0 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 تمت الترجمة بواسطة M.Sheva Edit By: Anson.Mount 1 00:02:43,248 --> 00:02:49,540 حسناً، سوف أقلب البطاقة التالية أريدك أن تركز 2 00:02:49,984 --> 00:02:52,817 أريدك أن تخبرنى بما تعتقد أنه موجود بها 3 00:02:58,327 --> 00:02:59,692 مربع 4 00:02:59,862 --> 00:03:02,057 تخمين جيد لكن خطأ 5 00:03:11,640 --> 00:03:13,369 صفى ذهنك 6 00:03:15,444 --> 00:03:18,744 حسناً؟ أخبرينى ما يوجد بها 7 00:03:20,150 --> 00:03:21,708 هل هى نجمة؟ 8 00:03:22,786 --> 00:03:26,552 إنها نجمة، جيد جداً، هذا رائع 9 00:03:26,723 --> 00:03:29,453 حسناً 10 00:03:30,226 --> 00:03:33,662 فكر بإمعان، ماذا بها ؟ 11 00:03:34,431 --> 00:03:36,331 دائرة 12 00:03:36,499 --> 00:03:40,402 اقتربت لكن بالتأكيد خطأ 13 00:03:42,573 --> 00:03:44,200 حسناً 14 00:03:45,709 --> 00:03:48,109 حسناً، مستعدة ؟ - أجل - 15 00:03:48,279 --> 00:03:49,644 حسناً 16 00:03:51,315 --> 00:03:52,976 ماذا بها؟ 17 00:03:55,386 --> 00:03:56,717 هيا 18 00:03:57,988 --> 00:03:59,819 الرقم ثمانية 19 00:04:02,294 --> 00:04:06,094 مذهل، النتيجة 5 من 5، أنت لا ترين ما بها أليس كذلك ؟ - كلا، كلا - 20 00:04:06,264 --> 00:04:10,223 أنت لا تغشين، أليس كذلك ؟ - لا، أقسم أنها تخطر على بالى فحسب - 21 00:04:11,069 --> 00:04:12,502 حسناً 22 00:04:13,538 --> 00:04:18,134 متوتر ؟ - أجل، أنا لا يروقنى هذا الأمر - 23 00:04:18,310 --> 00:04:23,578 متبقى فقط 75 بطاقة، حسناً ؟ ماذا يوجد بهذه ؟ 24 00:04:27,086 --> 00:04:29,077 إنها زوج من الخطوط المموجة 25 00:04:29,255 --> 00:04:33,021 عذراً، أنت لست محظوظاً اليوم - أدرى - 26 00:04:41,400 --> 00:04:43,129 لقد بدأت أسأم هذا الأمر 27 00:04:43,302 --> 00:04:45,703 أنت تطوعت، أليس كذلك؟ نحن ندفع لك، أليس كذلك ؟ 28 00:04:45,873 --> 00:04:49,172 أجل، لكنى لم أكن أعلم أنك ستصعقنى بالكهرباء 29 00:04:49,343 --> 00:04:51,368 ما الذى تحاول اثباته هنا على أية حال ؟ 30 00:04:51,545 --> 00:04:55,504 أقوم بدراسة تأثير التعزيز السلبى على قدرة الإدراك الحسى 31 00:04:55,682 --> 00:04:59,140 التأثير ؟ سأخبرك ما هو التأثير إنه يثير غضبى 32 00:04:59,319 --> 00:05:01,150 إذن، ربما نظريتى صحيحة 33 00:05:01,321 --> 00:05:05,121 بإمكانك الإحتفاظ بالخمس دولارات، لقد نلت كفايتى - سوف أفعل، يا سيد - 34 00:05:09,097 --> 00:05:11,793 بإمكانك الاعتياد على ذلك أيضاً 35 00:05:12,033 --> 00:05:16,697 إنه نوع من الحقد الذى سثيره قدراتك لدى بعض الأشخاص 36 00:05:17,038 --> 00:05:20,132 هل تعتقد أننى أمتلك هذه القدرة دكتور " فينكمان " ؟ 37 00:05:21,476 --> 00:05:23,944 " هذا ليس مجرد حظ يا " جينفير 38 00:05:24,112 --> 00:05:26,774 هذا هو، هذا هو بالتأكيد 39 00:05:26,948 --> 00:05:29,075 هل وصلت عدسات الأشعة فوق البنفسجية لكاميرا الفيديو ؟ 40 00:05:29,250 --> 00:05:32,812 و ذلك الشريط الفارغ أنا بحاجة إليه ذلك الذى محوته بالأمس 41 00:05:32,988 --> 00:05:36,082 هلا عذرتينى للحظة ؟ - بالتأكيد - 42 00:05:37,426 --> 00:05:40,793 " أنا منشغل بشئ هام " راى 43 00:05:40,963 --> 00:05:45,256 أحتاج لمزيد من الوقت مع هذه الحالة، هل بإمكانك العودة بعد ساعة أو ساعة ونصف ؟ 44 00:05:45,434 --> 00:05:47,425 بيتر " فى الساعة 1:40 مساءاً 45 00:05:47,603 --> 00:05:51,039 بالمركز الرئيسى لمكتبة (نيويورك) العامة فى الجادة الخامسة 46 00:05:51,207 --> 00:05:56,009 رأى 10 أشخاص كيان عائم شفاف و مكتمل الهيئة 47 00:05:56,179 --> 00:05:58,238 لقد أطاح بالكتب من على الأرفف لمسافة عشرون قدم 48 00:05:58,415 --> 00:06:00,781 و أثار ذعر أمينة المكتبة المسكينة 49 00:06:00,951 --> 00:06:03,181 أنا متحمس جداً، أنا مسرور جداً 50 00:06:03,353 --> 00:06:07,414 أريدك أن تذهب إلى هناك وتتحقق من ذلك و تعود إلى هنا 51 00:06:07,591 --> 00:06:10,253 لا، لا، لا ستأتى معنا هذه المرة سبينجلر " ذهب إلى هناك " 52 00:06:10,427 --> 00:06:13,453 لقد قام بقياس نشاط الطاقة الروحانية لقد بلغت أقصى المقياس 53 00:06:13,630 --> 00:06:17,965 وصلت لذروتها، لقد اقتربنا هذه المرة أشعر بذلك 54 00:06:20,738 --> 00:06:24,572 أستطيع أن أشعر بذلك، نحن قريبون للغاية 55 00:06:26,577 --> 00:06:29,975 يجب أن أذهب الآن " جينيفر "، لكننى أود أن أعمل معك لمزيد من الوقت 56 00:06:29,976 --> 00:06:32,111 ربما بإمكانك أن تعودى هذا المساء ماذا عن ... ؟ 57 00:06:32,283 --> 00:06:33,682 الساعة الثامنة ؟ 58 00:06:33,851 --> 00:06:38,721 " كنت على وشك قول " الساعة الثامنة أنت ظاهرة مذهلة 59 00:06:41,931 --> 00:06:45,959 كصديق يجب أن أخبرك أنك أصبحت مهووساً للغاية بقضايا الأشباح هذه 60 00:06:46,131 --> 00:06:49,464 لقد كنتم تسرعون يا رفاق إلى كل مكان لمقابلة أى شخص مصاب بإنفصام 61 00:06:49,635 --> 00:06:52,570 و الذى يقول أنه مر بتجربة غير طبيعية ماذا رأيتم ؟ 62 00:06:53,105 --> 00:06:58,065 هل نسيت " بيتر " ؟ أنا كنت شاهداً على الهجرات الجماعية الغير مبررة للإسفنج فى أعماق البحار 63 00:06:59,555 --> 00:07:03,113 راى " لقد ارتحل الإسفنج لمسافة قدم ونصف " 64 00:07:09,088 --> 00:07:11,056 أنت هنا - أجل، ماذا لديك ؟ - 65 00:07:11,224 --> 00:07:14,489 هذا شئ هام " بيتر "، هام جداً يوجد شئ هنا قطعاً 66 00:07:14,661 --> 00:07:18,324 إيجون " هذا يذكرنى بالمرة اللى حاولت فيها " أن تصنع ثقباً فى رأسك 67 00:07:18,498 --> 00:07:20,558 هل تتذكر ذلك ؟ - لكان الأمر نجح إن لم تمنعنى - 68 00:07:20,734 --> 00:07:23,635 أنا " روجر ديلاكورت " هل أنتم الرجال من الجامعة ؟ 69 00:07:23,804 --> 00:07:27,399 " أجل أنا د. " فينكمان "، د. " ستانز " إيجون " 70 00:07:27,574 --> 00:07:31,533 شكراً لمجيئكم، أتمنى أن ننهى هذا الأمر بسرعة و بهدوء 71 00:07:31,712 --> 00:07:36,081 دعنا لا نستبق الأحداث، فنحن لا ندرى ما الذى لديك بعد 72 00:07:36,784 --> 00:07:38,581 أنا لا أتذكر رؤية أية سيقان 73 00:07:38,752 --> 00:07:41,880 لكنه قطعاً كان لديه أذرع لأنها إمتدت إلىّ 74 00:07:42,056 --> 00:07:44,184 أذرع ؟ أنا لا أطيق صبراً حتى أرى هذا الشئ 75 00:07:44,359 --> 00:07:47,157 اليس " سوف أطرح عليك بعض الأسئلة، حسناً ؟ " 76 00:07:47,662 --> 00:07:49,653 هل سبق لك أو أى فرد من عائلتك 77 00:07:49,831 --> 00:07:53,927 أن تم تشخيصه من قبل على أنه مصاب بالإنفصام أو غير مستقر عقلياً ؟ 78 00:07:54,736 --> 00:07:57,830 (عمى كان يخال نفسه (القديس جيروم 79 00:07:59,007 --> 00:08:00,947 سأعتبر هذه الإجابة بنعم 80 00:08:02,844 --> 00:08:06,281 هل تتعاطين عقاقير بصورة اعتيادية منبهات، الكحول ؟ 81 00:08:06,449 --> 00:08:09,714 لا - لا بأس، أنا أسأل فقط - 82 00:08:10,086 --> 00:08:13,385 هل أنت يا " اليس " فى فترة الحيض الآن ؟ 83 00:08:13,556 --> 00:08:18,721 ما علاقة هذا بالأمر ؟ - تراجع يا رجل أنا عالم - 84 00:08:18,994 --> 00:08:21,640 راى " إنه يتحرك، هيا " 85 00:08:47,090 --> 00:08:48,523 انظروا 86 00:08:54,165 --> 00:08:57,965 " هذا ساخن " راى - الكتب متراصة بتناسق - 87 00:08:58,136 --> 00:09:02,072 تماماً مثل الاضطراب الشامل فى (فيلادلفيا) عام 1947 88 00:09:02,373 --> 00:09:06,469 أنت محق، لا يستطيع إنسان رص الكتب بهذه الطريقة 89 00:09:06,978 --> 00:09:10,573 انصتوا، هل تشتمون شيئاً ما ؟ 90 00:09:18,390 --> 00:09:22,156 قلت لكم نشاط التحريك تخاطرياً انظروا إلى هذه الفوضى 91 00:09:23,095 --> 00:09:25,393 رايموند " انظر إلى هذا " 92 00:09:25,898 --> 00:09:28,093 بقايا اكتوبلازمية 93 00:09:28,267 --> 00:09:32,397 فينكمان " خذ عينة منها " - إنها حقيقية - 94 00:09:32,571 --> 00:09:36,671 هذا مخاط شخص ما و أنت تريد الإحتفاظ به ؟ - أود أن أقوم بتحليله - 95 00:09:36,843 --> 00:09:40,802 يوجد المزيد هنا - أنا أحصل على قراءة أقوى هنا - 96 00:09:46,886 --> 00:09:48,649 من هنا 97 00:09:50,557 --> 00:09:52,149 هيا 98 00:10:02,036 --> 00:10:04,368 إيجون "، المخاط الخاص بك " 99 00:10:11,679 --> 00:10:13,738 هل حدث لك هذا من قبل ؟ 100 00:10:15,649 --> 00:10:17,241 المرة الأولى؟ 101 00:10:42,612 --> 00:10:44,341 إنه هنا 102 00:10:45,248 --> 00:10:49,480 شبح شفاف كامل الهيئة و هو حقيقى 103 00:10:54,223 --> 00:10:56,157 إذن، ماذا نفعل ؟ 104 00:11:00,963 --> 00:11:04,127 هلا أتيت إلى هنا و تحدث معى للحظة من فضلك ؟ 105 00:11:04,301 --> 00:11:06,394 هلا أتيت هنا للحظة فقط من فضلك ؟ 106 00:11:06,570 --> 00:11:10,028 " ها هنا، تعال هنا " فرانسين تعال هنا 107 00:11:10,607 --> 00:11:12,810 ماذا نفعل ؟ - لا أعرف، ما رأيك ؟ - 108 00:11:13,877 --> 00:11:14,970 توقف عن هذا 109 00:11:15,979 --> 00:11:19,142 يجب علينا التواصل معه، على أحدنا أن يحاول التحدث إليه 110 00:11:19,316 --> 00:11:20,749 فكرة جيدة 111 00:11:29,460 --> 00:11:30,984 مرحباً 112 00:11:31,529 --> 00:11:33,190 " أنا " بيتر 113 00:11:34,032 --> 00:11:37,297 من أين أنت ؟ فى الأصل 114 00:11:41,973 --> 00:11:45,204 حسناً، الطريقة المعتادة لم تنجح 115 00:11:45,376 --> 00:11:49,711 حسناً لدى خطة، أعرف تماماً ما يجب فعله 116 00:11:51,650 --> 00:11:53,082 الآن ابقوا على مقربة 117 00:11:54,119 --> 00:11:55,082 ابقوا على مقربة 118 00:11:56,422 --> 00:11:59,323 أعرف، اتبعوا ما أقوله بالظبط 119 00:11:59,491 --> 00:12:01,721 استعدوا، هل أنتم مستعدون ؟ 120 00:12:01,894 --> 00:12:03,384 أمسكوا بها 121 00:12:11,905 --> 00:12:14,965 هل رأيتموه ؟ ماذا كان ؟ - سنعود لاحقاً - 122 00:12:15,141 --> 00:12:16,540 ماذا؟ 123 00:12:25,418 --> 00:12:29,878 أمسكوا بها " هل كانت هذه خطتك بأكملها " " أمسكوا بها " 124 00:12:30,925 --> 00:12:34,884 يا له من أسلوب علمى - لقد تحمست للغاية فحسب - 125 00:12:35,062 --> 00:12:38,998 لكن، ألم يكن ذلك أمراً مذهلاً " بيت " ؟ أقصد، أننا تمكنا حقاً من لمس هذا الكيان الروحى 126 00:12:39,166 --> 00:12:41,100 هل تعرف ما قد يعنيه هذا فى الجامعة ؟ 127 00:12:41,268 --> 00:12:43,759 أجل، سيكون شئياً أهم من الرقائق المُصغرة و أنا متحمس للغاية 128 00:12:43,938 --> 00:12:45,667 لن أقول بأن التجربة ضاعت هباءاً 129 00:12:45,840 --> 00:12:50,474 وفقاً لهذه القراءات الجديدة أعتقد أن لدينا فرصة ممتازة لإصطياد شبح حقاً و احتجازه دون شك 130 00:12:50,645 --> 00:12:54,810 هذا عظيم، إذا كان معدل التأين ثابت لجميع الكيانات الإكتوبلازمية 131 00:12:54,983 --> 00:12:58,043 فبإمكاننا أن نطيح ببعض الرؤوس بالمعنى الروحى طبعاً 132 00:12:58,220 --> 00:13:01,189 سبينجس " هل أنت جاد بشأن أمر اصطياد " الأشباح هذا ؟ 133 00:13:01,356 --> 00:13:03,290 أنا جاد دائماً 134 00:13:03,825 --> 00:13:07,488 إيجون " سوف أتراجع عن بعض الأشياء " التى قلتها عنك 135 00:13:10,465 --> 00:13:12,126 أنت تستحقها 136 00:13:14,202 --> 00:13:18,333 ... الإحتمالات لا حصر لها " مرحباً أيها العميد " ييجر 137 00:13:21,878 --> 00:13:26,740 أعتقد أنك ستنقلنا إلى مكان أفضل فى الحرم الجامعى - لا، سأنقلكم إلى خارج الحرم الجامعى - 138 00:13:26,916 --> 00:13:32,584 لقد قرر مجلس الجامعة إنهاء منحتكم و عليكم إخلاء هذا المكان فوراً 139 00:13:32,755 --> 00:13:35,724 هذا مناف للعقل، أطالب بتفسير لذلك 140 00:13:35,892 --> 00:13:42,348 حسناً، هذه الجامعة لن تستمر فى تمويل أى نوع من أنشطة جماعتك 141 00:13:42,403 --> 00:13:43,583 لكن الطلاب يحبوننا 142 00:13:44,401 --> 00:13:50,533 دكتور " فينكمان "، نعتقد أن الغرض من العلم هو خدمة البشرية 143 00:13:50,708 --> 00:13:55,270 أنت مع ذلك تعتبر العلم نوع من التهريج 144 00:13:55,446 --> 00:14:01,110 نظرياتك من أسوأ و أتفه النظريات الشائعة أساليبك غامضة واستنتاجاتك محل شك كبير 145 00:14:01,286 --> 00:14:04,949 " أنت عالم ردئ دكتور " فينكمان 146 00:14:06,057 --> 00:14:07,649 فهمت 147 00:14:07,826 --> 00:14:12,661 و أنت لا تستحق مكان فى هذا القسم أو فى هذه الجامعة 148 00:14:13,131 --> 00:14:16,157 (هذه وصمة عار كبرى، لننسى (معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا أو ( جامعة ستانفورد ) الآن 149 00:14:16,334 --> 00:14:18,598 لن يقتربوا منا بعد الآن 150 00:14:18,770 --> 00:14:20,931 أنت دائماً قلق للغاية بشأن سمعتك 151 00:14:21,106 --> 00:14:24,042 آينشتاين " فعل أعظم الأشياء " عندما كان يعمل كموظف براءات الاختراع 152 00:14:24,210 --> 00:14:26,144 هل تعلم كم يتقاضى موظف براءات الاختراع ؟ - لا - 153 00:14:26,312 --> 00:14:30,180 شخصياً أنا أحب الجامعة إنهم يمنحوننا المال و التجهيزات و لا يتوجب علينا إنتاج أى شئ 154 00:14:30,349 --> 00:14:33,216 أنت لم تعمل أبداً خارج النطاق الجامعى أنت لا تعرف كيف يكون الأمر خارجه 155 00:14:33,385 --> 00:14:36,786 لقد عملت فى القطاع الخاص إنهم يتوقعون الحصول على نتائج 156 00:14:36,956 --> 00:14:38,856 " لأى سبب يا " راى 157 00:14:39,024 --> 00:14:44,053 سمه المصير، سمه الحظ، سمه القدر 158 00:14:44,231 --> 00:14:47,064 أعتقد أن كل شئ يحدث لسببٍ ما 159 00:14:47,234 --> 00:14:51,330 أعتقد أنه كان مقدراً لنا أن نُطرد من مكب النفايات هذا 160 00:14:51,505 --> 00:14:56,465 لأى غرض؟ - لننشئ عملاً خاص بنا - 161 00:15:00,447 --> 00:15:03,041 نظام الإحتواء الإكتوبلازمى الذى نخطط له " أنا و " سبينجلر 162 00:15:03,216 --> 00:15:06,983 سيتطلب قدراً هائلاً من المال من أين سنحصل عليه؟ 163 00:15:08,723 --> 00:15:12,352 لا أدرى، لا أدرى 164 00:15:14,395 --> 00:15:16,590 " لن تندم أبداً على هذا يا " راى 165 00:15:16,764 --> 00:15:19,324 لقد ترك والداى هذا المنزل لى لقد وُلدت هناك 166 00:15:19,500 --> 00:15:22,901 لن تفقد المنزل، فى الوقت الحاضر لدى الجميع مالا يقل عن ثلاث قروض رهن عقارى 167 00:15:23,070 --> 00:15:25,595 لكنها نسبة 19 بالمئة أنت حتى لم تساوم الرجل؟ 168 00:15:25,773 --> 00:15:31,212 لمعلوماتك يا " راى " نسبة الفائدة لوحدها لأول خمس سنوات تصل إلى 95 ألف دولار 169 00:15:31,380 --> 00:15:34,535 هلا هدأتم يا رفاق؟ نحن على أعتاب تأسيس 170 00:15:34,538 --> 00:15:37,610 علم الدفاع الذى لا غنى عنه للعقد القادم 171 00:15:37,786 --> 00:15:41,381 وكالة التحقيق الإحترافى فى الظواهر الخارقة و القضاء عليها 172 00:15:41,557 --> 00:15:46,187 حقوق الإمتياز وحدها ستجعلنا أثرياء بما يفوق الخيال 173 00:15:46,361 --> 00:15:49,524 يوجد حيز للمكتب، حجرات للنوم و حمامات فى الطابق القادم 174 00:15:49,698 --> 00:15:51,291 و يوجد مطبخاً كاملاً فى الطابق الأخير 175 00:15:51,467 --> 00:15:56,427 إنه يبدو غالياً قليلاً بالنسبة لمبنى يحتاج إلى بعض الإصلاحات، هذا كل ما فى الأمر 176 00:15:56,606 --> 00:15:58,403 ما رأيك " إيجون "؟ 177 00:15:58,575 --> 00:16:00,805 أعتقد أن المبنى يجب أن يُهدم 178 00:16:00,977 --> 00:16:03,502 الحديد المسلح القائم عليه المبنى فى حالة خطيرة 179 00:16:03,680 --> 00:16:07,309 تمديدات الأسلاك دون المستوى المطلوب إنها غير مناسبة لتلبية إحتياجتنا من الطاقة 180 00:16:07,483 --> 00:16:10,384 و الحى يبدو كمنطقة منزوعة السلاح 181 00:16:10,553 --> 00:16:13,489 مهلاً، هل هذا العمود مازال صالحاً للإستخدام؟ 182 00:16:16,293 --> 00:16:20,593 هذا المكان رائع، متى نستطيع الإنتقال؟ 183 00:16:20,764 --> 00:16:24,723 ينبغى عليكم أن تجربوا هذا العمود سوف أحضر أغراضى 184 00:16:28,105 --> 00:16:33,133 مهلاً، يجب أن نبقى هنا الليلة، أن ننام هنا كما تعلمون، لتجربة المكان 185 00:16:42,888 --> 00:16:45,083 أعتقد أننا سنقوم بشراءه - جيد - 186 00:17:19,993 --> 00:17:21,221 مرحباً 187 00:17:26,800 --> 00:17:29,234 دانا " إنه أنت " - مرحباً، أجل " لويس " إنه أنا - 188 00:17:29,403 --> 00:17:31,769 إعتقدت أنها كانت الصيدلية - هل أنت مريض؟ - 189 00:17:31,939 --> 00:17:33,668 لا لا لا، أنا بخير، أنا على ما يرام 190 00:17:33,840 --> 00:17:36,968 لقد طلبت فقط المزيد من الفيتامينات وبعض الأشياء، لقد كنت أتمرن للتو 191 00:17:37,144 --> 00:17:41,291 لقد قمت بتسجيل تمرين على الفيديو مدته عشرون دقيقة و قمت بأدائه بسرعة فائقة لذا استغرق عشرة دقائق 192 00:17:41,292 --> 00:17:42,292 لقد حظيت بتمرين رائع - جيد - 193 00:17:42,483 --> 00:17:44,075 هل تودين الدخول للحصول على بعض المياه المعدنية؟ 194 00:17:44,252 --> 00:17:47,517 إنى لأود ذلك " لويس "، لكن يجب أن أذهب إلى البروفة الآن، بعد إذنك 195 00:17:47,689 --> 00:17:53,460 لا بأس، بإمكاننا تأجيل ذلك، أنا دائماً ما أحتفظ بمياه معدنية قليلة الصوديوم و بعض الأطعمة المغذية الأخرى 196 00:17:53,628 --> 00:17:55,562 لكنك تعرفين ذلك مسبقاً - أجل، أنا أعرف ذلك - 197 00:17:55,730 --> 00:17:58,790 انصتى، هذا يذكرنى، سأقيم حفلة كبيرة لجميع عملائى 198 00:17:58,967 --> 00:18:00,689 الذكرى السنوية الرابعة لى كمحاسب، كما تعلمين 199 00:18:00,690 --> 00:18:02,889 بالرغم من أنك تقومين بعمل الإقرار الضريبى الخاص بك،و ذلك مالا ينبغى أن تفعلينه 200 00:18:02,890 --> 00:18:04,923 أود أن تأتى بما أنك جارتى 201 00:18:04,974 --> 00:18:07,101 شكراً " لويس "، سأحاول حقاً القدوم 202 00:18:07,376 --> 00:18:12,637 انصتى، هذا يذكرنى، لم ينبغى أن تتركى صوت التلفاز عالياً عند خروجك، لقد قام العامل بإستدعاء المشرف 203 00:18:12,815 --> 00:18:14,806 هذا غريب، لم ألاحظ أنى تركته مفتوحاً 204 00:18:14,984 --> 00:18:17,817 أجل، هل تدرين ماذا فعلت؟ لقد تسلقت على الحافة و حاولت أن أفصل الكابل 205 00:18:17,987 --> 00:18:21,582 لكنى لم أتمكن من الدخول، لذا هل تدرين ماذا فعلت؟ قمت برفع صوت تلفازى عالياً جداً أيضاً 206 00:18:21,757 --> 00:18:25,056 ليعتقد الجميع بوجود مشكلة فى تلفاز كلاً منا - " إلى اللقاء " لويس - 207 00:18:25,228 --> 00:18:28,789 حسناً، إذن أراك لاحقاً، حسناً؟ سوف أتصل بك 208 00:18:29,766 --> 00:18:32,030 يجب أن اذهب للإستحمام 209 00:18:36,072 --> 00:18:39,269 هل تعانون من ضوضاء غريبة فى منتصف الليل؟ 210 00:18:39,442 --> 00:18:42,536 هل ينتابكم الشعور بالفزع من قبو منزلكم أو العلية؟ 211 00:18:42,712 --> 00:18:45,977 هل سبق لكم أن رأيتم أو أى فرد من عائلتكم طيفاً أو شبحاً مخيفاً؟ 212 00:18:46,149 --> 00:18:49,745 إن كانت الإجابة نعم، إذن لا ينبغى عليكم الإنتظار إلتقطوا سماعة هاتفكم و استدعوا المختصين 213 00:18:49,954 --> 00:18:51,421 قاهروا الأشباح 214 00:18:51,589 --> 00:18:56,356 فريق عملنا المهذب و الكفؤ على أهبة الإستعداد طوال اليوم لتلبية كافة إحتياجاتكم من القضاء على الخوارق 215 00:18:56,527 --> 00:18:59,690 نحن مستعدون لأن نصدقكم 216 00:20:11,238 --> 00:20:12,967 (زوول) 217 00:20:16,996 --> 00:20:22,780 ألا تعتقد أنها غير مرئية قليلاً؟ ألا تعتقد أن المارة لن يروا اللافتة؟ 218 00:20:30,792 --> 00:20:33,260 ممنوع إيقاف السيارات هنا 219 00:20:37,332 --> 00:20:39,528 فليهدأ الجميع، لقد وجدت السيارة 220 00:20:39,702 --> 00:20:42,136 تحتاج إلى بعض الإصلاحات فى نظام التعليق و ماص الصدمات 221 00:20:42,304 --> 00:20:46,331 و المكابح، لقم و بطانات المكابح، نظام التوجيه ناقل الحركة و الصندوق الخلفى 222 00:20:46,509 --> 00:20:48,067 كم؟ - فقط 4800 دولار - 223 00:20:48,244 --> 00:20:50,838 ربما إطارات جديدة، أيضاً كاتمات صوت و إصلاح بعض الأسلاك 224 00:20:55,451 --> 00:20:57,510 جانين "، هل من مكالمات؟ " - كلا - 225 00:20:57,686 --> 00:21:00,211 هل من رسائل؟ - كلا - 226 00:21:01,191 --> 00:21:04,558 هل من عملاء؟ - " كلا دكتور " فينكمان - 227 00:21:05,996 --> 00:21:07,964 إنها وظيفة جيدة، أليس كذلك؟ 228 00:21:08,498 --> 00:21:11,524 دونى شيئاً ما، هلا فعلتى؟ نحن ندفع لك من أجل هذه الأمور 229 00:21:11,701 --> 00:21:15,000 لا تحدقى بى بتلك الأعين الكبيرة المفزعة 230 00:21:15,705 --> 00:21:17,332 جانين "؟ " 231 00:21:17,507 --> 00:21:20,635 " أعتذر لقولى " الأعين الكبيرة المفزعة سأكون فى مكتبى 232 00:21:23,814 --> 00:21:26,647 أنت بارع جداً، بإمكانى معرفة ذلك 233 00:21:28,252 --> 00:21:32,552 أراهن أنك تحب القراءة كثيراً أيضاً - الطابعة معطلة - 234 00:21:32,957 --> 00:21:36,518 هذا رائع جداً، أنا شخصياً أحب القراءة كثيراً 235 00:21:36,694 --> 00:21:41,358 بعض الأشخاص يعتقدون أننى مثقفة للغاية لكن أعتقد أنها طريقة رائعة لقضاء وقت الفراغ 236 00:21:41,532 --> 00:21:45,663 أنا أيضاً ألعب كرة المضرب هل لديك أية هوايات؟ 237 00:21:47,005 --> 00:21:49,769 أنا أجمع الجراثيم و العفن و الفطريات 238 00:21:54,713 --> 00:21:56,078 مرحباً؟ 239 00:22:14,100 --> 00:22:17,331 معذرة، هل هذا ....؟ هذا مكتب " قاهروا الأشباح "؟ 240 00:22:17,503 --> 00:22:20,404 أجل هذا هو، هل أستطيع مساعدتك؟ 241 00:22:20,573 --> 00:22:24,475 ليس لدى موعد و أود التحدث إلى شخص ما من فضلك 242 00:22:26,179 --> 00:22:29,809 أنا " بيتر فينكمان "، هل بإمكانى مساعدتك؟ 243 00:22:29,984 --> 00:22:35,354 حسناً، لا أدرى، ما سأقوله قد يبدو غير اعتيادى قليلاً 244 00:22:35,522 --> 00:22:38,355 لا بأس، هذا كل ما نواجهه فى هذا المكان، يوم بعد يوم 245 00:22:38,525 --> 00:22:41,983 ... تفضلى إلى مكتبى آنسة - " باريت "، " دانا باريت " - 246 00:22:42,162 --> 00:22:46,428 و هذا الصوت قال (زوول)، بعدها أغلقت باب الثلاجة و غادرت 247 00:22:46,600 --> 00:22:49,660 هذا كان منذ يومين، من وقتها لم أعد لشقتى 248 00:22:49,837 --> 00:22:53,001 بشكل عام، لا ترين هذا النوع من السلوك فى الأجهزة المنزلية 249 00:22:53,174 --> 00:22:54,436 ماذا كان فى اعتقادك؟ 250 00:22:54,609 --> 00:22:57,134 إذا كنت أعرف ماهيته ما كنت أتيت إلى هنا 251 00:22:57,312 --> 00:22:58,836 إيجون "، ما رأيك؟ " 252 00:22:59,014 --> 00:23:02,142 إنها تقول الحقيقة، على الأقل تعتقد أنها تفعل 253 00:23:02,484 --> 00:23:06,853 أنا أقول الحقيقة بالطبع، من الذى سيخترع قصة مثل هذه؟ 254 00:23:07,022 --> 00:23:08,853 بعض الأشخاص الذين يرغبون فى جذب الإنتباه إليهم 255 00:23:09,024 --> 00:23:11,117 البعض الآخر أشخاص متشردين فاقدين عقولهم 256 00:23:11,293 --> 00:23:15,697 هل تعرفون ماذا قد يكون؟ حياة سابقة تداخلت مع الوقت الحاضر 257 00:23:15,865 --> 00:23:18,299 قد تكون ذاكرة متدفقة مخزنة فى اللاوعى الجمعى 258 00:23:18,467 --> 00:23:21,698 لن أستبعد القدرة على الإستبصار أو التخاطر عن بعد أيضاً 259 00:23:21,871 --> 00:23:24,431 أنا آسفة، أنا لا أؤمن بوجود أياً من تلك الأشياء 260 00:23:24,607 --> 00:23:27,251 حسناً، لا بأس بذلك، أنا أيضاً بالمثل 261 00:23:27,904 --> 00:23:33,115 لكن هناك بعض الإجراءات الإعتيادية التى نقوم بها فى مثل تلك الحالات و التى غالباً ما تجلب لنا نتائج 262 00:23:33,150 --> 00:23:36,420 بإمكانى الذهاب إلى قاعة السجلات و الإطلاع على التفاصيل الهيكلية للمبنى 263 00:23:36,860 --> 00:23:39,168 ربما البناية نفسها كان لها سابقات فى الإضطرابات النفسية 264 00:23:39,203 --> 00:23:40,050 صحيح، فكرة جيدة 265 00:23:40,223 --> 00:23:42,600 (بإمكانى البحث عن الإسم (زوول (فى (الأدب المعتاد 266 00:23:42,635 --> 00:23:45,051 (كتالوج الفيض) - (دليل توبين الروحى) - 267 00:23:45,228 --> 00:23:49,187 " ما قولكم؟ سأقوم بإعادة الآنسة " باريت إلى شقتها و أتفحصها 268 00:23:49,366 --> 00:23:53,325 " سوف أذهب لأتفحص شقة الآنسة " باريت حسناً؟ 269 00:23:53,937 --> 00:23:55,768 حسناً 270 00:23:56,540 --> 00:23:57,974 شكراً لكم 271 00:24:07,118 --> 00:24:08,551 من فضلك، اسمحى لى 272 00:24:08,720 --> 00:24:12,918 إن كان سيحدث شيئاً ما هنا أريد أن يحدث لى أولاً 273 00:24:17,228 --> 00:24:19,287 هذه الخزانة 274 00:24:26,171 --> 00:24:28,036 إنهم يكرهون هذا 275 00:24:28,841 --> 00:24:30,536 أنا أحب أن أعذبهم 276 00:24:30,709 --> 00:24:34,577 " هذا صحيح يا رفاق، أنا دكتور " فينكمان 277 00:24:40,185 --> 00:24:42,211 يا لها من شقة كبيرة 278 00:24:43,523 --> 00:24:46,287 هل تعيشين بمفردك؟ - أجل - 279 00:24:46,860 --> 00:24:48,259 جيد 280 00:24:52,399 --> 00:24:54,799 ما هذا الشئ الذى تفعله؟ 281 00:24:55,535 --> 00:24:58,766 هذا أمراً تقنياً، إنه واحد من الأجهزة الخاصة بنا 282 00:24:58,938 --> 00:25:00,496 فهمت 283 00:25:02,675 --> 00:25:06,578 هذه حجرة النوم، لكن لم يحدث شيئاً على الإطلاق هناك 284 00:25:09,550 --> 00:25:11,643 يا له من أمر مؤسف 285 00:25:13,587 --> 00:25:16,579 هل تدرى؟ أنت لا تتصرف كعالم 286 00:25:16,757 --> 00:25:21,626 إنهم عادة ما يكونوا صارمون - أنت تبدو أقرب إلى مقدمى عروض الألعاب - 287 00:25:28,170 --> 00:25:30,161 هذا هو المطبخ، صحيح؟ 288 00:25:42,551 --> 00:25:44,576 دانا "، هل هذا هو البيض؟ " - أجل - 289 00:25:44,753 --> 00:25:47,984 لقد كنت أقف هناك و هذا البيض قفز فجأة خارج القشر 290 00:25:48,156 --> 00:25:50,717 و بدأ يقلى على الطاولة - هذا غريب - 291 00:25:50,893 --> 00:25:54,989 عندها بدأت أسمع تلك الضوضاء الفظيعة قادمة من الثلاجة 292 00:25:56,032 --> 00:26:00,469 دكتور " فينكمان "، لقد جئت كل هذه المسافة هل تود تفقد الثلاجة؟ 293 00:26:01,938 --> 00:26:05,339 من الأفضل تفقد الثلاجة فكرة جيدة 294 00:26:10,379 --> 00:26:12,712 يا إلهى 295 00:26:13,250 --> 00:26:15,775 انظرى إلى كل هذه الوجبات السريعة 296 00:26:15,953 --> 00:26:18,820 ... كلا، اللعنة، هذه لم تكن - هل تأكلين هذه الأشياء حقاً؟ - 297 00:26:18,989 --> 00:26:20,923 هذه الأشياء لم تكن هنا لم يوجد شئ هنا 298 00:26:21,091 --> 00:26:24,652 كان يوجد فراغ و مبنى أو ما شابه و النيران تخرج منه 299 00:26:24,828 --> 00:26:28,559 و كان يوجد مخلوقات تجلس حوله و كانوا يزأرون و يزمجرون 300 00:26:28,732 --> 00:26:31,496 و كان يوجد نيران و سمعت صوتاً (يقول (زوول 301 00:26:31,668 --> 00:26:33,034 لقد كان هنا تماماً 302 00:26:33,204 --> 00:26:35,001 أنا آسف، لكنى لا أتلقى أى قراءة 303 00:26:35,173 --> 00:26:38,267 حسناً، هل أنت متأكد من أنك تستخدم هذا الشئ بطريقة صحيحة؟ 304 00:26:38,443 --> 00:26:42,504 أعتقد ذلك، لكنى واثق من عدم وجود حيوانات داخل الثلاجة 305 00:26:42,680 --> 00:26:43,908 حسناً، هذا رائع 306 00:26:44,082 --> 00:26:47,643 إما أنه يوجد وحش فى مطبخى أو أننى مجنونة تماماً 307 00:26:47,819 --> 00:26:50,151 لا أعتقد أنك مجنونة 308 00:26:50,655 --> 00:26:53,783 جيد، هذا يشعرنى بتحسن 309 00:26:56,128 --> 00:26:57,720 دعينى أخبرك بشئ عن نفسى 310 00:26:57,897 --> 00:27:00,991 أنا أذهب من المنزل إلى عملى و العكس كل ما لدى هو عملى 311 00:27:01,166 --> 00:27:02,690 لا يوجد شئ آخر فى حياتى - دكتور " فينكمان "؟ - 312 00:27:02,868 --> 00:27:07,168 لقد قابلتك و قلت " يا إلهى يوجد شخص " لديه نفس المشكلة التى لدى 313 00:27:07,339 --> 00:27:10,172 أجل، كلانا لديه نفس المشكلة أنت 314 00:27:13,913 --> 00:27:16,074 " سأولى هذا الأمر كل اهتمامى " 315 00:27:18,718 --> 00:27:21,619 " أنا أحبك بجنون " - أنا لا أصدق هذا - 316 00:27:21,788 --> 00:27:24,348 هلا غادرت من فضلك؟ 317 00:27:24,658 --> 00:27:27,923 عندئذ أخرجتنى من حياتها، لقد إعتقدت أننى شخص مجنون 318 00:27:28,094 --> 00:27:31,063 لقد إعتقدت أننى شخص مهووس و ربما لم تكن الأولى 319 00:27:31,231 --> 00:27:33,529 أنت شخص غريب جداً 320 00:27:37,470 --> 00:27:39,905 لا - لقد توصلت للحل - 321 00:27:40,074 --> 00:27:42,872 لا - سوف أثبت ذاتى لك - 322 00:27:43,044 --> 00:27:44,841 هذا ليس ضرورياً 323 00:27:45,012 --> 00:27:47,742 أجل، سأقوم بحل مشكلتك البسيطة - حسناً - 324 00:27:47,915 --> 00:27:51,578 عندها ستقولين " بيتر فينكمان شخص " بإمكانه إنجاز المهام 325 00:27:51,752 --> 00:27:53,777 " أتساءل عما يثير اهتمامه " - أتساءل - 326 00:27:53,955 --> 00:27:56,947 أتساءل عما إذا كان مهتماً " " بمعرفة ما يثير اهتمامى 327 00:27:57,124 --> 00:27:59,718 أراهن أنك سوف تفكرين بى بعد ذهابى 328 00:27:59,894 --> 00:28:01,487 أراهن على ذلك 329 00:28:03,031 --> 00:28:04,692 ألا يوجد قبلة وداع؟ 330 00:28:14,643 --> 00:28:16,611 نخب عميلنا الأول 331 00:28:16,778 --> 00:28:19,872 نخب عميلنا الأول و الوحيد 332 00:28:21,216 --> 00:28:22,843 أنا بحاجة إلى بعض النقدية 333 00:28:23,018 --> 00:28:25,817 يجب أن أصطحبها لتناول العشاء نحن لا نريد أن نفقدها 334 00:28:26,055 --> 00:28:31,118 هذه الوليمة الرائعة ها هنا تمثل أخر ما نملكه من نقدية 335 00:28:32,829 --> 00:28:35,457 تمهل، استمتع بطعامك 336 00:28:36,733 --> 00:28:39,031 مرحباً، قاهروا الأشباح 337 00:28:39,602 --> 00:28:42,503 أجل، بالطبع، إنهم جادون 338 00:28:44,440 --> 00:28:45,999 حقاً؟ 339 00:28:46,610 --> 00:28:48,544 لديك شبح؟ 340 00:28:48,712 --> 00:28:50,475 بدون مزاح 341 00:28:51,248 --> 00:28:54,513 حسناً، أعطنى العنوان فقط 342 00:28:55,152 --> 00:28:59,418 أجل، بالطبع، الأمر سيتم فى سرية تامة 343 00:29:00,290 --> 00:29:02,224 شكراً لك 344 00:29:02,660 --> 00:29:04,651 لدينا عميل 345 00:29:09,534 --> 00:29:11,263 إنه استدعاء 346 00:29:18,677 --> 00:29:20,372 هيا 347 00:29:45,134 --> 00:29:46,841 {\c&H00FFFF&}(فندق (سيدجويك 348 00:29:55,048 --> 00:29:57,312 مرحباً، هل رأى أحدكم شبحاً؟ 349 00:30:02,189 --> 00:30:04,817 شكراً لمجيئكم بهذه السرعة - يا إلهى - 350 00:30:04,991 --> 00:30:07,824 النزلاء يطرحون أسئلة و الأعذار بدأت تنفذ منى 351 00:30:07,994 --> 00:30:09,222 هل حدث ذلك من قبل؟ 352 00:30:09,396 --> 00:30:12,058 حسناً، معظم الموظفون الأصليون يعلمون بشأن الطابق الثانى عشر 353 00:30:12,232 --> 00:30:13,722 أقصد الإضطرابات - أجل - 354 00:30:13,900 --> 00:30:16,836 لكنه كان هادئاً لسنوات حتى قبل أسبوعين 355 00:30:17,004 --> 00:30:18,767 مع أن الأمر لم يكن بهذا السوء أبداً على الإطلاق 356 00:30:18,940 --> 00:30:23,001 هل بلغت أى شخص عن هذا الأمر من قبل؟ - كلا، يا للسماوات، كلا - 357 00:30:23,177 --> 00:30:25,771 المُلاك لا يحبون حتى أن نتحدث عن هذا الأمر 358 00:30:25,947 --> 00:30:28,006 أتمنى أن ننجز هذا الأمر بهدوء 359 00:30:28,182 --> 00:30:29,410 إعتبره منتهى - الليلة - 360 00:30:29,584 --> 00:30:31,142 حسناً سيدى، لا تقلق 361 00:30:31,319 --> 00:30:33,913 نحن نتولى أمر هذا النوع من الأشياء طول الوقت 362 00:30:42,097 --> 00:30:45,430 ما أنتم، نوع من رواد الفضاء؟ 363 00:30:45,601 --> 00:30:49,469 كلا، نحن فريق الإبادة، أحدهم رأى صرصور فى الطابق الثانى عشر 364 00:30:49,638 --> 00:30:54,041 لا بد من أنه صرصور خطير - إنه صرصور شرس للغاية يا رجل - 365 00:30:57,780 --> 00:31:01,342 ألن تصعد؟ - سأستقل المصعد التالى - 366 00:31:03,920 --> 00:31:07,822 هل تعلمون؟ تذكرت للتو أننا لم نجرى حقاً اختبار ناجح لتلك المعدات 367 00:31:07,991 --> 00:31:10,186 أنا ألوم نفسى - و أنا كذلك - 368 00:31:10,360 --> 00:31:13,386 حسناً، لا داع للقلق الآن بهذا الشأن - لم نقلق؟ - 369 00:31:13,563 --> 00:31:18,091 كلاً منا يحمل على ظهره مسرع نووى غير مرخص 370 00:31:18,268 --> 00:31:22,729 أجل، حسناً لنستعد، قم بتشغيل جهازى 371 00:31:58,743 --> 00:32:01,439 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ 372 00:32:02,881 --> 00:32:03,623 آسف 373 00:32:03,624 --> 00:32:05,059 آسف - أنا آسف - 374 00:32:05,284 --> 00:32:07,309 إعتقدنا أنك شخص آخر 375 00:32:09,689 --> 00:32:11,623 اختبار ناجح 376 00:32:12,058 --> 00:32:13,753 أعتقد ذلك 377 00:32:14,293 --> 00:32:16,528 أعتقد أننا يجب أن نتفرق - فكرة جيدة - 378 00:32:16,562 --> 00:32:18,530 أجل، بهذه الطريقة نستطيع إحداث مزيداً من الأضرار 379 00:32:46,827 --> 00:32:49,295 " فينكمان "، " فينكمان " 380 00:32:57,071 --> 00:32:59,403 شبح فقاعى مقزز 381 00:33:00,141 --> 00:33:02,473 سيتوجب أن أوقفه بنفسى 382 00:33:44,020 --> 00:33:45,817 " أجب " راى 383 00:33:47,490 --> 00:33:50,357 فينكمان "، لقد رأيته، رأيته، رأيته " 384 00:33:50,694 --> 00:33:52,525 " إنه ها هنا " راى 385 00:33:52,696 --> 00:33:54,254 إنه ينظر إلىّ 386 00:33:54,431 --> 00:33:56,366 إنه كائن صغير مستدير قبيح أليس كذلك؟ 387 00:33:56,534 --> 00:33:58,024 " أعتقد أن بإمكانه سماعك " راى 388 00:33:58,202 --> 00:34:00,633 لا تتحرك، إنه لن يؤذيك 389 00:34:07,845 --> 00:34:09,676 " فينكمان " 390 00:34:11,515 --> 00:34:14,143 " فينكمان "، " بيت " 391 00:34:16,754 --> 00:34:18,780 فينكمان "، ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 392 00:34:18,957 --> 00:34:20,390 لقد لطخنى بلعابه 393 00:34:20,559 --> 00:34:23,960 هذا رائع، اتصال مادى فعلى 394 00:34:24,129 --> 00:34:26,290 هل بإمكانك أن تتحرك؟ - راى "، " راى " ، أجب من فضلك " - 395 00:34:26,465 --> 00:34:27,796 هذا مقزز 396 00:34:27,966 --> 00:34:30,457 " سبينجلر " أنا مع " فينكمان " 397 00:34:30,702 --> 00:34:32,135 لقد لوثه باللعاب 398 00:34:32,304 --> 00:34:34,534 هذا رائع " راى "، إحتفظ ببعض اللعاب من أجلى 399 00:34:34,706 --> 00:34:37,174 انزلوا إلى هنا فوراً، لقد دخل للتو إلى قاعة الاحتفالات 400 00:34:37,342 --> 00:34:38,570 حسناً، نحن قادمان على الفور 401 00:34:39,080 --> 00:34:40,933 {\c&H00FFFF&}(فندق سيدجويك)، مدينة (نيويورك) اليوم نقابة مسرح الجانب الشرقى بوفيه منتصف الليل 402 00:34:41,581 --> 00:34:46,685 حسناً يا سيدى، بإمكانك أنت و العمال الإنتظار هنا و سوف نهتم بكل شئ 403 00:35:05,105 --> 00:35:07,630 ها هو ذا، بالأعلى 404 00:35:09,943 --> 00:35:12,343 هذا هو الشبح الذى نال منى 405 00:35:19,987 --> 00:35:21,318 حسناً يا رفاق 406 00:35:21,488 --> 00:35:23,217 مستعدون؟ 407 00:35:23,390 --> 00:35:24,722 أطلقوا 408 00:35:34,302 --> 00:35:35,735 أنا فعلت ذلك، أنا فعلت ذلك 409 00:35:35,904 --> 00:35:38,566 هذا خطئى - لا بأس، لقد سقطت المنضدة و تحطمت - 410 00:35:39,074 --> 00:35:41,565 يوجد شئ هام للغاية نسيت أن أخبركم به 411 00:35:41,743 --> 00:35:44,075 ماذا؟ - لا تجعلوا التيارات تتلامس - 412 00:35:44,946 --> 00:35:46,812 لماذا؟ - ذلك سيكون خطيراً - 413 00:35:47,183 --> 00:35:50,710 أنا متحير قليلاً بشأن ما هو جيد و خطير ماذا تعنى بـ"خطير"؟ 414 00:35:50,886 --> 00:35:54,378 حاول أن تتخيل الحياة بأكملها كما نعرفها تتوقف على الفور 415 00:35:54,557 --> 00:35:57,138 و كل جزئ فى جسمك ينفجر بسرعة الضوء 416 00:35:57,726 --> 00:35:59,421 انعكاس بروتونى شامل 417 00:35:59,595 --> 00:36:03,531 صحيح، هذا خطير، حسناً، أحد إرشادات " الأمان الهامة، شكراً " إيجون 418 00:36:03,699 --> 00:36:08,102 " حسناً، تولى الميسرة يا " راى " تولى الميمنة يا " إيجون 419 00:36:14,644 --> 00:36:17,272 حسناً يا " راى "، قم بإطلاق تيار عالى بإتجاه الخارج 420 00:36:17,447 --> 00:36:19,176 " راى " 421 00:36:21,852 --> 00:36:23,319 " إيجون " 422 00:36:31,094 --> 00:36:32,297 حسناً، لا بأس 423 00:36:36,601 --> 00:36:38,159 توصيب رائع أيها البارع 424 00:36:38,336 --> 00:36:40,668 أؤكد لك سيدة " فان هاوتين " لا يوجد مشكلة بالغرفة 425 00:36:40,838 --> 00:36:43,102 ستكون جاهزة بمجرد حضور ضيوفك 426 00:36:43,274 --> 00:36:45,265 التيار السابق أصابه لكنه مازال يتحرك 427 00:36:45,443 --> 00:36:48,435 أحتاج لحيز كى أضع به المصيدة امنحونى حيزاً 428 00:36:49,280 --> 00:36:51,578 بعد إذنك، اعذرينى 429 00:36:58,023 --> 00:37:01,015 يجب أن نضعها فى مكان واضح - تمهل، تمهل، تمهل - 430 00:37:01,193 --> 00:37:03,787 لطالما أردت أن أفعل هذا 431 00:37:03,962 --> 00:37:05,520 ... و 432 00:37:05,697 --> 00:37:08,564 الأزهار لا تزال قائمة - حسناً، عند اشارتى - 433 00:37:08,734 --> 00:37:11,965 سبينجلز " ، أريدك أن تطلق تيار للإمساك به " حسناً؟ أطلق 434 00:37:12,137 --> 00:37:14,901 حسناً، ثبته هناك، سوف يتحرك حاول تثبيته 435 00:37:15,073 --> 00:37:16,473 أطلق 436 00:37:18,311 --> 00:37:20,302 " الأمر ينجح " راى - حسناً ، قوموا بإنزاله - 437 00:37:20,480 --> 00:37:22,072 لقد أمسكتم به، لا تجعلوا التيارات تتلامس 438 00:37:22,248 --> 00:37:26,412 ربما لن تلطخ أحد بلعابك بعد الإمساك بك فى مسارع البوزيترون، صحيح؟ 439 00:37:26,586 --> 00:37:29,919 فينكمان "، قم بتقصير التيار الخاص بك " فأنا لا أريد أن يحترق وجهى 440 00:37:30,156 --> 00:37:33,148 أنا أفتح المصيدة الآن، لا تنظروا إلى المصيدة مباشرة 441 00:37:34,260 --> 00:37:35,921 " لقد نظرت إلى المصيدة " راى 442 00:37:36,095 --> 00:37:40,499 أوقفوا التيارات حالما أغلق المصيدة استعدوا، أنا أغلقها 443 00:37:40,668 --> 00:37:42,602 الآن 444 00:38:01,122 --> 00:38:02,487 إنه بالداخل 445 00:38:03,028 --> 00:38:03,689 أنت 446 00:38:05,760 --> 00:38:07,955 حسناً، هذه لم تكن مهمة صعبة أليس كذك؟ 447 00:38:10,765 --> 00:38:13,063 سيد " سميث " بسرعة، أنا أريد هذا الباب مفتوحاً الآن 448 00:38:13,235 --> 00:38:14,998 دونالد "، قف هناك " 449 00:38:15,670 --> 00:38:18,366 لقد أتينا و رأيناه و نلنا منه 450 00:38:18,540 --> 00:38:19,939 هل رأيتموه؟ ماذا يكون؟ 451 00:38:20,108 --> 00:38:21,370 لقد أمسكنا به 452 00:38:21,543 --> 00:38:23,535 ماذا يكون؟ هل سيكون هناك المزيد منهم؟ 453 00:38:23,713 --> 00:38:30,613 سيدى، ما كان يوجد لديك نطلق عليه شبح مركز متكرر غير منتهى، أو شبح طائر من الفئة الخامسة 454 00:38:30,786 --> 00:38:32,515 شبح مزعج جداً أيضاً 455 00:38:32,688 --> 00:38:34,553 ... و الآن 456 00:38:34,724 --> 00:38:35,986 لنتحدث بجدية 457 00:38:36,158 --> 00:38:40,561 تكلفة الإمساك به هى أربعة آلاف دولار 458 00:38:40,730 --> 00:38:45,500 لكن لدينا عرض خاص هذا الأسبوع على شحن البروتون و احتجاز الوحش 459 00:38:45,669 --> 00:38:48,001 هذا سيكلف ألف دولار فقط لحسن الحظ 460 00:38:48,171 --> 00:38:51,800 خمسة آلاف دولار؟ لم أكن أدرى أن الأمر سيكون مكلفاً، لن أدفع 461 00:38:51,975 --> 00:38:54,136 حسناً، لا بأس، بإمكاننا أن نطلق سراحه مجدداً فحسب 462 00:38:54,311 --> 00:38:56,176 .... نحن بالتأكيد - " يمكننا ذلك دكتور " فينكمان - 463 00:38:56,346 --> 00:38:59,975 كلا، حسناً، أى شئ 464 00:39:00,150 --> 00:39:01,412 شكراً جزيلاً 465 00:39:01,585 --> 00:39:03,476 شكراً لك، نأمل أن نستطيع مساعدتك مجدداً 466 00:39:03,487 --> 00:39:06,355 أفسحوا المجال، شبح طائر من الفئة الخامسة 467 00:39:06,524 --> 00:39:09,459 " صباح الخير أنا " روجر جريمسبى ... اليوم، الساحل الشرقى بأكمله 468 00:39:09,627 --> 00:39:12,892 يدب بالحديث عن حوادث الظواهر الخارقة 469 00:39:13,064 --> 00:39:18,897 تم الإبلاغ عن رؤية أشباح و حوادث خارقة للطبيعة فى جميع أنحاء الولاية 470 00:39:19,070 --> 00:39:21,470 لقد سمع الجميع عن قصص الأشباح أثناء رحلات التخييم 471 00:39:21,639 --> 00:39:27,467 اعتادت جدتى الحديث عن قاطرة طيفية كانت تعبر خلال المزرعة حيث ترعرعت 472 00:39:27,645 --> 00:39:29,739 لكن الآن، كما لو أن هناك قوة ... غير متوقعة 473 00:39:32,192 --> 00:39:36,823 {\c&H00FFFF&}.:: الولايات المتحدة الأمريكية اليوم ::. (حمى الأشباح تجتاح (نيويورك 474 00:39:42,679 --> 00:39:47,015 {\c&H00FFFF&}.:: نيويورك بوست ::. رجال شرطة الأشباح يلقون القبض على شبح الحى الصينى 475 00:39:50,135 --> 00:39:51,467 تنحوا جانباً من فضلكم 476 00:39:51,638 --> 00:39:54,766 مرحباً، هذا " لارى كينج " موضوع حلقة اليوم الأشباح و القضاء عليها 477 00:39:55,249 --> 00:40:02,949 {\c&H00FFFF&}.:: تايم ::. قاهروا الأشباح قصة نجاح خارقة للطبيعة 478 00:39:54,941 --> 00:39:57,603 خلافات و مزيد من الإبلاغات عن رؤيتهم 479 00:39:57,777 --> 00:40:03,143 البعض يقول أن قاهروا الخوارق المحترفون فى (نيويورك) هم المسببون لكل ذلك 480 00:40:09,123 --> 00:40:12,950 {\c&H00FFFF&}.:: أومنى ::. طفرة كمية : المعدات التى يستخدمها قاهروا الأشباح 481 00:40:09,249 --> 00:40:10,671 لقد أمسكت به، أمسكت به 482 00:40:11,691 --> 00:40:12,920 " بيت "، " راى " 483 00:40:13,381 --> 00:40:19,450 {\c&H00FFFF&}.:: الأطلسى ::. ساسة البُعد المقبل : هل للأشباح حقوق مدنية؟ 484 00:40:22,036 --> 00:40:26,401 مازال قاهروا الأشباح يتصدرون العناوين الرئيسية للصحف فى جميع أنحاء البلاد 485 00:40:26,402 --> 00:40:29,129 هذه المرة فى نادى (روز) للرقص 486 00:40:29,164 --> 00:40:31,909 الفتيان ذوى البدلات الرمادية ألقوا القبض على روح شريرة مزعجة للغاية 487 00:40:32,079 --> 00:40:35,982 ثم مكثوا ليحتفلوا طوال الليل مع بعض الفتيات الجميلات اللاتى شاهدن الحادث 488 00:40:36,151 --> 00:40:39,177 " كان معكم " كايسى كيسم و الآن مع بدء العد التنازلى 489 00:40:39,354 --> 00:40:44,352 طوال اليوم و على مدار الأسبوع لا يوجد شئ يعصى علينا، لا نتلقى أتعاب مكلفة 490 00:40:45,794 --> 00:40:48,285 هل هو مجرد ضباب أم لديه أذرع و سيقان؟ 491 00:40:48,463 --> 00:40:54,460 كما يقال فى التلفاز، أنا متأكد أنه يوجد سؤال واحد يطرحه الجميع و أنت الشخص الذى سيجيب عليه 492 00:40:54,636 --> 00:40:57,800 كيف يبدو " إلفيس "، و هل رأيته مؤخراً؟ 493 00:40:58,870 --> 00:41:04,152 {\c&H00FFFF&}.:: جلوب ::. النظام الغذائى الخارق لقاهروا الأشباح - " سبينجلر، ستانتز، فينكمان " الأميرة ديانا تتوقع مولود جديد - 494 00:41:42,153 --> 00:41:46,990 هل تؤمن بوجود الكائنات الغريبة، التوقعات الفلكية التخاطر العقلى، الإدراك الحسى، الإستبصار 495 00:41:47,158 --> 00:41:55,264 تصوير الأرواح، نشاط التحريك تخاطرياً، الوسطاء الروحانيين وحش بحيرة (لوخ نيس)، و نظرية أتلانتس؟ 496 00:41:55,433 --> 00:41:59,563 إذا كان يوجد راتب ثابت لهذه الوظيفة سوف أصدق أى شئ تقولينه 497 00:42:00,738 --> 00:42:03,708 أنا بحاجة ماسة إلى النوم 498 00:42:03,876 --> 00:42:05,309 أنت لا تبدو بحالة جيدة 499 00:42:05,478 --> 00:42:07,446 حقاً؟ - لقد بدوت أفضل من هذا - 500 00:42:07,613 --> 00:42:09,240 لكنك لم تبدو على تلك الحالة من قبل 501 00:42:09,415 --> 00:42:11,315 من فضلك، هل يمكنك الانتظار؟ 502 00:42:11,484 --> 00:42:14,044 (هذه فاتورة مهمة (بروكلين (لقد دفعت بواسطة (الفيزا 503 00:42:14,220 --> 00:42:16,381 ها هو جدول مهام الليلة 504 00:42:16,555 --> 00:42:18,182 رائع، اثنان آخران من الأشباح المتكررة 505 00:42:18,357 --> 00:42:21,349 هذا " وينستون زيدمور " إنه هنا من أجل الوظيفة 506 00:42:21,527 --> 00:42:24,394 " رائع، تم توظيفك، " راى ستانتز " بيتر فينكمان " 507 00:42:24,563 --> 00:42:27,863 مبروك - هل بإمكانك مساعدتى رجاءاً؟ - 508 00:42:31,304 --> 00:42:32,794 مرحباً بك معنا 509 00:42:34,040 --> 00:42:36,565 لا أعلم من أين يستضيفون قادة الأوركسترا هؤلاء 510 00:42:36,743 --> 00:42:39,956 أقصد، على أحدهم أن يخبره بأن الصياح فى وجهنا باللغة الألمانية لا يجدى نفعاً 511 00:42:39,957 --> 00:42:44,516 أنا لا أعتقد أن هذا الرجل قادر على قيادة فرقة سيمفونية 512 00:42:45,752 --> 00:42:50,850 هل بإمكانك الإنتظار هنا لحظة؟ - ماذا؟ بالطبع - 513 00:42:56,230 --> 00:42:58,460 دكتور " فينكمان "، يا لها من مفاجئة 514 00:42:58,633 --> 00:43:00,897 لقد كانت بروفة رائعة - هل سمعتها؟ - 515 00:43:01,068 --> 00:43:03,002 أجل، أنت أفضل عازفة فى الصف الخاص بك 516 00:43:03,170 --> 00:43:04,603 شكراً لك 517 00:43:04,772 --> 00:43:08,333 إن سمعك جيد، معظم الأشخاص لا يسمعون عزفى أثناء عزف الفرقة الموسيقية بأكملها 518 00:43:08,509 --> 00:43:12,577 أنا لن أقبل بهذه الإساءة منك يوجد مئات الأشخاص يتمنون إساءتى 519 00:43:12,748 --> 00:43:14,807 أعلم، أنت شخص مشهور الآن 520 00:43:14,983 --> 00:43:18,180 هل حصلت على معلومات متعلقة بقضيتى؟ 521 00:43:22,558 --> 00:43:24,185 من هذا الشخص العجيب؟ 522 00:43:24,927 --> 00:43:27,896 هذا الشخص العجيب واحد من أفضل الموسيقيين فى العالم 523 00:43:28,063 --> 00:43:29,963 هل لديك معلومات متعلقة بقضيتى، رجاءاً؟ 524 00:43:30,132 --> 00:43:32,533 بالتأكيد، لكنى أفضل أن تتطلعى عليها فى شئ من الخصوصية 525 00:43:32,702 --> 00:43:36,103 لما لا تخبرنى الآن؟ - (حسناً، لقد عثرت على الإسم (زوول - 526 00:43:36,272 --> 00:43:41,767 الإسم (زوول) يشير إلى نصف إله .. عُبد تقريباً فى عام 6000 قبل الميلاد بواسطة 527 00:43:42,178 --> 00:43:44,146 ما هذه الكلمة؟ 528 00:43:44,347 --> 00:43:45,905 الحيثيون - الحيثيون - 529 00:43:46,082 --> 00:43:49,176 بلاد ما بين النهرين و السومريين 530 00:43:50,086 --> 00:43:52,554 (زوول) كان أحد أتباع (جوزر) 531 00:43:52,722 --> 00:43:54,918 ما هو (جوزر)؟ 532 00:43:55,092 --> 00:43:59,426 جوزر) كان شيئاً هاماً فى الحضارة السومرية) - إذن، ما الذى يفعله داخل ثلاجتى؟ - 533 00:43:59,597 --> 00:44:02,464 أنا أعمل على ذلك، إن كان بالإمكان أن نتقابل مساء يوم الخميس 534 00:44:02,633 --> 00:44:05,966 أفكر فى حوالى الساعة التاسعة أتعلمين؟ بالإمكان أن نتعرف على بعضنا 535 00:44:06,136 --> 00:44:09,435 لا أستطيع أن أقابلك يوم الخميس فأنا مشغولة 536 00:44:09,607 --> 00:44:13,489 آنسة " باريت "، يبدو أنك تعتقدين : أنه يوجد شيئاً ما هنا يقول 537 00:44:13,490 --> 00:44:17,376 داخل عقلك " إنه يستمتع بإصطحاب عميلاته " و قضاء أمسياته معهن 538 00:44:17,549 --> 00:44:20,450 كلا، أنا أضع استثناء خاص فى حالتك 539 00:44:20,619 --> 00:44:22,177 لأننى 540 00:44:22,621 --> 00:44:23,849 أحترمك 541 00:44:24,022 --> 00:44:26,149 هذا يبدو سخيفاً، لكننى أحترمك كفنانة 542 00:44:26,324 --> 00:44:30,420 كإنسانة أنيقة أيضاً، يا له من تناسق رائع فى أزيائك اليوم 543 00:44:30,595 --> 00:44:32,893 أراك يوم الخميس - (سأحضر دليل (رويلانس - 544 00:44:33,064 --> 00:44:35,259 و سوف نقرأ معاً أثناء تناول الطعام 545 00:44:41,874 --> 00:44:44,138 إذن، من هذا بحق الجحيم؟ - إنه مجرد صديق - 546 00:44:44,310 --> 00:44:45,709 صديق؟ - صديق قديم - 547 00:44:45,878 --> 00:44:47,573 إلى اللقاء، ألقاك يوم الخميس إذن 548 00:44:47,747 --> 00:44:51,444 آسف لم يسنح الوقت لأتعرف بك يا سيدى أنا سعيد أنك تشعر بتحسن 549 00:44:51,617 --> 00:44:54,484 لكنك مازلت شاحباً للغاية، بالرغم من إشراق وجهك بعض الشئ 550 00:44:54,654 --> 00:44:57,316 ما هى مهنته؟ - إنه عالم - 551 00:45:08,669 --> 00:45:12,833 هذا المكان حيث نقوم بتخزين الأشباح و الكيانات الغير طبيعية التى نمسك بها 552 00:45:13,006 --> 00:45:18,467 عملية بسيط جداً فى الواقع، هذه مصيدة ممتلئة، فتح، إلغاء قفل النظام 553 00:45:18,645 --> 00:45:19,873 إدخال المصيدة 554 00:45:21,748 --> 00:45:23,717 إخلاء 555 00:45:24,619 --> 00:45:28,282 إغلاق، إقفال النظام، ضبط إعدادت الإدخال للشبكة 556 00:45:28,456 --> 00:45:29,889 عملية الدمج 557 00:45:30,224 --> 00:45:32,021 ... و 558 00:45:32,193 --> 00:45:34,821 عندما يصبح الضوء أخضر تكون المصيدة خالية 559 00:45:34,996 --> 00:45:37,931 و يكون الشبح محتجزاً هنا فى مرفق التخزين المبتكر بواسطتنا 560 00:45:38,099 --> 00:45:41,694 يوجد هنا رجل من وكالة حماية البيئة يريد مقابلتك، إنه ينتظر فى مكتبك 561 00:45:41,869 --> 00:45:44,531 وكالة حماية البيئة؟ ماذا يريد؟ - لا أعلم - 562 00:45:44,706 --> 00:45:50,539 كل ما أعرفه أننى كنت أعمل طوال أسبوعين دون استراحة و أنت وعدتنى بتوظيف أحدهم للمساعدة 563 00:45:50,713 --> 00:45:53,045 ... جانين "، شخصاً ما بمؤهلاتك " 564 00:45:53,215 --> 00:46:00,085 لن يواجه صعوبة فى الحصول على وظيفة ممتازة إما فى مجال الخدمات الغذائية أو التدبير المنزلى 565 00:46:00,856 --> 00:46:04,917 هلا أجبتى على الهاتف؟ - لقد تركت وظائف أفضل من هذه - 566 00:46:05,661 --> 00:46:07,562 قاهروا الأشباح، ماذا تريد؟ 567 00:46:07,731 --> 00:46:10,298 هل أستطيع مساعدتك؟ - " أنا " والتر بيك - 568 00:46:10,467 --> 00:46:14,164 أنا أمثل وكالة حماية البيئة فى الحى الثالث 569 00:46:14,337 --> 00:46:16,828 عظيم، كيف تسير الأمور هناك؟ 570 00:46:19,075 --> 00:46:21,043 هل أنت " بيتر فينكمان "؟ 571 00:46:22,011 --> 00:46:23,706 .... أجل، أنا 572 00:46:23,880 --> 00:46:25,108 " دكتور " فينكمان 573 00:46:25,281 --> 00:46:28,079 أنت دكتور فى أى مجال بالظبط سيد " فينكمان "؟ 574 00:46:28,251 --> 00:46:31,653 أنا حاصل على شهادات دكتوراه فى علم التخاطر و علم النفس 575 00:46:32,423 --> 00:46:34,254 فهمت 576 00:46:34,425 --> 00:46:37,292 و أنت الآن تصطاد الأشباح 577 00:46:37,461 --> 00:46:39,452 أجل، بإمكانك أن تقول ذلك 578 00:46:39,930 --> 00:46:42,455 و ما عدد الأشباح الذين أمسكت بهم سيد " فينكمان "؟ 579 00:46:42,633 --> 00:46:44,110 لا يمكننى إخبارك 580 00:46:44,731 --> 00:46:48,336 و أين تضع هذه الأشباح بعد الإمساك بهم؟ 581 00:46:48,506 --> 00:46:50,974 فى مرفق للتخزين 582 00:46:51,342 --> 00:46:54,471 و هل مرفق التخزين موجود فى هذا المبنى؟ 583 00:46:54,646 --> 00:46:59,310 أجل - و هل بإمكانى رؤية مرفق التخزين هذا؟ - 584 00:46:59,484 --> 00:47:02,851 لا - و لم لا، سيد " فينكمان "؟ - 585 00:47:04,422 --> 00:47:07,653 لأنك لم تستخدم الكلمة السحرية 586 00:47:09,928 --> 00:47:13,523 ما هى الكلمة السحرية سيد " فينكمان "؟ 587 00:47:15,034 --> 00:47:16,262 " من فضلك " 588 00:47:17,637 --> 00:47:21,368 هل بإمكانى رؤية مرفق التخزين سيد " فينكمان " من فضلك؟ 589 00:47:21,541 --> 00:47:23,065 لماذا تريد رؤية مرفق التخزين؟ 590 00:47:23,242 --> 00:47:25,506 لأن يعترينى الفضول 591 00:47:25,812 --> 00:47:28,042 أريد أن أعرف المزيد عما تفعلونه هنا 592 00:47:28,714 --> 00:47:31,274 عملياً، تورادت العديد من القصص الجامحة فى وسائل الإعلام 593 00:47:31,450 --> 00:47:35,684 و نحن نريد التأكد من عدم وجود أى تأثير محتمل على البيئة إثر عملياتك 594 00:47:35,855 --> 00:47:41,357 على سبيل المثال، إحتمال وجود مخلفات كيميائية ضارة للغاية فى القبو الخاص بك 595 00:47:41,528 --> 00:47:45,726 الآن، إما أن ترينى ما يوجد بالأسفل هناك أو أعود مع أمر من المحكمة 596 00:47:46,733 --> 00:47:50,829 فلتفعل ذلك، و سوف أقاضيك على الملاحقة الغير مشروعة 597 00:47:51,605 --> 00:47:54,369 لنفعل ذلك على طريقتك " سيد " فينكمان 598 00:47:54,975 --> 00:48:00,443 أنا قلق " راى "، لقد بدأت الأشباح تتزايد بياناتى الأخيرة تشير إلى أمراً كبيراً يلوح فى الأفق 599 00:48:00,615 --> 00:48:02,549 ماذا تعنى بـ" كبيراً "؟ 600 00:48:03,151 --> 00:48:07,554 حسناً، لنفترض أن هذه الكعكة .... تمثل المقدار العادى 601 00:48:07,722 --> 00:48:10,282 (لمجال الطاقة التخاطرية فى منطقة (نيويورك 602 00:48:10,458 --> 00:48:14,189 وفقاً لعينة هذا الصباح، ستكون هذه ... الكعكة 603 00:48:14,362 --> 00:48:17,889 بطول 35 قدم، و تزن تقريباً 600 باوند 604 00:48:19,334 --> 00:48:20,996 هذه كعكة ضخمة 605 00:48:21,170 --> 00:48:26,200 قد تصل حالات عبور الأشباح إلى أربع أضعاف ارتفاع نسب الطاقات الروحانية مذهل بل و خطير 606 00:48:27,676 --> 00:48:31,112 كان لدينا زائر للتو من وكالة حماية البيئة 607 00:48:31,280 --> 00:48:33,475 كيف حال الشبكة؟ - ليس جيداً - 608 00:48:33,649 --> 00:48:35,514 أخبره عن الكعكة 609 00:48:36,452 --> 00:48:38,010 ماذا عنها؟ 610 00:49:33,278 --> 00:49:35,975 دانا "، إنه أنت " - " مرحباً، " لويس - 611 00:49:36,004 --> 00:49:38,547 يجب أن تأتى، أنت تفوتين على نفسك حفلة رائعة 612 00:49:38,717 --> 00:49:42,881 " أجل، كنت أود ذلك " لويس لكن لدى موعد الليلة 613 00:49:46,091 --> 00:49:47,683 لديك موعد 614 00:49:47,859 --> 00:49:54,129 الليلة؟ - أنا آسفة " لويس "، لقد نسيت - 615 00:49:55,201 --> 00:49:58,932 لا بأس، بإمكانك إحضاره إلى الحفلة 616 00:49:59,372 --> 00:50:02,535 حسناً، سنحاول الحضور، حسناً؟ 617 00:50:03,009 --> 00:50:07,645 هذا رائع، سأخبر الجميع أنك قادمة سوف نلعب (تويستر) و نرقص 618 00:50:10,383 --> 00:50:14,184 " دعونى أدخل، إنه أنا " لويس ليدخلنى أحدكم 619 00:50:39,314 --> 00:50:40,838 ألوو 620 00:50:41,016 --> 00:50:43,075 مرحباً يا أمى 621 00:50:43,251 --> 00:50:44,946 لقد كنت مشغولة 622 00:50:45,120 --> 00:50:47,611 كلا، كل شئ على ما يرام 623 00:50:47,789 --> 00:50:50,986 أجل، كلا، هذه المرة فقط 624 00:50:51,159 --> 00:50:53,218 أنا كذلك 625 00:50:54,095 --> 00:50:55,859 سأفعل 626 00:50:57,133 --> 00:51:01,763 لن أفعل، يجب أن أذهب يا أمى فلدى موعدى 627 00:51:02,038 --> 00:51:06,168 أجل، كلا، ليس أحداً تعرفينه، إنه 628 00:51:07,143 --> 00:51:09,907 حسناً، إنه قاهر أشباح 629 00:51:10,513 --> 00:51:12,674 هؤلاء الأشخاص فى التلفاز 630 00:51:13,582 --> 00:51:15,413 أجل، حسناً سوف أخبرك 631 00:51:15,584 --> 00:51:18,053 حسناً، بلغى حبى لأبى 632 00:51:18,221 --> 00:51:21,816 حسناً، إلى اللقاء 633 00:51:42,213 --> 00:51:44,238 اللعنة 634 00:52:15,747 --> 00:52:18,974 (هل لديك اية أقراص (إكسدرين أو (تيلينول) إضافى المفعول؟ 635 00:52:19,151 --> 00:52:22,532 أعتقد أن ما يوجد لدى هو حامض الأسيتيل ساليسيليك)، إنه شامل) 636 00:52:22,554 --> 00:52:26,389 أستطيع الحصول على 600 قرص منه بنفس سعر 300 من الشركة الرئيسية 637 00:52:26,559 --> 00:52:28,789 هذا نصيحة مالية جيدة جداً و معقولة 638 00:52:28,962 --> 00:52:31,556 هذا سمك سلمون مدخن حقيقى (من (نوفا سكوتشيا) فى (كندا 639 00:52:31,731 --> 00:52:32,959 سعره 24.96 دولار للرطل 640 00:52:33,133 --> 00:52:35,499 و مع ذلك كلفنى 14.12 دولار بعد الضريبة 641 00:52:35,668 --> 00:52:37,633 تكلفة الليلة بأكملها تعتبر كنفقة دعائية 642 00:52:37,637 --> 00:52:41,539 لهذا قمت بدعوة العملاء بدلاً من الأصدقاء هل تقضى وقتاً طيباً " مارف "؟ 643 00:52:41,708 --> 00:52:44,233 كيف حالك " وين "؟ أنت تتناول بعضاً من الجبن الأبيض الطرى، إنه بدرجة حرارة الغرفة 644 00:52:44,410 --> 00:52:46,207 هل تعتقدين أن الجو دافئ جداً هنا ليتواجد به الجبن الأبيض؟ 645 00:52:46,380 --> 00:52:48,541 لويس"، أنا عائدة إلى المنزل " 646 00:52:48,716 --> 00:52:53,543 لا ترحلى الآن، انصتى، ربما إذا بدأنا بالرقص سينضم إلينا الآخرون 647 00:52:53,721 --> 00:52:55,586 حسناً 648 00:52:58,359 --> 00:53:01,226 لا تتحركى، سأذهب لأفتح الباب 649 00:53:02,663 --> 00:53:04,358 " تيد "، " آنيت " - مرحباً - 650 00:53:04,532 --> 00:53:06,932 أنا سعيد لحضوركم، كيف حالكم؟ اعطونى معاطفكم 651 00:53:07,101 --> 00:53:09,593 " الجميع، هذا " تيد " و " آنيت فليمنج 652 00:53:09,771 --> 00:53:11,033 كيف حالكم؟ 653 00:53:11,206 --> 00:53:14,073 تيد " لديه مشروع بسيط لتنظيف السجاد " تحت الحراسة القضائية 654 00:53:14,242 --> 00:53:17,473 آنيت " لديها راتب من مكافأة مؤجلة " منذ عامين 655 00:53:17,646 --> 00:53:21,673 باقى لهم خمسة عشر آلاف دولار ثمناً للمنزل بنسبة ثمانية فى المائة 656 00:53:21,850 --> 00:53:24,216 لذا، إنهم على ما يرام 657 00:53:24,386 --> 00:53:26,650 إذن، هل يود أحدكم أن يلعب لعبة (ناتشيسى)؟ 658 00:53:29,791 --> 00:53:31,555 حسناً، من أحضر الكلب؟ 659 00:53:53,450 --> 00:53:58,513 النجدة، يوجد دب طليق فى شقتى النجدة، النجدة 660 00:54:00,891 --> 00:54:02,256 النجدة 661 00:54:02,426 --> 00:54:05,452 ماذا؟ - دب فى شقته - 662 00:54:09,900 --> 00:54:12,027 سوف أطرح هذا الأمر فى جلسة المستأجرون القادمة 663 00:54:12,202 --> 00:54:15,570 لا يفترض وجود أية حيوانات آليفة فى المبنى 664 00:54:30,622 --> 00:54:35,321 دعونى أدخل، لا بد من وجود مدخل آخر .... يجب أن 665 00:54:38,564 --> 00:54:41,431 ليدخلنى أحدكم 666 00:54:47,773 --> 00:54:49,070 كلب لطيف 667 00:54:49,241 --> 00:54:51,175 كلب صغير لطيف 668 00:54:51,343 --> 00:54:54,244 ربما لدى بعض البسكويت {\c&H00FFFF&\fs15}ميلك بونز = بسكويت للكلاب على شكل عظام * 669 00:55:13,733 --> 00:55:14,880 ماذا حدث؟ 670 00:55:15,028 --> 00:55:18,862 أحد الأغبياء أحضر فهد إلى حفلة و أصبح هائجاً 671 00:55:20,740 --> 00:55:23,405 مرحباً، أنا صاعد إلى شقة دانا باريت "، حسناً؟ " 672 00:55:43,297 --> 00:55:45,323 مرحباً 673 00:55:47,836 --> 00:55:50,361 مظهرك يبدو مختلفاً، أليس كذلك؟ 674 00:55:50,539 --> 00:55:52,598 هل أنت حامل المفتاح؟ 675 00:55:54,376 --> 00:55:56,469 لا أدرى 676 00:56:08,458 --> 00:56:10,517 هل أنت حامل المفتاح؟ 677 00:56:10,693 --> 00:56:11,921 أجل 678 00:56:12,328 --> 00:56:15,263 أنا صديقه لقد طلب منى مقابلته هنا 679 00:56:15,932 --> 00:56:18,492 لم أعرف اسمك - (أنا (زوول - 680 00:56:18,668 --> 00:56:20,829 أنا حارسة البوابة 681 00:56:26,642 --> 00:56:31,444 ما الذى سنفعله اليوم (زوول)؟ - (نتحضر لمجئ (جوزر - 682 00:56:32,249 --> 00:56:33,773 جوزر)، أليس كذلك؟) 683 00:56:34,885 --> 00:56:36,648 المدمر 684 00:56:44,962 --> 00:56:46,190 هل مازال موعدنا قائماً؟ 685 00:56:49,333 --> 00:56:52,895 تعرفين، بإمكانك إختيار المكان إن كنتى تتوقعين قدوم أحد ما 686 00:56:53,571 --> 00:56:56,472 هل تريد هذا الجسد؟ 687 00:56:57,142 --> 00:56:58,609 هل هذا سؤال مخادع؟ 688 00:57:02,180 --> 00:57:04,478 أعتقد أن الزهور كانت فعالة صحيح؟ 689 00:57:04,649 --> 00:57:08,477 خذنى الآن، أيها المخلوق البدائى 690 00:57:08,653 --> 00:57:10,484 لن أحدثك أبداً بعد الآن 691 00:57:11,256 --> 00:57:16,627 تمهلى، لقد وضعت قاعدة ألا أتعامل أبداً مع الأشخاص الممسوسين 692 00:57:18,831 --> 00:57:20,696 فى الواقع، إنه أقرب إلى مبدأ توجيهى من كونه قاعدة 693 00:57:20,866 --> 00:57:22,265 ... هل تعلمين؟ بإمكانى 694 00:57:22,435 --> 00:57:24,835 أريدك بالداخل منى الآن 695 00:57:26,138 --> 00:57:27,765 إمض قدماً، كلا لا أستطيع 696 00:57:27,940 --> 00:57:30,636 يبدو أنه يوجد شخصان على الأقل بداخلك الآن 697 00:57:30,810 --> 00:57:32,641 قد يكون الوضع مزدحماً قليلاً 698 00:57:32,812 --> 00:57:38,342 هيا، لما لا تكفى فقط عن محاولة إثارة غضب دكتور " فينكمان " و تهدأى فحسب؟ 699 00:57:38,518 --> 00:57:42,079 تمددى هنا، اهدأى، ضعى يديك على صدرك 700 00:57:42,255 --> 00:57:45,088 " ما أوده هو التحدث إلى " دانا 701 00:57:45,258 --> 00:57:47,123 " أود التحدث إلى " دانا 702 00:57:47,294 --> 00:57:48,693 " دانا "، هذا " بيتر " 703 00:57:48,862 --> 00:57:52,593 لا يوجد " دانا "، يوجد (زوول) فقط 704 00:57:52,799 --> 00:57:54,699 زوولى) أيتها المجنونة، هيا) 705 00:57:55,302 --> 00:57:57,635 " هيا، أريد التحدث إلى " دانا " دانا " 706 00:57:57,805 --> 00:58:00,171 " اهدأى فحسب، هيا، " دانا 707 00:58:00,341 --> 00:58:02,241 دانا "، هل أستطيع التحدث إلى " دانا "؟ " 708 00:58:02,410 --> 00:58:06,141 لا يوجد " دانا "، (زوول) فقط 709 00:58:06,314 --> 00:58:08,908 يا له من صوت جميل الذى لديك 710 00:58:09,083 --> 00:58:11,074 (الآن، سوف أعد حتى ثلاثة (زوولى 711 00:58:11,252 --> 00:58:12,810 ... " و إن لم أتحدث إلى " دانا 712 00:58:13,621 --> 00:58:16,681 سوف تحدث مشكلة كبيرة فى هذه الشقة على ما أعتقد 713 00:58:16,858 --> 00:58:18,291 واحد 714 00:58:20,662 --> 00:58:22,323 اثنان 715 00:58:23,932 --> 00:58:25,559 اثنان و نصف 716 00:59:09,313 --> 00:59:11,008 من فضلك، انزلى 717 00:59:13,017 --> 00:59:18,485 أنا حامل المفتاح، المدمر قادم 718 00:59:18,656 --> 00:59:21,716 جوزر) الرحال، المدمر) 719 00:59:27,566 --> 00:59:29,261 حارس البوابة 720 00:59:35,073 --> 00:59:36,335 " أنا " فينز 721 00:59:36,508 --> 00:59:38,908 فينز كلورثو "، حامل المفتاح " (الخاص بـ(جوزر 722 00:59:39,077 --> 00:59:42,672 (فولجس زيلدرور "، سيد (سيبوليا " هل أنت حارس البوابة؟ 723 00:59:42,847 --> 00:59:45,782 مهلاً، إنه يقوم بجر العربة، أنا أتعامل مع الزبائن، هل تريد ركوبة؟ 724 00:59:55,027 --> 00:59:58,656 انتظر الإشارة عندها سيتم إطلاق سراح جميع السجناء 725 00:59:58,831 --> 01:00:02,426 سوف تهلك أنت و كافة بنى جنسك يا حارس البوابة 726 01:00:02,835 --> 01:00:04,132 يا له من أحمق 727 01:00:10,577 --> 01:00:13,375 إيصال أم إلتقاط شخص؟ - إيصال - 728 01:00:13,547 --> 01:00:15,538 انتظر لحظة 729 01:00:19,052 --> 01:00:20,849 هل أنت قاهر أشباح؟ - أجل - 730 01:00:21,021 --> 01:00:23,182 لقد ألقينا القبض على هذا الشخص الآن، لا نعرف ماذا نفعل به 731 01:00:23,357 --> 01:00:25,689 مخفر (بالفيو) لا يريدونه و أخشى أن أضعه فى الحجز 732 01:00:25,892 --> 01:00:28,622 أنا أعلم أنكم متخصصون فى هذه الأمور يا رفاق، لذا فكرت فى إحضاره إليكم 733 01:00:28,795 --> 01:00:30,695 حسناً 734 01:00:33,768 --> 01:00:35,895 هل أنت حارس البوابة؟ 735 01:00:38,906 --> 01:00:41,204 من الأفضل أن تحضره للداخل 736 01:00:42,343 --> 01:00:44,834 أنت طيب القلب للغاية لإهتمامك بهذا الرجل 737 01:00:45,013 --> 01:00:46,913 هل تعلم؟ أنت شخص إنسانى للغاية 738 01:00:47,081 --> 01:00:49,515 لا أعتقد أنه إنسان 739 01:00:57,493 --> 01:00:59,017 ما هو إسمك مجدداً؟ 740 01:01:00,062 --> 01:01:02,223 فينز كلورثو "، حامل المفتاح الخاص " (بـ(جوزر 741 01:01:02,398 --> 01:01:04,559 " وفقاً لهذه اسمه " لويس تالى 742 01:01:04,733 --> 01:01:07,167 (يقطن غرب (سنترال بارك 743 01:01:08,871 --> 01:01:11,339 هل تود بعض القهوة سيد " تالى "؟ 744 01:01:11,607 --> 01:01:13,541 هل أود؟ - أجل، احتسى البعض - 745 01:01:13,709 --> 01:01:14,971 أجل، احتسى البعض 746 01:01:17,347 --> 01:01:20,441 فينز "، لقد قلت من قبل " أنك تنتظر إشارة 747 01:01:20,617 --> 01:01:23,313 ما هى الإشارة التى تنتظرها؟ - جوزر) الرحال) - 748 01:01:23,486 --> 01:01:25,716 سوف يأتى فى إحدى الهيئات ما قبل المختارة 749 01:01:25,889 --> 01:01:30,155 خلال تقويم (فولدرايناى)، جاء الرحال على هيئة جسم طائر ضخم للغاية 750 01:01:30,727 --> 01:01:34,425 ثم، أثناء المصالحة الثالثة لأخر (المتوسلون من (ميكتريكس 751 01:01:34,427 --> 01:01:37,756 اختاروا له هيئة جديدة، و هو أن يكون وحش (السلور) الضخم 752 01:01:37,934 --> 01:01:39,358 ... العديد من كائنات الـ(تشب) و (زوول) عرفوا 753 01:01:39,359 --> 01:01:43,002 كيف يكون الأمر عندما تحترق فى أعماق هذا الوحش فى هذا الوقت، بإمكانى إخبارك 754 01:01:43,240 --> 01:01:46,573 " إيجون " - عذراً - 755 01:01:48,612 --> 01:01:51,740 هناك شئ غريب جداً بشأن هذا الرجل 756 01:01:53,951 --> 01:01:56,715 انصت، أنا عادة ما أكون مستبصرة جداً .... و لدى شعور رهيب 757 01:01:56,887 --> 01:01:59,981 بأن شيئاً مروعاً سيحدث لك 758 01:02:00,859 --> 01:02:03,487 أخشى أن تموت 759 01:02:05,430 --> 01:02:07,057 أنا سأجيب عليه 760 01:02:09,801 --> 01:02:12,031 مرحباً - " إيجون "، أنا " بيتر " - 761 01:02:12,204 --> 01:02:15,435 شكراً، أمسكت به - (لدى بعض الأخبار من عالم (جوزر - 762 01:02:15,607 --> 01:02:18,770 ما الأمر " بيتر "؟ - " أنا هنا مع " دانا باريت - 763 01:02:18,944 --> 01:02:23,700 يبدو أن (جوزر) يحاول الحصول على صديقتى المستقبلية 764 01:02:23,965 --> 01:02:24,774 كيف حالها؟ 765 01:02:24,951 --> 01:02:28,512 أعتقد أن بإمكاننا الحصول على فرصة (لعرضها فى برنامج (المملكة البرية 766 01:02:28,688 --> 01:02:31,589 لقد حقنتها بـ 300 سم مكعب (من مهدئ الـ(ثورازين 767 01:02:31,758 --> 01:02:35,888 سوف تأخذ قيلولة صغيرة الآن لكنها تقول أنها حارسة البوابة 768 01:02:36,062 --> 01:02:38,462 هل يبدو هذا مألوفاً لك؟ - قليلاً - 769 01:02:38,631 --> 01:02:41,225 لقد قابلت حامل المفتاح للتو إنه معى هنا الآن 770 01:02:41,400 --> 01:02:44,130 رائع، يجب أن نجعلهما يلتقيان 771 01:02:46,673 --> 01:02:49,073 أعتقد أن هذا سيكون خطيراً للغاية 772 01:02:49,243 --> 01:02:52,576 حسناً، قم بإحتجازه، أنا قادم على الفور 773 01:02:52,746 --> 01:02:54,941 جيد 774 01:02:55,115 --> 01:03:00,052 " شكراً لك " فينز "، علينا أن نجد " راى أنا أحتاجه هنا على الفور 775 01:03:04,591 --> 01:03:07,993 أخبار سيئة يا عزيزتى، يجب أن أذهب إلى العمل 776 01:03:08,163 --> 01:03:11,064 هل بإمكانك الإنتظار هنا فى الفراش حتى أعود؟ 777 01:03:21,142 --> 01:03:25,044 راى "، هل تؤمن بالله؟ " - أنا لا أؤمن بما لا أراه - 778 01:03:25,213 --> 01:03:29,742 حقاً؟ أنا أؤمن به، و أعتقد أن السيد المسيح جميل الهيئة، هل تعلم ذلك؟ 779 01:03:29,919 --> 01:03:33,821 غطاء السقف يتكون من سبائك تنجستين المغنيسيوم 780 01:03:33,989 --> 01:03:36,321 فيم أنت منهمك لهذه الدرجة؟ 781 01:03:36,492 --> 01:03:42,793 هذه هى المخططات الهيكلية للأجزاء الحديدية فى شقة " دانا باريت "، إنها غريبة جداً 782 01:03:42,965 --> 01:03:46,492 راى " هل تتذكر شيئاً ما " .... فى الإنجيل عن 783 01:03:46,669 --> 01:03:50,662 الأيام الأخيرة، عندما ينهض الموتى من القبور؟ 784 01:03:51,106 --> 01:03:53,940 أتذكر سفر الرؤيا 7:12 785 01:03:54,411 --> 01:03:58,648 و نظرت عندما فتح الختم السادس و إذا بزلزلة عظيمة تحدث 786 01:03:58,815 --> 01:04:01,215 و الشمس صارت سوداء كمسح من شعر 787 01:04:01,585 --> 01:04:03,143 و القمر صار كالدم 788 01:04:03,320 --> 01:04:06,255 و البحار صارت تغلى و السماوات سقطت 789 01:04:08,024 --> 01:04:11,016 يوم الحساب - يوم الحساب - 790 01:04:11,194 --> 01:04:14,062 كل دين من الأديان القديمة و له أسطورته الخاصة عن نهاية العالم 791 01:04:14,232 --> 01:04:15,549 أسطورة؟ 792 01:04:16,333 --> 01:04:20,605 راى " هل فكرت من قبل، بل و ربما هذا السبب " فى إنشغالنا للغاية مؤخراً 793 01:04:20,607 --> 01:04:23,532 لأن الأموات ينهضون من القبور؟ 794 01:04:28,613 --> 01:04:33,107 ماذا عن بعض الموسيقى؟ - أجل - 795 01:05:12,058 --> 01:05:13,582 من هنا 796 01:05:22,136 --> 01:05:26,732 المعذرة، المعذرة إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟ 797 01:05:26,907 --> 01:05:29,933 تنحى جانباً يا آنسة، و إلا سيتم القبض عليك ... بتهمة إعاقة عمل الشرطة 798 01:05:30,110 --> 01:05:34,373 كلا انتظر، لقد شاهدت التلفاز، أعلم أنه لا يحق لك القدوم إلى هنا دون إذن أو أمر قضائى 799 01:05:34,548 --> 01:05:37,608 أمر توقف و امتناع لكل الأنظمة التجارية و مصادرة المبانى و المقتنيات 800 01:05:37,785 --> 01:05:40,583 و حظر استخدام المرافق العامة للمعالجة الغير مرخصة للنفايات 801 01:05:40,754 --> 01:05:43,553 و أمر فدرالى بالإقتحام و التفتيش 802 01:05:44,426 --> 01:05:46,553 فينز "، يوجد إختبار آخر " أود إجراءه 803 01:05:46,728 --> 01:05:51,188 إيجون "، لقد حاولت منعهم " لكنه يقول أن لديه مذكرة 804 01:05:51,366 --> 01:05:55,097 معذرة، هذه ملكية خاصة - إغلق هذا، قم بإغلاق كل شئ - 805 01:05:55,270 --> 01:05:58,137 أنا أحذرك إغلاق هذه الآلات سيكون أمراً بالغ الخطورة 806 01:05:58,306 --> 01:06:03,073 سأخبرك بما هو خطير، أنت تواجه دعوة قضائية فيدرالية لما لا يقل عن نصف دزينة من المخالفات البيئية 807 01:06:03,244 --> 01:06:05,679 الآن، إما أن تقوم بإغلاق هذه الأجهزة أو نحن من سنقوم بإغلاقها 808 01:06:10,453 --> 01:06:13,183 حاول أن تفهم، هذا نظام احتواء من الليزر عالى الجهد 809 01:06:13,356 --> 01:06:16,189 ببساطة، إيقاف تشغيلها سيكون مثل إسقاط قنبلة فى المدينة 810 01:06:16,359 --> 01:06:19,692 لا تتحامق معى، أنت لست غبياً كالأشخاص الذين تخدعهم 811 01:06:19,862 --> 01:06:23,320 " إهدأ حضرة الظابط، أنا " بيتر فينكمان أعتقد أن هناك سوء فهم بسيط 812 01:06:23,499 --> 01:06:25,524 و أود أن أتعاون بأى طريقة ممكنة 813 01:06:25,701 --> 01:06:26,971 " إنس الأمر " فينكمان 814 01:06:27,121 --> 01:06:32,034 كان لديك فرصة للتعاون، لكنك ظننت أن إهانتى أمراً أطرف بكثير، الآن جاء دورى أيها الوغد 815 01:06:32,209 --> 01:06:34,200 إنه يريد إغلاق شبكة الحماية " يا " بيتر 816 01:06:34,378 --> 01:06:36,972 قم بإغلاق هذا الشئ لكننا لن نكون ... مسئوولين 817 01:06:37,147 --> 01:06:38,480 عما سيحدث - ستكونوا مسئوولين - 818 01:06:38,481 --> 01:06:40,686 كلا، لن نكون ....... مسئوولين - قم بإغلاقه - 819 01:06:41,151 --> 01:06:44,143 لا تغلقه، أنا أحذرك 820 01:06:45,288 --> 01:06:47,916 لم أرى شيئاً كهذا من قبل ... لا أعلم 821 01:06:48,091 --> 01:06:51,584 لست مهتماً برأيك، أغلقه فحسب 822 01:06:52,897 --> 01:06:54,956 صديقى، لا تكن أحمقاً 823 01:06:55,133 --> 01:06:57,693 تنحى جانباً - إذا فعل ذلك مجدداً بإمكانك إطلاق النار عليه - 824 01:06:57,869 --> 01:06:59,996 نفذ عملك أيها المتأنق و لا تخبرنى كيف أقوم بعملى 825 01:07:00,171 --> 01:07:02,901 شكراً حضرة الظابط - قم بإغلاقه - 826 01:07:25,631 --> 01:07:27,064 اللعنة 827 01:07:42,115 --> 01:07:44,777 أخلوا المبنى 828 01:08:14,081 --> 01:08:16,811 هذه هى، هذه هى الإشارة 829 01:08:16,984 --> 01:08:20,921 أجل، إنها إشارة بالفعل لقد أصبحنا عاطلين عن العمل 830 01:08:30,866 --> 01:08:32,925 مهلاً، انظر هناك 831 01:08:33,368 --> 01:08:35,302 ماذا حدث؟ - مرفق التخزين انفجر - 832 01:08:35,470 --> 01:08:37,995 لقد قام بإغلاق شبكة الحماية - رائع - 833 01:08:38,173 --> 01:08:39,971 هذا أمراً سيئاً، أليس كذلك؟ - أجل - 834 01:08:40,143 --> 01:08:42,737 أين حامل المفتاح؟ - اللعنة - 835 01:08:42,912 --> 01:08:45,210 من حامل المفتاح؟ - هيا - 836 01:08:45,581 --> 01:08:48,311 توقفوا، أنا أريد إعتقال هذا الرجل 837 01:08:48,484 --> 01:08:51,920 حضرة النقيب، هؤلاء الرجال ارتكبوا مخالفة جنائية لقانون حماية البيئة 838 01:08:52,088 --> 01:08:54,682 و هذا الإنفجار نتيجة مباشرة لذلك - أيها اللعين - 839 01:08:54,857 --> 01:08:57,189 هيا، توقفوا، توقفوا، توقفوا 840 01:09:41,639 --> 01:09:47,601 مبنى (كولومبيا)، الشارع 57 أنا فى عجلة من أمرى، لذا دعنا لا نتلكأ 841 01:10:41,836 --> 01:10:43,997 أيها الحارس 842 01:10:44,171 --> 01:10:46,469 انظر، أريد إجراء مكالمة هاتفية 843 01:10:46,641 --> 01:10:49,132 أنا اعمل فقط مع هؤلاء الأشخاص و لم أكن هناك حتى 844 01:10:49,310 --> 01:10:52,843 هيكل غطاء السقف كنوع من أجهزة التعقب عن بعد 845 01:10:52,844 --> 01:10:56,641 التى تستخدمها وكالة (ناسا) لتحديد نجوم (البلسار) الميتة فى الفضاء السحيق 846 01:10:56,818 --> 01:11:02,882 عوارض باردة جاذبة، مع نواة من السيلينيوم النقى 847 01:11:03,058 --> 01:11:05,151 الجميع قادر على استيعاب هذا حتى الآن؟ 848 01:11:05,327 --> 01:11:08,626 ماذا إذن؟ أعتقد أنهم لم يعودوا يصنعوها كما كانت من قبل 849 01:11:08,797 --> 01:11:11,129 كلا، لم يصنعها أحد هكذا من قبل 850 01:11:11,300 --> 01:11:16,068 أقصد، المهندس المعمارى إما أنه كان عبقرى أو مخبولاً للغاية 851 01:11:16,239 --> 01:11:19,265 ... راى "، للحظة " 852 01:11:19,442 --> 01:11:22,570 تظاهر بأنى لا أعلم أى شئ ... عن المعادن 853 01:11:22,745 --> 01:11:27,978 الهندسة أو الفيزياء و أخبرنى فقط ما الذى يحدث بحق الجحيم 854 01:11:28,284 --> 01:11:30,252 أنت لم تدرس أبداً 855 01:11:30,787 --> 01:11:34,621 المبنى بأكمله موصل هوائى ضخم فائق التوصيل 856 01:11:34,791 --> 01:11:40,591 الذى تم تصميمه و بناءه من أجل استقطاب و تركيز الإضطرابات الروحية 857 01:11:40,764 --> 01:11:46,361 صديقتك تعيش فى زاوية سقيفة مركز الأشباح 858 01:11:47,871 --> 01:11:50,396 إنها ليست صديقتى 859 01:11:50,574 --> 01:11:54,066 أجدها مثيرة للإهتمام لأنها عميلة و تنام فوق فراشها 860 01:11:54,244 --> 01:11:58,237 فوق فراشها بأربعة أقدام، إنها تنبح و يسيل لعابها و تخدش 861 01:11:58,415 --> 01:12:00,850 " إنها ليست الفتاة " بيتر إنه المبنى 862 01:12:01,019 --> 01:12:05,046 شيئاً رهيباً على وشك الدخول إلى عالمنا و من الواضح أن هذا المبنى هو الباب 863 01:12:05,223 --> 01:12:07,191 المهندس المعمارى كان " إيفو شاندور " 864 01:12:07,359 --> 01:12:10,988 (لقد وجدت ذلك فى (دليل توبين الروحى لقد كان طبيباً أيضاً 865 01:12:11,162 --> 01:12:13,653 لقد قام بإجراء العديد من الجراحات الغير ضرورية 866 01:12:13,832 --> 01:12:16,699 ثم فى عام 1920، قام بإنشاء جمعية سرية 867 01:12:16,868 --> 01:12:20,668 (دعنى أخمن، عبدة (جوزر - صحيح - 868 01:12:21,540 --> 01:12:23,030 لم أدرس 869 01:12:23,209 --> 01:12:28,806 " عقب الحرب العالمية الأولى، " شاندور قرر أن الجمعية كانت ضعيفة جداً لتستمر 870 01:12:32,318 --> 01:12:35,446 و لم يكن بمفرده، كان لديه ما يقرب من ألف تابع عند وفاته 871 01:12:35,621 --> 01:12:37,555 لقد قاموا بإجراء الطقوس فوق السطح 872 01:12:37,723 --> 01:12:41,284 طقوس غريبة تهدف إلى جلب نهاية العالم 873 01:12:41,460 --> 01:12:44,453 و الآن يبدو أن ذلك قد يحدث فى الواقع 874 01:12:46,488 --> 01:12:49,268 لذا أطيعوا الله 875 01:12:50,966 --> 01:12:52,885 .... أحدهم قادم - يجب علينا الخروج من هنا - 876 01:12:52,886 --> 01:12:54,401 يجب أن نجد قاضياً أو ما شابه 877 01:12:54,436 --> 01:12:57,599 مهلاً، انتظروا لحظة مهلاً، مهلاً، مهلاً، توقفوا 878 01:12:58,078 --> 01:13:00,138 هل سنمثل حقاً أمام قاضى فيدرالى 879 01:13:00,139 --> 01:13:03,378 و نقول أن إلهاً شريراً بابلياً (سوف يهبط على غرب (سنترال بارك 880 01:13:03,550 --> 01:13:06,789 و سيبدأ فى تحطيم المدينة؟ - سومرياً، ليس بابلياً - 881 01:13:06,821 --> 01:13:09,483 أجل، اختلاف كبير - ... بدون إهانة - 882 01:13:09,657 --> 01:13:11,318 لكنى سأعين محام ٍ خاص بى 883 01:13:11,492 --> 01:13:14,086 حسناً يا قاهروا الأشباح المحافظ يرغب فى رؤيتكم يا رفاق 884 01:13:14,262 --> 01:13:16,162 الجزيرة بأكملها تفقد صوابها، لنذهب 885 01:13:16,464 --> 01:13:19,490 يجب أن أذهب، فالمحافظ يود التحدث معى حيال بعض الأمور 886 01:13:43,525 --> 01:13:47,154 أنا حامل المفتاح - أنا حارسة البوابة - 887 01:14:29,507 --> 01:14:34,070 تراجعوا، تراجعوا - تراجعوا - 888 01:14:34,143 --> 01:14:35,143 لنذهب 889 01:14:41,486 --> 01:14:44,588 المدينة تنهار، و أنتم يا رفاق لا تقدمون أية حلول 890 01:14:44,756 --> 01:14:47,725 لقد قمنا بإغلاق الجسور و الطرقات ماذا نفعل أيضاً؟ 891 01:14:47,893 --> 01:14:49,417 قاهروا الشباح هنا حضرة المحافظ 892 01:14:49,594 --> 01:14:52,324 قاهروا الأشباح، حسناً يا قاهروا الأشباح 893 01:14:52,497 --> 01:14:54,055 مهلاً، أين هذا الـ" بيك "؟ 894 01:14:54,232 --> 01:14:56,644 " بيك " - أنا " والتر بيك " ياسيدى - 895 01:14:56,645 --> 01:14:58,583 و أنا على استعداد لتقديم تقرير كامل 896 01:14:58,618 --> 01:15:00,870 هؤلاء الرجال مخادعون للغاية 897 01:15:01,040 --> 01:15:03,838 إنهم يستخدمون غازات حسية و غازات الأعصاب للحث على الهلوسة 898 01:15:04,010 --> 01:15:09,094 فيعتقد الناس أنهم يرون أشباح، و يقومون بإستدعاء ... هؤلاء المخادعين الذين يظهرون بسرعة 899 01:15:09,129 --> 01:15:12,036 للتعامل مع هذه المشكلة بواسطة عرض ضوئى إلكترونى وهمى 900 01:15:12,118 --> 01:15:16,494 النظام الخاص بنا كان على مايرام حتى قام هذا الأحمق بإغلاق شبكة الطاقة 901 01:15:16,544 --> 01:15:17,947 لقد تسببوا فى حدوث إنفجار 902 01:15:18,892 --> 01:15:24,023 هل هذا صحيح؟ - أجل صحيح، هذا الرجل أحمق - 903 01:15:25,632 --> 01:15:29,568 مهلاً، هيا، توقفوا - مهلاً، توقفوا عن ذلك - 904 01:15:29,736 --> 01:15:31,499 حسناً، حسناً - هذا ما سمعته - 905 01:15:31,672 --> 01:15:33,196 هذا دار البلدية 906 01:15:33,373 --> 01:15:36,433 ما الذى سأفعله هنا الآن " جون "؟ ما هذا؟ 907 01:15:36,610 --> 01:15:39,272 كل ما أعرفه أن ما رأيناه هذا الصباح لم يكن عرضاً ضوئياً 908 01:15:39,446 --> 01:15:43,383 لقد رأيت جميع أنواع الإنفجارات المعروفة لجنس البشر 909 01:15:43,551 --> 01:15:45,416 لكن هذا الأمر يرعبنى للغاية 910 01:15:45,446 --> 01:15:48,055 الجدران فى المخفر الثالث و الخمسون كانت تنزف دماً 911 01:15:48,222 --> 01:15:50,713 كيف تفسر حدوث ذلك؟ - مساء الخير أيها السادة - 912 01:15:50,892 --> 01:15:52,484 نيافتك 913 01:15:58,433 --> 01:16:01,061 كيف حالك " لينى "؟ - " أنت تبدو بحال جيدة " مايك - 914 01:16:01,235 --> 01:16:04,797 نحن فى مأزق كبير هنا ما الذى يجب أن نفعله فى رأيك؟ 915 01:16:04,974 --> 01:16:11,444 لينى "، رسمياً الكنيسة لن تتخذ أى موقف " تجاه الآثار الدينية المترتبة عن هذه الظاهرة 916 01:16:11,614 --> 01:16:17,518 شخصياً " لينى "، أعتقد أن هذه علامة من الرب لكن لا تصرح بقولى لذلك 917 01:16:17,853 --> 01:16:19,560 " أعتقد أن تلك خطوة ذكية " مايك 918 01:16:19,595 --> 01:16:24,188 أنا لن أعقد مؤتمر صحفى و أخبر الجميع أن يبدأوا بالصلاة 919 01:16:26,229 --> 01:16:29,062 أنا " وينستون زيدمور "، حضرتك 920 01:16:29,232 --> 01:16:31,530 لقد إلتحقت بهذه الشركة منذ بضعة أسابيع 921 01:16:31,701 --> 01:16:34,329 لكن يجب أن أخبرك بأن هذه الأشياء حقيقية 922 01:16:34,738 --> 01:16:38,538 منذ إنضممت إلى هؤلاء الرجال و أنا أرى أشيائاً تثير الهول 923 01:16:39,409 --> 01:16:41,001 حسناً، بإستطاعتك أن تصدق " السيد " بيكر 924 01:16:41,177 --> 01:16:43,737 " اسمى " بيك - ... أو أن تتقبل واقع - 925 01:16:43,913 --> 01:16:47,281 أن هذه المدينة تتجه إلى كارثة إنجيلية 926 01:16:47,451 --> 01:16:49,132 ماذا تعنى بـ" إنجيلية "؟ 927 01:16:49,133 --> 01:16:51,507 ما يعنيه هو العهد القديم، حضرة المحافظ - أجل - 928 01:16:51,542 --> 01:16:53,449 أشياء مثل غضب الآلهة - بالظبط - 929 01:16:53,624 --> 01:16:57,060 النيران تتساقط من السماء الأنهار و البحار تغلى 930 01:16:57,228 --> 01:16:59,696 أربعون عاماً من الظلام الزلازل، البراكين 931 01:16:59,864 --> 01:17:01,229 الموتى ينهضون من القبور 932 01:17:01,399 --> 01:17:05,358 التضحية بالإنسان، الكلاب و القطط تصبح على وفاق، هياج عصبى شامل 933 01:17:05,536 --> 01:17:07,697 كفى، لقد فهمت 934 01:17:09,641 --> 01:17:10,903 لكن ماذا لو كنت مخطئاً؟ 935 01:17:11,076 --> 01:17:15,808 إذا كنت مخطئاً لن يحدث شئ، نذهب إلى السجن سلمياً و بهدوء، سوف نستمتع بذلك 936 01:17:16,108 --> 01:17:21,377 لكن إن كنت محقاً، و كان بإمكاننا منع حدوث هذا الشئ 937 01:17:21,553 --> 01:17:31,392 لينى "، ستكون قد أنقذت أرواح " الملايين من الناخبين المسجلين 938 01:17:36,869 --> 01:17:40,737 لا أصدق أنك تأخذ كلام هؤلاء الرجال على محمل الجد 939 01:17:48,147 --> 01:17:50,581 أخرجوه من هنا 940 01:17:50,750 --> 01:17:53,379 وداعاً - سأنتقم منك " فينكمان "، سأنتقم منك - 941 01:17:53,554 --> 01:17:56,387 سوف أرسل إليك سلة فاكهة لطيفة سوف أفتقده 942 01:17:56,557 --> 01:17:57,956 حسناً، حسناً 943 01:17:58,525 --> 01:18:01,892 لدينا عمل نقوم به الآن، ماذا تحتاجون منى؟ 944 01:18:15,810 --> 01:18:17,801 هيا، دعونا نتجاوز بعض الإشارات الحمراء 945 01:18:47,504 --> 01:18:51,194 {\c&H00FFFF&}" توبوا فالنهاية وشيكة "، " توبوا الآن " " توبوا و آمنوا "، " هل أنتم مستعدون؟ " 946 01:19:20,744 --> 01:19:22,610 (مرحباً (نيويورك 947 01:19:28,786 --> 01:19:31,550 مرحباً جميعاً 948 01:19:31,722 --> 01:19:35,055 دكتور " راى ستانتز "، هلا رحبتم به رجاءاً؟ قلب قاهروا الأشباح 949 01:19:35,226 --> 01:19:38,354 شكراً لكم، إنهم يحبونك إنهم يحبونك هنا 950 01:19:38,963 --> 01:19:43,491 أحب هذا القميص يا صديقى - قاهروا الأشباح، انطلقوا - 951 01:19:46,171 --> 01:19:49,299 يجب أن نذهب، لدينا موعد مع شبح 952 01:19:49,474 --> 01:19:52,272 حسناً، مهما حدث لنكن محترفون 953 01:20:23,977 --> 01:20:26,946 قد نحتاج إلى وقت إضافى لإنجاز هذا المهمة 954 01:21:21,904 --> 01:21:24,964 ها هم، ها هم 955 01:21:31,747 --> 01:21:34,443 لم أكن مستعداً لذلك 956 01:21:35,319 --> 01:21:38,311 لا بأس، لا تقلقوا، نحن بخير بإمكاننا تولى هذا الأمر 957 01:21:38,488 --> 01:21:40,854 بإمكاننا تحمل ذلك، إنهم يريدون اللعب بخشونة 958 01:21:41,024 --> 01:21:46,697 قاهروا الأشباح، قاهروا الأشباح ... قاهروا الأشباح، قاهروا الأشباح 959 01:21:47,230 --> 01:21:48,788 هل تريدون اللعب بخشونة؟ - أجل - 960 01:21:48,966 --> 01:21:50,729 لنفعل ذلك 961 01:22:15,760 --> 01:22:17,785 أين نحن؟ 962 01:22:17,962 --> 01:22:22,093 يبدو أننا فى مكان ما بين الطابق العاشر و الطابق العشرون 963 01:22:22,267 --> 01:22:26,499 حسناً، عندما نصل إلى الطابق العشرون أخبرنى، سوف أتقيأ 964 01:22:58,071 --> 01:23:02,701 هل هذا الطابق الثانى و العشرون؟ - أجل - 965 01:23:11,619 --> 01:23:14,315 طراز (الآرت ديكو)، لطيف جداً 966 01:23:14,488 --> 01:23:17,321 أين الشقة؟ - فى نهاية الردهة - 967 01:23:57,767 --> 01:24:00,395 إلى أين تؤدى هذه السلالم 968 01:24:02,939 --> 01:24:04,600 إنها تؤدى إلى أعلى 969 01:24:09,312 --> 01:24:11,907 حسناً، تقدموا، هيا، تقدموا 970 01:24:12,983 --> 01:24:14,974 انتبهوا، تقدموا 971 01:24:54,292 --> 01:24:55,658 " دانا " 972 01:25:10,009 --> 01:25:14,002 حسناً، إذن، إنها كلب 973 01:25:53,487 --> 01:25:55,182 إنها فتاة 974 01:26:00,561 --> 01:26:02,962 (إنها (جوزر - كنت أعتقد أن (جوزر) رجل - 975 01:26:03,131 --> 01:26:06,999 إنه يكون على أى هيئة يريدها - مهما كان سنقوم بالقضاء عليه - 976 01:26:07,169 --> 01:26:08,636 صحيح 977 01:26:09,271 --> 01:26:11,330 " إذهب و أمسك بها " راى 978 01:26:23,653 --> 01:26:25,848 (جوزر) الـ(جوزرى) 979 01:26:28,191 --> 01:26:33,458 مساء الخير، بإعتبارنا الممثلين ... المعينين بواسطة المدينة 980 01:26:33,630 --> 01:26:35,154 (المقاطعة و ولاية (نيويورك 981 01:26:35,331 --> 01:26:39,665 آمرك بإيقاف أياً من و كل النشاطات الخارقة و أن تعود إلى عالمك الأصلى 982 01:26:39,836 --> 01:26:42,828 أو إلى أقرب بعد متوازى ملائم 983 01:26:43,006 --> 01:26:45,669 " هذا يفى بالغرض، شكراً جزيلاً " راى 984 01:26:45,843 --> 01:26:48,403 هل أنت إله؟ 985 01:26:54,918 --> 01:27:00,379 لا - إذن مُوتوا - 986 01:27:24,249 --> 01:27:30,314 راى "، عندما يسألك أحداً ما " " هل أنت إله؟ "، قل " نعم " 987 01:27:30,990 --> 01:27:35,689 حسناً، هذه الفتاة هالكة 988 01:27:48,007 --> 01:27:50,498 أمسكوا بعصاكم - أمسكنا بها - 989 01:27:52,546 --> 01:27:54,013 قوموا بإحمائها 990 01:27:54,481 --> 01:27:55,948 ملتهبة 991 01:27:56,550 --> 01:27:59,383 حضروها - مستعدون - 992 01:27:59,553 --> 01:28:02,818 لنُرى هذه الحقيرة من ما قبل التاريخ كيف نقوم بالأمور فى هذه المدينة 993 01:28:05,425 --> 01:28:06,858 إطلاق 994 01:28:15,770 --> 01:28:19,638 يا لها من رشيقة و مخادعة، أليس كذلك؟ - من الأفضل أن ننتقل إلى الطاقة القصوى - 995 01:28:19,807 --> 01:28:22,037 صوبوا نحو الرأس 996 01:28:31,853 --> 01:28:33,582 ذلك لم يكن صعباً 997 01:28:39,928 --> 01:28:41,452 لقد قمنا بصهرها 998 01:28:41,630 --> 01:28:44,224 هل تعرف ما يعنيه ذلك؟ انعكاس جزئ كامل 999 01:28:44,400 --> 01:28:47,233 و لدينا الأدوات، و لدينا الموهبة 1000 01:28:47,403 --> 01:28:49,701 إنه وقت الشراب 1001 01:28:49,872 --> 01:28:54,536 راى "، هذا يبدو سيئاً للغاية " - كلا - 1002 01:28:54,710 --> 01:28:56,200 ماذا؟ 1003 01:29:05,755 --> 01:29:07,450 احترسوا 1004 01:29:30,214 --> 01:29:36,210 (أيتها المخلوقات البدائية، (جوزر) الـ(جوزرى جوزر) المدمر) 1005 01:29:36,387 --> 01:29:40,949 فولجس زيلدرور "، الرحال جاء " 1006 01:29:41,125 --> 01:29:44,027 اختاروا و اهلكوا 1007 01:29:44,196 --> 01:29:47,654 ماذا تعنى بـ" اختاروا "؟ نحن لا نفهم 1008 01:29:47,833 --> 01:29:53,533 اختاروا، اختاروا هيئة المدمر 1009 01:29:53,705 --> 01:29:58,301 لقد فهمت، لقد فهمت هذا لطيف للغاية 1010 01:29:58,844 --> 01:30:01,711 أياً كان ما سنفكر به، إذا فكرنا .... " فى " ج. إدجار هوفر 1011 01:30:01,880 --> 01:30:05,146 فإن " ج. إدجار هوفر " سيظهر و يحطمنا جميعاً حسناً؟ صفوا أذهانكم 1012 01:30:05,318 --> 01:30:08,253 صفوا أذهانكم، لا تفكروا بأى شئ لدينا فرصة واحدة فقط 1013 01:30:08,421 --> 01:30:12,187 لقد تم الإختيار 1014 01:30:12,358 --> 01:30:14,622 لقد جاء الرحال 1015 01:30:14,794 --> 01:30:16,853 لم يختار أحد شيئاً 1016 01:30:17,029 --> 01:30:18,496 هل اخترت أى شئ؟ - كلا - 1017 01:30:18,664 --> 01:30:19,995 هل فعلت أنت؟ - عقلى فارغ - 1018 01:30:20,166 --> 01:30:22,600 أنا لم أختار أى شئ 1019 01:30:32,179 --> 01:30:34,113 لم أستطع منع نفسى 1020 01:30:35,048 --> 01:30:37,209 لقد طرأت فحسب فى عقلى 1021 01:30:37,951 --> 01:30:41,478 ماذا؟ ما الذى طرأ فحسب فى عقلك؟ 1022 01:30:41,655 --> 01:30:44,123 ... لقد .. لقد..، لقد حاولت أن أفكر - انظروا - 1023 01:30:45,492 --> 01:30:48,017 كلا، لا يمكن أن يكون - ما الأمر؟ - 1024 01:30:48,195 --> 01:30:49,959 لا يمكن أن يكون - ماذا فعلت " راى "؟ - 1025 01:30:50,131 --> 01:30:52,190 اللعنة 1026 01:31:03,111 --> 01:31:05,170 (إنه رجل حلوى الخطمى، (ستاى بافت 1027 01:31:36,846 --> 01:31:38,780 هذا شئ لا نراه كل يوم 1028 01:31:38,949 --> 01:31:40,849 لقد حاولت التفكير فى أكثر شئ غير ضار 1029 01:31:41,017 --> 01:31:42,985 شيئاً أحببته فى طفولتى 1030 01:31:43,153 --> 01:31:47,954 شئ ليس بإمكانه أبداً تدميرنا (سيد (ستاى بافت 1031 01:31:48,124 --> 01:31:50,183 " أحسنت التفكير " راى 1032 01:31:51,127 --> 01:31:55,127 (اعتدنا شواء حلوى الخطمى (ستاى بافت (فى مخيم (واكوندا 1033 01:31:56,934 --> 01:32:01,166 " لقد فقد " راى " عقله يا " إيجون ماذا عنك؟ 1034 01:32:01,539 --> 01:32:06,670 آسف " فينكمان "، لكننى مرعوب بما يفوق القدرة على التفكير العقلانى 1035 01:32:16,654 --> 01:32:19,681 كلا - أيها الوغد اللعين - 1036 01:32:24,429 --> 01:32:26,954 لا أحد يطأ على كنيسة فى مدينتى 1037 01:32:27,132 --> 01:32:30,101 واحد، اثنان، ثلاثة لنقم بشواءه 1038 01:32:49,922 --> 01:32:54,124 إنه لأمراً غريباً أن تكون نهايتنا هكذا، أن نُقتل بواسطة رجل من الخطمى طوله 100 قدم 1039 01:32:54,293 --> 01:32:57,421 لقد كنا نقوم بهذا الأمر بطريقة خاطئة هذا السيد (ستاى بافت) على مايرام، إنه بحار 1040 01:32:57,597 --> 01:33:01,363 إنه فى (نيويورك)، إذا جعلنا هذا الرجل يقابل فتاة لن نواجه أية متاعب 1041 01:33:05,305 --> 01:33:08,331 لدى فكرة متطرفة، الباب يعمل فى كلا الإتجاهين 1042 01:33:08,509 --> 01:33:10,807 بإمكاننا عكس تدفق الجزيئات خلال البوابة 1043 01:33:10,978 --> 01:33:13,003 كيف؟ 1044 01:33:13,180 --> 01:33:15,444 سنلامس التيارات - " عذراً " إيجون - 1045 01:33:15,616 --> 01:33:17,345 لقد قلت أن تلامس التيارات شيئاً خطيراً 1046 01:33:17,518 --> 01:33:20,646 تلامس التيارات - سوف تعرضنا للخطر - 1047 01:33:20,821 --> 01:33:22,584 سوف تعرض عميلتنا للخطر 1048 01:33:22,756 --> 01:33:25,783 السيدة اللطيفة التى دفعت لنا مقدماً قبل أن تتحول إلى كلب 1049 01:33:25,960 --> 01:33:30,021 ليس بالضرورة، بالتأكيد توجد فرصة ضئيلة جداً لإمكانية بقائنا على قيد الحياة 1050 01:33:35,737 --> 01:33:39,503 أنا أحب هذه الخطة، أنا متحمس لأكون جزءاً منها، لنفعل ذلك 1051 01:33:39,674 --> 01:33:43,371 هذه الوظيفة بالتأكيد تستحق أكثر من 11500 دولار فى السنة 1052 01:33:47,016 --> 01:33:48,506 أسرعوا 1053 01:33:50,453 --> 01:33:52,853 " ألقاك على الجانب الآخر يا " راى 1054 01:33:55,091 --> 01:33:57,753 " لقد تشرفت بالعمل معك دكتور " فينكمان 1055 01:34:06,102 --> 01:34:07,797 " قم بتشغيلها " سبينجلر 1056 01:34:11,041 --> 01:34:13,305 " الآن " سبينجلر 1057 01:34:18,582 --> 01:34:20,447 اخرجوا من هنا 1058 01:35:13,639 --> 01:35:15,130 " وينستون " 1059 01:35:16,109 --> 01:35:20,399 هل أنت بخير؟ - أجل، أجل - 1060 01:35:23,082 --> 01:35:24,515 " فينكمان " 1061 01:35:24,684 --> 01:35:26,015 " سبينجلر " 1062 01:35:27,020 --> 01:35:28,510 " فينكمان " 1063 01:35:31,925 --> 01:35:33,415 " سبينجلر " 1064 01:35:34,794 --> 01:35:37,628 سبينجلر "، هل أنت بخير؟ " 1065 01:35:37,798 --> 01:35:39,891 أنا أشعر كأرضية سيارة الأجرة 1066 01:35:40,067 --> 01:35:42,228 " فينكى " - أجل، أين أنت؟ - 1067 01:35:42,403 --> 01:35:44,735 حمداً لله 1068 01:35:45,840 --> 01:35:47,671 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 1069 01:35:47,842 --> 01:35:49,173 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 1070 01:35:49,343 --> 01:35:51,641 هل أنت بخير؟ - أجل، أنت بخير؟ - 1071 01:35:51,812 --> 01:35:53,302 بخير 1072 01:36:01,623 --> 01:36:04,558 الرائحة تبدو كرائحة كلباً محترقاً 1073 01:36:05,060 --> 01:36:07,028 " فينكمان " 1074 01:36:07,195 --> 01:36:09,390 فينكمان "، أنا آسف " 1075 01:36:10,098 --> 01:36:13,033 أنا آسف، لقد .. لقد نسيت فحسب 1076 01:36:27,416 --> 01:36:29,008 انظروا 1077 01:36:56,179 --> 01:36:58,943 ليشعل أحدكم الأضواء 1078 01:36:59,116 --> 01:37:02,244 ليساعدنى أحدكم - اذهبوا للإطمئنان على الرجل الصغير - 1079 01:37:07,759 --> 01:37:09,693 ماذا حدث؟ 1080 01:37:18,903 --> 01:37:20,632 أين أنا؟ 1081 01:37:24,204 --> 01:37:25,600 مرحباً 1082 01:37:26,044 --> 01:37:27,841 أنت بخير 1083 01:37:28,347 --> 01:37:31,805 يا إلهى، المشرف سوف يستاء للغاية 1084 01:37:33,319 --> 01:37:35,253 هل أنت بخير؟ 1085 01:37:35,921 --> 01:37:37,786 من أنتم يا رفاق؟ 1086 01:37:37,957 --> 01:37:40,050 نحن قاهروا الأشباح 1087 01:37:42,828 --> 01:37:44,405 من يقوم بعمل الإقرار الضريبى الخاص بكم؟ 1088 01:37:44,997 --> 01:37:48,125 هل تعلم سيد " تالى "؟ أنت أكثر الأشخاص حظاً 1089 01:37:48,300 --> 01:37:49,409 أعلم 1090 01:37:49,455 --> 01:37:54,638 لقد كنت أحد المشاركين فى أكبر حالة عبور ما بين الأبعاد منذ إنفجار (تانجيسكا) فى عام 1909 1091 01:37:54,808 --> 01:37:56,108 إنه لشعور رائع 1092 01:37:56,109 --> 01:37:59,744 نود الحصول على عينة من نسيج مخك - حسناً - 1093 01:38:02,782 --> 01:38:05,478 أنا أحب هذه المدينة 1094 01:38:49,331 --> 01:38:51,322 " إيجون " 1095 01:38:58,307 --> 01:39:00,207 ما الأخبار؟ 1096 01:39:01,244 --> 01:39:03,610 ألا يريد أحدكم إجراء مقابلة معى؟ 1097 01:39:03,780 --> 01:39:07,181 أنا شاهد عيان، لقد كنت هناك بالأعلى 1098 01:39:07,717 --> 01:39:09,878 أريد أن أذهب معهم فى السيارة