1
00:01:18,080 --> 00:01:19,161
مرحباً، عزيزتي

2
00:01:19,280 --> 00:01:20,281
أهلا يأبي

3
00:01:22,320 --> 00:01:26,041
ليس من الضروري أن تقلني.
يُمْكِنني أَنْ أَذْهبَ مَع أي واحد

4
00:01:26,200 --> 00:01:28,043
نعم، ذلك الذي يَقْلقُني

5
00:01:28,200 --> 00:01:31,090
ماهذه الشخبطة
في يَدِّكَ، كاتلين ماغواير؟

6
00:01:31,240 --> 00:01:33,846
يا، أَبّي. إبقَ هادئ.
هذه حنّاءُ، موافق؟

7
00:01:34,040 --> 00:01:37,567
أمّ بادما جعلت كل البنات يعملونها
. نحن فقط نَتعلّمُ الثقافةً الهنديةً

8
00:01:37,720 --> 00:01:40,326
الثقافة الهندية.
والذي يَمكن غسلة، نعم؟

9
00:01:40,720 --> 00:01:42,722
يَبْهتُ بالوقتِ.

10
00:01:46,720 --> 00:01:48,131
جلبت لكي هذه

11
00:01:48,280 --> 00:01:50,362
البائعة تقول هذا
أفضلها

12
00:01:52,080 --> 00:01:54,162
شكراً لك، أَبّي.

13
00:01:54,280 --> 00:01:57,602
تَعْرفُ بأنّني فقط
لا أدرسة ال السَنَة القادمة ؟

14
00:01:57,840 --> 00:02:00,366
لا يضر التحضير مبكرا
، صحيح؟

15
00:02:01,000 --> 00:02:04,163
هل يمْكِنُ أَنْ نَتوقّفَ سريعاً في المخزنِ
للخصول على بعض الوجبات الخفيفة؟

16
00:02:04,320 --> 00:02:06,209
يَحْصلُ الأولادُ عليه،
عندما يَضِعُ ميكي نهايةً.

17
00:02:06,320 --> 00:02:08,129
هل يملك مايكي عمل ؟

18
00:02:08,760 --> 00:02:13,084
نعم، لَيسَ كُلّ في مدرستِي
بأغنياء، أَبّي.

19
00:02:14,360 --> 00:02:17,364
ثقافة وأعمال ميكي جزئياً
ك غسال صحون في "ديني"

20
00:02:18,080 --> 00:02:19,570
هَلْ اتممتي العملُ نصفُ السنويُ ؟

21
00:02:21,400 --> 00:02:23,004
- جيّد منطقياً.
- منطقيّ؟

22
00:02:24,440 --> 00:02:27,842
حَسَناً. أنا فقط يَجِبُ أَنْ
تَذْهبُ الأوقاتُ فوقه، موافقة؟

23
00:02:28,000 --> 00:02:31,129
أنت سَتَنهيه،
قَبْلَ أَنْ يَجيءُ أصدقائَكَ

24
00:02:31,280 --> 00:02:32,645
ما عدا بأَنْك لَنْ تُنهي.

25
00:02:33,120 --> 00:02:34,610
Alea est iacta.

26
00:02:35,800 --> 00:02:36,449
ماذا ؟

27
00:02:37,760 --> 00:02:39,444
الموت يختار

28
00:02:39,840 --> 00:02:44,402
قيصرُ جوليوس. هذا النَصُّ
اللذي أَعْملُ عليه لستّة أسابيعِ.

29
00:02:46,000 --> 00:02:47,684
الموت يختار

30
00:02:48,280 --> 00:02:49,850
هذا مذهل

31
00:02:53,320 --> 00:02:54,731
أنت هَلْ حَجزَت الموعد؟

32
00:02:55,680 --> 00:02:56,966
السّبت القادم

33
00:02:57,120 --> 00:02:59,043
كاتلين فشلت
إنّ الفرقةَ مَحْجُوزةُ.

34
00:02:59,240 --> 00:03:01,004
لديها كامل
التحميل من تلقاء نفسها.

35
00:03:01,200 --> 00:03:01,644
صحيح جدا

36
00:03:01,800 --> 00:03:05,600
كاتلين ستّة عشرَ حلوّةُ
تبا ، أَبْدو كبير السنَ!

37
00:03:05,760 --> 00:03:08,206
ماذا سنفعل بالكجول ؟

38
00:03:08,360 --> 00:03:09,441
لاتقلق

39
00:03:09,600 --> 00:03:12,490
عامل البار والنادلات
إعرفْ: لا كحولَ!

40
00:03:12,600 --> 00:03:14,443
- لَيسَ هبوط،
- حَسَناً.

41
00:03:14,600 --> 00:03:17,729
والنطّاطون للمُلائَمَة؟
لا ميث عند الباب؟

42
00:03:19,840 --> 00:03:22,366
بوابك يبيع ميث
- لاتقلق.

43
00:03:22,880 --> 00:03:25,850
إذا كنت أعلم في أن واحدا من
أصدقاء كاتلين يستعمل ،

44
00:03:26,000 --> 00:03:27,490
وقال انه يحصل مني
شخصيا ' ن ضربا مبرحا.

45
00:03:27,680 --> 00:03:28,920
لا أنتظر دقيقة.

46
00:03:29,080 --> 00:03:32,607
هناك أطفال بعمر ستّة عشرَ سنةً.
كان، أنا لا أُريدُ اي حوادث موافق؟

47
00:03:32,760 --> 00:03:35,161
بعمر ستّة عشرَ سنةً، يأخذ
المخدر ويشربْ الكحول

48
00:03:35,360 --> 00:03:36,850
كأننا كنا مختلفين

49
00:03:37,760 --> 00:03:40,286
ألم نكن كذلك

50
00:03:40,440 --> 00:03:42,920
لذا، اذا أتذكر بشكل صحيح،
هل مارسَت الجنس مع بيتسي.

51
00:03:43,080 --> 00:03:44,366
صاحبة عيونِ غرفةَ النوم.

52
00:03:44,520 --> 00:03:46,488
ذلك صحيحُ! بالضبط!

53
00:03:46,640 --> 00:03:49,291
ما كَنتم بمستويَ
الأزواج الحقيقيون؟

54
00:03:49,440 --> 00:03:50,885
نعم، حتى فَهمتُ

55
00:03:51,080 --> 00:03:53,765
بأن هذا الخبيث هنا
عَملَها مِنْ وراء

56
00:03:54,000 --> 00:03:56,731
حَسناً، يا. نتشارك مِنْ
نفس المصدرِ،

57
00:03:56,920 --> 00:03:59,605
لذلك يجعلنا أخوين.
- كما رومولوس وريموس.

58
00:03:59,800 --> 00:04:01,564
ولكن هناك شيء واحد غير واضح.

59
00:04:01,760 --> 00:04:04,127
كما يمكنك أن نتذكر أنه
من تتلاعب به،

60
00:04:04,280 --> 00:04:06,931
إذا كنت عمليا منذ كنت قد ولدت
كل يوم زجاجة من سكوتش شراب؟

61
00:04:07,080 --> 00:04:09,401
كان والدي خنزير
وانت كذلك منذ أن اصبحت تشرب.

62
00:04:10,280 --> 00:04:12,965
ستكون حفلة جميلة
وأنت اب عظيم

63
00:04:13,680 --> 00:04:14,886
يجب أن أذهب

64
00:04:15,280 --> 00:04:16,770
على مهلك، بولي.

65
00:04:22,000 --> 00:04:25,288
السيد عمدة، السيد عمدة!
السيد عمدة!

66
00:04:25,480 --> 00:04:28,802
أيمكنك أن تقول لنا كيف العديد من فرص العمل
الناجمة عن هذا المشروع؟

67
00:04:28,960 --> 00:04:32,931
نعم. في مرحلةِ التطويرَ هناك
أكثر مِنْ 100 وظيفة

68
00:04:33,120 --> 00:04:34,770
للشعب من
مجتمعنا

69
00:04:34,960 --> 00:04:37,167
وتبدأ الآن المرحلة الثانية.

70
00:04:37,280 --> 00:04:40,489
وهذا يعني
إنشاء حديقة

71
00:04:40,640 --> 00:04:43,246
ثم نزه النهر و. . .
- السيد ماغواير

72
00:04:43,360 --> 00:04:45,249
في ماذا يتم استخدام الأرباح؟

73
00:04:45,360 --> 00:04:46,327
شكرا لك ، فرانك

74
00:04:46,480 --> 00:04:48,721
العمدة وأنا
مقتنعون

75
00:04:48,880 --> 00:04:51,486
أن هذا المشروع
يحفز الاقتصاد و

76
00:04:51,680 --> 00:04:55,241
ونحن نخطط ل استخدام المال في التعليم و
الصحة للاستثمار. شكرا لك. .

77
00:04:59,440 --> 00:05:00,771
وشكرا لكم ،
على حضوركم.

78
00:05:07,840 --> 00:05:09,205
مهلا ، هل أنت مستعد ؟

79
00:05:09,360 --> 00:05:12,682
سنكون في وقت متأخر لتناول العشاء
مع طومسون ودين وايت.

80
00:05:14,400 --> 00:05:16,368
ما هو هذا الدين وايت ل

81
00:05:17,080 --> 00:05:18,445
انه يعمل لصالح الحاكم.

82
00:05:18,640 --> 00:05:20,608
كما يريد
تحكم الولاية بالانتخابات.

83
00:05:20,840 --> 00:05:22,001
فمن المفيد أن أعرفه.

84
00:05:22,160 --> 00:05:26,563
نحن بحاجة لكل جهة اتصال. هناك
الليلة نوير أو بورتوفينو ؟

85
00:05:27,040 --> 00:05:27,689
نوير.

86
00:05:28,520 --> 00:05:30,841
كنت أدرك أن برينستون
40 ،000 في تكلفة السنة؟

87
00:05:31,000 --> 00:05:32,764
وليس هناك خاصية في ذلك!

88
00:05:33,480 --> 00:05:35,687
وأنا أعلم. و نحن حزمة من ذلك؟

89
00:05:35,840 --> 00:05:36,966
أخرج و.

90
00:05:38,000 --> 00:05:40,002
لا، نحصل عليه

91
00:05:40,280 --> 00:05:41,645
نحن في الفريق نفسه، أليس كذلك؟

92
00:05:41,800 --> 00:05:43,450
واضح.
نحن فريق. ولكن. .

93
00:05:43,600 --> 00:05:47,321
لا، لا تحفظات! ننسى هذا
"إنها ابنتي "- اللعنه ، نعم ؟

94
00:05:48,000 --> 00:05:50,367
أحبك معا.
نحن ننتمي معا ، وفهم

95
00:05:51,320 --> 00:05:54,767
انك شخص مثير جدا،
إذا كنت تقول لي أين تذهب

96
00:05:55,040 --> 00:05:56,929
أتحاول تغيير الموضوع؟

97
00:06:04,160 --> 00:06:06,162
أخشى
ليس لدينا وقت.

98
00:06:08,600 --> 00:06:10,682
أنت تجعلني ساخنة.

99
00:06:11,120 --> 00:06:13,122
لا يزال يمكنني أن أرى بعد القليل منها ، حسنا ؟

100
00:06:17,640 --> 00:06:19,847
كاتلين ، ستبقين في
المنزل هذه الليلة؟

101
00:06:20,320 --> 00:06:22,448
نعم ، ونحن نقضي وقتنا
هنا

102
00:06:22,600 --> 00:06:25,570
حسنا. لان لديك الكثير من الواحب المدرسي
ويجب ان يتم يوم الاثنين

103
00:06:25,720 --> 00:06:27,882
عليك التركيز على ذلك
حسنا أبي.

104
00:06:28,040 --> 00:06:28,848
أنا جاد.

105
00:06:30,240 --> 00:06:32,891
أبي ، وأنا أعلم. حقا.
نحن نريد فقط أن نسترخي هنا.

106
00:06:33,040 --> 00:06:34,565
وهناك القليل من التلفزيون.

107
00:06:34,720 --> 00:06:36,802
ليزا ستمر ،
ولكن لا شيء أكثر من ذلك.

108
00:06:37,560 --> 00:06:40,370
مايكل ، سمعت أنك
رجل عامل ؟

109
00:06:41,440 --> 00:06:43,761
- نعم ، يا سيدي.
- وكيف هو بالنسبة لك؟

110
00:06:44,640 --> 00:06:45,482
مقرف

111
00:06:45,640 --> 00:06:48,564
ولكن هو جيد ، والتي بالمناسبة ل
تستحق. و هذا هو السبب في. . .

112
00:06:48,760 --> 00:06:51,081
هذا الصيف أذا أردت أن
تكسب مالا حقيقيا

113
00:06:51,240 --> 00:06:53,083
أعلمني أنا يمكن أن أضمك الى
طاقمي ،

114
00:06:53,240 --> 00:06:56,449
أرجوحة مطرقة أفضل
من العمل في "ديني".

115
00:06:56,640 --> 00:07:00,167
- أ يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي ؟
- نعم أ ذا كنت مساعدتي مع هذه صناديق ل ،

116
00:07:00,560 --> 00:07:01,482
نعم ، بالطبع.

117
00:07:04,400 --> 00:07:05,606
- و هناك؟
- نعم

118
00:07:09,640 --> 00:07:11,642
اذا أتريد مواعدة
أبنتي

119
00:07:12,840 --> 00:07:13,523
ماذا؟

120
00:07:13,880 --> 00:07:15,848
اني أرى طريقة
نظرك اليها

121
00:07:17,800 --> 00:07:21,088
لم أكن أعتقد
أن تسمح بذلك

122
00:07:21,440 --> 00:07:23,442
- أنت تدخن العشبة ؟
- لا.

123
00:07:23,920 --> 00:07:26,161
- أدوية أخرى ؟
- لا.

124
00:07:26,520 --> 00:07:29,524
ربما أقوم

125
00:07:29,680 --> 00:07:32,490
بعمل استثناء
لرجل عامل.

126
00:07:33,040 --> 00:07:35,042
أتظن انها
ستوافق

127
00:07:36,160 --> 00:07:38,481
ماتريده المرأة هو لغز

128
00:07:38,720 --> 00:07:41,246
أنا لا أَستطيعُ إخْبارك
بإِنَّهُمْ سَيَقُولونَ.

129
00:07:41,400 --> 00:07:43,767
لكن السعادةَ
تفضّلُ الشجعانُ عادة

130
00:07:45,800 --> 00:07:46,961
هل أنت جاهزه

131
00:07:48,160 --> 00:07:51,289
نعم تقريبا. شغل السيارة
وسوف أكون هناك

132
00:07:54,960 --> 00:07:56,769
كاتلين. أنا لست أمك

133
00:07:56,920 --> 00:07:58,809
لن أقوم بحاضرتك
عن التدخين

134
00:07:58,960 --> 00:08:00,689
على الرغم من ذلك
بالطبع عليك عدم التدخين

135
00:08:00,840 --> 00:08:03,161
لكن في اخر مرة كنتي مع
اصدقائك هنا

136
00:08:03,320 --> 00:08:05,721
بول وجد عقائب السجائر
في الحديقة

137
00:08:05,920 --> 00:08:08,605
أنا أخذت الملامة على ذلك
وهل صدقك

138
00:08:08,760 --> 00:08:12,082
على الأغلب لا
لكن ليس هذا المهم

139
00:08:12,240 --> 00:08:15,687
- هَلْ تَعْرفُين كَيفَ نْظرُ الي ؟
- أَعْرفُ النظرةَ. . .

140
00:08:16,520 --> 00:08:18,602
هل تفاهمنا ؟
نعم.

141
00:08:18,760 --> 00:08:23,288
نعم فينيسا. سأكون مطيعة
أعدك

142
00:08:24,320 --> 00:08:27,051
شكرا. أستمتعوا ب ليلة جميلة

143
00:08:32,480 --> 00:08:33,766
انها مثيرة جدا

144
00:08:34,880 --> 00:08:35,722
مغفل

145
00:08:46,200 --> 00:08:48,885
إنّ الواجهة المائيةَ
مثالي للبناءِ الجديدِ.

146
00:08:49,040 --> 00:08:51,407
هناك إلى حدٍ بعيد
قليلاً عُمِلَ.

147
00:08:51,720 --> 00:08:55,930
نعم، سَمعتُ بأنّك تماماً أَذْهبُ
، من ناحية المشاريعِ الجديدةِ.

148
00:08:56,360 --> 00:08:58,647
منذ متى و أنت في الصناعةِ
، سّيد ماغواير؟

149
00:08:58,760 --> 00:09:02,401
أوه، متأخّرُ جداً
تعدت بالفعل منتصف الليلِ.

150
00:09:03,080 --> 00:09:05,560
انا متأكد الجميع يريد العودة 
الى البيت للراحة

151
00:09:05,720 --> 00:09:07,529
بول لايحب التفاخر،

152
00:09:07,680 --> 00:09:10,763
لكن الحقيقة هو بنى نفسه
بنفسه.

153
00:09:11,440 --> 00:09:14,091
- كَانَ عمل شاقَّ.
- هذا ماسمعته.

154
00:09:14,280 --> 00:09:16,681
حَسناً، بالطبع كَانَ عِنْدي
الفريق العظيم،

155
00:09:16,840 --> 00:09:20,049
لكن عملي الأول كان
التلويح بالمطرقة

156
00:09:20,240 --> 00:09:22,891
ومعالجي
مجنون جداً،

157
00:09:23,080 --> 00:09:26,846
لكن هناك من غير المحتمل أيّ شئ
مُرضي مِنْ العملِ الصادقِ

158
00:09:27,040 --> 00:09:29,646
أَجِدُه رائع،
إذا  رجل لَيسَ خائفَ

159
00:09:29,800 --> 00:09:32,007
من توسيخ يديه.
نخب العملِ الصادقِ!

160
00:09:33,720 --> 00:09:35,245
على العملِ الصادقِ!

161
00:09:35,880 --> 00:09:38,281
يَجيئونَ إليك
لإرتِفاع، باربرة!

162
00:09:39,520 --> 00:09:40,282
توقّفْ ذلك!

163
00:09:41,040 --> 00:09:43,691
يا، أَبّي معجب بك حَسناً،

164
00:09:44,080 --> 00:09:45,320
هو مضحكُ.

165
00:09:45,440 --> 00:09:50,082
نعم. يَعْملُ مايك لرجلكَ العجوزِ
 مَع العائلةِ،

166
00:09:50,240 --> 00:09:52,561
وقبلها بشكل واضح بالتأكيد،
تزوّجْك، كاتلين

167
00:09:52,720 --> 00:09:55,724
تسيطرْ على العمل هنا
وأنت حقا رجل

168
00:09:56,040 --> 00:09:57,405
لا تُناقشْ، رجل!

169
00:10:18,720 --> 00:10:21,087
المخبر؟
هَلْ تَأْكلُ هنا؟

170
00:10:21,240 --> 00:10:23,846
- بول، يجب أن نتحدث؟
- مالمشكلة الان؟

171
00:10:24,000 --> 00:10:27,527
- أَنا آسفُ، لَكنَّه بجدية
- ليس هذا الوقت او المكان المناسب .

172
00:10:27,680 --> 00:10:30,604
مهما هو، نحن يُمْكِنُ أَنْ
نناقشة في الصباح.

173
00:10:30,720 --> 00:10:34,247
بول أستمع الي 
هذا لَيسَ عنك.

174
00:10:34,440 --> 00:10:35,726
هذا حول كاتلين.

175
00:10:44,320 --> 00:10:46,687
اذاعوا نداءاً طارئاً 
قبل حوالي ساعة.

176
00:10:46,840 --> 00:10:48,763
مايكل و إيفان.

177
00:10:48,920 --> 00:10:51,526
ارسلناهم الى المستشفى
 أعطىَ مسكّناً،

178
00:10:51,680 --> 00:10:54,684
إنّ الولدَ في الصدمةِ
مايكل أخبرَنا

179
00:10:54,880 --> 00:10:58,248
بأنّهم كَانوا كُلّ ثلاثة سوية
عندما حَدثَ.

180
00:10:58,400 --> 00:11:01,085
كانوا يعرضون فيديو الألعابَ
و بِضْعَة مشروباتِ،

181
00:12:11,080 --> 00:12:14,084
الأولاد قالوا،
كاتلين حاولتْ الهرب.

182
00:12:14,360 --> 00:12:16,601
وانها قاتلت 
بقوة

183
00:12:16,760 --> 00:12:18,285
هذا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ حقيقيَ.

184
00:12:18,760 --> 00:12:21,809
ماذا عن الجيران؟
هَلْ رَأوا اي شئ؟

185
00:12:21,960 --> 00:12:22,722
لا.

186
00:12:22,880 --> 00:12:25,406
من الذي يَقتحمُ بيتَكَ
ويَختطفُ بنتَكَ؟

187
00:12:25,560 --> 00:12:27,722
ليس هناك
مطالبات بفدية، حقّ؟

188
00:12:27,840 --> 00:12:29,808
لا فكرةَ عِنْدي ليس 
لدي مشاكل مع أحد حاليا

189
00:12:29,920 --> 00:12:32,810
في الوقت الحاضر. لكن ماذا
عن ماضيك.

190
00:12:32,960 --> 00:12:35,645
من الذي لديه القدره على
فعل هذا ؟

191
00:12:35,880 --> 00:12:37,723
أعلم أنك مازلت متصل 
ب اوكانول

192
00:12:37,840 --> 00:12:39,410
هذه ابنتي

193
00:12:39,960 --> 00:12:43,169
أنا أُخبرُك،
إذا عَرفتُ مَنْ خلفه.

194
00:12:43,520 --> 00:12:44,248
حقاً؟

195
00:12:44,400 --> 00:12:46,402
بيت . أنا خارج اللعبة

196
00:12:46,560 --> 00:12:49,643
أنت تعرف هذا . منذ متى نعرف بعضنا؟
- منذ المذبحةِ في الأربعة بي. . .

197
00:12:49,800 --> 00:12:52,644
- نعم، لخمس عشْرة سنةِ، بيت.
- نعم، أَعْرفُك.

198
00:12:52,800 --> 00:12:54,245
نعم، أنت تَعمَلُ.

199
00:12:54,400 --> 00:12:57,609
أنا سَأَمْنعُك فقط
تراجعْ إلى العاداتِ القديمةِ.

200
00:12:57,760 --> 00:13:00,411
دعنا نعمل طريقَتنا الخاصَ
موافق، بول؟

201
00:13:00,560 --> 00:13:03,245
حَسَناً. وماهي طريقتك؟

202
00:13:03,840 --> 00:13:05,808
حَسناً، نَجْلبُ
فوراً في الأخبار.

203
00:13:05,960 --> 00:13:09,442
بإشارةِ هم
ماضي - أوه عظيم!

204
00:13:09,640 --> 00:13:12,041
كم مرة يجب علينا أن نخبرك 
أنه حارج

205
00:13:12,360 --> 00:13:14,488
أعتقد هناك
البدائل التالية:

206
00:13:14,640 --> 00:13:17,610
أمّا المختطفون يَعْرفونَ
بأَنْك أَو لَسْتَ. إنْ لمْ يكن،

207
00:13:17,760 --> 00:13:22,482
يُمْكِنُ أَنْ يُصبحوا خائفينَ لأنهم
عبثوا بالخاطئينِ

208
00:13:22,640 --> 00:13:26,087
إذا هو كذلك، سيطلقونها عند 
محطة ما بالغد

209
00:13:27,280 --> 00:13:28,520
وإذا يَعْرفونَني؟

210
00:13:28,880 --> 00:13:32,407
سيتواصلون
ونحن سَنَكُونُ هناك.

211
00:13:32,800 --> 00:13:34,768
تعقبناْ هاتفِكَ.

212
00:13:34,880 --> 00:13:39,568
أمّا نفسي أَو مخبر هانسن
 سيكون متوفر على مدار السّاعة هنا

213
00:13:40,280 --> 00:13:43,602
بول، سنجِدُها

214
00:13:44,520 --> 00:13:45,681
من الأفضل لك

215
00:13:58,880 --> 00:13:59,961
لماذا، بول؟

216
00:14:00,880 --> 00:14:02,086
لماذا كاتلين؟

217
00:14:03,160 --> 00:14:04,924
- انت لم . . .
- انتي ايضا

218
00:14:06,160 --> 00:14:07,082
آسف

219
00:14:07,560 --> 00:14:09,608
- أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ. . .
- إذا كَانَ عِنْدي  فكرة

220
00:14:09,800 --> 00:14:10,961
الذي يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خلفه. . .

221
00:14:12,560 --> 00:14:14,528
فقط واحد

222
00:14:16,680 --> 00:14:18,011
أنت سَتَجِدُها.

223
00:14:19,200 --> 00:14:20,725
إفعلْ ما هو ضروري.

224
00:14:22,400 --> 00:14:27,247
مهما هو.
أنت يَجِبُ أَنْ تَرْجعَها للبيت.

225
00:14:36,360 --> 00:14:40,160
نرجو التعرف على الفتاة  اللتي 
تعرضت الهجوم 

226
00:14:40,320 --> 00:14:42,721
يتوقع ان يتم التبليغ عن ذلك

227
00:14:42,880 --> 00:14:45,724
كاتلين ماغواير 1.67 طويلُ
تَزنُ 48 كيلو،

228
00:14:45,880 --> 00:14:47,928
لَهُ شَعرُ أسمرُ لمدة طويلة
وعيون زرقاء.

229
00:14:48,080 --> 00:14:51,050
إذا عِنْدَكَ معلوماتُ
تساعد في التحقيق

230
00:14:51,240 --> 00:14:54,403
مِن قِبل كاتلين قَدْ تَكُونُ مساعدةَ،
الرجاء الاتصال بالشرطة.

231
00:15:43,000 --> 00:15:44,445
تعال، نَرْكبُ!

232
00:15:44,960 --> 00:15:46,769
تعال، داني، يَذْهبُ!

233
00:15:57,840 --> 00:15:59,968
- أنا خارج
- أين؟

234
00:16:00,080 --> 00:16:02,401
أنا لا أَستطيعُ هنا
إجلسْ حول وإنتظرْ

235
00:16:02,600 --> 00:16:05,001
الهاتف للدَقّ. أَعْرفُ
بأنّهه هناك وخائفُه

236
00:16:05,160 --> 00:16:07,527
وأنت تُريدُ
بأنّني أَبْقى هنا لوحدي؟

237
00:16:07,680 --> 00:16:09,728
الشرطة ما زالوا في البيتِ.

238
00:16:09,920 --> 00:16:11,445
ذلك ليس ما عَنيتُ.

239
00:16:13,000 --> 00:16:13,728
الكرات!

240
00:16:17,000 --> 00:16:18,331
كُنْ حذراً، أليس كذلك؟

241
00:16:26,960 --> 00:16:28,200
أين تَذْهبُ؟

242
00:16:28,600 --> 00:16:29,249
يا!

243
00:16:30,080 --> 00:16:32,003
أنت يَجِبُ أَنْ تُحسّنَ أوضاع على
إبقَ هاتفاً، موافقة؟

244
00:16:32,160 --> 00:16:34,481
اليس من المفترض ان 
تبحث عن أبنتي ؟

245
00:16:34,680 --> 00:16:37,047
- نحن نَعمَلُ كُلّ شيءَ الذي نحن يُمْكِنُ أَنْ
- وأنا أيضا.

246
00:16:52,200 --> 00:16:52,849
بول!

247
00:16:55,000 --> 00:16:56,286
آسفه جداً،

248
00:16:57,400 --> 00:17:01,450
إلينور. رجاءً. يجب ان
أتكلّمْ مَع إبنِكَ؟

249
00:17:08,600 --> 00:17:09,203
أبهرْ!

250
00:17:10,840 --> 00:17:12,410
نعم جوائزَ عظيمةَ جداً

251
00:17:16,240 --> 00:17:20,290
تَعْرفُ، أنا كُنْتُ مَع ماري
سوية، متى أنا كُنْتُ سبعة عشرَ

252
00:17:20,440 --> 00:17:25,128
تَعْرفُ، ماري أمُّ كاتلين.
أنت سبعة عشرَ، حقّ؟ - نعم

253
00:17:26,560 --> 00:17:29,404
أَتذكّرُ متى نحن كُنّا
تمشّ على الشاطئِ.

254
00:17:30,640 --> 00:17:32,165
هو كَانَ في الصيفِ.

255
00:17:32,880 --> 00:17:36,771
كَانَ يُمارسُ الجنس مع حارِ. أرادَ
فقط لا يُبرّدَ

256
00:17:37,720 --> 00:17:41,805
على أية حال، جاءَ في حد ذاته  بورتوريكي
ينظْر إلى 

257
00:17:42,000 --> 00:17:43,843
ومسمّى ماري 'ساقطة.

258
00:17:45,440 --> 00:17:46,646
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعتقدُه؟

259
00:17:48,480 --> 00:17:52,644
نداء  كاثوليكي آيرلندي لطيف
تَحْبُّ البناتُ كلبتُها 

260
00:17:53,160 --> 00:17:55,845
منطقياً، بأنّني كهم
كان لا بُدَّ أنْ يُدافعَ عن الشرفِ.

261
00:17:56,040 --> 00:17:59,283
لأن الذي يَجِبُ عل الرجل المحترم أن يفعله.
أي إمرأة تَحْميها.

262
00:18:00,520 --> 00:18:04,923
لذا أَخذتُ العتلة مِنْ
صَندوق السيارة وكَسرتَ كلتا سيقانه.

263
00:18:09,960 --> 00:18:11,803
لم أعد ذلك الرجل الان

264
00:18:12,760 --> 00:18:14,489
لا، تَغيّرتُ،

265
00:18:15,720 --> 00:18:18,803
تَعْرفُ عندما ماري
أصبحَت مريضه. .

266
00:18:20,920 --> 00:18:23,082
هذا السرطانِ الملعونِ. . .

267
00:18:23,960 --> 00:18:27,282
منذ أن أقسمتُ
لإحتِجازي إلى القانونِ،

268
00:18:27,440 --> 00:18:30,569
لذا على الأقل أنا ' هناك
للإعتِناء بكاتلين.

269
00:18:31,320 --> 00:18:32,890
كَانَ عِنْدَهُمْ الأسلحةُ!

270
00:18:33,080 --> 00:18:37,961
أنا سَيكونُ عِنْدي متوقّعُ بأنّك تَهتمُّ
يُمْكِنُ أَنْ تضْربَ لحِمايتها!

271
00:18:40,240 --> 00:18:42,208
الآن، أُريدُك أَنْ تَعتقدَ.

272
00:18:43,240 --> 00:18:44,685
كَيفَ تَحدّثوا عنهم؟

273
00:18:45,840 --> 00:18:46,523
ما؟

274
00:18:47,120 --> 00:18:49,771
المختطف.
هَلْ كَانَ عِنْدَهم لكنة ؟

275
00:18:51,920 --> 00:18:53,604
هل يبدون روس ؟

276
00:18:54,240 --> 00:18:55,571
أي بورتوريكي؟

277
00:18:55,880 --> 00:18:58,884
هَلْ كَانَ عِنْدَهُ هو الذي أيّ لغة عاميّة؟
هَلْ كَانتْ ؟

278
00:18:59,680 --> 00:19:01,250
أنا لا أَستطيعُ قَوله،

279
00:19:01,400 --> 00:19:05,450
كَيفَ إشتمّوا؟
بعد الثومِ أَو القولونيا الأكثر من اللازمِ؟

280
00:19:06,240 --> 00:19:08,720
هيا، مايك.
أنت يَجِبُ أَنْ تَعطيني شيءَ.

281
00:19:08,840 --> 00:19:10,330
عندما بنتي
الذي حَدثَ،

282
00:19:10,480 --> 00:19:14,690
أنا سَأَجْعلُك شخصياً
مسؤول. - أَعْرفُ لا شيءَ!

283
00:19:17,400 --> 00:19:20,210
هو كُلّ الحَادِثون بهذه السرعة.

284
00:19:20,640 --> 00:19:24,725
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ شيءُ
يُمْكِنُ أَنْ وأنا كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ شجاعَ.

285
00:19:27,120 --> 00:19:29,248
أَتمنّى
إختطفوني.

286
00:19:32,800 --> 00:19:36,885
إذا تُفكّرُ في شيئ ما عدا ذلك،
سَتَدْعوني. حَصلَ عليه؟

287
00:19:37,600 --> 00:19:38,840
نعم، سيد

288
00:19:52,520 --> 00:19:56,764
أَنا. أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ.
نَجتمعُ على الموقعِ.

289
00:20:12,360 --> 00:20:13,805
آسف،

290
00:20:15,560 --> 00:20:17,927
سنجد 
الذي عَملَ ذلك، بولي

291
00:20:19,520 --> 00:20:21,170
أَعطيك كلمتَي.

292
00:20:23,440 --> 00:20:27,047
أَعْرفُ بأنّك ما زِلتَ
تعمَلُ مَع اوكانول، حقّ؟

293
00:20:27,560 --> 00:20:28,721
- نعم.
- حسنا

294
00:20:30,280 --> 00:20:33,602
الفحم، بإِنَّني ثمّ
' عَملَ إلى الجانبِ.

295
00:20:34,480 --> 00:20:38,246
خَدمتُ وقتَي،
أغلق فمي. هو كَانَ عادلَ.

296
00:20:38,960 --> 00:20:41,008
أَحتاجُ الناسَ
بإِنَّني يُمْكِنُ أَنْ أَئتمنَ.

297
00:20:43,040 --> 00:20:46,123
الشرطة لطيفون ني
لَيسَ مِنْ الجانبِ.

298
00:20:46,240 --> 00:20:50,245
أنا أَفْهمُ إذا لاتريد 
أن يكون لك علاقة في هذا

299
00:20:52,960 --> 00:20:55,691
لَكنِّي أَحتاجُ إلى مساعدةً.

300
00:20:58,240 --> 00:20:59,651
ماذا يجب أن نحن نَعمَلُ؟

301
00:21:00,880 --> 00:21:03,406
أُريدُ معْرِفة أين هي.

302
00:21:04,680 --> 00:21:09,891
- وأنا أُريدُ معْرِفة من الذي ذلك كَانَ
- انها ميتة، بولي.

303
00:21:11,400 --> 00:21:13,607
انت لاتعلم ذلك بعد، حسنا؟

304
00:21:14,120 --> 00:21:15,610
هنا 200,000.

305
00:21:15,760 --> 00:21:19,606
إستعلمْ أمرَ المعلوماتِ
واحتفظ بالباقي . ، نعم؟

306
00:21:21,720 --> 00:21:23,245
نحن لا نَستطيعُ القُبُول.

307
00:21:25,120 --> 00:21:26,406
نحن عائلتَكَ.

308
00:21:27,000 --> 00:21:29,287
أنت أيضاً
ستعمَل ذلك لنا، بولي.

309
00:21:36,320 --> 00:21:38,527
- نحن نَعمَلُ الذي أبداً تُريدُ
- أَعْرفُ.

310
00:21:39,240 --> 00:21:42,926
حتى إذاه قذرُ.
لذا، كيف عُمق يَجِبُ أَنْ نَحْفرَ؟

311
00:21:43,880 --> 00:21:45,405
كيف عُمق الجحيمُ؟

312
00:21:47,880 --> 00:21:49,530
ثمّ نَعْرفُ.

313
00:21:54,040 --> 00:21:56,486
إنّ الرجلَ '  جرذ
لَكنَّه يَعْرفُني.

314
00:21:56,720 --> 00:21:59,485
إمسكْ بفقط ظهر
وتَركَني أَتكلّمُ، نعم؟

315
00:22:02,880 --> 00:22:05,326
اللعنة، ' المصعد
لَنْ يَكُونَ خاطئَ،

316
00:22:08,320 --> 00:22:09,890
الدقة، دقة، مُتسكّع!

317
00:22:10,840 --> 00:22:13,491
أوه، اللعنة
يا، يا، يَتْركُني بدون تدخّل!

318
00:22:13,680 --> 00:22:16,286
لا، لا، لا، لا.
أنا لَمْ أَسْرقْ أيّ شئَ، رجل!

319
00:22:16,400 --> 00:22:18,846
أُقسمُ. أنا
أنا أبداً لا أعبث معك!

320
00:22:19,000 --> 00:22:20,490
إرتحْ.

321
00:22:20,640 --> 00:22:23,564
أَعْرفُ بأنّك لا.
لهذا، أنت ذكي جداً.

322
00:22:23,720 --> 00:22:26,007
عِنْدي فقط سؤالُ واحد لَك، موافق؟

323
00:22:26,160 --> 00:22:28,242
من اللذي أختطف 
ابنت ماغواير ؟

324
00:22:29,240 --> 00:22:31,971
إنظرْ إليها مباشرةً.
هَلْ شمعت اي شئ؟

325
00:22:33,200 --> 00:22:35,680
لا شيء. أُقسمُ.
إذا عَرفتُه، أنا أَقُولُ بالتأكيد،

326
00:22:35,840 --> 00:22:37,649
ومن اللذي سيعبث مع ماغواير 
على أي حال ؟

327
00:22:46,120 --> 00:22:47,042
خُذْ الأمور بسهولة!

328
00:22:49,440 --> 00:22:51,522
حَسناً، مَنْ لَنا هنا؟

329
00:22:55,320 --> 00:22:57,800
أَحْبُّ لَستُ ني
الذي أَرى هنا، أوليفير

330
00:22:59,880 --> 00:23:04,761
أُلوّحُ، أنت كُنْتَ عندما '  لطيف قليلاً
شيء قَبْلَ أَنْ نَفخَ بالكامل،

331
00:23:05,760 --> 00:23:08,240
إصعدْ، حبّوب. حَسناً، يَجيءُ،

332
00:23:09,080 --> 00:23:10,730
' ذلك  جيد. ببطئ

333
00:23:12,720 --> 00:23:14,563
فقط أتركها!

334
00:23:14,720 --> 00:23:17,371
- ماذا تفعل؟
- يَجيءُ، أميرتي الصَغيرة

335
00:23:17,520 --> 00:23:18,931
أَنا أميرتُكَ؟

336
00:23:19,560 --> 00:23:22,962
وهنا عِنْدي ' جميل
عقد الأميراتِ الصَغيرِ.

337
00:23:23,240 --> 00:23:25,607
تَعْرفُ لا شيءَ
عن البنت ، أوليفير؟

338
00:23:25,760 --> 00:23:28,764
- حقيقي لا أُقسمُ!
- أبدأ بالكلام  أوليفير!

339
00:23:28,920 --> 00:23:34,962
رجاءً! أنا لا أَعْرفُ ما أنت تُخطّطُ،
لكن لَيسَ الآنسةَ. رجاءً!  لا!

340
00:23:35,120 --> 00:23:36,884
أخبرْني عن الفتاة أوليفير.

341
00:23:37,040 --> 00:23:40,408
إذا عَرفتُ ما أنا
قُلْه! تعال، رجل!

342
00:23:40,920 --> 00:23:43,844
رجاءً لا!
لا، لا! لَيسَ !

343
00:23:44,800 --> 00:23:45,961
إستمعْ بعناية.

344
00:23:47,560 --> 00:23:50,086
إذا أي مكان مِن قِبل أي واحد
حَملَ  بنت؟

345
00:23:50,280 --> 00:23:53,887
أنا لا أَعْرفُ. لا فكرةَ!
، رجل، أنا لا أَعْرفُ!

346
00:24:00,400 --> 00:24:02,880
- لا، لا، لا، لا!
- تكلم ، أوليفير!

347
00:24:04,600 --> 00:24:06,409
لا، رجاءً! لا!

348
00:24:08,680 --> 00:24:11,411
- أَحبُّها. لَكنِّي أَعْرفُ لا شيءَ!
- كيف ذلك؟

349
00:24:11,880 --> 00:24:13,325
أَحبُّها، رجل!

350
00:24:17,240 --> 00:24:21,211
لا، لا، لا، لا!
ليسا، يَجيءُ هنا.

351
00:24:21,320 --> 00:24:22,242
أنت يَجِبُ أَنْ تَتنفّسَ.

352
00:24:22,480 --> 00:24:25,563
الآن أصدقك
اراك قريبا أوليفير

353
00:24:26,440 --> 00:24:28,841
الله، أنا لا أَستطيعُ إعتِقاده،
أنا '  أَخذَ الحبلَ!

354
00:24:29,000 --> 00:24:30,650
ألم تفعل ذلك 
من قبل ؟

355
00:24:30,800 --> 00:24:33,770
 لا. إعتقدتُ
الذي يَجْعلُ ' نهاية.

356
00:24:33,920 --> 00:24:37,288
- أنت حقاً ' لقيط!
- نعم، بالطبع. وأنت مقدّسَ

357
00:24:39,120 --> 00:24:42,886
- لا أحد رَأى أَو شيء مسموع.
- كَيْفَ يَكُونُ ذلك ممكنا؟

358
00:24:43,320 --> 00:24:46,051
كلنا عِنْدَنا ناسُ معصورونُ
تعال إلى السؤالِ.

359
00:24:46,200 --> 00:24:48,601
المُخْتَطِفون كَانوا حذرون.

360
00:24:48,760 --> 00:24:50,364
لكن كُلّ شخصَ يَعْرفُ
بأنّنا نَجْعلُ جرسَ إنذار.

361
00:24:51,280 --> 00:24:54,921
في وقت ما سَيُميّزُ الأنواعَ
لكن الصنعَ  خطأ.

362
00:25:44,720 --> 00:25:45,528
حَسَناً

363
00:25:55,760 --> 00:25:56,522
بول. . .

364
00:25:57,520 --> 00:25:58,885
وَجدنَاها

365
00:28:22,520 --> 00:28:24,761
شكراً لك غَنّيت  بشكل رائع.

366
00:28:28,040 --> 00:28:29,280
آسف جداً،

367
00:28:30,800 --> 00:28:32,962
- تعازيي.
- شكراً لمجيئ،

368
00:28:33,120 --> 00:28:35,043
آسف جداً، صديقي،

369
00:28:35,600 --> 00:28:37,967
- فينيسا، ذلك فرانسيز اوكانول
- فرانسيز اوكانول

370
00:28:38,120 --> 00:28:39,929
مرحباً، أنا '  فينيسا، زوجة بول.

371
00:28:41,280 --> 00:28:44,523
- أسرَّ لمُقَابَلَتك
- فقط يَدْعوني فرانك.

372
00:28:44,680 --> 00:28:46,364
أعذرْني، فرانك،

373
00:28:46,520 --> 00:28:48,602
أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ في البيت


374
00:28:52,560 --> 00:28:54,085
نحن ' ll أراك فيما بعد.

375
00:28:54,560 --> 00:28:56,244
تمشى معي

376
00:28:59,920 --> 00:29:02,764
عِنْدَكَ حقاً مسألةُ
جَعلَك، بولي.

377
00:29:03,520 --> 00:29:04,885
أنا  فخور بك.

378
00:29:06,760 --> 00:29:08,728
كُلّ فقط  جبهة، فرانسيز.

379
00:29:10,280 --> 00:29:12,044
ثمّ سَمعتُ شيء آخر.

380
00:29:12,800 --> 00:29:15,929
عِنْدَكَ ' ،
البيت الكبير هناك في النادي الريفي.

381
00:29:17,160 --> 00:29:19,049
و إمرأة جميلة،

382
00:29:21,960 --> 00:29:25,328
تَعْرفُ، بول، على حِدة
الحالةِ الحاليةِ،

383
00:29:26,600 --> 00:29:30,400
لديك حياة رائعة
ألانوافقني الراي ؟

384
00:29:30,920 --> 00:29:32,410
هذا يؤدي الى أين 

385
00:29:33,120 --> 00:29:35,282
في هذه الأثناء، كُلّ شيء هَدّأَ

386
00:29:35,440 --> 00:29:38,364
العمل يَعْملُ
أكثر تَحَضّراً منه كَانَ ثمّ،

387
00:29:38,520 --> 00:29:43,003
في أيامِ الخيرِ، تذكر
رغم ذلك؟ البالوعات كَانتْ حمراء.

388
00:29:44,040 --> 00:29:47,169
بالتأكيد تَتذكّرُ
ذلك الليلِ في "أربعة بي "

389
00:29:48,080 --> 00:29:50,686
وماذا فعلوا الروس بي

390
00:29:51,520 --> 00:29:52,487
طبعا

391
00:29:53,760 --> 00:29:56,650
لَكنَّك تَذكر أيضاً،
مالذي أخبرتُك،

392
00:29:56,800 --> 00:30:00,361
عندما اردت أن تَخْرجُ فوراً
وتقتلهم كلهم؟

393
00:30:01,400 --> 00:30:05,883
قُلتَ بأنّنا فقدنا
الكثير  - بالضبط.

394
00:30:07,520 --> 00:30:10,922
أنا لا أَفْهمُ
الذي تُخبرُني هذا الآن

395
00:30:13,400 --> 00:30:18,167
رقبتي. تتأْذي
بالنَظْر إليك إهكذا،

396
00:30:18,440 --> 00:30:20,522
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَجْلسَ لَرُبَّمَا؟

397
00:30:25,880 --> 00:30:29,123
ذلك أفضلُ. في مُستَوَى البَصَرِ

398
00:30:30,720 --> 00:30:33,883
أعتقد هذا ماأفتقده
أنا أكثر.

399
00:30:34,240 --> 00:30:38,370
شخص ما مِنْ فوق في
إهبطْ للتَحْديق

400
00:30:42,800 --> 00:30:48,045
الأشياء الصَغيرة اللطيفة
في الحياة لايمكنني أن اعملها.

401
00:30:50,560 --> 00:30:53,928
أي شيء صغير جداً
ل مع أَو شخص ما

402
00:30:54,120 --> 00:30:56,361
بالقوةِ الكاملة 
وتحطيم أسنانه في حلقه

403
00:30:57,920 --> 00:31:00,491
لكن؟  أنا
لذا مِنْ، بولي؟

404
00:31:00,960 --> 00:31:03,566
أُظهر ضعفَي؟ لا،

405
00:31:05,520 --> 00:31:08,490
رَأيتُه مدفون قبل
  وقت طويل.

406
00:31:09,840 --> 00:31:11,729
دَفنتُ الألمَ.

407
00:31:13,920 --> 00:31:16,207
كما أنت يجب 
أن تدفن ألمك .

408
00:31:18,040 --> 00:31:20,486
لم أنتهي لحد الآن!
إجلسْ!

409
00:31:22,320 --> 00:31:23,481
أَسْتمعُ

410
00:31:23,760 --> 00:31:26,843
نعم. أنا أَتمنّى بأنّك تَستمعُ

411
00:31:27,280 --> 00:31:28,850
لأني أَعْرفُك.

412
00:31:29,280 --> 00:31:33,001
وهذا الحقيرِ
الألم يَقْضمُ فيك.

413
00:31:33,200 --> 00:31:36,283
وأنت ستفعل
شيء حوله.

414
00:31:36,440 --> 00:31:38,841
لَكنِّي أَستجداك. لا تعمَلُ 

415
00:31:40,120 --> 00:31:42,407
دع الشرطة يقوموا 
بعملهم

416
00:31:44,160 --> 00:31:47,607
الأشياء كَانتْ متطورةُ بشكل جيد جداً.
أُريدُ البَقاء كذلك.

417
00:31:48,320 --> 00:31:49,128
موافق؟

418
00:31:49,880 --> 00:31:53,407
مِنْ منظورِي، 
الأشياء لَيستْ جيدةَ جداً، فرانسيز.

419
00:31:54,680 --> 00:31:59,402
إذا أنت لم تستمع للمنطق
، ثمّ لَرُبَّمَا تستمع صديق.

420
00:32:01,040 --> 00:32:04,169
أخبرتُك ' عملت لك إحسان كبير 
عندما تَركتُك تَذْهبُ.

421
00:32:04,320 --> 00:32:07,210
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أعْمَلُ ذلك.
لَكنِّي عَمِلتُ .

422
00:32:07,720 --> 00:32:09,882
أَعفيتك

423
00:32:10,080 --> 00:32:13,766
هو لا يَحْدثُ أن أي  شخص ما
قَدْ يَتوقّفُ عن التجارة،

424
00:32:13,920 --> 00:32:15,365
مثلك

425
00:32:17,400 --> 00:32:19,607
لَكنَّه أمكنك 
هَلْ تَعْرفُ لِماذا؟

426
00:32:20,680 --> 00:32:23,126
لأنك طَلبتَ مِنْي

427
00:32:23,960 --> 00:32:27,726
عَملتُ احساناً لك
وأنا أُريدُ

428
00:32:27,920 --> 00:32:31,367
ان ترده لي 
بعَمَل لا شيءِ.

429
00:32:32,400 --> 00:32:37,361
إتركْه بينما هو، بولي.
إدفنْ الألمَ.

430
00:32:41,600 --> 00:32:42,931
تَفْهمُني،

431
00:32:45,520 --> 00:32:46,123
نعم.

432
00:32:49,520 --> 00:32:50,931
أَفْهمُك.

433
00:33:05,400 --> 00:33:08,006
هَلْ أي واحد منكم يريد كريم؟

434
00:33:08,240 --> 00:33:10,004
- لا، شكراً لكم.
- لَيسَ لي،

435
00:33:12,520 --> 00:33:14,522
مازالت صديقتِكَ
شيلا ستأتي؟

436
00:33:20,320 --> 00:33:22,971
أنا لا أَعْرفُ ما العمل ب
كُلّ الغذاء يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ

437
00:33:27,480 --> 00:33:28,208
لذا. . .

438
00:33:30,160 --> 00:33:31,730
عزيزتي، هل بالإمكان رجاءً أَنْ. . .

439
00:33:33,480 --> 00:33:34,720
أُريدُ المعْرِفة.

440
00:33:35,520 --> 00:33:37,602
لا، أنت لا تُريدُ.

441
00:33:44,440 --> 00:33:45,043
يا.

442
00:33:53,040 --> 00:33:56,203
- هي حقاً شيءُ خاصُّ
- ما تَكتشفُ؟

443
00:33:56,320 --> 00:33:57,207
لا شيء.

444
00:33:57,520 --> 00:34:01,764
اوكانول قالَ، نحن يَجِبُ أَنْ
نبتعدْ عن هناك ونعتنِ بك.

445
00:34:02,640 --> 00:34:03,926
فأَيّ الآن؟

446
00:34:08,240 --> 00:34:12,086
مازِلتَ عِنْدَكَ شخص ما في الشرطة،
رئيسِكَ يَقُولُه في نفس الوقت؟

447
00:34:12,640 --> 00:34:13,368
نعم.

448
00:34:15,120 --> 00:34:17,282
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرْبطَه بأوقاتِ الحالةَ.

449
00:34:19,720 --> 00:34:22,246
أنا لَمْ أُردْ التَحَدُّث عنه
لأننا. . .

450
00:34:25,320 --> 00:34:27,687
. . . مَا تَحدّثَ عنه، لكن. . .
- لا، لا، لا.

451
00:34:27,840 --> 00:34:30,684
ذلك كَانَ منذ عهد بعيد.
عَملنَا حقَّ كُلّ شيءِ

452
00:34:31,480 --> 00:34:32,606
هَلْ أنت متأكّد؟

453
00:34:38,360 --> 00:34:40,727
- قيادة سيارة، دافعة، قيادة سيارة، داني!
- يَذْهبُ، يَذْهبُ!

454
00:34:43,480 --> 00:34:45,608
- أين المفتاح؟
- أين هو؟

455
00:34:45,760 --> 00:34:48,206
- أُصبحُ لَستُ!
-أخبرُني!

456
00:34:48,360 --> 00:34:50,442
- لا!
- أعطيني البندقيةَ.

457
00:34:52,840 --> 00:34:55,161
 لا، لا، لا، لا!

458
00:34:57,400 --> 00:34:59,721
هذه الفوضى 
غليك تنظيفها

459
00:35:42,840 --> 00:35:45,241
لا. نحن لَم 
نخطئ

460
00:36:03,520 --> 00:36:04,521
يالهي

461
00:36:05,240 --> 00:36:06,969
أخبرني غن ذلك

462
00:36:08,240 --> 00:36:12,006
كيف لرجل
بهذا الماضي الإجراميِ

463
00:36:12,320 --> 00:36:17,121
 يتحول الى رجل أعمال مُحترم ؟

464
00:36:18,120 --> 00:36:21,806
إنظرْ إلى هذا!
المافيا الآيرلندية، مافيا روسية.

465
00:36:21,960 --> 00:36:24,327
الكثير مِنْ المشتبه بهمِ،
لكن لا أثرَ.

466
00:36:24,960 --> 00:36:27,850
عندما أعطتْ القبعاتَ قبل ذلك،
' ذلك s مجرم يَنْزلُ سهلاً؟

467
00:36:28,080 --> 00:36:30,321
ربما النوع
لَيسَ خَارِجَ

468
00:36:30,920 --> 00:36:32,445
لَرُبَّمَا هو فقط حذر

469
00:36:32,720 --> 00:36:36,770
لا، تحدثت معه قبل ايام 
أنه محطم

470
00:36:37,160 --> 00:36:40,642
إذا هو ما زالَ في العملِ،
سيعْرفُ مَنْ خلفه

471
00:36:42,040 --> 00:36:44,327
هذا هنا يُمْكِنُ أَنْ يَعطينا
ادلة

472
00:36:44,840 --> 00:36:47,047
هذا تقريرُ الاسلحة
قتلِ فتاة ماغواير.

473
00:36:47,200 --> 00:36:52,001
أي 7.62 مليمتر. مطرود مِنْ
توكاريف تي تي سوفيتي ثالث وثلاثون

474
00:36:53,000 --> 00:36:54,286
وهناك أسوا

475
00:36:54,480 --> 00:36:57,370
بهذا السلاحِ ثلاث جرائمَ قتل كَانتْ
إرتكبتْ مِن قِبل عائلةِ شيرنوف.

476
00:36:57,720 --> 00:37:00,724
واحد في 1983، إثنان في 1988.

477
00:37:01,160 --> 00:37:02,844
ماذا ذلك يُخبرُك؟

478
00:37:03,000 --> 00:37:06,971
الذي قَتلَهم
على الأغلب

479
00:37:07,200 --> 00:37:12,240
لم يقتل منذ وقت طويل

480
00:37:13,440 --> 00:37:15,568
على الأقل لَيسَ بهذا السلاحِ.

481
00:37:18,600 --> 00:37:20,568
هذا يبقى هنا 

482
00:37:48,960 --> 00:37:50,724
"المكعّبون مثل"
مِن تأليف كاتلين ماغواير

483
00:38:15,560 --> 00:38:16,641
السّيد ماغواير.

484
00:38:19,440 --> 00:38:22,091
أَنا آسفُ حقاً جداً

485
00:38:22,640 --> 00:38:27,487
كاتلين كَانتْ خاصّةَ جداً.

486
00:38:29,600 --> 00:38:30,886
هي كَانتْ.

487
00:38:36,920 --> 00:38:39,969
عملت عليها لمدة طويلة هنا
لَرُبَّمَا. . .

488
00:38:40,160 --> 00:38:42,640
طبعا. سأقرأه اللّيلة.

489
00:38:48,120 --> 00:38:49,121
السّيد ماغواير.

490
00:38:49,440 --> 00:38:52,364
أتحْبُّ أن تجمع الأشياء
مِنْ خزانةِ كاتلين؟

491
00:39:33,000 --> 00:39:34,809
أنت متأكّد
ان شيرنوف خلفه؟

492
00:39:34,960 --> 00:39:36,405
لا، لَستُ.

493
00:39:36,920 --> 00:39:39,366
لَكنَّه عِنْدَهُمْ
'إستعملَ.سلاح روسي 

494
00:39:39,520 --> 00:39:42,330
ذلك قبل 20 سنةً.
كَيْفَ عرفوا؟

495
00:39:42,840 --> 00:39:43,568
ما؟

496
00:39:45,360 --> 00:39:48,170
قَتلوا بنتَه
بالتأكيد لا صدفةَ.

497
00:39:50,480 --> 00:39:51,447
حَسناً، ذلك،

498
00:39:51,800 --> 00:39:53,165
أنا لم أتَكلّم.

499
00:39:54,920 --> 00:39:56,365
ولا يمكن أنت،

500
00:39:59,200 --> 00:40:01,567
وأنا  متأكّد
بول مَا سَبَقَ أَنْ تَكلّمَ،

501
00:40:01,880 --> 00:40:03,689
اذا كيف لا أحد أَنْ يَعْرفَ؟

502
00:40:05,240 --> 00:40:07,129
القصّة تَنْتنُ،

503
00:40:09,760 --> 00:40:11,250
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُخبرَه؟

504
00:40:13,480 --> 00:40:14,811
لا، أنا أعْمَلُ ذلك،

505
00:40:18,120 --> 00:40:19,531
- يا.
- مرحباً.

506
00:40:20,560 --> 00:40:21,561
هَلْ هو هناك؟

507
00:40:23,120 --> 00:40:24,645
لَرُبَّمَا يَتكلّمُ  مَعك،

508
00:40:27,280 --> 00:40:28,406
هَلْ أنت موافقة؟

509
00:40:30,800 --> 00:40:31,449
واضح.

510
00:40:32,680 --> 00:40:34,011
أَعْرفُ بأنّه بشدّة،

511
00:40:35,520 --> 00:40:38,000
بالرغم من أنّه ما كَانَ
لحمي ودمّي

512
00:40:38,200 --> 00:40:41,124
لَكنَّها ما زالَتْ بنتَي،
هَلْ تَفْهمُ؟

513
00:40:42,400 --> 00:40:43,561
أحبّتْك،

514
00:40:45,520 --> 00:40:46,282
شكراً لك.

515
00:40:47,160 --> 00:40:48,241
إبقَي قوية.

516
00:40:52,480 --> 00:40:53,606
هو في الطابق العلوي.

517
00:41:00,080 --> 00:41:00,683
يا.

518
00:41:04,440 --> 00:41:05,965
عندما كانت في الرابعة

519
00:41:08,960 --> 00:41:10,450
ماذا إكتشفتَ؟

520
00:41:10,920 --> 00:41:13,048
- السلاح
- و؟

521
00:41:14,520 --> 00:41:15,885
هَلْ تريدُ الخُرُوج؟

522
00:41:16,680 --> 00:41:18,762
وماذا بالضبط  ذلك يَعْني؟

523
00:41:19,280 --> 00:41:22,363
كَيْفَ أنت تَعمَلُ هو
في المنظمةِ تَجْلبُ حتى الآن،

524
00:41:22,520 --> 00:41:24,363
بدون فكرة
أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ أسلحةُ؟

525
00:41:24,520 --> 00:41:26,921
السكاكين هادئة.
أحب السكاكين .

526
00:41:27,120 --> 00:41:29,771
توكريف. تي إف ثالث وثلاثون

527
00:41:30,920 --> 00:41:35,084
هو كَانَ سلاح جيشِ ناري قديمِ


528
00:41:37,000 --> 00:41:40,971
والسلاحُ المفضّلُ
المافيا الروسية. - اللهي!

529
00:41:43,240 --> 00:41:46,244
نعم. الروس.
كَانَ ربما قتل عقدِ

530
00:41:47,200 --> 00:41:50,249
هو يُمْكِنُ أَنْ على أية حال، هذه ببساطة
تَكُونُ فديةُ مقتولةُ فقط ذَهبتْ.

531
00:41:50,480 --> 00:41:53,370
أولئك لن يَذْهبونَ 
بدون رخصةِ شيرنوف

532
00:41:56,800 --> 00:41:58,529
نحن لم نسأل عن الرخصة


533
00:41:58,680 --> 00:42:00,205
بالإضافة، نحن لَنْ نَتكلّمَ.

534
00:42:02,720 --> 00:42:05,644
أُحاولُ دائماً،
أقناع فينيسا 

535
00:42:05,800 --> 00:42:08,770
للذِهاب إلى مكان آمن
لَكنَّها لا تستمع لن تذهب

536
00:42:09,680 --> 00:42:10,886
ماذا تريد أن تفعل؟

537
00:42:13,920 --> 00:42:15,001
إدعُ داني 

538
00:42:28,560 --> 00:42:30,528
ك الايام الخوالي

539
00:42:31,800 --> 00:42:33,211
لذا، نمْضي!

540
00:42:47,120 --> 00:42:48,804
أنت لا تَفْهمُه بشكل واضح.

541
00:42:49,000 --> 00:42:52,368
نحن عِنْدَنا الكثير مِنْ عَمَل المالِ
ونحن نُريدُ لِعْب لعبةِ الورق.

542
00:42:52,520 --> 00:42:54,682
من الواضح تَفْهمُ
لَيسَ لغتَنا.

543
00:42:54,880 --> 00:42:56,962
نحن هنا
للِعْب لعبةِ الورق.

544
00:42:57,120 --> 00:42:58,770
. خاصّ.

545
00:42:59,120 --> 00:43:01,361
أنت ما زِلتَ لا تَفْهمُ.
قُلتُ،

546
00:43:01,520 --> 00:43:04,763
نحن عِنْدَنا الكثير مِنْ عَمَل المالِ
ونحن نُريدُ لِعْب لعبةِ الورق.

547
00:43:05,760 --> 00:43:06,886
لذا دعنا في.

548
00:43:07,400 --> 00:43:08,083
خاصّ.

549
00:43:09,000 --> 00:43:10,331
المسمار؟

550
00:43:10,560 --> 00:43:13,484
يا، يا، يا، يا! أنت دعنا
الآن فقط يَدْخلُ هناك، شريك!

551
00:43:22,040 --> 00:43:23,644
تكلّمْ الانجليزية!

552
00:43:25,320 --> 00:43:27,561
أَتكلّمُ ثلاث لغاتَ.

553
00:43:30,080 --> 00:43:33,971
كم من تَتكلّمُ،
أنت أمريكان أغبياء؟

554
00:44:32,160 --> 00:44:33,889
ذلك يَجِلب الانتباه 

555
00:44:35,760 --> 00:44:38,764
نحن الآن
بالتأكيد 

556
00:44:40,200 --> 00:44:43,727
هذا دائماً أفضل طريقِ
لكي يَحْصلَ على المعلوماتِ.

557
00:44:44,280 --> 00:44:47,443
يَخْلقُ قلقاً وبعد ذلك
يَخْرجونَ مِنْ الفتحاتِ

558
00:44:47,680 --> 00:44:50,365
- نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ مستعدّينَ.
- نحن مستعدّون.

559
00:44:51,880 --> 00:44:55,646
داني. هذا يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ عَنيف الآن.
نَحتاجُ للمُرَاقَبَة بعضهم البعض.

560
00:44:56,800 --> 00:45:00,282
- يَأْخذُ الأمور بسهولة، موافقة؟ نَحْزمُ
- لَيسَ أحد كوكاكَ يَستمتعُ.

561
00:45:00,440 --> 00:45:03,171
حقاً الآن؟ بِحقّ الجحيم ما
القول، بولي؟

562
00:45:04,760 --> 00:45:07,081
الذي عَمِلتْ أنت تَعمَلُ للمشكلةِ
بأطرافِي؟

563
00:45:08,360 --> 00:45:10,681
الموافقة، دعنا فقط نَبْقى هادئ، موافقة؟

564
00:45:10,920 --> 00:45:11,603
الموافق؟

565
00:45:13,800 --> 00:45:15,086
الهي، بولي!

566
00:45:20,360 --> 00:45:23,045
- ماذا تَعْملُ؟
- تَعْرفُ بالضبط

567
00:45:23,240 --> 00:45:26,403
هنا هو لَمْ يَعُدْ أمين لك.

568
00:45:26,560 --> 00:45:27,721
ماذا حَدثَ؟

569
00:45:27,840 --> 00:45:30,684
رجاءً. لاتخرجني.
أُريدُ المعْرِفة.

570
00:45:30,800 --> 00:45:33,201
ماذا تُريدُ المعْرِفة؟

571
00:45:34,240 --> 00:45:38,131
مَنْ لي أنا مَعْمُول أمس؟
كَمْ عالية كَانتْ نداءاتَها؟

572
00:45:38,680 --> 00:45:40,284
- لا، أنا. . .
- أَيّ ثمّ؟

573
00:45:42,360 --> 00:45:43,486
هَلْ هو إنتهى؟

574
00:45:46,000 --> 00:45:47,604
هي فقط بِداية،

575
00:45:50,080 --> 00:45:53,527
أنا سوف لَنْ أُسافرَ.
أَحتاجُك وأنت تَحتاجُني.

576
00:45:53,720 --> 00:45:55,529
أخبرتَني لأعْمَلُ،
ما يتطلّب عمله.

577
00:45:55,720 --> 00:45:57,722
وذلك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ الآن.
إحزمْ أشيائَكَ.

578
00:45:57,880 --> 00:46:00,565
أنا ' خاطئَ. وأنا
يَجِبُ أَنْ يَصْمتَ.

579
00:46:00,720 --> 00:46:02,006
لَمْ أنت لكن.

580
00:46:02,160 --> 00:46:03,844
والآن أَلتصقُ في هناك،

581
00:46:04,080 --> 00:46:06,003
أَنا آسفُ،
إذا صَدمتَ ذلك.

582
00:46:07,280 --> 00:46:07,724
نعم.

583
00:46:08,640 --> 00:46:10,005
صَدمَني.

584
00:46:11,800 --> 00:46:13,529
زوجي قاتل.

585
00:46:16,520 --> 00:46:19,569
أَشْعرُ بأنّك تَحْبي ذلك،

586
00:46:21,240 --> 00:46:22,651
رددي"زوجي قاتل. "

587
00:46:22,840 --> 00:46:25,764
هيا بعدي.
"زوجي قاتل. "

588
00:46:25,920 --> 00:46:29,322
عَرفتَ دائماً.
أنت تَواً أبداً لا تُريدُ الإعتِراف

589
00:46:29,480 --> 00:46:32,689
هَلْ بأنّه؟ هَلْ ذلك بأَنْك هنا؟
لأن يَجْعلُك مثير؟

590
00:46:32,840 --> 00:46:33,204
أنا. . ،

591
00:47:12,800 --> 00:47:14,404
- أيّ شئ؟
- لا شيئ

592
00:47:16,120 --> 00:47:18,521
حَسَناً.
نرفع الرهاناتَ.

593
00:47:19,480 --> 00:47:20,845
ماذا تَعتقدُ؟

594
00:47:21,520 --> 00:47:23,045
أُريدُ أحد الروس.

595
00:47:24,600 --> 00:47:26,284
أَحتاجُ فقط لإتِّصال سريعاً.

596
00:47:37,360 --> 00:47:38,247
رائع.

597
00:47:38,880 --> 00:47:42,601
فقط قومي يَجْلبُه في غرفتِكَ الخلفيةِ
ويَصْرفُ إنتباهه مِنْ عزيزتي

598
00:47:42,880 --> 00:47:44,041
نحن تقريباً هناك.

599
00:47:45,320 --> 00:47:47,448
نعم، ني أيضاً. نحن نَعمَلُ ذلك.

600
00:47:47,960 --> 00:47:49,849
الكهرمان لَهُ 
روس هناك في النادي

601
00:47:50,000 --> 00:47:52,002
هو يَبقيه في حالة سعادة،
حتى نحن هناك.

602
00:47:52,920 --> 00:47:54,922
فقط في الحالةِ حيث
بأنّه يُريدُ التَرْك.

603
00:47:58,000 --> 00:48:01,721
حَسَناً. دخولنا الثلاثة معا 
سيثير الانتباه

604
00:48:01,880 --> 00:48:05,043
لذا، أنتظرا هنا.
أنا سَأَخْرجُ هذا الملعون

605
00:48:06,160 --> 00:48:07,400
سأهتم بهذا

606
00:49:23,600 --> 00:49:25,568
هناك ناس في 
الشارع

607
00:50:58,720 --> 00:51:00,006
ا! تَعْرفُ مَنْ أنا؟

608
00:51:02,880 --> 00:51:05,042
لماذا يَجِبُ أَنْ أَهتمَّ؟

609
00:51:05,920 --> 00:51:07,331
هَلْ تَعْرفُني؟

610
00:51:08,200 --> 00:51:11,170
قبل تسعة عشرَ سنةً أنا
خَرجتَ من سيارتِكَ

611
00:51:11,320 --> 00:51:14,085
وسَرقَت النقود مِنْ رئيسِكَ.
هَلْ تَتذكّرُ؟

612
00:51:15,800 --> 00:51:16,961
كَانَ عِنْدَكَ ' قناع.

613
00:51:19,360 --> 00:51:21,681
فكر شيرنوف انني انا
سَرقتُه.

614
00:51:22,200 --> 00:51:24,771
عذّبَني
أنت متأخّر.

615
00:51:25,360 --> 00:51:28,125
أَدِينُك بأنّني
هذه الأصابعِ فَقدتْ،

616
00:51:29,080 --> 00:51:33,369
شخص ما وضع
رصاصة في رأس أبنتي

617
00:51:34,160 --> 00:51:36,083
مَع  سلاح روسي.

618
00:51:38,840 --> 00:51:40,126
مَنْ كان ذلك؟

619
00:51:41,200 --> 00:51:42,725
هَلْ كَانَ ذلك شيرنوف؟

620
00:51:44,120 --> 00:51:46,600
هَلْ هو عَمِلَ هو خارج الإنتقامِ؟
مَنْ كان هو؟

621
00:51:48,640 --> 00:51:49,801
مَنْ كان هو؟

622
00:51:50,840 --> 00:51:52,171
مَنْ كان هو؟

623
00:51:52,280 --> 00:51:57,491
لا، لا، لا، لا! لا تَمُتْ.
لا، لا! لا تَمُتْ!

624
00:51:58,200 --> 00:52:01,124
مَنْ كان هو؟
مَنْ كان هو؟ مَنْ كان هو؟

625
00:52:01,280 --> 00:52:06,207
مَنْ كان هو؟ مَنْ كان هو؟
مَنْ كان هو؟ مَنْ كان هو؟

626
00:53:04,120 --> 00:53:05,690
كأس قهوةِ، رجاءً.

627
00:53:09,920 --> 00:53:10,682
شكراً لك.

628
00:53:13,480 --> 00:53:15,528
أنا هنا. ماذا تُريدُ؟

629
00:53:17,520 --> 00:53:21,286
أنت لا تَستطيعُ إسْتِعْمال المدينةِ الكاملةِ
غيّرْ. هذا لَيسَ جيدَ لأي واحد،

630
00:53:21,680 --> 00:53:23,489
لا تَعْرفْ ' ما أنت تَتكلّمُ.

631
00:53:24,640 --> 00:53:29,680
إستمعْ، رجل. هذا 
لن يرجع أبنتك

632
00:53:31,200 --> 00:53:33,726
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ
بأَنْك تَمْرُّ به.

633
00:53:34,240 --> 00:53:36,163
لكن إذا هذا يَستمرُّ

634
00:53:36,280 --> 00:53:40,842
أنا سَأَتْركُك وشعبكُ
الغائب المغلق إلى الأبد.

635
00:53:41,920 --> 00:53:43,729
اللعنه بول!

636
00:53:48,200 --> 00:53:51,204
قبل سَنَوات قَليلة
إبنُي روبي

637
00:53:51,360 --> 00:53:55,126
بالدراجةِ على الشارعِ السادسِ
ضُرِبَ ب' سيارته،

638
00:53:55,200 --> 00:53:59,000
أَجيءُ إلى الغرفةِ الطارئةِ
هي حول الحياةِ والموتِ.

639
00:54:01,560 --> 00:54:02,129
نعم.

640
00:54:03,680 --> 00:54:06,763
الرجل الفقير يُشغّلُ على.

641
00:54:08,200 --> 00:54:12,364
أنا فقط كَانَ عِنْدي الشعور
أنا يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ شيءُ،

642
00:54:14,280 --> 00:54:16,362
إكتشفتُ
حيث الرجل يَعِيشُ.

643
00:54:16,800 --> 00:54:21,408
أَرى صدام السيارة مَطْعُون

644
00:54:23,480 --> 00:54:25,244
أعتقد الرجل

645
00:54:26,120 --> 00:54:31,729
قرّرتُ ساعاتَ 
وَقفَ أمام ممرِه،

646
00:54:33,240 --> 00:54:34,890
بالبندقيةِ في يَدِّه.

647
00:54:36,440 --> 00:54:40,331
ثمّ هَدّأتُ وصباحاً
عدتْ إلى المستشفى

648
00:54:41,520 --> 00:54:43,488
روبي تعدى مرحلة الخطر

649
00:54:44,400 --> 00:54:47,165
بعد أيام قليلة، أَنا
قادَ بالشارعِ السادسِ.

650
00:54:47,320 --> 00:54:49,084
كان هناك  منطقة بناء.

651
00:54:49,960 --> 00:54:51,325
مشوّش كلياً،

652
00:54:53,000 --> 00:54:55,446
وفي تلك اللحظة
أَصْبَحَ واضحَ لي

653
00:54:56,240 --> 00:54:58,846
هذا الحادثِ كان 
يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ لأي احد.

654
00:55:00,520 --> 00:55:02,648
إذا قَتلتُ هذا الرجلِ،

655
00:55:03,320 --> 00:55:05,163
كَانَ سَيُغيّرُ لا شيءَ.

656
00:55:09,800 --> 00:55:11,325
طفلكَ ما زالَ حيُّ.

657
00:55:12,920 --> 00:55:14,206
هَلْ هناك أي شئ آخر؟

658
00:56:04,040 --> 00:56:05,724
' مجيئ، كلبة!

659
00:56:06,080 --> 00:56:06,922
اللحظة!

660
00:56:38,080 --> 00:56:38,569
أنت!

661
00:56:38,760 --> 00:56:41,081
السلاح أسفل وعلى رُكَبِكَ!

662
00:56:41,240 --> 00:56:42,048
أسفل!

663
00:56:42,640 --> 00:56:43,368
حسنا

664
00:57:48,760 --> 00:57:50,091
أندري!

665
00:57:53,480 --> 00:57:54,891
أندري!

666
00:57:58,440 --> 00:57:59,771
أندري!

667
00:58:12,040 --> 00:58:13,451
يا أبن ......

668
00:59:06,760 --> 00:59:07,727
لا بأس

669
00:59:07,920 --> 00:59:09,331
حَصلتَ عليه مباشرة بعدك

670
00:59:10,320 --> 00:59:11,446
لكن قبل ذلك. . .

671
00:59:15,200 --> 00:59:16,531
. . . أنت ستَتكلّمُ.

672
00:59:23,040 --> 00:59:26,328
- حسنا كلنا قَفلنَا
- حَسَناً، شكراً لكم.

673
00:59:30,720 --> 00:59:33,883
لأن شخص ما هجم على عمليات مافيا المخدّرَ
  ل شيرنوف.

674
00:59:34,080 --> 00:59:36,208
نعم، من الواضح
هناك بَعْض الأنواعِ

675
00:59:36,360 --> 00:59:38,283
سيئ للكَلام مع الروس.

676
00:59:38,800 --> 00:59:41,531
 الجماجمِ الستّ.
أحد رجالِ شيرنوف؟

677
00:59:41,680 --> 00:59:43,682
هَلْ لي أَنْ يُقدّمُ؟ ساشا باراد.

678
00:59:44,240 --> 00:59:46,049
سجله الإجرامي لذا
طويل جدا 

679
00:59:46,920 --> 00:59:48,160
الإصبع المَقْطُوع؟

680
00:59:48,360 --> 00:59:50,442
لأن كَانَ عِنْدَهُ على ما يبدو
أي واحد يَحتاجُ للكَلام

681
00:59:50,680 --> 00:59:52,728
أنا ' أيضاً ' تماماً لدي 
الفكرة الدقيقة عن من 

682
01:00:13,560 --> 01:00:14,561
ما الأمر؟

683
01:00:14,800 --> 01:00:18,486
كَانَ عِنْدَنا ليلة أمس زيارة.
فيكتور وساشا ميتة

684
01:00:28,960 --> 01:00:30,530
إكتشفْ من فعل ذلك 

685
01:00:33,040 --> 01:00:34,769
وأجلبهم مباشرة الي

686
01:00:37,960 --> 01:00:39,928
ماذا تحول في هذا 
العالم ؟

687
01:00:41,920 --> 01:00:46,209
عندما أنا كُنْتُ شابَ، عِنْدَنا
أفرغتْ نزاعاتُنا بموجب هذا.

688
01:00:47,640 --> 01:00:51,042
الكلمات تُبادلتْ،
قبل  إطلاق الطلقاتِ 

689
01:00:52,160 --> 01:00:54,811
أي رجل عَرفَ ما هو أتي

690
01:00:54,960 --> 01:00:55,802
ولماذا ؟

691
01:00:58,360 --> 01:01:00,886
في الوقت الحاضر 
يطلقون اولا

692
01:01:05,360 --> 01:01:07,727
ليس هناك معقول
التفسيرات، لا نداءاتَ،

693
01:01:07,880 --> 01:01:09,928
لا شيء. الدمّ والفوضى الوحيدة.

694
01:01:12,560 --> 01:01:15,040
هكذا كيف يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ،
ماذا هؤلاء الرجالِ أرادوا منّي؟

695
01:01:41,240 --> 01:01:42,082
اللعنة. .

696
01:02:03,800 --> 01:02:04,403
مرحباً؟

697
01:02:05,040 --> 01:02:08,886
أنا فقط أَحْصلُ على الزيارةِ.
على ما يبدو ' بِضْعَة روس.

698
01:02:09,040 --> 01:02:10,565
يجب ان تاتي انت
دوهيرتي بسرعة؟

699
01:02:10,760 --> 01:02:13,730
- إعتقدتُ بأنّه كَانَ مَعك.
- لا، هو لَيسَ معي.

700
01:02:18,600 --> 01:02:19,726
كن سريعا

701
01:02:55,160 --> 01:02:56,730
رجاءً حاولْ ثانيةً لاحقاً. . .

702
01:03:40,600 --> 01:03:41,408
هيا

703
01:03:56,120 --> 01:03:59,806
اللعنة، داني، أين أنت؟
هم لدهم  كان!

704
01:04:01,120 --> 01:04:01,803
داني!

705
01:04:07,800 --> 01:04:08,847
إذهبْ، يَذْهبُ، يَذْهبُ!

706
01:06:28,360 --> 01:06:31,842
- ما مشكلتكَ الداعرة؟
- ما مشكلتكَ الداعرة؟

707
01:06:32,040 --> 01:06:33,724
- أصفاد!
- أوه، يَجيءُ!

708
01:06:34,480 --> 01:06:36,960
ا بتعد عنه!

709
01:06:37,160 --> 01:06:39,561
أتريد قتل كل من 
في هذة المدينة ؟

710
01:06:39,760 --> 01:06:40,807
اذهب الى الجحيم

711
01:06:40,960 --> 01:06:42,405
ماللذي يحدث هنا، ماغواير؟

712
01:06:42,600 --> 01:06:44,602
هذا المُتسكّعِ عِنْدَهُ
يُمْكِنُ أَنْ يَهْربَ من المختطفين.

713
01:06:44,760 --> 01:06:47,570
أين كُنْتَ أنت ليلة أمس؟

714
01:06:49,560 --> 01:06:53,007
أُحاولُ مُسَاعَدَتك. نظفت سجلك مرة،

715
01:06:53,120 --> 01:06:54,281
إعملْها ثانية.

716
01:06:54,640 --> 01:06:57,849
ارحل ببساطة.
دعنا نقوم بعملنا.

717
01:06:58,440 --> 01:07:01,125
سنَجِدُ قاتلَ أبنتِكَ،
أَعِدُ.

718
01:07:01,280 --> 01:07:03,851
- الأولوية الأعلى لي.
- هراء.

719
01:07:04,400 --> 01:07:06,209
أعرف أنك سمعت بتقرير 
الاسلحة

720
01:07:06,360 --> 01:07:10,604
لي شخصياً  بِضْعَة
التاجر الميت ' رسالة الجيدة.

721
01:07:11,440 --> 01:07:14,205
لذا، لماذا يسعون 
خلفك ؟؟

722
01:07:15,920 --> 01:07:19,003
ماذا عَمِلتَ أنت؟
لماذا يَلْعنونَ غاضبينَ لذا؟

723
01:07:22,600 --> 01:07:23,761
هَلّ بالإمكان أَنْ أَذْهبُ الآن؟

724
01:07:28,720 --> 01:07:30,165
السيد، هل أنت جدي ؟َ!

725
01:07:30,320 --> 01:07:32,687
- أنا ' مسؤولية واردِ ll
- تُريدُ تَرْكه يَذْهبُ؟

726
01:07:33,600 --> 01:07:37,446
شكراً لكم، بيتر.
أدين لك بواحدة

727
01:07:38,880 --> 01:07:39,688
يا. بول!

728
01:07:41,760 --> 01:07:43,285
إعتنِ بنفسك، رجل،

729
01:07:59,440 --> 01:08:03,161
السّيد كان، تَعْرفُ،
من أَنا، اليس كذلك

730
01:08:06,440 --> 01:08:09,762
نحن مَا قدّمنَا إلينا

731
01:08:10,480 --> 01:08:14,644
لَكنَّك شيرنوف
وأنت الرجلَ السيئَ.

732
01:08:18,160 --> 01:08:19,525
ذلك مضحكُ جداً،

733
01:08:21,440 --> 01:08:25,331
إذا الواحد الذي يَقُولُ ذلك المسئول عن
مقتل رجالِي،

734
01:08:25,520 --> 01:08:29,605
يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني
لماذا تَفْقدُ السيطرة لذا؟ رجاءً.

735
01:08:30,080 --> 01:08:32,560
التفسير الذي أنا
أحب ان أسَمْعه منك

736
01:08:36,600 --> 01:08:40,161
أنتون. رجاءً.
أَفترضُ 

737
01:08:47,680 --> 01:08:50,524
ربما يَجْلبُك
رشفة الماءِ للكَلام.

738
01:08:52,680 --> 01:08:53,806
اشرب

739
01:08:54,680 --> 01:08:55,567
الحقّ.

740
01:09:03,880 --> 01:09:05,848
أنا لا أَعطي التفسيراتَ.

741
01:09:08,120 --> 01:09:09,724
يَعطي الآخرونُ التفسيراتَ.

742
01:09:11,320 --> 01:09:12,765
أَسْألُ الأسئلةَ،

743
01:09:15,360 --> 01:09:17,124
وأنت تُجيبُ، فهمت 

744
01:09:30,760 --> 01:09:33,127
النظرات جنسية جداً
كما تَشْربُ.

745
01:09:33,320 --> 01:09:36,767
- الآن أنا سَأُشوّفُك شيءَ.
- أخبر المتعرّيةَ، ان ترحل داني

746
01:09:37,920 --> 01:09:40,685
- بولي، ما هو، رفيق؟
- أين كنتْ أنت، داني؟

747
01:09:44,000 --> 01:09:46,002
هيا احْزمُ مادتَكَ
سوية واختفي،

748
01:09:48,760 --> 01:09:49,602
ما الأمر؟

749
01:09:51,280 --> 01:09:52,725
أنت لا تَرْدُّ على التلفون،

750
01:09:54,240 --> 01:09:56,720
أنا ' في الكهرمانِ
الجافّ قليلاً مِنْ البخارِ

751
01:09:57,600 --> 01:09:58,965
لماذا أنت لست في البيت؟

752
01:09:59,160 --> 01:10:02,767
لأنك لا تَستطيعُ المُمَارَسَة الجنس مع العاهراتِ في البيت.
ماذا يَستمرُّ؟

753
01:10:05,360 --> 01:10:07,647
- لديهم كان.
- اللهي. . .

754
01:10:08,400 --> 01:10:10,323
ولا تَرْدُّ على التلفون.

755
01:10:11,160 --> 01:10:14,721
نعم. أخبرتُك،
كَانَ عِنْدي قطعةُ  للمرحِ.

756
01:10:15,320 --> 01:10:19,041
هذا الإجهادِ الكاملِ كَانَ حادَّ جداً.
إحتجتُ للراحة.

757
01:10:19,200 --> 01:10:23,842
بينما أنت فوق هنا
وهذه الإمرأة العجوزِ مارستْ الجنس معها،

758
01:10:24,000 --> 01:10:25,729
قبضوا على كان.

759
01:10:28,280 --> 01:10:32,285
بولي، أستمعُ. دعني أعْمَلُ
لك شراب، موافق؟

760
01:10:42,800 --> 01:10:44,450
كيف حال المثانةِ؟

761
01:10:47,080 --> 01:10:47,967
ممتلئة

762
01:10:50,200 --> 01:10:51,770
لماذا تَقْتلُ ناسَي؟

763
01:11:01,080 --> 01:11:03,242
لماذا أنت بهذا الغباء؟

764
01:11:03,520 --> 01:11:05,921
ماذا ستحصل من ذلك ؟

765
01:11:08,640 --> 01:11:10,961
استطيع العمل بأطولِ منك،

766
01:11:11,840 --> 01:11:14,366
- كاتلين ماغواير.
- من؟

767
01:11:14,960 --> 01:11:19,602
أنت كاتلين ماغواير قَتلتْ. بول
بنت ماغواير. هذه الحقيقةُ

768
01:11:21,120 --> 01:11:24,806
المجرم السابق؟
هو هَلْ فَقدَ بنتُه؟

769
01:11:26,240 --> 01:11:29,881
- يَعتقدُ بأنّني كُنْتُ سَأَعْملُ ذلك؟
- يَعْرفُ بأنّك عَمِلتَ هو،

770
01:11:32,360 --> 01:11:36,251
ذلك  إتّهام فظيع

771
01:11:37,240 --> 01:11:39,641
لماذا أقتل
  بنت صغيرة؟

772
01:11:40,640 --> 01:11:42,563
لماذا أنا أعْمَلُ شيء كهذا؟

773
01:11:42,960 --> 01:11:47,045
هي كَانتْ هناك مَع  روسي
السلاح القاتل. توكريف.

774
01:11:54,160 --> 01:11:56,128
أنت لا تَبْدو جيّد، السّيد كان.

775
01:11:57,800 --> 01:11:59,723
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتوقّفَ عندما تُريدُ.

776
01:12:02,280 --> 01:12:03,361
والدافع؟

777
01:12:07,440 --> 01:12:08,282
الإنتقام.

778
01:12:09,520 --> 01:12:12,000
هاجمنَا الرسولَ.

779
01:12:12,400 --> 01:12:13,890
اللذي كَانَ معه المالِ،

780
01:12:15,280 --> 01:12:19,365
سرقناه وقتلناه

781
01:12:25,040 --> 01:12:26,565
نحن كُنّا شباب،

782
01:12:30,000 --> 01:12:32,526
قتلت إيفان ؟

783
01:12:36,520 --> 01:12:38,648
قَتلتَ أَخَّي؟

784
01:12:47,880 --> 01:12:49,962
بَدأتَ هذه الحربِ،

785
01:13:08,600 --> 01:13:10,682
إدعُ هذا الكسيحِ إلى اوكانول

786
01:13:21,160 --> 01:13:22,650
متى كُنْتَ أنت في السجنِ؟

787
01:13:24,120 --> 01:13:26,009
خَرجتُ قبل أربعة سنوات،

788
01:13:26,200 --> 01:13:29,522
- وإلى متى كُنْتَ أنت هناك؟
-مالفرق ؟

789
01:13:29,680 --> 01:13:32,365
فقط أجب 
السؤال. إلى متى؟

790
01:13:33,240 --> 01:13:35,447
خمسة مِنْ ثمان سَنَواتِ،

791
01:13:36,200 --> 01:13:38,646
الهجوم المُهَيَّج.
إمتلاك أسلحةِ.

792
01:13:38,800 --> 01:13:42,009
صحيح نعم، أَتذكّرُ
أَعُودُ إلاه.

793
01:13:43,160 --> 01:13:44,924
في كل  مكان في الصُحُفِ.

794
01:13:45,520 --> 01:13:49,570
أي حمل كامل مِنْ الرشاشاتِ
وأنت هَلْ تُصبحُ فقط ثمان سَنَواتِ؟

795
01:13:49,720 --> 01:13:51,688
- هل كان هناك ' صفقة .
- لا!

796
01:13:51,840 --> 01:13:54,081
لايعحبني الى ماتشير
 - ماذا أُشيرُ إلى؟

797
01:13:54,280 --> 01:13:54,690
بولي. . .

798
01:13:54,840 --> 01:13:58,049
لا أحد يَعْرفُ من 
اللذي قتل أبنتي

799
01:13:58,320 --> 01:13:59,128
لا أحد.

800
01:13:59,640 --> 01:14:02,405
نحن فكّكنَا الروس
ولا أحد عَرفَ الذي،

801
01:14:02,520 --> 01:14:06,047
ما عدا بإِنَّهُمْ كَانوا سَيَقُولونَ شيءَ.
أخبرْني الذي الذي وسائلَ.

802
01:14:06,160 --> 01:14:09,926
بولي، أنا مَا تَكلّمتُ، رجل.
هو كَانَ السائقَ.

803
01:14:10,080 --> 01:14:13,641
هو مَا رَأى وجوهَنا!
لَمْ يَعْرفْ ما كان يجري.

804
01:14:13,840 --> 01:14:16,571
- بولي، يَستمعُ بعناية الآن.
- لَكنَّك ضَربتَه،

805
01:14:16,760 --> 01:14:18,410
لذا نحن لَنْ نَعْرفَه.

806
01:14:20,840 --> 01:14:23,286
بولي، أنت يَجِبُ أَنْ تَستمعَ لي، موافق؟

807
01:14:23,520 --> 01:14:25,761
سبب عودتي الى
اوكانول

808
01:14:25,920 --> 01:14:28,764
لانني لم أخون أحد

809
01:14:28,920 --> 01:14:31,526
أنا ' حَصلَ على ثمان سَنَواتِ فقط،
لأنهم لا يَستطيعونَ أَنْ يُثبتوا أيّ شئَ لي،

810
01:14:31,680 --> 01:14:33,648
لكن ما زالَ أنت أمام
تَراجعتْ عن تسع سَنَواتِ،

811
01:14:33,800 --> 01:14:36,121
إثنان وثلاث سَنَواتِ،
بَعْدَ أَنْ إشتركنَا في المال

812
01:14:36,320 --> 01:14:37,207
نعم، و؟

813
01:14:37,360 --> 01:14:40,443
الأسلحة لأَيّ أنت حُكِمت بها َ
هل اشترايتها  مِنْ مالِنا ؟.

814
01:14:40,600 --> 01:14:43,490
نعم، بالطبع. لذا الذي؟
ماذا خاطئ بذلك؟

815
01:14:51,080 --> 01:14:52,684
ماذا خاطئ بذلك؟

816
01:14:52,880 --> 01:14:57,602
إختطفوا كاتلين
وأطلقي عليها في رأسها

817
01:14:58,120 --> 01:15:02,603
لَرُبَّمَا هو لَيسَ سيئَ جداً
لَك. لكن لي، حقّ؟

818
01:15:02,720 --> 01:15:06,167
وسبب عمَلُ شيء كهذا،
لأن شخص ما تَكلّمَ

819
01:15:06,320 --> 01:15:09,130
لا أحد سَألَك،
أين يَجيءُ المالُ من أجل الأسلحةِ؟

820
01:15:09,280 --> 01:15:11,726
اوكانول لَمْ تُردْ معْرِفة كَمْ ك
لذا '  شيء مصعدِ لوحده أليس كذلك؟

821
01:15:11,800 --> 01:15:12,801
- بولي!
- نعم؟

822
01:15:12,960 --> 01:15:15,691
- أنا كُنْتُ مواليَ دائماً.
- أنت دائماً كُنْتَ أبلهَ!

823
01:15:17,640 --> 01:15:18,846
تبا لك، بولي!

824
01:15:19,000 --> 01:15:21,048
أنت ' إعادة لا يَجِبُ أبَداً أنْ تَلُومَ على أيّ شئِ!

825
01:15:21,240 --> 01:15:22,810
هناك دائماً شخص ما
مختلفَ!

826
01:15:22,960 --> 01:15:25,167
دائماً أنت يَجِبُ أَنْ
شخص ما سَيَضْربُ خارج!

827
01:15:25,280 --> 01:15:28,568
مَنْ يَضْربُك خارج اليوم؟
مَنْ تَعْملُ الآن؟

828
01:15:28,720 --> 01:15:30,802
لي؟ لشيرنوف؟

829
01:15:31,000 --> 01:15:33,924
- لاوكانول؟
- يا، هو بما فيه الكفاية، بولي. كفاية!

830
01:15:34,080 --> 01:15:36,845
- تَكلّمتَ!
- لَمْ أنا!

831
01:15:37,000 --> 01:15:38,331
أنت كُنْتَ مَع رئيسِكَ

832
01:15:38,480 --> 01:15:41,529
لذا هو هذا عددِ السلاحِ
يَخْلقُ مِنْ العالمِ. - لا!

833
01:15:41,720 --> 01:15:43,927
وبعد ذلك اوكانول تَكلّمَ.
والآن أبنتي ميتةُ!

834
01:15:44,080 --> 01:15:45,605
أقسمنَا،
أَنْ لا يَتحدّثَ عنه،

835
01:15:45,760 --> 01:15:48,525
لا يَصْرفَ المالَ، لا
لجَلْب الإنتباهِ إلينا!

836
01:15:48,640 --> 01:15:51,211
- لَستُ خائن!
- أنت خائن!

837
01:15:51,400 --> 01:15:53,971
- خائن! الخونة! الخونة!
- سَكتَ!

838
01:15:57,800 --> 01:16:00,087
أقسمتَه!

839
01:16:04,560 --> 01:16:06,562
بولي، اللعنة يارجل!

840
01:16:07,360 --> 01:16:10,045
نحن كُنّا إخوةَ.
وأنت أقسمتَه

841
01:16:13,960 --> 01:16:15,883
داني. هيا .داني.

842
01:16:16,960 --> 01:16:17,688
داني!

843
01:16:24,040 --> 01:16:26,361
أنت يَجِبُ أَنْ تَنْهضَ، داني.
إنهضْ، داني!

844
01:16:32,000 --> 01:16:32,728
داني.

845
01:16:44,320 --> 01:16:46,129
أنا ' مَعك، أَخّي.

846
01:17:11,280 --> 01:17:15,330
ماذا مهم جداً بِحيث يَجْعلَ؟ ؟ ني
ابتعد على لعبةِ كرةَ قدم إبنِ أخي؟

847
01:17:16,440 --> 01:17:17,089
أنتون.

848
01:17:19,520 --> 01:17:22,330
أعتقد الذي هنا لك.

849
01:17:22,800 --> 01:17:26,088
لا. لم أسمع منه لسَنَواتِ
ليس لناسَي.

850
01:17:27,320 --> 01:17:30,449
لَستُ مسؤول عنه -.
- مسؤول؟

851
01:17:32,760 --> 01:17:34,603
بتسع عشْرة سنةِ

852
01:17:34,720 --> 01:17:39,044
أنا كُنْتُ الأوّلَ
في الفريقِ الأوليمبيِ السوفيتيِ

853
01:17:39,200 --> 01:17:41,885
ملاكمة وزن ثقيلِ.
هَلْ عَرفتَ ذلك؟

854
01:17:42,280 --> 01:17:44,442
لا. أنا لا أحب الألعاب الرياضيةَ.

855
01:17:46,880 --> 01:17:49,121
وخصوصاً لَيسَ على
الرياضة السوفيتية.

856
01:17:51,760 --> 01:17:53,967
كَانَ عِنْدي الأوّلُ
يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى.

857
01:17:54,160 --> 01:17:55,969
أنا بطلُ أوليمبيُ
قَدْ يَكُون،

858
01:17:56,120 --> 01:17:59,010
لكن أبي كَانَ عِنْدَهُ
a مشكلة صغيرة.

859
01:17:59,160 --> 01:18:01,162
هو كَانَ مقامرا راسخاً.

860
01:18:01,360 --> 01:18:04,250
هولا  يستطيع أَنْ 
يدفع ديونَه


861
01:18:04,400 --> 01:18:09,645
والمافيا الروسية، براتوا
أسرجتْني المشكلةَ.

862
01:18:09,960 --> 01:18:12,247
أنا كُنْتُ قادر على دَفْع ديونِه،

863
01:18:12,400 --> 01:18:15,290
إذا أنا خسرت ضدّ المرشّحِ
المافيا 

864
01:18:15,440 --> 01:18:17,169
وماذا تظن اني فعلت ؟

865
01:18:17,560 --> 01:18:21,007
- لا فكرةَ. أخبرْه لي.
- هو لَيْسَ لهُ فكرةُ.

866
01:18:21,120 --> 01:18:25,205
فَقدتُ المعركةَ عمداً.
ولأبي.

867
01:18:25,960 --> 01:18:29,362
لا طفلَ يَجِبُ أَنْ للذنوبِ
إدفعْ أبّاه.

868
01:18:30,080 --> 01:18:33,084
لكن براتوا
ضموني ،

869
01:18:33,800 --> 01:18:35,529
أعطاَني حياة جديدة.

870
01:18:35,680 --> 01:18:37,967
عندما أبي ثانيةً
الدين جَعلَ،

871
01:18:38,120 --> 01:18:40,282
مَنْ لا بُدَّ أنْ يَجْمعَ الدينَ؟

872
01:18:43,160 --> 01:18:43,763
أنا.

873
01:18:46,440 --> 01:18:51,002
أبي سقط
كما رجلكَ خانَك هنا.

874
01:18:51,520 --> 01:18:54,888
أخبرتُك بأنّه لَمْ
يعود من ناسي .هل انت اصم؟

875
01:18:55,200 --> 01:18:58,807
تَعْرفُ هذا ماغواير، الذي فقط
في كُلّ الأخبارِ،

876
01:18:59,000 --> 01:19:01,685
الواحد الذي قلت 
أبنته. . .

877
01:19:03,720 --> 01:19:04,846
ماذا بشأنه؟

878
01:19:05,480 --> 01:19:07,801
قَتلَ أَخَّي.

879
01:19:09,360 --> 01:19:12,170
هو كَانَ الواحد الذي 
أطلقَ الحرب بيننا،

880
01:19:13,160 --> 01:19:16,004
هو مسؤول عن
بأنّك تَجْلسُ في كرسي معوّقين.

881
01:19:16,200 --> 01:19:17,611
تَفْهمُ؟

882
01:19:18,800 --> 01:19:22,646
سَألتُك هنا اليوم،
لَك ليَعمَلُ شيءُ لي.

883
01:19:25,600 --> 01:19:27,250
تحمل المسؤولية 

884
01:19:28,920 --> 01:19:30,922
نحن يَجِبُ أَنْ ربما نُوضّحُ شيءَ واحد.

885
01:19:31,400 --> 01:19:33,926
أنا لا أتلقى أي أوامرَ
مِنْ ناسِ مثلك.

886
01:19:34,160 --> 01:19:35,889
التافه الروسي!

887
01:20:10,480 --> 01:20:12,323
أعمَلُ الذي يجب أنْ تعْمَلَه.

888
01:20:13,760 --> 01:20:15,171
مهما هو.

889
01:20:18,520 --> 01:20:19,407
توكريف

890
01:20:20,080 --> 01:20:21,411
تي تي ثالث وثلاثون

891
01:20:22,320 --> 01:20:24,766
هذا سلاح جيشِ ناري قديمِ.

892
01:20:25,560 --> 01:20:27,608
السلاح المفضّل
المافيا الروسية.

893
01:20:41,960 --> 01:20:43,246
لا، لا، لا!

894
01:22:14,600 --> 01:22:15,089
إيفان!

895
01:22:16,680 --> 01:22:17,363
إيفان!

896
01:22:18,920 --> 01:22:20,206
ماذا مهم جداً؟

897
01:22:22,960 --> 01:22:24,564
أَنا آسفُ، مايك.

898
01:22:25,120 --> 01:22:25,689
ما؟

899
01:22:26,280 --> 01:22:27,167
آسف.

900
01:22:30,360 --> 01:22:31,691
هو كَانَ حادثاً. . .

901
01:22:32,640 --> 01:22:33,926
لا! رجاءً!

902
01:22:34,400 --> 01:22:39,247
هو ما كَانَ متعمّدَ! أنت يَجِبُ أَنْ
تصدقني لا، رجاءً لا!

903
01:22:47,440 --> 01:22:47,929
حسنا

904
01:22:49,200 --> 01:22:52,090
برّدنَا وكَانَ عِنْدَنا شراب،

905
01:22:52,240 --> 01:22:56,370
وتَحدّثَنا عنك، كيف كنت في
الأوقات السابقة شقي.

906
01:22:58,520 --> 01:23:00,284
وأين يَخفي المال؟

907
01:23:00,640 --> 01:23:01,641
أخرس

908
01:23:01,760 --> 01:23:04,240
كَمْ مرّة يَجِبُ أَنْ أُخبرَك لحد الآن
أَبّي . . .

909
01:23:04,400 --> 01:23:06,482
- أي رجل أعمال صحيح.
- أي رجل أعمال صحيح.

910
01:23:07,960 --> 01:23:08,529
نعم.

911
01:23:08,680 --> 01:23:10,728
نعم. إهل سبق ان اعتقل ؟

912
01:23:12,560 --> 01:23:15,530
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَسْألَه}  يُوقّتُ،
عندما يَرْجعُ للبيت،

913
01:23:15,680 --> 01:23:19,969
لا. أنا بأمانة
أنا دائماً خائف منه.

914
01:23:20,200 --> 01:23:21,008
المخنّث!

915
01:23:21,480 --> 01:23:24,643
عِنْدَكَ شيءُ
لاحظَ أَو سَمعَ؟

916
01:23:25,200 --> 01:23:30,286
نداءات سرية تقريباً
أَو ذلك بكيّسُ ملئ بالمالِ يَكْذبُ حوله؟

917
01:23:30,720 --> 01:23:32,449
- إنتظر. هَلْ رَأيتَي ذلك؟
- عِنْدَها!

918
01:23:32,600 --> 01:23:34,648
- هَلْ رَأيتَي ذلك؟
- هيا تَعْرفُي شئ ما!

919
01:23:34,800 --> 01:23:35,608
رائع

920
01:23:36,600 --> 01:23:39,729
هيا . انطقيها

921
01:23:40,160 --> 01:23:42,527
كاتلين. أرجوك 

922
01:23:42,960 --> 01:23:43,529
حَسناً،

923
01:23:44,440 --> 01:23:45,248
حقاً الآن؟

924
01:23:45,600 --> 01:23:47,568
نعم، أنا سَأُشوّفُك شيءَ.

925
01:23:48,040 --> 01:23:48,689
نعم!

926
01:23:50,680 --> 01:23:54,730
ذَهبنَا إلى الأعلى
كاتلين أرادتْ تَشويفنا هدوءَ شيءِ

927
01:23:55,120 --> 01:23:57,771
أنا أبداً مَا كَانَ عِنْدي 
السلاح في يَدِّي من قبل ، موافق؟

928
01:23:58,600 --> 01:24:01,570
هو كَانَ مخيفَ
وهدوء وأنا أَعْرفُ

929
01:24:01,760 --> 01:24:04,650
أنا كان يجب ان 
لا أحمله

930
01:24:05,760 --> 01:24:07,205
لَكنِّي لَمْ. . .

931
01:24:33,280 --> 01:24:35,328
خُذْ ذلك، أنت ايها النذل

932
01:24:35,920 --> 01:24:38,287
إيفان، تعال
أنا لا أُريدُ مُطَارَدَتك!

933
01:24:38,440 --> 01:24:40,442
- هيا أذهبي
- هو يُمطرُ.

934
01:24:41,080 --> 01:24:44,641
المطر الصَغير.
هَلْ تَجْعلُ؟ ؟ تذوبينِ؟

935
01:24:46,520 --> 01:24:49,091
حَسَناً. تعال، إيفان
يجب أن نعود

936
01:24:49,240 --> 01:24:51,766
- لا! ذلك لَيسَ محمّلَ حتى!
- هيا ايه السخيفِ!

937
01:24:51,920 --> 01:24:55,129
- اعطيه لي ثانيةً.
- اهدئي

938
01:24:56,040 --> 01:24:57,610
أوه رجل، أنت أيضاً؟

939
01:25:00,240 --> 01:25:01,810
حسنا، سلمه الي!

940
01:25:21,520 --> 01:25:24,490
يا إلهي! لا، لا، لا، لا!

941
01:25:24,840 --> 01:25:26,171
هَلْ هي ميتة؟

942
01:25:27,600 --> 01:25:28,203
لا!

943
01:25:29,080 --> 01:25:31,924
أنا لا أَستطيعُ السَمْع
كما صَعدتْ خلفي.

944
01:25:34,000 --> 01:25:35,923
أنا ما كُنْتُ أَدْفعُ إنتباهَ،

945
01:25:36,080 --> 01:25:38,731
أنا شُرِبتُ
والبندقية كَانتْ باردةَ جداً.

946
01:25:38,880 --> 01:25:40,530
حسنا، التي شَعرتْ

947
01:25:40,680 --> 01:25:43,286
أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ
بأنّها كَانتْ تَقِفُ خلفي!

948
01:25:45,840 --> 01:25:46,409
أنا. . ،

949
01:25:47,120 --> 01:25:49,441
هو كَانَ حادثاً.

950
01:25:50,240 --> 01:25:51,810
أنا لَمْ أَعْرفْ ما أنا يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ.

951
01:25:54,880 --> 01:25:58,566
 ثمّ أَخذنَاها
الى الغابةِ.

952
01:26:00,520 --> 01:26:03,046
أعدنا الأسلحةَ

953
01:26:03,560 --> 01:26:07,246
وبعد ذلك حطّمَنا البيتَ،
لجعلْ الأمور تبدو وكأنَّ سرقة،

954
01:26:07,760 --> 01:26:09,842
إعتقدتُ،
في ماضيكَ. . .

955
01:26:11,120 --> 01:26:14,363
. . . الشرطة تَعتقدُ.
هو سَيَكُونُ  إغتيال مافيا أَو لذا.

956
01:26:15,760 --> 01:26:17,489
أَنا آسفُ جداً،

957
01:26:19,920 --> 01:26:21,490
أنا لَمْ أُردْ القَتْل.

958
01:26:22,360 --> 01:26:25,967
وأنا أُخفتُ. أنا أُخفتُ!
أنا '  أحبَّبتها.

959
01:26:26,120 --> 01:26:28,691
أَحْلفُ بالله،
أنا 'أحببتها 

960
01:26:32,760 --> 01:26:34,410
رجاءً قُلْ شيءَ!

961
01:26:35,360 --> 01:26:37,283
رجاءً أنهِ 

962
01:26:39,440 --> 01:26:40,168
الكرات!

963
01:26:41,720 --> 01:26:43,529
أنا لا أَستطيعُ التحمل

964
01:26:44,560 --> 01:26:45,368
أرجوك

965
01:28:05,800 --> 01:28:06,881
حبيبتي

966
01:28:07,880 --> 01:28:08,403
مرحباً.

967
01:28:10,040 --> 01:28:11,371
لابأس الان

968
01:28:14,360 --> 01:28:15,771
هو في جميع أنحاء.

969
01:28:24,160 --> 01:28:26,083
لطيفُ لسَامْع صوتِكَ،

970
01:28:26,560 --> 01:28:31,009
إرجعْي للبيت.
ستكونين أمنة الان

971
01:28:32,280 --> 01:28:34,203
هَلْ أنت بخير؟ تَبْدو لذا

972
01:28:37,600 --> 01:28:42,083
قَتلتُ رجل،
عندما أنا كُنْتُ سبعة عشرَ.

973
01:28:44,760 --> 01:28:46,125
لذا آه مثل كاتلين.

974
01:28:49,680 --> 01:28:51,444
كان هناك معركة.

975
01:28:54,080 --> 01:28:56,401
شخص ما سلّمَني
 سكين في يَدِّي،

976
01:28:57,400 --> 01:28:59,846
أحياناً أنا ما زِلتُ أَحْلمُ به.

977
01:29:03,800 --> 01:29:06,929
وفي الحلمِ أَرى نفسي

978
01:29:08,200 --> 01:29:11,841
وأنا أُحاولُ منعه.
لَكنِّي لا أَستطيعُ.

979
01:29:14,760 --> 01:29:16,603
ثمّ أُشاهدُ عليه. . .

980
01:29:18,320 --> 01:29:20,607
. . . واتعجب
ماذا كان سيحْدثُ

981
01:29:22,000 --> 01:29:24,321
أنا. . . لو لم يعطني أحد 
تلك السكين.

982
01:29:26,040 --> 01:29:27,326
مثل حياتِي،

983
01:29:29,320 --> 01:29:30,845
كَمْ حياتنا. . . . . .

984
01:29:32,200 --> 01:29:34,726
. . . راييُ.
- بول!

985
01:29:35,320 --> 01:29:37,766
أَنا آسفُ،
بأنّني خذلتك

986
01:29:38,520 --> 01:29:39,169
بول؟

987
01:29:40,160 --> 01:29:40,843
بول!

