1
00:02:23,907 --> 00:02:26,232
- غرفة المحركات أما زال الرئيس هناك؟
- نعم سيدى

2
00:02:26,493 --> 00:02:29,115
- القبطان يتكلم . صلنى به
- حاضر سيدى

3
00:02:31,790 --> 00:02:35,205
- هل تجرى الاتصالات ؟
- أجل

4
00:02:36,128 --> 00:02:39,996
أيها الرئيس, يريد القبطان
مكالمتك على الهاتف

5
00:02:41,467 --> 00:02:43,010
رئيس المحركات يتكلم
ماذا لديك ؟

6
00:02:43,218 --> 00:02:46,920
ماذا يجرى تحت ؟
الا يمكنك فعل شىء اخر بالمثبتات

7
00:02:47,181 --> 00:02:50,596
لا تشكو المثبتات من شىء
لذا لايمكننى عمل أى شىء أخر لها

8
00:02:50,851 --> 00:02:53,343
ثم أننى منشغل تماما بهذه المضخة

9
00:02:53,562 --> 00:02:57,228
تعرف تماما أن المشكلة
هى مع هذا الحقير ليناركوس

10
00:02:58,859 --> 00:03:01,612
هل تكرر كلامك
انه يقف هنا بجانبى

11
00:03:01,863 --> 00:03:03,985
جيد ليته يكون قد سمعنى

12
00:03:05,616 --> 00:03:09,235
حسنا جو افعل افضل
ما بوسعك ريثما ينجلي هذا الطقس

13
00:03:22,842 --> 00:03:26,377
من أين أتيت ؟-
من قمرتى سيدى-

14
00:03:26,930 --> 00:03:29,469
ألا تدرك أن المكان فى الخارج خطر ؟

15
00:03:29,850 --> 00:03:32,685
قلت لى أن أتى
حينما أريد انا روبن شلبي

16
00:03:32,853 --> 00:03:33,967
أتذكر ؟

17
00:03:34,146 --> 00:03:37,479
لقد اخترت لحظة مذهلة
للغاية لتلبية دعوتي

18
00:03:37,733 --> 00:03:39,310
الا تزعجك هذه الامواج ؟

19
00:03:39,818 --> 00:03:41,727
ركبت امواجا ترتفع 18 قدما

20
00:03:43,447 --> 00:03:46,816
لكن يبدو ارتفاع هذه 30 قدما-
بالضبط 35 قدما-

21
00:03:47,076 --> 00:03:49,199
اتعرف ان بعضها
قد يبلغ 300 قدم ؟

22
00:03:49,453 --> 00:03:52,371
رأيت امواجا ترتفع 60 قدما-
كحد اقصى ثبت السفينة
ثبتها سيدى-

23
00:04:03,426 --> 00:04:05,299
تقدم بها-
تقدمت بها سيدى-

24
00:04:05,511 --> 00:04:06,970
تشبث جيدا

25
00:04:20,068 --> 00:04:22,689
هل جميع خطوط النجاة جاهزة ؟-
كلها عدا الخط "ج" سيدى-

26
00:04:22,946 --> 00:04:26,646
عندما أمر بتجهيزها كلها فهذا يشمل
السطح "ج" افعل ذلك حالا

27
00:04:26,908 --> 00:04:28,948
الموج مرتفع جدا بالفعل

28
00:04:29,202 --> 00:04:30,530
سيد شيلبى -
نعم سيدى ؟-

29
00:04:30,745 --> 00:04:34,031
سنتابع حديثنا فى وقت أكثر
هدوءا , هل هذا عادل كفاية ؟

30
00:04:34,416 --> 00:04:35,958
حاضر سيدى

31
00:04:37,085 --> 00:04:39,920
تلك الموجة الاخيرة كادت تقضى
علينا ليناركوس .

32
00:04:40,130 --> 00:04:43,962
لقد حذرتك كان يجدر بنا تحميل فحم
حجرى اضافى فى جبل طارق

33
00:04:44,468 --> 00:04:47,422
حمولتنا ثقيلة جدا
و عندما تصلح تلك المضخة.

34
00:04:47,638 --> 00:04:50,307
سأزيد ثقل الموازنة

35
00:04:50,766 --> 00:04:54,716
أين محطتنا التالية ؟-
السيد و السيدة روغو فى م 45-

36
00:05:04,321 --> 00:05:07,655
أجل -
أنا دكتور كارافيلو اتصلت بى-

37
00:05:07,867 --> 00:05:09,527
طوال الصباح

38
00:05:09,744 --> 00:05:12,910
لماذا انت الطبيب الوحيد على الباخرة ؟-
انا الطبيب الوحيد على السفينة-

39
00:05:13,164 --> 00:05:15,073
ماذا لو كان أحدهم يموت هنا ؟

40
00:05:15,333 --> 00:05:19,283
يا الهى و من الذى لا يموت ؟

41
00:05:19,629 --> 00:05:22,167
معظم الركاب مرضى سيد روغو

42
00:05:22,423 --> 00:05:24,332
علينا زيارتهم بالدور

43
00:05:24,550 --> 00:05:27,551
استعملى واحدة من هذا الان
و أخرى بعد 8 ساعات

44
00:05:27,804 --> 00:05:30,591
و ابقى فى السرير
حتى يهدأ البحر تماما

45
00:05:31,432 --> 00:05:32,677
مهلا

46
00:05:33,101 --> 00:05:36,351
أتعنى أنه كان علينا
انتظارك طول هذا الوقت هنا

47
00:05:36,604 --> 00:05:41,065
لتعطيها حبتى دواء فحسب
و تقول لها كلاما فارغا عن ملازمة الفراش

48
00:05:42,444 --> 00:05:45,279
كيف تعرف انها تعانى من دوار البحر
فحسب ؟ انظر اليها

49
00:05:45,530 --> 00:05:48,899
قد يكون هناك شىء أخر
أنت لم تعاينها حتى

50
00:05:49,451 --> 00:05:52,902
أجهز علي "مايك" بالله عليك ؟

51
00:05:53,121 --> 00:05:54,948
أترى مدى مرضها ؟

52
00:05:55,624 --> 00:05:59,574
سأقول لك ما العلة ؟
انها حالة تسمم بالطعام

53
00:06:00,337 --> 00:06:03,955
و كيف ستبتلع الحبوب
و هى عاجزة عن ابتلاع الماء ؟

54
00:06:05,300 --> 00:06:07,340
انها تحاميل سيد روغو

55
00:06:07,595 --> 00:06:08,757
أنت

56
00:06:09,513 --> 00:06:11,422
و لا تبتلع

57
00:06:12,349 --> 00:06:13,927
ماذا يفعل المرء بها ؟

58
00:06:14,560 --> 00:06:18,724
أعرف ماذا افعل بالتحاميل
أخرجهما من هنا فحسب

59
00:06:19,273 --> 00:06:20,732
عزيزتى

60
00:06:20,983 --> 00:06:24,399
ايها الممرضة علينا اكمال جولتنا

61
00:06:30,993 --> 00:06:33,401
ما زلت أظن أنه تسمم بالطعام

62
00:06:34,038 --> 00:06:36,114
أخرس

63
00:07:01,984 --> 00:07:05,483
صباح الخير سيد و سيدة روزون-
صباح الخير. -

64
00:07:05,696 --> 00:07:07,320
لا تقع

65
00:07:11,493 --> 00:07:15,325
مارتن هذا  مجنون-
يعجبني هذا الرجل-

66
00:07:15,581 --> 00:07:19,164
بالطبع يعجبك و لم لا ؟
انه يعمل على الساعة كالقطار

67
00:07:19,418 --> 00:07:20,912
يا لك و لحبك للقطارات

68
00:07:21,128 --> 00:07:24,462
متى ركضت
طوال حياتي للحاق بقطار ؟

69
00:07:24,882 --> 00:07:28,714
من بكى طوال أسبوع عندما نزغوا
القطار المرتفع فى الجادة الثالثة ؟

70
00:07:29,887 --> 00:07:30,918
نعم

71
00:07:33,182 --> 00:07:34,511
انه و حيد

72
00:07:36,477 --> 00:07:39,099
لهذا يجرى حتى لا نلاحظه

73
00:07:40,106 --> 00:07:42,858
يقولون أن هناك رحلة الى الجبل

74
00:07:43,109 --> 00:07:45,730
حيث تلقى موسى الوصايا العشرة

75
00:07:45,945 --> 00:07:46,977
لا

76
00:07:47,238 --> 00:07:51,450
عندما نصل لاسرائيل سنستقر هناك

77
00:07:51,743 --> 00:07:54,068
سنتعرف على حفيدنا

78
00:07:54,663 --> 00:07:59,123
لقد بلغ عامين و بدأ التحدث

79
00:07:59,376 --> 00:08:01,415
نحن لم نره من قبل

80
00:08:06,466 --> 00:08:09,918
اجثوا و صلوا طلبا للعون

81
00:08:10,178 --> 00:08:12,848
و عندها سيسير كل شىء بخير ؟

82
00:08:14,016 --> 00:08:15,344
كذب

83
00:08:16,727 --> 00:08:18,269
ليس فى موطنى

84
00:08:19,313 --> 00:08:24,105
هناك يمكنكم الصلاة
جاثين فى المياه الباردة فى فبراير

85
00:08:24,777 --> 00:08:28,062
و تنبت لكم نتوءات جليدية على كفوفكم

86
00:08:29,156 --> 00:08:31,826
اذا تجمدتم بردا أشعلوا الاثاث
أحرقوا المبنى هذا ما عليكم فعله

87
00:08:32,076 --> 00:08:36,026
هذا غير تقليدى أليس كذلك
ايها المحترم سكوت

88
00:08:36,289 --> 00:08:37,664
انما  واقعى

89
00:08:38,165 --> 00:08:40,835
جون الكنيسة ليست للصلاة فقط

90
00:08:41,085 --> 00:08:44,371
اذا كانت عظاتك كلها هكذا
فلا عجب انك مازلت مجرد واعظ

91
00:08:44,630 --> 00:08:46,540
هل انت كذلك بالفعل ؟-
من بين الافضل-

92
00:08:46,799 --> 00:08:49,800
غاضب و ثائر و منتقد و متمرد

93
00:08:50,053 --> 00:08:53,007
محروم من اغلب سلطاتى الدينية

94
00:08:53,264 --> 00:08:55,174
لكنني مازلت بالعمل

95
00:08:55,975 --> 00:08:59,226
تبدو انك تستمتع بالعقاب-
العقاب-

96
00:08:59,479 --> 00:09:01,637
الكنيسة باركتنى هذا ما فعلته

97
00:09:01,898 --> 00:09:07,272
منفى الى بلد جديد فى افريقيا
كان على البحث عنه فى الخريطة لاعرفه

98
00:09:08,613 --> 00:09:12,658
لا يعرف الاسقف ذلك لكنه
أعطانى ما اريده بالضبط

99
00:09:12,993 --> 00:09:15,828
الفسحة الحرية

100
00:09:16,830 --> 00:09:21,955
الحرية الحقيقية لرمى كل القواعد و الفخوخ

101
00:09:22,211 --> 00:09:24,998
و الفرصة لمعرفة الله على طريقتى

102
00:09:25,756 --> 00:09:28,959
أفضل الذهاب الان
سأراك لاحقا

103
00:09:30,761 --> 00:09:31,792
جون

104
00:09:34,098 --> 00:09:36,256
هل مازلت تريدنى أن أقيم الاحتفال

105
00:09:37,143 --> 00:09:41,187
من المؤكد انه لن ينام احد خلالها

106
00:09:41,814 --> 00:09:43,356
تقرير الطقس سيدى

107
00:09:45,192 --> 00:09:48,977
الطقس معتدل الى الجنوب الشرقى
والضعط الجوى 116 ميليبار

108
00:09:49,238 --> 00:09:51,278
البحر هادىء و السماء صافية  جيد

109
00:09:51,532 --> 00:09:53,905
حافظ على تقدم السفينة ببطء
و ابدأوا بزيادة ثقل الموازنة

110
00:09:54,160 --> 00:09:55,323
حاضر سيدى

111
00:09:58,248 --> 00:10:00,240
أعط أمر بالتقدم بأقصى
سرعة ايها القبطان

112
00:10:00,500 --> 00:10:05,660
سبق ان قلت لك ليس لدينا
بعد ثقل موازنة كاف للتقدم بالسرعة القصوى

113
00:10:06,798 --> 00:10:09,419
أقترح ان نتكلم على انفراد

114
00:10:09,676 --> 00:10:11,965
لينوس ابدأ بزيادة ثقل الموازنة

115
00:10:15,223 --> 00:10:17,382
لم اقترح بزيادة السرعة ايها القبطان

116
00:10:18,101 --> 00:10:20,308
بصفتى ممثل مالك السفينة الجديد

117
00:10:20,562 --> 00:10:22,555
أمرك بذلك

118
00:10:22,814 --> 00:10:26,314
ان بوسيدون سفينة فاخرة و يجب
الا تدفعها بسرعة الى باحة الخردة فى اخر رحلاتها

119
00:10:26,568 --> 00:10:31,361
لقد تأخرنا 3 ايام عن الموعد المحدد
و هذا يكلفنا الاف الدولارات كل يوم

120
00:10:31,615 --> 00:10:34,106
للحفاظ على طاقم مخرب
يجب ان نصل مساء الاثنين

121
00:10:34,368 --> 00:10:36,823
لا يمكننى المخاطرة بأرواح الركاب

122
00:10:37,079 --> 00:10:40,530
عملك ان توصل هذه السفينة
الى حيث نريد و عندما نريد

123
00:10:40,791 --> 00:10:45,537
ان قيادة سفينة غير ثابتة
بأقصى قوة أمر خطير

124
00:10:45,921 --> 00:10:50,500
انا متأكد من أنه لا داعى لتذكيرك
بحقوقى الشرعية التى تخولنى صرفك من القيادة

125
00:10:51,344 --> 00:10:54,261
ثمة 3 ضباط أخرين على هذه السفينة
لديهم اجازة قبطان

126
00:10:54,639 --> 00:10:56,762
الان اعطى امرا بالتقدم باقصى قوة

127
00:11:00,103 --> 00:11:02,475
انت حقير عديم المسئوولية

128
00:11:06,859 --> 00:11:08,437
أقصى قوة

129
00:11:09,571 --> 00:11:10,733
حاضر سيدى

130
00:11:50,738 --> 00:11:52,232
من أين أتت هذه الزمرة ؟

131
00:11:52,490 --> 00:11:55,859
ركبوا السفينة فى جبل طارق
أنهم فى طريقهم الى صقلية

132
00:11:56,118 --> 00:11:58,028
رحلة مجانية مقابل موسيقى مجانية

133
00:11:58,287 --> 00:12:00,529
انهم ذاهبون الى مهرجان للجاز

134
00:12:06,796 --> 00:12:07,994
الصباح لاحقا

135
00:12:08,256 --> 00:12:10,925
لا يمكننى غناء هذا النوع
افضل فالز ستراوس

136
00:12:11,134 --> 00:12:12,628
انها تعجبنى

137
00:12:12,885 --> 00:12:15,423
انت ؟ انت تحب مزمار القربة

138
00:12:16,347 --> 00:12:18,221
أتعرفين هذا ؟

139
00:12:18,475 --> 00:12:21,475
ان محركات هذه السفينة
لديها قوة احصنة اجمالية

140
00:12:21,728 --> 00:12:24,812
تفوق قوة جميع فرسان نابليون
الذى استعان بهم لغزو اوروبا

141
00:12:25,273 --> 00:12:26,898
ما رأيك بهذا ؟

142
00:12:27,150 --> 00:12:29,392
هذا مثير جدا للاهتمام روبن

143
00:12:30,737 --> 00:12:33,275
ان مولد الكهرباء
فى السفينة يتنج طاقة كافية

144
00:12:33,532 --> 00:12:37,114
لاضاءة تشارلستن و كارولينا الجنوبية
و اتلانتا و جورجيا

145
00:12:37,369 --> 00:12:38,532
مسز شلبي؟-
هذا صحيح-

146
00:12:38,787 --> 00:12:40,578
برقية-
شكرا-

147
00:12:41,832 --> 00:12:45,746
انه دورى بفتح البرقية-
لا تتصرف كالاطفال-

148
00:12:49,256 --> 00:12:52,625
انا و امكما ننتظر
وصولكما بفارغ الصبر

149
00:12:52,843 --> 00:12:57,422
عقلنا و قلبنا معكما
فى ليلة رأس السنة  والدكما

150
00:12:57,765 --> 00:13:00,338
كان علينا ارسال برقية لهما-
لقد فعلت-

151
00:13:00,601 --> 00:13:04,978
لما لم تسألينى عن افكارى
أعرف ما كان علينا الكتابة فيها

152
00:13:05,231 --> 00:13:08,232
لما ليس لدى أخ الحياة معه اسهل ؟

153
00:13:08,484 --> 00:13:12,482
توقف عن القفز على سريرى . اذهب و استحم-
سأذهب الى غرفة المحركات-

154
00:13:12,738 --> 00:13:14,861
أستذهب الى الصلاة فى الكنيسة؟-
فى عطلتى؟-

155
00:13:15,074 --> 00:13:19,452
هلا تدخل الى هذا الحمام-
اريد رؤية غرفة الدواسر-

156
00:13:19,704 --> 00:13:23,155
ستراها فيما بعد-
اليك عنى ؟-

157
00:13:23,833 --> 00:13:26,158
لا تقول لى هذا مجددا

158
00:13:28,838 --> 00:13:30,582
اليك عنى اليك عنى

159
00:13:34,552 --> 00:13:36,545
الرب يتلاعب بنا

160
00:13:37,264 --> 00:13:42,389
لديه خطة للبشرية فوق أدراك البشر

161
00:13:43,061 --> 00:13:46,679
لذا لا نتوقع منه أن يهتم بالتفاصيل

162
00:13:47,691 --> 00:13:50,858
التفاصيل مهمة فقط للبشر

163
00:13:51,111 --> 00:13:54,729
لعمل صلة بين الماضى و الحاضر

164
00:13:55,699 --> 00:13:58,653
بين طفولته وشيخوخته

165
00:13:59,620 --> 00:14:01,778
أو ليتفضل على البشرية

166
00:14:03,040 --> 00:14:07,417
لذا لا تصلى فقط لله لحل مشاكلك

167
00:14:09,547 --> 00:14:12,216
بل يجب أن تحاول بنفسك حلها

168
00:14:14,010 --> 00:14:16,298
و تثق فى نفسك لذلك

169
00:14:16,887 --> 00:14:19,343
الرب يريد أرواح شجاعة

170
00:14:20,600 --> 00:14:23,470
انه يريد الفائزين و ليس الخاسرين

171
00:14:24,353 --> 00:14:26,761
و اذا لم تستطع الفوز حاول على الاقل

172
00:14:28,858 --> 00:14:31,017
الرب يحب المحاولات

173
00:14:31,569 --> 00:14:33,941
هل هذا صحيح روبن؟-
صحيح-.

174
00:14:35,115 --> 00:14:40,156
لذ ما يجب أن نغيره فى السنة الجديدة

175
00:14:41,121 --> 00:14:44,656
أن ندع الرب يعلم أننا يمكننا حل مشاكلنا لوحدنا

176
00:14:45,625 --> 00:14:48,875
و نحارب من أجل أنفسنا و الأخرين

177
00:14:49,129 --> 00:14:50,789
و من أجل من نحبهم

178
00:14:51,339 --> 00:14:54,376
و الرب سيحارب معك

179
00:14:54,718 --> 00:14:55,916
على طول الطريق

180
00:15:14,864 --> 00:15:19,442
أتعرفين معنى أن يتم اختيارنا
من بين كل ركاب السفينة

181
00:15:19,702 --> 00:15:23,747
للجلوس على مائدة القبطان
ليلة رأس السنة ؟

182
00:15:24,165 --> 00:15:26,371
سأقول لك ما يعنيه هذا

183
00:15:26,626 --> 00:15:30,374
يعنى أن قلقك من نظر
الاخريات اليك باحتقار مجرد هراء

184
00:15:31,339 --> 00:15:36,084
دعانا فقط لانك مخبر تحرى

185
00:15:37,095 --> 00:15:39,052
لم لا تذهب بدونى؟

186
00:15:39,305 --> 00:15:42,509
و ماذا افعل عند منتصف الليل
أعانق القبطان ؟

187
00:15:42,725 --> 00:15:44,385
لا تبالغ

188
00:15:49,691 --> 00:15:51,933
لماذا لا تقولين السبب الحقيقى؟

189
00:15:52,193 --> 00:15:55,029
مازلت خائفة ان يتعرف بعضهم عليك

190
00:15:55,238 --> 00:15:57,112
هذا الجمال الغبى

191
00:15:57,532 --> 00:16:00,652
انت لست فى العمل الان
انت زوجتى

192
00:16:00,911 --> 00:16:03,781
لن تستطيعى الاختباء طوال الوقت
لمجرد الاعتقاد انه

193
00:16:04,039 --> 00:16:07,373
كل رجل صرعتيه موجود هنا

194
00:16:08,627 --> 00:16:10,501
ليندا هل تسمعيننى ؟

195
00:16:10,754 --> 00:16:14,123
هل تخرس ؟ انا منشغلة هنا

196
00:16:15,509 --> 00:16:19,637
لم تكونى معروفة
لفترة طويلة كم رجلا التقيت ؟

197
00:16:19,847 --> 00:16:21,923
أتدركين مدى ضألة الاحتمالات

198
00:16:22,183 --> 00:16:25,468
أن يكون احدهم على متن السفينة

199
00:16:26,896 --> 00:16:29,019
لا داعى للصراخ

200
00:16:29,231 --> 00:16:30,891
قلت ان

201
00:16:31,984 --> 00:16:33,941
قلت أتدريكين مدى غباء

202
00:16:34,195 --> 00:16:36,401
سمعت ما قلته

203
00:16:49,752 --> 00:16:51,128
مايك

204
00:16:53,798 --> 00:16:57,002
لقد رأيت ضابط شاب على متن السفينة

205
00:16:57,552 --> 00:17:00,506
و لقدا بدا لى مألوفا

206
00:17:00,972 --> 00:17:02,882
حتى مع ملابسه

207
00:17:12,484 --> 00:17:14,358
اذا تعرف عليك

208
00:17:14,987 --> 00:17:16,018
اذا ؟

209
00:17:17,698 --> 00:17:19,489
الا يزعجك هذا ؟

210
00:17:21,910 --> 00:17:24,615
اذا كان هذا يزعجنى
لم أكن تزوجتك

211
00:17:25,289 --> 00:17:28,409
حسنا لقد قبضت على 6 مرات اولا

212
00:17:28,709 --> 00:17:32,837
لقد أضطررتك لابعادك عن
الشارع لأتزوجك

213
00:17:49,063 --> 00:17:51,471
تعال هنا ايها الشرطى المزعج

214
00:18:36,862 --> 00:18:38,143
بيل

215
00:18:55,465 --> 00:18:58,964
سيد مارتن
لما الحبة الخضراء الصغيرة ؟

216
00:19:00,803 --> 00:19:03,591
انها الفافا سيدة روزن

217
00:19:03,848 --> 00:19:07,763
و هى اساسية لتكوين الدم
و لعمل الجهاز العصبى و النمو

218
00:19:09,270 --> 00:19:13,019
لكن عنصر النمو لا يعمل
على الاقل ليس بالنسبة لى

219
00:19:14,192 --> 00:19:18,404
و الصفراء ؟ انها جذابة جدا

220
00:19:18,989 --> 00:19:22,607
انها توكوفيرول
من زيت البذور

221
00:19:23,118 --> 00:19:26,534
تبدو لى كفيتامين  اي-
و هى كذلك سيدة روزن-

222
00:19:26,913 --> 00:19:28,787
الا يفترض انها تزيد الحيوية ؟

223
00:19:30,042 --> 00:19:31,702
هذا ما يشاع عنها

224
00:19:33,504 --> 00:19:36,125
كل ما يلزمك هو زوجة جميلة

225
00:19:37,841 --> 00:19:40,167
أعتقد اننى بقيت عازبا
لفترة اطول مما ينبغى

226
00:19:40,761 --> 00:19:43,430
بالتأكيد فأنت منشغل جدا
بأخذ كل هذه الحبوب

227
00:19:43,597 --> 00:19:44,628
ها قد بدأت مجددا

228
00:19:44,890 --> 00:19:48,094
لا تحتمل زوجتى رؤية
أحد غير متزوج

229
00:19:48,352 --> 00:19:49,633
لا

230
00:19:49,854 --> 00:19:53,934
ان هذا متعلق بالاهتمام-
أود أن أتزوج سيدة روزن-

231
00:19:54,317 --> 00:19:56,724
لكن لا اجد الوقت لذلك

232
00:19:57,361 --> 00:20:01,905
فأنا أنزل الى المتجر
فى الثامنة و أفتحه فى التاسعة

233
00:20:02,158 --> 00:20:04,364
اقفله فى السابعة
و أعود للبيت فى الثامنة

234
00:20:05,453 --> 00:20:08,952
بأستثناء أيام الاربعاء و الجمعة
عندما أعود الى البيت فى العاشرة

235
00:20:09,499 --> 00:20:11,824
سيدة روزون عندما ترين
حفيدك قولى له ان يكون لعوبا

236
00:20:12,168 --> 00:20:14,291
اخبريه ان لا يصبح
بائع سلع رجالية

237
00:20:14,546 --> 00:20:16,040
افهم ما تعنيه

238
00:20:16,297 --> 00:20:20,081
لم نذهب قط حتى الى كونى ايلند
حتى بعنا متجر الخردة السنة الماضية

239
00:20:20,302 --> 00:20:21,464
أرأيت ؟

240
00:20:21,720 --> 00:20:23,511
سيد تينكهام  هل انت متزوج ؟

241
00:20:23,763 --> 00:20:26,967
انا لست صالحا للزواج
سيدة روزن لدى حبيبة

242
00:20:27,184 --> 00:20:29,805
ماذا ؟-
البحر-

243
00:20:30,062 --> 00:20:32,303
هذا جيد

244
00:20:33,899 --> 00:20:36,568
من مرصد الزلازل فى اثينا سيدى

245
00:20:37,861 --> 00:20:42,239
هزة ارضية تحت البحر
بقوة 7.8 على مقياس ريختر

246
00:20:42,491 --> 00:20:46,489
و مركزها على بعد 130 ميلا
شمال غرب كريت

247
00:20:56,380 --> 00:20:58,373
أذا السفينة تحمل اسم هذا الشخص

248
00:20:58,632 --> 00:21:00,958
هذا صحيح سيد روغو
الاله الكبير بوسيدون

249
00:21:01,218 --> 00:21:05,347
فى الاساطير الاغريقية
كان اله البحار و العواصف

250
00:21:05,598 --> 00:21:09,299
و الزلازل و غيرها من الكوارث الطبيعية

251
00:21:09,560 --> 00:21:11,268
أنه سىء الطباع جدا

252
00:21:11,521 --> 00:21:13,679
أسف لازعاجك ايها القبطان

253
00:21:13,898 --> 00:21:15,772
من فضلك تعال الى منصة القيادة

254
00:21:16,442 --> 00:21:19,527
المعذرة من فضلكم
الواجب ينادينى

255
00:21:19,779 --> 00:21:22,104
ايها المحترم هل تكون المضيف
مكانى حتى أعود

256
00:21:22,365 --> 00:21:24,441
يسرنى ذلك-
شكرا-

257
00:21:30,373 --> 00:21:31,618
شكرا ايكرز

258
00:21:31,833 --> 00:21:36,329
بالمناسبة سنة سعيدة-
شكرا سيدى-

259
00:21:37,339 --> 00:21:38,501
الى اين تذهبان؟

260
00:21:39,925 --> 00:21:43,792
نابولى و روما و البندقية و بيزا

261
00:21:44,054 --> 00:21:45,382
و لا تنسى تورينو

262
00:21:45,764 --> 00:21:48,931
انها اول عطلة لنا منذ تزوجنا

263
00:21:49,184 --> 00:21:52,138
أجل و لما لم نسافر بالطائرة
لن أعرف الاجابة أبدا

264
00:21:52,563 --> 00:21:55,599
حسنا بما أننى المسئول
سأقترح نخبا

265
00:21:56,483 --> 00:21:59,235
رائع نخب ماذا ؟

266
00:22:00,779 --> 00:22:01,811
الحب

267
00:22:05,534 --> 00:22:07,444
نعم

268
00:22:07,620 --> 00:22:08,651
نخب الحب

269
00:22:08,954 --> 00:22:10,413
نخب الحب

270
00:22:13,000 --> 00:22:15,574
نخب الحب يا مغفل-

271
00:22:16,420 --> 00:22:19,172
قل لى سيدى
ما عمل ضابط المحاسبة

272
00:22:19,424 --> 00:22:24,050
رغم كل ما قد تكون قد سمعته
فهو يدير حقا السفينة

273
00:22:24,304 --> 00:22:26,925
ليس القبطان بل ضابط المحاسبة

274
00:22:27,223 --> 00:22:29,595
أترى ليست بوسيدون سفينة حقيقية

275
00:22:29,809 --> 00:22:33,178
انها فندق له مقدم سفينة و مؤخرها

276
00:22:33,438 --> 00:22:35,561
و انا مدير الفندق

277
00:22:37,359 --> 00:22:39,150
سوزان أترغبين فى الرقص

278
00:22:40,070 --> 00:22:42,312
أين أنت سوزان ؟
أختاه

279
00:22:42,531 --> 00:22:45,366
سألتك اذا كنت
ترغبين فى الرقص؟

280
00:22:45,617 --> 00:22:47,444
أجل أرغب فى ذلك

281
00:22:57,129 --> 00:23:00,580
هذا هدف مخيف سيدى
و نحن نقترب

282
00:23:01,759 --> 00:23:03,965
مركز مراقبة الزلازل
فى اثينا سيدى

283
00:23:07,848 --> 00:23:10,802
هنا القبطان هاريسن
من السفينة بوسيدون

284
00:23:11,060 --> 00:23:15,389
أيمكنك أعطائى المزيد من المعلومات
حول الهزة الارضية قرب كريت

285
00:23:15,606 --> 00:23:20,352
معك اثينا مركز الهزة
على بعد 130 ميلا غرب كريت

286
00:23:20,861 --> 00:23:23,103
و مدتها 42 ثانية

287
00:23:23,322 --> 00:23:28,234
واحدة بعد الهزة الاولى
بقوة 3.6 على مقياس ريختر ومدتها 10 ثوان

288
00:23:28,494 --> 00:23:31,448
تفيد التقارير الاولى
انتقال كبير فى القعر

289
00:23:31,706 --> 00:23:35,324
و تتراكم ظروف حدوث هزة
الى الشمال الشرقى

290
00:23:36,377 --> 00:23:41,253
هنا بوسيدون
شكرا للمعلومات

291
00:23:45,053 --> 00:23:47,924
هل السفينة مثبتة جيدا ؟-
بأفضل شكل سيدى-

292
00:23:54,229 --> 00:23:57,479
سيداتى سادتى
انتبهوا من فضلكم

293
00:23:57,983 --> 00:24:01,316
تفصلنا 50 ثانية عن منتصف الليل

294
00:24:04,239 --> 00:24:08,782
رجاء قفوا و أملأوا كؤوسكم

295
00:24:19,421 --> 00:24:22,422
سيد مارتن لا تبقى
وحدك الليلة

296
00:24:22,633 --> 00:24:24,507
قف قربى

297
00:24:24,969 --> 00:24:26,297
هيا

298
00:24:28,890 --> 00:24:32,757
سيداتى سادتى الصمت من فضلكم

299
00:24:33,269 --> 00:24:35,262
عشر ثوان تسعة

300
00:24:35,480 --> 00:24:37,686
8 , 7

301
00:24:37,899 --> 00:24:39,856
6 , 5

302
00:24:40,109 --> 00:24:43,977
4 ,3 , 2 ,1

303
00:24:48,284 --> 00:24:50,242
عاما سعيدا

304
00:24:52,872 --> 00:24:56,621
عاما سعيدا -
عاما سعيدا -

305
00:25:12,768 --> 00:25:16,101
يبدو ان الهزة تتحضر فى هذه المياه

306
00:25:16,522 --> 00:25:19,807
بالمناسبة عاما سعيدا-
شكرا سيدى ولك ايضا-

307
00:25:20,067 --> 00:25:22,523
ما سرعتها -
ستون عقدة سيدى -

308
00:25:23,153 --> 00:25:24,945
انها حتما جبلية

309
00:26:04,404 --> 00:26:06,527
برج المراقبة أترى شيئا ؟ -
لا شىء سيدى -

310
00:26:06,781 --> 00:26:09,652
يظهر الرادار هدفا عند مقدم السفينة ابق يقظا -
نعم سيدى -

311
00:26:10,452 --> 00:26:11,780
أحضر لى منظارى

312
00:26:19,419 --> 00:26:20,451
قبطان

313
00:26:20,879 --> 00:26:21,911
برج المراقبة

314
00:26:28,220 --> 00:26:30,296
ما الامر ؟ -
أمام مقدمه السفينة -

315
00:26:30,556 --> 00:26:35,384
لا أعرف لم أر مثله سابقا
جدار هائل من الماء قادم نحونا

316
00:26:58,751 --> 00:27:00,294
يا الهى

317
00:27:01,337 --> 00:27:03,413
الى اقصى اليسار -
الى أقصى اليسار سيدى -

318
00:27:03,631 --> 00:27:05,256
أغلقوا جميع منافذ المياه

319
00:27:05,508 --> 00:27:06,588
اذهبوا الى محطات قوارب النجاة

320
00:27:21,608 --> 00:27:23,268
ماذا يجرى ؟

321
00:27:26,113 --> 00:27:27,655
سباركس -
نعم سيدى -

322
00:27:27,823 --> 00:27:28,854
أطلق نداء استغاثة

323
00:27:29,032 --> 00:27:32,615
نداء استغاثة سيدى ؟ -
نعم قلت نداء استغاثة -

324
00:27:32,828 --> 00:27:34,571
النجدة النجدة

325
00:27:34,830 --> 00:27:36,621
السفينة بوسيدون تنادى

326
00:28:28,593 --> 00:28:30,253
مانى

327
00:28:30,512 --> 00:28:33,881
مانى  لا

328
00:28:34,808 --> 00:28:36,219
مانى

329
00:28:38,103 --> 00:28:40,060
تمسكى

330
00:30:30,093 --> 00:30:32,133
مانى  -
بيلى  -

331
00:30:32,387 --> 00:30:33,632
ماذا  ؟  -
بيلى -

332
00:30:33,847 --> 00:30:35,389
ماتى

333
00:30:35,974 --> 00:30:38,132
هل أنت بخير ؟-
أعتقد ذلك-

334
00:30:38,393 --> 00:30:40,765
لست مصابة ؟-
لا-

335
00:30:46,360 --> 00:30:49,729
يا الهى , ماذا حدث ؟-
لقد أنقلبنا -

336
00:30:55,536 --> 00:30:57,113
حسنا-
لينداا -

337
00:30:57,371 --> 00:31:00,870
ليندا هل أنت بخير ؟-

338
00:31:01,625 --> 00:31:04,543
أنا .. أين كنت ؟-
أين كنت برأيك ؟-

339
00:31:04,795 --> 00:31:06,622
أتطاير من مكان لأخر

340
00:31:29,988 --> 00:31:31,186
أرجوك

341
00:31:32,866 --> 00:31:33,897
ساعدنى

342
00:31:35,118 --> 00:31:37,443
أرجوك ساعدنى

343
00:32:15,951 --> 00:32:17,410
تيدى ؟

344
00:32:18,621 --> 00:32:19,652
تيد؟

345
00:32:31,759 --> 00:32:36,137
عليكم الذهاب الى قوارب النجاة

346
00:32:36,806 --> 00:32:39,926
قريبا قريبا جدا

347
00:32:41,478 --> 00:32:42,592
من فضلك

348
00:32:43,188 --> 00:32:47,399
أذهب الى قوارب النجاة

349
00:33:09,298 --> 00:33:10,875
أصغوا لى جميعا

350
00:33:12,176 --> 00:33:16,672
أريدكم أن تبقوا فى أماكنكم
ستصل النجدة فى أى دقيقة

351
00:33:17,389 --> 00:33:20,474
هذه السفينة مجهزة بحجرات مانعة لتسرب الماء

352
00:33:20,726 --> 00:33:23,015
لذا حافظوا على هدوئكم

353
00:33:23,479 --> 00:33:26,515
ابقوا فى أماكنكم
النجدة فى الطريق

354
00:33:26,857 --> 00:33:29,645
أختاه-
النجدة فى الطريق-

355
00:33:30,778 --> 00:33:31,893
سوزان

356
00:33:32,488 --> 00:33:33,519
سوزان

357
00:33:33,698 --> 00:33:36,948
روبن هل أنت بخير ؟-
أجل سيدى -

358
00:33:37,201 --> 00:33:38,612
لكن لا يمكننى-
روبن-

359
00:33:38,870 --> 00:33:40,281
ايها القس سكوت

360
00:33:42,582 --> 00:33:44,076
أيمكنك مساعدتى؟-

361
00:33:44,334 --> 00:33:46,291
ماذا تفعلين فوق أختاه ؟

362
00:33:46,586 --> 00:33:48,543
هذا سؤال غبى

363
00:33:49,172 --> 00:33:52,256
هل انت مصابة؟-
لا أظن ذلك-

364
00:33:54,302 --> 00:33:56,094
حافظى على هدوئك التام

365
00:33:56,346 --> 00:33:57,544
انتظر مكانك

366
00:34:03,019 --> 00:34:05,511
ستكونين بخير
اصمدى اختاه

367
00:34:06,481 --> 00:34:07,892
تعالوا هنا جميعا

368
00:34:08,108 --> 00:34:10,184
أصغوا لى و ساعدونى

369
00:34:10,444 --> 00:34:11,689
تجمعوا

370
00:34:12,070 --> 00:34:14,028
شدوا الغطاء جيدا ,لنصنع شبكة

371
00:34:15,073 --> 00:34:16,402
شدوه جيدا

372
00:34:18,118 --> 00:34:20,870
شدوا جيدا يا جماعة ؟

373
00:34:21,455 --> 00:34:22,830
أحسنتم

374
00:34:23,415 --> 00:34:25,538
الأن هيا سوزان
اقفزى و سنلتقك

375
00:34:26,585 --> 00:34:27,748
لا أستطيع

376
00:34:28,170 --> 00:34:30,922
لا تخافى اقفزى
ثقى بى

377
00:34:31,465 --> 00:34:33,754
هيا يمكنك ذلك أختاه

378
00:34:34,593 --> 00:34:37,797
هيا اقفزى سوزان
يمكنك فعل ذلك هيا

379
00:34:38,264 --> 00:34:40,837
سوزان يمكنك فعلها
هيا

380
00:34:41,058 --> 00:34:45,187
لا تترددى هيا-
هكذا استمرى-

381
00:34:47,940 --> 00:34:49,767
هيا اقفزى

382
00:34:58,243 --> 00:34:59,405
أختاه

383
00:34:59,619 --> 00:35:01,279
هل انت بخير؟-
نعم-

384
00:35:01,496 --> 00:35:02,527
أختاه

385
00:35:12,299 --> 00:35:15,668
اصغوا لى جميعا أرجوكم

386
00:35:17,512 --> 00:35:20,182
أرجوكم أبقوا حيث انتم

387
00:35:21,058 --> 00:35:22,552
أيها القس سكوت

388
00:35:23,477 --> 00:35:26,727
من ينادى ؟-
أنا ايكرز سيدى-

389
00:35:26,939 --> 00:35:29,691
أيمكنك مساعدتى على النزول ؟
أن ساقى مصابه

390
00:35:29,942 --> 00:35:32,349
اصمد ايكرز سننزلك
أمسك هذا

391
00:35:32,611 --> 00:35:34,319
هيا اسحبوا

392
00:35:34,572 --> 00:35:37,145
المعذرة ايها القس
اسمى جيمس مارتن

393
00:35:37,366 --> 00:35:40,153
أليس من الافضل ان نصعد نحن اليه؟
عم تتكلم ؟-

394
00:35:40,411 --> 00:35:43,910
يبدو لى ان أى عملية انقاذ
يجب أن تتم عبر بدن السفينة

395
00:35:44,165 --> 00:35:47,166
البدن ؟ أتعنى عبر القعر ؟
يا الهى هذا صحيح

396
00:35:47,418 --> 00:35:49,660
نحن نعوم رأسا على عقب
يجب أن نصعد لأعلى

397
00:35:49,879 --> 00:35:52,417
ايكرز الى اين يؤدى المكان عندك ؟

398
00:35:53,007 --> 00:35:54,288
الى المطبخ سيدى

399
00:35:54,550 --> 00:35:56,792
ابق مكانك سنصعد اليك-

400
00:35:57,053 --> 00:35:59,626
كيف سنخرج من قاع السفينة ؟

401
00:35:59,889 --> 00:36:01,004
انه من الفولاذ الصلب

402
00:36:01,516 --> 00:36:04,470
بعده سيدى عند الدواسر

403
00:36:04,727 --> 00:36:08,642
يا بنى ليست هذه سفينة لعبة
فى حوض استحمام لذا دعنا نفكر

404
00:36:08,898 --> 00:36:11,816
أسف سيدى
لكن شارلى المهندس الثالث

405
00:36:12,068 --> 00:36:15,936
قال لى ان سماكة البدن
عند الدواسر بوصه واحدة فقط

406
00:36:16,364 --> 00:36:19,116
اسمع يا ولد
أتعرف كم سماكة ابوصه من الفولاذ ؟

407
00:36:19,367 --> 00:36:21,490
انه أقل ببوصه من سمك بوصتين

408
00:36:21,745 --> 00:36:24,236
سنصعد جميعا اليها

409
00:36:24,915 --> 00:36:28,082
هل يوجد سلم هناك؟
أو شىء يمكننا الصعود عليه

410
00:36:28,335 --> 00:36:30,660
لا سيدى
هذه منطقة خدمة الشراشف

411
00:36:32,172 --> 00:36:34,544
شراشف الطاولات ؟-
نعم سيدى-

412
00:36:34,842 --> 00:36:37,926
يمكننا ربطها ببعضها-
لا لن تكون قوية كفاية-

413
00:36:38,095 --> 00:36:39,258
ما نحتاجه هو

414
00:36:40,973 --> 00:36:43,262
شىء كهذا
شجرة الكريسماس

415
00:36:43,893 --> 00:36:46,384
هيا ساعدونى-
لا-

416
00:36:47,188 --> 00:36:50,557
ألن تساعدنا ؟-
لا ألم تسمع ما قاله الضابط ؟

417
00:36:50,816 --> 00:36:54,020
قال أن نبقى هادئين فى اماكننا
و ستصل النجدة

418
00:36:54,320 --> 00:36:57,654
سأبقى هنا-
ها قد بدأ , هذا هو رجلى المسن-

419
00:36:57,907 --> 00:36:59,781
ليندا-
كل شىء حسب القواعد-

420
00:37:00,034 --> 00:37:03,735
لا تتدخلى فى هذا-
انزل الى هنا معنا سيدى حالا-

421
00:37:04,497 --> 00:37:05,576
أنت ..

422
00:37:06,624 --> 00:37:11,203
انتبه لألفاظك ايها القس
تبدو كأنك قادم من الاحياء الفقيرة

423
00:37:11,462 --> 00:37:13,954
عليك اللعنه اذهب و ساعده

424
00:37:14,215 --> 00:37:16,291
حسنا

425
00:37:16,676 --> 00:37:18,918
و لكن من يظن نفسه بحق الجحيم ؟

426
00:37:19,387 --> 00:37:21,427
افسحوا المجال بسرعة
افسحوا الطريق

427
00:37:22,849 --> 00:37:25,174
سنرفعها عندما أعد الى 3 هيا

428
00:37:25,435 --> 00:37:26,977
واحد  ,اثنين

429
00:37:27,229 --> 00:37:29,684
بالله عليك أيها القس
أنت تقدم على الانتحار

430
00:37:30,273 --> 00:37:34,567
نحن منقطعون عن بقية العالم
لا يمكنهم الوصول الينا ربما يمكنا نحن الوصول لهم

431
00:37:34,778 --> 00:37:37,981
الأن افسح المجال-
صلى من أجلنا لكن لا تفعل هذا-

432
00:37:38,240 --> 00:37:40,031
التسلق الى سطح أخر سيقتلكم كلكم

433
00:37:40,284 --> 00:37:43,035
و الجلوس مكتوفى الايدى
لن يساعدنا ايضا

434
00:37:43,287 --> 00:37:45,860
ربما اذا تسلقنا من هنا
فستنمكن من انقاذ أنفسنا

435
00:37:46,123 --> 00:37:49,824
و اذا كان لديكم حس بالمنطق فسترافقوننا
امسكها جيدا عند 3

436
00:37:50,002 --> 00:37:51,033
ا 2 ارفعوها

437
00:37:51,295 --> 00:37:53,964
يا الهى انها ثقيلة

438
00:37:54,173 --> 00:37:55,632
حسنا الى الامام

439
00:38:10,773 --> 00:38:11,971
تماسكوا

440
00:38:16,487 --> 00:38:17,732
لنقلبها رأسا على عقب

441
00:38:24,788 --> 00:38:26,496
ارفعوها الى  وسطكم

442
00:38:27,457 --> 00:38:30,660
قف مكانك ايكرز
أحسنت سيد روزن

443
00:38:30,919 --> 00:38:33,125
حسنا هيا جميعا ادفعوا

444
00:38:33,463 --> 00:38:35,372
هيا ادفعوا-

445
00:38:35,632 --> 00:38:38,206
ليثبت أحدكم القاعدة-
حافظوا عليها الى أعلى-

446
00:38:38,468 --> 00:38:40,841
بحرص

447
00:38:41,513 --> 00:38:43,921
حسنا بثبات-
الى أعلى-

448
00:38:44,182 --> 00:38:45,511
حسنا

449
00:38:45,767 --> 00:38:47,392
هيا ادفعوا-
هيا-

450
00:38:47,644 --> 00:38:49,851
هيا روغو-

451
00:38:50,105 --> 00:38:52,145
لا تدعوها تنقلب

452
00:38:53,067 --> 00:38:54,775
يا الهى-
هكذا-

453
00:38:55,069 --> 00:38:56,942
ايكرز

454
00:38:57,154 --> 00:38:58,435
لقد فعلنها

455
00:38:58,989 --> 00:39:01,112
ايكرز هل يمكنك تثبيتها عندك ؟

456
00:39:01,617 --> 00:39:03,610
أعتقد ذلك سيدى-
أحسنت-

457
00:39:04,161 --> 00:39:05,193
سيد روزن؟-
أجل؟-

458
00:39:05,454 --> 00:39:06,652
أحضر زوجتك

459
00:39:10,459 --> 00:39:13,129
هل ثبتها فوق ؟-
نعم سيدى-

460
00:39:14,672 --> 00:39:16,380
حسنا لنبدأ التسلق

461
00:39:20,136 --> 00:39:21,761
أحتاج قرد

462
00:39:24,390 --> 00:39:26,050
هل أنت مستعد؟-
نعم سيدى-

463
00:39:26,309 --> 00:39:27,388
أحسنت

464
00:39:31,648 --> 00:39:33,854
تسلق من الداخل بقدر أستطاعتك

465
00:39:34,067 --> 00:39:37,234
ثم أخرج و السيد ايكرز سيساعدك , حسنا ؟

466
00:39:37,487 --> 00:39:38,862
لا مشكلة

467
00:40:12,398 --> 00:40:14,521
هذا سهل هيا

468
00:40:14,734 --> 00:40:17,984
الان جميعا-
حسنا ستجعلنا نصعد فوق و بعدها ماذا ؟-

469
00:40:18,237 --> 00:40:21,274
نذهب الى المطبخ و نستمر بالتقدم
حتى نبلغ البدن و نخرج من هناك

470
00:40:21,449 --> 00:40:22,528
هكذا

471
00:40:22,700 --> 00:40:25,571
و عندها نخرج من القعر
و نسبح حتى الشاطىء, صحيح ؟

472
00:40:25,828 --> 00:40:28,616
ربما يمكنك أن تصرخ "نحن من الشرطة" و
سينفتح كل شىء

473
00:40:28,873 --> 00:40:31,329
لا تتذاك-
سوزان أنت أولا-

474
00:40:31,584 --> 00:40:35,452
لا يمكنك التسلق بثوب طويل
يجب أن تخلغيه أولا هيا

475
00:40:39,968 --> 00:40:42,126
تسلقى كما فعل روبن

476
00:40:42,387 --> 00:40:44,545
و لا تنظرى الى اسفل-
حسنا-

477
00:40:45,807 --> 00:40:49,223
المعذرة ايها القس
ماذا عن باقى الناس؟

478
00:40:49,478 --> 00:40:52,644
سأجعلهم يتسلقون جميعا
و لكن أقنعهم بالانضمام الينا

479
00:40:53,273 --> 00:40:54,981
حسنا سيدة روغو اصعدى

480
00:40:55,192 --> 00:40:58,109
لكن يجب عليك نزع هذا الثوب الطويل-
لا يمكنها لن تفعل-

481
00:40:58,362 --> 00:41:01,980
لا يمكنها التسلق بهذا الثوب الضيق-
لا ترتدى شيئا أسفله-

482
00:41:02,449 --> 00:41:04,489
لدى ملابس داخلية ماذا أحتاج ايضا

483
00:41:04,743 --> 00:41:06,535
ماذا تعنين بقولك هذا؟

484
00:41:06,787 --> 00:41:09,456
أعطها قميصك-
لكن قميصى-

485
00:41:11,000 --> 00:41:12,031
هيا

486
00:41:13,419 --> 00:41:14,830
ليندا

487
00:41:15,379 --> 00:41:18,795
فى المرة القادمة ارتدى ثيابا لائقة
كما قلت لك أن تفعلى

488
00:41:21,427 --> 00:41:24,179
هل كل شىء بخير سوزان؟-
أجل-

489
00:41:28,935 --> 00:41:30,215
أحسنت

490
00:41:31,020 --> 00:41:34,057
سيداتى سادتى
الوقت يداهمنا أرجوكم جميعا

491
00:41:34,315 --> 00:41:37,684
سمعتم ما قاله القس

492
00:41:38,027 --> 00:41:40,234
سيأخذنا نحو غرفة المحركات

493
00:41:40,446 --> 00:41:43,151
أرجوكم تعالوا معنا-
سيد مارتن-

494
00:41:43,366 --> 00:41:47,494
سوف نبقى هنا -
ألا ترون المنطق فى ذلك؟-

495
00:41:51,416 --> 00:41:54,536
ماذا تفعلين ؟-

496
00:41:54,794 --> 00:41:57,250
أريدك أن تعطى هذه لحفيدنا الصغير

497
00:41:57,964 --> 00:42:00,040
لماذا ؟ هل أنا ذاهب
الى مكان لن تذهبى اليه؟

498
00:42:00,842 --> 00:42:04,543
قل لى شىء مانى -
ما الامر عزيزتى؟-

499
00:42:04,805 --> 00:42:09,099
كم تظن أنه مضى
منذ بحنا لبعضنا بالحب ؟

500
00:42:12,020 --> 00:42:13,515
من يدرى ؟

501
00:42:13,772 --> 00:42:15,480
عشرون عاما

502
00:42:16,108 --> 00:42:17,567
أو ربما أمس ؟

503
00:42:19,278 --> 00:42:20,986
أنا أحبك

504
00:42:23,073 --> 00:42:25,481
لم يحظ الكثير بهذا

505
00:42:29,830 --> 00:42:32,666
خذى ضعيها مجددا
ستعطينه اياها بنفسك

506
00:42:32,917 --> 00:42:34,459
لا-
سيدة روزن-

507
00:42:35,044 --> 00:42:36,538
علينا الذهاب الأن

508
00:42:37,547 --> 00:42:41,959
سيد سكوت أمرأة بدينة
مثلى لا يمكنها التسلق

509
00:42:43,011 --> 00:42:46,711
سأنتظر هنا مع الاخرين-
للأسف لا يمكننى تركك تفعلين هذا-

510
00:42:47,015 --> 00:42:48,758
أصغى اليه بيل

511
00:42:49,017 --> 00:42:52,516
هل ثمة شىء فوق
مختلف عن الموجود هنا ؟

512
00:42:53,229 --> 00:42:54,474
نعم

513
00:42:54,981 --> 00:42:56,559
الحياة

514
00:43:00,612 --> 00:43:01,987
الحياة فوق

515
00:43:02,822 --> 00:43:05,111
و الحياة مهمة جدا دائما

516
00:43:05,742 --> 00:43:06,987
أليس كذلك ؟

517
00:43:11,999 --> 00:43:13,457
أجل

518
00:43:15,502 --> 00:43:18,040
حسنا سوف أتسلق

519
00:43:35,606 --> 00:43:37,646
أرجوك تيد

520
00:43:38,150 --> 00:43:39,479
ارجوك تيدى استيقظ

521
00:43:42,613 --> 00:43:45,365
لدينا أشياء علينا فعلها

522
00:43:46,868 --> 00:43:49,441
تعرف كم أكون ضائعة بدونك

523
00:43:50,288 --> 00:43:52,613
استيقظ-
أنستى؟-

524
00:43:53,958 --> 00:43:55,369
أنستى؟

525
00:44:03,551 --> 00:44:05,674
أعتقد أن عليك مرافقتى

526
00:44:06,471 --> 00:44:08,096
و أتركه ؟

527
00:44:09,307 --> 00:44:11,015
لا أستطيع

528
00:44:12,018 --> 00:44:14,556
لا أستطيع ترك أخى

529
00:44:16,189 --> 00:44:18,063
أنه كل ما لدى

530
00:44:20,485 --> 00:44:21,517
ما أسمك ؟

531
00:44:23,447 --> 00:44:24,775
نونى

532
00:44:27,242 --> 00:44:28,737
نونى

533
00:44:29,536 --> 00:44:32,074
أخوك مات

534
00:44:46,721 --> 00:44:49,390
هل أحببت موسيقاه؟

535
00:44:50,933 --> 00:44:52,725
كنت أود الرقص عليها

536
00:44:54,145 --> 00:44:56,897
لو كان لدى من أراقصها

537
00:45:01,694 --> 00:45:03,983
أرجوك تعال معى

538
00:45:05,365 --> 00:45:07,856
أرجوك تعال معى

539
00:45:11,079 --> 00:45:12,454
هيا بيل-
لا أستطيع-

540
00:45:12,706 --> 00:45:14,829
بل تستطيعين ,أعلى قليلا فقط

541
00:45:15,041 --> 00:45:18,742
لا أستطيع مانى
لقد علقت فى الاغصان

542
00:45:19,045 --> 00:45:22,794
بلى تستطيعين-
لا أستطيع مانى-

543
00:45:23,175 --> 00:45:25,048
لا استطيع

544
00:45:28,722 --> 00:45:30,798
ماذا يحدث ؟ ماهذا ؟

545
00:45:31,058 --> 00:45:32,552
ماذا يحدث فى الاسفل ؟

546
00:45:35,062 --> 00:45:36,722
أحسنت

547
00:45:37,815 --> 00:45:41,859
معذرة لرفع كل نكاليف بيننا-
ماذا يمكنك أن تفعل دون ذلك ؟-

548
00:45:42,111 --> 00:45:44,399
أنا لست السيدة بيتر بان

549
00:45:44,655 --> 00:45:46,529
حسنا بيل هيا لنصعد

550
00:45:46,907 --> 00:45:48,651
هيا

551
00:45:49,201 --> 00:45:50,945
أحسنت هكذا

552
00:45:52,496 --> 00:45:53,611
هل أنت مستعدة ؟

553
00:45:54,415 --> 00:45:56,740
الحقى بها-
مهلا ؟-

554
00:45:57,001 --> 00:46:00,702
ألا تقول أرجوك أبدا ؟-
اذا كانت ستعجل بتسلقك للشجرة-

555
00:46:00,963 --> 00:46:02,790
أرجوك

556
00:46:06,094 --> 00:46:08,252
هذه نونى . سوف تأتى معنا

557
00:46:08,513 --> 00:46:10,920
ماذا عن الأخرين ؟-
لن يصغى أحد ألينا-

558
00:46:11,140 --> 00:46:14,058
أنهم يثقون بضابط المحاسبة
أكثر منا

559
00:46:21,860 --> 00:46:24,896
ساعدها على الصعود مارتن ثم أتبعها

560
00:46:35,749 --> 00:46:38,869
لم تطلعنى على رأيك
بعظتى بعد ظهر اليوم ؟

561
00:46:40,546 --> 00:46:43,250
لم تسألنى ؟-
أننى أسالك الأن-

562
00:46:47,136 --> 00:46:49,543
خاطبت الاقوياء فقط

563
00:46:50,431 --> 00:46:53,301
أسالك أن تكون قويا
تعال معنا

564
00:46:54,602 --> 00:46:56,808
لا يمكننى ترك هؤلاء الناس

565
00:46:57,104 --> 00:46:59,311
أعرف أننى لا أستطيع أنقاذهم

566
00:46:59,899 --> 00:47:01,808
أعتقد أنهم سيموتون

567
00:47:03,903 --> 00:47:05,527
لكنى لا أستطيع تركهم

568
00:47:09,826 --> 00:47:11,617
لا يريدون الذهاب

569
00:47:11,828 --> 00:47:14,532
لقد أختاروا البقاء
لم عليك البقاء ؟

570
00:47:15,123 --> 00:47:16,914
ماذا يكون النفع من حياتك عندها ؟

571
00:47:17,333 --> 00:47:18,911
ما الفائدة من كل ذلك ؟

572
00:47:35,560 --> 00:47:37,683
ليس لدى خيار أخر

573
00:47:48,615 --> 00:47:50,407
جون لن أستسلم

574
00:47:54,455 --> 00:47:55,997
أنتبهوا لى من فضلكم ؟

575
00:47:56,874 --> 00:47:59,163
أنتبهوا لى من فضلكم ؟

576
00:48:03,088 --> 00:48:04,287
هذا هو طريق الخروج

577
00:48:06,008 --> 00:48:08,678
هذه فرصتنا الوحيدة-
لا تستمعوا اليه-

578
00:48:08,928 --> 00:48:11,845
يجب أن ننتظر هنا حتى تأتينا النجدة-
النجدة من أين ؟-

579
00:48:12,723 --> 00:48:15,677
من القبطان ؟ لقد مات

580
00:48:15,935 --> 00:48:18,971
لقد مات كل من كانوا فوقتا
قبل أنقلاب السفينة

581
00:48:19,188 --> 00:48:21,477
لأنهم أصبحوا الأن تحت الماء

582
00:48:21,899 --> 00:48:25,233
هذا غير صحيح-
بل أنه كذلك أيها المغرور الغبى-

583
00:48:26,321 --> 00:48:27,981
لا أحد حيا سوانا

584
00:48:28,323 --> 00:48:31,277
ولن يساعدنا أحد سوى أنفسنا

585
00:48:32,035 --> 00:48:35,867
يتعلق الامر بكل واحد منكم
يتعلق بنا جميعا معا

586
00:48:36,414 --> 00:48:38,324
و الأن أرجوكم بالله عليكم تعالوا معى

587
00:48:38,625 --> 00:48:40,582
أمركم بعدم الذهاب

588
00:48:40,877 --> 00:48:42,917
أنه لا يعرف شيئا عن السفينة

589
00:48:43,171 --> 00:48:45,460
أنه محق-
أهتم بشئونك فقط-

590
00:48:53,181 --> 00:48:55,470
ليباركك الرب-
ليباركك الرب-

591
00:48:57,936 --> 00:48:59,217
هنا

592
00:49:02,066 --> 00:49:03,097
ها أنت

593
00:49:23,379 --> 00:49:27,459
أريد مناشدتكم للمرة الأخيرة-
أنت لا تدرى ما تتكلم عنه-

594
00:49:27,717 --> 00:49:29,176
أليك ما أعرفه

595
00:49:29,427 --> 00:49:31,585
سيستمر البحر بالتدفق للداخل

596
00:49:31,846 --> 00:49:34,598
و سنغرق أكثر فأكثر

597
00:49:34,849 --> 00:49:36,557
و قد نخرج قبل وصولنا للقعر و الخروج

598
00:49:36,809 --> 00:49:39,680
لكن هذا يستحق المحاولة
أنها فرصة و قد ننجح

599
00:49:40,855 --> 00:49:42,813
أذا بقيتم هنا ستموتون بالتأكيد

600
00:49:43,108 --> 00:49:45,943
سنبقى مع الضابط

601
00:49:57,831 --> 00:50:02,410
لم تتمكن من أقناع أشخاص أخرين بالمجىء؟-
لا نحن وحدنا, حسنا لندخل-

602
00:50:11,845 --> 00:50:13,304
أدخلهم

603
00:50:36,245 --> 00:50:38,037
لنذهب للشجرة

604
00:50:42,752 --> 00:50:43,831
مهلا

605
00:50:46,422 --> 00:50:47,703
واحد لكل مرة

606
00:50:48,174 --> 00:50:51,424
لا تذعروا

607
00:50:52,887 --> 00:50:55,046
لا تذعروا واحد  تلو الأخر

608
00:50:55,390 --> 00:50:58,177
أمسك يدى

609
00:50:58,435 --> 00:51:01,104
بهدوء الأن

610
00:51:03,273 --> 00:51:06,891
Give me your hand, Reverend!
Give me your hand!

611
00:51:12,699 --> 00:51:16,863
ساعدونى أنا أغرق

612
00:51:27,631 --> 00:51:28,960
أنا أغرق

613
00:51:29,216 --> 00:51:33,760
ساعدونى أنا أغرق

614
00:51:39,894 --> 00:51:44,390
أرجوكم ساعدونى لا أريد الموت

615
00:51:44,607 --> 00:51:47,098
ساعدنى

616
00:52:02,292 --> 00:52:04,415
فى أى أتجاه يكون المطبخ ؟

617
00:52:05,378 --> 00:52:06,921
من هنا سيدى

618
00:52:13,595 --> 00:52:14,626
ما هذا ؟

619
00:52:15,389 --> 00:52:16,468
أنذار حريق سيدى

620
00:52:17,391 --> 00:52:21,305
هذا باب مقاوم للنيران أليس كذلك ؟-
أجل سيدى ,أنه باب أمان-

621
00:52:21,562 --> 00:52:24,765
ينغلق تلقائيا عند درجات الحراة المرتفعة-
نعم سيدى-

622
00:52:25,024 --> 00:52:29,021
اذا كل نار لا يصلها الاكسجين تنطفأ؟

623
00:52:29,236 --> 00:52:31,525
هذه هى النظرية سيدى -
دعنا نختبرها-

624
00:52:34,074 --> 00:52:37,075
دع الاخرين يقفون بعيدا عن الباب-
مهلا-

625
00:52:37,369 --> 00:52:39,861
ألا تعرف كيف تكون النار الوامضة ؟

626
00:52:40,122 --> 00:52:41,866
لن أدعك تقنلنا جميعا

627
00:52:42,208 --> 00:52:44,117
سأخترق ذلك الباب سيد روغو

628
00:52:44,335 --> 00:52:48,831
يمكنك التفرج و أقفال ذلك الباب لقطع الاكسجين
أو يمكنك محاولة أيقافى

629
00:52:50,174 --> 00:52:51,834
الأن ما جوابك ؟

630
00:52:57,432 --> 00:53:02,260
لطالما عرفت أننى سألقى حتفى
على يد رجل بائس فى حى فقير

631
00:53:03,563 --> 00:53:05,390
حسنا أفتحه

632
00:53:06,107 --> 00:53:08,433
ابتعدوا و احتموا بالجدار من فضلكم

633
00:53:08,693 --> 00:53:11,267
تراجعوا من فضلكم
شكرا لكم

634
00:53:16,409 --> 00:53:17,489
هنا

635
00:53:33,135 --> 00:53:34,962
أرجعوا كلكم هيا

636
00:54:57,847 --> 00:55:02,308
معذرة سيد روغو
ماذا اذا لم يعد ؟

637
00:55:02,560 --> 00:55:04,351
و كيف أعرف ؟

638
00:55:05,354 --> 00:55:09,483
علينا فعل شىء
علينا وضع خطة ما

639
00:55:11,819 --> 00:55:13,942
فى هذه الاثناء ماذا أقول للأخرين ؟

640
00:55:14,197 --> 00:55:17,233
قل لهم أن يتحضروا ويتلوا نشيد صلاة

641
00:55:17,659 --> 00:55:19,486
تراجع  تراجع

642
00:55:21,830 --> 00:55:22,861
حسنا

643
00:55:23,123 --> 00:55:24,914
حسنا  ,ماذا ؟-
ايكرز-

644
00:55:25,166 --> 00:55:28,084
الى أين يؤدى الدرج
فى الجهة الاخرى من المطبخ ؟

645
00:55:29,421 --> 00:55:31,828
يؤدى الى أسفل ...بل الى أعلى الى برودواى

646
00:55:32,215 --> 00:55:35,750
ما هو برودواى؟-
أنه ممر للخدمة يمتد على طول السفينة-

647
00:55:36,011 --> 00:55:38,050
هل يؤدى الى غرفة المحركات ؟

648
00:55:39,306 --> 00:55:44,264
لست ملما بالرصيف الأسفل لكن
ربما هناك طريقة لبلوغها من هذه المنطقة

649
00:55:44,436 --> 00:55:45,467
هناك طريقة

650
00:55:45,646 --> 00:55:47,223
أنت مجددا ؟-
أسف سيدى-

651
00:55:47,439 --> 00:55:50,061
رونى كنت تقول أن برودراى
يؤدى لغرفة المحركات ؟

652
00:55:50,401 --> 00:55:52,642
ذهبت هناك مع صديقى المهندس

653
00:55:52,861 --> 00:55:55,981
و أسماه برودراى
عندما أنزلنى الى غرفة المحركات

654
00:55:56,615 --> 00:55:57,778
سنذهب هناك اذا

655
00:55:58,033 --> 00:56:00,441
مهلا أستصدق كلامه ؟-
لم لا ؟-

656
00:56:00,703 --> 00:56:04,701
أنه مجرد طفل -
سيدة روزن أعدك بعدم تسلق أشجار مرة أخرى-

657
00:56:05,207 --> 00:56:06,999
سأكون ممتنة

658
00:56:07,543 --> 00:56:10,248
أيمكنك فعل ذلك , ايكرز ؟-
نعم سيدى-

659
00:56:10,505 --> 00:56:11,667
أنا بخير سيدى

660
00:56:11,964 --> 00:56:14,502
أحضرى أخاك-
نونى هيا تعال-

661
00:56:14,759 --> 00:56:16,668
بيل علينا الذهاب-
دعنا نذهب-

662
00:56:18,888 --> 00:56:22,174
ثمة جثث كثيرة هنا
ليس المنظر جميلا

663
00:56:22,433 --> 00:56:24,759
و لا تلمسوا شيئا كل شىء حار

664
00:56:36,948 --> 00:56:40,198
لا مانى ستحرقنا النار
دعنا نعود

665
00:56:40,368 --> 00:56:42,408
طوال 30 سنة أخبرتنى ما يجب أن أفعله

666
00:56:42,579 --> 00:56:45,117
و الان أقول لك يجب أن نمضى فى طريقنا

667
00:56:45,374 --> 00:56:46,453
سأعتنى بك

668
00:57:34,883 --> 00:57:37,338
ايكرز , هل هذا الطريق الوحيد ؟

669
00:57:37,802 --> 00:57:39,047
نعم سيدى

670
00:57:49,773 --> 00:57:52,346
سنحتاج الى شيئا لنسحبكم به

671
00:58:15,174 --> 00:58:17,416
سيدى جرب هذا

672
00:58:19,595 --> 00:58:22,929
ايكرز أنت أولا أنا أحتاجك

673
00:58:23,474 --> 00:58:25,016
روغو ساعده

674
00:58:26,310 --> 00:58:27,591
روغو   روغو

675
00:58:27,854 --> 00:58:29,930
سيد روغو ضع هذا حول وسطه

676
00:58:43,661 --> 00:58:47,659
أعتقد أن ما لا يعجبنى فيك
سكوت هو تعاليك

677
00:58:47,916 --> 00:58:49,078
أم أن المسألة أعمق من هذا ؟

678
00:58:49,709 --> 00:58:53,659
ربما نحن فريدون من نوعنا سيد روغو
و انت لا تحب النظر لنفسك

679
00:58:55,006 --> 00:58:56,251
عبر هذه الابواب ايكرز ؟

680
00:58:56,508 --> 00:58:59,924
لا سيدى هذا مطبخ الطاقم
أنه

681
00:59:00,929 --> 00:59:02,637
من هنا سيدى

682
00:59:03,015 --> 00:59:05,553
احضر الأخرين-
حسنا سيدى-

683
00:59:07,686 --> 00:59:09,097
شكرا لك

684
00:59:10,606 --> 00:59:12,645
حسنا أمسك هذه

685
00:59:14,610 --> 00:59:19,438
يفاجئنى أن هذه الانوار مازالت تعمل-
أنها موصلة بدائرة الطوارىء-

686
00:59:19,698 --> 00:59:22,368
يفترض أن تعمل لمدة 3 ساعات

687
00:59:22,618 --> 00:59:24,112
أمل ذلك

688
00:59:25,871 --> 00:59:27,247
يا الهى

689
00:59:33,713 --> 00:59:37,461
اذا-
ما من مخرج أخر فى هذا القسم-

690
00:59:37,675 --> 00:59:39,549
لابد من ذلك . فكر

691
00:59:41,679 --> 00:59:43,304
أنت بخير بيل

692
00:59:43,514 --> 00:59:45,174
أستمرى بالتقدم

693
00:59:49,646 --> 00:59:51,021
لا بأس سيدة روزن

694
00:59:51,231 --> 00:59:54,730
لقد ساعدت ابى فى رفع سمكة سيف فى هاواى
وزنها 600 باوند

695
01:00:00,115 --> 01:00:01,229
هناك

696
01:00:05,871 --> 01:00:06,950
ها هو سيدى

697
01:00:07,205 --> 01:00:10,824
فى الاسفل أعتقد أنه هو

698
01:00:37,903 --> 01:00:41,107
أهذا يقود الى الممر المركزى ؟-
هذا ما قيل لى سيدى-

699
01:00:55,171 --> 01:00:58,338
الى أين يؤدى هذا ؟-
أعتقد أن هناك مخرجا من كل رصيف

700
01:00:58,591 --> 01:00:59,706
تماما مثل هذا

701
01:00:59,968 --> 01:01:03,218
لا يبدو مبشرا جدا . صحيح ؟-
لا . لا يبدو-

702
01:01:03,471 --> 01:01:05,464
حسنا اصعدى

703
01:01:12,647 --> 01:01:16,313
المياه تتدفق الى الداخل
المياه تتدفق الى الداخل

704
01:01:20,030 --> 01:01:22,486
اسحبها الى هنا-
المياه تتدفق الى الداخل-

705
01:01:23,242 --> 01:01:24,487
اخرسى

706
01:01:24,743 --> 01:01:27,578
هيا اصعدى الى اعلى

707
01:01:27,830 --> 01:01:30,831
لسنا جميعنا مثلك سيدة روغو

708
01:01:31,625 --> 01:01:33,203
هيا اصعدى

709
01:01:33,627 --> 01:01:35,999
اسرعى اسرعى-
أنزله الى هنا-

710
01:01:36,463 --> 01:01:37,543
حسنا اسحبه

711
01:01:39,425 --> 01:01:41,133
أنزله-
أسرع-

712
01:01:41,761 --> 01:01:44,548
اسحب-

713
01:01:44,805 --> 01:01:46,465
لا تذعرى . لا تذعرى

714
01:01:46,724 --> 01:01:48,218
حسنا

715
01:01:48,434 --> 01:01:49,465
روغو-
نعم ؟-

716
01:01:49,685 --> 01:01:52,223
أحضرهم من هنا-
حسنا جميعا من هنا-

717
01:01:52,480 --> 01:01:56,181
هذا مجرد هراء , نحن نغرق
و لا شىء سيحول دون غرقنا

718
01:01:56,442 --> 01:01:58,020
استمروا بالتقدم-
أنه محق-

719
01:01:58,236 --> 01:02:02,068
يوجد جيوب هوائية فى كافة انحاء السفينة-
جيوب هوائية؟-

720
01:02:02,240 --> 01:02:03,271
نعم

721
01:02:03,533 --> 01:02:06,984
كون ذلك الرصيف قد طاف بالماء
لا يعنى أن هذا بالضرورة سيطوف ايضا

722
01:02:08,997 --> 01:02:11,998
كم سنبقى عائمين-
طويلا بدرجة كافية-

723
01:02:12,208 --> 01:02:15,245
بقيت اندريا دوريا عائمة
مدة 10 ساعات قبل ان تغرق

724
01:02:15,503 --> 01:02:18,173
أرأيت سيكون كل شىء على ما يرام

725
01:02:18,423 --> 01:02:19,834
استمروا بالتقدم

726
01:02:20,425 --> 01:02:22,667
تقود هذه الفتحة الى ممر هواء عمودى

727
01:02:23,345 --> 01:02:24,887
عبر هذه الفتحة الصغيرة

728
01:02:25,138 --> 01:02:27,843
هذه الفتحة الصغيرة ستخرجنا الى برودواى

729
01:02:28,308 --> 01:02:30,634
لقد تسلقنا 4 أرصفة
ويتبقى لنا أثنان

730
01:02:31,270 --> 01:02:35,599
هذا هو الطريق الوحيد للخروج-
لكن أتتوقع أن أمر عبر هذه ؟-

731
01:02:36,025 --> 01:02:39,109
سيدة روزن ستزحفين عبر هناك
صدقينى

732
01:02:39,361 --> 01:02:42,446
لديها هذا الهوس
تعتقد نفسها دائما بدينة جدا

733
01:02:43,699 --> 01:02:47,150
روغو اتبعنى-
لقد عرفت ذلك ,أنا دائما-

734
01:02:47,536 --> 01:02:48,568
لماذا ؟

735
01:02:48,829 --> 01:02:52,495
لاننا عندما سنبلغ الطرف الأخر
عليك معاونتى لمساعدة الأخرين

736
01:02:53,709 --> 01:02:56,082
سيد مارتن-
نعم سيدى-

737
01:02:56,337 --> 01:02:59,208
أتبع فى الأخر
أحرص على أن يعبر الجميع

738
01:02:59,465 --> 01:03:00,710
حسنا ايها القس

739
01:03:01,426 --> 01:03:02,884
سأمر بعدك

740
01:03:03,136 --> 01:03:05,508
حتى اذا علقت السيدة البدينة

741
01:03:05,763 --> 01:03:08,301
لن أبقى خلفها

742
01:03:09,684 --> 01:03:12,056
هيا يا أطفال دوركما الان

743
01:03:18,693 --> 01:03:19,974
مانى

744
01:03:20,236 --> 01:03:23,107
لو علقت ادفعنى

745
01:03:23,323 --> 01:03:25,565
لا تقلقى عزيزتى لن تعلقى

746
01:03:27,577 --> 01:03:29,570
أحترس لرأسك

747
01:03:30,747 --> 01:03:32,289
هكذا

748
01:03:33,292 --> 01:03:35,747
حسنا نونى أنت التالية-
لا سأمر معك-

749
01:03:36,003 --> 01:03:37,283
معك

750
01:03:37,754 --> 01:03:40,127
سيد ايكرز هل تمانع ؟-
حسنا سيدى-

751
01:03:40,382 --> 01:03:42,707
هيا بنا لا نريد أن نفقد الاخرين

752
01:03:42,968 --> 01:03:45,008
كن ورائى

753
01:03:49,850 --> 01:03:52,970
هيا بسرعة

754
01:04:43,030 --> 01:04:44,690
مرحباً

755
01:04:46,825 --> 01:04:48,236
أنت ..

756
01:04:48,702 --> 01:04:50,161
أنت ..

757
01:04:51,830 --> 01:04:53,490
أنت .. هناك

758
01:04:55,876 --> 01:04:58,877
اتبعينى و لا تنظرى لأسفل

759
01:04:59,129 --> 01:05:00,956
هيا هذا سهل

760
01:05:01,173 --> 01:05:03,462
ضعى رجلك على السلم

761
01:05:04,093 --> 01:05:07,010
هيا عزيزتى احسنت هيا

762
01:05:17,523 --> 01:05:19,516
قلت لا تنظرى الى اسفل

763
01:05:20,943 --> 01:05:22,770
حسنا

764
01:05:30,120 --> 01:05:31,828
بهدوء

765
01:05:49,181 --> 01:05:51,506
لابد أنه المخرج احضرهم

766
01:06:07,157 --> 01:06:09,446
أنه دورك يا ولد

767
01:06:09,660 --> 01:06:11,451
ساعد سيدة روزن

768
01:06:12,163 --> 01:06:13,906
حسنا هيا

769
01:06:14,123 --> 01:06:16,696
كيف حالك سيدة روزن ؟-
بخير-

770
01:06:16,959 --> 01:06:21,171
أعتقد أننى أنتعش-
كيف حالك سيد روغو ؟-

771
01:06:21,422 --> 01:06:23,130
بخير بخير

772
01:06:25,510 --> 01:06:27,502
لا تهتمى بذلك

773
01:06:29,222 --> 01:06:31,511
فقط أنظرى الى أعلى-
مانى هل أنت هناك ؟-

774
01:06:31,766 --> 01:06:34,601
و أين قد أكون غير هذا ؟-
سيدة روزن-

775
01:06:34,811 --> 01:06:37,681
لم أعن قول ذلك كما بدا

776
01:06:37,897 --> 01:06:39,012
ماذا تقصد ؟

777
01:06:39,399 --> 01:06:42,068
عندما تكلمت عن السمكةالتى تزن 600 باوند

778
01:06:42,277 --> 01:06:45,029
لم أكن أعنى أن وزنك كذلك ؟

779
01:06:45,739 --> 01:06:49,238
مع كل ما يحدث
أهذا ما يشغل بالك ؟

780
01:06:49,451 --> 01:06:50,731
بالطبع ماذا غير ذلك ؟

781
01:06:51,328 --> 01:06:53,119
أنت فتى طيب

782
01:06:53,330 --> 01:06:55,038
أخبرى أختى بذلك

783
01:06:55,248 --> 01:06:56,908
أنتبهى لساقك الأن

784
01:07:02,589 --> 01:07:05,793
لا بأس سيدة روزن هيا

785
01:07:06,051 --> 01:07:07,629
أنا أتية

786
01:07:20,149 --> 01:07:22,770
أضغطى على ظهرى . أضغطى

787
01:07:33,705 --> 01:07:36,990
أنت أولا-
حسنا سيدة روزن-

788
01:07:37,250 --> 01:07:40,701
لكن لا تسرع كثيرا

789
01:07:41,004 --> 01:07:43,210
مانى , هل أنت خلفى ؟

790
01:07:43,465 --> 01:07:45,706
لم تفقدينى بعد؟

791
01:07:49,554 --> 01:07:50,929
هيا الى فوق

792
01:07:51,514 --> 01:07:52,463
فوق

793
01:09:10,053 --> 01:09:11,216
استمروا بالتقدم

794
01:09:11,430 --> 01:09:13,173
نونى هل أنت بخير ؟

795
01:09:19,438 --> 01:09:20,849
أنا أسفة

796
01:09:21,106 --> 01:09:22,731
لا أستطيع التحرك

797
01:09:22,983 --> 01:09:24,358
لا أستطيع

798
01:09:25,069 --> 01:09:28,520
نونى أبقى عيناك على السلم

799
01:09:29,240 --> 01:09:31,565
لا تنظرى الى أى شىء سوى السلم

800
01:09:31,826 --> 01:09:34,827
أنا هتا معك ,هل تفهمين؟

801
01:09:35,079 --> 01:09:40,204
حسنا الان الدرجة  تلو الاخرى
مدى يدك الان

802
01:09:40,459 --> 01:09:44,789
لا تفكرى بأى شىء
سوى السلم هيا نونى

803
01:09:45,089 --> 01:09:49,467
هيا ماذا تفعلان هناك ؟
تأخذان أستراحة قهوة هيا اصعدوا

804
01:09:49,719 --> 01:09:51,877
من فضلك سيد روغو

805
01:09:52,889 --> 01:09:56,258
حسنا نونى الان قدمك

806
01:09:56,726 --> 01:09:57,971
اصعدى

807
01:09:58,228 --> 01:09:59,603
اصعدى

808
01:10:00,063 --> 01:10:01,261
أحسنت

809
01:10:01,689 --> 01:10:02,721
احسنت

810
01:10:02,982 --> 01:10:05,937
هذه الاولى
الاولى دائما هى الاصعب

811
01:10:06,152 --> 01:10:10,696
الان مرة أخرى
هكذا

812
01:10:10,949 --> 01:10:13,321
حسنا الدرجة تلو الاخرى

813
01:10:14,744 --> 01:10:17,662
الان قدمك قدمك

814
01:10:17,914 --> 01:10:20,240
استمرى أحسنت

815
01:10:20,459 --> 01:10:23,164
حسنا الدرجة التالية

816
01:10:26,298 --> 01:10:29,216
تلك الانفجارات الرهيبة

817
01:10:29,593 --> 01:10:33,009
ماذا يحدث ؟
لا بأس ,لا بأس

818
01:10:33,222 --> 01:10:34,930
مازلنا عائمين

819
01:10:35,140 --> 01:10:36,516
أنظروا

820
01:10:40,062 --> 01:10:42,351
هناك أخرين مازالوا على قيد الحياة

821
01:10:45,443 --> 01:10:49,855
ابق هنا و ساعد الاخرين
سأرى الى أين يذهبون ؟

822
01:10:52,366 --> 01:10:54,857
الى أين تذهبون ؟
نحن نتبع الطبيب-

823
01:10:55,077 --> 01:10:56,536
دكتور

824
01:10:56,788 --> 01:11:00,406
أنتم تذهبون بالاتجاه الخطأ
أنتم تتجهون الى مقدمة السفينة

825
01:11:00,667 --> 01:11:02,042
هذا صحيح ايها القس

826
01:11:02,252 --> 01:11:04,873
مهلا لا يمكنكم الخروج من هناك

827
01:11:05,088 --> 01:11:07,579
و لم لا ؟-
لأن السفينة مستقرة على مقدمها

828
01:11:07,799 --> 01:11:09,044
أنه تحت الماء

829
01:11:09,300 --> 01:11:12,254
عليكم الذهاب الى مؤخرة السفينة
سنخرج من غرفة المحركات أفهمت ؟

830
01:11:12,470 --> 01:11:14,178
اختفت غرفة المحركات-
كيف عرفت ذلك ؟-

831
01:11:14,431 --> 01:11:19,057
الانفجارات حتما شعرت بها
الطريق الوحيد للخروج هو أمامنا

832
01:11:20,937 --> 01:11:24,935
هل تفقدت غرفة المحركات ؟
هل رأيتها ؟

833
01:11:25,192 --> 01:11:27,434
لست مضطرا لذلك سنذهب للأمام

834
01:11:27,986 --> 01:11:30,312
أرجوك تعال معنا أيها القس

835
01:11:34,493 --> 01:11:36,569
أنتم تذهبون بالاتجاه الخطأ

836
01:11:46,046 --> 01:11:47,078
فقدنا ايكرز

837
01:11:47,298 --> 01:11:49,006
فى البرج  , لقد وقع

838
01:11:50,843 --> 01:11:52,836
و أين كنت ؟

839
01:11:55,097 --> 01:11:57,173
ماذا تقصد بهذا ؟

840
01:11:57,642 --> 01:12:00,559
قلت لك أن تبقى الجميع مجتمعين

841
01:12:00,770 --> 01:12:04,518
حاول السيد روغو قصارى جهده لكنه-
ليس عليك الدفاع عنى-

842
01:12:04,899 --> 01:12:09,976
اسمع لقد اكتفيت منك
اللعنة من تظن نفسك تكون ؟

843
01:12:10,363 --> 01:12:13,281
كان مصابا و احتاج الى حمايتك-
حسنا كان مصابا-

844
01:12:13,741 --> 01:12:16,861
اهتزت السفينة و وقع
انفجر البرج

845
01:12:17,078 --> 01:12:21,290
ثم مات . هذا كل شىء
أم أنك تريد الشجار ؟

846
01:12:22,000 --> 01:12:25,203
قلت لكم أننى سأخرج الجميع من هنا
و سأفعل ذلك

847
01:12:25,420 --> 01:12:28,919
سيد سكوت الى أين يذهب هؤلاء الناس ؟

848
01:12:31,301 --> 01:12:33,092
يذهبون فى أتجاه مقدمة السفينة

849
01:12:33,595 --> 01:12:36,347
لكنهم مخطئون
مقدمة السفينة تحت الماء

850
01:12:36,598 --> 01:12:39,552
و كيف تعرف ؟ هل رأيتها ؟

851
01:12:39,768 --> 01:12:42,306
ماذا يجعلك متأكدا هكذا من كل شىء؟

852
01:12:42,938 --> 01:12:45,310
اذا كان كل أولئك الناس
يعتقدون انهم محقون

853
01:12:45,524 --> 01:12:47,813
فربما علينا اللحاق بهم و ليس بك

854
01:12:48,027 --> 01:12:49,818
هذا منتهى الذكاء

855
01:12:50,070 --> 01:12:53,155
اذا قرر 20 شخصا الغرق
يصبح ذلك صحيحا

856
01:12:53,407 --> 01:12:56,112
هذا نموذجى , كل شىء
يتوقف على الاعداد

857
01:12:57,578 --> 01:13:01,029
توقف عن هذا مايك-
كان محقا على الدوام-

858
01:13:02,083 --> 01:13:05,167
مهلا , هل لى بتقديم اقتراح ؟

859
01:13:05,378 --> 01:13:08,544
سنشعر نحن الباقين بأمان أكبر بكثير اذا
توقفتما عن الصراخ بوجه بعضكما البعض

860
01:13:08,965 --> 01:13:11,253
حسنا ,ماذا تريدنا أن نفعل ؟

861
01:13:11,843 --> 01:13:13,966
ستنفق معا على شىء

862
01:13:15,096 --> 01:13:18,132
سأذهب الى مؤخرة السفينة
الى غرفة المحركات

863
01:13:18,391 --> 01:13:21,926
و اذا كان يمكن العبور من هناك
فستفعلون كما أقول

864
01:13:22,145 --> 01:13:25,146
و فى حال العكس سنتقدم
اتفقنا ؟

865
01:13:31,780 --> 01:13:33,357
ايها القس

866
01:13:34,950 --> 01:13:36,859
لديك 15 دقيقة

867
01:13:37,077 --> 01:13:41,288
اذا لم تعد خلال 15 دقيقة
فسنسلك الطريق الأخر

868
01:13:45,836 --> 01:13:47,413
اتفقنا

869
01:14:01,393 --> 01:14:04,264
سيد روغو أليست فكرة جيدة
أن نبحث حولنا

870
01:14:04,522 --> 01:14:08,436
عن أشياء قد تلزمنا
مثل الطعام أو أى شىء قد يساعدنا ؟

871
01:14:08,693 --> 01:14:10,484
أجل بالتأكيد-
جيد-

872
01:14:10,695 --> 01:14:13,861
حسنا ابدأوا جميعا بالبحث
لكن ابقوا فى الجوار

873
01:14:14,073 --> 01:14:15,567
نونى لنلقى نظرة على الجوار

874
01:14:15,783 --> 01:14:19,567
مانى . مهلا
أريد أن أسألك عن شىء

875
01:14:19,829 --> 01:14:21,822
سوف أتبع السيد سكوت

876
01:14:22,040 --> 01:14:24,495
مستحيل سأشارك بالبحث

877
01:14:24,751 --> 01:14:27,158
حسنا لكن لا تبتعد كثيرا

878
01:14:31,257 --> 01:14:34,045
مانى , أما زلت تحمل منديلك؟

879
01:14:35,595 --> 01:14:37,387
أنه ليس نظيفا جدا

880
01:15:35,615 --> 01:15:37,442
سيد سكوت

881
01:15:40,245 --> 01:15:42,036
سيد سكوت

882
01:15:43,289 --> 01:15:45,163
لماذا لم تبقى مع الأخرين ؟

883
01:15:47,419 --> 01:15:48,450
أنا خائفة

884
01:15:53,675 --> 01:15:56,000
أشعر بأمان أكبر معك

885
01:16:07,856 --> 01:16:10,394
سوف تخرجنا من هنا
أليس كذلك ؟

886
01:16:11,819 --> 01:16:14,985
بالتأكيد سوزن كونى متأكدة

887
01:16:17,992 --> 01:16:22,737
لا يمكننا الخروج من هذا الاتجاه
لكننا مررنا بممرات كثيرة,صحيح؟

888
01:16:22,997 --> 01:16:26,864
سنتفقد كل واحد منها حتى
نجد غرفة المحركات

889
01:16:28,419 --> 01:16:29,997
حسنا

890
01:16:30,713 --> 01:16:32,088
حسنا هيا بنا

891
01:16:33,299 --> 01:16:37,427
لن نرى حفيدنا ابدأ
أليس كذلك ؟

892
01:16:37,679 --> 01:16:40,549
الأن عزيزتى كونى متفائلة

893
01:16:40,807 --> 01:16:43,132
سوف نراه .. سنراه

894
01:16:45,395 --> 01:16:50,436
اذا تم انقاذ أى منا فأمل
أن يكون الولدين

895
01:16:50,859 --> 01:16:53,860
مازالت الحياة كلها أمامهما

896
01:16:54,070 --> 01:16:56,359
توقفى عن التخلى عن حياتنا

897
01:16:56,573 --> 01:17:01,152
سننجو من هذا جميعنا
اجلسى هنا فيما

898
01:17:01,369 --> 01:17:02,449
مانى

899
01:17:03,997 --> 01:17:06,286
أنت رجل صالح

900
01:17:07,626 --> 01:17:09,037
رجل صالح بالفعل

901
01:18:04,226 --> 01:18:06,977
أعدينى بشىء ؟
حسب ما يكون,ما هو ؟

902
01:18:07,187 --> 01:18:10,936
اذا لم أعد خلال 5 دقائق
أخبرى الأخرين أننى كنت مخطئا

903
01:18:11,149 --> 01:18:13,687
أخبري السيد روغو أن يتصرف بطريقته
أفهمتى ؟

904
01:18:14,236 --> 01:18:16,145
أعدك , لكنك ستعود

905
01:18:17,239 --> 01:18:18,614
سوف أعود

906
01:18:55,486 --> 01:18:58,690
انظرى الى هذا
فكرة جديدة تماما لقص الشعر

907
01:18:58,948 --> 01:19:03,776
يوضع الزبون بالداخل
و يضغط على الزر فيرفع الشعر و يقلب

908
01:19:04,037 --> 01:19:06,575
ثم يترك الشعر يتدلى و يقص
يقص  يقص  يقص

909
01:19:06,790 --> 01:19:09,078
أجل .. يقص و يقص و يقص

910
01:19:09,292 --> 01:19:11,997
كان لأخى تيدى شعر رائع

911
01:19:19,136 --> 01:19:21,175
لقد مات بالفعل

912
01:19:23,056 --> 01:19:24,716
أليس كذلك ؟

913
01:19:27,895 --> 01:19:30,516
لا أستطيع الاستمرار بدونه

914
01:19:31,607 --> 01:19:33,065
لا أستطيع

915
01:19:35,778 --> 01:19:37,236
نونى

916
01:19:38,030 --> 01:19:39,939
ستستمرين بحياتك

917
01:19:40,574 --> 01:19:42,234
جميعنا نفعل ذلك

918
01:19:42,827 --> 01:19:44,535
علينا ذلك

919
01:19:52,461 --> 01:19:55,795
أولا نعتقد أن ذلك غير ممكن

920
01:19:57,133 --> 01:20:00,798
لكن مع الوقت صدقينى ستفعلين

921
01:20:01,012 --> 01:20:04,547
ستجدين أشياء أخرى

922
01:20:04,974 --> 01:20:08,094
و أشخاصا أخرى تهتمين بأمرهم
سترين

923
01:20:51,313 --> 01:20:53,887
براندى و حبل و فأس-
و جدنا هذه-

924
01:20:54,150 --> 01:20:57,519
جيد مضت 17 دقيقة و لم يعد بعد

925
01:20:57,737 --> 01:20:59,231
ستة عشر دقيقة-
حسنا هيا بنا-

926
01:20:59,488 --> 01:21:03,533
ألا يمكننا الانتظار بضع دقائق بعد؟-
لماذا؟-

927
01:21:03,743 --> 01:21:05,985
اسمع ما سنفعله
سنتقدم و بسرعة هيا بنا

928
01:21:06,245 --> 01:21:07,823
سيد روغو

929
01:21:09,123 --> 01:21:11,745
ما الأمر ؟ ماذا جرى؟ أين كنت ؟-
مع السيد سكوت-

930
01:21:11,960 --> 01:21:15,329
و جدنا فتحة و اعتقد أنها
يمكن أن تؤدى الى غرفة المحركات

931
01:21:15,547 --> 01:21:20,043
لكنه لم يكن متأكدا
وقال أن لم يعد بعد 5 دقائق أن أخبرك

932
01:21:20,260 --> 01:21:23,795
أن تخرجنا على طريقتك
هيا حبيبتى تمالكى نفسك-

933
01:21:24,055 --> 01:21:27,092
اللعنة لقد أضعنا ما يكفى من الوقت هنا

934
01:21:27,309 --> 01:21:30,096
بينما كان يجدر بنا اللحاق بالأخرين للأمام

935
01:21:30,395 --> 01:21:35,271
مهلا قليلا . بعد كل ما فعله لأجلنا
لا يمكننا الرحيل بدون معرفة ما أصابه

936
01:21:35,484 --> 01:21:37,856
أنت تتصرف كأنه ميت-
أنا أوافقك-

937
01:21:38,070 --> 01:21:40,146
أتفقت معه على ذلك أليس كذلك؟
و سننفذ الاتفاق

938
01:21:40,364 --> 01:21:43,697
سنتقدم للأمام مع الأخرين
هيا بنا تحركوا

939
01:21:43,909 --> 01:21:47,159
و جدتها كنت هناك

940
01:21:48,997 --> 01:21:52,698
أتسمعنى سيد روغو رأيت غرفة
المحركات رأيت المخرج

941
01:21:53,377 --> 01:21:57,457
انه من هنا . لنستعمل كلماتك
الخاصة . لنتحرك . هيا

942
01:21:57,673 --> 01:22:00,294
روبن . أين روبن ؟-
روبن؟-

943
01:22:00,718 --> 01:22:02,960
أخر مرة رأيته فيها كان
ذاهبا بذلك الاتجاه

944
01:22:03,179 --> 01:22:07,592
مهلا سوزن خذى
الجميع للفتحة و سأجد روبن

945
01:22:07,808 --> 01:22:11,557
لا أستطيع الذهاب بدونه-
ثقى بى-

946
01:22:13,064 --> 01:22:16,978
أنت الوحيدة التى تعرف مكان الفتحة
سوف أجد روبن

947
01:22:18,319 --> 01:22:21,106
ذلك الصبى المسكين-
هيا سيدة روزن سيجده هيا-

948
01:22:31,666 --> 01:22:33,291
روبن تعال هنا

949
01:22:37,422 --> 01:22:39,830
من هنا اصعدوا السلم

950
01:22:52,521 --> 01:22:55,557
حسنا اصعدى-
ليس بدون أخى-

951
01:22:56,150 --> 01:22:57,395
هيا اصعدى-
انتظر-

952
01:22:57,609 --> 01:22:59,935
اصعدى-
روبن-

953
01:23:01,989 --> 01:23:03,483
يا الهى

954
01:23:19,549 --> 01:23:21,209
ارفعه هنا

955
01:23:25,596 --> 01:23:27,885
الى هنا الى هنا, لا   لا

956
01:23:43,657 --> 01:23:45,649
أسف أختى كان على الذهاب
لقضاء حاجتى

957
01:23:45,867 --> 01:23:50,825
يا لها من طريقة غبية و سخيفة للموت-
قلت أنا اسف-

958
01:23:55,210 --> 01:23:57,167
الى أين نذهب الأن ؟-
الى أسفل-

959
01:23:57,379 --> 01:23:59,122
سيد مارتن أغلق منفذ الماء باحكام

960
01:23:59,339 --> 01:24:01,961
ال اسفل . هذا خطأ بالتأكيد
أنا واع لطريقنا

961
01:24:02,176 --> 01:24:05,379
و قد تسلقنا 8 أرصفة
و كل رصيف خلفنا طاف بالمياه

962
01:24:05,596 --> 01:24:09,179
ليس غرفة المحركات. لقد رأيتها سننزل

963
01:24:24,824 --> 01:24:26,947
هذه ليست غرفة المحركات

964
01:24:27,702 --> 01:24:29,196
اذا أين نحن ؟

965
01:24:29,454 --> 01:24:31,742
ثمة ممر هناك يؤدى لغرفة
المحركات لقد عبرته

966
01:24:31,956 --> 01:24:35,456
أجل لكنه أصبح الان تحت الماء-
حسنا اذا سنسبح عبره أعطنى الحبل-

967
01:24:35,710 --> 01:24:37,952
أنت تمزح بلا شك-
أنها محقة-

968
01:24:38,171 --> 01:24:40,744
اذا كان الممر تحت الماء
فماذا عن غرفة المحركات؟

969
01:24:40,965 --> 01:24:44,631
انها أمنة و هى فوقنا برصيف
لقد رأيتها

970
01:24:45,136 --> 01:24:49,679
سأسبح تحت الحاجز الى ممر قصير
ثم أصعد سلما المسافة تقريبا 35 قدما

971
01:24:49,933 --> 01:24:51,344
أهذا كل شىء ؟

972
01:24:51,560 --> 01:24:53,137
يمكننا فعل ذلك . صدقينى

973
01:24:53,645 --> 01:24:55,851
سأسبح الى هناك و أربط الحبل
بالطرف الأخر

974
01:24:56,064 --> 01:24:59,979
عندما أصل هناك سأشد الحبل أتفقنا ؟
و أنتم ستمسكون بالحبل و تقطعون المسافة ؟

975
01:25:00,193 --> 01:25:03,194
خذوا نفسا عميقا أولا
كل ذلك يستلزم 30 ثانية كحد أقصى

976
01:25:03,405 --> 01:25:06,192
سيد سكوت. كم يمكنك حبس أنفاسك؟-
لا أعرف-

977
01:25:06,408 --> 01:25:07,986
حسنا . أسد الى خدمة و جرب الأن

978
01:25:08,202 --> 01:25:10,408
سيد روغو أضبط الوقت-
أبدا-

979
01:25:10,662 --> 01:25:15,289
انظر الى هذه كنت بطلة
نيويورك بالسباحة تحت الماء

980
01:25:15,501 --> 01:25:19,333
ثلاث سنوات على التوالى
حبست نفسى دقيقتين و 47 ثانية

981
01:25:19,547 --> 01:25:22,501
دعنى أفعل هذا أرجوك-
بيل  كنت حينها بال17-

982
01:25:22,716 --> 01:25:25,883
طوال الساعات كنتم جميعكم
تجروننى و تسحبونني حتى هنا

983
01:25:26,095 --> 01:25:29,096
الأن لدى فرصة لفعل شىء
أجيد فعله

984
01:25:29,307 --> 01:25:31,595
أرجوك . أيمكننى فعل ذلك لاجل الجميع ؟

985
01:25:31,809 --> 01:25:36,352
سيدة روزن أعتقد اننى قادر تماما على
حبس أنفاسى مدة مناسبة لأسبح 35 قدما

986
01:25:39,567 --> 01:25:40,730
شكرا

987
01:25:41,861 --> 01:25:43,236
ايها الواعظ

988
01:25:44,405 --> 01:25:46,149
خذ نفسا عميقا

989
01:26:31,245 --> 01:26:33,866
هل ضبط أحدكم الوقت ؟-
أنا-

990
01:26:34,081 --> 01:26:37,830
أترون . السباحة عبر الممرات
و صعود السلالم و نزولها

991
01:26:38,044 --> 01:26:40,748
أنا الوحيدة هنا المتدربة
على فعل أشياء كهذه

992
01:26:40,963 --> 01:26:41,995
هل تخرسى

993
01:26:42,215 --> 01:26:44,622
لم تعتقدين أنك قادرة على فعل ذلك و هو لا ؟

994
01:26:44,842 --> 01:26:48,294
يمكنك أن تسأل من تشاء من
جمعية السباحة للسيدات

995
01:26:48,513 --> 01:26:53,139
مجرد كونى قد أكتسبت بعض الوزن مؤخرا
لا يعنى أننى لم أكن رياضية

996
01:26:53,351 --> 01:26:55,924
كم من الوقت الأن ؟-
تسعة و ثلاثون ثانية-

997
01:27:17,751 --> 01:27:19,993
ما الأمر ؟-
الحبل أنه عالق-

998
01:27:20,212 --> 01:27:22,501
لعله وصل-
امهله بضع ثوان بعد-

999
01:27:22,714 --> 01:27:24,506
قال أنه سيشد الحبل

1000
01:27:27,594 --> 01:27:30,264
ماذا سنفعل ؟-

1001
01:27:30,472 --> 01:27:33,343
اسحبه الى هنا

1002
01:27:33,976 --> 01:27:37,310
أرخ الحبل

1003
01:27:37,897 --> 01:27:39,059
بيل كونى حذرة

1004
01:27:39,273 --> 01:27:42,227
مانى .أتعتقد أننى أنوى
أن أكون متهورة ؟

1005
01:27:45,863 --> 01:27:48,022
ماذا تظن نفسها فاعلة ؟

1006
01:27:48,407 --> 01:27:51,029
دعها تذهب
انها تعرف ما تفعله

1007
01:28:47,802 --> 01:28:50,672
لقد وجدته . مؤكد وجدته-
الحمد لله-

1008
01:29:28,760 --> 01:29:30,717
لقد نجحا . مؤكد أنهما و صلا

1009
01:29:32,097 --> 01:29:37,436
أترى سيد سكوت
فى الماء أنا سيدة نحيفة

1010
01:29:53,452 --> 01:29:55,030
ما من أشارة
لا يشدان الحبل

1011
01:29:55,246 --> 01:29:57,488
أمنحهما بعض الوقت

1012
01:30:12,972 --> 01:30:16,424
أعتقد أننى لم أعد بطلة

1013
01:30:16,851 --> 01:30:19,722
جمعية السباحة للسيدات بعد الأن

1014
01:30:19,938 --> 01:30:22,061
أصمدى سيدة روزن
اصمدى و حسب

1015
01:30:22,315 --> 01:30:24,142
سيد سكوت

1016
01:30:24,567 --> 01:30:26,643
لقد اكتفيت

1017
01:30:27,779 --> 01:30:29,357
دعنى أذهب

1018
01:30:29,614 --> 01:30:32,070
أرجوك دعنى أذهب

1019
01:30:33,702 --> 01:30:35,611
أعط  مانى هذه

1020
01:30:35,871 --> 01:30:39,820
قل له أن يعطيها لحفيدنا

1021
01:30:40,083 --> 01:30:41,875
منا كلينا

1022
01:30:44,087 --> 01:30:46,661
أترى هذه أشارة للحياة

1023
01:30:49,676 --> 01:30:53,342
الحياة مهمة دائما كثيرا

1024
01:31:08,988 --> 01:31:11,064
يا الهى

1025
01:31:12,408 --> 01:31:15,029
ليس هذه المرأة

1026
01:31:17,622 --> 01:31:20,457
ليس هذه المرأة

1027
01:31:22,001 --> 01:31:24,706
حتما حدث مكروه
كانت بيل لتعطينا اشارة

1028
01:31:24,921 --> 01:31:27,590
كان لديهما الوقت الكافى-

1029
01:31:27,799 --> 01:31:31,713
سأعبر و أرى ما حصل-
لا ستغرق أنت أيضا-

1030
01:31:31,928 --> 01:31:34,300
دعنى أذهب انها زوجتى-
دعه يذهب مايك-

1031
01:31:34,514 --> 01:31:37,965
مستحيل أنا سأعبر الى هناك ابقوا
جميعكم حتى أعود .

1032
01:31:38,184 --> 01:31:40,722
أعطنى المصباح-
مايك  أرجوك-

1033
01:31:40,937 --> 01:31:43,393
اهدأى عزيزتى , سأعود

1034
01:32:59,142 --> 01:33:02,262
ماذا حدث ؟
لم تشد الحبل

1035
01:33:02,479 --> 01:33:04,104
لقد علقت

1036
01:33:04,523 --> 01:33:06,563
و السيدة روزن حررتنى

1037
01:33:07,234 --> 01:33:11,184
شكرا سيدة روزن لولاك
لما كان أحدنا

1038
01:33:15,034 --> 01:33:17,441
يا للهول

1039
01:33:19,246 --> 01:33:21,204
عد و أحضر الأخرين

1040
01:33:21,499 --> 01:33:23,741
ماذا سأقول له؟-
لا تقل له شىء-

1041
01:33:23,960 --> 01:33:25,786
عد و أحضرهم فحسب

1042
01:33:34,595 --> 01:33:36,837
كنت شجاعة جدا سيدتى

1043
01:33:40,852 --> 01:33:42,679
شجاعة جدا

1044
01:34:29,902 --> 01:34:31,100
أنا بخير عزيزتى

1045
01:34:31,529 --> 01:34:34,649
أنا بخير-
هل بيل بخير ؟

1046
01:34:35,283 --> 01:34:39,494
لقد وصلت الى هناك و انقذت الواعظ
فتحت الطريق أمامنا جميعا

1047
01:34:40,037 --> 01:34:41,697
لقد وصلت الى هناك

1048
01:34:42,457 --> 01:34:44,533
أجل . لكن حدث مكروه
أليس كذلك ؟

1049
01:34:48,880 --> 01:34:53,791
كما قلت لك لقد فعلت كل شىء
سيد روزن شد ذلك الحبل

1050
01:34:54,511 --> 01:34:56,171
حدث مكروه , أليس كذلك ؟

1051
01:34:56,429 --> 01:34:59,099
لقد وصلت الى هناك
و الأن أصغوا الى جميعكم

1052
01:34:59,307 --> 01:35:04,265
أريدكم أن تأتوا الى هنا تباعا
خذوا نفسا عميقا و اسبحوا على طول هذا الحبل

1053
01:35:04,479 --> 01:35:06,602
و ستصلوا سريعا الى غرفة المحركات

1054
01:35:06,815 --> 01:35:10,433
انها فوق الماء كما قال الواعظ
و الأن هيا الولدان أولا

1055
01:35:10,652 --> 01:35:14,317
يمكننى اجتياز حوض السباحة بالطول 3 مرات
لكن أختى يمكنها ذلك مرتين فقط

1056
01:35:14,531 --> 01:35:15,776
حسنا يا ولد

1057
01:35:15,991 --> 01:35:18,826
لا تنس أن تتنفس عميقا

1058
01:35:21,538 --> 01:35:22,997
حسنا أذهب

1059
01:35:30,172 --> 01:35:32,379
لا أستطيع السباحة

1060
01:35:33,634 --> 01:35:34,665
لا تستطعين السباحة ؟

1061
01:35:34,927 --> 01:35:37,500
لا , مطلقا

1062
01:35:50,902 --> 01:35:52,182
حسنا دوركما الأن

1063
01:35:52,403 --> 01:35:55,108
سيد روغو هلا تذهب قبلنا ,سأساعدها

1064
01:35:55,365 --> 01:35:58,864
حسنا لكن بسرعة
لا تضيعا الوقت

1065
01:36:05,750 --> 01:36:08,787
أتعنين لا تستطعين السباحة مطلقا ؟-
لا مطلقا -

1066
01:36:09,045 --> 01:36:11,583
لكن يمكنك حبس أنفاسك-
أجل-

1067
01:36:11,840 --> 01:36:12,955
هذا كل ما عليك فعله

1068
01:36:13,216 --> 01:36:16,835
ابداى بأخذ أنفاس عميقة
قبل أن تغطسى مباشرة

1069
01:36:17,095 --> 01:36:19,966
و تمسكى بحزامى و سأسحبك
الى هناك

1070
01:36:20,182 --> 01:36:21,213
لا

1071
01:36:21,475 --> 01:36:24,511
يجب أن نفعل ذلك نونى
لن أغادر بدونك

1072
01:36:25,354 --> 01:36:27,845
أنت تعنى ذلك بحق ,أليس كذلك ؟

1073
01:36:30,067 --> 01:36:35,358
لم لا نبقى فى الخلف ؟
ليس علينا اللحاق بالأخرين

1074
01:36:37,366 --> 01:36:38,481
ماذا سيحدث بعد ذلك برأيك ؟

1075
01:36:39,076 --> 01:36:43,703
قد ينقذنا أحد _
ربما و ربما لا-

1076
01:36:44,582 --> 01:36:46,409
ألن تتركنى حقا ؟

1077
01:36:46,625 --> 01:36:48,168
لن أرحل بدونك

1078
01:36:52,048 --> 01:36:54,337
على فقط حبس أنفاسى

1079
01:36:54,592 --> 01:37:00,013
هذا كل شىء و لا تتركينى-
لا لن أفعل-

1080
01:37:04,394 --> 01:37:06,018
مستعدة ؟-
لا -

1081
01:37:06,729 --> 01:37:10,810
حسنا الأن سنأخذ نفسا
عميقا  3مرات ثم ننطلق

1082
01:37:40,639 --> 01:37:41,884
بيلى

1083
01:38:35,779 --> 01:38:37,154
هل أنت بخير عزيزتى ؟

1084
01:38:50,377 --> 01:38:51,575
ساعدها

1085
01:38:55,257 --> 01:38:56,455
ساعدها

1086
01:38:56,675 --> 01:38:58,419
اصعدى

1087
01:39:03,724 --> 01:39:05,717
هيا هيا

1088
01:39:14,027 --> 01:39:17,941
رأيت فتحة غرفة الدواسر
كدنا نصل

1089
01:39:18,197 --> 01:39:20,867
علينا الاستمرار بالتقدم
وحسب هيا الان هيا

1090
01:39:21,117 --> 01:39:25,329
ايها السافل ,هل انت عديم المشاعر ؟-
أنظر الأن -

1091
01:39:27,082 --> 01:39:28,873
أصغوا لى جميعكم

1092
01:39:29,876 --> 01:39:32,877
ماتت السيدة روزن
لا يمكننا أعادتها للحياة

1093
01:39:33,129 --> 01:39:36,913
لكننا يمكنا ان نستمر و نكوت اقوياء
هذا ما كانت تريدنا ان نفعله

1094
01:39:37,175 --> 01:39:39,547
لذا لنسمر بالتقدم هيا

1095
01:39:39,803 --> 01:39:42,839
انهضوا دعونا نتحرك هيا

1096
01:39:43,974 --> 01:39:47,639
أنت ايضا سيد روزن-
لا مكانى هنا معها-

1097
01:39:47,895 --> 01:39:49,721
أرجوك سيد روزن

1098
01:39:51,690 --> 01:39:53,482
أنظر سيد روزن

1099
01:39:58,906 --> 01:40:00,982
أخر شىء قالته هو

1100
01:40:01,200 --> 01:40:06,076
اعط هذه لمانى ليعطيها
لحفيدنا منا كلينا

1101
01:40:08,457 --> 01:40:10,367
مكانك مع الاحياء

1102
01:40:14,171 --> 01:40:18,465
اذا لم تات معنا فسيكون
موتها بلا معنى

1103
01:40:20,553 --> 01:40:21,833
حسنا هيا

1104
01:40:25,892 --> 01:40:27,054
حسنا

1105
01:40:27,685 --> 01:40:29,345
لكن أنت أولا

1106
01:40:30,271 --> 01:40:33,106
أريد البقاء معها قليلا بعد

1107
01:40:34,442 --> 01:40:35,818
لديك دقيقة واحدة

1108
01:40:51,001 --> 01:40:52,495
حسنا اسمعوا

1109
01:40:55,172 --> 01:40:57,295
أترون الصمام الاحمر هناك ؟

1110
01:40:57,966 --> 01:41:00,884
تحته مباشرة غرفة الدواسر

1111
01:41:01,553 --> 01:41:04,175
و غرفة الدواسر هى ذلك الشىء الفضى

1112
01:41:04,473 --> 01:41:07,924
و هذا الممشى هو الطريق للوصول الى فوق

1113
01:41:08,561 --> 01:41:09,806
و الان اتبعونى

1114
01:41:43,847 --> 01:41:45,341
من هنا سيد روزن

1115
01:41:45,932 --> 01:41:47,130
من هنا

1116
01:42:11,750 --> 01:42:15,285
لا يمكننا العبور من ذلك الاتجاه
علينا الصعود

1117
01:43:57,734 --> 01:43:58,932
ابقوا هنا

1118
01:44:45,741 --> 01:44:47,485
باب واحد فقط و نصل

1119
01:44:49,662 --> 01:44:52,865
ها هو سيد روغو تماما
كما أخبرتك

1120
01:44:53,082 --> 01:44:56,286
هيا-
اللعين كان محقا-

1121
01:45:05,637 --> 01:45:07,261
ليندا

1122
01:45:24,698 --> 01:45:27,984
ايها القس

1123
01:45:29,453 --> 01:45:33,664
انت قاتل كاذب لعين

1124
01:45:34,708 --> 01:45:36,784
كدت تخدعنى

1125
01:45:37,962 --> 01:45:42,873
لقد بدأت بتصديقك أن لدينا فرصة للنجاة

1126
01:45:43,843 --> 01:45:45,467
أى فرصة؟

1127
01:45:46,011 --> 01:45:47,589
لقد أخذت منى

1128
01:45:47,847 --> 01:45:51,547
الشىء الوحيد الذى أحببته في العالم

1129
01:45:52,393 --> 01:45:53,887
ليندا

1130
01:45:55,146 --> 01:45:56,344
لقد قتلتها

1131
01:45:58,191 --> 01:45:59,733
أنت قتلتها

1132
01:46:01,861 --> 01:46:03,652
أنت قتلتها

1133
01:46:05,365 --> 01:46:07,441
أنت قتلتها

1134
01:46:10,912 --> 01:46:12,192
أنت قتلتها

1135
01:46:22,090 --> 01:46:24,712
سيد سكوت البخار الحار

1136
01:46:25,218 --> 01:46:27,211
أنه يعيق طريقنا

1137
01:46:34,269 --> 01:46:39,311
ماذا تريد مننا أكثر من هذا ؟
لقد وصلنا الى هنا دون مساعدتك

1138
01:46:39,775 --> 01:46:42,266
فعلناها بأنفسنا دون مساعدتك

1139
01:46:51,704 --> 01:46:56,580
لا نريد منك الوقوف بجانبنا
لكن لا تقف ضدنا

1140
01:46:57,001 --> 01:46:58,495
اتركنا لحالنا

1141
01:47:00,046 --> 01:47:03,913
كم تريد تضحيات اكثر؟
كم تريد دماء أكثر ؟

1142
01:47:13,017 --> 01:47:15,176
كم روحا ستأخذ بعد؟

1143
01:47:21,735 --> 01:47:23,312
بيل لم تكن كافية

1144
01:47:25,071 --> 01:47:26,696
ولا ايكرز

1145
01:47:29,034 --> 01:47:30,825
و الأن هذه الفتاة

1146
01:47:34,414 --> 01:47:36,158
تريد حياة أخرى ؟

1147
01:47:38,377 --> 01:47:39,835
أذا خذنى

1148
01:48:28,553 --> 01:48:29,881
يمكنكم فعل ذلك

1149
01:48:31,097 --> 01:48:32,426
استمروا بالتقدم

1150
01:48:34,809 --> 01:48:36,090
روغو

1151
01:48:37,646 --> 01:48:38,760
اعبر بهم للخارج

1152
01:49:00,127 --> 01:49:02,796
ماذا تفعلين؟ تعالى الى هنا سوزن

1153
01:49:03,047 --> 01:49:04,920
توقفى لقد قتل و لا يمكنك
مساعدته الأن

1154
01:49:05,174 --> 01:49:08,459
سوزان عودى هنا

1155
01:49:08,719 --> 01:49:13,630
سوزان عودى هنا

1156
01:49:13,891 --> 01:49:18,637
تعالى الى هنا انسى الامر
تعالى الى هنا

1157
01:49:23,234 --> 01:49:25,227
ماذا تظن نفسك فاعلا سيد روغو ؟

1158
01:49:26,738 --> 01:49:29,988
لقد سمعت القس
لقد قال أخرجهم من هنا

1159
01:49:30,700 --> 01:49:33,238
حسنا هيا بنا اعبر بنا للخارج

1160
01:49:33,495 --> 01:49:36,246
سيكون الامر على مايرام أختاه

1161
01:49:36,498 --> 01:49:38,206
أى نوع من رجال الشرطة أنت ؟

1162
01:49:39,334 --> 01:49:42,335
لم تفعل شىء سوى الاشتكاء و افتعال المشاكل

1163
01:49:42,587 --> 01:49:45,078
دائما سلبى دائما محبط

1164
01:49:46,091 --> 01:49:49,923
الأن حانت فرصتك لتقوم بأمر
أيجابى لمرة واحدة

1165
01:49:50,303 --> 01:49:52,343
هل تستسلم سيد روغو ؟

1166
01:49:52,597 --> 01:49:56,049
هل أصابك الجبن ؟

1167
01:50:01,148 --> 01:50:04,731
حسنا هذا يكفى

1168
01:50:18,749 --> 01:50:22,877
سارافقك سيمبسون روبن
اهتم بشقيقتك هيا

1169
01:50:23,129 --> 01:50:25,584
نونى اتبعيهم

1170
01:50:27,091 --> 01:50:28,669
هل ستأتى معنا سيد روزن؟

1171
01:51:09,551 --> 01:51:11,877
ماذا يوجد خلف هذا الباب ؟
الحرارة مرتفعة

1172
01:51:31,115 --> 01:51:34,199
حسنا الأن ماذا ؟ طريق مسدود

1173
01:51:34,410 --> 01:51:38,278
المعذرة سيدى لكن لا أعتقد هذا

1174
01:51:39,123 --> 01:51:42,824
لا تظن ماذا يا ولد ؟-
كما ترى سيدى حاولت أخبارك

1175
01:51:43,044 --> 01:51:46,080
نحن فى ممر الدواسر
و الفولاذ هنا أقل سماكة من أى مكان

1176
01:51:47,173 --> 01:51:50,044
هذا البدن سمكه بوصة واحدة-
حسنا-

1177
01:51:50,301 --> 01:51:53,172
هدوء اظن اننى أسمع شيئا

1178
01:51:57,267 --> 01:51:59,639
يا الهى ثمة احد فى الخارج

1179
01:52:09,488 --> 01:52:11,318
مهلا

1180
01:52:12,115 --> 01:52:13,398
مرة أخرى

1181
01:52:18,080 --> 01:52:19,456
مهلا  مهلا

1182
01:52:21,375 --> 01:52:22,574
مرة أخرى

1183
01:52:25,963 --> 01:52:28,502
توقف  توقف  لا فائدة

1184
01:52:28,716 --> 01:52:29,795
لا استمروا بالمحاولة

1185
01:52:30,301 --> 01:52:33,257
ماكان السيد سكوت ليتوقف هيا بنا

1186
01:52:37,308 --> 01:52:38,851
مهلا  مهلا

1187
01:52:43,105 --> 01:52:45,514
يا ألهى هناك شخصا بالاعلى

1188
01:52:56,536 --> 01:53:01,958
القس كان محقا

1189
01:53:05,378 --> 01:53:07,704
أنظر  أنظر

1190
01:53:11,092 --> 01:53:12,886
أرجع  أرجع

1191
01:54:20,413 --> 01:54:23,333
كم عددكم بالأسفل؟-
ستة-

1192
01:54:24,876 --> 01:54:26,253
هل هذا كلكم ؟

1193
01:54:26,503 --> 01:54:30,419
هل أنقذتم شخصا أخر
أى شخص من السطح؟

1194
01:54:30,674 --> 01:54:31,253
لا

