1
00:01:05,490 --> 00:01:11,048
<b>"أنا فرانكشتاين"</b>

2
00:01:42,549 --> 00:01:46,750
<i>لقد وهبتُ الحياة في شتاء عام 1795</i>

3
00:01:47,146 --> 00:01:49,549
<i>...جثة تعيش بلا روح</i>

4
00:01:50,210 --> 00:01:55,311
<i>خيّطتُ، وصعقتُ بالكهرباء
لأعود للحياة بواسطة شخص مجنون</i>

5
00:01:55,531 --> 00:01:59,291
<i>وقد أفزعه هيئتي وحاول التخلص مني</i>

6
00:02:00,290 --> 00:02:04,477
<i>لكنّني نجوت، وعدت إليه مجدداً</i>

7
00:02:07,458 --> 00:02:08,952
!(إليزابيث)

8
00:02:08,953 --> 00:02:11,614
<i>حياة مقابل حياة، هذا ما أردته</i>

9
00:02:11,967 --> 00:02:15,128
<i>لقد سلبته حياة زوجته الجديدة</i>

10
00:02:17,757 --> 00:02:20,688
<i>لحق بي إلى أقصى الشمال</i>

11
00:02:20,913 --> 00:02:25,388
<i>لقد كنت محصناً ضد البرد
ولكنه لم يكن كذلك</i>

12
00:02:53,273 --> 00:02:57,201
<i>لقد دفنته في مقبرة عائلته</i>

13
00:02:57,370 --> 00:02:59,948
<i>كان هذا أكثر مما يستحق</i>

14
00:03:01,817 --> 00:03:03,536
<i>ظننت أنها النهاية</i>

15
00:03:03,829 --> 00:03:08,595
<i>ولكن في الحقيقة، لم تكُن سوى البداية</i>

16
00:03:13,824 --> 00:03:17,002
"(فرانكنشتاين)"

17
00:03:31,487 --> 00:03:33,502
.لقد كنا ننتظرك

18
00:03:37,037 --> 00:03:39,073
.ستأتي معنا

19
00:04:25,474 --> 00:04:30,838
.توقف!، (نابريوس) يريده ليُعيدهم أحياء

20
00:05:01,857 --> 00:05:04,227
.كان هذا أخرهم

21
00:05:06,713 --> 00:05:08,348
ماذا تخاله أن يكون؟

22
00:05:08,729 --> 00:05:12,530
لا أدري، لم أرّ بشرياً يقتل
شيطاناً من قبل

23
00:05:12,823 --> 00:05:14,462
...وبهذه القوة

24
00:05:16,965 --> 00:05:20,423
مر زمن بعيد لم أرّ
.شيطاناً يأتي لأقصى الشمال

25
00:05:20,459 --> 00:05:22,657
أعتقد بأن هنالك شيئاً مميزاً به

26
00:05:22,999 --> 00:05:24,996
.شيء يحتاجه (نابريوس) بشدة

27
00:05:35,670 --> 00:05:37,445
!(فيكتور فرانكشتاين)

28
00:05:46,590 --> 00:05:48,153
.الإشاعات صحيحة

29
00:05:51,936 --> 00:05:53,249
!إنه حي

30
00:05:53,506 --> 00:05:55,377
!إنه حي

31
00:05:59,216 --> 00:06:00,309
!مولاتي

32
00:06:09,156 --> 00:06:11,316
إنه مجرد وحش همجي
!يا مولاتي

33
00:06:11,663 --> 00:06:13,628
.أقتليه وننتهي من هذا

34
00:06:18,387 --> 00:06:20,883
.إذاً، أنت تفهم السبب

35
00:06:21,608 --> 00:06:24,354
أينّ أنا؟ كيف وصلت إلى هنا؟

36
00:06:24,637 --> 00:06:26,848
المخلوقات التي هاجمتك
ماذا يريدون منك؟

37
00:06:26,869 --> 00:06:29,766
!لا أدري -
(سمعناهم يتحدثون عن (نابريوس -

38
00:06:29,769 --> 00:06:33,413
.يبدو بأنه يريده حيّاً -
إذا كان (نابريوس) يريده حيّاً -

39
00:06:33,593 --> 00:06:36,243
.فهذا سبب آخر لتدميره

40
00:06:37,240 --> 00:06:39,403
(غديون)

41
00:07:10,425 --> 00:07:14,282
إنه إنسان، وليس وحشاً

42
00:07:15,570 --> 00:07:18,672
(اسمي (ليونور
"ملكة جماعة الـ"جارجولين

43
00:07:19,290 --> 00:07:21,681
هذا (غديون)، أكثر محارب أثق فيه

44
00:07:22,481 --> 00:07:27,003
،لقد هاجمك أربعة شياطين
(بأوامر من أمير الظلام، (نابريوس

45
00:07:28,498 --> 00:07:32,189
(لحسن الحظ، (أوفير) و(كيزايا
كانوا يراقبون بجوار المكان

46
00:07:32,855 --> 00:07:35,032
وأدركوا من تكون
...وجلبوك إلى هنا

47
00:07:37,525 --> 00:07:38,791
...إلى ديارنا

48
00:07:50,099 --> 00:07:54,065
تم إحضار جماعة الجارغولين
(بأمر من الملاك الأعظم (ميخائيل

49
00:07:54,242 --> 00:07:57,569
واجبنا المقدس هو
محاربة عشيرة الشياطين

50
00:07:57,963 --> 00:07:59,930
ثمة 666 حشد من مخلوقات
الجحيم تم إطلاقها

51
00:08:00,027 --> 00:08:03,248
من قبل الشيطان بعد
.طرده من الجنة

52
00:08:04,618 --> 00:08:06,824
يعتقد البشر بأننا
مجرد تماثيل ديكور

53
00:08:07,565 --> 00:08:12,815
ولا يعلمون ولا يتخيلون الحرب الوحشية
الخفية التي تحدث حولهم كل يوم

54
00:08:14,720 --> 00:08:18,828
الحرب التي يوماً ما
...ستقرر مصير البشرية

55
00:08:19,760 --> 00:08:22,718
وأنت الآن أصبحت جزءاً
.من هذه الحرب

56
00:08:26,822 --> 00:08:28,682
.أنا لا أهتم بعالم البشر

57
00:08:29,055 --> 00:08:31,251
بلى، سمعنا بقصص عنك

58
00:08:31,882 --> 00:08:36,055
تخلى عنك من صنعك
وأنت تائه بمفردك

59
00:08:36,056 --> 00:08:37,299
.سيكون مُرحباً بك هنا

60
00:08:38,550 --> 00:08:41,081
(حتى نعرف لمَ يُريدك (نابريوس

61
00:08:41,349 --> 00:08:45,707
أطلب منك البقاء هنا، بأمان
.بين هذه الجدران المقدسة

62
00:08:47,065 --> 00:08:49,094
.أنا أختار طريقي الخاص -
مولاتي -

63
00:08:49,191 --> 00:08:51,617
هذا الشيء قد قتل زوجة
.(فيكتور فرانكشتاين)

64
00:08:52,071 --> 00:08:53,569
،بدافع العاطفة

65
00:08:54,099 --> 00:08:56,941
دفعته مشاعر لم
.يتعلم التحكم بها أبداً

66
00:08:57,213 --> 00:08:59,678
قد يكون إنساناً أكثر ممَ يتخيل

67
00:09:03,820 --> 00:09:06,752
أُدرك بأن (فرانكشتاين) لم يُعطيك اسم أبداً

68
00:09:07,288 --> 00:09:10,301
.(علي أن أناديك (آدم

69
00:09:12,033 --> 00:09:15,663
(أعدك بهذا، يا (آدم
جميعنا لديه هدف لوجوده

70
00:09:15,828 --> 00:09:17,830
وهدفك ببساطة
.ليس ظاهراً حتى الآن

71
00:09:21,862 --> 00:09:25,264
هذه بعض أوشحة إخوتنا وأخواتنا
.الذين سقطوا

72
00:09:25,570 --> 00:09:31,358
،كنا نفوق عددهم دائماً
وبعد انتصارات كثيرة، قل عددنا

73
00:09:31,940 --> 00:09:34,264
.ومع ذلك يظل الشياطين أقوى منا

74
00:09:35,593 --> 00:09:39,408
،ولتتمكن من مواجهتهم
.طلبت منا الملكة أن نعطيك أسلحة

75
00:09:43,781 --> 00:09:46,394
يمكن نقل الشياطين
بواسطة أشياء مقدسة

76
00:09:47,926 --> 00:09:51,748
والأشياء المباركة مثل
الصليب أو المياه المقدسة

77
00:09:52,564 --> 00:09:54,995
،كل الأشياء يمكن أن تكون مقدسة

78
00:09:55,359 --> 00:09:57,945
إذا كانت تحمل رمزاً مباركاً
من جماعة الجارغولين

79
00:10:01,936 --> 00:10:04,271
تنتقل؟ -
عندما يُقتل الشيطان -

80
00:10:04,811 --> 00:10:09,242
تنتقل روحه إلى الجحيم
.وتبقّى محبوسة هناك إلى الأبد

81
00:10:09,695 --> 00:10:11,449
وكيف ترسل جارغويل؟

82
00:10:11,796 --> 00:10:15,790
نحن كائنات مقدسة من
النور والخير، نرتقي فقط

83
00:10:15,823 --> 00:10:19,131
وبواسطة مخلوق مقدس
.لا يملك أي روح

84
00:10:29,689 --> 00:10:35,374
لا تريد أخذ هذه الأسلحة فهي ليست
.حادة وقاسية وثقيلة لاستخدامها

85
00:10:46,604 --> 00:10:50,018
آدم)، أنت تملك القوة)
والسرعة والتحمل

86
00:10:50,053 --> 00:10:53,488
أكثر من أي بشري
بوسعك استخدام هذه الهبات

87
00:10:53,626 --> 00:10:56,321
.للإشتراك في حرب أنت جزءاً منها

88
00:11:10,839 --> 00:11:13,121
لا يهمني كم عد الشياطين الموتى

89
00:11:14,777 --> 00:11:18,963
.كان ينبغي أن تتركيني أقتله -
لستُ عمياء عن المخاطر -

90
00:11:19,301 --> 00:11:21,572
...في الواقع (آدم) حي

91
00:11:22,480 --> 00:11:23,946
.وكل حياة مقدسة

92
00:11:24,049 --> 00:11:27,491
.لم يولد مثل البشر -
(ولا نحن يا (غديون -

93
00:11:29,495 --> 00:11:34,154
خُذ هذا الكتاب
ضع هذا في الخزانة

94
00:11:34,155 --> 00:11:36,062
.(لا يجب أن يقع في يد (نابريوس

95
00:11:36,558 --> 00:11:38,099
.إنه مجرد كتاب، يا مولاتي

96
00:11:38,133 --> 00:11:42,508
إنه الدليل الذي يوضح
.أن الرب ليس خالق هذا الرجل

97
00:11:54,753 --> 00:11:58,240
آدم)، إذا غيرت رأيك)

98
00:11:58,682 --> 00:12:00,816
.سيكون مأواك هناك دوماً

99
00:12:05,570 --> 00:12:09,111
<i>الثقة بالآخرين خطأ تقترفه
مرة واحدة فحسب</i>

100
00:12:09,426 --> 00:12:13,734
<i>لذا قررت الذهاب لأبعد
مكان على الأرض</i>

101
00:12:14,155 --> 00:12:17,737
<i>حيث لا إنسان أو شيطان
أو جارغويل سيجدني</i>

102
00:12:18,526 --> 00:12:21,374
<i>مرت علي العديد من السنوات التي
لا أحصيها قط</i>

103
00:12:21,737 --> 00:12:24,622
<i>لكنني لم أكبر أو أموت مثل البشر</i>

104
00:12:25,349 --> 00:12:28,205
<i>إنها لعنة (فيكتور فرانكشتاين) الأخيرة</i>

105
00:12:29,642 --> 00:12:31,926
<i>ظننتُ بأن شياطين (نابريوس) قد نسيت أمري</i>

106
00:12:34,088 --> 00:12:36,509
<i>ولكني كنت مخطئاً</i>

107
00:12:40,503 --> 00:12:43,509
<i>أطلقت كل غضبي ضدهم</i>

108
00:12:59,720 --> 00:13:01,458
<i>اختفيت لما يكفي </i>

109
00:13:03,214 --> 00:13:07,151
<i>الآن سأطارد الذين يطاردونني</i>

110
00:13:10,003 --> 00:13:12,787
<i>لقد عدت لذاك المكان
الذي تركته منذ زمنٍ بعيد</i>

111
00:13:15,010 --> 00:13:18,476
<i>وعالم البشر قد تغير عندما رحلت</i>

112
00:13:20,906 --> 00:13:23,477
<i>ولكن هنالك أشياء لم تتغير</i>

113
00:13:26,127 --> 00:13:28,534
<i>إذا كانت الشياطين تجدني في البرية</i>

114
00:13:28,994 --> 00:13:32,271
<i>فهيّ مسألة وقت
قبل أن يجدوني هنا</i>

115
00:13:32,777 --> 00:13:35,678
<i>لهذا تحتم علي أن أجدهم أولاً</i>

116
00:14:14,125 --> 00:14:17,797
أين (نابريوس)؟

117
00:14:18,189 --> 00:14:19,370
!شرطة

118
00:14:20,715 --> 00:14:22,566
!ضع سلاحك أرضاً

119
00:15:21,704 --> 00:15:22,869
(مساء الخير، سيد (ويسيكس

120
00:15:23,836 --> 00:15:27,349
أين تبدأ الحياة وأين تنتهي؟

121
00:15:27,904 --> 00:15:30,957
تجربة الليلة هي نتيجة ثلاثة
...سنوات من العمل

122
00:15:31,156 --> 00:15:35,017
(الوقت يمر، دكتورة (وايد
.وأطلب منكِ عدم إضاعة وقتي

123
00:15:36,559 --> 00:15:37,991
.لنبدأ خطوات إعادة الإحياء

124
00:15:40,505 --> 00:15:44,685
،مشبك التوصيل في مكانه
مولدات النبض تعمل

125
00:15:44,886 --> 00:15:46,467
سلك زرع القلب
.موجود في البطين الأيمن

126
00:15:46,868 --> 00:15:49,394
.قوّة الكهرباء الداخلة ستكون ثلاثة جول

127
00:15:49,396 --> 00:15:52,029
للعلم، قلب التجربة
في سبات عميق

128
00:15:54,218 --> 00:15:58,634
!تشغيل الكهرباء بعد ثلاثة، اثنين، واحد

129
00:15:58,926 --> 00:16:00,876
.آمن وتم تفعيل الطاقة

130
00:16:05,298 --> 00:16:07,913
التشنجات العضلية في
الساقين والجذع جيدة

131
00:16:08,217 --> 00:16:10,756
ثمة نشاط كهربائي في كلا الأذينين

132
00:16:11,044 --> 00:16:13,898
.حالة البطينين نشّطة -
لدينا رجفان أذيني، حاذر ما في الخارج -

133
00:16:13,931 --> 00:16:15,673
.لدينا تفاوت في الحركات الخارجية

134
00:16:19,556 --> 00:16:22,960
،هناك رجفان قلبي
يتعرض الهدف لأزمة قلبية

135
00:16:23,294 --> 00:16:25,925
.ارفع الطاقة إلى 50 جول -
.الطاقة الآن 50 جول -

136
00:16:26,257 --> 00:16:28,059
هنالك زيادة بمعدل نبضات قلب
لا يوجد أي صدمة كهربية

137
00:16:28,093 --> 00:16:30,055
.ضاعف الطاقة -
الطاقة الآن 100 جول -

138
00:16:30,823 --> 00:16:33,819
النبض ينخفض، (تيرا)؟ -
.ضاعفها مجدّداً -

139
00:16:34,106 --> 00:16:35,809
.لا أستطيع -
.لقد قلت ضاعفها -

140
00:16:35,843 --> 00:16:37,614
!سوف نقتله هكذا -
.إنه ميت بالفعل -

141
00:16:38,627 --> 00:16:39,989
.الطاقة الآن 200 جول

142
00:16:41,486 --> 00:16:42,549
.هيّا

143
00:17:06,367 --> 00:17:07,435
.هناك نُبض

144
00:17:10,036 --> 00:17:13,423
.ضعه على دعم الحياة -
تم نقله لوسائل دعم الحياة -

145
00:17:14,169 --> 00:17:15,421
!الجيوب الأنفية تتحرك

146
00:17:19,201 --> 00:17:20,775
.إنه يتنفس

147
00:17:34,265 --> 00:17:36,516
يا سيدي، لدينا مشكلة

148
00:17:40,346 --> 00:17:41,727
هل أنت متأكد؟

149
00:17:42,536 --> 00:17:44,638
...كلّا، يا سيدي
ولكن طريقة هجومه

150
00:17:45,021 --> 00:17:47,210
.قوية وسريعة، مثل الجارغويل

151
00:17:47,759 --> 00:17:51,918
،لقد قتل سبعة منا
وتمكنت من الهرب

152
00:17:52,105 --> 00:17:55,228
أعتقد أنني أصبته
.وهو جريح

153
00:17:56,846 --> 00:17:59,885
...قتل سبعة شياطين

154
00:18:01,002 --> 00:18:04,299
ورغم ذلك هربت؟

155
00:18:05,070 --> 00:18:10,375
.ظننتك تريد معرفة هذا -
أجل، أنت تفترض -

156
00:18:11,692 --> 00:18:13,762
.تعتقد بأنك تعرف ما أريد

157
00:18:16,622 --> 00:18:20,740
حسنٌ، باعتبار المدة التي تطارد بها
.هذا المخلوق

158
00:18:20,977 --> 00:18:24,180
وتعتقد أنني أريدك أن
تخبرني عن هذا المخلوق

159
00:18:24,214 --> 00:18:29,491
،بدلاً من الإمساك به
هذا القرار الذي اتخذته

160
00:18:30,492 --> 00:18:32,492
.أجل

161
00:18:33,379 --> 00:18:35,554
.هذا مثير للإهتمام

162
00:18:40,503 --> 00:18:45,809
لا تفترض ما أريده قط

163
00:18:47,300 --> 00:18:48,839
أهذا واضح؟

164
00:18:50,762 --> 00:18:51,954
... سامحني

165
00:18:53,694 --> 00:18:57,008
.(أيها الأمير (نابريوس

166
00:19:24,272 --> 00:19:26,052
... أوفير) لو كنت تعتقد)

167
00:19:35,951 --> 00:19:37,277
.كلا

168
00:19:37,811 --> 00:19:39,459
!كلا

169
00:19:40,513 --> 00:19:44,716
متى ستبدأ المرحلة النهائية؟

170
00:19:44,935 --> 00:19:49,205
سيد (ويسيكس)، جسد الإنسان
هو الكائن الأكثر تعقيداً بهذا الكون

171
00:19:49,602 --> 00:19:51,798
إعادة جرذ صغير إلى الحياة أمر طبيعي

172
00:19:51,799 --> 00:19:54,804
ولكن إعادة بشري إلى الحياة
.يتجاوز كل الحدود

173
00:19:54,839 --> 00:20:01,966
حقاً؟ ماذا تعرفين عن العالم
الذي يُدعى (فيكتور فرانكشتاين)؟

174
00:20:02,366 --> 00:20:07,284
فرانكنشتاين) مجرد أسطورة)
.قصة رعب تم تأليفها لإخافة الأطفال

175
00:20:07,438 --> 00:20:13,505
(كل العلماء شكاكين يا دكتورة (وايد
ومع ذلك أشك في عالم بمجالك هذا

176
00:20:13,698 --> 00:20:17,402
قد يتساءل لو هذه
القصص مبنية على حقيقية

177
00:20:17,824 --> 00:20:20,147
لا يمكن الحصول على
الكهرباء في عام 1790

178
00:20:20,181 --> 00:20:23,961
.ناهيك عن تحويلها للجسم البشري ..

179
00:20:24,225 --> 00:20:28,801
وأين ذهب؟ ولمَ اختفى؟
كان يعيد إحياء جثة بشرية فعلاً

180
00:20:28,892 --> 00:20:33,713
لماذا لا يشارك تجاربه مع بقية
العالم لإنقاذ الأرواح وعلاج الشلل؟

181
00:20:33,847 --> 00:20:37,935
ربما لم يكُن بارعاً
.مثلكِ يا دكتورة

182
00:20:38,267 --> 00:20:42,466
.يحتفظُ جميع العلماء بملاحظاتهم -
.حتّى عندما تفشل تجاربهم -

183
00:20:42,522 --> 00:20:45,298
لابد من وجود سجلات عن
عمله بمكانٍ ما

184
00:20:45,299 --> 00:20:47,488
.مذكرات أو مجموعة ملاحظات

185
00:20:47,629 --> 00:20:50,984
.أي شيء -
ليس لأننا لم نعثر على شيء -

186
00:20:51,018 --> 00:20:53,187
.فهذا يعني بأنه غير موجود ..

187
00:20:54,037 --> 00:21:01,243
لكن إذ كان (فرانكشتاين) حقيقة
واستطاع إعادة إحياء بشري

188
00:21:01,283 --> 00:21:04,116
هل سيساعدك هذا في دراسته؟

189
00:21:04,850 --> 00:21:07,864
.أجل، بالتأكيد

190
00:21:08,495 --> 00:21:12,107
لكن يا سيد (ويسيكس)، لقد مضى
عليه أكثر من 200 عام

191
00:21:12,206 --> 00:21:15,201
لم يتبقّ منه سوى
.بضعة عظام هشة

192
00:21:15,251 --> 00:21:18,723
إنه الأول والوحيد من بني جنسه
(يا دكتورة (وايد

193
00:21:18,862 --> 00:21:23,972
من يدري كم عدد السنوات التي
سيعيشها هذا المخلوق؟

194
00:21:36,178 --> 00:21:42,551
حربنا يجب أن تبق في الظل
.وليست ساحة قتال مفتوحة لتفعل ما تريد

195
00:21:42,663 --> 00:21:46,384
أنا أقتل الشياطين، صحيح؟ -
لا تدعي بأنك تفعل هذا لأجلنا -

196
00:21:46,385 --> 00:21:47,797
أو لأجل البشر

197
00:21:47,888 --> 00:21:50,880
.(اهتم بنفسك فقط يا (آدم

198
00:21:51,680 --> 00:21:53,947
أتعلم كم عدد البشر
الذين قتلوا في ذلك الحي الليلة؟

199
00:21:53,982 --> 00:21:57,932
.لم أقتلهم -
.أفعالك أدت إلى موتهم -

200
00:21:59,272 --> 00:22:02,490
.سأكون أكثر حذراً في المرة القادمة -
.لن يكون هناك مرة قادمة -

201
00:22:02,567 --> 00:22:05,446
ستبقى هنا حتى تقرر الملكة
.ما الذي ستفعله بك

202
00:22:05,941 --> 00:22:11,005
.(لا تستطيعين إبقائي هنا يا (ليونور -
.لا أستطيع المخاطرة بتركك في شوارع المدينة -

203
00:22:11,108 --> 00:22:14,274
حياتي ملكي أنا
.ولن تسلبيها مني

204
00:22:14,308 --> 00:22:19,703
!حياتك لم يقررها الرب
لقد صُنعت في مختبر

205
00:22:19,954 --> 00:22:22,941
وحتى تتعلم كيفية استخدامها بحكمة
.سأفعل ما يتوجب علي فعله

206
00:22:23,088 --> 00:22:24,654
!(إذاً، فلستِ أفضل من (نابريوس

207
00:22:29,668 --> 00:22:31,010
...عندما قابلتك

208
00:22:31,966 --> 00:22:34,857
أول ما خطر على بالي هو أن أدمرك

209
00:22:35,529 --> 00:22:41,078
لكن بعد أن نظرت في عينيك
أتعلم ما الذي رأيته؟

210
00:22:41,129 --> 00:22:45,310
ليست روح ولكن
مُحتمل أن تكون واحدة

211
00:22:46,108 --> 00:22:48,967
.والآن كل ما أراه مُجرد ظلام

212
00:22:54,502 --> 00:22:56,108
.لا أعرف طريقة أخرى

213
00:22:57,496 --> 00:23:02,014
...لستُ إنساناً
ولا جارغويل

214
00:23:03,259 --> 00:23:04,974
.أو شيطان

215
00:23:09,574 --> 00:23:12,146
.أنا لا أشبه أي شيء

216
00:23:19,634 --> 00:23:21,205
.(أوفير)

217
00:23:27,462 --> 00:23:29,803
كيف تخطط لإخراج
المخلوق من الكاتدرائية؟

218
00:23:29,856 --> 00:23:34,355
.الجارغولين يحمونه كواحد منهم -
أجل، سأعتمد على هذا -

219
00:23:34,750 --> 00:23:37,115
ستكون خسائرنا كبيرة
ولكنها ضرورية

220
00:23:37,142 --> 00:23:43,285
زورييل) لا أحد من أتباعي)
سيكون قائداً عظيماً مثلك

221
00:23:43,478 --> 00:23:49,407
هل سيضحون بحياتهم بهذه
الشجاعة وعن طيب خاطر لشخص واحد؟

222
00:23:50,523 --> 00:23:53,449
أنت تعلم ما يعنيه هذا بالنسبة لهم

223
00:23:54,048 --> 00:23:55,952
...لا تنس هذا

224
00:23:56,471 --> 00:24:01,517
.(والآن، أحضر لي وحش (فرانكشتاين

225
00:24:18,124 --> 00:24:19,944
الشياطين تتجمع خارج الكاتدرائية

226
00:24:20,195 --> 00:24:21,936
كم عددهم؟ -
.حوالي 50 أو أكثر -

227
00:24:51,421 --> 00:24:56,533
بالقوة التي منحها الرب
.أرسل كل الأرواح الشريرة للجحيم

228
00:25:26,612 --> 00:25:27,930
.احمي المخلوق

229
00:25:29,803 --> 00:25:31,732
!الآن -
(أوفير) -

230
00:26:00,433 --> 00:26:01,564
لا تتركوا أحد

231
00:26:03,135 --> 00:26:07,109
أقتلوا أكبر عدد ممكن
.أنتم أخر خط دفاع

232
00:26:09,185 --> 00:26:11,257
.هذا واجبكم المقدس

233
00:26:42,290 --> 00:26:43,441
.من هنا

234
00:26:47,789 --> 00:26:51,316
!أوفير)، أعطِني سلاحاً)
!دعني أقاتل من أجل حياتي

235
00:27:50,747 --> 00:27:52,052
!كلا

236
00:28:54,309 --> 00:29:00,505
كيزايا)، سأفعل كل ما بوسعي) -
(كلا! أريد أن أكون مع (أوفير

237
00:29:01,367 --> 00:29:02,969
.فهذا ممنوع من الجماعة

238
00:29:04,303 --> 00:29:05,664
.لم يعد هناك المزيد

239
00:29:25,668 --> 00:29:27,924
.بسرعة، اذهبوا لمساعدة الآخرين

240
00:29:47,432 --> 00:29:50,526
أين (نابريوس)؟ -
إنهم يتوقعون حضورك -

241
00:29:50,795 --> 00:29:52,370
ماذا تعني بهذا؟

242
00:29:52,588 --> 00:29:56,608
نعلم بأن الجارغولين
سيفعلون كل ما بوسعهم

243
00:29:56,759 --> 00:29:58,864
.(لإبعادك عن يد (نابريوس ..

244
00:30:01,377 --> 00:30:08,017
ولكن وسط المعركة
تركوا كنزاً ثميناً بدون حماية

245
00:30:08,981 --> 00:30:12,617
كلّ ما كان علينا فعله
.هو إبعاد (غديون) والآخرين

246
00:30:12,778 --> 00:30:14,265
إنها تحمل رسالة لك

247
00:30:15,712 --> 00:30:17,295
.(من (زورييل

248
00:30:21,549 --> 00:30:24,681
.(أخبرني أين أخذها (زورييل -
ولمَ تهتم لأمرها؟ -

249
00:30:25,155 --> 00:30:27,810
هل ستُنقذها؟

250
00:30:31,730 --> 00:30:35,738
!لقد سجنتك
!إنها تحتقرك

251
00:30:35,977 --> 00:30:42,136
،أنت نكرة بالنسبة إليها
!لست سوى خطأ بشري أخر

252
00:30:49,014 --> 00:30:51,946
أين هو؟ -
(في مسرح (والتون -

253
00:30:52,777 --> 00:30:56,139
سيأخذك (غديون) إلى هناك
.(لمبادلتك مقابل (ليونور

254
00:31:08,574 --> 00:31:10,234
.اهبط بألم أيها الشيطان

255
00:31:48,956 --> 00:31:51,906
ليجمعكما الضوء
.ويحميكما

256
00:31:52,556 --> 00:31:53,569
...سيدي

257
00:31:58,126 --> 00:31:59,624
ما هي أوامرك؟

258
00:32:02,706 --> 00:32:05,362
.أتوسل إليك لتغير رأيك -
لا وقت لذلك -

259
00:32:05,395 --> 00:32:08,018
القبو مقدس وآمن
.لا تستطيع أن تأخذ أي شيء منه

260
00:32:08,389 --> 00:32:10,171
.سوف أتحمل كافة العواقب

261
00:32:10,205 --> 00:32:12,700
ليس لديك سلطة
للقيام بذلك ولا أحد منا

262
00:32:12,899 --> 00:32:14,782
كانت الملكة واضحة
تماماً في تحريم هذا

263
00:32:14,816 --> 00:32:17,082
السلطة ليست المشكلة
.ولكن هذا الأمر خطير

264
00:32:17,256 --> 00:32:18,401
.عليك أن تعلم هذا

265
00:32:18,435 --> 00:32:22,419
(بالطبع أعلم هذا! (ليونور
هي الزعيمة الروحية للجماعة بأكملها

266
00:32:22,970 --> 00:32:25,611
وإتصالنا المباشر بالملاك الأكبر

267
00:32:26,510 --> 00:32:31,435
وبدونها، لسنا سوى قطيع يحتضر
.من الحراس لا يأمل بأي تعزيز

268
00:32:34,147 --> 00:32:35,202
أهذا ما تريدونه؟

269
00:33:39,441 --> 00:33:41,257
.ليسامحني الرب

270
00:34:02,185 --> 00:34:05,610
.(قف مكانك يا (غديون -
مولاتي -

271
00:34:05,983 --> 00:34:07,798
.لم يكن عليك المجيء إلى هنا -
!الأسلحة -

272
00:34:09,566 --> 00:34:13,194
.لست مسلحاً كما طلبت

273
00:34:13,740 --> 00:34:17,304
أين مخلوق (فرانكشتاين)؟ -
لا أعرف -

274
00:34:17,629 --> 00:34:20,081
عندما عُدت إلى الكاتدرائية
.كان قد هرب فعلاً

275
00:34:21,198 --> 00:34:22,904
!انتظر

276
00:34:24,583 --> 00:34:28,403
.أحضرت شيئاً آخر -
!غديون)، كلا) -

277
00:34:28,878 --> 00:34:34,677
هذه مذكرات (فيكتور فرانكشتاين) العلمية
(لقد وجدناها مع جثة (فرانكشتاين

278
00:34:34,791 --> 00:34:38,390
ليلة إنقاذنا لذاك المخلوق
قبل 200 عام

279
00:34:38,432 --> 00:34:41,324
،تحتوي على التفاصيل

280
00:34:41,959 --> 00:34:44,243
(لكل تصورات (فيكتور فرانكشتاين

281
00:34:44,938 --> 00:34:49,217
.وكيف قام بعمله الغير مقدس ..

282
00:34:49,218 --> 00:34:51,369
.آمل أن ينقذ ملكتي الآن

283
00:34:52,107 --> 00:34:56,732
غديون)، آمرك بالخروج من هذا المكان)
.ودع روحي تصعد إلى السماء

284
00:36:12,897 --> 00:36:16,901
هذا وصل إلينا هذا الصباح
.باعته لنا المشرحة

285
00:36:17,390 --> 00:36:20,159
،إن الكبد متضرر
.ولكن الأعضاء الأخرى سليمة

286
00:36:22,972 --> 00:36:24,469
.خزنها مع الآخرين

287
00:36:28,334 --> 00:36:29,600
ما هذا؟

288
00:36:29,823 --> 00:36:34,905
(يبدو وكأنها مذكرات (فيكتور فرانكشتاين
.وكيف أحضر المخلوق إلى الحياة

289
00:36:35,702 --> 00:36:37,517
هذا أفضل لنا

290
00:36:37,914 --> 00:36:41,679
إنه كل ما نحتاجه
.لإعادة من سقط منا

291
00:36:42,076 --> 00:36:44,057
.سندع البشر من يقرر هذا

292
00:37:59,269 --> 00:38:04,931
(لقد طلبتِ مخلوق (فرانكشتاين
.وقد أحضرت لكِ شيء أكثر قيمة

293
00:38:07,324 --> 00:38:08,889
"(فرانكشتاين)"

294
00:38:08,924 --> 00:38:11,200
قلتِ لابد من وجود
سجلات لأعماله بمكان ما

295
00:38:11,611 --> 00:38:13,425
من أين حصلت عليها؟ -
أهذا حقيقة؟ -

296
00:38:14,212 --> 00:38:15,300
.أخبرني بهذا

297
00:38:34,943 --> 00:38:36,108
لقد خسرنا 16 محارباً

298
00:38:37,499 --> 00:38:40,892
.وجميعهم من المقاتلين الجيدين -
.ما كان علي حبسه هنا -

299
00:38:40,988 --> 00:38:43,141
كان هذا خطأ المخلوق، وليس بسببكِ

300
00:38:43,593 --> 00:38:44,891
...إذا لم يعود

301
00:38:44,925 --> 00:38:48,502
أكان من الخطأ إبعاد المذكرة عنه؟ -
كل ما تفعلينه لمصلحة البشرية -

302
00:38:48,613 --> 00:38:50,809
.وليس هناك خطأ بذلك

303
00:38:51,101 --> 00:38:54,831
.ولكن المخلوق يعلم بوجود المذكرات -
لمَ تصر على دعوته هكذا؟ -

304
00:38:54,864 --> 00:38:57,435
بعد أن علم بذلك، ماذا ستفعلين؟

305
00:39:00,676 --> 00:39:04,895
جِد (آدم)، استدعي كل ما تحتاجه
من الجنود، وضعهم على الأسقف

306
00:39:05,015 --> 00:39:08,748
وعندما نجده؟
هل نجلبه إلى هنا ثانية؟

307
00:39:09,543 --> 00:39:11,656
ونضحي بالكثير منا لحمايته؟

308
00:39:12,679 --> 00:39:14,680
أم نضع حداً لكل هذا
ونعطي (نابريوس) جائزته

309
00:39:14,875 --> 00:39:17,383
مثلما كان يجب أن
نفعل منذ زمن؟

310
00:39:17,417 --> 00:39:19,186
(ربما لم يولد (آدم
على هذه الأرض

311
00:39:19,221 --> 00:39:21,534
ولكن سمح له بالعيش
لأكثر من 200 عام

312
00:39:21,568 --> 00:39:23,132
على الرغم من كل
المخاطر التي واجهها

313
00:39:23,624 --> 00:39:26,998
.لا تستطيع أنت وأنا إنكار غاية الرب

314
00:39:27,432 --> 00:39:32,924
عاجلاً أم أجلاً يا مولاتي
.لن يكون لديكِ خيار آخر

315
00:39:38,670 --> 00:39:40,802
الانقليس -
ماذا قلتِ؟ -

316
00:39:41,345 --> 00:39:44,318
،الثعابين الكهربائية
هكذا حصل على الكهرباء

317
00:39:44,476 --> 00:39:49,361
.كما تعلمين، فهذه سمكة -
.ستة أنقليس، تولد الواحدة 500 فولت -

318
00:39:49,845 --> 00:39:52,844
هذا 3000 فولت
.ما يكفي لقتل فيل

319
00:39:55,564 --> 00:39:59,916
كم من الوقت تحمل التيار الكهربائي؟ -
ثلاث موجات، الواحدة كل خمس ثوان  -

320
00:40:00,782 --> 00:40:05,459
!هذه تساوي 15 ألف جول -
يجعلك تتساءل كيف تحمل هذا الشيء -

321
00:40:06,376 --> 00:40:09,330
تخيل كل تلك الطاقة
التي تجري بعروقه

322
00:40:09,474 --> 00:40:14,021
.تغذي القلب والرئتين والجهاز العصبي

323
00:40:14,177 --> 00:40:19,477
حسنٌ، إذا نجا من هذا
ما المطلوب لقتله؟

324
00:40:43,801 --> 00:40:45,063
أنظر إلى عينيه

325
00:40:47,083 --> 00:40:52,455
طريقة نظره إليك
.يشير إلى مستوى الذكاء

326
00:40:52,462 --> 00:40:54,849
.قد يكون (فيكتور فرانكشتاين) محقاً بالتخلص منه

327
00:40:56,129 --> 00:41:00,475
أريد إعادة فحص صيغة التكاثر
الخلوي، أعتقد أننا فوتنا شيء

328
00:41:41,963 --> 00:41:43,721
!أتركوه

329
00:41:44,942 --> 00:41:49,465
.أعتذر عن حماسة الأمن لدينا

330
00:41:49,570 --> 00:41:56,729
ربما لو طرقت الباب الأمامي
.لكان من الممكن تجنب هذا

331
00:41:56,801 --> 00:41:59,918
من أنت؟ -
(تشارلز ويسيكس) -

332
00:42:01,112 --> 00:42:06,249
.(وأنت، لابد وأنك (فرانكشتاين -
.(اسمي هو (آدم -

333
00:42:06,331 --> 00:42:09,705
نحن جميعاً أبناء آبائنا، أليس كذلك؟

334
00:42:09,764 --> 00:42:15,018
إنكار ذاتنا يعني أننا تائهون

335
00:42:15,557 --> 00:42:25,435
أنا شخص بارع، ورجل مناصر للتقدم
مثل والدك، أود كشف أسرار الحياة الخالدة

336
00:42:25,556 --> 00:42:31,365
هذه الدكتورة (وايد)، واحدة من
أفضل علماء الكهرباء الحيوية بالعالم

337
00:42:32,223 --> 00:42:33,673
!مرحباً

338
00:42:34,083 --> 00:42:38,937
كنت أحاول تكرار نجاح
(فيكتور فرانكشتاين)

339
00:42:39,524 --> 00:42:41,551
.لفترة طويلة من الزمن

340
00:42:41,552 --> 00:42:44,791
ما قرأناه في المذكرة
.قد قدم مساعدة كبيرة حتى الآن

341
00:42:45,830 --> 00:42:50,444
(كُن عاقلاً يا (آدم
.أنت مُعجزة حيّة

342
00:42:50,762 --> 00:42:54,137
أنت تحمل الأجوبة
.التي يسعى لها الكثيرون

343
00:42:54,605 --> 00:42:57,421
.أنا أبحث عن إجاباتي الخاصة -
بالطبع ستجدها -

344
00:42:58,428 --> 00:42:59,563
ابقّ معنا

345
00:43:01,350 --> 00:43:06,645
ساعدنا على فهم عمل والدك معاً
سوياً، سنتمكن من معرفة الأجوبة

346
00:43:12,526 --> 00:43:13,890
.. أجل

347
00:43:14,533 --> 00:43:20,741
فيكتور فرانكشتاين) أعطاك الحياة)
لكنه لم يستطع إعادة روحك

348
00:43:20,743 --> 00:43:21,992
أليس كذلك؟

349
00:44:12,550 --> 00:44:15,416
ليس هناك أثر للمخلوق
قد يكون بأي مكان الآن

350
00:44:15,619 --> 00:44:19,109
سيبحث عن مكان آمن لدراسة
.تلك المذكرة ثم يعود هنا

351
00:44:19,146 --> 00:44:20,150
يعود؟

352
00:44:20,213 --> 00:44:23,386
كنت أبحث عن المخلوق
طوال 200 عام

353
00:44:23,536 --> 00:44:25,624
.سيعود -
لأجل ماذا؟ -

354
00:44:26,108 --> 00:44:27,395
.(سيد (ويسيكس

355
00:44:27,865 --> 00:44:29,045
.إجابات

356
00:44:29,410 --> 00:44:33,306
كيف أساعدكِ دكتورة؟ -
.يمكنك أن تبدأ بتفسير لي ماذا يحدث -

357
00:44:33,427 --> 00:44:35,818
كان لدينا اقتحام، وهذه
قضية أمنية بسيطة

358
00:44:36,060 --> 00:44:39,444
مع كل احترامي، يا سيدي
ولكن مخلوق (فرانكشتاين) حي

359
00:44:39,519 --> 00:44:42,000
لمَ لا تذهبين إلى المنزل لترتاحي؟ -
من أنت على أي حال؟ -

360
00:44:42,133 --> 00:44:46,420
هذا الرجل يعمل لدي طبقة
أخرى من الأمن، إذا صح التعبير

361
00:44:46,625 --> 00:44:51,679
حسنٌ، لقد أهدر أي فرصة
لفحص ذاك المخلوق

362
00:44:51,680 --> 00:44:55,608
ألم تسمع ما قاله؟ إنه يريد إجابات
وأنا الوحيدة القادرة على إجابته

363
00:44:55,609 --> 00:44:56,809
!الوحيدة

364
00:44:57,559 --> 00:45:00,977
أعتقد بأنك محق
تبدين مرهقة يا دكتورة

365
00:45:00,978 --> 00:45:04,108
لقد تأخر الوقت، يجب
أن ترتاحي قليلاً

366
00:45:04,122 --> 00:45:06,002
أرتاح؟
.. (سيد (ويسيكس

367
00:45:06,043 --> 00:45:09,885
لقد فقدنا المخلوق والمذكرة
ماذا قد تفعلين اللّيلة؟

368
00:45:09,918 --> 00:45:13,912
.. ولكن يا سيد -
.سأخبركِ عندما نجد أحدهم -

369
00:45:14,031 --> 00:45:16,551
.اذهبي إلى المنزل، أيتها الدكتورة

370
00:45:22,454 --> 00:45:29,500
<i>أنا لا أكتب رؤى لشخص مجنون
ولكن تجاربي ونظرياتي صحيحة علمياً</i>

371
00:45:29,664 --> 00:45:33,647
<i>نجحت في إكتشاف السر
.وأجيال من الحياة</i>

372
00:45:33,648 --> 00:45:38,627
<i>المقبرة هي التي
.زودتني بالأساسيات المطلوبة</i>

373
00:45:38,628 --> 00:45:43,928
<i>الليلة، سأجمع أدواتي وأحطم
.الحدود الخيالية بين الموت والحياة</i>

374
00:45:50,490 --> 00:45:52,031
.شكراً لك

375
00:46:06,566 --> 00:46:09,589
كم أنت متأكد بأنه
سيأتي لها؟

376
00:46:09,590 --> 00:46:12,620
إنها بحاجة لشخص ما يؤكد
ما في المذاكرات

377
00:46:12,806 --> 00:46:14,560
.وهي فقط من يستطيع فعل هذا

378
00:47:03,202 --> 00:47:04,757
لن أؤذيكِ

379
00:47:14,795 --> 00:47:15,838
تعالي معي

380
00:47:20,275 --> 00:47:24,310
لماذا تتبعني؟ -
إلى أين وصلتِ لإعادة إحياء الجثة؟ -

381
00:47:24,311 --> 00:47:27,286
لا يمكنني إخبارك بهذا -
هل سيساعدك هذا؟ -

382
00:47:28,487 --> 00:47:30,903
لم أحظى بفرصة لإنهاء مُطالعته

383
00:47:31,638 --> 00:47:34,932
ماذا لو فحصتني؟ -
في المؤسسة؟ -

384
00:47:34,933 --> 00:47:37,988
.ليس هناك، في مكان ما بعيد عنه

385
00:47:38,062 --> 00:47:40,370
ولكن كل معداتي وأبحاثي
وملاحظاتي

386
00:47:40,372 --> 00:47:42,488
.أنتِ لا تعرفين مع من تعملين

387
00:47:42,581 --> 00:47:45,442
السيد (ويسيكس)؟ -
ليس كما تظنين -

388
00:47:45,443 --> 00:47:49,384
هناك حرب، لا يعرفها البشر

389
00:47:49,393 --> 00:47:53,816
إنها مستمرة منذ قرون
.وقد تكون السبب في نهاية البشرية

390
00:47:53,885 --> 00:47:57,397
بين من؟ -
بين الجارغولين والشياطين -

391
00:47:57,472 --> 00:48:01,536
أعتقد أن رئيسك هو
(أمير الشياطين، اسمه (نابريوس

392
00:48:01,760 --> 00:48:03,068
أمير الشياطين؟

393
00:48:03,452 --> 00:48:08,799
،إنه يصطادني منذ 200 عام
.والآن أعرف السبب

394
00:48:09,466 --> 00:48:11,201
يجب أن نبتعد من الشوارع

395
00:48:17,927 --> 00:48:19,054
هيّا بنا

396
00:48:24,260 --> 00:48:27,540
نابريوس) يخزن الجثث)
(البشرية أسفل مؤسسة (ويسيكس

397
00:48:27,839 --> 00:48:31,414
جثث؟ كلا، مازلنا على
.بعد سنوات للتجربة على البشر

398
00:48:31,847 --> 00:48:32,864
.لقد رأيت البشر

399
00:48:33,405 --> 00:48:35,904
هناك ما يكفي لإعادة إحياء
.جيش كامل من الوحوش مثلي

400
00:48:39,877 --> 00:48:42,801
ما هو اسم؟ (آدم)؟

401
00:48:43,570 --> 00:48:45,770
إنه الاسم الذي
أعطته لي ملكة الجارغولين

402
00:48:46,005 --> 00:48:48,136
أنظر، أعرف أنك ربما عانيت

403
00:48:48,138 --> 00:48:51,847
من تلف حاد في المخ عند
.. تجربة إعادة الإحياء بالنظر إلى

404
00:48:51,880 --> 00:48:56,483
!هذا حقيقة! كل شيء -
.. أنا آسفة، أنا -

405
00:48:57,895 --> 00:49:00,213
أنا لا أصدق فحسب بوجود
الجارغولين والشياطين

406
00:49:00,682 --> 00:49:01,806
!(فرانكشتاين)

407
00:49:06,084 --> 00:49:07,397
!تباً

408
00:49:08,107 --> 00:49:09,585
.اهربي

409
00:49:25,427 --> 00:49:27,035
.هذا سينتهي الليلة

410
00:50:46,438 --> 00:50:47,758
... لقد رأيت الجثث

411
00:50:48,472 --> 00:50:50,283
لن تتمكنوا من التحكم
فيهم أبداً

412
00:50:50,831 --> 00:50:53,972
،التحكم لم يكن مشكلة أبداً

413
00:50:55,073 --> 00:50:58,387
هناك الملايين من أرواج
الشياطين محبوسة في الجحيم

414
00:50:58,422 --> 00:51:04,501
في إنتظار الفرصة للاستحواذ
.على جسم بشري والعودة لعالمنا

415
00:51:07,007 --> 00:51:11,102
وما علاقتي لهذا؟
ما علاقتي بكل هذا؟

416
00:51:11,268 --> 00:51:15,259
أنت لا تملك أي روح

417
00:51:16,582 --> 00:51:21,183
والروح الشيطانية بوسعها الاستحواذ
.فقط على جثة ليس لديها روح

418
00:51:21,218 --> 00:51:22,856
.. كلا

419
00:51:28,243 --> 00:51:30,936
أتعرف أفضل جزء
في الحصول على المذكرة؟

420
00:51:31,507 --> 00:51:34,314
لن أكون بحاجة إلى
إعادتك للحياة أبداً

421
00:51:35,587 --> 00:51:37,410
!أريده حياً

422
00:51:37,529 --> 00:51:41,789
أريد دراسته
أعده إلى المُختبر

423
00:51:41,955 --> 00:51:45,112
بوسعك قراءة المذكرات
ودراسة جُثه

424
00:51:45,147 --> 00:51:49,711
جثته لن توضح لي طريقة عمل
أعضائه أو استجابتها للاختبارات

425
00:51:49,746 --> 00:51:53,900
دعني أعيده للمختبر
كي أتمكن من فتحه

426
00:51:54,179 --> 00:51:57,887
وأحتفظ بها حية من
.(أجل اختباراتي للسيد (ويسيكس

427
00:51:58,079 --> 00:51:59,809
يمكنك تدميره بعدما أنتهي

428
00:52:18,463 --> 00:52:19,702
!المذكرة

429
00:52:33,436 --> 00:52:35,520
لا بأس، هيّا

430
00:52:35,864 --> 00:52:38,719
سأقوم بخلع معطفك، مستعد؟ -
ابحثي في الخزانة -

431
00:52:39,063 --> 00:52:40,618
.حسنٌ

432
00:53:04,960 --> 00:53:06,213
اجلس

433
00:53:11,434 --> 00:53:12,651
.اجلس من فضلك

434
00:53:13,776 --> 00:53:14,917
لا بأس

435
00:53:17,289 --> 00:53:19,129
أرجوك، لا بأس
يمكنك الجلوس

436
00:53:43,315 --> 00:53:45,223
لا يمكننا الإطالة هنا

437
00:53:46,202 --> 00:53:47,585
.لا تتحرك من فضلك

438
00:53:47,621 --> 00:53:49,389
سيبحث عنا الشياطين
.في كل مكان

439
00:53:51,934 --> 00:53:56,136
(يجب أن نذهب إلى (ليونور
ملكة الجارغولين

440
00:53:56,683 --> 00:53:58,792
إنها الوحيدة التي
بوسعها مساعدتنا الآن

441
00:53:58,835 --> 00:54:02,008
لقد رأيتِ هذا الشيء
ورأيتِ ماذا يكون

442
00:54:02,104 --> 00:54:05,323
لا أعرف ماذا رأيت -
سيأتون من أجلك -

443
00:54:05,697 --> 00:54:08,634
إنهم بحاجة إلى مُساعدتك -
أساعدهم في ماذا؟ -

444
00:54:08,678 --> 00:54:11,161
إحياء جيش من الجثث
للسيطرة على العالم؟

445
00:54:11,206 --> 00:54:14,238
الجثث سيستحوذ عليها الشياطين -
لا أستطيع مساعدتهم ولن أفعل -

446
00:54:14,273 --> 00:54:18,405
أول شيء سيقومون بفعله
هو القضاء على جماعة الجارغولين

447
00:54:18,897 --> 00:54:21,988
لقد تبقى القليل منهم
ولن يملكون فرصة للصمود

448
00:54:22,501 --> 00:54:27,632
(حينها سيبدأ (نابريوس
بحرب على البشر

449
00:54:28,380 --> 00:54:31,288
.يقتل معظمهم ويستعبد البقية

450
00:54:32,241 --> 00:54:34,759
.عالمك سينتهي

451
00:54:41,093 --> 00:54:42,327
وماذا ستفعل؟

452
00:54:49,714 --> 00:54:52,784
لا علاقة لي بالأمر -
بالطبع أنت مرتبط بها -

453
00:54:53,017 --> 00:54:58,021
أنت أيضاً جزء من هذا العالم -
كلا، أنا مُختلف -

454
00:54:58,201 --> 00:54:59,688
لست بهذا الإختلاف

455
00:54:59,900 --> 00:55:02,978
أنا عبارة عن أجزاء كثيرة
من ثمان جُثث مختلفة

456
00:55:04,451 --> 00:55:05,891
.أنا وحش

457
00:55:09,095 --> 00:55:11,065
.ستكون وحشاً إذا تصرفت كوحش

458
00:55:26,858 --> 00:55:30,629
لم أشكر أي بشري
.من قبل على شيء

459
00:55:32,498 --> 00:55:34,594
لدينا فائدتنا، أعتقد هذا

460
00:55:45,921 --> 00:55:47,636
.. (أنظر يا (آدم

461
00:56:10,366 --> 00:56:11,765
المذكرة ليست
.هنا يا سيدي

462
00:56:31,924 --> 00:56:35,904
كيف تشعر الآن؟ -
لقد مررت بما هو أسوأ -

463
00:56:48,659 --> 00:56:50,363
ماذا حدث لـ(فيكتور فرانكشتاين)؟

464
00:56:51,270 --> 00:56:54,147
.. أرى أنه اختفى بعد

465
00:56:54,636 --> 00:56:56,151
.موت زوجته ..

466
00:57:06,877 --> 00:57:08,447
لقد قتلت زوجته

467
00:57:11,717 --> 00:57:13,679
لقد طاردني

468
00:57:15,792 --> 00:57:18,040
.كان بوسعي قتله هو الآخر

469
00:57:19,463 --> 00:57:21,674
ولكنه تجمد حتى الموت

470
00:57:22,547 --> 00:57:24,331
لقد كرهته

471
00:57:26,850 --> 00:57:29,939
هل قتلت أحد من بعدها؟

472
00:57:31,281 --> 00:57:33,314
الشياطين فحسب

473
00:57:37,787 --> 00:57:39,121
.لقد انتهيت من قرأتها

474
00:57:41,126 --> 00:57:45,453
يبدو أن أعاد التجربة
بعدك بشكل متكرر

475
00:57:45,454 --> 00:57:50,187
أعني، مازال علمه
جديداً ومذهلاً حتى الآن

476
00:57:50,690 --> 00:57:54,334
ولكن اعتقد أنني أستطيع
.إعادة التجربة

477
00:57:55,449 --> 00:57:57,595
.وربما أحسنها

478
00:57:59,860 --> 00:58:03,367
لقد وعدك (فرانكشتاين) بأن
تكون رفيقه، صحيح؟

479
00:58:04,942 --> 00:58:06,887
.وعد قد أخلفه

480
00:58:07,730 --> 00:58:09,429
ألهذا السبب جئت إلي؟

481
00:58:11,855 --> 00:58:15,477
أتريد أن تُكمل وعد
فيكتور فرانكشتاين)؟)

482
00:58:24,537 --> 00:58:25,521
!(كارل)

483
00:58:25,207 --> 00:58:27,600
وصلتني رسالتك
.ظننتك ستكونين نائمة الآن

484
00:58:27,601 --> 00:58:30,734
أنصت لي يا (كارل) أريدك
أن تغادر (ويسيكس) في الحال

485
00:58:30,735 --> 00:58:33,971
أرحل؟ -
وأريدك أن تقابلني في محطة القطار -

486
00:58:34,071 --> 00:58:36,080
مازال علي التخلص
من كل البيانات

487
00:58:36,081 --> 00:58:37,293
(أرجوك يا (كارل

488
00:58:37,974 --> 00:58:41,155
ثق بي فحسب، أرجوك
الأمر مُتعلق بالمذكرة

489
00:58:41,255 --> 00:58:44,769
حسنٌ، سأكون هناك بعد 20 دقيقة -
حسنٌ وداعاً -

490
00:58:48,318 --> 00:58:49,835
.كان يجب أن لا تفعلي هذا

491
00:58:50,902 --> 00:58:53,931
إنه يعرف بقدر ما أعرف
عن عملية إعادة الإحياء

492
00:58:54,116 --> 00:58:56,425
إن كان ما تقولخ حقيقة
فهو أيضاً في خطر

493
00:58:56,427 --> 00:58:57,766
.نحن لا نريده

494
00:58:58,993 --> 00:59:01,441
.الأمر لا يتعلق بما تريده الآن

495
00:59:01,541 --> 00:59:03,524
سأذهب معكِ، لأعتني بكِ

496
00:59:04,316 --> 00:59:07,105
اذهب وتحدث مع ملكة الجارغولين
سأقابلك هنا بعد ساعة

497
00:59:07,106 --> 00:59:09,790
!(تيرا) -
.بهذه الطريقة يمكنك الاعتناء بنفسك -

498
00:59:09,792 --> 00:59:11,679
.أنت بارع في هذا

499
00:59:16,394 --> 00:59:17,675
.خُذي

500
00:59:29,293 --> 00:59:30,456
<b><font color=#ff0000>المحطة المركزية</font></b>

501
00:59:33,670 --> 00:59:36,544
!(كارل) -
أنا آسف -

502
00:59:36,840 --> 00:59:39,442
ماذا؟ -
لقد أجبروني على هذا -

503
00:59:39,443 --> 00:59:41,088
لا أملك خيار، أجبروني على هذا

504
00:59:45,549 --> 00:59:46,887
!خلفك

505
00:59:51,688 --> 00:59:54,061
.(لديكِ عمل يا دكتورة (وايد

506
01:00:08,038 --> 01:00:09,308
.أتركوه

507
01:00:14,111 --> 01:00:16,613
لقد كذبتِ علي -
أجل، كذبت -

508
01:00:16,646 --> 01:00:19,190
ولكن لدي واجب أسمى
.لحامية الجنس البشري

509
01:00:19,216 --> 01:00:21,123
أتدركين مدى أهمية
هذه المذكرة لي؟

510
01:00:21,218 --> 01:00:24,553
إنها وقائع
كيف جئت للخليقة

511
01:00:24,554 --> 01:00:26,097
.ومن أكون

512
01:00:27,757 --> 01:00:28,992
.وماذا أكون

513
01:00:29,793 --> 01:00:31,894
،أنت كائن فريد ووحيد

514
01:00:31,895 --> 01:00:34,330
تم رفضك من قبل
صانعك وبقية البشرية

515
01:00:34,331 --> 01:00:37,137
ونتيجة لكل هذا
.امتلئت بالغضب

516
01:00:37,400 --> 01:00:39,602
لست بحاجة إلى كتاب
ليخبرك بهذا

517
01:00:40,637 --> 01:00:43,841
عثر (نابريوس) على طريقة
لإستعادة كل شيطان قُمتِ بقتله

518
01:00:43,907 --> 01:00:46,447
ماذا؟ -
الاستحواذ -

519
01:00:46,743 --> 01:00:48,945
.في الأجساد التي لا تملك روحاً ..

520
01:00:48,979 --> 01:00:51,480
الموتى فقط
.من لا يملك روحاً

521
01:00:51,481 --> 01:00:55,151
ما فائدة إستحواذ جثة؟ -
ليس هناك فائدة -

522
01:00:56,987 --> 01:00:59,167
ما لم تستطيع إعادة
.إحياء تلك الجثة

523
01:00:59,923 --> 01:01:02,364
.نابريوس) يُخطط لهذا من قرون)

524
01:01:02,492 --> 01:01:04,672
(و(فيكتور فرانكشتاين
جعل الأمر ممكناً

525
01:01:05,095 --> 01:01:07,502
كيف تعرف كل هذا؟ -
لقد رأيت الجثث -

526
01:01:08,932 --> 01:01:10,805
.هُناك عشرات الآلاف منها

527
01:01:11,034 --> 01:01:12,235
أين؟

528
01:01:12,536 --> 01:01:16,139
(نحن أصدقائك يا (آدم
لن نحاول السيطرة عليك مُجدداً

529
01:01:16,273 --> 01:01:18,440
ولكن إذا كنت تملك مذكرة
(فيكتور فرانكشتاين)

530
01:01:18,441 --> 01:01:21,310
بالتأكيد لابد أن
.يتم تدميرها

531
01:01:21,311 --> 01:01:23,582
لقد تغيرت ظروفيّ

532
01:01:26,149 --> 01:01:29,728
معي شخص آخر الآن، بشرية

533
01:01:30,053 --> 01:01:31,357
.عالمة

534
01:01:31,888 --> 01:01:34,398
.يجب أن أحميها

535
01:01:35,458 --> 01:01:38,564
وماذا تُريدنا أن نفعل؟ -
تُخرجونا من هنا -

536
01:01:39,196 --> 01:01:41,205
.حينها سأخبرك بمكان الجثث

537
01:01:50,640 --> 01:01:55,049
،أعد عالمتك وعد إلى هنا
.وسنأخذك بعدها أينما تُريد

538
01:01:56,746 --> 01:01:59,014
لقد اقترفت أخطاء
(كثيرة معك يا (آدم

539
01:01:59,015 --> 01:02:00,523
.ولن أقوم بخطأ أخر

540
01:02:08,558 --> 01:02:12,261
لقد فضلتِ عواطفك
!على واجبك المقدس

541
01:02:12,262 --> 01:02:13,566
(اتبعه يا (غديون

542
01:02:13,663 --> 01:02:15,740
،بمجرد أن تجدوا المذكرة

543
01:02:17,901 --> 01:02:19,205
.دمروه ..

544
01:03:25,468 --> 01:03:27,204
تيرا)؟)

545
01:05:26,022 --> 01:05:28,998
.تذكر .. لا أملك أي روح

546
01:05:29,259 --> 01:05:33,439
.الرب بالتأكيد سيلعنك -
لقد قام بالفعل -

547
01:06:35,758 --> 01:06:40,532
أعرف من تكون
.وماذا تُريد مني أن أفعل

548
01:06:43,199 --> 01:06:44,639
ولن أفعلها

549
01:06:46,636 --> 01:06:48,008
.أفضل الموت

550
01:06:58,114 --> 01:06:59,987
!(كارل)

551
01:07:02,785 --> 01:07:05,158
<i>!(كارل)</i>

552
01:07:11,961 --> 01:07:15,838
أتريدين عودته؟
أريني الطريقة

553
01:08:27,804 --> 01:08:29,347
.. ممتاز

554
01:08:30,373 --> 01:08:31,813
.(شكراً لكِ يا دكتورة (وايد

555
01:09:57,794 --> 01:10:01,200
!مليكتي
لقد وجدنا المخلوق

556
01:11:32,121 --> 01:11:34,494
.سيدي، إنها هُنا

557
01:11:38,294 --> 01:11:41,168
.هو وليس هي

558
01:12:16,432 --> 01:12:17,633
.هذا هو المكان

559
01:12:20,636 --> 01:12:22,144
لقد قادنا إلى هنا

560
01:12:24,841 --> 01:12:26,845
!دعوه لي

561
01:13:37,847 --> 01:13:39,082
!(نابريوس)

562
01:13:40,116 --> 01:13:41,556
!(فرانكشتاين)

563
01:13:42,051 --> 01:13:48,060
!كم من الجيد عودتك -
لقد جئت لأدمرك أنت والمكان -

564
01:13:48,190 --> 01:13:53,907
جماعة الجارغولين يجب
.أن تعيش وكذلك البشر

565
01:13:54,764 --> 01:13:58,400
لا يُمكنك تدميري

566
01:13:58,401 --> 01:14:01,172
فلدي أماكن أخرى
مثل هذا

567
01:14:01,804 --> 01:14:03,813
.في كل أنحاء العالم ..

568
01:14:03,906 --> 01:14:08,643
،وبالنسبة للجماعة والبشر

569
01:14:08,644 --> 01:14:14,294
،لا شيء سيوقف دمارهم
!ناهيك عن وحش مثلك

570
01:14:35,071 --> 01:14:36,341
(تأخر الوقت يا دكتورة (وايد

571
01:14:36,906 --> 01:14:39,518
لقد حصلنا على
.كل شيء نريده منك

572
01:14:54,623 --> 01:15:00,892
!أنا أمير الشياطين
وستركع أمامي

573
01:15:18,114 --> 01:15:22,319
(أعرف ما تريده بشدة يا (آدم
ما كنت تريده دائماً

574
01:15:22,351 --> 01:15:25,555
سأصنع مئات مثلك

575
01:15:26,789 --> 01:15:28,263
<i>.. آلاف</i>

576
01:15:28,724 --> 01:15:33,561
<i>أنا أجمع الجثث
،البشرية منذ قرون</i>

577
01:15:33,562 --> 01:15:36,798
<i>كل واحدة ستكون
عائل لروح شيطانية</i>

578
01:15:36,799 --> 01:15:39,946
<i>!والآن سأستدعيهم من الجحيم</i>

579
01:15:40,536 --> 01:15:44,684
وستكون الأول
ستكون واحد منا

580
01:15:45,541 --> 01:15:49,245
.ولن تكون وحيد أبداً

581
01:16:26,015 --> 01:16:28,923
مولاتي، اللحظة التي يستيقظون
فيها سيستحوذون عليهم

582
01:16:29,385 --> 01:16:32,522
!دمروهم، دمروهم جميعاً

583
01:17:54,937 --> 01:17:56,437
أهلاً يا بني

584
01:17:56,438 --> 01:18:00,142
لقد استحوذت على
جسم متميز للغاية

585
01:18:03,445 --> 01:18:05,488
.لست ابنك

586
01:18:09,618 --> 01:18:14,934
!وهذا الجسم ملك لي -
!هذا غير ممكن -

587
01:18:16,058 --> 01:18:17,862
!لديك روح

588
01:20:44,440 --> 01:20:47,141
.. (غديون) -
أعرف -

589
01:20:47,142 --> 01:20:49,049
إذن، لماذا أنقذتني؟

590
01:20:50,145 --> 01:20:52,484
لأنك عثرت على
.مبتغاك الأسمى أخيراً

591
01:21:05,227 --> 01:21:06,599
أين المذكرة؟

592
01:21:07,629 --> 01:21:09,365
.لم أعد بحاجة إليها

593
01:21:25,147 --> 01:21:27,548
<i>نحن لا نطلب
،الحياة التي منحنا إياها</i>

594
01:21:28,984 --> 01:21:31,990
<i>ولكن لدى كل شخص
.الحق في الدافع عن هذه الحياة</i>

595
01:21:33,322 --> 01:21:36,025
<i>لقد حاربت لأدافع عن حياتي</i>

596
01:21:36,425 --> 01:21:41,765
<i>،وعندما تعود قوى الظلام
ستعرفون أنني موجود</i>

597
01:21:42,598 --> 01:21:45,039
<i>.أحارب لأدافع عن حياتكم ..</i>

598
01:21:46,168 --> 01:21:49,906
<i>،أنا سليل عشيرة الشياطين ...</i>

599
01:21:50,939 --> 01:21:53,983
<i>.أنا ابن أبي ..</i>

600
01:21:56,345 --> 01:22:00,251
<i>.(أنا .. (فرانكشتاين</i>

601
01:22:00,451 --> 01:23:01,451
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - عمر البرنس||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيسبوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

