0 00:00:13,714 --> 00:00:28,033 ترجمة : أحمد العليمى zaho55@yahoo.com Edit By: Anson.Mount 1 00:01:57,964 --> 00:02:00,087 توقف على جانب الطريق 2 00:02:13,480 --> 00:02:14,808 انتظر هنا 3 00:02:22,155 --> 00:02:23,234 مرحباً 4 00:02:23,698 --> 00:02:25,525 طاب يومك ، سيدي 5 00:02:57,357 --> 00:02:58,471 نعم ؟ 6 00:02:59,150 --> 00:03:02,602 أريد مقابلة المدير ما اسمه الذي ذكرته ؟ 7 00:03:02,779 --> 00:03:05,186 لم أقل شيئاً - أنت حذر ؟ - 8 00:03:06,366 --> 00:03:07,908 السيد (بوت) هو المالك والناشر 9 00:03:08,034 --> 00:03:11,237 (حسناً ، أخبر السيد (بوت أن السيد (تاتوم) يريد مقابلته 10 00:03:11,371 --> 00:03:13,613 (تشارلز تاتوم) من (نيويورك) 11 00:03:13,873 --> 00:03:15,249 بشأن ماذا ؟ 12 00:03:16,167 --> 00:03:17,365 اسمع أيها الهاوي ، اسأله فحسب 13 00:03:17,502 --> 00:03:20,538 كيف يمكن له أن يدفع 200 دولار أسبوعيا عن طيب خاطر ؟ 14 00:03:21,339 --> 00:03:23,581 ماذا قلت ، هل أنت مندوب مبيعات؟ أو تأمين ؟ 15 00:03:23,716 --> 00:03:25,175 لم أقل هذا 16 00:03:25,927 --> 00:03:27,338 حذر ؟ 17 00:03:48,157 --> 00:03:50,909 "قل الحقيقة" 18 00:03:52,620 --> 00:03:55,158 أليس هذا شيئاً ما ؟ من قال هذا ؟ 19 00:03:55,290 --> 00:03:58,125 حسناً ، السيد (بوت) قال هذا ولكنني لم أطرز هذه اللوحة 20 00:03:59,752 --> 00:04:02,837 حسناً - أود لو استطع أن أطرز مثلها - 21 00:04:02,964 --> 00:04:05,537 لو لم استطع هل يمكنكِ أن تطرزى مثلها لي ؟ 22 00:04:10,972 --> 00:04:12,300 (السيد (تاتوم ؟ - آجل ، سيدي - 23 00:04:12,432 --> 00:04:13,677 هيا ، أمض قُدماً ، ما الأمر ؟ 24 00:04:13,808 --> 00:04:16,180 (حسناً سيد (بوت كنت ماراً بجوار جريدة (البوكيرك) المحلية 25 00:04:16,311 --> 00:04:19,062 وتناولت إفطاري هنا وقرأت جريدتك 26 00:04:19,188 --> 00:04:20,766 وظننت لربما تريد معرفة انطباعي 27 00:04:20,898 --> 00:04:24,065 أراهنك على ذلك - حسناً ، هذا سيجعلني أدخل في صلب الموضوع - 28 00:04:25,028 --> 00:04:27,779 لا أريدك أن تظن (أنني أتوقع العمل بجريدة (نيويورك تايمز 29 00:04:27,905 --> 00:04:30,776 ولكن بالنسبة لجريدة (البوكيرك) المحلية هي جريدة مناسبة 30 00:04:30,908 --> 00:04:32,616 حسناً ، ها هي الخمسة سنتات المعدنية 31 00:04:32,744 --> 00:04:35,579 الآن ، ما كل هذا بشأن دفعي لمبلغ 200 دولار أسبوعيا ؟ 32 00:04:35,705 --> 00:04:37,283 بكل وضوح ، اسمي لا يبدو مألوفا لديك 33 00:04:37,415 --> 00:04:38,530 لا يمكنني قول ذلك 34 00:04:38,666 --> 00:04:40,706 ذلك بسبب أنه ليس لديكم جرائد المنطقة الشرقية هنا 35 00:04:40,835 --> 00:04:41,866 أظن أنه لو ألقيت نظرة للحظة 36 00:04:42,003 --> 00:04:43,581 ربما ود أي شخص أن يناقش ما كتبه رئيس التحرير 37 00:04:43,713 --> 00:04:45,540 وربما تود أن ترى مقالي الفرعي 38 00:04:45,673 --> 00:04:49,505 (تشارلز تاتوم؟) ...(عمل بجريدة (نيويورك) ، (شيكاغو) ، (ديترويت 39 00:04:49,636 --> 00:04:52,590 ماذا بشأن الـ 200 دولار ؟ - هذا ما جئت من أجله - 40 00:04:54,265 --> 00:04:57,017 (سيد (بوت كرجل صحافة ، أجرى الأسبوعي 250 دولار 41 00:04:57,727 --> 00:05:00,479 ولكن يمكنني القبول بـ 50 دولار - لماذا أنت كريم معي ؟ - 42 00:05:00,605 --> 00:05:02,977 أعرف كل الخلفيات والدهاليز المتعلقة بعالم الصحافة 43 00:05:03,107 --> 00:05:05,563 أستطيع أن أكتب وأطبع وأغلف كل تلك الأحداث وبيعها 44 00:05:05,693 --> 00:05:08,860 لا أحتاج لأحد في الوقت الحالي - أستطيع أن أتعامل مع الأحداث الكبيرة والصغيرة - 45 00:05:08,988 --> 00:05:12,357 وإذا لم يوجد أحداث سأختلقها وأذهب لأعض كلب 46 00:05:14,077 --> 00:05:17,161 اجعلها 45 دولار - ما الذي يجعلك مُتساهل لهذه الدرجة ؟ - 47 00:05:18,581 --> 00:05:22,449 لو أخذنا هذا التساؤل بعين الاعتبار دائماً ما أكون على القمة أينما عملت 48 00:05:22,585 --> 00:05:24,744 ستبتهج لو علمت أنه تم فصلى من 11 جريدة 49 00:05:24,879 --> 00:05:27,452 وكان مُعدل توزيعهم الإجمالي 7 مليون نسخة 50 00:05:27,590 --> 00:05:30,046 لهذه الأسباب لا أريدك أن تشعر بالضجر 51 00:05:30,176 --> 00:05:31,919 هيا ، استمر في إضجاري 52 00:05:36,057 --> 00:05:39,757 أنا أتمتع بملكة الكذب لقد ارتكبت العديد من الأكاذيب في حياتي 53 00:05:39,894 --> 00:05:42,765 كذبت على رجال يرتدون الأحزمة كذبت على رجال يرتدون حمالات السراويل 54 00:05:42,897 --> 00:05:44,557 ولكنني لست غبياً ... حتى أكذب على رجل 55 00:05:44,691 --> 00:05:47,264 يرتدى كلاً من الحزام وحمالة السروال 56 00:05:47,402 --> 00:05:50,818 كيف تم ذلك مرة أخرى ؟ - أنت تهاجمني وكأنك رجل متحفظ - 57 00:05:50,989 --> 00:05:53,562 ورجل يُعنف ، بطريقة مضاعفة 58 00:05:53,700 --> 00:05:55,823 لذلك سأخبرك لماذا تم فصلى 59 00:05:55,952 --> 00:05:58,359 في (نيويورك) بسبب قصة لي تسببت في رفع قضية تشهير على الجريدة 60 00:05:58,496 --> 00:06:02,245 في (شيكاغو) شرعت في علاقة مع زوجة الناشر 61 00:06:02,458 --> 00:06:04,581 (في (ديترويت تم ضبطي وأن أثمل في مكان عملي 62 00:06:04,711 --> 00:06:07,249 ...(في (كليفيلاند - لديَ الصورة - 63 00:06:07,755 --> 00:06:11,171 والآن ، ولذلك الحين سأجد نفسي في جريدة (البوكيرك) المحلية وبدون مقابل مادي 64 00:06:11,300 --> 00:06:14,883 مع الإحساس بالضياع وعدم النفع والسمعة السيئة 65 00:06:15,304 --> 00:06:16,882 عديم النفع ، قد يسبب ذلك خطورة 66 00:06:17,015 --> 00:06:19,137 لا أملك إلا فرصة واحدة لأستعيد مكانتي حيث أنتمي 67 00:06:19,267 --> 00:06:21,674 وهي الحصول علي وظيفة فى جريدة بلدة صغيرة مثل جريدتك 68 00:06:21,811 --> 00:06:24,895 والانتظار والصلاة على أمل حدوث أحداث هامة 69 00:06:25,023 --> 00:06:26,932 شيئاً ما أستطيع أن أخترقه 70 00:06:27,066 --> 00:06:30,400 شيئاً ما تستقبله وكالات الأنباء وتتلقاه بنهم وتصيح من أجله 71 00:06:30,528 --> 00:06:35,155 (سبق صحفي فحسب من طراز (تاتوم وسوف يفترشون الأرض بالسجادة الحمراء 72 00:06:35,867 --> 00:06:39,318 لأنهم عندما يكونون في احتياج لك سيتسامحون ويغفرون 73 00:06:39,620 --> 00:06:40,616 ... (ولكن إلي ذلك الحين سيد (بوت 74 00:06:40,747 --> 00:06:44,365 سيكون لديك أفضل رجل صحافة لم تحظ بمثله من قبل 75 00:06:44,709 --> 00:06:47,626 أربعون دولار أسبوعيا ، متى سأبدأ ؟ - لا تجهد نفسك - 76 00:06:49,130 --> 00:06:52,001 أرجو آلا أكون قد أفزعتك - لا أعلم - 77 00:06:52,133 --> 00:06:55,087 أنا لا أخشى دعاوى التشهير لأنني دائما ما أكون محامى نفسي 78 00:06:55,219 --> 00:06:57,177 دائماً ما أتحقق وبطريقة حذرة من كل كلمة كتبتها 79 00:06:57,305 --> 00:06:58,847 بالتأكيد ، يا صاحب الحزام وحمالة السروال 80 00:06:58,973 --> 00:07:00,432 الآن ، بشأن زوجة الناشر 81 00:07:00,558 --> 00:07:03,263 أعتقد أنه يجدر بك أن تعلم أن السيدة (بوت) جدة لثلاثة أحفاد 82 00:07:03,394 --> 00:07:06,146 إذا أردت أن تبدأ معها شيء ما ! ستكون ممتنة لذلك 83 00:07:06,272 --> 00:07:08,514 بشأن الشرب ، هل تغالي في شرب الخمر ؟ 84 00:07:08,649 --> 00:07:10,357 ليس كثيراً ، في بعض الأحيان فحسب 85 00:07:10,485 --> 00:07:13,688 لدينا مقصف هنا لا خمور في أماكن العمل 86 00:07:13,821 --> 00:07:15,944 ماذا عن التدخين ؟ - مسموح بالطبع - 87 00:07:16,074 --> 00:07:18,743 سأدفع 60 دولار أسبوعيا مقابل العمل هنا 88 00:07:19,994 --> 00:07:21,453 سأقبل بهذا 89 00:07:24,665 --> 00:07:25,780 أين مكتبي ؟ 90 00:07:25,917 --> 00:07:29,582 قبالة الباب يمكنك أن تبدأ من يوم السبت 91 00:07:30,797 --> 00:07:32,706 عاجلاً ، أفضل 92 00:07:59,784 --> 00:08:03,200 (شكراً (جرونيمو خذ تلك الأوراق لعامل المطبعة 93 00:08:04,038 --> 00:08:05,413 ما هذه الفوضى ؟ 94 00:08:05,540 --> 00:08:06,998 ليس لديهم كبد الدجاج المفروم 95 00:08:07,125 --> 00:08:08,500 أحضرت لك فطيرة محشوة بلحم الدجاج 96 00:08:08,626 --> 00:08:09,871 فطيرة محشوة بلحم الدجاج ؟ 97 00:08:10,002 --> 00:08:11,662 لن يقدموا على فرم كبد الدجاج من أجلك بعد الآن 98 00:08:11,796 --> 00:08:15,331 لن يشترى منهم أحدٍ آخر ولن يكون هناك مزيداً من المخللات والثوم 99 00:08:18,636 --> 00:08:21,341 عندما يكتب التاريخ" "(تحت وضح نهار وشمس (سيبريا 100 00:08:21,472 --> 00:08:24,177 "هذه الكلمات المُشينة التي ستبقى مكللة بالعار" 101 00:08:24,308 --> 00:08:26,467 "! لا يوجد كبد دجاج مفروم" 102 00:08:28,771 --> 00:08:30,563 "لا يوجد ثوم ومخللات" 103 00:08:31,858 --> 00:08:35,227 (لا يوجد سمك الـ (ليندى" "(لا توجد حديقة (ماديسون سكوير 104 00:08:35,695 --> 00:08:37,237 "(لا يوجد (يوجي بيرا" 105 00:08:38,739 --> 00:08:41,112 (ماذا تعرفين عن (يوجي بيرا؟ (سيدة (ديفريتش ؟ 106 00:08:41,242 --> 00:08:43,400 عفواً ؟ - ( يوجي بيرا ) - 107 00:08:43,578 --> 00:08:46,614 (يوجي؟) لماذا ، إنه احدي الديانات ، أليس كذلك ؟ 108 00:08:46,747 --> 00:08:50,330 أتراهنين أنه لاعب في نادى (نيويورك يانكيز) للبيسبول 109 00:08:51,711 --> 00:08:54,249 هل تعلم ما هو الخطأ (في (نيو مكسيكو) سيد (ويندل ؟ 110 00:08:54,380 --> 00:08:56,123 "لا يوجد الكثير من الهواء الطلق" 111 00:08:57,216 --> 00:09:01,677 أعطني تلك الثماني شجرات الطويلة" "قبالة مركز (روكفلر) في أي يوم 112 00:09:01,804 --> 00:09:04,093 "هذا يكفيني للحصول على الهواء الطلق" 113 00:09:04,765 --> 00:09:08,051 "لا يوجد هنا عبق مترو الأنفاق" 114 00:09:09,645 --> 00:09:12,397 "ماذا عن الضوضاء فى الجوار ؟" 115 00:09:12,690 --> 00:09:15,146 لا وجود لأصوات صادرة" "من 8 مليون نملة 116 00:09:15,276 --> 00:09:17,352 "عراك ، سباب ، محبوبة" 117 00:09:18,738 --> 00:09:21,359 "لا يوجد استعراضات ، لا يوجد المحيط الهادئ الجنوبي" 118 00:09:22,492 --> 00:09:25,991 لا وجود لسيدات أنيقات" " يرتدن الحانات المزدحمة 119 00:09:26,954 --> 00:09:29,112 "(والأسوأ من ذلك ، لا يوجد سيارات من نوع (هيربى" 120 00:09:29,248 --> 00:09:32,498 لا يوجد الطابق الـ 80 حتى تقفز منه" "عندما ينتابك مثل هذه الحالة 121 00:09:33,252 --> 00:09:35,578 هل تلك إحدى اسطواناتك الطويلة المسجلة ؟ 122 00:09:35,713 --> 00:09:37,789 لنستمع إلى الوجه الآخر 123 00:09:38,758 --> 00:09:41,165 حسناً ، سأديرها لك 124 00:09:41,761 --> 00:09:46,387 عندما جئت إلى هنا اعتقدت" "أن الحال سيستمر 30 يوماً ، وربما 60 على الأكثر 125 00:09:46,599 --> 00:09:48,223 "الآن ، مر عام" 126 00:09:48,518 --> 00:09:50,557 "الوضع يبدو وكأنه سجن مدى الحياة" 127 00:09:50,686 --> 00:09:54,351 أين كل تلك الأشياء ؟ أين رغيف الخبز الذي بداخله ملف الأخبار ؟ 128 00:09:54,482 --> 00:09:57,518 أين القصص العظيمة التي تخرجني من هنا ؟ 129 00:09:58,694 --> 00:10:01,364 مضى عام ، وما هي أخبارنا الملتهبة ؟ 130 00:10:01,489 --> 00:10:03,149 وأحاديث المنصات 131 00:10:04,492 --> 00:10:07,908 (أين إعصار الأنباء والذي تركنا واتجه إلى (تكساس 132 00:10:08,788 --> 00:10:12,073 والعجوز الذي قال أنه (قاطع الطريق الحقيقي (جيسي جيمس 133 00:10:12,208 --> 00:10:14,331 حتى اكتشفوا أنه لص جبان ... (من مؤسسة (جالوب 134 00:10:14,460 --> 00:10:16,951 ( بإسم ( سشيملشير 135 00:10:18,673 --> 00:10:22,291 أصبحت كا المُلصق هنا ، وأنتم أيها الهواة أصبحتم كا المُلصق الخيري 136 00:10:24,679 --> 00:10:28,179 (عداكِ أنتِ بالطبع آنسة (ديفريتش 137 00:10:28,307 --> 00:10:30,134 بدلاً من كتابة النصائح المنزلية 138 00:10:30,268 --> 00:10:33,138 بشأن إزالة بُقع الفلفل من الجينز الأزرق 139 00:10:33,271 --> 00:10:36,141 فجأة تجدين نفسك مقتولة في صندوق 140 00:10:36,691 --> 00:10:38,814 (ماذا بشأن ذلك سيدة (ديفريتش ؟ 141 00:10:38,943 --> 00:10:42,027 يمكنني أن أفعل المعجزات مع جسدك المقطع الأوصال 142 00:10:42,613 --> 00:10:44,985 (حقاً سيد (تاتوم 143 00:10:48,369 --> 00:10:50,196 (أما أنت سيد (ويندل 144 00:10:51,038 --> 00:10:53,743 لو قذفت هذا السيجار خارج النافذة 145 00:10:53,874 --> 00:10:58,536 (بعيداً ، على طول الطريق إلى (لوس آلاموس 146 00:10:58,671 --> 00:10:59,999 ثم ينفجر 147 00:11:02,258 --> 00:11:04,416 وبالتالي ستكون هناك قصة مثيرة 148 00:11:05,720 --> 00:11:09,848 سبق وأن قلت لك لا خمور في المكتب اعتقدت أنه يمكنني الوثوق بك 149 00:11:10,141 --> 00:11:13,095 ما طبيعة الشيء الذي تشتبه فيه (سيد (بوت ؟ 150 00:11:16,480 --> 00:11:18,272 جميلة أليست كذلك ؟ لقد صنعت تلك الأشياء 151 00:11:18,399 --> 00:11:20,807 كل ليلة عند عودتي للمنزل عندما لا أجد أعواد الثقاب وفرشاة الأسنان 152 00:11:21,027 --> 00:11:22,651 فيمكنني بها أن أقلل من توتري 153 00:11:24,155 --> 00:11:25,613 (أسف (تاتوم 154 00:11:26,240 --> 00:11:28,696 ربما تحتاج إلى بعض التغيير - حقاً - 155 00:11:28,826 --> 00:11:32,824 لدي أنباء لك ستذهب لخارج البلدة لعدة أيام 156 00:11:32,955 --> 00:11:35,742 إلى أي مدى ولأي اتجاه ؟ - (مقاطعة (لوس باريوس - 157 00:11:35,875 --> 00:11:38,448 سيقيمون مهرجان لصيد الثعابين وأريدك أن تغطى هذا الحدث 158 00:11:38,586 --> 00:11:40,495 مهرجان لصيد الثعابين ؟ - هذا صحيح - 159 00:11:40,630 --> 00:11:43,500 واصطحب معك (هيربي) مباشرة لنحصل على بعض الصور الفنية 160 00:11:43,716 --> 00:11:47,299 صيد الثعابين ثم إعدادهم كوجبات حسناً ، ومزجهم بالزنجبيل ؟ 161 00:11:47,428 --> 00:11:49,884 حقاً ، فلتتوقف الصحافة ولتذهب الصفحة الأولى للجحيم 162 00:11:50,014 --> 00:11:51,473 " استعداداً لتلك المهمة المكلف بها " 163 00:11:51,599 --> 00:11:53,591 تمنياتي لك بقضاء وقت طيب والاستمتاع بالريف 164 00:11:53,726 --> 00:11:56,643 لا تقلق ، سآخذ الجريدة إلي فراشي 165 00:11:59,106 --> 00:12:03,484 حسناً ، يبدو أننا سنبدأ عامنا الثاني مع حدث حقيقي 166 00:12:03,986 --> 00:12:05,778 حسنا أيها الهاوي ، احزم أمتعتك 167 00:12:15,790 --> 00:12:17,699 (ربما يكون الأمر قصة جيدة يا (تشاك 168 00:12:17,833 --> 00:12:19,660 ولا تختصر تلك الأحداث 169 00:12:19,794 --> 00:12:21,833 سيكون المشهد ما يقرب من 1000 أفعى مخبأة تحت خمائل الأشجار 170 00:12:21,963 --> 00:12:24,632 وكثير من الرجال سيطلقون عليهم الدخان ويقرعونهم على رؤوسهم 171 00:12:24,757 --> 00:12:27,924 صفقة كبيرة ، 1000 أفعى مخبأه تحت خمائل الأشجار 172 00:12:31,097 --> 00:12:34,133 أعطني 50 منهم فحسب وأخلى (البوكيرك) من قاطنيها 173 00:12:35,101 --> 00:12:37,556 (مثل ذاك الفهد في مدينة (أوكلوهاما 174 00:12:37,687 --> 00:12:39,726 ستصاب البلدة بالذعر 175 00:12:39,981 --> 00:12:42,685 الشوارع ستصبح مهجورة والمنازل ستغلق بالمتاريس 176 00:12:43,442 --> 00:12:45,814 وسيتم إجلاء الأطفال 177 00:12:45,945 --> 00:12:47,736 كل رجل سيحمل السلاح 178 00:12:48,572 --> 00:12:51,063 وخمسون من القناصة سيجوبون الشوارع خلسة، خمسين 179 00:12:52,076 --> 00:12:54,911 الواحد تلو الآخر سيبدأون في مطاردتهم 180 00:12:55,371 --> 00:12:56,995 ...ويتمكنوا من 10 ، 20 181 00:12:57,623 --> 00:13:00,577 وفى المبنى ...سيتمكنوا من اصطياد 40 ، 45 ، 49 182 00:13:01,043 --> 00:13:03,119 أين الثعبان الأخير ؟ 183 00:13:03,754 --> 00:13:08,132 في رياض الأطفال ؟ في الكنيسة ؟ في المصعد المزدحم ؟ أين ؟ 184 00:13:08,426 --> 00:13:10,134 لقد يئست ؟ أين ؟ 185 00:13:11,012 --> 00:13:13,218 في درج مكتبي أيها الهاوي 186 00:13:14,807 --> 00:13:16,883 مُخبأ بعيداً لا أحد يعلم بذلك ، هل أدركت ذلك ؟ 187 00:13:17,018 --> 00:13:18,975 القصة جيدة وتصلح لمدة ثلاثة أيام أخرى 188 00:13:19,103 --> 00:13:22,020 وعندما أكون مستعد وفى حالة جيدة يمكننا أن نعدها مع بعض الإضافات 189 00:13:22,148 --> 00:13:24,473 "نشرة جريدة (صن) ولغز الرقم 50" 190 00:13:24,984 --> 00:13:27,226 من أين أتيت بتلك الأفكار ؟ 191 00:13:27,778 --> 00:13:32,191 (أيها الفتى (هيربى ما هي الفترة التي قضيتها في مدرسة الصحافة ؟ 192 00:13:32,575 --> 00:13:34,033 ثلاثة أعوام 193 00:13:34,577 --> 00:13:36,700 ثلاثة أعوام هباء 194 00:13:38,330 --> 00:13:41,497 بالنسبة لي ، لم أذهب إلى أي كُليّة ولكنني أعلم ما الذي يصنع قصة جيدة 195 00:13:41,625 --> 00:13:43,084 ....لأن قبل أن أعمل بالصحافة 196 00:13:43,210 --> 00:13:45,168 قمت ببيعها على ناصية الشارع 197 00:13:45,296 --> 00:13:49,340 هل تعلم أول شيء اكتشفته ؟ الأنباء السيئة تبيع أفضل 198 00:13:50,968 --> 00:13:53,257 لأن الأنباء الجيدة لا تُعد أخبار 199 00:13:54,513 --> 00:13:56,340 الأفضل التزود ببعض الوقود 200 00:14:17,161 --> 00:14:18,869 أيوجد أحد هنا ؟ 201 00:14:35,387 --> 00:14:36,632 يا عامل الخدمة 202 00:14:43,646 --> 00:14:45,140 أيوجد أحد بالمنزل ؟ 203 00:14:58,285 --> 00:15:00,361 آسف لإزعاجك سيدتي 204 00:15:04,333 --> 00:15:06,409 أود شراء بعض الوقود 205 00:15:25,229 --> 00:15:28,100 هناك شيء غير طبيعي يحيط بالمكان 206 00:15:28,232 --> 00:15:31,186 ...توجد امرأة عجوز هناك فحسب ، يوجد 207 00:15:41,245 --> 00:15:43,997 ما الذي يفعله رجال القانون هناك في هذا الكهف الصخري الهندي القديم ؟ 208 00:15:44,123 --> 00:15:47,243 ربما يكون لديهم أمر باعتقال أحد الأشخاص 209 00:15:47,376 --> 00:15:49,914 هيا يا (هيربى) لنذهب لزيارة المكان الزيارة مجاناً 210 00:15:50,045 --> 00:15:52,038 يمكنني الحصول على الوقود ، في طريق العودة 211 00:15:52,173 --> 00:15:53,881 هذا إذا ما توقفت عن الصلاة 212 00:15:54,008 --> 00:15:55,917 من ؟ - السيدة العجوز - 213 00:15:56,051 --> 00:15:57,629 ما الذي تصلى من أجله ؟ 214 00:15:57,761 --> 00:16:02,055 لا أعلم ، ولكن مهما كان السبب الذي تصلى من أجله ، فهي تصلى بخشوع 215 00:16:02,349 --> 00:16:04,840 ربما يكون أحداً عالق بالداخل ، لنرى ذلك 216 00:16:21,994 --> 00:16:23,821 أظن أنك الطبيب 217 00:16:23,954 --> 00:16:25,283 ما الأمر ؟ شخص ما أصيب بأذى ؟ 218 00:16:25,414 --> 00:16:28,534 لا نعلم بعد أنه بعيد هناك أسفل هذا الجبل 219 00:16:28,667 --> 00:16:31,040 ماذا حدث ؟ - ذهبنا إلى الكهف فى الصباح - 220 00:16:31,170 --> 00:16:32,581 وماذا يعنى ذلك ؟ 221 00:16:32,880 --> 00:16:34,873 هذا الغبي الجميع قالوا له 222 00:16:35,007 --> 00:16:37,000 ابتعد عن هذا المكان" "ولا تقترب منه 223 00:16:37,134 --> 00:16:38,878 كلا يا (ليو) ، ولكنه عنيد كا البغل 224 00:16:39,011 --> 00:16:41,716 اعتاد على الذهاب مراراً لينقب عن تلك الأواني الهندية 225 00:16:41,847 --> 00:16:43,887 (من (ليو؟ - زوجي - 226 00:16:47,102 --> 00:16:50,353 أسف لسماعي ذلك ، اصعدي 227 00:17:02,660 --> 00:17:04,866 أنتِ تعيشين في الجوار ؟ - آجل - 228 00:17:05,371 --> 00:17:06,746 (أنا السيدة (ليو مينوسا 229 00:17:06,872 --> 00:17:09,659 نحن نملك تلك المحطة التجارية على الطريق السريع 230 00:17:09,792 --> 00:17:12,283 (أفضل متجر فى وسط مدينة (اسكوديرو 231 00:17:12,753 --> 00:17:15,671 لهذا السبب يطلقون اسمه على هذا المكان ؟ (اسكوديرو ؟) 232 00:17:15,798 --> 00:17:18,205 المتجر لديه العديد من الأسماء بما فيها اسمي 233 00:17:18,342 --> 00:17:22,007 هل يعيش الهنود حقاً في هذا المكان منذ 450 عام ؟ 234 00:17:22,137 --> 00:17:24,889 أتمنى لو أعلم لم أكن هنا طيلة تلك الفترة الطويلة 235 00:17:25,015 --> 00:17:26,842 يبدو ذلك فحسب 236 00:17:27,560 --> 00:17:30,229 هلا توقفتم أيها السادة لتلقوا نظرة على هذا المُحطم أسفل الجرف 237 00:17:30,354 --> 00:17:32,560 بالتأكيد ، لقد اخترتم يوم مشحون 238 00:17:32,815 --> 00:17:34,606 حسناً ، لنتعرف على الحقيقة أنت والده ؟ 239 00:17:34,733 --> 00:17:36,525 آجل ، أنا والده 240 00:17:36,694 --> 00:17:40,394 منذ متى وهو عالق بداخل الكهف ؟ - حوالي 6 ساعات - 241 00:17:40,948 --> 00:17:42,608 كم عمق المسافة القابع بها ؟ 242 00:17:42,741 --> 00:17:46,609 حوالي 250 أو 300 قدم لا أستطيع الحكم على ذلك 243 00:17:46,745 --> 00:17:49,450 أفضل ما يمكننا فعله هو الوصول لمنتصف المسافة تقريباً 244 00:17:49,582 --> 00:17:53,330 يجدر بك أن تشاهد ذلك بنفسك مدى تأرجح تلك الجدران 245 00:17:53,460 --> 00:17:56,248 أنتم بدأتم في إزاحة الرمال وبالتالي تم ردم المكان بأكمله 246 00:17:56,380 --> 00:17:58,123 (ومن ثم فقدنا (ليو 247 00:18:03,679 --> 00:18:05,138 (أتلك القهوة جيدة وساخنة ؟ ، (لورين 248 00:18:05,264 --> 00:18:07,933 بالتأكيد ساخنة ، الشطائر بداخل البطانية وكذلك علبة السيجار 249 00:18:08,058 --> 00:18:10,265 كيف حال الوالدة ؟ - بخير على ما أعتقد - 250 00:18:10,394 --> 00:18:13,597 كيف يمكنني الوصول للطريق ؟ - أتبع الحبل فحسب ، لقد تركناه هناك - 251 00:18:13,731 --> 00:18:16,482 وبعد ذلك عليك بالصياح وسوف يجيبك 252 00:18:16,609 --> 00:18:18,400 انتظر لحظة 253 00:18:19,153 --> 00:18:21,110 لن يذهب أحد لأي مكان بدون أن أسمح له 254 00:18:21,238 --> 00:18:24,192 إنه يشعر بالبرد والجوع نريده أن يعرف بأننا نفعل شيء ما من أجله 255 00:18:24,325 --> 00:18:27,076 اسمع ، لقد وضعت يدي على هذا المكان وبدون وجود رجلين داخل الكهف 256 00:18:27,202 --> 00:18:30,203 شخص ما عليه القيام بذلك - ماذا عن هؤلاء الهنود ؟ - 257 00:18:30,331 --> 00:18:33,782 ماذا تقول أيها الرئيس ؟ يجدر بك أن تعرف طبيعة هؤلاء جيداً 258 00:18:33,918 --> 00:18:36,206 لن يذهبوا للداخل ، لن يفعلوها مطلقاً 259 00:18:36,337 --> 00:18:38,329 أرواح شريرة - هيا استمر - 260 00:18:38,464 --> 00:18:40,456 بماذا تلمح بشأن هؤلاء الرجال ؟ 261 00:18:42,676 --> 00:18:46,550 يقول أنه جبلهم المقدس جبل الـ 7 نسور 262 00:18:46,680 --> 00:18:50,808 جبل الـ 7 نسور أكاد أن أسمع أصواتهم 263 00:18:52,478 --> 00:18:54,601 (التقط بعض الصور (هيربى 264 00:18:59,735 --> 00:19:02,440 (يبدو أنه يجب عليك القيام بذلك يا (كوبر لنرى ما سيحدث ؟ 265 00:19:02,571 --> 00:19:04,528 أنا أفكر ، لا تتعجلوني سأفعل شيء ما 266 00:19:04,657 --> 00:19:09,532 ربما ستعطون هذا الرجل المسكين تذكرة للدخول هناك وليبقى فترة طويلة 267 00:19:09,745 --> 00:19:10,908 سآخذ تلك الأشياء 268 00:19:11,038 --> 00:19:12,201 ماذا تظن نفسك ؟ 269 00:19:12,331 --> 00:19:13,873 اعطني مصباحك - من تكون ؟ - 270 00:19:13,999 --> 00:19:16,490 سأخبرك من أكون أنا الشخص الذي سيذهب إلى داخل الكهف 271 00:19:16,627 --> 00:19:18,418 وأنت الشخص الذي سيصمت طويلاً 272 00:19:18,545 --> 00:19:19,625 والآن اعطني مصباحك 273 00:19:19,755 --> 00:19:21,629 ... لماذا ، أنت - اخرس - 274 00:19:22,174 --> 00:19:23,799 (هيا يا (هيربى 275 00:19:25,928 --> 00:19:27,387 شكراً ، وليبارك الله 276 00:19:27,513 --> 00:19:29,470 أخبره بأننا سنخرجه أخبره بأن لا يقلق 277 00:19:29,598 --> 00:19:30,629 بالتأكيد - حسناً - 278 00:19:30,766 --> 00:19:32,842 واخبره بأننا سنقيم له حفلة كبرى على شرف خروجه 279 00:19:32,977 --> 00:19:35,432 فى وجود الفرقة النحاسية وكل شيء ممكن 280 00:20:05,467 --> 00:20:07,092 ها هو الحبل 281 00:20:07,511 --> 00:20:09,551 أتمنى أن نصل إليه 282 00:20:09,930 --> 00:20:11,045 آجل 283 00:20:17,438 --> 00:20:19,514 انتبه لتلك الصخور 284 00:20:27,698 --> 00:20:29,737 بالتأكيد الرجل العجوز في حالة سيئة 285 00:20:29,867 --> 00:20:32,073 هل رأيت وجهه ؟ - آجل - 286 00:20:33,120 --> 00:20:36,406 مثل وجوه هؤلاء الناس خارج منجم الفحم هذا 287 00:20:36,540 --> 00:20:39,031 ربما مع 84 رجلاً عالقين بداخله 288 00:20:39,418 --> 00:20:42,917 رجل واحد أفضل من 84 آلم يُعَلموك ذلك ؟ 289 00:20:43,505 --> 00:20:45,877 يعلموني ماذا ؟ - البعد الإنساني - 290 00:20:46,550 --> 00:20:50,879 اقتنى الجريدة وأقرأ عن الـ 84 أو 248 رجلاً 291 00:20:51,013 --> 00:20:53,136 أو مليون رجلاً كما هو الحال بالنسبة للمجاعة الصينية 292 00:20:53,265 --> 00:20:55,886 قرأت ذلك ، ولكنها لم تعلق فى ذهنك 293 00:20:56,018 --> 00:20:59,968 رجل واحد مختلف ، هل تريد معرفة كل شيء عنه ، هذا هو البعد الإنساني 294 00:21:00,147 --> 00:21:04,145 كل شخص بعمله مثل (ليندبرج) عندما عبر الأطلنطي 295 00:21:04,276 --> 00:21:05,984 (أو (فلويد كولينز 296 00:21:06,528 --> 00:21:08,568 فلويد كولينز) أليس هو قارع الجرس ؟ ) 297 00:21:08,697 --> 00:21:10,820 لا ، بالنسبة لى لا أعلم 298 00:21:11,241 --> 00:21:12,949 (آلم تسمع عن (فلويد كولينز ؟ 299 00:21:13,077 --> 00:21:15,153 كنتاكى) 1925) 300 00:21:15,287 --> 00:21:16,947 الرجل الذي ظل عالقا فى أعماق الكهف 301 00:21:17,456 --> 00:21:19,199 واحدة من أعظم القصص ... التي يمكن أن تروى 302 00:21:19,333 --> 00:21:22,702 في الصفحة الأولى لكل جريدة في البلد ولعدة أسابيع 303 00:21:23,253 --> 00:21:26,254 ما الذي تعلمته في مدرسة الصحافة والإعلان ؟ 304 00:21:26,840 --> 00:21:29,129 ربما لم أسمع عن ذلك 305 00:21:29,259 --> 00:21:31,548 وربما لم تسمع (عن ذلك المراسل بجريدة (لويزفيل 306 00:21:31,678 --> 00:21:36,589 والذي زحف بالداخل وكتب القصة وخرج بجائزة (بوليتزر) للصحافة 307 00:21:52,032 --> 00:21:55,366 أعتقد أنه كان من الأفضل آلا نخوض في تلك الحماقة 308 00:21:55,494 --> 00:21:57,154 امسك هذا 309 00:22:08,298 --> 00:22:10,042 سأحمل هذا 310 00:22:11,760 --> 00:22:13,089 والكاميرا 311 00:22:15,097 --> 00:22:17,220 لديك الآن زوجان من المصابيح 312 00:22:21,645 --> 00:22:23,187 ابق هنا 313 00:22:23,522 --> 00:22:26,891 هذا الرمل يُمكن أن يُحدث منه الأسوأ دعنى أسمعك ، ولكن بصوت عال 314 00:22:27,025 --> 00:22:29,232 لا أحب أن أتطلع لهذا المشهد 315 00:22:29,361 --> 00:22:31,152 ولا أنا أيها الهاوي 316 00:22:32,990 --> 00:22:34,817 ولكنني أحب الاختلاف في الرأي 317 00:23:00,267 --> 00:23:01,465 مرحباً 318 00:23:03,020 --> 00:23:04,300 مرحباً 319 00:23:04,813 --> 00:23:05,976 مرحباً 320 00:23:20,120 --> 00:23:21,401 هنا 321 00:23:25,459 --> 00:23:26,621 هنا 322 00:23:29,004 --> 00:23:30,415 هنا 323 00:23:47,189 --> 00:23:49,561 مرحباً (ليو) بما تشعر ؟ 324 00:23:49,691 --> 00:23:51,102 ليس بالسيئ 325 00:23:51,235 --> 00:23:53,441 اعتقدت بأنه لن يأتي أحد 326 00:23:53,570 --> 00:23:56,061 هل أصبت ؟ أي عظام مكسورة ؟ 327 00:23:57,074 --> 00:23:58,734 كلا ، لا أعتقد ذلك 328 00:23:59,159 --> 00:24:00,784 آلا تستطيع أن تحرر قدمك من تحت الأنقاض ؟ 329 00:24:00,911 --> 00:24:03,663 ماذا تظن ؟ لقد حاولت ذلك 330 00:24:03,789 --> 00:24:05,366 إنها عالقة أسفل جسدي 331 00:24:05,499 --> 00:24:07,290 ربما يمكنني المساعدة 332 00:24:09,670 --> 00:24:11,496 احترس ، راقب هذا 333 00:24:13,507 --> 00:24:15,499 هل تريد أن تسقط تلك الصخور على رأسي ؟ 334 00:24:15,634 --> 00:24:17,710 لم أعلم أنهم بتلك الهشاشة 335 00:24:17,844 --> 00:24:19,884 أنهم جميعاً بتلك الهشاشة 336 00:24:20,347 --> 00:24:23,099 إنه مكان قديم وتم الحفر فيه لأوقات طويلة 337 00:24:23,225 --> 00:24:25,348 يبدو أننا سنحاول إخراج الصخرة تلو الأخرى 338 00:24:25,477 --> 00:24:29,345 لا تحاول أن تفعل ذلك بنفسك سيستغرق الأمر الكثير من الوقت 339 00:24:29,481 --> 00:24:32,648 اتركهم بحالتهم هذه ، لو تحركت صخرة سينهاروا جميعاً ، السقف وكل شيء 340 00:24:32,776 --> 00:24:35,018 ... فهمت ماذا تقصد ، حسناً 341 00:24:35,779 --> 00:24:38,068 دثر جسدك بتلك البطانية 342 00:24:38,782 --> 00:24:41,866 واحتسى بعضاً من تلك القهوة الساخنة 343 00:24:42,369 --> 00:24:44,243 شكراً سيدي 344 00:24:44,955 --> 00:24:47,161 سيجار - لقد أرسلتهم زوجتك - 345 00:24:47,291 --> 00:24:51,205 فعلت هذا ؟ هذا أمر مضحك دائماً ما تشكو عندما أدخن السيجار 346 00:24:51,336 --> 00:24:53,910 ما اسمك - (تشارلز تاتوم) - 347 00:24:54,047 --> 00:24:57,630 كنت أقود سيارتي وتوقفت بالمحطة التجارية عندما سمعت عن الحادث 348 00:24:58,385 --> 00:25:00,128 ماذا حدث لهؤلاء الزملاء الآخرين ؟ 349 00:25:00,262 --> 00:25:02,005 لقد سمعتهم ولكنهم ذهبوا 350 00:25:02,139 --> 00:25:03,550 لماذا لم يفعلوا شيئاً لإخراجي ؟ 351 00:25:03,682 --> 00:25:06,766 تمهل (ليو) سيخرجونك ولكنك تعلم ما قلته للتو 352 00:25:06,894 --> 00:25:09,598 سيستغرق الأمر بعض الوقت وربما الأمر يحتاج لبعض المعدات الخاصة 353 00:25:09,730 --> 00:25:11,272 لن يتركوني هنا طيلة الليل ؟ 354 00:25:11,398 --> 00:25:15,396 سيفعلون ذلك على وجه السرعة ولكن عليهم فعل ذلك بطريقة صحيحة 355 00:25:15,527 --> 00:25:19,062 أعلم ذلك هذا الجبل ثقيل وخطير فحسب 356 00:25:19,698 --> 00:25:21,358 أخبرني (ليو) كيف حدث ذلك ؟ 357 00:25:23,160 --> 00:25:27,407 أعتقد بأنني زحفت لمسافة بعيدة هذه المرة أنت مضطر لذلك لتعثر على أواني جيدة 358 00:25:27,539 --> 00:25:30,457 وحاولت العودة لتنظيف بعضها 359 00:25:31,585 --> 00:25:34,788 ولكنني وجدت جرة جميلة بقيمة 50 دولار 360 00:25:37,132 --> 00:25:39,290 وفجأة انهارت كل أرضية الكهف من تحتي 361 00:25:41,178 --> 00:25:44,214 أعتقد أنهم لا يريدون أن أحظى بها 362 00:25:44,640 --> 00:25:46,597 هم ؟ من يكونون ؟ 363 00:25:46,725 --> 00:25:50,176 الهنود الموتى إنهم يحيطون بالمكان هنا 364 00:25:51,271 --> 00:25:54,189 هذه مقبرة ، سيدي وبها مومياوات عمرها 400 سنة 365 00:25:54,316 --> 00:25:57,233 اعتادوا أن يدفنوها هنا مع تلك الجرات جنباً إلي جنب 366 00:25:57,361 --> 00:25:59,270 أتعلم ، إنها مملوءة بحبات الذُرة والعملات 367 00:25:59,404 --> 00:26:01,776 هذه معلومة جديرة بالاهتمام (ليو) ، استمر 368 00:26:04,534 --> 00:26:06,326 أعتقد أنهم يراقبونني طوال الوقت 369 00:26:06,453 --> 00:26:08,576 أخذت تلك الأشياء من هنا ومن ثم أصابهم الجنون 370 00:26:08,705 --> 00:26:10,365 الأرواح الشريرة ؟ 371 00:26:13,210 --> 00:26:16,413 أعتقد أنك ستسخر منى وتظن أنني مجنون 372 00:26:16,546 --> 00:26:19,334 ولكن عندما ترقد هنا لحالك وحيداً ستفكر ملياً 373 00:26:19,466 --> 00:26:21,257 أسدِ لى معروفا ، هل يمكنك ذلك ؟ 374 00:26:21,385 --> 00:26:24,588 احمل هذه الجرة مرة أخرى ، وانظر لي 375 00:26:25,055 --> 00:26:27,760 ماذا ستفعل ؟ - سألتقط لك صورة - 376 00:26:27,891 --> 00:26:29,220 لماذا ؟ 377 00:26:30,352 --> 00:26:32,226 سأنشرها فى الجريدة - أي جريدة ؟ - 378 00:26:32,354 --> 00:26:34,347 (في جريدة (البوكيرك 379 00:26:34,481 --> 00:26:35,856 صورتي ؟ - بالتأكيد - 380 00:26:35,983 --> 00:26:39,102 بكل صدق ؟ - الجميع يريدون أن يروا كيف تبدو - 381 00:26:39,236 --> 00:26:41,312 وسوف أكتب قصة عنك الجميع يريدون أن يعرفوا كل شيء عنك 382 00:26:41,446 --> 00:26:42,526 الجميع سينجذبون نحوك 383 00:26:42,656 --> 00:26:45,229 كيف سيروق لك ذلك ؟ صورتي في الجريدة 384 00:26:45,867 --> 00:26:48,952 (لنلتقط صورة أخرى (ليو - دعنى أمسح وجهي أولاً - 385 00:26:50,414 --> 00:26:51,659 أحملها 386 00:26:52,249 --> 00:26:53,957 ولا تذكر شيئاً عن أرواح هؤلاء الهنود 387 00:26:54,084 --> 00:26:55,662 لا أريد أحد أن يظن أنني مذعور 388 00:26:55,794 --> 00:26:58,119 لا تقلق (ليو) ، أنا صديقك 389 00:26:59,715 --> 00:27:02,206 أعرف ذلك ، لذا يمكنني أن أتحدث إليك 390 00:27:02,342 --> 00:27:03,884 بالتأكيد يمكنك ذلك 391 00:27:05,053 --> 00:27:07,840 أتعلم ، عندما كنت في الجيش كنت أعانى من الخوف الشديد 392 00:27:07,973 --> 00:27:09,882 (عندما وطأت قدمي (إيطاليا 393 00:27:11,268 --> 00:27:15,182 الأمر مختلف في الجيش هناك ، الجميع كانوا خائفين 394 00:27:16,314 --> 00:27:19,150 عندما تقترب البارجة من الشاطئ ينتابك الإحساس بالموت 395 00:27:20,402 --> 00:27:23,237 ويبدأ الرجال بإنشاد الأغاني الخفيفة 396 00:27:24,448 --> 00:27:29,026 وعندما يبدؤون الغناء وهم بجانبك فلا يمكنك إلا أن تغنى أيضاً 397 00:27:40,338 --> 00:27:43,090 حسناً ، الأمر يبدو على ما يرام ، أليس كذلك ؟ ألم يحدث لك أي شيء ؟ 398 00:27:43,216 --> 00:27:46,383 ولا شيء (سوى أنني أصبت بالغدة النكافية فى (نابولى 399 00:27:47,471 --> 00:27:49,843 (حسناً ، يمكنك أن تشعل سيجاراً (ليو الحديث سيطول معك 400 00:27:49,973 --> 00:27:51,551 بالتأكيد أتمنى أنك لو مكثت لفترة أطول 401 00:27:51,683 --> 00:27:54,933 وأنا كذلك ، ولكن هناك الكثير من الأعمال التي يجب إنجازها بالخارج 402 00:27:55,062 --> 00:27:57,553 أنت تريد الخروج من هنا ، أليس كذلك ؟ 403 00:27:59,483 --> 00:28:01,356 يبدو أنها ستكون ليلة طويلة 404 00:28:01,485 --> 00:28:03,477 (لا شيء من هذا القبيل ، هيا (ليو 405 00:28:08,700 --> 00:28:10,859 أقول لك ، هيا ، معاً 406 00:29:01,044 --> 00:29:03,500 ما هذا الهراء ، هل أصابك الجنون ؟ 407 00:29:03,630 --> 00:29:06,501 بعضاً من الغناء مع الرفاق ما الخطب فى ذلك ؟ 408 00:29:06,633 --> 00:29:10,049 التقطت بعض الصور احرص عليهم مثل حياتك 409 00:29:10,178 --> 00:29:11,886 لنذهب من هنا 410 00:29:16,810 --> 00:29:18,470 ماذا حدث ؟ 411 00:29:18,603 --> 00:29:21,474 ألن تخبرني ؟ - (تحلى بالهدوء يا (هيربي - 412 00:29:21,606 --> 00:29:23,065 إنني اكتب مُقدمة القصة 413 00:29:23,191 --> 00:29:25,480 حسناً ، ما هي القصة ؟ - قصة عظيمة - 414 00:29:26,111 --> 00:29:30,109 كما كان يوجد قصص عظيمة (ربما تكون أعظم من (فلويد كولينز 415 00:29:30,657 --> 00:29:33,278 (أكبر من قصة (فلويد كولينز - أكثر بماذا ؟ - 416 00:29:34,327 --> 00:29:37,494 (مضافاً إليها الملك (توت هل تتذكر هذا الشخص ؟ 417 00:29:38,123 --> 00:29:42,417 لعنة الفراعنة القدماء التي أصابتهم عندما جاءوا لسرقة قبره 418 00:29:42,544 --> 00:29:46,458 كيف سيكون الأمر من هذه الناحية ؟ "(الملك (توت) في (نيو مكسيكو" 419 00:29:47,090 --> 00:29:52,167 لعنة الزعيم الهندي القديم" "التي دفنت الرجل الأبيض بواسطة الأرواح الغاضبة 420 00:29:53,847 --> 00:29:57,761 ما الذي سيفعلونه ؟" "هل سيصفحون عنه ؟ هل سيسحقونه ؟ 421 00:29:57,893 --> 00:30:01,178 أخبرني مباشرة كيف سيبدو الأمر ؟ هل سيتمكنون من إخراجه ؟ 422 00:30:01,313 --> 00:30:03,555 بالتأكيد - هل سيتمكنون من ذلك قريباً ؟ - 423 00:30:03,690 --> 00:30:05,149 لا أعلم 424 00:30:05,901 --> 00:30:08,226 (الأمر دام 18 يوماً مع (فلويد كولينز 425 00:30:09,779 --> 00:30:11,653 أنا لا أحتاج 18 يوم 426 00:30:12,240 --> 00:30:14,731 ... لو حظيت بأسبوع واحد 427 00:30:15,410 --> 00:30:18,530 أخي - أنت تمزح - 428 00:30:19,164 --> 00:30:22,200 حقاُ لن تتمنى شيء أكثر من هذا 429 00:30:22,334 --> 00:30:24,207 أنا لا أرغب في أي شيء 430 00:30:24,336 --> 00:30:28,084 لن أصنع الأحداث كل ما سأفعله هو الكتابة 431 00:30:41,436 --> 00:30:42,634 هل وصلت إليه ؟ - لقد رأيته - 432 00:30:42,771 --> 00:30:44,514 تحدثت معه ألن تتمكن من إخراجه ؟ هل هو حي ؟ - 433 00:30:44,648 --> 00:30:46,225 يمكنك أن تتأكد من شيء واحد سنخرجه 434 00:30:46,358 --> 00:30:47,389 اليوم ؟ الليلة ؟ 435 00:30:47,526 --> 00:30:49,269 للأسف ، لا لا يوجد شيء يمكننا القيام به الليلة 436 00:30:49,402 --> 00:30:50,434 غداً ؟ 437 00:30:50,570 --> 00:30:52,563 حالما نحصل على طاقم هندسي وسنبدأ العمل 438 00:30:52,697 --> 00:30:57,110 سأعمل على استدعائهم السيد (مينوسا) هو الأهم ، وسأستدعى الطبيب 439 00:30:58,703 --> 00:30:59,818 والمأمور أيضاً 440 00:30:59,955 --> 00:31:01,828 (المأمور في مهمة بـ (لوس باريوس حتى يوم الاثنين 441 00:31:01,957 --> 00:31:04,993 من الأفضل أن تتحدث لي - (في مهمة بـ (لوس باريوس ؟ - 442 00:31:05,126 --> 00:31:08,709 أراهن أنه متواجد في مهرجان صيد الثعابين وربما يكون الطبيب هناك أيضاً 443 00:31:08,838 --> 00:31:11,958 كيف يروق لك ذلك ؟ ... رجل هنا ، ربما يواجه الموت 444 00:31:12,092 --> 00:31:15,093 (أنا آسف سيدة (مينوسا - أعرف كل شيء عن هذا المأمور - 445 00:31:15,220 --> 00:31:18,968 إنه يغيب كل أسبوع من أجل تناول شريحة لحم فى العشاء ولا يقوم بأداء واجبه 446 00:31:19,099 --> 00:31:21,720 سيكون هنا ، الجميع سيتواجدون 447 00:31:21,851 --> 00:31:24,852 المأمور ، الطبيب ، والمهندس 448 00:31:26,106 --> 00:31:27,766 ألديكِ هاتف في المحطة التجارية ؟ - آجل - 449 00:31:27,899 --> 00:31:31,351 دعونا نبدأ العمل فلدينا الكثير من المكالمات لكي ننجزها 450 00:31:39,911 --> 00:31:41,987 الهاتف بالداخل - حسناً - 451 00:31:43,164 --> 00:31:45,074 املأ خزان السيارة بالوقود ستعود إلي البلدة 452 00:31:45,208 --> 00:31:46,583 حسناً 453 00:31:49,004 --> 00:31:50,332 هناك 454 00:31:51,798 --> 00:31:54,752 (ها هو رقم الطبيب (هيلتون 455 00:31:54,885 --> 00:31:56,711 ورقم هاتف المأمور أيضاً 456 00:31:58,013 --> 00:32:01,097 (هذا هو المأمور ؟ (جس كريتزر 457 00:32:02,267 --> 00:32:04,176 سنحظى ببعض الإثارة هنا ، سترين ذلك 458 00:32:04,311 --> 00:32:05,853 بحلول الغد ، المكان سيكون محط الأنظار 459 00:32:05,979 --> 00:32:09,264 (وحتى لو اضطررت للاتصال بالعاصمة (سانتافي وإحضار الحاكم من فراشه 460 00:32:09,399 --> 00:32:12,602 ربما يتسبب ذلك فى بعض المتاعب لى حين يقضوا الليل هنا 461 00:32:12,736 --> 00:32:15,357 (يوجد 60 غرفة جميلة في فندق (اسكوديرو ريتز 462 00:32:15,488 --> 00:32:18,525 وما الغرض من ذلك ؟ هل سيستمتعون بمشهد المحيط أو الجبل ؟ 463 00:32:19,409 --> 00:32:23,359 أي شيء ، كوخ أو بعض المقاعد هنا ستؤدى بالغرض 464 00:32:29,377 --> 00:32:32,497 4923 (عامل الهاتف ؟ ، أوصلني بـ (البوكيرك 465 00:32:33,548 --> 00:32:35,873 ما الرقم هنا ؟ - 2 (اسكوديرو)- 466 00:32:36,009 --> 00:32:37,384 2 (اسكوديرو) 467 00:32:45,435 --> 00:32:46,633 مرحباً ؟ 468 00:32:53,026 --> 00:32:57,569 جريدة (صن) ؟ (تاتوم تشارلز) يتحدث أوصلني بالسيد (بوت) على وجه السرعة 469 00:33:08,792 --> 00:33:10,535 (سيد (بوت (تاتوم) 470 00:33:11,503 --> 00:33:14,373 كلا ، لا يوجد خطب بالعكس الأمر على ما يرام 471 00:33:15,006 --> 00:33:17,248 أنا في منطقة حالمة (تدعى (اسكوديرو 472 00:33:17,384 --> 00:33:19,625 على بعد حوالي ثلاث ساعات 473 00:33:19,761 --> 00:33:23,344 انس أمر مهرجان الثعابين لدينا هنا شيء أفضل 474 00:33:23,932 --> 00:33:27,597 لدينا طيور ، نسور ، سبعة منهم 475 00:33:28,311 --> 00:33:29,805 كم سيلائمك هذا الأمر ؟ 476 00:33:29,938 --> 00:33:32,892 "لعنة الجبل والنسور السبعة " 477 00:33:33,525 --> 00:33:36,016 بالطبع أنت لا تعلم ما الذي أتحدث عنه سأخبرك بذلك 478 00:33:36,152 --> 00:33:40,150 انتظر حتى تصلك الصور ... (لقد أرسلتهم مع (هيربي 479 00:33:40,281 --> 00:33:42,523 (لا ، أنا لست ثمل سيد (بوت 480 00:33:42,951 --> 00:33:45,868 ربما نحظى ببعض الإثارة القليلة ما لم تنشب حرب الليلة 481 00:33:45,996 --> 00:33:48,700 ... ها هو موضوع الصفحة الأولى القادم، الآن 482 00:34:04,305 --> 00:34:05,586 (كم الثمن سيد (مينوسا ؟ 483 00:34:05,724 --> 00:34:10,432 لا سيدي ، لن أتقاضى أي نقود بعد كل ما فعلتموه مع ابني 484 00:35:52,580 --> 00:35:54,739 مرحباً - طاب صباحك - 485 00:36:01,131 --> 00:36:04,131 هل وصل رئيس الطاقم الهندسي ؟ أو المأمور 486 00:36:04,259 --> 00:36:05,634 ليس بعد 487 00:36:06,094 --> 00:36:08,715 من الطريقة التي كنت تتحدث بها ظننت أنك ستأتي بالحاكم هنا 488 00:36:08,847 --> 00:36:11,764 ! وقوات البحرية أيضاً - الجميع سيتولى العناية - 489 00:36:11,891 --> 00:36:13,931 سيصل الطاقم الهندسي ، والمعدات أيضاً 490 00:36:14,060 --> 00:36:16,468 (الآن هم في الطريق من (لوس باريوس وقد يصلوا الأحد 491 00:36:16,604 --> 00:36:18,182 آجل ، آجل - لقد تحدثت مع الطبيب - 492 00:36:18,314 --> 00:36:20,603 سوف نصطحبه للداخل بمجرد أن يكون لدينا ممر آمن 493 00:36:21,192 --> 00:36:23,066 والمأمور سيشارك في العمل أيضاً 494 00:36:23,194 --> 00:36:24,653 ثرثار ، ثرثار ، ثرثار 495 00:36:24,779 --> 00:36:27,816 أصغى لي سيدتي عندما أوعد ، أفي بوعدي 496 00:36:28,575 --> 00:36:30,567 أين زميلك ؟ 497 00:36:30,952 --> 00:36:32,660 ! ذهب لقداس الصباح الباكر 498 00:36:35,582 --> 00:36:38,369 ما الذي كنت تكتبه على الآلة الكاتبة طوال الليل ؟ 499 00:36:38,501 --> 00:36:41,621 كنت أسمعها من أعلى (وكانت تصدر صوتاً مثل موسيقى رقصة (سابرى 500 00:36:41,921 --> 00:36:44,792 مع كل تلك المتاعب أظن أنكِ لم تستطيعين النوم 501 00:36:45,925 --> 00:36:48,630 لقد أخذت كفايتي من النوم لمدة 5 سنوات 502 00:36:49,929 --> 00:36:53,713 (ماذا يمكن أن تفعله في (اسكوديرو ؟ تشاهد مُجلد صور العائلة 503 00:36:53,850 --> 00:36:56,555 من أين حصلت عليه ؟ - (من الأم (مينوسا - 504 00:36:57,020 --> 00:36:58,395 لمجرد المشاهدة 505 00:36:58,855 --> 00:37:01,428 بالأمس ، لم تسمع عن (ليو) مطلقاً 506 00:37:01,566 --> 00:37:04,235 اليوم ، يمكنك أن تعرف عنه بما يكفى 507 00:37:04,360 --> 00:37:06,068 أليس كذلك ؟ 508 00:37:09,073 --> 00:37:11,529 طفل حسن المظهر وهو يرتدى الزى العسكري أليس كذلك ؟ 509 00:37:11,659 --> 00:37:14,150 هو وثمانية آخرين 510 00:37:14,871 --> 00:37:17,741 هل شاهدت صور زفافنا ؟ أراهن بأنك حتى لم تتعرف عليّ 511 00:37:17,874 --> 00:37:20,579 بالتأكيد تعرفت عليكِ ، كنتِ امرأة سمراء 512 00:37:20,960 --> 00:37:23,582 في عام 45 ، كلا كنت شقراء 513 00:37:24,339 --> 00:37:25,916 انظر ، كم كنت نحيفة 514 00:37:26,049 --> 00:37:29,548 (مستشفى فى (بالتيمور ذكر أنني كنت على وشك الإصابة بالسل 515 00:37:29,677 --> 00:37:32,347 أظن أنك لن تنظر لي بعد الآن 516 00:37:32,472 --> 00:37:35,259 لا تبدو لي بأنكِ تعانى من مرض بالصدر 517 00:37:37,602 --> 00:37:40,271 لو أمكنك الاستغناء عن تلك الصورة أود الاحتفاظ بها 518 00:37:40,396 --> 00:37:42,970 في حالة ما نسيت كيف يبدو 519 00:37:44,275 --> 00:37:45,817 ما الوقت الآن ؟ 520 00:37:45,944 --> 00:37:48,861 الخامسة وخمسة وأربعين دقيقة صباحا لماذا ؟ 521 00:37:48,988 --> 00:37:51,444 سأستقل حافلة الصباح الباكر - إلي أين ؟ - 522 00:37:51,658 --> 00:37:55,027 بعيداً عن هنا وبسرعة فقط بـ 11 دولار ستأخذني بعيداً 523 00:37:55,745 --> 00:37:57,702 أنا لا أطيق هذا المكان 524 00:37:57,872 --> 00:38:01,158 !! لقد اخترتِ الوقت المناسب - ... أنا تركته من قبل - 525 00:38:01,292 --> 00:38:03,451 مرة واحدة ، ذهبت يعيداً (لمدينة (دودج) ، و (كنساس 526 00:38:03,586 --> 00:38:06,077 في سيارة كبيرة زرقاء مكشوفة توقفت للتزود بالوقود 527 00:38:06,214 --> 00:38:08,539 لا بد وأن كان ثمنها 4000 دولار 528 00:38:09,884 --> 00:38:13,336 ولكن بعد ذلك (ليو) قام بتضييق الخناق عليّ وقلت له مررت على الطريق فحسب 529 00:38:14,222 --> 00:38:17,223 قلت له أن المكان لم يعد يناسبني بعد الآن 530 00:38:17,350 --> 00:38:18,548 ما هو ؟ 531 00:38:19,018 --> 00:38:21,723 أراهن أنه أصطحبك (لبعض أماكن الرقص في (بلتيمور 532 00:38:21,855 --> 00:38:23,432 ملهى ليلي - حانة - 533 00:38:24,566 --> 00:38:27,401 حسناً ، حانة أتعرف ماذا قال لي ؟ 534 00:38:27,861 --> 00:38:32,072 قال لي أنه يملك 160 فدان في (نيومكسيكو) وأعمال تجارية كبيرة 535 00:38:32,657 --> 00:38:36,571 انظر لحالنا ، نحن نبيع ثمان شرائح لحم أسبوعيا ، وصندوق مياه غازية 536 00:38:36,703 --> 00:38:39,028 (وربما سجادة هندي من نوع الـ (نافاهو 537 00:38:39,163 --> 00:38:42,663 آلم يتزوجكِ ، أليس كذلك ؟ وجاء بكِ هنا وأطعمك ، وقام برعايتك 538 00:38:42,792 --> 00:38:46,872 شكرته كثيراً شكرته لمدة خمس سنوات 539 00:38:47,297 --> 00:38:49,088 هذا ما جعلنا بهذه الحالة 540 00:38:51,384 --> 00:38:52,926 الوداع أيها الخنزير 541 00:38:53,678 --> 00:38:54,958 طفلة مهذبة 542 00:38:56,806 --> 00:38:58,882 حاولي أن تحظى بقليل من الإثارة هذه المرة ؟ 543 00:38:59,017 --> 00:39:02,053 لن يستطيع مطاردتك ، لن يكون هناك مزيداً من الكذب مع كل تلك الصخور الجاثمة فوق ساقه 544 00:39:02,186 --> 00:39:04,760 انظر إلي من تتحدث (أنت مهتم بشأن (ليو 545 00:39:04,898 --> 00:39:06,855 أعرف أنك تعمل لدي صحيفة 546 00:39:06,983 --> 00:39:09,141 كل ما تريده هو شيء ما تكتبه 547 00:39:09,277 --> 00:39:12,562 أنت مثل تلك الصخور تفعل أكثر مما أفعل 548 00:39:38,681 --> 00:39:40,057 أيتها السيدة 549 00:39:41,893 --> 00:39:43,636 عذراً ، لقد اختلط الأمر علينا هنا 550 00:39:43,770 --> 00:39:45,727 (هل نحن في الطريق الصحيح لـ (اسكوديرو ؟ 551 00:39:45,855 --> 00:39:47,563 (هذه هي (اسكوديرو 552 00:39:48,900 --> 00:39:51,142 هذا هو الجبل ؟ - هل ما يزال بالداخل ؟ - 553 00:39:51,277 --> 00:39:53,151 هذا هو الجبل وهو ما يزال هناك 554 00:39:53,279 --> 00:39:54,939 أي شيء آخر تريد أن تعرفه ؟ 555 00:39:55,073 --> 00:39:57,528 لا ، سنتوقف لإلقاء نظرة عن كثب فحسب 556 00:39:57,659 --> 00:40:00,659 (الاسم (فيدربير (ونحن فى طريقنا لبحيرة (بوتومليس 557 00:40:00,787 --> 00:40:02,530 سنحظى بأسبوع لصيد السمك وركوب القارب 558 00:40:02,664 --> 00:40:06,033 ...وفكرت أنه طالما نحن قريبون من - سعدت بقدومكم هنا يا رفاق - 559 00:40:06,167 --> 00:40:07,365 كيف سمعت بشأن هذا الأمر ؟ 560 00:40:07,502 --> 00:40:10,705 هل أنت أحد أفراد العائلة ؟ - لا ، أنا مجرد صديق - 561 00:40:10,838 --> 00:40:13,839 حسناً ، آلم تقرأ الجريدة ؟ إنها تغطى الحدث 562 00:40:13,967 --> 00:40:16,588 استمر ؟- (بالتأكيد ، الحدث موجود بجريدة (البوكيرك - 563 00:40:16,719 --> 00:40:18,676 هيا يا (نيللى) بسرعة 564 00:40:18,805 --> 00:40:20,050 شكراً 565 00:40:20,807 --> 00:40:22,431 اعتقدنا بأنه سيكون هناك مزيداً من الحفر 566 00:40:23,142 --> 00:40:26,013 أين الجميع ؟ - يخشون من تلك الأشباح الهندية ؟ - 567 00:40:28,564 --> 00:40:30,604 متى سيبدؤون العمل ؟ 568 00:40:30,733 --> 00:40:34,351 أي دقيقة من الآن إنهم في الطريق ، أليس كذلك ؟ 569 00:40:34,487 --> 00:40:37,855 أعتقد أن الأمور ستكون على ما يرام لو تحركنا إلي هناك ، أليس كذلك ؟ 570 00:40:37,991 --> 00:40:38,857 هيا ، اعتمد على نفسك 571 00:40:39,200 --> 00:40:41,442 (ما رأيك يا (نيللى نصف ساعة فحسب 572 00:40:41,577 --> 00:40:44,863 حسناً ، لاحقاً يمكننا تناول إفطار لذيذ 573 00:40:44,998 --> 00:40:47,667 إذا لم نسبب إزعاجا للعائلة 574 00:40:48,209 --> 00:40:50,961 حسناً ، يمكنكم تناول الإفطار - شكراً - 575 00:40:51,087 --> 00:40:53,329 (أيقظى الأطفال يا (نيللى يتوجب عليهم مشاهدة الحدث 576 00:40:53,464 --> 00:40:55,291 هذا مفيد جداً 577 00:40:55,425 --> 00:40:57,464 والتر) ، (ويلي) استيقظوا) 578 00:41:11,524 --> 00:41:13,980 تبدين بهيئة جيدة هنا 579 00:41:14,110 --> 00:41:16,352 أتريدين سماع ما كتبته عنك ؟ 580 00:41:16,487 --> 00:41:18,480 "الزوجة المنكوبة والدموع تنهمر على وجهها" 581 00:41:18,614 --> 00:41:21,900 تحاول أن تشق طريقها إلي الكهف" "لتكون بجوار زوجها 582 00:41:22,035 --> 00:41:24,905 أمر صعب ، عليك إعادة كتابة ما ذكرته عني 583 00:41:25,621 --> 00:41:30,034 هذه هي الطريقة التي يجب أن يقرأها الكافة ... والتي يجب أن تكون 584 00:41:30,168 --> 00:41:31,578 فى صحف الغد والأيام القادمة 585 00:41:31,711 --> 00:41:35,044 هذه هو الأسلوب الذي يروق للناس والأسلوب الذي سأكتب به 586 00:41:35,173 --> 00:41:36,371 افهمي هذا 587 00:41:36,716 --> 00:41:40,464 ثمة ثلاثة أفراد موجودين هنا ليو) وأنا ، وأنت) 588 00:41:40,595 --> 00:41:42,920 جميعنا نريد أن نخرجه وسوف نفعل 589 00:41:43,056 --> 00:41:47,136 أريد أن أستعيد أسلوبي وحياتي الطبيعية أنت أيضاً يمكنكِ ذلك ، فقط لو أردتِ 590 00:41:47,268 --> 00:41:49,724 ليس مع تلك الـ 11 دولار القذرة 591 00:41:51,397 --> 00:41:55,181 هل رأيتِ هؤلاء الناس ، بالنسبة لكِ ستكتظ بهم الساحات 592 00:41:55,318 --> 00:41:59,268 بالنسبة لي ، إنها مجرد البداية وسيتسبب ذلك في معرفة جماهير (أمريكا) بي 593 00:41:59,405 --> 00:42:03,357 لم أكن متأكداً قبل ذلك ولكن الأمر سيصبح حقيقة 594 00:42:04,535 --> 00:42:06,861 القصة وشرائح اللحم خاصتك 595 00:42:06,996 --> 00:42:10,495 ستبيعين كل شرائح اللحم الموجودة لديك والمشروبات الغازية 596 00:42:10,625 --> 00:42:12,664 (وكل سجاد الـ (نافاهو 597 00:42:13,211 --> 00:42:17,160 سيكون هناك النقود الحقيقية وستكون بحوزتك الليلة 598 00:42:27,767 --> 00:42:32,180 وعندما يشيب شعرك جرّاء ذلك لا بد وأن ذلك سيتسبب فى اختلال عقلك أيضاً 599 00:43:27,118 --> 00:43:29,656 (مرحباً ، سيد (مينوسا (أهناك جديد بشأن (ليو ؟ 600 00:43:29,787 --> 00:43:33,239 ليس بعد ، سيد (تاتوم) بالأسفل هناك مع الطبيب 601 00:43:33,374 --> 00:43:34,489 حسناً 602 00:43:45,303 --> 00:43:47,710 الرسوم ، بضعة سنتات 603 00:43:47,847 --> 00:43:50,468 صحافة - خمسة وعشرون سنت - 604 00:43:50,600 --> 00:43:53,091 الصحافة ، نحن لا ندفع مطلقاً - الجميع يدفعون - 605 00:43:53,227 --> 00:43:55,516 السيدة (مينوسا) تقول ذلك 606 00:43:58,316 --> 00:43:59,893 والآن تحرك 607 00:44:34,727 --> 00:44:36,601 سيكون لدينا هذا الهواء بالداخل لمدة 20 دقيقة 608 00:44:36,729 --> 00:44:38,935 يمكنني أن أستخدم بعضاً منه 609 00:44:39,065 --> 00:44:42,481 شكراً أيها الطبيب - (سأرسل المزيد من دواء (الأوريومايسين - 610 00:44:42,985 --> 00:44:45,227 هذا الرجل سيتعاطاه كل 4 ساعات أليس كذلك ؟ 611 00:44:45,363 --> 00:44:46,987 آجل ، (الكافيين) لو شعر بالضعف 612 00:44:47,114 --> 00:44:49,072 و (الديميرول) لو الألم أصبح شديداً 613 00:44:49,200 --> 00:44:51,572 كل ثلاث ساعات - فهمت ذلك - 614 00:44:51,702 --> 00:44:52,983 بمجرد أن أكون قريباً منه 615 00:44:53,120 --> 00:44:55,790 (سأعطيه جرعة من ترياق (التيتانوس حتى لا يصاب بالغرغرينا 616 00:44:55,915 --> 00:44:59,414 . ولكن الأمر يبدو جيداً حتى الآن خلال أسبوع على الأكثر 617 00:44:59,544 --> 00:45:02,081 ولكن علينا إخراجه قبل ذلك ؟ 618 00:45:02,463 --> 00:45:03,744 بالتأكيد 619 00:45:05,007 --> 00:45:06,336 أيها الطبيب ؟ 620 00:45:07,677 --> 00:45:09,800 إنه شخص يصعب التعامل معه ، أليس كذلك ؟ 621 00:45:09,929 --> 00:45:12,420 ليو) ؟ لم يصدر منهم أي فعل مشاكس ) 622 00:45:12,807 --> 00:45:14,598 لقد ظل يحوم حول المكان وبكل اندفاع لمدة 3 أيام 623 00:45:14,725 --> 00:45:17,181 لأنه وعد زوجته باصطحابها لساحة الرقص 624 00:45:17,311 --> 00:45:20,478 بمجرد أن تخرجه يمكني البدء في معالجته 625 00:45:20,606 --> 00:45:22,231 اتصل بي في أي وقت ليلاً أو نهاراً 626 00:45:22,358 --> 00:45:24,600 بالتأكيد أيها الطبيب ، إلى اللقاء - الوداع - 627 00:45:24,735 --> 00:45:26,230 شكراً جزيلاً 628 00:45:32,118 --> 00:45:33,861 شيء لطيف ، عليّ أن أدفع الرسوم كي أراك 629 00:45:33,995 --> 00:45:35,786 كيف حالك ؟ - هل قرأت الجريدة ؟ - 630 00:45:35,913 --> 00:45:37,787 آجل ، أثارت ضجة جيدة ؟ 631 00:45:37,915 --> 00:45:39,742 بوت) أبرق الخبر مع بضع مئات من الكلمات) 632 00:45:39,876 --> 00:45:40,907 إنهم يريدون المزيد 633 00:45:41,043 --> 00:45:42,953 يريدون كل مالدينا - آجل وبالحساب - 634 00:45:43,087 --> 00:45:45,412 وتم إرسال جميع الصور ياله من سبق بالنسبة لي 635 00:45:45,548 --> 00:45:47,587 لو تصدرت تلك الصور صدر الصفحات الحياة ستفتح ذراعيها 636 00:45:47,717 --> 00:45:49,294 أو صورة منها بامتداد صفحة 637 00:45:51,470 --> 00:45:53,428 الأمر يروق لك الآن ، أليس كذلك ؟ 638 00:45:53,556 --> 00:45:57,423 الجميع يحب ذلك حتى ولو لم نصنع الحدث 639 00:45:59,854 --> 00:46:02,096 سموليت) ، كيف تبدو الأمور ؟) 640 00:46:02,231 --> 00:46:04,271 لا أعلم بعد ، الكثير من المشاكل 641 00:46:04,400 --> 00:46:07,436 نحن نعيد حساباتنا نقوم بعمل بعض الدعامات 642 00:46:07,570 --> 00:46:10,487 ولكن تلك الجدران القديمة ، لا أعلم ماذا سيحدث 643 00:46:10,615 --> 00:46:13,734 حسناً يا رفاق لنبدأ في إدخال الرافعات 644 00:46:14,702 --> 00:46:16,576 حسناً الأمر يبدو وكأننا سنكون هنا لفترة من الوقت 645 00:46:16,704 --> 00:46:18,993 أحضرت لك بعض القمصان والسراويل تكفى لعدة أيام 646 00:46:19,123 --> 00:46:22,207 وبعض زجاجات الخمر - وفر ذلك ، لا شرب - 647 00:46:22,335 --> 00:46:24,493 طوال هذه الفترة - أنت - 648 00:46:26,172 --> 00:46:29,089 المأمور يريد أن يراك في المحطة التجارية 649 00:46:29,216 --> 00:46:32,253 ولا تبدد وقته لأنه لن يمكث بالجوار لفترة طويلة 650 00:46:32,386 --> 00:46:34,758 وربما أنت أيضاً - ماذا تقول ؟ - 651 00:46:34,889 --> 00:46:37,843 أتريد أن تعرف شيئاً أنت لا تروق له 652 00:46:38,351 --> 00:46:40,676 ! كنت سأقترح عليك قول ذلك 653 00:46:53,783 --> 00:46:55,775 إنه لا يريد تناول شرائح اللحم 654 00:46:55,952 --> 00:46:59,783 ربما يود الشطائر الغير مطهية أو ربما بعض الحليب 655 00:46:59,914 --> 00:47:02,156 إنه مجرد طفل 656 00:47:03,250 --> 00:47:05,742 جرب معه هذه المصاصة ، أيها المأمور 657 00:47:08,965 --> 00:47:11,087 أو ، ماذا عن ذراعي الأيمن ؟ 658 00:47:11,884 --> 00:47:15,585 سيروق له ذلك وأنت أيضاً ، أليس كذلك ؟ 659 00:47:15,721 --> 00:47:19,589 إذاً ، أنت (تاتوم) الفتى الذي كان يصرخ عبر الهاتف الليلة الماضية 660 00:47:19,725 --> 00:47:22,395 ليس صراخ أيها المأمور كان مجرد تهديد 661 00:47:22,520 --> 00:47:24,678 كن فى صفى ، وسأساعد على إعادة انتخابك 662 00:47:24,814 --> 00:47:27,483 آلا تريد ذلك ، سأعضدك هذا كل ما لديّ ، تذكر ذلك 663 00:47:27,608 --> 00:47:31,902 أعتقد أن رجالي سيصطحبونك لحدود المقاطعة ويلقون بك خارجها 664 00:47:32,029 --> 00:47:35,730 تطرد مدير حملتك الانتخابية ؟ (أنت تحتاج للكثير من المساعدة يا (كريتزر 665 00:47:35,866 --> 00:47:38,986 وربما قبل أن أطردك سأقذف بك في مصحة عقلية لفترة 666 00:47:39,120 --> 00:47:42,820 تهدر وقتك في مشاهدة مهرجان صيد الثعابين 667 00:47:42,957 --> 00:47:45,911 هذا هو المكان الذي سيكون به المقترعون - ما الذي تعرفه عن المقترعين ؟ - 668 00:47:46,043 --> 00:47:49,044 يوجد 7 هنا في (اسكوديرو) و 700 هناك 669 00:47:49,171 --> 00:47:52,540 سيكون لدينا حفلة شواء كبيرة وسألقى خطبه جيدة 670 00:47:53,342 --> 00:47:54,671 وبعد ذلك سنلعب البوكر 671 00:47:54,802 --> 00:47:57,554 وأنت بدأت في إزعاجي ولم أكشف عن أوراقي بعد 672 00:47:57,680 --> 00:48:00,052 ماذا لديك ، ورقتان من نفس النوع ؟ 673 00:48:00,766 --> 00:48:02,391 هنا يوجد الأفضل 674 00:48:02,518 --> 00:48:05,009 "هنا لدينا "الورقة الرابحة في الحفرة 675 00:48:07,732 --> 00:48:09,440 قطعتان من الحلوى - شريحتان من اللحم - 676 00:48:09,567 --> 00:48:10,942 كم ثمن شطائر الجبن السويسري ؟ 677 00:48:11,068 --> 00:48:12,895 أريد قهوة - سآخذ تلك القهوة - 678 00:48:13,029 --> 00:48:16,647 هيا يا أمي ، أريد بعض المساعدة المكان مكتظ بالخارج 679 00:48:17,283 --> 00:48:18,563 هيا 680 00:48:23,289 --> 00:48:26,907 والآن ، ماذا سيكون الأمر أيها المأمور ؟ اسمك سيملأ جميع الصحف غداً 681 00:48:27,043 --> 00:48:29,082 الرجل الذي هرع هنا" "بمجرد أول نداء للمساعدة 682 00:48:29,211 --> 00:48:30,919 "ليشرف علي عمليات الإنقاذ" 683 00:48:31,047 --> 00:48:33,584 بحلول يوم الثلاثاء كل شخص في الولاية سيعرفك 684 00:48:33,716 --> 00:48:37,630 جس كريتزر) الخادم الدءوب للشعب)" "الذي لا يضن بنفسه 685 00:48:37,762 --> 00:48:40,217 سأركز على ذلك كل يوم 686 00:48:40,348 --> 00:48:43,301 ستة أيام من هذا القبيل وسأجعل منك بطلاً 687 00:48:44,226 --> 00:48:45,685 وستكون الانتخابات مضمونة 688 00:48:45,811 --> 00:48:49,595 في متناول اليد ؟ والمعارضين سيصوتون لك 689 00:48:50,483 --> 00:48:53,899 حسناً ، سأكون أنا البطل وما هو المقابل ؟ 690 00:48:54,695 --> 00:48:56,604 الآن سنعقد صفقة 691 00:48:56,739 --> 00:48:58,732 الأمر سيبدو كذلك سيتواجد العديد من الصحفيين 692 00:48:58,866 --> 00:49:01,986 فى محاولة للتطفل على هذه القصة العديد منهم 693 00:49:02,411 --> 00:49:04,819 (ربما علي طول الطريق من (نيويورك 694 00:49:05,956 --> 00:49:07,664 هذه قصتي 695 00:49:08,834 --> 00:49:10,874 وأريد أن أحتفظ بها لنفسي 696 00:49:12,797 --> 00:49:14,670 وستساعدني علي تحقيق ذلك 697 00:49:16,342 --> 00:49:18,418 (سيد (تاتوم ستنتقل إلى غرفتنا 698 00:49:18,552 --> 00:49:20,095 جيدة ، وبها سرير مريح 699 00:49:20,221 --> 00:49:22,794 (كلا سيد (مينوسا لا أريد أن أخرج أي شخص منها 700 00:49:22,932 --> 00:49:25,968 الأم وأنا سنكون بخير هذا شرف عظيم لنا 701 00:49:26,102 --> 00:49:27,477 حسناً ، شكراً 702 00:49:27,603 --> 00:49:29,928 هيربى ) هلا ذهبت من أجلى ، هل يمكنك ذلك ؟ ) كن مستعداً 703 00:49:30,064 --> 00:49:33,148 سنلتقط بعض الصور للمأمور 704 00:49:36,320 --> 00:49:38,989 أعتقد بأنني أصبحت عجوزاً للقيام بالزحف داخل الكهف 705 00:49:39,115 --> 00:49:41,356 ماذا بشأن قدح من القهوة ؟ - فليكن اثنان - 706 00:49:41,492 --> 00:49:42,820 سأحضرهم حالاً 707 00:49:43,661 --> 00:49:45,618 ما هي المستجدات ؟ - ليست جيدة - 708 00:49:45,996 --> 00:49:47,906 يوجد الكثير من العوائق لو حفروا بعمق أكثر 709 00:49:48,040 --> 00:49:49,748 وألا سيحدث انهيار 710 00:49:49,875 --> 00:49:50,871 كم سيستغرق ذلك من وقت ؟ 711 00:49:51,001 --> 00:49:53,290 بالطبع ، لم نتمكن من عمل ممر للعودة منه 712 00:49:53,421 --> 00:49:55,413 هناك الكثير من الدعامات يجب عملها أولاً 713 00:49:55,548 --> 00:49:58,502 هذا يعنى وضع الكثير من الدعامات الخشبية 714 00:49:58,634 --> 00:50:01,339 ثم التأكد من صلاحيتها - كم سيستغرق ذلك ؟ - 715 00:50:01,470 --> 00:50:03,795 عندما ننتهي منها سنكون قادرين على البدء في العمل 716 00:50:03,931 --> 00:50:05,888 ونقل تلك الألواح الثقيلة والحجارة 717 00:50:06,016 --> 00:50:09,183 وحتى لا ينهار الكهف كله علينا وعليه 718 00:50:09,311 --> 00:50:13,143 كم سيستغرق ذلك من وقت ؟ - حسناً (جس) لا أستطيع إخبارك بالضبط - 719 00:50:13,816 --> 00:50:16,485 ولكنني لا أرى كيف يمكننا فعل ذلك خلال 16 ساعة 720 00:50:20,614 --> 00:50:24,992 ربما يمكنني فعل ذلك خلال 12 ساعة لو استدعيت طاقم ثاني 721 00:50:25,244 --> 00:50:26,869 بالرغم من أن بعض الرجال لا يريدون العمل 722 00:50:26,996 --> 00:50:29,665 بسبب تلك اللعنه التي كتبت عنها 723 00:50:31,834 --> 00:50:36,579 اسمع يا سيد (سموليت) أنا لست مهندسا ... ولكن الطريقة التي تريد تنفيذها 724 00:50:36,714 --> 00:50:39,880 في وجود تلك الجدران المتداعية ... وأكوام الحجارة 725 00:50:40,759 --> 00:50:43,048 ألن يسبب هذا خطورة على رجالك ؟ 726 00:50:43,179 --> 00:50:45,717 ليس بعد أن ندعم تلك الجدران 727 00:50:46,474 --> 00:50:50,305 لنفترض أننا سنثقب أعلى قمة الجبل 728 00:50:50,436 --> 00:50:52,263 ونذهب مباشرة إلى الأسفل 729 00:50:52,771 --> 00:50:54,848 نسلك طريق مختصر ونتجنب تلك الصخور ؟ 730 00:50:55,733 --> 00:50:58,271 هل تعلم كم سيستغرق ذلك من وقت ؟ 731 00:50:58,402 --> 00:50:59,565 أخبرني أنت 732 00:50:59,695 --> 00:51:01,771 ستة أو ربما سبعة أيام 733 00:51:02,406 --> 00:51:04,399 هذا عمل كبير 734 00:51:04,867 --> 00:51:06,824 هل نفذت عمل من هذا القبيل ؟ 735 00:51:06,952 --> 00:51:09,408 آجل ، ولكن هذا ليس ضرورياً 736 00:51:09,914 --> 00:51:12,868 بمجرد تدعيم الجزء الخلفي ... أظن 737 00:51:13,000 --> 00:51:16,036 أنت كثير الظن (دع التفكير للسيد (تاتوم 738 00:51:16,170 --> 00:51:17,712 ولكنه مخطأ تماماً 739 00:51:17,838 --> 00:51:20,127 ... أظن - (أنت تظن مرة أخرى يا (سام- 740 00:51:20,257 --> 00:51:24,504 منذ سنوات قليلة كنت سائق شاحنة الآن ، أنا المأمور وأنت مقاول 741 00:51:24,637 --> 00:51:27,388 هل تريد أن تكون سائق شاحنة مرة أخرى ؟ 742 00:51:29,350 --> 00:51:31,010 (حسناً (جس 743 00:51:31,143 --> 00:51:34,429 لو كنت تفضل تلك الطريقة سأنفذها وأبدأ بالحفر 744 00:51:34,730 --> 00:51:38,728 ولكن ماذا عن الشخص العالق هناك سينتظر 7 أيام 745 00:51:40,277 --> 00:51:43,444 (أعلم ما يدور بذهنك سيد (سموليت ولكن الأمر يتعلق بسُمعتك 746 00:51:43,572 --> 00:51:47,024 ليو) فتى قوى) الطبيب قال لي ذلك بنفسه 747 00:51:47,493 --> 00:51:50,743 سيتلقى الرعاية الكاملة لذلك لا تقلق 748 00:51:52,206 --> 00:51:53,368 سكر ؟ 749 00:51:54,291 --> 00:51:56,331 أريد بعض السجائر - شطيرتان من اللحم - 750 00:51:56,460 --> 00:51:59,212 آلا تريدين الثمن أيتها السيدة ؟ أخذنا 4 شطائر لحم ، و 4 أقداح قهوة 751 00:51:59,338 --> 00:52:01,829 دولار وعشرين سنت - هل لديكِ باقي 50 دولار - 752 00:52:11,684 --> 00:52:14,638 ما رأيك بالتقاط صورة هنا ؟ - حسناً أيها الهاوي - 753 00:52:19,692 --> 00:52:21,316 (التقط بعض الصور للسيد (سموليت 754 00:52:21,443 --> 00:52:24,777 الرجل الذي يعرف كيف سيتم انقاذ (حياة (ليو 755 00:52:24,905 --> 00:52:28,773 ستصبح أكبر مقاول في عالم التجارة أراهنك على ذلك 756 00:52:29,159 --> 00:52:33,240 لنبدأ الحفر ، إلي اللقاء يا رفاق ينتظرنا عمل كبير 757 00:53:15,706 --> 00:53:16,737 نعم ؟ 758 00:53:18,834 --> 00:53:21,123 هيا ، هيا ، ما الأمر ؟ 759 00:53:22,838 --> 00:53:25,792 لقد قابلت الكثير من الرجال العابرين في حياتي 760 00:53:25,925 --> 00:53:28,416 ... ولكنك في خلال 20 دقيقة 761 00:53:30,596 --> 00:53:33,965 هل هذا تشجيع أم ذم ؟ لأنني لا أملك الوقت الكاف لأحصى وأدرك ذلك 762 00:53:34,099 --> 00:53:35,926 لقد أحصيت ذلك بطريقتي الخاصة 763 00:53:36,060 --> 00:53:39,808 جنيت 70 دولار طيلة الفترة الماضية أما الليلة فقد جنيت 150 دولار 764 00:53:40,230 --> 00:53:43,481 لو ظل الحال هكذا لمدة 7 أيام هذا يعنى أكثر من ألف دولار 765 00:53:45,903 --> 00:53:48,476 إنها أول ألف دولار أتحصل عليها على الإطلاق 766 00:53:49,657 --> 00:53:50,855 شكراً 767 00:53:53,202 --> 00:53:54,661 شكراً جزيلاً 768 00:53:57,581 --> 00:54:01,958 (أصغي سيدة (مينوسا ... زوجك قابع بأسفل الجبل 769 00:54:02,461 --> 00:54:06,293 وأنتِ قلقة كالمرضى هذه هي الطريقة التي ستسرد في القصة 770 00:54:07,591 --> 00:54:09,999 والآن أريد ابتسامة على وجهك 771 00:54:10,469 --> 00:54:14,633 يبدو أن اليوم سيكون لطيفاً أشعر وكأنني ابتسم 772 00:54:14,765 --> 00:54:16,841 لننهى هذا الحديث 773 00:54:20,896 --> 00:54:23,219 أريدك أن تشعرني بأنوثتي 774 00:54:26,360 --> 00:54:28,151 هذا ما تستحقيه 775 00:54:30,114 --> 00:54:34,361 ولا تمحي هذه الدموع من المفترض أن تبدين بهذه الهيئة 776 00:54:34,493 --> 00:54:36,533 ارتدى خاتم الزواج 777 00:54:36,870 --> 00:54:39,540 عودي للخارج ، واذهبي لبيع شرائح اللحم 778 00:55:03,444 --> 00:55:04,642 طاب صباحكم جميعاً 779 00:55:04,779 --> 00:55:07,020 (هذه إذاعة (كوت) من (البوكيرك 780 00:55:07,156 --> 00:55:09,611 بوب بومباس) يتحدث وسيقدم) ... لكم تقرير أخر 781 00:55:09,742 --> 00:55:11,616 (عن عملية إنقاذ (ليو مينوسا 782 00:55:11,744 --> 00:55:13,618 منذ بدء العمليات خلال الثلاث أيام الماضية 783 00:55:13,746 --> 00:55:16,533 أعمال الحفر مستمرة (تم حفر 57 قدماً في اتجاه (ليو 784 00:55:16,665 --> 00:55:18,208 (لقد سمعت صوت (سام سموليت 785 00:55:18,334 --> 00:55:20,125 الرجل المسئول عن أعمال الحفر 786 00:55:20,252 --> 00:55:23,917 (هذا الرجل ومعه المأمور (فريتزر وطاقم المتطوعين يقومون بأعمال الإنقاذ 787 00:55:24,048 --> 00:55:27,748 وبدون تعب أو ملل يخوضون تلك المعركة ضد الصخور الصلبه والوقت 788 00:55:27,885 --> 00:55:29,628 وهناك حياة إنسان على المحك 789 00:55:29,762 --> 00:55:31,221 لو أي شخص استطاع أن يتغلب علي كل ذلك 790 00:55:31,347 --> 00:55:34,383 فهل يستطيع مواجهة لعنة جبل النسور السبعة 791 00:55:34,517 --> 00:55:36,972 السيدات والسادة شيء استثنائي يجرى هنا 792 00:55:37,102 --> 00:55:39,558 أمامي مباشرة الكهف أسفل الجرف وعمره 400 سنه 793 00:55:39,688 --> 00:55:41,432 جمهور جديد آخذ في الظهور 794 00:55:41,565 --> 00:55:44,650 مدينة من الخيام الحقيقية والشاحنات والمقطورات 795 00:55:44,777 --> 00:55:46,401 تقف هنا ، وأستطيع أن أرى لوحاتها المعدنية 796 00:55:46,529 --> 00:55:49,446 (من (كاليفورنيا) و أريزونا (تكساس) و (أوكلاهوما) 797 00:55:49,573 --> 00:55:51,482 المزيد من السيارات ما زالت تتوافد في كل وقت 798 00:55:51,617 --> 00:55:53,906 والمزيد من العمال المتطوعين من جميع أنحاء الولاية 799 00:55:54,036 --> 00:55:56,990 وكبار رجال الصحافة من كبريات الصحف بالدولة متواجدين هنا 800 00:55:57,122 --> 00:55:59,032 وعلي رأس هؤلاء الصحفيين 801 00:55:59,166 --> 00:56:00,329 (بالطبع (تشارلز تاتوم 802 00:56:00,459 --> 00:56:03,709 المراسل الشجاع ، أول من أجرى اتصال مع (ليو) السبت الماضي 803 00:56:03,838 --> 00:56:06,874 في وقت لاحق من هذا البث سنحاول استضافة السيد (تاتوم) أمام هذا الميكروفون 804 00:56:07,174 --> 00:56:10,377 وفى هذه الأثناء ، أنا على يقين بأنكم ترغبون في سماع بعض الجماهير 805 00:56:10,511 --> 00:56:12,254 الذين تجمعوا هنا من أجل الصلاة (والدعاء لـ (ليو 806 00:56:12,388 --> 00:56:13,965 ...وتقابلنا هنا مع السيد ما اسمك سيدي ؟ 807 00:56:14,098 --> 00:56:15,675 (فيدربر) 808 00:56:15,808 --> 00:56:17,468 (ما هو عملك سيد (فيدربر؟ 809 00:56:17,601 --> 00:56:19,475 (في مجال التأمين بـ (جالوب 810 00:56:19,603 --> 00:56:20,766 (تصرف بطبيعتك سيد (فيدربر 811 00:56:20,896 --> 00:56:23,103 تكلم ، أنت الآن أمام الميكرفون 812 00:56:23,941 --> 00:56:27,773 (نحن من بلدة (جالوب وهذه هي السيدة (فيدربر) والأولاد 813 00:56:28,070 --> 00:56:29,730 هذا شيء رائع بأن نرى ... رجل وعائلته 814 00:56:29,864 --> 00:56:32,818 يأتون من (جالوب) وينضموا معنا هنا خلال هذه الأوقات المثيرة للقلق 815 00:56:32,950 --> 00:56:35,488 أنا لم أنضم هنا بمعنى الكلمة 816 00:56:35,619 --> 00:56:38,193 لقد سمعتك وأنت تتحدث للبعض عبر المذياع الليلة الماضية 817 00:56:38,330 --> 00:56:40,287 وكنا متواجدين هنا في الشاحنة نتناول العشاء 818 00:56:40,416 --> 00:56:42,741 وقالوا أنهم أول من جاءوا هنا 819 00:56:42,877 --> 00:56:46,411 أكره أن أنعت أي شخص بالكذب ولكن هذا كذب بكل وضوح 820 00:56:46,547 --> 00:56:47,875 زوجتي ستقذفني للخارج 821 00:56:48,007 --> 00:56:50,961 نيللى) من هم أول ناس جاءوا إلى هنا ؟) أخبريهم 822 00:56:51,760 --> 00:56:55,094 لماذا ، نحن أول ناس أنا لا أكذب بشأن هذا الأمر 823 00:56:55,222 --> 00:56:56,716 ( أنا متأكد من ذلك سيدة ( فيدربر 824 00:56:56,849 --> 00:57:00,893 والآن سيد (فيدربر) ما هو انطباعك بشأن هذا العمل الرائع هنا ؟ 825 00:57:01,020 --> 00:57:02,893 أعتقد بأنه رائع 826 00:57:03,022 --> 00:57:06,023 دائماً ما اتجه صوب الحوادث فى كل وقت أعرف جيداً ما أتكلم عنه 827 00:57:06,150 --> 00:57:08,024 أنا أعمل في مجال التأمين 828 00:57:08,152 --> 00:57:11,272 لا يمكنك التنبؤ بأوقات الحوادث 829 00:57:11,405 --> 00:57:15,403 أنا متأكد أن (ليو) لديه الحس الجيد لمواجهة مثل هذا الظرف الطارئ 830 00:57:15,534 --> 00:57:18,156 والآن يمكنك الحصول علي الوثيقة الآمنة ضد جميع المخاطر 831 00:57:18,287 --> 00:57:19,781 ... فلدينا وثيقة التأمين التي تغطى - شكراً لك - 832 00:57:19,914 --> 00:57:21,491 (شكراً جزيلاً لك سيد (فيدربر 833 00:57:21,624 --> 00:57:23,747 نأسف لقطع هذا الحديث "بؤرة الأحداث" 834 00:57:23,876 --> 00:57:27,541 (ولكن هذا هو الوقت المناسب للسيد (تاتوم (للتحدث عن أول مقابلة له مع (ليو 835 00:57:27,671 --> 00:57:30,423 كونوا مستعدين عندما ننتقل بالميكروفون 836 00:57:30,549 --> 00:57:34,547 (نحن نحاول العثور علي السيد (تاتوم ليلقى ببعض الكلمات إليكم بمجرد أن يصل إلينا 837 00:57:39,725 --> 00:57:41,136 توقف للحظة 838 00:57:54,323 --> 00:57:58,190 سيدة (مينوسا) ، سيقيمون بعض الصلوات في الكنيسة هذا المساء 839 00:57:58,327 --> 00:57:59,525 وأريد منك أن تكوني هناك 840 00:57:59,662 --> 00:58:03,362 لن أذهب إلى الكنيسة وأركع على جواربي النايلون وأتلفها 841 00:58:03,791 --> 00:58:05,997 لقد بعتي من العجائن بما يكفى ويمكنك شراء زوج آخر منهم 842 00:58:06,126 --> 00:58:07,206 أريدك منك أن تكوني هناك 843 00:58:07,336 --> 00:58:10,088 (لأنني سأرسل (هيربي لالتقاط بعض الصور ، أتفهمين ذلك ؟ 844 00:58:10,214 --> 00:58:11,376 حسناً 845 00:58:11,924 --> 00:58:15,459 سأذهب بسبب أنك كتبت عنى بطريقة جيدة في جريدة اليوم 846 00:58:15,594 --> 00:58:18,085 أنت متأكد من استخدامك لتلك الكلمات 847 00:58:18,347 --> 00:58:21,467 تلك الصورة المنصفة لشعر المحبة " "...من خلال الظل الطويل 848 00:58:21,600 --> 00:58:24,554 "...للجبل الملعون والذي يبدو جميلا" - هذا كلام مقتبس - 849 00:58:24,687 --> 00:58:29,064 غداً ستكون هذه صحيفة الأمس وسيغلفون بها السمك ويضعونه بداخلها 850 00:58:29,191 --> 00:58:32,607 هناك شيء آخر مطلقاً ، لا تصفعني مرة أخرى 851 00:58:57,761 --> 00:58:59,469 (هل قمت بشراء سيجار من أجل (ليو؟ 852 00:58:59,596 --> 00:59:02,467 سيجار (هافانى) أصلى (أفضل ما وجدته في (البوكيرك 853 00:59:02,641 --> 00:59:06,306 لديّ مهمة لك (اصطحب السيدة (مينوسا) أقصد (لورين 854 00:59:06,437 --> 00:59:08,928 وتأكد من ذهابها إلى الكنيسة هذا المساء 855 00:59:09,064 --> 00:59:10,772 أريد صورة لها مع عقد خرز 856 00:59:10,899 --> 00:59:13,058 وإذا لم يكن لديها ، ابتاع واحد لها 857 00:59:13,193 --> 00:59:15,863 بالتأكيد ، ما رأيك بالتقاط صورة للطبيب المشعوذ 858 00:59:15,988 --> 00:59:18,027 أتعلم ، مع غطاء الرأس المزخرف وكل الأشياء المزركشه 859 00:59:18,157 --> 00:59:21,360 فهل يساعد ذلك على طرد الأرواح الشريرة ؟ - الآن أصبحت تتعلم بسرعة - 860 00:59:21,493 --> 00:59:23,451 هكذا تلقيت الرسالة - شكراً - 861 00:59:23,579 --> 00:59:24,658 ... (عندما أخذ تقريرك لـ (البوكيرك 862 00:59:24,788 --> 00:59:27,575 (لا مزيد من التقارير ، ولن نرسلها لـ (بوت على أية حال 863 00:59:27,708 --> 00:59:30,828 اعتباراً من الآن ، لن أعمل لحساب (جريدة (البوكيرك صن 864 00:59:30,961 --> 00:59:33,832 وأنت كذلك ، سنستقيل - كلانا ؟ - 865 00:59:33,964 --> 00:59:36,918 أتمنى أن يكون الأمر على ما يرام بالنسبة لك - بالتأكيد - 866 00:59:37,217 --> 00:59:40,053 ليس ثمة شيء تقدم عليه خطأ وخصوصاً لو كان الأمر يتعلق بى 867 00:59:40,179 --> 00:59:41,258 ولكن لا أفهم ذلك 868 00:59:41,388 --> 00:59:43,962 نستقيل ونحن في منتصف القصة والأحداث تتوالى على هذا النحو ؟ 869 00:59:44,099 --> 00:59:46,139 هذا هو الوقت المناسب لنفعل ذلك (هيربى) 870 00:59:46,310 --> 00:59:47,389 الأحداث متشابكة 871 00:59:47,519 --> 00:59:50,971 كل كلمة ، كل جريدة (من (نيويورك) إلي (لوس أنجلوس 872 00:59:51,231 --> 00:59:54,185 الآن ، سنغلق الصنبور هكذا 873 00:59:55,444 --> 00:59:57,353 شاهدهم وألسنتهم تتدلى للخارج 874 00:59:57,488 --> 01:00:01,188 فلنتوقف عند هذا الحد 875 01:00:01,909 --> 01:00:04,281 اسمع يا بني لا يهمني من أين أتيت 876 01:00:04,411 --> 01:00:07,780 (من (نيويورك) ، (فيلادفيا أو (شيكاغو) أو من القمر 877 01:00:07,915 --> 01:00:09,539 (لن يذهب أحد للأسفل لرؤية (ليو 878 01:00:09,666 --> 01:00:12,158 (وماذا عن (تاتوم؟ - إنه خارج المنافسة - 879 01:00:12,294 --> 01:00:14,702 لماذا ؟ - لأنه من الخطورة النزول هناك - 880 01:00:14,838 --> 01:00:16,665 ومن الممكن أن تسقط الجدران عليكم 881 01:00:16,799 --> 01:00:20,002 ولأنني المأمور والمسئول عن سلامة الجميع 882 01:00:20,135 --> 01:00:22,922 (ماذا عن (تاتوم؟ - إنه خارج المنافسة ، لقد سمعتني - 883 01:00:23,055 --> 01:00:25,094 (ماذا عن (تاتوم؟ 884 01:00:25,224 --> 01:00:27,133 أنت تكرر نفس السؤال 885 01:00:27,267 --> 01:00:30,933 هذا مكان لطيف لقد قمت بإعداده من أجل رفاقك 886 01:00:31,063 --> 01:00:34,598 فلتخجل من نفسك وألا قطعت تلك الحبال وقذفت بك للخارج 887 01:00:34,733 --> 01:00:35,896 لا تحاول فعل ذلك أيها المأمور 888 01:00:36,026 --> 01:00:39,229 لن نقبل بهذا الهراء حتى لو صدر من (جي ادجار هوفر) ، ناهيك عنك 889 01:00:39,363 --> 01:00:42,150 جئنا من بعيد إلى هنا لنؤدي عملنا ، وسنؤديه 890 01:00:42,282 --> 01:00:45,367 ! إنه خارج المنافسة- الآن أنت تكرر ما قلته- 891 01:00:45,494 --> 01:00:47,368 (كيف يكون خارج المنافسة بالنسبة لـ (تاتوم؟ 892 01:00:47,496 --> 01:00:49,489 كيف يمكنه الدخول وعلى حسب رغبته ؟ 893 01:00:49,623 --> 01:00:52,992 (ماذا عن (تاتوم؟ - (هذا صحيح ، ماذا عن (تاتوم؟ - 894 01:00:53,919 --> 01:00:58,047 كيف حالكم يا رفاق يبدو المكان وكأنه منزل قديم 895 01:01:00,300 --> 01:01:04,464 (سررت برؤيتك (ماك) ، السيد (ماكردل (اعتدنا أن نعمل سوياً في (نيويورك 896 01:01:04,596 --> 01:01:07,965 (أليس أنت (جيسوب (ذو القلب الكبير (ميكي جيسوب 897 01:01:08,100 --> 01:01:10,887 شكراً على الـ 50 دولار التي لم ترسلها لي 898 01:01:11,019 --> 01:01:13,059 أعتقد أنك لم تستلم برقيتي 899 01:01:14,022 --> 01:01:16,348 (وما الذي تعرفه (جوش مورجان؟ أين ذهبت ؟ 900 01:01:16,483 --> 01:01:19,235 (لـ (بوسطن؟) ، (شيكاغو؟ كل ما أعرفه أنه أصيب بالفتاق 901 01:01:19,361 --> 01:01:21,769 من أنت ، متربع عل عرش الجمال ؟ تريد أن تحتكر كل شيء 902 01:01:21,905 --> 01:01:22,937 ليو) و المأمور ؟) 903 01:01:23,073 --> 01:01:25,362 تتحدث إلى الأب ، والأم ، والزوجة ماذا سيتبقى لي ؟ 904 01:01:25,492 --> 01:01:28,944 "(رؤية (تاتوم) ، رؤية (تاتوم" - إنه صديق العائلة - 905 01:01:29,079 --> 01:01:30,824 والآن ، ماذا أعددت ؟ البسكويت 906 01:01:31,999 --> 01:01:33,873 يا رجل صحافة المدن الكبرى 907 01:01:34,668 --> 01:01:37,788 الكثير من القصص الجيدة المغلفة بالكذب في كل ما ذكرته عن هنا 908 01:01:37,921 --> 01:01:40,792 الطقس ، الجماهير ، الهنود 909 01:01:40,924 --> 01:01:43,629 والمواد الخام وكيف نسجوا السجاد 910 01:01:44,303 --> 01:01:47,719 يكفى ذلك ، نحن جميعاً رفاق نحن جميعاً في نفس القارب 911 01:01:47,848 --> 01:01:50,517 أنا الذي في القارب ، وأنتم فى الماء 912 01:01:52,227 --> 01:01:55,561 والآن ، لنشاهد سباحتكم ، يا رفاق 913 01:01:57,483 --> 01:01:59,808 تاتوم ) أعرف دائماً أنك شخص حقير ) 914 01:01:59,943 --> 01:02:03,858 (على رسلك سيد (مورجان ! أنت تتحدث إلى ضابط القانون 915 01:02:05,449 --> 01:02:07,109 شارة القصدير تلك ستجعلك إنسان غير جيد 916 01:02:07,242 --> 01:02:08,820 لقد أرسلنا احتجاج للناشر الخاص بك 917 01:02:08,952 --> 01:02:11,325 أرسل الاحتجاج للمأمور إنه رئيسي والأعظم نفوذاً 918 01:02:11,455 --> 01:02:12,570 ... حسناً ، سنأخذ كل هذا 919 01:02:12,706 --> 01:02:13,869 إلى (سانتافي) ، إلى الحاكم 920 01:02:13,999 --> 01:02:15,374 وأنت تعلم ما الذي سيفعله - أراهن على ذلك - 921 01:02:15,501 --> 01:02:18,667 إنه رجل رائع ، وسوف يتخذ الإجراءات اللازمة - وسيتصل بالمأمور تليفونياً 922 01:02:18,796 --> 01:02:21,168 وسأكتب له خطاب وسأخبره - بأنني أؤدي واجبي 923 01:02:21,298 --> 01:02:23,967 ثم ستتحدث مرة أخرى إلى الحاكم .. وسيتحدث يدوره للمحامى العام 924 01:02:24,092 --> 01:02:26,381 وليعلم الجميع أنني اعرف بأنهم سيلقون بي بعيدا عن هنا 925 01:02:27,137 --> 01:02:30,008 وخلال هذا الوقت سيكون (ليو) قد خرج يا رفاق 926 01:02:30,140 --> 01:02:32,892 والقصة كُتبت نهايتها 927 01:02:34,436 --> 01:02:36,061 المعذرة أيها السادة (لديّ موعد مع (ليو 928 01:02:39,691 --> 01:02:43,274 فقط حتى لا تظنون بأنني إنسان حقير 929 01:02:43,403 --> 01:02:45,645 لديّ بعض الأخبار لكم 930 01:02:46,448 --> 01:02:48,192 وأرسلوها عبر المبرقة 931 01:02:48,325 --> 01:02:51,077 أخبروا صحفكم تشاك تاتوم) متاح للجميع) 932 01:02:51,203 --> 01:02:54,157 يبدو أن هناك ثلاثة أو أربعة أيام من التقارير المثيرة ستكون بحوزته 933 01:02:54,289 --> 01:02:56,994 (حصرياً ، ومتاحة فقط لـ (تاتوم 934 01:02:58,460 --> 01:03:00,536 !لنستمع إلى مزايداتهم 935 01:03:02,881 --> 01:03:04,340 هيا أيها الهاوي 936 01:03:25,195 --> 01:03:28,113 بالطبع من الصعب قول ما الذي يمكنا الوصول إليه 937 01:03:28,240 --> 01:03:30,778 نكسر الصخور ثم تلك الطبقات من الصخر الزيتي 938 01:03:30,909 --> 01:03:34,954 والتي نطلق عليها تشكيل البنية الطبقية ... وهذا يعنى 939 01:03:35,080 --> 01:03:38,496 مهلاً ، لحظة واحدة السيد (تاتوم) يشق طريقة للكهف داخل الجرف 940 01:03:38,625 --> 01:03:41,792 سأحاول أن أستضيفه عبر الميكروفون 941 01:03:44,381 --> 01:03:46,421 (سيد (تاتوم) ، سيد (تاتوم 942 01:03:47,634 --> 01:03:50,469 حسناً ، إنه قادم في الطريق الآن 943 01:03:50,596 --> 01:03:52,387 سيد (تاتوم) هل يمكنك أن تتيح لنا دقائق قليلة ، رجاءاً ؟ 944 01:03:52,514 --> 01:03:55,515 (كلمة أو كلمتين عن (ليو وكيف يبدو لك الأمر وأنت تذهب للداخل 945 01:03:55,642 --> 01:03:57,765 نحن في تقدم مستمر تقدم جيد 946 01:03:57,895 --> 01:04:00,386 وكل ثانية لها قيمتها خلال عملية الإنقاذ هذه 947 01:04:00,522 --> 01:04:02,598 وأنا على يقين بأن مستمعيك عبر المذياع سيلتمسون لى العذر 948 01:04:02,733 --> 01:04:06,066 وبما أن السيد (سموليت) هنا فمن الأفضل له أن يعود ليستكمل الحفر 949 01:04:06,194 --> 01:04:08,650 لا أعلم لماذا يتوجب عليهم الحفر 950 01:04:08,780 --> 01:04:10,690 فهم غير مضطرين للحفر من القمة 951 01:04:10,824 --> 01:04:12,532 يوجد طريقة أسرع لإخراج هذا الرجل 952 01:04:12,659 --> 01:04:15,115 ما اسمك ، سيدي ؟ - (اسمي (كوساك - 953 01:04:15,412 --> 01:04:19,576 قمت بالعديد من أعمال التعدين يومياً (التنقيب عن الفضة في مدينة (فيرجينيا 954 01:04:19,708 --> 01:04:21,866 ... الآن ، الطريقة المقتنع بها ، هي 955 01:04:22,002 --> 01:04:23,959 (آجل ، استمر سيد (كوساك نحن مهتمون للغاية 956 01:04:24,087 --> 01:04:26,875 كان لدينا عمل بداخل كهف يشبه ذلك تماما 957 01:04:27,007 --> 01:04:29,332 وكان هناك شخص أعرفه عالق بمسافة أبعد من ذلك 958 01:04:29,468 --> 01:04:31,959 هل سبق لك شخصياً وأن دخلت كهف (سيد (كوساك؟ 959 01:04:32,095 --> 01:04:34,633 شخصياً ، لا - حسناً ، أنا فعلت ذلك - 960 01:04:34,765 --> 01:04:36,638 بالطبع ، ربما يجدر بك عدم قول داخل الكهف تماماً 961 01:04:36,767 --> 01:04:38,344 ! بل تقول ، كنت عالقاً داخل المصعد 962 01:04:38,477 --> 01:04:40,884 في المتجر الذي أعمل به بين الطابق السفلى والقبو 963 01:04:41,021 --> 01:04:43,144 لمدة 6 ساعات وقبل أن يتمكنوا من إخراجي 964 01:04:43,273 --> 01:04:44,933 وكان يجب عليهم استعمال موقد اللحام للقيام بذلك 965 01:04:45,067 --> 01:04:47,605 من أعلى ، تماماً مثل هنا 966 01:04:48,028 --> 01:04:50,104 أعتقد أنه يتوجب عليّ العودة إلى طاقم العمل 967 01:04:50,239 --> 01:04:54,070 كما كنت أحاول القول أننا لم نقم بأعمال حفر كبيرة 968 01:04:54,201 --> 01:04:55,280 لم نكن في احتياج لذلك 969 01:04:55,410 --> 01:04:58,530 نحن فقط استعملنا الأخشاب لتدعيم الجدران أثناء العودة 970 01:04:58,664 --> 01:05:01,997 والآن ، طالما استخدمنا هذه الطريقة في (فيرجينيا) فلماذا لا نستخدمها هنا ؟ 971 01:05:02,125 --> 01:05:04,913 أنت لم تخبرني بأي شيء لا أعرفه 972 01:05:05,045 --> 01:05:07,002 ... أعرف كل شيء عن الدعامات والتقوية بالسنادات 973 01:05:07,130 --> 01:05:11,211 سيد (كوساك) كما ترى هذا كهف صخري وليس منجم فضة 974 01:05:11,426 --> 01:05:15,887 حسناً ، أعتقد أنهما متماثلان الرجل قابع تحت الأرض وعليك إخراجه 975 01:05:17,099 --> 01:05:19,672 (هل تمكنت من إخراج رجلك سيد (كوساك؟ 976 01:05:20,102 --> 01:05:22,853 لم نستطع ، جئنا بعد فوات الأوان 977 01:05:23,563 --> 01:05:27,810 (إذا من المفترض أن نترك السيد (سومليت ينفذ ذلك بطريقته ، من أعلي 978 01:05:28,151 --> 01:05:32,279 (شكراً لك ، سيد (تاتوم (وشكراً لك سيد (سومليت 979 01:05:32,406 --> 01:05:34,363 أنا أعَّبر عن مشاعر جماهير المستمعين المتواجدين بجانب المذياع 980 01:05:34,491 --> 01:05:36,649 عندما أعَّبر عن إعجابي العظيم بكما 981 01:05:36,785 --> 01:05:39,110 السيد (تاتوم) يقترب الآن من مدخل الكهف الصخري 982 01:05:39,246 --> 01:05:41,037 ليبدأ مغامرة أخرى محفوفة بالمخاطر 983 01:05:41,164 --> 01:05:43,786 في متاهات تحت الأرض من هذا الجبل الرهيب 984 01:05:43,917 --> 01:05:47,831 هو الآن يلَّوح للجماهير بيده ويمكنكم سماع الهتافات المدَّوية 985 01:06:05,731 --> 01:06:07,889 مرحبا (ليو) ، ما قولك ؟ 986 01:06:08,358 --> 01:06:10,351 تأخرت 5 دقائق هذا الصباح 987 01:06:10,485 --> 01:06:12,644 أسف ، كيف تسير الأمور ؟ 988 01:06:13,071 --> 01:06:15,823 هل تناولت أي شيء ؟ - أنا لست جائعاً - 989 01:06:16,158 --> 01:06:18,115 هل أخذت الأقراص ؟ - آجل - 990 01:06:18,577 --> 01:06:19,656 عندما يأتي الطبيب ظهر اليوم 991 01:06:19,786 --> 01:06:20,984 من الأفضل أن يعطيك حقنة أخرى 992 01:06:21,121 --> 01:06:23,742 لا أريد أي حقنة ، هل هذا حفر 993 01:06:24,291 --> 01:06:26,996 عليك بالمداومة وتقول لنفسك أنهم يقتربون أكثر وأكثر علي مدار الوقت 994 01:06:27,127 --> 01:06:29,203 لا أستطيع تحمل ذلك ، هم لا يتوقفون 995 01:06:29,338 --> 01:06:32,208 هذا مثل شخص يدق مسامير ملتوية في رأسي 996 01:06:32,341 --> 01:06:35,128 أصغ لهذا الصوت ، إنه كاف ... لإيقاظ الميت ، أقول لكم 997 01:06:35,260 --> 01:06:36,256 توقفوا 998 01:06:39,306 --> 01:06:40,337 أنا أسف 999 01:06:42,434 --> 01:06:45,269 جئت لك بالجريدة 1000 01:06:47,731 --> 01:06:52,192 شكراً ، بالأمس قرأت أنه كان بالخارج 2000 شخص 1001 01:06:52,319 --> 01:06:54,358 .اليوم هناك ما يزيد عن 3000 1002 01:06:54,488 --> 01:06:56,480 حسناً ، من هم ؟ وماذا يريدون ؟ 1003 01:06:56,615 --> 01:06:59,284 إنهم أصدقاؤك - حقاً ؟ - 1004 01:07:00,327 --> 01:07:03,328 أظن أن كل شخص لديه العديد من الأصدقاء ولا يعرفون عنه شيء 1005 01:07:03,455 --> 01:07:05,661 مثل هؤلاء الأشخاص ، يحفرون من أجلى 1006 01:07:05,791 --> 01:07:10,120 أو مثلك (تشاك) أنا لا أعرف حتى ما إذا كنت على قيد الحياة الأسبوع الماضي 1007 01:07:10,253 --> 01:07:14,037 والآن ، أنت صديقي أعتقد بأنك أفضل صديق لي 1008 01:07:15,967 --> 01:07:19,467 ليو) عندما نخرجك من هنا) 1009 01:07:20,514 --> 01:07:22,802 سأذهب إلي (نيويورك) على الأرجح 1010 01:07:23,100 --> 01:07:24,808 حينئذ ، لن أتمكن من رؤيتك ؟ 1011 01:07:24,935 --> 01:07:27,307 لا ، كنت على وشك القول 1012 01:07:27,938 --> 01:07:31,271 عندما سأكون بـ (نيويورك) سأدعوك لزيارتي عدة أسابيع 1013 01:07:31,400 --> 01:07:33,891 أو لأي مدة تريد أن تمكثها معي 1014 01:07:34,653 --> 01:07:36,942 (هل سبق لك زيارة (نيويورك؟ 1015 01:07:37,072 --> 01:07:39,361 (كنت في (بلتيمور) لم أذهب مطلقاً لـ (نيويورك 1016 01:07:40,575 --> 01:07:44,490 سنحظى بأوقات عظيمة فالحياة عمرها قصير 1017 01:07:44,621 --> 01:07:47,824 (نيويورك) (لورين) أخبرتني الكثير عن (نيويورك) 1018 01:07:49,251 --> 01:07:51,955 هل تحدثت عنى ؟ هل تشعر بالقلق ؟ 1019 01:07:52,254 --> 01:07:54,875 بالتأكيد ، كل شخص يشعر بالقلق بشأنك 1020 01:07:55,424 --> 01:07:58,341 تشاك) أي يوم هذا ؟) - الأربعاء - 1021 01:07:58,844 --> 01:08:00,920 أتظن أن هناك فرصة بأن يتمكنوا من إخراجي بحلول الجمعة ؟ 1022 01:08:01,054 --> 01:08:02,548 لأن يوم الجمعة يمثل شيئاً خاصاً 1023 01:08:02,681 --> 01:08:04,092 نحن نبذل قصارى جهدنا 1024 01:08:04,224 --> 01:08:08,436 حيث سيمر خمس سنوات (على زفافنا أنا و (لورين 1025 01:08:09,271 --> 01:08:11,180 أتعلم ، الأمور لم تعد جيدة بيننا 1026 01:08:12,107 --> 01:08:16,401 ربما سيُحدث هذا الأمر تغييراً ربما نتمكن من البدء من جديد 1027 01:08:16,737 --> 01:08:20,188 (ربما يمكنني اصطحابها لتلك الرحلة إلى (نيويورك 1028 01:08:23,160 --> 01:08:24,820 إنها جميلة للغاية 1029 01:08:30,834 --> 01:08:35,377 ها أنت مجدداً ، فلتخجل من نفسك العرض توقف أيها الوحش 1030 01:08:39,801 --> 01:08:42,339 (لا يمكننا أن ندعهم يعملون هنا (لورين هذا ليس حفل ترفيهي 1031 01:08:42,471 --> 01:08:44,214 اهدأ ، يا والدي ، قلت لهم لا بأس 1032 01:08:44,347 --> 01:08:46,139 الأمور ليست علي ما يرام لا أريدهم هنا 1033 01:08:46,266 --> 01:08:48,591 إنهم يدفعون مقابل ذلك أموال جيدة 1034 01:08:48,727 --> 01:08:52,226 انظري إليهم ، يبيعون البالونات والكريمة المثلجة ، وشطائر اللحم 1035 01:08:52,355 --> 01:08:54,348 الجميع يدفع مقابل ذلك 1036 01:08:54,483 --> 01:08:57,567 لماذا لا نغلق هذا المكان ونخبر الجميع بأن يذهبوا لديارهم 1037 01:08:57,694 --> 01:08:58,725 لأنهم لا يريدون العودة لمنازلهم 1038 01:08:58,862 --> 01:09:01,649 سيتجمعون في الجانب الآخر من الطريق السريع وسيأكلون في مكان آخر 1039 01:09:01,782 --> 01:09:03,442 لماذا يتوجب علينا وضع أنفسنا في هذا الموقف ؟ 1040 01:09:03,575 --> 01:09:06,244 أنا لا أريد نقودهم (كل ما أريده هو (ليو 1041 01:09:06,369 --> 01:09:09,406 ماذا تظن ، لمن ستذهب كل تلك النقود ؟ إنها لـ (ليو) عندما يخرج 1042 01:09:09,539 --> 01:09:11,947 كان دائماً يريد عمل بعض التحسينات هنا 1043 01:09:12,083 --> 01:09:16,295 بناء بعض الأكواخ للسائحين ، شراء سيارة جديدة وادخار بعض النقود في البنك 1044 01:09:16,421 --> 01:09:20,501 وستجعل الأمور ميسره له آلا معنى لكل تلك الأشياء يا والدي ؟ 1045 01:09:24,387 --> 01:09:25,716 (سيد (تاتوم 1046 01:09:28,850 --> 01:09:31,637 كيف حاله ؟ - بحالة جيدة - 1047 01:09:31,770 --> 01:09:34,854 هل إصابته بالغة ؟ هل حصل على قسط من النوم ؟ 1048 01:09:34,981 --> 01:09:36,440 بالتأكيد هو بخير 1049 01:09:36,566 --> 01:09:39,401 حسناً ، يتوجب عليك رؤيته وهو يُدخن السيجار ويقرأ الجريدة 1050 01:09:39,528 --> 01:09:40,938 ويفكر في خطط مستقبلية 1051 01:09:41,071 --> 01:09:44,903 جميع الأطباء يقولون إنه يُبلى بلاءاً حسناً على غير المتوقع 1052 01:09:45,033 --> 01:09:48,283 ماذا يعنى هذا ؟ - يعنى أنه سيكون بخير - 1053 01:09:48,620 --> 01:09:52,238 تعنى أن الأمور ستكون على ما يرام (أليس كذلك سيد (تاتوم؟ 1054 01:10:08,598 --> 01:10:11,172 كيف حاله يا سيد ؟ - هل رأيته ؟ - 1055 01:10:12,727 --> 01:10:14,519 هل سيخرج ؟ - هل هو بخير ؟ - 1056 01:10:14,646 --> 01:10:17,137 ما الذي قاله ؟ - متى سيتمكنون من إخراجه؟ - 1057 01:10:39,880 --> 01:10:42,999 استمر ، أعتقد أنك بحاجة إلى شراب 1058 01:10:48,638 --> 01:10:50,263 أتريد أن تشاركني ؟ 1059 01:10:51,933 --> 01:10:54,804 الأمر يبدو وكأن الكأس الوحيد لدينا مثل واحدة من هاتان الشمعتان 1060 01:10:54,936 --> 01:10:57,143 تقرير مثير الذي أرسلته ؟ 1061 01:10:57,272 --> 01:11:00,059 سررت بإعجابك له - عليك بإرسال المزيد كل يوم - 1062 01:11:00,192 --> 01:11:02,101 التوزيع قفز إلى 8000 نسخة 1063 01:11:02,694 --> 01:11:05,363 ما السبب الذي جئت من أجله لتقلدني وسام ؟ 1064 01:11:05,488 --> 01:11:08,822 لقد حصلت على الوسام وأعرف كيف حصلت عليه 1065 01:11:13,121 --> 01:11:14,995 وما الذي تعرفه أيضاً ؟ 1066 01:11:15,123 --> 01:11:18,492 (سمعت أشياء أخرى قليلة في (البوكيرك وكيف ستتعامل مع هذه القصة 1067 01:11:18,627 --> 01:11:22,327 لا يروق لي ذلك كل ما سمعته هنا ، وحتى لو كان أقل من ذلك 1068 01:11:23,548 --> 01:11:25,126 من المفترض أن تتوقف عن هذا التوبيخ 1069 01:11:25,258 --> 01:11:28,129 تاتوم ) لقد رسمت هالة كبرى ) (لهذا المدعو المأمور (كيرتز 1070 01:11:28,261 --> 01:11:32,093 بذلك يمكن أن تقوض القصة بأكملها بهذا الإعداد ، أليس كذلك ؟ 1071 01:11:33,016 --> 01:11:37,594 مهلاً ، لقد أفزعتني أعتقد أنني أقدمت على شيء ما سيء 1072 01:11:37,729 --> 01:11:41,015 آجل ، (كيرتز) يجب أن يُبعد لا أن يعاد انتخابه 1073 01:11:41,524 --> 01:11:43,980 في يوم من الأيام سأعرف الحقيقة ، وسأنشرها 1074 01:11:44,110 --> 01:11:46,732 أعتقد أنه منحرف وفاسد ، وليس صالحاً 1075 01:11:47,489 --> 01:11:50,739 هو جيد بالنسبة لي لذلك سأكون مأمور آخر غير شريف في هذا العالم 1076 01:11:50,867 --> 01:11:51,863 من يهتم ؟ 1077 01:11:51,993 --> 01:11:54,864 أنا ، أنا لا أعقد الصفقات ليس في جريدتي 1078 01:11:55,330 --> 01:11:58,035 حتى لو نتج عن ذلك بيع 8000 نسخة يومياً 1079 01:12:01,002 --> 01:12:03,410 (مرحباً ، من يكونوا في (شيكاغو؟ 1080 01:12:05,632 --> 01:12:09,332 أخبرهم بأن (تاتوم) سيتحدث إليهم خلال نصف ساعة 1081 01:12:10,553 --> 01:12:12,712 (وماذا بعد سيد (بوت لقد أرسلت لك برقية هذا الصباح 1082 01:12:12,847 --> 01:12:14,507 بكل وضوح ، هل تلقيتها ؟ - لا - 1083 01:12:14,641 --> 01:12:16,799 ذلك لأنك كنت فى الطريق إلى هنا 1084 01:12:16,935 --> 01:12:20,683 لقد تقدمت باستقالتي لن أعمل لحسابك بعد الآن 1085 01:12:21,898 --> 01:12:24,187 (أسف لسماعي هذا (تشاك 1086 01:12:24,317 --> 01:12:27,402 لا ، أنا لست من طراز الصحفي الذي يعمل في جريدتك 1087 01:12:27,529 --> 01:12:31,692 لم يعد لي مكان في مكتبك وليس مع تلك اللوحة المطرزة على الجدار 1088 01:12:32,534 --> 01:12:36,069 إنها عقبة في طريقي - إذاً ، فهي تزعجك ولو قليلاً - 1089 01:12:36,496 --> 01:12:38,702 ليس بما يكفى لإيقافي أنا ماضٍ في طريقي 1090 01:12:38,832 --> 01:12:41,323 وحتى لو عقدت صفقة مع هذا المأمور الفاسد ، فهذا الأمر يناسبني 1091 01:12:41,459 --> 01:12:43,286 وإذا كنت معجب بهذا الأمر بالأعلى ولعنة الهنود 1092 01:12:43,420 --> 01:12:45,543 وزوجة (ليو) ذات القلب المنكسر فهذا يروق لي أيضاً 1093 01:12:45,672 --> 01:12:48,673 ليس بالنسبة لي ، وليس مع كثير من الآخرين في هذا المجال 1094 01:12:49,259 --> 01:12:51,750 الزيف ، والضرب من تحت الحزام فى مجال الصحافة ، هكذا لا يكون الأمر 1095 01:12:51,886 --> 01:12:54,971 ليس تحت الحزام (بل في الأحشاء ، سيد (بوت 1096 01:12:55,348 --> 01:12:58,053 التعلق بالجماهير- أنت سمعتني أيها الزائف - 1097 01:12:58,184 --> 01:13:01,221 وللجميع ، أعلم بأنه لا يوجد حتى (ليو) بالأسفل هناك 1098 01:13:01,354 --> 01:13:04,474 آجل ، يوجد هناك تاتوم) متأكد من ذلك) 1099 01:13:08,445 --> 01:13:11,861 اسمع ، لقد انتظرت لمدة طويلة حتى يحين دوري لقذف الكرة 1100 01:13:12,490 --> 01:13:14,448 والآن قذفوا لي بكرة ضخمة 1101 01:13:14,576 --> 01:13:17,612 والآن سأضربها بقوة خارج ملعب البيسبول 1102 01:13:21,333 --> 01:13:23,954 نعم ؟ ، أية صحيفة ؟ 1103 01:13:25,420 --> 01:13:28,587 (أخبر صحيفة (فيلادفيا بمعاودة الاتصال خلال نصف ساعة 1104 01:13:31,009 --> 01:13:32,289 (أتعلم يا (تشاك 1105 01:13:32,427 --> 01:13:35,677 وجدت هذا الطبيب المشعوذ ينظم الاحتفالية بالكامل 1106 01:13:36,181 --> 01:13:37,841 (مرحباً سيد (بوت 1107 01:13:39,059 --> 01:13:41,550 (هيا يا (هيربي اجمع حاجاتك ، سنعود معاً 1108 01:13:41,686 --> 01:13:45,518 تاتوم) أصبح يكره الجريدة التي آوته) فهناك كثير من التحالفات الكبرى في انتظاره 1109 01:13:46,775 --> 01:13:51,104 هيا يا (هيربي) ربما يكون (بوت) محقاً ربما من الأفضل لك العودة معه 1110 01:13:51,237 --> 01:13:53,479 ولكنك قلت لي ، يمكنني ملازمتك 1111 01:13:53,615 --> 01:13:56,569 (أعطيه نصيحة جيدة (تشاك يمكنك أن تفعل ذلك 1112 01:13:56,993 --> 01:13:59,401 هو راشد بما يكفى ، فلديه فكره الخاص 1113 01:13:59,537 --> 01:14:02,207 الجميع فى هذه اللعبة يمكنهم اتخاذ القرار الصائب 1114 01:14:02,332 --> 01:14:04,040 لقد اتخذت قراري 1115 01:14:05,752 --> 01:14:07,745 مرحباً ، آجل ؟ 1116 01:14:10,340 --> 01:14:13,875 (بالتأكيد ، أنا على استعداد للتحدث إلي (نيويورك أوصلني بهم 1117 01:14:18,932 --> 01:14:20,841 لا تتأسف عليه 1118 01:14:20,975 --> 01:14:23,217 ما الذي يجعلك تعتقد ... (أن جريدة (البوكيرك صن 1119 01:14:23,353 --> 01:14:24,681 وهذا الفتى سيتوقفون عن الحياة ؟ 1120 01:14:24,813 --> 01:14:27,648 ما الذي يجعلك تعتقد أنك ستتلقى كل الإجابات ؟ 1121 01:14:27,774 --> 01:14:29,054 إنهم خارج الزمن 1122 01:14:29,192 --> 01:14:31,066 بتلك الأحذية ذات الأزرار العالية والأحزمة والحمالات 1123 01:14:31,194 --> 01:14:32,653 لن يرتدوها بعد الآن 1124 01:14:32,779 --> 01:14:35,352 (انظر إلى التقويم سيد (بوت نحن في القرن العشرين 1125 01:14:35,490 --> 01:14:36,901 النصف الثاني منه 1126 01:14:37,033 --> 01:14:40,734 هل تتوقع أن الفتى سيظل في مكانه ! إنه يريد الذهاب والتقدم 1127 01:14:41,705 --> 01:14:43,163 الذهاب إلي أين ؟ 1128 01:14:52,132 --> 01:14:54,338 مرحباً ، من ؟ 1129 01:14:55,510 --> 01:15:00,302 سيد (نيجل) ؟ الفتى العاشق بنفسه حسناً ، حسناً 1130 01:15:01,141 --> 01:15:04,557 أخبرني سيد (نيجل) هل قمت بإصلاح السقف الذي في مكتبك ؟ 1131 01:15:04,686 --> 01:15:08,434 هل تتذكر ذاك اليوم عندما أخبرتني أن خدماتي لم تعد مطلوبة 1132 01:15:08,565 --> 01:15:11,352 (حسناً (تاتوم أنت فتى هزلى 1133 01:15:11,484 --> 01:15:14,984 وأوعدك بأنني سأضحك بشده ولكن ليس الآن 1134 01:15:15,113 --> 01:15:17,189 (ماذا عن قصة (مينوسا؟ 1135 01:15:17,323 --> 01:15:19,993 (آجل ، الطقس معتدل في (نيويورك 1136 01:15:20,118 --> 01:15:23,866 لا ، السماء لا تمطر آجل ، هي ما زالت هنا 1137 01:15:24,622 --> 01:15:28,288 هيا ، (تاتوم) كم تريد مقابل قصة (مينوسا) ؟ ، حصرياً 1138 01:15:29,002 --> 01:15:32,287 ماذا ؟ آلا تعلم أن هناك حرب جارية في مكان ما ؟ 1139 01:15:32,505 --> 01:15:34,712 سأعطيك 1000 دولار 1140 01:15:34,841 --> 01:15:38,424 ماذا تظن ما لديّ هنا تحطم طائرة أو أربعة من التوائم ؟ 1141 01:15:38,553 --> 01:15:40,842 هذه دورة دموية متدفقة ورائجة 1142 01:15:43,558 --> 01:15:48,267 ما زال هناك أربعة أيام أخرى ومازال هناك تقارير مثيرة في الطريق 1143 01:15:50,482 --> 01:15:53,186 تكلم بسرعة ، يوجد قائمة انتظار 1144 01:15:53,359 --> 01:15:54,688 هكذا تظن أنك وضعتني أمام فوهة البندقية ؟ 1145 01:15:54,819 --> 01:15:56,444 ... حسناً ، ربما ستتحصل علي 1146 01:15:56,571 --> 01:15:59,525 سأعطيك 1000 دولار يومياً طالما الأحداث مستمرة 1147 01:15:59,991 --> 01:16:02,778 سيد (نيجل) أنت لم تستوعب الأمر 1148 01:16:04,454 --> 01:16:06,530 ليس مجرد الحصول على 1000 دولار يومياً 1149 01:16:06,664 --> 01:16:10,164 إنه المكتب الخاص بي ، أريد استعادته عندما تنتهي القصة 1150 01:16:10,835 --> 01:16:14,085 هل سمعتني المكتب القديم ، والعمل القديم 1151 01:16:14,672 --> 01:16:17,626 أيها الفتى العاشق ، راقب ذاك السقف 1152 01:16:20,094 --> 01:16:21,886 هذا يروق لي 1153 01:16:22,680 --> 01:16:26,630 الآن أرسل العقد عبر المبرقة وستحصل علي أول قصة خلال ساعة 1154 01:16:26,768 --> 01:16:29,010 هناك شيء آخر 1155 01:16:29,896 --> 01:16:33,894 ضع بعضاً من الزهور على مكتبي وزينهم بوشاح صغير 1156 01:16:34,776 --> 01:16:37,361 "مرحباً بالعودة للديار" 1157 01:16:40,824 --> 01:16:44,074 هذا يعنى ، أنت أيضاً نحن نقوم بعملية تبديل أرقام ثلاثية 1158 01:16:44,202 --> 01:16:46,408 (أنا تابعك الدائم (تشاك 1159 01:17:13,231 --> 01:17:18,107 (نحن قادمون ، نحن قادمون (ليو 1160 01:17:18,570 --> 01:17:22,354 (لذلك ، لا تختفي عن الأنظار يا (ليو 1161 01:17:23,157 --> 01:17:28,400 بينما أنت في الكهف يحدوك الأمل نحن في الأعلى نتلمس طريقة لإخراجك 1162 01:17:28,538 --> 01:17:32,785 (قريباً سنقيم حفل لك يا (ليو 1163 01:17:34,169 --> 01:17:38,415 (نحن قريبون ، نحن قريبون يا (ليو 1164 01:17:39,299 --> 01:17:42,999 وقريباً سوف تتنفس الهواء النقي 1165 01:17:43,803 --> 01:17:49,094 وأثناء وجودك في سجن الشيطان حافظ على شرارة الحياة 1166 01:17:49,225 --> 01:17:52,890 (قريباً ، سنلقاك خارج هذا السجن (ليو 1167 01:17:53,855 --> 01:17:58,683 (ليو) ، (ليو) ، (ليو) 1168 01:17:59,694 --> 01:18:04,071 كن ثابتاً ، وحافظ على معنوياتك العالية 1169 01:18:04,991 --> 01:18:08,740 (نحن قادمون ، نحن قادمون ، (ليو 1170 01:18:17,170 --> 01:18:18,997 أريد أن أغتنم تلك الفرصة 1171 01:18:19,130 --> 01:18:21,668 لأقدم الشكر لمشاهدي جهاز التلفاز 1172 01:18:21,799 --> 01:18:25,334 لمئات الرسائل والبرقيات التي تتدفق علينا 1173 01:18:25,762 --> 01:18:29,629 أتمنى لو كان باستطاعتي الوصول إليكم لأصافحكم بيدي 1174 01:18:29,766 --> 01:18:31,557 كل واحد منكم 1175 01:18:31,976 --> 01:18:33,969 ولكن هناك شيء واحد بسيط ... أريد أن أطلبه 1176 01:18:34,103 --> 01:18:36,855 منكم يا أهالي مقاطعة (لوس باريوس) الطيبين 1177 01:18:36,981 --> 01:18:38,974 عندما يحين يوم الانتخابات 1178 01:18:39,108 --> 01:18:43,402 لا أريد أن يؤثر علي تصويتكم كل ما أفعله هنا ولو قليلاً 1179 01:18:43,529 --> 01:18:47,942 لأن كل ما أفعله هنا هو القيام بواجبي كمأمور 1180 01:19:40,878 --> 01:19:45,256 (نحن قادمون ، نحن قادمون (ليو 1181 01:19:46,301 --> 01:19:49,966 ليو) لا تختفي عن الأنظار) 1182 01:19:50,388 --> 01:19:55,892 بينما أنت في الكهف يحدوك الأمل نحن في الأعلى نتلمس طريقة لإخراجك 1183 01:19:56,019 --> 01:20:00,597 (قريباً سنقيم حفل لك يا (ليو 1184 01:20:01,190 --> 01:20:05,354 نحن قريبون ، نحن قريبون 1185 01:20:06,779 --> 01:20:10,528 وقريباً سوف تتنفس الهواء النقي 1186 01:20:10,992 --> 01:20:16,117 وأثناء وجودك فى سجن الشيطان حافظ على شرارة الحياة 1187 01:20:16,247 --> 01:20:20,874 (قريباً ، سنلقاك خارج هذا السجن (ليو 1188 01:20:21,002 --> 01:20:25,711 (ليو) ، (ليو) ، (ليو) 1189 01:20:26,883 --> 01:20:30,133 كن ثابتاً ، وحافظ على معنوياتك العالية 1190 01:20:31,471 --> 01:20:35,089 (نحن نقوم بأعمال الحفر (ليو 1191 01:20:36,059 --> 01:20:39,392 نحن قادمون لنطلق سراحك 1192 01:20:40,146 --> 01:20:44,974 يمكننا أن ننظر إليك بالعين المجردة عندما تحصل على حريتك تحت السماء 1193 01:20:46,903 --> 01:20:49,394 ماذا عن المزيد من مكعبات الثلج هنا ؟ 1194 01:21:09,842 --> 01:21:12,250 (آجل ، سيد (تاتوم؟ - أغلقي الباب - 1195 01:21:16,391 --> 01:21:18,846 ماذا يمكن للإدارة أن تقدمه لك ؟ - سأخبرك بما يتوجب عليكِ فعله - 1196 01:21:18,976 --> 01:21:21,514 توقفي عن المزاح مع هؤلاء ، بائعي الجرائد 1197 01:21:21,646 --> 01:21:23,804 إنهم رفاق ظرفاء - إنهم انتهازيون - 1198 01:21:23,940 --> 01:21:25,600 سيستدرجونك للعبة من 20 سؤال 1199 01:21:25,733 --> 01:21:29,517 و 20 سؤال مطلوب لهم 20 إجابة وربما يكون أحدهم الشخص الخطأ 1200 01:21:29,654 --> 01:21:32,655 لا تقلق سيد (تاتوم) ، إنهم يريدون منى كتابة شيء ما لهم فحسب 1201 01:21:32,782 --> 01:21:36,365 كتابة ماذا ؟ - قصة حياتي مع (ليو) في ثلاثة أجزاء - 1202 01:21:36,828 --> 01:21:40,956 تلقيت عرض منهم بـ 750 دولار - أخبريهم بأنكِ لا تستطيعين أن تتهجي - 1203 01:21:41,457 --> 01:21:43,664 أخبرتهم بأن مبلغ الـ 750 دولار لا يثير اهتمامك 1204 01:21:43,793 --> 01:21:47,328 ولن يثير اهتمامك مبلغ 1000، أو2000 أو 3000 دولار ، أتفهمين ؟ 1205 01:21:47,463 --> 01:21:51,046 ولا حتى بقصتهم ذات الثلاثة أجزاء 1206 01:21:51,175 --> 01:21:54,010 ! ربما أعيد النظر بشأن الجزء الرابع 1207 01:21:54,387 --> 01:21:58,135 بعد أن أخرج من هنا ربما أعيد حساباتي وأذهب إلى (نيويورك) أيضاَ 1208 01:21:58,808 --> 01:22:03,102 ربما أهرب والجأ إليك ربما ستبتاع لى بعض المشروبات 1209 01:22:04,981 --> 01:22:08,017 وربما ستصطحبني للخارج لقضاء ليلة مثيرة ؟ 1210 01:22:08,151 --> 01:22:09,431 ما مدي إثارتها ؟ 1211 01:22:10,153 --> 01:22:11,695 لن تخجل منى مرة أخرى 1212 01:22:11,821 --> 01:22:14,442 وسأبتاع لنفسي جهاز عروس جديد وسأبدو كشخص رفيع المنزلة 1213 01:22:16,868 --> 01:22:20,367 لماذا لا تزيلي هذا اللون الرمادي من على شعرك ؟ 1214 01:22:30,131 --> 01:22:32,539 (هذه محطة إذاعة (كوت) من (البوكيرك 1215 01:22:32,675 --> 01:22:34,134 بوب بومباس) يتحدث إليكم ويقدم لكم) 1216 01:22:34,260 --> 01:22:36,965 نشرة أخبار الساعة العاشرة مساءاً (من (اسكوديرو 1217 01:22:37,096 --> 01:22:39,670 هذه هي الليلة الخامسة وقد تم أعمال حفر وطرق كبيرة 1218 01:22:39,807 --> 01:22:41,301 (وهاهي صرير الماكينات فى طريقها إلى (ليو 1219 01:22:41,434 --> 01:22:44,221 عمال الإنقاذ على بعد 26 قدم 1220 01:22:44,353 --> 01:22:48,137 وبهذا المعدل الجاري سيصلون إلي (ليو) بحلول ليلة الغد 1221 01:22:48,274 --> 01:22:54,193 وهكذا بعد 129 ساعة من دفنه حياً حريته تلوح في الأفق 1222 01:22:58,409 --> 01:23:03,570 والآن ضع هذه على جانبك الأيمن تحت ذراعك الأيمن 1223 01:23:05,416 --> 01:23:08,334 أخفضها قليلاً تنفس من خلال فمك 1224 01:23:10,755 --> 01:23:12,664 حركها قليلاً للأسفل 1225 01:23:13,758 --> 01:23:16,628 تنفس ، من خلال فمك 1226 01:23:16,761 --> 01:23:19,762 لا أستطيع - رجاءاً لا تتكلم ، تنفس فحسب - 1227 01:23:19,889 --> 01:23:21,882 الآن ، على الجانب الآخر 1228 01:23:23,976 --> 01:23:27,262 لا أستطيع أكثر من ذلك (أحضروا لي والدي (دييجو 1229 01:23:27,480 --> 01:23:29,852 (أصمت يا (ليو افعل ما يقوله لك الطبيب 1230 01:23:29,982 --> 01:23:34,443 تشاك) لا تتركني أموت) في غير وجود الكاهن 1231 01:23:34,570 --> 01:23:37,405 أنت لست في حاجة للكاهن أنت لن تموت 1232 01:23:37,532 --> 01:23:39,608 أخبره بأنه لن يموت أيها الطبيب 1233 01:23:39,742 --> 01:23:44,570 (الجميع سيموتون في يومٍ ما يا (ليو أنا ، و (تاتوم) ، وأنت 1234 01:23:44,872 --> 01:23:46,948 ولكن ما زال أمامك الوقت الطويل 1235 01:23:47,083 --> 01:23:50,997 فقط عليك بتلقي المساعدة والآن ضع هذه على الجانب الأيسر 1236 01:23:51,128 --> 01:23:55,126 بهذه الطريقة ، تنفس 1237 01:23:59,136 --> 01:24:01,176 لن يتركوني أذهب ، مطلقاً 1238 01:24:02,515 --> 01:24:05,966 لن يتسامحوا معي لسرقتي مقابرهم 1239 01:24:06,102 --> 01:24:08,141 لن يتركوني أذهب ، مطلقاً 1240 01:24:14,652 --> 01:24:16,443 يعانى من الالتهاب الرئوي - ما مدى سوء حالته ؟ - 1241 01:24:17,113 --> 01:24:18,655 لقد أخبرك بنفسه 1242 01:24:18,781 --> 01:24:21,699 لا أحد يموت هذه الأيام جرّاء الالتهاب الرئوي - سيموت - 1243 01:24:21,826 --> 01:24:24,946 لا يمكنك أن ترقد هنا 5 أيام وليالي بنفس الوضع 1244 01:24:25,079 --> 01:24:26,621 ما الذي يمكنك فعله ؟ 1245 01:24:27,165 --> 01:24:30,368 يمكننا إعطاءه بعض الأكسوجين ليساعده على التنفس 1246 01:24:31,210 --> 01:24:33,203 ما هي فترة تحمله ؟ 1247 01:24:33,337 --> 01:24:35,295 اثنا عشر ساعة 1248 01:24:35,756 --> 01:24:39,837 ما لم ننقله للمستشفى صباح الغد سيلقى حتفه 1249 01:24:40,845 --> 01:24:43,383 (تشاك) ، (تشاك) 1250 01:24:45,266 --> 01:24:48,053 (نعم (ليو - أخبرهم بأن يتوقفوا عن الحفر - 1251 01:24:48,561 --> 01:24:52,012 لا فائدة ، لن يتمكنوا من ذلك مطلقاً 1252 01:24:52,148 --> 01:24:55,517 أبعد تلك الأفكار من رأسك أنت تتحدث وكأنك فقدت رشدك 1253 01:24:56,235 --> 01:24:58,311 ستخرج من هنا بحلول صباح الغد 1254 01:24:58,446 --> 01:24:59,905 لا ، لا أرغب 1255 01:25:01,073 --> 01:25:04,027 لن يتمكنوا من الوصول إليّ بحلول صباح غد 1256 01:25:04,994 --> 01:25:06,951 طبقاً لحساباتي 1257 01:25:07,079 --> 01:25:10,199 ستكون خارج هذا المكان خلال 12 ساعة 1258 01:25:12,210 --> 01:25:15,495 (لا تكذب عليّ ، أليس كذلك (تشاك؟ 1259 01:25:17,131 --> 01:25:18,756 ليو) ، أنظر لي) 1260 01:25:30,478 --> 01:25:34,096 لا ، لن تستطيع ، لن تتمكن من ذلك مطلقاً 1261 01:25:46,160 --> 01:25:46,942 هنا 1262 01:25:54,126 --> 01:25:57,412 كيف يروق لك هذا الثعبان الغبي ؟ أنا أطعمه بعضاً من اللحم والجبن 1263 01:25:57,546 --> 01:26:00,915 ولقد اصطدت له بعض الحشرات ولا يريد أن يلمس أي شيء 1264 01:26:01,050 --> 01:26:03,967 ماذا تعتقد ، ما الذي يريده ؟ ! مضغ العلكة 1265 01:26:05,054 --> 01:26:07,806 ولكن مع هذا الجلد الفضي الذي يُغلفه 1266 01:26:10,101 --> 01:26:12,722 انظر إليه ، إنه يزيد من وزنه 1267 01:26:15,731 --> 01:26:19,017 تشاك) يجدر بنا أن نكون سوياً) بحلول ليلة الغد 1268 01:26:19,151 --> 01:26:21,987 الفتى سيكون بالخارج لذلك سنُعد شيئاً عظيماً بهذه المناسبة 1269 01:26:22,113 --> 01:26:24,651 وفى لحظة خروجه أريد أن أصافحه 1270 01:26:24,782 --> 01:26:26,525 حتى أكون أول شخص 1271 01:26:26,659 --> 01:26:29,494 ثم أريد أن ألقى خطاب من فوق قمة التل 1272 01:26:29,620 --> 01:26:33,618 وأريدك أن تكتب عنى شيء لطيف وبسيط 1273 01:26:34,625 --> 01:26:36,618 ما هذا ؟ 1274 01:26:37,628 --> 01:26:40,829 تطورات لقصة (مينوسا) ، من المتوقع وصول المنقذون ( لـ (ليو) صباح الغد ، المزيد قادم .. (تاتوم 1275 01:26:41,590 --> 01:26:44,959 ما هذا الشيء الذي ترسله ؟ ما هي التطورات الجديدة ؟ 1276 01:26:45,094 --> 01:26:46,588 ماذا يعنى كل هذا ؟ 1277 01:26:46,721 --> 01:26:48,962 (أنت قرأت التقرير ، سنخرج (ليو بحلول صباح غد 1278 01:26:49,098 --> 01:26:51,256 سنجرب طريقة أخرى - ما هي الطريقة الأخرى ؟ - 1279 01:26:51,392 --> 01:26:55,259 الطريقة التي يمكن تنفيذها في المقام الأول وبطريقة سهلة 1280 01:26:55,938 --> 01:26:58,063 لماذا يتوجب علينا القيام بذلك ؟ 1281 01:26:58,649 --> 01:27:02,149 سأخبرك لماذا ؟ لأن هناك فتى يحتضر 1282 01:27:02,528 --> 01:27:04,271 وهذا أمر غير جيد بالنسبة لقصتي 1283 01:27:04,405 --> 01:27:05,816 عندما يكون لديك قصة إنسانية كبيرة 1284 01:27:05,948 --> 01:27:08,735 عليك تسطير نهايتها بطريقة تتعلق بها الجماهير 1285 01:27:08,868 --> 01:27:10,576 وعندما يكون لديك جماهير تنتظر علي أحر من الجمر 1286 01:27:10,703 --> 01:27:12,861 لا تخيب أملهم الذي ينشدوه 1287 01:27:12,997 --> 01:27:16,200 لا أريد أن أسلمهم رجل ميت هذا هو السبب 1288 01:27:17,460 --> 01:27:20,247 من الذي قال أنه سيموت ؟ - أنا أقول ذلك - 1289 01:27:20,379 --> 01:27:23,131 حسناً ، ربما سيحدث له ذلك أو لا ولكنني أعرف شيء واحد مؤكد 1290 01:27:23,257 --> 01:27:26,211 لو أقدمنا على هذا التغيير الآن علينا تقديم التفسير اللازم 1291 01:27:26,344 --> 01:27:28,135 الجماهير تريد معرفة الكثير 1292 01:27:28,262 --> 01:27:30,385 وخاصة أصدقائك المراسلين 1293 01:27:30,514 --> 01:27:33,468 وعلي سبيل المثال لماذا أقدمنا على أعمال الحفر ؟ 1294 01:27:33,601 --> 01:27:35,759 لماذا أهدرنا 5 أيام ؟ 1295 01:27:36,228 --> 01:27:39,265 أولاً ، دعنا نخرجه ثم سنفكر فيما سنخبرهم به 1296 01:27:39,398 --> 01:27:42,399 لماذا نضع السكين على رقابنا ؟ لماذا لا نلتزم بأعمال الحفر ؟ 1297 01:27:42,526 --> 01:27:44,069 سنُسرع من أعمال الحفر بقدر استطاعتنا 1298 01:27:44,195 --> 01:27:46,768 ولو أخرجناه وهو ما زال حياً سيكون الأمر جيداً 1299 01:27:46,906 --> 01:27:50,322 وإذا فات الأوان فنكون قد بذلنا قصارى جهدنا 1300 01:27:51,160 --> 01:27:55,372 ستكون أفضل قصة لو لم نتأخر (لقد أرسلت في طلب (سومليت 1301 01:27:55,831 --> 01:27:58,916 سومليت) هو رَجلي ، ويتلقى أوامره منى) 1302 01:27:59,335 --> 01:28:01,126 (انتظر (جس 1303 01:28:04,256 --> 01:28:05,585 اجلس 1304 01:28:13,724 --> 01:28:16,761 (والآن عندما يأتي (سومليت يمكنك أن تعطى له أوامرك 1305 01:28:16,894 --> 01:28:18,519 أخبره بأن يعمل من داخل الكهف الصخري 1306 01:28:18,646 --> 01:28:21,053 ويُدّعمه ، وأن يخرجه بسرعة 1307 01:28:21,190 --> 01:28:22,732 ليس من خلال الكهف الصخري 1308 01:28:22,858 --> 01:28:25,978 لن تتمكن من إخراجه بتلك الطريقة بعد الآن 1309 01:28:28,989 --> 01:28:30,069 لماذا ؟ 1310 01:28:30,199 --> 01:28:33,319 لأننا قمنا بأعمال الطرق والحفر لمسافة عميقة 1311 01:28:33,452 --> 01:28:37,284 تلك الجدران أصبحت غير صالحة للتدعيم الآن 1312 01:28:37,498 --> 01:28:41,543 ولو وضعنا الكثير من الرجال بالداخل سينهار الكهف عليهم 1313 01:28:44,046 --> 01:28:45,873 لا تنظر لي بهذه الطريقة 1314 01:28:46,006 --> 01:28:48,414 لم أرغب مطلقا في الحفر منذ البداية 1315 01:28:48,551 --> 01:28:52,595 لم أرغب مطلقاً في القيام بكل هذا وأنت تعلم ذلك 1316 01:29:23,127 --> 01:29:25,997 أسف سيد (نيجل) ، لم يعد بعد 1317 01:29:26,380 --> 01:29:28,420 لا ، لا أعلم أين هو 1318 01:29:28,549 --> 01:29:32,629 (حسناً ، آجل سيد (نيجل (تركت له رسالة في كل مكان ليتصل بـ (نيويورك 1319 01:29:32,762 --> 01:29:35,087 آجل ، أعلم بأن لديه توقيت محدد 1320 01:29:35,264 --> 01:29:37,636 بالطبع هو لم يجيب على المبرقة (سيد (نيجل 1321 01:29:37,767 --> 01:29:39,973 لم يتواجد طوال الليل 1322 01:29:40,644 --> 01:29:43,349 آجل ، أعلم مقدار ما تدفع له 1323 01:29:43,814 --> 01:29:46,685 عندما يقول (تاتوم) أنه سيرسل المزيد سوف يفعل ذلك 1324 01:30:00,539 --> 01:30:03,113 (تشاك) ، (تشاك) 1325 01:30:03,918 --> 01:30:06,622 (أين أنت (تشاك؟ - (ها أنذا (ليو - 1326 01:30:09,757 --> 01:30:11,132 هنا 1327 01:30:14,261 --> 01:30:16,218 ظننت بأنك ذهبت بعيداً 1328 01:30:16,347 --> 01:30:19,632 ضع هذا الشيء مجدداً على فمك واسحب نفساً عميقاً 1329 01:30:20,267 --> 01:30:21,643 إنه الصباح ، أليس كذلك ؟ 1330 01:30:21,769 --> 01:30:25,352 ليو) يجب أن تتنفس هذا الأوكسجين) - صباح الجمعة - 1331 01:30:27,608 --> 01:30:30,775 هيا ، هيا ، بالأعلى هناك 1332 01:30:31,654 --> 01:30:34,987 افعلوا كل ما يحلو لكم من ضوضاء أسرعوا 1333 01:30:35,866 --> 01:30:37,325 وأنا كلي ثبات 1334 01:30:38,994 --> 01:30:42,659 لديَّ ساق محررة ، أتراها ؟ 1335 01:30:49,213 --> 01:30:50,956 (توقف عن الكلام (ليو 1336 01:30:52,925 --> 01:30:54,633 اليوم مر 5 سنوات 1337 01:30:55,386 --> 01:30:59,763 أتمنى آلا تكون وجدت هدية زواجنا أريد أن أقدمها لها بنفسي 1338 01:31:01,100 --> 01:31:02,927 لقد خبأتها في مكان جيد 1339 01:31:03,394 --> 01:31:07,012 في دولاب غرفتنا في حقيبة ملابسي العسكرية القديمة 1340 01:31:07,606 --> 01:31:11,224 لن تستطيع العثور عليها هناك أريد منها أن ترتديها 1341 01:31:12,069 --> 01:31:14,192 ستبدو وكأنها مليونيرة 1342 01:31:20,202 --> 01:31:22,776 لماذا يبدو الطقس حار هنا ، حار جداً ؟ 1343 01:31:23,330 --> 01:31:25,288 لأنك تتحدث كثيراً 1344 01:31:25,416 --> 01:31:28,452 لا تكن غبياً استجمع كل قواك 1345 01:31:28,919 --> 01:31:31,208 تنفس هذا الأوكسجين ، تنفس 1346 01:31:34,675 --> 01:31:37,510 آلا تريد أن تحرر ساقك الأخرى ؟ 1347 01:31:38,804 --> 01:31:41,473 آجل ، بالتأكيد ، يتوجب عليَّ ذلك 1348 01:31:43,976 --> 01:31:47,345 ومن ثم يمكنني النزول من على التل والسير للمنزل 1349 01:31:49,356 --> 01:31:54,314 وصعود الدَرّج إلى غرفتنا ومن ثم يمكنني تقديم الهدية لها 1350 01:31:56,405 --> 01:32:02,526 صعود الدَرّج ، صعود الدَرّج 1351 01:32:04,079 --> 01:32:05,538 صعود الدَرّج 1352 01:32:19,261 --> 01:32:21,135 لم أسمح لك بالدخول 1353 01:32:22,431 --> 01:32:25,717 (والآن اخرج ، هل يمكنك ذلك (تشاك أريد أن أفاجئك 1354 01:32:26,060 --> 01:32:29,014 غيرت من نمطي عدت للون البني الفاتح مجدداً 1355 01:32:29,730 --> 01:32:33,858 اللون الذي كان من قبل أن أصبغه 1356 01:32:36,487 --> 01:32:39,607 وقد هذبته وجعلته قصيراً ما رأيك ؟ 1357 01:32:43,869 --> 01:32:47,321 هيربي) كان يبحث عنك طوال الليل) أين كنت ؟ 1358 01:32:47,456 --> 01:32:48,915 ما هذا ؟ 1359 01:32:49,917 --> 01:32:51,032 خذي 1360 01:32:52,628 --> 01:32:53,956 ما هذا ؟ 1361 01:32:54,088 --> 01:32:55,879 هدية - من أجلى ؟ - 1362 01:32:56,090 --> 01:32:58,628 (إنها خاصة بذكرى زواجك ، سيدة (مينوسا 1363 01:32:59,134 --> 01:33:01,922 هيا ، افتحيها ، هو يريدك أن تقتنيها 1364 01:33:08,769 --> 01:33:12,304 فراء باريسي (عن طريق (البوكيرك 1365 01:33:15,067 --> 01:33:16,858 رائعة ، أليست كذلك ؟ 1366 01:33:16,986 --> 01:33:19,559 لا بد وأنهم سلخوا فراء بعض الفئران الجائعة 1367 01:33:19,697 --> 01:33:21,938 ضعيه عليكِ - حبيبي - 1368 01:33:22,074 --> 01:33:25,194 أنت لا تقبل أن أرتدي شيء مثل هذا 1369 01:33:30,332 --> 01:33:33,582 لقد اشتراه من أجلك ، أليس كذلك ؟ والآن ضعيه عليكِ 1370 01:33:33,711 --> 01:33:37,162 ليس أنا ، لديَّ الأموال الكافية لأبتاع لنفسي فراء ثعلب فضي حقيقي 1371 01:33:37,298 --> 01:33:39,670 هو يريدك أن ترتديه- ... لا أهتم ، ماذا - 1372 01:33:39,800 --> 01:33:40,963 أنا أريد 1373 01:33:42,428 --> 01:33:44,504 (أكره ذلك (تشاك - لا تخلعيه - 1374 01:33:44,638 --> 01:33:47,509 أشعر وكأنه يلمسني - آلا تعرفين ماذا قال ؟ - 1375 01:33:47,975 --> 01:33:50,098 قال أنك ستبدين وكأنك مليونيرة 1376 01:33:50,227 --> 01:33:52,220 (دعنى أذهب (تشاك - آلا تعرفين ما قاله أيضاً ؟ - 1377 01:33:52,354 --> 01:33:54,643 لقد قال ، من الممكن أن تحبيه بعد ما حدث له 1378 01:33:54,773 --> 01:33:56,730 ربما أنت وهو يمكنكما البدء من جديد 1379 01:33:56,859 --> 01:33:59,147 اتركني أذهب - أنتِ كل ما يتحدث عنه - 1380 01:33:59,278 --> 01:34:01,947 أنتِ كل تفكيره - ! (تشاك) - 1381 01:34:02,072 --> 01:34:05,524 يُمكنكِ شراء دسته من الثعالب الفضية ولكنكِ سترتدين هذا 1382 01:34:07,244 --> 01:34:10,613 لا تفعل ذلك (تشاك) لا يمكنني التنفس 1383 01:34:10,748 --> 01:34:12,787 هو لا يمكنه التنفس أيضاً 1384 01:34:35,773 --> 01:34:37,350 والآن ضعيه عليكِ 1385 01:38:09,611 --> 01:38:11,485 (ليو) 1386 01:38:12,072 --> 01:38:13,531 (الأب (دييجو 1387 01:38:14,116 --> 01:38:16,488 أهذا أنت ، أبتاه ؟- (آجل ، (ليو- 1388 01:38:17,452 --> 01:38:19,196 هل (تشاك) بصحبتك ؟ 1389 01:38:20,455 --> 01:38:22,329 (أنا هنا (ليو 1390 01:38:25,210 --> 01:38:28,710 (هل حَظيت بالهدية (تشاك - لقد ارتدتها - 1391 01:38:29,381 --> 01:38:32,501 حقاً ، هل أعجبتها ؟ 1392 01:38:33,385 --> 01:38:35,508 هل كانت تبدو جميلة ؟ 1393 01:38:36,930 --> 01:38:38,211 (آجل ، (ليو 1394 01:38:40,642 --> 01:38:42,137 (شكراً ، (تشاك 1395 01:38:47,107 --> 01:38:48,388 أنا مستعد 1396 01:39:04,499 --> 01:39:08,116 باركني يا أبتاه أرجو السماح علي الخطايا التي ارتكبتها 1397 01:39:09,796 --> 01:39:11,172 أنا أسف 1398 01:39:42,287 --> 01:39:43,450 آمين 1399 01:40:00,180 --> 01:40:04,392 ما الذي يُعطل إرسال براميل النفط ؟ أرسلهم للأعلى 1400 01:40:36,133 --> 01:40:39,050 أوقف الحفر وكل شيء 1401 01:40:47,519 --> 01:40:51,268 الهدوء ، مطلوب الهدوء من الجميع 1402 01:40:53,650 --> 01:40:55,975 أغلقوا تلك الموسيقى واستمعوا 1403 01:40:58,155 --> 01:41:02,318 هذا (تشارلز تاتوم) يتحدث استمعوا لي 1404 01:41:02,826 --> 01:41:05,282 استمعوا ، استمعوا 1405 01:41:13,712 --> 01:41:15,503 ليو مينوسا) مات) 1406 01:41:16,632 --> 01:41:21,792 مات منذ ربع ساعة وكان الحفر على بعد 10 أقدام منه فحسب 1407 01:41:30,771 --> 01:41:35,516 لا شيء نستطيع أن نفعله بعد الآن لا شيء يستطيع أن يفعله أي شخص 1408 01:41:36,401 --> 01:41:38,477 لقد مات ، هل تسمعونى ؟ 1409 01:41:51,041 --> 01:41:53,283 والآن اذهبوا لمنازلكم ، جميعكم 1410 01:41:55,796 --> 01:41:57,587 السيرك تم إغلاقه 1411 01:42:04,554 --> 01:42:06,630 (عامل الهاتف ، أوصلني بـ (شيكاغو 1412 01:42:06,848 --> 01:42:09,553 يا عامل الهاتف هذا نبأ صحفي عاجل 1413 01:42:10,227 --> 01:42:14,141 (57598 أوصلني بـ (نيويورك .لونجاكر 1414 01:44:22,984 --> 01:44:25,310 ما الذي يفعلونه بتلك الأشياء ؟ 1415 01:44:26,446 --> 01:44:29,483 (سيأخذونها ، بناء على تعليمات من (نيويورك 1416 01:44:29,783 --> 01:44:32,025 (هل سمعت عن شخص مجنون مثل (نيجل 1417 01:44:32,160 --> 01:44:34,367 (حتى أنني لم أستطع الاحتفاظ بها (تشاك أين كنت ؟ 1418 01:44:34,496 --> 01:44:36,821 ما الفكرة في عدم حماية أوراقك الخاصة ؟ 1419 01:44:36,957 --> 01:44:40,076 كان يجب الاحتفاظ بها لنفسك أولاً 1420 01:44:41,044 --> 01:44:44,627 لقد أخبرني بأنك مفصول - أحضر لي مشروب - 1421 01:44:54,307 --> 01:44:57,641 !إذاً ، لقد نقلوا البيانو خاصتك ؟ !! ما الذي ستعزف عليه بعد الآن ؟ 1422 01:44:57,769 --> 01:44:59,513 لقد حُسم الأمر (أليس كذلك (تاتوم ؟ 1423 01:44:59,646 --> 01:45:02,184 كل شيء والمكافأة وهلما جرى 1424 01:45:02,899 --> 01:45:03,978 كلهم ضاعوا 1425 01:45:04,109 --> 01:45:06,682 استعد للبحث عن عمل آخر، أيها الهاوي 1426 01:45:06,820 --> 01:45:10,153 تاتوم) العظيم) من الأفضل أن تمسح فمه 1427 01:45:10,949 --> 01:45:12,657 ارحلوا ، ارحلوا 1428 01:45:13,910 --> 01:45:15,535 لقد سمعتموه ، اخرجوا ، جميعكم 1429 01:45:15,662 --> 01:45:17,073 (أين ستذهب بعد ذلك ، (تاتوم؟ 1430 01:45:17,205 --> 01:45:20,954 ربما سيحصل لك الفتى على وظيفة في معهد الصحافة 1431 01:45:21,084 --> 01:45:24,370 (اتصل بـ (نيويورك (أريد التحدث إلي (نيجل 1432 01:45:24,629 --> 01:45:26,254 (آلم تتأخر قليلاً يا (تاتوم؟ 1433 01:45:26,381 --> 01:45:30,960 الجرائد في الشوارع الآن - (لا تقف هناك يا (هيربي) أوصلني بـ (نيجل - 1434 01:45:31,928 --> 01:45:34,965 ما الذي ستخبرهم به ؟ (كيف ينسجون سجاد (النافاهو؟ 1435 01:45:35,098 --> 01:45:37,138 هذا الخبر يستحق عليه 1000 دولار يوميا 1436 01:45:37,267 --> 01:45:39,675 اسمع (تاتوم) لقد كنت مفيد بالنسبة لنا وبالتالي سنفيدك 1437 01:45:39,811 --> 01:45:42,433 إليك بفكرة مثيرة لقد تلقيناها من المأمور 1438 01:45:42,564 --> 01:45:45,767 (سيحفر قبر لـ (ليو وسيقيم له جنازة مهيبة 1439 01:45:46,443 --> 01:45:47,723 اخرجوا 1440 01:45:48,195 --> 01:45:49,190 اخرجوا 1441 01:45:49,321 --> 01:45:52,071 (نراك في (نيويورك (حين تحصل على جائزة (بوليتزر 1442 01:45:52,199 --> 01:45:53,444 اخرجوا 1443 01:45:56,953 --> 01:45:59,361 (حسناً ، أبقيه على الخط ، (نيجل 1444 01:46:09,174 --> 01:46:11,001 (مرحباً ، (نيجل) ؟ (تاتوم 1445 01:46:12,886 --> 01:46:15,887 ! مهلاً ، لا تصيح في وجهي 1446 01:46:17,015 --> 01:46:19,138 مؤكد ، مؤكد ، لقد خذلتك 1447 01:46:20,101 --> 01:46:22,889 أعلم أن الجرائد الأخرى في الشوارع 1448 01:46:23,104 --> 01:46:27,434 مؤكد ، مؤكد ، الآخرين حصلوا على القصة ولكنها القصة الخطأ 1449 01:46:27,567 --> 01:46:29,192 اخرس ، أقولها لك 1450 01:46:30,904 --> 01:46:35,032 ليو مينوسا) لم يمت) لقد قُتل 1451 01:46:35,367 --> 01:46:37,525 أهذا أفضل ما لديك ؟ 1452 01:46:37,661 --> 01:46:40,448 (توقف (تاتوم أنت تهدر أنفاسك 1453 01:46:40,580 --> 01:46:42,739 الآن دعنى أخبرك كواليس القصة 1454 01:46:42,874 --> 01:46:47,536 كنت ثملاً بالأمس ، وكنت ثملاً طوال الليل وما زلت ثملاً 1455 01:46:47,754 --> 01:46:49,379 حسناً ، أنا مجنون 1456 01:46:49,506 --> 01:46:51,664 هذا بسبب أنني منحت لك فرصة 1457 01:46:51,800 --> 01:46:54,754 ومنحتك مقابل الأموال التي أخذتها تقارير (تاتوم) المميزة 1458 01:46:54,886 --> 01:46:57,555 وبتلك التقارير جعلت الجرائد الأخرى تبدو عاجزة 1459 01:46:57,681 --> 01:47:00,635 نيجل ) أنت تضيق الخناق عليّ ) وتريد لف الحبل حول رقبتي 1460 01:47:00,767 --> 01:47:02,178 ليس الآن ، اسمع 1461 01:47:02,310 --> 01:47:04,884 المراسل يحتفظ بأسرار الرجل "المدفون لمدة 6 أيام" 1462 01:47:05,021 --> 01:47:07,144 الآن ، ما زلت أحتفظ بباقي الأسرار 1463 01:47:07,274 --> 01:47:09,765 (نيجل) ، (نيجل) ، (نيجل) 1464 01:47:11,820 --> 01:47:13,100 (نيويورك؟) 1465 01:47:17,200 --> 01:47:21,529 هذا الغبي أصلع الرأس كيف يدير صحيفة بمدينة كبرى 1466 01:47:22,539 --> 01:47:24,366 لا يريد أن يُصدقني 1467 01:47:25,834 --> 01:47:27,957 أنت تُصدقنى ، أليس كذلك ؟ 1468 01:47:30,213 --> 01:47:31,921 (آجل ، أصدقك (تشاك 1469 01:47:33,341 --> 01:47:36,011 والآن دعنى أساعدك سأصطحبك إلي الطبيب أو المستشفى 1470 01:47:36,136 --> 01:47:37,879 انس أمر الطبيب 1471 01:47:39,264 --> 01:47:41,091 لدينا شيء يتوجب علينا القيام به 1472 01:47:41,224 --> 01:47:43,798 مثل إعادة انتخاب المأمور على سبيل المثال 1473 01:47:43,935 --> 01:47:46,307 هيا أيها الهاوي لدينا مهلة محددة 1474 01:48:28,772 --> 01:48:31,559 (هيا (هيربي أنت تهدر وقتي 1475 01:49:36,089 --> 01:49:39,873 اجلس ، هذا هو مكتبك 1476 01:49:40,885 --> 01:49:42,380 والآن ابدأ العمل 1477 01:49:50,770 --> 01:49:55,017 ما خطب الجميع ؟ آلم تروني مطلقاً من قبل ؟ 1478 01:49:55,817 --> 01:50:00,111 هيا ، الوقت تأخر جريدتكم ستبدأ الطباعة خلال ساعة 1479 01:50:02,073 --> 01:50:08,194 (سيد (بوت) ، (بوت) ، سيد (بوت 1480 01:50:12,751 --> 01:50:14,245 (أين (بوت؟ 1481 01:50:20,175 --> 01:50:21,550 (نعم (تشاك 1482 01:50:25,972 --> 01:50:29,590 ما رأيك لو تتحصل (علي 1000 دولار يومياً سيد (بوت 1483 01:50:30,059 --> 01:50:32,515 أنا رجل صحافة بقيمة 1000 دولار يومياً 1484 01:50:33,563 --> 01:50:35,769 !! يُمكنك أن تحصل على خدماتي بدون مقابل