1
00:00:28,068 --> 00:00:37,568
dvd4arab.maktoob.com

2
00:00:41,569 --> 00:01:07,569
"أحداث من الجزء الأول"

3
00:01:08,570 --> 00:01:15,170
بعد أن نجا (آيبي مان) من قبضة اليابانيين
بمساعدة صديقه (تشين تشوان) لحق الضرر بصديقه

4
00:02:46,671 --> 00:02:52,671
(آيـبـي مــان 2)
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
(wolf_a_z)

5
00:02:53,672 --> 00:02:54,906
سيد (آيبي)، ها نحن ذا

6
00:02:53,607 --> 00:02:58,007
عام 1950{\a9}

7
00:02:55,920 --> 00:02:57,859
أنا آسف للإزعاج

8
00:02:58,388 --> 00:02:59,799
لا عليك

9
00:03:00,548 --> 00:03:05,132
.هذا المكان كان شاغر لبضعة أشهر
لقد أخطرت مالكيه بقدومنا، إنهم أناس لطيفون

10
00:03:05,793 --> 00:03:09,010
شكراً لك

11
00:03:09,495 --> 00:03:11,473
هل هذا المكان مناسب لمدرستك؟

12
00:03:18,266 --> 00:03:19,632
!هذا المكان فسيح

13
00:03:19,752 --> 00:03:20,734
أيعجبك؟

14
00:03:20,854 --> 00:03:21,657
أجل، أجل

15
00:03:24,007 --> 00:03:26,226
فسيح جداً

16
00:03:40,758 --> 00:03:41,477
(مُعلّم (آيبي

17
00:03:42,674 --> 00:03:44,802
ألم تحظ بتلاميذ بعد؟

18
00:03:48,060 --> 00:03:49,247
أتريدين شيء؟

19
00:03:49,367 --> 00:03:53,019
.لديك مكان فسيح هنا
أود أن أعلّق الغسيل هنا

20
00:03:54,277 --> 00:03:55,746
بالطبع، لا مشكلة

21
00:04:40,736 --> 00:04:41,582
(يونغ)

22
00:04:43,745 --> 00:04:45,978
أخبرتك من قبل... دعي هذا الأمر لي

23
00:04:48,258 --> 00:04:49,605
لا أدرى ماذا أفعل معك

24
00:04:50,213 --> 00:04:52,482
نفذ الماء قبل أن تاتي

25
00:04:53,210 --> 00:04:57,865
.إذن، سآتي مبكراً المرة القادمة
دعي لي هذا العمل الروتيني

26
00:04:58,840 --> 00:05:01,660
أخبرتك ألا تجهدي نفسك

27
00:05:02,201 --> 00:05:04,799
كيف تشعرين؟

28
00:05:06,808 --> 00:05:09,300
أمي، أريد أن أدفع رسوم المدرسة

29
00:05:09,576 --> 00:05:12,279
حسناً، انتظر

30
00:05:18,666 --> 00:05:19,842
من الطارق؟

31
00:05:19,962 --> 00:05:21,449
!عليكما بدفع الإيجار

32
00:05:21,722 --> 00:05:25,366
.لا تفتح الباب
ليس بحوزتنا مال لدفع الإيجار

33
00:05:25,486 --> 00:05:28,404
سيد وسيدة (آيبي)! يجب أن تدفعا الإيجار

34
00:06:05,322 --> 00:06:09,941
مُعلّم (آيبي)، ألم يأت تلاميذ بعد؟

35
00:06:10,061 --> 00:06:13,812
...سأذهب وأعلّق الغسيل

36
00:06:13,932 --> 00:06:18,466
...أيتها العمّة
دعيني أساعدك

37
00:06:18,586 --> 00:06:22,413
لا يصح - لا عليكِ -
شكراً جزيلاً -

38
00:06:45,323 --> 00:06:48,458
هل أنتِ من يُعلّم أسلوب الوينج تشون؟

39
00:06:52,692 --> 00:06:55,523
!(مُعلّم (آيبي
لقد أتى شخص ما ليتعلم فنون القتال

40
00:07:01,225 --> 00:07:02,354
أتود أن تتعلم الوينج تشون؟

41
00:07:02,474 --> 00:07:06,021
أنا لا أعرف حتى ما هو الوينج تشون

42
00:07:06,141 --> 00:07:10,287
إذن، دعني أخبرك. الوينج تشون
...هو أسلوب جنوبي في القتال عن قرب

43
00:07:10,407 --> 00:07:16,569
،كفى! صارعني، وإن خسرتُ
سأكون تلميذك

44
00:07:19,508 --> 00:07:20,848
عظيم

45
00:07:33,342 --> 00:07:37,279
(وينج تشون من ابتكار (آيبي مان

46
00:07:53,278 --> 00:07:54,399
ما رأيك؟

47
00:07:55,019 --> 00:07:56,496
أنت لم تفز بعد

48
00:08:23,530 --> 00:08:25,293
هل استسلمت؟

49
00:08:25,413 --> 00:08:30,053
أستسلم؟ أنا لا أعرف حتى ماذا تفعل

50
00:08:40,349 --> 00:08:41,558
أتعرف الآن؟

51
00:08:50,854 --> 00:08:56,320
مُعلّم (آيبي) لم أكن أعرف
!أنك ماهراً جداً! رائع

52
00:08:56,440 --> 00:09:00,560
!أيها الشاب! يجب أن تكون تلميذه

53
00:09:02,680 --> 00:09:04,833
أعتقد أن بإمكانك الآن
دفع الرسوم التعليمية

54
00:09:11,305 --> 00:09:14,337
كيف لك أن ترحل هكذا؟

55
00:09:14,457 --> 00:09:22,955
مُعلّم (آيبي)، ماذا الآن؟
تلميذك المُرتقب قد رحل

56
00:09:41,386 --> 00:09:42,955
ها هو

57
00:09:44,031 --> 00:09:46,323
ما مدى براعتك في القتال؟

58
00:09:46,443 --> 00:09:47,416
ألا تصدقني؟

59
00:09:47,536 --> 00:09:50,060
يبدو كأنه لا يستطيع ضرب ذبابة

60
00:09:50,414 --> 00:09:53,406
،لولا أنك أخبرتني
كنت سأعتقده غسَّال

61
00:09:54,327 --> 00:09:59,733
.أنتم حقاً لستوا هنا لتعلّم فنون القتال
رجاءً ارحلوا

62
00:10:00,450 --> 00:10:03,952
حسناً، إذن سنصارعك

63
00:10:04,364 --> 00:10:05,901
لا داعي لنزع ملابسكم؟

64
00:10:06,021 --> 00:10:07,558
لمَ لا؟

65
00:10:07,875 --> 00:10:08,939
لا عليكم

66
00:10:12,224 --> 00:10:12,682
(سعفة (آيبي مان

67
00:10:36,296 --> 00:10:38,482
...أخبرتكم ألا تنزعوا ملابسكم

68
00:10:38,602 --> 00:10:43,880
،)مُعلّم! أنا (هيونغ ليانغ
أرجوك تقبلني تلميذ عندك

69
00:10:53,881 --> 00:10:54,881
حسناً

70
00:10:55,023 --> 00:10:57,808
(مُعلّم، أنا (شيوى شي تشانغ -
(وي جيو جيان) -
(وانغ كون) -

71
00:10:57,928 --> 00:10:59,606
!تقبلنا تلاميذ عندك

72
00:10:59,726 --> 00:11:04,207
أنا من بادر بالطلب
"يجب أن أرتدي رداء "الأخ الأكبر

73
00:11:04,327 --> 00:11:05,829
!قدموا الشاي للمعلم

74
00:11:05,949 --> 00:11:08,332
لا داعي

75
00:11:09,496 --> 00:11:13,092
ادفعوا الرسوم التعليمية أولاً

76
00:11:18,699 --> 00:11:22,510
،في أسلوب الوينج تشون
نحن نهجم وندافع في حركة واحدة

77
00:11:22,630 --> 00:11:25,310
الهجوم، ثم الدفاع

78
00:11:25,430 --> 00:11:28,401
لتعطيل الخصم في أقصر وقت

79
00:11:28,521 --> 00:11:30,094
هذا هو التصدي والهجوم

80
00:11:30,941 --> 00:11:31,999
التصدي والهجوم

81
00:11:32,780 --> 00:11:35,578
متبوع بعشرات اللّكمات السريعة

82
00:11:36,726 --> 00:11:37,961
مفهوم؟

83
00:11:42,794 --> 00:11:44,628
من هو المُعلّم (آيبي)؟

84
00:11:46,053 --> 00:11:48,981
!مُعلّمي

85
00:11:49,405 --> 00:11:53,144
ليانغ)، هل دللتهم عليّ؟)

86
00:12:14,804 --> 00:12:18,887
مُعلّمي، أتعتقد أن بمقدورك
مصارعة عشرة رجال؟

87
00:12:22,273 --> 00:12:24,566
أفضل شيء ألا أقاتلهم مطلقاً

88
00:12:24,686 --> 00:12:25,977
أكمل التدريب

89
00:12:26,097 --> 00:12:29,175
ماذا لو كانوا يحملون أسلحة؟

90
00:12:30,634 --> 00:12:32,574
سأركض

91
00:12:37,936 --> 00:12:40,159
حان وقت جمع الرسوم التعليمية

92
00:12:40,582 --> 00:12:41,535
حسناً

93
00:12:43,475 --> 00:12:46,121
أنت دائماً تقول ذلك

94
00:12:46,720 --> 00:12:48,555
سأجمعها قريباً

95
00:12:49,469 --> 00:12:51,180
انتظروا

96
00:12:51,300 --> 00:12:52,485
ما الأمر؟

97
00:12:54,496 --> 00:12:57,918
أتى ميعاد دفع الرسوم التعليمية

98
00:12:58,038 --> 00:12:59,470
ماذا يحدث؟

99
00:12:59,590 --> 00:13:01,728
حان وقت دفع الرسوم التعليمية

100
00:13:01,960 --> 00:13:04,550
،إذا كان بحوزتكم المال
رجاءً ادفعوا الآن

101
00:13:05,019 --> 00:13:07,561
تفضل

102
00:13:08,545 --> 00:13:13,546
...مُعلّمي، لا يمكنني دفع المبلغ كله
أمي بحاجة للمال. سأدفع البقية لاحقاً

103
00:13:14,322 --> 00:13:19,260
ادفع المرة القادمة...المرة القادمة

104
00:13:19,380 --> 00:13:21,225
اذهبوا لتناول الغداء

105
00:13:22,072 --> 00:13:24,664
وداعاً مُعلّمي

106
00:13:25,987 --> 00:13:29,445
المال قليل جداً... ماذا سنفعل؟

107
00:13:29,974 --> 00:13:34,701
لا خيار. تعرفين أيضاً أن الأمور
ليست على ما يرام الآن

108
00:13:34,821 --> 00:13:39,428
،التلاميذ طلبت يد العون
لا أستطيع أن أرفض

109
00:13:39,548 --> 00:13:42,250
إذن نحن بحاجة لمناشدة مالك البيت

110
00:13:42,370 --> 00:13:48,147
أجل، سينصلح الحال في نهاية المطاف

111
00:13:49,517 --> 00:13:52,445
اعطني قطعتين من الكعك من فضلك

112
00:13:53,559 --> 00:13:56,911
أتريد فطائر البيض؟ -
لا، شكراً -

113
00:13:57,031 --> 00:14:01,179
!توقف! قف عندك

114
00:14:01,299 --> 00:14:05,165
!أيها اللص! اعطني إياها

115
00:14:06,012 --> 00:14:08,905
أرجوكم لا تضربوا أبي

116
00:14:09,025 --> 00:14:11,868
بدون مال؟ إذن سننال منه

117
00:14:11,988 --> 00:14:15,784
!أرجوكم دعوه وشأنه

118
00:14:17,054 --> 00:14:19,523
توقفوا! توقفوا! لا تضربوه

119
00:14:19,643 --> 00:14:20,793
ماذا حدث؟

120
00:14:20,913 --> 00:14:22,416
لقد سرق بطتنا المشوية

121
00:14:22,536 --> 00:14:23,686
سأدفع له

122
00:14:23,806 --> 00:14:24,927
اعطني ثمنها

123
00:14:27,460 --> 00:14:28,413
هيا بنا

124
00:14:28,533 --> 00:14:28,999
تشين تشوان)؟)

125
00:14:29,119 --> 00:14:31,094
عمّي (آيبي)، أنا أعرف مكان أبي

126
00:14:31,412 --> 00:14:32,661
ارشدني إليه

127
00:14:42,665 --> 00:14:44,853
هنا

128
00:14:59,945 --> 00:15:00,510
!(تشين تشوان)

129
00:15:00,630 --> 00:15:03,826
عمّي (آيبي)، إنه لم يعد يعرف أي أحد

130
00:15:04,249 --> 00:15:08,341
لقد أطلق اليابانيون النار على رأسه
ولم يعد يذكر أحد

131
00:15:17,055 --> 00:15:23,264
(تشين تشوان)، أنا (آيبي)

132
00:15:25,040 --> 00:15:25,554
!(تشين تشوان)

133
00:15:25,674 --> 00:15:30,507
...!ابتعد عني! ابتعد

134
00:15:52,731 --> 00:15:56,435
(لنذهب عمّي، (آيبي

135
00:16:00,796 --> 00:16:01,811
هذا خطأي

136
00:16:02,212 --> 00:16:06,312
لا تلومنَ نفسك -
أنا المسئول عمّا حدث له -

137
00:16:11,767 --> 00:16:13,037
لنذهب

138
00:16:14,977 --> 00:16:21,221
،أبي لم يعد يكفُلني بعد
لذا ما زلت هنا

139
00:16:22,844 --> 00:16:30,146
في الأيام الجيدة يمكنني الحصول على
عمل وأشتري الطعام

140
00:16:30,977 --> 00:16:34,575
وفي الأيام العصيبة، نتضور جوعاً

141
00:16:39,118 --> 00:16:42,503
(لا تقلق، (كوان

142
00:16:42,724 --> 00:16:46,569
سأساعدك على مراعاته

143
00:16:47,575 --> 00:16:49,780
،بما أن المعلّم (آيبي) أوصى عليك
سأعيّنك في الحال

144
00:16:49,900 --> 00:16:54,154
،أيها الفتى، إذا كنت توافق على نصف راتب
يمكنك البدء الآن

145
00:16:54,274 --> 00:16:55,036
لا مشكلة

146
00:16:55,156 --> 00:16:58,034
اجلس. سأرتب عمل لك

147
00:16:58,154 --> 00:17:00,838
.أخي (أيبى)، لا تذهب
سأحضر لك الشاي

148
00:17:01,437 --> 00:17:02,108
شكراً لك

149
00:17:02,228 --> 00:17:03,060
لا داعي للشكر

150
00:17:03,180 --> 00:17:04,577
اجلسا

151
00:17:04,697 --> 00:17:06,659
هذا جيد

152
00:17:06,779 --> 00:17:08,211
(شكراً لك عمّي (آيبي

153
00:17:08,331 --> 00:17:11,421
كوان)، يجب أن تعمل بجهد)

154
00:17:11,541 --> 00:17:12,632
سأبذل قصار جهدي

155
00:17:12,733 --> 00:17:15,233
"تلعب العاطفة مباراة الملاكمة الغربية"

156
00:17:22,674 --> 00:17:25,179
ماذا رأيك؟
يمكنني أن أضمك لمدرستنا لاحقاً

157
00:17:25,299 --> 00:17:28,848
."أنا تابع لمدرسة "هونغ
لا أريد أن أتعلم منكم شيء

158
00:17:33,717 --> 00:17:37,104
،بما أنك لست مهتم
لمَ تُمزق مُلصقاتي؟

159
00:17:37,224 --> 00:17:42,537
.لا أهتم بما تعلمته
أنت تواري مُلصقاتي

160
00:17:46,593 --> 00:17:48,781
أتريد أن تعرف ماهيّة الوينج تشون؟

161
00:17:49,239 --> 00:17:50,368
أنت تسعى للمتاعب؟

162
00:17:57,582 --> 00:18:00,881
لا نريد أن نأسى عليك
!واحد ضد واحد. بدون مساعدة

163
00:18:01,001 --> 00:18:01,431
أجل

164
00:18:01,551 --> 00:18:03,174
أيضاً، بدون وضع أصابع في العين

165
00:18:03,294 --> 00:18:05,548
كفاك حديث، أنا في عجلة

166
00:18:54,776 --> 00:18:55,348
هل تستسلم؟

167
00:18:55,468 --> 00:18:56,215
!لا

168
00:18:56,335 --> 00:18:56,982
لا؟

169
00:18:57,933 --> 00:18:58,698
هل أنت من يستسلم؟

170
00:19:06,335 --> 00:19:09,082
عند الضرب، لا تتحرك عن هذا المسار

171
00:19:09,873 --> 00:19:10,945
برفق

172
00:19:11,837 --> 00:19:12,719
أكثر رفقاً

173
00:19:18,441 --> 00:19:19,762
من هو (آيبي مان)؟

174
00:19:20,278 --> 00:19:20,910
نعم؟

175
00:19:22,116 --> 00:19:24,039
لقد ضربَ تلميذك (ليانغ) أَخونا

176
00:19:24,159 --> 00:19:28,145
.والآن أخذناه رهينة
اجلب المال إلى سوق السمك لتحرّره

177
00:19:28,891 --> 00:19:29,695
لنذهب

178
00:21:00,655 --> 00:21:01,941
(أخي (جين

179
00:21:11,411 --> 00:21:12,899
هل أنت مُعلّمه؟

180
00:21:13,019 --> 00:21:14,277
هذا صحيح

181
00:21:17,842 --> 00:21:22,013
أنا على يقين أنه سوء تفاهم

182
00:21:22,336 --> 00:21:23,714
دعنا نتناقش بودّ

183
00:21:24,394 --> 00:21:26,746
أيمكنك أن تطلق سراح تلميذي؟

184
00:21:26,866 --> 00:21:27,754
!أطلق سراحه

185
00:21:37,670 --> 00:21:40,077
هل أنت بخير؟

186
00:21:41,786 --> 00:21:43,183
أنا بخير

187
00:21:43,303 --> 00:21:44,843
لمَ ضربته؟

188
00:21:45,563 --> 00:21:48,768
لقد تبارزنا وخسر. ليس خطأي

189
00:21:48,888 --> 00:21:50,551
ماذا؟ ألا يمكنني هزيمتك؟

190
00:21:50,671 --> 00:21:52,186
لا تندفع

191
00:21:52,971 --> 00:21:54,779
جميعكم شباب

192
00:21:54,899 --> 00:21:58,540
أحيانا تحصل إصابات طفيفة أثناء المبارزة

193
00:21:58,660 --> 00:22:02,330
في المرة القادمة سآتي خصيصاً
لتوضيح الأمور مع مُعلّمك

194
00:22:02,450 --> 00:22:03,909
أيمكنني أن أعرف من هو مُعلّمك؟

195
00:22:04,029 --> 00:22:07,273
.لستَ بحاجة لمعرفته
إنه أفضل منك

196
00:22:08,789 --> 00:22:11,344
كفاك حديث. هل أحضرت المال؟

197
00:22:12,493 --> 00:22:13,038
لا

198
00:22:17,546 --> 00:22:19,038
لا تندفعوا

199
00:22:21,190 --> 00:22:22,338
!اهجموا

200
00:22:30,463 --> 00:22:31,439
!مُعلّمي، خلفك

201
00:22:46,967 --> 00:22:48,689
!قطّعوه إرباً

202
00:23:41,242 --> 00:23:43,519
!مُعلّمي -
!حسناً، اقفز -

203
00:24:40,122 --> 00:24:40,955
!(ليانغ)

204
00:24:41,615 --> 00:24:43,108
مُعلّمي، أنا هنا

205
00:24:55,019 --> 00:24:58,837
مُعلّمي، أيمكنك حقاً النجاة
من أيدي كل هؤلاء الرجال؟

206
00:25:00,387 --> 00:25:02,052
فقط إذا تمكّنا من الهرب

207
00:25:10,808 --> 00:25:12,277
لا تبتعد عني

208
00:25:15,885 --> 00:25:17,333
!اتبعني

209
00:25:54,619 --> 00:25:55,997
(اذهب، (ليانغ

210
00:25:56,887 --> 00:25:57,662
!اذهب

211
00:26:04,309 --> 00:26:05,909
جين شان تشاو)؟)

212
00:26:18,514 --> 00:26:19,725
!لا أحد يتحرك

213
00:26:21,371 --> 00:26:22,994
ماذا تفعل؟

214
00:26:27,931 --> 00:26:30,659
مُعلّم (آيبي)، أنت حر الذهاب الآن

215
00:26:38,742 --> 00:26:39,777
شكراً

216
00:26:42,223 --> 00:26:43,199
!أنت من سعى للمتاعب

217
00:26:44,775 --> 00:26:46,550
!توقفوا

218
00:26:56,354 --> 00:26:57,401
!مُعلّمي

219
00:27:02,613 --> 00:27:03,636
أتثير المشاكل مجدداً؟

220
00:27:03,756 --> 00:27:05,294
لا، مُعلّمي

221
00:27:05,530 --> 00:27:09,352
لقد صارعته، لكنه أحضر
مُعلّمه إلى هنا ليرهبنا

222
00:27:12,497 --> 00:27:13,156
(جين شان تشاو)

223
00:27:14,896 --> 00:27:16,178
أتحاول أن تكون الأخ الكبير هنا؟

224
00:27:16,298 --> 00:27:17,236
لا، بالطبع لا

225
00:27:17,942 --> 00:27:20,870
أيها الأخ الكبير (هونغ)، لنتناقش بودّ

226
00:27:21,776 --> 00:27:23,870
أتريد أن تتحدث والسكاكين بيدك؟

227
00:27:24,152 --> 00:27:24,928
لا، لا

228
00:27:25,422 --> 00:27:29,432
هذا الحقير حاول أن يسبب المشاكل
...في منطقتي، هذا سبب وجودي

229
00:27:29,873 --> 00:27:31,656
هذه ليست منطقتك

230
00:27:31,776 --> 00:27:38,656
.هذه منطقتي وما أنت إلا بقعة عليه
الآن، أخبرني منطقة من هذه؟

231
00:27:41,504 --> 00:27:43,507
منطقتك، بالطبع

232
00:27:43,627 --> 00:27:46,814
يمكنك الرحيل الآن، هذا ليس من شأنك

233
00:28:01,550 --> 00:28:03,124
ما هو أسلوبك ومدرستك؟

234
00:28:04,599 --> 00:28:08,889
(تحياتي، مُعلّم (هونغ). أنا (آيبي مان
من "فو شان" ومبتكر أسلوب الوينج تشون

235
00:28:10,350 --> 00:28:14,464
.لك ما حدث
تلميذي تصارع مع تلميذك

236
00:28:15,088 --> 00:28:18,327
تلميذي تمادى وأصاب تلميذك

237
00:28:18,680 --> 00:28:20,678
أنت تقول أن أسلوبي الـ"هونغ" دون المستوى؟

238
00:28:20,798 --> 00:28:22,746
لا أقصد ذلك

239
00:28:23,428 --> 00:28:26,155
من سمح لك بتعليم فنون القتال؟
ألا تعرف القوانين؟

240
00:28:26,496 --> 00:28:27,788
لا أعرف أي قوانين

241
00:28:27,908 --> 00:28:30,781
حسناً، سأملي عليك القوانين الآن

242
00:28:31,278 --> 00:28:34,198
يجب عليك قبول التحديات من مختلف المدارس

243
00:28:34,318 --> 00:28:38,716
إذا ربحت، فأنت مؤهل لتعليم فنون القتال

244
00:28:43,045 --> 00:28:46,828
إذن أنت الآن تعرف القوانين
لفتح مدرسة

245
00:28:54,449 --> 00:29:00,648
،كفى حديثاً. هناك قوانين لفنون القتال
وأيضاً قوانين عسكرية

246
00:29:01,082 --> 00:29:02,522
الآن انتهى أمركما

247
00:29:02,642 --> 00:29:05,607
وان)، (بو) خُذا كلاهما إلى الحجز)

248
00:29:05,727 --> 00:29:07,399
لدي أصفاد احتياطية. اعتقلوه أيضاً

249
00:29:07,519 --> 00:29:08,354
أنا أيضاً؟

250
00:29:08,474 --> 00:29:09,045
!مُعلّمي

251
00:29:09,412 --> 00:29:11,720
لنذهب -
لا تحاول الإفلات -

252
00:29:12,906 --> 00:29:14,405
تحرك

253
00:29:15,771 --> 00:29:19,415
.حضّر حالك، ودعنا نذهب
الرئيس ينتظر

254
00:29:28,558 --> 00:29:29,425
سيدي

255
00:29:31,326 --> 00:29:34,426
مرحباً أصدقائي، اجلسا

256
00:29:35,427 --> 00:29:37,427
ألديك شيء من أجلي؟

257
00:29:43,428 --> 00:29:45,028
أموالك رائحتها عفنة

258
00:29:45,229 --> 00:29:46,629
لكنني أحبها

259
00:29:48,030 --> 00:29:50,330
حسناً، كيف حال صالة منافسة الملاكمة؟

260
00:29:50,731 --> 00:29:54,731
.لقد بعنا العديد من التذاكر
الوضع جيد لا تقلق

261
00:29:54,932 --> 00:29:55,732
أحسنت

262
00:29:56,433 --> 00:29:59,233
ماذا عن القوى العاملة والترتيبات الأمنية؟

263
00:30:00,582 --> 00:30:03,121
الرئيس يسأل عن القوى العاملة
والترتيبات الأمنية

264
00:30:04,202 --> 00:30:05,950
كل شيء مُرتّب. لا تقلق

265
00:30:06,351 --> 00:30:07,951
عظيم، شكراً لك

266
00:30:08,501 --> 00:30:11,662
حسناً، كم سأجني من هذه المنافسة؟

267
00:30:15,055 --> 00:30:17,534
رجاءً اتركنا لحظة

268
00:30:19,180 --> 00:30:21,883
لا تقلق، سأهتم بهذا الأمر

269
00:30:30,692 --> 00:30:34,347
حسناً، كم حصّته؟
ومن ثمَّ سأخبره

270
00:30:34,448 --> 00:30:36,348
.لن أتحدث في هذا الأمر الآن
شكراً لك

271
00:30:38,649 --> 00:30:40,349
أنت تبلي بلاءً حسنا، هذا كل شيء

272
00:30:47,745 --> 00:30:49,461
!تكلم

273
00:30:49,581 --> 00:30:50,789
هل ستخبرني؟

274
00:30:50,813 --> 00:30:54,068
لا تقلق. أولئك الضباط المتعجرفون
يتصرفون بصرامة فحسب

275
00:30:55,266 --> 00:30:58,229
حالما ندفع الكفالة
سيكون كل شيء على ما يرام

276
00:31:00,061 --> 00:31:03,799
أخي (جين)، أنا آسف على توريطك

277
00:31:03,800 --> 00:31:04,700
ماذا؟

278
00:31:05,374 --> 00:31:07,094
أنا آسف على توريطك

279
00:31:07,214 --> 00:31:07,764
انتظر لحظة

280
00:31:08,246 --> 00:31:10,808
أنا لا أسمع جيداً بهذه الأذن
منذ أن ضربتني عليها آنذاك

281
00:31:10,928 --> 00:31:11,725
ماذا كنت تقول؟

282
00:31:11,845 --> 00:31:15,134
قلت، أنا أسف على توريطك اليوم

283
00:31:15,497 --> 00:31:16,367
لا عليك

284
00:31:16,684 --> 00:31:21,902
لولا نصائحك لي فيما مضى
"ما كنت لأعرف ماذا سأفعل في "هونغ كونغ

285
00:31:24,218 --> 00:31:27,168
!افتحوا الباب، الشرطة

286
00:31:28,277 --> 00:31:30,170
!افتحوا

287
00:31:32,109 --> 00:31:33,214
ما الأمر؟

288
00:31:33,334 --> 00:31:34,553
أي من أقارب (آيبي مان) هنا؟

289
00:31:34,673 --> 00:31:35,681
أنا زوجته

290
00:31:36,257 --> 00:31:39,089
زوجك رهن الاعتقال بداعي الشِجار

291
00:31:39,209 --> 00:31:41,111
اجلبي المال لدفع كفالته

292
00:31:48,790 --> 00:31:52,233
!(سيد (جينغ)! سيد (جينغ

293
00:31:53,714 --> 00:31:54,548
!(سيد (جينغ

294
00:31:54,924 --> 00:31:55,970
ما الأمر، سيدة (آيبي)؟

295
00:31:56,090 --> 00:32:01,672
،أرجوك انقذ زوجي
ليس معي مال يكفي للكفالة

296
00:32:03,623 --> 00:32:05,692
انتظري هنا

297
00:32:06,054 --> 00:32:09,521
من الصعب جداً فتح مدرسة للفنون القتالية
"هنا في "هونغ كونغ

298
00:32:10,015 --> 00:32:12,072
هناك العديد من المدارس والمُعلّمين

299
00:32:12,436 --> 00:32:13,494
والعديد من القوانين أيضاً

300
00:32:13,952 --> 00:32:16,209
والمُعلّم (هونغ) لديه العديد من المناصرين

301
00:32:16,329 --> 00:32:18,072
والعديد من التلاميذ، والكثير من المال

302
00:32:18,977 --> 00:32:24,149
ماذا إذن؟ سأنال منه فور خروجي من هنا

303
00:32:24,813 --> 00:32:28,533
!سأُحطّم كشك أسماكه وأُسمّمها كلها

304
00:32:30,731 --> 00:32:33,646
ما الفرق بينك وبينهم، إذن؟

305
00:32:34,022 --> 00:32:38,605
أيها الفتى...أنت لا تفكر بحكمة

306
00:32:39,792 --> 00:32:41,238
أنا لست فتى

307
00:32:41,455 --> 00:32:42,700
أي جزء مني يبدو كالفتى؟

308
00:32:42,724 --> 00:32:44,786
ليانغ)! لا تستخدم هذه النبرة)

309
00:32:45,080 --> 00:32:46,149
السيد (جين) أكبر منك

310
00:32:46,173 --> 00:32:48,018
لا بأس، ما زال صغيراً

311
00:32:49,166 --> 00:32:52,316
إنه يذكرني بنفسي عندما كنت صغيراً

312
00:32:52,645 --> 00:32:55,219
،إذا أردت أن ينصلح حاله
فلتأته بزوجه له

313
00:32:55,513 --> 00:33:00,557
تماماً مثلي... الزوجة، الأولاد والعائلة
يجعلوك رجل ناضج

314
00:33:07,934 --> 00:33:09,721
أريد أن أدفع كفالة زوجي

315
00:33:09,944 --> 00:33:11,131
ما اسمه؟

316
00:33:11,251 --> 00:33:12,213
(آيبي مان)

317
00:33:13,505 --> 00:33:14,681
هل جلبتي المال؟

318
00:33:14,801 --> 00:33:15,868
نعم، تفضل

319
00:33:17,726 --> 00:33:21,651
آيبي مان)، أنت حر الذهاب)

320
00:33:27,005 --> 00:33:28,439
أسرع

321
00:33:47,071 --> 00:33:48,587
(أريد أن أدفع كفالة (جين

322
00:33:48,905 --> 00:33:50,056
!زوجتي

323
00:33:50,374 --> 00:33:52,595
رجاءً افتح الباب

324
00:33:52,715 --> 00:33:54,570
!بسرعة

325
00:33:57,020 --> 00:33:58,419
هذه زوجتي

326
00:34:06,744 --> 00:34:11,116
ليانغ)، هل سيأتي أحد من أجلك؟)

327
00:34:12,656 --> 00:34:13,690
لا

328
00:34:19,693 --> 00:34:24,888
.لا تقلق يا مُعلّمي
سيطلقون سراحي بعد يومين

329
00:34:25,428 --> 00:34:26,662
اذهب أنت

330
00:34:28,329 --> 00:34:30,116
لن أتمكن من رؤيتك خارج القضبان

331
00:34:42,172 --> 00:34:45,240
أخي (جينغ) أطمع في كرمك مجدداً

332
00:34:45,651 --> 00:34:47,649
أريد أن أدفع كفالة تلميذي

333
00:34:48,876 --> 00:34:50,427
ألا يسعك ذلك؟

334
00:34:52,331 --> 00:34:54,858
في الحقيقة، لم أجلب معي ما يكفي من المال

335
00:34:55,414 --> 00:34:56,248
(سيد (آيبي

336
00:34:57,212 --> 00:34:59,551
سيد (أيبي)، انتظر لحظة

337
00:35:00,315 --> 00:35:02,477
زوجتي، ألديك أي نقود؟

338
00:35:02,701 --> 00:35:04,076
من أجل ماذا؟

339
00:35:04,793 --> 00:35:06,085
هذه حالة طارئة

340
00:35:06,450 --> 00:35:08,518
!أنت دائماً هكذا، مُفلس

341
00:35:09,083 --> 00:35:11,363
ساعدي الناس، يا زوجتي

342
00:35:12,950 --> 00:35:14,337
هذه آخر مرة

343
00:35:14,772 --> 00:35:16,417
أمك من خيرة الزوجات

344
00:35:17,116 --> 00:35:19,396
سيد (آيبي)، تفضل المال

345
00:35:20,599 --> 00:35:22,633
.سأرده إليك في أقرب وقت ممكن
شكراً لك

346
00:35:22,756 --> 00:35:23,385
لا عليك

347
00:35:33,946 --> 00:35:39,443
.من الصعب فتح مدرسة لفنون القتال هنا
لمَ لا تصرف نظر عن ذلك المدرسة؟

348
00:35:45,873 --> 00:35:50,610
.سأذهب لزيارة المُعلّمين الآخرين فحسب
لا داعي للقلق

349
00:35:52,067 --> 00:35:55,245
لا أريد أن أقلق عليك كما كان سابقاً

350
00:36:04,010 --> 00:36:09,815
،لقد نجونا من الحرب
ليس هناك ما يُقلق

351
00:36:12,001 --> 00:36:18,465
لا تنشغلي بذلك. اخلدي للنوم

352
00:36:34,410 --> 00:36:37,677
لقد خُضّتُ العديد من المبارزات
بهذا الشكل من قبل

353
00:36:37,797 --> 00:36:41,591
وكان بأسفل الطاولة نصول وليس مقاعد

354
00:36:41,975 --> 00:36:45,160
هل سمعت عن (أيبي مان) هذا من قبل؟

355
00:36:45,280 --> 00:36:48,886
.الاسم لا يعني شيء إليّ
لم يرد عليّ من قبل

356
00:36:49,639 --> 00:36:53,232
أنا متأكد أنه لا يعني لك كثيراً
(مُعلّم (ليو

357
00:36:53,255 --> 00:36:54,772
(كذلك أنت، مُعلّم (تشانغ

358
00:36:56,523 --> 00:36:57,804
هل ستصعد على تلك الطاولة؟

359
00:36:57,924 --> 00:36:59,438
سأصعد إذا صعدتَ

360
00:36:59,920 --> 00:37:02,082
كفانا حديث، لنشرب الشاي

361
00:37:02,710 --> 00:37:03,604
نخبك

362
00:37:09,746 --> 00:37:11,086
مُعلّمي

363
00:37:16,699 --> 00:37:18,191
ها قد أتى

364
00:37:24,373 --> 00:37:25,749
زملائي المُعلّمين

365
00:37:27,115 --> 00:37:28,737
(هذا (آيبي مان

366
00:37:29,595 --> 00:37:32,310
يريد إنشاء مدرسة لفنون القتال
"في "هونغ كونغ

367
00:37:32,628 --> 00:37:36,565
هذا سبب وجوده هنا اليوم
لقبول تحدياتكم

368
00:37:37,635 --> 00:37:38,411
(آيبي مان)

369
00:37:39,656 --> 00:37:41,349
إذا استسلمت، فأنت خاسر

370
00:37:41,643 --> 00:37:43,370
إذا سقطت من على الطاولة، فأنت خاسر

371
00:37:43,490 --> 00:37:47,076
إذا ظللت على الطاولة
...حتى نهاية كل التحديات

372
00:37:47,452 --> 00:37:49,732
سأقبلك كمُعلّم

373
00:37:49,852 --> 00:37:52,743
إذا لم يكن هناك أسئلة، فلنبدأ

374
00:38:06,439 --> 00:38:09,472
ماذا، هل سيسير على الأرض حتى الطاولة؟

375
00:38:10,553 --> 00:38:13,914
المفترض أن يسير على المقاعد

376
00:38:27,072 --> 00:38:29,711
.تحياتي زملائي المُعلّمين
...(أنا (آيبي مان

377
00:38:30,322 --> 00:38:33,283
من "فو شان" ومبتكر أسلوب الوينج تشون

378
00:38:33,671 --> 00:38:35,822
أتمنى أن تكونوا رفقاء معي

379
00:38:35,942 --> 00:38:38,045
أي مُعلّم سيصعد؟

380
00:38:38,903 --> 00:38:41,559
مُعلّم (ليو) ألن تصعد؟

381
00:38:42,664 --> 00:38:45,651
سأنتظر وأرى أي المُعلّمين سيصعد أولاً

382
00:38:53,804 --> 00:38:57,777
حسناً، سأكون أولهم

383
00:39:17,359 --> 00:39:18,041
تحياتي

384
00:39:19,169 --> 00:39:19,640
تحياتي

385
00:39:22,853 --> 00:39:24,587
"الركلة الخاطفة"

386
00:39:24,588 --> 00:39:25,610
احترس منها، يا أخي

387
00:40:15,047 --> 00:40:17,139
هل أنت بخير مُعلّم (ليو)؟

388
00:40:17,703 --> 00:40:18,791
!أنا بخير -
مُعلّمي -

389
00:40:19,370 --> 00:40:22,625
المفترض أنه ميت
إذا كان أسفل الطاولة نصول

390
00:40:23,049 --> 00:40:24,659
لكنه محظوظ

391
00:40:25,646 --> 00:40:27,726
!الطاولة ليست ثابتة

392
00:40:29,325 --> 00:40:30,641
شكراً لتساهلك معى

393
00:40:30,761 --> 00:40:32,879
هيا، لا تدعوه ينتظر

394
00:40:32,891 --> 00:40:36,193
مُعلّم (تشانغ)، دورك

395
00:40:38,428 --> 00:40:41,601
مُعلّم (تشانغ)، تقدم -
هيا -

396
00:40:49,563 --> 00:40:53,654
مُعلّم (تشانغ)، الطاولة ليست ثابتة بالمرة

397
00:41:01,786 --> 00:41:02,433
تحياتي

398
00:41:04,208 --> 00:41:05,042
تحياتي

399
00:42:17,357 --> 00:42:18,673
!أنا أستسلم

400
00:42:28,567 --> 00:42:29,871
شكراً لتحليك بالرحمة

401
00:42:30,283 --> 00:42:31,529
شكراً لتساهلك معى

402
00:42:32,994 --> 00:42:35,345
هل من أي مُعلّم آخر يريد التقدم؟

403
00:43:23,788 --> 00:43:24,339
تحياتي

404
00:43:25,992 --> 00:43:26,469
تحياتي

405
00:45:23,800 --> 00:45:25,459
(تحياتي لك مُعلّم (آيبي

406
00:45:25,953 --> 00:45:26,984
(تحياتي لك مُعلّم (هونغ

407
00:45:29,271 --> 00:45:34,427
لكي تنضم لهذه المجموعة
يجب أن تدفع رسوم شهرية

408
00:45:34,547 --> 00:45:35,906
أي رسوم؟

409
00:45:36,026 --> 00:45:40,435
تلك هي القوانين، كل واحد
يدفع 100 يوان شهرياً

410
00:45:40,555 --> 00:45:42,587
ادفع ولن يحدث لك أي مشاكل

411
00:45:47,967 --> 00:45:54,244
،إذا كان هناك أي معلم يعتقد أنني لست جديراً
فأنا جاهز للمنازلة في أي وقت

412
00:45:54,825 --> 00:46:00,429
لكنني لن أدفع أي رسوم

413
00:46:01,864 --> 00:46:06,347
كما تشاء. لكن إذا وقعت
في مشكلة مجدداً، لا تبحث عني

414
00:46:07,379 --> 00:46:09,665
يمكنك الذهاب الآن

415
00:46:23,206 --> 00:46:24,103
الدواء

416
00:46:31,232 --> 00:46:34,146
مُعلّمي، تفضل الدواء

417
00:46:45,136 --> 00:46:48,148
هل أنت مجنون؟
ترسم هذا في صحيفتي؟

418
00:46:48,268 --> 00:46:51,145
أردت فقط أن يفهم القراء المحتوى

419
00:46:51,265 --> 00:46:52,629
هل التعليقات كانت سيئة؟

420
00:46:54,612 --> 00:46:58,050
كل من في "هونغ كونغ" الآن يريد أن يتعلم
أسلوب الوينج تشون

421
00:46:58,170 --> 00:46:58,923
!هذا رائع

422
00:46:59,043 --> 00:47:02,670
.أكمل الرسوم
أنا أعتمد عليك

423
00:47:03,625 --> 00:47:04,095
!عاودوا العمل

424
00:47:04,726 --> 00:47:07,224
!أحسنت -
!عمل جيد -

425
00:47:10,551 --> 00:47:14,958
"أسلوب وينج تشون يضع أسلوب هونغ في مأزق"

426
00:47:19,094 --> 00:47:21,856
ماي)، توقفي عن كتابة الواجبات)
وتناولي الطعام

427
00:47:22,341 --> 00:47:23,119
حسناً، سآكل أولاً

428
00:47:23,448 --> 00:47:25,197
زوجتي، المزيد من العصيدة

429
00:47:27,209 --> 00:47:31,147
.أنت لا تأكل كما ينبغي مؤخراً
تناول المزيد

430
00:47:33,876 --> 00:47:34,849
إلى أين تذهبي؟

431
00:47:34,969 --> 00:47:38,412
ألا ترى؟ أنا ذاهبة للأعي
كي أعلّق الغسيل

432
00:47:39,058 --> 00:47:40,600
هل ستعلّقين الغسيل فحسب؟

433
00:47:40,601 --> 00:47:44,522
برأيك لمّ هذا الوعاء الكبير؟
لأغسل فيه رأسي؟

434
00:47:44,523 --> 00:47:46,667
151.... 152...

435
00:47:46,668 --> 00:47:47,770
إلى أين وجهتك؟

436
00:47:47,787 --> 00:47:48,939
لأتعلم أسلوب الوينج تشون

437
00:47:49,186 --> 00:47:51,442
الوينج تشون؟ ليس هنا

438
00:47:51,872 --> 00:47:52,871
الصحيفة تقول أنه هنا

439
00:47:52,894 --> 00:47:54,363
!لا ليس هنا. اذهب بعيداً

440
00:47:54,387 --> 00:47:55,892
الأفضل لك أن تتعلم أسلوب الهونغ

441
00:47:56,150 --> 00:47:56,796
!أنتم

442
00:47:57,418 --> 00:48:00,405
أنتم حفنة من الأوغاد تُنثرون
راغبي تعلم أسلوب الوينج تشون

443
00:48:00,428 --> 00:48:01,571
!أيها الحقير

444
00:48:01,594 --> 00:48:02,511
!انزل إلينا

445
00:48:02,631 --> 00:48:04,568
ماذا تفعل؟

446
00:48:04,688 --> 00:48:05,958
هل أنت أصمّ؟

447
00:48:06,078 --> 00:48:07,286
!تعال للأسفل

448
00:48:08,426 --> 00:48:09,989
ماذا، لا، اصعد أنت إلينا

449
00:48:10,012 --> 00:48:11,317
انزل إذا كان لديك الشجاعة

450
00:48:19,955 --> 00:48:21,351
!انزل إذا كان لديك الشجاعة

451
00:48:21,374 --> 00:48:23,102
!أيها المجانين -
!هذا غير لائق -

452
00:48:24,240 --> 00:48:25,629
انظروا، تلاميذ الوينج تشون

453
00:48:26,003 --> 00:48:26,908
!اهجموا عليهم

454
00:48:31,256 --> 00:48:31,926
إنهم قادمون للأسفل

455
00:48:32,038 --> 00:48:32,861
أسرعوا

456
00:48:36,625 --> 00:48:38,341
!اخرجوا إلينا

457
00:49:22,594 --> 00:49:25,274
المُلّاك فكروا جيداً بعد واقعة اليوم

458
00:49:25,367 --> 00:49:26,096
أتفهم الأمر

459
00:49:26,216 --> 00:49:28,788
لقد قرروا عدم إتاحة هذا السطح لك بعد

460
00:49:28,908 --> 00:49:30,445
أتفهم الأمر. تقبل أسفي

461
00:49:30,892 --> 00:49:32,960
أنا آسف أيضاً. يجب أن أذهب الآن

462
00:49:37,489 --> 00:49:38,312
وداعاً

463
00:49:38,758 --> 00:49:39,816
(وداعاً، أخي (جينغ

464
00:50:08,680 --> 00:50:14,965
...مُعلّمي

465
00:50:19,728 --> 00:50:21,421
...أنا متأكد أنكم تعرفون الآن

466
00:50:24,876 --> 00:50:26,898
أننا لن نستطيع التدريب هنا بعد

467
00:50:27,548 --> 00:50:30,557
!مُعلّمي، إنه لم يكن خطأنا
!هم من بدأوا

468
00:50:30,792 --> 00:50:32,849
أجل، هم من بدأوا

469
00:50:33,202 --> 00:50:34,440
لنبحث عنهم لتسوية هذا الأمر

470
00:50:38,789 --> 00:50:40,317
رتّبوا هذا المكان قبل أن تغادروا

471
00:50:40,981 --> 00:50:42,379
واجلبوا الرجال الخشبية لمنزلي

472
00:50:42,779 --> 00:50:45,623
...مُعلّمي

473
00:51:01,828 --> 00:51:02,606
(جين)

474
00:51:04,707 --> 00:51:08,174
.اعطي هذه للتلاميذ
إنهم يستحقونها

475
00:51:08,671 --> 00:51:09,662
شكراً لك مُعلّمي

476
00:51:13,211 --> 00:51:14,915
هذه حصتك -
شكراً -

477
00:51:15,035 --> 00:51:16,575
أحسنتم جميعاً

478
00:51:18,368 --> 00:51:20,674
أتجرؤ أن تأتي إلى هنا؟

479
00:51:27,251 --> 00:51:28,720
أنا هنا لرؤية مُعلّمك

480
00:51:29,201 --> 00:51:32,786
جين).... اذهبوا جميعاً لتستريحوا)

481
00:51:43,730 --> 00:51:47,115
هل غُلّقت مدرستك؟

482
00:51:48,337 --> 00:51:53,709
أنا هنا لأقول لك أنني سأزاول
تعليم الفنون القتالية ولو بدون مدرسة

483
00:51:53,829 --> 00:51:55,973
!ولن أدفع لك أي مال

484
00:51:56,326 --> 00:51:57,760
إياك أن تضايق تلاميذي مجدداً

485
00:51:57,874 --> 00:51:59,502
أو تورط أناس آخرين

486
00:51:59,622 --> 00:52:03,204
أنت تسبب المشاكل بعصيانك للقوانين

487
00:52:03,874 --> 00:52:05,625
إذا لم أكن أرضي الغربيين

488
00:52:05,745 --> 00:52:09,361
أتعتقد أن الجميع يمكنهم
تعليم الفنون القتالية في سلام؟

489
00:52:09,481 --> 00:52:11,914
أنت متآمر مع الغربيين

490
00:52:12,034 --> 00:52:15,568
آيبي مان) أنت تفكر في نفسك فقط)

491
00:52:15,917 --> 00:52:19,902
،أنت ليس لديك 200 تلميذ
بالطبع لا تحتاج لفضل الغربيين

492
00:52:20,022 --> 00:52:21,793
بالطبع لا تحمل الأمر على عاتقك

493
00:52:25,686 --> 00:52:28,848
أنا أفهم ما تقوله

494
00:52:28,968 --> 00:52:34,062
بصفتنا مُعلّمين، ألسنا مُلزمين
أن نوجه تلاميذنا للصواب أولاً؟

495
00:52:35,284 --> 00:52:37,294
أنا نيّتي صافية

496
00:52:37,870 --> 00:52:43,476
،كما تشاء. إذا كنت تخشاني مستقبلاً
!فلتأتي إليّ مباشرة، وداعاً

497
00:52:43,499 --> 00:52:44,616
!انتظر

498
00:52:45,215 --> 00:52:47,143
لن ترحل بهذه السهولة

499
00:52:47,378 --> 00:52:48,400
ماذا تريد إذن؟

500
00:52:48,847 --> 00:52:51,374
.لم نُنهي مبارزتنا سابقاً
حان الوقت لإنهائها

501
00:53:02,447 --> 00:53:03,998
!احترس

502
00:53:08,927 --> 00:53:11,747
زوجي، لقد انتظرناك
لتناول الغداء

503
00:53:11,867 --> 00:53:15,755
.الأطفال جائعون
هل انتهيت من مناقشة العمل؟

504
00:53:29,717 --> 00:53:37,169
مُعلّم (هونغ)، برأيك أيهما أهمّ
تناول الغداء مع أسرتك أم إنهاء المبارزة؟

505
00:53:41,476 --> 00:53:43,039
بما يشتهي الجميع؟

506
00:53:43,159 --> 00:53:45,143
!مثلجات

507
00:53:45,390 --> 00:53:47,782
سآخذكم جميعاً لتناول المثلجات بعد الغداء

508
00:53:53,133 --> 00:53:56,224
(سأرحل الآن، مُعلّم (هونغ

509
00:53:58,210 --> 00:54:00,655
رجاءً تمعّن في الأمر

510
00:54:19,773 --> 00:54:20,631
مُعلّمي

511
00:54:20,889 --> 00:54:23,620
ادخلوا، هيا

512
00:54:24,995 --> 00:54:26,464
ضعه هناك

513
00:54:27,252 --> 00:54:28,521
هنا، هنا

514
00:54:28,533 --> 00:54:30,850
لمَ عادت الرجال الخشبية للمنزل؟

515
00:54:31,766 --> 00:54:34,658
تم تأجير السطح لشخص آخر

516
00:54:35,210 --> 00:54:37,725
لذا أعدتهم للمنزل

517
00:54:44,337 --> 00:54:49,532
.حسناً، اذهبوا لبيوتكم
سنبدأ التدريب هنا صباح الغد

518
00:54:49,814 --> 00:54:51,624
سنتدرب هنا؟ -
أجل -

519
00:54:51,953 --> 00:54:54,115
تجمّعوا هنا صباح الغد

520
00:54:54,235 --> 00:54:55,091
وداعاً، مُعلّمي

521
00:54:55,114 --> 00:54:55,878
اذهبوا لبيوتكم واستريحوا

522
00:54:55,990 --> 00:54:57,630
وداعاً، مُعلّمي

523
00:55:05,714 --> 00:55:09,569
مُعلّمي، أريد أن أتحدث معك

524
00:55:17,574 --> 00:55:21,182
(تفضل بعض الشاي، (ليانغ

525
00:55:25,593 --> 00:55:26,839
اجلس

526
00:55:33,448 --> 00:55:37,820
.مُعلّمي، لقد فقدتَ المدرسة بسببي
تقبل أسفي

527
00:55:37,913 --> 00:55:42,381
رجاءً، انهض

528
00:55:43,018 --> 00:55:44,452
انهض

529
00:55:45,510 --> 00:55:48,378
تعال، اجلس وسنتحدث

530
00:55:56,960 --> 00:56:00,927
ليانغ)، برأيك هل أنا بارع جداً في القتال؟)

531
00:56:01,809 --> 00:56:05,004
!بالطبع! يمكنك صرع عشرة رجال

532
00:56:05,100 --> 00:56:07,593
وماذا عن حالي بعد عشرون سنة؟

533
00:56:08,383 --> 00:56:11,744
بعد عشرون سنة، يمكنك هزيمتي بسهولة

534
00:56:13,117 --> 00:56:15,266
الناس تتقدم في السن

535
00:56:15,817 --> 00:56:19,306
لا أحد لا يُقهر للأبد في هذا العالم

536
00:56:20,206 --> 00:56:24,944
في الواقع، لديك حسّ قتالي

537
00:56:25,064 --> 00:56:29,448
ومع ذلك، أنت تركّز فقط على تقنيات القتال

538
00:56:30,057 --> 00:56:33,250
أريدك أن تعرف ماهيّة روح
الفنون القتالية الصينية

539
00:56:33,370 --> 00:56:44,584
إنها تجمع بين القلب الصيني، العقل والروح

540
00:56:51,041 --> 00:56:52,762
أتفهم؟

541
00:56:56,098 --> 00:56:58,430
أحاول أن أفهم

542
00:57:03,097 --> 00:57:06,504
أتريد أن أروي عليك قصّة؟

543
00:57:08,011 --> 00:57:16,404
(منذ سنوات، ضربت مؤخرة ذلك المُعلّم (جين
حين التقينا بالسجن

544
00:57:17,408 --> 00:57:26,519
ثم عاد إلى "فو شان"، وأتى لمنزلي ليصارعني
...وأثار الفوضى في منزلي، ثم بعد ذلك

545
00:57:41,634 --> 00:57:44,073
أتتدربون على فنون القتال؟

546
00:57:45,149 --> 00:57:48,556
أجل، سأُعلّمك عندما تكبر

547
00:57:49,158 --> 00:57:50,414
هيا بنا

548
00:58:03,383 --> 00:58:04,710
....مُعلّمي

549
00:58:09,373 --> 00:58:11,776
أكملوا التدريب

550
00:58:20,028 --> 00:58:22,072
أتعجب لرؤيتك هنا

551
00:58:22,789 --> 00:58:24,549
كنت في الحي المجاور

552
00:58:26,233 --> 00:58:28,313
ماذا تريد؟

553
00:58:30,071 --> 00:58:34,411
لدي تذاكر إضافية، وأتساءل
إذا كنت ترغب في المجيء أيضاً

554
00:58:34,531 --> 00:58:36,469
إنها مباراة ملاكمة غربية

555
00:58:41,872 --> 00:58:43,808
وداعاً

556
00:58:44,633 --> 00:58:50,014
مُعلّم (هونغ).... عينك حمراء
هل أنت بخير؟

557
00:58:51,181 --> 00:58:54,771
.أعاني منها منذ صباح اليوم
من المحتمل أنني مُصاب بشيء

558
00:58:54,891 --> 00:58:56,776
سأكون بخير بعد تناول الشاي الأخضر

559
00:58:57,207 --> 00:59:00,045
هذا مكان رائع للتدريب

560
00:59:09,869 --> 00:59:11,590
ضع ثلاثة صفوف هنا

561
00:59:11,710 --> 00:59:13,348
وثلاثة هنا أيضاً

562
00:59:13,468 --> 00:59:14,711
أسرعوا

563
00:59:17,612 --> 00:59:20,912
أضحكتني -
كما قلت -

564
00:59:21,313 --> 00:59:22,413
حسناً، ها نحن ذا

565
00:59:23,642 --> 00:59:24,718
(مُعلّم (هونغ

566
00:59:24,838 --> 00:59:27,594
.تعال لتلقي التحية
سأعرّفك على البطل

567
00:59:28,095 --> 00:59:32,595
(سيد (تويستر)، هذا المُعلّم (هونغ
لمدرسة الفنون القتالية

568
00:59:32,807 --> 00:59:34,230
مرحباً

569
00:59:37,028 --> 00:59:40,076
تجاهله. الغربيون يحبون أن يتركوا
الأغراض في الجوار

570
00:59:41,798 --> 00:59:45,636
حسناً، متى سنجني أموالنا؟

571
00:59:46,640 --> 00:59:50,048
لقد ظل يتجنب هذا الموضوع

572
00:59:51,052 --> 00:59:52,953
افعلها هذه المرة مجاناً

573
00:59:53,073 --> 00:59:57,317
مجاناً؟ رجالي تركوا العمل بكشك السمك
!لتجهيز هذا المكان

574
00:59:57,437 --> 01:00:03,561
لا تقلق، وإلا سيكون هناك مشاكل
سينصلح الحال شيئاً فشيء

575
01:00:05,211 --> 01:00:06,646
هذه ليست أول مرة

576
01:00:07,076 --> 01:00:08,044
!(مُعلّم (هونغ

577
01:00:10,914 --> 01:00:12,205
أيها الرئيس

578
01:00:12,994 --> 01:00:16,223
لا يهم أن تدفع لي. لكن رجالي بحاجة للطعام
يجب أن تدفع لهم

579
01:00:16,343 --> 01:00:19,379
لا تتحدث معي بشأن المال الآن

580
01:00:19,499 --> 01:00:21,603
إذا لم يكن بشأن المال، فما رأيك بالحبّ؟

581
01:00:21,704 --> 01:00:24,604
من تظن نفسك؟
أنت تجمع المال لي، لا تشاركني إياه

582
01:00:24,905 --> 01:00:29,005
،افعل كما أقول
لست جديراً بأن تُبرم اتفاقات معي

583
01:00:34,109 --> 01:00:36,069
لقد أغضبته الآن

584
01:00:36,189 --> 01:00:37,791
إذا لم يدفع، سأقلع عن هذا العمل

585
01:00:37,892 --> 01:00:40,992
إذا أقلعت ستُقلع عن عمل الأسماك أيضاً

586
01:00:41,193 --> 01:00:43,293
يمكنني جلب أي شخص
ليهتم بصالة المنافسة

587
01:00:43,394 --> 01:00:44,594
حسناً، لا مشكلة

588
01:00:45,431 --> 01:00:48,014
.إذا تركت العمل، سيأخذ كشك الأسماك أيضاً
تحمّل قليلاً

589
01:00:48,234 --> 01:00:50,524
!أتحمّل ماذا؟ لقد صبرت عليه فترة طويلة

590
01:00:50,525 --> 01:00:55,925
هل من أحد يخرج هذا البدين الشاحب؟
أنت تصدر ضجّة كثيرة

591
01:00:56,285 --> 01:00:57,921
!تحدث بالصينية، لا الإنجليزية

592
01:00:58,122 --> 01:00:59,522
أنت، أخرج من هنا

593
01:00:59,623 --> 01:01:01,023
حسناً، سنذهب

594
01:01:05,082 --> 01:01:06,955
لقد سمعته. هيا بنا

595
01:01:07,946 --> 01:01:09,324
سنترك هذا العمل أيضاً! لنذهب

596
01:01:09,444 --> 01:01:10,628
لنذهب

597
01:01:10,748 --> 01:01:12,023
!انتظروا

598
01:01:12,553 --> 01:01:15,726
انظر، سيحدثوا مشكلة بسببك

599
01:01:18,561 --> 01:01:20,418
لا تغادروا واكملوا عملكم

600
01:01:23,287 --> 01:01:26,790
لنعد للعمل

601
01:01:28,645 --> 01:01:29,844
هيا بنا

602
01:01:31,985 --> 01:01:36,498
لا تكن غاضباً، سيأتي يومه

603
01:02:03,214 --> 01:02:04,457
(مرحباً مُعلّم (آيبي -
(مرحباً مُعلّم (هونغ -

604
01:02:04,850 --> 01:02:05,821
شكراً على التذاكر

605
01:02:06,084 --> 01:02:09,073
سيكون هناك عرض لفنون القتال
من كل مدرسة في مرحلة لاحقة

606
01:02:09,193 --> 01:02:11,142
رجاءً اطلب من تلاميذك أن يُظهِروا مهاراتهم

607
01:02:11,528 --> 01:02:14,459
دع المزيد من الناس يعرفون
أسلوب الوينج تشون

608
01:02:15,247 --> 01:02:16,099
أجل

609
01:02:16,904 --> 01:02:17,709
أراك لاحقاً

610
01:02:22,710 --> 01:02:24,910
مرحباً يا رفاق -
(مرحباً (تايلور -

611
01:02:25,011 --> 01:02:27,711
لدي عرض صغير لك -
شكرا -

612
01:02:33,601 --> 01:02:35,411
أنت، استعد

613
01:02:36,445 --> 01:02:37,832
اذهبا أنتما أيضاً -
أجل -

614
01:02:39,924 --> 01:02:41,440
اذهبوا وانضموا إليهم

615
01:02:42,714 --> 01:02:43,419
لنذهب

616
01:02:45,076 --> 01:02:46,428
هذا ليس جيد

617
01:02:46,828 --> 01:02:51,209
هذا العرض ليس من مالك الخاص
لكي تروج الفنون القتالية الصينية

618
01:02:55,010 --> 01:02:56,910
ما هذا؟ عرض صامت؟

619
01:02:57,411 --> 01:02:59,011
لمَ يرقصون ويصيحون؟

620
01:02:59,212 --> 01:03:02,912
(هذا ليس عرض صامت، (تايلور
هذه ملاكمة صينية

621
01:03:03,513 --> 01:03:06,513
يؤمنون بأن الصياح يمدّهم بالقوة

622
01:03:11,014 --> 01:03:14,014
أجل، لنريهم بعضاً من صياحنا

623
01:03:14,615 --> 01:03:16,015
اذهب يا صديقي

624
01:03:17,516 --> 01:03:19,016
ملاكمة صينية

625
01:03:33,017 --> 01:03:40,017
(سيداتي وسادتي، يبدو أن (تويستر
يريد أن يشارك في العرض

626
01:03:52,518 --> 01:03:53,018
رائع جداً

627
01:03:56,419 --> 01:03:57,319
الكمني

628
01:03:59,720 --> 01:04:02,520
الكمني

629
01:04:12,021 --> 01:04:14,021
اضربني

630
01:04:22,722 --> 01:04:25,022
اضرب بقوة، هيا

631
01:04:29,123 --> 01:04:31,223
هيا. هيا

632
01:04:35,224 --> 01:04:36,224
هيا

633
01:04:48,325 --> 01:04:50,525
تلك هي القوة

634
01:05:03,826 --> 01:05:06,226
أهذه هي الملاكمة الصينية؟

635
01:05:07,027 --> 01:05:09,227
!الأفضل لكم أن ترقصوا

636
01:05:09,628 --> 01:05:13,228
أهذه هي الملاكمة الصينية؟"
"!الأفضل لكم أن ترقصوا

637
01:05:13,329 --> 01:05:15,229
اضربوه -
لنبرحه ضرباً -

638
01:05:56,439 --> 01:05:57,873
!أوقفوا القتال

639
01:05:59,189 --> 01:06:00,153
!أوقفوا القتال

640
01:06:00,842 --> 01:06:02,946
!أوقفوا القتال -
!أوقفوا القتال -

641
01:06:05,590 --> 01:06:06,061
ماذا سنفعل؟

642
01:06:06,862 --> 01:06:10,062
اهدأ (فيبو)، واستمتع بالعرض

643
01:06:13,177 --> 01:06:15,598
!توقفوا جميعاً عن القتال

644
01:06:19,030 --> 01:06:19,724
!أوقفوا القتال

645
01:06:21,471 --> 01:06:23,222
!توقف عن القتال -
هيا -

646
01:06:24,221 --> 01:06:25,303
!توقفوا

647
01:06:25,423 --> 01:06:26,149
!أوقفوا القتال

648
01:06:28,488 --> 01:06:29,146
!توقفوا

649
01:06:29,957 --> 01:06:31,097
!اهدأوا

650
01:06:33,724 --> 01:06:34,206
!أوقفوا القتال

651
01:06:35,158 --> 01:06:35,827
!اهدأوا

652
01:06:36,063 --> 01:06:37,156
!اهدأوا

653
01:06:39,577 --> 01:06:42,293
!(ليانغ)! (ليانغ) -
مُعلّمي -

654
01:06:42,461 --> 01:06:43,378
ضعوه هناك

655
01:06:43,977 --> 01:06:44,964
شين)، رجاء ساعدنا)

656
01:06:46,404 --> 01:06:48,608
...!برفق

657
01:06:59,250 --> 01:07:00,531
تعال هنا، أيها المترجم

658
01:07:04,292 --> 01:07:07,618
إذا لم يعجبك عرضنا فلترحل

659
01:07:08,241 --> 01:07:10,791
،لكنك سببت إصابات لإخواننا
يجب أن تعتذر

660
01:07:10,992 --> 01:07:12,692
يريدك أن تعتذر

661
01:07:12,893 --> 01:07:18,093
ماذا؟ أعتذر؟
ما هذا بعض التقاليد الصينية السخيفة؟

662
01:07:18,694 --> 01:07:22,094
الفائزون لا يعتذروا للخاسرين

663
01:07:22,395 --> 01:07:26,095
إذا صارت الأمور على هذا المنوال
سأجد نفسي أعتذر كل يوم

664
01:07:30,196 --> 01:07:33,096
،إذا كنت تريد اعتذار مني أيها العجوز

665
01:07:33,497 --> 01:07:40,597
،عليك أن تهزمني في مبارزة الآن
وحينها سأعتذر

666
01:07:40,698 --> 01:07:44,598
إنه يقول: إذا هزمه أحد
سيعتذر لكم جميعاً

667
01:07:44,741 --> 01:07:45,881
!أنا له

668
01:07:46,515 --> 01:07:47,549
!سأطرحه أرضاً

669
01:07:47,550 --> 01:07:48,678
!حتى يعتذر

670
01:07:48,701 --> 01:07:49,536
!سأقتل هذا الغربي

671
01:07:50,053 --> 01:07:53,297
زملائي المُعلّمين، دعوا هذا الأمر لي

672
01:07:54,670 --> 01:07:56,739
رجاء تفضلوا بالجلوس

673
01:07:57,197 --> 01:07:59,677
حسناً، سنجلس

674
01:08:20,078 --> 01:08:21,078
!قتال

675
01:09:13,679 --> 01:09:18,679
...توقفوا، تراجع، استراحة

676
01:09:23,280 --> 01:09:24,680
أنت تبلي بلاءً حسنا

677
01:09:25,381 --> 01:09:27,181
تفضل مُعلّمي، بعض الماء

678
01:09:27,817 --> 01:09:28,804
شكراً لك

679
01:09:34,974 --> 01:09:38,771
مُعلّم (هونغ)، هل أنت بخير؟

680
01:09:39,918 --> 01:09:41,588
أنا بخير، لا تقلق

681
01:09:43,586 --> 01:09:48,169
في الجولة القادمة، اضربه
في عضلة ذراعه لتشلّ حركته

682
01:09:51,909 --> 01:09:53,848
هذا ليس من السهل

683
01:09:59,249 --> 01:10:00,849
حسناً، لتنال منه

684
01:10:00,850 --> 01:10:01,850
قتال

685
01:10:34,751 --> 01:10:36,851
!(تويستر)

686
01:10:37,052 --> 01:10:38,852
تراجع، تراجع

687
01:10:41,453 --> 01:10:42,253
واحد

688
01:10:42,754 --> 01:10:43,454
اثنان

689
01:10:44,055 --> 01:10:44,855
ثلاثة

690
01:10:45,256 --> 01:10:45,856
أربعة

691
01:10:47,057 --> 01:10:47,757
خمسة

692
01:10:48,658 --> 01:10:49,558
ستة

693
01:10:49,959 --> 01:10:50,559
سبعة

694
01:10:51,660 --> 01:10:52,560
ثمانية

695
01:10:53,261 --> 01:10:54,361
تسعة

696
01:10:56,654 --> 01:10:59,654
هل أنت بخير؟
انظر إلىّ، هل أنت بخير؟

697
01:11:02,855 --> 01:11:03,655
!قتال

698
01:11:26,856 --> 01:11:28,356
انفصلا يا رفاق، انفصلا

699
01:11:28,457 --> 01:11:29,357
!قتال

700
01:11:33,858 --> 01:11:34,558
واحد

701
01:11:35,059 --> 01:11:35,859
اثنان

702
01:11:36,660 --> 01:11:37,360
ثلاثة

703
01:11:37,861 --> 01:11:38,561
أربعة

704
01:11:39,262 --> 01:11:40,462
خمسة

705
01:11:44,559 --> 01:11:45,559
هل أنت بخير؟

706
01:11:46,060 --> 01:11:47,060
!قتال

707
01:11:48,915 --> 01:11:53,154
لا! المُعلّم قد جاءته نوبة الربو

708
01:12:19,855 --> 01:12:21,155
استرح، مُعلّمي

709
01:12:25,356 --> 01:12:26,456
عظيم

710
01:12:32,257 --> 01:12:34,357
لقد بدا عليه الإرهاق، حسناً

711
01:12:34,461 --> 01:12:36,471
(أرجوك توقف عن القتال، مُعلّم (هونغ

712
01:12:38,810 --> 01:12:41,354
لن أسمح لهؤلاء الغربيون
أن يقلّلوا من شأننا

713
01:12:41,467 --> 01:12:43,378
لا تنال إصابة مستديمة من أجل الفخر

714
01:12:44,018 --> 01:12:45,940
يمكنني تحمل ذلك لو كان لشخصي

715
01:12:46,190 --> 01:12:48,953
لكن ليس لسائر الفنون القتالية الصينية

716
01:12:59,054 --> 01:13:00,054
!قتال

717
01:13:16,355 --> 01:13:17,555
...مُعلّمي

718
01:13:17,756 --> 01:13:18,456
واحد

719
01:13:19,157 --> 01:13:19,957
اثنان

720
01:13:20,858 --> 01:13:21,658
ثلاثة

721
01:13:22,659 --> 01:13:23,459
أربعة

722
01:13:24,760 --> 01:13:25,660
خمسة

723
01:13:26,761 --> 01:13:27,461
ستة

724
01:13:28,762 --> 01:13:29,462
سبعة

725
01:13:30,763 --> 01:13:31,463
ثمانية

726
01:13:32,664 --> 01:13:33,464
تسعة

727
01:13:34,957 --> 01:13:35,957
...مُعلّمي

728
01:13:37,102 --> 01:13:38,618
...مُعلّمي

729
01:13:38,819 --> 01:13:40,019
هل أنت بخير؟

730
01:13:40,920 --> 01:13:42,020
!قتال

731
01:14:35,887 --> 01:14:39,159
!استسلم، يا مُعلّمي

732
01:14:41,999 --> 01:14:42,803
!مُعلّمي

733
01:15:48,604 --> 01:15:50,804
!اذهبوا لبيوتكم أيها الصِبية

734
01:17:00,694 --> 01:17:07,942
مُعلّم (هونغ)... لك مني فائق الاحترام والتقدير

735
01:17:33,094 --> 01:17:39,048
المعلم (هونغ) صاحب مدرسة هونغ"
"قُتِل في مباراة ملاكمة غربية

736
01:17:39,149 --> 01:17:43,049
والاس)، أترى ماذا تقول عنّا الصحافة المحلية؟)

737
01:17:43,250 --> 01:17:47,550
،طلبت منك تنظيم بطولة
بطولة ملاكمة واحدة

738
01:17:47,751 --> 01:17:49,951
وانظر إلى المتاعب التي ورطنا فيها

739
01:17:50,052 --> 01:17:53,652
آسف سيدي، أعرف ما عليّ فعله
سأهتم بهذه المسألة

740
01:17:53,853 --> 01:17:56,253
ستهتم بهذه المسألة؟
يجدر بك أن تهتم بهذا المسألة

741
01:17:56,454 --> 01:18:00,954
لا أريد أن أكون في الصحيفة مرة أخرى
بشكل يُغضب الصينيين

742
01:18:01,955 --> 01:18:06,555
لا بأس سيدي، أعدك ألا يكون هناك
مشاكل أخرى منهم

743
01:18:11,931 --> 01:18:13,544
ماذا يحدث؟ -
!اجلس -

744
01:18:15,449 --> 01:18:18,504
...هذا ليس من شأنكم، اجلسوا

745
01:18:24,753 --> 01:18:26,546
من المدير؟

746
01:18:28,900 --> 01:18:30,113
ما الأمر؟

747
01:18:30,233 --> 01:18:31,495
اعتقلوه

748
01:18:31,496 --> 01:18:33,068
!سيدي

749
01:18:36,069 --> 01:18:37,269
!افتح الباب

750
01:18:40,270 --> 01:18:44,770
من الأفضل لك أن تتذكر أن هذا ما سيحدث
للناس الذين يعبثون معي

751
01:18:48,171 --> 01:18:49,071
!امسكوا يديه

752
01:18:51,933 --> 01:18:52,741
!أرجوك لا تفعل ذلك

753
01:18:53,270 --> 01:18:54,166
!أرجوك، لا

754
01:18:55,385 --> 01:18:56,061
!لا

755
01:18:57,562 --> 01:18:58,862
!امسكوه بإحكام

756
01:19:00,983 --> 01:19:03,854
...سيدي

757
01:19:06,833 --> 01:19:11,469
هذا ليس جيد لك. سيستمر في
تشويه سُمعتك طالما تضربه

758
01:19:11,589 --> 01:19:14,748
سأتعامل معه. اتركه لي

759
01:19:15,584 --> 01:19:19,776
فيبو)، يجب أن تجعله مستقيم) -
حسناً -

760
01:19:55,577 --> 01:19:59,777
ظهر الكثير من الشائعات
في "هونغ كونغ" مؤخراً

761
01:19:59,978 --> 01:20:04,778
حول بطولة ملاكمة تم تنظيمها

762
01:20:05,279 --> 01:20:13,579
للأسف، كان هناك ملاكم صيني
بالغ في قوته وتحدى بطلنا

763
01:20:14,180 --> 01:20:17,580
تويستر) بسعة صدر قبل التحدي)

764
01:20:17,881 --> 01:20:24,781
،رغم منعه، انضم للقتال
لكن للأسف الملاكم الصيني كان ضعيف جداً

765
01:20:25,782 --> 01:20:28,582
(لم يستطع الصمود أمام قبضات (تويستر

766
01:20:29,383 --> 01:20:33,383
وبعد بضعة لكمات، مات بشكل مأساوي

767
01:20:34,484 --> 01:20:38,084
نحن آسفون، على هذا الحادث غير المقصود

768
01:20:39,685 --> 01:20:42,485
...وفقاً لإعطاء (توستر) العدل

769
01:20:43,286 --> 01:20:49,586
قرّرت، أن أنظم بطولة ملاكمة صينية غربية

770
01:20:51,487 --> 01:20:57,087
تويستر) سيصارع الصينين)
في مباراة عادلة على الحلبة

771
01:20:57,688 --> 01:21:02,088
وفقاً لحماية اسمي وسمعتي

772
01:21:03,889 --> 01:21:08,089
أوافق على مصارعة أي شخص صيني

773
01:21:09,690 --> 01:21:16,090
ما سمعته، أن الصينيين
يحبون استخدام هذا العود

774
01:21:17,391 --> 01:21:20,991
وأرغب في اتباع هذا التقليد

775
01:21:22,092 --> 01:21:30,292
إذن، أوافق على مصارعة أي متحدي
طالما يحترق هذا العود

776
01:21:31,693 --> 01:21:37,293
هذا عود كبير وسيعطي فرصة أطول
لأي متحدي كي يُظهر نفسه

777
01:21:38,294 --> 01:21:40,294
!لكنني أحذركم نفسي

778
01:21:40,695 --> 01:21:42,495
!لن أتراجع

779
01:21:43,496 --> 01:21:51,496
حتى يحترق هذا العود لنهايته، لن يكون هناك
ملاكمين صينين، لأنني سأقتلهم جميعاً

780
01:21:51,697 --> 01:21:55,397
في الواقع، ما كان يجب علينا استخدام
...هذا العود لأنني أشك

781
01:21:55,598 --> 01:22:01,498
أن هناك أي صيني شجاع يملك الجراءة
ليدخل الحلبة معي

782
01:22:02,419 --> 01:22:05,324
كيف يمكن أن يُصرّح بهذه العبارات؟

783
01:22:05,444 --> 01:22:08,871
الصينيون لا يستخدمون عيدان البخور
لحسب الوقت التنازلي فقط

784
01:22:13,432 --> 01:22:15,269
هذا تقليد صيني

785
01:22:15,389 --> 01:22:20,594
،باستثناء تحديد الوقت
والأكثر أهميه، أنه يُشرّف أسلافنا

786
01:22:21,182 --> 01:22:23,202
تلك هي الحضارة الصينية

787
01:22:25,938 --> 01:22:28,469
(سيد (تايلور ميلوز

788
01:22:29,262 --> 01:22:31,511
أنا أتحداك

789
01:22:35,512 --> 01:22:38,512
لقد اقترفت خطأ كبيراً

790
01:23:07,114 --> 01:23:10,521
.تشون)، كُل بسرعة)
لا تدع السيدة (فانغ) تنتظر

791
01:23:12,404 --> 01:23:14,788
سأراك من حين لآخر

792
01:23:37,813 --> 01:23:41,220
أمي لماذا سنمكُث
عند السيدة (فانغ)؟

793
01:23:41,983 --> 01:23:46,197
لأن أبيك يريد أن يتدرب

794
01:23:49,284 --> 01:23:50,905
دعني أحملها عنك

795
01:23:51,025 --> 01:23:53,550
آسف على الإثقال عليك -
لا عليك -

796
01:23:53,670 --> 01:23:55,792
(هذا ابني (تشون -
(رحب بالجدّة (فانغ -

797
01:23:56,286 --> 01:23:58,841
!سيد (آيبي) يجب أن تهزم ذلك الغربي

798
01:24:00,141 --> 01:24:02,518
سأُدخل هذه الأغراض أولاً

799
01:24:18,373 --> 01:24:21,429
.لا تقلق علينا
...ركّز في تدريبك

800
01:24:22,428 --> 01:24:24,156
واخلد للنوم مبكراً

801
01:24:24,461 --> 01:24:26,377
يجب أن تهزمه

802
01:24:32,280 --> 01:24:33,643
لنذهب

803
01:24:34,807 --> 01:24:35,759
اذهب للبيت

804
01:24:50,037 --> 01:24:53,392
.عادة أعيش بمفردي
اعتبروا أنفسكم في منزلكم

805
01:24:54,873 --> 01:24:55,931
هذا سريرك

806
01:25:12,737 --> 01:25:13,885
حسناً. واصلوا العمل

807
01:25:15,240 --> 01:25:17,853
!قلت، واصلوا على هذا النحو

808
01:25:24,120 --> 01:25:25,084
ما الأمر؟

809
01:25:25,704 --> 01:25:27,540
!نحن الشرطة

810
01:25:29,492 --> 01:25:30,548
ماذا تكتبون؟

811
01:25:31,535 --> 01:25:33,030
أمازلت تجرؤ على الكتابة؟

812
01:25:33,256 --> 01:25:35,232
ألا تخاف أن تُضرب مجدداً؟

813
01:25:37,816 --> 01:25:42,178
معلم أسلوب الوينج تشون يقبل التحدي"
"لمباراة ملاكمة غربية

814
01:25:42,298 --> 01:25:44,198
برأيك هذا جيد بما فيه الكفاية؟

815
01:25:44,318 --> 01:25:47,480
لمَ لا تكتب "الكلب الغربي سيُهزم بعنف"؟

816
01:25:53,103 --> 01:25:56,558
"مُراسل يتحمل، وحشية الشرطة لإخفاء الحقيقة"

817
01:25:56,574 --> 01:25:58,618
لكن هل تعرف الحقيقة؟

818
01:25:58,624 --> 01:25:59,929
!الحقيقة لدي

819
01:26:01,384 --> 01:26:05,360
لديك الشجاعة يا رجل. سأعطيك الحقيقة
وتكتب عنه حتى تدمره

820
01:26:05,480 --> 01:26:06,702
!حسناً، حسناً

821
01:26:07,714 --> 01:26:11,345
.الرئيس يكرهنا نحن الصينيين
دائماً يُرهبنا

822
01:26:11,465 --> 01:26:14,563
،سأمُدّك بالأخبار الحقيقية
وأنت تنشرها. ستقضي عليه

823
01:26:40,748 --> 01:26:43,130
سيدة (آيبي)، ما الأمر؟

824
01:26:43,250 --> 01:26:45,720
هل ستضعين؟
!تشون) اذهب واجلب أبيك)

825
01:26:45,840 --> 01:26:47,977
لا، لا تزعجه

826
01:26:48,365 --> 01:26:49,869
إذن سأجلب ولّادة

827
01:26:49,989 --> 01:26:51,615
تشون)، اعتني بوالدتك)

828
01:27:12,403 --> 01:27:14,248
!مُعلّم (تشانغ)، هنا

829
01:27:20,096 --> 01:27:23,197
مباراة "هونغ كونغ" للملاكمة
الصينية الغربية ستبدأ قريباً

830
01:27:23,427 --> 01:27:25,953
الصالة تعجّ بالصينيين والغربيين

831
01:27:26,073 --> 01:27:27,646
الأجواء ساخنة للغاية هنا

832
01:27:27,864 --> 01:27:30,990
هناك حُكّام صينيين
في لجنة التحكيم هذه المرة

833
01:27:31,206 --> 01:27:34,344
على أمل أن تكون حقاً
مباراة عادلة وبدون تحيز

834
01:27:34,464 --> 01:27:36,436
!لا تذهبوا بعيداً يا قوم

835
01:27:36,556 --> 01:27:38,575
أنا أقول لك، أنه سيسقط من ثلاث ضربات

836
01:27:38,695 --> 01:27:41,025
لا، بل سيُهزم من ثلاث ضربات

837
01:27:41,745 --> 01:27:45,153
مُعلّم (آيبي)، هل أنت واثق من هزيمته؟

838
01:27:45,273 --> 01:27:49,044
!يجب أن تفوز

839
01:27:49,164 --> 01:27:52,240
،هل أنت تقاتل لشخصك
أم لشرف الفنون القتالية الصينية؟

840
01:27:52,541 --> 01:27:59,441
سيداتي وسادتي، الآن، وبعد طول انتظار
حانت مباراة الملاكمة الصينية الغربية المُرتقبة

841
01:27:59,842 --> 01:28:06,442
سيداتي وسادتي، الآن، وبعد طول انتظار
حانت مباراة الملاكمة الصينية الغربية المُرتقبة

842
01:28:06,643 --> 01:28:15,043
رجاءً، رحبوا ترحيب حار
(ببطل العالم بدون منازع (تويستر

843
01:28:15,844 --> 01:28:19,944
رجاءً، رحبوا ترحيب حار
(ببطل العالم بدون منازع (تويستر

844
01:28:21,578 --> 01:28:24,047
والآن (تويستر) يدخل إلى الحلبة

845
01:29:14,848 --> 01:29:20,048
.عذراً، سيدي، عُد إلى ركنك
عُد إلى ركنك، من فضلك

846
01:29:25,549 --> 01:29:27,049
عُد إلى ركنك

847
01:29:27,300 --> 01:29:30,879
عظيم! المُعلّم (آيبي) يتوقّ لمنازلته

848
01:29:34,824 --> 01:29:35,858
...مُعلّمي

849
01:29:48,359 --> 01:29:51,959
يا سادة، أريد قتال نظيف -
إنه يريد قتال نظيف -

850
01:29:52,160 --> 01:29:54,460
عندما أقول: قتال، تقاتل -
عندما يقول: قتال، تقاتل -

851
01:29:54,561 --> 01:29:57,461
عندما أقول: فاصل، تتوقفوا -
عندما يقول: فاصل، تتوقف -

852
01:29:57,562 --> 01:30:03,262
يجب أن تتبعوا تعليماتي طوال المباراة، اتفقنا؟ -
يجب أن تتبع التعليمات طوال المباراة، اتفقنا؟ -

853
01:30:04,063 --> 01:30:06,463
يمكنني القضاء عليك بلكمتين

854
01:30:06,864 --> 01:30:08,564
كلٌ منكم على ركنه

855
01:30:10,865 --> 01:30:13,565
(هذا سيكون نِداً سهلاً (مات -
لتنال منه -

856
01:30:17,366 --> 01:30:19,166
"الجولة الأولى"

857
01:30:26,966 --> 01:30:27,966
!قتال

858
01:30:34,108 --> 01:30:37,623
!مُعلّم (آيبي)، اضربه كما ضربتني

859
01:30:37,743 --> 01:30:39,198
أي شخص يمكنه ضربك

860
01:30:39,218 --> 01:30:39,941
!اخرس

861
01:30:43,862 --> 01:30:46,213
كلاهما يجس النبض

862
01:30:53,114 --> 01:30:54,214
هيا

863
01:31:38,190 --> 01:31:40,082
!(مُعلّم (آيبي

864
01:31:41,083 --> 01:31:42,083
عُد إلى ركنك

865
01:31:42,738 --> 01:31:43,396
...مُعلّمي

866
01:31:43,702 --> 01:31:46,483
!المُعلّم (آيبي) قد تلقى ضربة قاضية
لقد بدأ الحكم بالعد

867
01:31:46,584 --> 01:31:47,684
...مُعلّمي

868
01:31:48,353 --> 01:31:50,868
!مُعلّم (آيبي)! انهض

869
01:31:50,988 --> 01:31:54,441
.يبدو أنه مصاب
لستُ متأكداً أنه يمكنه النهوض

870
01:32:05,056 --> 01:32:07,630
،المُعلّم (آيبي) يبدو بخير
لقد وقف على قدميه

871
01:32:10,931 --> 01:32:12,231
!عظيم

872
01:32:18,432 --> 01:32:19,232
!قتال

873
01:32:41,395 --> 01:32:44,392
هذه المرة (تويستر) الذي تلقي ضربة قاضية

874
01:32:47,593 --> 01:32:50,393
انهض (تويستر)، هيا

875
01:33:32,194 --> 01:33:32,994
هل أنت بخير؟

876
01:33:33,095 --> 01:33:34,195
!قتال

877
01:33:35,896 --> 01:33:38,196
عُد إلى ركنك

878
01:33:46,768 --> 01:33:47,426
!أحسنت، مُعلّمي

879
01:33:47,546 --> 01:33:50,962
ذلك الغربي الدموي... ما زال صامداً
بعد الضربات العديدة التي تلقاها

880
01:33:52,563 --> 01:33:54,563
"الجولة الثانية"

881
01:33:56,864 --> 01:33:57,864
!قتال

882
01:34:14,601 --> 01:34:17,022
المُعلّم (آيبي) يهجم بأسلوب الوينج تشون

883
01:34:24,899 --> 01:34:29,932
...(المُعلّم (آيبي

884
01:34:53,545 --> 01:34:55,447
هذا غِشّ

885
01:34:55,548 --> 01:34:56,748
!عُد إلى ركنك

886
01:34:58,159 --> 01:35:00,822
!أنت حيوان! لقد قُرع الجرس

887
01:35:04,123 --> 01:35:05,823
اعطه بعض الماء

888
01:35:06,469 --> 01:35:08,764
!مُعلّمي، مُعلّمي

889
01:35:10,265 --> 01:35:12,765
تكلم بشأن ذلك الركلات، ما الذي يحدث؟

890
01:35:12,866 --> 01:35:14,466
حسناً، امهلني لحظة

891
01:35:15,167 --> 01:35:17,467
أيها الحُكّام، رجاءً، هلا أتيتم؟

892
01:35:35,868 --> 01:35:38,568
من فضلك أخبر الرجل الصيني
ألا يستخدم مثل هذه الركلات

893
01:35:46,469 --> 01:35:47,969
"الجولة الثالثة"

894
01:35:54,370 --> 01:35:58,870
،وفقاً لقرار لجنة التحكيم
تُمنع الركلات في هذه المباراة

895
01:35:59,071 --> 01:36:02,471
،وفقاً لقرار لجنة التحكيم
تُمنع الركلات في هذه المباراة

896
01:36:02,772 --> 01:36:08,072
إذا لم توافق سيتم إقصاءك من المباراة
وسيُعلن الفائز (تويستر)، اتفقنا؟

897
01:36:08,273 --> 01:36:14,073
إذا لم توافق سيتم إقصاءك من المباراة
وسيُعلن الفائز (تويستر)، اتفقنا؟

898
01:36:28,174 --> 01:36:29,074
!قتال

899
01:36:36,575 --> 01:36:39,075
مهلاً... ممنوع الركلات

900
01:36:39,076 --> 01:36:41,076
سيتم إقصاءك، أتفهم؟

901
01:36:52,457 --> 01:36:53,903
مُعلّمي

902
01:36:54,362 --> 01:36:55,464
مُعلّمي

903
01:36:55,584 --> 01:36:58,838
(يا إلهي! لقد سقط المُعلّم (آيبي
!(بعد ضربة قاضية من (تويستر

904
01:36:59,139 --> 01:37:00,339
ماذا الآن؟

905
01:37:00,652 --> 01:37:02,557
!مُعلّمي، انهض

906
01:37:02,993 --> 01:37:05,335
!انهض! انهض

907
01:37:05,794 --> 01:37:08,572
!مُعلّمي، انهض

908
01:37:08,692 --> 01:37:11,650
"لن أسمح لهؤلاء الغربيون أن يقلّلوا من شأننا"

909
01:37:12,362 --> 01:37:14,474
"يمكنني تحمل ذلك لو كان لشخصي"

910
01:37:14,910 --> 01:37:16,951
"لكن ليس لسائر الفنون القتالية الصينية"

911
01:37:17,252 --> 01:37:17,952
ثلاثة

912
01:37:18,953 --> 01:37:20,053
أربعة

913
01:37:20,754 --> 01:37:21,954
خمسة

914
01:37:22,555 --> 01:37:23,055
ستة

915
01:37:24,056 --> 01:37:24,756
سبعة

916
01:37:30,052 --> 01:37:31,952
هل أنت بخير؟

917
01:37:35,253 --> 01:37:35,953
!قتال

918
01:37:42,054 --> 01:37:43,054
هيا

919
01:37:44,603 --> 01:37:48,200
في الجولة القادمة، اضربه"
"في عضلة ذراعه لتشلّ حركته

920
01:37:48,320 --> 01:37:50,009
"هذا ليس من السهل"

921
01:39:02,410 --> 01:39:03,010
واحد

922
01:39:04,011 --> 01:39:05,411
اثنان

923
01:39:06,212 --> 01:39:07,012
ثلاثة

924
01:39:08,113 --> 01:39:08,913
أربعة

925
01:39:09,314 --> 01:39:10,414
خمسة

926
01:39:10,815 --> 01:39:11,815
ستة

927
01:39:12,116 --> 01:39:12,816
سبعة

928
01:39:13,017 --> 01:39:14,617
ثمانية

929
01:39:14,818 --> 01:39:15,518
تسعة

930
01:39:15,679 --> 01:39:16,735
عشرة

931
01:39:26,174 --> 01:39:28,694
!لقد فاز أبي! لقد فاز أبي

932
01:40:04,314 --> 01:40:05,596
!(أنا أعرف (أيبي مان

933
01:40:05,716 --> 01:40:07,123
(الجميع يعرف (آيبي مان

934
01:40:07,243 --> 01:40:11,537
(هوه يان جيا)، (هوانغ فاي هونغ)، (آيبي مان)
"وأنا. التنينات الأربعة لـ"فو شان

935
01:40:20,838 --> 01:40:21,538
!توقف

936
01:40:24,439 --> 01:40:30,839
.فيبو) أخبرني بكل شيء)
"لقد جلبتَ بأفعالك العار لسائر شرطة "هونغ كونغ

937
01:40:31,340 --> 01:40:32,540
!اعتقلوه

938
01:40:51,641 --> 01:40:52,741
إنه يقول: مرحباً

939
01:41:39,842 --> 01:41:44,542
إنه يقول: أنه لم يأت اليوم ليثبت من الأفضل
في الملاكمة، الصينيين أم الغربيين

940
01:41:45,343 --> 01:41:47,543
الناس جميعاً سواسية في الحياة

941
01:41:48,244 --> 01:41:53,344
إنه لا يؤمن أن هناك شخص
أفضل من غيره

942
01:41:53,645 --> 01:41:57,345
إنه يأمل في أن نبدأ باحترام
بعضنا البعض

943
01:42:05,546 --> 01:42:07,246
هذا كل شيء، شكراً لكم

944
01:42:26,894 --> 01:42:28,754
!(مُعلّم (آيبي

945
01:42:29,580 --> 01:42:31,091
ماذا ستفعل الآن؟

946
01:42:34,240 --> 01:42:36,352
سأذهب للبيت

947
01:43:20,492 --> 01:43:21,984
إنه يشبهك

948
01:43:24,464 --> 01:43:25,910
ماذا سنُسمّيه؟

949
01:43:26,690 --> 01:43:28,609
ما رأيك في (تشينغ آيبي)؟

950
01:43:28,883 --> 01:43:30,681
أريده أن يصبح شخص مستقيم

951
01:43:30,939 --> 01:43:31,551
حسناً

952
01:43:32,354 --> 01:43:33,689
إنه حقاً يشبهك

953
01:44:02,853 --> 01:44:03,628
(عمّي (آيبي

954
01:44:03,953 --> 01:44:08,243
لدي صديق جديد يريد
أن يتعلم فنون القتال على يديك

955
01:44:08,363 --> 01:44:09,465
تعال

956
01:44:14,650 --> 01:44:16,777
أريدك أن تُعلّمني. كم تريد؟

957
01:44:26,122 --> 01:44:26,992
ما اسمك؟

958
01:44:26,412 --> 01:44:28,492
(أنا (بروس لي

959
01:44:29,994 --> 01:44:31,781
لماذا تريد أن تتعلم كيفية القتال؟

960
01:44:31,901 --> 01:44:34,414
لكي أضرب الناس التي لا تروق لي

961
01:44:36,766 --> 01:44:38,106
أنت مُفعم بالحيوية

962
01:44:40,845 --> 01:44:43,501
عُد عندما تكبر

963
01:44:47,202 --> 01:44:59,502
(آيـبـي مــان 2)
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
(wolf_a_z)
wolf_a_z@hotmail.com
wolf_a_z@yahoo.com

964
01:45:00,776 --> 01:45:06,359
(في العام 1956 عندما بلغ (بروس لي"
"(سن السادسة عشر صار تلميذ (آيبي مان

965
01:45:06,805 --> 01:45:13,404
وتعلم (بروس لي) أسلوب الوينج تشون"
"على نطاق واسع وساعد في انتشاره

966
01:45:13,944 --> 01:45:19,931
قضى (آيبي مان) العشرون سنة المُقبلة"
"في تعليم الوينج تشون ونشره في أرجاء العالم

967
01:45:22,375 --> 01:45:26,358
"من أجل مجد فنون القتال الصينية"

