1
00:00:06,241 --> 00:00:08,300
...مؤسّسة (زومكون) تهدي لكم

2
00:00:08,410 --> 00:00:10,878
...عالم جديد مشرق

3
00:00:12,747 --> 00:00:15,648
من أظلم أعماق الفضاء الخارجي

4
00:00:15,750 --> 00:00:19,151
أتي شرّ لم يتوقعهُ أحد

5
00:00:19,254 --> 00:00:23,156
غيمة من الإشعاع إبتلعت كوكبنا العظيم

6
00:00:23,258 --> 00:00:26,318
إكتشف العلماء أن تلك الجزيئات الفضائيّة

7
00:00:26,428 --> 00:00:29,488
سبّبت إعادة التحوّل في الاجساد الميّتة

8
00:00:29,597 --> 00:00:30,621
" الزومبيز "
المترجم: (زومبيز) الموتي الأحياء

9
00:00:30,732 --> 00:00:33,826
مخلوقات ذات هدف واحد فقط مدمّر

10
00:00:33,935 --> 00:00:36,631
إلتهام لحم الأحياء

11
00:00:36,738 --> 00:00:41,300
ولذا، إضطررنا أن ندافع عن أرضنا

12
00:00:41,409 --> 00:00:43,001
(حروب (الزومبي

13
00:00:43,111 --> 00:00:47,571
حُرّضت الإنسانيّة ضد جحافل الموتي الأحياء

14
00:00:47,682 --> 00:00:50,674
,لكن في أحلك أوقاتنا

15
00:00:50,785 --> 00:00:52,082
...منقذ

16
00:00:52,187 --> 00:00:55,679
,مؤسّسة (زومكون)، ومؤسّسها

17
00:00:55,790 --> 00:00:58,850
(دكتور (رينولد جيجر

18
00:00:58,960 --> 00:01:02,361
,إكتشف دكتور (جيجر) أنه إذا دُمّر المخ

19
00:01:02,464 --> 00:01:05,365
,(يموت (الزومبي

20
00:01:05,467 --> 00:01:06,729
ولا يعود للتحوّل أبداً

21
00:01:10,805 --> 00:01:15,640
(وهكذا، فقد إنتصرنا في حرب الــ (زومبي

22
00:01:15,743 --> 00:01:17,540
شيّدت مؤسّسة (زومكون) أنظمة أمنية

23
00:01:17,645 --> 00:01:20,375
مثل السياج المحيط بمدِننا

24
00:01:20,482 --> 00:01:22,712
,من حائط من الفولاذ الواقي

25
00:01:22,817 --> 00:01:26,548
ويحيط بالمدن الأخري عبر هذه الأرض العظيمة

26
00:01:26,654 --> 00:01:29,953
لكن حتي خلال السياج، هناك خطر مُحدق

27
00:01:30,058 --> 00:01:34,893
(فالإشعاع طويل الأمد جعل كل من يموت يصبح (زومبي

28
00:01:34,996 --> 00:01:36,896
(إحذري سيّدة (سميث

29
00:01:36,998 --> 00:01:39,865
إنه ليس الرجل الذي تزوّجتيه

30
00:01:39,968 --> 00:01:42,061
وبعد ذلك، إختراق

31
00:01:42,170 --> 00:01:44,229
طوق الترويض

32
00:01:44,339 --> 00:01:47,570
،مع وجود الطوق في مكانه
,وظهور اللون الأحمر

33
00:01:47,675 --> 00:01:51,907
,يخبرنا بأنّ رغبة الــ (زومبي) في اللحم البشري تمّ إحتوائُها

34
00:01:52,013 --> 00:01:56,916
حيث صار لطيف كحيوان بيتي أليف

35
00:01:57,018 --> 00:02:01,250
,(لكن إذا إنطفأ ضوء الطوق، إتصل بــ (زومكون

36
00:02:01,356 --> 00:02:03,916
أو إضغط أقرب زرّ أمان

37
00:02:04,025 --> 00:02:07,461
,(وسنكون هناك لإحتواء أي مشكلة (زومبي

38
00:02:07,562 --> 00:02:10,156
سواء أكانت كبيرة أم صغيرة

39
00:02:13,868 --> 00:02:18,271
,بفضل مؤسّسة (زومكون)، يمكننا جميعاً أن نكون أعضاء نافعين للمجتمع

40
00:02:18,373 --> 00:02:22,275
حتي بعد موتنا

41
00:02:22,377 --> 00:02:24,436
,أو لأولئك الذين يمكنهم تحمّل تكاليفها

42
00:02:24,546 --> 00:02:27,947
،(جنازة بواسطة مؤسّسة (زومكون
,كاملة مع تابوت للرأس

43
00:02:28,049 --> 00:02:32,281
! تضمن لك دفناً لن تقوم منه

44
00:02:32,387 --> 00:02:35,288
ضرائبك بالدولار تمنح مؤسّسة (زومكون) وسائل جديدة

45
00:02:35,390 --> 00:02:38,120
,(لحماية موطننا من تهديد الــ (زومبي

46
00:02:38,226 --> 00:02:42,390
وتعطينا وقتاً أوفر للراحة ونكون مع عائلاتنا

47
00:02:43,898 --> 00:02:47,800
لذا شكراً لكِ مؤسّسة (زومكون) لإنتصارك في الحرب

48
00:02:47,902 --> 00:02:49,961
وبنائكِ شركة من أجل المستقبل

49
00:02:50,071 --> 00:02:53,131
تمنحنا مستقبلاً مشرقاً من اليوم

50
00:02:53,241 --> 00:02:58,372
،(مؤسّسة (زومكون
حياة أفضل بالإحتواء

51
00:03:08,423 --> 00:03:10,823
حسناً، أعتقد أن ذلك الفلم الغني بالمعلومات

52
00:03:10,925 --> 00:03:12,825
(علّمنا جميعاً بقدر أكبر كافٍ أنّ مؤسّسة (زومكون

53
00:03:12,927 --> 00:03:14,656
,تساعد في جعل عالمنا مكاناً أفضل

54
00:03:14,762 --> 00:03:15,990
أليس هذا صحيحاً أيها الأطفال ؟

55
00:03:16,097 --> 00:03:19,328
(أجل، سيّدة (ميلز

56
00:03:19,434 --> 00:03:20,492
ضيفنا الخاصّ هنا

57
00:03:20,602 --> 00:03:22,001
الجميع يعدّل من مكاتبهم

58
00:03:26,441 --> 00:03:28,500
أيها الأطفال، أودّ أن أقدّم

59
00:03:28,610 --> 00:03:30,771
,(السيّد (ويلارد) الرئيس الجديد للأمن في مؤسّسة (زومكون

60
00:03:30,878 --> 00:03:34,177
,(ليس فقط بطل مكّرم من حروب الـــ (زومبي

61
00:03:34,282 --> 00:03:37,740
(لكن ايضاً خبير الأمان الرسمي لمؤسّسة (زومكون

62
00:03:38,953 --> 00:03:41,183
,السيّد (بوتمز) والد أجدد

63
00:03:41,289 --> 00:03:45,191
(وأتوقّع تلميذتنا الأذكي (سيندي

64
00:03:46,961 --> 00:03:51,694
حسناً، مساء الخير أيها الصبيان والفتيات

65
00:03:51,799 --> 00:03:56,031
إذاً كم واحداً منكم إضطّر من قبل لقتل (زومبي) ؟

66
00:03:57,071 --> 00:03:58,629
,ليس كثيراً

67
00:03:58,740 --> 00:04:01,538
وهذه هي الطريقة التي أودّ الحفاظ عليها

68
00:04:01,643 --> 00:04:05,545
وظيفتي في مؤسّسة (زومكون) أن أبقي علي
الأمور آمنة للصغار مثلكم

69
00:04:05,647 --> 00:04:08,548
,لهذا أقوم بتشييد سياج أطول

70
00:04:08,650 --> 00:04:12,552
وستكون هناك شاحنات أمن جديدة تقوم بعمل دوريّات في شوارعنا

71
00:04:12,654 --> 00:04:16,055
وسنقوم بأخذ صورة كل شخص

72
00:04:16,157 --> 00:04:18,717
فقط في حالة إذا ما..فُقد أحدكم

73
00:04:18,826 --> 00:04:21,124
ما رأيكم في هذا ؟

74
00:04:23,331 --> 00:04:27,358
أيها الأطفال، أيوجد أي أحد لديه سؤال للسيّد (بوتمز) ؟

75
00:04:27,468 --> 00:04:28,628
(نعم يا (روي

76
00:04:28,736 --> 00:04:31,899
,(ستان) وأنا، أعني أنا و (ستان)

77
00:04:32,006 --> 00:04:34,304
كنّا طلاب مؤسّسة (زومكون) العسكريين لمدة سنتين يا سيّدي

78
00:04:34,409 --> 00:04:36,400
نعتقد أن مؤسّسة (زومكون) عظيمة

79
00:04:36,511 --> 00:04:38,308
هذا رائع، شكراً لك

80
00:04:38,413 --> 00:04:41,576
أهناك أي أحد لديه سؤال حقيقي ؟

81
00:04:45,353 --> 00:04:46,786
تيم روبنسون) لديه سؤال)

82
00:04:46,888 --> 00:04:48,913
(هيّا يا (تيمي

83
00:04:49,023 --> 00:04:50,251
إسأل سؤال جيّد

84
00:04:54,195 --> 00:04:55,492
تيمي) ؟)

85
00:04:55,596 --> 00:04:59,623
هل الـــ (زومبيز) موتي أم أحياء ؟

86
00:04:59,734 --> 00:05:02,931
ياله من سؤال غبي -
غبي جداً -

87
00:05:03,037 --> 00:05:07,940
كلا، كلا، كلا
ليس هناك سؤال غبي

88
00:05:08,042 --> 00:05:11,944
الحقيقة هي، لبعض الناس يبدو الـــ (زومبيز) بشريّين

89
00:05:12,046 --> 00:05:13,513
,لكن لا تخطئوا أبداً

90
00:05:13,614 --> 00:05:15,946
,تلك المخلوقات لديها هدف واحد فقط

91
00:05:16,050 --> 00:05:18,610
وهو أن تلتهم لحمك

92
00:05:18,720 --> 00:05:22,622
لذا بدون مؤسّسة (زومكون) لكنّا جميعاً موتي

93
00:05:22,724 --> 00:05:24,316
إذاً، أين كنا سنكون ؟

94
00:05:24,425 --> 00:05:26,325
موتي ؟ -
موتي ؟ -

95
00:05:26,427 --> 00:05:28,361
هذا صحيح

96
00:05:28,463 --> 00:05:30,328
إذاً، هل أجاب ذلك علي تساؤلك يا (تيمي) ؟

97
00:05:30,431 --> 00:05:32,228
أعتقد ذلك

98
00:05:32,333 --> 00:05:33,630
تعتقد ؟

99
00:05:33,735 --> 00:05:36,295
حسناً، هذا ليس عالم لنعتقد فيه أيها الصبي

100
00:05:36,404 --> 00:05:38,235
إمّا أن تعرف شيئاً أو لا تعرف

101
00:05:38,339 --> 00:05:41,308
(كنت أفكر فقط حول الـــ (زومبيز

102
00:05:41,409 --> 00:05:44,310
الذين دفنوا في أعماق بعيدة كي يخرجوا من توابيتهم

103
00:05:44,412 --> 00:05:47,313
،حسناً، ذلك مستحيل
دائماً ندفن الرؤوس منفصلة

104
00:05:47,415 --> 00:05:50,907
أقصد الناس الذين دُفنوا قبل حادثة الغبار الفضائي

105
00:05:51,018 --> 00:05:53,816
,ألا يمكن أن يكون بعضهم مازالوا في المقبرة الآن

106
00:05:53,921 --> 00:05:55,650
محاولين شقّ طريقهم للخارج ؟

107
00:06:01,996 --> 00:06:05,659
حسناً، يا أطفال، إنظروا إلي ذلك

108
00:06:05,767 --> 00:06:08,497
حان وقت التعلّم العملي

109
00:06:08,603 --> 00:06:11,470
دعونا نري سيّد (بوتمز) كم نحن ماهرون ؟

110
00:06:12,740 --> 00:06:14,002
في الرأس وليس الصدر

111
00:06:14,108 --> 00:06:16,838
طلقات الرأس هي الأفضل علي الإطلاق

112
00:06:16,944 --> 00:06:19,003
في الرأس وليس الصدر

113
00:06:19,113 --> 00:06:21,843
طلقات الرأس هي الأفضل

114
00:06:21,949 --> 00:06:24,679
في الرأس وليس الصدر

115
00:06:24,786 --> 00:06:27,254
طلقات الرأس هي الأفضل علي الإطلاق

116
00:07:05,993 --> 00:07:07,187
تحاول جعل (زومكون) تبدوا غبيّة ؟

117
00:07:07,295 --> 00:07:08,626
! هذا لن يكون صعباً

118
00:07:08,729 --> 00:07:10,196
ماذا قُلت ؟

119
00:07:10,298 --> 00:07:11,287
لا شيء

120
00:07:11,399 --> 00:07:13,799
حسناً، يا سيّد -
لكنّ نفذ منه الرصاص -

121
00:07:18,339 --> 00:07:19,738
لقد بدا فارغاً

122
00:07:19,841 --> 00:07:23,743
أي طالب عسكري جيّد يعرف كم تبقّي من الرصاص يا بنيّ

123
00:07:23,845 --> 00:07:25,244
أيها الأحمق -
هذا كافٍ -

124
00:07:25,346 --> 00:07:26,404
الحجز، كلاكما

125
00:07:26,514 --> 00:07:28,744
هذا ليس عادلاً

126
00:07:28,850 --> 00:07:32,411
لكنه قال أنّ مؤسّسة (زومكون) غبيّة

127
00:07:32,520 --> 00:07:34,420
أقلت ذلك ؟

128
00:07:53,721 --> 00:08:08,621
" فــــيـــــدو "
Thelastthrone

129
00:08:08,622 --> 00:08:21,222
<font color="#008000">:يقدمه لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

130
00:08:21,223 --> 00:08:27,323
....أتمني لكم قضاء وقت ممتع
www.dvd4arab.com

131
00:08:27,408 --> 00:08:28,807
كلا، كلا

132
00:08:28,910 --> 00:08:29,968
إلتقط الصندوق

133
00:08:30,077 --> 00:08:31,544
لا تُسقطه

134
00:08:31,646 --> 00:08:33,477
(ذلك مصباح السيّد (بوتمز

135
00:08:33,581 --> 00:08:35,139
إذا أمكنه الذهاب إلي العرين

136
00:08:35,249 --> 00:08:37,149
...إنه فقط بمحاذاة يمينك

137
00:08:40,922 --> 00:08:43,220
إنه هش جداً

138
00:08:49,597 --> 00:08:50,586
! (مرحباً يا (تيم

139
00:08:50,698 --> 00:08:52,723
(مرحباً سيّد (ثيوبلز

140
00:09:01,609 --> 00:09:03,600
هذه ليست طريقة لمعاملة دراجة

141
00:09:03,711 --> 00:09:07,010
(آسف سيّدة (هندرسون

142
00:09:07,114 --> 00:09:10,345
ماذا قلت لك حول ترك الدراجة علي العشب ؟

143
00:09:10,451 --> 00:09:11,782
الآن ضعها جانباً بشكل لائق

144
00:09:15,122 --> 00:09:16,885
أكان هذا صعباً جداً ؟

145
00:09:16,991 --> 00:09:18,515
(أجل سيّدة (هندرسون

146
00:09:18,626 --> 00:09:19,854
ماذا قُلت ؟

147
00:09:19,961 --> 00:09:22,555
(أعني كلا سيّدة (هندرسون

148
00:09:24,465 --> 00:09:26,399
ما الذي تنظر إليه (ثيوبيلز) ؟

149
00:09:33,307 --> 00:09:39,871
سآخذ فطيرة التفاح هذه إلي جيراننا الجدد

150
00:09:39,981 --> 00:09:42,541
(أري إذا كانوا يمتلكون في الحقيقة كل أؤلئك الـــ (زومبيز

151
00:09:42,650 --> 00:09:44,208
من المرجّح أنهم يمتلكون

152
00:09:44,318 --> 00:09:46,548
(إنه رئيس الأمن الجديد في مؤسّسة (زومكون

153
00:09:46,654 --> 00:09:49,919
الرئيس الجديد للأمن إنتقل إلي مكان عائلة (جونسون) القديم

154
00:09:50,024 --> 00:09:54,393
حسناً، تلك أخبار جيّدة

155
00:09:54,495 --> 00:09:57,225
ما الذي حدث يا (تيمي) ؟

156
00:09:57,331 --> 00:09:59,731
هذا قميص جديد

157
00:09:59,834 --> 00:10:02,234
كان أؤلئك الأشقياء الذين أخبرتك عنهم

158
00:10:02,336 --> 00:10:05,601
ألقوني أرضاً، وصوّب (ستان) بندقيّته عليّ

159
00:10:05,706 --> 00:10:07,230
ماذا ؟

160
00:10:07,341 --> 00:10:09,400
أرآك الناس علي هذه الحالة ؟

161
00:10:09,510 --> 00:10:11,774
لا أعلم

162
00:10:13,681 --> 00:10:15,171
تعال هنا

163
00:10:16,851 --> 00:10:19,752
تفضّل، كل شيء سيكون علي ما يرام

164
00:10:19,854 --> 00:10:23,585
،فقط إذهب وإغتسل
,وإرتدي قميصا جديد

165
00:10:23,691 --> 00:10:26,660
ولن نضطّر حتي للتكلم عن أؤلئك الأشقياء

166
00:10:33,701 --> 00:10:36,670
هناك شيء واحد أخر

167
00:11:14,575 --> 00:11:16,042
مرحباً يا عزيزي

168
00:11:22,249 --> 00:11:24,547
كما تُحبها بالضبط

169
00:11:26,253 --> 00:11:28,983
ثلاثة مارتيني بالزيتون

170
00:11:29,090 --> 00:11:31,957
ماذا فعلت لأستحق ذلك ؟

171
00:11:36,263 --> 00:11:39,824
هيلين)، ما الذي تفكري فيه ؟)

172
00:11:39,934 --> 00:11:42,494
كان لدي يوم طويل شاقّ

173
00:11:42,603 --> 00:11:45,333
بيل)، حقيقةً، أتعجّب أحياناً منك)

174
00:11:45,439 --> 00:11:47,669
أتعجّب فعلاً

175
00:11:47,775 --> 00:11:50,005
,إذا أصررت علي المعرفة

176
00:11:50,111 --> 00:11:52,079
لديّ مفاجاة لك

177
00:12:02,123 --> 00:12:03,351
مرحباً يا أبي

178
00:12:04,625 --> 00:12:05,683
(مرحباً يا (تيم

179
00:12:05,793 --> 00:12:06,885
كيف حال ولدي ؟ -
بخير -

180
00:12:06,994 --> 00:12:09,189
أأنتَ مستعدّ ؟ -
هناك المزيد ؟ -

181
00:12:09,296 --> 00:12:11,821
والآن، إسترخ فقط

182
00:12:29,984 --> 00:12:32,714
أليس هذا رائعاً ؟

183
00:12:32,820 --> 00:12:35,288
الآن لسنا الوحيدين في الشارع بدون واحد

184
00:12:50,671 --> 00:12:54,607
هيلين)، أيمكنني التحدّث إليكِ في المطبخ ؟)

185
00:12:54,708 --> 00:12:57,506
،بالطبع يا عزيزي
فأنت دائماً عاقل لأبعد الحدود

186
00:12:57,611 --> 00:13:02,742
تيمي)، لمّ لا تذهب وتشاهد التلفاز ؟)

187
00:13:02,850 --> 00:13:03,908
نعم، لكن أمي، لا أعتقد

188
00:13:04,018 --> 00:13:05,815
متأكدة من أنّ هناك شيء رائع يُعرض

189
00:13:13,861 --> 00:13:15,419
لكن يا (بيل) الجيران

190
00:13:15,529 --> 00:13:17,588
الكل لديه واحد عدانا

191
00:13:17,698 --> 00:13:20,929
حسناً، يا (هيلين) في " الهند " كل شخص لديه نمر

192
00:13:21,035 --> 00:13:22,935
لمَ لا ننتقل هناك ونمتلِك نمراً !؟

193
00:13:23,037 --> 00:13:25,437
(ليس كل شخص في " الهند " لديه نمر يا (بيل

194
00:13:25,539 --> 00:13:26,836
هذا ما سمعتُه

195
00:13:26,941 --> 00:13:29,603
(لا يمكننا تحمّل نفقات (زومبي

196
00:13:29,710 --> 00:13:32,770
بالكاد أجاري دفعات النفقات الجنائزيّة كما هي

197
00:13:32,880 --> 00:13:35,110
جنائز، أهذا هو ما تفكر فيه دائماً يا (بيل) ؟

198
00:13:35,216 --> 00:13:38,447
(مازلتُ غير مصدّقة أنك إشتريت مدّخرات جنائزيّة لــ (تيمي

199
00:13:38,552 --> 00:13:40,315
(هيّا يا (هيلين

200
00:13:40,421 --> 00:13:42,446
الأطفال الآخرون يكرهونهُ

201
00:13:42,556 --> 00:13:44,285
قلتِ ذلك بنفسِك

202
00:13:44,391 --> 00:13:46,188
! (بيل)

203
00:13:47,561 --> 00:13:50,462
لقد إلتقيتُ بجيراننا الجدد اليوم

204
00:13:50,564 --> 00:13:54,967
أتعلم أنّه ئيس الأمن الجديد في مؤسّسة (زومكون) ؟

205
00:13:55,069 --> 00:13:56,969
حقاً ؟

206
00:13:57,071 --> 00:13:59,301
هذا هو من إنتقل إلي مكان عائلة (جونسون) القديم ؟

207
00:13:59,406 --> 00:14:06,642
وهل تعلم أنّ لديهم ستّة من الـــ (زومبيز) ؟
! ستّة

208
00:14:06,747 --> 00:14:08,806
,وعندما سألتني زوجته كم واحد لدينا

209
00:14:08,916 --> 00:14:12,477
! عُقد لساني

210
00:14:12,586 --> 00:14:14,315
لذا قلت لها لدينا واحد

211
00:14:14,421 --> 00:14:15,479
فعلتِ ماذا ؟

212
00:14:15,589 --> 00:14:16,647
ماذا كان يجب عليّ فعله ؟

213
00:14:16,757 --> 00:14:19,419
،أقول لها ماذا
(أنّ زوجي يخاف من الــ (زومبيز

214
00:14:19,526 --> 00:14:21,756
لن أتحدّث عن ذلك

215
00:14:36,110 --> 00:14:38,271
مرحباً

216
00:14:38,379 --> 00:14:39,346
أيها الـــ (زومبي) ؟

217
00:14:44,618 --> 00:14:45,744
الشواء

218
00:15:04,338 --> 00:15:05,862
أبي -
آسف -

219
00:15:05,973 --> 00:15:08,771
إعتقدت أنّ هذا زرّ مختلف

220
00:15:12,813 --> 00:15:14,678
ما الذي تفعله ؟
إنّه يؤلمُه

221
00:15:14,782 --> 00:15:17,216
...آسف، إني

222
00:15:17,318 --> 00:15:20,048
,أتعلم، لقد تراهنتُ مع جارنا الجديد

223
00:15:20,154 --> 00:15:22,384
" سيكون لدينا أكثر الشوارع أمناً في مقاطعة " ويلارد

224
00:15:22,489 --> 00:15:25,014
لا أستطيع المجادلة في ذلك

225
00:15:25,125 --> 00:15:27,059
ومن الواضح، أنّه سيُقيّد

226
00:15:27,161 --> 00:15:28,890
،في الفناء الخلفي
عندما لا يقوم بالأعمال الرتيبة

227
00:15:28,996 --> 00:15:30,964
من الواضح

228
00:15:31,065 --> 00:15:33,898
يجب أن يكون كذلك

229
00:15:34,001 --> 00:15:36,231
هيلين) الصلاحيّة)

230
00:15:36,337 --> 00:15:37,804
أنت ربّ البت يا عزيزي

231
00:15:52,019 --> 00:15:54,920
(خائف من الـــ (زومبيز

232
00:15:55,022 --> 00:15:57,422
سأخبرك ممّ أخاف أيتها السيّدة الصغيرة

233
00:15:57,524 --> 00:15:59,617
لا شيء، هذا هو

234
00:16:01,528 --> 00:16:04,986
فقط إبقَ هناك

235
00:16:13,874 --> 00:16:15,603
أتعتقد أني خائف منك ؟

236
00:16:17,211 --> 00:16:19,338
أهذا ما تظنُّه ؟

237
00:16:21,715 --> 00:16:23,683
هذا صحيح

238
00:16:31,725 --> 00:16:33,022
هذا صحيح

239
00:17:21,108 --> 00:17:22,735
(عمل رائع، يا (تيمي

240
00:17:26,447 --> 00:17:27,914
لا

241
00:17:40,494 --> 00:17:42,428
سقطَ جدّي، وهو ينهض مرة أخري

242
00:17:49,803 --> 00:17:51,031
المسنّون

243
00:17:51,138 --> 00:17:53,868
،يبدون ودودين بما فيه الكفاية
لكن هل يمكن أن تأتمنُهم حقاً ؟

244
00:17:53,974 --> 00:17:54,906
كلا

245
00:17:55,008 --> 00:17:56,703
لذا لا تُصب بسبب عدم وجود حارس

246
00:17:56,810 --> 00:17:59,540
إقتني جهاز إنذار (زومكون) لمراقبة القلب

247
00:17:59,646 --> 00:18:02,444
عندما يتوقّف القلب، نبدأ نحن

248
00:18:18,165 --> 00:18:20,599
ألن تساعدني في التدرّب، يا أبي ؟

249
00:18:20,701 --> 00:18:22,794
أهوَ اليوم ؟

250
00:18:22,903 --> 00:18:25,394
لقد قمت بتغييره من الأمس

251
00:18:25,506 --> 00:18:28,566
لكني حصلتُ علي حجز مدي القيادة

252
00:18:28,675 --> 00:18:31,542
ألا يصطحب الآباء الآخرين أولادهم لمدي القيادة ؟

253
00:18:34,014 --> 00:18:36,744
لا

254
00:18:36,850 --> 00:18:38,147
لا، لا يفعلون

255
00:18:49,029 --> 00:18:51,589
عزيزي، عزيزي

256
00:18:51,698 --> 00:18:53,757
من فضلك، لا تلعب البيسبول بمُفردك

257
00:18:53,867 --> 00:18:55,494
تجعلك تبدوا وحيداً

258
00:18:56,703 --> 00:18:58,603
الآن، سأذهب لمقابلة جيراننا الجدد

259
00:18:58,705 --> 00:19:00,332
لكنك قلتِ أنّك قابلتِ الجيران

260
00:19:00,440 --> 00:19:03,204
تيم)، ظننتُ أنك في صفّي)

261
00:19:22,229 --> 00:19:23,526
ألقِها هنا

262
00:19:25,232 --> 00:19:28,793
هيّا أيها الغبي، ألقِها

263
00:19:28,902 --> 00:19:30,426
إنّها كرة بيسبول

264
00:19:30,537 --> 00:19:32,437
ألقِها

265
00:19:37,244 --> 00:19:39,212
أنت ترمي كطفلة صغيرة

266
00:20:28,295 --> 00:20:29,853
قم بذلك مرة أخري

267
00:20:29,963 --> 00:20:32,557
إنه أخرس تماماً

268
00:20:34,134 --> 00:20:35,192
ما الذي تفعله ؟

269
00:20:35,302 --> 00:20:36,530
لستُ أنا

270
00:20:36,637 --> 00:20:38,605
(لقد أطلقت عليّ النار بمدفع (بي بي

271
00:20:42,342 --> 00:20:43,536
! تمكّن منه

272
00:20:49,316 --> 00:20:51,250
اذاً، أين تريد أن تُصبْ ؟

273
00:20:51,351 --> 00:20:54,047
طلقة في الرأس، يا فتي

274
00:20:54,154 --> 00:20:56,714
هذا أول شيء ذكي قلته في اليوم بأكمله

275
00:20:56,823 --> 00:20:58,290
! (روي) -
!دعني وشأني -

276
00:20:58,392 --> 00:21:01,122
! ذراعي

277
00:21:01,228 --> 00:21:02,786
ذراعي

278
00:21:04,665 --> 00:21:07,065
إبتعد عنّي

279
00:21:07,167 --> 00:21:09,897
توقّف يا (زومبي)، توقّف

280
00:21:10,003 --> 00:21:11,800
دعنا نغادر

281
00:21:24,184 --> 00:21:26,084
,(وهذا الأحمق (ستان

282
00:21:26,186 --> 00:21:28,086
إعتقدتُ بأنه سيتبوّل علي نفسه

283
00:21:28,188 --> 00:21:31,589
يبكي مثل طفل رضيع

284
00:21:31,692 --> 00:21:35,253
...من المؤكّد لن يعتدوا عليّ مرة أخري

285
00:21:35,362 --> 00:21:37,330
علي الأقل ليس وأنت في الجوار

286
00:21:42,035 --> 00:21:44,094
ماذا ؟

287
00:21:44,204 --> 00:21:45,432
أتريد أن تلعب ؟

288
00:21:48,709 --> 00:21:50,836
حسناً

289
00:21:54,381 --> 00:21:58,408
يجب أن نطلق عليك إسم قبل أن تفعل أمي

290
00:21:58,518 --> 00:22:01,112
أعلم

291
00:22:01,221 --> 00:22:02,688
ماذا عن (فيدو) ؟

292
00:22:09,396 --> 00:22:11,364
(مسكة جيّدة، يا (فيدو

293
00:22:17,571 --> 00:22:21,302
,حسناً، إذا لن تقُم بإلتقاطها

294
00:22:21,408 --> 00:22:23,706
فاذهب وإجلبها

295
00:22:25,412 --> 00:22:27,039
إذهب واحصل عليها يا فتي

296
00:22:30,250 --> 00:22:32,480
هيا يا فتي

297
00:22:32,586 --> 00:22:35,316
أنت مقزّز

298
00:22:35,422 --> 00:22:37,390
لمّ لا تذهب للمنزل وترتدي بعض الملابس ؟

299
00:22:39,593 --> 00:22:42,221
لو تمكّنت أمك من رؤيتك الآن

300
00:22:43,363 --> 00:22:45,092
لا أطيق النظر إليك

301
00:22:56,610 --> 00:22:58,840
! أيها الـــ (زومبي) العفن

302
00:22:58,945 --> 00:23:01,812
لقد أخفتني تقريباً حتي الموت

303
00:23:01,915 --> 00:23:03,041
! توقّف عن ذلك

304
00:23:03,150 --> 00:23:06,347
! أنتَ تُفسد وقت راحتي

305
00:23:20,967 --> 00:23:23,367
فيدو) ؟)

306
00:23:23,470 --> 00:23:24,698
مرحباً ؟

307
00:23:26,973 --> 00:23:28,600
ربّاه

308
00:23:30,811 --> 00:23:32,039
! (فيدو)

309
00:23:50,163 --> 00:23:52,131
أيها الطوق الغبي

310
00:23:55,335 --> 00:23:57,565
(هذه سيّدة (هندرسون

311
00:23:57,671 --> 00:23:59,969
ماذا يفترض بي أن أخبر أمي وأبي ؟

312
00:24:04,177 --> 00:24:07,908
ليس من المفترض حتي أن تكون خارج مقودِك

313
00:24:08,014 --> 00:24:09,845
سيقتلني أبي

314
00:24:09,950 --> 00:24:12,817
،هيّا
يجب أن أنظّفك

315
00:24:39,713 --> 00:24:40,873
(مرحباً يا (سيندي

316
00:24:40,981 --> 00:24:43,449
والدتي ووالدتُك يعتقدون أنّه من الأفضل أن نكون أصدقاء

317
00:24:46,286 --> 00:24:47,253
آسف

318
00:24:47,354 --> 00:24:49,117
الأمر علي ما يرام، لستُ أمانع

319
00:24:49,222 --> 00:24:51,622
حسناً، إلي اللقاء

320
00:24:54,227 --> 00:24:57,060
ليس مصرّح لك أن تخرُج بــ (زومبي) بدون مقود

321
00:24:57,163 --> 00:24:58,130
أنت طفل

322
00:24:58,231 --> 00:25:00,597
لا أبالي بقوانين مؤسّسة (زومكون) الغبيّة

323
00:25:02,235 --> 00:25:05,363
هنا يأتي دور أبي، وبالتأكدي هو يبالي

324
00:25:15,782 --> 00:25:18,512
(مرحباً يا (تومي -
(إسمي (تيمي -

325
00:25:18,618 --> 00:25:20,552
بالضبط يا عزيزي

326
00:25:22,589 --> 00:25:24,181
أهذا دم علي الــ (زومبي) الخاصّ بك ؟

327
00:25:25,926 --> 00:25:30,090
كان نزيف من الأنف

328
00:25:30,196 --> 00:25:32,494
حسناً، ذلك ليس (زومبي) حديث

329
00:25:32,599 --> 00:25:34,897
الــ (زومبيز) الحديثين هم من ينزفون فقط

330
00:25:36,102 --> 00:25:37,330
كنت أعني أنفي

331
00:25:37,437 --> 00:25:40,497
كيف إنتقل دم منك إلي الــ (زومبي) الخاصّ بك إذن ؟

332
00:25:40,607 --> 00:25:42,666
مسحتُه هناك

333
00:25:43,944 --> 00:25:45,172
أبي، أيمكننا الذهاب ؟

334
00:25:45,278 --> 00:25:47,838
لا أستطيع التأخر عن أول درس باليي

335
00:25:47,948 --> 00:25:50,508
حسناً يا أميرتي، إركبي هيا

336
00:25:50,617 --> 00:25:54,485
(حسناً، إلي اللقاء يا (تيمي

337
00:25:54,587 --> 00:25:56,077
أكره الباليه

338
00:26:10,136 --> 00:26:12,263
أعتقد أننا في محنة يا فتي

339
00:26:24,985 --> 00:26:27,818
ذبحة قلبية، أليس كذلك ؟

340
00:26:27,921 --> 00:26:31,118
أُصيب جدي بذبحة قلبيّة

341
00:26:38,665 --> 00:26:41,725
أنت لست سيئاً جداً، أليس كذلك يا فتي ؟

342
00:26:41,835 --> 00:26:44,497
(سيء جداً لدرجة أنّك إضطررت لأكل سيّدة (هندرسون

343
00:26:48,842 --> 00:26:51,072
لا أريد حتي أن أسأل -
لقد توسّخ -

344
00:26:51,177 --> 00:26:53,407
وكيف توسّخ ؟

345
00:26:53,513 --> 00:26:55,913
كنا في المنتزه فقط

346
00:26:56,016 --> 00:27:00,976
ماذا كنت تفعل في المنتزه مع الــ (زومبي) ؟

347
00:27:06,359 --> 00:27:08,589
أيها الــ (زومبي) الغبي

348
00:27:08,695 --> 00:27:12,096
إنظر لما فعلته

349
00:27:12,198 --> 00:27:15,099
,لن أتمكّن من تنظيفه في الوقت المناسب

350
00:27:15,201 --> 00:27:17,601
! وفي مرآب أبيك

351
00:27:17,704 --> 00:27:19,763
،لست مخوّلاً بالدخول إلي هنا
(تعلم ذلك يا (تيمي

352
00:27:19,873 --> 00:27:22,034
أمّاه، عندما كنا في المنتزه

353
00:27:22,142 --> 00:27:24,440
تيمي)، هل تستمع لي ؟)

354
00:27:24,544 --> 00:27:27,445
(سيعيد أبيك الــ (زومبي

355
00:27:27,547 --> 00:27:29,777
كلا، دائماً يفعل أبي ما تقولين

356
00:27:29,883 --> 00:27:32,613
لا، ليس تلك المرة

357
00:27:32,719 --> 00:27:34,448
(ليس مع الــ (زومبي

358
00:27:34,554 --> 00:27:37,421
وماذا سيقول الناس بعد ذلك ؟

359
00:27:37,524 --> 00:27:40,618
سيقولون

360
00:27:40,727 --> 00:27:43,127
,أن عائلة (روبنسنز) غريبة الأطوار

361
00:27:43,229 --> 00:27:44,696
وسيكونون علي حق

362
00:27:47,233 --> 00:27:49,064
الأمر علي ما يرام، يا أمي

363
00:27:49,169 --> 00:27:51,637
سَنُنظّف تلك الفوضي

364
00:27:51,738 --> 00:27:52,932
لن يعرف أبي حتي

365
00:27:54,240 --> 00:27:56,800
أعدُك

366
00:27:56,910 --> 00:28:02,314
ما الأمر الهام جداً حيث إحتجت لإخباري، يا (تيمي) ؟

367
00:28:02,415 --> 00:28:05,145
(إنه (فيدو

368
00:28:05,251 --> 00:28:07,082
لقد قام بحمايتي من الأولاد الأشقياء

369
00:28:07,187 --> 00:28:09,382
فيدو)؟)
فيدو) من ؟)

370
00:28:13,927 --> 00:28:15,121
(فيدو)

371
00:28:15,228 --> 00:28:17,822
أي إسم غبي ذلك (فيدو) ؟

372
00:28:17,931 --> 00:28:20,161
من يسمون الــ (زومبيز) خاصّتهم، علي أية حال ؟

373
00:28:20,266 --> 00:28:22,496
الكثير من الناس يسمّون الــ (زومبيز) خاصتهم ؟

374
00:28:22,602 --> 00:28:25,833
السيّد (ثيوبيلز) لديه إسم للــ (زومبي) الخاصّ به

375
00:28:25,939 --> 00:28:29,170
أراهن أنه كذلك

376
00:28:29,275 --> 00:28:34,178
،علي أية حال
الــ (زومبيز) لا يصابون بذبحات قلبية

377
00:28:34,280 --> 00:28:37,340
,لا، أعني قبل ذلك

378
00:28:37,450 --> 00:28:39,350
عندما كان حياً

379
00:28:39,452 --> 00:28:43,081
،هذا ما قتله
مثل جديّ

380
00:28:50,463 --> 00:28:51,760
ماذا ؟

381
00:28:59,139 --> 00:29:01,073
تعلم بأنّه ليس من المفترض أن تتكلم عن جدّك

382
00:29:03,309 --> 00:29:04,367
لقد نسيت

383
00:29:04,477 --> 00:29:06,877
حسناً، ذلك شيء كبير علي النسيان

384
00:29:14,154 --> 00:29:16,486
وهي مفقودة منذ هذا الصباح ؟

385
00:29:16,589 --> 00:29:19,023
حسناً، هي دائماً تتجوّل بمفردها

386
00:29:19,125 --> 00:29:20,387
متيقّن أنها ستظهر

387
00:29:20,493 --> 00:29:24,293
كان لابدّ أن يضعها السيّد (هندرسون) في بيت التقاعد منذ سنين مضت

388
00:29:24,397 --> 00:29:26,228
! (حقاً، يا (بيل

389
00:29:26,332 --> 00:29:29,665
ماذا كان سيفعل (فرانسيز) بدونِها ؟
كان سيصبح وحيداً تماماً

390
00:29:29,769 --> 00:29:33,068
تلك البيوت مريحة جداً...وآمنة

391
00:29:33,173 --> 00:29:36,734
آمنة فقط لأنهم يستخدمون السجن القديم

392
00:29:39,879 --> 00:29:44,680
,(حسناً..لقد تخطّت الخامسة والستون، (هيلين

393
00:29:44,784 --> 00:29:47,446
والمسنّون لا يؤتمنون

394
00:29:47,554 --> 00:29:48,851
أليس هذا صحيحاً ؟

395
00:29:48,955 --> 00:29:51,981
أجل، كان لدينا مشاكل كثيرة مع المسنين أثناء الحرب

396
00:29:52,091 --> 00:29:53,319
جوناثان)، من فضلك)

397
00:29:53,426 --> 00:29:56,554
لا يملّ أبداً من التحدّث عن تلك الحرب الرهيبة

398
00:29:58,064 --> 00:29:59,395
كان سنّك حوالي، ماذا العاشرة ؟

399
00:30:00,633 --> 00:30:01,827
الحادية عشر

400
00:30:01,935 --> 00:30:03,425
أقتلت أي أحد ؟

401
00:30:03,536 --> 00:30:06,562
فقط...واحد

402
00:30:08,074 --> 00:30:10,269
شخص عزيز

403
00:30:11,778 --> 00:30:13,769
كان والدُه

404
00:30:13,880 --> 00:30:17,441
لكنّك علي ما يرام الآن، أليس كذلك يا عزيزي ؟

405
00:30:17,550 --> 00:30:18,710
أجل

406
00:30:18,818 --> 00:30:21,651
(حسناً، لقد فعلت ما كان يجب عليك فعله يا (روبنسن

407
00:30:21,754 --> 00:30:24,279
،كان شيء فظيع
(حرب الــ (زومبي

408
00:30:24,390 --> 00:30:27,018
تضّطر العائلات إلي قتل ذويها

409
00:30:27,126 --> 00:30:28,821
لا تتغاضي عن ذلك أبداً

410
00:30:28,928 --> 00:30:31,021
،سأقضي علي رأس (دي دي) في غضون ثانية
إذا إضطُررت لذلك

411
00:30:33,666 --> 00:30:35,190
إنه يقول ذلك دائماً

412
00:30:35,301 --> 00:30:37,735
لا تدعهم يقتربون من قلبك جداً

413
00:30:37,837 --> 00:30:40,806
يجعل ضغط الزناد أمراً صعباً

414
00:30:51,284 --> 00:30:53,684
حسناً، مرّ ذلك علي ما يرام

415
00:30:55,622 --> 00:30:57,214
ما الأمر، يا (تيمي) ؟

416
00:30:57,323 --> 00:31:01,157
(أتمني أن لا يضع (زومبي) يديه علي سيّدة (هندرسون

417
00:31:01,261 --> 00:31:02,660
ياله من شيء فظيع ليُقال

418
00:31:02,762 --> 00:31:06,493
حسناً، ماذا لو هاجمها (زومبي) خاصّ بأحدهم ؟

419
00:31:06,599 --> 00:31:07,691
ماذا سيحدث حينها ؟

420
00:31:07,800 --> 00:31:10,428
(حسناً، كلنا نتذكر ما حدث لعائلة (جونسون

421
00:31:10,536 --> 00:31:13,096
عندما إلتهم الــ (زومبي) خاصتهم منشدوا الكريسماس

422
00:31:13,206 --> 00:31:16,004
هل ألقت بهم مؤسّسة (زومكون) إلي المنطقة البرية حقاً ؟

423
00:31:16,109 --> 00:31:18,669
من المحتمل بذلك حصلت عائلة (بوتمز) علي منزلهم

424
00:31:18,778 --> 00:31:19,904
(بيل)

425
00:31:20,013 --> 00:31:23,380
دعنا نقول أن هناك سبب وجيه لكون ليس لدينا سجن بعد الآن

426
00:31:23,483 --> 00:31:24,643
(بيل)

427
00:31:24,751 --> 00:31:27,413
،(حسناً، (هيلين
سوف يتعلّم يوماً ما

428
00:31:27,520 --> 00:31:29,511
لا يمكنك أن تستمري في إنكار ذلك

429
00:31:29,622 --> 00:31:33,991
(تيمي)، أعتقد أنه من الرائع أنك تهتم جداً بالسيّدة (هندرسون)

430
00:31:34,093 --> 00:31:36,391
لكن أعتقد أنها ستكون علي ما يرام

431
00:32:05,291 --> 00:32:08,419
،تعال هنا
! هيا، هيا

432
00:32:08,528 --> 00:32:10,894
،هيا، لا مزيد من الأخطاء
لا توجد حماية الأب

433
00:32:10,997 --> 00:32:14,489
،لا، لا، لا
لن نذهب إلي أي مكان حتي تقضي حاجتك

434
00:32:14,600 --> 00:32:16,067
سبايك)، تعال هنا)

435
00:32:16,169 --> 00:32:18,137
تتصرّف كولد شقي اليوم، أليس كذلك ؟

436
00:32:18,237 --> 00:32:22,037
لم تتصرّف كولد شقي اليوم ؟

437
00:33:04,016 --> 00:33:05,916
لا

438
00:33:15,128 --> 00:33:17,392
(إبتعدي سيّدة (هندرسون

439
00:33:39,986 --> 00:33:42,011
(آسف سيّدة (هندرسون

440
00:33:55,435 --> 00:33:58,598
(لم تكوني لطيفة جداً، سيّدة (هندرسون

441
00:33:58,704 --> 00:34:01,138
لكني آسف جداً لموتك

442
00:34:01,240 --> 00:34:03,674
الآن أنتِ في حديقة

443
00:34:03,776 --> 00:34:06,244
لطالما أحببتِ النباتات

444
00:34:06,345 --> 00:34:08,506
لذا أأمل أن يرضيك هذا

445
00:34:52,425 --> 00:34:55,758
إلتزم الصمت ستوقظ أمي وأبي

446
00:34:58,731 --> 00:35:01,996
فيدو) ؟)

447
00:35:02,101 --> 00:35:04,763
كلا، طوقٌك

448
00:35:06,239 --> 00:35:08,298
مرحباً، يا (تيمي) ؟

449
00:35:08,407 --> 00:35:10,841
مشاكل الــ (زومبي) ؟

450
00:35:15,915 --> 00:35:18,440
(حسناً، الآن يا (تامي

451
00:35:18,551 --> 00:35:21,019
حسناً

452
00:35:21,120 --> 00:35:22,314
حسناً

453
00:35:25,057 --> 00:35:26,149
الأمر علي ما يرام يا فتي

454
00:35:27,460 --> 00:35:28,484
! يا صاح

455
00:35:28,594 --> 00:35:30,459
أتحاول قتل نفسك ؟

456
00:35:30,563 --> 00:35:31,996
لا

457
00:35:32,098 --> 00:35:33,292
دعني أخبرك بشيء

458
00:35:33,399 --> 00:35:36,630
(كان لديّ بعض محاولات الغزل الجميلة مع (تامي

459
00:35:36,736 --> 00:35:39,034
إنظر هنا

460
00:35:39,138 --> 00:35:41,470
أتريد هذا ؟

461
00:35:44,410 --> 00:35:49,109
(ليس الأسنان، يا (تامي
(ليس الأسنان، يا (تامي

462
00:35:49,215 --> 00:35:50,807
فتاة مطيعة

463
00:35:50,917 --> 00:35:52,282
! (تبدو في حالة جيّدة لــ (زومبي

464
00:35:52,385 --> 00:35:54,580
مثل اليوم الذي قابلتُها فيه

465
00:35:54,687 --> 00:35:59,090
كانت تتسوّق في متجر البقالة لشراء ذرة الحلوي مع والدتها

466
00:35:59,191 --> 00:36:00,988
أصيبت بنوع من تمدد الأوعية الدموية في المخّ

467
00:36:01,093 --> 00:36:05,120
وضعوا طوق عليها قبل حتي أن تسقط علي الأرضيّة

468
00:36:05,231 --> 00:36:08,132
حصلتُ عليها قبل أن يحدث أي تحلّل

469
00:36:08,234 --> 00:36:10,532
من أين حصلت علي كل تلك الأدوات ؟

470
00:36:10,636 --> 00:36:13,730
(جزء من تعويض إنهاء خدمتي عندما تركت مؤسّسة (زومكون

471
00:36:15,441 --> 00:36:18,342
أنظر لذلك

472
00:36:18,444 --> 00:36:20,639
راقب هذا

473
00:36:20,746 --> 00:36:21,974
(تفضّل، يا (سباركي

474
00:36:26,852 --> 00:36:29,446
كنتَ مدخّن يا فتي ؟

475
00:36:29,555 --> 00:36:30,681
! العادات القديمة تستبسل

476
00:36:33,826 --> 00:36:35,851
تريد أن تمزّق وجهي، أليس كذلك ؟

477
00:36:37,964 --> 00:36:39,295
أجل

478
00:36:39,398 --> 00:36:41,764
أتريد إلتهامي علي العشاء ؟

479
00:36:41,867 --> 00:36:44,495
كيف أصبح الــ (زومبيز) يأكلون البشر ؟

480
00:36:44,604 --> 00:36:47,198
...كما تعلم

481
00:36:47,306 --> 00:36:49,001
لا أعلم

482
00:36:49,108 --> 00:36:52,908
جيجر) كان يقول أن تلك كانت)
طريقته للمحاولة للرجوع إلي الحياة

483
00:36:53,012 --> 00:36:55,378
أهذا صحيح ؟

484
00:36:56,916 --> 00:36:58,713
علي الإطلاق

485
00:36:58,818 --> 00:37:01,685
(كان رجل غريب الأطوار، (جيجر

486
00:37:01,787 --> 00:37:04,688
,(أعتقد عندما أصبحت زوجته (زومبي

487
00:37:04,790 --> 00:37:07,520
لم يتحمّل فكرة فقدانِها

488
00:37:07,627 --> 00:37:10,653
لهذا إخترع الطوق في المقام الأول

489
00:37:12,031 --> 00:37:13,623
حسناً

490
00:37:13,733 --> 00:37:15,826
(هيّا يا (تامي

491
00:37:20,373 --> 00:37:21,863
...الآن

492
00:37:21,974 --> 00:37:24,670
لا تقل أي كلمة من ذلك لأي أحد

493
00:37:24,777 --> 00:37:27,746
لا لأمك، ولا لأبيك

494
00:37:27,847 --> 00:37:30,008
...هذا سيكون سرّنا الصغير

495
00:37:30,116 --> 00:37:32,414
أو سيكون دين صغير لمدة عام كامل

496
00:37:32,518 --> 00:37:33,780
حسناً يا سيّدي

497
00:38:18,931 --> 00:38:22,162
أفضل بكثير، تفضّل

498
00:38:25,504 --> 00:38:27,267
أهذه حلّة أبي ؟

499
00:38:27,373 --> 00:38:29,534
أجل

500
00:38:29,642 --> 00:38:31,667
ولا نحتاج لذكر ذلك لأبيك

501
00:38:31,777 --> 00:38:33,108
لن يلاحظ حتي

502
00:38:33,212 --> 00:38:34,406
تبدو أنيقاً يا فتي

503
00:38:40,219 --> 00:38:42,278
ليس سيئاً علي الاطلاق

504
00:38:45,825 --> 00:38:48,020
أسرع، فوالدك ينتظر

505
00:38:48,127 --> 00:38:49,287
أيجب علينا أن نذهب ؟

506
00:38:49,395 --> 00:38:51,090
نُزه الأحد تلك مهمّة جداً لأبيك

507
00:38:51,197 --> 00:38:53,859
كيف سيبدو الأمر لو لم نذهب معاً كعائلة ؟

508
00:38:53,966 --> 00:38:55,991
لكن الأمر غريب

509
00:38:56,102 --> 00:38:58,195
لا نعرف أبداً أي شخص

510
00:38:58,304 --> 00:39:00,101
حسناً، ربما نفعل تلك المرة

511
00:39:28,701 --> 00:39:33,161
،أحب هذا المنتزه
إنه هاديء جداً

512
00:39:38,778 --> 00:39:41,212
تعال هنا (بوبي)، هيا

513
00:39:41,313 --> 00:39:43,110
تعال وتناول بعض الجُبن

514
00:39:44,350 --> 00:39:45,647
تناول بعض الجُبن

515
00:39:57,530 --> 00:40:00,499
يبدون في وجهة نظر الحمقي موتي

516
00:40:00,599 --> 00:40:03,295
,ووفاتهم كان جزء من المأساة

517
00:40:03,402 --> 00:40:06,064
ورحيلُهم صادر من دمارنا

518
00:40:06,172 --> 00:40:08,902
لكنّهم راقدون في سلام

519
00:40:09,008 --> 00:40:12,239
...كان الرجال في السابق يعاقبون

520
00:40:12,344 --> 00:40:15,142
أهذا الــ (زومبي) يرتدي حُلّتي ؟

521
00:40:15,247 --> 00:40:17,647
ماذا كنت تقترح يا (بيل) ؟
أشتري له واحدة جديدة ؟

522
00:40:17,750 --> 00:40:19,775
لمَ لمْ تتركيه كما كان ؟

523
00:40:19,885 --> 00:40:22,012
(الطريقة التي كان عليها، بالله عليك يا (بيل

524
00:40:23,956 --> 00:40:25,321
تابوت الرأس، من فضلك

525
00:40:32,298 --> 00:40:33,731
تابوت الرأس

526
00:40:33,833 --> 00:40:36,301
،هذا الرجل لن يرجع مرة أخري
يمكنُك المراهنة علي ذلك

527
00:40:36,402 --> 00:40:37,733
إصمت

528
00:40:37,837 --> 00:40:39,634
إنظري، هذا أفضل جزء

529
00:40:39,738 --> 00:40:42,832
إيميت ميتشل)، من التراب أتيت)

530
00:40:42,942 --> 00:40:44,739
...وإلي التراب ترجع

531
00:40:44,844 --> 00:40:49,042
...ومن التراب لن تنبعث مرة أخري

532
00:40:59,425 --> 00:41:04,556
,(إذاً لو مات شخص واصبح (زومبي

533
00:41:04,663 --> 00:41:07,598
إذاً فهم ليسو موتي حقيقةً

534
00:41:07,700 --> 00:41:10,999
لا، ليس في الواقع

535
00:41:11,103 --> 00:41:12,900
حسناً

536
00:41:13,005 --> 00:41:16,839
الأمر مثل البقاء في العذاب قبل الذهاب إلي الجنة

537
00:41:16,942 --> 00:41:19,740
ما الذي يفعُله أباك ؟

538
00:41:19,845 --> 00:41:23,576
إذاً...الــ (زومبيز) مذنبون ؟

539
00:41:25,651 --> 00:41:28,643
أعتقد أننا جميعاً مذنبون يا بنيّ

540
00:41:28,754 --> 00:41:31,951
لكن الله يري الصلاح في كل شخص

541
00:41:32,057 --> 00:41:35,754
الربّ يحب الــ (زومبيز) أيضاً ؟
حتي وهم يقتلون ؟

542
00:41:35,861 --> 00:41:40,093
حسناً، أعتقد أن الــ (زومبيز) يقتلون لأنها طبيعتُهم

543
00:41:40,199 --> 00:41:41,996
إذاً، ليس ذنبهم

544
00:41:42,101 --> 00:41:44,092
كلا، ليس فى الحقيقة

545
00:41:44,203 --> 00:41:46,603
ما الذي يُسعدك بشدّة ؟

546
00:41:46,705 --> 00:41:48,639
كنتُ علي وشك إخبارك بشيء

547
00:41:48,741 --> 00:41:50,538
أتعرفين ما قاله لي (هيرمان) حفار القبور ؟

548
00:41:50,643 --> 00:41:53,305
بيل)، (تيمي) كان)-
فقط 10 % مِنْ الناس يحصلون علي جنائز -

549
00:41:53,412 --> 00:41:56,404
،(الأغلبية يصبحون (زومبيز
أتصدقين ذلك ؟

550
00:41:56,515 --> 00:41:59,678
حسناً، فالجنائز مكلّفة

551
00:41:59,785 --> 00:42:02,049
أفضل أن أكون (زومبي) علي أن أموت

552
00:42:02,154 --> 00:42:03,781
! تمهّل

553
00:42:03,889 --> 00:42:05,823
يقول (تيمي) رؤيته حول العالم

554
00:42:05,925 --> 00:42:06,983
أعتقد أنه مفيد

555
00:42:07,092 --> 00:42:09,492
رؤيته حول العالم ؟

556
00:42:09,595 --> 00:42:11,028
إنه طفل ، ما الذي يعرفه ؟

557
00:42:11,130 --> 00:42:12,791
إنه يعرف الكثير

558
00:42:12,898 --> 00:42:15,492
علي الأقل ليس مهووساً بالجنائز

559
00:42:15,601 --> 00:42:17,796
...أفضل من التركيز علي الجثث الماشية

560
00:42:17,903 --> 00:42:19,962
...التي يجب أن تُدفن

561
00:42:20,072 --> 00:42:21,562
بدون رؤوسها

562
00:42:25,144 --> 00:42:26,702
! يا

563
00:42:26,812 --> 00:42:28,473
سنحصل كلنا علي جنائز

564
00:42:28,580 --> 00:42:30,605
! ثلاثتُنا

565
00:42:30,716 --> 00:42:34,709
بيل)، إحصل علي جنازتك الخاصّة)

566
00:42:34,820 --> 00:42:38,119
(أنا و (تيمي) سنصبح (زومبيز

567
00:42:51,437 --> 00:42:52,995
تعالا وألقي نظرة

568
00:42:53,105 --> 00:42:56,734
(رجال مؤسّسة (زومكون) عند منزل عائلة (هندرسون

569
00:42:56,842 --> 00:42:59,174
أتسائل لمَ يأخذون (فرانسز) ؟

570
00:42:59,278 --> 00:43:02,304
من الأرجح أن يكون أعطاها جنازة غير شرعيّة

571
00:43:02,414 --> 00:43:04,439
بدون رخصة

572
00:43:04,550 --> 00:43:05,881
أهذا سيء ؟

573
00:43:05,985 --> 00:43:07,111
أجل

574
00:43:13,359 --> 00:43:14,587
! يا عزيزي

575
00:43:14,693 --> 00:43:16,854
هكذا تبدأ دائماً

576
00:43:16,962 --> 00:43:18,691
(بيل)

577
00:43:18,797 --> 00:43:21,425
،(زومبي) مفترس واحد يا (هيلين)
هذا كل ما يتطلبّه الأمر

578
00:43:41,620 --> 00:43:44,316
تلك معلمة المدرسة

579
00:43:46,025 --> 00:43:48,323
أي إشارة علي السيّدة العجوز ؟

580
00:43:51,063 --> 00:43:53,497
! ربّاه، أكره المسنّين

581
00:43:55,267 --> 00:43:57,827
سأعود فوراً

582
00:44:02,041 --> 00:44:04,168
إنه ماء فقط يا فتي، هيا

583
00:44:06,045 --> 00:44:08,775
لقد خلّفت بقعة

584
00:45:01,733 --> 00:45:02,859
مرحباً يا شباب

585
00:45:02,968 --> 00:45:04,936
مرحباً يا أمي

586
00:45:05,037 --> 00:45:07,835
ظننتُ أنكما ربّما تكونان عطشي

587
00:45:12,111 --> 00:45:15,012
! تيمي) ، (تيمي) لا تكن قاسياً)

588
00:45:17,783 --> 00:45:19,341
! (تيمي)

589
00:45:23,489 --> 00:45:24,922
ماذا يجري ؟

590
00:45:25,023 --> 00:45:28,254
كنتُ أحضر فقط للفتيان شيئاً ليشرباه

591
00:45:28,360 --> 00:45:30,419
(الــ (زومبيز) لا يشربون يا (هيلين

592
00:45:30,529 --> 00:45:32,690
،(بلي يستطيعون يا (بيل
فقط ليسو مضطّرين

593
00:45:34,233 --> 00:45:35,791
يمكننا التظاهر، أليس كذلك ؟

594
00:45:35,901 --> 00:45:38,062
لا يؤذي أي أحد، أليس كذلك ؟

595
00:45:38,170 --> 00:45:39,865
! يا صاح

596
00:45:41,773 --> 00:45:42,933
أعطِه هذا

597
00:45:48,780 --> 00:45:51,476
! هذا عمل دقيق

598
00:45:51,583 --> 00:45:56,350
يجب أن يتمّ بعناية إذا أردت حماية النهاية

599
00:45:56,455 --> 00:45:58,150
" لذلك يطلقون عليه " عمل الرجال

600
00:45:58,257 --> 00:46:01,283
لا يحتاج مهاويس أكلي اللحوم إلي التعلم

601
00:46:09,501 --> 00:46:10,729
(مرحباً يا (هيلين

602
00:46:10,836 --> 00:46:12,463
(فلويد)

603
00:46:12,571 --> 00:46:14,471
(مرحباً، يجب أن ننطلق يا (روبنسن

604
00:46:19,178 --> 00:46:21,806
,لمَ لا..تبقي معنا اليوم

605
00:46:21,914 --> 00:46:24,178
ويمكننا أن نكون عائلة ؟

606
00:46:24,283 --> 00:46:25,580
(بجانب، أنّك لا تحبّ حتي (فلويد

607
00:46:25,684 --> 00:46:27,447
لقد قلت لي بنفسك

608
00:46:27,553 --> 00:46:29,544
(قلت أنّ (فلويد) يغشّ في (الجولف

609
00:46:29,655 --> 00:46:32,021
لم أقل أني لا أحبّه

610
00:46:33,959 --> 00:46:35,824
...(بيل)

611
00:46:38,330 --> 00:46:40,798
لديّ سر لأخبرك به

612
00:46:40,899 --> 00:46:44,130
(أنتِ..أنتِ مخطئة تماماً، يا (هيلين

613
00:46:46,572 --> 00:46:48,563
لدي قاعدة واحدة فقط

614
00:46:48,674 --> 00:46:49,868
أي قاعدة تلك ؟

615
00:46:49,975 --> 00:46:52,136
مضحك جداً، يا هذا

616
00:46:52,244 --> 00:46:54,109
(قيّد هذا الــ (زومبي

617
00:46:57,349 --> 00:46:58,714
! الآن

618
00:47:13,799 --> 00:47:15,892
! مع السلامة يا عزيزي

619
00:47:26,678 --> 00:47:29,010
والآن، ما هذا ؟

620
00:47:29,114 --> 00:47:32,242
هذه مشّايتُها يا سيّدي

621
00:47:32,351 --> 00:47:35,548
علي الأقل هذا ما يقوله شواهدُنا

622
00:47:36,822 --> 00:47:40,724
قبضنا علي هاذان في الغابة يطلقون بنادقهم الــ22 علي الــ (زومبيز) التائهين

623
00:47:41,927 --> 00:47:43,326
الصغير ؟

624
00:47:43,428 --> 00:47:45,419
أصاب (دوجي) في قدمه

625
00:47:48,100 --> 00:47:50,068
خُذهم بعيداً عن هنا، هلاّ فعلت ؟

626
00:47:53,739 --> 00:47:55,764
إنّه بوت، أعده مكانه

627
00:47:56,942 --> 00:47:58,603
إذاً دعاني أفهم هذه بطريقة صحيحة

628
00:47:58,710 --> 00:48:02,476
تقولان أنّ (زومبي) عائلة (روبنسنز) حاول إلتهامكما

629
00:48:02,581 --> 00:48:05,550
(وبعد ذلك إنتقل إلي سيّدة (هندرسون

630
00:48:05,651 --> 00:48:07,084
أهذا صحيح ؟

631
00:48:07,185 --> 00:48:09,449
أجل يا سيّدي

632
00:48:09,554 --> 00:48:12,455
حسناً، لا أري أي علامات للعضّ

633
00:48:12,557 --> 00:48:14,957
حسناً، في الواقع لم يحاول عضّنا

634
00:48:15,060 --> 00:48:16,687
! (إصمت يا (ستان

635
00:48:16,795 --> 00:48:18,490
لقد كسر ذراعي

636
00:48:18,597 --> 00:48:19,962
أتعلمان ما أظنّه ؟

637
00:48:21,900 --> 00:48:26,633
..أعتقد أنكما أصبتما السيّدة العجوز كما

638
00:48:26,738 --> 00:48:28,171
كما أصبتما (دوجي) هناك

639
00:48:28,273 --> 00:48:33,108
! محال
(إنّه ذنب (تيمي روبنسنز

640
00:48:38,984 --> 00:48:41,350
ليس لديك ما يقلقك الآن يا فتي

641
00:48:41,453 --> 00:48:43,080
! فوالدي يحبّك

642
00:48:48,960 --> 00:48:50,552
! هيا

643
00:48:52,064 --> 00:48:54,589
! لن يفرّقو بيننا يا (فيدو)، أبداً

644
00:48:55,701 --> 00:48:57,396
! مرحي

645
00:48:58,670 --> 00:49:00,570
! هيا يا فتي

646
00:49:20,225 --> 00:49:23,558
! كان هذا ممتعاً يا فتي

647
00:49:23,662 --> 00:49:25,061
أتحبّ السباحة ؟

648
00:49:26,298 --> 00:49:29,324
كما تعلم، لا أعرف حتي إن كنت تعرف السباحة

649
00:49:32,838 --> 00:49:35,636
! يجب أن نُعيدك قبل أن يأتي والدي للمنزل

650
00:49:40,479 --> 00:49:42,447
! لا تفعل أي شيء يا فتي

651
00:49:42,547 --> 00:49:43,673
يا " فتي " ؟

652
00:49:43,782 --> 00:49:45,113
! (دعنا نطلق عليه النار الآن فقط يا (روي

653
00:49:46,351 --> 00:49:49,218
لا، دعنا نلتزم فقط بالخطّة

654
00:49:51,957 --> 00:49:53,151
ما الذي تفعلانه ؟

655
00:49:53,258 --> 00:49:54,987
سنصبح أبطالاً

656
00:49:55,093 --> 00:49:57,118
ما..عن ماذا تتحدّثان ؟

657
00:49:57,229 --> 00:49:59,129
نعلم أن الــ (زومبي) خاصّـك قتل السيّدة العجوز

658
00:49:59,231 --> 00:50:02,962
لقد أخبرنا سيّد (بوتمز)، وسيُرسل عائلتك بأكملها
! للمنطقة البريّة

659
00:50:03,068 --> 00:50:04,160
ماذا ؟ -
! (إصمتْ يا (ستان -

660
00:50:04,269 --> 00:50:06,897
،كان سيُصدّقنا أيضاً
لو تركتني أتكلّم

661
00:50:07,005 --> 00:50:09,997
أنتَ من أفسدت الأمر-
! إصمتْ، إنّك تفسد المرح -

662
00:50:10,108 --> 00:50:11,200
...أقول فقط -
! إصمتْ -

663
00:50:11,309 --> 00:50:13,675
...روي)، توقّف عن قول)-
! إصمتْ -

664
00:50:16,481 --> 00:50:17,778
...(حسناً يا (روبنسون

665
00:50:17,883 --> 00:50:20,784
! سأقتله رمياً بالرصاص قبل أن يصل إليك

666
00:50:20,886 --> 00:50:22,376
(سأنقِذ حياتك من الــ (زومبي

667
00:50:22,487 --> 00:50:23,681
! سيتلقّي كل اللوم

668
00:50:25,490 --> 00:50:27,321
! (هيّا يا (روي

669
00:50:29,628 --> 00:50:31,687
يا إلهي يا (روي)، إنسفهْ

670
00:50:39,237 --> 00:50:41,569
! اللعنة! جعلتني أطلق النار علي أخي الغبي

671
00:51:15,273 --> 00:51:17,298
! يا إلهي

672
00:51:24,316 --> 00:51:25,874
(من فضلك لا تلتهمني يا (فيدو

673
00:51:31,389 --> 00:51:33,584
(كنت متيقّن من أنّك لن تلتهمني يا (فيدو

674
00:51:33,692 --> 00:51:35,523
كنتُ متيقّن

675
00:51:35,627 --> 00:51:37,026
أسرع وحلّ وثاقي

676
00:51:39,431 --> 00:51:42,867
،أنتَ علي حق يا فتي
لن يُفلح الأمر

677
00:51:47,539 --> 00:51:49,632
يحب أن تذهب لطلب النجدة

678
00:51:53,411 --> 00:51:55,208
من الأفضل أن تسوّي الأمور أولاً

679
00:51:59,417 --> 00:52:01,180
(أسرع يا (فيدو

680
00:52:01,286 --> 00:52:02,776
! من فضلك

681
00:52:05,757 --> 00:52:08,590
! فتي مطيع
هذا سوف يمنعُه

682
00:52:13,498 --> 00:52:15,227
والآن إذهب وأحضر أمي

683
00:52:16,768 --> 00:52:18,167
! فيدو)، إنتظر)

684
00:52:19,704 --> 00:52:21,433
عدني ألاّ تلتهم أمي، حسناً ؟

685
00:52:43,728 --> 00:52:45,252
! دعي الأمر لي

686
00:52:45,363 --> 00:52:47,627
! دعي الأمر لي، تنحّي جانباً

687
00:52:47,732 --> 00:52:49,962
(إنه (جو بيترسون -
ليس كذلك بعد الآن -

688
00:52:52,304 --> 00:52:54,067
...حسناً

689
00:53:03,548 --> 00:53:05,345
أيها العفن الحقير

690
00:53:05,450 --> 00:53:06,781
حسناً

691
00:53:09,120 --> 00:53:10,849
عين الثور

692
00:53:22,267 --> 00:53:24,132
مرحباً

693
00:53:24,235 --> 00:53:26,328
طلقة جيّدة

694
00:53:33,378 --> 00:53:36,347
ربّاه، (فيدو) لقد أرعبتني

695
00:53:39,818 --> 00:53:42,252
ماذا هنالك؟
أين (تيمي) ؟

696
00:53:43,388 --> 00:53:44,821
...ماذا

697
00:53:47,459 --> 00:53:49,359
...ماذا

698
00:53:49,461 --> 00:53:52,487
هل حدث مكروه ؟
هل (تيمي) في خطر ؟

699
00:54:05,243 --> 00:54:07,268
! من فضلكم، النجدة

700
00:54:11,816 --> 00:54:14,910
أي طريق يا (فيدو)، أهذا هو الطريق الصحيح ؟

701
00:54:17,389 --> 00:54:18,617
تمسّك

702
00:54:25,230 --> 00:54:28,199
! طوقٌك

703
00:54:37,442 --> 00:54:38,841
لمَ لا تلتهمني !؟

704
00:54:42,247 --> 00:54:45,683
(لأجل الله يا (فيدو

705
00:55:04,302 --> 00:55:06,361
! النجدة

706
00:55:06,471 --> 00:55:07,995
أيّ طريق الآن يا (فيدو) ؟

707
00:55:28,593 --> 00:55:30,254
! أغيثوني ! أغيثوني

708
00:55:30,361 --> 00:55:31,953
! تنحّ جانباً

709
00:55:59,624 --> 00:56:00,955
! أمّاه

710
00:56:01,059 --> 00:56:02,754
! (تيمي)

711
00:56:03,795 --> 00:56:05,695
حمداً لله علي سلامتِك

712
00:56:09,834 --> 00:56:11,699
! (ربّاه يا (تيمي

713
00:56:14,439 --> 00:56:17,897
! أيها الــ (زومبي) المجنون الرائع

714
00:56:50,008 --> 00:56:51,999
أنت لم تري هذا

715
00:57:05,924 --> 00:57:09,257
كانو (زومبيز)، وكانو سيقتلوك

716
00:57:09,360 --> 00:57:10,588
أعلم يا أمي

717
00:57:10,695 --> 00:57:12,060
فعلتُ ما كان يجب عليّ فعلُه

718
00:57:12,163 --> 00:57:13,425
أعلم

719
00:57:13,531 --> 00:57:18,230
ولا أريدك أن تعتقد أن ما فعلناه كان طبيعي أو
صائب علي أي حال من الأحوال

720
00:57:19,337 --> 00:57:21,134
لا أعتقد ذلك

721
00:57:49,868 --> 00:57:52,132
طلقة جيّدة -
متشكّرة -

722
00:57:55,807 --> 00:57:58,207
من الرائع رؤية (سيندي) مع صديق

723
00:57:58,309 --> 00:58:00,038
! فليس لديها الكثير

724
00:58:00,144 --> 00:58:02,203
...نحن ننتقل دائماً، فــ

725
00:58:02,313 --> 00:58:04,873
فمن الصعب علي أيّ منّا تكوين صداقات

726
00:58:04,983 --> 00:58:07,918
يبدو أن (جوناثان) يعجبه الوضع هكذا

727
00:58:08,019 --> 00:58:12,513
،عاش (بيل) في مقاطعة " ويلارد " حياته بأكملها
ومازال بدون أي أصدقاء

728
00:58:12,624 --> 00:58:14,717
وهو بالتأكيد يحبّ الوضع هكذا

729
00:58:16,895 --> 00:58:19,363
لابدّ وأنه متحمّس بالطفل الجديد

730
00:58:20,865 --> 00:58:23,333
! لم يلاحظ حتيّ

731
00:58:23,434 --> 00:58:26,369
كيف لم يلاحظ ؟

732
00:58:31,809 --> 00:58:33,538
أتريد بيرة أخري ؟

733
00:58:33,645 --> 00:58:35,909
لم أكن لأرفض

734
00:58:36,014 --> 00:58:37,675
دي دي)، أحضري لنا كأسان باردان، من فضلك ؟)

735
00:58:37,782 --> 00:58:39,147
حالاً يا عزيزي

736
00:58:39,250 --> 00:58:42,947
يا أنتِ، لن تأتي له ببيرة أخري، أليس كذلك ؟

737
00:58:45,089 --> 00:58:46,454
(أحضر البيرة بنفسك يا (بيل

738
00:58:52,030 --> 00:58:54,658
هيّا، دعني أرُك غرفة الحرب

739
00:59:18,890 --> 00:59:21,358
...إذاً (هيلين) زوجتُك

740
00:59:22,994 --> 00:59:26,225
! يا لها من إمرأة حامية

741
00:59:26,331 --> 00:59:29,391
" (إحضر البيرة بنفسك يا (بيل"

742
00:59:29,500 --> 00:59:33,163
يجعلك تتسائل ما يدور في عقلها الصغير هذا

743
00:59:33,271 --> 00:59:35,432
يمكنُك قول هذا مرة أخري

744
00:59:37,141 --> 00:59:38,904
قتيلي الأوّل

745
00:59:39,010 --> 00:59:42,639
! (هذا العمّ (بوب

746
00:59:45,316 --> 00:59:50,276
(الآن، أعتقد أنها كانت فكرة (هيلين) في الحصول علي (زومبي

747
00:59:50,388 --> 00:59:53,255
أجل، فكرتُها

748
00:59:53,358 --> 00:59:55,986
تبدو ودودة جداً مع ذلك

749
01:00:01,799 --> 01:00:03,824
ماذا تقترح ؟

750
01:00:04,869 --> 01:00:08,032
إنظر يا (روبنسون)، عندما يتقرّب الناس
,من الــ (زومبي) خاصّتُهم

751
01:00:08,139 --> 01:00:10,699
فــ...يجلب الأمر المتاعب فقط

752
01:00:10,808 --> 01:00:14,710
متاعب لك، ومتاعب لي

753
01:00:14,812 --> 01:00:16,439
(متاعب للسيّدة (هندرسون

754
01:00:18,182 --> 01:00:19,809
سيّدة (هندرسون) ؟

755
01:00:19,917 --> 01:00:21,407
هاجمها (زومبي) أحدُهم

756
01:00:21,519 --> 01:00:22,986
حقاً ؟

757
01:00:23,087 --> 01:00:26,614
،(حسناً، لا أعلم يا (روبنسون
لمَ لا تخبرني ؟

758
01:00:28,426 --> 01:00:32,522
الفرص التي تعرفها أفضل بكثير من التي تظنّها

759
01:00:37,101 --> 01:00:38,830
حسناً، كان ذلك مسلياً

760
01:00:40,071 --> 01:00:42,539
تيمي)، فلتأوي للفراش)

761
01:00:42,640 --> 01:00:45,473
هيلين)، يجب أن نتحدّث)

762
01:00:45,576 --> 01:00:48,170
(إبتهج يا (بيل

763
01:00:48,279 --> 01:00:49,746
(هيلين)

764
01:00:53,918 --> 01:00:57,513
(أحاول الحصول علي مناقشة جادّة معكِ يا (هيلين

765
01:00:59,390 --> 01:01:01,881
(أطفئي هذا يا (هيلين

766
01:01:03,161 --> 01:01:06,494
ما الذي يفعله هذا الــ (زومبي) اللعين في غرفتي ؟

767
01:01:09,634 --> 01:01:11,829
(بيل)

768
01:01:11,936 --> 01:01:14,530
لم نرقُص منذ ليلة زفافنا

769
01:01:14,639 --> 01:01:16,504
هذا ليس الوقت المناسب

770
01:01:16,607 --> 01:01:19,440
،(هيّا يا (بيل
فلترقص معي

771
01:01:19,544 --> 01:01:21,205
...لا

772
01:01:23,014 --> 01:01:25,073
(هيلين)

773
01:01:37,595 --> 01:01:39,722
هذا...هذا كافٍ

774
01:01:42,233 --> 01:01:45,259
,حسناً، إذا كنت لن ترقص معي

775
01:01:45,369 --> 01:01:47,599
أعرف من سيفعل

776
01:02:26,844 --> 01:02:29,142
! (بيل) ! (بيل)

777
01:02:35,586 --> 01:02:37,486
! ليلة ليلاء

778
01:02:48,299 --> 01:02:51,097
..آسفة لسلوك (بيل)، إنّه

779
01:02:51,202 --> 01:02:52,829
...فقط هو

780
01:03:00,645 --> 01:03:03,671
أتمني لو تعرّفتُ عليك قبل ذلك

781
01:03:06,083 --> 01:03:08,051
قبل أن تموت

782
01:03:11,756 --> 01:03:13,451
أتتذكّر ذلك ؟

783
01:03:37,381 --> 01:03:39,008
أيمكنني رؤية ذلك ؟

784
01:03:48,259 --> 01:03:51,660
"تيمي)...أر) "

785
01:04:31,736 --> 01:04:32,998
! (فيدو)

786
01:04:36,841 --> 01:04:38,502
! (فيدو)

787
01:04:47,151 --> 01:04:48,618
ما الذي تفعله بـــ (فيدو) ؟

788
01:04:48,719 --> 01:04:53,315
(أعتقد أن كلانا يعرف ما سيحدُث لـــ (فيدو

789
01:04:53,424 --> 01:04:55,619
! لا، لا يمكنُك

790
01:04:55,726 --> 01:04:57,717
! لم يرتكب أيّ شيء خاطيء

791
01:04:57,828 --> 01:05:01,127
! حسناً، ربما لم يفعل، ولكنّك فعلت

792
01:05:01,232 --> 01:05:03,257
,(ولأنك تصادقتَ مع (زومبي

793
01:05:03,367 --> 01:05:07,201
! الكثير من الناس اللطفاء في هذا الحي قُتلوا

794
01:05:07,305 --> 01:05:10,468
لم تفكر في ذلك، أليس كذلك ؟

795
01:05:12,510 --> 01:05:14,774
...(تيمي)

796
01:05:14,879 --> 01:05:19,839
أتعلم أنه يمكنني إرسالك أنت وعائلتُك بأكملها ؟

797
01:05:19,950 --> 01:05:23,681
للمنطقة البريّة لما فعلت ؟

798
01:05:23,788 --> 01:05:26,848
كيف تعتقد أني حصلت علي منزل عائلة (جونسون) ؟

799
01:05:26,957 --> 01:05:29,892
,لكن حصلتُ علي محادثة لطيفة مع والديك

800
01:05:29,994 --> 01:05:33,020
وأكّدوا لي أن شيئاً كهذا لن يحدث أبداً مرة أخري

801
01:05:33,130 --> 01:05:34,927
أليس هذا صحيحاً يا (هيلين) ؟

802
01:05:38,135 --> 01:05:39,602
إذهب إلي غرفتِك

803
01:05:39,704 --> 01:05:41,535
الآن

804
01:05:47,978 --> 01:05:50,469
حسناً يا سيّدي

805
01:05:50,581 --> 01:05:54,608
هذه المشاكل الصغيرة كلها عن الإحتواء

806
01:06:57,381 --> 01:07:00,407
,وضرب (فلويد) تلك الشريحة الكبيرة إلي النادي

807
01:07:00,518 --> 01:07:03,851
وضربت الكرة الرجل العجوز (باترسون) بين عينيه تماماً

808
01:07:03,954 --> 01:07:06,752
ظننتُ أننا سنحصل علي أول (زومبي) جولف

809
01:07:17,268 --> 01:07:22,035
كيف لاموا الأطفال الأشقياء علي
موت السيّدة (هندرسون) ؟

810
01:07:24,942 --> 01:07:27,570
حسناً، نحن محظوظون للحصول علي
(جار مثل السيّد (بوتمز

811
01:07:27,678 --> 01:07:29,976
(أمّك علي حق يا (تيم

812
01:07:30,080 --> 01:07:31,672
لكن (فيدو) كان لابدّ وأن يموت

813
01:07:31,782 --> 01:07:33,909
أٌلقي اللوم علي الأطفال الأشقياء علي أية حال

814
01:07:34,018 --> 01:07:36,418
قتلت أمي الأطفال الأشقياء ولم تُخبر أي أحد

815
01:07:36,520 --> 01:07:39,683
كيف لم تتورّط في مشكلة ؟

816
01:07:41,592 --> 01:07:45,221
لمَ..لمَ تتحدّث عن ذلك ؟

817
01:07:45,329 --> 01:07:49,356
! ظننتُ أننا إتفقنا أن لا نتحدّث عن ذلك

818
01:07:49,467 --> 01:07:51,458
بيل)، أين أنت ذاهب ؟)

819
01:08:00,611 --> 01:08:03,239
لقد أحببتُ (فيدو) أيضاً، كما تعلم

820
01:08:03,347 --> 01:08:05,338
حقاً ؟ -
أجل -

821
01:08:05,449 --> 01:08:07,747
حسناً

822
01:08:07,852 --> 01:08:09,911
بطريقة ما أحببتُه

823
01:08:10,020 --> 01:08:12,545
كما يحب سيّد (ثيوبيلز) (تامي) ؟

824
01:08:12,656 --> 01:08:14,419
كلا، هو لا يحبّها

825
01:08:15,893 --> 01:08:18,953
(مثل الصديق يا (تيمي

826
01:08:19,063 --> 01:08:21,031
مثل ذلك

827
01:08:26,103 --> 01:08:30,733
...كما تري يا (تيمي)، ما يخصّ والدك

828
01:08:30,841 --> 01:08:36,336
أنه ما زال جزء من تلك العائلة

829
01:08:36,447 --> 01:08:38,142
حقاً ؟

830
01:08:38,249 --> 01:08:41,946
بالتأكيد هو كذلك

831
01:08:42,052 --> 01:08:45,510
لمَ تقول شيء كهذا ؟

832
01:08:45,623 --> 01:08:48,057
أعتقد أنه يحبّنا

833
01:08:48,158 --> 01:08:50,183
أعتقد ذلك

834
01:08:51,795 --> 01:08:54,059
أعتقد فقط أنه خائف من أن يعترف بذلك

835
01:08:57,801 --> 01:09:01,100
أبي، لقد تجاوزت المدرسة لتوّك

836
01:09:04,108 --> 01:09:06,076
فقد فعلت إذاً

837
01:09:10,447 --> 01:09:11,709
إلي اللقاء يا أبي

838
01:09:11,815 --> 01:09:14,079
...(تيمي)

839
01:09:15,753 --> 01:09:18,745
...إنظر، أعلم أنه صعب

840
01:09:21,659 --> 01:09:22,956
أتفهّم

841
01:09:23,060 --> 01:09:24,527
حقاً ؟

842
01:09:24,628 --> 01:09:25,993
بالطبع أتفهّم

843
01:09:26,096 --> 01:09:29,554
..إنظر يا بنيّ

844
01:09:29,667 --> 01:09:31,931
..أعرف أنه وأنت طفل تشعر بأشياء

845
01:09:32,036 --> 01:09:34,334
..كثير من

846
01:09:34,438 --> 01:09:35,928
الأشياء

847
01:09:36,040 --> 01:09:38,235
لكن يجب أن تتخطّاها

848
01:09:38,342 --> 01:09:39,366
أتخطي ماذا ؟

849
01:09:39,476 --> 01:09:41,000
المشاعر

850
01:09:41,879 --> 01:09:43,972
المشاعر

851
01:09:44,081 --> 01:09:46,914
ليست ذات أهميّة، حسناً ؟

852
01:09:47,017 --> 01:09:50,817
البقاء علي قيد الحياة هو المهمّ

853
01:09:52,256 --> 01:09:54,156
إنتظر لحظة، لديّ شيء

854
01:09:59,863 --> 01:10:02,423
هيا، إفتحه

855
01:10:07,538 --> 01:10:09,631
إنه مسدّس -
أخرجه -

856
01:10:17,881 --> 01:10:20,543
...أعلم أنه لا يفترض أن يكون لديك مسدّس

857
01:10:20,651 --> 01:10:22,915
...حتي تُكمل الثانية عشر

858
01:10:23,020 --> 01:10:26,683
لكن يمكن أن يكون مفيداً حقاً

859
01:10:26,790 --> 01:10:29,486
ما رأيُك ؟

860
01:10:29,593 --> 01:10:31,686
شكراً يا أبي

861
01:10:31,795 --> 01:10:34,286
هذا يظل بيننا فقط

862
01:10:34,398 --> 01:10:37,094
إحتفظْ بهِ في حقيبة كتبك

863
01:10:37,201 --> 01:10:39,328
لا تنسْ الطلقات

864
01:10:44,408 --> 01:10:45,875
تفضّل

865
01:10:47,611 --> 01:10:50,341
(فلتقضِ يوماً جيداً يا (تيم

866
01:10:52,416 --> 01:10:54,350
مع السلامة يا أبي

867
01:11:08,732 --> 01:11:10,723
بيل) ؟)

868
01:11:12,469 --> 01:11:16,530
أتظنّ أننا فعلنا الصواب بإرجاع (فيدو) ؟

869
01:11:16,640 --> 01:11:20,770
كان لديّ دردشة مثمرة مع (تيم) اليوم

870
01:11:20,878 --> 01:11:24,314
أعتقد أن كل شيء سيكون علي ما يرام

871
01:11:24,415 --> 01:11:25,882
حقاً ؟

872
01:11:25,983 --> 01:11:28,178
بكل تأكيد

873
01:11:40,164 --> 01:11:42,029
بيل)، أتحبّني ؟)

874
01:11:51,475 --> 01:11:52,874
أنا حُبلي

875
01:11:57,347 --> 01:12:01,306
متأكد أنه لا شيء، فقد زدتي في الوزن قليلاً فقط

876
01:12:07,791 --> 01:12:10,157
(هيلين)

877
01:12:12,996 --> 01:12:16,864
لا أعتقد أنه براتبي يمكنني تحمّل جنازة أخري

878
01:12:39,256 --> 01:12:42,384
أأنتِ متأكّدة ؟ -
لقد سمعتُ والدي في الهاتف -

879
01:12:42,493 --> 01:12:45,018
قال أنه لا يفرّط في (زومبي) جيّد أبداً

880
01:12:45,129 --> 01:12:47,256
جعله يعمل في مصنع

881
01:12:47,364 --> 01:12:49,264
أيمكنٌكِ أخذُنا إلي هناك ؟

882
01:12:49,366 --> 01:12:51,834
هل جُننتْ ؟
سيقتلني أبي

883
01:12:53,370 --> 01:12:55,565
لا، أعني أنه سيقتُلني حقاً

884
01:12:59,777 --> 01:13:01,802
لكن أعرف من يستطيع

885
01:13:12,523 --> 01:13:15,617
ليس الأسنان، يا صغيرتي
فتاة مطيعة

886
01:13:16,827 --> 01:13:18,624
سيّد (ثيوبليز) ؟

887
01:13:18,729 --> 01:13:20,253
نعم

888
01:13:20,364 --> 01:13:21,763
هل (تامي) صديقتُك الحميمة ؟

889
01:13:23,100 --> 01:13:24,260
ماذا تقصد ؟

890
01:13:24,368 --> 01:13:26,700
,سيندي) تقول أنها صديقتُك الحميمة)

891
01:13:26,804 --> 01:13:31,070
(وأنّك طُردت من مؤسّسة (زومكون
! لإتخاذك (زومبي) صديقة حميمة

892
01:13:31,175 --> 01:13:32,540
قالت ذلك ؟

893
01:13:34,945 --> 01:13:36,776
ألستَ قلقاً من أن يأخذوها بعيداً ؟

894
01:13:36,880 --> 01:13:38,472
كلا

895
01:13:38,582 --> 01:13:41,107
،سأحصل علي واحدة أخري فقط
نفس العيّنة

896
01:13:42,486 --> 01:13:44,545
! إني أمزح

897
01:13:47,357 --> 01:13:49,052
لقد تماديتُ وجرحتُ مشاعرها

898
01:13:53,297 --> 01:13:56,289
إذاً، فأنت متفهّم الخطّة ؟

899
01:14:06,210 --> 01:14:08,371
(ثيوبيلز)-
(مرحباً يا (فرانك -

900
01:14:08,478 --> 01:14:10,002
ما الذي تفعله هنا ؟

901
01:14:10,113 --> 01:14:13,173
كما تعلم، أجلب الوحدة القديمة من أجل التعديل

902
01:14:17,154 --> 01:14:20,681
(إنها...(تامي

903
01:14:20,791 --> 01:14:23,259
أليس كذلك ؟ -
(هذا صحيح، (تامي -

904
01:14:25,996 --> 01:14:27,258
...إذاً

905
01:14:30,968 --> 01:14:33,903
حسناً، تفضّل

906
01:14:34,004 --> 01:14:35,266
(شكراً يا (فرانك

907
01:14:41,845 --> 01:14:43,745
! (تيمي)

908
01:14:54,258 --> 01:14:55,782
! (بيل)

909
01:14:59,029 --> 01:15:01,224
,لو لمْ يكسر (تيمي) القواعد من البداية

910
01:15:01,331 --> 01:15:02,662
لم يكن ليحدُث أيّ من هذا

911
01:15:02,766 --> 01:15:04,825
لقد أخطأ، وليس أنا

912
01:15:08,505 --> 01:15:10,564
تعتقدين أنه أصبح مرتبطاً جداً بذلك الشيء الملعون

913
01:15:10,674 --> 01:15:12,869
لأني أبّ سيّء

914
01:15:17,581 --> 01:15:20,175
! سأقول أني أب جيّد لعين

915
01:15:20,284 --> 01:15:21,774
! حاول أبي إلتهامي

916
01:15:21,885 --> 01:15:23,910
(لا أتذكر أني حاولتُ إلتهام (تيمي

917
01:15:26,323 --> 01:15:28,723
,بيل)، فقط لأنّ أباك حاول إلتهامك)

918
01:15:28,825 --> 01:15:31,623
...لا يعني ذلك أن نظلّ جميعاً غير سعداء

919
01:15:31,728 --> 01:15:33,389
للأبد ؟

920
01:15:36,466 --> 01:15:39,526
(أهلاً بكم في قسم (مُرتجعات) مؤسّسة (زومكون

921
01:15:39,636 --> 01:15:43,402
,من فضلكم...إبقوا مع الـــ (زومبي) خاصّتكم طوال الوقت

922
01:15:43,507 --> 01:15:46,533
,حافظوا علي خطّ منظّم بين الأسوار

923
01:15:46,643 --> 01:15:49,407
...وإستخدموا أزرار الأمان الموضوعة بعناية

924
01:15:49,513 --> 01:15:51,003
هيّا

925
01:15:52,983 --> 01:15:54,678
أأنتَ بخير سيّد (ثيوبيلز) ؟ -
أجل، أنا بخير -

926
01:15:56,119 --> 01:15:59,145
الآن، الباب إلي المصنع خلف ذلك الكاتب تماماً

927
01:15:59,256 --> 01:16:01,816
هل أنت مستعدّ ؟

928
01:16:06,563 --> 01:16:08,622
حسناً

929
01:16:12,469 --> 01:16:14,266
...عزيزتي

930
01:16:14,371 --> 01:16:16,066
,سأغيب لوهلة قصيرة

931
01:16:16,173 --> 01:16:18,641
وسأرجع بعد ذلك، حسناً ؟

932
01:16:18,742 --> 01:16:20,642
فلتبقِ هنا

933
01:16:30,220 --> 01:16:33,087
حسناً، لنقم بذلك

934
01:16:38,462 --> 01:16:41,693
! زومبي) وحشي ! (زومبي) وحشي)

935
01:17:02,119 --> 01:17:04,883
هذه (تامي) حبيبتي

936
01:17:04,988 --> 01:17:08,822
! أيها...أيها الأهوج

937
01:17:12,262 --> 01:17:14,253
فيدو) ؟)

938
01:17:17,768 --> 01:17:20,430
حسناً، أغلق غرفة المرتجعات

939
01:17:20,537 --> 01:17:23,131
! وأغلق جرس الإنذار اللعين

940
01:17:27,144 --> 01:17:29,942
! أيها الولد الشقيّ الصغير

941
01:17:31,348 --> 01:17:33,213
،لا، ليس أنت
سأتصل بك مرة أخري

942
01:17:43,026 --> 01:17:44,721
فيدو) ؟)

943
01:17:46,163 --> 01:17:47,528
فيدو) ؟)

944
01:17:54,471 --> 01:17:55,460
! (فيدو)

945
01:17:57,074 --> 01:17:58,564
! سأنزل حالاً

946
01:18:00,277 --> 01:18:02,177
! (مرحباً يا (تيمي

947
01:18:02,279 --> 01:18:03,246
! لا

948
01:18:18,061 --> 01:18:19,892
أديري السيّارة

949
01:18:19,996 --> 01:18:21,588
يجب أن نحافظ علي الطريق خالياً

950
01:18:21,698 --> 01:18:23,131
(بالطبع يا (فرانك

951
01:18:36,646 --> 01:18:39,376
ما الذي يحدُث هنا ؟ -
! سأبلغ عن الأمر -

952
01:18:44,154 --> 01:18:46,714
! من هنا ! من هنا

953
01:18:48,825 --> 01:18:50,019
! (تيمي)

954
01:18:52,229 --> 01:18:53,719
بيل)، أعطني تلك البندقيّة، سأدخُل)

955
01:18:53,830 --> 01:18:55,354
(وإبق أنت هنا في حال إذا ما ظهر (تيمي

956
01:18:55,465 --> 01:18:58,127
لا...أريد ذلك

957
01:18:58,235 --> 01:19:00,226
بيل)، أعطني تلك البندقيّة)

958
01:19:00,337 --> 01:19:01,804
أنا أبّ جيّد

959
01:19:04,141 --> 01:19:05,108
! (بيل)

960
01:19:06,910 --> 01:19:09,902
،(تذكري يا (هيلين
تابوت الرأس

961
01:19:21,391 --> 01:19:24,258
أريد فقط أن أريكَ شيئاً -
! لا يمكنُك أن تجبرني علي الذهاب -

962
01:19:24,361 --> 01:19:25,828
! هيا -
! لا -

963
01:19:25,929 --> 01:19:29,023
الآن..ألقِ نظرة، حسناً ؟

964
01:19:29,132 --> 01:19:32,124
في الخارج هناك فوضي

965
01:19:32,235 --> 01:19:35,227
وبالداخل هنا آمان

966
01:19:35,338 --> 01:19:38,432
الناس الذين لا يستوعبون ذلك

967
01:19:38,542 --> 01:19:40,874
ينتهون في الجانب الخاطيء من السياج

968
01:19:40,977 --> 01:19:42,706
! والآن إذهب وكوّن لنفسك بعض الصداقات

969
01:19:42,812 --> 01:19:44,404
! لا ! لا

970
01:19:44,514 --> 01:19:46,505
! أخرجني من فضلك

971
01:20:02,799 --> 01:20:04,824
! إبتعد عنّي

972
01:20:06,136 --> 01:20:08,161
(هيا يا (روبنسون

973
01:20:10,941 --> 01:20:13,068
حسناً، حسناً

974
01:20:23,353 --> 01:20:24,752
فيدو)، إنّه أنت)

975
01:20:24,854 --> 01:20:26,947
أين (تيمي) ؟

976
01:20:27,057 --> 01:20:30,356
لسيوا سريعين جداً، أليس كذلك ؟

977
01:20:30,460 --> 01:20:31,427
! (فيدو)

978
01:20:33,863 --> 01:20:34,955
! أبي

979
01:20:35,065 --> 01:20:36,498
! (روبنسون)

980
01:20:36,600 --> 01:20:40,502
أودّ أن تدع إبني يرجع داخل البوّابة الآن، من فضلك

981
01:20:40,604 --> 01:20:41,571
! لا أظنّ ذلك

982
01:20:45,909 --> 01:20:48,002
! فلتبق هادئاً الآن

983
01:20:59,289 --> 01:21:00,256
! النجدة

984
01:21:12,535 --> 01:21:13,729
! دعهُ وشأنه

985
01:21:18,008 --> 01:21:19,236
! أبي

986
01:21:29,753 --> 01:21:31,380
! إقضِ عليه يا فتي

987
01:21:41,865 --> 01:21:44,026
! فيدو)، خلفك)

988
01:21:53,877 --> 01:21:55,435
! أميّ

989
01:21:55,545 --> 01:21:56,705
أين والدُك ؟

990
01:22:16,499 --> 01:22:17,761
! إركبوا

991
01:22:24,407 --> 01:22:26,170
(أراك لاحقاً يا (فرانك

992
01:22:28,211 --> 01:22:30,543
! يا إلهي

993
01:22:51,634 --> 01:22:53,602
أُجبرت مؤسّسة (زومكون) علي قضاء عصر السبت

994
01:22:53,703 --> 01:22:55,466
في تأمين الخرق الذي حدث في المنطقة البريّة

995
01:22:55,572 --> 01:22:59,030
ضمن نطاق " ويلارد " مركز (زومكون) للإحتواء

996
01:22:59,142 --> 01:23:00,803
,الخسائر البشريّة كانت منخفضة

997
01:23:00,910 --> 01:23:05,540
لكنّ الأمّة تنعي أحد أعظم وأكثر أبطال الحرب المحترمين

998
01:23:05,648 --> 01:23:08,708
رئيس مؤسّسة (زومكون) مات بشجاعة

999
01:23:08,818 --> 01:23:10,308
" بينما يدافع عن شعب مقاطعة " ويلارد

1000
01:23:10,420 --> 01:23:13,947
...من إختراق (زومبي) وحشي تسبّب فيه هذا الرجل

1001
01:23:14,057 --> 01:23:15,354
,(فرانك مرفي)

1002
01:23:15,458 --> 01:23:17,949
,أحد حراس مؤسّسة (زومكون) المؤتمنين السابقين

1003
01:23:18,061 --> 01:23:19,688
الذي قُبض عليه وهو يقبل رشاوي

1004
01:23:19,796 --> 01:23:22,264
من مجموعة متمرّدة من صائدي الــ (زومبيز) الوحشيّين

1005
01:23:27,604 --> 01:23:28,798
أأنتَ مستعدّ يا عزيزي ؟

1006
01:23:36,179 --> 01:23:38,443
تابوت الرأس، من فضلك ؟

1007
01:23:46,423 --> 01:23:48,254
...(بيل روبنسن)

1008
01:23:48,358 --> 01:23:52,192
من التراب أتيت، وإلي التراب تعود

1009
01:23:52,295 --> 01:23:55,423
لكن لا تنبعث من التراب

1010
01:23:59,436 --> 01:24:01,904
هذا ما أراده دائماً

1011
01:24:10,880 --> 01:24:13,246
حسناً يا (تامي) كما طلبتي بالضبط

1012
01:24:16,119 --> 01:24:18,849
والآن لا تتحرّكي قيد أنمُلة

1013
01:24:18,955 --> 01:24:21,446
،فهناك (تامي) واحدة فقط في العالم
أليس كذلك ؟

1014
01:24:40,076 --> 01:24:41,941
! مسكة جيّدة

1015
01:24:46,683 --> 01:24:48,480
(مرحباً يا (تيمي)، مرحباً يا (فيدو

1016
01:24:51,721 --> 01:24:53,120
(مرحباً يا (تيمي

1017
01:24:54,691 --> 01:24:56,318
أأنتَ مندهش ؟

1018
01:24:56,426 --> 01:24:58,326
نوعاً ما

1019
01:24:58,428 --> 01:25:00,862
،الأمر علي ما يرام
إنّه رائع بطريقة ما

1020
01:25:00,964 --> 01:25:02,591
! وألطف بكثير

1021
01:25:04,868 --> 01:25:07,530
أتريدين أن تعلبي لعبة مسك الكرة ؟ -
بالتأكيد -

1022
01:25:07,637 --> 01:25:09,832
أيريد الــ (زومبي) خاصّتك اللعب ؟

1023
01:25:12,909 --> 01:25:15,070
ماذا تدعيه علي أية حال ؟

1024
01:25:15,178 --> 01:25:16,702
لا أعلم

1025
01:25:16,813 --> 01:25:18,576
الآن، أدعوه أبي

1026
01:25:18,681 --> 01:25:21,149
بالتأكيد، حسناً

1027
01:25:21,251 --> 01:25:23,185
هيّا

1028
01:25:23,286 --> 01:25:25,151
! هيّا يا أبي

1029
01:25:45,352 --> 01:26:00,652
....أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
www.dvd4arab.com

1030
01:26:00,653 --> 01:26:24,553
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خـــالـــد إدريـــس))

1031
01:26:24,596 --> 01:31:42,865
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com