0 00:00:01,000 --> 00:00:17,000 ترجمة د. احمد بدرالدين 1 00:04:25,042 --> 00:04:26,458 اوه , اللعنة 2 00:04:34,417 --> 00:04:37,250 عمود (آيونى) ؟ 3 00:04:37,333 --> 00:04:40,583 القرن الخامس قبل الميلاد , أليس كذلك؟ 4 00:04:42,083 --> 00:04:44,958 كلا , انه حدث فى القرن الثالث قبل الميلاد وهو عمود (دورينى) 5 00:04:45,042 --> 00:04:50,208 اذا انت خارج الزمن بمئتى عام ايها الوغد الجاهل 6 00:06:42,750 --> 00:06:45,250 ...الملازم برون 7 00:06:45,333 --> 00:06:47,375 لم اقتل طباخا ابدا 8 00:06:48,333 --> 00:06:52,208 خصوصا لما يكون طباخ ايطالى 9 00:06:53,500 --> 00:06:56,333 فى هذه المناسبة سوف نستغنى عن السيد روتيللى 10 00:06:56,417 --> 00:06:59,250 وسوف نقوم بشنق هذا الرجل فى مكانه 11 00:07:10,292 --> 00:07:13,125 فرانز ,هات كرسى تحت هذا الرجل 12 00:07:13,208 --> 00:07:15,708 وحبل 13 00:09:21,208 --> 00:09:23,250 انتباه 14 00:09:41,417 --> 00:09:43,375 بروفيسور بليك 15 00:09:43,458 --> 00:09:47,458 ماهذا وسواس قهرى بالهروب؟ 16 00:09:47,500 --> 00:09:51,458 انها عادة , لقد جمعت بين كونى كجندى اثناء الحرب العالمية الاولى 17 00:09:51,458 --> 00:09:54,833 وكمدنى , حيثما كنت انت 18 00:09:54,833 --> 00:09:57,917 لو ان وحدة جمع الانتيكات و الاستصلاح التابعة للجبهة الخيرية للفوهرر 19 00:09:58,000 --> 00:10:01,208 لم يقوموا بإنقاذك من معسكرك السابق المدفون؟ 20 00:10:01,208 --> 00:10:06,208 بالتأكيد انا لم انهب اليونان من اجل كنوزها الفنية 21 00:10:07,208 --> 00:10:09,042 العريف جودسون؟ 22 00:10:09,125 --> 00:10:11,292 فى اى مستنقع من اليأس انت 23 00:10:11,375 --> 00:10:14,625 لو ان مهاراتك الاكروباتية فى التسلق و التلاعب لم تجذبنى 24 00:10:14,667 --> 00:10:19,292 ولم تنتزعك من معسكر السجن فى ارض الاباء؟ 25 00:10:19,375 --> 00:10:22,375 من اجلك برونو روتيللى لو انك لم تكن طباخا 26 00:10:22,458 --> 00:10:25,375 - انا لست طباخا - الله يعلم انها حقيقة . 27 00:10:25,417 --> 00:10:28,417 انا سائق سباق ,واحيانا اغنى 28 00:10:28,417 --> 00:10:34,667 انا اشعر بشعور النقص عندك تجاه الحلفاء والذى يجب ان يؤخذ كمباركة مختلطة 29 00:10:35,000 --> 00:10:40,333 نحن لدينا ثلاث علماء اثار ماتوا هنا لا يمكن تعويضهم 30 00:10:40,417 --> 00:10:43,583 لاحظ ان ذلك لم يثنى العريف مان عن اصلاق النار عليهم 31 00:10:43,625 --> 00:10:46,125 بالاهتمام بالسلام والوئام 32 00:10:46,167 --> 00:10:49,250 الوئام لن يحدث بسبب مايحدث 33 00:10:53,042 --> 00:10:55,583 حسنا ميجور هيخت ,انا مسرور لأن اراك 34 00:10:55,667 --> 00:10:58,292 تعرض ملخص عن هولاء المجرمين 35 00:10:58,292 --> 00:11:00,167 هل اتخذت قرار بشان العقاب؟ 36 00:11:00,167 --> 00:11:02,833 انه بشأن الميجور فوكمان 37 00:11:02,833 --> 00:11:05,417 اوه , من فضلك اكمل 38 00:11:06,292 --> 00:11:11,083 كما كنت اقول دائما , ان اثنيك عن اصابة المهام بالاضطراب هنا فى هذه الوحدة 39 00:11:11,083 --> 00:11:14,583 يجب عليك ان تلتزم بحدود مكان نومك 40 00:11:14,583 --> 00:11:16,833 هذا المعسكر وجد لغرض واحد 41 00:11:16,833 --> 00:11:19,292 للتنقيب عن التحف الاثرية التى لا تقدر بثمن 42 00:11:19,292 --> 00:11:23,167 اى شخص يتداخل فى المشروع سوف يدفع بسخاء 43 00:11:23,250 --> 00:11:27,625 اقترح عليك ان تضمهم هنا 44 00:11:31,292 --> 00:11:34,625 - ازح غطاء القبو. -افتحها 45 00:11:41,208 --> 00:11:43,583 اقفزوا يا رجال 46 00:11:52,458 --> 00:11:56,000 فى (اس اس) * (القوات النازية خارج الاراضى الالمانية) لا نلعب مايحلو لنا 47 00:11:56,250 --> 00:11:58,833 ضع الرجال الموتى هنا معهم 48 00:12:03,042 --> 00:12:04,583 هل تتمنى منى ان اصدر الامر ؟ 49 00:12:04,625 --> 00:12:08,333 ايها الميجور دعنى اذكرك بشئ 50 00:12:08,333 --> 00:12:12,500 فى هذا المعسكر انا القائد 51 00:12:14,542 --> 00:12:17,250 انت محق تماما 52 00:12:17,292 --> 00:12:20,000 لقد تجاوزت حدودى 53 00:12:44,333 --> 00:12:47,000 هل قاموا بتحديد موقع الناقل؟ 54 00:12:47,083 --> 00:12:48,667 كلا سيدى 55 00:12:48,750 --> 00:12:52,292 يستغرق الامر 30 ثانية للأصلاح واليونايين لن يرسلوا ذلك طويلا 56 00:13:23,542 --> 00:13:26,625 بيتى من فضلك 57 00:13:26,708 --> 00:13:30,250 اه من فضلك تعالى , من هذا الطريق من فضلك 58 00:13:42,500 --> 00:13:44,875 لا تفعلى ذلك 59 00:13:51,917 --> 00:13:54,500 انت لا تبالى بشأن اى من هذا صحيح؟ 60 00:13:54,500 --> 00:13:56,875 انا اهتم بأبطالك المقاومين 61 00:13:56,875 --> 00:14:01,875 لقد حولت 5 من الفتيات الى عاهرات من اجل التجسس على الالمان لحسابك 62 00:14:08,125 --> 00:14:12,208 انت تعلمى ان لدينا موعد من اجل غزو الحلفاء البحرى لبحر ايجة 63 00:14:12,250 --> 00:14:15,167 - ومن غزانا هذه المرة؟ - كيف لى ان اعرف؟ 64 00:14:15,208 --> 00:14:19,208 - البريطانيين؟ الامريكان؟ -الالمان اكثر اناقة 65 00:14:19,292 --> 00:14:23,250 من وجهة نظر السيدة 66 00:14:23,958 --> 00:14:27,417 انهم فقط يشنقوا الرجال كبار السن فى ساحة القرية 67 00:14:30,292 --> 00:14:35,500 المقاومة لها هدف محدد تأخذه الان 68 00:14:45,417 --> 00:14:47,375 حسنا 69 00:14:47,458 --> 00:14:50,583 اجل مستودع امداد الغواصات 70 00:14:53,250 --> 00:14:57,000 - قهوة حقيقية , من اين حصلت عليها؟ - الملازم برون 71 00:15:01,875 --> 00:15:05,000 وكيف حصلت عليها ؟ 72 00:15:24,875 --> 00:15:27,167 اتبعونى 73 00:15:30,875 --> 00:15:33,167 هاى هتلر 74 00:15:33,333 --> 00:15:37,000 الف سلامة , اتمنى الا يكون ذلك صيدا 75 00:15:40,792 --> 00:15:45,500 - اوه , شارلى - ! يا اماه , يالها من مفاجأة 76 00:15:47,333 --> 00:15:49,375 مرحبا 77 00:15:50,583 --> 00:15:52,500 ماذا يفعلون بالاسفل هنا؟ 78 00:15:52,500 --> 00:15:55,583 السجناء الذين حاولوا الهرب ,تعالوا 79 00:15:55,583 --> 00:15:59,125 انهم اخبرونى انهم ذاهبون لنادى البلدة 80 00:16:10,167 --> 00:16:11,708 ليس ثانية 81 00:16:22,333 --> 00:16:24,208 ادخل 82 00:16:26,292 --> 00:16:29,958 - آه , الاميركان -شارلى دان ,هذا دوتى ديلمار 83 00:16:29,958 --> 00:16:34,458 - ميجور اوتو هيخت -!تشابه عظيم,تشابه عظيم 84 00:16:35,875 --> 00:16:39,667 - لويس ارمسترونج - اجل , هل انت من محبى موسيقى الجاز؟ 85 00:16:39,708 --> 00:16:44,292 من الكينج اوليفر اراك حصلت على زهرية رائعة المنظر 86 00:16:44,667 --> 00:16:47,667 انها زهرية من ايجة من القرن الخامس 87 00:16:47,750 --> 00:16:49,750 لقد كدت اقول انها من القرن الرابع 88 00:16:49,750 --> 00:16:52,458 تبدو باهظة الثمن 89 00:16:55,333 --> 00:17:00,750 - لقد تم قصفنا ونحن فى البحر الادرياتيكى؟ - ذلك صحيحا ونحن فى طريقنا للعرض العسكرى 90 00:17:00,917 --> 00:17:03,208 ارى انك سباحة 91 00:17:04,083 --> 00:17:08,000 - هل تسبحى تحت الماء؟ -ماذا فى بالك؟ 92 00:17:08,125 --> 00:17:12,833 نريد شخصا ما يستكشف السواحل من اجل كنوز القدماء الفنية 93 00:17:12,875 --> 00:17:15,125 انا رجلك سيدى الميجور 94 00:17:16,250 --> 00:17:18,958 اقدر لك ذلك 95 00:17:19,083 --> 00:17:22,000 وانت سيد....دان؟ 96 00:17:22,000 --> 00:17:24,708 ماهو تخصصك؟ 97 00:17:25,625 --> 00:17:29,833 انا مقدم فقرات كوميدية اقوم بسكيتشات استعراضية و القى النكات 98 00:17:29,917 --> 00:17:31,708 اخشى انه لا يوجد مكان 99 00:17:31,792 --> 00:17:35,167 فى وحدة التحف و الترميم لشخص كوميديان 100 00:17:35,208 --> 00:17:37,167 ولكن هناك مكان للسباحة ؟ 101 00:17:37,208 --> 00:17:43,042 حتى لو لم تكن سباحة فإنها لن تكون غير مفيدة بالكامل 102 00:17:43,083 --> 00:17:45,750 حسنا ,شكرا ايها الميجور 103 00:17:45,792 --> 00:17:50,917 ميجور فوكمان فى جولته القادمة يتمنى ان يقوم بإستجوابكم 104 00:17:50,917 --> 00:17:54,583 - هل هو محب آخر للجاز؟ -انه الميجور .. 105 00:17:54,667 --> 00:17:57,958 ...فى ال (اس .اس) 106 00:17:58,250 --> 00:18:01,375 اوه , يمكننى ان اعمل كتالوج بمجموعاتك الفنية 107 00:18:01,458 --> 00:18:04,917 اكتب سيرة عظماء الجاز الذاتية اعمل صيانة للدراجات النارية 108 00:18:04,917 --> 00:18:07,792 اقوم بالاصلاح و الغسيل 109 00:18:07,792 --> 00:18:10,292 تعالى , سوف نرى كيف سارت الامور 110 00:18:10,333 --> 00:18:13,667 يمكننى تعليم الرقص عن طريق رفع الاطراف بعد خطوات الاوز كلها . 111 00:18:13,708 --> 00:18:16,583 و جريشوين *(مولف موسيقى الجاز الامريكى ) ....امريكى فى باريس 112 00:18:16,583 --> 00:18:19,208 الرايخ الثالث يحظر جريشوين 113 00:18:19,208 --> 00:18:21,500 وليست اللحظة قريبة جدا 114 00:18:21,583 --> 00:18:25,208 - ايها العريف؟ - سيدى الميجور 115 00:18:25,333 --> 00:18:27,417 ما الذى جعله يتأخر؟ 116 00:18:27,458 --> 00:18:30,458 ايها العريف خذ السيد دان الى الثكنة رقم 7 117 00:18:30,500 --> 00:18:35,792 رافق السيدة ديلمار الى الضيوف فى حيز قريب من متجر النجار 118 00:18:35,833 --> 00:18:38,750 -حاضر سيدى الميجور 119 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 اتعشم الا تزعجك الضوضاء 120 00:18:42,000 --> 00:18:44,083 انها لم تنزعج ابدا 121 00:18:49,875 --> 00:18:52,417 !شارلى 122 00:18:56,833 --> 00:19:00,167 لقد حصلوا على الكثير من الاشياء المنهوبة هنا ,هولاء الجنود يمكن ان يكون لديهم اشياء حسنة 123 00:19:00,208 --> 00:19:04,708 - ليس كل شخص محتال مثلك - هل تراهنى؟ 124 00:19:08,375 --> 00:19:10,917 سوف تبقين هنا - سوف اتولى هذا الامر 125 00:19:11,000 --> 00:19:14,750 سوف اقابلك بالاسفل فى البار حالما اكون قد استفقت 126 00:19:14,750 --> 00:19:18,292 من فضلك , تعالى 127 00:19:56,667 --> 00:19:59,750 - من الطارق؟ -انا زوى 128 00:20:00,250 --> 00:20:03,167 الطائرة الورق فوق 129 00:20:05,667 --> 00:20:09,208 براون يحاول ان يحدد موقع اللاسلكى مجددا 130 00:20:09,250 --> 00:20:12,500 انه لن يجدها فى المكان الذى يبحث فيه 131 00:20:12,583 --> 00:20:15,167 يمكنك ان تغير كل ذلك 132 00:20:16,208 --> 00:20:18,958 انها عهدة ان غير جاهز لتحملها 133 00:20:18,958 --> 00:20:21,250 اذا توقف عن التذمر منها 134 00:20:21,292 --> 00:20:24,583 - تسلق مرة اخرى الى الدير -اوه , انا انوى ذلك 135 00:20:25,792 --> 00:20:28,708 هل هذا جزء من خطتك؟ 136 00:20:33,250 --> 00:20:37,625 الان , انظرى .......لقد نسيت انى قلت ذلك 137 00:20:42,125 --> 00:20:46,708 "انتباه , العريف مول اطفئ الانوار فى الثكنة ب" 138 00:21:25,417 --> 00:21:28,542 - من الطارق - اوتو هيخت 139 00:21:29,458 --> 00:21:33,625 - هل اعرفك؟ - انا القائد 140 00:21:34,333 --> 00:21:36,542 اسفة 141 00:21:36,542 --> 00:21:41,583 لقد كان مريت بوقت عصيب بسبب الاسماء ولكنى لم انسى الوجه 142 00:21:43,000 --> 00:21:46,083 حسنا ,عزيزتى سيدة ديلمار 143 00:21:46,208 --> 00:21:49,333 ارى انك تكيفتى سريعا على المواقف الجديدة 144 00:21:49,333 --> 00:21:51,917 كل شئ فى مكانه المناسب 145 00:21:51,917 --> 00:21:54,875 اوه , انا دائما احب انك اجعل الاشياء كما فى المنزل 146 00:21:54,875 --> 00:21:57,292 نسافر كثيرا, الطريقة التى نحن نقوم بها 147 00:21:57,333 --> 00:21:58,583 نحن؟ 148 00:21:58,667 --> 00:22:01,375 انت وشارلى؟ 149 00:22:01,375 --> 00:22:04,833 لا , لا نحن , نحن فى عمل الاستعراض 150 00:22:04,833 --> 00:22:08,000 شارلى وانا فقط تقابلنا فى هذا اكواكيد*( الاستعراض الموسيقى المائى) 151 00:22:08,000 --> 00:22:13,000 اكواكيد؟هذه كلمة اميريكة انا لم اكن اعرفها 152 00:22:13,833 --> 00:22:18,417 انها ..انها نوع من ...تشبه روتين بسبى بيركلى *(مصمم استعراضات موسيقية امريكى قديم) 153 00:22:18,500 --> 00:22:23,167 انها فقط تعطى المشاهير الفرصة لمشاهدة الكثير من الاثداء الطافية؟ 154 00:22:23,250 --> 00:22:25,625 الاثداء؟ 155 00:22:27,333 --> 00:22:30,042 هل تود الجلوس؟ 156 00:22:30,417 --> 00:22:32,500 شكرا لك 157 00:22:32,583 --> 00:22:35,083 - من فضلك - اوه , لا , تفضل 158 00:22:36,917 --> 00:22:41,083 - لماذا لا نشرب شيئا؟ -حسنا 159 00:22:41,500 --> 00:22:44,417 ....مثل 160 00:22:44,833 --> 00:22:48,792 .....مثل السلام من اجل العالم. 161 00:22:50,500 --> 00:22:52,708 - فى صحتك -نخبك 162 00:22:54,417 --> 00:22:57,042 قل لى ماذا سيحدث لنا؟ 163 00:23:00,708 --> 00:23:02,792 بالنسبة لك ...لا شئ 164 00:23:02,792 --> 00:23:06,208 انا غير متأكد بشأن صديقك اليهودى 165 00:23:06,250 --> 00:23:08,083 كيف عرفت انه يهودى؟ 166 00:23:08,083 --> 00:23:12,167 فى الرايخ الثالث يفترضون ان اى شخص هو يهودى 167 00:23:12,250 --> 00:23:14,833 ....مالم يثبت العكس 168 00:23:14,917 --> 00:23:19,167 انت لديك, ممم فخذ جميل 169 00:23:20,542 --> 00:23:22,625 شكرا 170 00:23:23,375 --> 00:23:26,833 اود ان 171 00:23:27,917 --> 00:23:31,083 ماذا يوقفك؟ 172 00:23:33,333 --> 00:23:36,625 انا اتوقع انك ربما 173 00:23:36,708 --> 00:23:40,875 ربما ابدو خرساء , لكنى لست غبية 174 00:23:51,667 --> 00:23:54,583 شئ ما خاطئ 175 00:23:54,583 --> 00:23:56,250 انت لا تستجيبى 176 00:23:56,292 --> 00:23:59,958 ...حبيبى لقد قلت انك تريد ان 177 00:24:00,000 --> 00:24:02,750 .انا لم اقل انى اريد... 178 00:24:02,875 --> 00:24:06,458 حسنا , انا ....هل تعتقدى انه تحت هذه الظروف 179 00:24:06,500 --> 00:24:11,000 يمكن ان تحظى ....بقليل من الدفء 180 00:24:11,042 --> 00:24:13,333 طابت ليلتك 181 00:24:14,042 --> 00:24:17,375 ألن تستعيد نبيذك؟ 182 00:24:19,167 --> 00:24:21,750 هذه ليست تصرفات الرجال المهذبين 183 00:24:21,875 --> 00:24:24,583 ابتزاز , اليس كذلك؟ 184 00:24:26,208 --> 00:24:28,917 فقط لو ذلك نجح 185 00:24:29,333 --> 00:24:30,792 طابت ليلتك 186 00:24:49,042 --> 00:24:51,750 - اين النفق يا بروفيسور؟ - ماذا؟ 187 00:24:51,792 --> 00:24:55,708 هيا, شخص ما يحفر نفقا للهرب 188 00:24:56,042 --> 00:24:58,375 - ليس هنا - هذا يطمئن 189 00:24:58,417 --> 00:25:00,958 انها ليست نقطة مخيفة للبعد عن الحرب 190 00:25:01,000 --> 00:25:05,375 كلا , و قائدنا النمساوى يشعر بنفس الامر 191 00:25:05,917 --> 00:25:08,500 - ما هذه؟ - هذه حوالى 200 سنة قبل الميلاد 192 00:25:08,542 --> 00:25:11,750 انه نحت على العاج لبعض آلهة البيت 193 00:25:11,792 --> 00:25:14,917 من المؤكد انها لسيدة كانت تجلس بجوار المنضدة 194 00:25:15,042 --> 00:25:16,167 كيف عرفت ذلك؟ 195 00:25:16,208 --> 00:25:18,292 لى باع طويل فى علم الاثار 196 00:25:18,333 --> 00:25:22,917 انت تنظر , حينما لا تشرق الشمس ابدا على الامبراطورية , لقد انقذناها من مصيرها 197 00:25:23,000 --> 00:25:27,167 كنز من مصر , بورسيلين من بكين , اقنعة ذهبية من بلاد فارس 198 00:25:27,250 --> 00:25:29,667 - اليس ذلك خطة هيخت لإبتزاز الاموال ؟ - اوه , قائدنا 199 00:25:29,750 --> 00:25:33,792 لقد اعتاد ان يكون سمسار فنى غير امين فى فيينا 200 00:25:33,875 --> 00:25:35,667 ...لذا اعتاد على الحذر 201 00:25:35,667 --> 00:25:37,875 المكتشفات المعتادة تذهب لبرلين 202 00:25:37,917 --> 00:25:41,458 ...واى شئ ذو قيمة حقيقية يذهب الى اخته فى سويسرا 203 00:25:41,500 --> 00:25:43,792 وماذا ايضا؟ 204 00:25:44,958 --> 00:25:48,042 هذا يبدو مثل الذى وجدته بالامس 205 00:25:48,083 --> 00:25:50,167 اجل , كم انت ماهر 206 00:25:50,208 --> 00:25:53,417 انهم يصنعون فى هيئة ثنائيات زوج و زوجة 207 00:25:56,167 --> 00:25:58,458 كيف حدث كل شئ تحت المعسكر؟ 208 00:25:58,500 --> 00:26:01,417 هذه واحد من اجمل المعابد لنيبتون 209 00:26:01,500 --> 00:26:04,250 والناس كانت تأتى ويتركوا قرابينهم القيمة 210 00:26:04,333 --> 00:26:05,583 السجين دان.. 211 00:26:05,625 --> 00:26:10,333 - ماذا يحدث لو هربت بهذه الاشياء - نحن لن نهرب, نحن نتوخى المحاذير 212 00:26:10,375 --> 00:26:13,667 السجين دان احضر لمكتب القائد. 213 00:26:13,792 --> 00:26:17,083 اعده للسرير الان انت تراه ..االان لن تراه 214 00:26:17,125 --> 00:26:20,917 انيق جدا , اذا قل لى اين الاثار غالية القيمة فعلا ؟ 215 00:26:21,250 --> 00:26:24,250 - حسنا شارلى - انت يا دان 216 00:26:24,292 --> 00:26:26,583 الى ميجور هيخت ...تعال 217 00:26:26,667 --> 00:26:31,875 لو ان بإمكانه انه يعتمد على نفسه بدون ان يتكئ علي 218 00:26:41,250 --> 00:26:44,000 هل انت مازلت هناك؟ 219 00:26:44,083 --> 00:26:47,292 انها ليست حياة سيئة .هل لديك ثقاب؟ 220 00:26:52,208 --> 00:26:55,000 - انا اسف جدا -!خنزير 221 00:26:56,667 --> 00:27:00,625 - مرحبا يا سيدتى - اعطهم الجحيم يا حبيبى 222 00:27:02,375 --> 00:27:05,292 اوه امراة جميلة ايها العريف هل هى امك؟ 223 00:27:05,333 --> 00:27:08,708 - زوجتى - آه , انها ذات وسامة رفيعة ولطيفة 224 00:27:08,750 --> 00:27:12,917 انت رجل ذو ذوق استثنائى ايها العريف , ذوق استثنائى 225 00:27:17,750 --> 00:27:19,917 - شارلى؟ -ميجور 226 00:27:21,917 --> 00:27:24,000 منظر جميل 227 00:27:26,542 --> 00:27:29,708 هل كنت فى هولييود من قبل؟ 228 00:27:29,792 --> 00:27:31,875 لقد لعبت بعض الادوار القليلة هناك 229 00:27:32,000 --> 00:27:34,417 هل تعرف...آن شيريدان؟ 230 00:27:34,542 --> 00:27:37,250 هل اعرف انا آن شيريدان؟ 231 00:27:38,042 --> 00:27:39,708 كلا 232 00:27:40,917 --> 00:27:45,500 السيدة شيرديان التى تلقب ب.... . oomph girl اليس كذلك ؟ 233 00:27:45,583 --> 00:27:47,667 طول الوقت 234 00:27:48,708 --> 00:27:52,167 - "oomph"مامعنى كلمة - "Oomph"? 235 00:27:53,125 --> 00:27:56,250 انها شطيرة التفاح الباردة , ايها الميجور 236 00:27:59,542 --> 00:28:03,500 هذه هى المنطقة التى اود ان اتناقش معك بشأنها 237 00:28:04,583 --> 00:28:07,042 بخصوص السيدة ديلمار 238 00:28:07,125 --> 00:28:10,458 حالتك هنا لا تسمح لك بإمتياز الزواج 239 00:28:10,500 --> 00:28:14,667 - بعيد جدا. - اعتبر ذلك بابا مغلقا 240 00:28:16,875 --> 00:28:21,167 ومع ذلك لا يوجد سبب يحتم علينا كلنا ان نعانى 241 00:28:21,458 --> 00:28:23,625 بالتأكيد لا 242 00:28:23,750 --> 00:28:27,917 - تعطل ميكانيكى بسبب الصدأ - بدقة 243 00:28:27,958 --> 00:28:32,208 الان اعطنى موقفك الغيرمؤكد هنا 244 00:28:32,333 --> 00:28:34,750 اعتقد انك بحاجة الى توجيه اجتماعى ,أتعلم؟ 245 00:28:34,792 --> 00:28:40,208 نادى البينجو , يقوموا بتعليم التانجو فى الاستعراضات , انا اقوم برقصات خرافية 246 00:28:40,333 --> 00:28:42,583 ألم تسمع شيئا حتى الان 247 00:28:42,708 --> 00:28:46,250 انت ,, انت لديك تصريح منى 248 00:28:46,333 --> 00:28:50,083 مذهل , نحن جميعا لدينا اكثر معسكر اخدودى فى الجبال 249 00:28:50,375 --> 00:28:54,292 الان, نعود للسؤال عن كلمة oomph. 250 00:28:54,375 --> 00:28:58,083 - اعتقد انها تعنى ان الامور ستكون على مايرام - على السطح , اجل 251 00:28:58,125 --> 00:29:00,833 ولكن ...اوه 252 00:29:02,083 --> 00:29:05,583 اوه ..حسنا ...من الصعب على السيدات ان تكتشف ذلك 253 00:29:05,625 --> 00:29:09,583 حسنا , يمكن لها ان تنظر فوقها كما ..... 254 00:29:09,958 --> 00:29:12,250 ...المسرح 255 00:29:13,417 --> 00:29:19,250 لا ادرى سيدى الميجور محبى الجاز يودون ان توقف ذلك 256 00:29:19,833 --> 00:29:23,000 خراب الحرب يا صديقى 257 00:29:54,000 --> 00:29:57,417 هل الفتيات سمعن عن هذين الاميركيين؟ 258 00:29:57,500 --> 00:30:00,083 كلا , ماذا عنهم ؟ 259 00:30:00,208 --> 00:30:02,500 من المحتمل انه تم زرعهم من قبل الالمان 260 00:30:02,583 --> 00:30:06,875 انا انتظر الان كى اسمع من مخابرات الحلفاء 261 00:30:06,958 --> 00:30:09,667 ربما يجدر بنا قتلهم 262 00:30:10,542 --> 00:30:13,250 - نعم ؟ - انها زوى 263 00:30:16,333 --> 00:30:18,667 لو انه من سجن المعسكر خذيه 264 00:30:18,708 --> 00:30:21,417 -انه براون - براون 265 00:30:22,292 --> 00:30:25,333 - بشاحنته ؟ام بدونها؟ - بها 266 00:30:25,375 --> 00:30:28,250 لا تنزعج لا يجب عليك ان تغار منه 267 00:30:28,333 --> 00:30:32,500 -عندما يكون مع الشاحنة - انها الشاحنة التى تزعجنى 268 00:30:46,500 --> 00:30:50,250 هيخت حصل على الفتاة ولايبدو انه يمانع على الاطلاق 269 00:30:50,417 --> 00:30:52,583 انه يمانع 270 00:30:54,417 --> 00:30:56,583 انا لا اثق به 271 00:30:56,667 --> 00:30:59,792 القاء النكات السيئة لا يجعل الانسان متعاونا 272 00:30:59,917 --> 00:31:02,500 - انا افكر فى النهاية - سوف تكون رائعة 273 00:31:02,583 --> 00:31:04,708 لو ان دوتتى غنى ليلى مارلين 274 00:31:04,750 --> 00:31:06,292 لك ذلك 275 00:31:06,417 --> 00:31:09,667 - كيف حال العمل؟ - برلين مرتضية 276 00:31:09,667 --> 00:31:10,917 أليس كذلك؟ 277 00:31:11,042 --> 00:31:14,667 لقد وجدنا بعض الاشياء ذات اهتمام تاريخى 278 00:31:14,750 --> 00:31:18,708 لا يجب عليك ان اتكون هنا لو ان هذا كل شئ كان يجب العثور عليه 279 00:31:19,417 --> 00:31:21,708 انا غير متاكد ان تلك مجاملة 280 00:31:21,750 --> 00:31:24,500 بوبيولا *(كلمة عبرية تعنى حبيبى) منى انا هى مجاملة 281 00:31:26,042 --> 00:31:30,333 الكنز الحقيقى هنا بالاعلى فى دير فى مونت آثينا 282 00:31:30,458 --> 00:31:32,250 - الفن التثليثى - الفن التثليثى 283 00:31:32,292 --> 00:31:36,458 ايقونات ,مرصعة بالجواهر و منحوتة بالذهب 284 00:31:36,583 --> 00:31:39,167 الاسياد البيزنطيين 285 00:31:39,250 --> 00:31:42,417 - وبالطبع , السبائك - اى سبائك؟ 286 00:31:44,167 --> 00:31:46,333 سبائك الذهب 287 00:31:47,458 --> 00:31:50,375 ملائكة ثنائية الرأس منحوتة على قواعد رخامية 288 00:31:50,417 --> 00:31:53,917 بتفويض من قسطنتين السادس ف 790 ميلادية 289 00:31:53,958 --> 00:31:56,667 كم تبلغ قيمتها ؟ 290 00:31:56,792 --> 00:31:59,292 - عشرة ملايين - مارك؟ 291 00:31:59,375 --> 00:32:01,708 - فرنك سويسرى - ولكن هناك اثنان 292 00:32:01,750 --> 00:32:04,667 - ذلك 2 مليون دولار - اجل 293 00:32:04,750 --> 00:32:10,375 وعندما ننتصر فى هذه الحرب سوف احرر هذه الكنوز 294 00:32:10,417 --> 00:32:12,917 انت لن تفوز فى الحرب 295 00:32:13,167 --> 00:32:17,750 حسنا , انا متأكد جدا ....انك 296 00:32:18,417 --> 00:32:20,667 سوف نحررهم 297 00:32:20,917 --> 00:32:23,875 انا استمتع برفقتك يا بوبيولا؟ 298 00:32:23,917 --> 00:32:25,750 وانا احبك ايضا يا اوتو 299 00:32:25,792 --> 00:32:29,333 شكرا من اجل الهواء - والتدخين 300 00:32:31,750 --> 00:32:34,250 هل هذا انت يا اوتو؟ 301 00:32:34,333 --> 00:32:36,833 ومن غيرى؟ 302 00:33:34,083 --> 00:33:36,167 انت 303 00:33:39,167 --> 00:33:41,042 اخرج 304 00:33:46,250 --> 00:33:48,417 ببطء 305 00:33:50,667 --> 00:33:54,750 ايها العريف , سوف اعتقل هذا اليونانى لخرقه قانون حظر التجوال 306 00:33:54,833 --> 00:33:57,208 -سوق انت - سيدى 307 00:33:59,708 --> 00:34:01,792 - ادخل السيارة - ولكن انا فقط 308 00:34:01,875 --> 00:34:04,083 ادخل السيارة 309 00:34:36,250 --> 00:34:40,125 الفرامل مقطوعة ولا يمكننى ان اوقف السيارة 310 00:34:40,208 --> 00:34:42,875 سيدى الملازم, سيدى الملازم 311 00:34:43,000 --> 00:34:45,917 سنصطدم بمخزن الذخيرة 312 00:34:45,917 --> 00:34:48,583 لا استطيع ان اوقف السيارة 313 00:34:49,125 --> 00:34:51,583 آآه 315 00:35:19,083 --> 00:35:21,583 ألم تفعل هذا ابدا مع فتاة المانية؟ 316 00:35:21,667 --> 00:35:23,958 - لا ليس بعد - لا تفعل 317 00:35:24,542 --> 00:35:26,625 شارلى؟ 318 00:35:30,667 --> 00:35:32,833 - نعم؟ - انتم فى النادى 319 00:35:32,875 --> 00:35:33,833 مذهل 320 00:35:33,833 --> 00:35:37,167 اريد مكانين لركن السيارات من اجل جنس رباعى فى صباح الاحد 321 00:35:37,167 --> 00:35:38,833 انا رجل اعزب على الطريق 322 00:35:38,958 --> 00:35:42,250 - الا تمل ابدا؟ -ماذا تريد منى ان افعل؟ 323 00:35:42,292 --> 00:35:44,500 اقتل 324 00:35:50,208 --> 00:35:53,167 - اذا سيكون هناك نفق؟ - كلا , شارلى 325 00:35:53,250 --> 00:35:56,292 سوف نقتحم للداخل وليس لخارج 326 00:35:56,417 --> 00:35:58,708 لم افهم 327 00:36:00,083 --> 00:36:04,583 - سوف ندمر المعسكر - ماهذه الفكرة عديمة القيمة؟ 328 00:36:04,708 --> 00:36:06,167 المقاومة اليونانية 329 00:36:06,250 --> 00:36:09,917 لو اننا عشنا لكى ندمر المعسكر ماذا سنفعل بذلك؟ 330 00:36:09,958 --> 00:36:11,167 سوف يخبرونا 331 00:36:11,167 --> 00:36:14,792 الان , ها هو المعسكر المتفجرات هناك 332 00:36:14,875 --> 00:36:19,042 -ووظيفتك... - اعتقد اننى سوف استقيل من هذا النادى 333 00:36:30,167 --> 00:36:33,292 وانا لا اعتقد انك ستفعل ذلك 334 00:37:11,417 --> 00:37:14,542 - انتظر دقيقة , اوتو -انه شارلى 335 00:37:18,000 --> 00:37:19,042 اسفة 336 00:37:19,125 --> 00:37:22,875 عندما تكسب القليل , فانك تخسر القليل تبدو كمسافر فى الدرجة الاولى 337 00:37:22,917 --> 00:37:26,042 اوه, تعالى , انا لست مجرد شخصية تراجيدية 338 00:37:26,167 --> 00:37:29,542 انت عن باقى الناس يجب ان تفهم ذلك 339 00:37:29,583 --> 00:37:32,917 -انا لست اهاجمك 340 00:37:33,167 --> 00:37:35,667 هذه هى الطريقة التى نحن عليها لهذا السبب نحن شركاء 341 00:37:35,750 --> 00:37:38,833 حسنا اسمع هذا ايها الشريكة سوف نلتحق بالجيش 342 00:37:38,917 --> 00:37:42,000 -هل جيشنا هنا؟ - كلا , جيشهم هنا 343 00:37:42,042 --> 00:37:44,833 سوف نقوم بضربهم و نستولى على المعسكر 344 00:37:44,917 --> 00:37:47,667 اوه , حقا؟ ماذا سيفعلوا فى الوقت الاساسى؟ 345 00:37:47,708 --> 00:37:51,292 سيشاهدونك وانت تتعرى سوف نكون على استعداد لعمل استعراض لهم 346 00:37:51,333 --> 00:37:54,875 اوه , هل على ان اخلع ملابسى من اجل الالمان؟ 347 00:37:54,958 --> 00:37:58,167 اليوم اوتو , غدا هو العالم 348 00:38:01,458 --> 00:38:04,583 - هل سيصيب بعض الاشخاص الضرر ؟ - مؤكد, وماذا فى ذلك؟ 349 00:38:04,625 --> 00:38:07,458 لأن اوتو طيب جدا معنا 350 00:38:07,542 --> 00:38:09,833 حسنا , ربما عليك ان تخبريهم... 351 00:38:09,958 --> 00:38:13,208 اخبريهم , اعطيهم ملاحظة متقدمة صغيرة 352 00:38:13,333 --> 00:38:17,708 - لاينبغى عليك ان تكون هنا بدونه -سأضع ذلك فى بالى 353 00:38:18,833 --> 00:38:21,750 ماذا ستفعلون يارجال بعد ذلك؟ 354 00:38:21,875 --> 00:38:24,792 نتسلق الى الدير ونقوم بعملية نهب صغيرة 355 00:38:24,833 --> 00:38:27,750 قبل ان يتحصل اصدقائك عليها كلها 356 00:38:28,167 --> 00:38:30,375 هذه هى حبيبتى 357 00:38:30,458 --> 00:38:33,292 مهلا , شارلى 358 00:38:34,000 --> 00:38:37,208 انت تريد القبلات و المداعبة ؟ 359 00:38:37,292 --> 00:38:39,167 ماذا عن مجرد القبلات فقط؟ 360 00:38:39,208 --> 00:38:42,750 انت لا تريد منى ان اعبث مع رجل صعب 361 00:38:46,125 --> 00:38:47,792 - شارلى؟ -نعم؟ 362 00:38:47,833 --> 00:38:51,125 - هل تستطيع ان تفعلها؟ - كيف نسوا بسرعة 363 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 هناك 2 مليون دولار هناك 364 00:38:53,542 --> 00:38:57,708 من اجل هذا النوع من المال اتسلق قصر الامبراطورية 365 00:39:11,958 --> 00:39:15,167 لقد رأيت ان هذا البراون سكران؟ لماذا لم تساعديه؟ 366 00:39:15,208 --> 00:39:18,542 لقد حاولت ان ... , لكننى كنت خائفة منه 367 00:39:18,750 --> 00:39:22,333 وفقا لأوامرى هل تم اعدام امراة هنا من قبل؟ 368 00:39:22,375 --> 00:39:25,458 - لا سيدى - نحن بحاجة الى ان نؤسس نموذج درامى 369 00:39:25,500 --> 00:39:28,750 - هذه الواحدة ستكون الاولى - ...انها مجرد عاهرة 370 00:39:28,792 --> 00:39:31,083 تخدم من قبل جماعتنا 371 00:39:31,167 --> 00:39:33,333 انها ربما لا تزعج المحليين 372 00:39:33,375 --> 00:39:37,042 ربات البيوت سوف يكن منزعجات لأن الدور سيأتى على النساء العفيفات 373 00:39:37,083 --> 00:39:39,000 - متى تريد ان يحدث ذلك؟ - فورا 374 00:39:39,042 --> 00:39:40,750 وضع ذلك على المذياع 375 00:39:40,833 --> 00:39:46,208 ان لم يقوم الذين اغتالوا براون بالاستسلام فى خلال 48 ساعة 376 00:39:46,250 --> 00:39:50,833 عشرة مواطنين اخرين من كاريا سوف يتم رميهم بالرصاص؟ 378 00:39:54,500 --> 00:39:58,708 " اذا لم يسلم الذين اغتالوا الملازم براون انفسهم فى خلال 24 ساعة " 379 00:39:58,750 --> 00:40:04,792 'اذلم لم يسلم القتلة انفسهم سيعدم عشرة مواطنين اخرين'. 380 00:40:24,792 --> 00:40:26,583 'تنبيه , تنبيه '. 381 00:40:48,833 --> 00:40:50,917 نحن لم نكن بحاجة لقتل براون 382 00:40:56,417 --> 00:40:58,667 سوف اكون انا الحكم فى ذلك 383 00:40:58,750 --> 00:41:02,500 لقد كنت دائما ادفع له لقد كان مرتضيا بذلك 384 00:41:02,792 --> 00:41:05,208 لا يمكن ان تعتمدى على هذه الامور الغير دقيقة 385 00:41:05,292 --> 00:41:08,167 هل سوف تقوم بقتل هذان الاميركيان فى المرة القادمة؟ 386 00:41:08,208 --> 00:41:11,208 كلا , لقد تم تطهيرهم 387 00:41:11,417 --> 00:41:13,500 يالك من رحيم 388 00:41:13,542 --> 00:41:18,667 وهل زعمائك يعلمون الاسباب الشخصية التى دفعتك لقتل براون؟ 389 00:41:18,958 --> 00:41:22,042 اى نوع من الرجال ,تحسبينى؟ 390 00:41:22,083 --> 00:41:24,167 سوف نكتشف ذلك الان 391 00:41:24,208 --> 00:41:26,708 هل ستتركهم يقتلون 10 اشخاص آخرين 392 00:41:26,708 --> 00:41:29,958 ....من اجل حماية جلدك الخاص؟ 393 00:41:30,083 --> 00:41:33,208 - كلا واحد فقط سيقتل -انا لا اصدقك 394 00:41:33,333 --> 00:41:35,417 سوف ترى 395 00:41:35,500 --> 00:41:37,750 هناك الخطة 396 00:41:37,875 --> 00:41:41,417 سوف يكون عليك الاستسلام اذا لم يفلح ذلك؟ 397 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 لا 398 00:41:49,583 --> 00:41:52,375 انت خنزير 399 00:41:55,917 --> 00:41:58,625 موت زوى سوف يؤخذ ثأره 400 00:42:00,125 --> 00:42:05,750 اتمنى ذلك , لأن اريد ذلك سوف احيلك الى فولكمان بنفسى 401 00:42:11,625 --> 00:42:15,542 بديعة , بديعة تماما 402 00:42:16,333 --> 00:42:17,917 شكرا لك ايها البروفيسور 403 00:42:18,042 --> 00:42:21,042 وهذا لم يؤكد نظريتك فى التباين 404 00:42:21,083 --> 00:42:22,708 عن الحد الزمنى لهذا القبو 405 00:42:22,750 --> 00:42:24,792 هذا فى القرن الثانى قبل الميلاد 406 00:42:24,833 --> 00:42:27,708 تسعون بالمائة من باقى المكتشفات من العصر القبطى 407 00:42:27,750 --> 00:42:33,375 انت محق ,نحن دخلنا فى مجموعة من التحف تعود للقرن الاول من العهد الاغريقى 408 00:42:33,417 --> 00:42:35,042 انه تفكير متعقل , أليس كذلك؟ 409 00:42:35,083 --> 00:42:37,583 الفين سنة مضت بعض التجار الاغنياء ..... 410 00:42:37,667 --> 00:42:41,000 صوبوا انظارهم نحو عصور القدماء تلك 411 00:42:42,500 --> 00:42:45,583 - شكرا لك يا بروفيسور - عمت مساءا ,ايها الميجور 412 00:42:45,625 --> 00:42:50,833 اوه , على ان اخبر العريف مان ان يعطيك الحرية فى ان تقفز داخلها فى اى وقت تشاء 413 00:42:51,042 --> 00:42:52,292 شكرا لك 414 00:43:15,667 --> 00:43:18,583 حسنا , التقطتهم 415 00:43:22,125 --> 00:43:23,375 ماهذا؟ 416 00:43:23,542 --> 00:43:25,958 منحة من المقاومة الى كروتز 417 00:43:26,042 --> 00:43:28,667 - من اجل ماذا؟ - القليل من الاعشاب التى تنمو هنا 418 00:43:28,708 --> 00:43:31,042 يسمونها انتقام سقراط 419 00:44:09,500 --> 00:44:13,417 والان مباشرة من .. 420 00:44:13,417 --> 00:44:15,750 "ليلة واحد فى لا سكالا, 421 00:44:15,792 --> 00:44:19,833 الصوت الايطالى الاعظم منذ موسولينى 422 00:44:19,917 --> 00:44:24,250 "برونو روتيللى". 423 00:45:55,958 --> 00:46:00,750 مرحبا , هذه تبدو نادرا نوعا ما الا تظن ذلك؟ 424 00:46:00,792 --> 00:46:03,917 انه يبدو مثل .... هارولد القديم 425 00:46:22,292 --> 00:46:25,000 - ما هذا ؟ - لقد اصطدم بمقدمة الحافلة 426 00:46:25,042 --> 00:46:27,750 انه لم يكن خطأك , انا اسف 427 00:46:28,833 --> 00:46:33,000 تولى رعاية الرجل , اسرع 428 00:46:38,583 --> 00:46:40,583 اذهب للبوابة 429 00:48:20,917 --> 00:48:23,917 انهم يحبونك 430 00:48:24,000 --> 00:48:25,458 اخرج من هنا 431 00:48:29,667 --> 00:48:30,708 اخرج من هنا 432 00:48:30,792 --> 00:48:34,125 - لا , لا - فريتز , اهدأ انها مجرد تمشية 433 00:49:06,250 --> 00:49:08,250 راقب الكرة , راقب الكرة 434 00:49:08,333 --> 00:49:11,333 الان , سوف اضع ذلك فى يدى هكذا, حسنا؟ 435 00:49:12,500 --> 00:49:15,625 اه , ولكن انظر ...الكرة اختفت 436 00:49:18,167 --> 00:49:21,833 وقالت للنادل فى الحانة "انا لا امانع ان اول رجلين 437 00:49:21,875 --> 00:49:24,208 ولكن هذا ذو معطف الفراء خشن قليلا" 438 00:49:24,250 --> 00:49:28,250 "واعتقد انه بحاجة الى ان يقص هذه الاظافر". 439 00:49:31,833 --> 00:49:37,042 انظروا , انها اعتقدت ان الدب شخص آخر يرتدى معطف من الفراء 440 00:49:46,833 --> 00:49:50,542 والان يا سادة السيدة التى ننتظرها جميعا 441 00:49:50,583 --> 00:49:53,792 جواب امريكا الى ليلى مارلين 442 00:49:53,833 --> 00:49:57,125 " نجمة المرحلة , الشاشة , الراديو .... 443 00:49:57,167 --> 00:49:59,667 صناعة الاستعراضات و اكوا بورا 444 00:49:59,750 --> 00:50:02,458 مباشرة من رواق راديو سيتى الموسيقى 445 00:50:02,500 --> 00:50:06,667 مسرح روكسى و بروكلين بارامونت *(شركة انتاج سينمائى) 446 00:50:10,708 --> 00:50:15,292 المحبوبة , المذهلة المدهشة بشكل رائع 447 00:50:15,458 --> 00:50:19,417 سيدة دوتى ديلمار 448 00:50:52,500 --> 00:50:54,375 هيا يارجال 449 00:51:13,625 --> 00:51:16,750 هيا , اخرجوا ايديكم من جيوبكم 451 00:51:49,792 --> 00:51:53,042 - دعونا نسمعها يا رجال 452 00:52:11,833 --> 00:52:16,625 ايها العريف , هلا جلست من فضلك؟ سوف تجد نفسك فى مقدمة الروس 453 00:52:19,500 --> 00:52:21,958 مهلا . من الذى يسرق سروالى ؟ 454 00:52:25,167 --> 00:52:27,000 هل تريدون رؤية المزيد؟ 455 00:53:07,500 --> 00:53:09,583 امسك 456 00:53:31,125 --> 00:53:34,250 اتمنى الا يقتلونا 457 00:53:48,250 --> 00:53:52,750 شكرا لك , انت لن تعرف ابدا كيف نقدر تعاونك معنا 458 00:53:52,750 --> 00:53:56,500 الان , دعونا نسمع ذلك من العريف مان 459 00:53:57,792 --> 00:54:00,500 ايها العريف , ايها العريف 460 00:54:00,500 --> 00:54:03,250 عريف مان ,انت قط لطيف 461 00:54:03,292 --> 00:54:06,375 الان هل يمكننى ان افترض 462 00:54:06,375 --> 00:54:11,583 انه ليس هناك طريق على الارض حيث يمكننى بواسطة موجات بسيطة من النسيج 463 00:54:11,667 --> 00:54:17,083 اخرج الآلى من الجراب وضعه فى يدى 464 00:54:17,333 --> 00:54:19,417 - هل انا على صواب؟ - لا يوجد مفر 466 00:54:21,500 --> 00:54:24,208 - سوف تصيبنى اللعنة - برافو , برافو 467 00:54:27,667 --> 00:54:30,375 ضعوا يدكم على رؤسكم ايها القائد اعطى الاوامر 468 00:54:30,417 --> 00:54:34,375 بالاستسلام او ستكون اول من يرحل 469 00:54:39,417 --> 00:54:42,125 القوا الاسلحة 470 00:54:46,458 --> 00:54:50,417 بروفيسور اتمنى ان تعرف ما تفعله 471 00:54:51,500 --> 00:54:54,000 كلكم 472 00:55:02,083 --> 00:55:04,583 هذه الاسلحة تطير 473 00:55:05,458 --> 00:55:10,250 بسرعة خاطفة تصل الى 3.300 كيلو متر / الساعة 474 00:55:11,458 --> 00:55:16,333 ولها نطاق فى حدود 200 كيلو متر 475 00:55:17,292 --> 00:55:20,083 يمكنكم ان تروا من خلال صور الحلفاء 476 00:55:20,167 --> 00:55:24,542 تأثيرهم المدمر على مدينة لندن 477 00:55:26,167 --> 00:55:28,583 نعم , هذا يكفى 478 00:55:28,792 --> 00:55:30,667 ازح الستائر 479 00:55:37,708 --> 00:55:40,458 وسلاحنا الجديد الذى له دلالة عظيمة 480 00:55:40,500 --> 00:55:43,625 عندما يصوب على سفن الحلفاء ...يمكنه فى دقائق 481 00:55:43,708 --> 00:55:48,792 ان يفعل ما يعجز عن تحقيقه سلاح المدفعية التقليدية فى ايام 482 00:55:48,917 --> 00:55:52,667 هذا كل شئ يا سادة مالم يكون هناك اى اسئلة؟ 483 00:55:52,958 --> 00:55:55,875 تفضلوا بعض الشاى وخذوا راحتكم فى تناول البسكويت 484 00:56:09,125 --> 00:56:14,500 - لماذا افعل اى شئ للميجور هيخت؟ - لشئ واحد , لأنه اقتحم بلدى 485 00:56:14,542 --> 00:56:17,583 - ما هذا الشئ مع تلك المرأة؟ - انها على حق 486 00:56:17,625 --> 00:56:21,500 يجب علينا ان نؤكد على هيخت ان يتأكد ان فولكمان لن يكتشف ما حدث 487 00:56:21,500 --> 00:56:23,292 يمكننى ان اقنعه؟ 488 00:56:23,417 --> 00:56:26,833 اشك ان ذلك سيفلح ولكن لديك تصريح منى فى ان تحاول 489 00:56:26,917 --> 00:56:31,833 تصريح؟ انا لم افعل كل هذا القتال فقط من لمجرد التغيير من كروتز الى اليونان 490 00:56:31,875 --> 00:56:33,333 اى قتال؟ 491 00:56:33,375 --> 00:56:38,667 برأيك كم من الوقت سيحتاج فلوكمان كى يكتشف ما حدث ؟ 492 00:56:38,750 --> 00:56:41,042 - لدينا خطة اخرى - وكذلك انا 493 00:56:41,333 --> 00:56:47,583 - اوحقا ؟ ماهى؟ - اريد ان اتسلق ذلك الدير 494 00:56:51,583 --> 00:56:54,250 - حقا؟ لماذا؟ - انا محب للفن 495 00:56:54,250 --> 00:56:57,917 - كلنا كذلك , ولكن هناك اولويات - ...انتظر دقيقة 496 00:56:58,000 --> 00:57:01,958 انت لا تعتقد انه بإمكاننا ان نتسلق كل هذا الارتفاع 497 00:57:02,000 --> 00:57:03,958 دون ان يلاحظ جنود فولكمان ذلك 498 00:57:04,042 --> 00:57:06,125 اجل , روتيلى ؟ 499 00:57:06,208 --> 00:57:09,333 انت ايضا؟ محب للفن؟ 500 00:57:12,042 --> 00:57:14,417 اريد الميجور هيخت فى كلمة 501 00:57:14,542 --> 00:57:17,667 شئ ما مثل "حظ افضل المرة القادمة"؟ 502 00:57:22,250 --> 00:57:25,167 - هذا كان صنيعا حسنا للغاية - شكرا لك 503 00:57:25,917 --> 00:57:30,083 بوضوح نحن نحتاج ان يفكر فولكمان فى امر كل شئ هنا 504 00:57:30,125 --> 00:57:34,292 - بوضوح - لذا نحن نحتاج منك ان تخبره بذلك 505 00:57:36,375 --> 00:57:40,125 انت تفترض ان ذلك بسبب رجل ينهب من بلده 506 00:57:40,167 --> 00:57:42,250 وهو ايضا سوف يخون ذلك؟ 507 00:57:42,292 --> 00:57:45,417 كلا ان هذا سيجعل اى جامع ضراب خائن خطير 508 00:57:45,458 --> 00:57:48,333 -بعدها اسمح لى ان اطلب منك ذلك -مم-همم 509 00:57:48,375 --> 00:57:53,208 كيف تشعر حينما تضع الحذاء فى القدم الخاطئة 510 00:57:53,250 --> 00:57:55,917 لحسن الحظ , ليس كذلك 511 00:57:57,875 --> 00:58:00,375 سوف اجعله سهلا عليك 512 00:58:01,042 --> 00:58:05,000 ان لم تساعدنا , زينو سوف يقتلك 513 00:58:06,042 --> 00:58:10,625 انت متحالف معه هل ستشترك فى تلك المسئولية ؟ 514 00:58:11,125 --> 00:58:15,917 - بصعوبة - وليس هناك بديل اخر؟ 515 00:58:33,583 --> 00:58:36,500 - ماذا حدث؟ - لاشئ حتى الان 516 00:58:36,500 --> 00:58:39,625 انه يتخذ قراره 517 00:58:57,167 --> 00:58:58,583 شكرا لك 518 00:58:58,708 --> 00:59:01,833 لابد انها فضلات مفزعة 519 00:59:10,292 --> 00:59:14,042 كلكم تعلمون اوتو انه طفل طيب فعلا 520 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 ليس طيب فعلا 521 00:59:20,250 --> 00:59:22,542 ماذا تتمنى منى ان افعل؟ 522 00:59:22,708 --> 00:59:27,083 فى غضون 18 ساعة , فلوكمان يعتزم ان يرمى 10 اشخاص بالرصاص , و ذلك لن يحدث 523 00:59:27,292 --> 00:59:30,250 وذلك سيض الالمان فى حالة ترقب على تلك الجزيرة 524 00:59:30,333 --> 00:59:32,417 تماما مثل ذلك؟ 525 00:59:32,458 --> 00:59:36,917 لقد تناقشت فى ذلك مع البروفيسور واتفق معى ان ذلك ملائما 526 00:59:37,000 --> 00:59:40,083 - ومن ثم يمكننا ان نذهب الى الدير - شارلى 527 00:59:40,167 --> 00:59:44,125 - هل انت متاكد ان لديك احتمال واحد فى ذهنك - مهمتنا فى ان نسيطر القرية 528 00:59:44,250 --> 00:59:47,375 واعادة تموين المستودع بالوقود وبالتالى غواصة الالمان 529 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 ...لا تستطيع العمل ضد اسطول غزو الحلفاء 530 00:59:50,500 --> 00:59:52,833 بعدا ذلك , لا يهمنى ماتفعله 531 00:59:52,917 --> 00:59:57,708 ماعدا , وانصتوا لى جيدا يا سادة 532 00:59:58,208 --> 01:00:02,458 ....كنوز اثينا هى ممتلكات الشعب اليونانى 533 01:00:02,542 --> 01:00:06,917 سوف نبدأ فى التسلل الى بيوت الدعارة فى القرية 534 01:00:09,375 --> 01:00:11,458 أنا اجد ذلك مقرفا , ميجور هيخت 535 01:00:11,500 --> 01:00:13,917 ...ولكن انا واثق انك لا تتمنى ان ترى ما تسميهم جنودا 536 01:00:13,917 --> 01:00:16,875 يلفظون انفاسهم الاخيرة بسبب بيريابيزم*النهائى(انتصاب القضيب لساعات طويلة) 537 01:00:16,917 --> 01:00:19,000 تم الموافقة على التصريح 538 01:00:20,417 --> 01:00:22,583 تمام 539 01:00:23,083 --> 01:00:26,250 الان الامر كله لك 540 01:00:26,333 --> 01:00:28,833 تخيل ان سمسار التحف النمساوى 541 01:00:28,875 --> 01:00:33,042 يريد من حراس ملهى المدينة ان يزورا بيت الدعارة قبل الافطار 542 01:01:28,292 --> 01:01:31,000 ايها الملازم . هلا قمت بإنزال الرجال 543 01:01:41,083 --> 01:01:42,708 انزلوا 544 01:01:42,792 --> 01:01:45,292 - انزلوا - انزلوا. 545 01:01:49,125 --> 01:01:52,208 - سيدى الميجور؟ - نعم؟ 546 01:01:52,250 --> 01:01:54,375 سيكون هناك عمليات اعدام هذا الصباح 547 01:01:54,417 --> 01:01:59,208 ولذلك يطلب الميجور فولكمان ان يكون رجالك موجودن ومسلحون 548 01:01:59,292 --> 01:02:03,208 من فضلك اخبر الميجور اننا سنكون سعداء 549 01:02:03,250 --> 01:02:06,167 لتقديم العون بوجودنا فى تلك المناسبة 550 01:02:16,292 --> 01:02:19,000 للأمام تقدم 551 01:02:34,667 --> 01:02:36,833 للخلف دُر 552 01:02:45,958 --> 01:02:48,542 - مرحبا , زينو - اجل 553 01:02:48,583 --> 01:02:51,292 - مر طويل طويل لم نكن فيه هنا - صوت ايطاليا 554 01:02:51,333 --> 01:02:55,167 اذهبوا لأسفل خذوا المساجين للقاعدة 555 01:03:44,917 --> 01:03:48,667 لليسار دٌر 556 01:03:51,208 --> 01:03:53,833 بليك سوف يهاجم مستودع الوقود قريبا 557 01:03:53,875 --> 01:03:57,833 روتيللى , انت و رجالك خذوا مواقعكم 558 01:04:05,458 --> 01:04:09,292 تذكر, انفجارات قصيرة يا شارلى 559 01:04:09,333 --> 01:04:12,250 ليس رات- تات-تات-تات كما فى افلام العصابات 560 01:04:12,292 --> 01:04:14,750 - حاضر سيدى - ماسورة البندقية لأعلى 561 01:04:14,833 --> 01:04:17,333 رات - تات - تات وليس رات تات تات تات 562 01:04:47,792 --> 01:04:50,500 - ماذا يقول له ؟ - ماذا يقول له ؟ 563 01:04:50,583 --> 01:04:53,083 كما لو انه يحب حساء ماتزو بول *(اكلة يهودية) 564 01:05:11,417 --> 01:05:14,750 السرية بالكامل ..توقفوا 565 01:05:15,208 --> 01:05:18,708 الصف الاول لأمام خطوة 566 01:05:18,750 --> 01:05:21,167 لليسار دُر. 567 01:05:22,500 --> 01:05:25,417 للأمام سر 568 01:05:26,667 --> 01:05:30,292 السلاح لأعلى 569 01:05:44,708 --> 01:05:47,917 النسر 4 , النسر 4 هنا سمكة السيف. 570 01:05:47,958 --> 01:05:50,583 وضع اشعة اكس 42- القضيب الاصفر 571 01:05:50,625 --> 01:05:52,458 سوف نعطيك الوقت الدقيق للتحرك. 572 01:05:52,458 --> 01:05:54,292 من النسر 4 الى السمكة السيف 573 01:05:54,333 --> 01:05:57,458 شبكة القنوات سوف تفتح استخدم مدفع واحد و رقم 2 574 01:06:03,833 --> 01:06:05,917 اوراقك من فضلك 575 01:06:16,000 --> 01:06:18,333 نبه الضفادع البشرية لكى يستعدوا للدخول 576 01:06:18,333 --> 01:06:19,583 حاضر سيدى 577 01:07:49,083 --> 01:07:50,958 هل هذا امان؟ 578 01:08:03,958 --> 01:08:06,708 لا يوجد ولا واحد على مضخات الزيت لذا يجب علينا ان نكون فى افضل حال 579 01:08:06,792 --> 01:08:09,500 حالما تظهر الغواصة القادمة للسطح 580 01:09:18,208 --> 01:09:21,958 - اليس هيخت قريب جدا منه ؟ - هذه هى مشكلته. 581 01:09:29,208 --> 01:09:32,417 - اسرعوا. - نعم. 582 01:09:32,500 --> 01:09:35,292 انزلوا من العربة بسرعة 583 01:09:36,875 --> 01:09:39,583 الينا كونتى انت فوق نحن ذاهبون لأسفل 584 01:09:56,250 --> 01:09:58,333 قفوا امام الجدار 585 01:10:22,333 --> 01:10:24,417 استعد 586 01:10:58,958 --> 01:11:01,292 اوه , ايها المسيح 587 01:11:39,958 --> 01:11:42,042 اذهب للراديو 588 01:12:49,208 --> 01:12:51,500 احضره 589 01:15:45,417 --> 01:15:47,750 اوقف ذلك الرجل 590 01:17:27,875 --> 01:17:31,417 افترض ان كل شئ سيكون بخير فى تلك القرية 591 01:17:32,375 --> 01:17:36,125 - من اجل بلدك او لنفسك؟ - لنفسى 592 01:17:36,167 --> 01:17:38,875 اوه , لا يوجد شئ مثل بلدى ايها الميجور 593 01:17:38,917 --> 01:17:41,583 فقط الانهار والجبال والبيوت و الناس 594 01:17:41,625 --> 01:17:47,042 - البلد هو الملخص - انت لا تصدق ذلك فعلا, اليس كذلك؟ 595 01:17:47,833 --> 01:17:51,250 - كلا - شكرا لك للمحاولة 596 01:17:52,125 --> 01:17:55,583 - تبدو فى هيئة جيدة هنا - لست متأكد , انظر 597 01:17:55,583 --> 01:17:59,542 ها هى معطيات اليوم الان ماذا تعنى هذه المدخلات؟ 598 01:18:00,167 --> 01:18:04,958 هناك قارب بالخارج فى مكان ما قادم من اجل اعادة التموين بالوقود 599 01:18:34,083 --> 01:18:37,583 -ماذا هنا؟ - المفتاح الى الدير 600 01:18:45,917 --> 01:18:48,833 ماذا يقول ذلك؟ 601 01:18:53,917 --> 01:18:59,958 "آثيا آلهة الحرب و, الحكمة و الموسيقى ". 602 01:19:00,167 --> 01:19:02,458 مثلك آلهة مرتبكة جدا 603 01:19:02,542 --> 01:19:05,458 - ماذا يعنى هذا؟ - انتظرى لحظة 604 01:19:15,875 --> 01:19:18,000 يبدو مثل ... 605 01:19:18,083 --> 01:19:21,333 - يبدو فى احسن صورة هنا , هاه - ليس استعراضا سيئا 606 01:19:21,417 --> 01:19:24,833 عناصر المفاجأة الكاملة , ماذا؟ 608 01:19:27,375 --> 01:19:30,042 متى نصل للدير ونصبح اغنياء؟ 609 01:19:30,042 --> 01:19:33,583 هناك مشكلة فولكمان ربما يضطر لأرسال لاسلكى لطلب المساعدة 610 01:19:33,750 --> 01:19:36,000 - الى اين؟ - اين المشكلة 611 01:19:36,042 --> 01:19:39,458 هذا هو سبب انسحاب زينو هاربا او كما يقول 612 01:19:39,542 --> 01:19:43,083 غزو الحلفاء هنا لقد تقدموا 30 يوما 613 01:19:43,208 --> 01:19:45,667 ذلك اسبوع من الان 614 01:19:45,708 --> 01:19:48,417 على ان اتحرك فورا 615 01:19:50,875 --> 01:19:56,083 - شارلى , روتيللى الى فوق هنا - ماذا تريد امنا اليونانية الان؟ 616 01:19:57,500 --> 01:20:00,000 قادمون يا امى 617 01:20:01,417 --> 01:20:03,500 لدى اخبار جيدة 618 01:20:03,542 --> 01:20:06,208 فولكمان - انهم لم يرسلون اى شئ 619 01:20:06,292 --> 01:20:08,500 او انه فعلها و لم يسمعه احد 620 01:20:09,625 --> 01:20:12,125 - كيف عرفت؟ - كيف عرفت انا؟ 621 01:20:14,292 --> 01:20:16,667 هذا هو كيفية معرفتى؟ 622 01:20:17,333 --> 01:20:20,917 مخابرات الحلفاء فى تريكا يرقبون هذه المنطقة 623 01:20:20,917 --> 01:20:24,417 لذا نحن هنا بالخارج حتى غزو الحلفاء , اليس كذلك؟ 624 01:20:24,500 --> 01:20:26,583 ...حسنا , نحن نستطيع ان 625 01:20:26,625 --> 01:20:30,000 نكسب كثير من الوقت .... لتسلق الدير 626 01:20:30,042 --> 01:20:32,417 مؤكد انك غيرت رأيك يا زينو 627 01:20:32,458 --> 01:20:35,000 اخر مرة سمعت ذلك كان خارج النطاق 628 01:20:35,042 --> 01:20:38,083 "الكنوز هى ممتلكات الشعب اليونانى". 629 01:20:38,083 --> 01:20:39,625 - هاهم - هذا صحيح 630 01:20:39,667 --> 01:20:42,458 اسمع , اول قوات سوف تحط هنا بصرف النظر عن الجنس او العقيدة او اللون 631 01:20:42,500 --> 01:20:46,458 سوف نقوم بنهب كل شئ تقع ايدينا عليه 632 01:20:46,500 --> 01:20:48,958 ربما يكونوا كما نكن نحن 633 01:20:49,042 --> 01:20:53,417 - انت تشعر بنفس الاتجاه؟ - الرهبان سوف يتخذوا موقف معادى من قبل شخص ما 634 01:20:54,125 --> 01:20:57,250 - روتيللى ؟ - اتفق مع الاثنين 635 01:20:58,042 --> 01:21:01,583 حسنا , نحن بحاجة الى التسلق لأعلى 636 01:21:01,750 --> 01:21:05,292 نحمل اسلحة ثقيلة و متفجرات 637 01:21:05,458 --> 01:21:07,750 من اجل جمع من الرهبان؟ 638 01:21:09,458 --> 01:21:13,625 حسنا , من المحتمل انهم اخذوا الكنز فى قبو واحكموا عليه الغلق 639 01:21:13,667 --> 01:21:18,000 انا افهم الديناميت ولكن لماذا الاهتمام بالمعدات الثقيلة؟ 640 01:21:18,250 --> 01:21:21,167 مازالت هناك حرب مستعرة يا شارلى 641 01:21:21,583 --> 01:21:25,792 أتعلم شيئا ما؟ انا لا اثق فيك فعلا 642 01:21:25,875 --> 01:21:28,542 ولكن انا اكثر طمعا من ان اكون حذرا 643 01:21:28,542 --> 01:21:32,500 - متى سوف نبدأ؟ - الان حالا , لو تحب ذلك 644 01:23:10,000 --> 01:23:13,125 - على ماذا حصلت؟ - سطح الغواصة فى المنطقة 3 645 01:23:13,167 --> 01:23:15,208 عشرون درجة جنوب غرب المستودع 646 01:23:15,250 --> 01:23:19,750 هذا السمكة السيف اى تى ايه 13:13 حول. 647 01:23:19,792 --> 01:23:22,042 اخبره ان لدينا تسرب فى الوقود 648 01:23:22,083 --> 01:23:24,375 - انهم لن يصدقوا ذلك -اخبره 649 01:23:24,417 --> 01:23:27,542 'السمكة السيف ,هل تسمعنى؟ 650 01:23:29,458 --> 01:23:32,667 '...النسر رقم 4 الى السمكة السيف' 651 01:23:33,625 --> 01:23:36,542 السمكة السيف , السمكة السيف , النسر رقم 4. 652 01:23:39,417 --> 01:23:42,708 لا اصدق ان بعض الناس يفعلون ذلك من اجل المتعة 653 01:23:43,042 --> 01:23:47,667 'سوف نتقدم الى النسر رقم 6 كبديل حول واخرج'. 654 01:23:47,750 --> 01:23:49,833 كيف اقوم بشل حركة هذا المكان؟ 655 01:23:49,875 --> 01:23:53,833 هناك بعض الاشياء يجب ان تكتشفها بنفسك 656 01:23:56,417 --> 01:23:59,167 لدينا قليل من الالغام 657 01:23:59,250 --> 01:24:01,333 - دوتى ؟ - همم؟ 658 01:24:01,417 --> 01:24:06,208 خمسة امتار...هل تستطيعى ان تنزلى لأسفل مقدار 18 قدم بدون معدات؟ 659 01:24:06,917 --> 01:24:10,667 حسنا , اعتقد ذلك اى شئ من اجل جهد الحرب 660 01:24:11,458 --> 01:24:14,500 اولا افتحى الحواجز بعدها ثبتى اللغم 661 01:24:14,542 --> 01:24:17,667 وانا اتمنى الا يكون هناك مفاجأت تحت الماء..... 662 01:24:21,250 --> 01:24:26,042 - مهلا , ما كل هذا؟ - انها تبدو مثل معدات الارسال 663 01:24:27,625 --> 01:24:31,375 - من اجل حزمة من الرهبان؟ - اتسآئل ماذا يفعلون بذلك؟ 664 01:24:31,417 --> 01:24:33,292 قد يكون حديث الصباح 665 01:24:33,333 --> 01:24:37,500 "هذا هو الاخ زولتوس يتحدث اليكم عن الارثوذوكسية فى الاجواء العالية ". 666 01:24:37,542 --> 01:24:40,875 لابد ان للألمان تجهيزات هنا 667 01:24:41,583 --> 01:24:45,833 - حاول ان تعمل مفاجأة صوتية - هل انت تقول ... 668 01:24:45,875 --> 01:24:48,125 انه يقول انك تأخذنا لأعلى هنا 669 01:24:48,167 --> 01:24:51,208 لأسباب لا تؤدى الى مانحن نسعى اليه 670 01:24:51,250 --> 01:24:53,000 - صحيح - وكذلك انا 671 01:24:53,083 --> 01:24:55,375 تمام 672 01:24:55,458 --> 01:24:57,708 انه مركز الاتصالات 673 01:24:57,750 --> 01:25:01,833 عندما يكتشفوا شيئا ما خطأ بالاسفل,سوف يتصلون لاسلكيا للمساعدة 674 01:25:01,875 --> 01:25:03,792 يجب ان نسقطها 675 01:25:03,875 --> 01:25:08,125 - كم عدد الرجال هنا؟ - اوه. لايمكن ان يكونوا كثيرين جدا 676 01:25:08,333 --> 01:25:10,958 هل قمت ببعض الانواع من الخطط؟ 677 01:25:10,958 --> 01:25:13,167 بحذر 678 01:25:13,292 --> 01:25:14,958 نحن بحاجة الى ان نلقيك بالاسفل هناك 679 01:25:15,000 --> 01:25:18,542 - وبالتالى لن تتحصل على سبائك الذهب خاصتك - سبائك الذهب خاصتى 680 01:25:18,583 --> 01:25:20,458 لو حدث اى شئ لى 681 01:25:20,750 --> 01:25:24,542 فى خلال عشرون عام حينما كان الالمان يبيعون فلوكس فاجين*(سيارة ألمانية) حول العالم 682 01:25:24,583 --> 01:25:26,875 سوف اشتاط غضبا 683 01:25:51,167 --> 01:25:53,500 هل بالامكان ان يكون هذا لواحد مننا؟ 684 01:25:53,542 --> 01:25:58,750 - ربما انه عميلك, صحيح؟ - حقا ؟ كلا 685 01:26:03,042 --> 01:26:06,542 نعم نعم , كل شئ طبيعى هنا 686 01:26:06,625 --> 01:26:09,750 نعم , نعم الامور بخير هنا , تمام 687 01:31:34,042 --> 01:31:36,125 اقفز !اقفز! 688 01:31:52,042 --> 01:31:56,625 ها , من الرائع بالنسبة لهم ان يجعلوا التسلق لأسفل سهلا عليهم 689 01:32:02,292 --> 01:32:05,667 تاكد انك الوحيد الذى تلمسه بحذائك 690 01:32:05,792 --> 01:32:08,083 الان... 691 01:35:29,083 --> 01:35:30,750 مكانك 692 01:36:13,292 --> 01:36:16,000 - زينو , كاتم الصوت لايركب على المسدس - اخرس 693 01:36:16,042 --> 01:36:18,750 كاتم الصوت لايناسب 694 01:36:33,667 --> 01:36:38,458 اليست فكرتك ان العدد ليس كثير جدا ؟ واحد , اثنين, ثلاثة, اربعة.. 695 01:36:38,500 --> 01:36:41,083 هناك جيش بالكامل بالاسفل هناك 696 01:36:41,167 --> 01:36:42,958 - اخلع الحاوية - هيكساكلايد 2؟ 697 01:36:43,000 --> 01:36:46,667 - صوت يشبه ازالة اللطخات - ذلك قريب 698 01:36:46,875 --> 01:36:51,042 عندما يستيقظون سوف يكون هناك تغيير فى الادارة 699 01:37:04,417 --> 01:37:06,708 احبس انفاسك 700 01:37:25,083 --> 01:37:27,083 بالطبع 701 01:37:30,917 --> 01:37:32,833 انتظر 702 01:37:36,250 --> 01:37:38,333 ارسال اللاسلكى انتهى سيدى 703 01:37:53,542 --> 01:37:56,667 'فى المنزل نسأل الاطفال كل يوم 704 01:37:56,792 --> 01:38:00,333 المستودع , هذه هى اثينا , تفضل 705 01:38:00,458 --> 01:38:02,542 اتصل بالقاعدة الجوية فى كريت 706 01:38:12,417 --> 01:38:14,792 كريت , هذه هى اثينا , تفضل 707 01:38:20,000 --> 01:38:22,417 ماذا بعد؟ 708 01:38:23,208 --> 01:38:25,917 ليس كثيرا الان , أليس كذلك؟ 709 01:38:31,250 --> 01:38:33,542 لا استطيع ان اصل لكريت, سيدى 710 01:38:40,375 --> 01:38:43,292 - هيا بنا - من اجل الكنز؟ 711 01:38:43,333 --> 01:38:46,250 -اجل - عظيم 712 01:38:58,250 --> 01:39:01,167 - تفحص الهوائى - حاضر سيدى 713 01:39:08,083 --> 01:39:10,167 قف! قف 714 01:39:24,250 --> 01:39:27,375 - تفضلى - شكرا لك 715 01:39:29,667 --> 01:39:31,958 - لانز - سيدى؟ 716 01:39:32,125 --> 01:39:33,750 اجعل الحامية فى حالة تيقظ 717 01:39:33,792 --> 01:39:37,958 - قم بالاشراف على اعداد كل المحطات - حاضر سيدى 718 01:40:43,667 --> 01:40:48,250 زينو , هل نحن قريبين من الكنز حتى الان؟ 719 01:40:56,000 --> 01:40:59,125 - شرودر يتحدث سيدى - المرحلة الاولى 720 01:41:44,667 --> 01:41:48,750 - أليس هنا يحتفظون بالكنز؟ - إهدأ 721 01:41:48,750 --> 01:41:51,917 !لقد كذبت !لقد كذبت علينا 722 01:41:59,958 --> 01:42:02,875 زينو , ماذا يجرى؟ 723 01:42:11,625 --> 01:42:13,833 بهذه الاحذية يمكنهم تقديم حفلة موسيقية 724 01:42:13,833 --> 01:42:16,583 لمرة واحدة,هلا خرست؟ 725 01:42:23,833 --> 01:42:27,583 !لقد كذبت علينا ,ايها الكذاب 726 01:43:05,083 --> 01:43:07,083 يا ابن الساقطة 727 01:43:07,125 --> 01:43:10,083 حسنا , الان انت تعلم ماذا تفعل هنا 728 01:43:10,167 --> 01:43:14,375 سوف تكون بطلا يا شارلى ديكورات ضخمة 729 01:43:14,458 --> 01:43:18,417 ذاهبون لأيقاف غزو الاسطول وتفجيره وهو بعيد فى الماء 730 01:43:18,417 --> 01:43:20,917 اذا الغزو قادم 731 01:43:22,750 --> 01:43:25,000 فى ايام قليلة 732 01:43:25,792 --> 01:43:30,500 انا لم استطع ان افهم ذلك, ماذا يفعلون بذلك الشئ الان؟ 733 01:43:30,583 --> 01:43:32,583 انا لست قلقا بشأن نصيبك من الغنيمة 734 01:43:32,625 --> 01:43:37,708 - زينو يمكن الوثوق به -انا لست قلقا بشان ذلك ايها البروفيسور 735 01:43:37,792 --> 01:43:40,500 انا قلق بشان ما يمكن ان يحدث لهم لاحقا 736 01:43:40,542 --> 01:43:43,458 لايمكن ان يتخلصوا من اى شئ اؤكد لك 737 01:44:32,792 --> 01:44:37,583 حسنا , دعنا نوقف ذلك الشئ ونخرج من هنا 738 01:44:39,333 --> 01:44:43,708 احذر , لو خبطت هذا الاكسجين السائل سوف تفجرنا كلنا وتعيدنا للقرية 739 01:44:43,917 --> 01:44:46,625 اوه , آسف 740 01:44:52,333 --> 01:44:56,583 الفتحة التى فى الجدار , الصليب 741 01:44:57,667 --> 01:45:01,833 هذه هى غرفة الصاروخ ألقوا كل هذه الاشياء بكل ما اوتيتم من سرعة 742 01:45:28,333 --> 01:45:31,458 حسنا لو وجدتم الطريق سالك , اتبعونى 743 01:45:35,625 --> 01:45:37,917 هيا ! هيا! 744 01:46:13,292 --> 01:46:15,500 البقرة المقدسة 745 01:47:23,917 --> 01:47:26,083 حسنا ,؟ اين السبائك الذهبية؟ 746 01:47:26,167 --> 01:47:29,083 - الا يمكنك التوقف ابدا؟ -ابدا 747 01:47:29,375 --> 01:47:33,208 الا تمانع لو تمكنا من تحرير بعض الرهبان , اولا؟ 748 01:47:33,250 --> 01:47:35,750 اذهب واعثر عليهم يا نات؟ 749 01:47:40,917 --> 01:47:43,000 حسنا , نات اذهب و اعثر على الرهبان 750 01:47:43,042 --> 01:47:47,417 انت شريك متكافئ على طول مع اوتو و البروفيسور 751 01:47:54,583 --> 01:47:58,917 زينو اين الكنز؟ اين سبائك الذهب؟ 752 01:48:00,958 --> 01:48:03,875 فى نهاية النفق الى اليمين 753 01:48:14,792 --> 01:48:17,292 بسرعة تحركوا تحركوا بسرعة 754 01:49:09,000 --> 01:49:12,333 هل لديك الشعور ان شخصا ما كان هنا من قبل؟ 755 01:49:57,250 --> 01:50:01,833 تم برمجة المكان ان يبدأ فى الانفجار الذاتى وعداد الوقت يجرى 756 01:50:02,667 --> 01:50:04,417 هل سمعت هذا , يا شارلى؟ 757 01:50:04,500 --> 01:50:06,500 شارلى علينا الذهاب 758 01:50:06,500 --> 01:50:09,167 شارلى المكان سوف ينفجر 759 01:50:09,167 --> 01:50:12,292 اتركنى وشأنى لقد فتحت ذلك 760 01:50:50,500 --> 01:50:52,792 شارلى 761 01:51:36,750 --> 01:51:38,833 توقيت جيد 762 01:51:47,500 --> 01:51:49,708 هاى هيتلر 763 01:51:57,417 --> 01:52:00,500 الان يمكنك ان تتخلصى من العمل فى بيوت الدعارة 764 01:52:00,625 --> 01:52:02,833 لا ادرى 765 01:52:02,917 --> 01:52:04,708 مع رحيل الالمان يجب عليك ذلك 766 01:52:04,750 --> 01:52:08,917 اليونانيين , لن يدفعوا 767 01:52:10,458 --> 01:52:12,750 ليسوا مضطرين 768 01:52:14,667 --> 01:52:19,667 فقط اتمنى ان يصمد كنزك بعد الدمار الشامل الذى اصاب الدير 769 01:52:19,750 --> 01:52:22,875 بدون سؤال لأنهم مخبأين 770 01:52:22,917 --> 01:52:26,667 فى ما يسمى ....بيت السعادة 771 01:52:27,083 --> 01:52:27,917 فى ال؟ 772 01:52:27,917 --> 01:52:33,375 انت لست مضطر حقيقة ان تخبرنى ,فقط اشر لى على الطريق العام 773 01:52:33,417 --> 01:52:37,000 نحن لا نريد الكنوز نحن فقط نريد ان ننسخهم 774 01:53:27,042 --> 01:53:30,917 لو انا اقتربت جدا تقولي "شارلى لقد اصبحت ساخنا" 775 01:53:30,917 --> 01:53:33,250 واذا لم اقترب تقولي "انت بارد" 776 01:53:45,792 --> 01:53:48,667 هل يمكننى رؤيتهم؟ اؤكد لك انى اريد ان انظر اليهم فقط 777 01:53:48,708 --> 01:53:52,458 - وانا انوى ذلك يابروفيسور -شكرا لك 778 01:53:55,958 --> 01:54:01,792 -سوف اكون مندوب الدعايا الخاص بك فى نيو يوريك - سوف اكون مندوب الدعايا الخاص بك فى روما. 779 01:54:01,833 --> 01:54:06,000 - شراب آخر؟ -ولا اى شئ من ذلك سيكون متاحا يا سادة 780 01:54:50,667 --> 01:54:53,375 اوه , اوتو خذنى للداخل 781 01:54:53,375 --> 01:54:57,333 لطالما اردت ان ارى اين يذهب الناس حينما يحتاجوا ان .... 782 01:54:57,500 --> 01:54:59,583 يالك من نموذج لفتاة لطيفة 783 01:55:03,583 --> 01:55:05,708 شارلى 784 01:55:06,833 --> 01:55:08,917 شارلى , كنا نبحث عنك 785 01:55:08,958 --> 01:55:11,625 يجب علينا الاحتفال الحرب تقريبا انتهت 786 01:55:11,667 --> 01:55:14,167 لأجل ماذا نحتفل , لأجل الرب؟ 787 01:55:14,208 --> 01:55:17,833 نحن لم نجد اى كنز ويبدو لى وكأننى فقدت شريكى 788 01:55:17,875 --> 01:55:21,875 انت لم تخسر شريك للدرجة بل انك ربحت واحدا 789 01:55:21,917 --> 01:55:24,833 - سوف تلتحق بى فى عملى ؟ - كلا 790 01:55:24,917 --> 01:55:27,625 اتمنى انك انتما الاثنان تلتحقان بى 791 01:55:27,667 --> 01:55:29,625 ارجوك , دعنى اشرح لكم 792 01:55:29,667 --> 01:55:34,125 سويسرا ليست الا ساعات المجانين و الشيكولاتة و ساعات اليد 793 01:55:34,167 --> 01:55:38,333 انا لدى هناك كنوز لقد نهبتهم اوه...جمعتهم من كل انحاء اوروبا 794 01:55:38,375 --> 01:55:43,750 خطتى , سوف نصنع نسخ مزيفة غير معيبة بحيث يمكنك بيعها فى امريكا 795 01:55:43,792 --> 01:55:45,833 حتى قم ببيع بعضهم الى اليونانيين 796 01:55:45,875 --> 01:55:49,000 يمكننى ان ابدأ فى ارسال طلب بريدى بيع للمتاحف 797 01:55:49,083 --> 01:55:50,833 - دوتى يمكنها بالتوصيل من الباب للباب 798 01:55:50,833 --> 01:55:52,292 اوه, احب ذلك 799 01:55:52,333 --> 01:55:56,500 نحن لن نبيع للمتاحف دعونا نرتبط فقط بمنطقتى 800 01:55:56,583 --> 01:55:59,417 ...حتى نكون تجار انتيكات ,هناك شئ ما 801 01:55:59,417 --> 01:56:04,083 يمكنك التعامل مع المتاحف يجب علينا ان نتعاون - اعطنا اسما 802 01:56:04,125 --> 01:56:05,750 ذهب القدماء 803 01:56:05,792 --> 01:56:09,958 تعاون الوقحين ياله من فريق 804 01:56:32,417 --> 01:56:35,292 السادة هنا دعونى اعرض عليكم 805 01:56:35,375 --> 01:56:38,917 البنية رباعية الاركان للمقاومة اليونانية 806 01:56:38,958 --> 01:56:42,958 انه الان متحف البلدة كنوز البيت البيزنطى 807 01:56:43,000 --> 01:56:47,000 تتضمن الكنوز المحلية من مونت اثينا 808 01:56:48,000 --> 01:56:58,000 قام بالترجمة د.احمد بدرالدين