد أنه سيجد مشتريـًا؟
ـ هذا يعتمد على سعره

208
00:17:13,815 --> 00:17:15,945
دعينا نحسبها، هناك سعر
الشحن على الطائرة

209
00:17:16,114 --> 00:17:18,285
،بالإضافة إلى رسوم الاستيراد
علاوة على الضرائب

210
00:17:18,368 --> 00:17:19,829
وإذا أضفنا هامش الربح ـ ـ

211
00:17:19,829 --> 00:17:21,498
سيكون رخيصـًا للغاية
إذا بعناه بالف ومائة دولار

212
00:17:21,541 --> 00:17:23,796
!الف ومائة

213
00:17:23,964 --> 00:17:26,426
هذا الثوب يجب أن يُدرج
في تعاملات سوق الأوراق المالية

214
00:17:26,594 --> 00:17:29,308
إننا نبيع يوميـًا دستة من الأثواب
في نطاق هذا السعر

215
00:17:29,474 --> 00:17:31,019
ومن يشتريهم؟ جباة الضرائب؟

216
00:17:31,103 --> 00:17:34,110
حتى لو اضطررت أنا لشرائه
فهذه المناسبة فقط تجعله يستحق هذا السعر

217
00:17:34,402 --> 00:17:36,446
لماذا؟ هل هناك أمر هام يحدث في مكان ما؟

218
00:17:36,741 --> 00:17:39,287
إنه يحدث هنا، إنها ليلة هامة

219
00:17:39,454 --> 00:17:44,507
إنها مجرد ليلة عادية من ليالي الأربعاء
التي يمتلىء التقويم بهم

220
00:17:44,674 --> 00:17:49,600
إنها الليلة الافتتاحية في آخر أسبوع
كئيب يقضيه السيد (جيفريز) في الجبس

221
00:17:49,769 --> 00:17:53,400
حسنـًا، أنا لم الاحظ وجود
!إقبال على تذاكر الحفل

222
00:17:53,568 --> 00:17:56,366
هذا لأنني اشتريتهم بالكامل

223
00:17:56,532 --> 00:18:00,164
لقد مر على صندوق السجائر هذا
أيام أفضل من هذه الأيام كما تعلم

224
00:18:00,333 --> 00:18:03,673
لقد اشتريته من (شنغهاي) التي مر عليها
هي أيضـًا أيام أفضل من هذه الأيام

225
00:18:03,840 --> 00:18:06,136
إنه مكسور وأنت لا تستخدمه أبدًا

226
00:18:06,303 --> 00:18:08,100
ومزخرف بشكل مبالغ فيه

227
00:18:08,267 --> 00:18:11,982
،سأرسل لك صندوق بسيط مصنوع من الفضة
و محفور عليه الحروف الأولى من اسمك

228
00:18:12,149 --> 00:18:14,738
هذه ليست الطريقة المُثلى لإنفاق دخلك

229
00:18:14,905 --> 00:18:16,826
ولكن هذا ما أرغبه

230
00:18:20,084 --> 00:18:22,672
مارأيك أن نبدأ الليلة بالعشاء في المطعم؟

231
00:18:22,839 --> 00:18:25,595
هل هناك سيارة إسعاف بالأسفل تنتظرني؟

232
00:18:25,763 --> 00:18:28,728
،لا، بل أفضل من هذا
المطعم نفسه ينتظرك

233
00:18:33,818 --> 00:18:37,449
،(شكرًا على الانتظار يا (كارل
المطبخ هناك على اليمين

234
00:18:37,615 --> 00:18:39,703
سأحمل أنا الشراب

235
00:18:42,081 --> 00:18:43,835
(ـ مساء الخير يا سيد (جيفريز
(ـ مساء الخير يا (كارل

236
00:18:44,002 --> 00:18:47,173
ضع كل شيء في الفرن
(على درجة حرارة منخفضة يا (كارل

237
00:18:47,340 --> 00:18:50,386
ـ لنفتح الشراب الآن
ـ حسنـًا

238
00:18:50,553 --> 00:18:53,434
(ـ إنها (مونراشيه
ـ أريد كأسًا كبيرًا مليئـًا

239
00:18:53,601 --> 00:18:56,731
المفتاح هناك

240
00:18:56,899 --> 00:18:58,817
سأقوم أنا بفتحها

241
00:19:00,236 --> 00:19:02,824
ـ هل هذا مناسب؟
ـ نعم

242
00:19:02,991 --> 00:19:05,496
لا أستطيع تصور شيئـًا أكثر مللاً
من هذه التجربة بالنسبة لك

243
00:19:05,662 --> 00:19:09,043
ـ من المؤكد أن الأسبوع الأخير هو الأصعب ـ ـ
ـ دعني أقوم بهذا يا سيدي

244
00:19:09,210 --> 00:19:13,509
نعم، أنا أريد أن اتخلص
من هذا الشيء، وابدأ في المشي

245
00:19:13,675 --> 00:19:18,016
حسنـًا، أنا أنوي أن أجعله أسبوعـًا لن تنساه

246
00:19:19,520 --> 00:19:21,689
شكرًا

247
00:19:21,855 --> 00:19:23,693
(دقيقة واحدة يا (كارل

248
00:19:23,859 --> 00:19:26,613
ـ هذا من أجل سيارة الأجرة
(ـ شكرًا يا آنسة (فرمونت

249
00:19:26,780 --> 00:19:31,497
ـ ليلة سعيدة يا سيدي
ـ ليلة سعيدة

250
00:19:31,665 --> 00:19:33,040
ليلة سعيدة

251
00:19:35,044 --> 00:19:36,381
ياله من يوم

252
00:19:36,548 --> 00:19:38,968
ـ هل أنت متعبة
ـ لا على الإطلاق

253
00:19:39,135 --> 00:19:40,679
لقد كنت في اجتماع طوال الصباح

254
00:19:40,846 --> 00:19:44,352
(ثم كان علي الذهاب بسرعة إلى فندق (والدورف
(لاحتساء شراب سريع مع مدام (دوفرين

255
00:19:44,519 --> 00:19:47,983
التي وصلت توًا ومعها تقارير
(بالأسعار الموجودة في (باريس

256
00:19:49,068 --> 00:19:53,032
ثم كان علي الذهاب إلى المطعم لتناول العشاء
مع مراسلي مجلة (هاربر بازار) للأزياء

257
00:19:53,199 --> 00:19:55,036
وهناك طلبت هذا العشاء

258
00:19:55,204 --> 00:19:58,207
وبعد هذا كان يجب أن أذهب لحضور
عرضي أزياء في مكانين مختلفين

259
00:19:58,375 --> 00:20:00,503
ثم كان علي الذهاب لتناول
(الشراب مع (ليلاند) و(سليم هيوارد

260
00:20:00,670 --> 00:20:02,466
لأننا نحاول الحصول على عرض
الأزياء الجديد الذي سيقدمه

261
00:20:02,632 --> 00:20:04,427
ثم كان علي أن أعود بسرعة لأبدل ملابسي

262
00:20:04,594 --> 00:20:09,017
حسنـًا، أخبريني ماذا كانت
ترتدي زوجته السيدة (هيوارد)؟

263
00:20:09,184 --> 00:20:11,021
ـ لقد كانت رائعة
ـ حقـًا؟

264
00:20:11,189 --> 00:20:14,194
لقد كانت ترتدي فستانـًا
إيطاليـًا رائعـًا ومطرزًا يدويـًا ـ ـ

265
00:20:14,360 --> 00:20:16,822
!ـ فستانـًا إيطاليـًا
ـ أنت تسخر مني

266
00:20:17,156 --> 00:20:18,116
!فستانـًا إيطاليـًا! ياللعجب

267
00:20:18,158 --> 00:20:21,455
بالمناسبة لقد قمت بعمل دعاية
لك في أعمدة الصحف اليوم

268
00:20:21,663 --> 00:20:22,457
حقـًا؟

269
00:20:22,582 --> 00:20:24,668
أنت لا تستطيع تحمل
تكلفة هذا النوع من الدعاية

270
00:20:24,877 --> 00:20:26,004
أعلم هذا

271
00:20:26,171 --> 00:20:30,012
قد ترغب أن يكون لك مكان تصوير
خاص بك هنا في يوم من الأيام

272
00:20:30,054 --> 00:20:32,556
... وكيف يمكنني إدارته إذا كنت مثلاً

273
00:20:32,681 --> 00:20:33,767
في (باكستان)؟

274
00:20:34,977 --> 00:20:36,647
... (جيف)

275
00:20:37,231 --> 00:20:41,656
أليس هذا وقتـًا مناسبـًا للاستقرار بوطنك؟
يمكنك اختيار المهام التي تقوم بها

276
00:20:42,365 --> 00:20:45,662
ـ كنت أتمنى أن أجد هنا ما يناسبني
ـ إذا لم تجده فابدأه أنت

277
00:20:45,829 --> 00:20:47,541
ـ هل تقصدين أن أترك العمل بالمجلة؟
ـ نعم

278
00:20:47,707 --> 00:20:50,796
ـ من أجل ماذا؟
ـ من أجلك، ومن أجلي

279
00:20:52,132 --> 00:20:55,887
أستطيع أن أجلب لك تعاقدات كثيرة
من الغد في مجالي الصور والأزياء

280
00:20:56,054 --> 00:20:59,601
ـ لا تضحك، أنا أستطيع فعل ذلك
ـ هذا ما كنت أخشاه

281
00:20:59,769 --> 00:21:03,108
هل يمكنك تخيلي ذاهبـًا إلى
معرض أزياء في سيارة جيب

282
00:21:03,275 --> 00:21:06,281
،مرتديـًا حذاءاً عسكريـًا
ولحيتي غير مهذبة؟

283
00:21:06,489 --> 00:21:07,406
ألن يسبب هذا نجاحـًا كبيرًا لنا؟

284
00:21:07,531 --> 00:21:12,582
،أستطيع أن أراك وسيمـًا وناجحـًا
ومرتديـًا حُلة زرقاء فاخرة

285
00:21:12,748 --> 00:21:16,255
دعينا نتوقف عن هذا الهراء، هل هذا ممكن؟

286
00:21:19,843 --> 00:21:22,140
أعتقد أنه من الأفضل
أن أبدأ في تجهيز العشاء

287
00:21:32,573 --> 00:21:38,625
كلما رأيتك ... أحببتك

288
00:21:38,792 --> 00:21:44,718
وأنا أراكِ في كل مكان

289
00:21:44,885 --> 00:21:47,306
في شروق الشمس أجدك

290
00:21:47,473 --> 00:21:50,312
في ضوء القمر أنتظرك

291
00:21:50,479 --> 00:21:55,778
أينما أنظر ... أنتِ هناك

292
00:21:56,153 --> 00:22:02,331
كلما أراكِ ... ازدادت رغبتي بك

293
00:22:02,498 --> 00:22:07,339
وأنا أراكِ طوال الوقت

294
00:22:07,924 --> 00:22:10,386
على الطريق ... بجانبي

295
00:22:10,553 --> 00:22:13,057
عند المنزل ... أمامي

296
00:22:13,224 --> 00:22:18,775
وعلى درجات سُلمي
تصعدين معي

297
00:22:19,943 --> 00:22:23,868
... دعيني أريكِ يومـًا

298
00:22:24,702 --> 00:22:35,094
كيف تكون البداية للنهاية السعيدة
وعندها ستعلمين أن معرفتي بك أكيدة

299
00:22:35,888 --> 00:22:44,651
لأنني أدركت أن أفضل درب
هو معرفتِك عن ظهر قلب

300
00:22:45,027 --> 00:22:50,369
كلما أراكِ ... أحبك

301
00:22:50,829 --> 00:22:56,003
فعيناي لا ترى غيرك

302
00:22:56,588 --> 00:22:58,508
فأنا أحبك

303
00:22:58,925 --> 00:23:12,448
وسأراكِ الليلة عندما أنام
في الحلم الذي أراه على الدوام

304
00:23:27,389 --> 00:23:28,850
(سيدة القلوب الوحيدة)

305
00:23:29,351 --> 00:23:32,272
على الأقل هذا شيء لن تعاني منه أبدًا

306
00:23:33,899 --> 00:23:37,657
هل تستطيع رؤية شقتي الموجودة
بالشارع الثالث والستين من هنا؟

307
00:23:37,824 --> 00:23:42,998
لا ليس بالضبط، ولكن لدينا شقة صغيرة هنا
من المحتمل أن لها نفس شعبية شقتك

308
00:23:43,164 --> 00:23:47,798
أنت تذكرين بالطبع
الآنسة (تورسو) ... راقصة الباليه؟

309
00:23:47,965 --> 00:23:51,929
إنها كملكة النحل التي تختار
أفضل الذكـور بالخلية

310
00:24:01,112 --> 00:24:03,282
إنها تؤدي أصعب وظيفة بالنسبة للمرأة

311
00:24:03,365 --> 00:24:05,118
خداع الذئاب

312
00:24:11,588 --> 00:24:13,467
شكرًا جزيلاً

313
00:24:25,110 --> 00:24:28,032
حسنـًا، لقد اختارت
من يبدوا أنه أكثرهم ثراءًا

314
00:24:28,199 --> 00:24:31,120
إنها لا تحبه ... ولا حتى
تحب أيـًا من هولاء الرجال

315
00:24:31,287 --> 00:24:34,167
وكيف تعرفين هذا من هنا؟

316
00:24:35,126 --> 00:24:39,217
ألم تقل أنها تشبه شقتي؟

317
00:24:54,284 --> 00:24:56,830
أرجو أن يكون الطعام ناضجـًا هذه المرة

318
00:26:22,430 --> 00:26:24,475
من أين تأتي هذه الموسيقى الساحرة؟

319
00:26:24,642 --> 00:26:28,023
هناك ملحن موسيقي يعيش
في تلك الشقة الصغيرة

320
00:26:29,650 --> 00:26:31,445
إنه يعيش بمفرده

321
00:26:31,612 --> 00:26:35,243
ربما مر بتجربة زواج بائسة

322
00:26:35,410 --> 00:26:37,621
إنها مقطوعة ساحرة

323
00:26:39,959 --> 00:26:43,632
!كما لو كانت كُتِبت خصيصـًا من أجلنا

324
00:26:43,799 --> 00:26:46,928
لا عجب إذن أنه لا يستطيع إكمالها

325
00:26:50,895 --> 00:26:53,023
على الأقل لا يمكنك
أن تزعم أن العشاء غير جيد

326
00:26:53,648 --> 00:26:56,862
(إنه ممتاز يا (ليزا

327
00:26:58,490 --> 00:26:59,992
!كالمعتاد

328
00:27:11,219 --> 00:27:14,432
لا يمكن أن يكون هناك هذا الفرق
الكبير بين الناس في طرق معيشتهم

329
00:27:14,600 --> 00:27:17,063
،فكلنا نرتدي الملابس، ونأكل
ونشرب، ونتحدث، ونضحك

330
00:27:17,105 --> 00:27:18,691
حسنـًا، استمعي لي الآن، استمعي لي ـ ـ

331
00:27:18,774 --> 00:27:21,195
لو كنت تقول هذا لأنك
لا تريد أن تخبرني بالحقيقة

332
00:27:21,362 --> 00:27:23,949
،لأنك تخفي عني شيء ما
فربما يمكنني أن أتفهم موقفك

333
00:27:24,116 --> 00:27:25,744
أنا لا أخفي أي شيء، أنا فقط  ـ ـ

334
00:27:25,786 --> 00:27:27,079
هذا غير منطقي

335
00:27:27,163 --> 00:27:30,502
ما الشيء الذي يجعل هذا المكان
مختلفـًا عن أي مكان آخر

336
00:27:30,669 --> 00:27:33,089
مما يجعل من الصعب على أي شخص
أن يواصل حياته هنا بشكل طبيعي؟

337
00:27:33,255 --> 00:27:34,758
،بعض الأشخاص بمقدورهم هذا
فقط لو منحتيني الفرصة لأشرح لك ـ ـ

338
00:27:34,925 --> 00:27:40,226
،كل ماتفعله هو التنقل والسفر والتقاط الصور
!كما لو كنت سائحـًا في عُطلة لا تنتهي

339
00:27:40,393 --> 00:27:42,772
حسنـًا، أنت تنظرين للأمور
بهذا الشكل، وهذا حقك

340
00:27:42,940 --> 00:27:46,069
ـ الآن دعيني أن أشرح لك وجهة نظري ـ ـ
... ـ من السخف أن تقول أن هذا فقط بمقدور

341
00:27:46,319 --> 00:27:48,865
!قِلة من أصحاب القدرات الخاصة

342
00:27:49,032 --> 00:27:52,121
لقد قمت بتوضيح الأمر ببساطة ... وبأمانة

343
00:27:52,289 --> 00:27:54,876
ولكن يمكنني تدعيم وجهة نظري
لو توقفتِ عن الكلام لدقيقة واحدة

344
00:27:55,878 --> 00:27:59,007
،لو كان رأيك غير مهذب مثل سلوكك
فلا أعتقد أن سماعه يهمني

345
00:27:59,174 --> 00:28:01,094
توقفي عن هذا، واهدأي ـ ـ

346
00:28:01,261 --> 00:28:03,766
،أنا لا أستطيع التكيف هنا
!وأنت لا تستطيع التكيف هناك

347
00:28:03,932 --> 00:28:07,521
طبقـًا لرؤيتك الناس يُفترض أن يولدوا
ويلقوا حتفهم في نفس المكان ـ ـ

348
00:28:07,605 --> 00:28:08,564
اصمتي

349
00:28:11,110 --> 00:28:15,242
ـ هل سبق لك أكل رؤوس الأسماك مع الأرز؟
ـ بالطبع لا

350
00:28:15,409 --> 00:28:17,748
ربما كنت ستفعلين هذا إذا سافرتي معي

351
00:28:17,915 --> 00:28:21,419
هل حاولت الاحتفاظ بحرارتك
على ارتفاع خمسة عشر ألف قدم

352
00:28:21,586 --> 00:28:23,672
وفي درجة حرارة عشرون تحت الصفر؟

353
00:28:23,840 --> 00:28:25,385
أنا أفعل هذا طوال الوقت

354
00:28:25,551 --> 00:28:27,180
!كلما تيسر لي الوقت بعد الغداء

355
00:28:27,347 --> 00:28:29,600
هل تعرضت لإطلاق نار من قبل؟
هل تم الهجوم عليك بسيارة مسرعة؟

356
00:28:29,683 --> 00:28:34,148
هل تم اقتيادك إلى كمين لأنك التقطت
صورة غير مناسبة لشخص ما؟

357
00:28:34,565 --> 00:28:37,321
هل سبق لك ... هذه الأحذية ستكون
ملائمة تمامـًا للسير في الغابة

358
00:28:37,488 --> 00:28:39,700
وكذلك جواربك، وملابسك
الرقيقة قياس ستة ـ ـ

359
00:28:39,742 --> 00:28:41,370
ـ ثلاثة
!ـ حسنـًا ثلاثة

360
00:28:41,537 --> 00:28:44,667
(الناس ستعجب بهم في (فنلندا
قبل أن تتجمدي حتى الموت

361
00:28:44,834 --> 00:28:48,381
حسنـًا، إذا كان هناك شيء واحد
أجيده، فهو ارتداء الملابس الملائمة

362
00:28:48,548 --> 00:28:49,591
نعم صحيح

363
00:28:49,758 --> 00:28:53,432
إذن فحاولي العثور على معطف مطر
في (البرازيل) حتى أثناء توقف المطر

364
00:28:53,598 --> 00:28:57,020
(في هذه الوظيفة يا (ليزا
كل مايمكنك حمله هو حقيبة واحدة

365
00:28:57,062 --> 00:28:59,149
ومنزلك يكون وسيلة النقل المُتاحة

366
00:28:59,190 --> 00:29:01,820
،ولا يمكنك أن تنالي قسطـًا وافيـًا من النوم
ولا يمكنك الاغتسال بكثرة

367
00:29:01,904 --> 00:29:07,120
وأحيانـًا يكون طعامك مُعد من كائنات
لا يمكنك حتى النظر إليها وهي حية

368
00:29:08,080 --> 00:29:11,545
لا تتعمد أن تكون مقززًا
كي تثبت أنني على خطأ

369
00:29:11,712 --> 00:29:14,633
أتعمد أن أكون مقززًا؟
أنا أحاول تجميل ماستواجهينه

370
00:29:14,800 --> 00:29:18,222
(يجب أن تواجهي الحقيقة يا (ليزا
الحياة الشاقة لا تناسبك

371
00:29:18,514 --> 00:29:20,267
قِلة من الناس قادرون
على تحمل هذه الحياة

372
00:29:21,728 --> 00:29:26,862
ـ الجدال معك لن يجدي، لأنك عنيد للغاية
ـ أنا لست عنيدًا، وإنما أمينـًا

373
00:29:27,029 --> 00:29:30,743
أنا أعلم أن أي شخص أقل نبلاً منك
كان سيخبرني إنها ستكون عُطلة دائمة

374
00:29:30,785 --> 00:29:34,499
حتى أستيقظ يومـًا لأكتشف الحقيقة المرة

375
00:29:34,666 --> 00:29:36,211
حسنـًا، الآن الأمر واضح

376
00:29:36,753 --> 00:29:40,676
،إذا أردت أن يكون الحوار بهذا الشكل
فسأكون سعيدًا جدًا بتلبية رغبتك

377
00:29:43,430 --> 00:29:46,937
لا، أنا لا أريد هذا

378
00:29:48,773 --> 00:29:50,150
إذن فهذه هي المُحصلة؟

379
00:29:50,317 --> 00:29:52,571
!أنت لن تظل هنا، وأنا لا أستطيع الذهاب معك

380
00:29:53,197 --> 00:29:55,660
أي قرار آخر سيكون قرارًا خاطئـًا

381
00:29:57,704 --> 00:30:00,584
ألا تظن أن أيـًا منا
يمكنه أن يتغير يومـًا ما؟

382
00:30:01,795 --> 00:30:03,882
في الوقت الحاضر لا يبدو هذا ممكنـًا

383
00:30:08,764 --> 00:30:10,475
أنا أحبك

384
00:30:10,642 --> 00:30:14,233
ولا يهمني طبيعة عملك

385
00:30:14,400 --> 00:30:17,028
وعلى الرغم من هذا كنت أود أن اجد
طريقة تجعلني أشاركك هذا العمل

386
00:30:19,240 --> 00:30:22,163
ومن المحبط أن أكتشف أن السبيل
الوحيد كي أكون جزءًا من عملك

387
00:30:22,329 --> 00:30:23,999
هو الاشتراك في مجلتكم

388
00:30:26,795 --> 00:30:28,840
من الواضح أنني كنت مبالغة في تقديري لذاتي

389
00:30:30,133 --> 00:30:31,720
(لا يوجد أي شيء يُشينك يا (ليزا

390
00:30:31,887 --> 00:30:34,766
وكل رجل بالمدينة يتمنى رضاكِ

391
00:30:36,603 --> 00:30:38,731
لقد اتضح أن هذا غير صحيح

392
00:30:40,568 --> 00:30:41,986
(الوداع يا (جيف

393
00:30:42,153 --> 00:30:43,614
أنت تقصدين ليلة سعيدة

394
00:30:43,780 --> 00:30:46,452
ـ أنا أقصد ما قلت
... (ـ حسنـًا يا (ليزا

395
00:30:47,913 --> 00:30:49,625
... ألا يمكننا أن نكون فقط

396
00:30:50,502 --> 00:30:54,590
... ألا يمكننا فقط
أن نظل كما نحن؟

397
00:30:57,346 --> 00:30:58,681
!بدون أي هدف

398
00:30:59,224 --> 00:31:00,893
حسنـًا، متى سأراكِ ثانية؟

399
00:31:03,105 --> 00:31:05,316
لن يكون هذا قريبـًا جدًا

400
00:31:06,903 --> 00:31:08,322
على الأقل

401
00:31:08,322 --> 00:31:10,492
ليس قبل مساء الغد

402
00:32:13,681 --> 00:32:15,767
إنها تمطر

403
00:32:18,397 --> 00:32:22,153
امسكي هذا، إنتظري سأحضر الساعة

404
00:32:32,461 --> 00:32:34,716
امسكيه جيدا، دعيني أفعل هذا

405
00:32:35,802 --> 00:32:38,346
هيا

406
00:34:53,780 --> 00:34:56,160
،لا، لا يمكنك أن تأتي الآن
الوقت متأخر جدًا

407
00:34:57,036 --> 00:34:58,246
لا، ليس الآن

408
00:34:58,496 --> 00:35:01,542
لا، لقد قلت ليلة سعيدة

409
00:36:42,211 --> 00:36:44,171
ماهو موضوع هذا العمل يا سيدتي؟

410
00:36:44,338 --> 00:36:46,300
إنه يعبر عن الجوع

411
00:37:09,757 --> 00:37:12,260
ربما تعتقد أن الأمطار
قد خفضت الحرارة بالخارج

412
00:37:12,427 --> 00:37:14,723
ـ لكن للأسف الطقس لا يزال حارًا
ـ دلكي هذا الجزء

413
00:37:14,890 --> 00:37:16,851
هنا يوجد تيبس، دلكي هذا الجزء

414
00:37:17,436 --> 00:37:19,314
شركة التأمين ستكون أسعد بكثير

415
00:37:19,481 --> 00:37:22,903
إذا استبدلت النوم على الكرسي
المتحرك بالنوم في الفراش كل ليلة

416
00:37:23,070 --> 00:37:25,491
ـ وكيف علمت هذا؟
ـ عيناك مُحمرتين تمامـًا

417
00:37:25,657 --> 00:37:27,661
لابد أنك ظللت تراقب الجميع
من هذه النافذة لساعات

418
00:37:27,828 --> 00:37:28,997
بالفعل هذا صحيح

419
00:37:29,164 --> 00:37:30,500
ماذا ستفعل إذا لاحظ أحدهم هذا الأمر؟

420
00:37:30,665 --> 00:37:33,837
هذا يعتمد على من سيلاحظ
فمثلاً لو كانت الآنسة (تورسو) ـ ـ

421
00:37:34,004 --> 00:37:35,883
كُف عن التفكير بها

422
00:37:36,050 --> 00:37:38,846
نعم إنها حقـًا من النوع الذي يعيش
للحصول على أكبر متعة من الحياة

423
00:37:39,013 --> 00:37:41,768
نعم، وسينتهي بها الأمر
كمدمنة للخمر، بدينة، وبائسة

424
00:37:41,935 --> 00:37:43,394
نعم هذا ما أتوقعه لها

425
00:37:43,561 --> 00:37:46,234
وبما أننا ذكرنا البؤس، والشيء بالشيء يذكر

426
00:37:46,484 --> 00:37:49,781
سيدة القلوب الوحيدة) المسكينة)
ظلت تشرب حتى الثمالة وحدها كالعادة

427
00:37:49,948 --> 00:37:54,038
ياللمسكينة! ربما تجد
نصيبها من السعادة يومـًا ما

428
00:37:54,205 --> 00:37:56,834
نعم وعندها سيفقد رجل سعادته

429
00:37:57,001 --> 00:38:00,340
ألا يوجد شخص بالجوار
يمكنها أن تجذب انتباهه؟

430
00:38:00,507 --> 00:38:02,428
... حسنـًا

431
00:38:02,594 --> 00:38:05,849
ربما يصبح جارنا البائع
غير مرتبطـًا في القريب العاجل

432
00:38:06,015 --> 00:38:07,935
هل سينفصل عن زوجته؟

433
00:38:08,103 --> 00:38:09,730
هناك شيء غير مفهوم

434
00:38:09,897 --> 00:38:12,068
لقد غادر المنزل أمس عدة مرات تحت المطر

435
00:38:12,360 --> 00:38:13,946
!حاملاً حقيبة بضائعه

436
00:38:14,196 --> 00:38:16,033
على أي حال، إنه بائع، أليست هذه وظيفته؟

437
00:38:16,492 --> 00:38:18,369
وما الذي يبيعه في الثالثة صباحـًا؟

438
00:38:18,661 --> 00:38:22,084
مصابيح كاشفة، أو اقراص مضيئة للساعات

439
00:38:22,377 --> 00:38:24,130
أو أرقام مضيئة للمنازل

440
00:38:24,505 --> 00:38:26,175
لا أعتقد هذا

441
00:38:26,175 --> 00:38:27,635
لا أعتقد أن الأمر كذلك

442
00:38:27,635 --> 00:38:31,391
أظن أنه كان ينقل شيئـًا من الشقة

443
00:38:32,894 --> 00:38:35,815
أنت تقصد متعلقاته الشخصية

444
00:38:35,982 --> 00:38:39,322
!هذا الجبان ينوي أن يهجرها

445
00:38:39,490 --> 00:38:42,409
أحيانـًا يكون البقاء أسوأ من الهجر

446
00:38:43,036 --> 00:38:46,876
حسنـًا، الرجل الدنيء فقط هو من يهجر زوجته

447
00:38:48,837 --> 00:38:50,256
ماذا عن هذا الصباح؟

448
00:38:50,423 --> 00:38:52,302
هل هناك جديد في موضوع البائع وزوجته؟

449
00:38:52,469 --> 00:38:54,346
الستائر كلها مُسدلة عندهم؟

450
00:38:54,972 --> 00:38:56,810
!ـ في هذا الطقس الحار
ـ نعم

451
00:38:57,519 --> 00:38:59,313
حسنـًا لم يعودوا كذلك الآن

452
00:39:04,906 --> 00:39:07,785
ـ تراجعي، تراجعي
ـ أين تريدني أن أذهب؟

453
00:39:07,953 --> 00:39:09,997
ـ تعالي، ابتعدي عن مجال رؤيته
ـ ماذا هناك؟

454
00:39:10,832 --> 00:39:12,670
هذا البائع ينظر من النافذة، ألا ترين؟

455
00:39:12,837 --> 00:39:14,923
تراجعي وإلا سيراكِ

456
00:39:15,090 --> 00:39:17,718
أنا لست خجولة، فلقد نظر
إلي العديد من الرجال من قبل

457
00:39:18,929 --> 00:39:20,598
هذه ليست نظرة عادية

458
00:39:22,435 --> 00:39:25,399
هذه نظرة رجل يخشى
أن يكون هناك من يراقبه

459
00:39:42,259 --> 00:39:44,597
ابتعد عن هنا

460
00:39:44,763 --> 00:39:46,850
سيطاردك، عد إلى البيت

461
00:39:47,978 --> 00:39:50,315
إلى بيتك

462
00:39:50,482 --> 00:39:53,402
،(إلى اللقاء يا سيد (جيفريز
أراك غدًا

463
00:40:03,878 --> 00:40:05,882
ولا تنم على هذا الكرسي مرة أخرى

464
00:40:07,928 --> 00:40:09,514
!يالك من متحدث لبق

465
00:40:12,685 --> 00:40:13,979
... (ستيلا)

466
00:40:15,105 --> 00:40:17,777
هل من الممكن أن تجلبي لي
النظارة المعظمة من هذه الحقيبة؟

467
00:40:19,821 --> 00:40:22,243
إنني أشُم رائحة مشكلة

468
00:40:23,454 --> 00:40:27,668
،سأكون سعيدة عندما ينزعوا عنك الجبس
وعندها سأستطيع الرحيل من هنا

469
00:44:04,321 --> 00:44:07,284
ماذا يجب أن تفعل الفتاة حتى تلاحظ وجودها؟

470
00:44:07,576 --> 00:44:10,330
حسنـًا، إذا كانت جميلة
فلا يلزمها فعل أي شيء

471
00:44:10,497 --> 00:44:12,458
كل ماعليها أن تكون موجودة

472
00:44:12,625 --> 00:44:14,754
ألست جميلة؟

473
00:44:15,964 --> 00:44:18,469
امنحني بعض الاهتمام

474
00:44:20,721 --> 00:44:22,558
أعتقد أنني معك الآن

475
00:44:22,976 --> 00:44:25,772
معي بجسدك أما عقلك فهو في مكان آخر

476
00:44:26,190 --> 00:44:29,362
وعندما أريد رجلاً فأنا أريده
أن يكون معي بكامل حواسه

477
00:44:32,659 --> 00:44:34,787
ألم تعاني أبدًا من المشاكل

478
00:44:35,622 --> 00:44:37,458
أنا أعاني منها الآن

479
00:44:38,292 --> 00:44:40,589
وكذلك أنا

480
00:44:42,175 --> 00:44:43,553
حدثني عنها

481
00:44:44,929 --> 00:44:48,352
... لماذا

482
00:44:48,519 --> 00:44:52,483
لماذا يغادر رجل شقته
... ثلاث مرات ذهابـًا وإيابـًا

483
00:44:52,483 --> 00:44:55,405
وهو يحمل حقيبة سفر في ليلة ممطرة؟

484
00:44:56,406 --> 00:44:59,579
لأنه يحب الطريقة التي تستقبله
بها زوجته عند عودته إلى المنزل

485
00:44:59,746 --> 00:45:02,459
لا، لا، استقبال زوجة هذا البائع
لا يشجع على فعل هذا

486
00:45:02,625 --> 00:45:06,299
ولماذا لم يذهب إلى عمله اليوم؟

487
00:45:06,466 --> 00:45:10,972
لديه عمل أكثر امتاعـًا في منزله

488
00:45:11,139 --> 00:45:13,643
... وما الممتع في سكين حاد

489
00:45:14,102 --> 00:45:16,524
... ومنشار صغير

490
00:45:16,691 --> 00:45:18,652
تم إخفاؤهم في جريدة؟

491
00:45:18,819 --> 00:45:21,740
لا شيء ممتع في ذلك بالطبع - حمدًا لله

492
00:45:21,907 --> 00:45:24,788
لماذا لم يذهب إلى غرفة
نوم زوجته طوال اليوم؟

493
00:45:25,497 --> 00:45:28,210
يمنعني الحياء أن أجيب على هذا السؤال

494
00:45:28,376 --> 00:45:31,964
(حسنـًا، سأجيب أنا عنه يا (ليزا

495
00:45:32,467 --> 00:45:35,222
هناك مشكلة كبيرة

496
00:45:36,723 --> 00:45:39,645
ـ وللأسف أنا التي أعاني منها
ـ ماهو رأيك؟

497
00:45:42,608 --> 00:45:45,905
شيء مفزع لدرجة لا يمكن وصفها

498
00:45:45,988 --> 00:45:48,785
لقد ذهب منذ عدة دقائق وهو يرتدي
ملابسه الداخلية، ولم يعد حتى الآن

499
00:46:02,851 --> 00:46:04,687
إنه عمل شنيع

500
00:46:10,905 --> 00:46:14,286
كيف يمكنك البدء في تقطيع جثة شخص؟

501
00:46:17,250 --> 00:46:20,964
،(سأكون صريحة معك يا (جيف
أنت تفزعني بهذه الطريقة

502
00:46:23,217 --> 00:46:25,890
هل سمعت ما قلت يا (جيف)؟
إنك تفزعني بهذه ـ ـ

503
00:46:27,309 --> 00:46:28,393
إنه عائد الآن

504
00:46:57,441 --> 00:46:59,861
!(ـ لو رأيت ما تفعله يا (جيف
ـ ما الأمر؟

505
00:47:00,028 --> 00:47:02,617
الجلوس والنظر من النافذة
لإضاعة الوقت شيءٌ عادي

506
00:47:02,784 --> 00:47:05,830
أما التجسس على الجيران
بالنظارات المعظمة

507
00:47:05,913 --> 00:47:09,627
والخيال الجامح الذي يشوه رؤيتك
لكل شيء تراه فهو نوع من المرض

508
00:47:09,796 --> 00:47:12,341
هل تعتقدين أنني أرى هذا
نوعـًا من ... الترويح عن النفس؟

509
00:47:12,633 --> 00:47:13,844
أنا لا أعلم كيف ترى ما تفعله

510
00:47:14,010 --> 00:47:16,265
ولكن إذا لم تتوقف عنه، فسأذهب من هنا

511
00:47:16,430 --> 00:47:19,060
ـ ماالذي ـ ـ
ـ ماالذي تبحث عنه؟

512
00:47:19,228 --> 00:47:21,773
،أنا أريد أن أعرف ماذا حدث لزوجة البائع
هذا كل مافي الأمر

513
00:47:22,149 --> 00:47:23,776
هل هذا يجعلني أبدو كرجل فقد عقله؟

514
00:47:24,027 --> 00:47:26,197
ومالذي يجعلك تعتقد أن ضررًا ما قد أصابها؟

515
00:47:26,281 --> 00:47:29,661
،العديد من الأشياء، إنها امرأة مريضة
وفي حاجة إلى رعاية مستمرة

516
00:47:29,870 --> 00:47:33,167
وعلى الرغم من ذلك، فلقد مضى يوم كامل
دون أن يراها زوجها أو أي شخص آخر، لماذا؟

517
00:47:35,504 --> 00:47:36,716
ربما لقت حتفها

518
00:47:36,883 --> 00:47:38,177
إذن فأين الطبيب؟

519
00:47:38,260 --> 00:47:39,470
أين الحانوتي؟

520
00:47:39,720 --> 00:47:42,015
ربما كانت نائمة بسبب العقاقير المُسكِّنة

521
00:47:42,933 --> 00:47:45,229
هاهو زوجها، لا يوجد ما يستحق المشاهدة

522
00:47:45,396 --> 00:47:47,984
،بل يوجد ما يستحق
ولقد شاهدته من هذه النافذة

523
00:47:48,443 --> 00:47:52,407
،لقد شاهدت شجارًا ومشاحنات عائلية
متبوعة برحلات ليلية غامضة

524
00:47:52,491 --> 00:47:54,328
ورأيت حبالاً، ومناشير، وسكاكين

525
00:47:54,995 --> 00:47:57,791
والآن مضى يوم كامل ولا يوجد
أثر لزوجته! أخبريني أين هي؟

526
00:47:58,292 --> 00:48:00,003
ـ أنا لا أعلم
ـ أين هي؟ وماذا تفعل؟

527
00:48:00,171 --> 00:48:03,384
،ربما كان سيهجر زوجته
أنا لا أدري، ولا أهتم

528
00:48:03,551 --> 00:48:06,222
،العديد من الناس لديهم حبالاً
ومناشير، وسكاكين في منازلهم

529
00:48:06,389 --> 00:48:08,893
وهناك العديد من الرجال
لايتحدثون مع زوجاتهم ليوم كامل

530
00:48:09,060 --> 00:48:12,149
،هناك الكثير من الزوجات الشاكيات
والرجال يكرهن ذلك، ومن ثم تبدأ المشاكل

531
00:48:12,651 --> 00:48:15,487
ولكن قلة قليلة هم من ينتهي
بهم الحال إلى القتل، إذا كان هذا ما تظنه

532
00:48:15,570 --> 00:48:18,158
كان من الصعب عليك أن تتجنبي
كلمة القتل، أليس كذلك؟

533
00:48:18,200 --> 00:48:20,747
لقد كنت قادرًا على رؤية
كل ما فعله، أليس كذلك؟

534
00:48:20,997 --> 00:48:23,794
ـ بالطبع كان ـ ـ
ـ رأيته لأن الستائر لم تكن مُسدلة

535
00:48:23,961 --> 00:48:26,256
ولقد تجول في الممر، والشارع، والفناء

536
00:48:26,755 --> 00:48:27,882
لقد رأيته ـ ـ

537
00:48:28,049 --> 00:48:30,888
هل تعتقد أن هناك قاتل يمكن
أن يتركك ترى كل هذا يا (جيف)؟

538
00:48:30,972 --> 00:48:33,142
حتى أنه لم يسدل الستائر ليتوارى خلفها؟

539
00:48:33,184 --> 00:48:35,312
إنه يتذاكى، ويلعب دور اللامبالي

540
00:48:35,479 --> 00:48:38,776
وأنت طبعا لا تتذاكى

541
00:48:38,943 --> 00:48:41,656
لايوجد قاتل يقوم بجريمته
علانية أمام نافذة مفتوحة

542
00:48:42,031 --> 00:48:43,284
لم لا؟

543
00:48:43,617 --> 00:48:46,956
لعلمك ربما كان هناك شيئـًا
أسوأ بكثير يحدث خلف هذه النافذة

544
00:48:47,165 --> 00:48:48,626
أين؟

545
00:48:52,132 --> 00:48:53,383
لا تعليق

546
00:49:16,088 --> 00:49:18,801
(دعنا نسترجع كل شيء من البداية يا (جيف

547
00:49:20,220 --> 00:49:22,307
أخبرني بكل شيءٍ شاهدته

548
00:49:24,228 --> 00:49:25,938
ودلالته من وجهة نظرك

549
00:49:38,208 --> 00:49:39,167
نعم؟

550
00:49:39,209 --> 00:49:41,297
الاسم المكتوب على صندوق
البريد الموجود بالطابق الثاني

551
00:49:41,464 --> 00:49:43,926
(هو السيد والسيدة (لارس

552
00:49:44,094 --> 00:49:46,013
وهي تُكتب لا ... ر ... س

553
00:49:46,180 --> 00:49:47,975
(لارس ثوروالد)

554
00:49:48,433 --> 00:49:50,437
وماهو رقم الشقة؟

555
00:49:50,813 --> 00:49:53,358
(مائة وخمسة وعشرون، (الشارع التاسع الغربي

556
00:49:54,569 --> 00:49:55,571
شكرًا يا عزيزتي

557
00:49:55,612 --> 00:49:57,908
حسنـًا ياسيدي الرئيس، ماهي مهمتي القادمة؟

558
00:49:57,992 --> 00:50:00,287
ارجعي إلى المنزل فقط

559
00:50:00,453 --> 00:50:04,293
حسنـًا، ولكن ماذا يفعل الآن؟

560
00:50:04,460 --> 00:50:07,048
لا شيء، إنه جالس في غرفة المعيشة في الظلام

561
00:50:07,215 --> 00:50:09,678
لم يقترب من غرفة النوم حتى الآن

562
00:50:09,970 --> 00:50:11,639
،الآن اذهبي إلى المنزل
وانعمي بقسط من النوم

563
00:50:11,848 --> 00:50:12,941
ليلة سعيدة

564
00:50:13,141 --> 00:50:14,310
ليلة سعيدة

565
00:50:23,451 --> 00:50:25,454
ما الأمر يا (جيف)؟

566
00:50:25,621 --> 00:50:27,999
(لا أستطيع أن أخبرك في الهاتف يا (دويل

567
00:50:28,167 --> 00:50:30,337
،يجب أن تكون هنا
وتعاين كل شيء بنفسك

568
00:50:30,462 --> 00:50:31,380
ما الأمر؟

569
00:50:31,464 --> 00:50:34,595
،ربما يكون شيء غير هام
مجرد جريمة قتل في الجوار

570
00:50:35,095 --> 00:50:36,180
هل قلت قتل يا (جيف)؟

571
00:50:36,180 --> 00:50:37,766
في الحقيقة نعم، هذا ما قلته

572
00:50:38,141 --> 00:50:39,685
تكلم بجدية

573
00:50:40,227 --> 00:50:43,025
،كل ما فكرت به هو منحك مهمة صغيرة
هذا كل ما في الأمر

574
00:50:43,317 --> 00:50:45,780
لقد كنت أظن أن المحقق الجيد هو من يهب
مسرعـًا عندما يجد شيئـًا يمكنه التحقيق به

575
00:50:46,113 --> 00:50:46,990
أنا لا أعمل

576
00:50:47,531 --> 00:50:48,366
ماذا؟

577
00:50:48,742 --> 00:50:49,868
اليوم هو يوم إجازتي

578
00:50:50,328 --> 00:50:52,332
عادة ما ألتقط أفضل صوري يوم إجازتي

579
00:50:52,707 --> 00:50:53,751
سأمر عليك

580
00:50:53,751 --> 00:50:56,506
(حسنـًا، بأسرع مايمكنك يا (دويل

581
00:50:59,467 --> 00:51:01,430
(شكرًا جزيلاً يا (ستيلا

582
00:51:01,597 --> 00:51:03,266
!ياللروعة

583
00:51:03,433 --> 00:51:05,812
لا أستطيع أن أصف لك
مدى سعادتي بهذه الوجبة

584
00:51:05,980 --> 00:51:07,440
لا عجب أن زوجك لا يزال يحبك

585
00:51:07,607 --> 00:51:09,069
ـ الشرطة
ـ ماذا؟

586
00:51:09,236 --> 00:51:12,407
!ـ لقد أبلغت الشرطة
ـ  حسنـًا، لا يُعتبر هذا بلاغاً

587
00:51:12,573 --> 00:51:15,870
،هذا إتصال غير رسمي
إنه صديق قديم لي

588
00:51:16,037 --> 00:51:19,127
صديق قديم عنيد

589
00:51:17,445 --> 00:51:21,703
ولكن أين استطاع تقطيع جثتها؟

590
00:51:21,870 --> 00:51:25,253
بالطبع في حوض الاستحمام

591
00:51:25,420 --> 00:51:28,554
لأن هذا هو المكان الوحيد
الذي يمكنه إزالة الدم منه بسهولة

592
00:51:38,364 --> 00:51:43,250
يجب عليه أن يتخلص من هذا الصندوق
بسرعة قبل أن يبدأ في تسريب الدماء

593
00:52:03,586 --> 00:52:06,175
(هاري)

594
00:52:10,309 --> 00:52:12,105
(انظر يا سيد (جيفريز

595
00:52:50,230 --> 00:52:52,400
لقد اعتقدت أن (دويل) سيكون هنا
عندما يحاول التخلص من هذا الصندوق

596
00:52:52,567 --> 00:52:54,864
،وإلا كنت أبلغت الشرطة
الآن سنفقد أثره

597
00:52:55,031 --> 00:52:56,743
ـ استمر في المراقبة
ـ لا تفعلي أي شيء أحمق

598
00:52:56,910 --> 00:52:58,580
سأعرف فقط اسم شركة نقل البضائع

599
00:52:58,747 --> 00:53:01,504
وأنا سأراقب الممر

600
00:53:14,574 --> 00:53:15,952
مكالمة خارجية

601
00:53:41,298 --> 00:53:44,765
!لم ترى القتل أو الجثة
إذن كيف علمت أن هناك جريمة قتل؟

602
00:53:44,931 --> 00:53:47,898
لأن كل ما فعله هذا الرجل كان مثيرًا للريبة

603
00:53:48,065 --> 00:53:51,572
رحلات أثناء الليل تحت المطر، وسكاكين
!ومناشير، وصناديق مربوطة بحبل

604
00:53:51,739 --> 00:53:53,825
!والآن زوجته التي لم تعد تظهر

605
00:53:53,992 --> 00:53:56,749
أنا أقر أن هذا مثير للشكوك

606
00:53:56,916 --> 00:54:00,633
،ولكن قد يكون لهذا احتمالات عديدة
أقلها ورودًا أن يكون قد قتلها

607
00:54:00,800 --> 00:54:04,766
لا تخبرني أنه ساحر عاطل
يحاول إمتاع جيرانه بخفة يده

608
00:54:04,934 --> 00:54:06,019
لا تحاول إقناعي بهذا

609
00:54:06,186 --> 00:54:10,195
من الغباء الشديد أن يرتكب جريمة
!قتل واضحة أمام خمسين نافذة

610
00:54:10,362 --> 00:54:12,868
ثم يجلس هناك يدخن في انتظار
!قدوم الشرطة للقبض عليه

611
00:54:13,035 --> 00:54:15,666
،حسنـًا أيها الشرطي
اذهب لأداء واجبك واقبض عليه

612
00:54:15,833 --> 00:54:18,505
لايزال أمامك الكثير لتتعلمه
(عن جرائم القتل يا (جيف

613
00:54:18,880 --> 00:54:21,679
لأن حتى الأغبياء يرتكبون
جرائم القتل بدهاء شديد

614
00:54:22,054 --> 00:54:24,602
ويستلزم الأمر مائة ضابط شرطة
مدرب حتى نتوصل إليهم

615
00:54:24,769 --> 00:54:29,737
،هذا الرجل لم يكن ليقتل زوجته بعد العشاء
ويضعها في صندوق، ثم يرسلها إلى المخزن

616
00:54:30,113 --> 00:54:31,366
أراهن أن هذا هو ما حدث بالضبط

617
00:54:31,533 --> 00:54:34,415
... تقريبـًا لا يوجد شيء لم يحدث
تحت تأثير الخوف

618
00:54:34,582 --> 00:54:36,879
نسبة حدوث ما تتحدث عنه
هي واحد بالألف

619
00:54:36,920 --> 00:54:39,676
،إنه لايزال جالسـًا في شقته
هذا الرجل ليس خائفـًا

620
00:54:40,303 --> 00:54:42,432
أنت تظن أنني اختلقت كل هذا؟

621
00:54:42,599 --> 00:54:47,025
،أنا أظن أنك رأيت شيئـًا ما
وقد يكون له تفسيرًا بسيطـًا جدًا

622
00:54:47,192 --> 00:54:50,075
ـ على سبيل المثال؟
ـ الزوجة ذهبت في رحلة

623
00:54:50,408 --> 00:54:52,078
زوجته كانت مريضة في الفراش

624
00:54:53,790 --> 00:54:55,961
نعم، لقد أخبرتني بذلك

625
00:54:57,257 --> 00:54:59,804
حسنـًا يا (جيف) علي أن أغادر الآن

626
00:55:01,265 --> 00:55:06,275
،لن أخبر القسم بهذا الموضوع
دعني أبحث الأمر وحدي أولاً

627
00:55:06,359 --> 00:55:09,032
لا نريد أن نشوه سمعتك بالبلاغات الكاذبة

628
00:55:09,199 --> 00:55:10,535
شكرًا لك

629
00:55:12,999 --> 00:55:15,796
،نحن نعلم أن الزوجة غير موجودة
وسأرى إن كان بإمكاني معرفة أين هي

630
00:55:15,963 --> 00:55:17,341
افعل هذا

631
00:55:18,344 --> 00:55:20,598
هل كنت تشعر بالصداع مؤخرًا؟

632
00:55:20,765 --> 00:55:22,143
!لم أكن أشعر به قبل مجيئك

633
00:55:23,229 --> 00:55:26,237
لا تقلق ستتعافى منه ... هو والهلاوس

634
00:55:26,404 --> 00:55:27,613
أراك لاحقـًا

635
00:55:52,250 --> 00:55:53,963
اذهب

636
00:56:15,217 --> 00:56:16,387
لقد استأجر هذه الشقة لمدة ستة أشهر

637
00:56:16,555 --> 00:56:19,394
قضى منهم حوالي خمسة أشهر ونصف

638
00:56:19,561 --> 00:56:22,233
،بالإضافة إلى ذلك فهو معروف بهدوئه
يشرب الخمر ولكن باعتدال

639
00:56:22,317 --> 00:56:26,742
يدفع فواتيره بإنتظام مما يربحه
من عمله كبائع مجوهرات بالجملة

640
00:56:26,826 --> 00:56:29,665
متحفظ، ولا يوجد أحد من جيرانه
على علاقة به أو بزوجته

641
00:56:29,833 --> 00:56:31,796
حسنـًا، اعتقد أنهم قد أضاعوا
فرصة التعرف على زوجته

642
00:56:31,963 --> 00:56:34,844
هي لم تغادر المنزل
أبدًا حتى صباح الأمس

643
00:56:35,012 --> 00:56:37,265
ـ متى غادرت؟
ـ في السادسة صباحـًا

644
00:56:37,432 --> 00:56:39,562
السادسة صباحـًا

645
00:56:39,730 --> 00:56:42,693
أعتقد أن هذا هو الوقت
الذي استغرقت عنده في النوم

646
00:56:42,861 --> 00:56:44,198
للأسف الشديد

647
00:56:44,365 --> 00:56:48,373
لقد غادروا شقتهم في هذا الوقت تقريبـًا

648
00:56:49,209 --> 00:56:51,379
هل تشعر أنك كنت أحمقـًا إلى حد ما؟

649
00:56:51,546 --> 00:56:53,635
لا، ليس بعد

650
00:57:04,784 --> 00:57:08,250
ـ كيف حال زوجتك؟
ـ إنها بخير

651
00:57:11,633 --> 00:57:13,469
من الذي أخبرك أنهم
رحلوا في هذا الوقت؟

652
00:57:14,178 --> 00:57:17,143
ـ أنت تتحدث عن من؟
ـ الرجل وزوجته، في السادسة صباحـًا

653
00:57:17,310 --> 00:57:20,110
،المُشرف على البناية
بالإضافة إلى اثنين من السكان

654
00:57:20,277 --> 00:57:23,116
،شهادتهم كانت واضحة
واثقة، ومتوافقة مع بعضها

655
00:57:23,199 --> 00:57:25,829
السيد (ثوروالد) وزوجته"
"كانوا ذاهبين إلى محطة القطار

656
00:57:25,872 --> 00:57:29,212
حسنـًا يا (توم)، وكيف يمكن
لأي شخص تخمين هذا؟

657
00:57:29,379 --> 00:57:32,636
هل كان مكتوبـًا على حقائبهم "نحن
ذاهبون إلى محطة قطار (نيويورك)"؟

658
00:57:33,598 --> 00:57:36,312
(مُشرف البناية قابل (ثوروالد
وهو عائد إلى منزله

659
00:57:36,395 --> 00:57:39,611
وأخبره (ثوروالد) أنه اصطحب زوجته
لتستقل القطار المتجه إلى الريف

660
00:57:39,652 --> 00:57:42,658
من الواضح أن هذا المُشرف
كان ملائمـًا تمامـًا للمهمة

661
00:57:42,825 --> 00:57:45,122
هل تحققت من رصيد
هذا المُشرف في البنك مؤخرًا؟

662
00:57:47,084 --> 00:57:50,717
ـ ماذا؟
ـ حسنـًا، ما فائدة شهادته؟

663
00:57:50,926 --> 00:57:54,936
إنها شهادة مستندة على رواية
!غير موثوق بها رواها القاتل نفسه

664
00:57:55,102 --> 00:57:58,693
هل هناك من شاهد زوجته
بعينه وهي تستقل القطار؟

665
00:57:59,527 --> 00:58:02,744
أنا لا أريد أن أذكِرك أن هذا كله بدأ بناء
على رواية غير مؤكدة منك أنها قتِلت

666
00:58:03,537 --> 00:58:06,167
والآن، هل هناك من رآها بعينه وهي مقتولة؟

667
00:58:06,335 --> 00:58:08,382
ماالذي تفعله؟

668
00:58:08,548 --> 00:58:11,930
،هل أنت مهتم بحل هذه القضية
أم بإظهاري بمظهر الأحمق؟

669
00:58:12,808 --> 00:58:14,645
!حسنـًا، بالاثنين إذا كان هذا ممكنـًا

670
00:58:14,812 --> 00:58:16,524
حسنـًا ابذل الجهد اللازم لذلك

671
00:58:16,691 --> 00:58:18,444
اذهب إلى شقة (ثوروالد) وابحث عن دليل

672
00:58:18,611 --> 00:58:20,115
من المؤكد أنها مليئة بالأدلة

673
00:58:20,282 --> 00:58:21,618
لا أستطيع فعل ذلك

674
00:58:21,702 --> 00:58:23,957
أنا لا أعني أن تذهب الآن، يمكنك
أن تذهب عندما يخرج لشراء الشراب

675
00:58:23,999 --> 00:58:26,796
أو الجريدة أو أي شيء آخر، وكما يقولون
"مالا يُعرَف ... لا يضُر"

676
00:58:26,963 --> 00:58:28,717
لا أستطيع فعل ذلك
حتى ولو كان خارج منزله

677
00:58:28,800 --> 00:58:30,930
... هل هو

678
00:58:31,097 --> 00:58:33,729
هل لديه واسطة في قسم الشرطة
أو شيء من هذا القبيل؟

679
00:58:33,895 --> 00:58:35,898
لا تحاول إثارة غضبي

680
00:58:36,065 --> 00:58:39,197
حتى المحقق لا يستطيع اقتحام شقة للبحث بها

681
00:58:39,366 --> 00:58:42,330
لو اكتشف أحد أمري
فسيتم نزع شارتي في الحال

682
00:58:42,497 --> 00:58:44,668
إذن كل ماعليك هو تأمين
نفسك حتى لا يُكتشف أمرك

683
00:58:44,877 --> 00:58:46,713
إذا وجدت دليلاً فستقبض على القاتل

684
00:58:46,881 --> 00:58:49,262
وعندها سيكون تعديك
على بعض القوانين غير ذي بال

685
00:58:49,429 --> 00:58:51,433
وإذا لم تجد أي شيء
سنتأكد من براءة الرجل

686
00:58:51,600 --> 00:58:53,647
على الرغم من أن هذا قد يثير مللك

687
00:58:53,813 --> 00:58:57,364
إلا أنني مضطر لتذكيرك
... بالمادة التي تنص على أن

688
00:58:57,447 --> 00:59:01,204
تصريح التفتيش يجب أن يمنح من قاض يعرف"
"جميع  الحقوق المنصوص عليها للمواطنين

689
00:59:01,245 --> 00:59:04,672
ـ لابد أن يحصل منا على دليل
ـ امنحه دليلاً

690
00:59:06,341 --> 00:59:08,136
نعم، أستطيع أن أتخيل نفسي وأنا أقول له

691
00:59:08,304 --> 00:59:12,311
سيدي القاضي ... لدي صديق"
... يعمل كمحقق هاو

692
00:59:13,731 --> 00:59:16,697
"... منذ بضع ليال، بعد تناوله لعشاء دسم ...

693
00:59:16,863 --> 00:59:21,163
(سيُلقي بقانون عقوبات ولاية (نيويورك
في وجهي، وهو مؤلف ضخم من ستة أجزاء

694
00:59:22,418 --> 00:59:26,635
بحلول الغد قد تختفي جميع الأدلة
من شقة هذا الرجل، وأنت تعلم هذا

695
00:59:26,885 --> 00:59:28,889
هذا هو الكابوس الذي يخشاه كل محقق

696
00:59:29,056 --> 00:59:32,440
ماالذي تحتاجه حتى تبحث عن الدليل؟

697
00:59:32,606 --> 00:59:33,900
أخبرني الآن، ماالذي تريده؟

698
00:59:34,067 --> 00:59:36,197
آثار اقدام ملطخة بالدماء حتى باب الشقة؟

699
00:59:36,364 --> 00:59:40,165
،الشيء الذي لا أريده هو التوبيخ
أنت من طلب مني المساعدة

700
00:59:40,331 --> 00:59:43,255
والآن تتصرف وكأنه حق
مكتسب لك كدافع للضرائب

701
00:59:43,630 --> 00:59:47,054
كيف احتملنا قضاء ثلاث سنوات معـًا
في هذه الطائرة أثناء الحرب؟

702
00:59:49,769 --> 00:59:53,151
أعتقد أنني سأذهب إلى محطة
(القطار للتأكد من رواية (ثوروالد

703
00:59:53,318 --> 00:59:54,612
لا تشغل بالك بهذه الرواية

704
00:59:54,780 --> 00:59:57,117
ابحث عن الصندوق الموجود به زوجته

705
00:59:57,869 --> 00:59:59,247
!لقد كدت أنسى

706
00:59:59,414 --> 01:00:03,048
لقد كان هناك بطاقة بريدية
(في صندوق البريد الخاص بـ (ثوروالد

707
01:00:03,215 --> 01:00:05,844
تم إرسالها في الثالثة والنصف
(بعد ظهر أمس من (ميريتسفيل

708
01:00:06,012 --> 01:00:07,600
هذا يبعد ثمانين ميلاً من هنا

709
01:00:08,183 --> 01:00:14,656
،نص الرسالة هو "وصلت بسلام
"(وأشعر بتحسن، مع حبي ... (آنا

710
01:00:17,246 --> 01:00:19,125
... هل هذه

711
01:00:19,582 --> 01:00:22,131
آنا) ... التي أعرفها؟)

712
01:00:23,508 --> 01:00:26,140
(زوجة (ثوروالد

713
01:00:28,728 --> 01:00:30,274
هل يوجد أي شيء تريده يا (جيف)؟

714
01:00:31,024 --> 01:00:32,862
ربما أن ترسل لي محققـًا جيدًا

715
01:02:33,124 --> 01:02:36,172
ـ أين الشراب؟
ـ سأذهب لإحضاره

716
01:02:43,606 --> 01:02:46,780
تحركي أسرع، وارفعي ذراعك لأعلى

717
01:03:46,283 --> 01:03:49,416
إيجل هاند"
"لتنظيف الملابس

718
01:04:21,192 --> 01:04:21,736
أهلاً

719
01:04:21,820 --> 01:04:22,905
أهلاًً، زوجة السيد (دويل)؟

720
01:04:22,988 --> 01:04:23,741
نعم

721
01:04:23,825 --> 01:04:25,495
معك (جيف) ثانية ، هل وصل (توم)؟

722
01:04:25,537 --> 01:04:27,289
(لا لم يصل حتى الآن يا (جيف

723
01:04:27,456 --> 01:04:28,583
ألم يتصل بك حتى الآن؟

724
01:04:28,875 --> 01:04:32,008
لا، هل الأمر هام حقـًا يا (جيف)؟

725
01:04:32,468 --> 01:04:33,554
للأسف نعم

726
01:04:34,013 --> 01:04:36,226
سأجعله يتصل بك بمجرد أن أراه

727
01:04:36,476 --> 01:04:37,937
لا، لا تشغلي بالك بفعل هذا

728
01:04:38,104 --> 01:04:40,066
اجعليه فقط يأتي هنا بأسرع ما يمكنه

729
01:04:40,443 --> 01:04:42,197
يبدو أن (ثوروالد) سيرحل الليلة

730
01:04:42,364 --> 01:04:43,701
ومن هو (ثوروالد)؟

731
01:04:43,868 --> 01:04:45,204
فقط أخبريه، وهو سيفهم

732
01:04:45,204 --> 01:04:46,624
و(ثوروالد) هذا رجل، لا تقلقي

733
01:04:46,916 --> 01:04:48,879
!ليلة سعيدة أيها الأبله

734
01:04:49,045 --> 01:04:50,298
ليلة سعيدة

735
01:05:05,957 --> 01:05:07,503
مكالمة خارجية أخرى

736
01:05:44,667 --> 01:05:48,257
هناك شخص يطرق الباب

737
01:05:50,929 --> 01:05:53,394
ـ أهلاً
ـ مرحبـًا بكم

738
01:06:14,523 --> 01:06:16,109
أهلاً

739
01:06:19,284 --> 01:06:21,121
ـ ماذا فعلتِ بشعركِ؟
ـ قمت فقط  بـ ـ ـ

740
01:06:21,289 --> 01:06:24,461
،(انظري إلى (ثوروالد
إنه يستعد للرحيل، انظري

741
01:06:29,139 --> 01:06:30,684
لا يبدو أنه في عجلة من أمره

742
01:06:30,852 --> 01:06:33,398
لقد كان يضع كل متعلقاته على أحد الأسِرة

743
01:06:33,566 --> 01:06:35,735
قمصانه، وحُلله، ومعاطفه، وجواربه

744
01:06:35,819 --> 01:06:38,743
حتى حقيبة زوجته الجلدية
التي تركتها مُعلقة على عمود الفراش ـ ـ

745
01:06:38,785 --> 01:06:40,246
ماذا عنها؟

746
01:06:40,581 --> 01:06:43,211
،كان يخفيها في الخزانة
أو على الأقل كانت هناك

747
01:06:43,378 --> 01:06:47,219
،لقد أخرجها، ثم ذهب إلى الهاتف
وأجرى إتصالاً خارجيـًا

748
01:06:47,386 --> 01:06:50,058
لقد وضع مجوهرات زوجته في هذه الحقيبة

749
01:06:50,226 --> 01:06:53,149
،وبدا أنه كان مهتمـًا بها
وطلب من شخص ما النصيحة عبر الهاتف

750
01:06:53,232 --> 01:06:54,695
شخص غير زوجته

751
01:06:54,862 --> 01:06:56,949
حسنـًا، أنا لم أره يستشير
زوجته أبدًا في أي شيء

752
01:06:56,991 --> 01:07:00,540
،كانت تتطوع بالرأي في كثير من الأحيان
لكنني لم أشاهده يطلب منها النصيحة أبدًا

753
01:07:11,062 --> 01:07:14,487
ـ ولكن إلى أين سيذهب؟
ـ لا أعلم

754
01:07:14,905 --> 01:07:20,292
ـ وماذا لو رحل للأبد
ـ سيعود، فحاجياته لاتزال موجودة هنا

755
01:07:20,459 --> 01:07:23,882
ـ أعتقد أننا يمكننا أن نضيء المكان الآن
ـ لا، ليس الآن

756
01:07:30,983 --> 01:07:34,321
،حسنـًا، يمكنك أن تضيئي المكان الآن
لابد أنه انعطف يمينـًا عند نهاية الممر

757
01:07:36,450 --> 01:07:39,793
طوال اليوم وأنا أحاول التركيز في العمل

758
01:07:39,960 --> 01:07:44,218
ـ هل كنت تفكرين بـ (ثوروالد)؟
(ـ كنت أفكر به، وبك، وبصديقك (دويل

759
01:07:44,386 --> 01:07:46,265
هل تحدثت معه منذ زيارته الأخيرة؟

760
01:07:46,975 --> 01:07:50,065
لا، لقد أخبرني أنه سيفحص
محطة القطار وصندوق الأمتعة

761
01:07:50,232 --> 01:07:51,943
من الواضح أنه لم ينتهي من هذا الأمر بعد

762
01:07:52,904 --> 01:07:55,200
هل تفكرين في شيء ما؟

763
01:07:55,367 --> 01:07:58,834
ـ هذا غير منطقي بالنسبة لي
ـ ماهو الأمر غير المنطقي؟

764
01:07:59,001 --> 01:08:01,715
النساء ليسوا غريبي الأطوار إلى هذه الدرجة

765
01:08:01,883 --> 01:08:05,975
حسنـًا، لا أستطيع تخمين
ماذا تقصدين ياعزيزتي

766
01:08:06,142 --> 01:08:08,647
امرأة لديها حقيبة يد مُفضلة

767
01:08:08,813 --> 01:08:12,864
ودائما تعلقها على عمود فراشها
كي تكون في متناول يديها

768
01:08:13,031 --> 01:08:16,790
وفجأة تسافر وتتركها في المنزل! لماذا؟

769
01:08:16,956 --> 01:08:18,669
لأنها لم تكن تعلم أنها ستسافر

770
01:08:18,835 --> 01:08:20,756
والمكان الذي كانت ذاهبة إليه
لم تكن لتحتاج حقيبة يدها به

771
01:08:20,923 --> 01:08:24,556
نعم، ولكن زوجها فقط هو الذي
كان يمكن أن يكون على علم بهذا

772
01:08:25,016 --> 01:08:27,981
والمجوهرات ... النساء
لا يضعن حُليهن في حقيبة يد

773
01:08:28,147 --> 01:08:30,569
ليجعلوهم عُرضة للتشابك، والانثناء، والخدش

774
01:08:30,737 --> 01:08:32,323
حسنا، هل يقومون بإخفائها في ملابس أزواجهم؟

775
01:08:32,490 --> 01:08:36,500
،لا، لايفعلون ذلك
ولا يتركونها ويذهبون أبدًا

776
01:08:37,126 --> 01:08:39,338
لأنه لايوجد امرأة تذهب
إلى أي مكان عدا المستشفى

777
01:08:39,505 --> 01:08:42,931
وتترك أدوات زينتها، أو عطرها، أو حُليها

778
01:08:43,223 --> 01:08:45,768
ضعي هذا هنا، هذه الأشياء
ضرورية لكم، أليس كذلك؟

779
01:08:45,936 --> 01:08:47,355
لا غنى عنها

780
01:08:47,523 --> 01:08:52,075
،ولا يمكن أن نضعها في حقيبة اليد المُفضلة
و نغادر ونتركها في خزانة الزوج

781
01:08:52,243 --> 01:08:54,497
حسنـًا، أنا متفق معك
ياعزيزتي، متفق معك تمامـًا

782
01:08:54,664 --> 01:08:56,500
ولكن (توم دويل) لديه إجابة جاهزة
لهذا على الرغم من ذلك ـ ـ

783
01:08:56,667 --> 01:08:59,174
أن السيدة (ثوروالد) غادرت المنزل
في السادسة صباح أمس مع زوجها؟

784
01:08:59,340 --> 01:09:00,802
طبقـًا لشهادة الشهود

785
01:09:01,637 --> 01:09:03,809
(حسنـًا، ولدي دفع مناسب لجواب السيد (دويل

786
01:09:03,976 --> 01:09:07,316
،(لايمكن أن تكون هذه السيدة (ثوروالد
أو أنني لا أعرف شيئـًا عن النساء

787
01:09:07,692 --> 01:09:09,321
وماذا عن الشهود؟

788
01:09:09,614 --> 01:09:12,202
نحن متفقون أنهم شاهدوا امرأة

789
01:09:12,660 --> 01:09:15,251
(ولكنها لم تكن السيدة (ثوروالد

790
01:09:15,418 --> 01:09:19,051
ـ هذا لم يثبت بعد
ـ إذن فهذا هو الدفع؟

791
01:09:23,017 --> 01:09:24,772
تعالي هنا

792
01:09:27,820 --> 01:09:30,951
أريد أن أرى وجه صديقك عندما نخبره بهذا

793
01:09:31,118 --> 01:09:33,290
لا يبدوا بالمحقق الجيد

794
01:09:33,457 --> 01:09:38,343
،لا تكوني قاسية عليه هكذا
إنه يبذل قصارى جهده في عمله

795
01:09:38,510 --> 01:09:40,222
أتمنى أن يأتي بسرعة

796
01:09:40,389 --> 01:09:43,395
،لا تتعجل الأمور
فلا يزال أمامنا الليل كله

797
01:09:45,942 --> 01:09:48,281
ـ لا يزال أمامنا ماذا؟
ـ الليل كله

798
01:09:48,448 --> 01:09:50,954
سأقضي الليلة هنا

799
01:09:52,374 --> 01:09:56,465
حسنـًا، لابد أن تخبري صاحب المنزل بهذا

800
01:09:56,631 --> 01:09:59,262
لدي عطلة نهاية الأسبوع بكاملها

801
01:09:59,890 --> 01:10:02,979
،هذا جميل جدًا
ولكن لدي فراش واحد

802
01:10:03,607 --> 01:10:07,907
،إذا قلت أي شيء آخر
سأمضي ليلة الغد هنا أيضـًا

803
01:10:08,073 --> 01:10:12,374
لن أستطيع أن أعطيك ... أي ملابس للنوم

804
01:10:16,342 --> 01:10:19,265
لقد قلت أنني يجب علي التعود
على حياة الترحال بحقيبة سفر واحدة

805
01:10:22,271 --> 01:10:24,067
أراهن أن حقيبة سفرك ليست بهذا الحجم

806
01:10:24,359 --> 01:10:26,072
هل هذه حقيبة سفر؟

807
01:10:26,239 --> 01:10:28,912
حسنـًا، هذه هي حقيبة سفر الرحلات القصيرة

808
01:10:29,078 --> 01:10:32,376
مضغوطة، ولكنها ... تؤدي الغرض

809
01:10:32,544 --> 01:10:34,715
يبدو أنك حزمت أمتعتك على عجل

810
01:10:34,883 --> 01:10:38,098
انظري إلى هذا، أليس رائعـًا؟

811
01:10:38,266 --> 01:10:42,941
سأقايض حدسي الأنثوي بالفراش هذه الليلة

812
01:10:43,108 --> 01:10:45,656
أنا موافق على هذا

813
01:10:59,018 --> 01:11:00,938
هاهي الأغنية مرة أخرى

814
01:11:07,661 --> 01:11:11,463
من أين يحصل هذا الرجل على الإلهام
كي يؤلف أغاني مثل هذه؟

815
01:11:11,630 --> 01:11:15,639
يحصل عليه من علمه بأن عليه
إيجارًا يجب أن يدفعه أول كل شهر

816
01:11:17,600 --> 01:11:20,398
إنها رائعة جدًا

817
01:11:20,565 --> 01:11:24,240
ـ كنت أتمنى أن أكون موهوبة
ـ أنت موهوبة بالفعل يا عزيزتي

818
01:11:24,406 --> 01:11:28,249
فلديك موهبة غير عادية على خلق المشاكل

819
01:11:28,415 --> 01:11:30,086
ـ حقـًا؟
ـ بالطبع

820
01:11:30,253 --> 01:11:32,466
كأن تأتي هنا وتمضي الليلة دون أن يدعوكِ أحد

821
01:11:33,051 --> 01:11:35,556
حسنـًا، عنصر المفاجأة
قادر على حسم أي هجوم

822
01:11:35,722 --> 01:11:38,897
كما أنك غير متابع لقصص المحقق الخاص

823
01:11:39,064 --> 01:11:42,488
،فعندما يقع في المشاكل
فإن مُساعِدته هي من تخرجه منها دائمـًا

824
01:11:42,655 --> 01:11:45,285
هل تقصدين المُساعِدة
التي تنقذه من أحضان الراقصات

825
01:11:45,536 --> 01:11:48,626
وبنات الرجال الأثرياء اللاتي
يتمتعن بالعواطف الجياشة؟

826
01:11:48,794 --> 01:11:51,674
ـ بالضبط
ـ نعم، إنها هي

827
01:11:51,842 --> 01:11:54,764
الطريف أنه لا يتزوجها أبدًا
في النهاية! أليس كذلك؟

828
01:11:54,931 --> 01:11:57,605
!ـ هذا شيء غريب
!ـ شيء عجيب

829
01:12:00,068 --> 01:12:01,947
لم لا أذهب إلى مكان أكثر راحة؟

830
01:12:02,114 --> 01:12:03,618
لك كامل الحرية

831
01:12:04,076 --> 01:12:07,041
أعني كالمطبخ  كي أعد لنا بعض القهوة

832
01:12:07,208 --> 01:12:09,797
وبعض الشراب أيضـًا

833
01:12:19,652 --> 01:12:21,239
(هاري)

834
01:12:30,092 --> 01:12:31,971
(ـ أهلاً يا (جيف
ـ أهلاً

835
01:13:23,166 --> 01:13:25,587
ما الأدلة الجديدة التي تثبت
تورط هذا الرجل المدعو (ثوروالد)؟

836
01:13:25,629 --> 01:13:28,844
ما يكفي لإصابتي بالذعر خوفـًا من عدم
ظهورك في الوقت المناسب قبل رحيله

837
01:13:29,220 --> 01:13:31,600
ـ هل تعتقد أنه سيرحل؟
ـ لقد جمع كل شيء يملكه

838
01:13:31,767 --> 01:13:34,525
ووضعه في حجرة النوم
ليكون جاهزًا عند حزم أمتعته

839
01:13:37,320 --> 01:13:40,913
،إنني أعد بعض الشراب
(أعتقد أنك السيد (دويل

840
01:13:43,669 --> 01:13:45,966
(هذه هي السيدة (ليزا فيرمونت) يا (توم

841
01:13:46,133 --> 01:13:47,051
كيف حالك؟

842
01:13:47,886 --> 01:13:49,515
نحن نعتقد أن (ثوروالد) مُذنب

843
01:13:56,822 --> 01:13:58,493
(احذر يا (توم

844
01:14:03,670 --> 01:14:04,255
أهلاً

845
01:14:04,464 --> 01:14:05,759
هل الضابط (دويل) هو المتحدث؟

846
01:14:05,800 --> 01:14:06,886
إنه هنا ... مكالمة لك

847
01:14:08,389 --> 01:14:08,933
أهلاً

848
01:14:09,059 --> 01:14:10,478
الضابط (دويل) هو من يحدثني يا سيدي؟

849
01:14:10,644 --> 01:14:13,776
نعم إنه أنا ... نعم

850
01:14:16,239 --> 01:14:17,618
حسنـًا

851
01:14:18,035 --> 01:14:20,666
لقد فهمت، شكرًا لك ... وداعـًا

852
01:14:20,833 --> 01:14:22,921
القهوة ستكون جاهزة حالاً

853
01:14:23,089 --> 01:14:25,426
ألن تخبره عن المجوهرات يا (جيف)؟

854
01:14:25,593 --> 01:14:26,638
المجوهرات؟

855
01:14:26,805 --> 01:14:30,187
لقد كان يخفي المجوهرات الخاصة
بزوجته بين ملابسه في حجرة النوم

856
01:14:30,354 --> 01:14:33,485
ـ هل أنت متأكد أنها تخص زوجته
ـ لقد كانت في حقيبة يدها المُفضلة

857
01:14:33,652 --> 01:14:36,325
(وهذا يقودنا إلى استنتاج وحيد ياسيد (دويل

858
01:14:36,492 --> 01:14:37,536
وهو؟

859
01:14:37,702 --> 01:14:41,252
أن السيدة التي كانت معه
صباح الأمس لم تكن زوجته

860
01:14:41,460 --> 01:14:42,923
هذا هو ما توصلتم إليه؟

861
01:14:43,132 --> 01:14:48,016
ببساطة النساء لايتركن حُليهن عندما يسافرن

862
01:14:48,183 --> 01:14:51,314
كُف عن هذا يا (توم)، أنت لست في حاجة
إلى هذه المعلومات، اليس كذلك؟

863
01:14:58,664 --> 01:15:01,338
في الحقيقة نعم، لا حاجة لي بها

864
01:15:06,179 --> 01:15:10,317
لارس ثوروالد) بريء تمامـًا)
من تهمة قتل زوجته

865
01:15:13,406 --> 01:15:17,290
هل تستطيع أن تفسر كل ما حدث
ولايزال يحدث في منزله؟

866
01:15:17,499 --> 01:15:19,422
لا، ولا أنت كذلك تستطيع

867
01:15:19,589 --> 01:15:22,429
أنت تراقب حياته الخاصة الغامضة

868
01:15:22,596 --> 01:15:25,226
الناس يقومون سرًا بالعديد من الأشياء
التي يصعب تفسيرها على الملأ

869
01:15:25,561 --> 01:15:27,316
كقتل زوجاتهم؟

870
01:15:27,651 --> 01:15:30,407
أخرجي هذه الفكرة من رأسك
لأنها ستقودك إلى الإتجاه الخطأ

871
01:15:30,574 --> 01:15:32,328
ماذا عن السكين والمنشار؟

872
01:15:33,037 --> 01:15:37,257
ـ ألم يكن لديك منشارًا أبدًا؟
ـ حسنـًا، في مرآب المنزل كان لدي ـ ـ

873
01:15:37,423 --> 01:15:39,470
كم مرة استخدمته في قتل الناس؟

874
01:15:39,763 --> 01:15:42,727
وكم قتلت بمئات السكاكين
التي امتلكتها طوال حياتك؟

875
01:15:44,984 --> 01:15:46,487
أنت تتعامل بمنطق معكوس

876
01:15:46,654 --> 01:15:50,329
،لا يمكنك تجاهل اختفاء الزوجة
بالإضافة إلى الصندوق والمجوهرات

877
01:15:50,496 --> 01:15:53,337
لقد تحققت من محطة القطار أنه اشترى تذكرة

878
01:15:53,504 --> 01:15:57,179
وبعدها بعشر دقائق استقلت زوجته
(القطار المتجه إلى (ميريتسفيل

879
01:15:57,471 --> 01:15:58,934
دلائل انتفاء الجريمة عديدة

880
01:15:59,101 --> 01:16:01,859
ربما كانت هذه امرأة ولكنها ليست زوجته

881
01:16:02,026 --> 01:16:03,404
ـ هذه المجوهرات ـ ـ
... ـ حسنـًا يا سيدة فيرمونت

882
01:16:03,571 --> 01:16:06,328
الحدس الأنثوي قد يسهم في رواج المجلات

883
01:16:06,495 --> 01:16:09,333
لكن في الحياة الواقعية
لا يعدو كونه خيالاً محضـًا

884
01:16:09,499 --> 01:16:13,888
لا أستطيع أن أحصي عدد السنوات التي أضعتها
في تعقب أدلة قائمة على الحدس الأنثوي

885
01:16:14,055 --> 01:16:16,560
حسنـًا، أفهم من ذلك أنك لم تجد الصندوق

886
01:16:16,644 --> 01:16:19,903
وكل ما حدثتنا به هو مأخوذ من خطاب
قديم لك قلته في حفلة لرجال الشرطة

887
01:16:20,069 --> 01:16:22,617
لقد وجدت الصندوق بعد
رحيلي من هنا بنصف ساعة

888
01:16:22,784 --> 01:16:26,793
أعتقد أنه من الطبيعي أن يقوم
!رجل بربط صندوق بحبل سميك

889
01:16:26,960 --> 01:16:28,464
نعم، إذا كان القفل مكسور

890
01:16:28,632 --> 01:16:31,889
ماذا وجدت في الصندوق؟
ملاحظة ساخرة لي؟

891
01:16:32,056 --> 01:16:34,061
(ملابس السيدة (ثوروالد

892
01:16:34,228 --> 01:16:35,481
نظيفة، ومُعدة جيدة

893
01:16:35,481 --> 01:16:37,445
ليست على أحدث صيحة، لكن أنيقة

894
01:16:37,612 --> 01:16:39,366
ألم ترسلهم إلى المعمل الجنائي؟

895
01:16:39,533 --> 01:16:42,373
لقد أرسلتهم إلى وجهتهم
الطبيعية والشرعية

896
01:16:42,540 --> 01:16:47,301
لماذا تأخذ امرأة كل ما تملكه معها
إذا كانت مسافرة في رحلة قصيرة؟

897
01:16:47,469 --> 01:16:50,728
دعنا نعرف تفسير "قسم تحليل
نفسية المرأة" لهذا الأمر

898
01:16:51,937 --> 01:16:54,360
أرى أن هذا يدل على أنها
لم تكن تنوي العودة مرة أخرى

899
01:16:54,528 --> 01:16:56,322
"وهذا مايسمى بـ "المشاكل العائلية

900
01:16:56,490 --> 01:16:59,039
،وإذا لم تكن تنوي العودة مرة أخرى
لماذا لم يخبر زوجها صاحب الشقة بهذا؟

901
01:16:59,122 --> 01:17:02,756
،سأخبرك أنا لماذا لم يخبر صاحب الشقة
لأنه كان يخفي شيئـًا ما

902
01:17:05,930 --> 01:17:08,019
هل تخبر صاحب الشقة بكل شيء؟

903
01:17:08,102 --> 01:17:10,149
(لقد أخبرتك بأن عليك أن تحذر يا (توم

904
01:17:10,524 --> 01:17:13,699
لو كنت حذرًا أثناء قيادتي لطائرة
الاستطلاع أثناء الحرب

905
01:17:13,867 --> 01:17:15,161
لما استطعت أنت أن تلتقط الصور

906
01:17:15,328 --> 01:17:19,713
،التي جعلتك تحصل على الميدالية، والمال
والشهرة، والوظيفة الجيدة التي تشغلها الآن

907
01:17:21,928 --> 01:17:27,065
مارأيكم في أن نجلس ونتحدث
بشكل ودي، ونتمتع بالشراب الجميل؟

908
01:17:27,232 --> 01:17:28,861
وننسى الأمر برمته

909
01:17:29,863 --> 01:17:34,332
ويمكننا نسج القصص الخيالية حول الأيام
الجميلة التي أمضيناها معـًا أثناء الحرب

910
01:17:34,499 --> 01:17:36,462
أفهم من ذلك أنك قد تخليت عن القضية؟

911
01:17:36,630 --> 01:17:39,471
لا يوجد قضية من الأساس
(حتى أتخلى عنها يا آنسة (فيرمونت

912
01:17:39,638 --> 01:17:41,518
ما رأيك في موضوع التمتع بالشراب؟

913
01:17:48,995 --> 01:17:50,915
نعم، أعتقد أنكِ محقة

914
01:17:52,545 --> 01:17:56,721
حسنـًا، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب
إلى المنزل وأحصل على قسط من النوم

915
01:18:02,066 --> 01:18:05,742
أنا ... أنا لست من معتادي
احتساء الشراب دفعة واحدة

916
01:18:10,212 --> 01:18:12,760
(إذا احتجت أي مساعدة أخرى يا (جيف

917
01:18:12,927 --> 01:18:16,561
فيمكنك البحث في دليل
الشركات والمكاتب الخاصة

918
01:18:17,312 --> 01:18:20,319
!أنا عاشقة للتعليقات الختامية المضحكة

919
01:18:20,821 --> 01:18:23,870
ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟
(ـ للسيدة (آنا ثوروالد

920
01:18:24,038 --> 01:18:26,084
إذن دعنا ننتظر لنرى من سيستلمه

921
01:18:26,543 --> 01:18:29,090
،لقد تذكرت ... بخصوص هذه المكالمة
لقد أعطيتهم رقم هاتفك

922
01:18:29,258 --> 01:18:31,973
ـ أتمنى ألا تمانع في ذلك
ـ هذا يعتمد على شخصية من حصل على الرقم

923
01:18:32,140 --> 01:18:33,727
(شرطة (ميريتسفيل

924
01:18:33,894 --> 01:18:36,234
لقد كانوا يُعلمونني أن الصندوق
... قد تم استلامه

925
01:18:36,317 --> 01:18:38,029
(بواسطة السيدة (آنا ثوروالد

926
01:18:39,156 --> 01:18:41,246
حاول ألا تطيل السهر

927
01:18:59,917 --> 01:19:01,921
ـ انظر
ـ ماذا؟

928
01:19:33,914 --> 01:19:35,837
إنه أصغر منها بكثير، أليس كذلك؟

929
01:20:12,343 --> 01:20:13,972
ماالذي تفعله؟

930
01:20:40,492 --> 01:20:43,877
على الرغم من أنني أكره الاعتراف بذلك

931
01:20:44,044 --> 01:20:47,261
لكن ربما كان (توم) محقـًا
... في بعض ما قاله

932
01:20:47,428 --> 01:20:51,561
أن مايحدث في الشقة المقابلة
هو مجرد أمر خاص لا أكثر ولا أقل

933
01:20:52,397 --> 01:20:58,372
لقد بدأت في التساؤل، هل من الخُلق القويم
أن أراقب شخصـًا بالنظارات المعظمة؟

934
01:20:59,456 --> 01:21:00,751
... هل

935
01:21:00,918 --> 01:21:05,136
هل تعتقدي أن هذا شيئـًا أخلاقيـًا
حتى لو ثبت لكِ أنه لم يرتكب أي جريمة؟

936
01:21:07,225 --> 01:21:09,815
لست مُلِمة بأخلاقيات مراقبة
الناس عبر النوافذ المفتوحة

937
01:21:09,899 --> 01:21:11,318
بالطبع يمكنهم فعل ذات الشيء معي

938
01:21:11,486 --> 01:21:14,076
بأن يراقبونني كحشرة
تحت المجهر إذا أرادوا ذلك

939
01:21:15,035 --> 01:21:18,503
لو أتى شخص إلى هنا
!يا (جيف) فلن يصدق ما يراه

940
01:21:18,670 --> 01:21:19,713
ماذا؟

941
01:21:19,755 --> 01:21:24,559
لأننا متجهمين ومحبطين تمامـًا
!لاكتشافنا أن هناك رجلاً لم يقتل زوجته

942
01:21:25,770 --> 01:21:29,069
أنا وأنت من أسوأ الأشرار المرعبين
الذين عرفتهم طوال حياتي

943
01:21:29,237 --> 01:21:33,790
ألا تعتقد أننا يمكن أن نشعر بالسعادة
لأن هذه السيدة المسكينة لاتزال حية ترزق؟

944
01:21:36,880 --> 01:21:39,804
أين ذهبت التعاليم التي
تقول "أحبوا جيرانكم"؟

945
01:21:41,851 --> 01:21:45,694
أعتقد أنني سأقوم بإحياء
هذه التعاليم مرة أخرى غدًا

946
01:21:46,488 --> 01:21:48,868
(وسأبدأ بالآنسة (تورسو

947
01:21:49,745 --> 01:21:53,127
هذا ما لم انتقل أنا إلى الشقة المقابلة

948
01:21:55,258 --> 01:21:59,310
وأقوم بأداء الرقصة التي تؤديها كل ساعة

949
01:22:01,231 --> 01:22:03,694
لقد انتهى عرض الليلة

950
01:22:08,415 --> 01:22:11,507
والآن مع العرض الدعائي لما سنقدمه لاحقـًا

951
01:22:13,092 --> 01:22:15,684
هل كان السيد (دويل) يظن
أن هذه الحقيبة مسروقة؟

952
01:22:17,522 --> 01:22:19,986
لا يا (ليزا)، لا أعتقد أنه كان يظن ذلك

953
01:22:35,023 --> 01:22:36,357
ما رأيك؟

954
01:22:37,528 --> 01:22:38,739
... حسنـًا

955
01:22:39,532 --> 01:22:41,663
سأعيد صياغة السؤال

956
01:22:41,998 --> 01:22:43,042
شكرًا لكِ

957
01:22:43,710 --> 01:22:45,506
هل يعجبك؟

958
01:22:46,300 --> 01:22:47,468
نعم يعجبني

959
01:22:48,387 --> 01:22:49,432
حسنـًا ـ ـ

960
01:23:00,375 --> 01:23:01,712
ماذا حدث؟

961
01:23:03,507 --> 01:23:05,806
ـ هل هناك من أصيب؟
ـ إنه الكلب

962
01:23:05,973 --> 01:23:08,563
هناك شيء ما أصاب الكلب

963
01:23:12,153 --> 01:23:14,200
هل هناك من سقط من النافذة؟

964
01:23:15,371 --> 01:23:17,041
اعتقد أنه كلب

965
01:23:18,878 --> 01:23:20,007
!لقد مات

966
01:23:20,466 --> 01:23:22,261
تم خنقه، فعنقه مكسور

967
01:23:23,973 --> 01:23:25,729
من الذي فعلها منكم؟

968
01:23:25,895 --> 01:23:27,817
من الذي قتل كلبي؟

969
01:23:30,156 --> 01:23:32,369
!"أنتم لا تعرفون معنى كلمة "الجيران

970
01:23:33,123 --> 01:23:34,541
الجيران يحبون بعضهم

971
01:23:35,043 --> 01:23:39,053
،يتحدثون مع بعضهم
ويهتمون إذا أصاب أحدهم مكروه

972
01:23:39,845 --> 01:23:41,808
!ولكن لا أحد منكم يهتم بذلك

973
01:23:45,860 --> 01:23:51,500
ولكن لم أكن أتخيل أن أحدكم وضيع
لدرجة قتل كلب مسالم لاحول له ولا قوة

974
01:23:53,880 --> 01:23:57,596
الكائن الوحيد الذي عاش هنا
وكان يحمل في قلبه حبـًا للآخرين

975
01:24:05,994 --> 01:24:10,754
هل قتلتموه لأنه أحبكم؟
!فقط لأنه أحبكم

976
01:24:13,929 --> 01:24:15,391
دعينا ندخل

977
01:24:19,903 --> 01:24:21,823
ـ هيا نعود لحفلنا
ـ إنه مجرد كلب

978
01:24:34,812 --> 01:24:38,907
لقد كدت أقتنع لدقيقة أنني
(مخطيء كما قال (توم دويل

979
01:24:38,990 --> 01:24:40,745
ـ ولكنك لم تعد كذلك؟
ـ انظري

980
01:24:40,912 --> 01:24:45,538
هناك شخص واحد من الجيران لم يأت
إلى النافذة ليشاهد ما حدث، انظري

981
01:24:51,980 --> 01:24:55,906
(ولكن ماالذي يجنيه (ثوروالد
من قتل جرو صغير؟

982
01:24:57,242 --> 01:24:59,456
لأنه عرف أكثر من اللازم؟

983
01:25:06,703 --> 01:25:09,041
هل تعتقدون أن الأمر يستحق
عناء مراقبته طوال اليوم؟

984
01:25:10,211 --> 01:25:11,466
هل يقوم بتنظيف المنزل؟

985
01:25:11,633 --> 01:25:14,013
إنه ينظف حوائط الحمّام

986
01:25:14,683 --> 01:25:17,524
لابد أنه نثر الكثير من الدماء

987
01:25:19,279 --> 01:25:21,701
ولمَ لا؟ هذا هو ما نعتقده جميعـًا

988
01:25:21,868 --> 01:25:24,961
لقد قتلها هناك، و يجب عليه
أن يتخلص من آثار الدماء قبل رحيله

989
01:25:25,128 --> 01:25:27,385
عليك أن تختاري كلمات
( أكثر تهذيبـًا يا (ستيلا

990
01:25:27,553 --> 01:25:30,145
لا توجد كلمة أكثر تهذيبـًا للقتل حتى أقولها

991
01:25:34,112 --> 01:25:39,042
هناك صندوق أصفر صغير
على الرف يا (ليزا)، هل وجدتِه؟

992
01:25:39,209 --> 01:25:41,132
ـ الرف العلوي؟
ـ نعم إنه هو

993
01:25:41,299 --> 01:25:43,555
وأحضري لي مُظهر الصور من هناك

994
01:25:45,602 --> 01:25:49,572
... لقد التقطت
هذه الصور منذ أسبوعين تقريبـًا

995
01:25:50,867 --> 01:25:54,336
أتمنى أن أكون قد التقطت شيئـًا
... آخر عدا أرجل الجالسين، والآن أيهم

996
01:25:54,503 --> 01:25:56,800
ماالذي تبحث عنه؟

997
01:25:57,177 --> 01:26:00,560
هناك شيء ما، وإذا كنت محقـًا به
أعتقد أنني قد كشفت جريمة قتل

998
01:26:00,602 --> 01:26:02,691
ـ جريمة قتل السيدة (ثوروالد)؟
ـ لا

999
01:26:03,654 --> 01:26:05,533
لا، جريمة قتل الكلب

1000
01:26:07,037 --> 01:26:11,424
أعتقد أنني أعرف لماذا قتل (ثوروالد) الكلب

1001
01:26:11,591 --> 01:26:14,434
انظري هنا، وأخبريني ماذا ترين؟

1002
01:26:15,060 --> 01:26:16,898
الآن، ضعيها جانبـًا

1003
01:26:17,065 --> 01:26:18,863
والآن انظري إليها مجددًا

1004
01:26:19,029 --> 01:26:20,910
الآن، ضعيها جانبـًا، هل لاحظت الفارق؟

1005
01:26:23,291 --> 01:26:24,712
إنها مجرد صورة للفناء ـ ـ

1006
01:26:24,795 --> 01:26:29,181
،ولكن مع اختلاف واحد هام
اختلاف واحد هام

1007
01:26:29,349 --> 01:26:33,361
هذه الزهور في حوض
(الأزهار الخاص بـ (ثوروالد

1008
01:26:33,528 --> 01:26:35,701
أنت تقصد حيث كان الكلب يحوم ويتشممها؟

1009
01:26:35,868 --> 01:26:39,336
،حيث كان الكلب يحفر
انظري إلى هذه الزهور الآن

1010
01:26:39,503 --> 01:26:43,556
هل ترين هاتين الزهرتين
الصفراوين في نهاية الحوض؟

1011
01:26:43,723 --> 01:26:45,269
!لقد تضاءل حجمهما

1012
01:26:45,437 --> 01:26:48,320
منذ متى كانت الأزهار
تقصر بعد مرور اسبوعين؟

1013
01:26:48,821 --> 01:26:52,455
ـ هناك شيء مدفون هناك
(ـ السيدة (ثوروالد

1014
01:26:52,622 --> 01:26:55,839
من الواضح أنكِ لم تذهبي
إلى المقابر كثيرًا، أليس كذلك؟

1015
01:26:56,006 --> 01:27:02,150
لا يستطيع السيد (ثوروالد) دفن زوجته
في مساحة لا تزيد عن قدم مربع

1016
01:27:02,317 --> 01:27:07,749
إلا إذا دفنها واقفة بالطبع، وعندها
لم يكن ليحتاج المنشار أو السكين

1017
01:27:07,916 --> 01:27:11,509
لا أتفق معك، بل أعتقد أن أشلائها
موزعة الآن في أنحاء المدينة

1018
01:27:11,676 --> 01:27:14,101
ـ قدم في (النهر الشرقي) و ـ ـ
(ـ من فضلك يا (ستيلا

1019
01:27:14,268 --> 01:27:15,814
لا، لا، لا، هناك شيء ما مدفون هناك

1020
01:27:15,980 --> 01:27:18,111
هذه الزهور تم انتزاعها
ووضعت مكانها مرة أخرى

1021
01:27:18,279 --> 01:27:20,032
ـ ربما كان السكين والمنشار
ـ نعم

1022
01:27:20,199 --> 01:27:22,457
(ـ إتصل بالضابط (دويل
ـ لا لننتظر

1023
01:27:22,624 --> 01:27:26,302
،لننتظر حتى يحل الظلام
وعندها سأذهب واستخرج ما هو مدفون هناك

1024
01:27:26,344 --> 01:27:31,021
تذهبي! لن تذهبي لتستخرجي
أي شيء، كي يحطم عنقك هناك

1025
01:27:31,188 --> 01:27:33,154
... لا، لا، لن

1026
01:27:33,321 --> 01:27:36,496
لن نتصل بـ (دويل) إلا بعد العثور
(على جثة السيدة (ثوروالد

1027
01:27:36,664 --> 01:27:39,420
ما علينا فعله هو أن نجد
طريقة لدخول هذه الشقة

1028
01:27:39,588 --> 01:27:40,967
إنه يحزم أمتعته

1029
01:27:43,516 --> 01:27:45,981
أحضري لي قلمـًا

1030
01:27:46,732 --> 01:27:49,992
،أحضري لي بعض الأوراق
ستجدينها هناك بالرف العلوي

1031
01:27:50,159 --> 01:27:51,538
هاهي

1032
01:28:13,475 --> 01:28:18,698
(لارس ثوروالد)
ماذا فعلت بها؟

1033
01:29:08,713 --> 01:29:11,178
،(أنت قتلتها يا (ثوروالد
أنت قتلتها

1034
01:29:15,104 --> 01:29:17,111
ـ احترسي يا (ليزا)، إنه قادم
ـ كان يجب ألا تسمح لها بالذهاب

1035
01:29:17,195 --> 01:29:18,741
ـ لو قام ـ ـ
ـ انظري، انظري

1036
01:29:40,217 --> 01:29:41,930
حمدًا لله لقد انتهى الأمر

1037
01:29:45,483 --> 01:29:47,823
ـ هل يمكنني أن أحتسي شرابـًا؟
ـ بالطبع

1038
01:29:56,932 --> 01:29:59,564
،إنه راحل بلا جدال
السؤال هو متى سيرحل؟

1039
01:30:00,775 --> 01:30:03,951
هل يمكنني النظر من ثقب
المفتاح المتنقل الذي تحمله؟

1040
01:30:04,620 --> 01:30:07,418
لامانع طالما أنك ستخبرينني بما تشاهدينه

1041
01:30:14,690 --> 01:30:16,904
!ـ أنا مندهشة
ـ مندهشة من ماذا؟

1042
01:30:17,071 --> 01:30:21,499
سيدة القلوب الوحيدة) وضعت شيئـًا)
يشبه الأقراص الحمراء المنومة

1043
01:30:21,667 --> 01:30:23,046
هل يمكنك تمييزهم من هنا؟

1044
01:30:23,088 --> 01:30:24,884
... لقد استخدمت من هذه الأقراص الحمراء

1045
01:30:24,926 --> 01:30:27,599
(ما يكفي لوضع كل سكان مدينة (هاكنساك
في سبات عميق طوال الشتاء

1046
01:30:27,641 --> 01:30:31,068
ـ هل استخدمت ما يكفي منهم لـ ـ ـ
ـ لجعل وفاتها أيسر

1047
01:30:31,236 --> 01:30:33,241
كان سيلحق بي، أليس كذلك؟

1048
01:30:34,076 --> 01:30:36,791
ماذا كانت ردة فعله؟
أعني عندما رأى الرسالة؟

1049
01:30:36,791 --> 01:30:41,180
لم يظهر على وجهه ملامح الثقة الكافية
لجعل أي بنك يمنحه قرضـًا وهو مطمئن

1050
01:30:41,348 --> 01:30:44,189
(إنه يمسك الحقيبة يا (جيف

1051
01:31:08,799 --> 01:31:13,896
لنفترض أن خاتم الزواج الخاص بزوجته
كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة

1052
01:31:13,981 --> 01:31:16,905
الآن عندما كان يتحدث
في الهاتف كان يحمل ثلاثة خواتم

1053
01:31:16,947 --> 01:31:22,337
واحد به حجر من الماس، والآخر به حجر كريم
كبير من نوع ما، أما الثالث فمن الذهب فقط ـ ـ

1054
01:31:22,421 --> 01:31:26,348
والشيء الذي لا يمكن
أن تتركه وترحل هو خاتم الزواج

1055
01:31:26,515 --> 01:31:28,687
هل يمكن أن تتركي خاتم الزواج في المنزل؟

1056
01:31:28,854 --> 01:31:34,077
لا يمكن لأي شخص نزع هذا الخاتم
من يدي إلا بعد قطع إصبعي

1057
01:31:36,125 --> 01:31:39,217
هيا نذهب لنعرف ماالذي دُفن في الحديقة

1058
01:31:39,384 --> 01:31:43,940
ولمَ لا؟ كنت دائمـًا أريد
(مقابلة السيدة (ثوروالد

1059
01:31:44,023 --> 01:31:45,903
ـ  ماالذي تتحدثون عنه؟
ـ هل لديك جاروفـًا؟

1060
01:31:45,986 --> 01:31:48,536
ـ جاروف! بالطبع ليس لدي جاروفـًا ـ ـ
ـ ربما يكون هناك واحدًا بالأسفل

1061
01:31:48,912 --> 01:31:50,917
إذا كنت سريع الغثيان فلا تنظر

1062
01:31:51,085 --> 01:31:52,129
سريع الغثيان! أنا لا أصاب بالغثيان بسهولة

1063
01:31:52,295 --> 01:31:55,888
أنا لا أريد أن ينتهي بكم الحال
كذلك الجرو، هذا كل ما بالأمر

1064
01:31:56,055 --> 01:31:59,357
ربما يكون دفن شيئـًا عاديـًا
هناك يا آنسة فريمونت

1065
01:31:59,525 --> 01:32:03,827
،فلننتظر ... خذي هذا
لا داعي للمخاطرة في هذا الأمر

1066
01:32:03,994 --> 01:32:06,962
أعطيني دليل الهاتف

1067
01:32:07,256 --> 01:32:08,466
لماذا؟

1068
01:32:09,343 --> 01:32:11,265
ربما أستطيع أن أخرجه من المنزل

1069
01:32:11,432 --> 01:32:12,853
كل ما نحتاجه هو بضع دقائق

1070
01:32:12,936 --> 01:32:15,067
سأرى إذا كنت أستطيع الحصول
على خمس عشرة دقيقة

1071
01:32:15,152 --> 01:32:18,579
ـ كيف؟
(ـ (ثوروالد) ... (ثوروالد

1072
01:32:22,963 --> 01:32:26,267
تشيلسي) ... اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة)

1073
01:32:27,393 --> 01:32:28,605
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة

1074
01:32:28,647 --> 01:32:32,407
لقد أصبناه بالذعر مرة، وربما
نكون قادرين على فعل هذا ثانية

1075
01:32:32,575 --> 01:32:37,465
أعتقد أنني أسرف في استعمال نون
الجماعة، فأنتِ من يُخاطر طوال الوقت

1076
01:32:37,882 --> 01:32:39,971
هل ننتخبه هو
رجل المهام الخطرة" يا (ستيلا)؟"

1077
01:32:40,179 --> 01:32:41,099
بالإجماع

1078
01:32:41,141 --> 01:32:44,108
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة، انظروا

1079
01:32:46,613 --> 01:32:47,909
(تشيلسي)

1080
01:32:49,915 --> 01:32:51,754
(تشيلسي)

1081
01:33:08,759 --> 01:33:10,639
(هيا، ارفع سماعة الهاتف يا (ثوروالد

1082
01:33:11,937 --> 01:33:14,528
هيا، أنت تريد أن تعرف من الذي يتصل

1083
01:33:14,695 --> 01:33:17,832
أنت تتساءل ... هل هي صديقتك
التي قتلت زوجتك من أجلها

1084
01:33:17,999 --> 01:33:20,423
هيا، التقط السماعة

1085
01:33:23,767 --> 01:33:24,853
أهلاً

1086
01:33:25,818 --> 01:33:27,697
هل استلمت رسالتي؟

1087
01:33:29,913 --> 01:33:31,837
هل استلمتها يا (ثوروالد)؟

1088
01:33:32,003 --> 01:33:33,384
من أنت؟

1089
01:33:33,551 --> 01:33:35,473
سأمنحك الفرصة لتعلم من أنا

1090
01:33:35,641 --> 01:33:40,365
قابلني في حانة فندق (البرت) الآن

1091
01:33:40,533 --> 01:33:41,327
لماذا؟

1092
01:33:41,871 --> 01:33:43,710
... اجتماع عمل قصير

1093
01:33:43,877 --> 01:33:46,929
لتسوية ميراث زوجتك الراحلة

1094
01:33:47,725 --> 01:33:50,901
!أنا ... لا أعلم ماالذي تقصده

1095
01:33:51,068 --> 01:33:55,373
،(توقف عن المراوغة يا (ثوروالد
وإلا سأنهي المكالمة وأبلغ الشرطة

1096
01:33:55,542 --> 01:33:57,632
كل ما لدي هو مائة دولار

1097
01:33:58,134 --> 01:33:59,513
هذا جيد كبداية

1098
01:33:59,973 --> 01:34:03,863
أنا في فندق (البرت) الآن، سأكون بانتظارك

1099
01:34:23,009 --> 01:34:24,556
(هيا بنا يا (ستيلا

1100
01:34:24,724 --> 01:34:30,116
على إحداكما أن تتابعني من هناك، وإذا رأيته
قادمـًا سأعطيكما إشارة بضوء آلة التصوير

1101
01:36:04,727 --> 01:36:06,275
(منزل السيد (دويل

1102
01:36:06,443 --> 01:36:10,791
(أهلاً، أنا (جيفريز)، صديق للسيد (دويل

1103
01:36:10,958 --> 01:36:11,669
من أنت؟

1104
01:36:11,669 --> 01:36:13,215
جليسة الأطفال

1105
01:36:13,383 --> 01:36:16,184
ومتى تتوقعين أن يعودوا إلى المنزل؟

1106
01:36:16,351 --> 01:36:20,782
،لقد ذهبوا لتناول العشاء بالخارج
وربما يذهبون بعد ذلك إلى الملهى الليلي

1107
01:36:20,949 --> 01:36:22,707
... حسنـًا

1108
01:36:22,874 --> 01:36:26,260
إذا اتصل بك، أخبريه أن يتصل
بجيفريز) في الحال)

1109
01:36:26,635 --> 01:36:28,558
فربما يكون لدي مفاجأة من أجله

1110
01:36:28,725 --> 01:36:31,653
(حسنـًا، هل رقمك موجود لدينا ياسيد (جيفريز

1111
01:36:31,820 --> 01:36:33,785
نعم، هو يعرفه، ليلة سعيدة

1112
01:36:33,994 --> 01:36:35,124
ليلة سعيدة

1113
01:36:52,012 --> 01:36:56,151
لقد كانت (ستيلا) مخطئة
(بشأن (سيدة القلوب الوحيدة

1114
01:37:28,051 --> 01:37:31,020
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تـ

1115
01:37:35,953 --> 01:37:37,500
... لا

1116
01:37:46,532 --> 01:37:48,120
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تدخلي

1117
01:38:04,968 --> 01:38:06,263
... ليـ

1118
01:38:23,322 --> 01:38:26,834
هيا، هيا، غادري المكان

1119
01:38:32,311 --> 01:38:36,197
إنها تريدك أن تتصل بهاتف
ثوروالد) عندما تراه قادمـًا)

1120
01:38:36,366 --> 01:38:38,499
ـ حسنأ سأتصل الآن
ـ امنحها دقيقة واحدة أخرى

1121
01:38:43,181 --> 01:38:45,816
حسنـًا يارفاق لنحاول عزفها
مرة أخرى من البداية

1122
01:38:45,982 --> 01:38:47,487
(سيدة القلوب الوحيدة)

1123
01:38:47,654 --> 01:38:49,243
إتصل بالشرطة

1124
01:38:51,917 --> 01:38:52,880
معك مسئولة الإتصال

1125
01:38:53,215 --> 01:38:55,222
أريد أن أتحدث مع قسم الشرطة
المسئول عن المنطقة السادسة

1126
01:38:55,389 --> 01:38:56,937
نعم يا سيدي

1127
01:39:08,324 --> 01:39:11,463
!(الموسيقى جعلتها تتوقف يا سيد (جيفريز

1128
01:39:18,199 --> 01:39:20,421
(ماذا ... (ليزا

1129
01:39:22,177 --> 01:39:23,349
(ليزا)

1130
01:39:34,647 --> 01:39:36,740
معك الضابط (أولجود) من المنطقة السادسة

1131
01:39:36,782 --> 01:39:41,218
أهلاً ... هناك رجل يهاجم سيدة
في المنزل رقم مائة وخمسة وعشرين

1132
01:39:41,510 --> 01:39:44,524
،(في (الشارع التاسع الغربي
الطابق الثاني ... في الناحية الخلفية

1133
01:39:44,733 --> 01:39:45,820
تعالوا بسرعة

1134
01:39:45,862 --> 01:39:47,202
الاسم؟

1135
01:39:47,202 --> 01:39:48,206
(جيفريز)

1136
01:39:48,291 --> 01:39:49,419
رقم الهاتف؟

1137
01:39:49,503 --> 01:39:52,391
،اثنان، خمسة، خمسة
(تسعة، ثمانية ... (تشيلسي

1138
01:39:52,391 --> 01:39:53,772
سنحضر خلال دقيقتين

1139
01:40:12,729 --> 01:40:14,111
لقد كان الباب مفتوحـًا

1140
01:40:36,207 --> 01:40:37,377
لقد أخبرتك

1141
01:40:40,559 --> 01:40:41,646
اتركني

1142
01:40:41,982 --> 01:40:42,651
(جيف)

1143
01:40:43,740 --> 01:40:44,826
(جيف)

1144
01:40:45,705 --> 01:40:47,295
(جيف)

1145
01:40:48,384 --> 01:40:49,430
(ليزا)

1146
01:40:50,728 --> 01:40:52,026
ماذا سنفعل يا (ستيلا)؟

1147
01:40:53,489 --> 01:40:54,535
(جيف)

1148
01:40:55,791 --> 01:40:57,005
لقد جاءت الشرطة

1149
01:41:47,766 --> 01:41:49,775
ماذا تحاول أن تفعل؟
لماذا لا تخبرهم بأمره؟

1150
01:41:49,944 --> 01:41:51,115
إنها فتاة ذكية

1151
01:41:51,115 --> 01:41:53,248
!فتاة ذكية! ستتسبب في احتجازها

1152
01:41:53,417 --> 01:41:55,383
وهذا سيخرجها من هنا، أليس كذلك؟

1153
01:41:58,395 --> 01:42:00,948
!انظري، إنه خاتم الزواج

1154
01:42:06,387 --> 01:42:08,063
أطفئي الأنوار، لقد رآنا

1155
01:42:18,045 --> 01:42:19,386
كم سيمكث هناك برأيك؟

1156
01:42:19,553 --> 01:42:22,946
إذا لم يكن أبلهـًا فلن ينتظر
حتى ينتهي عقد إيجاره

1157
01:42:23,827 --> 01:42:25,923
أحضري لي حافظتي من دُرج المكتب

1158
01:42:26,089 --> 01:42:28,730
ـ ولماذا تحتاج إلى المال؟
ـ سأدفع الكفالة لأخرج (ليزا) من السجن

1159
01:42:28,772 --> 01:42:31,073
يمكنك أن تتركها هناك
حتى الثلاثاء القادم

1160
01:42:31,114 --> 01:42:33,754
وعندها ستخرج أنت كالشعرة
من العجين طبقـًا للخطة الموضوعة

1161
01:42:33,923 --> 01:42:35,429
نعم، لنرى كم لدينا

1162
01:42:36,058 --> 01:42:37,692
إنهم مائة وسبعة وعشرون دولارًا

1163
01:42:37,692 --> 01:42:38,863
وكم تحتاج؟

1164
01:42:38,947 --> 01:42:41,041
إنها أول محاولة اقتحام منزل
بدافع السرقة بالنسبة لها

1165
01:42:41,252 --> 01:42:43,012
وهذه كفالتها حوالي مائتان وخمسون دولارًا

1166
01:42:43,095 --> 01:42:45,734
(ـ حقيبة يد (ليزا
ـ نعم

1167
01:42:45,902 --> 01:42:47,116
كم من المال معها؟

1168
01:42:47,116 --> 01:42:48,457
خمسون سنتـًا

1169
01:42:48,498 --> 01:42:51,975
ـ خذي هذا
ـ انظر معي عشرون دولارًا  ـ ـ

1170
01:42:52,142 --> 01:42:53,191
وماذا عن باقي المبلغ؟

1171
01:42:53,358 --> 01:42:56,164
(عندما يرى الضباط (ليزا
سيساهمون في دفع الكفالة

1172
01:43:01,485 --> 01:43:04,291
دقيقة واحدة ... أسرعي

1173
01:43:04,458 --> 01:43:05,630
(معك (جيفريز

1174
01:43:05,630 --> 01:43:07,306
ما الأمر الآن؟

1175
01:43:07,472 --> 01:43:10,407
(لدي شيء هام لك يا (دويل

1176
01:43:10,574 --> 01:43:12,501
ماالذي دفعني للاتصال بك؟

1177
01:43:12,668 --> 01:43:15,725
(لا تفسد ليلتي يا (جيف
بقاتل آخر مجنون  ـ ـ

1178
01:43:15,894 --> 01:43:20,669
استمع لي، استمع لي، لقد تم القبض
على (ليزا) وهي الآن بالسجن

1179
01:43:20,837 --> 01:43:21,589
ليزا) صديقتك؟)

1180
01:43:21,589 --> 01:43:22,638
نعم (ليزا) صديقتي

1181
01:43:22,806 --> 01:43:26,492
،كان يجب أن تشاهدها يا فتى
(لقد اقتحمت شقة (ثوروالد

1182
01:43:26,659 --> 01:43:29,464
لكنه عاد، والطريقة الوحيدة لإخراجها
من هناك كانت استدعاء الشرطة

1183
01:43:29,758 --> 01:43:30,638
لقد أخبرتك

1184
01:43:30,638 --> 01:43:31,182
أعلم أنك أخبرتني

1185
01:43:31,349 --> 01:43:34,491
لقد ذهبت إلى هناك لإحضار
الدليل، ولقد حصلت عليه

1186
01:43:34,658 --> 01:43:36,169
دليل مثل ماذا؟

1187
01:43:36,169 --> 01:43:39,310
(مثل خاتم زواج السيدة (ثوروالد

1188
01:43:39,393 --> 01:43:43,371
لو كانت هذه السيدة على قيد الحياة
لكانت ترتدي خاتم زواجها، أليس كذلك؟

1189
01:43:43,749 --> 01:43:44,756
احتمال

1190
01:43:44,964 --> 01:43:46,472
احتمال! إنه أمر معروف

1191
01:43:46,639 --> 01:43:51,372
لقد قتل كلبـًا الليلة الماضية لأنه كان
ينبش في حديقة منزله، أتعرف لماذا؟

1192
01:43:51,540 --> 01:43:54,429
لأن لديه شيئـًا مدفونـًا
في الحديقة قد شمه الكلب

1193
01:43:54,808 --> 01:43:56,357
مثل عظمة قديمة؟

1194
01:43:56,440 --> 01:43:59,290
لا أعرف الاسم الذي كان
يدلل به (ثوروالد) زوجته

1195
01:43:59,456 --> 01:44:00,631
... ولكنني سأخبرك بهذا

1196
01:44:00,798 --> 01:44:04,190
كل الرحلات الليلية التي كان يقوم
بها ثوروالد حاملاً حقيبته المعدنية

1197
01:44:04,357 --> 01:44:08,252
،لم تكن بغرض نقل حاجياته
فكل ما يملكه لايزال بشقته

1198
01:44:08,421 --> 01:44:11,228
هل تعتقد أنها ربما كانت زوجته
التي كان يدللها باسم (العظمة القديمة)؟

1199
01:44:11,395 --> 01:44:14,328
نعم، مقطعة إلى أجزاء، وسأخبرك بشيء آخر

1200
01:44:14,496 --> 01:44:17,468
كل المكالمات التي قام بها
كانت مكالمات خارجية، أليس كذلك؟

1201
01:44:17,636 --> 01:44:23,501
إذا كان قد أجرى مكالمة خارجية لزوجته
(بعد وصولها مباشرة إلى (ميريتسفيل

1202
01:44:23,668 --> 01:44:26,891
فلماذا أرسلت له خطابـًا كي تخبره
أنها وصلت إلى (ميريتسفيل)؟

1203
01:44:27,059 --> 01:44:28,863
لماذا فعلت هذا؟

1204
01:44:29,659 --> 01:44:30,748
إلى أين سيأخذون (ليزا)؟

1205
01:44:30,748 --> 01:44:32,005
إلى قسم المنطقة السادسة

1206
01:44:32,172 --> 01:44:33,638
لقد بعثت شخصًا إلى هناك بمبلغ الكفالة

1207
01:44:33,806 --> 01:44:35,817
،ربما لا تحتاج إلى دفعها
(سأتولى هذا الأمر يا (جيف

1208
01:44:35,984 --> 01:44:39,797
حسنـًا، أسرع، فهذا الشخص
يعرف أن هناك من يراقبه

1209
01:44:39,964 --> 01:44:41,890
ولن ينتظر هنا إلى الأبد، أسرع

1210
01:44:42,058 --> 01:44:43,942
لو كان لهذا الخاتم أهمية
فسنضعه تحت الحراسة

1211
01:44:44,026 --> 01:44:45,073
(إلى اللقاء يا (جيف

1212
01:44:45,158 --> 01:44:46,204
إلى اللقاء

1213
01:44:54,707 --> 01:44:55,631
أهلاً

1214
01:44:55,798 --> 01:44:58,645
،(أعتقد أن (ثوروالد) قد رحل يا (توم
... فأنا لا أراه

1215
01:45:00,992 --> 01:45:02,455
هل تسمعني؟

1216
01:47:33,868 --> 01:47:35,547
ماذا تريد مني؟

1217
01:47:39,706 --> 01:47:43,318
صديقتك كان يمكنها
أن تشي بي ... لماذا لم تفعل؟

1218
01:47:45,377 --> 01:47:47,727
ماذا تريد؟ الكثير من المال؟

1219
01:47:47,727 --> 01:47:49,240
ليس لدي أي مال

1220
01:47:53,145 --> 01:47:54,278
قل شيئـًا

1221
01:47:56,168 --> 01:47:58,393
قل شيئـًا، قل لي ماذا تريد

1222
01:48:02,215 --> 01:48:03,812
هل يمكنك أن تعيد لي الخاتم؟

1223
01:48:05,785 --> 01:48:06,878
لا

1224
01:48:06,963 --> 01:48:09,103
إذن اطلب منها إعادته

1225
01:48:09,145 --> 01:48:11,790
لا أستطيع، فهو لدى الشرطة الآن

1226
01:48:48,161 --> 01:48:50,554
(ليزا) ... (دويل)

1227
01:48:58,534 --> 01:49:00,466
ماذا هناك؟

1228
01:49:06,559 --> 01:49:09,579
انظري إلى هذه الشقة، إنهم يتشاجرون

1229
01:49:17,811 --> 01:49:19,323
انظري، إنه يلقي به من النافذة

1230
01:49:27,554 --> 01:49:28,732
(دويل)

1231
01:49:32,721 --> 01:49:34,525
(أعطني سلاحك يا (كريل

1232
01:49:45,991 --> 01:49:47,839
أنا آسف يا (جيف)، لقد أتيت بأقصى سرعة

1233
01:49:48,008 --> 01:49:50,905
،لا تدع أي شخص يلمسه
أحضر لي حقيبة الإسعافات من فوق

1234
01:49:51,073 --> 01:49:53,719
حبيبتي (ليزا)، لو كان
أي شيء قد حدث لكِ ـ ـ

1235
01:49:53,887 --> 01:49:57,415
ـ أنا بخير
ـ أنا فخورٌ بكِ

1236
01:49:58,507 --> 01:50:00,606
هل لديك ما يكفي للحصول
على إذن التفتيش الآن؟

1237
01:50:00,858 --> 01:50:02,077
نعم، بالتأكيد

1238
01:50:02,244 --> 01:50:03,756
(ـ يا سيد (دويل
ـ نعم؟

1239
01:50:03,924 --> 01:50:06,444
ـ هل هو بخير
ـ إنه لايزال على قيد الحياة

1240
01:50:06,528 --> 01:50:09,635
ثوروالد) على استعداد لاصطحابنا)
(في رحلة إلى (النهر الشرقي

1241
01:50:15,348 --> 01:50:17,028
هل أخبركم بما كان مدفونا في حوض الزهور؟

1242
01:50:17,658 --> 01:50:22,402
نعم، لقد أخبرنا أنه كان يخشى فضول
الكلب الزائد، مما جعله يستخرج مادفنه

1243
01:50:22,571 --> 01:50:25,216
لقد وضع ما كان يدفنه
في صندوق القبعات في شقته

1244
01:50:25,384 --> 01:50:26,603
هل تريدين أن تلقي نظرة؟

1245
01:50:26,771 --> 01:50:29,584
لا، شكرًا، لا أرغب في أي جزء من الجثة

1246
01:50:35,714 --> 01:50:38,235
،أتمنى أن تلقى نجاحـًا كبيرًا
هذ هو الإصدار الأول

1247
01:50:38,404 --> 01:50:40,421
إنني أرغب في سماعها بشدة

1248
01:50:40,589 --> 01:50:43,822
لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى
أهمية هذه الموسيقى بالنسبة لي

1249
01:50:54,698 --> 01:50:57,345
يالك من جرو رائع

1250
01:50:57,931 --> 01:51:01,376
لا تقفز، دعنا نحاول هذا مرة أخرى

1251
01:51:01,546 --> 01:51:02,678
لا تتحرك

1252
01:51:02,888 --> 01:51:04,358
لا تتحرك

1253
01:51:11,413 --> 01:51:13,597
(ـ (ستانلي
ـ أهلاً ياحبيبتي

1254
01:51:16,244 --> 01:51:19,182
يا إلهي! انظر ماذا فعل الجيش بك

1255
01:51:21,114 --> 01:51:22,922
لقد جعلني أشعر بالجوع

1256
01:51:23,088 --> 01:51:24,728
ماذا لديك بالثلاجة ويمكن أن آكله؟

1257
01:51:25,608 --> 01:51:27,162
من الجميل العودة إلى المنزل

1258
01:51:31,279 --> 01:51:35,688
لو أخبرتني انك ستترك
وظيفتك لما وافقت على الزواج

1259
01:51:35,856 --> 01:51:37,494
كُفي عن هذا يا عزيزتي

1260
01:52:06,496 --> 01:52:08,510
ترجمة
أحمد عبده

1261
01:52:10,021 --> 01:52:11,835
ahmedabdou@msn.com
ahmedabdou100@hotmail.com

