﻿1
00:00:03,120 --> 00:00:07,113
<b><font face="Snap I" color=#96C7D3 size=22>  "يسرني تقديم الترجمة العربية لفيلم "إيدا
.حائز على جائزة أفضل فيلم في مهرجان لندن

2 
00:02:35,040 --> 00:02:38,112
(إسمها (فاندا قروز
.إنها خالتك

3
00:02:39,200 --> 00:02:43,079
.لقد أرسلنا لها عدة مرات 
.حتى تأتي لأخذك

4
00:02:43,240 --> 00:02:45,071
.ولكنها لم تفعل

5
00:02:46,120 --> 00:02:48,076
ربما لم تصلها الرسائل؟

6
00:02:49,000 --> 00:02:52,151
بلى, لأنها في النهاية أجابت 
.بأنها لم تستطع القدوم

7
00:02:53,040 --> 00:02:55,998
.عليكِ مقابلتها قبل أن تجرى مراسم نذر البتولية

8
00:02:56,120 --> 00:02:59,076
إنها الوحيدة بين أقاربك 
.التي لا تزال على قيد الحياة

9
00:03:00,240 --> 00:03:02,231
هل يجب علي فعل ذلك؟

10
00:03:03,160 --> 00:03:04,149
.(نعم, (آنا

11
00:03:06,080 --> 00:03:10,039
ستذهبين إليها وستبقين هناك
.إلى حيث تقتضي الضرورة

12
00:05:57,000 --> 00:05:58,035
هل أنتِ (فاندا قروز)؟

13
00:05:59,120 --> 00:06:01,076
...أنا إبنة أختك -
.أعلم من تكونين -

14
00:06:02,080 --> 00:06:02,990
.تفضلي

15
00:06:11,000 --> 00:06:11,989
هل أنتِ جائعة؟

16
00:06:12,120 --> 00:06:13,109
.لا, شكراً

17
00:06:16,240 --> 00:06:17,150
.أقعدي

18
00:06:25,080 --> 00:06:26,115
ماذا أخبروك عني؟

19
00:06:27,120 --> 00:06:28,997
.أنكِ خالتي

20
00:06:32,040 --> 00:06:33,155
هذا كل شيء؟

21
00:06:35,160 --> 00:06:37,151
ألم يخبروكِ من أنا؟
ماذا أفعل؟

22
00:06:39,040 --> 00:06:40,109
.لا

23
00:06:49,120 --> 00:06:52,237
لماذا لم تأتي لأخذي من الدير؟

24
00:06:56,160 --> 00:07:00,199
.لم أستطع.. لم أرغب بذلك
.لن تكوني سعيدة بالبقاء معي

25
00:07:01,200 --> 00:07:02,997
.أنا ذاهب

26
00:07:03,120 --> 00:07:04,109
.باركك الرب

27
00:07:05,200 --> 00:07:06,189
.باركك الرب

28
00:07:17,080 --> 00:07:19,196
إذن, أنتِ راهبة يهودية؟

29
00:07:22,080 --> 00:07:23,195
ماذا؟

30
00:07:28,160 --> 00:07:30,037
.أنتِ يهودية

31
00:07:34,080 --> 00:07:36,071
!ألم يخبروكِ بذلك مطلقًا

32
00:07:39,200 --> 00:07:41,111
.(إسمك الحقيقي هو (إيدا ليبنشتاين

33
00:07:42,080 --> 00:07:45,072
(أنتِ إبنة (حاييم ليبنشتاين
.(و(روزي هيرتس

34
00:07:47,040 --> 00:07:49,076
.ولدتِ في قرية براسكا

35
00:07:58,160 --> 00:07:59,229
.لحظة

36
00:08:22,040 --> 00:08:23,155
...(هذه هي (روزا

37
00:08:24,200 --> 00:08:26,111
.وهذه أنتِ

38
00:08:30,040 --> 00:08:32,031
.جمعنا شمل عائلتنا الصغيرة

39
00:08:32,040 --> 00:08:33,234
.يجب أن أرتدي ثيابي, لقد تأخرت

40
00:08:38,120 --> 00:08:39,109
متى سيغادر قطارك؟

41
00:08:39,200 --> 00:08:40,235
.سأغادر بالحافلة في المساء

42
00:08:41,200 --> 00:08:42,997
هل أنتِ بحاجة لأي مبلغ؟

43
00:08:43,120 --> 00:08:44,109
.لا

44
00:08:45,120 --> 00:08:47,111
إذن, مع السلامة -
.الرب معك -

45
00:08:47,240 --> 00:08:48,992

46
00:09:09,120 --> 00:09:11,190
...مسكبة بها توليب أحمر

47
00:09:12,200 --> 00:09:16,034
مزروعة بواسطة الدوريات الإشتراكية
...

48
00:09:19,120 --> 00:09:22,999
... المتهم قام بإقتلاعها

49
00:09:24,040 --> 00:09:26,156
... بواسطة سيفه

50
00:09:28,080 --> 00:09:30,196
...الذي ورثه من جده

51
00:09:31,040 --> 00:09:34,191
."عضو في "فيلق بولوي

52
00:10:20,040 --> 00:10:22,156
.روزا) كانت لديها روح فنية)
.وأنا أحببت المغامرة

53
00:10:23,120 --> 00:10:24,189
.كنا مختلفين للغاية

54
00:10:25,200 --> 00:10:29,113
كانت دائمًا ما تصنع الأشياء بواسطة
.قطع من القماش والزجاج

55
00:10:29,200 --> 00:10:31,191
... ذات مرة صنعت نافذة زجاج ملون

56
00:10:31,240 --> 00:10:34,152
.ووضعتها في الاسطبل لتجعل الأبقار أسعد

57
00:10:36,000 --> 00:10:37,035
.هذا والدك

58
00:10:39,160 --> 00:10:43,119
.ليس هو من ذاك النوع المثير
.عتيق نوعا ما, لم يعجبني

59
00:10:45,040 --> 00:10:47,110
.كل العشيرة كانت من هناك
.كنا من مدينة لوبلين

60
00:10:49,040 --> 00:10:51,110
.وبسبب والدك, إنتهى بها المطاف في تلك الفٌوهة

61
00:10:57,120 --> 00:10:59,998
هل عليكِ إرتداء هذا الغطاء طوال الوقت؟

62
00:11:04,120 --> 00:11:05,155
وأنتِ أيضًا شعرك أحمر, صحيح؟

63
00:11:09,120 --> 00:11:10,155
لدي أخ؟

64
00:11:12,200 --> 00:11:15,112
.لا, كنتِ الطفلة الوحيدة

65
00:11:22,200 --> 00:11:26,990
"سأذهب غداً إلى "بياسك
.أريد زيارة قبورهم

66
00:11:28,040 --> 00:11:29,234
.ليست لديهم قبور

67
00:11:32,080 --> 00:11:33,991
.ولا شخص يهودي كان لديه قبر

68
00:11:34,160 --> 00:11:36,116
.لا أحد يعلم أين هي جثثهم

69
00:11:38,160 --> 00:11:41,038
!ربما في الغاب أو البحيرة

70
00:11:43,240 --> 00:11:45,071
.سأتحرى ذلك

71
00:11:47,200 --> 00:11:51,193
ماذا إن ذهبتِ ووجدتِ 
أنه لا وجود للرب؟

72
00:11:56,240 --> 00:11:58,196
.الرب في كل مكان, أعلم ذلك

73
00:12:03,080 --> 00:12:05,036
.سأخذك إلى هناك, سنذهب معًا

74
00:12:37,120 --> 00:12:38,155
.أنتِ حلوة

75
00:12:41,000 --> 00:12:42,149
.لديك غمازة جميلة

76
00:12:45,080 --> 00:12:47,150
.هاهي, عندما تبتسمين

77
00:12:49,080 --> 00:12:50,149
.الرجال سيجن جنونهم

78
00:12:53,120 --> 00:12:55,111
أتراودك خواطر مٌحرمة في بعض الأحيان؟

79
00:12:55,200 --> 00:12:57,031
.نعم

80
00:12:58,240 --> 00:13:00,071
إتصال جنسي؟

81
00:13:01,000 --> 00:13:01,989
.لا

82
00:13:03,120 --> 00:13:04,155
!للأسف

83
00:13:07,120 --> 00:13:08,109
.عليكِ تجربة ذلك

84
00:13:08,160 --> 00:13:11,197
وإلا فأي تضحية هي تلك 
التي في نذرك البتولي؟

85
00:14:22,200 --> 00:14:24,077
.الحمد ليسوع المسيح

86
00:14:24,120 --> 00:14:25,109
.إلى الأبد

87
00:14:25,240 --> 00:14:27,196
أتعلمين من سَكن هنا قبل الحرب؟

88
00:14:28,040 --> 00:14:29,075
.لا

89
00:14:29,120 --> 00:14:30,235
لماذا؟ -
.لا يوجد سبب -

90
00:14:31,240 --> 00:14:32,992
... زوجي يعرف

91
00:14:33,040 --> 00:14:34,155
.سيعود لاحقًا

92
00:14:35,120 --> 00:14:36,189
أيمكننا أن نلقي نظرة؟

93
00:14:37,040 --> 00:14:38,075
ولماذا؟

94
00:14:38,160 --> 00:14:40,116
.لا تقلقي, لن نسرق شيء

95
00:14:41,080 --> 00:14:42,069
!لا أدري

96
00:14:49,080 --> 00:14:51,036
.تعالوا في وقت لاحق, قرابة الرابعة

97
00:14:55,200 --> 00:14:56,235
.لو سمحتِ

98
00:14:57,080 --> 00:14:59,196
أيمكنكِ مباركة إبنتي؟

99
00:15:45,040 --> 00:15:46,075
.كأس آخر لو سمحت

100
00:15:53,000 --> 00:15:54,069
.وكأس للسيد الذي يجلس هناك

101
00:16:11,240 --> 00:16:13,117
أتعرف عائلة الليبنشتاين؟

102
00:16:14,080 --> 00:16:15,115
.سكنوا هنا قبل الحرب

103
00:16:15,160 --> 00:16:16,149
يهود؟

104
00:16:17,080 --> 00:16:18,115
.لا والله من الإسكيمو

105
00:16:20,200 --> 00:16:22,077
.روزا وحاييم ليبنشتاين 

106
00:16:23,040 --> 00:16:25,076
.لدينا الكثير من اليهود هنا

107
00:16:26,040 --> 00:16:27,234
.ولكني لم أعرف هؤلاء, آسف

108
00:16:28,240 --> 00:16:30,037
ولما تتأسف؟

109
00:16:30,240 --> 00:16:33,073
!يا إلهي, أنا أتفق معك

110
00:16:38,080 --> 00:16:39,195
هل تعرفهم؟

111
00:16:51,080 --> 00:16:52,195
.كأس آخر, لو سمحت

112
00:16:53,200 --> 00:16:54,235
.والحساب

113
00:17:10,040 --> 00:17:11,996
.عائلتنا كانت تسكن في هذا المنزل

114
00:17:15,240 --> 00:17:17,071
.لم يسكن هذا المنزل أي يهودي

115
00:17:18,120 --> 00:17:19,155
!لم أخبرك بأنهم كانوا يهود

116
00:17:25,040 --> 00:17:26,109
.إنه منزلي وهذه أرضي

117
00:17:28,000 --> 00:17:29,991
!كلانا نعلم لمن تعود أصلاً

118
00:17:39,080 --> 00:17:41,150
والدك أخفى عائلة الليبنشتاين خلال الحرب
أين أخفاهم؟

119
00:17:43,200 --> 00:17:44,235
أين؟

120
00:17:45,040 --> 00:17:46,029
في الغابة؟ سقيفة؟

121
00:17:49,120 --> 00:17:51,998
.أعلم من حارب اليهود ومن ساعدهم

122
00:17:52,200 --> 00:17:55,158
أبي لم يساعد الألمان -
.أعلم ذلك -

123
00:17:57,040 --> 00:17:58,029
كيف ماتوا؟

124
00:18:02,200 --> 00:18:04,156
أين هو والدك؟

125
00:18:05,200 --> 00:18:07,031
.لا أدري

126
00:18:08,040 --> 00:18:09,109
.أعرف الشخص عندما يكذب

127
00:18:11,080 --> 00:18:12,115
.يمكنني تدميرك

128
00:18:14,040 --> 00:18:15,075
.أنت لديك أطفال

129
00:18:18,240 --> 00:18:20,037
أين والدك؟

130
00:18:21,120 --> 00:18:22,155
.لا أدري

131
00:19:14,040 --> 00:19:15,029
!(هذه هي (روزا

132
00:19:17,040 --> 00:19:19,031
.زجاج ملون مزخرف بجانب قذارة بقر

133
00:19:26,040 --> 00:19:27,109
... هاهم

134
00:19:28,080 --> 00:19:30,992
.مسيحيون طيبون هم جيرانكم

135
00:19:31,240 --> 00:19:33,117
.ها قد أتوا رفاقك

136
00:20:31,120 --> 00:20:32,155
منذ متى وأنتِ تشربين؟

137
00:20:34,120 --> 00:20:35,997
.منذ أن كنت في الثانية عشر

138
00:20:36,080 --> 00:20:39,152
إسمعي, بإمكانك إختيار الطريقة السهلة
.أو الصعبة

139
00:20:40,040 --> 00:20:41,155
.إسمع أيها الرفيق

140
00:20:42,200 --> 00:20:44,998
.سيكون من الأسهل أن تظهرلي بعض الإحترام

141
00:20:45,160 --> 00:20:48,152
عليك أن تدعني أرحل
.فلدي حصانة, أنا قاضية

142
00:20:49,040 --> 00:20:50,029
.يا عسكري.. إحبسها

143
00:20:51,080 --> 00:20:53,150
ستكونين على ما يرام -
هيا -

144
00:20:53,200 --> 00:20:55,236
.سيخلون سبيلي في الغد

145
00:20:56,240 --> 00:20:58,071
!...حصانة

146
00:21:02,040 --> 00:21:03,109
!لا, لم أعرفهم

147
00:21:05,040 --> 00:21:06,109
.اليهود عادةً يعتزلون الناس

148
00:21:16,200 --> 00:21:18,031
هل كنت هنا خلال الحرب؟

149
00:21:19,080 --> 00:21:20,069
.نعم

150
00:21:21,200 --> 00:21:24,192
هل تربطكِ بهم أي علاقة؟

151
00:21:27,200 --> 00:21:28,189
.لا, أبداً

152
00:21:34,120 --> 00:21:36,236
.أنا آسف, هذا كل ما يمكنني تقديمه لك

153
00:21:39,120 --> 00:21:41,111
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

154
00:21:42,040 --> 00:21:43,189
الرب معك -
الرب معك -

155
00:21:44,160 --> 00:21:45,149
.شكراً

156
00:22:16,120 --> 00:22:18,111
.أتمنى أن تقبلي إعتذارنا أيتها الرفيقة

157
00:22:19,040 --> 00:22:23,079
.ما فعلوه كان لأجل مصلحتك, لم تكوني على ما يرام -
إذهب للجحيم -

158
00:22:24,120 --> 00:22:25,155
.توصلون بالسلامة

159
00:22:51,240 --> 00:22:53,071
من أنتِ؟

160
00:23:00,080 --> 00:23:01,115
!هذه الأيام.. لا أحد

161
00:23:03,200 --> 00:23:05,156
.ولكن كنت أعمل كمدعي عام

162
00:23:07,080 --> 00:23:08,229
.في محاكمات علنية ضخمة
 
163
00:23:13,000 --> 00:23:14,991
.حتى أنني أرسلت بعضهم للإعدام

164
00:23:21,200 --> 00:23:22,189
من؟

165
00:23:24,040 --> 00:23:25,189
.أعداء الشعب

166
00:23:26,000 --> 00:23:28,036
.ذلك حدث في بداية الخمسينات

167
00:23:31,080 --> 00:23:33,036
.ريد فاندا) .. هذه أنا)

168
00:23:36,120 --> 00:23:38,076
.ذهبت مع الريح

169
00:23:38,200 --> 00:23:40,156
تريدين دونات؟

170
00:23:59,120 --> 00:24:01,156
ماذا سيحدث عندما نجد الرجل؟

171
00:24:05,040 --> 00:24:07,190
سيخبرنا كيف ماتوا والداكِ
وأين دفنوا؟

172
00:24:09,160 --> 00:24:10,229
أهذا ما تريدينه, أليس كذلك؟

 173
00:25:01,120 --> 00:25:02,155
إلى أين ذاهب؟ -
Szydłów إلى -

174
00:25:03,080 --> 00:25:04,149
.ونحن كذلك

175
00:25:06,080 --> 00:25:07,149
سيجارة؟

176
00:25:13,120 --> 00:25:14,155
من أين عثرتي على هذا النوع؟

177
00:25:15,200 --> 00:25:17,031
.أسرار حكومة

178
00:25:19,120 --> 00:25:20,189
ماذا يوجد في حقيبتك؟
سكسوفون؟

179
00:25:21,160 --> 00:25:22,195
.نعم

180
00:25:23,200 --> 00:25:25,031
.آلة جميلة

181
00:25:25,200 --> 00:25:26,189
.إحساس ذكوري

182
00:25:30,200 --> 00:25:31,235
هل تعيش في تلك المدينة؟

183
00:25:32,040 --> 00:25:33,109
.لا, نحن نؤدي حفل هناك

184
00:25:33,200 --> 00:25:35,077
.نحتفل بالذكرى السنوية للمدينة

185
00:25:36,240 --> 00:25:38,037
ماذا عنك؟

186
00:25:45,120 --> 00:25:48,112
هل ستأتين للرقص الليلة؟
.سيكون ممتعًا

187
00:25:48,240 --> 00:25:49,992
ولما لا؟

188
00:25:50,040 --> 00:25:51,075
.شكراً

189
00:26:18,000 --> 00:26:19,194
.الشاب ليس بسيء

190
00:26:28,160 --> 00:26:30,196
(هل تعرفين شخص يدعى (سيمون سكيبا
.يعيش بالقرب من هنا

191
00:26:31,120 --> 00:26:32,155
.لا

192
00:26:33,200 --> 00:26:36,237
.لكن إسألوا (ماريك) في الحانة

193
00:26:37,240 --> 00:26:40,073
.هو يعرف كل شخص, إسألوه

194
00:27:42,160 --> 00:27:44,071
ليس متواجد هنا -
متى يعود؟ -

195
00:27:44,240 --> 00:27:47,038
... أخذوه للمستشفى و -
متى يعود؟ -

196
00:27:47,120 --> 00:27:50,112
غداً أو فيما بعد
.إن شاء الله

197
00:27:58,120 --> 00:28:00,111
.ربما هو يختبئ منا

198
00:28:25,240 --> 00:28:28,038
باردة -
ماذا؟ -

199
00:28:28,160 --> 00:28:30,037
.باردة

200
00:28:32,040 --> 00:28:33,029
أين هو؟

201
00:28:46,120 --> 00:28:47,189
أي واحدة تريدين؟

202
00:28:49,200 --> 00:28:50,235
.لا هذه ولا تلك

203
00:28:51,200 --> 00:28:55,079
.بالله عليك, ألن تتوقفي عن التصرف كراهبة

204
00:28:56,040 --> 00:28:57,189
...يسوعك لم يختبئ في كهف مع الكتب

205
00:28:58,000 --> 00:28:59,194
.بل خرج للعالم

206
00:29:00,240 --> 00:29:02,071
.لن أذهب إلى أي مكان

207
00:29:02,160 --> 00:29:03,195
ماذا؟

208
00:29:04,080 --> 00:29:05,991
.لن أذهب إلى أي مكان

209
00:29:06,240 --> 00:29:08,151
.حسنًا, سأحظى لوحدي بوقت ممتع

210
00:31:18,160 --> 00:31:19,991
.هاهي الحياة

211
00:31:31,160 --> 00:31:34,072
.أظن بأننا قد أتينا إلى هنا لأجل والداي

212
00:31:41,080 --> 00:31:42,195
.ونحن كذلك

213
00:31:55,240 --> 00:31:57,117
.أحببت (روزا) كثيراً

214
00:32:04,240 --> 00:32:06,993
.أنتِ تشبهينها

215
00:32:11,200 --> 00:32:13,156
.لن أدعكِ تضيعين حياتك

216
00:32:23,240 --> 00:32:24,229
...بكل تأكيد

217
00:32:27,120 --> 00:32:29,236
.أنا عاهرة وأنتِ قديسة

218
00:32:44,120 --> 00:32:48,159
.يسوعك هذا فُتن بمن هم مثلي

219
00:32:59,080 --> 00:33:00,149
... كمريم المجدلية

220
00:33:04,240 --> 00:33:06,196
.لنطَلع

221
00:33:14,200 --> 00:33:17,112
!أي وحش خرج للتو

222
00:34:47,280 --> 00:34:49,236
ما إسم المقطوعة التي عزفتها؟

223
00:34:50,200 --> 00:34:54,113
نعيمة" لكوترينه"
هل أعجبتك؟

224
00:34:55,040 --> 00:34:56,109
.جداً

225
00:35:02,120 --> 00:35:03,155
.أنتما مسليتان

226
00:35:04,120 --> 00:35:05,997
أنا وخالتي؟

227
00:35:06,160 --> 00:35:07,149
.أعلم

228
00:35:08,040 --> 00:35:09,155
.لقد ألتقينا منذ يومين فقط

229
00:35:12,200 --> 00:35:13,235
من أين أنتِ؟

230
00:35:14,160 --> 00:35:15,229
.من قرية, ليست بعيدة من هنا

231
00:35:16,200 --> 00:35:18,156
.لكني تربيت في دير

232
00:35:22,240 --> 00:35:24,196
.والآن, أنا يهودية أيضًا

233
00:35:27,200 --> 00:35:30,033
.وأنا كذلك مُتَنقل

234
00:35:33,160 --> 00:35:34,149
ولما أنتم هنا؟

235
00:35:36,120 --> 00:35:38,190
.أبحث عن رجل يعرف والداي

236
00:35:52,040 --> 00:35:53,996
.شكراً

237
00:37:00,200 --> 00:37:02,156
.على الأرجح هو لا يزال في المستشفى

238
00:37:09,040 --> 00:37:11,031
.سأنتظر في الأسفل

239
00:38:01,240 --> 00:38:03,037
.لنذهب

240
00:38:48,080 --> 00:38:49,115
أتذكرني؟

241
00:39:03,040 --> 00:39:05,031
.أنت تعرف عائلة الليبنشتاين خلال الحرب

242
00:39:06,120 --> 00:39:07,997
.نريد أن نعرف أين دُفنوا

243
00:39:09,120 --> 00:39:10,997
.أنا إبنتهم

244
00:39:14,040 --> 00:39:15,029
.(روزا)

245
00:39:17,120 --> 00:39:19,031
.(أنا (إيدا

246
00:39:24,120 --> 00:39:25,155
...كانوا

247
00:39:26,240 --> 00:39:28,117
.أناس طيبون

248
00:39:31,120 --> 00:39:33,076
...خبأتهم في الغابة

249
00:39:36,200 --> 00:39:38,031
... أطعمتهم

250
00:39:38,240 --> 00:39:40,993
.ثم قَتلتهم

251
00:39:54,240 --> 00:39:56,151
هل كان خائفًا؟

252
00:39:59,120 --> 00:40:00,155
من؟

253
00:40:08,040 --> 00:40:09,189
.الولد

254
00:40:33,120 --> 00:40:34,189
كيف قتلتهم؟

255
00:40:41,040 --> 00:40:42,109
بفأس؟

256
00:41:08,240 --> 00:41:10,231
.(تركته مع (روزا

257
00:41:19,080 --> 00:41:20,149
...وذهبت للقتال

258
00:41:24,240 --> 00:41:26,037
.الله يعلم لماذا

259
00:41:40,280 --> 00:41:42,236
.تعرفت عليه بصعوبة

260
00:42:41,160 --> 00:42:42,195
.الحمد للرب

261
00:42:57,040 --> 00:42:59,235
,أتركوا والدي في حاله
.دعوه يموت بسلام

262
00:43:02,160 --> 00:43:04,071
.على كل حال, لا أحد يستطيع إثباث شيء

263
00:43:05,240 --> 00:43:07,037
.ما حدث, حدث

264
00:43:07,280 --> 00:43:09,111
ماذا تريد؟

265
00:43:12,040 --> 00:43:16,158
إن توقفتم عن المجيء للمنزل
...سأريكم أين دفنوا

266
00:43:20,040 --> 00:43:21,109
.وتتركونا بسلام

267
00:43:26,080 --> 00:43:27,115
إتفقنا؟

268
00:43:29,080 --> 00:43:30,195
.نعم

269
00:43:37,000 --> 00:43:37,989
.جيد

270
00:43:39,160 --> 00:43:40,229
.أراكم في الغد

271
00:43:42,000 --> 00:43:43,149
.أعلم بأني أستطيع أن أثق بك

272
00:44:40,160 --> 00:44:41,195
إذن؟

273
00:44:42,200 --> 00:44:44,191
هل وجدتم ذاك الرجل؟

274
00:44:45,200 --> 00:44:46,235
.نعم

275
00:44:57,040 --> 00:44:58,109
والآن ماذا؟

276
00:45:00,080 --> 00:45:02,116
ستعودين إلى الكنيسة؟

277
00:45:03,200 --> 00:45:06,192
.تقصد الدير؟ نعم

278
00:45:07,200 --> 00:45:09,111
لأمد طويل؟

279
00:45:10,160 --> 00:45:11,149
.للأبد

280
00:45:16,200 --> 00:45:18,156
.سأقوم بنذر البتولية الأسبوع القادم

281
00:45:28,040 --> 00:45:29,996
ماذا عنك؟

282
00:45:32,040 --> 00:45:35,032
.بصورة رئيسية أنا أحاول تجنب الإنضمام للجيش

283
00:45:37,000 --> 00:45:37,989
.ونذر البتولية أيضًا

284
00:45:50,080 --> 00:45:52,230
ليست لديك فكرة عن مدى تأثيرك؟
أليس كذلك؟

285
00:49:41,080 --> 00:49:42,115
وأنا؟

286
00:49:43,080 --> 00:49:44,229
لماذا لم أكن معهم؟

287
00:49:54,120 --> 00:49:55,109
.كنت صغيرة جداً

288
00:49:57,240 --> 00:49:59,151
.لم يكن ليعرف أحد بأنكِ يهودية

289
00:50:02,080 --> 00:50:04,992
.أخذتك للقس وتركتك هناك

290
00:50:08,200 --> 00:50:12,034
.أما الولد فقد كان مختونًا

291
00:50:16,200 --> 00:50:18,031
...لم يكن أبي

292
00:50:19,240 --> 00:50:21,071
.أنا الذي قتلهم

293
00:51:53,080 --> 00:51:55,116
.سنذهب إلى لوبلين

294
00:51:58,080 --> 00:52:00,036
.لدينا مقبرة العائلة

295
00:52:02,040 --> 00:52:04,076
.إن كانت لا تزال موجودة

296
00:52:08,240 --> 00:52:09,992
.علينا أن نبحث عن قس

297
00:52:11,040 --> 00:52:12,189
.تقصدين حاخام

298
00:52:15,040 --> 00:52:16,109
.لا تشربي الآن

299
00:52:20,080 --> 00:52:22,150
.الطريق طويل, سأفيق من السكر

300
00:55:22,240 --> 00:55:25,038
هل ستأتين للنذر؟

301
00:55:27,080 --> 00:55:29,150
.لا, لكني سأشرب نخب صحتك

302
00:55:53,040 --> 00:55:55,076
.للأسف أن (روزا) لم تستطع رؤيتك

303
00:56:56,080 --> 00:56:57,195
ما رأيكم؟

304
00:58:30,120 --> 00:58:35,194
أبانا الذي في السماوات. ليتقدس إسمك
.ليأت ملكوتك

305
00:59:07,240 --> 00:59:09,993
.أنا لست مستعدة

306
00:59:10,080 --> 00:59:12,036
.أغفرلي

307
00:59:43,120 --> 00:59:47,033
.أمام جميع الأخوات المجتمعات هنا
...وأنت يا أم الدير

308
00:59:47,120 --> 00:59:52,035
.أنذر بالعفة, الورع والطاعة

309
00:59:53,080 --> 00:59:56,231
...لا تزدريه يارب
.هذا القلب المُنيب المُخبت

310
01:01:02,240 --> 01:01:04,151
هل لديك سيارة؟

311
01:01:06,040 --> 01:01:07,155
.بكل تأكيد

312
01:01:09,120 --> 01:01:11,031
هلا أوصلتني للمنزل؟

313
01:01:14,040 --> 01:01:16,031
.ليس الآن, إجلس

314
01:01:28,200 --> 01:01:30,236
.لديها شعر جميل

315
01:01:33,040 --> 01:01:35,076
.لكنها تُخفيه

316
01:01:37,160 --> 01:01:39,037
من؟

317
01:01:43,040 --> 01:01:44,109
.(إيدا)

318
01:07:38,040 --> 01:07:41,191
(الرفيقة (فاندا قروز
...التي ساهمت بشكل كبير

319
01:07:42,240 --> 01:07:45,073
.بتأسيس بولندا الجديدة

320
01:07:46,120 --> 01:07:49,078
.أدت بصلابة العدالة للشعب

321
01:07:58,080 --> 01:07:59,069
.وداعًا أيتها الرفيقة

322
01:07:59,240 --> 01:08:02,038
.ستعيشين للأبد في ذاكرتنا

323
01:11:08,200 --> 01:11:09,997
بماذا تفكرين؟

324
01:11:10,200 --> 01:11:11,189
.أنا لا أفكر بشيء

325
01:11:15,120 --> 01:11:18,192
سنغادر إلى مدينة غدانسك لإقامة 
بعض الحفلات, هل تودين الذهاب معنا؟

326
01:11:20,240 --> 01:11:22,037
هل سبق وزرتي الساحل؟

327
01:11:23,040 --> 01:11:24,029
.لم يسبق أن ذهبت إلى أي مكان

328
01:11:24,200 --> 01:11:25,997
.رافقينا إذن

329
01:11:28,080 --> 01:11:30,992
.سوف تستمعين إلى عزفنا
.ونسير على الشاطئ

330
01:11:32,160 --> 01:11:33,149
ثم ماذا؟

331
01:11:46,200 --> 01:11:47,235
...ثم نشتري كلب

332
01:11:48,160 --> 01:11:50,116
...نتزوج وننجب أطفالاً

333
01:11:51,200 --> 01:11:52,189
.نحصل على منزل

334
01:11:53,080 --> 01:11:54,115
ثم ماذا؟

335
01:11:59,040 --> 01:12:01,156
.المشاحنة المعتادة... الحياة

336
01:14:14,040 --> 01:14:20,156
<b><font face="Snap I" color=#96C7D3 size=18>  ترجمة: جاك تاتي
(أبو شيخة)
