1
00:00:01,793 --> 00:00:15,920
Translated By::تــــــــرجــــــــمــــــــة
زيـــــــــــــاد المــــصـــــــــــري
Ziad Elmasry

2
00:00:15,921 --> 00:00:30,921

3
00:02:01,793 --> 00:02:03,920
.(اسم الحالة (جون كريمر

4
00:02:03,995 --> 00:02:06,828
.بعمر 52 عام، ذكر، قوقازي

5
00:02:08,934 --> 00:02:10,799
.لقد رأى أيام أفضل من تلك

6
00:02:46,238 --> 00:02:48,604
...لدينا إجراء أخير

7
00:02:48,673 --> 00:02:50,800
.للجزء الأيسر

8
00:02:51,943 --> 00:02:54,036
.نوع ما من جراحات المخ

9
00:04:25,337 --> 00:04:27,635
.لنفحص معدته

10
00:04:45,690 --> 00:04:48,682
...يا للجحيم، ما هذا

11
00:04:50,962 --> 00:04:53,795
.استدعي المحقق هنا، الآن

12
00:05:01,573 --> 00:05:03,040
أين هو؟

13
00:05:03,108 --> 00:05:05,804
إنه بمعدته؟

14
00:05:07,679 --> 00:05:09,146
.قصه

15
00:05:42,614 --> 00:05:44,582
هل أنت موجود، أيها المحقق؟

16
00:05:44,649 --> 00:05:46,844
...لو كان كذلك، فمن المحتمل

17
00:05:46,918 --> 00:05:49,216
.أنك آخر الرجال الناجين

18
00:05:49,287 --> 00:05:51,687
...ربما الآن يمكنك النجاح

19
00:05:51,756 --> 00:05:54,190
.فيما فشل فيه الآخرون

20
00:05:54,259 --> 00:05:57,160
أتعتقد أنك ستمضي دون أن تُختبر؟

21
00:05:57,228 --> 00:05:59,025
...لقد تعهدّت

22
00:05:59,097 --> 00:06:01,531
.إن عملي سيستمر

23
00:06:01,600 --> 00:06:04,592
أتظنّ أنه انتهى بموتي؟

24
00:06:04,669 --> 00:06:06,637
.إنه لم ينتهِ

25
00:06:06,705 --> 00:06:09,265
.لقد بدأت الألعاب للتوّ

26
00:06:21,219 --> 00:06:25,315
ما هذا بحق الجحيم؟

27
00:06:26,358 --> 00:06:28,326
ما هذا بحق الجحيم؟

28
00:06:28,393 --> 00:06:31,191
.عيني

29
00:06:31,262 --> 00:06:33,628
ما هذا بحق الجحيم؟

30
00:06:33,698 --> 00:06:36,098
ما هذا بحق الجحيم؟

31
00:06:45,977 --> 00:06:47,274
من هناك؟

32
00:06:48,747 --> 00:06:51,113
تحدّث إليّ، ماذا تفعل؟

33
00:06:51,182 --> 00:06:53,150
.تحدث إليّ

34
00:07:06,631 --> 00:07:07,791
.تحدث إليّ

35
00:07:15,173 --> 00:07:16,765
.توقّف

36
00:07:18,276 --> 00:07:19,766
.توقّف

37
00:07:26,851 --> 00:07:28,011
.أوقفه

38
00:07:50,909 --> 00:07:53,537
ماذا تفعل بي؟

39
00:07:53,611 --> 00:07:56,045
ماذا أفعل؟
.النجدة

40
00:07:56,114 --> 00:07:57,479
.النجدة

41
00:07:57,549 --> 00:07:59,983
من يفعل هذا بي؟

42
00:08:14,866 --> 00:08:16,766
.ابتعد عني فحسب

43
00:08:23,308 --> 00:08:25,299
ماذا أفعل؟

44
00:09:57,969 --> 00:10:01,029
.الجانب الأيمن خالي -
.الجانب الأيسر خالي -

45
00:10:01,105 --> 00:10:02,367
.خالي

46
00:10:06,578 --> 00:10:08,808
.في مواقعكم
.ابقوا على إستعداد

47
00:10:08,880 --> 00:10:10,848
.نحن في الإنتظار

48
00:10:12,784 --> 00:10:14,217
.أرى حركة

49
00:10:19,057 --> 00:10:21,150
.لدينا جهاز

50
00:10:21,226 --> 00:10:22,693
.تفحّص ذلك قبل أن تدخل هناك

51
00:10:22,760 --> 00:10:24,990
.فلندقق النظر هنا

52
00:10:25,063 --> 00:10:27,031
.تحرك الآن

53
00:10:42,914 --> 00:10:44,176
.المدخل خالٍ

54
00:11:19,918 --> 00:11:21,146
.(إنها (كيري

55
00:11:21,219 --> 00:11:23,585
.(ريغ) -
.لاتفعل ذلك، لسنا مؤمنين -

56
00:11:23,655 --> 00:11:25,623
.ريغ)، قلتُ لا) -
.(كيري) -

57
00:11:25,690 --> 00:11:27,885
.أوقفه -
.لا تمّر من خلال هذا الباب -

58
00:11:28,927 --> 00:11:30,895
.(كيري)

59
00:11:30,962 --> 00:11:32,930
...تباً

60
00:11:56,554 --> 00:11:58,522
.اعطني مكتب المحقق -
.عُلم -

61
00:11:58,589 --> 00:12:00,557
.شخص ما يُبعد تلك الجرذان عنها

62
00:12:05,930 --> 00:12:08,262
.وجّه الضوء على هذا

63
00:12:11,636 --> 00:12:13,627
.انزلها

64
00:12:13,705 --> 00:12:15,536
.تعلم أني لا يمكنني فعل ذلك

65
00:12:17,742 --> 00:12:20,074
.قلت أنزلها

66
00:12:21,512 --> 00:12:23,707
.أرجوك

67
00:12:30,421 --> 00:12:32,184
هل تحاول قتل نفسك؟

68
00:12:34,225 --> 00:12:36,523
تعلم أنه لا يجب أن تمرّ بباب
.غير مؤمن، أبداً

69
00:12:36,594 --> 00:12:38,459
،أعتقدتُ أنها لاتزال حية

70
00:12:38,529 --> 00:12:41,157
.وبإمكاني إنقاذها

71
00:12:42,333 --> 00:12:44,301
.هل فكرت أبداً أن نهايتنا قد تكون هنا

72
00:12:44,369 --> 00:12:46,337
عندما بدأنا؟

73
00:12:47,972 --> 00:12:50,099
.كلا

74
00:12:50,174 --> 00:12:52,574
.لم أفكر في حدوث ذلك

75
00:12:55,680 --> 00:12:57,170
لماذا بحق الجحيم مازلنا نفعل ذلك؟

76
00:12:57,248 --> 00:12:59,808
.طبيعتنا أن ننقذ هؤلاء

77
00:12:59,884 --> 00:13:02,580
.ذلك ما نفعله -
.صحيح -

78
00:13:03,654 --> 00:13:05,986
"حافظ على حياتك"

79
00:13:06,057 --> 00:13:07,854
ماذا؟ -
.الشعار اللعين -

80
00:13:07,925 --> 00:13:11,053
.من المفترض أننا نحافظ على حياتنا

81
00:13:11,129 --> 00:13:12,687
،لكن كيف نفعل ذلك

82
00:13:12,764 --> 00:13:14,732
وهذه هي حياتنا؟

83
00:13:18,836 --> 00:13:20,861
.لقد اخترنا هذا

84
00:13:20,938 --> 00:13:22,803
.اذهب للمنزل -
.هوفمان)، هناك اثنين من العملاء هنا لرؤيتك) -

85
00:13:22,874 --> 00:13:25,274
.عُلم

86
00:13:28,146 --> 00:13:30,341
المحقق (هوفمان)؟ -
.أجل -

87
00:13:30,415 --> 00:13:32,781
.(أنا العميلة الخاصة (ليندسي بيريز

88
00:13:32,850 --> 00:13:34,613
.(وهذا هو العميل الخاص (بيتر ستراهم

89
00:13:34,685 --> 00:13:36,744
كيف لي أن أساعد المباحث الفيدرالية؟

90
00:13:36,821 --> 00:13:40,188
،)نحن هنا بشأن المحققة (كيري
.لقد كانت على إتصال بنا

91
00:13:40,258 --> 00:13:41,987
.افتح الباب وستجدني

92
00:13:43,027 --> 00:13:44,551
ماذا؟

93
00:13:49,233 --> 00:13:51,394
ما هذا؟ -
المفتاح الذي وُجد -

94
00:13:51,469 --> 00:13:53,369
،مع آخر رسالة
.(أرسلتها المحققة (كيري

95
00:13:53,438 --> 00:13:55,929
"افتح الباب وستجدني"
هل تعني أي شيء لك؟

96
00:13:56,007 --> 00:13:57,634
.كلا

97
00:14:05,716 --> 00:14:07,411
أين الجثة؟

98
00:14:07,485 --> 00:14:10,977
آلة تصوير مسرح الجريمة التقطت
.غلاف هذه الرصاصة

99
00:14:11,055 --> 00:14:13,182
.كان عالقاً بين الجثة والأداة المستخدمة

100
00:14:13,257 --> 00:14:15,225
.أرسلها لخبير البصمات

101
00:14:22,266 --> 00:14:24,496
هلآ أمهلتينا دقيقة؟

102
00:14:30,741 --> 00:14:32,675
.القفل كان مفتوح

103
00:14:32,743 --> 00:14:34,176
.لم تستطع الخروج منه

104
00:14:34,245 --> 00:14:38,147
،لقد كان مُعد لإعدامها
.خالفت القواعد

105
00:14:38,216 --> 00:14:39,945
لم يكن فخ (جيج سو) إذاً؟

106
00:14:40,017 --> 00:14:42,508
...(كلا، الشريكة (أماندا يونغ

107
00:14:42,587 --> 00:14:45,317
.(هذا لم يكن من فعل (أماندا يونغ -
معذرةً؟ -

108
00:14:45,389 --> 00:14:47,653
،)المخبرة (كيري
.تزن تقريباً 130 رطل

109
00:14:47,725 --> 00:14:49,693
(ووفقاً للتقرير فإن (أماندا يونغ
.تزن 107 رطل

110
00:14:49,760 --> 00:14:51,955
.لا يمكنها رفعها للأعلى بمفردها -
....جون كريمر) كان) -

111
00:14:52,029 --> 00:14:54,497
مريض بالسرطان وطريح الفراش؟
.فعل ذلك بعقله وليس جسده

112
00:14:54,565 --> 00:14:56,692
لقد كان مهندس
.من الممكن أن يصمم تلك البكرات

113
00:14:56,767 --> 00:14:59,827
.أو قام بمساعدته شخص آخر

114
00:14:59,904 --> 00:15:02,964
أيها العميل الخاص، إذا كنت هنا لسبب آخر
...غير المساعدة

115
00:15:03,040 --> 00:15:05,531
نحن هنا لنجد شخص فشلت إدارتكم
.في إيجاده، أيها المحقق

116
00:15:05,610 --> 00:15:07,373
.(الشخص الذي يساعد (جيج سو) و (أماندا يونغ

117
00:15:08,446 --> 00:15:10,414
.معذرةً

118
00:15:16,387 --> 00:15:19,413
،لقد وجدنا دمية المهرج هذه في حوزتكِ
ماذا عن ذلك؟

119
00:15:19,490 --> 00:15:21,685
،إنها لعبة
.الأطفال يلعبون بالألعاب

120
00:15:21,759 --> 00:15:24,193
.هذا كل ما في الأمر

121
00:15:24,262 --> 00:15:27,356
وماذا عن الدراجة الثلاثية؟

122
00:15:27,431 --> 00:15:29,524
...الدراجة الثلاثية كانت لـ(جون) منذ طفولته

123
00:15:29,600 --> 00:15:32,660
رجل ناضج يملك عجلة ثلاثية طيلة حياته؟

124
00:15:32,737 --> 00:15:34,932
أنا واثقة أنك مازلت تحتفظ
.بأشياء قيمة بالنسبة لك

125
00:15:35,006 --> 00:15:37,099
.(انظري سيدة، (تاك

126
00:15:37,175 --> 00:15:39,143
هل هناك سبب يجعلنا قلقين

127
00:15:39,210 --> 00:15:41,269
تجاه تكتمك؟

128
00:15:41,345 --> 00:15:43,677
.يجب أن تقلقي أكثر على نفسك

129
00:15:43,748 --> 00:15:45,716
،)لماذا لا تخبريني بكل شيء عن (جون

130
00:15:45,783 --> 00:15:47,273
.ودعينا نبدأ من البداية

131
00:15:47,351 --> 00:15:51,014
.حياة جون تتحدى تسلسل الأحداث

132
00:15:51,088 --> 00:15:54,421
إذاً لما لا نبدأ من النهاية، دعينا
.نشق طريقنا ونعود للخلف

133
00:15:54,492 --> 00:15:56,050
.(أنا أمثل السيدة (تاك

134
00:15:58,362 --> 00:16:00,091
.إنها تعرف شيئاً

135
00:16:00,164 --> 00:16:02,223
.أعتقدت أنك ذهبت للمنزل

136
00:16:02,300 --> 00:16:05,997
لديك إجازة، أليس كذلك؟
.احصل عليها

137
00:16:06,070 --> 00:16:08,402
تخلص من هذا، واقضِ
.(بعض الوقت مع (تريسي

138
00:16:08,472 --> 00:16:10,940
.إنها تتفهم ذلك -
.إذاً، لا تعتبر الأمر منتهياً -

139
00:16:11,976 --> 00:16:15,309
.مازال (إريك) بالخارج، يا رجل -
.إريك) فُقد منذ ستة أشهر) -

140
00:16:15,379 --> 00:16:18,371
،كيري) فُقدت لمدة أربع أيام)
.لا يسعني إلا أن أكون متفائلاً

141
00:16:18,449 --> 00:16:20,917
.كسماع الحقائق -
.حسناً، سأظل هكذا حتى أجده -

142
00:16:20,985 --> 00:16:22,782
.العثور على جثته لن يبرئنا

143
00:16:22,853 --> 00:16:24,718
.العثور عليه حياً سيبرئنا

144
00:16:24,789 --> 00:16:26,916
.لقد حان وقت الذهاب

145
00:16:26,991 --> 00:16:28,925
.أريدك أن تذهب للبيت

146
00:16:28,993 --> 00:16:31,791
سأتصل بك لاحقاً لأطمئن
.أن كل شيء بخير

147
00:16:36,667 --> 00:16:37,929
من يكون؟

148
00:16:38,002 --> 00:16:39,765
.الملازم الأول (ريغ)، قائد فرقة الإقتحام

149
00:16:39,837 --> 00:16:43,204
ما مشكلته؟ -
.كل من حوله يموتون -

150
00:17:04,262 --> 00:17:06,696
ماذا تقول؟

151
00:17:06,764 --> 00:17:09,824
تقول أنني حاولت الاتصال
.بك أربع مرات

152
00:17:09,900 --> 00:17:12,232
.تقول أن العشاء في الثلاجة

153
00:17:14,038 --> 00:17:17,405
،وفي النهاية تقول
."أحبك"

154
00:17:17,475 --> 00:17:19,534
...عليّ مساعدة أمي

155
00:17:19,610 --> 00:17:21,840
.لبضعة أيام

156
00:17:21,912 --> 00:17:23,743
...فقط

157
00:17:23,814 --> 00:17:26,908
.فقط تعال معي، حسناً؟ الآن

158
00:17:26,984 --> 00:17:28,918
.لا أستطيع

159
00:17:30,488 --> 00:17:32,854
.بل تستطيع

160
00:17:32,923 --> 00:17:35,323
.و لكنك لا تريد

161
00:17:35,393 --> 00:17:37,657
ما لا يمكنك فعله

162
00:17:37,728 --> 00:17:39,923
.هو إنقاذ الجميع

163
00:17:49,173 --> 00:17:50,970
.(تريسي)

164
00:17:51,042 --> 00:17:53,636
...تريسي)، أرجوكِ أنصتِ إليّ)

165
00:18:06,424 --> 00:18:09,860
جون كريمر) كان يمتلك شركة تُدعى)
."أوربان رينيوال جروب"

166
00:18:12,096 --> 00:18:14,155
ماذا كان يشاهد (ريغ)؟

167
00:18:14,231 --> 00:18:18,133
(استجواب (جيل تاك)، كانت زوجة (جيج سو
.السابقة، إنه قديم

168
00:18:18,202 --> 00:18:20,170
ولماذا يشاهد فتى الإقتحام هذا؟

169
00:18:20,237 --> 00:18:24,139
،ستراهم) أعتقد أنه)
.(ينبغى أن نخبر المحقق (هوفمان

170
00:18:24,208 --> 00:18:26,142
،)بما قالته المحققة (كيرى
.فى أخر رسالة لها

171
00:18:26,210 --> 00:18:29,509
قالت أن إثنين من الضباط قد
.يكونا في خطر

172
00:18:29,580 --> 00:18:31,571
ولكن حتى نعرف من؟
.يجب ألا نسبب أيّ ذعر

173
00:18:31,649 --> 00:18:34,117
لو كان المحقق (هوفمان)، أو أي شخص
،آخر من هذه الدائرة في خطر

174
00:18:34,185 --> 00:18:36,016
.أعتقد أنه يجب أن يعلموا بذلك -
.ذلك ما تعتقديه -

175
00:18:39,924 --> 00:18:41,789
أهناك أي تقدم؟

176
00:18:43,527 --> 00:18:46,087
.نحن بخير، شكراً

177
00:18:46,163 --> 00:18:48,893
سيدي، يبدو أن طبيب
.آخر فُقد من المستشفى

178
00:18:48,966 --> 00:18:50,900
...يمكن أن يكون -
.شكراً -

179
00:18:50,968 --> 00:18:52,936
.ستأكد من ذلك

180
00:18:53,003 --> 00:18:55,972
،لو احتجت إليّ، اتصل بي على هاتفي
.آلة القهوة قريبة من هنا

181
00:18:56,040 --> 00:18:58,508
صبي أم فتاة؟ -
.فتاة -

182
00:18:58,576 --> 00:19:00,168
.لم أكن أعلم أنك متزوج -
.لستُ متزوج -

183
00:19:00,244 --> 00:19:02,769
.إنها قصة قصيرة، صدقيني

184
00:19:24,368 --> 00:19:26,336
.(تريسي)

185
00:19:41,719 --> 00:19:42,947
تريسي)؟)

186
00:21:27,992 --> 00:21:29,960
.(مرحباً بك أيها الضابط، (ريغ

187
00:21:30,027 --> 00:21:32,018
.مرحباً بك فى مولدك الجديد

188
00:21:32,096 --> 00:21:33,290
.سحقاً

189
00:21:33,364 --> 00:21:35,662
...لسنوات، ظللتُ واقفاً تشاهد

190
00:21:35,733 --> 00:21:37,701
...زملائك وهم يسقطون

191
00:21:37,768 --> 00:21:40,362
...بقيت غير متأثراً بما يحدث

192
00:21:40,437 --> 00:21:42,871
،بالرغم من اختفاء
.(إيريك ماتيوس)

193
00:21:42,940 --> 00:21:45,966
.لكن مع بقائك هكذا أصبحت مهووس

194
00:21:46,043 --> 00:21:48,011
.مهووس بإيقاف من هم حولك

195
00:21:48,078 --> 00:21:50,137
.عن اتخاذ قررات خاطئة

196
00:21:50,214 --> 00:21:53,240
وذلك ما منعك ما
.اتّخاذ القرارات الصحيحة

197
00:21:53,317 --> 00:21:55,285
.أردت إنقاذ الجميع

198
00:21:55,352 --> 00:21:57,479
.الليلة، سأمنحك الفرصة

199
00:21:57,555 --> 00:22:00,183
،لتواجه هوسك
.انظر جيداً

200
00:22:00,257 --> 00:22:03,420
.إريك ماتيوس)، لا يزال حياً)

201
00:22:03,494 --> 00:22:06,190
.(إريك) -
.كتلة الجليد التي يقف عليها -

202
00:22:06,263 --> 00:22:08,094
.تذوب

203
00:22:08,165 --> 00:22:11,225
.لديه 90 دقيقة كي ينقذ نفسه

204
00:22:11,302 --> 00:22:15,295
،)مصير المخبر (هوفمان
.مرتبط ببقاء (إريك) حياً

205
00:22:15,372 --> 00:22:18,535
.(أنتبه لتحذيري، أيها الضابط (ريغ

206
00:22:18,609 --> 00:22:20,770
...حياتهما معلقتان في ميزان

207
00:22:20,844 --> 00:22:22,812
.هوسك

208
00:22:22,880 --> 00:22:26,077
هل ستتعلم كيف تنسَ
وتنقذهم؟

209
00:22:26,150 --> 00:22:28,414
.الخيار لك

210
00:23:03,253 --> 00:23:05,517
.لا تتحرك

211
00:23:19,470 --> 00:23:21,335
.يا إلهي

212
00:23:21,405 --> 00:23:23,999
،اخلع القناع
.وارفع يديك في الهواء

213
00:23:24,074 --> 00:23:26,440
.لا أستطيع

214
00:23:38,656 --> 00:23:40,590
،أيها الضابط (ريغ)، هذا هو إختبارك الأول

215
00:23:40,658 --> 00:23:43,991
هذا الشخص الذي أمامك في
.حاجة ماسة للمساعدة

216
00:23:44,061 --> 00:23:46,621
.لكن ليس من شأنك أن تنقذه

217
00:23:46,697 --> 00:23:48,597
.أنت تنظر لهذا الشخص كضحية

218
00:23:48,666 --> 00:23:50,657
،لكنك لا ترى ما أرى

219
00:23:50,734 --> 00:23:53,294
.تحت هذا القناع مجرم كاذب

220
00:23:53,370 --> 00:23:55,338
،إنها لا تستحق الحياة
.إنها قوادة

221
00:24:01,779 --> 00:24:04,942
.هوسك يخبرك بأن تنقذ الضحية

222
00:24:05,015 --> 00:24:09,179
،وأنا أخبرك أن تذهب بعيداً
.الخيار لك

223
00:24:10,354 --> 00:24:12,481
هل أنت شرطي؟ -
ماذا؟ -

224
00:24:12,556 --> 00:24:14,683
هل أنت شرطي؟ -
.أجل، أنا شرطي -

225
00:24:17,761 --> 00:24:20,855
ما هذا؟
ماذا تفعل؟

226
00:24:29,440 --> 00:24:32,170
.إنه في التروس -
ماذا يوجد في التروس؟ -

227
00:24:32,242 --> 00:24:35,541
.الرمز، أخرجني

228
00:24:37,614 --> 00:24:40,139
قص شعرى، فقط أخرجني
.قص شعرى

229
00:24:40,217 --> 00:24:41,684
.إهدئي -
.أسرع -

230
00:24:43,287 --> 00:24:45,687
.قصّ شعري، أرجوك

231
00:24:45,756 --> 00:24:47,246
.أخرجني

232
00:24:49,860 --> 00:24:51,851
أرجوك، أين تذهب؟

233
00:24:51,929 --> 00:24:54,193
.انتظر، انتظر، انتظر

234
00:24:54,264 --> 00:24:56,164
.انتظر

235
00:24:56,194 --> 00:24:57,794
"الوقت يُهدر"

236
00:24:56,233 --> 00:24:57,291
.انتظر

237
00:24:58,535 --> 00:25:00,298
.توقّف

238
00:25:01,338 --> 00:25:02,703
.أخرجني من هنا

239
00:25:03,774 --> 00:25:06,208
.عُد إلى هنا، أيها اللعين

240
00:25:07,277 --> 00:25:10,644
،حسناً، أنا آسفة
.أرجوك عُد إلى هنا

241
00:25:30,300 --> 00:25:33,030
أين الرمز، بحقّ الجحيم؟

242
00:25:33,103 --> 00:25:34,934
.اللعنة، اللعنة

243
00:25:39,042 --> 00:25:41,010
.تماسكي، تماسكي

244
00:25:43,947 --> 00:25:46,347
.حصلت على أحدهم

245
00:25:46,416 --> 00:25:48,782
.حصلت على أحدهم، تماسكي

246
00:25:48,852 --> 00:25:51,013
.تماسكي -
.أسرع -

247
00:25:53,657 --> 00:25:55,420
.يا إلهي

248
00:25:58,529 --> 00:26:01,123
.لقد حصلنا على بصمة من هذا الغلاف

249
00:26:01,198 --> 00:26:03,166
.حصلنا على تطابق

250
00:26:03,233 --> 00:26:05,701
يا إلهي، هل تحققت من ذلك؟

251
00:26:05,769 --> 00:26:06,827
.مرتين

252
00:26:10,007 --> 00:26:11,440
.هيا، هيا، هيا

253
00:26:11,508 --> 00:26:14,306
.حصلت على آخر، تماسكي

254
00:26:16,313 --> 00:26:18,110
.تماسكي، تماسكي -
.أسرع -

255
00:26:18,182 --> 00:26:20,309
.حصلت عليه، إنه 617

256
00:26:20,384 --> 00:26:22,352
.تماسكي، تماسكي، تماسكي

257
00:26:28,325 --> 00:26:31,226
.ابتعدي

258
00:26:31,295 --> 00:26:34,162
.اللعنة

259
00:26:34,231 --> 00:26:36,665
.حسناً، انصتِ إليّ

260
00:26:36,733 --> 00:26:38,860
.إبقِ هنا، لا تلمسي أيّ شيء

261
00:27:01,024 --> 00:27:03,185
ماذا يحدث؟

262
00:27:05,963 --> 00:27:08,431
ماذا تفعلين؟

263
00:27:08,498 --> 00:27:09,795
.أسقطي هذا السكين اللعين

264
00:27:09,867 --> 00:27:11,732
.أرجوك -
.ضعي السكين أرضاً -

265
00:27:11,802 --> 00:27:13,770
.ضعي السكين أرضاً

266
00:27:13,837 --> 00:27:16,431
.لقد أنقذت حياتك اللعينة

267
00:27:18,275 --> 00:27:20,709
.سأقتلك -
.أسقطي هذا السكين -

268
00:27:28,485 --> 00:27:32,285
هذه البصمات مطابقة لبصمات
.(الضابط (ريغ

269
00:27:32,356 --> 00:27:33,948
...(فيسك) -
.ليس الآن -

270
00:27:34,024 --> 00:27:36,652
تلقينا بلاغ، إطلاق نار
.(في 23 (بارك بليس

271
00:27:36,727 --> 00:27:39,127
.(تلك شقة (ريغ

272
00:27:46,236 --> 00:27:48,204
.(مرحباً، (بريندا

273
00:27:48,272 --> 00:27:50,297
.أريد أن ألعب لعبة

274
00:27:50,374 --> 00:27:53,241
،هناك ضابط سيحاول إنقاذك

275
00:27:53,310 --> 00:27:57,076
،إذا نجح في ذلك
.ستبدأ لعبتك

276
00:27:57,147 --> 00:27:59,615
،هذا الرجل سيستخدم هذه الصور

277
00:27:59,683 --> 00:28:02,311
،ليعاقبك على كل جرائمك

278
00:28:02,386 --> 00:28:04,354
والطريقة الوحيدة لإيقافه

279
00:28:04,421 --> 00:28:06,412
،ستجدينها تحت التلفاز

280
00:28:08,625 --> 00:28:10,593
،دعيه ينقذ حياتك

281
00:28:10,661 --> 00:28:13,027
وبعدها تقبلي
.قدرك، أن تتعفني في السجن

282
00:28:13,096 --> 00:28:15,564
،أو أقتليه

283
00:28:15,632 --> 00:28:17,862
،لتضمني حريتك

284
00:28:17,935 --> 00:28:18,301
.حددي خيارك

285
00:28:20,302 --> 00:28:21,302
"حياة تُزهق حياة تُنقذ"

286
00:29:24,634 --> 00:29:26,602
.سأقتلك

287
00:29:26,670 --> 00:29:29,104
.سأنال منكِ أيتها العاهرة

288
00:30:24,261 --> 00:30:26,388
.(ريغ)

289
00:30:27,431 --> 00:30:30,161
ريغ)، هل أنت هنا؟) -
.تحركوا، تحركوا، تحركوا -

290
00:30:32,069 --> 00:30:34,037
.يا إلهي

291
00:30:34,104 --> 00:30:36,072
.وجدت شخص ما

292
00:30:37,908 --> 00:30:39,876
.وجدت شخص ما

293
00:30:49,920 --> 00:30:51,888
.لقد بدأ

294
00:30:53,557 --> 00:30:56,082
.(تم نشر إخبارية عن، (ريغ -
.الكل يبحث -

295
00:30:56,159 --> 00:30:59,185
لديه زوجة، أين هي؟ -
.لم نحدد موقعها بعد -

296
00:30:59,262 --> 00:31:01,924
...(ستراهم)

297
00:31:01,998 --> 00:31:04,364
محققان، أترى هذا؟

298
00:31:05,402 --> 00:31:07,233
هل تلقيت رد من، (هوفمان)؟

299
00:31:07,304 --> 00:31:08,635
.ليس بعد

300
00:31:08,705 --> 00:31:10,263
...(هوفمان) -
.عاود الإتصال -

301
00:31:10,340 --> 00:31:12,433
كيف تفسر بأنه المحقق، (ماتيوس)؟

302
00:31:12,509 --> 00:31:14,340
.مازال حيّ -
.ستة أشهر -

303
00:31:14,411 --> 00:31:17,539
.جيج سو)، لم يحتفظ بأحد كل هذة المدة) -
.(لا أحد عدا (أماندا يونغ -

304
00:31:18,582 --> 00:31:20,447
.هل تعتقد أنه صمد

305
00:31:20,517 --> 00:31:22,348
لماذا تلك الستة؟

306
00:31:26,323 --> 00:31:28,985
،هوفمان) كان شريف)
.لا يتطابق مع الآخرين

307
00:31:29,059 --> 00:31:32,028
،ذلك ما ترينه
لكن ماذا يرى هو؟

308
00:31:33,296 --> 00:31:35,491
.ريغ)، يحاول إنقاذ حياة صديقيه) -
.ربما -

309
00:31:35,565 --> 00:31:37,999
،هل حصلت على أسماء أو عناوين
لأي من هؤلاء الأشخاص؟

310
00:31:38,068 --> 00:31:39,933
.نعمل على ذلك -
.إنه إسراف -

311
00:31:40,003 --> 00:31:42,631
،)كل شيء هنا يعلن أن (ريغ
.متواطيء فى الجريمة

312
00:31:42,706 --> 00:31:45,573
،أو يُثبت برائته
.كل من حوله يموتون

313
00:31:45,642 --> 00:31:48,372
،أين هو ليخبرنا ببرائته
أو ليخبرنا ما هذا بحق الجحيم؟

314
00:31:48,445 --> 00:31:51,573
ماذا تفعل هذه الصور بشقته؟
.انظري هناك

315
00:31:52,616 --> 00:31:55,585
.تحرك رجاءً

316
00:31:55,652 --> 00:31:57,847
"أربع حوائط لبناء منزل"

317
00:31:57,921 --> 00:31:59,889
ماذا يُريدنا أَن نرى على هذه الحوائط؟

318
00:31:59,956 --> 00:32:01,890
الضحايا؟

319
00:32:01,958 --> 00:32:04,722
.أحدى هذه الصور لا تمُتّ لهم بصلة

320
00:32:11,768 --> 00:32:13,736
.هذا ما كنّا نبحث عنه

321
00:32:14,804 --> 00:32:17,364
.دعينا نتحدث إليها الآن

322
00:32:22,546 --> 00:32:24,514
جيل تاك)، أين هي؟)

323
00:32:32,889 --> 00:32:35,449
هل أغلقوا فتحات التهوية هناك؟

324
00:32:42,465 --> 00:32:44,057
.(سيدة، (تاك

325
00:32:44,134 --> 00:32:47,194
،)أنا العميلة الخاصة (بيريز
.(هذا هو العميل الخاص (ستراهم

326
00:32:47,270 --> 00:32:49,795
أودّ أن أعتذر عن طريقة إستدعائُك
.من مكان عملك

327
00:32:49,873 --> 00:32:51,465
بماذا يمكن أن أقدمه لكم؟

328
00:32:51,541 --> 00:32:54,408
...مئات الساعات من أشرطة الإستجواب

329
00:32:54,477 --> 00:32:56,707
والكثير من الأدلة التي أُخذت من منزلي؟

330
00:32:56,780 --> 00:32:59,112
لم تكن كافية لإدانة، (جون)؟

331
00:33:00,183 --> 00:33:03,152
حقيقةً لا نريد التحدث عن (جون)، بل
.(عنك سيدة، (تاك

332
00:33:03,220 --> 00:33:04,710
أنا؟

333
00:33:04,788 --> 00:33:07,348
لماذا تريدون التحدث عني؟
.ليس لي علاقة بذلك

334
00:33:07,424 --> 00:33:10,257
،لذا توقفا عن إهدار وقتنا
.وننتقل للسبب الرئيسي

335
00:33:10,327 --> 00:33:12,727
.الذي جاء بكم هنا

336
00:33:37,954 --> 00:33:39,922
.أنت

337
00:33:45,729 --> 00:33:48,129
.دعني أذهب

338
00:33:48,198 --> 00:33:49,927
.أنت

339
00:33:51,835 --> 00:33:54,395
أتسمعني؟

340
00:33:54,471 --> 00:33:56,234
.أتسمعني عليك اللعنة

341
00:33:56,306 --> 00:33:59,104
أتسمعني، أيها اللعين؟

342
00:34:21,064 --> 00:34:23,032
إلى ماذا تنظر؟

343
00:34:24,901 --> 00:34:27,301
.أجل، أنت

344
00:34:27,370 --> 00:34:29,964
.سيدي، سيدي

345
00:34:30,040 --> 00:34:32,065
سيدى هل أستطيع مساعدتك؟

346
00:35:11,766 --> 00:35:14,566
"لقد كانت في حاجة لك"

347
00:35:39,676 --> 00:35:41,644
،)مرحباً، أيها الضابط (ريغ
لكي تتمكن

348
00:35:41,711 --> 00:35:43,906
من فهم طريقتي بالكامل

349
00:35:43,980 --> 00:35:47,438
...يجب عليك
.أن تشعر بما أشعر به

350
00:35:47,517 --> 00:35:49,883
الصورة التي أمامك هي لرجل

351
00:35:49,953 --> 00:35:53,252
.في أمس الحاجة للمساعدة -
سيدي؟ -

352
00:35:53,323 --> 00:35:56,918
.الغرفة التالية بها أدوات لإنقاذ حياته

353
00:35:56,993 --> 00:35:59,655
.حياته بين يديك

354
00:35:59,729 --> 00:36:03,062
لكن في النهاية، هو من يستطيع
.أن ينقذ نفسه

355
00:36:04,634 --> 00:36:08,229
،كنّ حذراً
...هناك كاميرات تراقبك

356
00:36:10,507 --> 00:36:13,271
.ويجب عليك إخفاء هويتك

357
00:36:14,377 --> 00:36:16,902
.حدد خيارك

358
00:36:18,014 --> 00:36:20,039
سيدي؟
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

359
00:36:20,116 --> 00:36:22,243
....أنا لا اعرف، عليك أن -
.انظر، انظر -

360
00:36:22,318 --> 00:36:24,309
.يجب أن ترحل -
.الناس تحاول أن تنام -

361
00:36:24,387 --> 00:36:26,821
أعلم ان الناس تحاول ان تنام
...أنت

362
00:36:26,890 --> 00:36:29,256
،أنت، لا يمكنك ان تنام هنا
.يجب أن ترحل

363
00:36:29,325 --> 00:36:31,657
أنت لايمكنك أن تنام
هنا، حسناً؟

364
00:36:31,728 --> 00:36:34,094
.هذا ليس بسرير
.كلا، عليك برحيّل

365
00:36:34,164 --> 00:36:36,428
،كلا، لا يمكنك إستخدام الحمام
.انظر، انظر، كلا

366
00:36:36,499 --> 00:36:37,932
عليك أن ترحل
...حسناً

367
00:36:44,174 --> 00:36:46,165
.تشانس)، هنا يا فتاة)

368
00:36:49,279 --> 00:36:53,238
.(تشانس)، (تشانس)

369
00:36:54,751 --> 00:36:57,379
.(تشانس)

370
00:36:58,988 --> 00:37:00,956
ماذا تفعلين هنا؟
.تعالي هنا

371
00:37:01,024 --> 00:37:02,992
.(تشانس)

372
00:37:09,699 --> 00:37:12,031
،تشانس)، تعالِ هنا)
.تعالِ هنا

373
00:37:20,210 --> 00:37:22,701
ماذا وجدت هناك؟
ماذا وجدت؟

374
00:37:22,779 --> 00:37:25,145
.تعالِ هنا، تعالِ هنا
ماذا وجدت هناك؟

375
00:37:33,857 --> 00:37:38,624
.حسناً، أربع حوائط تبني منزل

376
00:37:38,695 --> 00:37:41,926
احرصي على توضيح ذلك؟ -
أوضح ماذا؟ -

377
00:37:41,998 --> 00:37:44,091
ماذا تفعل صوركِ في مسرح الجريمة؟

378
00:37:47,270 --> 00:37:49,431
،أربع حوائط تبني منزل
ماذا يعني ذلك؟

379
00:37:51,274 --> 00:37:53,708
"حافظ على حياتك"

380
00:37:55,078 --> 00:37:57,046
"حافظ على حياتك"
هو المبدء

381
00:37:57,113 --> 00:37:59,081
...الذي بُنيت عليه هذه العيادة

382
00:37:59,148 --> 00:38:01,173
.حافظ على حياتك، حياتك

383
00:38:01,251 --> 00:38:04,118
.إنه شعاره -
....كلا، بل إنه شعاركِ -

384
00:38:04,187 --> 00:38:06,883
.العيادة التي تُديرينها

385
00:38:06,956 --> 00:38:10,255
.أنا هنا منذ ثلاث ساعات

386
00:38:10,326 --> 00:38:12,726
.اصمت -
.اصمت أنت -

387
00:38:12,795 --> 00:38:14,558
هل جننت؟

388
00:38:14,631 --> 00:38:16,622
.أنتم، أنتم

389
00:38:16,699 --> 00:38:18,599
.إهدأوا
.إهدأوا

390
00:38:18,668 --> 00:38:20,693
.(سيسل)

391
00:38:20,770 --> 00:38:22,897
.توقفوا عن فعل ذلك

392
00:38:22,972 --> 00:38:25,270
.توقفوا عن ذلك، رجاءً

393
00:38:30,013 --> 00:38:31,878
.لا تريد فعل ذلك

394
00:38:31,948 --> 00:38:34,109
ما هي مشكلتك؟ -
.أنت مشكلتي -

395
00:38:35,151 --> 00:38:38,052
.و مشكلة كل شخص هنا أيضاً

396
00:38:45,628 --> 00:38:49,621
.ما هو شعورك حيال زوجك

397
00:38:49,699 --> 00:38:52,224
،الذي أخذ شعار عيادتك لعلاج الأدمان

398
00:38:52,302 --> 00:38:54,600
،المصممة لمساعدة الناس
...وحولها

399
00:38:54,671 --> 00:38:57,731
وحولها بهوّسه لكلمة تعذيب؟

400
00:38:57,807 --> 00:39:01,334
.ذلك الجزء يخص (جون)، وليس لي علاقة به

401
00:39:04,480 --> 00:39:06,448
.(إنصتي إليّ، سيدة (تاك
تركتُ لتويّ غرفة

402
00:39:06,516 --> 00:39:08,484
.حوائطها مليئة بالدماء

403
00:39:08,551 --> 00:39:11,384
،والأدهى من ذلك اثنين من الضباط مفقودين
.و قد ترتفع حصيلة الموتى

404
00:39:11,454 --> 00:39:14,890
،وتتزايد حصيلة الوفيات
كلما إكتشفنا تفاصيل أكثر

405
00:39:14,958 --> 00:39:17,620
...عن زوجك المشهور المختل عقلياً

406
00:39:17,694 --> 00:39:19,321
.زوجي السابق -
يُشير هذا -

407
00:39:19,395 --> 00:39:21,192
.إلى امكانية تواطؤكِ فى الجريمة

408
00:39:21,264 --> 00:39:24,529
،ما يثير فضولي
لماذا تفعلي ذلك؟

409
00:39:24,601 --> 00:39:26,626
،أتعلمين
...هناك الكثير من الناس في الخارج

410
00:39:26,703 --> 00:39:28,671
.يبحثون عن إجابات

411
00:39:28,738 --> 00:39:30,968
،يريدون وضع اللوم على أحدهم

412
00:39:31,040 --> 00:39:33,873
.هذا الشخص هو أنت

413
00:39:33,943 --> 00:39:36,036
.لكن أتعلمين ما هو أفضل جزء

414
00:39:36,112 --> 00:39:38,342
،ليس عليّ أن أقنع الجميع

415
00:39:38,414 --> 00:39:40,609
.فقط 12 شخص

416
00:39:42,919 --> 00:39:46,082
.حسناً، أخبريني عن ورشته

417
00:39:52,128 --> 00:39:54,494
،ابقِ هنا
.سأشعل الإضاءة

418
00:39:58,001 --> 00:39:59,366
.إنها كبيرة

419
00:39:59,435 --> 00:40:02,666
.ذلك بالضبط ما كنت تبحث عنه

420
00:40:02,739 --> 00:40:04,001
رائع، أليس كذلك؟

421
00:40:06,876 --> 00:40:10,471
تلك الساعة؟
ما المميز بها؟

422
00:40:10,546 --> 00:40:12,707
...باستثناء أن الحقيقة بالكامل معلقة بها

423
00:40:12,782 --> 00:40:14,682
.ما زالت الآلات بالداخل

424
00:40:14,751 --> 00:40:16,981
...عمرها 300 عام

425
00:40:17,053 --> 00:40:18,987
.ما زالت تدق

426
00:40:19,055 --> 00:40:22,047
.ما زالت تختبر الوقت

427
00:40:24,527 --> 00:40:27,553
.حسناً، انظري إلى هذه المساحة

428
00:40:32,301 --> 00:40:34,701
.أعددت لكِ مفاجأة

429
00:40:49,085 --> 00:40:51,053
لماذا تفعل ذلك؟

430
00:40:52,822 --> 00:40:54,790
لماذا؟

431
00:40:58,561 --> 00:41:00,688
.هذا كان...، هذا كان خطأ

432
00:41:00,763 --> 00:41:04,199
،حدث منذ وقت طويل
.وأنا دفعت ثمن ذلك

433
00:41:04,267 --> 00:41:06,064
،دعني فحسب
دعني أذهب فحسب، أرجوك؟

434
00:41:09,305 --> 00:41:11,569
ما وراء هذا الباب؟

435
00:41:11,641 --> 00:41:14,974
"حياة تُزهق وحياة تُنقذ"

436
00:41:17,513 --> 00:41:19,481
،جرب هذا الباب
.حاول

437
00:41:25,154 --> 00:41:27,179
.كلا، كلا -
.عُد إلى هناك، عُد إلى هناك -

438
00:41:27,256 --> 00:41:28,848
.لنذهب، اذهب

439
00:42:02,191 --> 00:42:05,319
.إيريك)، يا إلهي)

440
00:42:05,394 --> 00:42:08,158
.النجدة، ساعدوني -
.إبتعد من هناك -

441
00:42:09,832 --> 00:42:12,801
ماذا تعرف بشأن رجل التلفاز؟
ماذا تعرف بشأن (إيريك ماتيوس)؟

442
00:42:12,869 --> 00:42:14,837
.لا أعرف من يكون

443
00:42:16,839 --> 00:42:19,034
ماهذا بحق الجحيم؟ -
.لا أعرف -

444
00:42:21,135 --> 00:42:22,035
"ريغ"

445
00:42:22,879 --> 00:42:25,473
ماذا تنوي أن تفعل بي؟

446
00:42:27,717 --> 00:42:30,709
،إذا كنت تسمع هذا الشريط
فأنت قريب بخطوة

447
00:42:30,787 --> 00:42:33,915
."من تعلم درس "كيف تنقذ حياة

448
00:42:33,990 --> 00:42:36,788
،كضابط قانون
...ستجد نفسك في مأزق

449
00:42:36,859 --> 00:42:38,554
من هذا؟ -
.اصمت -

450
00:42:38,628 --> 00:42:41,791
هل الرجل الذي أمامك ضحية
أم مُغتصب؟

451
00:42:43,599 --> 00:42:45,066
.أيها المريض اللعين

452
00:42:45,134 --> 00:42:47,364
.ليس بمقدورك إنقاذه

453
00:42:50,206 --> 00:42:52,037
الخيار لك، لو أردت

454
00:42:52,108 --> 00:42:54,076
.أن تتركه

455
00:42:54,143 --> 00:42:56,111
بمجرّد الإنتهاء من تعلم هذا الدرس

456
00:42:56,179 --> 00:42:58,170
فستجد نفسك إقتربت
...بخطوة من

457
00:42:58,247 --> 00:43:00,807
.(إنقاذ (إريك ماتيوس

458
00:43:00,883 --> 00:43:03,852
.بدونك، لنّ تبدأ لعبة هذا الرجل

459
00:43:03,920 --> 00:43:07,447
إجبره على
.مواجهة شيطاينه

460
00:43:07,523 --> 00:43:10,515
.ودعه يتخذ القرار

461
00:43:16,132 --> 00:43:19,192
.لا توقظي الجيران

462
00:43:21,537 --> 00:43:24,631
تباً؟ أهذا ما كنت تفعله
في وقت فراغك؟

463
00:43:24,707 --> 00:43:25,833
.كلا

464
00:43:25,908 --> 00:43:28,706
،أحصلي عليه كله، أيتها الفتاة الصغيرة
.كوني عاهرة صغيرة

465
00:43:28,778 --> 00:43:31,440
.إذهب إلى السرير اللعين
.إذهب إلى السرير

466
00:43:31,514 --> 00:43:33,880
.تحرك

467
00:43:33,950 --> 00:43:36,510
.قيّد نفسك
.قيّد نفسك

468
00:43:36,586 --> 00:43:38,713
،أرجوك، لا تجعلني أفعل ذلك
....أعلم

469
00:43:38,788 --> 00:43:40,949
.أعلم أنني أخطأت
.أعلم

470
00:43:42,925 --> 00:43:45,052
.أسرع. أسرع

471
00:43:45,127 --> 00:43:47,960
.ضع يدك اللعينة فيها

472
00:43:49,332 --> 00:43:51,527
.لا أعرف. لا أعرف

473
00:43:51,601 --> 00:43:52,932
.أنا آسف. أنا آسف

474
00:43:57,173 --> 00:44:00,233
.إستمع، أنا بالفعل آسف

475
00:44:00,309 --> 00:44:03,437
"سلمه الأدوات التي ستنقذ حياته" -
ماذا يقول ذلك؟ -

476
00:44:04,780 --> 00:44:06,611
ما هذا؟

477
00:44:10,620 --> 00:44:12,918
.خذ هذه -
لماذا؟ -

478
00:44:17,193 --> 00:44:19,559
مرحباً (إيفان)، كمختلس للنظر

479
00:44:19,629 --> 00:44:22,325
إحتفظت بصور لضحاياك

480
00:44:23,366 --> 00:44:25,334
.دعني أذهب -
...أترى الألم -

481
00:44:25,401 --> 00:44:27,369
الذي جلبتها لهم؟

482
00:44:27,436 --> 00:44:29,631
.لقد مزّقت حياتهم

483
00:44:29,705 --> 00:44:33,402
.إستخدمت جسدك كآلة تعذيب

484
00:44:33,476 --> 00:44:35,808
الآن أعطيك فرصة لتقرر

485
00:44:35,878 --> 00:44:38,847
...أيهما أهم

486
00:44:38,915 --> 00:44:42,282
،عينيك التي قادتك بصورة عمياء للضلال

487
00:44:42,351 --> 00:44:44,649
،أم جسدك

488
00:44:44,720 --> 00:44:46,688
الذي سبب لمن حولك

489
00:44:46,756 --> 00:44:49,156
.تلك الألم الانهائية

490
00:44:49,225 --> 00:44:52,285
تمسك بيديك الأدوات، التي يمكن
.أن تنقذ حياتك

491
00:44:52,361 --> 00:44:55,159
،بالرغم من ذلك قرر بسرعة
.في ستون ثانية

492
00:44:55,231 --> 00:44:58,928
.الخيار لك

493
00:45:10,813 --> 00:45:13,179
.أستطيع فعل ذلك. مرة أخرى
.أستطيع فعل ذلك

494
00:45:28,480 --> 00:45:33,280
،كُن مُعلم وأنقذ حياة"
".عُد إلى حيثُ البداية

495
00:45:43,179 --> 00:45:45,147
عليك إخباري كيف حدثت لكِ

496
00:45:45,214 --> 00:45:48,650
.تلك الكدمات التي على يديكِ ورقبتك

497
00:45:49,719 --> 00:45:53,416
،هل كان حادث
أم شخص فعل بكِ ذلك؟

498
00:45:53,489 --> 00:45:57,619
،أتعلمين بئمكنكِ إيقافه
.لو أخبرتيني بالحقيقة

499
00:45:58,728 --> 00:46:00,992
.إستريحي من فضلك

500
00:46:01,063 --> 00:46:02,758
.أريد الذهاب للمنزل الآن

501
00:46:08,104 --> 00:46:09,935
.هذا اللعين يكذب

502
00:46:10,006 --> 00:46:12,839
،فعل ذلك من قبل
.لقد سمحت له بذلك

503
00:46:12,908 --> 00:46:16,400
قصة الطفلة غير مؤكدة؟
ماذا يمكنني أن أفعل؟

504
00:46:16,479 --> 00:46:18,913
جين)، لا يمكنكِ الذهاب للمنزل)
الآن، حسناً؟

505
00:46:18,981 --> 00:46:20,744
.إذهبي للصف، عزيزتي

506
00:46:20,816 --> 00:46:22,943
،أخبرتكم، أيها الضباط
فى بعض الأحيان هؤلاء الأطفال

507
00:46:23,019 --> 00:46:25,112
.يخرجون عن السيطرة فحسب

508
00:46:25,187 --> 00:46:27,155
.إبعد يدك عني -
.هديء من روعك -

509
00:46:27,223 --> 00:46:29,020
.(ريغ)، (ريغ)

510
00:46:29,091 --> 00:46:32,857
.كلا، أخرج، أخرج الآن

511
00:46:32,928 --> 00:46:35,123
.لقد إرتكبت أكبر خطأ في حياتك

512
00:46:35,197 --> 00:46:36,960
أتسمعني؟
سأخذ منك

513
00:46:37,033 --> 00:46:39,729
.كل شيء، أيها الملعون

514
00:46:40,836 --> 00:46:42,804
.(رائع، سيدة (تاك

515
00:46:42,872 --> 00:46:45,773
،لو كنت أحببتيه لهذه الدرجة
فلماذا هجرتيه؟

516
00:46:45,841 --> 00:46:48,503
.لقد هجرني قبل أن أهجره بفترة طويلة -
حسناً، الناس ينفصلون -

517
00:46:48,577 --> 00:46:50,704
،والعلاقات تنتهي
.هذه تُدعى الحياة

518
00:46:50,780 --> 00:46:53,442
.أعني، لقد بدأ بذبح الناس

519
00:46:53,516 --> 00:46:55,984
.جيدون) كانت تعني له كل شيء) -
جيدون) معذرةً، منّ؟) -

520
00:46:56,052 --> 00:46:59,044
هل تعلم أي شيء عن
الأبراج الصينية؟

521
00:46:59,121 --> 00:47:01,146
.جيل)، كلا، كلا)

522
00:47:01,223 --> 00:47:03,191
،لم أحبل هكذا فحسب

523
00:47:03,259 --> 00:47:05,227
.لقد خططنا له بدقة

524
00:47:05,294 --> 00:47:08,286
.(كل شيء خطط له (جون

525
00:47:11,167 --> 00:47:12,691
.إلى اللقاء -
.أراك لاحقاً -

526
00:47:12,768 --> 00:47:14,736
.مع السلامة -
.دعني أفعل ذلك عنك -

527
00:47:14,804 --> 00:47:17,500
.شكراً

528
00:47:17,573 --> 00:47:19,734
.شكراً لكِ أيضاًَ، ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

529
00:47:19,809 --> 00:47:21,401
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

530
00:47:26,115 --> 00:47:28,811
عزيزي، هل تريد بعض الرفقة؟

531
00:47:28,884 --> 00:47:31,512
ماذا تفعلي؟

532
00:47:31,587 --> 00:47:33,555
أتعلمين ما هذه البناية؟

533
00:47:36,692 --> 00:47:38,956
.إنها عيادة صحية

534
00:47:39,028 --> 00:47:41,929
.أنتي فتاة جميلة، إذهبي للمنزل

535
00:47:48,537 --> 00:47:50,368
،سُترتي
.لقد نسيت سُترتي

536
00:47:50,439 --> 00:47:52,407
.لقد نسيت سُترتي -
.سيسل)، لا) -

537
00:47:52,475 --> 00:47:54,170
.(أرجوكِ، أرجوكِ، (جيل
.إنها هناك

538
00:47:54,243 --> 00:47:57,644
.إنها هناك
.أرجوكِ، أرجوكِ، هيّا

539
00:47:58,681 --> 00:48:00,649
.شكراً

540
00:48:08,724 --> 00:48:10,692
.شكراً

541
00:48:12,528 --> 00:48:14,689
،إصغي إليّ
لا أريد إيذائكِ، حسناً؟

542
00:48:14,763 --> 00:48:16,321
.ستفتحي ذلك الباب اللعين

543
00:48:16,398 --> 00:48:18,866
.افتحي ذلك الباب اللعين
.إفتحيه

544
00:48:18,934 --> 00:48:21,232
.افتحيه

545
00:48:21,303 --> 00:48:24,033
.سُحقاً
أي مفتاح؟

546
00:48:24,106 --> 00:48:26,233
أي مفتاح؟ -
.هذا -

547
00:48:26,308 --> 00:48:28,071
.اللعنة

548
00:48:30,446 --> 00:48:32,038
.إبقي هناك

549
00:48:35,351 --> 00:48:37,319
سيسل)؟)

550
00:48:56,138 --> 00:48:59,471
.لا تبكي
.كلا، كلا، ستكونين بخير

551
00:49:02,578 --> 00:49:04,546
.اللعنة

552
00:49:17,326 --> 00:49:18,953
.أحتاج بعض المساعدة هنا

553
00:49:19,028 --> 00:49:21,087
أيها الممرض

554
00:49:21,163 --> 00:49:22,892
،هذه زوجتي
.إنها حامل

555
00:49:22,965 --> 00:49:25,763
منذ متى، سيدى؟ -
.سبعة أشهر -

556
00:50:06,976 --> 00:50:09,376
.كل ما أردته هو مساعدتهم

557
00:50:10,646 --> 00:50:13,114
.لا يمكنكِ مساعدتهم

558
00:50:14,250 --> 00:50:16,218
.عليهم مساعدة أنفسهم

559
00:50:27,096 --> 00:50:30,224
،حسناً فلنستعرض ذلك مرة آخرى

560
00:50:30,299 --> 00:50:32,267
،الفتاة تحب الصبي
.الصبي يحب الفتاة

561
00:50:32,334 --> 00:50:36,270
،الصبي جعل الفتاة تحبل
.الفتاة تفقد الطفل

562
00:50:36,338 --> 00:50:39,535
.الصبي يتحول إلى قاتل محترف

563
00:50:39,608 --> 00:50:42,736
.جيل)، لا أصدق ذلك)

564
00:50:43,779 --> 00:50:45,906
.يجب أن تُلقي نظرة على ذلك

565
00:50:45,981 --> 00:50:47,949
.حسناً، لن تغادر

566
00:50:59,495 --> 00:51:02,259
.(معروف بـ(إيفان لانديس

567
00:51:02,331 --> 00:51:04,356
.قضى عقوبة الإغتصاب ثلاث مرات

568
00:51:04,433 --> 00:51:07,459
كان عليه أن يقلع عينيه كيّ
.يُخلص نفسه

569
00:51:08,704 --> 00:51:11,764
كيف يدخل شيئاً كهذا غرفة فندق
دون أن يُكتشف؟

570
00:51:11,840 --> 00:51:13,808
.جزء بجزء

571
00:51:13,876 --> 00:51:15,901
تم استئجار الغرفة خلال
.الستة أيام الأخيرة

572
00:51:15,978 --> 00:51:19,277
.(بواسطة محامي يُدعى (آرت بلانك -
.لقد فُقد منذ أسبوعين -

573
00:51:19,348 --> 00:51:21,043
،لدينا اسمه
.احصل على عناوينه

574
00:51:21,116 --> 00:51:24,552
اثنان من أصل خمسة أشخاص
.على حوائط شقة الضابط (ريغ) موتى

575
00:51:24,620 --> 00:51:27,487
.كل شريك عمل معه قد مات

576
00:51:27,556 --> 00:51:30,855
.(ريغ) لم يقتل (إيفان)
.(لقد كان خيار (إيفان

577
00:51:30,926 --> 00:51:32,860
ألم يكن ذلك شعار (جيج سو)؟

578
00:51:32,928 --> 00:51:34,725
،)لم يكن ذلك بشأن (إيفان
.لم يكن إختباره

579
00:51:34,797 --> 00:51:37,732
.(هذا متعلق بـ(ريغ

580
00:51:37,800 --> 00:51:39,893
انظري لهذه الصور، وأخبريني
بما تشعرين؟

581
00:51:39,968 --> 00:51:41,765
.انظري لهؤلاء النساء وأخبريني بما تشعرين

582
00:51:41,837 --> 00:51:43,828
.غاضب، مُغضب -
.بالضبط -

583
00:51:43,906 --> 00:51:48,070
(القواد، المغتصب... ، أراد (جيج سو
.أن يجعل (ريغ)، يرى ما يراه

584
00:51:48,143 --> 00:51:51,476
.يريده أن يشعر بما يشعر به

585
00:51:51,547 --> 00:51:53,913
،)لم يكن ذلك متعلق بـ(ريغ
.وإنقاذ أصدقائه

586
00:51:53,982 --> 00:51:56,746
.لقد قام بتجنيده

587
00:51:56,819 --> 00:51:59,788
.شكراً
.آرت بلانك) لديه العديد من الممتلكات)

588
00:51:59,855 --> 00:52:02,221
آخر عنوان معروف على بُعد
.بنايتين من هنا

589
00:52:08,731 --> 00:52:11,791
.الجانب الأيمن خالي -
.الجانب الأيسر خالي -

590
00:52:11,867 --> 00:52:13,596
.خالي -
.خالي -

591
00:52:13,669 --> 00:52:15,637
.خالي

592
00:52:34,790 --> 00:52:37,190
ماذا يعني ذلك؟

593
00:52:37,259 --> 00:52:40,057
.(نحن الهدف التالي للـ(جيج سو

594
00:52:53,842 --> 00:52:55,810
.تباً لك

595
00:53:00,983 --> 00:53:02,917
.أنت

596
00:53:03,952 --> 00:53:06,944
.أنت. أنت

597
00:53:23,005 --> 00:53:25,803
.أيها الأحمق
إذا نزلت من على هذا المكعب

598
00:53:25,874 --> 00:53:27,398
.ستصعقه

599
00:53:27,476 --> 00:53:30,934
،إذا ذاب الثلج أكثر من ذلك
سيلقى حتفه، أتفهم؟

600
00:53:31,013 --> 00:53:32,981
.استمع إليّ

601
00:53:42,024 --> 00:53:44,151
.لقد ارتكبت أكبر خطأ في حياتك

602
00:53:44,226 --> 00:53:45,523
.أيها الملعون -
.إهدأ -

603
00:53:45,594 --> 00:53:47,653
سنحضر شخص لإلقاء نظره
عليك، حسناً؟

604
00:53:47,729 --> 00:53:50,960
.عميلي أنفه مكسور وعظم خدّه مكسور

605
00:53:51,033 --> 00:53:54,730
.التعويض بدفعات غير مقبولة

606
00:53:56,071 --> 00:53:58,437
.تحقيق الـ(أي إيه) جاري

607
00:53:59,842 --> 00:54:02,470
هنا بالدائرة، رائع
ماذا يريدون مني؟

608
00:54:02,544 --> 00:54:04,739
.الحقيقة -
.حسناً، سأخبرك بالحقيقة -

609
00:54:04,813 --> 00:54:07,373
.الحقيقة أني أملك شاهد عيان

610
00:54:07,449 --> 00:54:10,077
زوجة الرجل؟
التي تَستفيدُ بقدر الإمكان

611
00:54:10,152 --> 00:54:12,120
.إذا كان هناك تسوية مالية

612
00:54:12,187 --> 00:54:13,848
.و الذي لنّ يحدث لأنه يكذب

613
00:54:13,922 --> 00:54:15,890
.لقد هاجم الضابط (ريغ) أولاً

614
00:54:15,958 --> 00:54:17,926
هذا بناءً على شهادة من؟

615
00:54:17,993 --> 00:54:20,359
.أنا، لقد رأيت كل شيء

616
00:54:21,530 --> 00:54:23,623
تريد الشهادة أمام هيئة
المحلفين الكبرى؟

617
00:54:23,699 --> 00:54:26,998
بالفعل كتبت شهادتي، و وقعت عليها
.لـ(أي ايه). تم إسقاط التهم

618
00:54:27,069 --> 00:54:29,299
.أنتم رجال جيدون

619
00:54:29,371 --> 00:54:32,340
،أتعلم، من الواضح أنك غبي كاللصوص
في هذه الدائرة؟

620
00:54:32,407 --> 00:54:34,705
.لكنه سيعود إليك
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

621
00:54:34,776 --> 00:54:37,472
.أعني يوماً ما، سيعود إليك
.سوف يعود إليك

622
00:54:45,687 --> 00:54:47,655
أتفهم؟

623
00:54:47,723 --> 00:54:49,247
.أيها اللعين

624
00:54:49,324 --> 00:54:51,554
أنت، أتفهم؟

625
00:54:54,663 --> 00:54:56,722
.حسناً

626
00:55:01,937 --> 00:55:03,700
.أيها اللعين

627
00:55:19,054 --> 00:55:21,045
،عليكِ إخباري كيف حدثت لك

628
00:55:21,123 --> 00:55:24,422
.تلك الكدمات التي على يديكِ ورقبتكِ

629
00:56:15,644 --> 00:56:17,737
.(ريغ)، (ريغ)

630
00:56:39,501 --> 00:56:42,766
.لقد فعلتها، لقد فزت

631
00:56:42,838 --> 00:56:44,465
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

632
00:56:44,539 --> 00:56:46,803
...أنا

633
00:56:55,350 --> 00:56:57,318
ماذا يحدث؟

634
00:57:01,023 --> 00:57:03,685
جسم الإنسان خارق

635
00:57:03,759 --> 00:57:05,989
يستطيع أن يقاوم
...الجروح الأكثر وحشية

636
00:57:07,029 --> 00:57:10,123
.ويُعالج نفسه بشكل إعجوبي

637
00:57:10,198 --> 00:57:12,166
.لكنكِ تعلمين كل ذلك جيداً

638
00:57:12,234 --> 00:57:14,225
كم عظمة عانيتي من كسرها

639
00:57:14,302 --> 00:57:16,930
على يد زوجك؟

640
00:57:17,005 --> 00:57:19,735
كم عدد الجروح التي تحملها جسدك؟

641
00:57:19,808 --> 00:57:21,070
.النجدة

642
00:57:21,143 --> 00:57:25,011
مع الوقت، شُفيت الكدمات ولم
.تشفى ألمك

643
00:57:27,916 --> 00:57:32,012
.اليوم، سأمنحك القوة للتحكم في حياتكِ

644
00:57:32,087 --> 00:57:34,146
هل تستطيعين أن تفصلي بين الشيء

645
00:57:34,222 --> 00:57:36,986
الذي جلب لكِ وللآخرين آلام شديدة؟

646
00:57:37,059 --> 00:57:39,493
.مع الوقت، جروحكِ ستشفى

647
00:57:41,263 --> 00:57:43,254
.أما هو، بالرغم من ذلك فلن يشفى

648
00:57:47,736 --> 00:57:50,534
...أزيليّ العُقد التي تربط

649
00:57:50,605 --> 00:57:51,731
.أخرجني من هنا

650
00:57:51,807 --> 00:57:54,037
،أو إبقي مكانك تنزفين حتى الموت
.بسبب سلبيتك

651
00:57:54,109 --> 00:57:56,077
.الخيار لكِ

652
00:57:56,144 --> 00:57:58,874
.حسناً
.حسنا،ً حسناً

653
00:57:58,947 --> 00:58:00,278
.لنبدأ

654
00:58:04,252 --> 00:58:06,777
.آسفة

655
00:58:10,325 --> 00:58:13,089
،)مورغان)، (مورغان)
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

656
00:58:45,494 --> 00:58:48,725
،ساعدني. أرجوك ساعدني
.لا أستطيع فعل ذلك

657
00:58:48,797 --> 00:58:50,890
.أرجوك ساعدني -
.هدّئي من روعك -

658
00:58:50,966 --> 00:58:53,093
.كلا، لا تذهب، لا تذهب
.لا تذهب. إنتظرني

659
00:58:53,168 --> 00:58:55,159
.أرجوك أخرجني من هنا
.أرجوك أخرجني من هنا

660
00:58:55,237 --> 00:58:57,831
.لا ترحل، لا تدعني هنا

661
00:58:57,906 --> 00:59:00,807
.ساعدني

662
00:59:00,876 --> 00:59:03,845
.(مرحباً، أيها الضابط (ريغ
ماذا تعلمت حتى الآن؟

663
00:59:03,912 --> 00:59:06,244
.التجربة هي أقوى مُعلم

664
00:59:06,314 --> 00:59:08,305
.أولاً يأتي الإختبار

665
00:59:08,383 --> 00:59:11,079
.ثانياً يأتي الدرس

666
00:59:11,153 --> 00:59:13,621
.لو تنقذ كما أنقذ

667
00:59:13,688 --> 00:59:16,486
ستعلم أن الشخص
الذي أمامك

668
00:59:16,558 --> 00:59:18,116
.مجرد تلميذ

669
00:59:18,193 --> 00:59:20,923
.(لذا أنا أسألك أيها الضابط (ريغ

670
00:59:20,996 --> 00:59:22,964
هل تعلّم التلميذ الدرس؟

671
00:59:23,031 --> 00:59:26,467
هل تعلّمت من أخطائها؟

672
00:59:26,535 --> 00:59:28,230
هل تنظر

673
00:59:28,303 --> 00:59:30,294
للعالم الآن بشكل مختلف؟ -
.أرجوك ساعدني -

674
00:59:31,540 --> 00:59:34,771
،)أيها الضابط (ريغ
.مفتاح خلاص هذا الشخص

675
00:59:34,843 --> 00:59:37,676
.يكمُن في يديك

676
00:59:37,746 --> 00:59:40,146
لكن بعد أن تقوم بدورها

677
00:59:40,215 --> 00:59:43,742
هل تستطيع أن تقوم بدورك
في إنقاذها؟

678
00:59:43,819 --> 00:59:46,117
بمجرد ان تصدر حُكمك

679
00:59:46,188 --> 00:59:48,850
ستجد المفتاح
.عند إتجاهك القادم

680
00:59:48,924 --> 00:59:51,290
.على الخريطة فحسب

681
00:59:51,359 --> 00:59:54,453
من فعل ذلك بكِ؟ -
.لا أعرف -

682
00:59:56,031 --> 00:59:57,794
.أرجوك ساعدني
.أرجوك ساعدني

683
00:59:57,866 --> 00:59:59,993
،إبقي ثابتة
.سأحاول إخراج هذا

684
01:00:12,214 --> 01:00:13,408
.شكراً لك
.شكراً لك

685
01:00:13,481 --> 01:00:15,449
.سُحقاً

686
01:00:16,551 --> 01:00:19,247
.إنه على الخريطة فحسب

687
01:00:19,321 --> 01:00:21,289
.إنه على الخريطة فحسب

688
01:00:22,557 --> 01:00:25,185
.(تريسي)

689
01:00:27,262 --> 01:00:28,593
.إذهب للبيت

690
01:00:31,466 --> 01:00:33,161
أين هي؟

691
01:00:33,235 --> 01:00:35,931
.أشعر بالبرد الشديد، أرجوك

692
01:00:43,245 --> 01:00:45,213
.أريد أن أعيش

693
01:00:49,150 --> 01:00:51,118
.عليك إنقاذ نفسك

694
01:00:55,123 --> 01:00:56,886
.لا تتركني
.أرجوك لا تتركني

695
01:00:56,958 --> 01:00:58,983
.ساعدني، أرجوك
.لا ترحل

696
01:01:03,999 --> 01:01:06,092
.أريد التوقّف عن اللعب

697
01:01:09,905 --> 01:01:12,032
لمَ لا تقتلني؟

698
01:01:12,107 --> 01:01:13,938
.كلا

699
01:01:16,311 --> 01:01:19,974
.اصمت -
.لم أعد أريد اللعب -

700
01:01:22,550 --> 01:01:24,518
"انقذ كما أنقذ"

701
01:01:24,586 --> 01:01:26,713
،ماذا فعل إذن
حرّرها وتركها تموت؟

702
01:01:26,788 --> 01:01:28,949
،هذا الرجل لم يكن لديه فرصة
.لقد كان هناك قضبان

703
01:01:29,024 --> 01:01:31,720
.مرت بكل شريان رئيسي فى جسده
"حياتك بيديه"

704
01:01:31,793 --> 01:01:33,761
،ريغ) لم يقتل هذا الرجل)
.زوجته هي من قتلته

705
01:01:33,828 --> 01:01:36,763
،)لقد تعرفت على الضابط (ريغ
.قالت أنه أنقذها

706
01:01:36,831 --> 01:01:38,492
أنقذها؟ -
.أجل -

707
01:01:38,566 --> 01:01:41,126
،)لقد تقبلت حكم (ريغ
.صمدت و أعادت حريتها

708
01:01:45,473 --> 01:01:47,805
أجل؟ -
العنوان الثاني؟ -

709
01:01:50,178 --> 01:01:52,976
.حسناً. ذلك جيد
.ذلك جيد، جيد

710
01:01:53,048 --> 01:01:55,346
.لكني ما زلت في حاجة لهذا العنوان
.أخبرني به

711
01:01:55,417 --> 01:01:58,648
لقد وجدت أشياء هامة جداً
.بشأن الثلاثة أشخاص الواقعين في الفخ

712
01:01:58,720 --> 01:02:02,121
مُمثلون جميعاً من محامي
.(يُدعى (آرت بلانك

713
01:02:02,190 --> 01:02:04,420
أهو من مثلهم جميعاً؟ -
.أجل، لكن انتظر، شيئاً أفضل -

714
01:02:04,492 --> 01:02:05,925
.إنه محامي (جيل تاك)، أيضاً

715
01:02:07,295 --> 01:02:09,195
.حذار

716
01:02:13,301 --> 01:02:16,361
هناك مخبأ...، أين ذلك المخبأ؟ -
.غير معلوم -

717
01:02:16,438 --> 01:02:18,998
.جيج سو) أرادنا أن نجد هذا المكان)
حيث اللعبة الجديدة ستبدأ؟

718
01:02:19,074 --> 01:02:20,507
.(إن وجدنا ذلك المكان سنجد (ريغ

719
01:02:20,575 --> 01:02:22,941
،لدينا العنوان الثاني
.هناك شريك مالك

720
01:02:23,011 --> 01:02:24,342
من؟ -
.(جيل تاك) -

721
01:02:24,412 --> 01:02:27,210
جيل تاك)؟ أيّ بناية؟) -
.هنا، هذه البناية -

722
01:03:36,384 --> 01:03:38,113
.(مرحباً، أيتها العميلة (بيريز

723
01:03:38,186 --> 01:03:42,020
ومرحباً بكِ في العالم
.الذي درستيه كثيراً

724
01:03:42,090 --> 01:03:43,921
،)شريكك العميل (ستراهم

725
01:03:43,992 --> 01:03:47,621
.قريباً، سوف يزهق حياة رجل بريء

726
01:03:47,695 --> 01:03:50,186
.(إنتبهي لتحذيري، أيتها العميلة (بيريز

727
01:03:50,265 --> 01:03:53,428
.حركتك القادمة ستكون حاسمة

728
01:03:53,501 --> 01:03:55,469
...افتحي الباب

729
01:03:58,239 --> 01:04:00,207
ما هذا؟

730
01:04:11,820 --> 01:04:13,788
.لقد أمسكتك

731
01:04:18,159 --> 01:04:19,956
.إسعاف

732
01:04:20,028 --> 01:04:21,928
.النجدة

733
01:04:23,298 --> 01:04:25,630
.إبقي معي
.حسناً، هيا

734
01:04:25,700 --> 01:04:27,668
.تنفسي ببطء، هيا

735
01:04:27,735 --> 01:04:29,259
.إبقي معي، حسناً

736
01:04:29,337 --> 01:04:31,737
.حسناً، ستكونين بخير
.ستكونين بخير

737
01:05:03,037 --> 01:05:04,868
.أنت

738
01:05:05,907 --> 01:05:07,875
.أنت، تعال هنا

739
01:05:07,942 --> 01:05:09,500
.انظر

740
01:05:09,577 --> 01:05:12,410
.أنت، أنت

741
01:05:12,480 --> 01:05:14,107
.تعال

742
01:05:14,182 --> 01:05:17,049
.أنت، أنت

743
01:05:18,353 --> 01:05:19,786
.اللعنة

744
01:05:24,893 --> 01:05:27,054
.توقف، توقف -
.أيها اللعين -

745
01:05:27,128 --> 01:05:28,891
.اللعنة

746
01:05:31,599 --> 01:05:33,931
.توقف، اللعنة

747
01:05:34,002 --> 01:05:35,799
أنت

748
01:05:35,870 --> 01:05:38,498
.انصت إليّ. لست من عليك أن تقلق حياله

749
01:05:38,573 --> 01:05:41,371
.أتفهمني؟ لست من عليك أن تقلق حياله

750
01:05:41,442 --> 01:05:43,569
.أحمق

751
01:05:43,645 --> 01:05:46,978
في واقع الأمر، أنصحك بأن تبقى حياً

752
01:05:47,048 --> 01:05:50,540
حتى ينتهى العد التنازلي اللعين

753
01:05:51,719 --> 01:05:55,621
.هذه هي الأخبار الجيدة
لو نجح الرجل الآخر في الإمتحان

754
01:05:55,690 --> 01:05:58,887
.يمكننا أن نكون أحرار نحنُ الثلاثة

755
01:05:58,960 --> 01:06:00,825
.أنت، انظر إليّ

756
01:06:00,895 --> 01:06:02,726
.انظر إليّ

757
01:06:02,797 --> 01:06:05,891
لو لم تبقى مكانك
.سيُصعق شريكك

758
01:06:05,967 --> 01:06:08,231
.الآن إلى مُهمتي الآخيرة

759
01:06:10,205 --> 01:06:12,571
.ها نحنُ نبدأ

760
01:06:13,708 --> 01:06:15,608
.عش أو مت

761
01:06:15,677 --> 01:06:17,440
.حدد خيارك

762
01:06:18,780 --> 01:06:21,214
سيدة (بيريز)؟

763
01:06:21,282 --> 01:06:24,979
،)مرحباً أنا (بيتر ستراهم
.(اعمل مع إبنتك (ليندسي

764
01:06:25,053 --> 01:06:28,079
.أجل، عندي أخبار سيئة

765
01:07:05,460 --> 01:07:08,486
،)أترين ذلك (جيل
.إنه إتهام فيدرالي، وضع إسمك عليه

766
01:07:08,563 --> 01:07:11,657
أتريدين وضع إسم شخص آخر عليه؟
لتبدأين بالكلام معي، حسناً؟

767
01:07:11,733 --> 01:07:13,428
ماذا بخصوص الدُمية؟
ماذا بخصوص العجلة الثلاثية؟

768
01:07:13,501 --> 01:07:15,799
من كان شريك (جون) في
العمل قبل أن يُجنّ؟

769
01:07:15,870 --> 01:07:17,963
.لم يكن شخص إجتماعي

770
01:07:19,007 --> 01:07:20,941
بحق الجحيم، أين (آرت بلانك)؟

771
01:07:21,009 --> 01:07:23,102
.إعاقة العدالة
.مساعدة و تحريض

772
01:07:23,177 --> 01:07:25,441
.تآمر مع القاتل

773
01:07:25,513 --> 01:07:26,844
.تحدثي إليّ

774
01:07:26,914 --> 01:07:29,940
خلال 15 دقيقة، سيموت إناس أكثر
جيل)...، ضُباط شرطة)

775
01:07:30,018 --> 01:07:31,781
.إنه شريكك
.إنه صديقك

776
01:07:31,853 --> 01:07:34,048
.هو الشريك الذي كنّا نبحث عنه

777
01:07:34,122 --> 01:07:35,851
.و هو محاميك اللعين

778
01:07:38,126 --> 01:07:41,220
أترين هذا؟
.هذا دم شريكتي

779
01:07:41,296 --> 01:07:43,662
.إنها تصارع من أجل الحياة، الآن

780
01:07:43,731 --> 01:07:46,825
.بسبب زوجك المجنون

781
01:07:46,901 --> 01:07:49,631
ماذا حدث بين (جيج سو) و (آرت بلانك)؟

782
01:07:49,704 --> 01:07:51,672
جون)؟)

783
01:07:53,941 --> 01:07:55,909
.(جون)

784
01:07:57,478 --> 01:07:59,446
.أخُمن أنه ليس هنا أيضاً

785
01:07:59,514 --> 01:08:02,881
ما هذا المكان الملعون، (جيل)؟

786
01:08:08,656 --> 01:08:10,851
.هل جُننت -
ماذا؟ -

787
01:08:14,495 --> 01:08:17,020
هل أنت بخير؟

788
01:08:17,098 --> 01:08:20,966
.لا تجيب على إتصالاتي، يا رجل

789
01:08:21,035 --> 01:08:24,835
...إستمع إليّ (جون)، أنا

790
01:08:24,906 --> 01:08:26,874
...أنا آسف، أعرف

791
01:08:26,941 --> 01:08:29,842
.ما حدث كان مأساوي

792
01:08:29,911 --> 01:08:32,539
...لكن عليّ إخبارك

793
01:08:32,613 --> 01:08:35,047
،استمع (جون)، عليّ إخبارك
...تلك البنايات التي نعمل عليها

794
01:08:35,116 --> 01:08:37,084
.(خذهم، أعطي حصتي لـ(جيل

795
01:08:37,151 --> 01:08:40,211
.(ليست هذه الطريقة الصحيحة، يا (جون
.أترى، نحن شركاء

796
01:08:40,288 --> 01:08:42,722
.تصميماتك ستجعل تلك البنايات مميزة

797
01:08:42,790 --> 01:08:45,258
.لدينا 40 عائلة جاهزون للإنتقال إلى هنا
.(أربعون عائلة، يا (جون

798
01:08:45,326 --> 01:08:47,521
.من محدودي الدخل

799
01:08:47,595 --> 01:08:49,324
.لا يمكن أن تبتعد

800
01:08:49,397 --> 01:08:51,365
.(أنت منقذهم، (جون

801
01:08:51,432 --> 01:08:53,491
.اغرب من هنا

802
01:08:53,568 --> 01:08:55,763
إلى من تتحدث بهذه الطريقة؟
.(إنه أنا يا (جون

803
01:08:55,837 --> 01:08:58,567
هل سمعت ما قلته؟ -
.(سمعته يا (جون -

804
01:09:02,043 --> 01:09:04,011
...اذهب من هنا

805
01:09:06,013 --> 01:09:07,674
.لقد سمعتني

806
01:09:10,518 --> 01:09:14,215
،)حسناً، (جون
.اعتني جيداً بنفسك

807
01:09:15,757 --> 01:09:18,282
.اتصل بي عندما تتحسن

808
01:09:37,111 --> 01:09:39,045
.لقد ألقَ عليّ اللوم

809
01:09:39,113 --> 01:09:41,707
.لم أعتقد أنه سيسامحني أبداً

810
01:09:41,783 --> 01:09:44,251
.وقتنا قد انتهى بالنسبة له

811
01:09:45,520 --> 01:09:47,886
لقد اكتشف أنه مصاب
.بالسرطان بعد ذلك بقليل

812
01:09:58,332 --> 01:10:00,664
أحاولت الإتصال به ثانيةً؟

813
01:10:00,735 --> 01:10:02,430
.حاولت

814
01:10:03,638 --> 01:10:06,106
لكنه خرج من الحطام
.شخص آخر

815
01:10:06,174 --> 01:10:08,506
.وكأن شخص آخر نجى

816
01:10:40,041 --> 01:10:41,872
.طلبت منكِ عدم المجيء هنا -
.أريد التحدث معك فحسب -

817
01:10:41,943 --> 01:10:43,911
.(جون)، (جون)

818
01:10:43,978 --> 01:10:47,175
،انظر إلى هذا
ما هذا؟

819
01:10:47,248 --> 01:10:49,216
لماذا تملك صورة (سيسل)؟

820
01:10:49,283 --> 01:10:51,251
ماذا فعلت به؟

821
01:10:51,319 --> 01:10:55,847
.أخبرته ألاّ يهدر حياة أحد

822
01:10:55,923 --> 01:10:57,891
.أريد أن ألعب لعبة

823
01:10:57,959 --> 01:11:00,985
.حياتك كذبة

824
01:11:01,062 --> 01:11:03,030
.الآن، تأتي لحظة الحقيقة

825
01:11:03,097 --> 01:11:05,065
،كمدمن مخدرات ومحتال

826
01:11:05,132 --> 01:11:08,465
.لعبت القمار بحياة الآخرين

827
01:11:08,536 --> 01:11:10,731
.اليوم، ستلعب بحياتك

828
01:12:14,502 --> 01:12:16,470
.اللعنة

829
01:12:21,275 --> 01:12:23,300
.اللعنة

830
01:12:28,616 --> 01:12:30,584
.إنه أنت

831
01:12:30,651 --> 01:12:32,209
.أنت فعلت ذلك بي

832
01:12:32,286 --> 01:12:35,255
.كلا، أنت من فعل ذلك بنفسه

833
01:12:36,657 --> 01:12:39,023
.طمعك أخذ حياة طفل بريء

834
01:12:39,093 --> 01:12:42,119
اعطني وقت لأشرح لك، أرجوك؟

835
01:12:42,196 --> 01:12:44,790
.لا أستطيع إعطاؤك وقت
.لا أحد يستطيع

836
01:12:44,865 --> 01:12:46,355
.الوقت وهمّ

837
01:12:46,434 --> 01:12:49,665
.انظر، انظر، أنا آسف
.أنا آسف

838
01:12:49,737 --> 01:12:51,762
.لقد سامحتك (سيسل)، لقد فعلت

839
01:12:51,839 --> 01:12:53,636
.لقد دمر الإدمان حياتك

840
01:12:53,708 --> 01:12:55,403
.أنا أنزف يا رجل

841
01:12:55,476 --> 01:12:57,944
.أرجوك، دعني أذهب فحسب

842
01:12:58,012 --> 01:13:00,139
،سأتركك تذهب

843
01:13:00,214 --> 01:13:03,115
.لكن هذا لنّ يخدمك

844
01:13:03,184 --> 01:13:07,211
سأخبرك بما سأفعله، بالرغم من ذلك
سأعطيك أداة

845
01:13:07,288 --> 01:13:10,257
.لإسترداد حياتك

846
01:13:10,324 --> 01:13:13,521
.لتُبعد الرذائل التي أفسدت روحك

847
01:13:13,594 --> 01:13:15,562
.ليس لديّ أي روح لعينة

848
01:13:15,630 --> 01:13:17,621
ربما سيكون لديك
.(في الحياة القادمة، (سيسل

849
01:13:17,698 --> 01:13:19,996
أترى، الأشياء ليست متسلسلة

850
01:13:20,067 --> 01:13:22,695
.الجيد لا يؤدي لجيد ولا السيئ لسيئ

851
01:13:22,770 --> 01:13:24,465
،الناس يسرقون دون أن يقبض عليهم

852
01:13:24,538 --> 01:13:26,506
.عش الحياة الجيدة

853
01:13:26,574 --> 01:13:28,633
الآخرون يكذبون و يخدعون

854
01:13:28,709 --> 01:13:30,643
.وبعد ذلك يُنتخبون

855
01:13:30,711 --> 01:13:33,339
بعض الناس يتوقفون لمساعدة
سائق في مأزق

856
01:13:33,414 --> 01:13:37,111
وتُزهق حياتهم بسبب
.مقطورة مسرعة

857
01:13:37,184 --> 01:13:39,550
.لا يوجد تفسير لذلك

858
01:13:39,620 --> 01:13:42,885
،كيف تلعب بأوراق لعبت بها
.ذلك هو المهم

859
01:13:42,957 --> 01:13:45,289
.انظر إليّ

860
01:13:45,359 --> 01:13:47,190
أتفهم ما أخبرك به؟

861
01:13:47,261 --> 01:13:49,923
.أجل

862
01:13:49,997 --> 01:13:52,124
.أفهم ذلك

863
01:13:53,467 --> 01:13:55,367
.أنت معتوه لعين

864
01:14:08,849 --> 01:14:11,875
ما هذا بحق الجحيم؟

865
01:14:13,320 --> 01:14:15,083
...الأداة

866
01:14:15,156 --> 01:14:17,056
.الأداة التي ستنقذ حياتك

867
01:14:18,359 --> 01:14:19,951
.أريد أن ألعب لعبة

868
01:14:21,262 --> 01:14:23,787
.(حياتك عبارة عن كذبة، (سيسل

869
01:14:24,865 --> 01:14:27,095
.الآن، تأتي لحظة الحقيقة

870
01:14:27,168 --> 01:14:30,103
...كمدمن مخدرات ولص

871
01:14:30,171 --> 01:14:32,332
تلعب على طيبة الآخرين

872
01:14:32,406 --> 01:14:34,397
.لتمول إدمانك

873
01:14:34,475 --> 01:14:36,807
...اليوم، سنُخرج

874
01:14:36,877 --> 01:14:39,471
.القباحة التي بداخلك إلى العنان

875
01:14:39,547 --> 01:14:41,674
...الآن لكي تظلّ حي

876
01:14:41,749 --> 01:14:44,217
...يجب أن تُطابق وجهك

877
01:14:44,285 --> 01:14:47,083
.بقباحة روحك

878
01:14:48,456 --> 01:14:52,756
.انحني بوجهك إلى الأمام تجاه السكاكين

879
01:14:52,827 --> 01:14:55,057
.اضغط بقوّة كافية

880
01:14:55,129 --> 01:14:58,155
سوف تحل قيود يديك
.وقيود قدميك

881
01:14:58,232 --> 01:15:00,666
.التي تربطك

882
01:15:00,735 --> 01:15:02,726
...اضغط بقوة

883
01:15:04,171 --> 01:15:05,900
.وستصبح حراً

884
01:15:05,973 --> 01:15:08,703
.أنت مريض لعين

885
01:15:08,776 --> 01:15:13,713
.أو يمكنك التكاسل والنزيف على الأرض

886
01:15:14,749 --> 01:15:17,047
.(عِش أو مت، (سيسل

887
01:15:17,118 --> 01:15:19,086
.حدد خيارك

888
01:15:28,996 --> 01:15:31,328
.أنت مريض ملعون

889
01:15:31,398 --> 01:15:32,956
.النجدة

890
01:16:24,752 --> 01:16:26,151
.أنت في عداد الموتى

891
01:16:26,220 --> 01:16:28,848
.أنت في عداد الموتى

892
01:16:30,357 --> 01:16:32,484
.ميّت

893
01:16:46,073 --> 01:16:48,041
ماذا جرى لك؟

894
01:16:50,611 --> 01:16:53,079
ماذا جرى لي؟

895
01:16:53,147 --> 01:16:54,978
ماذا جرى لي؟

896
01:17:03,591 --> 01:17:05,616
.الآن، لا تعودي

897
01:17:07,194 --> 01:17:09,424
،افعلي ذلك لنفسك
.إن لم تستطيعي أن تفعليه لي

898
01:17:10,931 --> 01:17:12,899
.أنا أيضاً فقدته

899
01:17:48,736 --> 01:17:51,136
"أربع حوائط تبني بيت"

900
01:17:59,446 --> 01:18:01,710
(ابنك سُمي باسم بناية (جون
الأولى، صحيح؟

901
01:18:01,782 --> 01:18:04,080
.أجل -
أين هي؟ -

902
01:18:04,151 --> 01:18:06,711
أين هي؟
أين هي؟

903
01:18:06,787 --> 01:18:09,347
أين هي؟

904
01:18:26,848 --> 01:18:29,348
...تمهل، وتذكر من عليك أن تنقذه"
".الوقت لصالحك

905
01:18:30,010 --> 01:18:31,534
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

906
01:19:19,535 --> 01:19:24,535
*الإختبار النهائي*

907
01:19:25,099 --> 01:19:29,160
.اللعنة، اللعنة

908
01:19:32,539 --> 01:19:34,700
.نأمل ألا يأتي من خلال ذلك الباب

909
01:19:34,775 --> 01:19:37,869
من؟ من سيأتي من خلال الباب؟

910
01:19:42,383 --> 01:19:44,783
من هو؟

911
01:20:17,651 --> 01:20:19,949
أين أنت بحق الجحيم؟

912
01:20:20,020 --> 01:20:23,683
(غديون لتعبئة اللحوم)
.11235 بلاك درايف

913
01:20:23,757 --> 01:20:25,725
.لا أملك دقيقتين

914
01:21:05,726 --> 01:21:10,026
"لقد تعلمت كيف تنقذ حياة، بحق؟"

915
01:21:27,221 --> 01:21:29,655
من سيأتي من خلال الباب؟

916
01:21:41,068 --> 01:21:43,036
.اللعنة

917
01:22:02,523 --> 01:22:04,616
.(تهانئيّ، (آرت

918
01:22:38,492 --> 01:22:40,756
من هو؟

919
01:22:43,764 --> 01:22:46,255
من سيأتي من خلال الباب؟

920
01:22:46,333 --> 01:22:48,893
.سيأتي الآن

921
01:22:48,969 --> 01:22:50,095
من هو بحق الجحيم؟

922
01:22:51,605 --> 01:22:54,438
.تباً

923
01:22:57,444 --> 01:22:59,241
.تباً

924
01:23:06,053 --> 01:23:08,886
.أنا أقف هنا

925
01:23:10,157 --> 01:23:12,648
.وقتك انتهى

926
01:23:12,726 --> 01:23:14,751
.أرجوكِ فكري فيما تفعلينه

927
01:23:18,165 --> 01:23:22,158
.أرجوكِ فكري بشأن ما وعدتني به

928
01:23:22,236 --> 01:23:23,703
.فكري بشأن غداً

929
01:23:23,770 --> 01:23:25,738
لين)؟)

930
01:23:27,541 --> 01:23:30,510
.(لين)، (لين)

931
01:23:39,453 --> 01:23:41,421
ما هذا؟

932
01:23:50,897 --> 01:23:53,024
ما هذا؟

933
01:23:53,100 --> 01:23:56,092
ذلك ما سيطلق
.سراحنا عندما ينتهي الوقت

934
01:24:00,507 --> 01:24:02,873
.أخرجني

935
01:24:07,614 --> 01:24:09,582
ماذا سيحدث، (جيف)؟

936
01:24:09,650 --> 01:24:11,618
.(عش أو مت، (جيف

937
01:24:11,685 --> 01:24:13,778
.حدد خيارك

938
01:24:13,854 --> 01:24:15,549
.أنا أسامحك

939
01:24:16,590 --> 01:24:18,558
.(جيف)

940
01:24:18,625 --> 01:24:20,593
.(جيف)

941
01:24:24,898 --> 01:24:26,798
.(إيريك)
.لا تفتح الباب

942
01:24:26,867 --> 01:24:28,732
ما هذا؟

943
01:24:31,004 --> 01:24:32,232
.تباً

944
01:25:12,379 --> 01:25:14,677
"افتح الباب وستجدني"

945
01:25:26,626 --> 01:25:29,424
.دعني أرى يدك اللعينة -
...أين إبنتي؟ يا ابن -

946
01:25:31,798 --> 01:25:32,958
.اللعنة

947
01:25:41,308 --> 01:25:43,435
.يا إلهي

948
01:25:54,588 --> 01:25:57,580
.اللعنة -
.أنت غبي لعين -

949
01:25:57,657 --> 01:25:59,682
ماذا فعلت؟ -
.لدي المزيد من الوقت -

950
01:25:59,760 --> 01:26:03,389
.ما زال أمامي وقت -
لماذا فتحت هذا الباب؟ -

951
01:26:03,463 --> 01:26:05,158
.أنت من فعل هذا -
.كلا، أيها الأبله -

952
01:26:05,232 --> 01:26:09,293
،كلا، (جيج سو) يختبرك
.أيها الأحمق

953
01:26:09,369 --> 01:26:11,963
.ضع يدك حيث يمكنني رؤيتهما

954
01:26:12,038 --> 01:26:14,302
.جيج سو) يختبرك) -
.لا تتحرك -

955
01:26:18,245 --> 01:26:20,042
.(مرحباً، أيها الضابط (ريغ

956
01:26:20,113 --> 01:26:22,741
إن كنت تستمع إلى هذا
...فقد وصلت إذن

957
01:26:22,816 --> 01:26:25,614
إلى المحقق
.(ماتيوس) والمحقق (هوفمان)

958
01:26:25,685 --> 01:26:28,153
...في أقل من 90 دقيقة

959
01:26:28,221 --> 01:26:30,314
.والنتيجة موتهم

960
01:26:30,390 --> 01:26:32,585
.القواعد كانت واضحة

961
01:26:32,659 --> 01:26:34,524
.لقد تم تحذيرك

962
01:26:34,594 --> 01:26:36,323
.(إنها (كيري -
.لا تمرّ من خلال هذا الباب -

963
01:26:36,396 --> 01:26:39,331
تعلم أنه لا يجب أن تمرّ بباب
.غير مؤمن، أبداً

964
01:26:40,500 --> 01:26:42,832
.الليلة سوف تواجه هوسك

965
01:26:42,903 --> 01:26:45,667
.ما لا يمكنك فعله هو إنقاذ الجميع

966
01:26:45,739 --> 01:26:47,764
سوف تتعلم كيف تنسى؟

967
01:26:48,809 --> 01:26:51,369
.ما زال (إريك) بالخارج، يا رجل -
.لقد حان الوقت لتذهب -

968
01:26:51,445 --> 01:26:53,913
.المحقق (ماتيوس) لديه 90 دقيقة

969
01:26:53,980 --> 01:26:56,244
.أنصحك بأن تبقى حيّ

970
01:26:56,316 --> 01:26:58,409
.حتى ينتهي العدّ التنازلي

971
01:26:58,485 --> 01:27:00,476
.يجب أن ينقذوا أنفسهم

972
01:27:01,521 --> 01:27:03,318
.خذهم

973
01:27:05,459 --> 01:27:09,088
.إنقاذهم خارج عن يديك

974
01:27:09,162 --> 01:27:11,130
الوقت بجانبك

975
01:27:11,198 --> 01:27:13,894
.لكن هوسك لا يدعك تنتظر

976
01:27:13,967 --> 01:27:16,834
...(بدلاً من إنقاذ المحقق (ماتيوس

977
01:27:16,903 --> 01:27:18,871
.كلفته حياته

978
01:27:18,939 --> 01:27:21,066
.لقد فشلت في اختبارك الأخير

979
01:27:28,815 --> 01:27:31,841
ما لا أفهمه هو كيف بحق الجحيم
إستطاع (جيج سو) فعل كل هذا؟

980
01:27:31,918 --> 01:27:33,852
لقد كان طريح فراش الموت
.في آخر مرة رأيناه فيها

981
01:27:33,920 --> 01:27:35,888
.لست متأكده أنه من قام بذلك

982
01:27:42,562 --> 01:27:44,826
.(ولم يكن من فعل (أماندا يونغ -
.معذرةً -

983
01:27:44,898 --> 01:27:46,889
.لا تستطيع أن ترفعها بمفردها -
...جون كريمر) كان) -

984
01:27:46,967 --> 01:27:48,696
.فعل ذلك بعقله وليس بجسده

985
01:27:48,768 --> 01:27:51,703
نحن هنا لنجد الشخص الذي يساعد
.(جيج سو) و (أماندا يونغ)

986
01:28:01,948 --> 01:28:04,178
يبدو أن طبيب آخر
.قد فقد من المستشفى

987
01:28:08,255 --> 01:28:09,517
.اذهب للمنزل

988
01:28:12,526 --> 01:28:14,118
.نحن نختار هذا

989
01:28:31,411 --> 01:28:33,379
.اللعبة انتهت

990
01:29:01,408 --> 01:29:03,740
،تشعر الآن أنّك المسيطر
أليس كذلك؟

991
01:29:05,845 --> 01:29:08,439
أتعتقد أنك ستذهب دون أن تُختبر؟

992
01:29:15,789 --> 01:29:19,225
.تعهدت بأن عملي سيستمر

993
01:29:19,292 --> 01:29:22,420
،أنا متأكد

994
01:29:22,495 --> 01:29:24,827
...بسماع هذا الشريط، سيعتقد البعض

995
01:29:24,898 --> 01:29:26,695
.أن هذا قد إنتهى

996
01:29:26,766 --> 01:29:30,099
.لكني مازلت بينكم

997
01:29:30,170 --> 01:29:33,435
أتظنّ اللعبة انتهت بموتي؟

998
01:29:33,506 --> 01:29:37,306
،إنها لم تنتهي
.لقد بدأت الألعاب للتوّ

999
01:29:38,307 --> 01:29:47,307

1000
01:29:47,607 --> 01:30:40,507
Translated By::تــــــــرجــــــــمــــــــة
زيـــــــــــــاد المــــصـــــــــــري
Ziad Elmasry

