1
00:00:07,475 --> 00:00:11,179
<i>لقد شهدنا فى وقتنا الحاضر
ذروة الاقتصاد العالمي</i>

2
00:00:13,147 --> 00:00:17,018
<i>فى عام 2006 كانت المحصلة الكلية
للاقتصاد فى العالم</i>

3
00:00:17,018 --> 00:00:20,154
<i>ما يقدر بحوالي 47 تريليون دولار</i>

4
00:00:20,488 --> 00:00:23,524
<i>و ذلك رقم 47 و بعده 12 صفرا</i>

5
00:00:25,293 --> 00:00:28,162
<i>كانت القيمة الكلية لبورصة سندات القروض
و بورصة الأوراق المالية</i>

6
00:00:28,162 --> 00:00:31,599
<i>{\an5}تقريبا 119 تريليون دولار</i>

7
00:00:31,599 --> 00:00:33,634
<i>أكثر من ضعف حجم المحصلة الكلية</i>

8
00:00:33,901 --> 00:00:37,605
<i>و الحجم المذهل للشكل الغريب
من الحياة المالية الجديدة</i>

9
00:00:37,605 --> 00:00:39,073
<i>المعروفة باسم المشتقات</i>

10
00:00:39,073 --> 00:00:42,143
<i>كان مقدارها 473 تريليون دولار</i>

11
00:00:42,410 --> 00:00:44,112
<i>أكبر بعشرة مرات من المحصلة الكلية</i>

12
00:00:46,581 --> 00:00:48,383
<i>ومع صيف عام 2007</i>

13
00:00:48,383 --> 00:00:52,186
<i>بدا الأمر و كأن الأرض تحولت إلى كوكب المال</i>

14
00:00:52,320 --> 00:00:55,189
<i>و كما لم يحدث من قبل
أصبح العالم متصلا ببعضه</i>

15
00:00:55,189 --> 00:00:58,593
{\an3}ولكن ليس فقط بواسطة الكابلات
وسفن الشحن والطائرات النفاثة

16
00:00:57,184 --> 00:01:01,369
{\an7}
<font color = "lightblue">البروفيسور نيال فيرجسون</font>

17
00:00:58,893 --> 00:01:00,928
{\an3}و لكن بواسطة غرف الصفقات التجارية
التي تعمل 7/24

18
00:01:00,928 --> 00:01:03,131
وبنوك الاستثمار العالمية

19
00:01:04,699 --> 00:01:11,239
<i>لقد رأينا فى هذه السلسلة كيف أن أسواق القروض والسندات
والأوراق المالية والضمانات والعقارات ، كلهم أنشئوا</i>

20
00:01:11,239 --> 00:01:13,307
<i>فى أوروبا و أمريكا الشمالية</i>

21
00:01:14,742 --> 00:01:16,511
<i>حسنا ، آن الآن الوقت المناسب لحكاية قصة</i>

22
00:01:16,511 --> 00:01:18,179
<i>كيف استطاعت هذه الابتكارات المالية</i>

23
00:01:18,179 --> 00:01:20,014
<i>إخضاع العالم</i>

24
00:01:21,516 --> 00:01:25,219
<i>وهذه هي حكاية العولمة المالية</i>

25
00:01:29,257 --> 00:01:32,193
<i>إن العولمة أمر نسلم به اليوم</i>

26
00:01:32,193 --> 00:01:35,563
<i>و بالرغم من كل مميزات العالم المتصل ببعضه</i>

27
00:01:35,563 --> 00:01:37,165
و التي مثلها بصورة واضحة

28
00:01:37,165 --> 00:01:40,668
ميناء هونج كونج المدهش للحاويات

29
00:01:40,668 --> 00:01:44,405
هناك عيب فى العولمة، و هو حساسيتها و ضعفها

30
00:01:44,405 --> 00:01:46,707
حساسيتها للصدمات المالية

31
00:01:46,707 --> 00:01:49,077
لأن علم الموارد المالية ليس علما دقيقا

32
00:01:49,077 --> 00:01:51,913
و حساسيتها للقوى السياسية

33
00:01:51,913 --> 00:01:54,215
البعيدة عن سيطرة رجال البنوك

34
00:01:57,051 --> 00:01:59,854
<i>إن "صعود المال" نادرا ما كان سلسا</i>

35
00:02:00,154 --> 00:02:02,156
<i>لقد تم التأثير فيه مرارا</i>

36
00:02:02,156 --> 00:02:04,592
<i>بالصدمات الكبيرة المؤلمة</i>

37
00:02:08,129 --> 00:02:10,398
<i>من عشرة سنوات فقط، بدا</i>

38
00:02:10,531 --> 00:02:12,700
<i>أنه الأكثر احتمالا أن هذه الصدمات ستنفجر</i>

39
00:02:12,700 --> 00:02:15,603
<i>فى الأسواق الناشئة، مثل أسواق أسيا</i>

40
00:02:16,104 --> 00:02:18,239
<i>{\an1}ألا أنه ظهر اليوم، أن الغرب هو الذى تأثر</i>

41
00:02:18,239 --> 00:02:20,775
<i>بانفجار كبير فى أسواق الائتمان</i>

42
00:02:21,075 --> 00:02:23,978
<i>بينما أسيا لم تحس إلا بالقليل</i>

43
00:02:24,946 --> 00:02:28,516
<i>لقد ظهرت ظاهرة جديدة تعرف اقتصاد العالم</i>

44
00:02:29,083 --> 00:02:30,485
<i>المقترضون الأمريكان</i>

45
00:02:30,485 --> 00:02:33,454
<i>أصبحوا يعتمدون على مدخرات الصينيين</i>

46
00:02:33,821 --> 00:02:37,091
<i>و هي علاقة تكافلية بين الصين و أمريكا</i>

47
00:02:37,091 --> 00:02:39,327
<i>التي أدعوها الصينميريكا</i>

48
00:02:39,527 --> 00:02:42,196
<i>و لكن هل من الممكن التأكد
أن "الصينميريكا" ستنقذ</i>

49
00:02:42,196 --> 00:02:44,999
<i>هذه الحقبة من الاقتصاد العالمي؟</i>

50
00:02:45,766 --> 00:02:48,469
الأمر المثير للقشعريرة هو أن منذ 100 عام

51
00:02:48,469 --> 00:02:51,405
حقبة أخرى من العولمة المالية

52
00:02:51,405 --> 00:02:54,542
لم تنته ببساطة و لكنها انتهت بضربة عنيفة

53
00:02:54,542 --> 00:02:58,079
ولا يوجد ما يمنع تكرار هذا
مرة أخرى فى عصرنا الحالي

54
00:03:02,587 --> 00:03:07,030
{\fs25}{\t(15,\fs2)}{\fad(20,2000)}{\pos(180,230)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
<font color=yellow>
صعود المال</font>

55
00:03:07,030 --> 00:03:11,965
{\fs25}{\t(15,\fs2)}{\fad(20,2000)}{\pos(180,230)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
<font color=yellow>
الصينميريكا</font>

56
00:03:22,170 --> 00:03:24,772
<i>لقد أعتيد على قول أن الأسواق الناشئة</i>

57
00:03:24,772 --> 00:03:27,041
<i>هي أماكن يوجد فيها أزمات</i>

58
00:03:29,944 --> 00:03:32,813
<i>و أن الاستثمار فى الأماكن البعيدة
قد يجعلك غنيا</i>

59
00:03:33,114 --> 00:03:35,116
<i>ولكن عندما تفسد الأمور، فغالبا</i>

60
00:03:35,116 --> 00:03:37,185
<i>ما يؤدى ذلك إلى الدمار المالي السريع</i>

61
00:03:44,425 --> 00:03:46,561
<i>وهذا هو سبب أن العديد من</i>

62
00:03:46,561 --> 00:03:48,262
<i>أسواق المال الناشئة التي تبدو منطلقة بلا توقف</i>

63
00:03:48,596 --> 00:03:51,732
<i>هي فى الواقع أسواق معاد إنشائها مرة أخرى</i>

64
00:03:59,006 --> 00:04:02,777
و اليوم، بالطبع، أكبر أسواق المال المعاد
إنشائها مرة أخرى هي الصين

65
00:04:03,044 --> 00:04:05,346
فى رأى بعض الناس، لا يوجد حد

66
00:04:05,346 --> 00:04:07,348
لكمية المال التي يمكن كسبها هنا

67
00:04:07,348 --> 00:04:09,917
و أنها بكل تأكيد حقيقة، أنه
خلال العشرين سنة الماضية

68
00:04:09,917 --> 00:04:13,721
أن كل الصين أتبعت النموذج
الذي أنشأ فى هونج كونج

69
00:04:13,721 --> 00:04:15,289
و أزدهر

70
00:04:15,289 --> 00:04:18,926
ألا أن، فهذه ليست المرة الأولى التي تكالب
فيها المستثمرون الأجانب على الصين

71
00:04:18,926 --> 00:04:22,630
بهدف تكوين الملايين والملايين من الدولارات
من أكثر أمم العالم تعدادا

72
00:04:22,630 --> 00:04:23,965
و فى المرة الأخيرة

73
00:04:23,965 --> 00:04:26,834
هؤلاء المستثمرون الأجانب خسروا الكثير

74
00:04:26,834 --> 00:04:30,104
مثل عدد القمصان التي يمكن
أن يحيكها الخياط فى أسبوع

75
00:04:33,908 --> 00:04:37,044
<i>سبب المشكلة الرئيسي فى
الاستثمارات الأجنبية، أنه كان و مازال</i>

76
00:04:37,378 --> 00:04:41,315
<i>أمرا شاقا على المستثمرين فى لندن أو نيو يورك</i>

77
00:04:41,315 --> 00:04:44,252
<i>معرفة ما الذى ستفعله الحكومة
الأجنبية أو الشركات</i>

78
00:04:44,252 --> 00:04:46,654
<i>عندما يكونون على بعد محيط أو أكثر</i>

79
00:04:46,988 --> 00:04:50,157
<i>إذا قرر المقترض الأجنبي التوقف عن سداد قروضه</i>

80
00:04:50,157 --> 00:04:52,260
<i>فما الذى يستطيع المستثمر عمله؟</i>

81
00:04:52,760 --> 00:04:54,962
<i>كان الجواب قبل 1914</i>

82
00:04:54,962 --> 00:04:57,598
<i>هو البساطة الوحشية و لكن الفعالة</i>

83
00:05:01,969 --> 00:05:05,406
<i>أدفع حكومتك لإرسال سلاح البحرية</i>

84
00:05:05,940 --> 00:05:09,110
<i>بضمان التحكم السياسي الأوروبي</i>

85
00:05:09,110 --> 00:05:12,813
<i>سفن المدفعية وفرت الضمان للمستثمرين الإنجليز</i>

86
00:05:12,813 --> 00:05:16,784
<i>حتى فى أبعد أرجاء العالم الاقتصادي</i>

87
00:05:21,389 --> 00:05:23,724
<i>وفرت البحرية الملكية القوة الضاربة</i>

88
00:05:23,724 --> 00:05:26,861
<i>التي سطرت أول معالم العولمة</i>

89
00:05:28,162 --> 00:05:30,064
<i>و رواده الأوائل</i>

90
00:05:30,264 --> 00:05:31,832
<i>مثل وليام جاردين</i>

91
00:05:32,633 --> 00:05:34,702
<i>و جيمس ماتيسون</i>

92
00:05:37,204 --> 00:05:39,640
<i>جاردين و ماتيسون كانا قرصانين اسكتلنديين</i>

93
00:05:39,640 --> 00:05:41,342
<i>أنشئا شركة للتجارة</i>

94
00:05:41,342 --> 00:05:45,046
<i>فى جنوب ميناء كانتون الصيني عام 1832</i>

95
00:05:47,815 --> 00:05:49,817
<i>و ملخص عملهما</i>

96
00:05:49,817 --> 00:05:53,821
<i>هو أن أكثر نشاطهما ربحا
كان التجارة فى المخدرات</i>

97
00:05:54,388 --> 00:05:56,090
<i>لقد شحنا الأفيون المصنع</i>

98
00:05:56,090 --> 00:05:58,392
<i>تحت سيطرة الحكومة الإنجليزية فى الهند</i>

99
00:05:58,392 --> 00:06:01,028
<i>إلى جمهور الصينيين المدمنين</i>

100
00:06:01,028 --> 00:06:03,831
<i>و هي تجارة حرمها الإمبراطور الصيني</i>

101
00:06:05,733 --> 00:06:08,102
<i>فى 10 مارس 1839</i>

102
00:06:08,102 --> 00:06:12,206
<i>وصل "لين زي جو" المندوب
الإمبراطوري إلى كانتون</i>

103
00:06:12,206 --> 00:06:15,843
<i>بأوامر من الإمبراطور للقضاء على هذه التجارة</i>

104
00:06:16,277 --> 00:06:18,746
<i>و حاصر مخازن الأفيون الإنجليزية</i>

105
00:06:18,746 --> 00:06:20,881
<i>مانعا الاستيراد</i>

106
00:06:21,082 --> 00:06:23,451
<i>20,000صندوق من الأفيون</i>

107
00:06:23,451 --> 00:06:25,586
<i>قيمتها تقرب من مليونين جنيه إسترليني</i>

108
00:06:25,586 --> 00:06:29,023
<i>تم مصادرتها و إلقائها فى البحر</i>

109
00:06:29,990 --> 00:06:33,861
<i>و نتيجة للخسائر الفادحة هرع جاردين إلى لندن</i>

110
00:06:33,861 --> 00:06:37,398
<i>إلى قاعات الحكومة الإنجليزية
مطالبا بإرسال سفينة مدفعية</i>

111
00:06:41,669 --> 00:06:43,704
و لقد تم تلبية رغبة جاردين

112
00:06:43,704 --> 00:06:46,006
فى 23 أغسطس 1840

113
00:06:46,006 --> 00:06:48,843
رست سفن المدفعية الإنجليزية
هنا فى جزيرة هونج كونج

114
00:06:48,843 --> 00:06:52,246
و أوشك الإمبراطور كوين على الشعور بمدى قوة

115
00:06:52,246 --> 00:06:55,649
أنجح منظمة إرهابية فى التاريخ

116
00:07:00,187 --> 00:07:01,789
<i>و كما توقع جاردين</i>

117
00:07:01,789 --> 00:07:05,025
<i>قامت البحرية الملكية بتحطيم
الدفاعات الصينية بسرعة</i>

118
00:07:09,597 --> 00:07:12,533
<i>و بوقوع جنوب غرب الصين
تحت السيطرة الإنجليزية</i>

119
00:07:12,533 --> 00:07:15,403
<i>تم أطلاق حرية التجارة فى الأفيون</i>

120
00:07:15,669 --> 00:07:17,772
<i>و تفشى الإدمان على المخدرات</i>

121
00:07:17,772 --> 00:07:21,375
<i>و اندفعت مقاطعات واسعة من الدولة
إلى الثورة و الفوضى السياسية</i>

122
00:07:23,577 --> 00:07:24,979
<i>و لكن بالنسبة إلى جاردين و ماتيسون</i>

123
00:07:24,979 --> 00:07:27,815
<i>اللذين أسسا مركزهما الرئيسي فى هونج كونج</i>

124
00:07:28,382 --> 00:07:32,153
<i>أيام مجد العولمة الفيكتورية حلت</i>

125
00:07:37,191 --> 00:07:39,627
<i>بحلول عام 1900 تحولت الشركة إلى</i>

126
00:07:39,760 --> 00:07:42,163
<i>إلى فروع عمل أكثر احتراما</i>

127
00:07:42,463 --> 00:07:45,366
<i>فامتلكت مصانع الجعة و مصانع القطن</i>

128
00:07:45,533 --> 00:07:48,936
<i>و شركة للتأمين و كذلك السكك الحديدية</i>

129
00:07:48,936 --> 00:07:51,872
<i>"مثل التي مدوها من "كولون" إلى "كانتون</i>

130
00:07:58,712 --> 00:08:01,148
و فى عام 1913 أحد المستثمرين فى لندن

131
00:08:01,148 --> 00:08:04,318
حاز مجال واسع من الفرص الأجنبية

132
00:08:04,318 --> 00:08:05,986
و لا شيء يوضح ذلك أكثر من

133
00:08:05,986 --> 00:08:09,023
دفتر حسابات "ن. م. روتشيلد" و أولاده

134
00:08:09,023 --> 00:08:11,992
فقط صفحة واحدة من عام 1913

135
00:08:11,992 --> 00:08:15,463
تظهر ما لا يقل عن عشرين نوع
مختلف من السندات الأجنبية

136
00:08:15,463 --> 00:08:21,202
التي تشمل سندات فوائد أصدرتها
شيلي و مصر و ألمانيا و المجر و إيطاليا

137
00:08:21,502 --> 00:08:24,305
بالإضافة إلى 11 شركة سكك حديدية مختلفة

138
00:08:24,305 --> 00:08:27,341
التي تشمل أربعة من الأرجنتين و أثنين من كندا

139
00:08:27,341 --> 00:08:31,445
بالإضافة إلى خط السكك الحديدية
القديم من كولون إلى كانتون

140
00:08:35,316 --> 00:08:37,051
<i>و لأول مرة فى التاريخ</i>

141
00:08:37,051 --> 00:08:39,320
<i>تم توحيد اقتصاد العالم حقا</i>

142
00:08:39,320 --> 00:08:43,123
<i>بدمج تجارة السلع الرخيصة مع العمليات
المالية التي تشتمل على مبالغ كبيرة</i>

143
00:08:43,591 --> 00:08:46,727
<i>ومع ذلك فأن هذا العهد الأول من العولمة المالية</i>

144
00:08:46,727 --> 00:08:48,829
<i>كان سينتهى إلى توقف عنيف</i>

145
00:08:49,363 --> 00:08:52,299
<i>نتيجة لأول نزاع عالمي حقيقي</i>

146
00:08:59,940 --> 00:09:02,209
<i>فى 28 يونيو عام 1914</i>

147
00:09:02,209 --> 00:09:05,813
<i>وريث العرش النمساوي
الأرشيدوق فرانز فيرديناند</i>

148
00:09:05,813 --> 00:09:09,750
<i>تم اغتياله فى سراييفو عاصمة البوسنة</i>

149
00:09:10,284 --> 00:09:13,120
<i>و تجاهلت الأسواق المالية مبدئيا هذه الأخبار</i>

150
00:09:13,120 --> 00:09:16,223
<i>وكأنها فترة عادية أخرى من إراقة الدماء البلقانية</i>

151
00:09:19,059 --> 00:09:21,929
<i>ولكن فى الواقع هذا الاغتيال قد أشعل</i>

152
00:09:21,929 --> 00:09:24,932
<i>سلسلة من الأحداث فى أسواق المال العالمية</i>

153
00:09:25,266 --> 00:09:28,235
<i>عندما قدر المستثمرون أخيرا
أن الاحتمال القوى هو</i>

154
00:09:28,235 --> 00:09:30,437
<i>حرب أوروبية شاملة</i>

155
00:09:30,437 --> 00:09:32,740
<i>السيولة أى القدرة على اقتراض المال</i>

156
00:09:32,740 --> 00:09:36,010
<i>أو بيع الممتلكات قد سحبت من الاقتصاد العالمي</i>

157
00:09:36,010 --> 00:09:38,846
<i>كما لو أن الأساس قد سحب من تحتها</i>

158
00:09:42,016 --> 00:09:45,219
<i>التشويش الناتج فى الاقتصاد العالمي</i>

159
00:09:45,219 --> 00:09:47,488
<i>حطم العولمة</i>

160
00:09:51,392 --> 00:09:55,162
وإنه أمر مثير تعقب اندلاع
شرارة الحرب العالمية الأولى

161
00:09:55,162 --> 00:09:57,998
من خلال الصفحات المالية لمجلة التايمز فى لندن

162
00:09:58,198 --> 00:10:01,936
لم يحدث حتى الـ 22 من يوليو عام 1914

163
00:10:01,936 --> 00:10:04,672
أن أى شخص قدر أهمية اغتيال

164
00:10:04,672 --> 00:10:07,675
الأرشيدوق فرانز فيرديناند فى سراييفو

165
00:10:07,675 --> 00:10:11,545
قبل ثلاثة أسابيع، قد يحدث ردود فعل مالية

166
00:10:11,545 --> 00:10:14,949
وبعد ذلك بعشرة أيام فى 1 أغسطس عام 1914

167
00:10:14,949 --> 00:10:18,686
كان على مجلة التايمز إعلان إغلاق البورصة

168
00:10:18,686 --> 00:10:22,790
التي ظلت مغلقة حتى الرابع من يناير لعام 1915

169
00:10:23,223 --> 00:10:26,894
لماذا كان المستثمرون غافلون للغاية
كما هو ظاهر- عن المعركة الفاصلة

170
00:10:26,894 --> 00:10:30,097
حتى قبل اندلاع الحرب العالمية الأولى بأيام قليلة؟

171
00:10:30,097 --> 00:10:33,701
حسنا ، فأن الإجابة هي مجموعة
من الابتكارات المالية

172
00:10:33,701 --> 00:10:35,436
و الاتحاد العالمي

173
00:10:35,436 --> 00:10:38,739
قد جعلت العالم يبدو آمنا على نحو مطمئن

174
00:10:41,241 --> 00:10:44,011
<i>أضاءت إشارات المرور فى
الأسواق المالية باللون الأخضر</i>

175
00:10:44,011 --> 00:10:47,281
<i>و ليس الأحمر، حتى عشية الحرب</i>

176
00:10:49,383 --> 00:10:52,052
<i>قد يكون فى ذلك درسا لوقتنا أيضا</i>

177
00:10:52,286 --> 00:10:54,421
<i>الخطوة الأولى من العولمة المالية</i>

178
00:10:54,421 --> 00:10:56,991
<i>استغرقت جيلا لهندستها</i>

179
00:10:57,291 --> 00:11:00,394
<i>و لكنها حطمت فى غضون أيام</i>

180
00:11:00,794 --> 00:11:02,730
<i>و كانت ستستغرق أكثر من جيل</i>

181
00:11:02,730 --> 00:11:07,368
<i>لإصلاح الضرر الناتج من مدافع أغسطس 1914</i>

182
00:11:16,276 --> 00:11:18,412
<i>الحرب العالمية الأولى وضعت نهاية</i>

183
00:11:18,412 --> 00:11:20,748
<i>لعهد العولمة الأول</i>

184
00:11:21,115 --> 00:11:23,050
<i>حتى أواخر ستينيات القرن العشرين</i>

185
00:11:23,050 --> 00:11:25,753
<i>هجع الاقتصاد العالمي</i>

186
00:11:25,919 --> 00:11:28,455
<i>حتى أن البعض اعتبروه ميتا</i>

187
00:11:30,324 --> 00:11:33,594
فى عام 1944، ظهر نظام جديد
سيكون النصر حليفه

188
00:11:33,594 --> 00:11:34,995
نشأ لتكوين

189
00:11:34,995 --> 00:11:38,399
بنية مالية جديدة للعالم

190
00:11:38,399 --> 00:11:41,135
ستكون التجارة حرة ، ولكن انتقال رؤوس الأموال

191
00:11:41,135 --> 00:11:43,737
سيكون خاضعا لتنظيم محكم

192
00:11:44,004 --> 00:11:46,974
عندما تدفق المال عبر الحدود

193
00:11:46,974 --> 00:11:49,977
فأنه تنقل من حكومة إلى أخرى

194
00:11:54,682 --> 00:11:58,552
<i>هذا النظام المالي الجديد وجب
أن يكون معه نظامان حارسان</i>

195
00:11:58,552 --> 00:12:01,021
<i>تأسسا هنا فى واشنطن</i>

196
00:12:01,422 --> 00:12:03,590
<i>صندوق النقد الدولي</i>

197
00:12:03,590 --> 00:12:07,194
<i>والبنك الدولي لإعادة البناء و التنمية</i>

198
00:12:07,194 --> 00:12:09,863
<i>والذى عرف بعد ذلك بالبنك الدولي</i>

199
00:12:14,334 --> 00:12:16,370
<i>و لكن فى سبعينيات القرن العشرين</i>

200
00:12:16,370 --> 00:12:18,939
<i>تراكمت كميات ضخمة من المال</i>

201
00:12:18,939 --> 00:12:21,508
<i>بواسطة مصدرين النفط فى الشرق الأوسط</i>

202
00:12:21,508 --> 00:12:23,711
<i>و مع حاجة رجال البنوك الغربيين الملحة</i>

203
00:12:23,711 --> 00:12:25,913
<i>لإعادة استثمار المال فى صورة قروض</i>

204
00:12:25,913 --> 00:12:29,183
<i>خفف النظامان الحارسان من قبضتهما</i>

205
00:12:29,817 --> 00:12:33,387
<i>كانت العولمة المالية تولد من جديد</i>

206
00:12:36,824 --> 00:12:38,392
<i>الإقليم الذى اختارته البنوك</i>

207
00:12:38,392 --> 00:12:40,094
<i>لإقراض دولارات البترول</i>

208
00:12:40,094 --> 00:12:42,429
<i>بدا واعدا بأفضل العوائد</i>

209
00:12:43,030 --> 00:12:45,833
<i>و لم يكن أول مرة فى التاريخ المالي</i>

210
00:12:45,833 --> 00:12:48,268
<i>أن هذا الإقليم مثل أكبر المخاطر</i>

211
00:12:49,770 --> 00:12:51,772
<i>و فى خلال سبعة أعوام ضاعفت أمريكا اللاتينية</i>

212
00:12:51,772 --> 00:12:54,174
<i>قروضها الأجنبية أربع مرات</i>

213
00:12:54,174 --> 00:12:57,544
<i>إلى أكثر من 315 بليون دولار</i>

214
00:12:58,011 --> 00:13:00,347
<i>ثم فى عام 1982</i>

215
00:13:00,347 --> 00:13:04,618
<i>أعلنت المكسيك أنها أصبحت غير قادرة
على دفع أقساط فوائد ديونها</i>

216
00:13:05,052 --> 00:13:09,456
<i>و سرعان ما أصبحت القارة بالكامل
تتأرجح على شفا الإفلاس</i>

217
00:13:13,727 --> 00:13:17,798
<i>و لكن أنقضت الأيام التي يمكن أن يتوقع
فيها المستثمرون بثقة أن حكوماتهم</i>

218
00:13:17,798 --> 00:13:19,933
<i>سترسل سفينة حربية لاسترداد أموالهم</i>

219
00:13:19,933 --> 00:13:21,902
<i>عندما يسئ المقترضون الأجانب السلوك</i>

220
00:13:24,772 --> 00:13:27,574
<i>الآن مسئولية أزمات الديون مثل هذه</i>

221
00:13:27,574 --> 00:13:30,611
<i>تقع على عاتق صندوق النقد الدولي و البنك الدولي</i>

222
00:13:33,347 --> 00:13:35,349
<i>اللذين ليس لديهما سفن حربية</i>

223
00:13:35,349 --> 00:13:38,352
<i>ولكن فى مقابل القروض الجديدة
فبإمكانهما الإصرار على</i>

224
00:13:38,352 --> 00:13:40,454
<i>أن تتبنى حكومات أمريكا اللاتينية</i>

225
00:13:40,454 --> 00:13:43,824
<i>برامج إصلاح مؤلمة</i>

226
00:13:44,324 --> 00:13:46,360
<i>تفرض انضباط مالي</i>

227
00:13:48,228 --> 00:13:52,499
<i>بالنسبة إلى الاقتصاديين الأمريكيين
فأن هذه الخطط قد بدت معقولة جدا</i>

228
00:13:54,368 --> 00:13:56,503
<i>و لكن لم يوافق الجميع على ذلك</i>

229
00:13:59,706 --> 00:14:02,910
<i>و مع النقد العلني للاقتصاد العالمي</i>

230
00:14:02,910 --> 00:14:05,679
<i>كان النظامان الحارسان لما بعد الحرب العالمية</i>

231
00:14:05,679 --> 00:14:09,550
<i>يتحولان إلى قاتلين اقتصاديين</i>

232
00:14:10,818 --> 00:14:12,619
<i>وكانوا يوجهان سلاحا اقتصاديا</i>

233
00:14:12,619 --> 00:14:15,088
<i>إلى رؤوس حكومات العالم الثالث</i>

234
00:14:17,691 --> 00:14:19,059
<i>و ذلك بتدعيم الديكتاتوريين</i>

235
00:14:19,059 --> 00:14:22,830
<i>و مساندة مصالح الإمبريالية الأمريكية</i>

236
00:14:27,467 --> 00:14:31,071
<i>و الويل لكل من يقاوم القاتلين الاقتصاديين</i>

237
00:14:32,439 --> 00:14:36,476
<i>و ازدهرت نظريات المؤامرة
فى الحركة المضادة للعولمة</i>

238
00:14:36,810 --> 00:14:40,314
<i>ووفقا لنظرية مشهورة، قائدان من أمريكا اللاتينية</i>

239
00:14:40,314 --> 00:14:43,984
<i>و هما جايميه رودولز من الأكوادور
و عمر توريهوس من بنما</i>

240
00:14:43,984 --> 00:14:47,054
<i>قد تم اغتيالهما بالفعل بسبب مقاومتهما لمطالب</i>

241
00:14:47,054 --> 00:14:48,956
<i>الاستعمار الأمريكي</i>

242
00:14:49,957 --> 00:14:52,025
إلا أنه هناك شيء فى هذه القصة

243
00:14:52,025 --> 00:14:54,294
عن مؤامرة البنك الدولي و صندوق النقد الدولي

244
00:14:54,294 --> 00:14:57,764
ضد قادة العالم الثالث، لا ينطبق تماما

245
00:14:57,931 --> 00:14:59,900
و مع ذلك فلا يبدو الأمر وكأن الولايات المتحدة

246
00:14:59,900 --> 00:15:02,769
قد أقرضت هذه الكمية الكبيرة
من المال إلى الأكوادور أو بنما

247
00:15:02,970 --> 00:15:06,306
فى سبعينيات القرن العشرين
كان نصيبهم 0.4% فقط

248
00:15:06,306 --> 00:15:08,909
من مجموع القروض و المنح الأمريكية

249
00:15:08,909 --> 00:15:11,879
و هما لم يكونا عملاء كبار للولايات المتحدة

250
00:15:11,879 --> 00:15:15,816
و أيضا، قيمة صادرات الولايات المتحدة
إليهما كانت أقل من 4 فى المائة

251
00:15:15,816 --> 00:15:19,453
و هذه النسبة لا تبدو لى كسبب كافى لقتلهما

252
00:15:21,355 --> 00:15:23,223
<i>و بأختصار ، فكرة</i>

253
00:15:23,223 --> 00:15:27,294
<i>رعاية صندوق النقد الدولي
للأغتيالات فكرة مطاطة</i>

254
00:15:27,961 --> 00:15:31,565
<i>ومع ذلك ، فأن هذه المرحلة الجديدة فى قصة العولمة</i>

255
00:15:31,565 --> 00:15:33,233
<i>قد رافقت بزوغ</i>

256
00:15:33,233 --> 00:15:36,737
<i>نوع جديد و أكثر قبولا للقاتل الأقتصادى</i>

257
00:15:37,170 --> 00:15:41,375
<i>المسلح بالسلاح الأقتصادى القاتل
-:Hedge fund - المحفظة الوقائية:-</i>

258
00:15:37,170 --> 00:15:42,376
{\an7}<font color = "lightyellow">Hedge fund
<font color = "lightyellow" size = "12">هو المال المستثمر فى
البضائع المستقبلية بغرض
خفض المخاطر و الخسارة
لجني عوائد تفوق
متوسط عائد السوق
ومع أن اسم هذا النوع
من الصناديق يوحي بأنها
تهدف نحو تقليل المخاطر
ولكن الواقع هو أنها تهدف
نحو تحقيق أقصى ربح ممكن
والاسم ليس إلا أثرا تاريخيا
فقد ارتباطه بالواقع

259
00:15:37,170 --> 00:15:42,376
{\an9}<font color = "lightyellow">Hedge fund
<font color = "lightyellow" size = "12">
هي وسيلة لخفض
الأخطار الناشئة عن
تذبذب الأسعار، و هي
عبارة عن شراء
كميات متساوية من
نفس البضائع فى
نفس الوقت تقريبا
فى سوقين مختلفين
مع التوقع بأن تغير
الأسعار فى أحد
السوقين سيقابله تغير
معاكس فى السوق الثاني

260
00:15:45,012 --> 00:15:46,780
<i>الرجال الذين يديرون المحافظ الوقائية</i>

261
00:15:46,780 --> 00:15:48,916
<i>كانوا أكثر إثارة للرعب</i>

262
00:15:48,916 --> 00:15:52,019
<i>والسبب أنهم لم يحتاجوا حتى إلى التهديد بالعنف</i>

263
00:15:52,019 --> 00:15:53,420
<i>ليحققوا غاياتهم</i>

264
00:15:53,620 --> 00:15:55,255
<i>فمشاركاتهم المميزة</i>

265
00:15:55,255 --> 00:15:58,125
<i>فى العولمة كانت:- للتسريع بها</i>

266
00:15:58,525 --> 00:16:02,029
<i>فى حين أن البنك الدولي يقرض
المال للدول لمدد من الأعوام</i>

267
00:16:02,029 --> 00:16:05,699
<i>فالمحافظ الوقائية تميل إلى وضع
أموالهم فيها فقط لأسابيع</i>

268
00:16:05,699 --> 00:16:07,701
<i>أو حتى أيام</i>

269
00:16:09,970 --> 00:16:14,942
<i>القائد الأعلى للقاتلين الاقتصاديين
الجديدين كان جورج سوروس</i>

270
00:16:18,545 --> 00:16:20,380
<i>مجرى يهودى بالولادة</i>

271
00:16:20,380 --> 00:16:23,317
<i>ولكنه قد تعلم فى لندن و تمركز فى نيو يورك</i>

272
00:16:23,317 --> 00:16:25,519
<i>أضاف سوروس إلى الاقتصاد العالمي</i>

273
00:16:25,519 --> 00:16:28,322
<i>نظرية جديدة تماما فى السلوك الأقتصادى</i>

274
00:16:28,322 --> 00:16:31,158
<i>التي أكدت قابلية الخطأ فى الطبيعة البشرية</i>

275
00:16:31,158 --> 00:16:33,927
<i>و كذلك عدم استقرار الأسواق المالية</i>

276
00:16:34,328 --> 00:16:37,965
أفعالك سوف ينتج عنها عواقب غير مقصودة

277
00:16:37,965 --> 00:16:43,003
و بالتالي لن تكون النتيجة متطابقة مع توقعاتك

278
00:16:43,003 --> 00:16:48,976
و هذه هي طريقة عمل الشئون الإنسانية عامة

279
00:16:53,580 --> 00:16:56,016
و وفقا لنظرية سوروس عن رد الفعل المنعكس

280
00:16:56,016 --> 00:16:59,553
فأنه غير ممكن للأسواق المالية
أن تكون فعالة على نحو تام

281
00:16:59,553 --> 00:17:01,955
لأنها ليست منطقية، و ذلك لسبب بسيط

282
00:17:01,955 --> 00:17:05,559
و هو أن الأسعار مجرد انعكاس لجهل و انحياز

283
00:17:05,559 --> 00:17:09,296
الملايين من الممولين المخالفين للصواب غالبا

284
00:17:09,296 --> 00:17:13,333
و فى رأى سوروس ، الأسواق مجبرة
على المرور بأطوار من الازدهار و الكساد

285
00:17:13,333 --> 00:17:15,268
تماما مثل الطبيعة الإنسانية

286
00:17:15,268 --> 00:17:18,505
التي تميل إلى المرور بنوبات من البهجة والإحباط

287
00:17:24,144 --> 00:17:28,882
<i>ربحت مؤسسة سورس المسماة " كوانتم فند" الملايين
من البيع الموجز</i>

288
00:17:24,144 --> 00:17:29,883
{\an7}<font color = "lightblue" size = "16">Short selling
البيع الموجز
<font color = "lightblue" size = "12">بيع الاوراق المالية قبل تملكها بهدف
شرائها لاحقا بقيمة أقل لتحقيق
ربح مساو للفرق بين سعر البيع
المكشوف وسعر الشراء ناقصا الفائدة
التي يدفعها المستثمر نظير اقتراض
الورقة المالية في الفترة ما بين البيع والشراء

289
00:17:24,144 --> 00:17:29,883
{\an7}<font color = "lightblue" size = "16">
متى تستخدم هذه السياسة
{\an7}<font color = "lightblue" size = "12">وتستخدم سياسة البيع المكشوف إذا توقع
المستثمر هبوط سعر ورقة مالية
كسهم تجاري أو سند في المستقبل القريب
وهي سياسة معاكسة لسياسة الشراء
بغرض الربح من ارتفاع الأسعار في المستقبل

290
00:17:28,882 --> 00:17:32,019
<i>و هو نوع من المعاملات يتم فيه اقتراض
الأوراق المالية أو العملات</i>

291
00:17:32,019 --> 00:17:34,221
<i>و بيعهم للتسليم فى المستقبل</i>

292
00:17:34,221 --> 00:17:37,424
<i>و ذلك بناء على أن قيمتهم ستنخفض</i>

293
00:17:39,393 --> 00:17:43,563
<i>أكبر مكاسبه حدثت بسبب كونه محق
بشأن الخاسرين وليس الفائزين</i>

294
00:17:44,164 --> 00:17:48,568
<i>و أعظم هذه الضربات كانت واحدة
من أنجح الأعمال خطورة وجسامة</i>

295
00:17:48,568 --> 00:17:50,771
<i>فى كل التاريخ الأقتصادى</i>

296
00:17:54,074 --> 00:17:57,210
<i>فى 16 سبتمبر عام 1992</i>

297
00:17:57,210 --> 00:18:01,648
<i>عندما كان الجنيه الإسترليني فى
مشكله كبيرة، شاهدت بنفسي سوروس</i>

298
00:18:01,648 --> 00:18:04,985
<i>و هو يلغى عقد مع بنك إنجلترا</i>

299
00:18:05,352 --> 00:18:08,522
و اقتنعت بأن المضاربين أمثال سوروس

300
00:18:08,522 --> 00:18:11,725
مصممين على الفوز إذا وصل
الأمر إلى مواجهة حاسمة

301
00:18:11,725 --> 00:18:13,126
مع الحكومة البريطانية

302
00:18:13,126 --> 00:18:15,228
لقد كان الأمر عبارة عن عملية حسابية بسيطة

303
00:18:15,228 --> 00:18:17,330
عملة مقدارها تريليون دولار

304
00:18:17,330 --> 00:18:20,300
تتداول يوميا فى أسواق العملة الأجنبية

305
00:18:20,300 --> 00:18:24,871
و ذلك ضد احتياطات العملة الصعبة الهزيلة
فى الخزانة البريطانية

306
00:18:28,909 --> 00:18:32,846
<i>و فى ذلك الوقت كان الجنية الإسترليني
مرتبطا بقوة بالمارك الألماني</i>

307
00:18:32,846 --> 00:18:36,817
<i>من خلال الـ (إى.آر.أم) أى الآلية
الأوروبية لسعر الصرف الأجنبي</i>

308
00:18:37,317 --> 00:18:39,653
<i>و بارتفاع معدلات الفوائد الألمانية</i>

309
00:18:39,653 --> 00:18:42,823
<i>على أثر توحيد شطري ألمانيا
الذي كان مكلفا جدا للدولة</i>

310
00:18:42,823 --> 00:18:45,158
<i>فأنه كان لازما أن ترتفع نسب
الفوائد البريطانية أيضا</i>

311
00:18:45,158 --> 00:18:47,527
<i>مما أصاب ملاك المنازل
و رجال بالأعمال بالأضرار</i>

312
00:18:47,527 --> 00:18:50,931
<i>حسابات سوروس دلته على أن
المستشار البريطانى نورمان لامونت</i>

313
00:18:50,931 --> 00:18:53,600
<i>كان سيجبر على التراجع عن
آلية سعر الصرف الأجنبي</i>

314
00:18:53,600 --> 00:18:55,535
<i>وأن يخفض قيمة الجنية</i>

315
00:18:57,938 --> 00:19:00,941
<i>لقد كان ذلك أكبر رهان فى حياة سوروس</i>

316
00:19:01,274 --> 00:19:04,044
<i>و لشدة ثقته بأن الجنيه سينهار</i>

317
00:19:04,044 --> 00:19:06,480
<i>فقد قام بالرهان بعشرة بلايين من الدولارات</i>

318
00:19:06,746 --> 00:19:09,683
<i>و ذلك أكبر من كل رأس ماله</i>

319
00:19:10,650 --> 00:19:14,287
نسبة المخاطرة إلى العائد كانت غير متكافئة

320
00:19:15,222 --> 00:19:20,494
و لذلك بدا أنها فكرة صائبة

321
00:19:20,927 --> 00:19:25,365
أو استثمار إذا أردت
<font color = "red">المضاربة على انخفاض قيمة الجنيه

322
00:19:26,633 --> 00:19:29,970
كنت مقتنعا تماما بأن قيمة
الجنيه الإسترليني ستنخفض

323
00:19:29,970 --> 00:19:32,706
على الرغم من أن كل ما راهنت به كان مصداقيتي

324
00:19:33,240 --> 00:19:37,944
فى ذلك المساء توجهت إلى الأوبرا
"لرؤية عرض جوزيبى فيردى "قوة القدر

325
00:19:38,311 --> 00:19:40,814
و تبين أنها مناسبة للغاية

326
00:19:49,289 --> 00:19:52,425
و فى الاستراحة أعلنوا
أن المستشار نورمان لامونت

327
00:19:52,425 --> 00:19:55,428
ظهر هناك فى فناء وزارة المالية

328
00:19:55,428 --> 00:19:58,365
ليعلن أن بريطانيا قد انسحبت من
آلية الصرف الأجنبي

329
00:19:58,365 --> 00:19:59,966
و هتفنا جميعا

330
00:20:00,700 --> 00:20:04,404
اليوم كان صعبا للغاية و مضطربا

331
00:20:04,704 --> 00:20:07,908
تيارات المضاربين الضخمة استمرت فى عرقلة

332
00:20:07,908 --> 00:20:10,911
عمل آلية سعر الصرف الأجنبي

333
00:20:14,314 --> 00:20:17,684
<i>جنى سوروس فى ذلك اليوم بليونا من الدولارات</i>

334
00:20:17,684 --> 00:20:21,688
<i>و هذا كان 40% فقط من الأرباح السنوية لأمواله</i>

335
00:20:23,823 --> 00:20:26,560
هل تشعر أو هل شعرت بإحساس الانتصار؟

336
00:20:26,560 --> 00:20:30,830
عندما تحققت نبوءتك و الرهان نتج عنه فوائد ضخمة؟

337
00:20:30,830 --> 00:20:34,634
بالطبع، لأن الأمر كان مثل
مراهنتك بشيء و فوزك بالرهان

338
00:20:34,968 --> 00:20:38,939
بالطبع ستشعر بالرضا بالإضافة إلى ربحك

339
00:20:49,149 --> 00:20:52,185
كان الفضل فى نجاح سوروس
يعود إلى حدسه و غريزته

340
00:20:52,185 --> 00:20:54,921
عن كيفية تحرك القطيع الإلكتروني

341
00:20:54,921 --> 00:20:57,424
لكن حتى غرائزه قد تكون احيانا مخطئة

342
00:20:57,424 --> 00:21:01,461
لذلك، ماذا سيحدث إذا
استبدلت الغريزة بالحسابات؟

343
00:21:01,461 --> 00:21:04,164
ماذا إذا استطعت كتابة معادلة جبرية

344
00:21:04,164 --> 00:21:06,967
تضمن أن العائد سيكون أكبر من المعتاد

345
00:21:06,967 --> 00:21:09,603
حسنا، فى الجانب الآخر من المجرة المالية

346
00:21:09,603 --> 00:21:12,906
تم اختراع مثل هذه المعادلة

347
00:21:19,045 --> 00:21:23,783
<i>فكما تسببت حقبة العولمة الجديدة
فى زيادة التجارة و النمو</i>

348
00:21:23,783 --> 00:21:27,120
<i>فهي أيضا زادت من حساسية
و ضعف الاقتصاد العالمي</i>

349
00:21:27,120 --> 00:21:29,956
<i>تجاه الصدمات المالية التي قد تنتشر بسرعة</i>

350
00:21:29,956 --> 00:21:32,058
<i>فى أركان الأرض الأربعة</i>

351
00:21:34,628 --> 00:21:36,863
<i>لكن ماذا إذا عشنا فى</i>

352
00:21:36,863 --> 00:21:39,366
<i>كوكب آخر مختلف للغاية؟</i>

353
00:21:39,699 --> 00:21:43,970
<i>كوكب خالى من كل الخلافات
المعقدة التي تحدث أحيانا</i>

354
00:21:43,970 --> 00:21:46,473
<i>بسبب تصرفات الأنسان الغير رشيدة</i>

355
00:21:46,706 --> 00:21:50,577
<i>كوكب يقوم ساكنيه بامتصاص
كل المعلومات الجديدة فورا</i>

356
00:21:50,577 --> 00:21:53,146
<i>و يستعملونها لتعظيم الربح</i>

357
00:21:53,146 --> 00:21:56,082
<i>حيث فى وسط دوامة الحياة اليومية</i>

358
00:21:56,082 --> 00:21:58,852
<i>كل الأمور هادئة و متوقعة</i>

359
00:22:00,787 --> 00:22:04,591
<i>فى مثل هذا العالم المراقب بدقة
و المترابط بكفاءة</i>

360
00:22:04,591 --> 00:22:08,028
<i>انهيار كارثي مفاجئ فى سوق الأسهم</i>

361
00:22:08,028 --> 00:22:10,430
<i>ستكون نسبته مثل نسبة الشخص البالغ</i>

362
00:22:10,430 --> 00:22:13,633
<i>الأقصر من 45 سم فى عالمنا</i>

363
00:22:13,633 --> 00:22:15,368
<i>أنه سيحدث مرة واحدة</i>

364
00:22:15,368 --> 00:22:18,238
<i>خلال 4 مليون عام من التجارة</i>

365
00:22:19,139 --> 00:22:21,241
<i>هذه هي صورة الكوكب التي تخيلها</i>

366
00:22:21,241 --> 00:22:25,045
<i>بعض من ألمع خبراء الاقتصاد
فى العصر الحديث</i>

367
00:22:27,714 --> 00:22:30,750
<i>و هكذا سيكون كوكبهم</i>

368
00:22:35,155 --> 00:22:38,591
<i>فى 1993، جاء أثنان من عباقرة الرياضيات</i>

369
00:22:38,591 --> 00:22:40,560
<i>إلى كوننيكتيك و جرينيتش</i>

370
00:22:40,560 --> 00:22:42,395
<i>بفكرة لامعة</i>

371
00:22:42,862 --> 00:22:45,498
<i>العالم  "ميرون شولز" من جامعة ستانفورد</i>

372
00:22:45,498 --> 00:22:47,767
<i>أبتكر نظرية ثورية جديدة</i>

373
00:22:47,767 --> 00:22:50,270
<i>لتثمين الأشياء سميت مستندات حق الاختيار</i>

374
00:22:50,270 --> 00:22:54,207
<i>و هو و "روبرت ميرتون" من هارفارد كانا أصل
متخصصين الـ "كوانت" الجهابذة</i>

375
00:22:50,270 --> 00:22:55,208
{\an7}<font color = "lightblue" size = "18">Quant
< font size = 15>هو عالم متخصص فى الكمبيوتر
ذو راتب باهظ و شهادة عليا
فى "علوم الكم الرياضية" و هو
يعمل لدى مؤسسة مالية ليتنبأ
بتحرك أسعار الأسهم و البضائع
و العملة فى المستقبل
و جمع هذه الكلمة هو
Quants

376
00:22:54,541 --> 00:22:59,846
<i>سلالة مضاربين جديدة
تستعمل "الحسابات الكمية" لكسب الأموال</i>

377
00:23:01,047 --> 00:23:03,316
<i>فى هذا المكتب المدهش</i>

378
00:23:03,316 --> 00:23:06,853
<i>قاما بتخطيط ثورة اقتصادية</i>

379
00:23:07,487 --> 00:23:09,356
نظرية ميرتون و شولز قامت على

380
00:23:09,356 --> 00:23:11,391
على عقد "حق الاختيار" البسيط

381
00:23:09,356 --> 00:23:16,667
{\an9}
<font color = "lightblue" size = "15">Option
عقد مستند حق الاختيار
{\an9}<font color = "lightblue" size = "10"> هو عقد لشراء مستندات
تندرج تحت بند المشتقات
و هو يعطى المشترى الحق
بدون إلزامه فى شراء أو بيع
<font color = "lightblue" size = "14">أى عدد من المستندات
<font color = "lightblue" size = "10">بسعر محدد فى خلال مدة
صلاحية العقد

382
00:23:09,356 --> 00:23:16,667
{\an7}
<font color = "lightblue" size = "15">Call option
عقد مستند حق الاختيار المسمى
<font color = "lightblue" size = "10">هو عقد يعطى حامله
الحق بدون إلزامه فى
<font color = "lightblue" size = "14">شراء عدد معين من
<font color = "lightblue" size = "10">المستندات المتاحة بالسعر
المسمى الأولي فى خلال
مدة صلاحية العقد

383
00:23:11,391 --> 00:23:15,562
فمثلا السهم الذي يساوى اليوم 100 دولار

384
00:23:15,962 --> 00:23:18,198
بفرض إنني أعتقد أن السهم سيساوى

385
00:23:18,198 --> 00:23:20,667
200دولار فى خلال عام

386
00:23:20,667 --> 00:23:23,269
ألن يكون من الأفضل أن يكون
لدى "الاختيار" لأن أشتريه

387
00:23:23,269 --> 00:23:26,239
بسعر اليوم فى خلال هذا العام؟

388
00:23:26,239 --> 00:23:29,776
إذا كنت محقا، فسوف أحصل
على ربح 100 دولار نظيفة

389
00:23:29,776 --> 00:23:32,979
و لكن إذا كنت مخطئا، فلا يهم
فهو كان مجرد اختيار

390
00:23:32,979 --> 00:23:36,416
فكل ما تكلفته هو سعر "الاختيار" نفسه

391
00:23:36,616 --> 00:23:39,686
السؤال المهم هو كم من المفروض
أن يكون سعر "الاختيار" نفسه؟

392
00:23:40,019 --> 00:23:41,955
<i>خمسة دولارات، عشر دولارات؟</i>

393
00:23:42,689 --> 00:23:46,092
<i>كان سيتم العثور على الإجابة فى معادلة سحرية</i>

394
00:23:46,426 --> 00:23:50,096
<i>علماء "الرياضة الكمية" أحيانا يسمون هذه
المعادلة بالصندوق الأسود</i>

395
00:23:50,430 --> 00:23:52,866
<i>حسنا، فلننظر بداخل الصندوق</i>

396
00:23:55,802 --> 00:23:58,004
<i>التحدي الذى واجهه "ميرتون" و "شولز" كان</i>

397
00:23:58,004 --> 00:24:01,508
<i>هو كيفية تسعير "حق الاختيار" لشراء سهم معين</i>

398
00:24:01,508 --> 00:24:04,811
<i>فى وقت معين فى المستقبل
مع الأخذ فى الاعتبار</i>

399
00:24:04,811 --> 00:24:09,249
<i>حركة سعر السهم الغير قابلة للتنبؤ
فى هذه الفترة التالية</i>

400
00:24:11,718 --> 00:24:14,587
<i>أحسب سعر "حق الاختيار" بدقة</i>

401
00:24:14,587 --> 00:24:16,756
<i>بدلا من الاعتماد على التخمينات</i>

402
00:24:16,756 --> 00:24:20,593
<i>"و ستكون مستحقا و بصدق لقب "العبقري</i>

403
00:24:21,261 --> 00:24:23,496
<i>باستخدام الرياضيات السحرية الرائعة</i>

404
00:24:23,496 --> 00:24:27,567
<i>دمج علماء "الرياضة الكمية" حساب
السعر فى هذه المعادلة</i>

405
00:24:30,804 --> 00:24:32,639
أتشعر بالقليل من الحيرة؟

406
00:24:32,639 --> 00:24:35,508
لأنك تشعر بأن الجبر صعب الفهم إلى حد ما؟

407
00:24:35,508 --> 00:24:37,710
حسنا، فهذا هو الذي يريده
علماء "الرياضة الكمية" منك

408
00:24:37,710 --> 00:24:39,879
فحتى يمكن جنى المال من مثل هذه الأشياء

409
00:24:39,879 --> 00:24:41,915
فإنهم يحتاجون إلى أسواق مليئة بالناس

410
00:24:41,915 --> 00:24:44,451
الذين لا يعلمون كيفية تسعير
"حق الاختيار"

411
00:24:45,752 --> 00:24:49,189
<i>فى أول سنتين، شركة ميرتون و شولز</i>

412
00:24:49,189 --> 00:24:52,358
<i>التي تدعى إدارة رأس المال طويلة الأمد
كسبت الملايين</i>

413
00:24:52,358 --> 00:24:55,228
<i>عن طريق بيع عقود حق الاختيار
التي لم يتم تنفيذها أبدا</i>

414
00:24:55,228 --> 00:24:57,230
<i>لأن المشترين أساءوا التقدير</i>

415
00:24:57,230 --> 00:24:59,165
<i>و شركتهما أحسنت تقديره</i>

416
00:25:00,033 --> 00:25:01,367
<i>كذلك قاما بإصابة الهدف</i>

417
00:25:01,367 --> 00:25:04,137
<i>بشراء كل أنواع السندات المختلفة</i>

418
00:25:04,137 --> 00:25:07,173
<i>التي قدر العلماء الجهابذة
أن أسعارها قد سعرت خطأ</i>

419
00:25:09,142 --> 00:25:13,213
<i>تجار السيارات الفاخرة فى جرينتش
لم يكونوا موفقين أبدا هكذا</i>

420
00:25:13,880 --> 00:25:16,749
<i>فى الحقيقة، للحصول على عائد ضخم</i>

421
00:25:16,749 --> 00:25:18,918
<i>كان على شركتهما أن تقترض</i>

422
00:25:18,918 --> 00:25:21,187
<i>هذه الرافعة المالية الإضافية</i>

423
00:25:21,187 --> 00:25:24,457
<i>سمحت لهما بالرهان بأكثر
مما يمتلكان من المال</i>

424
00:25:25,124 --> 00:25:26,759
<i>فى اغسطس 1997</i>

425
00:25:26,759 --> 00:25:30,230
<i>كان رأس مالهما أقل من 7 بليون دولار</i>

426
00:25:30,230 --> 00:25:32,565
<i>و لكن الممتلكات الممولة بالاقتراض</i>

427
00:25:32,565 --> 00:25:35,568
<i>قاربت من 126 بليون</i>

428
00:25:38,037 --> 00:25:40,006
قد تظن أن أثنين من الأكاديميين

429
00:25:40,006 --> 00:25:41,241
مثل ميرتون و شولز

430
00:25:41,241 --> 00:25:44,544
كانا سيروعان من هذا الحجم الهائل من الديون

431
00:25:44,878 --> 00:25:46,446
لكنهم لم يروعا بتاتا

432
00:25:46,446 --> 00:25:49,015
فحسب معادلتهما السحرية

433
00:25:49,015 --> 00:25:52,318
لم يكن هناك أى مخاطرة
من هذه الديون الطائلة

434
00:25:52,452 --> 00:25:55,054
فقبل كل شيء، شركة "المدى الطويل" كانت تقوم

435
00:25:55,054 --> 00:25:58,391
باستراتيجيات تجارية عديدة
التي يفترض أنها غير مرتبطة

436
00:25:58,391 --> 00:26:03,997
التي قاربت من مائة بها 7600 موضع مختلف

437
00:26:03,997 --> 00:26:07,133
أحدها قد يكون خطئا، أو حتى اثنين

438
00:26:07,133 --> 00:26:09,135
و لكن بكل تأكيد، فكل مراهناتهما

439
00:26:09,135 --> 00:26:12,071
لم يكن من الممكن أن تكون
خطئا فى نفس الوقت

440
00:26:14,307 --> 00:26:17,377
<i>تاجرت "المدى الطويل" فى كل أسواق العالم</i>

441
00:26:17,377 --> 00:26:20,613
<i>و لكن أكبر أعمال المؤسسة
كانت بيع حقوق الاختيار</i>

442
00:26:20,613 --> 00:26:23,316
<i>فى اسواق البورصة الأمريكية و الأوروبية</i>

443
00:26:26,986 --> 00:26:28,855
<i>حقوق اختيار ستأتي بثمارها</i>

444
00:26:28,855 --> 00:26:32,892
<i>إذا حدث تحرك كبير فى أسعار الأسهم
فى المستقبل سواء بالزيادة أو النقصان</i>

445
00:26:34,527 --> 00:26:37,297
<i>فى هذا الوقت، اسعار حقوق
الاختيار العالية كانت مغرية</i>

446
00:26:37,297 --> 00:26:41,067
<i>و تؤدى إلى تذبذب الأسواق</i>

447
00:26:45,838 --> 00:26:48,875
<i>و لكن "المدى الطويل" رأت أن هذا خطئا</i>

448
00:26:50,343 --> 00:26:52,378
<i>فحسب حساباتهم</i>

449
00:26:52,378 --> 00:26:55,415
<i>خطورة السوق سوف تتناقص فعليا</i>

450
00:26:55,415 --> 00:26:57,317
<i>و لقد عنى ذلك أن مخاطر المستثمرين</i>

451
00:26:57,317 --> 00:27:00,353
<i>المتاجرين فى مستندات حق الاختيار
التي أصدرتها ستكون منخفضة أيضا</i>

452
00:27:00,353 --> 00:27:02,956
<i>لذلك كدست المدى الطويل هذه المستندات</i>

453
00:27:02,956 --> 00:27:04,924
<i>و باعتهم بأسعار رخيصة</i>

454
00:27:07,860 --> 00:27:09,629
<i>أيبدو ذلك خطيرا</i>

455
00:27:10,196 --> 00:27:12,999
<i>لقد قدرا مخاطرتهما بالإفلاس</i>

456
00:27:12,999 --> 00:27:19,339
<i>بواحد مقسوما على 10 أس 24 أى أقل
من واحد مقسوما على تريليون تريليون
أى صفر فعليا</i>

457
00:27:22,141 --> 00:27:25,011
<i>لقد بدا الأمر كما لو أنهما
كانا فى كوكب آخر</i>

458
00:27:25,011 --> 00:27:29,349
<i>بعيدا عن ارتفاعات و انخفاضات
عالمنا الأرض بأسواقه المتذبذبة</i>

459
00:27:30,416 --> 00:27:33,219
<i>فى أكتوبر 1997، كما لو كان الأمر لأثبات</i>

460
00:27:33,219 --> 00:27:36,422
<i>أن شركة المدى الطويل هي الأكثر خبرة</i>

461
00:27:36,422 --> 00:27:40,393
<i>فاز ميرتون و شولز بجائزة نوبل فى الاقتصاد</i>

462
00:27:49,636 --> 00:27:53,106
لقد بدا الأمر كما لو أن العقل
أنتصر على الغريزة

463
00:27:53,106 --> 00:27:56,209
كما لو أن العبقرية ملكت زمام المخاطرة

464
00:27:56,209 --> 00:27:58,277
مسلحون بصندوقهم الأسود السحري

465
00:27:58,277 --> 00:28:01,514
بدا أن شركة "إدارة رأس المال طويلة
الأمد" عرفت طريق صنع المال

466
00:28:01,514 --> 00:28:04,917
أبعد بكثير من أكبر أحلام حتى جورج سوروس

467
00:28:04,917 --> 00:28:07,920
ثم، فى صيف 1998

468
00:28:07,920 --> 00:28:10,256
عندما كل مدير "محفظة وقائية" يحترم نفسه

469
00:28:10,256 --> 00:28:12,258
وجب أن يكون لاهيا فى يخته

470
00:28:12,258 --> 00:28:15,161
حدث شيء هدد بتدمير

471
00:28:15,161 --> 00:28:17,397
الصندوق الأسود الفائز بجائزة نوبل

472
00:28:17,397 --> 00:28:20,266
بدأ الواقع فى إساءة السلوك

473
00:28:24,303 --> 00:28:26,606
<i>فى التطور، الانقراض واسع المدى</i>

474
00:28:26,606 --> 00:28:29,008
<i>عادة ما يحدث نتيجة لصدمات خارجية</i>

475
00:28:29,008 --> 00:28:31,511
<i>مثل أن يصدم نيزك كبير الأرض</i>

476
00:28:32,979 --> 00:28:36,416
<i>فى يوم الأثنين 17 أغسطس 1998</i>

477
00:28:36,416 --> 00:28:40,353
<i>ضرب نيزك عملاق كوكب المال بعنف</i>

478
00:28:40,687 --> 00:28:42,955
<i>و للدهشة و العجب</i>

479
00:28:42,955 --> 00:28:45,692
<i>لقد ضرب النصف الثاني من العالم</i>

480
00:28:45,692 --> 00:28:49,362
<i>فى سوق ناشئ هش</i>

481
00:28:53,733 --> 00:28:55,334
<i>بتغير سياسي مفاجئ</i>

482
00:28:55,334 --> 00:28:59,005
<i>الذى تسبب فى انخفاض عائدات النفط
و عمليات الخصخصة المرتجلة</i>

483
00:28:59,005 --> 00:29:02,575
<i>أنهار النظام المالي الروسي المريض</i>

484
00:29:02,575 --> 00:29:06,479
<i>و أجبرت الحكومة الروسية اليائسة على
التخلف عن سداد ديونها</i>

485
00:29:06,479 --> 00:29:08,581
<i>مما أشعل النيران</i>

486
00:29:08,581 --> 00:29:11,350
<i>فى أرجاء النظام المالي العالمي</i>

487
00:29:11,350 --> 00:29:13,820
<i>و انهارت أسواق البورصة</i>

488
00:29:14,487 --> 00:29:17,890
<i>تذكروا "عقود حق الاختيار" منخفضة السعر
التي باعتها شركة المدى الطويل</i>

489
00:29:17,890 --> 00:29:21,461
<i>بناءا على توقعهم بتقلبات قليلة فى البورصة؟</i>

490
00:29:22,528 --> 00:29:25,398
<i>تلك التي ظنوا أن لا أحد سيتداول فيها؟</i>

491
00:29:26,032 --> 00:29:27,834
<i>حسنا، لقد تداولها الآن</i>

492
00:29:28,101 --> 00:29:35,074
<i>علماء الرياضة تنبأوا أنه احتمال مستبعد أن تخسر
الشركة أكثر من 35 مليون دولار فى يوم واحد</i>

493
00:29:35,074 --> 00:29:37,343
<i>فى يوم الجمعة 21 أغسطس</i>

494
00:29:37,343 --> 00:29:40,780
<i>فقدت الشركة 550 مليون دولار</i>

495
00:29:40,780 --> 00:29:44,016
<i>الذى يمثل 15% من كل رأسمالها</i>

496
00:29:44,183 --> 00:29:47,286
<i>حسب نموذج الخطر الاقتصادي
الذي وضعته شركة المدى الطويل</i>

497
00:29:44,183 --> 00:29:48,287
{\an9}
<font color = "lightblue" size = "18">
Financial risk modeling
نموذج الخطر الاقتصادي
<font color = "lightblue" size = "15">
يشير إلى استعمال تقنيات التطبيقات
الرياضية و الإحصائية لتحديد الخطر
الإجمالي فى حقيبة اقتصادية ما
و هو أحد المهام العديدة التي تقع
تحت بند الحقائب الاقتصادية

498
00:29:47,286 --> 00:29:49,789
<i>كان شبه مستحيل</i>

499
00:29:49,789 --> 00:29:51,624
<i>المضاربين فى جرينتش</i>

500
00:29:51,624 --> 00:29:54,761
<i>حملقوا بأفواه مفتوحة و أعين
مذهولة فى شاشات العرض</i>

501
00:29:54,761 --> 00:29:56,763
<i>ليس من الممكن أن يحدث ذلك</i>

502
00:29:57,530 --> 00:29:59,132
<i>و لكنه حدث</i>

503
00:30:04,670 --> 00:30:08,341
<i>و بنهاية الشهر، هبطت شركة المدى
الطويل بمقدار 45 فى المائة</i>

504
00:30:12,678 --> 00:30:14,013
<i>و كانت الفرصة الوحيدة للنجاة</i>

505
00:30:14,013 --> 00:30:17,150
<i>هي العثور على فارس أبيض لإنقاذهم</i>

506
00:30:18,251 --> 00:30:20,453
و أقوى فارس فى المدينة

507
00:30:20,453 --> 00:30:22,755
لم يكن غير جورج سوروس

508
00:30:22,755 --> 00:30:24,624
و لقد كان خزي و هوان مطلق

509
00:30:24,624 --> 00:30:28,327
أن علماء الرياضة الكمية من كوكب
المال يستجدون كبير اللامنطقية

510
00:30:28,327 --> 00:30:32,799
لإنقاذهم و هو عديم العلاقة بالرياضة الكمية

511
00:30:34,167 --> 00:30:36,002
لا بد أنه كان اجتماعا متوترا جدا

512
00:30:36,002 --> 00:30:38,404
هل تتذكر الجو المسيطر على الاجتماع
...أم على أن

513
00:30:38,404 --> 00:30:41,407
نعم أتذكر إنني قابلته، لقد جاء للأفطار

514
00:30:41,407 --> 00:30:44,210
و الاجتماع لم يكن متوترا كلية، لأن

515
00:30:45,711 --> 00:30:48,214
بالطبع كان هو متوترا، و لكنني لم أكن متوترا

516
00:30:48,214 --> 00:30:50,850
لأنني لم أكن متبرعا بالمال

517
00:30:50,850 --> 00:30:53,486
<i>لم يكن الفارس الأبيض سيستمر لفترة طويلة</i>

518
00:30:55,588 --> 00:30:58,858
لقد شعرت أن الأمر شديد الخطورة

519
00:30:58,858 --> 00:31:01,060
و لم يكن لدى رأس المال الكافي

520
00:31:01,060 --> 00:31:05,097
فى الحقيقة، لقد تطلب الأمر تعاون الكثير

521
00:31:05,097 --> 00:31:09,068
من كل البنوك لإنقاذ شركة المدى الطويل

522
00:31:14,640 --> 00:31:16,676
<i>و هذا ما حدث تماما</i>

523
00:31:16,676 --> 00:31:21,380
<i>فالخوف من أن سقوط شركة المدى الطويل
قد يشعل انهيار مالي عالمي</i>

524
00:31:21,380 --> 00:31:26,018
<i>دفع البنك الاحتياطي الفيدرالي فى نيو يورك
إلى تنسيق عملية إنقاذ متعددة البلايين</i>

525
00:31:26,018 --> 00:31:28,421
<i>بواسطة 14 بنك من وول أستريت</i>

526
00:31:28,421 --> 00:31:30,523
<i>فما الذى حدث حقا؟</i>

527
00:31:30,523 --> 00:31:32,491
<i>لماذا كان سوروس محقا هكذا</i>

528
00:31:32,491 --> 00:31:36,095
<i>و العقول العبقرية
فى "المدى الطويل" مخطئين هكذا؟</i>

529
00:31:40,566 --> 00:31:44,503
<i>السبب هو أن ذلك لم يكن كوكب المال الهادئ</i>

530
00:31:44,503 --> 00:31:46,639
<i>و أنما لا يزال كوكب الأرض العزيز</i>

531
00:31:46,639 --> 00:31:48,808
<i>الذى يسكنه بشر عاطفيين</i>

532
00:31:48,808 --> 00:31:51,110
<i>ذوى عقلية من السهل إرعابها</i>

533
00:31:53,512 --> 00:31:57,183
<i>و لكن، كان هناك سبب آخر
لفشل المدى الطويل</i>

534
00:31:57,717 --> 00:32:02,154
<i>هو أن رصيد نماذج الخطر التي كانوا يعملون بها
كان مجرد خمس سنوات من المعلومات</i>

535
00:32:02,355 --> 00:32:04,290
<i>إذا كانوا عادوا إلى الماضي و لو حتى 11 سنة</i>

536
00:32:04,290 --> 00:32:07,593
<i>لكانوا أدخلوا انهيار البورصة فى 1987</i>

537
00:32:09,328 --> 00:32:11,330
<i>و لو عادوا إلى الخلف 80 سنة</i>

538
00:32:12,331 --> 00:32:15,201
<i>لكانوا رأوا الكساد الروسي العظيم</i>

539
00:32:15,201 --> 00:32:17,703
<i>بعد ثورة 1917</i>

540
00:32:17,837 --> 00:32:18,938
بصراحة الأمر

541
00:32:18,938 --> 00:32:21,641
أدرك الفائزان بجائزة نوبل
الكثير من علوم الرياضة

542
00:32:21,641 --> 00:32:23,542
و لكنهما لم يدركا ما يكفى من التاريخ

543
00:32:23,542 --> 00:32:27,380
لقد ملكا تماما نظرية كوكب المال الجميلة

544
00:32:27,747 --> 00:32:30,549
و لكن ليس حقيقة كوكب المال الفوضوي

545
00:32:30,549 --> 00:32:33,586
و هذا هو سبب أن شركة
"إدارة رأس المال طويلة الأمد"

546
00:32:33,586 --> 00:32:37,323
تبين أنها
"سوء إدارة رأس المال قصيرة الأمد"

547
00:32:37,723 --> 00:32:40,092
و السؤال المهم هو هل مثل هذه الأزمة

548
00:32:40,092 --> 00:32:43,095
يمكن أن تكرر نفسها اليوم
بعد مرور عشرة سنوات

549
00:32:43,095 --> 00:32:45,564
و لكن هذه المرة هناك الكثير
من المحافظ الوقائية

550
00:32:45,564 --> 00:32:47,300
و بمثل هذا المقياس الضخم

551
00:32:47,300 --> 00:32:49,835
التي لا يمكن إنقاذها

552
00:32:49,835 --> 00:32:53,172
حسنا، جواب هذا السؤال
غير موجود فى كوكب آخر

553
00:32:53,472 --> 00:32:56,375
لكنه موجودا فى جانب آخر من كوكبنا

554
00:33:11,757 --> 00:33:15,661
البعض يرون أن التاريخ المالي
مجرد أمر قديم منسي

555
00:33:15,661 --> 00:33:18,798
التاريخ القديم، مثل تاريخ الإمبراطورية الصينية

556
00:33:18,798 --> 00:33:20,933
بعض المضاربين صغار
السن لا يتذكرون حتى

557
00:33:20,933 --> 00:33:23,936
أزمة 97 - 1998 الأسيوية

558
00:33:23,936 --> 00:33:26,772
فى الحقيقة، فهم إذا أتوا
إلى الأسواق بعد عام 2000

559
00:33:26,772 --> 00:33:28,941
فسيكون لديهم سبع سنوات رخاء

560
00:33:28,941 --> 00:33:31,243
أسواق البورصة ازدهرت فى كل العالم

561
00:33:31,243 --> 00:33:32,912
و كذلك اسواق سندات الديون

562
00:33:32,912 --> 00:33:35,848
و كذلك اسواق البضائع
و أسواق المشتقات

563
00:33:35,848 --> 00:33:38,918
فى الواقع، كل أنواع الأسواق ازدهرت

564
00:33:38,918 --> 00:33:42,088
و كذلك أسواق البضائع التي تطلب

565
00:33:42,088 --> 00:33:44,090
فى حالة أن تكون العمولات كبيرة

566
00:33:44,090 --> 00:33:47,626
مثل خمر بوردو و اليخوت الفاخرة

567
00:33:56,602 --> 00:34:00,006
<i>و لكن سنوات الرخاء هذه
كانت أيضا سنوات غموض</i>

568
00:34:00,373 --> 00:34:01,707
<i>فازدهار الأسواق</i>

569
00:34:01,707 --> 00:34:04,276
<i>فى وقت ارتفاع معدلات الفائدة قصيرة الأمد</i>

570
00:34:04,276 --> 00:34:08,414
<i>تسبب فى اختلال توازن التجارة
و تصاعد المخاطر السياسية</i>

571
00:34:08,714 --> 00:34:13,252
<i>سبب هذه المفارقة الظاهرة
موجود هنا فى الصين</i>

572
00:34:22,561 --> 00:34:26,132
<i>تشون شينج التي تقع على ضفاف نهر اليانجتسى</i>

573
00:34:26,132 --> 00:34:28,634
<i>فى قلب المملكة الوسطى</i>

574
00:34:28,634 --> 00:34:31,037
<i>على بعد أكثر من ألف ميل من
المناطق الصناعية الساحلية</i>

575
00:34:31,037 --> 00:34:33,139
<i>والتى يزورها معظم الغربيون</i>

576
00:34:37,877 --> 00:34:41,680
<i>هذه هي أسرع المدن نموا فى الأرض</i>

577
00:34:49,355 --> 00:34:51,791
لقد تنقلت حول العالم كله
أثناء صنع هذه السلسة

578
00:34:51,791 --> 00:34:54,860
و لا يمكنني إلا أن أقول
إنني لم أر شيئا مثل هذا

579
00:34:54,860 --> 00:34:55,995
مرحبا فى تشون شينج

580
00:34:55,995 --> 00:34:58,664
أسرع المدن نموا فى العالم

581
00:34:58,664 --> 00:35:00,433
لقد شيدت الجنة

582
00:35:00,433 --> 00:35:02,334
إذا نظرت خلفي

583
00:35:02,334 --> 00:35:04,904
فسترى واحد من الثلاثين جسرا

584
00:35:04,904 --> 00:35:06,272
التي يشيدوها الآن

585
00:35:06,272 --> 00:35:09,442
و هناك، أحد "العشرة سكك حديدية" الخفيفة

586
00:35:13,112 --> 00:35:15,748
كان هنا فى كل مكان أراضي زراعية رائعة

587
00:35:15,748 --> 00:35:19,251
حتى حدث منذ ستة شهور
أنهم استهلوا حركة البناء

588
00:35:19,251 --> 00:35:22,788
ملايين الأمتار المربعة من مباني المكاتب

589
00:35:22,788 --> 00:35:24,657
الهدف هو تحويل تشون شينج

590
00:35:24,657 --> 00:35:27,493
إلى عاصمة غرب الصين المالية

591
00:35:27,493 --> 00:35:29,028
و إذا استمروا بهذه الطريقة

592
00:35:29,028 --> 00:35:31,664
فسوف تكون قريبا عاصمة العالم المالية

593
00:35:32,598 --> 00:35:34,133
<i>و بفضل مثل هذا النمو</i>

594
00:35:34,133 --> 00:35:38,904
<i>أصبح هناك الآن 345 ألف
مليونير (بالدولار) فى الصين</i>

595
00:35:38,904 --> 00:35:41,073
<i>و ما يزيد على المائة بليونير</i>

596
00:35:43,142 --> 00:35:46,879
<i>فلم تترك الصين حقبة المستعمرات خلفها فقط</i>

597
00:35:46,879 --> 00:35:48,948
<i>و لكنها كأسرع اقتصاد نموا فى العالم</i>

598
00:35:48,948 --> 00:35:51,550
<i>تمكنت من تفادى الأزمات</i>

599
00:35:51,550 --> 00:35:55,421
<i>التي تفجرت دوريا فى الأسواق الناشئة الأخرى</i>

600
00:35:57,323 --> 00:35:59,992
أحد أسباب صعود الصين الخالي من الأزمات

601
00:35:59,992 --> 00:36:02,261
كان هو أن معظم استثمارات الصين

602
00:36:02,261 --> 00:36:04,396
لم يتم تمويلها بأموال أجنبية

603
00:36:04,396 --> 00:36:06,565
و لكن بالمدخرات الصينية

604
00:36:06,565 --> 00:36:08,067
لقد كان هناك استثمارات أجنبية

605
00:36:08,067 --> 00:36:10,236
و لكن معظمها كان استثمارات مباشرة

606
00:36:10,236 --> 00:36:12,271
متمثلة فى أنماط مثل المصانع

607
00:36:12,271 --> 00:36:13,939
التي لا يمكنك تسييلها بسهولة

608
00:36:13,939 --> 00:36:15,674
ثم إرسال المال إلى الوطن وقت الأزمات

609
00:36:15,674 --> 00:36:19,111
فى الواقع، المدخرات الصينية
أصبحت ضخمة فى السنوات الأخيرة

610
00:36:19,111 --> 00:36:23,149
حتى أنهم مكنوا العولمة من الالتفاف
إلى الاتجاه المعاكس تماما

611
00:36:23,149 --> 00:36:25,651
فى الماضي، كان الأغنياء
المتحدثين بالإنجليزية

612
00:36:25,651 --> 00:36:28,654
هم الذين أقرضوا الأموال إلى الفقراء الأسيويين

613
00:36:28,654 --> 00:36:30,856
و لكن الآن، الصينيون
هم الذين يقرضون المال

614
00:36:30,856 --> 00:36:32,191
إلى الأغنياء الأمريكان

615
00:36:32,191 --> 00:36:36,862
مرحبا فى الدولة الجديدة الهجين
الغريبة الصينية - الأمريكية

616
00:36:36,862 --> 00:36:39,331
التي أدعوها الصينميريكا

617
00:36:50,709 --> 00:36:54,547
<i>هذا المكان الغير عادى
هو بورصة الجنوب الغربي</i>

618
00:36:54,780 --> 00:36:58,050
<i>حيث يأتي المئات من سكان
تشون شينج لتناول الغذاء</i>

619
00:36:58,050 --> 00:37:01,854
<i>و للعب كرة الطاولة.. و الاستثمار
أم هي المقامرة</i>

620
00:37:01,854 --> 00:37:04,590
<i>بمدخراتهم فى البورصة</i>

621
00:37:04,590 --> 00:37:07,693
<i>هذا هو تعريف الاقتصاد الصيني اليوم</i>

622
00:37:07,693 --> 00:37:10,896
<i> و هو ما يعرف اقتصاد العالم
اليوم على نحو متزايد</i>

623
00:37:10,896 --> 00:37:15,568
<i>المستثمرون الصينيون يحاولون تخطيط
ما يفعلونه بمدخراتهم الوفيرة</i>

624
00:37:15,568 --> 00:37:18,804
<i>بعد سنوات من عدم الاستقرار
أصبح عامة الصينيين يدخرون</i>

625
00:37:18,804 --> 00:37:22,208
<i>نسب عالية غير عادية
من دخولهم المتزايدة بسرعة</i>

626
00:37:22,208 --> 00:37:27,012
<i>بعكس الأمريكان الذين لا يدخرون
شيئا على الأطلاق</i>

627
00:37:32,418 --> 00:37:34,653
<i>إن الاستثمارات الصينية غزيرة</i>

628
00:37:34,653 --> 00:37:36,855
<i>لدرجة أنه لأول مرة منذ قرون</i>

629
00:37:36,855 --> 00:37:40,826
<i>اتجاه تيار رؤوس الأموال
ليس من الغرب إلى الشرق</i>

630
00:37:41,093 --> 00:37:43,662
<i>و لكن من الشرق إلى الغرب</i>

631
00:37:44,230 --> 00:37:46,398
<i>و هو تيار ضخم جدا</i>

632
00:37:52,605 --> 00:37:55,608
<i>عام 2007
احتاجت الولايات المتحدة لأن تقترض</i>

633
00:37:55,608 --> 00:37:57,743
<i>ما يقرب من 800 بليون دولار</i>

634
00:37:57,743 --> 00:37:59,378
<i>من بقية العالم</i>

635
00:37:59,578 --> 00:38:02,915
<i>و هذا يساوى أكثر من 4 بليون
دولار لكل يوم عمل</i>

636
00:38:03,482 --> 00:38:06,619
<i>الصين بعكس ذلك لديها فائض
فى ميزان دفوعاتها</i>

637
00:38:06,619 --> 00:38:10,155
<i>يساوى ما يزيد عن ربع
عجز الولايات المتحدة</i>

638
00:38:10,155 --> 00:38:12,958
<i>و من الملاحظ أن نسبة عظيمة
من هذا الفائض</i>

639
00:38:12,958 --> 00:38:16,495
<i>تم اقراضها للولايات المتحدة</i>

640
00:38:19,765 --> 00:38:22,301
<i>و فى الواقع فأن جمهورية الصين الشعبية</i>

641
00:38:22,301 --> 00:38:26,105
<i>أصبحت مصرف الولايات المتحدة</i>

642
00:38:31,076 --> 00:38:32,911
قد يبدو الأمر غريبا

643
00:38:32,911 --> 00:38:35,080
دخل الأمريكي العادي

644
00:38:35,080 --> 00:38:37,549
يقدر بحوالي 44,000 دولار فى السنة

645
00:38:37,549 --> 00:38:39,218
فى حين أن الصيني العادي

646
00:38:39,218 --> 00:38:41,420
بالرغم من وجود ما يزيد عن مائة بليونير

647
00:38:41,420 --> 00:38:45,524
و بالرغم من علامات الثراء فى قلب تشون شينج

648
00:38:45,524 --> 00:38:47,526
هو حوالي 2000 دولار

649
00:38:47,526 --> 00:38:51,430
فلماذا تريد الصين اقراض المال لأمريكا

650
00:38:51,430 --> 00:38:53,799
التي هي أغنى بحوالي 22 مرة؟

651
00:38:53,799 --> 00:38:56,235
حسنا، الأمر كذلك

652
00:39:03,676 --> 00:39:06,312
<i>حتى وقت قريب، من وجهة نظر الصين</i>

653
00:39:06,312 --> 00:39:08,947
<i>أفضل طريقة لتشغيل شعبها الضخم</i>

654
00:39:08,947 --> 00:39:11,150
<i>كانت خلال تصدير المصنوعات</i>

655
00:39:11,150 --> 00:39:14,453
<i>إلى العميل الأمريكي المبذر الشره</i>

656
00:39:15,054 --> 00:39:18,157
<i>و لضمان أن تلك المصنوعات
ستكون رخيصة لا تقاوم</i>

657
00:39:18,157 --> 00:39:21,860
<i>كان على الصين أن توقف ازدياد
قوة عملتها مقابل الدولار</i>

658
00:39:21,860 --> 00:39:26,131
<i>عن طريق شراء بلايين الدولارات
من الأسواق العالمية</i>

659
00:39:29,034 --> 00:39:30,602
<i>و حتى حديثا</i>

660
00:39:30,602 --> 00:39:34,006
<i>بدى أن هذا فى مصلحة أمريكا أيضا</i>

661
00:39:36,475 --> 00:39:37,576
هنا فى أمريكا

662
00:39:37,576 --> 00:39:40,479
أفضل وسيلة للحفاظ على
الرفاهية فى السنوات الأخيرة

663
00:39:40,479 --> 00:39:44,350
كانت استيراد البضائع الصينية الرخيصة

664
00:39:44,350 --> 00:39:46,552
بكميات ضخمة و بيعها فى المتاجر الكبيرة

665
00:39:46,552 --> 00:39:47,853
مثل هذا

666
00:39:47,853 --> 00:39:50,422
بالنسبة إلى الشركات مثل وول مارت
الاستعانة بالشركات الصينية

667
00:39:50,422 --> 00:39:54,493
أصبح وسيلة لجنى أرباح سريعة
عن طريق الصناعة الصينية

668
00:39:54,493 --> 00:39:57,629
فى 2006 وحدها، وول مارت أستورد ما لا تقل

669
00:39:57,629 --> 00:40:00,966
قيمته عن تسعة بلايين دولارات
من البضائع الصينية

670
00:40:01,233 --> 00:40:04,269
و لكن فى نفس الوقت
عن طريق بيع بلايين الدولارات

671
00:40:04,269 --> 00:40:06,538
من أسهم الديون إلى بنك الصين الشعبية

672
00:40:06,538 --> 00:40:09,842
تمكنت الولايات المتحدة
من التمتع بنسب فوائد أقل كثيرا

673
00:40:09,842 --> 00:40:12,111
من التي كانت ستكون إذا انعكس الوضع

674
00:40:12,111 --> 00:40:13,912
هذا ما يدعونه فى إدارة الأعمال

675
00:40:13,912 --> 00:40:16,081
حالة أنت تربح و أنا أربح

676
00:40:18,984 --> 00:40:22,287
<i>هذه هي الدولة الثنائية الصينميريكا</i>

677
00:40:22,287 --> 00:40:26,392
<i>التي تضطلع بنسبة 33% من ناتج الاقتصاد العالمي</i>

678
00:40:26,392 --> 00:40:28,994
<i>و أكثر من نصف النمو العالمي</i>

679
00:40:28,994 --> 00:40:30,829
<i>فى خلال السنوات الثماني الماضية</i>

680
00:40:36,635 --> 00:40:39,238
<i>بدا أن الصينميريكا يشبه زواج عقد فى السماء</i>

681
00:40:39,938 --> 00:40:42,408
<i>قامت الصينميريكا الشرقية بالادخار</i>

682
00:40:42,408 --> 00:40:44,810
<i>و الصينميريكا الغربية بالإنفاق</i>

683
00:40:45,911 --> 00:40:47,579
<i>و لكن كان هناك شرط</i>

684
00:40:51,216 --> 00:40:54,520
<i>أن تستمر رغبة الصين
فى اقراض الولايات المتحدة</i>

685
00:40:54,520 --> 00:40:57,122
<i>و أن تستمر رغبة الأمريكان فى الاقتراض</i>

686
00:40:57,689 --> 00:41:00,859
<i>بمعنى أن الصينميريكا كانت السبب الخفي</i>

687
00:41:00,859 --> 00:41:02,861
<i>فى فيضان القروض البنكية الجديدة</i>

688
00:41:02,861 --> 00:41:05,130
<i>و أذون الديون و عقود المشتقات</i>

689
00:41:05,130 --> 00:41:08,167
<i>و هذا ما اكتسح كوكب المال بعد عام 2000</i>

690
00:41:12,438 --> 00:41:14,406
<i>و هذا بدوره، أصبح السبب الأساسي</i>

691
00:41:14,406 --> 00:41:16,575
<i>فى أن سوق الرهونات فى أمريكا</i>

692
00:41:16,575 --> 00:41:19,711
<i>غمرته الأموال عام 2006</i>

693
00:41:19,711 --> 00:41:21,480
<i>و فى أن القروض الغير مؤكدة</i>

694
00:41:21,480 --> 00:41:23,649
<i>تم اقراضها لأشخاص بدون دخل</i>

695
00:41:23,649 --> 00:41:27,019
<i>بدون عمل و بدون ممتلكات
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}أى الننجا</i>

696
00:41:23,649 --> 00:41:27,020
{\an8}
<font color = "lightblue" size = "18">
نحن نشترى المنازل

697
00:41:28,344 --> 00:41:31,452
{\an8}
<font color = "lightblue" size = "18">
السعر مخفض
لا بد أن تنظر بالداخل

698
00:41:32,224 --> 00:41:35,828
و لكن أزمة القروض الضعيفة فى 2007

699
00:41:35,828 --> 00:41:37,396
لم يكن توقعها أمرا صعبا

700
00:41:37,396 --> 00:41:40,999
فقبل تفجرها بشهور
كنت فى تينيسى و ميتشيجن

701
00:41:40,999 --> 00:41:43,936
و رأيت بنفسي كيف أن أفقر مالكي المنازل

702
00:41:43,936 --> 00:41:46,939
ينساقون إلى التخلف عن سداد رهوناتهم
و بالتالي إلى إغلاق الرهون

703
00:41:47,406 --> 00:41:49,141
الذي كان من الصعب توقعه

704
00:41:49,141 --> 00:41:54,279
هو أن كيف أن مثل هذه الرجفة الصغيرة
فى السوق الأمريكي الناشئ

705
00:41:54,279 --> 00:41:57,883
كانت ستتسبب فى الزلزال
المالي فى كل العالم

706
00:42:01,854 --> 00:42:05,757
<i>لم يتوقع الكثير من الناس
أن عدم سداد الرهون الضعيفة</i>

707
00:42:05,757 --> 00:42:08,160
<i>كانت ستؤدى إلى مثل هذه
الموجة الزلزالية فى كل العالم</i>

708
00:42:08,160 --> 00:42:12,231
<i>و أن بنك إنجليزي سيتعرض لأول أزمة منذ 1866</i>

709
00:42:12,231 --> 00:42:14,366
<i>و أن يؤدى ذلك إلى تأميمه</i>

710
00:42:14,366 --> 00:42:17,402
<i>أو أن أحد أكبر الأسماء فى
صناعة البنوك الأمريكية</i>

711
00:42:17,703 --> 00:42:20,305
<i>و هو "ليمن بروزور" سوف يفلس</i>

712
00:42:22,140 --> 00:42:24,042
<i>لم يرى الكثيرون ذلك</i>

713
00:42:24,042 --> 00:42:25,878
<i>فى حين أن بنوك أخرى بدأت فى تسجيل</i>

714
00:42:25,878 --> 00:42:27,980
<i>مئات البلايين من الخسائر</i>

715
00:42:27,980 --> 00:42:30,816
<i>كانت عمليات الاقراض البنكية
ستتوقف بكل بساطة</i>

716
00:42:30,816 --> 00:42:33,285
<i>دافعة خزانة الولايات المتحدة إلى عرض</i>

717
00:42:33,285 --> 00:42:35,921
<i>كفالة قيمتها 700 بليون دولار</i>

718
00:42:35,921 --> 00:42:38,323
<i>لإنقاذ النظام المالي كله</i>

719
00:42:45,163 --> 00:42:47,199
و بكل تأكيد بحلول يونيو 2008

720
00:42:47,199 --> 00:42:50,736
بدا أن الكساد الأمريكي أمرا لا مفر منه

721
00:42:50,736 --> 00:42:52,271
و لكن هل هي نهاية العالم؟

722
00:42:52,271 --> 00:42:54,072
بالنظر فى شوارع هونج كونج

723
00:42:54,072 --> 00:42:56,575
لا توجد مظاهر للكساد هنا

724
00:42:56,575 --> 00:42:59,478
هل من الممكن أن النصف
الصيني من الصينميريكا

725
00:42:59,478 --> 00:43:03,081
تمكن بنجاح من فصل نفسه من النصف الأمريكي

726
00:43:05,984 --> 00:43:09,655
<i>فكرة أن تستطيع الصين بوسيلة ما
فصل نفسها بدون أذى</i>

727
00:43:09,655 --> 00:43:13,325
<i>عن الأزمة الأمريكية، بدت خلابة بالتأكيد</i>

728
00:43:13,759 --> 00:43:16,929
<i>بالرغم من الصادرات المتصاعدة إلى
الغرب الذي يعاني من الكساد</i>

729
00:43:16,929 --> 00:43:18,830
<i>و من انهيار أسواق البورصة</i>

730
00:43:18,830 --> 00:43:20,566
<i>فارتفاع الطلب المحلى</i>

731
00:43:20,566 --> 00:43:22,968
<i>بدا أنه أعد للحفاظ على نمو اقتصاد الصين</i>

732
00:43:22,968 --> 00:43:25,404
<i>بما لا يقل عن 80% سنويا</i>

733
00:43:26,638 --> 00:43:29,808
<i>و لكن تذكروا: لقد كنا هنا من قبل</i>

734
00:43:29,942 --> 00:43:33,612
<i>منذ 100 سنة، فى العهد الأول للعولمة</i>

735
00:43:33,612 --> 00:43:34,947
<i>أعتقد الكثير من المستثمرين</i>

736
00:43:34,947 --> 00:43:37,716
<i>فى وجود علاقة تكافلية مشابهة</i>

737
00:43:37,716 --> 00:43:40,752
<i>بين مركز العالم المالي- بريطانيا</i>

738
00:43:40,752 --> 00:43:44,022
<i>و بين أكبر صناعة اقتصادية أوروبية</i>

739
00:43:44,256 --> 00:43:46,892
<i>و تمثل هذا الاقتصاد فى ألمانيا</i>

740
00:43:47,159 --> 00:43:51,263
<i>و انهيار هذه العلاقة أنتهى بالحرب</i>

741
00:43:51,980 --> 00:43:54,770
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}
اعلان الحرب على ألمانيا

742
00:43:55,867 --> 00:43:58,837
<i>و كما كان الأمر قبل 1914
فهناك خط رفيع</i>

743
00:43:58,837 --> 00:44:02,541
<i>يفصل التكافل عن التضاد و النزاع</i>

744
00:44:03,642 --> 00:44:06,612
<i>و حسب أحد التقديرات
فمجمل الناتج القومي الصيني</i>

745
00:44:06,612 --> 00:44:10,983
<i>قد يتعدى ناتج الولايات المتحدة بحلول 2027</i>

746
00:44:11,783 --> 00:44:14,586
<i>بحلول ذلك الوقت، يعتقد بعض
نقاد التجارة الحرة</i>

747
00:44:14,586 --> 00:44:18,824
<i>أن تقريبا لا شيء سيتبقى
من الصناعة الأمريكية</i>

748
00:44:19,958 --> 00:44:22,761
<i>و كلما ساءت الأمور فى الولايات المتحدة</i>

749
00:44:22,761 --> 00:44:25,564
<i>فسترتفع مثل هذه الصيحات و تتزايد</i>

750
00:44:29,568 --> 00:44:30,636
فى مثل يومنا هذا

751
00:44:30,636 --> 00:44:33,305
عندما تسقط بورصة هونج كونج بحدة

752
00:44:33,305 --> 00:44:35,974
أنه أمرا مغريا أن نسأل
هل يمكن أن يحدث شيء يشعل

753
00:44:35,974 --> 00:44:38,343
انهيار مماثل فى العولمة

754
00:44:38,343 --> 00:44:40,512
لذلك الذي حدث عام 1914؟

755
00:44:40,679 --> 00:44:42,881
حسنا، الجواب الواضح هو أن نزاع

756
00:44:42,881 --> 00:44:45,050
بين الولايات المتحدة و الصين

757
00:44:45,050 --> 00:44:47,953
سواء كان فى التجارة، أو تايوان أو التبت

758
00:44:47,953 --> 00:44:50,589
أو شيئا أساسيا آخرا غير متوقع

759
00:44:52,124 --> 00:44:54,926
<i>الذى بدأ بالتنافس على المدليات الأولمبية</i>

760
00:44:54,926 --> 00:44:57,763
<i>قد ينتهى إلى معركة على الدولار</i>

761
00:44:57,763 --> 00:45:00,899
<i>إذا قرر الصينيون يوما ما
أن يوقفوا تيار القروض</i>

762
00:45:00,899 --> 00:45:03,035
<i>إلى الإمبراطورية الأمريكية</i>

763
00:45:03,602 --> 00:45:06,271
<i>ربما، كما يوحى أسمها</i>

764
00:45:06,271 --> 00:45:10,042
<i>"الصينميريكا ليست إلا "كايميرا</i>

765
00:45:10,342 --> 00:45:13,879
<i>الوحش الخرافي من الأسطورة
القديمة الذي كان جزء أسد</i>

766
00:45:13,879 --> 00:45:16,415
<i>و جزء ماعز و جزء تنين</i>

767
00:45:21,653 --> 00:45:24,923
<i>الصراع الصيني الأمريكي قد يبدو غير محتمل</i>

768
00:45:24,923 --> 00:45:27,192
<i>و لكن أحد النقاط المهمة فى هذه السلسلة</i>

769
00:45:27,192 --> 00:45:30,896
<i>هو أن الأزمة الكبيرة حقا تكون نادرة لدرجة</i>

770
00:45:30,896 --> 00:45:34,633
<i>أنها ستغيب عن ذاكرة الرجال
الذين يديرون اليوم</i>

771
00:45:34,633 --> 00:45:37,502
<i>الشركات و البنوك و الأموال</i>

772
00:45:39,137 --> 00:45:42,441
<i>فإذا كان كل البجع الذى رأيته أبيض</i>

773
00:45:42,441 --> 00:45:45,610
<i>فإن هذا لا يعنى أنه لا يوجد بجع أسود</i>

774
00:45:56,054 --> 00:45:57,756
<i>عالم المال اليوم</i>

775
00:45:57,756 --> 00:46:01,860
<i>هو محصلة ألفيات أربع
من التطور الاقتصادي</i>

776
00:46:06,631 --> 00:46:09,367
<i>إلا أنه بالرغم من التعقيد
و التنوع الغير مسبوقين</i>

777
00:46:09,367 --> 00:46:12,170
<i>فى النظام المالي الحديث</i>

778
00:46:12,170 --> 00:46:15,407
<i>فلا يزال كوكب المال شديد الحساسية
و غير حصين كما كان دائما</i>

779
00:46:15,407 --> 00:46:18,910
<i>لمشاكل الازدهار و التدهور القديمة</i>

780
00:46:20,011 --> 00:46:23,582
<i>و نوبات الكساد الغامرة
الغير عقلانية و المجنونة</i>

781
00:46:24,182 --> 00:46:26,284
<i>ربما هذا التعقيد</i>

782
00:46:26,284 --> 00:46:29,921
<i>تسبب فعليا فى زيادة حساسيتنا للأزمات</i>

783
00:46:30,522 --> 00:46:31,723
لمدة أربعة آلاف سنة

784
00:46:31,723 --> 00:46:34,192
منذ زمن "ما بين النهرين" حتى الصين الحديثة

785
00:46:34,192 --> 00:46:35,293
كان صعود المال

786
00:46:35,293 --> 00:46:38,396
أحد الأسباب الرئيسية فى التقدم الإنساني

787
00:46:38,396 --> 00:46:42,667
قصة غير طبيعية من الابتكار و التكامل

788
00:46:42,667 --> 00:46:45,704
فعلت كل ما يمكن لمساعدة الناس على الهروب

789
00:46:45,704 --> 00:46:48,640
من عبودية الاعتماد على الزراعة

790
00:46:48,640 --> 00:46:51,376
و مع ذلك فكوكب المال
لم يستطع الهروب تماما

791
00:46:51,376 --> 00:46:54,079
من قوة الجاذبية الأرضية

792
00:46:54,079 --> 00:46:57,482
لأن علماء "الرياضة الكمية" لم يستطيعوا أبدا
تملك زمام العامل البشرى

793
00:46:57,783 --> 00:47:01,386
ميلنا للاستخفاف باحتمال وجود بجع أسود

794
00:47:01,386 --> 00:47:04,990
و نزوعنا إلى الانحراف من الابتهاج إلى القنوط

795
00:47:04,990 --> 00:47:07,859
و عدم قدرتنا المزمنة على التعلم من التاريخ

796
00:47:08,326 --> 00:47:10,695
و هذا هو سبب أن مسار التاريخ الاقتصادي

797
00:47:10,695 --> 00:47:12,964
مثل أكثر احاسيس الإنسان - الحب

798
00:47:12,964 --> 00:47:14,499
لم يكن سلسا أبدا

799
00:47:14,499 --> 00:47:15,734
و لن يكون

800
00:47:15,734 --> 00:47:17,002
ليس حتى هنا

801
00:47:17,002 --> 00:47:21,907
فى دولة الصينميريكا الأسطورية

802
00:47:31,745 --> 00:47:34,327
ترجمة علاء مصطفى

