0
00:00:01,000 --> 00:00:17,000
ترجمة
د. احمد بدرالدين
1
00:04:25,042 --> 00:04:26,458
اوه , اللعنة
2
00:04:34,417 --> 00:04:37,250
عمود (آيونى) ؟
3
00:04:37,333 --> 00:04:40,583
القرن الخامس قبل الميلاد , أليس كذلك؟
4
00:04:42,083 --> 00:04:44,958
كلا , انه حدث فى القرن
الثالث قبل الميلاد وهو عمود (دورينى)
5
00:04:45,042 --> 00:04:50,208
اذا انت خارج الزمن بمئتى عام
ايها الوغد الجاهل
6
00:06:42,750 --> 00:06:45,250
...الملازم برون
7
00:06:45,333 --> 00:06:47,375
لم اقتل طباخا ابدا
8
00:06:48,333 --> 00:06:52,208
خصوصا لما يكون طباخ ايطالى
9
00:06:53,500 --> 00:06:56,333
فى هذه المناسبة سوف نستغنى عن
السيد روتيللى
10
00:06:56,417 --> 00:06:59,250
وسوف نقوم بشنق هذا الرجل فى مكانه
11
00:07:10,292 --> 00:07:13,125
فرانز ,هات كرسى تحت هذا الرجل
12
00:07:13,208 --> 00:07:15,708
وحبل
13
00:09:21,208 --> 00:09:23,250
انتباه
14
00:09:41,417 --> 00:09:43,375
بروفيسور بليك
15
00:09:43,458 --> 00:09:47,458
ماهذا
وسواس قهرى بالهروب؟
16
00:09:47,500 --> 00:09:51,458
انها عادة , لقد جمعت بين كونى كجندى
اثناء الحرب العالمية الاولى
17
00:09:51,458 --> 00:09:54,833
وكمدنى , حيثما كنت انت
18
00:09:54,833 --> 00:09:57,917
لو ان وحدة جمع الانتيكات و الاستصلاح
التابعة للجبهة الخيرية للفوهرر
19
00:09:58,000 --> 00:10:01,208
لم يقوموا بإنقاذك
من معسكرك السابق المدفون؟
20
00:10:01,208 --> 00:10:06,208
بالتأكيد انا لم انهب اليونان من
اجل كنوزها الفنية
21
00:10:07,208 --> 00:10:09,042
العريف جودسون؟
22
00:10:09,125 --> 00:10:11,292
فى اى مستنقع من اليأس انت
23
00:10:11,375 --> 00:10:14,625
لو ان مهاراتك الاكروباتية فى التسلق
و التلاعب لم تجذبنى
24
00:10:14,667 --> 00:10:19,292
ولم تنتزعك من معسكر السجن فى ارض الاباء؟
25
00:10:19,375 --> 00:10:22,375
من اجلك برونو روتيللى
لو انك لم تكن طباخا
26
00:10:22,458 --> 00:10:25,375
- انا لست طباخا
- الله يعلم انها حقيقة .
27
00:10:25,417 --> 00:10:28,417
انا سائق سباق ,واحيانا اغنى
28
00:10:28,417 --> 00:10:34,667
انا اشعر بشعور النقص عندك تجاه الحلفاء
والذى يجب ان يؤخذ كمباركة مختلطة
29
00:10:35,000 --> 00:10:40,333
نحن لدينا ثلاث علماء اثار ماتوا هنا
لا يمكن تعويضهم
30
00:10:40,417 --> 00:10:43,583
لاحظ ان ذلك لم يثنى العريف
مان عن اصلاق النار عليهم
31
00:10:43,625 --> 00:10:46,125
بالاهتمام بالسلام والوئام
32
00:10:46,167 --> 00:10:49,250
الوئام لن يحدث بسبب مايحدث
33
00:10:53,042 --> 00:10:55,583
حسنا ميجور هيخت ,انا مسرور لأن اراك
34
00:10:55,667 --> 00:10:58,292
تعرض
ملخص عن هولاء المجرمين
35
00:10:58,292 --> 00:11:00,167
هل اتخذت قرار بشان العقاب؟
36
00:11:00,167 --> 00:11:02,833
انه بشأن الميجور فوكمان
37
00:11:02,833 --> 00:11:05,417
اوه , من فضلك اكمل
38
00:11:06,292 --> 00:11:11,083
كما كنت اقول دائما , ان اثنيك عن
اصابة المهام بالاضطراب هنا فى هذه الوحدة
39
00:11:11,083 --> 00:11:14,583
يجب عليك ان تلتزم بحدود
مكان نومك
40
00:11:14,583 --> 00:11:16,833
هذا المعسكر وجد لغرض واحد
41
00:11:16,833 --> 00:11:19,292
للتنقيب عن التحف الاثرية
التى لا تقدر بثمن
42
00:11:19,292 --> 00:11:23,167
اى شخص يتداخل فى المشروع
سوف يدفع بسخاء
43
00:11:23,250 --> 00:11:27,625
اقترح عليك ان تضمهم هنا
44
00:11:31,292 --> 00:11:34,625
- ازح غطاء القبو.
-افتحها
45
00:11:41,208 --> 00:11:43,583
اقفزوا يا رجال
46
00:11:52,458 --> 00:11:56,000
فى (اس اس) * (القوات النازية خارج الاراضى الالمانية)
لا نلعب مايحلو لنا
47
00:11:56,250 --> 00:11:58,833
ضع الرجال الموتى هنا معهم
48
00:12:03,042 --> 00:12:04,583
هل تتمنى منى ان اصدر الامر ؟
49
00:12:04,625 --> 00:12:08,333
ايها الميجور دعنى اذكرك بشئ
50
00:12:08,333 --> 00:12:12,500
فى هذا المعسكر انا القائد
51
00:12:14,542 --> 00:12:17,250
انت محق تماما
52
00:12:17,292 --> 00:12:20,000
لقد تجاوزت حدودى
53
00:12:44,333 --> 00:12:47,000
هل قاموا بتحديد موقع الناقل؟
54
00:12:47,083 --> 00:12:48,667
كلا سيدى
55
00:12:48,750 --> 00:12:52,292
يستغرق الامر 30 ثانية للأصلاح
واليونايين لن يرسلوا ذلك طويلا
56
00:13:23,542 --> 00:13:26,625
بيتى من فضلك
57
00:13:26,708 --> 00:13:30,250
اه من فضلك تعالى , من هذا الطريق
من فضلك
58
00:13:42,500 --> 00:13:44,875
لا تفعلى ذلك
59
00:13:51,917 --> 00:13:54,500
انت لا تبالى بشأن اى من هذا
صحيح؟
60
00:13:54,500 --> 00:13:56,875
انا اهتم بأبطالك المقاومين
61
00:13:56,875 --> 00:14:01,875
لقد حولت 5 من الفتيات الى عاهرات
من اجل التجسس على الالمان لحسابك
62
00:14:08,125 --> 00:14:12,208
انت تعلمى ان لدينا موعد من اجل
غزو الحلفاء البحرى لبحر ايجة
63
00:14:12,250 --> 00:14:15,167
- ومن غزانا هذه المرة؟
- كيف لى ان اعرف؟
64
00:14:15,208 --> 00:14:19,208
- البريطانيين؟ الامريكان؟
-الالمان اكثر اناقة
65
00:14:19,292 --> 00:14:23,250
من وجهة نظر السيدة
66
00:14:23,958 --> 00:14:27,417
انهم فقط يشنقوا الرجال كبار السن
فى ساحة القرية
67
00:14:30,292 --> 00:14:35,500
المقاومة
لها هدف محدد تأخذه الان
68
00:14:45,417 --> 00:14:47,375
حسنا
69
00:14:47,458 --> 00:14:50,583
اجل مستودع امداد الغواصات
70
00:14:53,250 --> 00:14:57,000
- قهوة حقيقية , من اين حصلت عليها؟
- الملازم برون
71
00:15:01,875 --> 00:15:05,000
وكيف حصلت عليها ؟
72
00:15:24,875 --> 00:15:27,167
اتبعونى
73
00:15:30,875 --> 00:15:33,167
هاى هتلر
74
00:15:33,333 --> 00:15:37,000
الف سلامة , اتمنى الا يكون ذلك صيدا
75
00:15:40,792 --> 00:15:45,500
- اوه , شارلى
- ! يا اماه , يالها من مفاجأة
76
00:15:47,333 --> 00:15:49,375
مرحبا
77
00:15:50,583 --> 00:15:52,500
ماذا يفعلون بالاسفل هنا؟
78
00:15:52,500 --> 00:15:55,583
السجناء الذين حاولوا الهرب ,تعالوا
79
00:15:55,583 --> 00:15:59,125
انهم اخبرونى انهم ذاهبون لنادى البلدة
80
00:16:10,167 --> 00:16:11,708
ليس ثانية
81
00:16:22,333 --> 00:16:24,208
ادخل
82
00:16:26,292 --> 00:16:29,958
- آه , الاميركان
-شارلى دان ,هذا دوتى ديلمار
83
00:16:29,958 --> 00:16:34,458
- ميجور اوتو هيخت
-!تشابه عظيم,تشابه عظيم
84
00:16:35,875 --> 00:16:39,667
- لويس ارمسترونج
- اجل , هل انت من محبى موسيقى الجاز؟
85
00:16:39,708 --> 00:16:44,292
من الكينج اوليفر
اراك حصلت على زهرية رائعة المنظر
86
00:16:44,667 --> 00:16:47,667
انها زهرية من ايجة من القرن الخامس
87
00:16:47,750 --> 00:16:49,750
لقد كدت اقول انها من القرن الرابع
88
00:16:49,750 --> 00:16:52,458
تبدو باهظة الثمن
89
00:16:55,333 --> 00:17:00,750
- لقد تم قصفنا ونحن فى البحر الادرياتيكى؟
- ذلك صحيحا ونحن فى طريقنا للعرض العسكرى
90
00:17:00,917 --> 00:17:03,208
ارى انك سباحة
91
00:17:04,083 --> 00:17:08,000
- هل تسبحى تحت الماء؟
-ماذا فى بالك؟
92
00:17:08,125 --> 00:17:12,833
نريد شخصا ما يستكشف
السواحل من اجل كنوز القدماء الفنية
93
00:17:12,875 --> 00:17:15,125
انا رجلك سيدى الميجور
94
00:17:16,250 --> 00:17:18,958
اقدر لك ذلك
95
00:17:19,083 --> 00:17:22,000
وانت سيد....دان؟
96
00:17:22,000 --> 00:17:24,708
ماهو تخصصك؟
97
00:17:25,625 --> 00:17:29,833
انا مقدم فقرات كوميدية
اقوم بسكيتشات استعراضية و القى النكات
98
00:17:29,917 --> 00:17:31,708
اخشى انه لا يوجد مكان
99
00:17:31,792 --> 00:17:35,167
فى وحدة التحف و الترميم
لشخص كوميديان
100
00:17:35,208 --> 00:17:37,167
ولكن هناك مكان للسباحة ؟
101
00:17:37,208 --> 00:17:43,042
حتى لو لم تكن سباحة
فإنها لن تكون غير مفيدة بالكامل
102
00:17:43,083 --> 00:17:45,750
حسنا ,شكرا ايها الميجور
103
00:17:45,792 --> 00:17:50,917
ميجور فوكمان فى جولته القادمة
يتمنى ان يقوم بإستجوابكم
104
00:17:50,917 --> 00:17:54,583
- هل هو محب آخر للجاز؟
-انه الميجور ..
105
00:17:54,667 --> 00:17:57,958
...فى ال (اس .اس)
106
00:17:58,250 --> 00:18:01,375
اوه , يمكننى ان اعمل كتالوج
بمجموعاتك الفنية
107
00:18:01,458 --> 00:18:04,917
اكتب سيرة عظماء الجاز الذاتية
اعمل صيانة للدراجات النارية
108
00:18:04,917 --> 00:18:07,792
اقوم بالاصلاح و الغسيل
109
00:18:07,792 --> 00:18:10,292
تعالى , سوف نرى كيف سارت الامور
110
00:18:10,333 --> 00:18:13,667
يمكننى تعليم الرقص عن طريق رفع الاطراف
بعد خطوات الاوز كلها .
111
00:18:13,708 --> 00:18:16,583
و جريشوين *(مولف موسيقى الجاز الامريكى )
....امريكى فى باريس
112
00:18:16,583 --> 00:18:19,208
الرايخ الثالث يحظر جريشوين
113
00:18:19,208 --> 00:18:21,500
وليست اللحظة قريبة جدا
114
00:18:21,583 --> 00:18:25,208
- ايها العريف؟
- سيدى الميجور
115
00:18:25,333 --> 00:18:27,417
ما الذى جعله يتأخر؟
116
00:18:27,458 --> 00:18:30,458
ايها العريف خذ السيد دان
الى الثكنة رقم 7
117
00:18:30,500 --> 00:18:35,792
رافق السيدة ديلمار الى الضيوف
فى حيز قريب من متجر النجار
118
00:18:35,833 --> 00:18:38,750
-حاضر سيدى الميجور
119
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
اتعشم الا تزعجك الضوضاء
120
00:18:42,000 --> 00:18:44,083
انها لم تنزعج ابدا
121
00:18:49,875 --> 00:18:52,417
!شارلى
122
00:18:56,833 --> 00:19:00,167
لقد حصلوا على الكثير من الاشياء المنهوبة هنا ,هولاء الجنود
يمكن ان يكون لديهم اشياء حسنة
123
00:19:00,208 --> 00:19:04,708
- ليس كل شخص محتال مثلك
- هل تراهنى؟
124
00:19:08,375 --> 00:19:10,917
سوف تبقين هنا
- سوف اتولى هذا الامر
125
00:19:11,000 --> 00:19:14,750
سوف اقابلك بالاسفل فى البار
حالما اكون قد استفقت
126
00:19:14,750 --> 00:19:18,292
من فضلك , تعالى
127
00:19:56,667 --> 00:19:59,750
- من الطارق؟
-انا زوى
128
00:20:00,250 --> 00:20:03,167
الطائرة الورق فوق
129
00:20:05,667 --> 00:20:09,208
براون يحاول ان يحدد موقع
اللاسلكى مجددا
130
00:20:09,250 --> 00:20:12,500
انه لن يجدها
فى المكان الذى يبحث فيه
131
00:20:12,583 --> 00:20:15,167
يمكنك ان تغير كل ذلك
132
00:20:16,208 --> 00:20:18,958
انها عهدة
ان غير جاهز لتحملها
133
00:20:18,958 --> 00:20:21,250
اذا توقف عن التذمر منها
134
00:20:21,292 --> 00:20:24,583
- تسلق مرة اخرى الى الدير
-اوه , انا انوى ذلك
135
00:20:25,792 --> 00:20:28,708
هل هذا جزء من خطتك؟
136
00:20:33,250 --> 00:20:37,625
الان , انظرى .......لقد نسيت انى قلت ذلك
137
00:20:42,125 --> 00:20:46,708
"انتباه , العريف مول اطفئ الانوار فى الثكنة ب"
138
00:21:25,417 --> 00:21:28,542
- من الطارق
- اوتو هيخت
139
00:21:29,458 --> 00:21:33,625
- هل اعرفك؟
- انا القائد
140
00:21:34,333 --> 00:21:36,542
اسفة
141
00:21:36,542 --> 00:21:41,583
لقد كان مريت بوقت عصيب بسبب الاسماء
ولكنى لم انسى الوجه
142
00:21:43,000 --> 00:21:46,083
حسنا ,عزيزتى سيدة ديلمار
143
00:21:46,208 --> 00:21:49,333
ارى انك تكيفتى سريعا
على المواقف الجديدة
144
00:21:49,333 --> 00:21:51,917
كل شئ فى مكانه المناسب
145
00:21:51,917 --> 00:21:54,875
اوه , انا دائما احب انك اجعل الاشياء كما فى المنزل
146
00:21:54,875 --> 00:21:57,292
نسافر كثيرا,
الطريقة التى نحن نقوم بها
147
00:21:57,333 --> 00:21:58,583
نحن؟
148
00:21:58,667 --> 00:22:01,375
انت وشارلى؟
149
00:22:01,375 --> 00:22:04,833
لا , لا نحن , نحن فى عمل الاستعراض
150
00:22:04,833 --> 00:22:08,000
شارلى وانا فقط تقابلنا
فى هذا اكواكيد*( الاستعراض الموسيقى المائى)
151
00:22:08,000 --> 00:22:13,000
اكواكيد؟هذه كلمة اميريكة
انا لم اكن اعرفها
152
00:22:13,833 --> 00:22:18,417
انها ..انها نوع من ...تشبه
روتين بسبى بيركلى
*(مصمم استعراضات موسيقية امريكى قديم)
153
00:22:18,500 --> 00:22:23,167
انها فقط تعطى المشاهير الفرصة
لمشاهدة الكثير من الاثداء الطافية؟
154
00:22:23,250 --> 00:22:25,625
الاثداء؟
155
00:22:27,333 --> 00:22:30,042
هل تود الجلوس؟
156
00:22:30,417 --> 00:22:32,500
شكرا لك
157
00:22:32,583 --> 00:22:35,083
- من فضلك
- اوه , لا , تفضل
158
00:22:36,917 --> 00:22:41,083
- لماذا لا نشرب شيئا؟
-حسنا
159
00:22:41,500 --> 00:22:44,417
....مثل
160
00:22:44,833 --> 00:22:48,792
.....مثل السلام من اجل العالم.
161
00:22:50,500 --> 00:22:52,708
- فى صحتك
-نخبك
162
00:22:54,417 --> 00:22:57,042
قل لى ماذا سيحدث لنا؟
163
00:23:00,708 --> 00:23:02,792
بالنسبة لك ...لا شئ
164
00:23:02,792 --> 00:23:06,208
انا غير متأكد بشأن
صديقك اليهودى
165
00:23:06,250 --> 00:23:08,083
كيف عرفت انه يهودى؟
166
00:23:08,083 --> 00:23:12,167
فى الرايخ الثالث يفترضون ان
اى شخص هو يهودى
167
00:23:12,250 --> 00:23:14,833
....مالم يثبت العكس
168
00:23:14,917 --> 00:23:19,167
انت لديك, ممم فخذ جميل
169
00:23:20,542 --> 00:23:22,625
شكرا
170
00:23:23,375 --> 00:23:26,833
اود ان
171
00:23:27,917 --> 00:23:31,083
ماذا يوقفك؟
172
00:23:33,333 --> 00:23:36,625
انا اتوقع انك ربما
173
00:23:36,708 --> 00:23:40,875
ربما ابدو خرساء , لكنى لست غبية
174
00:23:51,667 --> 00:23:54,583
شئ ما خاطئ
175
00:23:54,583 --> 00:23:56,250
انت لا تستجيبى
176
00:23:56,292 --> 00:23:59,958
...حبيبى لقد قلت انك تريد ان
177
00:24:00,000 --> 00:24:02,750
.انا لم اقل انى اريد...
178
00:24:02,875 --> 00:24:06,458
حسنا , انا ....هل تعتقدى
انه تحت هذه الظروف
179
00:24:06,500 --> 00:24:11,000
يمكن ان تحظى ....بقليل من الدفء
180
00:24:11,042 --> 00:24:13,333
طابت ليلتك
181
00:24:14,042 --> 00:24:17,375
ألن تستعيد نبيذك؟
182
00:24:19,167 --> 00:24:21,750
هذه ليست تصرفات الرجال المهذبين
183
00:24:21,875 --> 00:24:24,583
ابتزاز , اليس كذلك؟
184
00:24:26,208 --> 00:24:28,917
فقط لو ذلك نجح
185
00:24:29,333 --> 00:24:30,792
طابت ليلتك
186
00:24:49,042 --> 00:24:51,750
- اين النفق يا بروفيسور؟
- ماذا؟
187
00:24:51,792 --> 00:24:55,708
هيا, شخص ما يحفر نفقا
للهرب
188
00:24:56,042 --> 00:24:58,375
- ليس هنا
- هذا يطمئن
189
00:24:58,417 --> 00:25:00,958
انها ليست نقطة مخيفة
للبعد عن الحرب
190
00:25:01,000 --> 00:25:05,375
كلا , و قائدنا النمساوى
يشعر بنفس الامر
191
00:25:05,917 --> 00:25:08,500
- ما هذه؟
- هذه حوالى 200 سنة قبل الميلاد
192
00:25:08,542 --> 00:25:11,750
انه نحت على العاج لبعض آلهة البيت
193
00:25:11,792 --> 00:25:14,917
من المؤكد انها لسيدة كانت تجلس بجوار المنضدة
194
00:25:15,042 --> 00:25:16,167
كيف عرفت ذلك؟
195
00:25:16,208 --> 00:25:18,292
لى باع طويل فى علم الاثار
196
00:25:18,333 --> 00:25:22,917
انت تنظر , حينما لا تشرق الشمس ابدا
على الامبراطورية , لقد انقذناها من مصيرها
197
00:25:23,000 --> 00:25:27,167
كنز من مصر , بورسيلين من
بكين , اقنعة ذهبية من بلاد فارس
198
00:25:27,250 --> 00:25:29,667
- اليس ذلك خطة هيخت لإبتزاز الاموال ؟
- اوه , قائدنا
199
00:25:29,750 --> 00:25:33,792
لقد اعتاد ان يكون سمسار فنى
غير امين فى فيينا
200
00:25:33,875 --> 00:25:35,667
...لذا اعتاد على الحذر
201
00:25:35,667 --> 00:25:37,875
المكتشفات المعتادة تذهب لبرلين
202
00:25:37,917 --> 00:25:41,458
...واى شئ ذو قيمة حقيقية
يذهب الى اخته فى سويسرا
203
00:25:41,500 --> 00:25:43,792
وماذا ايضا؟
204
00:25:44,958 --> 00:25:48,042
هذا يبدو مثل الذى وجدته بالامس
205
00:25:48,083 --> 00:25:50,167
اجل , كم انت ماهر
206
00:25:50,208 --> 00:25:53,417
انهم يصنعون فى هيئة ثنائيات
زوج و زوجة
207
00:25:56,167 --> 00:25:58,458
كيف حدث كل شئ تحت
المعسكر؟
208
00:25:58,500 --> 00:26:01,417
هذه واحد من اجمل المعابد
لنيبتون
209
00:26:01,500 --> 00:26:04,250
والناس كانت تأتى
ويتركوا قرابينهم القيمة
210
00:26:04,333 --> 00:26:05,583
السجين دان..
211
00:26:05,625 --> 00:26:10,333
- ماذا يحدث لو هربت بهذه الاشياء
- نحن لن نهرب, نحن نتوخى المحاذير
212
00:26:10,375 --> 00:26:13,667
السجين دان احضر لمكتب القائد.
213
00:26:13,792 --> 00:26:17,083
اعده للسرير
الان انت تراه ..االان لن تراه
214
00:26:17,125 --> 00:26:20,917
انيق جدا , اذا قل لى
اين الاثار غالية القيمة فعلا ؟
215
00:26:21,250 --> 00:26:24,250
- حسنا شارلى
- انت يا دان
216
00:26:24,292 --> 00:26:26,583
الى ميجور هيخت ...تعال
217
00:26:26,667 --> 00:26:31,875
لو ان بإمكانه انه يعتمد على نفسه
بدون ان يتكئ علي
218
00:26:41,250 --> 00:26:44,000
هل انت مازلت هناك؟
219
00:26:44,083 --> 00:26:47,292
انها ليست حياة سيئة .هل لديك ثقاب؟
220
00:26:52,208 --> 00:26:55,000
- انا اسف جدا
-!خنزير
221
00:26:56,667 --> 00:27:00,625
- مرحبا يا سيدتى
- اعطهم الجحيم يا حبيبى
222
00:27:02,375 --> 00:27:05,292
اوه امراة جميلة ايها العريف
هل هى امك؟
223
00:27:05,333 --> 00:27:08,708
- زوجتى
- آه , انها ذات وسامة رفيعة ولطيفة
224
00:27:08,750 --> 00:27:12,917
انت رجل ذو ذوق استثنائى
ايها العريف , ذوق استثنائى
225
00:27:17,750 --> 00:27:19,917
- شارلى؟
-ميجور
226
00:27:21,917 --> 00:27:24,000
منظر جميل
227
00:27:26,542 --> 00:27:29,708
هل كنت فى هولييود من قبل؟
228
00:27:29,792 --> 00:27:31,875
لقد لعبت بعض الادوار القليلة هناك
229
00:27:32,000 --> 00:27:34,417
هل تعرف...آن شيريدان؟
230
00:27:34,542 --> 00:27:37,250
هل اعرف انا آن شيريدان؟
231
00:27:38,042 --> 00:27:39,708
كلا
232
00:27:40,917 --> 00:27:45,500
السيدة شيرديان التى تلقب ب....
. oomph girl
اليس كذلك ؟
233
00:27:45,583 --> 00:27:47,667
طول الوقت
234
00:27:48,708 --> 00:27:52,167
- "oomph"مامعنى كلمة
- "Oomph"?
235
00:27:53,125 --> 00:27:56,250
انها شطيرة التفاح الباردة , ايها الميجور
236
00:27:59,542 --> 00:28:03,500
هذه هى المنطقة التى اود
ان اتناقش معك بشأنها
237
00:28:04,583 --> 00:28:07,042
بخصوص السيدة ديلمار
238
00:28:07,125 --> 00:28:10,458
حالتك هنا لا تسمح لك
بإمتياز الزواج
239
00:28:10,500 --> 00:28:14,667
- بعيد جدا.
- اعتبر ذلك بابا مغلقا
240
00:28:16,875 --> 00:28:21,167
ومع ذلك لا يوجد سبب
يحتم علينا كلنا ان نعانى
241
00:28:21,458 --> 00:28:23,625
بالتأكيد لا
242
00:28:23,750 --> 00:28:27,917
- تعطل ميكانيكى بسبب الصدأ
- بدقة
243
00:28:27,958 --> 00:28:32,208
الان اعطنى موقفك الغيرمؤكد هنا
244
00:28:32,333 --> 00:28:34,750
اعتقد انك بحاجة الى توجيه
اجتماعى ,أتعلم؟
245
00:28:34,792 --> 00:28:40,208
نادى البينجو , يقوموا بتعليم التانجو
فى الاستعراضات , انا اقوم برقصات خرافية
246
00:28:40,333 --> 00:28:42,583
ألم تسمع شيئا حتى الان
247
00:28:42,708 --> 00:28:46,250
انت ,, انت لديك تصريح منى
248
00:28:46,333 --> 00:28:50,083
مذهل , نحن جميعا لدينا
اكثر معسكر اخدودى فى الجبال
249
00:28:50,375 --> 00:28:54,292
الان, نعود للسؤال عن كلمة
oomph.
250
00:28:54,375 --> 00:28:58,083
- اعتقد انها تعنى ان الامور ستكون على مايرام
- على السطح , اجل
251
00:28:58,125 --> 00:29:00,833
ولكن ...اوه
252
00:29:02,083 --> 00:29:05,583
اوه ..حسنا ...من الصعب
على السيدات ان تكتشف ذلك
253
00:29:05,625 --> 00:29:09,583
حسنا , يمكن لها ان تنظر فوقها كما .....
254
00:29:09,958 --> 00:29:12,250
...المسرح
255
00:29:13,417 --> 00:29:19,250
لا ادرى سيدى الميجور
محبى الجاز يودون ان توقف ذلك
256
00:29:19,833 --> 00:29:23,000
خراب الحرب يا صديقى
257
00:29:54,000 --> 00:29:57,417
هل الفتيات سمعن عن
هذين الاميركيين؟
258
00:29:57,500 --> 00:30:00,083
كلا , ماذا عنهم ؟
259
00:30:00,208 --> 00:30:02,500
من المحتمل انه تم زرعهم من قبل
الالمان
260
00:30:02,583 --> 00:30:06,875
انا انتظر الان
كى اسمع من مخابرات الحلفاء
261
00:30:06,958 --> 00:30:09,667
ربما يجدر بنا قتلهم
262
00:30:10,542 --> 00:30:13,250
- نعم ؟
- انها زوى
263
00:30:16,333 --> 00:30:18,667
لو انه من سجن المعسكر
خذيه
264
00:30:18,708 --> 00:30:21,417
-انه براون
- براون
265
00:30:22,292 --> 00:30:25,333
- بشاحنته ؟ام بدونها؟
- بها
266
00:30:25,375 --> 00:30:28,250
لا تنزعج
لا يجب عليك ان تغار منه
267
00:30:28,333 --> 00:30:32,500
-عندما يكون مع الشاحنة
- انها الشاحنة التى تزعجنى
268
00:30:46,500 --> 00:30:50,250
هيخت حصل على الفتاة
ولايبدو انه يمانع على الاطلاق
269
00:30:50,417 --> 00:30:52,583
انه يمانع
270
00:30:54,417 --> 00:30:56,583
انا لا اثق به
271
00:30:56,667 --> 00:30:59,792
القاء النكات السيئة لا يجعل
الانسان متعاونا
272
00:30:59,917 --> 00:31:02,500
- انا افكر فى النهاية
- سوف تكون رائعة
273
00:31:02,583 --> 00:31:04,708
لو ان دوتتى غنى ليلى مارلين
274
00:31:04,750 --> 00:31:06,292
لك ذلك
275
00:31:06,417 --> 00:31:09,667
- كيف حال العمل؟
- برلين مرتضية
276
00:31:09,667 --> 00:31:10,917
أليس كذلك؟
277
00:31:11,042 --> 00:31:14,667
لقد وجدنا بعض الاشياء
ذات اهتمام تاريخى
278
00:31:14,750 --> 00:31:18,708
لا يجب عليك ان اتكون هنا
لو ان هذا كل شئ كان يجب العثور عليه
279
00:31:19,417 --> 00:31:21,708
انا غير متاكد ان تلك مجاملة
280
00:31:21,750 --> 00:31:24,500
بوبيولا *(كلمة عبرية تعنى حبيبى) منى انا
هى مجاملة
281
00:31:26,042 --> 00:31:30,333
الكنز الحقيقى هنا بالاعلى
فى دير فى مونت آثينا
282
00:31:30,458 --> 00:31:32,250
- الفن التثليثى
- الفن التثليثى
283
00:31:32,292 --> 00:31:36,458
ايقونات ,مرصعة بالجواهر و منحوتة بالذهب
284
00:31:36,583 --> 00:31:39,167
الاسياد البيزنطيين
285
00:31:39,250 --> 00:31:42,417
- وبالطبع , السبائك
- اى سبائك؟
286
00:31:44,167 --> 00:31:46,333
سبائك الذهب
287
00:31:47,458 --> 00:31:50,375
ملائكة ثنائية الرأس منحوتة على قواعد رخامية
288
00:31:50,417 --> 00:31:53,917
بتفويض من
قسطنتين السادس ف 790 ميلادية
289
00:31:53,958 --> 00:31:56,667
كم تبلغ قيمتها ؟
290
00:31:56,792 --> 00:31:59,292
- عشرة ملايين
- مارك؟
291
00:31:59,375 --> 00:32:01,708
- فرنك سويسرى
- ولكن هناك اثنان
292
00:32:01,750 --> 00:32:04,667
- ذلك 2 مليون دولار
- اجل
293
00:32:04,750 --> 00:32:10,375
وعندما ننتصر فى هذه الحرب
سوف احرر هذه الكنوز
294
00:32:10,417 --> 00:32:12,917
انت لن تفوز فى الحرب
295
00:32:13,167 --> 00:32:17,750
حسنا , انا متأكد جدا
....انك
296
00:32:18,417 --> 00:32:20,667
سوف نحررهم
297
00:32:20,917 --> 00:32:23,875
انا استمتع برفقتك يا بوبيولا؟
298
00:32:23,917 --> 00:32:25,750
وانا احبك ايضا يا اوتو
299
00:32:25,792 --> 00:32:29,333
شكرا من اجل الهواء
- والتدخين
300
00:32:31,750 --> 00:32:34,250
هل هذا انت يا اوتو؟
301
00:32:34,333 --> 00:32:36,833
ومن غيرى؟
302
00:33:34,083 --> 00:33:36,167
انت
303
00:33:39,167 --> 00:33:41,042
اخرج
304
00:33:46,250 --> 00:33:48,417
ببطء
305
00:33:50,667 --> 00:33:54,750
ايها العريف , سوف اعتقل هذا اليونانى
لخرقه قانون حظر التجوال
306
00:33:54,833 --> 00:33:57,208
-سوق انت
- سيدى
307
00:33:59,708 --> 00:34:01,792
- ادخل السيارة
- ولكن انا فقط
308
00:34:01,875 --> 00:34:04,083
ادخل السيارة
309
00:34:36,250 --> 00:34:40,125
الفرامل مقطوعة
ولا يمكننى ان اوقف السيارة
310
00:34:40,208 --> 00:34:42,875
سيدى الملازم, سيدى الملازم
311
00:34:43,000 --> 00:34:45,917
سنصطدم بمخزن الذخيرة
312
00:34:45,917 --> 00:34:48,583
لا استطيع ان اوقف السيارة
313
00:34:49,125 --> 00:34:51,583
آآه
315
00:35:19,083 --> 00:35:21,583
ألم تفعل هذا ابدا مع فتاة المانية؟
316
00:35:21,667 --> 00:35:23,958
- لا ليس بعد
- لا تفعل
317
00:35:24,542 --> 00:35:26,625
شارلى؟
318
00:35:30,667 --> 00:35:32,833
- نعم؟
- انتم فى النادى
319
00:35:32,875 --> 00:35:33,833
مذهل
320
00:35:33,833 --> 00:35:37,167
اريد مكانين لركن السيارات
من اجل جنس رباعى فى صباح الاحد
321
00:35:37,167 --> 00:35:38,833
انا رجل اعزب على الطريق
322
00:35:38,958 --> 00:35:42,250
- الا تمل ابدا؟
-ماذا تريد منى ان افعل؟
323
00:35:42,292 --> 00:35:44,500
اقتل
324
00:35:50,208 --> 00:35:53,167
- اذا سيكون هناك نفق؟
- كلا , شارلى
325
00:35:53,250 --> 00:35:56,292
سوف نقتحم للداخل وليس لخارج
326
00:35:56,417 --> 00:35:58,708
لم افهم
327
00:36:00,083 --> 00:36:04,583
- سوف ندمر المعسكر
- ماهذه الفكرة عديمة القيمة؟
328
00:36:04,708 --> 00:36:06,167
المقاومة اليونانية
329
00:36:06,250 --> 00:36:09,917
لو اننا عشنا لكى ندمر المعسكر
ماذا سنفعل بذلك؟
330
00:36:09,958 --> 00:36:11,167
سوف يخبرونا
331
00:36:11,167 --> 00:36:14,792
الان , ها هو المعسكر
المتفجرات هناك
332
00:36:14,875 --> 00:36:19,042
-ووظيفتك...
- اعتقد اننى سوف استقيل من هذا النادى
333
00:36:30,167 --> 00:36:33,292
وانا لا اعتقد انك ستفعل ذلك
334
00:37:11,417 --> 00:37:14,542
- انتظر دقيقة , اوتو
-انه شارلى
335
00:37:18,000 --> 00:37:19,042
اسفة
336
00:37:19,125 --> 00:37:22,875
عندما تكسب القليل , فانك تخسر القليل
تبدو كمسافر فى الدرجة الاولى
337
00:37:22,917 --> 00:37:26,042
اوه, تعالى , انا لست مجرد شخصية تراجيدية
338
00:37:26,167 --> 00:37:29,542
انت عن باقى الناس يجب
ان تفهم ذلك
339
00:37:29,583 --> 00:37:32,917
-انا لست اهاجمك
340
00:37:33,167 --> 00:37:35,667
هذه هى الطريقة التى نحن عليها
لهذا السبب نحن شركاء
341
00:37:35,750 --> 00:37:38,833
حسنا اسمع هذا ايها الشريكة
سوف نلتحق بالجيش
342
00:37:38,917 --> 00:37:42,000
-هل جيشنا هنا؟
- كلا , جيشهم هنا
343
00:37:42,042 --> 00:37:44,833
سوف نقوم بضربهم
و نستولى على المعسكر
344
00:37:44,917 --> 00:37:47,667
اوه , حقا؟ ماذا سيفعلوا
فى الوقت الاساسى؟
345
00:37:47,708 --> 00:37:51,292
سيشاهدونك وانت تتعرى
سوف نكون على استعداد لعمل استعراض لهم
346
00:37:51,333 --> 00:37:54,875
اوه , هل على ان اخلع
ملابسى من اجل الالمان؟
347
00:37:54,958 --> 00:37:58,167
اليوم اوتو , غدا هو العالم
348
00:38:01,458 --> 00:38:04,583
- هل سيصيب بعض الاشخاص الضرر ؟
- مؤكد, وماذا فى ذلك؟
349
00:38:04,625 --> 00:38:07,458
لأن اوتو طيب جدا معنا
350
00:38:07,542 --> 00:38:09,833
حسنا , ربما عليك ان تخبريهم...
351
00:38:09,958 --> 00:38:13,208
اخبريهم , اعطيهم
ملاحظة متقدمة صغيرة
352
00:38:13,333 --> 00:38:17,708
- لاينبغى عليك ان تكون هنا بدونه
-سأضع ذلك فى بالى
353
00:38:18,833 --> 00:38:21,750
ماذا ستفعلون يارجال
بعد ذلك؟
354
00:38:21,875 --> 00:38:24,792
نتسلق الى الدير
ونقوم بعملية نهب صغيرة
355
00:38:24,833 --> 00:38:27,750
قبل ان يتحصل اصدقائك عليها كلها
356
00:38:28,167 --> 00:38:30,375
هذه هى حبيبتى
357
00:38:30,458 --> 00:38:33,292
مهلا , شارلى
358
00:38:34,000 --> 00:38:37,208
انت تريد القبلات و المداعبة ؟
359
00:38:37,292 --> 00:38:39,167
ماذا عن مجرد القبلات فقط؟
360
00:38:39,208 --> 00:38:42,750
انت لا تريد منى ان اعبث مع رجل صعب
361
00:38:46,125 --> 00:38:47,792
- شارلى؟
-نعم؟
362
00:38:47,833 --> 00:38:51,125
- هل تستطيع ان تفعلها؟
- كيف نسوا بسرعة
363
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
هناك 2 مليون دولار هناك
364
00:38:53,542 --> 00:38:57,708
من اجل هذا النوع من المال
اتسلق قصر الامبراطورية
365
00:39:11,958 --> 00:39:15,167
لقد رأيت ان هذا البراون سكران؟
لماذا لم تساعديه؟
366
00:39:15,208 --> 00:39:18,542
لقد حاولت ان ... , لكننى كنت خائفة منه
367
00:39:18,750 --> 00:39:22,333
وفقا لأوامرى
هل تم اعدام امراة هنا من قبل؟
368
00:39:22,375 --> 00:39:25,458
- لا سيدى
- نحن بحاجة الى ان نؤسس نموذج درامى
369
00:39:25,500 --> 00:39:28,750
- هذه الواحدة ستكون الاولى
- ...انها مجرد عاهرة
370
00:39:28,792 --> 00:39:31,083
تخدم من قبل جماعتنا
371
00:39:31,167 --> 00:39:33,333
انها ربما لا تزعج المحليين
372
00:39:33,375 --> 00:39:37,042
ربات البيوت سوف يكن منزعجات
لأن الدور سيأتى على النساء العفيفات
373
00:39:37,083 --> 00:39:39,000
- متى تريد ان يحدث ذلك؟
- فورا
374
00:39:39,042 --> 00:39:40,750
وضع ذلك على المذياع
375
00:39:40,833 --> 00:39:46,208
ان لم يقوم الذين اغتالوا براون بالاستسلام
فى خلال 48 ساعة
376
00:39:46,250 --> 00:39:50,833
عشرة مواطنين اخرين
من كاريا سوف يتم رميهم بالرصاص؟
378
00:39:54,500 --> 00:39:58,708
" اذا لم يسلم الذين اغتالوا الملازم
براون انفسهم فى خلال 24 ساعة "
379
00:39:58,750 --> 00:40:04,792
'اذلم لم يسلم القتلة انفسهم سيعدم عشرة مواطنين اخرين'.
380
00:40:24,792 --> 00:40:26,583
'تنبيه , تنبيه '.
381
00:40:48,833 --> 00:40:50,917
نحن لم نكن بحاجة لقتل براون
382
00:40:56,417 --> 00:40:58,667
سوف اكون انا الحكم فى ذلك
383
00:40:58,750 --> 00:41:02,500
لقد كنت دائما ادفع له
لقد كان مرتضيا بذلك
384
00:41:02,792 --> 00:41:05,208
لا يمكن ان تعتمدى على هذه الامور الغير دقيقة
385
00:41:05,292 --> 00:41:08,167
هل سوف تقوم بقتل هذان الاميركيان
فى المرة القادمة؟
386
00:41:08,208 --> 00:41:11,208
كلا , لقد تم تطهيرهم
387
00:41:11,417 --> 00:41:13,500
يالك من رحيم
388
00:41:13,542 --> 00:41:18,667
وهل زعمائك يعلمون
الاسباب الشخصية التى دفعتك لقتل براون؟
389
00:41:18,958 --> 00:41:22,042
اى نوع من الرجال ,تحسبينى؟
390
00:41:22,083 --> 00:41:24,167
سوف نكتشف ذلك الان
391
00:41:24,208 --> 00:41:26,708
هل ستتركهم يقتلون 10 اشخاص
آخرين
392
00:41:26,708 --> 00:41:29,958
....من اجل حماية جلدك الخاص؟
393
00:41:30,083 --> 00:41:33,208
- كلا واحد فقط سيقتل
-انا لا اصدقك
394
00:41:33,333 --> 00:41:35,417
سوف ترى
395
00:41:35,500 --> 00:41:37,750
هناك الخطة
396
00:41:37,875 --> 00:41:41,417
سوف يكون عليك الاستسلام
اذا لم يفلح ذلك؟
397
00:41:46,458 --> 00:41:48,500
لا
398
00:41:49,583 --> 00:41:52,375
انت خنزير
399
00:41:55,917 --> 00:41:58,625
موت زوى سوف يؤخذ ثأره
400
00:42:00,125 --> 00:42:05,750
اتمنى ذلك , لأن اريد ذلك
سوف احيلك الى فولكمان بنفسى
401
00:42:11,625 --> 00:42:15,542
بديعة , بديعة تماما
402
00:42:16,333 --> 00:42:17,917
شكرا لك ايها البروفيسور
403
00:42:18,042 --> 00:42:21,042
وهذا لم يؤكد نظريتك فى التباين
404
00:42:21,083 --> 00:42:22,708
عن الحد الزمنى لهذا القبو
405
00:42:22,750 --> 00:42:24,792
هذا فى القرن الثانى قبل الميلاد
406
00:42:24,833 --> 00:42:27,708
تسعون بالمائة من باقى المكتشفات
من العصر القبطى
407
00:42:27,750 --> 00:42:33,375
انت محق ,نحن دخلنا فى مجموعة
من التحف تعود للقرن الاول من العهد الاغريقى
408
00:42:33,417 --> 00:42:35,042
انه تفكير متعقل , أليس كذلك؟
409
00:42:35,083 --> 00:42:37,583
الفين سنة مضت بعض التجار الاغنياء
.....
410
00:42:37,667 --> 00:42:41,000
صوبوا انظارهم نحو عصور القدماء تلك
411
00:42:42,500 --> 00:42:45,583
- شكرا لك يا بروفيسور
- عمت مساءا ,ايها الميجور
412
00:42:45,625 --> 00:42:50,833
اوه , على ان اخبر العريف مان ان يعطيك الحرية فى
ان تقفز داخلها فى اى وقت تشاء
413
00:42:51,042 --> 00:42:52,292
شكرا لك
414
00:43:15,667 --> 00:43:18,583
حسنا , التقطتهم
415
00:43:22,125 --> 00:43:23,375
ماهذا؟
416
00:43:23,542 --> 00:43:25,958
منحة من المقاومة الى كروتز
417
00:43:26,042 --> 00:43:28,667
- من اجل ماذا؟
- القليل من الاعشاب التى تنمو هنا
418
00:43:28,708 --> 00:43:31,042
يسمونها انتقام سقراط
419
00:44:09,500 --> 00:44:13,417
والان مباشرة من ..
420
00:44:13,417 --> 00:44:15,750
"ليلة واحد فى لا سكالا,
421
00:44:15,792 --> 00:44:19,833
الصوت الايطالى الاعظم منذ موسولينى
422
00:44:19,917 --> 00:44:24,250
"برونو روتيللى".
423
00:45:55,958 --> 00:46:00,750
مرحبا , هذه تبدو نادرا نوعا ما
الا تظن ذلك؟
424
00:46:00,792 --> 00:46:03,917
انه يبدو مثل .... هارولد القديم
425
00:46:22,292 --> 00:46:25,000
- ما هذا ؟
- لقد اصطدم بمقدمة الحافلة
426
00:46:25,042 --> 00:46:27,750
انه لم يكن خطأك , انا اسف
427
00:46:28,833 --> 00:46:33,000
تولى رعاية الرجل , اسرع
428
00:46:38,583 --> 00:46:40,583
اذهب للبوابة
429
00:48:20,917 --> 00:48:23,917
انهم يحبونك
430
00:48:24,000 --> 00:48:25,458
اخرج من هنا
431
00:48:29,667 --> 00:48:30,708
اخرج من هنا
432
00:48:30,792 --> 00:48:34,125
- لا , لا
- فريتز , اهدأ انها مجرد تمشية
433
00:49:06,250 --> 00:49:08,250
راقب الكرة , راقب الكرة
434
00:49:08,333 --> 00:49:11,333
الان , سوف اضع ذلك فى يدى هكذا, حسنا؟
435
00:49:12,500 --> 00:49:15,625
اه , ولكن انظر ...الكرة اختفت
436
00:49:18,167 --> 00:49:21,833
وقالت للنادل فى الحانة
"انا لا امانع ان اول رجلين
437
00:49:21,875 --> 00:49:24,208
ولكن هذا ذو معطف الفراء خشن قليلا"
438
00:49:24,250 --> 00:49:28,250
"واعتقد انه بحاجة الى ان يقص هذه الاظافر".
439
00:49:31,833 --> 00:49:37,042
انظروا , انها اعتقدت ان الدب شخص آخر
يرتدى معطف من الفراء
440
00:49:46,833 --> 00:49:50,542
والان يا سادة
السيدة التى ننتظرها جميعا
441
00:49:50,583 --> 00:49:53,792
جواب امريكا الى ليلى مارلين
442
00:49:53,833 --> 00:49:57,125
" نجمة المرحلة , الشاشة , الراديو ....
443
00:49:57,167 --> 00:49:59,667
صناعة الاستعراضات و اكوا بورا
444
00:49:59,750 --> 00:50:02,458
مباشرة من رواق راديو سيتى الموسيقى
445
00:50:02,500 --> 00:50:06,667
مسرح روكسى
و بروكلين بارامونت *(شركة انتاج سينمائى)
446
00:50:10,708 --> 00:50:15,292
المحبوبة , المذهلة
المدهشة بشكل رائع
447
00:50:15,458 --> 00:50:19,417
سيدة دوتى ديلمار
448
00:50:52,500 --> 00:50:54,375
هيا يارجال
449
00:51:13,625 --> 00:51:16,750
هيا , اخرجوا ايديكم من جيوبكم
451
00:51:49,792 --> 00:51:53,042
- دعونا نسمعها يا رجال
452
00:52:11,833 --> 00:52:16,625
ايها العريف , هلا جلست من فضلك؟
سوف تجد نفسك فى مقدمة الروس
453
00:52:19,500 --> 00:52:21,958
مهلا . من الذى يسرق سروالى ؟
454
00:52:25,167 --> 00:52:27,000
هل تريدون رؤية المزيد؟
455
00:53:07,500 --> 00:53:09,583
امسك
456
00:53:31,125 --> 00:53:34,250
اتمنى الا يقتلونا
457
00:53:48,250 --> 00:53:52,750
شكرا لك , انت لن تعرف ابدا
كيف نقدر تعاونك معنا
458
00:53:52,750 --> 00:53:56,500
الان , دعونا نسمع ذلك من العريف مان
459
00:53:57,792 --> 00:54:00,500
ايها العريف , ايها العريف
460
00:54:00,500 --> 00:54:03,250
عريف مان ,انت قط لطيف
461
00:54:03,292 --> 00:54:06,375
الان هل يمكننى ان افترض
462
00:54:06,375 --> 00:54:11,583
انه ليس هناك طريق على الارض
حيث يمكننى بواسطة موجات بسيطة من النسيج
463
00:54:11,667 --> 00:54:17,083
اخرج الآلى من الجراب وضعه فى يدى
464
00:54:17,333 --> 00:54:19,417
- هل انا على صواب؟
- لا يوجد مفر
466
00:54:21,500 --> 00:54:24,208
- سوف تصيبنى اللعنة
- برافو , برافو
467
00:54:27,667 --> 00:54:30,375
ضعوا يدكم على رؤسكم
ايها القائد اعطى الاوامر
468
00:54:30,417 --> 00:54:34,375
بالاستسلام
او ستكون اول من يرحل
469
00:54:39,417 --> 00:54:42,125
القوا الاسلحة
470
00:54:46,458 --> 00:54:50,417
بروفيسور اتمنى ان تعرف ما تفعله
471
00:54:51,500 --> 00:54:54,000
كلكم
472
00:55:02,083 --> 00:55:04,583
هذه الاسلحة تطير
473
00:55:05,458 --> 00:55:10,250
بسرعة خاطفة تصل الى 3.300 كيلو متر / الساعة
474
00:55:11,458 --> 00:55:16,333
ولها نطاق فى حدود 200 كيلو متر
475
00:55:17,292 --> 00:55:20,083
يمكنكم ان تروا من خلال صور الحلفاء
476
00:55:20,167 --> 00:55:24,542
تأثيرهم المدمر
على مدينة لندن
477
00:55:26,167 --> 00:55:28,583
نعم , هذا يكفى
478
00:55:28,792 --> 00:55:30,667
ازح الستائر
479
00:55:37,708 --> 00:55:40,458
وسلاحنا الجديد
الذى له دلالة عظيمة
480
00:55:40,500 --> 00:55:43,625
عندما يصوب على سفن الحلفاء
...يمكنه فى دقائق
481
00:55:43,708 --> 00:55:48,792
ان يفعل ما يعجز عن تحقيقه
سلاح المدفعية التقليدية فى ايام
482
00:55:48,917 --> 00:55:52,667
هذا كل شئ يا سادة
مالم يكون هناك اى اسئلة؟
483
00:55:52,958 --> 00:55:55,875
تفضلوا بعض الشاى
وخذوا راحتكم فى تناول البسكويت
484
00:56:09,125 --> 00:56:14,500
- لماذا افعل اى شئ للميجور هيخت؟
- لشئ واحد , لأنه اقتحم بلدى
485
00:56:14,542 --> 00:56:17,583
- ما هذا الشئ مع تلك المرأة؟
- انها على حق
486
00:56:17,625 --> 00:56:21,500
يجب علينا ان نؤكد على هيخت
ان يتأكد ان فولكمان لن يكتشف ما حدث
487
00:56:21,500 --> 00:56:23,292
يمكننى ان اقنعه؟
488
00:56:23,417 --> 00:56:26,833
اشك ان ذلك سيفلح
ولكن لديك تصريح منى فى ان تحاول
489
00:56:26,917 --> 00:56:31,833
تصريح؟ انا لم افعل كل هذا القتال
فقط من لمجرد التغيير من كروتز الى اليونان
490
00:56:31,875 --> 00:56:33,333
اى قتال؟
491
00:56:33,375 --> 00:56:38,667
برأيك كم من الوقت سيحتاج فلوكمان
كى يكتشف ما حدث ؟
492
00:56:38,750 --> 00:56:41,042
- لدينا خطة اخرى
- وكذلك انا
493
00:56:41,333 --> 00:56:47,583
- اوحقا ؟ ماهى؟
- اريد ان اتسلق ذلك الدير
494
00:56:51,583 --> 00:56:54,250
- حقا؟ لماذا؟
- انا محب للفن
495
00:56:54,250 --> 00:56:57,917
- كلنا كذلك , ولكن هناك اولويات
- ...انتظر دقيقة
496
00:56:58,000 --> 00:57:01,958
انت لا تعتقد انه بإمكاننا
ان نتسلق كل هذا الارتفاع
497
00:57:02,000 --> 00:57:03,958
دون ان يلاحظ جنود فولكمان ذلك
498
00:57:04,042 --> 00:57:06,125
اجل , روتيلى ؟
499
00:57:06,208 --> 00:57:09,333
انت ايضا؟ محب للفن؟
500
00:57:12,042 --> 00:57:14,417
اريد الميجور هيخت فى كلمة
501
00:57:14,542 --> 00:57:17,667
شئ ما مثل "حظ افضل المرة القادمة"؟
502
00:57:22,250 --> 00:57:25,167
- هذا كان صنيعا حسنا للغاية
- شكرا لك
503
00:57:25,917 --> 00:57:30,083
بوضوح نحن نحتاج ان يفكر فولكمان فى
امر كل شئ هنا
504
00:57:30,125 --> 00:57:34,292
- بوضوح
- لذا نحن نحتاج منك ان تخبره بذلك
505
00:57:36,375 --> 00:57:40,125
انت تفترض ان ذلك بسبب رجل
ينهب من بلده
506
00:57:40,167 --> 00:57:42,250
وهو ايضا سوف يخون ذلك؟
507
00:57:42,292 --> 00:57:45,417
كلا ان هذا سيجعل اى جامع ضراب
خائن خطير
508
00:57:45,458 --> 00:57:48,333
-بعدها اسمح لى ان اطلب منك ذلك
-مم-همم
509
00:57:48,375 --> 00:57:53,208
كيف تشعر حينما تضع الحذاء فى القدم الخاطئة
510
00:57:53,250 --> 00:57:55,917
لحسن الحظ , ليس كذلك
511
00:57:57,875 --> 00:58:00,375
سوف اجعله سهلا عليك
512
00:58:01,042 --> 00:58:05,000
ان لم تساعدنا , زينو سوف يقتلك
513
00:58:06,042 --> 00:58:10,625
انت متحالف معه
هل ستشترك فى تلك المسئولية ؟
514
00:58:11,125 --> 00:58:15,917
- بصعوبة
- وليس هناك بديل اخر؟
515
00:58:33,583 --> 00:58:36,500
- ماذا حدث؟
- لاشئ حتى الان
516
00:58:36,500 --> 00:58:39,625
انه يتخذ قراره
517
00:58:57,167 --> 00:58:58,583
شكرا لك
518
00:58:58,708 --> 00:59:01,833
لابد انها فضلات مفزعة
519
00:59:10,292 --> 00:59:14,042
كلكم تعلمون اوتو انه طفل طيب فعلا
520
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
ليس طيب فعلا
521
00:59:20,250 --> 00:59:22,542
ماذا تتمنى منى ان افعل؟
522
00:59:22,708 --> 00:59:27,083
فى غضون 18 ساعة , فلوكمان يعتزم ان يرمى 10 اشخاص
بالرصاص , و ذلك لن يحدث
523
00:59:27,292 --> 00:59:30,250
وذلك سيض الالمان فى حالة ترقب
على تلك الجزيرة
524
00:59:30,333 --> 00:59:32,417
تماما مثل ذلك؟
525
00:59:32,458 --> 00:59:36,917
لقد تناقشت فى ذلك مع البروفيسور
واتفق معى ان ذلك ملائما
526
00:59:37,000 --> 00:59:40,083
- ومن ثم يمكننا ان نذهب الى الدير
- شارلى
527
00:59:40,167 --> 00:59:44,125
- هل انت متاكد ان لديك احتمال واحد فى ذهنك
- مهمتنا فى ان نسيطر القرية
528
00:59:44,250 --> 00:59:47,375
واعادة تموين المستودع بالوقود
وبالتالى غواصة الالمان
529
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
...لا تستطيع العمل ضد
اسطول غزو الحلفاء
530
00:59:50,500 --> 00:59:52,833
بعدا ذلك , لا يهمنى ماتفعله
531
00:59:52,917 --> 00:59:57,708
ماعدا , وانصتوا لى جيدا يا سادة
532
00:59:58,208 --> 01:00:02,458
....كنوز اثينا
هى ممتلكات الشعب اليونانى
533
01:00:02,542 --> 01:00:06,917
سوف نبدأ فى التسلل الى
بيوت الدعارة فى القرية
534
01:00:09,375 --> 01:00:11,458
أنا اجد ذلك مقرفا , ميجور هيخت
535
01:00:11,500 --> 01:00:13,917
...ولكن انا واثق انك لا تتمنى
ان ترى ما تسميهم جنودا
536
01:00:13,917 --> 01:00:16,875
يلفظون انفاسهم الاخيرة بسبب
بيريابيزم*النهائى(انتصاب القضيب لساعات طويلة)
537
01:00:16,917 --> 01:00:19,000
تم الموافقة على التصريح
538
01:00:20,417 --> 01:00:22,583
تمام
539
01:00:23,083 --> 01:00:26,250
الان الامر كله لك
540
01:00:26,333 --> 01:00:28,833
تخيل ان سمسار التحف النمساوى
541
01:00:28,875 --> 01:00:33,042
يريد من حراس ملهى المدينة ان يزورا
بيت الدعارة قبل الافطار
542
01:01:28,292 --> 01:01:31,000
ايها الملازم . هلا قمت بإنزال الرجال
543
01:01:41,083 --> 01:01:42,708
انزلوا
544
01:01:42,792 --> 01:01:45,292
- انزلوا
- انزلوا.
545
01:01:49,125 --> 01:01:52,208
- سيدى الميجور؟
- نعم؟
546
01:01:52,250 --> 01:01:54,375
سيكون هناك عمليات اعدام هذا الصباح
547
01:01:54,417 --> 01:01:59,208
ولذلك يطلب الميجور فولكمان
ان يكون رجالك موجودن ومسلحون
548
01:01:59,292 --> 01:02:03,208
من فضلك اخبر الميجور اننا سنكون سعداء
549
01:02:03,250 --> 01:02:06,167
لتقديم العون بوجودنا فى تلك المناسبة
550
01:02:16,292 --> 01:02:19,000
للأمام تقدم
551
01:02:34,667 --> 01:02:36,833
للخلف دُر
552
01:02:45,958 --> 01:02:48,542
- مرحبا , زينو
- اجل
553
01:02:48,583 --> 01:02:51,292
- مر طويل طويل لم نكن فيه هنا
- صوت ايطاليا
554
01:02:51,333 --> 01:02:55,167
اذهبوا لأسفل
خذوا المساجين للقاعدة
555
01:03:44,917 --> 01:03:48,667
لليسار دٌر
556
01:03:51,208 --> 01:03:53,833
بليك سوف يهاجم
مستودع الوقود قريبا
557
01:03:53,875 --> 01:03:57,833
روتيللى , انت و رجالك خذوا مواقعكم
558
01:04:05,458 --> 01:04:09,292
تذكر, انفجارات قصيرة يا شارلى
559
01:04:09,333 --> 01:04:12,250
ليس رات- تات-تات-تات
كما فى افلام العصابات
560
01:04:12,292 --> 01:04:14,750
- حاضر سيدى
- ماسورة البندقية لأعلى
561
01:04:14,833 --> 01:04:17,333
رات - تات - تات وليس رات تات تات تات
562
01:04:47,792 --> 01:04:50,500
- ماذا يقول له ؟
- ماذا يقول له ؟
563
01:04:50,583 --> 01:04:53,083
كما لو انه يحب حساء ماتزو بول *(اكلة يهودية)
564
01:05:11,417 --> 01:05:14,750
السرية بالكامل ..توقفوا
565
01:05:15,208 --> 01:05:18,708
الصف الاول لأمام خطوة
566
01:05:18,750 --> 01:05:21,167
لليسار دُر.
567
01:05:22,500 --> 01:05:25,417
للأمام سر
568
01:05:26,667 --> 01:05:30,292
السلاح لأعلى
569
01:05:44,708 --> 01:05:47,917
النسر 4 , النسر 4
هنا سمكة السيف.
570
01:05:47,958 --> 01:05:50,583
وضع اشعة اكس 42- القضيب الاصفر
571
01:05:50,625 --> 01:05:52,458
سوف نعطيك الوقت الدقيق للتحرك.
572
01:05:52,458 --> 01:05:54,292
من النسر 4 الى السمكة السيف
573
01:05:54,333 --> 01:05:57,458
شبكة القنوات سوف تفتح
استخدم مدفع واحد و رقم 2
574
01:06:03,833 --> 01:06:05,917
اوراقك من فضلك
575
01:06:16,000 --> 01:06:18,333
نبه الضفادع البشرية
لكى يستعدوا للدخول
576
01:06:18,333 --> 01:06:19,583
حاضر سيدى
577
01:07:49,083 --> 01:07:50,958
هل هذا امان؟
578
01:08:03,958 --> 01:08:06,708
لا يوجد ولا واحد على مضخات الزيت
لذا يجب علينا ان نكون فى افضل حال
579
01:08:06,792 --> 01:08:09,500
حالما تظهر الغواصة القادمة للسطح
580
01:09:18,208 --> 01:09:21,958
- اليس هيخت قريب جدا منه ؟
- هذه هى مشكلته.
581
01:09:29,208 --> 01:09:32,417
- اسرعوا.
- نعم.
582
01:09:32,500 --> 01:09:35,292
انزلوا من العربة بسرعة
583
01:09:36,875 --> 01:09:39,583
الينا كونتى انت فوق
نحن ذاهبون لأسفل
584
01:09:56,250 --> 01:09:58,333
قفوا امام الجدار
585
01:10:22,333 --> 01:10:24,417
استعد
586
01:10:58,958 --> 01:11:01,292
اوه , ايها المسيح
587
01:11:39,958 --> 01:11:42,042
اذهب للراديو
588
01:12:49,208 --> 01:12:51,500
احضره
589
01:15:45,417 --> 01:15:47,750
اوقف ذلك الرجل
590
01:17:27,875 --> 01:17:31,417
افترض ان كل شئ سيكون
بخير فى تلك القرية
591
01:17:32,375 --> 01:17:36,125
- من اجل بلدك او لنفسك؟
- لنفسى
592
01:17:36,167 --> 01:17:38,875
اوه , لا يوجد شئ مثل بلدى
ايها الميجور
593
01:17:38,917 --> 01:17:41,583
فقط الانهار والجبال
والبيوت و الناس
594
01:17:41,625 --> 01:17:47,042
- البلد هو الملخص
- انت لا تصدق ذلك فعلا, اليس كذلك؟
595
01:17:47,833 --> 01:17:51,250
- كلا
- شكرا لك للمحاولة
596
01:17:52,125 --> 01:17:55,583
- تبدو فى هيئة جيدة هنا
- لست متأكد , انظر
597
01:17:55,583 --> 01:17:59,542
ها هى معطيات اليوم
الان ماذا تعنى هذه المدخلات؟
598
01:18:00,167 --> 01:18:04,958
هناك قارب بالخارج فى مكان ما
قادم من اجل اعادة التموين بالوقود
599
01:18:34,083 --> 01:18:37,583
-ماذا هنا؟
- المفتاح الى الدير
600
01:18:45,917 --> 01:18:48,833
ماذا يقول ذلك؟
601
01:18:53,917 --> 01:18:59,958
"آثيا آلهة الحرب و,
الحكمة و الموسيقى ".
602
01:19:00,167 --> 01:19:02,458
مثلك آلهة مرتبكة جدا
603
01:19:02,542 --> 01:19:05,458
- ماذا يعنى هذا؟
- انتظرى لحظة
604
01:19:15,875 --> 01:19:18,000
يبدو مثل ...
605
01:19:18,083 --> 01:19:21,333
- يبدو فى احسن صورة هنا , هاه
- ليس استعراضا سيئا
606
01:19:21,417 --> 01:19:24,833
عناصر المفاجأة الكاملة , ماذا؟
608
01:19:27,375 --> 01:19:30,042
متى نصل للدير
ونصبح اغنياء؟
609
01:19:30,042 --> 01:19:33,583
هناك مشكلة
فولكمان ربما يضطر لأرسال لاسلكى لطلب المساعدة
610
01:19:33,750 --> 01:19:36,000
- الى اين؟
- اين المشكلة
611
01:19:36,042 --> 01:19:39,458
هذا هو سبب انسحاب زينو هاربا
او كما يقول
612
01:19:39,542 --> 01:19:43,083
غزو الحلفاء هنا
لقد تقدموا 30 يوما
613
01:19:43,208 --> 01:19:45,667
ذلك اسبوع من الان
614
01:19:45,708 --> 01:19:48,417
على ان اتحرك فورا
615
01:19:50,875 --> 01:19:56,083
- شارلى , روتيللى الى فوق هنا
- ماذا تريد امنا اليونانية الان؟
616
01:19:57,500 --> 01:20:00,000
قادمون يا امى
617
01:20:01,417 --> 01:20:03,500
لدى اخبار جيدة
618
01:20:03,542 --> 01:20:06,208
فولكمان
- انهم لم يرسلون اى شئ
619
01:20:06,292 --> 01:20:08,500
او انه فعلها و لم يسمعه احد
620
01:20:09,625 --> 01:20:12,125
- كيف عرفت؟
- كيف عرفت انا؟
621
01:20:14,292 --> 01:20:16,667
هذا هو كيفية معرفتى؟
622
01:20:17,333 --> 01:20:20,917
مخابرات الحلفاء فى تريكا
يرقبون هذه المنطقة
623
01:20:20,917 --> 01:20:24,417
لذا نحن هنا بالخارج حتى غزو الحلفاء , اليس كذلك؟
624
01:20:24,500 --> 01:20:26,583
...حسنا , نحن نستطيع ان
625
01:20:26,625 --> 01:20:30,000
نكسب كثير من الوقت ....
لتسلق الدير
626
01:20:30,042 --> 01:20:32,417
مؤكد انك غيرت رأيك يا زينو
627
01:20:32,458 --> 01:20:35,000
اخر مرة سمعت ذلك
كان خارج النطاق
628
01:20:35,042 --> 01:20:38,083
"الكنوز هى ممتلكات الشعب اليونانى".
629
01:20:38,083 --> 01:20:39,625
- هاهم
- هذا صحيح
630
01:20:39,667 --> 01:20:42,458
اسمع , اول قوات سوف تحط هنا
بصرف النظر عن الجنس او العقيدة او اللون
631
01:20:42,500 --> 01:20:46,458
سوف نقوم بنهب كل شئ
تقع ايدينا عليه
632
01:20:46,500 --> 01:20:48,958
ربما يكونوا كما نكن نحن
633
01:20:49,042 --> 01:20:53,417
- انت تشعر بنفس الاتجاه؟
- الرهبان سوف يتخذوا موقف معادى من قبل شخص ما
634
01:20:54,125 --> 01:20:57,250
- روتيللى ؟
- اتفق مع الاثنين
635
01:20:58,042 --> 01:21:01,583
حسنا , نحن بحاجة الى التسلق لأعلى
636
01:21:01,750 --> 01:21:05,292
نحمل اسلحة ثقيلة و متفجرات
637
01:21:05,458 --> 01:21:07,750
من اجل جمع من الرهبان؟
638
01:21:09,458 --> 01:21:13,625
حسنا , من المحتمل انهم اخذوا الكنز
فى قبو واحكموا عليه الغلق
639
01:21:13,667 --> 01:21:18,000
انا افهم الديناميت
ولكن لماذا الاهتمام بالمعدات الثقيلة؟
640
01:21:18,250 --> 01:21:21,167
مازالت هناك حرب مستعرة يا شارلى
641
01:21:21,583 --> 01:21:25,792
أتعلم شيئا ما؟
انا لا اثق فيك فعلا
642
01:21:25,875 --> 01:21:28,542
ولكن انا اكثر طمعا من ان اكون حذرا
643
01:21:28,542 --> 01:21:32,500
- متى سوف نبدأ؟
- الان حالا , لو تحب ذلك
644
01:23:10,000 --> 01:23:13,125
- على ماذا حصلت؟
- سطح الغواصة فى المنطقة 3
645
01:23:13,167 --> 01:23:15,208
عشرون درجة جنوب غرب المستودع
646
01:23:15,250 --> 01:23:19,750
هذا السمكة السيف اى تى ايه 13:13 حول.
647
01:23:19,792 --> 01:23:22,042
اخبره ان لدينا تسرب فى الوقود
648
01:23:22,083 --> 01:23:24,375
- انهم لن يصدقوا ذلك
-اخبره
649
01:23:24,417 --> 01:23:27,542
'السمكة السيف ,هل تسمعنى؟
650
01:23:29,458 --> 01:23:32,667
'...النسر رقم 4 الى السمكة السيف'
651
01:23:33,625 --> 01:23:36,542
السمكة السيف , السمكة السيف , النسر رقم 4.
652
01:23:39,417 --> 01:23:42,708
لا اصدق ان بعض الناس يفعلون ذلك من اجل المتعة
653
01:23:43,042 --> 01:23:47,667
'سوف نتقدم الى النسر رقم 6 كبديل
حول واخرج'.
654
01:23:47,750 --> 01:23:49,833
كيف اقوم بشل حركة هذا المكان؟
655
01:23:49,875 --> 01:23:53,833
هناك بعض الاشياء
يجب ان تكتشفها بنفسك
656
01:23:56,417 --> 01:23:59,167
لدينا قليل من الالغام
657
01:23:59,250 --> 01:24:01,333
- دوتى ؟
- همم؟
658
01:24:01,417 --> 01:24:06,208
خمسة امتار...هل تستطيعى ان تنزلى
لأسفل مقدار 18 قدم بدون معدات؟
659
01:24:06,917 --> 01:24:10,667
حسنا , اعتقد ذلك
اى شئ من اجل جهد الحرب
660
01:24:11,458 --> 01:24:14,500
اولا افتحى الحواجز
بعدها ثبتى اللغم
661
01:24:14,542 --> 01:24:17,667
وانا اتمنى الا يكون هناك مفاجأت
تحت الماء.....
662
01:24:21,250 --> 01:24:26,042
- مهلا , ما كل هذا؟
- انها تبدو مثل معدات الارسال
663
01:24:27,625 --> 01:24:31,375
- من اجل حزمة من الرهبان؟
- اتسآئل ماذا يفعلون بذلك؟
664
01:24:31,417 --> 01:24:33,292
قد يكون حديث الصباح
665
01:24:33,333 --> 01:24:37,500
"هذا هو الاخ زولتوس يتحدث اليكم
عن الارثوذوكسية فى الاجواء العالية ".
666
01:24:37,542 --> 01:24:40,875
لابد ان للألمان
تجهيزات هنا
667
01:24:41,583 --> 01:24:45,833
- حاول ان تعمل مفاجأة صوتية
- هل انت تقول ...
668
01:24:45,875 --> 01:24:48,125
انه يقول انك تأخذنا لأعلى هنا
669
01:24:48,167 --> 01:24:51,208
لأسباب لا تؤدى الى مانحن
نسعى اليه
670
01:24:51,250 --> 01:24:53,000
- صحيح
- وكذلك انا
671
01:24:53,083 --> 01:24:55,375
تمام
672
01:24:55,458 --> 01:24:57,708
انه مركز الاتصالات
673
01:24:57,750 --> 01:25:01,833
عندما يكتشفوا شيئا ما خطأ
بالاسفل,سوف يتصلون لاسلكيا للمساعدة
674
01:25:01,875 --> 01:25:03,792
يجب ان نسقطها
675
01:25:03,875 --> 01:25:08,125
- كم عدد الرجال هنا؟
- اوه. لايمكن ان يكونوا كثيرين جدا
676
01:25:08,333 --> 01:25:10,958
هل قمت ببعض الانواع من الخطط؟
677
01:25:10,958 --> 01:25:13,167
بحذر
678
01:25:13,292 --> 01:25:14,958
نحن بحاجة الى ان نلقيك بالاسفل هناك
679
01:25:15,000 --> 01:25:18,542
- وبالتالى لن تتحصل على سبائك الذهب خاصتك
- سبائك الذهب خاصتى
680
01:25:18,583 --> 01:25:20,458
لو حدث اى شئ لى
681
01:25:20,750 --> 01:25:24,542
فى خلال عشرون عام حينما كان الالمان
يبيعون فلوكس فاجين*(سيارة ألمانية)
حول العالم
682
01:25:24,583 --> 01:25:26,875
سوف اشتاط غضبا
683
01:25:51,167 --> 01:25:53,500
هل بالامكان ان يكون هذا لواحد مننا؟
684
01:25:53,542 --> 01:25:58,750
- ربما انه عميلك, صحيح؟
- حقا ؟ كلا
685
01:26:03,042 --> 01:26:06,542
نعم نعم , كل شئ طبيعى هنا
686
01:26:06,625 --> 01:26:09,750
نعم , نعم الامور بخير هنا , تمام
687
01:31:34,042 --> 01:31:36,125
اقفز !اقفز!
688
01:31:52,042 --> 01:31:56,625
ها , من الرائع بالنسبة لهم ان
يجعلوا التسلق لأسفل سهلا عليهم
689
01:32:02,292 --> 01:32:05,667
تاكد انك الوحيد الذى تلمسه
بحذائك
690
01:32:05,792 --> 01:32:08,083
الان...
691
01:35:29,083 --> 01:35:30,750
مكانك
692
01:36:13,292 --> 01:36:16,000
- زينو , كاتم الصوت لايركب على المسدس
- اخرس
693
01:36:16,042 --> 01:36:18,750
كاتم الصوت لايناسب
694
01:36:33,667 --> 01:36:38,458
اليست فكرتك ان العدد ليس كثير جدا ؟
واحد , اثنين, ثلاثة, اربعة..
695
01:36:38,500 --> 01:36:41,083
هناك جيش بالكامل بالاسفل هناك
696
01:36:41,167 --> 01:36:42,958
- اخلع الحاوية
- هيكساكلايد 2؟
697
01:36:43,000 --> 01:36:46,667
- صوت يشبه ازالة اللطخات
- ذلك قريب
698
01:36:46,875 --> 01:36:51,042
عندما يستيقظون
سوف يكون هناك تغيير فى الادارة
699
01:37:04,417 --> 01:37:06,708
احبس انفاسك
700
01:37:25,083 --> 01:37:27,083
بالطبع
701
01:37:30,917 --> 01:37:32,833
انتظر
702
01:37:36,250 --> 01:37:38,333
ارسال اللاسلكى انتهى سيدى
703
01:37:53,542 --> 01:37:56,667
'فى المنزل نسأل الاطفال كل يوم
704
01:37:56,792 --> 01:38:00,333
المستودع , هذه هى اثينا , تفضل
705
01:38:00,458 --> 01:38:02,542
اتصل بالقاعدة الجوية فى كريت
706
01:38:12,417 --> 01:38:14,792
كريت , هذه هى اثينا , تفضل
707
01:38:20,000 --> 01:38:22,417
ماذا بعد؟
708
01:38:23,208 --> 01:38:25,917
ليس كثيرا الان , أليس كذلك؟
709
01:38:31,250 --> 01:38:33,542
لا استطيع ان اصل لكريت, سيدى
710
01:38:40,375 --> 01:38:43,292
- هيا بنا
- من اجل الكنز؟
711
01:38:43,333 --> 01:38:46,250
-اجل
- عظيم
712
01:38:58,250 --> 01:39:01,167
- تفحص الهوائى
- حاضر سيدى
713
01:39:08,083 --> 01:39:10,167
قف! قف
714
01:39:24,250 --> 01:39:27,375
- تفضلى
- شكرا لك
715
01:39:29,667 --> 01:39:31,958
- لانز
- سيدى؟
716
01:39:32,125 --> 01:39:33,750
اجعل الحامية فى حالة تيقظ
717
01:39:33,792 --> 01:39:37,958
- قم بالاشراف على اعداد كل المحطات
- حاضر سيدى
718
01:40:43,667 --> 01:40:48,250
زينو , هل نحن قريبين من
الكنز حتى الان؟
719
01:40:56,000 --> 01:40:59,125
- شرودر يتحدث سيدى
- المرحلة الاولى
720
01:41:44,667 --> 01:41:48,750
- أليس هنا يحتفظون بالكنز؟
- إهدأ
721
01:41:48,750 --> 01:41:51,917
!لقد كذبت !لقد كذبت علينا
722
01:41:59,958 --> 01:42:02,875
زينو , ماذا يجرى؟
723
01:42:11,625 --> 01:42:13,833
بهذه الاحذية يمكنهم تقديم حفلة موسيقية
724
01:42:13,833 --> 01:42:16,583
لمرة واحدة,هلا خرست؟
725
01:42:23,833 --> 01:42:27,583
!لقد كذبت علينا ,ايها الكذاب
726
01:43:05,083 --> 01:43:07,083
يا ابن الساقطة
727
01:43:07,125 --> 01:43:10,083
حسنا , الان انت تعلم
ماذا تفعل هنا
728
01:43:10,167 --> 01:43:14,375
سوف تكون بطلا يا شارلى
ديكورات ضخمة
729
01:43:14,458 --> 01:43:18,417
ذاهبون لأيقاف غزو الاسطول
وتفجيره وهو بعيد فى الماء
730
01:43:18,417 --> 01:43:20,917
اذا الغزو قادم
731
01:43:22,750 --> 01:43:25,000
فى ايام قليلة
732
01:43:25,792 --> 01:43:30,500
انا لم استطع ان افهم ذلك, ماذا يفعلون
بذلك الشئ الان؟
733
01:43:30,583 --> 01:43:32,583
انا لست قلقا
بشأن نصيبك من الغنيمة
734
01:43:32,625 --> 01:43:37,708
- زينو يمكن الوثوق به
-انا لست قلقا بشان ذلك ايها البروفيسور
735
01:43:37,792 --> 01:43:40,500
انا قلق بشان ما يمكن ان يحدث
لهم لاحقا
736
01:43:40,542 --> 01:43:43,458
لايمكن ان يتخلصوا من اى شئ
اؤكد لك
737
01:44:32,792 --> 01:44:37,583
حسنا , دعنا نوقف ذلك الشئ
ونخرج من هنا
738
01:44:39,333 --> 01:44:43,708
احذر , لو خبطت هذا الاكسجين السائل
سوف تفجرنا كلنا وتعيدنا للقرية
739
01:44:43,917 --> 01:44:46,625
اوه , آسف
740
01:44:52,333 --> 01:44:56,583
الفتحة التى فى الجدار , الصليب
741
01:44:57,667 --> 01:45:01,833
هذه هى غرفة الصاروخ
ألقوا كل هذه الاشياء بكل ما اوتيتم من سرعة
742
01:45:28,333 --> 01:45:31,458
حسنا لو وجدتم الطريق سالك , اتبعونى
743
01:45:35,625 --> 01:45:37,917
هيا ! هيا!
744
01:46:13,292 --> 01:46:15,500
البقرة المقدسة
745
01:47:23,917 --> 01:47:26,083
حسنا ,؟ اين السبائك الذهبية؟
746
01:47:26,167 --> 01:47:29,083
- الا يمكنك التوقف ابدا؟
-ابدا
747
01:47:29,375 --> 01:47:33,208
الا تمانع لو تمكنا من تحرير بعض الرهبان , اولا؟
748
01:47:33,250 --> 01:47:35,750
اذهب واعثر عليهم يا نات؟
749
01:47:40,917 --> 01:47:43,000
حسنا , نات اذهب و اعثر على الرهبان
750
01:47:43,042 --> 01:47:47,417
انت شريك متكافئ على طول
مع اوتو و البروفيسور
751
01:47:54,583 --> 01:47:58,917
زينو اين الكنز؟
اين سبائك الذهب؟
752
01:48:00,958 --> 01:48:03,875
فى نهاية النفق الى اليمين
753
01:48:14,792 --> 01:48:17,292
بسرعة تحركوا تحركوا بسرعة
754
01:49:09,000 --> 01:49:12,333
هل لديك الشعور ان
شخصا ما كان هنا من قبل؟
755
01:49:57,250 --> 01:50:01,833
تم برمجة المكان ان يبدأ فى
الانفجار الذاتى وعداد الوقت يجرى
756
01:50:02,667 --> 01:50:04,417
هل سمعت هذا , يا شارلى؟
757
01:50:04,500 --> 01:50:06,500
شارلى علينا الذهاب
758
01:50:06,500 --> 01:50:09,167
شارلى المكان سوف ينفجر
759
01:50:09,167 --> 01:50:12,292
اتركنى وشأنى
لقد فتحت ذلك
760
01:50:50,500 --> 01:50:52,792
شارلى
761
01:51:36,750 --> 01:51:38,833
توقيت جيد
762
01:51:47,500 --> 01:51:49,708
هاى هيتلر
763
01:51:57,417 --> 01:52:00,500
الان يمكنك ان
تتخلصى من العمل فى بيوت الدعارة
764
01:52:00,625 --> 01:52:02,833
لا ادرى
765
01:52:02,917 --> 01:52:04,708
مع رحيل الالمان
يجب عليك ذلك
766
01:52:04,750 --> 01:52:08,917
اليونانيين , لن يدفعوا
767
01:52:10,458 --> 01:52:12,750
ليسوا مضطرين
768
01:52:14,667 --> 01:52:19,667
فقط اتمنى ان يصمد كنزك
بعد الدمار الشامل الذى اصاب الدير
769
01:52:19,750 --> 01:52:22,875
بدون سؤال
لأنهم مخبأين
770
01:52:22,917 --> 01:52:26,667
فى ما يسمى ....بيت السعادة
771
01:52:27,083 --> 01:52:27,917
فى ال؟
772
01:52:27,917 --> 01:52:33,375
انت لست مضطر حقيقة ان تخبرنى ,فقط
اشر لى على الطريق العام
773
01:52:33,417 --> 01:52:37,000
نحن لا نريد الكنوز
نحن فقط نريد ان ننسخهم
774
01:53:27,042 --> 01:53:30,917
لو انا اقتربت جدا تقولي
"شارلى لقد اصبحت ساخنا"
775
01:53:30,917 --> 01:53:33,250
واذا لم اقترب تقولي
"انت بارد"
776
01:53:45,792 --> 01:53:48,667
هل يمكننى رؤيتهم؟
اؤكد لك انى اريد ان انظر اليهم فقط
777
01:53:48,708 --> 01:53:52,458
- وانا انوى ذلك يابروفيسور
-شكرا لك
778
01:53:55,958 --> 01:54:01,792
-سوف اكون مندوب الدعايا الخاص بك فى نيو يوريك
- سوف اكون مندوب الدعايا الخاص بك فى روما.
779
01:54:01,833 --> 01:54:06,000
- شراب آخر؟
-ولا اى شئ من ذلك سيكون متاحا يا سادة
780
01:54:50,667 --> 01:54:53,375
اوه , اوتو خذنى للداخل
781
01:54:53,375 --> 01:54:57,333
لطالما اردت ان ارى اين
يذهب الناس حينما يحتاجوا ان ....
782
01:54:57,500 --> 01:54:59,583
يالك من نموذج لفتاة لطيفة
783
01:55:03,583 --> 01:55:05,708
شارلى
784
01:55:06,833 --> 01:55:08,917
شارلى , كنا نبحث عنك
785
01:55:08,958 --> 01:55:11,625
يجب علينا الاحتفال
الحرب تقريبا انتهت
786
01:55:11,667 --> 01:55:14,167
لأجل ماذا نحتفل , لأجل الرب؟
787
01:55:14,208 --> 01:55:17,833
نحن لم نجد اى كنز
ويبدو لى وكأننى فقدت شريكى
788
01:55:17,875 --> 01:55:21,875
انت لم تخسر شريك للدرجة
بل انك ربحت واحدا
789
01:55:21,917 --> 01:55:24,833
- سوف تلتحق بى فى عملى ؟
- كلا
790
01:55:24,917 --> 01:55:27,625
اتمنى انك انتما الاثنان تلتحقان بى
791
01:55:27,667 --> 01:55:29,625
ارجوك , دعنى اشرح لكم
792
01:55:29,667 --> 01:55:34,125
سويسرا ليست الا ساعات المجانين و
الشيكولاتة و ساعات اليد
793
01:55:34,167 --> 01:55:38,333
انا لدى هناك كنوز لقد نهبتهم
اوه...جمعتهم من كل انحاء اوروبا
794
01:55:38,375 --> 01:55:43,750
خطتى , سوف نصنع نسخ مزيفة غير معيبة
بحيث يمكنك بيعها فى امريكا
795
01:55:43,792 --> 01:55:45,833
حتى قم ببيع بعضهم الى اليونانيين
796
01:55:45,875 --> 01:55:49,000
يمكننى ان ابدأ فى ارسال طلب بريدى
بيع للمتاحف
797
01:55:49,083 --> 01:55:50,833
- دوتى يمكنها
بالتوصيل من الباب للباب
798
01:55:50,833 --> 01:55:52,292
اوه, احب ذلك
799
01:55:52,333 --> 01:55:56,500
نحن لن نبيع للمتاحف
دعونا نرتبط فقط بمنطقتى
800
01:55:56,583 --> 01:55:59,417
...حتى نكون تجار انتيكات ,هناك شئ ما
801
01:55:59,417 --> 01:56:04,083
يمكنك التعامل مع المتاحف
يجب علينا ان نتعاون
- اعطنا اسما
802
01:56:04,125 --> 01:56:05,750
ذهب القدماء
803
01:56:05,792 --> 01:56:09,958
تعاون الوقحين
ياله من فريق
804
01:56:32,417 --> 01:56:35,292
السادة هنا
دعونى اعرض عليكم
805
01:56:35,375 --> 01:56:38,917
البنية رباعية الاركان
للمقاومة اليونانية
806
01:56:38,958 --> 01:56:42,958
انه الان متحف البلدة
كنوز البيت البيزنطى
807
01:56:43,000 --> 01:56:47,000
تتضمن الكنوز المحلية
من مونت اثينا
808
01:56:48,000 --> 01:56:58,000
قام بالترجمة
د.احمد بدرالدين