﻿1
00:00:05,695 --> 00:00:21,079
<font color="#804040">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
 <font color="#ffff00">|| محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:28,645 --> 00:00:33,999
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيــــت
Suliman.k</font>

3
00:00:35,525 --> 00:00:36,835
" (دومينيك توريتو) "

4
00:00:38,284 --> 00:00:41,809
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

5
00:00:42,456 --> 00:00:45,520
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

6
00:00:45,980 --> 00:00:49,232
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

7
00:02:03,912 --> 00:02:08,657
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

8
00:02:08,692 --> 00:02:10,748
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

9
00:02:10,914 --> 00:02:12,997
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

10
00:02:12,998 --> 00:02:14,916
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

11
00:02:14,917 --> 00:02:18,197
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

12
00:02:18,299 --> 00:02:21,152
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

13
00:02:21,352 --> 00:02:24,026
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

14
00:02:24,171 --> 00:02:26,880
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

15
00:02:26,921 --> 00:02:28,922
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

16
00:02:28,923 --> 00:02:34,624
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

17
00:02:34,887 --> 00:02:37,984
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

18
00:02:38,138 --> 00:02:40,989
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

19
00:04:24,280 --> 00:04:25,158
لنخرج من هنا

20
00:04:25,678 --> 00:04:27,414
، مهلا يا رفاق

21
00:04:27,704 --> 00:04:28,823
! إنها معي

22
00:04:31,477 --> 00:04:32,796
...(ميا)

23
00:04:39,405 --> 00:04:40,548
...(وغد)

24
00:04:42,461 --> 00:04:43,466
!.. هيّا بنا

25
00:04:45,765 --> 00:04:47,629
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلاّ -

26
00:04:47,846 --> 00:04:49,785
متى حادثته؟

27
00:04:50,932 --> 00:04:53,118
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

28
00:04:55,303 --> 00:04:58,015
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

29
00:04:59,064 --> 00:05:01,875
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

30
00:05:03,964 --> 00:05:06,175
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

31
00:05:19,756 --> 00:05:21,139
حان وقت الخلود للنوم، أيّها الصغير

32
00:05:21,480 --> 00:05:24,951
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

33
00:05:27,206 --> 00:05:28,974
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

34
00:05:47,337 --> 00:05:48,663
المعذرة، آسفة

35
00:05:54,666 --> 00:05:55,926
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

36
00:05:59,002 --> 00:06:01,153
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

37
00:06:03,876 --> 00:06:07,699
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

38
00:06:08,427 --> 00:06:10,185
مختبًا في كل جحر في طريقي للوطن

39
00:06:10,222 --> 00:06:13,343
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

40
00:06:32,062 --> 00:06:33,438
هل يعلم؟

41
00:06:44,497 --> 00:06:47,106
... انصت

42
00:06:47,626 --> 00:06:49,501
ثمّة مهمّة وشيكة

43
00:06:49,711 --> 00:06:52,838
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

44
00:06:52,839 --> 00:06:56,559
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

45
00:06:56,655 --> 00:06:58,009
إنها مهمّة ضخمة

46
00:06:58,010 --> 00:07:01,787
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

47
00:07:02,178 --> 00:07:05,307
أجمّع فريقًا لأسرقهم

48
00:07:05,308 --> 00:07:07,391
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشدّاء

49
00:07:07,392 --> 00:07:09,262
ولكن، لا أدري

50
00:07:09,479 --> 00:07:14,690
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

51
00:07:14,691 --> 00:07:17,602
إنه مال سهل الجني

52
00:07:17,818 --> 00:07:20,730
،ممّا أراه

53
00:07:20,947 --> 00:07:24,594
يبدو أن كلاّكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

54
00:08:04,214 --> 00:08:05,214
ماذا تقرأين؟

55
00:08:05,215 --> 00:08:09,085
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

56
00:08:12,218 --> 00:08:14,914
" طوكيو "

57
00:08:14,915 --> 00:08:15,956
" موسكو "

58
00:08:20,755 --> 00:08:21,106
"جاوا"

59
00:08:21,219 --> 00:08:23,218
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

60
00:08:23,219 --> 00:08:25,047
كلاّ

61
00:08:25,220 --> 00:08:27,916
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

62
00:08:41,224 --> 00:08:43,921
ها نحن ذا

63
00:08:59,229 --> 00:09:00,774
عذرًا يا صاح

64
00:09:40,240 --> 00:09:42,125
أجل، وجدناهم

65
00:09:42,194 --> 00:09:45,412
أجل،  العربة قبل الأخيرة

66
00:09:54,199 --> 00:09:55,982
ما الخطب، ما هذا؟

67
00:09:56,199 --> 00:09:58,984
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

68
00:10:41,208 --> 00:10:42,991
!انظروا من ظهر

69
00:10:43,207 --> 00:10:45,422
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

70
00:10:49,210 --> 00:10:52,210
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

71
00:10:52,211 --> 00:10:53,994
توجّب عليّ التصرف

72
00:10:54,211 --> 00:10:57,210
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

73
00:10:57,211 --> 00:10:58,501
(هيا، يا (فينس

74
00:11:01,281 --> 00:11:02,208
"سآقود الـ "جي تي 40

75
00:11:39,981 --> 00:11:41,125
السيدات أولاً

76
00:11:50,900 --> 00:11:52,571
هذه السيّارة تناسبني أكثر

77
00:12:00,712 --> 00:12:01,903
أراك لاحقًا يا عزيزتي

78
00:12:09,181 --> 00:12:10,701
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

79
00:12:11,284 --> 00:12:12,721
سنأخذ السيّارة هناك

80
00:12:18,014 --> 00:12:20,222
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

81
00:12:24,293 --> 00:12:25,088
!لتنطلق

82
00:12:42,780 --> 00:12:46,172
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

83
00:12:54,619 --> 00:12:57,380
،نتعرض للسرقة
مهما حدث لا توقفوا القطار

84
00:12:58,865 --> 00:13:00,496
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

85
00:13:02,286 --> 00:13:03,017
!.. أسرع

86
00:13:32,044 --> 00:13:33,503
!بطاقة المرور، احضرها

87
00:15:13,668 --> 00:15:15,822
!دوم)، ثمّة جسر)

88
00:15:31,043 --> 00:15:31,874
العربة الأولى خالية

89
00:15:32,289 --> 00:15:33,371
سنتجه نحو العربة التالية

90
00:15:38,674 --> 00:15:40,580
!توقف

91
00:17:11,795 --> 00:17:13,851
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

92
00:17:13,859 --> 00:17:16,474
،(تصرّف لعين يا (أكونر

93
00:17:16,588 --> 00:17:20,736
!تصرّف لعين

94
00:17:38,870 --> 00:17:40,934
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

95
00:17:42,752 --> 00:17:44,286
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

96
00:17:45,416 --> 00:17:47,293
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

97
00:17:47,836 --> 00:17:49,245
،بالطبع، هذه أعمال

98
00:17:49,995 --> 00:17:51,877
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

99
00:17:53,621 --> 00:17:55,221
أهتم فقط بالسيّارة

100
00:17:56,061 --> 00:17:58,761
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

101
00:18:00,782 --> 00:18:02,360
!كلاّم مطاطي مليء بالهراء

102
00:18:04,936 --> 00:18:07,999
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

103
00:18:08,999 --> 00:18:12,807
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

104
00:18:13,720 --> 00:18:16,503
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

105
00:18:19,786 --> 00:18:20,615
... أتعلم

106
00:18:23,590 --> 00:18:25,833
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

107
00:18:28,257 --> 00:18:32,191
أينما تختبأ، سأجدها

108
00:19:18,085 --> 00:19:24,469
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

109
00:19:24,577 --> 00:19:27,397
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

110
00:19:27,498 --> 00:19:30,917
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

111
00:19:41,054 --> 00:19:42,095
ميا)؟)

112
00:19:47,228 --> 00:19:49,508
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

113
00:19:59,866 --> 00:20:04,070
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

114
00:20:06,371 --> 00:20:08,023
أين (فينس)؟

115
00:20:08,059 --> 00:20:09,324
سؤال وجيه

116
00:20:10,629 --> 00:20:11,845
سيكون هنا

117
00:20:12,132 --> 00:20:16,200
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

118
00:20:16,462 --> 00:20:19,793
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

119
00:20:19,994 --> 00:20:22,930
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

120
00:20:23,279 --> 00:20:25,968
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

121
00:20:26,004 --> 00:20:28,218
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

122
00:20:30,287 --> 00:20:32,896
أنهم يريدون تلك السيّارة

123
00:20:33,763 --> 00:20:38,388
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

124
00:20:55,873 --> 00:21:02,192
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

125
00:21:02,193 --> 00:21:06,200
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

126
00:21:06,202 --> 00:21:10,526
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

127
00:21:11,213 --> 00:21:13,875
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

128
00:21:16,849 --> 00:21:18,333
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

129
00:21:18,494 --> 00:21:19,389
(جواو ألميدا)

130
00:21:21,438 --> 00:21:22,765
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

131
00:21:24,244 --> 00:21:26,226
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

132
00:21:26,447 --> 00:21:30,527
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

133
00:21:30,678 --> 00:21:35,464
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

134
00:21:35,692 --> 00:21:38,921
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

135
00:21:39,277 --> 00:21:40,591
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

136
00:21:41,289 --> 00:21:42,904
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

137
00:21:43,391 --> 00:21:44,277
...حسنًا، لدينا العديد

138
00:21:44,686 --> 00:21:48,885
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

139
00:21:49,134 --> 00:21:50,152
هل سمعتني؟

140
00:21:50,465 --> 00:21:51,968
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

141
00:21:52,513 --> 00:21:53,611
!أحب إبتسامتها

142
00:21:54,870 --> 00:21:56,256
ما الأمر الثاني؟

143
00:21:57,990 --> 00:21:59,644
!ابتعد عن طريقي

144
00:22:10,981 --> 00:22:11,965
(براين)

145
00:22:14,022 --> 00:22:15,706
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

146
00:22:15,852 --> 00:22:16,963
سحقًا

147
00:22:18,332 --> 00:22:19,577
!يا لها من فوضى

148
00:22:20,859 --> 00:22:22,077
أين كنت يا (فين)؟

149
00:22:25,267 --> 00:22:26,915
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

150
00:22:26,952 --> 00:22:30,971
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاّكما -

151
00:22:33,403 --> 00:22:35,189
أين كنت يا (فينس)؟

152
00:22:35,408 --> 00:22:38,410
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

153
00:22:38,412 --> 00:22:41,521
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

154
00:22:42,299 --> 00:22:43,276
توجّب عليّ تأخيرهم

155
00:22:43,739 --> 00:22:45,837
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

156
00:22:47,837 --> 00:22:50,490
،(كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

157
00:22:50,889 --> 00:22:52,659
اذهب لتتمشَّ

158
00:23:07,433 --> 00:23:10,071
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادكم

159
00:23:11,096 --> 00:23:12,257
،ولكن بصراحة تامة

160
00:23:12,938 --> 00:23:14,544
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

161
00:23:15,824 --> 00:23:17,080
،دعني أروي لكَ قصة

162
00:23:18,256 --> 00:23:19,223
،منذ خمسمائة عام

163
00:23:20,880 --> 00:23:22,257
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

164
00:23:22,704 --> 00:23:26,081
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

165
00:23:28,392 --> 00:23:31,401
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

166
00:23:35,216 --> 00:23:38,759
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

167
00:23:40,311 --> 00:23:43,855
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

168
00:23:46,183 --> 00:23:47,153
،أتوا مقدمين الهدايا

169
00:23:47,529 --> 00:23:53,169
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

170
00:23:54,547 --> 00:23:57,075
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

171
00:23:58,947 --> 00:24:01,450
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

172
00:24:03,010 --> 00:24:08,986
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

173
00:24:09,414 --> 00:24:10,957
لأن ليس لديهم ما يخسروه

174
00:24:11,813 --> 00:24:13,159
وهذا هو المفتاح

175
00:24:13,908 --> 00:24:17,154
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

176
00:24:18,508 --> 00:24:21,769
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

177
00:24:24,307 --> 00:24:26,178
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

178
00:24:28,771 --> 00:24:29,915
أمتلكهم

179
00:24:32,163 --> 00:24:34,091
نخبكم، أيها السادة

180
00:24:37,347 --> 00:24:39,028
،أعتذر عن المقاطعة

181
00:24:39,539 --> 00:24:41,626
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

182
00:24:42,297 --> 00:24:43,492
لقد وجدناهم

183
00:24:45,825 --> 00:24:46,759
عذرًا، أيها السادة

184
00:25:03,215 --> 00:25:05,746
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

185
00:25:08,622 --> 00:25:09,592
!بالكاد

186
00:25:10,711 --> 00:25:12,127
(مهلاً، يا (دوم

187
00:25:13,349 --> 00:25:14,857
ميا) كانت على متن القطار)

188
00:25:15,388 --> 00:25:19,734
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

189
00:25:19,735 --> 00:25:20,924
أنتَ من عقد الصفقة

190
00:25:22,749 --> 00:25:24,533
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

191
00:25:25,517 --> 00:25:28,453
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

192
00:25:30,759 --> 00:25:32,547
سحقًا

193
00:25:32,766 --> 00:25:34,201
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

194
00:25:35,050 --> 00:25:36,161
ما الخطب؟

195
00:25:37,189 --> 00:25:39,172
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

196
00:25:39,708 --> 00:25:43,926
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

197
00:25:45,583 --> 00:25:46,352
! اخرج

198
00:25:49,658 --> 00:25:50,433
ماذا؟

199
00:25:51,424 --> 00:25:53,328
! اخرج

200
00:25:59,827 --> 00:26:02,617
،لا تنصت لي أبدًا

201
00:26:02,836 --> 00:26:07,011
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

202
00:26:07,843 --> 00:26:11,688
لم تثق بي أبدًا، انظر
!لأين قادنا ذلك

203
00:26:11,853 --> 00:26:14,873
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

204
00:26:15,369 --> 00:26:18,025
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

205
00:26:19,620 --> 00:26:22,580
أين (ليتي)، (دوم)؟

206
00:26:22,837 --> 00:26:25,973
أين (ليتي)؟

207
00:26:48,451 --> 00:26:49,057
،غطاء بلازما

208
00:26:49,610 --> 00:26:54,428
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

209
00:26:55,277 --> 00:26:56,253
مرّر لي حقيبة الأدلة

210
00:27:04,099 --> 00:27:05,821
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

211
00:27:06,445 --> 00:27:08,046
هل طلبتني؟ -
نعم -

212
00:27:08,949 --> 00:27:10,174
،أيمكنني معرفة السبب؟

213
00:27:11,406 --> 00:27:13,134
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

214
00:27:16,408 --> 00:27:18,790
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

215
00:27:19,271 --> 00:27:22,430
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

216
00:27:23,266 --> 00:27:26,952
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

217
00:27:29,029 --> 00:27:30,791
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

218
00:27:30,826 --> 00:27:33,188
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

219
00:27:34,188 --> 00:27:38,244
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

220
00:27:38,667 --> 00:27:42,075
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

221
00:27:42,523 --> 00:27:46,795
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

222
00:27:47,244 --> 00:27:53,962
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

223
00:27:54,385 --> 00:27:55,139
اعطني الإحداثيات اللعينة

224
00:27:55,548 --> 00:27:58,755
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

225
00:28:00,364 --> 00:28:01,588
هذا ليس ضروريًا

226
00:28:02,356 --> 00:28:04,461
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

227
00:28:05,341 --> 00:28:09,891
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

228
00:28:10,309 --> 00:28:12,589
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

229
00:28:13,558 --> 00:28:15,125
أتيتِ مستعدّة؟

230
00:28:15,805 --> 00:28:16,749
لديّ الدافع

231
00:28:19,494 --> 00:28:23,373
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

232
00:28:52,571 --> 00:28:56,360
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

233
00:28:56,579 --> 00:29:01,887
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

234
00:29:06,603 --> 00:29:10,395
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

235
00:29:10,567 --> 00:29:12,201
إنها جدول تسليم

236
00:29:35,624 --> 00:29:39,632
مخدرات؟ -
كلاّ، إنها حقيبة موزّع -

237
00:29:39,697 --> 00:29:43,267
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

238
00:29:43,853 --> 00:29:47,476
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

239
00:29:47,478 --> 00:29:50,562
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

240
00:29:50,634 --> 00:29:51,613
أجل

241
00:30:14,713 --> 00:30:17,417
...ظننت ذلك

242
00:30:18,724 --> 00:30:22,902
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

243
00:30:23,736 --> 00:30:25,499
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

244
00:30:27,744 --> 00:30:33,474
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

245
00:30:56,288 --> 00:30:59,085
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

246
00:30:59,248 --> 00:31:00,202
ماذا عني؟

247
00:31:01,238 --> 00:31:02,458
!.. إبقي هنا

248
00:31:12,254 --> 00:31:14,276
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

249
00:32:56,604 --> 00:32:59,394
!شرطة، انخفض أرضًا

250
00:32:59,613 --> 00:33:02,708
(أعتقلت (توريتو

251
00:33:06,637 --> 00:33:08,425
مهلاً، أنا شرطيّة

252
00:33:08,463 --> 00:33:09,744
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

253
00:33:41,758 --> 00:33:42,960
! لننطلق

254
00:34:29,101 --> 00:34:30,907
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

255
00:34:32,136 --> 00:34:33,810
تقريبًا، أشكركَ

256
00:35:09,000 --> 00:35:10,767
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

257
00:35:11,905 --> 00:35:16,932
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

258
00:35:17,619 --> 00:35:19,704
كلاّ -
دوم) مُحق) -

259
00:35:20,883 --> 00:35:23,627
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

260
00:35:23,680 --> 00:35:25,192
أنا حامل

261
00:35:29,457 --> 00:35:34,444
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

262
00:35:36,661 --> 00:35:37,967
أتمزحين؟ -
كلاّ -

263
00:35:44,025 --> 00:35:46,936
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

264
00:35:48,770 --> 00:35:52,578
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

265
00:36:00,821 --> 00:36:01,802
أعدكِ

266
00:36:07,582 --> 00:36:08,769
...العائلة ستكبر

267
00:36:28,119 --> 00:36:29,122
،ثمّة شيء غير منطقي

268
00:36:29,984 --> 00:36:31,114
،)توريتو) و (أوكونر)

269
00:36:32,384 --> 00:36:35,908
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

270
00:36:35,929 --> 00:36:37,962
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

271
00:36:39,479 --> 00:36:41,991
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

272
00:36:47,836 --> 00:36:52,381
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

273
00:36:52,947 --> 00:36:54,894
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

274
00:36:55,768 --> 00:36:59,993
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

275
00:37:00,029 --> 00:37:03,067
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

276
00:37:03,104 --> 00:37:10,046
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

277
00:37:10,047 --> 00:37:11,836
مستثمر؟

278
00:37:12,054 --> 00:37:16,066
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

279
00:37:16,067 --> 00:37:17,070
حسنًأ، ليكن ذلك

280
00:37:17,071 --> 00:37:20,078
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

281
00:37:20,079 --> 00:37:23,087
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

282
00:37:23,088 --> 00:37:28,382
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

283
00:37:28,795 --> 00:37:30,453
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

284
00:37:32,077 --> 00:37:33,427
لنجمّع تلك الفوضى

285
00:37:36,211 --> 00:37:38,865
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

286
00:37:39,692 --> 00:37:40,959
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

287
00:37:41,167 --> 00:37:42,852
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

288
00:38:10,204 --> 00:38:12,085
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

289
00:38:16,422 --> 00:38:17,401
...والدي

290
00:38:22,387 --> 00:38:27,600
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

291
00:38:29,365 --> 00:38:30,962
من أجل جميع جيراننا

292
00:38:32,385 --> 00:38:34,539
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

293
00:38:36,399 --> 00:38:38,378
،كلّ يوم يكون في المحل

294
00:38:38,947 --> 00:38:45,216
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

295
00:38:46,434 --> 00:38:51,478
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

296
00:38:52,818 --> 00:38:55,371
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

297
00:38:57,427 --> 00:39:00,306
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

298
00:39:00,480 --> 00:39:02,969
كلّ شيء

299
00:39:03,494 --> 00:39:05,281
،ما في الأمر

300
00:39:05,499 --> 00:39:08,989
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

301
00:39:10,518 --> 00:39:14,528
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

302
00:39:14,529 --> 00:39:19,544
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

303
00:39:19,545 --> 00:39:25,249
لا أتذكره... كأنه غير موجود

304
00:39:27,575 --> 00:39:29,497
(لن تكون مثله يا (براين

305
00:39:46,594 --> 00:39:48,064
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

306
00:39:50,669 --> 00:39:51,559
ينبغي أن نغادر

307
00:39:52,445 --> 00:39:53,541
ينبغي أن نغادر، الآن

308
00:39:55,591 --> 00:39:56,579
أنتَ محق

309
00:40:07,708 --> 00:40:10,087
،إليكَ ما سنفعله

310
00:40:14,331 --> 00:40:17,742
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

311
00:40:19,270 --> 00:40:23,080
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

312
00:40:23,721 --> 00:40:30,864
ثم نختفي،... للأبد

313
00:40:31,748 --> 00:40:35,760
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

314
00:40:35,761 --> 00:40:37,766
سنشتري حريتنا -
صحيح -

315
00:40:38,100 --> 00:40:41,099
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

316
00:40:41,575 --> 00:40:42,660
أجل

317
00:40:44,623 --> 00:40:45,639
سنحتاج فريقًا، إذن

318
00:40:52,863 --> 00:40:55,871
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

319
00:40:55,872 --> 00:40:59,843
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

320
00:40:59,844 --> 00:41:02,463
في أيّ مكان

321
00:41:03,257 --> 00:41:04,094
ماذا أيضًا؟

322
00:41:04,261 --> 00:41:08,967
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

323
00:41:09,490 --> 00:41:10,603
. لدي ذلك الرجل

324
00:41:12,284 --> 00:41:16,105
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

325
00:41:18,304 --> 00:41:20,311
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

326
00:41:20,312 --> 00:41:22,675
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

327
00:41:24,971 --> 00:41:28,234
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

328
00:41:28,341 --> 00:41:30,086
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

329
00:41:31,345 --> 00:41:32,878
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

330
00:41:33,506 --> 00:41:35,282
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

331
00:41:35,552 --> 00:41:40,336
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

332
00:41:40,337 --> 00:41:43,217
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

333
00:41:43,347 --> 00:41:45,179
. رجلين لايخسرا أبداً

334
00:41:45,566 --> 00:41:46,955
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

335
00:42:15,501 --> 00:42:18,032
!.. اللعنة ، لا

336
00:42:18,512 --> 00:42:21,476
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

337
00:42:21,477 --> 00:42:23,747
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

338
00:42:25,490 --> 00:42:28,081
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

339
00:42:28,500 --> 00:42:30,904
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

340
00:42:32,919 --> 00:42:35,011
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

341
00:42:49,091 --> 00:42:51,172
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

342
00:42:52,143 --> 00:42:53,159
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

343
00:42:53,984 --> 00:42:56,765
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

344
00:42:57,599 --> 00:43:00,219
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

345
00:43:03,254 --> 00:43:06,182
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

346
00:43:06,249 --> 00:43:08,588
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

347
00:43:09,138 --> 00:43:11,754
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

348
00:43:12,592 --> 00:43:14,789
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

349
00:43:15,627 --> 00:43:17,509
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

350
00:43:17,875 --> 00:43:20,220
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

351
00:43:20,248 --> 00:43:22,747
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

352
00:43:24,639 --> 00:43:26,837
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

353
00:43:28,121 --> 00:43:29,021
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

354
00:43:29,186 --> 00:43:30,597
. هاهو ذا

355
00:43:31,818 --> 00:43:37,183
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

356
00:43:37,184 --> 00:43:38,434
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

357
00:43:40,111 --> 00:43:42,830
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

358
00:43:42,859 --> 00:43:45,142
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

359
00:43:45,143 --> 00:43:47,026
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

360
00:43:47,454 --> 00:43:51,261
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

361
00:43:51,471 --> 00:43:53,161
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

362
00:43:53,266 --> 00:43:55,276
. لقد سمعت عنك

363
00:43:55,381 --> 00:43:57,055
!.. غرفة مستأجرة رائعة

364
00:43:57,394 --> 00:43:59,015
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

365
00:43:59,016 --> 00:44:00,867
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

366
00:44:00,876 --> 00:44:03,674
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

367
00:44:04,720 --> 00:44:06,466
. لأن لدينا عملية

368
00:44:08,149 --> 00:44:09,734
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

369
00:44:10,763 --> 00:44:12,118
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

370
00:44:12,433 --> 00:44:14,860
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

371
00:44:14,966 --> 00:44:18,977
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

372
00:44:18,978 --> 00:44:19,664
. هذا صحيح

373
00:44:19,665 --> 00:44:22,538
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

374
00:44:23,952 --> 00:44:25,700
. وسننقضّ عليها جميعاً

375
00:44:27,609 --> 00:44:29,658
جميعها ؟ -
. جميعها -

376
00:44:30,183 --> 00:44:35,453
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

377
00:44:37,039 --> 00:44:38,475
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

378
00:44:39,049 --> 00:44:40,687
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

379
00:44:41,011 --> 00:44:41,947
هل هذا هو السبب ؟

380
00:44:43,246 --> 00:44:47,197
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

381
00:44:48,034 --> 00:44:50,303
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

382
00:44:52,048 --> 00:44:55,720
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

383
00:44:55,811 --> 00:44:59,646
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

384
00:45:00,073 --> 00:45:04,090
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

385
00:45:04,091 --> 00:45:05,093
... يجب عليك أن

386
00:45:05,094 --> 00:45:06,096
. مائة مليون دولار

387
00:45:06,097 --> 00:45:10,022
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

388
00:45:10,023 --> 00:45:14,019
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

389
00:45:15,187 --> 00:45:15,840
. وأنا معكم

390
00:45:17,047 --> 00:45:22,627
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

391
00:45:22,732 --> 00:45:25,805
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

392
00:45:26,434 --> 00:45:30,028
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

393
00:45:31,598 --> 00:45:32,837
. تماماً

394
00:46:11,960 --> 00:46:13,213
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

395
00:46:27,644 --> 00:46:28,752
. لقد جمعناها كلّها

396
00:46:29,691 --> 00:46:31,815
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

397
00:46:32,764 --> 00:46:34,230
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

398
00:46:37,299 --> 00:46:38,191
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

399
00:46:38,579 --> 00:46:42,106
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

400
00:46:42,316 --> 00:46:44,552
مال من هذا الذي تسرقه ؟

401
00:46:54,418 --> 00:46:55,642
. إننا لن نسرقه

402
00:47:04,411 --> 00:47:08,207
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

403
00:47:09,471 --> 00:47:11,562
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

404
00:47:16,452 --> 00:47:17,282
.. ها هو ذا

405
00:47:18,457 --> 00:47:19,865
. أشعل المحرك

406
00:47:25,523 --> 00:47:28,903
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

407
00:47:31,546 --> 00:47:32,770
. استمر في البحث

408
00:47:35,559 --> 00:47:38,489
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

409
00:48:04,469 --> 00:48:07,359
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

410
00:48:08,714 --> 00:48:10,702
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

411
00:48:17,379 --> 00:48:18,629
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

412
00:48:21,924 --> 00:48:23,296
. لقد أستخرجوا الشريحة

413
00:48:23,901 --> 00:48:25,888
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

414
00:48:26,106 --> 00:48:27,790
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

415
00:48:28,130 --> 00:48:30,748
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

416
00:48:30,749 --> 00:48:34,526
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

417
00:48:34,659 --> 00:48:35,967
. إنهم هم بالتأكيد

418
00:48:36,010 --> 00:48:37,133
كيف عرفتِ ذلك ؟

419
00:48:37,239 --> 00:48:40,293
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

420
00:48:55,243 --> 00:48:55,962
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

421
00:48:56,881 --> 00:48:58,318
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

422
00:48:58,684 --> 00:48:59,523
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

423
00:49:00,124 --> 00:49:02,492
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

424
00:49:10,608 --> 00:49:13,028
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

425
00:49:13,133 --> 00:49:14,487
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:15,017 --> 00:49:16,391
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:19,073 --> 00:49:20,537
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:20,952 --> 00:49:23,349
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:32,006 --> 00:49:32,725
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:35,749 --> 00:49:36,791
. "حسناً"

431
00:49:38,878 --> 00:49:39,921
. "حسناً"

432
00:49:41,642 --> 00:49:43,308
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:45,393 --> 00:49:46,436
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:53,353 --> 00:49:54,616
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:55,452 --> 00:49:59,067
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:01,185 --> 00:50:02,177
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:02,371 --> 00:50:02,945
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:06,720 --> 00:50:08,348
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:27,406 --> 00:50:28,947
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:43,936 --> 00:50:45,254
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:10,031 --> 00:51:11,123
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:32,150 --> 00:51:33,283
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:00,724 --> 00:52:04,005
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:04,425 --> 00:52:05,656
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:17,260 --> 00:52:18,618
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:20,376 --> 00:52:24,892
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:25,065 --> 00:52:26,868
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:26,977 --> 00:52:28,815
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:28,816 --> 00:52:32,107
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:33,043 --> 00:52:34,458
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:37,812 --> 00:52:39,817
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:40,654 --> 00:52:45,612
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:48,198 --> 00:52:49,256
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:49,369 --> 00:52:52,977
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:53,003 --> 00:52:54,258
. سأتولى أمره

456
00:52:58,233 --> 00:52:58,921
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:59,445 --> 00:53:00,798
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:02,729 --> 00:53:03,551
. ها نحن ذا

459
00:53:05,904 --> 00:53:07,345
. وضّحها

460
00:53:09,917 --> 00:53:12,439
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:18,781 --> 00:53:20,127
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:22,961 --> 00:53:27,981
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:27,982 --> 00:53:32,457
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:38,013 --> 00:53:41,021
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:41,440 --> 00:53:43,467
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:45,036 --> 00:53:47,295
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:47,567 --> 00:53:50,123
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:50,391 --> 00:53:53,043
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:53,544 --> 00:53:55,924
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:05,383 --> 00:54:06,592
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:06,593 --> 00:54:07,355
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:07,577 --> 00:54:08,723
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:08,827 --> 00:54:10,093
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:10,389 --> 00:54:11,324
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:12,263 --> 00:54:12,889
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:13,615 --> 00:54:14,969
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:15,909 --> 00:54:16,952
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:17,116 --> 00:54:17,887
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:17,913 --> 00:54:21,457
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:25,109 --> 00:54:26,360
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:55,021 --> 00:54:55,853
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:56,272 --> 00:54:56,794
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:54:58,254 --> 00:54:59,090
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:59,612 --> 00:55:00,238
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:55:00,521 --> 00:55:01,261
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:55:02,723 --> 00:55:04,286
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:05,330 --> 00:55:06,269
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:07,103 --> 00:55:08,771
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:08,772 --> 00:55:09,815
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:11,066 --> 00:55:12,942
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:20,265 --> 00:55:21,906
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:25,536 --> 00:55:27,115
. هي السجلات العامة

493
00:55:27,541 --> 00:55:30,254
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:31,512 --> 00:55:38,787
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:38,996 --> 00:55:41,521
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:41,670 --> 00:55:46,185
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:46,500 --> 00:55:49,195
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:49,617 --> 00:55:53,316
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:53,629 --> 00:55:55,381
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:55,801 --> 00:55:58,560
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:01,570 --> 00:56:05,626
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:14,703 --> 00:56:15,969
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:17,650 --> 00:56:18,497
لماذا أنا ؟

504
00:56:19,030 --> 00:56:20,761
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:21,194 --> 00:56:22,982
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:32,616 --> 00:56:36,626
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:36,627 --> 00:56:38,739
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:38,845 --> 00:56:40,948
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:41,263 --> 00:56:42,199
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:43,171 --> 00:56:44,394
.. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، كلاّ

511
00:56:44,395 --> 00:56:45,442
!.. اللعنة

512
00:56:46,304 --> 00:56:46,870
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:47,185 --> 00:56:50,675
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:51,617 --> 00:56:52,465
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:52,640 --> 00:56:55,204
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:58,660 --> 00:57:02,195
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:02,510 --> 00:57:05,351
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:05,458 --> 00:57:05,920
. كلاّ

519
00:57:05,921 --> 00:57:09,154
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:09,164 --> 00:57:13,364
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:16,722 --> 00:57:22,033
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:22,034 --> 00:57:24,520
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:24,521 --> 00:57:26,476
. كلاّ -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:26,797 --> 00:57:29,472
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلاّ ، وأنت لست أخي -

525
00:57:30,121 --> 00:57:31,262
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:31,292 --> 00:57:34,449
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:34,450 --> 00:57:36,865
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:36,874 --> 00:57:37,352
. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ

529
00:57:37,444 --> 00:57:40,361
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:40,950 --> 00:57:44,272
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:44,454 --> 00:57:46,020
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:46,916 --> 00:57:51,101
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:08,897 --> 00:58:12,728
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:14,647 --> 00:58:17,053
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:18,930 --> 00:58:22,488
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:29,844 --> 00:58:31,066
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:37,097 --> 00:58:38,506
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:40,284 --> 00:58:42,667
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:42,847 --> 00:58:44,884
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:45,023 --> 00:58:47,417
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:47,417 --> 00:58:51,042
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:53,482 --> 00:58:54,475
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:54,746 --> 00:58:57,635
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:57,636 --> 00:58:58,470
ماهو ؟

545
00:59:00,113 --> 00:59:01,004
. وجدناها

546
00:59:02,631 --> 00:59:03,883
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:04,882 --> 00:59:06,741
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:07,080 --> 00:59:13,486
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:14,056 --> 00:59:17,189
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:17,294 --> 00:59:19,275
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:19,347 --> 00:59:21,561
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:21,666 --> 00:59:23,130
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:23,704 --> 00:59:27,018
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:27,803 --> 00:59:30,938
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:31,751 --> 00:59:34,584
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:35,084 --> 00:59:42,638
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:47,844 --> 00:59:50,478
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:50,909 --> 00:59:53,079
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:53,232 --> 00:59:54,551
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:59:55,578 --> 00:59:58,682
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:58,772 --> 01:00:00,632
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:06,718 --> 01:00:09,331
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:10,403 --> 01:00:13,333
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:33,755 --> 01:00:37,103
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:37,444 --> 01:00:43,197
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:06,211 --> 01:01:07,961
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:08,300 --> 01:01:11,495
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:24,270 --> 01:01:25,929
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:01:27,131 --> 01:01:28,389
. إهدأ

570
01:01:39,605 --> 01:01:42,218
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:43,081 --> 01:01:44,754
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:45,723 --> 01:01:46,669
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:01:47,528 --> 01:01:52,131
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:53,554 --> 01:01:54,992
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:55,022 --> 01:01:57,572
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:57,753 --> 01:01:59,252
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:31,225 --> 01:02:33,014
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:34,129 --> 01:02:35,656
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:35,657 --> 01:02:39,254
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:40,258 --> 01:02:43,617
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:43,915 --> 01:02:45,859
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:45,860 --> 01:02:47,824
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:47,825 --> 01:02:51,252
، كلاّ ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:51,795 --> 01:02:53,428
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:54,199 --> 01:02:56,518
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:56,891 --> 01:02:59,885
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:00,723 --> 01:03:02,053
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:02,289 --> 01:03:04,235
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:04,296 --> 01:03:07,749
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:08,376 --> 01:03:09,209
. جميل

591
01:03:48,175 --> 01:03:49,922
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:09,244 --> 01:04:10,049
. أو تلك

593
01:04:11,262 --> 01:04:14,865
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:16,331 --> 01:04:18,842
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:20,363 --> 01:04:22,032
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:22,186 --> 01:04:24,775
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:25,194 --> 01:04:27,360
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:28,101 --> 01:04:30,038
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:30,834 --> 01:04:33,634
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:34,576 --> 01:04:37,537
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:38,698 --> 01:04:40,686
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:41,149 --> 01:04:43,455
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:45,244 --> 01:04:50,252
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:50,389 --> 01:04:51,544
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:52,802 --> 01:04:54,147
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:55,677 --> 01:04:57,440
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:04:57,441 --> 01:04:59,235
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:01,317 --> 01:05:03,308
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:04,974 --> 01:05:06,889
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:07,715 --> 01:05:08,561
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:09,304 --> 01:05:10,614
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:24,124 --> 01:05:25,339
حقاً ؟

613
01:05:27,031 --> 01:05:30,409
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:30,521 --> 01:05:32,845
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:56,401 --> 01:05:58,667
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:59,095 --> 01:06:00,953
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:01,090 --> 01:06:03,150
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:03,673 --> 01:06:04,958
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:10,006 --> 01:06:11,052
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:28,317 --> 01:06:31,415
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:42,727 --> 01:06:44,452
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:48,013 --> 01:06:52,548
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:53,595 --> 01:06:54,589
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:02,394 --> 01:07:05,430
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:05,464 --> 01:07:06,091
. أجل

626
01:07:08,393 --> 01:07:10,892
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:11,778 --> 01:07:13,523
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:15,101 --> 01:07:17,633
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:17,738 --> 01:07:19,902
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:20,941 --> 01:07:21,910
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:22,754 --> 01:07:26,665
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:26,876 --> 01:07:28,670
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:29,089 --> 01:07:30,886
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:30,991 --> 01:07:32,816
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:33,678 --> 01:07:35,771
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:39,999 --> 01:07:42,545
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:44,158 --> 01:07:46,463
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:48,592 --> 01:07:51,426
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:52,230 --> 01:07:53,897
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:12,234 --> 01:08:13,658
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:13,763 --> 01:08:17,496
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:23,344 --> 01:08:24,951
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:26,337 --> 01:08:28,848
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:29,998 --> 01:08:33,221
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:35,000 --> 01:08:40,002
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:41,396 --> 01:08:42,670
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:43,508 --> 01:08:46,264
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:46,891 --> 01:08:48,805
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:51,221 --> 01:08:53,027
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:56,824 --> 01:08:58,026
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:58,725 --> 01:09:01,520
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:02,429 --> 01:09:05,951
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:06,126 --> 01:09:09,911
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:07,794 --> 01:10:09,914
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:14,024 --> 01:10:14,949
ما هذا ؟

656
01:10:16,093 --> 01:10:17,679
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:18,308 --> 01:10:19,573
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:21,258 --> 01:10:22,045
أين هي ؟

659
01:10:24,644 --> 01:10:26,190
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:28,344 --> 01:10:33,037
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:35,741 --> 01:10:37,356
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:38,543 --> 01:10:40,164
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:40,967 --> 01:10:43,686
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:49,747 --> 01:10:51,753
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:51,754 --> 01:10:53,531
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:55,728 --> 01:10:56,457
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:10:59,968 --> 01:11:00,817
. إنتظر للحظة

668
01:11:00,826 --> 01:11:04,149
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:04,884 --> 01:11:07,868
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:08,898 --> 01:11:09,710
. (يا (دوم

671
01:11:11,906 --> 01:11:13,609
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:15,933 --> 01:11:16,977
. نعم

673
01:11:17,569 --> 01:11:20,787
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:21,520 --> 01:11:22,208
. إذن فإنه بارع

675
01:11:22,481 --> 01:11:25,117
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:25,956 --> 01:11:27,283
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:27,708 --> 01:11:30,082
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:30,577 --> 01:11:33,624
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:34,043 --> 01:11:35,630
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:36,259 --> 01:11:38,368
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:38,474 --> 01:11:39,531
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:39,644 --> 01:11:42,647
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:42,926 --> 01:11:45,621
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:47,818 --> 01:11:48,843
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:52,103 --> 01:11:53,881
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:57,812 --> 01:11:59,750
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:12:00,029 --> 01:12:01,051
. لنتحرك

688
01:12:05,784 --> 01:12:07,769
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:08,535 --> 01:12:09,956
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:16,352 --> 01:12:17,835
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:18,694 --> 01:12:20,001
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:43,987 --> 01:12:44,739
. (يا (توريتو

693
01:12:52,954 --> 01:12:53,696
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:54,856 --> 01:12:55,599
إعتقال ؟

695
01:12:57,072 --> 01:12:58,819
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:59,653 --> 01:13:01,085
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:01,191 --> 01:13:02,433
. كلاّ ، لا أشعر بشيء

698
01:13:04,307 --> 01:13:05,400
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:05,819 --> 01:13:08,062
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:11,164 --> 01:13:12,205
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:12,919 --> 01:13:14,507
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:15,344 --> 01:13:17,953
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:18,165 --> 01:13:21,339
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:24,329 --> 01:13:25,219
. هذا مضحك

705
01:13:26,231 --> 01:13:29,387
كلاّم صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:29,596 --> 01:13:33,109
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:33,842 --> 01:13:35,255
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:36,262 --> 01:13:38,882
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:40,865 --> 01:13:44,515
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:49,313 --> 01:13:52,869
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:56,171 --> 01:13:58,694
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:01,834 --> 01:14:03,719
. "هذه "البرازيل

713
01:14:19,354 --> 01:14:22,119
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:23,210 --> 01:14:25,837
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:30,822 --> 01:14:32,913
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:34,411 --> 01:14:36,972
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:15,033 --> 01:15:15,989
نعم

718
01:15:15,989 --> 01:15:17,630
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:18,864 --> 01:15:20,091
وجدتهم

720
01:16:25,275 --> 01:16:27,891
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:28,250 --> 01:16:31,822
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:34,610 --> 01:16:36,529
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:39,717 --> 01:16:43,996
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:46,178 --> 01:16:49,788
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:56,501 --> 01:16:58,400
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:17:00,226 --> 01:17:08,088
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلاّنا هنا

727
01:17:08,962 --> 01:17:13,377
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:15,385 --> 01:17:19,951
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:21,638 --> 01:17:24,171
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:26,899 --> 01:17:30,953
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:40,466 --> 01:17:44,268
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:48,750 --> 01:17:52,431
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:58,580 --> 01:17:59,661
!مهلاً

734
01:18:03,067 --> 01:18:05,354
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:09,541 --> 01:18:12,618
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:15,097 --> 01:18:16,792
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:51,713 --> 01:18:53,670
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:53,670 --> 01:18:55,457
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:55,457 --> 01:18:59,782
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:01,690 --> 01:19:03,881
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:07,400 --> 01:19:09,258
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:16,634 --> 01:19:18,430
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:37,455 --> 01:19:40,279
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:40,279 --> 01:19:43,147
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:50,019 --> 01:19:55,255
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:56,905 --> 01:19:58,517
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:59,086 --> 01:20:02,805
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:02,805 --> 01:20:06,916
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:07,450 --> 01:20:10,432
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:11,026 --> 01:20:15,800
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:17,156 --> 01:20:20,064
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:20,721 --> 01:20:21,977
حسناً إذاً

753
01:20:22,809 --> 01:20:27,068
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:27,362 --> 01:20:29,579
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:30,338 --> 01:20:32,180
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:32,180 --> 01:20:34,117
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:57,477 --> 01:20:59,200
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:59,200 --> 01:21:02,254
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:09,643 --> 01:21:12,061
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:14,558 --> 01:21:15,750
!لا

761
01:21:16,721 --> 01:21:18,543
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:23,012 --> 01:21:25,088
(عليك بها (براين

763
01:21:52,882 --> 01:21:56,411
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:11,313 --> 01:22:14,289
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:15,510 --> 01:22:17,820
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:18,310 --> 01:22:20,119
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:20,673 --> 01:22:24,549
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:24,789 --> 01:22:27,296
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:28,484 --> 01:22:29,898
هراء

770
01:22:52,056 --> 01:22:54,560
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:02,571 --> 01:23:04,034
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:06,536 --> 01:23:09,350
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:24,032 --> 01:23:27,961
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:29,574 --> 01:23:31,331
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:36,377 --> 01:23:37,914
أأنت جائع؟

776
01:23:40,975 --> 01:23:43,994
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:45,182 --> 01:23:47,251
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:49,658 --> 01:23:51,053
.(شكراً (فينس

779
01:23:57,652 --> 01:24:00,685
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:24:00,685 --> 01:24:01,889
!بهدوء

781
01:24:02,312 --> 01:24:07,174
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:09,903 --> 01:24:14,572
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:14,572 --> 01:24:17,222
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:17,222 --> 01:24:18,170
نعم

785
01:24:18,170 --> 01:24:23,158
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:23,158 --> 01:24:24,680
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:24,680 --> 01:24:27,916
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:28,237 --> 01:24:32,464
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:32,464 --> 01:24:34,145
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:34,145 --> 01:24:39,171
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:39,171 --> 01:24:41,645
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:41,645 --> 01:24:45,147
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:48,199 --> 01:24:51,989
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:51,989 --> 01:24:56,628
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:56,628 --> 01:25:00,761
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:00,761 --> 01:25:05,025
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:05,025 --> 01:25:07,963
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:13,017 --> 01:25:14,277
...(مرحباً (دوم

799
01:25:17,299 --> 01:25:22,510
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:23,341 --> 01:25:26,323
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:35,012 --> 01:25:37,436
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:43,424 --> 01:25:44,774
شكراً لك

803
01:25:48,686 --> 01:25:50,454
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:51,683 --> 01:25:52,647
نعم

805
01:25:55,092 --> 01:25:57,649
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:00,632 --> 01:26:02,328
ربّما تكون محقّة

807
01:26:06,936 --> 01:26:09,216
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:09,664 --> 01:26:14,679
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:19,005 --> 01:26:20,613
هذا كلاّم محقّ

810
01:26:24,192 --> 01:26:28,717
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:28,717 --> 01:26:30,754
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:30,754 --> 01:26:32,176
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:32,176 --> 01:26:35,038
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:36,847 --> 01:26:38,966
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:39,267 --> 01:26:40,946
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:45,900 --> 01:26:48,254
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:48,631 --> 01:26:51,820
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:53,307 --> 01:26:56,110
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:56,110 --> 01:27:00,488
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:27:00,488 --> 01:27:03,783
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:04,866 --> 01:27:09,454
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:10,462 --> 01:27:15,514
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:16,323 --> 01:27:21,235
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:25,312 --> 01:27:26,949
!نخبكم

825
01:27:35,801 --> 01:27:38,740
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:40,102 --> 01:27:49,760
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:52,806 --> 01:27:56,749
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:04,586 --> 01:28:05,868
أنا مستعدّ

829
01:28:07,235 --> 01:28:09,980
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:11,506 --> 01:28:13,826
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:17,403 --> 01:28:20,070
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:20,209 --> 01:28:22,247
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:22,806 --> 01:28:25,304
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:25,304 --> 01:28:28,288
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:40,886 --> 01:28:45,171
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:49,256 --> 01:28:54,891
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:55,324 --> 01:28:57,311
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:58,492 --> 01:29:02,156
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:04,428 --> 01:29:06,084
!الشرطة

840
01:29:07,507 --> 01:29:08,718
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:20,714 --> 01:29:23,113
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:23,633 --> 01:29:26,038
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:26,038 --> 01:29:29,505
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:29,505 --> 01:29:30,896
أنا هنا

845
01:30:59,262 --> 01:31:01,939
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:08,349 --> 01:31:10,901
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:16,671 --> 01:31:17,855
!توقّف

848
01:31:26,938 --> 01:31:28,487
!(دوم)

849
01:32:31,251 --> 01:32:32,350
نعم؟

850
01:32:33,182 --> 01:32:34,583
سندخل الآن

851
01:32:36,832 --> 01:32:39,542
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:47,278 --> 01:32:48,606
!كمين

853
01:33:06,146 --> 01:33:08,547
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:13,629 --> 01:33:15,165
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:20,365 --> 01:33:21,446
انتبه

856
01:33:33,054 --> 01:33:36,598
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:34,308 --> 01:35:36,366
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:09,258 --> 01:36:10,528
...(دوم)

859
01:36:17,561 --> 01:36:19,691
لم تقابل ابني

860
01:36:20,069 --> 01:36:21,181
(نيكو)

861
01:36:26,665 --> 01:36:28,111
سأقابله

862
01:36:31,043 --> 01:36:32,907
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:36,087 --> 01:36:38,774
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:40,570 --> 01:36:42,149
(دومينيك)

865
01:36:49,166 --> 01:36:51,417
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:57,912 --> 01:36:59,693
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:09,264 --> 01:37:11,635
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:22,600 --> 01:37:25,079
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:25,171 --> 01:37:29,192
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:29,192 --> 01:37:33,834
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:34,441 --> 01:37:39,698
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:40,189 --> 01:37:42,901
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:43,510 --> 01:37:48,487
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:48,487 --> 01:37:52,432
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:52,869 --> 01:37:55,097
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:57,487 --> 01:38:02,860
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:03,255 --> 01:38:07,687
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:07,687 --> 01:38:11,743
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:13,598 --> 01:38:15,562
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:16,930 --> 01:38:18,732
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:23,608 --> 01:38:26,592
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:30,190 --> 01:38:31,269
أنا معك

883
01:38:40,675 --> 01:38:42,698
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:45,728 --> 01:38:48,548
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:56,528 --> 01:38:58,454
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:59,053 --> 01:39:01,476
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:02,677 --> 01:39:04,339
لن نتسلّل

888
01:39:05,275 --> 01:39:07,931
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:08,711 --> 01:39:12,653
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:29,366 --> 01:39:30,631
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:39:32,094 --> 01:39:35,471
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:36,194 --> 01:39:38,151
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:39:39,730 --> 01:39:44,467
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:44,467 --> 01:39:47,837
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:58,896 --> 01:40:00,150
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:02,385 --> 01:40:03,581
مستعدّة

897
01:41:00,880 --> 01:41:02,372
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:41:02,685 --> 01:41:04,831
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:04,831 --> 01:41:06,265
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:41:15,209 --> 01:41:17,303
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:22,887 --> 01:41:24,699
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:41:34,430 --> 01:41:35,906
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:41:36,186 --> 01:41:37,776
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:42:08,189 --> 01:42:11,552
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:12,307 --> 01:42:14,137
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:36,342 --> 01:42:40,306
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:40,306 --> 01:42:42,221
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:43,173 --> 01:42:47,638
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:47,638 --> 01:42:49,076
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:53,030 --> 01:42:54,752
لن يُجدي ذلك

911
01:42:56,228 --> 01:42:59,748
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:43:01,102 --> 01:43:04,558
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:24,121 --> 01:43:25,307
!اللعنة

914
01:43:31,615 --> 01:43:32,983
!اللعنة

915
01:43:32,983 --> 01:43:36,114
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:44,942 --> 01:43:46,650
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:48,297 --> 01:43:51,218
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:44,875 --> 01:44:46,534
!أيّها الوغد

919
01:45:09,380 --> 01:45:12,709
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:18,603 --> 01:45:22,572
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:25,558 --> 01:45:26,940
دعنا نتباعد

922
01:47:14,238 --> 01:47:17,792
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:19,359 --> 01:47:22,195
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:28,963 --> 01:47:32,965
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:32,965 --> 01:47:34,414
يا إلهي

926
01:47:40,668 --> 01:47:43,463
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:43,463 --> 01:47:48,982
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:55,217 --> 01:47:57,969
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:24,042 --> 01:48:26,591
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:36,052 --> 01:48:37,987
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:48:39,736 --> 01:48:44,834
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:48,122 --> 01:48:49,987
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:50,629 --> 01:48:53,405
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:53,405 --> 01:48:55,673
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:55,673 --> 01:48:59,595
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:59,947 --> 01:49:03,764
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:03,764 --> 01:49:08,267
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:24,098 --> 01:49:26,178
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:49:30,101 --> 01:49:32,222
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:49:47,861 --> 01:49:49,494
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:50:23,015 --> 01:50:25,249
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:36,861 --> 01:50:38,781
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:50:49,497 --> 01:50:51,714
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:52:02,759 --> 01:52:04,757
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:07,100 --> 01:52:08,998
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:26,804 --> 01:52:28,200
ساعدني

947
01:52:30,852 --> 01:52:33,345
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:36,846 --> 01:52:38,491
يا لها من فوضى

949
01:52:38,988 --> 01:52:40,393
نعم. صحيح

950
01:52:42,134 --> 01:52:46,328
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:48,849 --> 01:52:51,362
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:53,012 --> 01:52:56,942
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:57,513 --> 01:53:00,331
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:05,027 --> 01:53:10,028
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:21,650 --> 01:53:24,561
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:27,559 --> 01:53:29,440
لا، لن تراني

957
01:54:11,376 --> 01:54:14,038
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:18,942 --> 01:54:22,455
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:05,271 --> 01:55:07,893
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:23,437 --> 01:56:26,039
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:34,789 --> 01:56:37,944
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:56:39,642 --> 01:56:41,651
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:43,387 --> 01:56:45,278
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:56:46,905 --> 01:56:51,734
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:51,734 --> 01:56:56,992
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:56,992 --> 01:57:00,771
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:57:00,771 --> 01:57:04,016
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:04,016 --> 01:57:07,077
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:08,145 --> 01:57:10,391
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:35,670 --> 01:57:37,569
من هنا يا عزيزي

971
01:57:40,466 --> 01:57:42,864
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:43,653 --> 01:57:47,650
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:47,650 --> 01:57:50,495
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:50,495 --> 01:57:52,168
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:52,168 --> 01:57:54,777
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:54,777 --> 01:57:57,637
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:57,637 --> 01:57:59,799
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:58:00,064 --> 01:58:04,019
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:05,725 --> 01:58:09,228
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:11,805 --> 01:58:15,835
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:15,835 --> 01:58:22,741
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:28,830 --> 01:58:30,807
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:30,807 --> 01:58:32,877
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:32,877 --> 01:58:37,555
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:37,837 --> 01:58:40,219
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:40,908 --> 01:58:47,022
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:58,744 --> 01:59:01,573
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:01,964 --> 01:59:03,839
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:04,527 --> 01:59:06,963
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:07,283 --> 01:59:10,410
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:25,633 --> 02:00:28,115
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:29,627 --> 02:00:31,180
لأنّنا أحرار

993
02:00:45,467 --> 02:00:47,585
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:51,362 --> 02:00:52,546
حقّاً؟

995
02:00:53,852 --> 02:00:54,879
نعم

996
02:00:55,652 --> 02:00:59,981
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:06,328 --> 02:01:08,958
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:09,548 --> 02:01:10,728
هل أنت كذلك؟

999
02:01:13,297 --> 02:01:17,819
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:19,731 --> 02:03:24,653
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيــــت
Suliman.k</font>

1001
02:03:45,272 --> 02:03:46,700
.عليك النظر لهذا

1002
02:03:51,199 --> 02:03:52,872
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1003
02:03:53,363 --> 02:03:56,344
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1004
02:03:56,345 --> 02:03:57,944
توريتو)؟) -
لا -

1005
02:03:59,444 --> 02:04:03,443
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1006
02:04:14,430 --> 02:04:15,928
هل تؤمن بالأشباح؟

1007
02:04:22,813 --> 02:04:32,710
<font color="#804040">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
 <font color="#ffff00">|| محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

